From 9ee4b6f0e1c8101c6c816cf13e05c4d0240221f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 13 Dec 2010 22:40:15 +0200 Subject: [PATCH] Translation updates for release 8.4.6 --- src/backend/po/de.po | 23336 ++++++++++---------- src/backend/po/es.po | 706 +- src/backend/po/fr.po | 25036 +++++++++++----------- src/backend/po/zh_CN.po | 23331 ++++++++++---------- src/bin/initdb/po/zh_CN.po | 400 +- src/bin/pg_config/po/zh_CN.po | 155 +- src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po | 143 +- src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po | 321 +- src/bin/pg_dump/po/de.po | 5 +- src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po | 1634 +- src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po | 238 +- src/bin/psql/po/de.po | 8 +- src/bin/psql/po/zh_CN.po | 723 +- src/bin/scripts/po/zh_CN.po | 585 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po | 19 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po | 131 +- src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po | 531 +- src/pl/plperl/po/de.po | 59 +- src/pl/plperl/po/es.po | 54 +- src/pl/plperl/po/fr.po | 68 +- src/pl/plperl/po/zh_CN.po | 86 +- src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po | 321 +- src/pl/plpython/po/zh_CN.po | 143 +- src/pl/tcl/po/zh_CN.po | 22 +- 24 files changed, 38713 insertions(+), 39342 deletions(-) diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index dfd75dddc12..71177fd9afa 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -9,15767 +9,15837 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-14 06:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 01:52+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-07 05:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-08 22:43+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438 +#: libpq/auth.c:239 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: libpq/auth.c:242 #, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: access/common/indextuple.c:168 +#: libpq/auth.c:245 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu" +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:563 -#: tcop/postgres.c:1630 +#: libpq/auth.c:248 #, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" - -#: access/common/reloptions.c:289 -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "" -"Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" - -#: access/common/reloptions.c:588 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: access/common/reloptions.c:621 +#: libpq/auth.c:251 #, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: access/common/reloptions.c:861 +#: libpq/auth.c:254 #, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "unbekannter Parameter »%s«" +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: access/common/reloptions.c:886 +#: libpq/auth.c:258 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben" +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: access/common/reloptions.c:901 +#: libpq/auth.c:261 #, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«" +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: access/common/reloptions.c:912 +#: libpq/auth.c:264 #, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«" +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: access/common/reloptions.c:917 access/common/reloptions.c:935 +#: libpq/auth.c:267 #, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«" +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " +"Authentifizierungsmethode" -#: access/common/reloptions.c:919 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«." +#: libpq/auth.c:296 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" -#: access/common/reloptions.c:930 -#, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«" +#: libpq/auth.c:297 +msgid "See server log for details." +msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." -#: access/common/reloptions.c:937 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«." +#: libpq/auth.c:318 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat" -#: access/common/tupdesc.c:547 parser/parse_relation.c:1193 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" +#: libpq/auth.c:359 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL an" -#: access/transam/slru.c:614 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen" +#: libpq/auth.c:359 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL aus" -#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850 -#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864 -#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878 +#: libpq/auth.c:357 #, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: access/transam/slru.c:845 +#: libpq/auth.c:363 #, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m." +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" -#: access/transam/slru.c:851 +#: libpq/auth.c:419 #, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m." +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" -#: access/transam/slru.c:858 +#: libpq/auth.c:432 libpq/hba.c:868 +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "" +"MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« " +"angeschaltet ist" + +#: libpq/auth.c:548 #, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m." +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: access/transam/slru.c:865 +#: libpq/auth.c:576 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" + +#: libpq/auth.c:580 +msgid "received password packet" +msgstr "Passwortpaket empfangen" + +#: libpq/auth.c:638 #, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m." +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d" -#: access/transam/slru.c:872 +#: libpq/auth.c:648 #, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m." +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d" -#: access/transam/slru.c:879 +#: libpq/auth.c:672 #, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m." +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d" -#: access/transam/slru.c:1106 +#: libpq/auth.c:720 #, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf" +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d" -#: access/transam/slru.c:1187 +#: libpq/auth.c:743 #, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "entferne Datei »%s«" +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d" -#: access/transam/twophase.c:243 +#: libpq/auth.c:866 #, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: access/transam/twophase.c:250 -msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet" +#: libpq/auth.c:892 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: access/transam/twophase.c:251 -msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." -msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null." +#: libpq/auth.c:911 libpq/auth.c:1265 libpq/auth.c:1333 libpq/auth.c:1910 +#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164 +#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:337 storage/file/fd.c:720 +#: storage/file/fd.c:838 storage/ipc/procarray.c:392 +#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715 +#: postmaster/postmaster.c:1916 postmaster/postmaster.c:1949 +#: postmaster/postmaster.c:3027 postmaster/postmaster.c:3777 +#: postmaster/postmaster.c:3858 postmaster/postmaster.c:4427 +#: utils/adt/formatting.c:1493 utils/adt/formatting.c:1549 +#: utils/adt/formatting.c:1606 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3037 +#: utils/adt/varlena.c:3058 utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564 +#: utils/mmgr/aset.c:747 utils/mmgr/aset.c:953 utils/misc/guc.c:2757 +#: utils/misc/guc.c:2770 utils/misc/guc.c:2783 utils/mb/mbutils.c:335 +#: utils/mb/mbutils.c:596 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 +#: utils/init/miscinit.c:212 utils/init/miscinit.c:233 +#: utils/init/miscinit.c:243 +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: access/transam/twophase.c:284 +#: libpq/auth.c:947 #, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet" +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: access/transam/twophase.c:293 -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" +#: libpq/auth.c:1010 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" -#: access/transam/twophase.c:294 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." +#: libpq/auth.c:1036 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" -#: access/transam/twophase.c:414 +#: libpq/auth.c:1109 #, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt" - -#: access/transam/twophase.c:422 -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen" +msgid "SSPI error %x" +msgstr "SSPI-Fehler %x" -#: access/transam/twophase.c:423 -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "" -"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet " -"hat." +#: libpq/auth.c:1113 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" -#: access/transam/twophase.c:434 -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank" +#: libpq/auth.c:1153 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: access/transam/twophase.c:435 -msgid "" -"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "" -"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, " -"um sie zu beenden." +#: libpq/auth.c:1168 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: access/transam/twophase.c:449 +#: libpq/auth.c:1185 #, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht" +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: access/transam/twophase.c:917 -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten" +#: libpq/auth.c:1257 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: access/transam/twophase.c:935 -#, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m" +#: libpq/auth.c:1313 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" -#: access/transam/twophase.c:949 access/transam/twophase.c:966 -#: access/transam/twophase.c:1015 access/transam/twophase.c:1379 -#: access/transam/twophase.c:1386 +#: libpq/auth.c:1556 #, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/twophase.c:975 +#: libpq/auth.c:1571 #, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m" +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" -#: access/transam/twophase.c:1021 access/transam/twophase.c:1404 +#: libpq/auth.c:1583 #, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m" +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" -#: access/transam/twophase.c:1092 access/transam/twophase.c:1484 +#: libpq/auth.c:1603 #, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" -#: access/transam/twophase.c:1108 +#: libpq/auth.c:1618 #, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1139 +#: libpq/auth.c:1628 #, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1203 +#: libpq/auth.c:1663 libpq/auth.c:1693 libpq/auth.c:1721 libpq/auth.c:1797 #, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht" +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: access/transam/twophase.c:1341 +#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1702 libpq/auth.c:1739 libpq/auth.c:1808 #, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m" +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" -#: access/transam/twophase.c:1370 +#: libpq/auth.c:1729 #, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m" +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m" -#: access/transam/twophase.c:1398 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" +#: libpq/auth.c:1819 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "" +"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " +"nicht unterstützt" -#: access/transam/twophase.c:1493 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m" +#: libpq/auth.c:1939 libpq/auth.c:2119 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: access/transam/twophase.c:1500 +#: libpq/auth.c:1949 #, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: access/transam/twophase.c:1558 +#: libpq/auth.c:2018 #, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«" +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: access/transam/twophase.c:1574 access/transam/twophase.c:1585 -#: access/transam/twophase.c:1673 +#: libpq/auth.c:2029 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«" +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: access/transam/twophase.c:1662 +#: libpq/auth.c:2040 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«" +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: access/transam/twophase.c:1680 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: access/transam/varsup.c:87 +#: libpq/auth.c:2062 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" -msgstr "" -"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen " -"Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden" +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: access/transam/varsup.c:89 +#: libpq/auth.c:2073 #, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um " -"VACUUM in der Datenbank »%s« auszuführen.\n" -"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder " -"zurückrollen." +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: access/transam/varsup.c:94 access/transam/varsup.c:301 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" +#: libpq/auth.c:2103 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" -#: access/transam/varsup.c:97 access/transam/varsup.c:304 +#: libpq/auth.c:2128 libpq/auth.c:2132 #, c-format -msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM " -"über die komplette Datenbank aus.\n" -"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder " -"zurückrollen." +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: access/transam/varsup.c:284 +#: libpq/auth.c:2142 #, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" -msgstr "" -"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«" +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d" -#: access/transam/xact.c:643 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen" +#: libpq/auth.c:2171 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" -#: access/transam/xact.c:1125 -#, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht" +#: libpq/auth.c:2179 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: access/transam/xact.c:1842 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre " -"Tabellen bearbeitet hat" +#: libpq/auth.c:2180 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2632 +#: libpq/auth.c:2195 #, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2642 +#: libpq/auth.c:2212 #, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2652 +#: libpq/auth.c:2237 #, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgid "" +"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no " +"username" msgstr "" -"%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette " -"heraus ausgeführt werden" +"Login mit Zertifikat für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat " +"enthält keinen Benutzernamen" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2703 +#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483 #, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" - -#: access/transam/xact.c:2885 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" -#: access/transam/xact.c:3052 access/transam/xact.c:3144 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "keine Transaktion offen" +#: libpq/be-fsstubs.c:177 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet" -#: access/transam/xact.c:3238 access/transam/xact.c:3288 -#: access/transam/xact.c:3294 access/transam/xact.c:3338 -#: access/transam/xact.c:3386 access/transam/xact.c:3392 -msgid "no such savepoint" -msgstr "Savepoint existiert nicht" +#: libpq/be-fsstubs.c:357 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden" -#: access/transam/xact.c:4026 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" +#: libpq/be-fsstubs.c:358 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." -#: access/transam/xlog.c:1174 +#: libpq/be-fsstubs.c:371 #, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1182 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1637 access/transam/xlog.c:3507 +#: libpq/be-fsstubs.c:393 #, c-format -msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "" -"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m" +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1654 -#, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "" -"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu " -"schreiben: %m" +#: libpq/be-fsstubs.c:423 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden" -#: access/transam/xlog.c:1856 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X" -msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert" +#: libpq/be-fsstubs.c:424 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." -#: access/transam/xlog.c:2190 access/transam/xlog.c:2294 -#: access/transam/xlog.c:2523 access/transam/xlog.c:2590 -#: access/transam/xlog.c:2599 +#: libpq/be-fsstubs.c:448 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2215 access/transam/xlog.c:2348 -#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:7402 -#: access/transam/xlog.c:7537 storage/file/copydir.c:130 -#: postmaster/postmaster.c:3539 +#: libpq/be-fsstubs.c:460 #, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:2247 access/transam/xlog.c:2380 -#: access/transam/xlog.c:4142 access/transam/xlog.c:4180 utils/misc/guc.c:6830 -#: utils/misc/guc.c:6855 utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1124 -#: utils/init/miscinit.c:1131 commands/copy.c:1290 commands/tablespace.c:706 -#: commands/tablespace.c:712 storage/file/copydir.c:155 -#: postmaster/postmaster.c:3549 postmaster/postmaster.c:3559 +#: libpq/be-secure.c:277 libpq/be-secure.c:372 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: access/transam/xlog.c:2255 access/transam/xlog.c:2387 -#: access/transam/xlog.c:4186 storage/file/copydir.c:165 +#: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:381 libpq/be-secure.c:937 #, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" -#: access/transam/xlog.c:2260 access/transam/xlog.c:2392 -#: access/transam/xlog.c:4191 storage/file/copydir.c:170 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" +#: libpq/be-secure.c:325 libpq/be-secure.c:329 libpq/be-secure.c:339 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung" -#: access/transam/xlog.c:2333 access/transam/xlog.c:3921 -#: access/transam/xlog.c:4011 access/transam/xlog.c:4109 -#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1179 -#: utils/init/postinit.c:95 utils/init/postinit.c:135 utils/error/elog.c:1399 -#: storage/file/copydir.c:123 libpq/hba.c:1259 postmaster/autovacuum.c:1808 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" +#: libpq/be-secure.c:333 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" -#: access/transam/xlog.c:2361 access/transam/xlog.c:4121 -#: access/transam/xlog.c:7509 access/transam/xlog.c:7559 -#: access/transam/xlog.c:7851 access/transam/xlog.c:7876 -#: access/transam/xlog.c:7914 utils/adt/genfile.c:132 -#: storage/file/copydir.c:144 +#: libpq/be-secure.c:729 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" -#: access/transam/xlog.c:2364 +#: libpq/be-secure.c:739 #, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s" -#: access/transam/xlog.c:2483 +#: libpq/be-secure.c:745 #, c-format -msgid "" -"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " -"%u): %m" -msgstr "" -"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, " -"Segment %u): %m" +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2495 +#: libpq/be-secure.c:760 #, c-format -msgid "" -"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -"segment %u): %m" -msgstr "" -"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, " -"Segment %u): %m" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: access/transam/xlog.c:2628 -#, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m" +#: libpq/be-secure.c:762 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein." -#: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2848 -#: access/transam/xlog.c:7385 utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215 -#: utils/adt/dbsize.c:286 utils/adt/genfile.c:166 storage/file/copydir.c:85 +#: libpq/be-secure.c:769 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" -#: access/transam/xlog.c:2704 access/transam/xlog.c:7564 -#: commands/tablespace.c:631 +#: libpq/be-secure.c:774 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" -#: access/transam/xlog.c:2829 +#: libpq/be-secure.c:803 #, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu" +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2836 +#: libpq/be-secure.c:816 #, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" -#: access/transam/xlog.c:2886 +#: libpq/be-secure.c:838 #, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d" +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert" -#: access/transam/xlog.c:2989 -#, c-format -msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" -msgstr "recovery_end_command »%s«: Rückgabecode %d" +#: libpq/be-secure.c:840 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists." -#: access/transam/xlog.c:3057 access/transam/xlog.c:3222 +#: libpq/be-secure.c:846 #, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "" +"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird " +"übersprungen: %s" -#: access/transam/xlog.c:3094 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet" +#: libpq/be-secure.c:848 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft." -#: access/transam/xlog.c:3110 +#: libpq/be-secure.c:882 #, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«" +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" -#: access/transam/xlog.c:3132 +#: libpq/be-secure.c:891 #, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m" +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" -#: access/transam/xlog.c:3144 +#: libpq/be-secure.c:917 #, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m" +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3182 access/transam/xlog.c:3192 -#, c-format -msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" +#: libpq/be-secure.c:921 libpq/be-secure.c:932 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" -#: access/transam/xlog.c:3198 +#: libpq/be-secure.c:926 #, c-format -msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" -#: access/transam/xlog.c:3201 -#, c-format -msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" +#: libpq/be-secure.c:977 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" -#: access/transam/xlog.c:3235 +#: libpq/be-secure.c:984 #, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«" +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "SSL-Verbindung von »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3354 -#, c-format -msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X" +#: libpq/be-secure.c:1028 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: access/transam/xlog.c:3367 +#: libpq/be-secure.c:1032 #, c-format -msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X" +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL-Fehlercode %lu" -#: access/transam/xlog.c:3380 +#: libpq/hba.c:159 #, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X" +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3449 access/transam/xlog.c:3537 +#: libpq/hba.c:351 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3491 access/transam/xlog.c:3515 -#: access/transam/xlog.c:3680 +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:592 #, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m" +msgid "" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "" +"Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden " +"%s" -#: access/transam/xlog.c:3545 +#: libpq/hba.c:594 libpq/hba.c:610 libpq/hba.c:656 libpq/hba.c:679 +#: libpq/hba.c:691 libpq/hba.c:704 libpq/hba.c:719 libpq/hba.c:749 +#: libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:788 libpq/hba.c:801 libpq/hba.c:829 +#: libpq/hba.c:897 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:920 libpq/hba.c:931 +#: libpq/hba.c:947 libpq/hba.c:970 libpq/hba.c:999 libpq/hba.c:1011 +#: libpq/hba.c:1024 libpq/hba.c:1058 libpq/hba.c:1102 tsearch/ts_locale.c:173 #, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X" +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3562 +#: libpq/hba.c:608 #, c-format -msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X" +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3570 -#, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X" +#: libpq/hba.c:654 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:3579 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X" +#: libpq/hba.c:655 +msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" +msgstr "kompilieren Sie mit --enable-ssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden" -#: access/transam/xlog.c:3586 +#: libpq/hba.c:677 #, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:3615 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" +#: libpq/hba.c:690 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe" -#: access/transam/xlog.c:3644 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß" +#: libpq/hba.c:703 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe" -#: access/transam/xlog.c:3689 +#: libpq/hba.c:718 +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe" + +#: libpq/hba.c:747 #, c-format -msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s" -#: access/transam/xlog.c:3699 +#: libpq/hba.c:769 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3788 +#: libpq/hba.c:787 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe" + +#: libpq/hba.c:799 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s" -#: access/transam/xlog.c:3795 access/transam/xlog.c:3841 +#: libpq/hba.c:815 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d" -#: access/transam/xlog.c:3817 access/transam/xlog.c:3825 -#: access/transam/xlog.c:3832 -msgid "WAL file is from different system" -msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System" +#: libpq/hba.c:828 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode" -#: access/transam/xlog.c:3818 +#: libpq/hba.c:895 #, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s" +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3826 -msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header." +#: libpq/hba.c:906 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "" +"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht " +"unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:3833 -msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header." +#: libpq/hba.c:919 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:3851 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" +#: libpq/hba.c:930 +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "" +"gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:3863 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" +#: libpq/hba.c:946 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:3881 +#: libpq/hba.c:969 #, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s" + +#: libpq/hba.c:984 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert" + +#: libpq/hba.c:998 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden" + +#: libpq/hba.c:1009 msgid "" -"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " -"%u" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" msgstr "" -"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, " -"Segment %u, Offset %u" +"Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat " +"verfügbar ist" -#: access/transam/xlog.c:3950 +#: libpq/hba.c:1010 +msgid "make sure the root certificate store is present and readable" +msgstr "stellen Sie sicher, dass das Wurzelzertifikat vorhanden und lesbar ist" + +#: libpq/hba.c:1023 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "" +"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung " +"verwendet wird" + +#: libpq/hba.c:1057 #, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3951 -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet." +#: libpq/hba.c:1083 libpq/hba.c:1091 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi und sspi" -#: access/transam/xlog.c:3956 +#: libpq/hba.c:1101 #, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" +msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3957 -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." +#: libpq/hba.c:1259 access/transam/xlog.c:2333 access/transam/xlog.c:3921 +#: access/transam/xlog.c:4011 access/transam/xlog.c:4109 +#: storage/file/copydir.c:123 postmaster/autovacuum.c:1816 +#: utils/error/elog.c:1399 utils/init/miscinit.c:1066 +#: utils/init/miscinit.c:1179 utils/init/postinit.c:95 +#: utils/init/postinit.c:135 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3970 +#: libpq/hba.c:1351 guc-file.l:404 #, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«" +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3971 -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein." +#: libpq/hba.c:1529 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s" -#: access/transam/xlog.c:4208 +#: libpq/hba.c:1551 #, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: access/transam/xlog.c:4215 access/transam/xlog.c:5036 -#: access/transam/xlog.c:5089 access/transam/xlog.c:5486 -#: utils/init/flatfiles.c:289 utils/init/flatfiles.c:673 -#: postmaster/pgarch.c:715 +#: libpq/hba.c:1568 #, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" +msgid "" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" +msgstr "" +"regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in " +"»%s« verlangt" -#: access/transam/xlog.c:4297 +#: libpq/hba.c:1634 #, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" -#: access/transam/xlog.c:4308 access/transam/xlog.c:4533 +#: libpq/hba.c:1675 #, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" +msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" +msgstr "" +"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) " +"stimmen nicht überein" -#: access/transam/xlog.c:4314 access/transam/xlog.c:4539 +#: libpq/hba.c:1696 #, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" +msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "" +"kein passender Eintrag in Usermap für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4544 +#: libpq/hba.c:1698 #, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" +msgid "usermap \"%s\"" +msgstr "Usermap »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:4522 +#: libpq/hba.c:1721 #, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4343 +#: libpq/pqcomm.c:289 #, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4365 -#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396 -#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4408 -#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422 -#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436 -#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4450 -#: access/transam/xlog.c:4459 access/transam/xlog.c:4466 -#: access/transam/xlog.c:4475 access/transam/xlog.c:4482 -#: access/transam/xlog.c:4491 access/transam/xlog.c:4498 -#: utils/init/miscinit.c:1197 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" +#: libpq/pqcomm.c:293 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: access/transam/xlog.c:4357 +#: libpq/pqcomm.c:320 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " -"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) " -"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) " -"kompiliert." +"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten" -#: access/transam/xlog.c:4361 -msgid "" -"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " -"to initdb." -msgstr "" -"Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass " -"Sie initdb ausführen müssen." - -#: access/transam/xlog.c:4366 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber " -"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." +#: libpq/pqcomm.c:329 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" -#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4393 -#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4405 -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." +#: libpq/pqcomm.c:333 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" -#: access/transam/xlog.c:4380 -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" -#: access/transam/xlog.c:4390 +#: libpq/pqcomm.c:343 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber " -"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" -#: access/transam/xlog.c:4397 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:354 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " -"compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server " -"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4404 -msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point number format " -"than the server executable." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes " -"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4409 +#: libpq/pqcomm.c:379 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server " -"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4419 -#: access/transam/xlog.c:4426 access/transam/xlog.c:4433 -#: access/transam/xlog.c:4440 access/transam/xlog.c:4447 -#: access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:4462 -#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4478 -#: access/transam/xlog.c:4485 access/transam/xlog.c:4494 -#: access/transam/xlog.c:4501 -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "" -"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4416 +#: libpq/pqcomm.c:394 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der " -"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4423 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:413 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der " -"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" -#: access/transam/xlog.c:4430 +#: libpq/pqcomm.c:416 #, c-format msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " -"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der " -"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." +"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie " +"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut." -#: access/transam/xlog.c:4437 +#: libpq/pqcomm.c:419 #, c-format msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der " -"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." +"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie " +"einige Sekunden und versuchen Sie erneut." -#: access/transam/xlog.c:4444 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:452 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " -"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der " -"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m" -#: access/transam/xlog.c:4451 +#: libpq/pqcomm.c:532 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " -"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber " -"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:4460 -msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber " -"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." +#: libpq/pqcomm.c:542 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4467 -msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der " -"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." +#: libpq/pqcomm.c:553 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4476 -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der " -"Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." +#: libpq/pqcomm.c:583 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" -#: access/transam/xlog.c:4483 -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der " -"Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." +#: libpq/pqcomm.c:769 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4492 -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der " -"Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." +#: libpq/pqcomm.c:956 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" -#: access/transam/xlog.c:4499 -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der " -"Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." +#: libpq/pqcomm.c:967 +msgid "invalid message length" +msgstr "ungültige Message-Länge" -#: access/transam/xlog.c:4728 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" +#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "unvollständige Message vom Client" -#: access/transam/xlog.c:4734 +#: libpq/pqcomm.c:1108 #, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" -#: access/transam/xlog.c:4739 -#, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" +#: libpq/pqformat.c:463 +msgid "no data left in message" +msgstr "keine Daten in Message übrig" -#: access/transam/xlog.c:4800 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" +#: libpq/pqformat.c:529 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint" -#: access/transam/xlog.c:4805 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" +#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "nicht genug Daten in Message übrig" -#: access/transam/xlog.c:4850 -#, c-format -msgid "restore_command = '%s'" -msgstr "restore_command = '%s'" +#: libpq/pqformat.c:691 +msgid "invalid string in message" +msgstr "ungültige Zeichenkette in Message" -#: access/transam/xlog.c:4857 -#, c-format -msgid "recovery_end_command = '%s'" -msgstr "recovery_end_command = '%s'" +#: libpq/pqformat.c:707 +msgid "invalid message format" +msgstr "ungültiges Message-Format" -#: access/transam/xlog.c:4871 +#: tsearch/wparser_def.c:2436 #, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4876 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline = %u" -msgstr "recovery_target_timeline = %u" +#: tsearch/wparser_def.c:2445 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein" -#: access/transam/xlog.c:4879 -msgid "recovery_target_timeline = latest" -msgstr "recovery_target_timeline = latest" +#: tsearch/wparser_def.c:2449 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "»MinWords« sollte positiv sein" -#: access/transam/xlog.c:4887 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" +#: tsearch/wparser_def.c:2453 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein" -#: access/transam/xlog.c:4890 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid = %u" -msgstr "recovery_target_xid = %u" +#: tsearch/wparser_def.c:2457 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein" -#: access/transam/xlog.c:4915 -#, c-format -msgid "recovery_target_time = '%s'" -msgstr "recovery_target_time = '%s'" +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "mehrere DictFile-Parameter" -#: access/transam/xlog.c:4926 -msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -msgstr "Parameter »recovery_target_inclusive« erfordert einen Boole'schen Wert" +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "mehrere AffFile-Parameter" -#: access/transam/xlog.c:4928 -#, c-format -msgid "recovery_target_inclusive = %s" -msgstr "recovery_target_inclusive = %s" +#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "mehrere »StopWords«-Parameter" -#: access/transam/xlog.c:4932 +#: tsearch/dict_ispell.c:82 #, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4940 -#, c-format -msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s" +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "Parameter »AffFile« fehlt" -#: access/transam/xlog.c:4942 -msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben." +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "Parameter »DictFile« fehlt" -#: access/transam/xlog.c:4947 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben" +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "mehrere »Accept«-Parameter" -#: access/transam/xlog.c:4966 +#: tsearch/dict_simple.c:67 #, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" - -#: access/transam/xlog.c:5093 -msgid "archive recovery complete" -msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Parameter für das einfache Wörterbuch: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5183 +#: tsearch/dict_synonym.c:99 #, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Synonymparameter: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5188 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" +#: tsearch/dict_synonym.c:106 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "Parameter »Synonyms« fehlt" -#: access/transam/xlog.c:5196 +#: tsearch/dict_synonym.c:113 #, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Synonymdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5201 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 #, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Thesaurusdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5250 -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "unerwartetes Trennzeichen" -#: access/transam/xlog.c:5254 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems" -#: access/transam/xlog.c:5258 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "" -"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte " -"Aktion am %s" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "unerwartetes Ende der Zeile" -#: access/transam/xlog.c:5262 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 #, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" - -#: access/transam/xlog.c:5264 msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" -"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die " -"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." +"Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)" -#: access/transam/xlog.c:5268 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 #, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "" -"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s " -"unterbrochen" +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)" -#: access/transam/xlog.c:5270 -msgid "" -"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " -"might need to choose an earlier recovery target." +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "" -"Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten " -"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel " -"wählen." +"Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen." -#: access/transam/xlog.c:5274 -#, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" - -#: access/transam/xlog.c:5313 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" - -#: access/transam/xlog.c:5327 access/transam/xlog.c:5351 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5334 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)" -#: access/transam/xlog.c:5335 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format msgid "" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" -"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/" -"backup_label« zu löschen." +"Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)" -#: access/transam/xlog.c:5361 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)" -#: access/transam/xlog.c:5367 -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter" -#: access/transam/xlog.c:5376 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 #, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5380 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt" + +#: tsearch/spell.c:204 #, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u" +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5384 +#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:194 #, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u" +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" -#: access/transam/xlog.c:5388 -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" +#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10787 gram.y:10804 +msgid "syntax error" +msgstr "Syntaxfehler" -#: access/transam/xlog.c:5406 -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" +#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt" -#: access/transam/xlog.c:5417 -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" +#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5442 -msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "automatische Wiederherstellung läuft" +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert" -#: access/transam/xlog.c:5448 -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "" -"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische " -"Wiederherstellung läuft" +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag" -#: access/transam/xlog.c:5531 +#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 #, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:5535 +#: tsearch/ts_locale.c:168 #, c-format -msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -msgstr "Redo beginnt bei %X/%X, Konsistenz wird bei %X/%X erreicht werden" - -#: access/transam/xlog.c:5609 -msgid "consistent recovery state reached" -msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht" +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5663 +#: tsearch/ts_locale.c:288 #, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "Redo fertig bei %X/%X" +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:553 +#: tsearch/ts_parse.c:560 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "Wort ist zu lang, um indiziert zu werden" -#: access/transam/xlog.c:5667 access/transam/xlog.c:6913 +#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554 +#: tsearch/ts_parse.c:561 #, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Wörter, die länger als %d Zeichen sind, werden ignoriert." -#: access/transam/xlog.c:5675 -msgid "redo is not required" -msgstr "Redo nicht nötig" +#: tsearch/ts_utils.c:53 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Textsuchekonfigurationsdateiname »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5698 -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" +#: tsearch/ts_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5701 -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "Textsucheparser unterstützt die Erzeugung von Headlines nicht" -#: access/transam/xlog.c:5722 +#: access/transam/slru.c:614 #, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u" +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen" -#: access/transam/xlog.c:6023 -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" +#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850 +#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864 +#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" -#: access/transam/xlog.c:6027 -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" +#: access/transam/slru.c:845 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6031 -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" +#: access/transam/slru.c:851 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6045 -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" +#: access/transam/slru.c:858 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6049 -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" +#: access/transam/slru.c:865 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m." -#: access/transam/xlog.c:6053 -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" +#: access/transam/slru.c:872 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6064 -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" +#: access/transam/slru.c:879 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6068 -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" +#: access/transam/slru.c:1106 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf" -#: access/transam/xlog.c:6072 -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" +#: access/transam/slru.c:1187 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "entferne Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6084 -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" +#: access/transam/twophase.c:243 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:6088 -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" +#: access/transam/twophase.c:250 +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6092 -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" +#: access/transam/twophase.c:251 +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null." -#: access/transam/xlog.c:6104 -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" +#: access/transam/twophase.c:284 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet" -#: access/transam/xlog.c:6108 -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" +#: access/transam/twophase.c:293 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" -#: access/transam/xlog.c:6112 -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" +#: access/transam/twophase.c:294 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." -#: access/transam/xlog.c:6246 -msgid "shutting down" -msgstr "fahre herunter" +#: access/transam/twophase.c:414 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt" -#: access/transam/xlog.c:6268 -msgid "database system is shut down" -msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" +#: access/transam/twophase.c:422 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:6644 -msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +#: access/transam/twophase.c:423 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "" -"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem " -"herunterfährt" +"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet " +"hat." -#: access/transam/xlog.c:6832 -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" +#: access/transam/twophase.c:434 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank" -#: access/transam/xlog.c:6857 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" +#: access/transam/twophase.c:435 +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "" +"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, " +"um sie zu beenden." -#: access/transam/xlog.c:6907 +#: access/transam/twophase.c:449 #, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:7031 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" +#: access/transam/twophase.c:917 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten" -#: access/transam/xlog.c:7063 +#: access/transam/twophase.c:935 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:7199 access/transam/xlog.c:7222 +#: access/transam/twophase.c:949 access/transam/twophase.c:966 +#: access/transam/twophase.c:1015 access/transam/twophase.c:1379 +#: access/transam/twophase.c:1386 #, c-format -msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:7230 +#: access/transam/twophase.c:975 #, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" -msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:7239 +#: access/transam/twophase.c:1021 access/transam/twophase.c:1404 #, c-format -msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:7282 access/transam/xlog.c:7469 -msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen" +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:7287 access/transam/xlog.c:7293 -#: access/transam/xlog.c:7474 -msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv" +#: access/transam/twophase.c:1092 access/transam/twophase.c:1484 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:7288 access/transam/xlog.c:7475 -msgid "archive_mode must be enabled at server start." -msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein." +#: access/transam/twophase.c:1108 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:7294 -msgid "" -"archive_command must be defined before online backups can be made safely." -msgstr "" -"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht " -"werden können." +#: access/transam/twophase.c:1139 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:7322 access/transam/xlog.c:7391 -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "ein Backup läuft bereits" +#: access/transam/twophase.c:1203 +#, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht" -#: access/transam/xlog.c:7323 -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." +#: access/transam/twophase.c:1341 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:7392 +#: access/transam/twophase.c:1370 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." -msgstr "" -"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%" -"s« und versuchen Sie es noch einmal." +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:7413 access/transam/xlog.c:7550 +#: access/transam/twophase.c:1398 #, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:7513 -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "es läuft kein Backup" +#: access/transam/twophase.c:1493 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:7525 access/transam/xlog.c:7866 -#: access/transam/xlog.c:7872 access/transam/xlog.c:7903 -#: access/transam/xlog.c:7909 +#: access/transam/twophase.c:1500 #, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:7605 +#: access/transam/twophase.c:1558 #, c-format -msgid "" -"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" -msgstr "" -"pg_stop_backup wartet immer noch, dass die Archivierung abschließt (%d " -"Sekunden abgelaufen)" - -#: access/transam/xlog.c:7630 -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten" +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«" -#: access/transam/xlog.c:7727 access/transam/xlog.c:7793 +#: access/transam/twophase.c:1574 access/transam/twophase.c:1585 +#: access/transam/twophase.c:1673 #, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren" +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:7937 +#: access/transam/twophase.c:1662 #, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "xlog redo %s" +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:7977 -msgid "online backup mode cancelled" -msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" +#: access/transam/twophase.c:1680 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" -#: access/transam/xlog.c:7978 +#: access/transam/varsup.c:87 #, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt." +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" +msgstr "" +"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen " +"Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden" -#: access/transam/xlog.c:7985 -msgid "online backup mode was not cancelled" -msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" +#: access/transam/varsup.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um " +"VACUUM in der Datenbank »%s« auszuführen.\n" +"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder " +"zurückrollen." -#: access/transam/xlog.c:7986 +#: access/transam/varsup.c:94 access/transam/varsup.c:301 #, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" +#: access/transam/varsup.c:97 access/transam/varsup.c:304 +#, c-format +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM " +"über die komplette Datenbank aus.\n" +"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder " +"zurückrollen." -#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:420 access/nbtree/nbtsort.c:483 +#: access/transam/varsup.c:284 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum %lu für Index »%s«" +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "" +"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«" -#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" +#: access/transam/xact.c:643 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:299 +#: access/transam/xact.c:1125 #, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«" +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:487 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." +#: access/transam/xact.c:1842 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" -"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert " -"werden.\n" -"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder " -"verwenden Sie Volltextindizierung." +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre " +"Tabellen bearbeitet hat" -#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2632 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2642 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2652 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" -"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d" +"%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette " +"heraus ausgeführt werden" -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/gist/gistutil.c:588 -#: access/hash/hashutil.c:169 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2703 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u" +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 -#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 -#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." +#: access/transam/xact.c:2885 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" + +#: access/transam/xact.c:3052 access/transam/xact.c:3144 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "keine Transaktion offen" + +#: access/transam/xact.c:3238 access/transam/xact.c:3288 +#: access/transam/xact.c:3294 access/transam/xact.c:3338 +#: access/transam/xact.c:3386 access/transam/xact.c:3392 +msgid "no such savepoint" +msgstr "Savepoint existiert nicht" + +#: access/transam/xact.c:4026 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:599 -#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 +#: access/transam/xlog.c:1174 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u" +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/gist/gistsplit.c:372 +#: access/transam/xlog.c:1182 #, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen" +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/gist/gistsplit.c:374 -msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +#: access/transam/xlog.c:1637 access/transam/xlog.c:3507 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" -"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen " -"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-" -"Befehl zu verwenden." +"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m" -#: access/gist/gistutil.c:407 +#: access/transam/xlog.c:1654 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz abzuschließen" +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu " +"schreiben: %m" -#: access/gist/gistvacuum.c:566 +#: access/transam/xlog.c:1856 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz abzuschließen" +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert" -#: access/gist/gistxlog.c:797 +#: access/transam/xlog.c:2190 access/transam/xlog.c:2294 +#: access/transam/xlog.c:2523 access/transam/xlog.c:2590 +#: access/transam/xlog.c:2599 #, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz abzuschließen" - -#: access/gist/gistxlog.c:799 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt." +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" -#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1102 -#: access/heap/heapam.c:1132 catalog/aclchk.c:916 +#: access/transam/xlog.c:2215 access/transam/xlog.c:2348 +#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:7419 +#: access/transam/xlog.c:7554 storage/file/copydir.c:130 +#: postmaster/postmaster.c:3557 #, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "»%s« ist ein Index" +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/heap/heapam.c:1079 access/heap/heapam.c:1107 -#: access/heap/heapam.c:1137 catalog/aclchk.c:923 commands/tablecmds.c:2071 -#: commands/tablecmds.c:6277 commands/tablecmds.c:7582 +#: access/transam/xlog.c:2247 access/transam/xlog.c:2380 +#: access/transam/xlog.c:4142 access/transam/xlog.c:4180 commands/copy.c:1290 +#: commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712 +#: storage/file/copydir.c:155 postmaster/postmaster.c:3567 +#: postmaster/postmaster.c:3577 utils/misc/guc.c:6830 utils/misc/guc.c:6855 +#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1124 +#: utils/init/miscinit.c:1131 #, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: access/heap/heapam.c:3147 access/heap/heapam.c:3178 -#: access/heap/heapam.c:3213 +#: access/transam/xlog.c:2255 access/transam/xlog.c:2387 +#: access/transam/xlog.c:4186 storage/file/copydir.c:165 #, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592 +#: access/transam/xlog.c:2260 access/transam/xlog.c:2392 +#: access/transam/xlog.c:4191 storage/file/copydir.c:170 #, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1352 -#: commands/tablecmds.c:211 commands/tablecmds.c:2268 +#: access/transam/xlog.c:2361 access/transam/xlog.c:4121 +#: access/transam/xlog.c:7526 access/transam/xlog.c:7576 +#: access/transam/xlog.c:7868 access/transam/xlog.c:7893 +#: access/transam/xlog.c:7931 storage/file/copydir.c:144 +#: utils/adt/genfile.c:132 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "»%s« ist kein Index" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/hash/hashinsert.c:73 +#: access/transam/xlog.c:2364 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu" +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" -#: access/hash/hashinsert.c:76 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +#: access/transam/xlog.c:2483 +#, c-format +msgid "" +"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " +"%u): %m" msgstr "" -"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." +"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, " +"Segment %u): %m" -#: access/hash/hashovfl.c:546 +#: access/transam/xlog.c:2495 #, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr" +msgid "" +"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " +"segment %u): %m" +msgstr "" +"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, " +"Segment %u): %m" -#: access/hash/hashsearch.c:152 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" +#: access/transam/xlog.c:2628 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m" -#: access/hash/hashutil.c:208 +#: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2848 +#: access/transam/xlog.c:7402 storage/file/copydir.c:85 utils/adt/dbsize.c:64 +#: utils/adt/dbsize.c:215 utils/adt/dbsize.c:286 utils/adt/genfile.c:166 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/hash/hashutil.c:214 +#: access/transam/xlog.c:2704 access/transam/xlog.c:7581 +#: commands/tablespace.c:631 #, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/adt/acl.c:160 utils/adt/name.c:87 -msgid "identifier too long" -msgstr "Bezeichner zu lang" +#: access/transam/xlog.c:2829 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu" -#: utils/adt/acl.c:161 utils/adt/name.c:88 +#: access/transam/xlog.c:2836 #, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben." +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" -#: utils/adt/acl.c:247 +#: access/transam/xlog.c:2886 #, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«" +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d" -#: utils/adt/acl.c:248 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein." +#: access/transam/xlog.c:2989 +#, c-format +msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" +msgstr "recovery_end_command »%s«: Rückgabecode %d" -#: utils/adt/acl.c:253 -msgid "missing name" -msgstr "Name fehlt" +#: access/transam/xlog.c:3057 access/transam/xlog.c:3222 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/adt/acl.c:254 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen." +#: access/transam/xlog.c:3094 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet" -#: utils/adt/acl.c:260 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "»=«-Zeichen fehlt" +#: access/transam/xlog.c:3110 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«" -#: utils/adt/acl.c:313 +#: access/transam/xlog.c:3132 #, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein" +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: utils/adt/acl.c:335 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen" +#: access/transam/xlog.c:3144 +#, c-format +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/adt/acl.c:343 +#: access/transam/xlog.c:3182 access/transam/xlog.c:3192 #, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt" +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:433 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp" +#: access/transam/xlog.c:3198 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: utils/adt/acl.c:437 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein" +#: access/transam/xlog.c:3201 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/adt/acl.c:441 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten" +#: access/transam/xlog.c:3235 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«" -#: utils/adt/acl.c:465 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe" +#: access/transam/xlog.c:3354 +#, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X" -#: utils/adt/acl.c:994 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" +#: access/transam/xlog.c:3367 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X" -#: utils/adt/acl.c:1055 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "abhängige Privilegien existieren" +#: access/transam/xlog.c:3380 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X" -#: utils/adt/acl.c:1056 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen." +#: access/transam/xlog.c:3449 access/transam/xlog.c:3537 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: utils/adt/acl.c:1335 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt" +#: access/transam/xlog.c:3491 access/transam/xlog.c:3515 +#: access/transam/xlog.c:3680 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m" -#: utils/adt/acl.c:1345 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" +#: access/transam/xlog.c:3545 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X" -#: utils/adt/acl.c:1431 utils/adt/acl.c:1485 +#: access/transam/xlog.c:3562 #, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X" -#: utils/adt/acl.c:2303 utils/adt/ruleutils.c:1360 catalog/aclchk.c:672 -#: commands/analyze.c:281 commands/comment.c:579 commands/copy.c:3404 -#: commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3833 -#: commands/tablecmds.c:3925 commands/tablecmds.c:3972 -#: commands/tablecmds.c:4068 commands/tablecmds.c:4129 -#: commands/tablecmds.c:4193 commands/tablecmds.c:5586 -#: commands/tablecmds.c:5724 parser/analyze.c:1820 -#: parser/parse_relation.c:2061 parser/parse_relation.c:2116 -#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117 +#: access/transam/xlog.c:3570 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X" -#: utils/adt/acl.c:2514 utils/adt/dbsize.c:148 utils/init/postinit.c:421 -#: utils/init/postinit.c:540 utils/init/postinit.c:556 catalog/aclchk.c:536 -#: commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:759 commands/dbcommands.c:903 -#: commands/dbcommands.c:1010 commands/dbcommands.c:1187 -#: commands/dbcommands.c:1374 commands/dbcommands.c:1446 -#: commands/dbcommands.c:1554 +#: access/transam/xlog.c:3579 #, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X" -#: utils/adt/acl.c:2909 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 -#: utils/adt/regproc.c:291 +#: access/transam/xlog.c:3586 #, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: utils/adt/acl.c:3115 catalog/aclchk.c:564 commands/comment.c:1195 -#: commands/functioncmds.c:805 commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506 -#: commands/proclang.c:550 +#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:3615 #, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: utils/adt/acl.c:3321 catalog/aclchk.c:584 catalog/namespace.c:338 -#: catalog/namespace.c:2124 catalog/namespace.c:2165 catalog/namespace.c:2213 -#: catalog/namespace.c:3128 commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:191 -#: commands/schemacmds.c:268 commands/schemacmds.c:344 +#: access/transam/xlog.c:3644 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "Schema »%s« existiert nicht" +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß" -#: utils/adt/acl.c:3695 utils/adt/dbsize.c:246 catalog/aclchk.c:613 -#: commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:431 commands/dbcommands.c:1043 -#: commands/indexcmds.c:213 commands/tablecmds.c:410 commands/tablecmds.c:6536 -#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770 -#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931 -#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2899 +#: access/transam/xlog.c:3689 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: utils/adt/acl.c:4200 +#: access/transam/xlog.c:3699 #, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" +#: access/transam/xlog.c:3788 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" +#: access/transam/xlog.c:3795 access/transam/xlog.c:3841 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114 -#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716 -#: utils/adt/float.c:2732 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 -#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:759 -#: utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:942 -#: utils/adt/int.c:982 utils/adt/int.c:1003 utils/adt/int.c:1030 -#: utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1111 utils/adt/int8.c:1205 -#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/varbit.c:1392 -msgid "integer out of range" -msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" +#: access/transam/xlog.c:3817 access/transam/xlog.c:3825 +#: access/transam/xlog.c:3832 +msgid "WAL file is from different system" +msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" +#: access/transam/xlog.c:3818 +#, c-format +msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" +#: access/transam/xlog.c:3826 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 +#: access/transam/xlog.c:3833 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header." + +#: access/transam/xlog.c:3851 #, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 +#: access/transam/xlog.c:3863 #, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 +#: access/transam/xlog.c:3881 +#, c-format msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für " -"Aneinanderhängen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " +"%u" msgstr "" -"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für " -"Aneinanderhängen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1186 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:4521 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" +"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, " +"Segment %u, Offset %u" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 utils/adt/arrayfuncs.c:4525 -#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:3016 +#: access/transam/xlog.c:3950 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 -msgid "could not determine input data type" -msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222 -msgid "missing dimension value" -msgstr "Dimensionswert fehlt" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2370 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 utils/adt/arrayfuncs.c:2413 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen" +#: access/transam/xlog.c:3951 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "fehlender Zuweisungsoperator" +#: access/transam/xlog.c:3956 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante" +#: access/transam/xlog.c:3957 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 +#: access/transam/xlog.c:3970 #, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«" +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:3036 -#: executor/execQual.c:3063 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl " -"Dimensionen haben" +#: access/transam/xlog.c:3971 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 utils/adt/arrayfuncs.c:1407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 utils/adt/arrayfuncs.c:2873 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4621 utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#: access/transam/xlog.c:4208 #, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 -msgid "invalid array flags" -msgstr "ungültige Array-Flags" +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 -msgid "wrong element type" -msgstr "falscher Elementtyp" +#: access/transam/xlog.c:4215 access/transam/xlog.c:5036 +#: access/transam/xlog.c:5089 access/transam/xlog.c:5503 +#: postmaster/pgarch.c:715 utils/init/flatfiles.c:289 +#: utils/init/flatfiles.c:673 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 utils/cache/lsyscache.c:2394 +#: access/transam/xlog.c:4297 #, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551 libpq/pqformat.c:611 -#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "nicht genug Daten in Message übrig" +#: access/transam/xlog.c:4308 access/transam/xlog.c:4533 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 +#: access/transam/xlog.c:4314 access/transam/xlog.c:4539 #, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 utils/cache/lsyscache.c:2429 +#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4544 #, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" +#: access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:4522 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 utils/adt/arrayfuncs.c:2032 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 utils/adt/arrayfuncs.c:2352 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 utils/adt/arrayfuncs.c:4533 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" +#: access/transam/xlog.c:4343 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 utils/adt/arrayfuncs.c:2108 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs" +#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4365 +#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396 +#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4408 +#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422 +#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436 +#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4450 +#: access/transam/xlog.c:4459 access/transam/xlog.c:4466 +#: access/transam/xlog.c:4475 access/transam/xlog.c:4482 +#: access/transam/xlog.c:4491 access/transam/xlog.c:4498 +#: utils/init/miscinit.c:1197 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten" +#: access/transam/xlog.c:4357 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " +"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) " +"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) " +"kompiliert." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +#: access/transam/xlog.c:4361 +msgid "" +"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " +"to initdb." msgstr "" -"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" +"Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass " +"Sie initdb ausführen müssen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 utils/adt/arrayfuncs.c:2429 -msgid "source array too small" -msgstr "Quellarray ist zu klein" +#: access/transam/xlog.c:4366 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber " +"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" +#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4393 +#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4405 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 utils/adt/arrayfuncs.c:3248 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" +#: access/transam/xlog.c:4380 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 utils/adt/arrayfuncs.c:3465 -#: utils/adt/rowtypes.c:1133 parser/parse_oper.c:259 +#: access/transam/xlog.c:4390 #, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber " +"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 utils/adt/rowtypes.c:907 -#: executor/execQual.c:4785 +#: access/transam/xlog.c:4397 #, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server " +"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399 utils/adt/arrayfuncs.c:4439 -msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" -msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array kann nicht NULL sein" +#: access/transam/xlog.c:4404 +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes " +"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502 utils/adt/arrayfuncs.c:4534 -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein." +#: access/transam/xlog.c:4409 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server " +"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507 utils/adt/arrayfuncs.c:4539 -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "falscher Bereich der Arrayindizes" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508 utils/adt/arrayfuncs.c:4540 -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "Untergrenze des Dimensions-Arrays muss eins sein." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 utils/adt/arrayfuncs.c:4545 -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551 -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array." - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "Typmod-Array muss Typ cstring[] haben." - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "Typmod-Arrays müssen eindimensional sein" +#: access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4419 +#: access/transam/xlog.c:4426 access/transam/xlog.c:4433 +#: access/transam/xlog.c:4440 access/transam/xlog.c:4447 +#: access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:4462 +#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4478 +#: access/transam/xlog.c:4485 access/transam/xlog.c:4494 +#: access/transam/xlog.c:4501 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "" +"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten" +#: access/transam/xlog.c:4416 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der " +"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: utils/adt/ascii.c:75 +#: access/transam/xlog.c:4423 #, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der " +"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:234 +#: access/transam/xlog.c:4430 #, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " +"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der " +"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:224 +#: access/transam/xlog.c:4437 #, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der " +"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: utils/adt/bool.c:153 +#: access/transam/xlog.c:4444 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«" +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der " +"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: utils/adt/cash.c:232 +#: access/transam/xlog.c:4451 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«" +msgid "" +"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " +"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber " +"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 -#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:763 -#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538 -#: utils/adt/geo_ops.c:3958 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860 -#: utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1044 utils/adt/int.c:1070 -#: utils/adt/int.c:1090 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651 -#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:925 utils/adt/int8.c:1013 -#: utils/adt/int8.c:1109 utils/adt/numeric.c:4183 utils/adt/numeric.c:4466 -#: utils/adt/timestamp.c:2865 -msgid "division by zero" -msgstr "Division durch Null" +#: access/transam/xlog.c:4460 +msgid "" +"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber " +"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs" +#: access/transam/xlog.c:4467 +msgid "" +"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der " +"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:44 -#: utils/adt/varchar.c:43 -msgid "invalid type modifier" -msgstr "ungültige Typmodifikation" +#: access/transam/xlog.c:4476 +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der " +"Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: utils/adt/date.c:71 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" +#: access/transam/xlog.c:4483 +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der " +"Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: utils/adt/date.c:77 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" +#: access/transam/xlog.c:4492 +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der " +"Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" +#: access/transam/xlog.c:4499 +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der " +"Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: utils/adt/date.c:167 +#: access/transam/xlog.c:4728 #, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" - -#: utils/adt/date.c:347 -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren" - -#: utils/adt/date.c:404 utils/adt/date.c:441 -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" - -#: utils/adt/date.c:868 utils/adt/date.c:915 utils/adt/date.c:1471 -#: utils/adt/date.c:1508 utils/adt/date.c:2382 utils/adt/formatting.c:2961 -#: utils/adt/formatting.c:2993 utils/adt/formatting.c:3061 -#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 -#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:264 utils/adt/timestamp.c:486 -#: utils/adt/timestamp.c:526 utils/adt/timestamp.c:2525 -#: utils/adt/timestamp.c:2546 utils/adt/timestamp.c:2559 -#: utils/adt/timestamp.c:2568 utils/adt/timestamp.c:2626 -#: utils/adt/timestamp.c:2649 utils/adt/timestamp.c:2662 -#: utils/adt/timestamp.c:2673 utils/adt/timestamp.c:3103 -#: utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3274 -#: utils/adt/timestamp.c:3362 utils/adt/timestamp.c:3409 -#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:3833 -#: utils/adt/timestamp.c:3970 utils/adt/timestamp.c:3977 -#: utils/adt/timestamp.c:3991 utils/adt/timestamp.c:4001 -#: utils/adt/timestamp.c:4064 utils/adt/timestamp.c:4204 -#: utils/adt/timestamp.c:4214 utils/adt/timestamp.c:4429 -#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4515 -#: utils/adt/timestamp.c:4542 utils/adt/timestamp.c:4546 -#: utils/adt/timestamp.c:4603 utils/adt/xml.c:1713 utils/adt/xml.c:1720 -#: utils/adt/xml.c:1740 utils/adt/xml.c:1747 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" -#: utils/adt/date.c:941 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln" +#: access/transam/xlog.c:4734 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" -#: utils/adt/date.c:1095 utils/adt/date.c:1102 utils/adt/date.c:1870 -#: utils/adt/date.c:1877 -msgid "time out of range" -msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs" +#: access/transam/xlog.c:4739 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" -#: utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:1765 +#: access/transam/xlog.c:4800 #, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt" +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/adt/date.c:1887 -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs" +#: access/transam/xlog.c:4805 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: utils/adt/date.c:2512 utils/adt/date.c:2529 +#: access/transam/xlog.c:4850 #, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "restore_command = '%s'" -#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657 -#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4857 #, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" +msgid "recovery_end_command = '%s'" +msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: utils/adt/date.c:2627 +#: access/transam/xlog.c:4871 #, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig" +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523 +#: access/transam/xlog.c:4876 #, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: utils/adt/datetime.c:3525 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." +#: access/transam/xlog.c:4879 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: utils/adt/datetime.c:3530 +#: access/transam/xlog.c:4887 #, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3536 +#: access/transam/xlog.c:4890 #, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3543 utils/adt/network.c:107 +#: access/transam/xlog.c:4915 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger" +#: access/transam/xlog.c:4926 +msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +msgstr "Parameter »recovery_target_inclusive« erfordert einen Boole'schen Wert" -#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193 +#: access/transam/xlog.c:4928 #, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: utils/adt/dbsize.c:126 catalog/aclchk.c:2522 catalog/aclchk.c:3535 +#: access/transam/xlog.c:4932 #, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: utils/adt/domains.c:80 +#: access/transam/xlog.c:4940 #, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "Typ %s ist keine Domäne" +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s" -#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3808 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" +#: access/transam/xlog.c:4942 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben." -#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3837 +#: access/transam/xlog.c:4947 #, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" +msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" +msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben" -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#: access/transam/xlog.c:4966 #, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«" +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: utils/adt/encode.c:150 +#: access/transam/xlog.c:5093 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" + +#: access/transam/xlog.c:5183 #, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«" +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern" +#: access/transam/xlog.c:5188 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "unerwartetes »%s«" +#: access/transam/xlog.c:5196 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "ungültiges Symbol" +#: access/transam/xlog.c:5201 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "ungültige Endsequenz" +#: access/transam/xlog.c:5250 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:211 -#: utils/adt/varlena.c:252 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea" +#: access/transam/xlog.c:5254 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108 -#: utils/adt/enum.c:119 +#: access/transam/xlog.c:5258 #, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«" +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "" +"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte " +"Aktion am %s" -#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146 +#: access/transam/xlog.c:5262 #, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u" +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356 -#: utils/adt/enum.c:376 -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen" +#: access/transam/xlog.c:5264 +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." +msgstr "" +"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die " +"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: utils/adt/float.c:54 -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf" +#: access/transam/xlog.c:5268 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "" +"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s " +"unterbrochen" -#: utils/adt/float.c:59 -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf" +#: access/transam/xlog.c:5270 +msgid "" +"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " +"might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" +"Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten " +"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel " +"wählen." -#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297 +#: access/transam/xlog.c:5274 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«" +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: utils/adt/float.c:241 +#: access/transam/xlog.c:5313 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" -#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490 -#: utils/adt/numeric.c:3645 utils/adt/numeric.c:3671 +#: access/transam/xlog.c:5329 access/transam/xlog.c:5368 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«" +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: utils/adt/float.c:434 +#: access/transam/xlog.c:5343 +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" + +#: access/transam/xlog.c:5344 access/transam/xlog.c:5351 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" +msgid "" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." +msgstr "" +"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/" +"backup_label« zu löschen." -#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:339 -#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:873 utils/adt/int.c:1126 -#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/numeric.c:2136 utils/adt/numeric.c:2147 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" +#: access/transam/xlog.c:5350 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4859 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" +#: access/transam/xlog.c:5378 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1948 -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" +#: access/transam/xlog.c:5384 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1954 -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "" -"eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" +#: access/transam/xlog.c:5393 +#, c-format +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" -#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5077 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" +#: access/transam/xlog.c:5397 +#, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u" -#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5081 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" +#: access/transam/xlog.c:5401 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u" -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517 -#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581 -#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624 -msgid "input is out of range" -msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" +#: access/transam/xlog.c:5405 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:955 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "Anzahl muss größer als null sein" +#: access/transam/xlog.c:5423 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: utils/adt/float.c:2697 utils/adt/numeric.c:962 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" +#: access/transam/xlog.c:5434 +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: utils/adt/float.c:2703 -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein" +#: access/transam/xlog.c:5459 +msgid "automatic recovery in progress" +msgstr "automatische Wiederherstellung läuft" -#: utils/adt/float.c:2741 utils/adt/numeric.c:975 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" +#: access/transam/xlog.c:5465 +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "" +"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische " +"Wiederherstellung läuft" -#: utils/adt/formatting.c:489 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" +#: access/transam/xlog.c:5548 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: utils/adt/formatting.c:490 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten." +#: access/transam/xlog.c:5552 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +msgstr "Redo beginnt bei %X/%X, Konsistenz wird bei %X/%X erreicht werden" -#: utils/adt/formatting.c:1055 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "»9« muss vor »PR« stehen" +#: access/transam/xlog.c:5626 +msgid "consistent recovery state reached" +msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht" -#: utils/adt/formatting.c:1074 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "»0« muss vor »PR« stehen" +#: access/transam/xlog.c:5680 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: utils/adt/formatting.c:1103 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "mehrere Dezimalpunkte" +#: access/transam/xlog.c:5684 access/transam/xlog.c:6930 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1214 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden" +#: access/transam/xlog.c:5692 +msgid "redo is not required" +msgstr "Redo nicht nötig" -#: utils/adt/formatting.c:1125 -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden" +#: access/transam/xlog.c:5715 +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: utils/adt/formatting.c:1132 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden" +#: access/transam/xlog.c:5718 +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: utils/adt/formatting.c:1155 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden" +#: access/transam/xlog.c:5739 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u" -#: utils/adt/formatting.c:1168 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden" +#: access/transam/xlog.c:6040 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: utils/adt/formatting.c:1181 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden" +#: access/transam/xlog.c:6044 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: utils/adt/formatting.c:1193 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden" +#: access/transam/xlog.c:6048 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: utils/adt/formatting.c:1223 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "»E« wird nicht unterstützt" +#: access/transam/xlog.c:6062 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: utils/adt/formatting.c:1413 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "»%s« ist keine Zahl" +#: access/transam/xlog.c:6066 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: utils/adt/formatting.c:1493 utils/adt/formatting.c:1549 -#: utils/adt/formatting.c:1606 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3037 -#: utils/adt/varlena.c:3058 utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:596 -#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2757 utils/misc/guc.c:2770 -#: utils/misc/guc.c:2783 utils/init/miscinit.c:212 utils/init/miscinit.c:233 -#: utils/init/miscinit.c:243 utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564 -#: utils/mmgr/aset.c:747 utils/mmgr/aset.c:953 utils/fmgr/dfmgr.c:224 -#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164 -#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:337 storage/file/fd.c:720 -#: storage/file/fd.c:838 storage/ipc/procarray.c:392 -#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715 libpq/auth.c:911 -#: libpq/auth.c:1265 libpq/auth.c:1333 libpq/auth.c:1910 -#: postmaster/postmaster.c:1911 postmaster/postmaster.c:1944 -#: postmaster/postmaster.c:3009 postmaster/postmaster.c:3759 -#: postmaster/postmaster.c:3840 postmaster/postmaster.c:4409 -msgid "out of memory" -msgstr "Speicher aufgebraucht" +#: access/transam/xlog.c:6070 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: utils/adt/formatting.c:1790 -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen" +#: access/transam/xlog.c:6081 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: utils/adt/formatting.c:1791 +#: access/transam/xlog.c:6085 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" + +#: access/transam/xlog.c:6089 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" + +#: access/transam/xlog.c:6101 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" + +#: access/transam/xlog.c:6105 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" + +#: access/transam/xlog.c:6109 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" + +#: access/transam/xlog.c:6121 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" + +#: access/transam/xlog.c:6125 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" + +#: access/transam/xlog.c:6129 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" + +#: access/transam/xlog.c:6263 +msgid "shutting down" +msgstr "fahre herunter" + +#: access/transam/xlog.c:6285 +msgid "database system is shut down" +msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" + +#: access/transam/xlog.c:6661 msgid "" -"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" -"Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer " -"Formatvorlage gemischt werden." +"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem " +"herunterfährt" -#: utils/adt/formatting.c:1808 +#: access/transam/xlog.c:6849 +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" + +#: access/transam/xlog.c:6874 #, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette" +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: utils/adt/formatting.c:1810 -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "" -"Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp." +#: access/transam/xlog.c:6924 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: utils/adt/formatting.c:1871 +#: access/transam/xlog.c:7048 #, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»" +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: utils/adt/formatting.c:1873 +#: access/transam/xlog.c:7080 #, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben." +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: utils/adt/formatting.c:1876 utils/adt/formatting.c:1890 -msgid "" -"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "" -"Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den " -"Modifikator »%s«." +#: access/transam/xlog.c:7216 access/transam/xlog.c:7239 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: utils/adt/formatting.c:1886 utils/adt/formatting.c:1899 -#: utils/adt/formatting.c:2029 +#: access/transam/xlog.c:7247 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«" +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: utils/adt/formatting.c:1888 +#: access/transam/xlog.c:7256 #, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden." +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" -#: utils/adt/formatting.c:1901 -msgid "Value must be an integer." -msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein." +#: access/transam/xlog.c:7299 access/transam/xlog.c:7486 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen" -#: utils/adt/formatting.c:1906 -#, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "" -"Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs" +#: access/transam/xlog.c:7304 access/transam/xlog.c:7310 +#: access/transam/xlog.c:7491 +msgid "WAL archiving is not active" +msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv" -#: utils/adt/formatting.c:1908 -#, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein." +#: access/transam/xlog.c:7305 access/transam/xlog.c:7492 +msgid "archive_mode must be enabled at server start." +msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein." -#: utils/adt/formatting.c:2031 -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +#: access/transam/xlog.c:7311 +msgid "" +"archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" -"Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte " -"überein." +"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht " +"werden können." -#: utils/adt/formatting.c:2593 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz« werden in to_date nicht unterstützt" +#: access/transam/xlog.c:7339 access/transam/xlog.c:7408 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: utils/adt/formatting.c:2694 -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«" +#: access/transam/xlog.c:7340 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: utils/adt/formatting.c:3208 +#: access/transam/xlog.c:7409 #, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig" - -#: utils/adt/formatting.c:3210 -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." msgstr "" -"Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und " -"12 an." +"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei " +"»%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: utils/adt/formatting.c:3248 +#: access/transam/xlog.c:7430 access/transam/xlog.c:7567 #, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«" - -#: utils/adt/formatting.c:3295 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/adt/formatting.c:4156 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "»RN« wird nicht unterstützt" +#: access/transam/xlog.c:7530 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "es läuft kein Backup" -#: utils/adt/genfile.c:57 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt" +#: access/transam/xlog.c:7542 access/transam/xlog.c:7883 +#: access/transam/xlog.c:7889 access/transam/xlog.c:7920 +#: access/transam/xlog.c:7926 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: utils/adt/genfile.c:71 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt" +#: access/transam/xlog.c:7622 +#, c-format +msgid "" +"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" +msgstr "" +"pg_stop_backup wartet immer noch, dass die Archivierung abschließt (%d " +"Sekunden abgelaufen)" -#: utils/adt/genfile.c:98 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "nur Superuser können Dateien lesen" +#: access/transam/xlog.c:7647 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten" -#: utils/adt/genfile.c:105 commands/copy.c:1748 +#: access/transam/xlog.c:7744 access/transam/xlog.c:7810 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren" -#: utils/adt/genfile.c:112 +#: access/transam/xlog.c:7954 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" +msgid "xlog redo %s" +msgstr "xlog redo %s" -#: utils/adt/genfile.c:117 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" +#: access/transam/xlog.c:7994 +msgid "online backup mode cancelled" +msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181 -#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 -msgid "requested length too large" -msgstr "verlangte Länge zu groß" +#: access/transam/xlog.c:7995 +#, c-format +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: utils/adt/genfile.c:159 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen" +#: access/transam/xlog.c:8002 +msgid "online backup mode was not cancelled" +msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: utils/adt/genfile.c:223 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen" +#: access/transam/xlog.c:8003 +#, c-format +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 utils/misc/tzparser.c:345 -#: commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1540 storage/file/copydir.c:66 -#: postmaster/postmaster.c:1090 +#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:563 +#: tcop/postgres.c:1636 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4079 utils/adt/geo_ops.c:4996 -msgid "too many points requested" -msgstr "zu viele Punkte verlangt" - -#: utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren" +#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" -#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#: access/common/indextuple.c:57 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«" +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" -#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#: access/common/indextuple.c:168 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«" +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu" -#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert" +#: access/common/reloptions.c:289 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "" +"Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" + +#: access/common/reloptions.c:588 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 +#: access/common/reloptions.c:621 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«" +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" -#: utils/adt/geo_ops.c:1464 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert" +#: access/common/reloptions.c:861 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "unbekannter Parameter »%s«" -#: utils/adt/geo_ops.c:1805 +#: access/common/reloptions.c:886 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«" +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben" -#: utils/adt/geo_ops.c:2033 +#: access/common/reloptions.c:901 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«" +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«" -#: utils/adt/geo_ops.c:2623 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert" +#: access/common/reloptions.c:912 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«" -#: utils/adt/geo_ops.c:3136 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert" +#: access/common/reloptions.c:917 access/common/reloptions.c:935 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«" -#: utils/adt/geo_ops.c:3415 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen" +#: access/common/reloptions.c:919 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«." -#: utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:3451 +#: access/common/reloptions.c:930 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«" +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«" -#: utils/adt/geo_ops.c:3491 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert" +#: access/common/reloptions.c:937 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«." -#: utils/adt/geo_ops.c:3877 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert" +#: access/common/tupdesc.c:547 parser/parse_relation.c:1193 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:4189 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert" +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/geo_ops.c:4206 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" +#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:420 access/nbtree/nbtsort.c:483 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum %lu für Index »%s«" + +#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" -#: utils/adt/geo_ops.c:4373 utils/adt/geo_ops.c:4383 utils/adt/geo_ops.c:4398 -#: utils/adt/geo_ops.c:4404 +#: access/gist/gistxlog.c:797 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«" +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach " +"Absturz abzuschließen" -#: utils/adt/geo_ops.c:4426 utils/adt/geo_ops.c:4434 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren" +#: access/gist/gistxlog.c:799 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt." -#: utils/adt/geo_ops.c:4461 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert" +#: access/gist/gistsplit.c:372 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen" -#: utils/adt/geo_ops.c:4982 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" +#: access/gist/gistsplit.c:374 +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" +"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen " +"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-" +"Befehl zu verwenden." -#: utils/adt/geo_ops.c:4987 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" +#: access/gist/gistutil.c:407 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz " +"abzuschließen" -#: utils/adt/geo_ops.c:5031 utils/adt/geo_ops.c:5054 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" +#: access/gist/gistutil.c:588 access/hash/hashutil.c:169 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u" -#: utils/adt/int.c:161 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente" +#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 +#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 +#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." -#: utils/adt/int.c:234 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "ungültige int2vector-Daten" +#: access/gist/gistutil.c:599 access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:443 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u" -#: utils/adt/int.c:1314 utils/adt/int8.c:1367 utils/adt/timestamp.c:4701 -#: utils/adt/timestamp.c:4782 -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" +#: access/gist/gistvacuum.c:566 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach " +"Absturz abzuschließen" -#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 +#: access/hash/hashutil.c:208 #, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«" +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index" -#: utils/adt/int8.c:117 +#: access/hash/hashutil.c:214 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint" +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" -#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:635 -#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767 -#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842 -#: utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 utils/adt/int8.c:911 -#: utils/adt/int8.c:951 utils/adt/int8.c:972 utils/adt/int8.c:999 -#: utils/adt/int8.c:1026 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1068 -#: utils/adt/int8.c:1095 utils/adt/int8.c:1268 utils/adt/int8.c:1307 -#: utils/adt/numeric.c:2088 utils/adt/varbit.c:1476 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" +#: access/hash/hashinsert.c:73 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu" -#: utils/adt/int8.c:1324 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "" +"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." -#: utils/adt/like_match.c:103 -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden" +#: access/hash/hashovfl.c:546 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr" -#: utils/adt/like_match.c:285 utils/adt/regexp.c:681 -msgid "invalid escape string" -msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" -#: utils/adt/like_match.c:286 utils/adt/regexp.c:682 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein" +#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1102 +#: access/heap/heapam.c:1132 catalog/aclchk.c:916 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "»%s« ist ein Index" -#: utils/adt/mac.c:65 +#: access/heap/heapam.c:1079 access/heap/heapam.c:1107 +#: access/heap/heapam.c:1137 catalog/aclchk.c:923 commands/tablecmds.c:2071 +#: commands/tablecmds.c:6277 commands/tablecmds.c:7582 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«" +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" -#: utils/adt/mac.c:72 +#: access/heap/heapam.c:3147 access/heap/heapam.c:3178 +#: access/heap/heapam.c:3213 #, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«" +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" -#: utils/adt/misc.c:79 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden" +#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" -#: utils/adt/misc.c:88 +#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1352 +#: commands/tablecmds.c:211 commands/tablecmds.c:2268 #, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "»%s« ist kein Index" -#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:932 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:299 #, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«" -#: utils/adt/misc.c:125 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden" +#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:487 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert " +"werden.\n" +"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder " +"verwenden Sie Volltextindizierung." -#: utils/adt/misc.c:130 +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 #, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" -#: utils/adt/misc.c:147 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren" +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "" +"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d" -#: utils/adt/misc.c:152 -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist" +#: bootstrap/bootstrap.c:294 tcop/postgres.c:3174 postmaster/postmaster.c:653 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: utils/adt/misc.c:193 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken" +#: bootstrap/bootstrap.c:299 tcop/postgres.c:3179 postmaster/postmaster.c:658 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: utils/adt/misc.c:213 +#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:670 +#: postmaster/postmaster.c:683 #, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u ist keine Tablespace-OID" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: utils/adt/misc.c:349 -msgid "unreserved" -msgstr "unreserviert" +#: bootstrap/bootstrap.c:319 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n" -#: utils/adt/misc.c:353 -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)" +#: catalog/toasting.c:94 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:175 +#: commands/indexcmds.c:1386 commands/lockcmds.c:140 commands/tablecmds.c:193 +#: commands/tablecmds.c:1039 commands/tablecmds.c:3241 commands/trigger.c:115 +#: commands/trigger.c:803 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "»%s« ist keine Tabelle" -#: utils/adt/misc.c:357 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)" +#: catalog/toasting.c:143 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "" +"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden" -#: utils/adt/misc.c:361 -msgid "reserved" -msgstr "reserviert" +#: catalog/aclchk.c:141 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden" -#: utils/adt/nabstime.c:160 +#: catalog/aclchk.c:254 #, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«" +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" -#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln" +#: catalog/aclchk.c:259 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt" -#: utils/adt/nabstime.c:798 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert" +#: catalog/aclchk.c:267 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" -#: utils/adt/nabstime.c:875 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln" +#: catalog/aclchk.c:272 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt" -#: utils/adt/nabstime.c:1557 +#: catalog/aclchk.c:283 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«" +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen " +"werden" -#: utils/adt/network.c:118 +#: catalog/aclchk.c:288 #, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«" +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske." +#: catalog/aclchk.c:296 +#, c-format +msgid "" +"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen " +"werden" -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 -#: utils/adt/network.c:664 +#: catalog/aclchk.c:301 #, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m" +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 +#: catalog/aclchk.c:365 #, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »%s«-Wert" +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 +#: catalog/aclchk.c:369 #, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "ungültige Bits in externem »%s«-Wert" +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 +#: catalog/aclchk.c:373 #, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "ungültige Länge in externem »%s«-Wert" +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank" -#: utils/adt/network.c:248 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert" +#: catalog/aclchk.c:377 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion" -#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 +#: catalog/aclchk.c:381 #, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "ungültige Maskenlänge: %d" +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache" -#: utils/adt/network.c:682 +#: catalog/aclchk.c:385 #, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m" +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema" -#: utils/adt/network.c:1255 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" +#: catalog/aclchk.c:389 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace" -#: utils/adt/network.c:1287 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" +#: catalog/aclchk.c:393 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper" -#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 -msgid "result is out of range" -msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs" +#: catalog/aclchk.c:397 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver" -#: utils/adt/network.c:1389 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich" +#: catalog/aclchk.c:436 +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig" -#: utils/adt/numeric.c:351 utils/adt/numeric.c:378 utils/adt/numeric.c:3072 -#: utils/adt/numeric.c:3095 utils/adt/numeric.c:3119 utils/adt/numeric.c:3126 +#: catalog/aclchk.c:536 commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:759 +#: commands/dbcommands.c:903 commands/dbcommands.c:1010 +#: commands/dbcommands.c:1187 commands/dbcommands.c:1374 +#: commands/dbcommands.c:1446 commands/dbcommands.c:1554 utils/adt/acl.c:2514 +#: utils/adt/dbsize.c:148 utils/init/postinit.c:421 utils/init/postinit.c:540 +#: utils/init/postinit.c:556 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«" - -#: utils/adt/numeric.c:455 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert" +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/numeric.c:466 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert" +#: catalog/aclchk.c:564 commands/comment.c:1195 commands/functioncmds.c:805 +#: commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506 commands/proclang.c:550 +#: utils/adt/acl.c:3115 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/numeric.c:476 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert" +#: catalog/aclchk.c:584 catalog/namespace.c:338 catalog/namespace.c:2124 +#: catalog/namespace.c:2165 catalog/namespace.c:2213 catalog/namespace.c:3128 +#: commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:191 commands/schemacmds.c:268 +#: commands/schemacmds.c:344 utils/adt/acl.c:3321 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:621 +#: catalog/aclchk.c:613 commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:431 +#: commands/dbcommands.c:1043 commands/indexcmds.c:213 +#: commands/tablecmds.c:410 commands/tablecmds.c:6536 +#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770 +#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931 +#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2899 utils/adt/acl.c:3695 +#: utils/adt/dbsize.c:246 #, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/numeric.c:612 +#: catalog/aclchk.c:672 commands/analyze.c:281 commands/comment.c:579 +#: commands/copy.c:3404 commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3833 +#: commands/tablecmds.c:3925 commands/tablecmds.c:3972 +#: commands/tablecmds.c:4068 commands/tablecmds.c:4129 +#: commands/tablecmds.c:4193 commands/tablecmds.c:5586 +#: commands/tablecmds.c:5724 parser/analyze.c:1829 +#: parser/parse_relation.c:2061 parser/parse_relation.c:2116 +#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2303 +#: utils/adt/ruleutils.c:1361 #, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/numeric.c:630 -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC" +#: catalog/aclchk.c:931 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945 +#: commands/tablecmds.c:199 commands/tablecmds.c:2055 +#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:7541 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "»%s« ist keine Sequenz" -#: utils/adt/numeric.c:1663 utils/adt/numeric.c:3430 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format" +#: catalog/aclchk.c:969 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE" -#: utils/adt/numeric.c:2011 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" - -#: utils/adt/numeric.c:2079 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" +#: catalog/aclchk.c:986 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle" -#: utils/adt/numeric.c:2127 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" +#: catalog/aclchk.c:1130 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte" -#: utils/adt/numeric.c:3500 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«" +#: catalog/aclchk.c:1143 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT" -#: utils/adt/numeric.c:3501 +#: catalog/aclchk.c:1704 #, c-format -msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." -msgstr "" -"Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von " -"weniger als %s%d ergeben." +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«" -#: utils/adt/numeric.c:4949 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß" +#: catalog/aclchk.c:1706 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden." -#: utils/adt/numutils.c:77 +#: catalog/aclchk.c:2060 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer" +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" -#: utils/adt/numutils.c:83 +#: catalog/aclchk.c:2109 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ smallint" +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s" -#: utils/adt/numutils.c:89 +#: catalog/aclchk.c:2111 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl" +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "keine Berechtigung für Relation %s" -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#: catalog/aclchk.c:2113 commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 +#: commands/sequence.c:706 commands/sequence.c:742 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«" +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#: catalog/aclchk.c:2115 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«" - -#: utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" - -#: utils/adt/oid.c:285 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "ungültige oidvector-Daten" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:892 -msgid "requested character too large" -msgstr "verlangtes Zeichen zu groß" +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" -#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 +#: catalog/aclchk.c:2117 #, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:985 -msgid "null character not permitted" -msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen" +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen" +#: catalog/aclchk.c:2119 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen" +#: catalog/aclchk.c:2121 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:174 -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyenum annehmen" +#: catalog/aclchk.c:2123 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:224 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen" +#: catalog/aclchk.c:2125 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:237 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen" +#: catalog/aclchk.c:2127 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:251 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen" +#: catalog/aclchk.c:2129 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:264 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen" +#: catalog/aclchk.c:2131 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:278 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen" +#: catalog/aclchk.c:2133 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:291 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen" +#: catalog/aclchk.c:2135 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:305 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen" +#: catalog/aclchk.c:2137 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:318 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen" +#: catalog/aclchk.c:2139 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:332 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen" +#: catalog/aclchk.c:2141 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:345 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen" +#: catalog/aclchk.c:2147 catalog/aclchk.c:2149 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:358 -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray annehmen" +#: catalog/aclchk.c:2151 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:371 -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray anzeigen" +#: catalog/aclchk.c:2153 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen" +#: catalog/aclchk.c:2155 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen" +#: catalog/aclchk.c:2157 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" -#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:365 +#: catalog/aclchk.c:2159 #, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" -#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2588 +#: catalog/aclchk.c:2161 #, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" -#: utils/adt/regexp.c:408 +#: catalog/aclchk.c:2163 #, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«" +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" -#: utils/adt/regexp.c:864 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht" +#: catalog/aclchk.c:2165 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" -#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 +#: catalog/aclchk.c:2167 #, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s" -#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649 -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:762 +#: catalog/aclchk.c:2169 #, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "Operator existiert nicht: %s" +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" -#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492 +#: catalog/aclchk.c:2171 #, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" -#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5043 -msgid "missing argument" -msgstr "Argument fehlt" - -#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5044 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." - -#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5293 -#: utils/adt/ruleutils.c:5330 utils/adt/ruleutils.c:5364 -msgid "too many arguments" -msgstr "zu viele Argumente" - -#: utils/adt/regproc.c:642 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." - -#: utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:275 commands/lockcmds.c:118 -#: parser/parse_relation.c:876 parser/parse_relation.c:884 +#: catalog/aclchk.c:2173 #, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Relation »%s« existiert nicht" +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s" -#: utils/adt/regproc.c:983 commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:215 commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535 -#: parser/parse_func.c:1318 parser/parse_type.c:199 +#: catalog/aclchk.c:2175 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "Typ »%s« existiert nicht" - -#: utils/adt/regproc.c:1336 utils/adt/regproc.c:1341 utils/adt/varlena.c:1989 -#: utils/adt/varlena.c:1994 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "ungültige Namenssyntax" - -#: utils/adt/regproc.c:1399 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "linke Klammer erwartet" - -#: utils/adt/regproc.c:1415 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "rechte Klammer erwartet" - -#: utils/adt/regproc.c:1434 -msgid "expected a type name" -msgstr "Typname erwartet" - -#: utils/adt/regproc.c:1466 -msgid "improper type name" -msgstr "falscher Typname" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 -#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2429 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 utils/adt/ri_triggers.c:3500 +#: catalog/aclchk.c:2177 #, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "" -"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" -"Constraint »%s«" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "" -"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, " -"nicht" +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 +#: catalog/aclchk.c:2179 #, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 +#: catalog/aclchk.c:2221 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 +#: catalog/aclchk.c:2250 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden" +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 +#: catalog/aclchk.c:2341 catalog/aclchk.c:2349 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden" +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 +#: catalog/aclchk.c:2426 catalog/aclchk.c:3182 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden" +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 +#: catalog/aclchk.c:2522 catalog/aclchk.c:3535 utils/adt/dbsize.c:126 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden" +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 +#: catalog/aclchk.c:2578 catalog/aclchk.c:3266 tcop/fastpath.c:224 #, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«" +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und " -"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." +#: catalog/aclchk.c:2634 catalog/aclchk.c:3294 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3430 +#: catalog/aclchk.c:2718 catalog/aclchk.c:3322 #, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" -msgstr "" -"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab " -"unerwartetes Ergebnis" +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "" -"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage " -"umgeschrieben hat." +#: catalog/aclchk.c:2784 catalog/aclchk.c:3361 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3465 +#: catalog/aclchk.c:2844 #, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden." +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3502 +#: catalog/aclchk.c:2907 catalog/aclchk.c:3506 #, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3508 +#: catalog/aclchk.c:3210 #, c-format -msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" -msgstr "" -"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint " -"»%s« von Tabelle »%s«" +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3511 +#: catalog/aclchk.c:3238 #, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:467 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert" +#: catalog/aclchk.c:3390 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/rowtypes.c:145 utils/adt/rowtypes.c:173 utils/adt/rowtypes.c:196 -#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:256 utils/adt/rowtypes.c:264 +#: catalog/aclchk.c:3419 #, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«" +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/rowtypes.c:146 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Linke Klammer fehlt." +#: catalog/aclchk.c:3448 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/rowtypes.c:174 -msgid "Too few columns." -msgstr "Zu wenige Spalten." +#: catalog/aclchk.c:3477 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/rowtypes.c:198 utils/adt/rowtypes.c:206 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." +#: catalog/aclchk.c:3563 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" -#: utils/adt/rowtypes.c:257 -msgid "Too many columns." -msgstr "Zu viele Spalten." +#: catalog/catalog.c:75 +msgid "invalid fork name" +msgstr "ungültiger Fork-Name" -#: utils/adt/rowtypes.c:265 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Müll nach rechter Klammer." +#: catalog/catalog.c:76 +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm« und »vm«." -#: utils/adt/rowtypes.c:516 +#: catalog/dependency.c:573 #, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d" +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" -#: utils/adt/rowtypes.c:543 +#: catalog/dependency.c:576 #, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u" +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." -#: utils/adt/rowtypes.c:604 +#: catalog/dependency.c:729 catalog/pg_shdepend.c:549 #, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d" +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" -#: utils/adt/rowtypes.c:890 utils/adt/rowtypes.c:1116 +#: catalog/dependency.c:843 #, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "" -"kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht " -"vergleichen" - -#: utils/adt/rowtypes.c:968 utils/adt/rowtypes.c:1179 -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "" -"kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s" -#: utils/adt/ruleutils.c:1475 commands/functioncmds.c:976 -#: commands/functioncmds.c:1082 commands/functioncmds.c:1147 -#: commands/functioncmds.c:1302 +#: catalog/dependency.c:855 catalog/dependency.c:864 #, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s hängt von %s ab" -#: utils/adt/ruleutils.c:2085 +#: catalog/dependency.c:876 catalog/dependency.c:885 #, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: utils/adt/selfuncs.c:4487 utils/adt/selfuncs.c:4928 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "" -"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea " -"nicht unterstützt" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5088 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "" -"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" - -#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 +#: catalog/dependency.c:893 catalog/pg_shdepend.c:660 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«" +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"und %d weiteres Objekt (Liste im Serverlog)" +msgstr[1] "" +"\n" +"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)" -#: utils/adt/timestamp.c:97 +#: catalog/dependency.c:905 #, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: utils/adt/timestamp.c:103 +#: catalog/dependency.c:907 catalog/dependency.c:908 catalog/dependency.c:914 +#: catalog/dependency.c:915 catalog/dependency.c:926 catalog/dependency.c:927 +#: commands/tablecmds.c:619 commands/trigger.c:574 commands/trigger.c:590 +#: commands/trigger.c:602 commands/user.c:930 commands/user.c:931 +#: tcop/postgres.c:4050 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 utils/adt/xml.c:1363 +#: utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:4809 utils/misc/guc.c:5077 utils/fmgr/dfmgr.c:381 #, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:430 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" +#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:916 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "" +"Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu " +"löschen." -#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:448 -#: utils/adt/timestamp.c:659 +#: catalog/dependency.c:913 +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "" +"kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:922 #, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt" +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt" +msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte" -#: utils/adt/timestamp.c:365 +#: catalog/dependency.c:2095 #, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" +msgid " column %s" +msgstr " Spalte %s" -#: utils/adt/timestamp.c:653 utils/adt/timestamp.c:3098 -#: utils/adt/timestamp.c:3228 utils/adt/timestamp.c:3613 -msgid "interval out of range" -msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" +#: catalog/dependency.c:2101 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "Funktion %s" -#: utils/adt/timestamp.c:782 utils/adt/timestamp.c:815 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL" +#: catalog/dependency.c:2106 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "Typ %s" -#: utils/adt/timestamp.c:798 +#: catalog/dependency.c:2136 #, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein" +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: utils/adt/timestamp.c:804 +#: catalog/dependency.c:2164 #, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "Constraint %s für %s" -#: utils/adt/timestamp.c:1096 +#: catalog/dependency.c:2170 #, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" +msgid "constraint %s" +msgstr "Constraint %s" -#: utils/adt/timestamp.c:2301 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" +#: catalog/dependency.c:2188 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "Konversion %s" -#: utils/adt/timestamp.c:3354 utils/adt/timestamp.c:3950 -#: utils/adt/timestamp.c:4009 +#: catalog/dependency.c:2225 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt" +msgid "default for %s" +msgstr "Vorgabewert für %s" -#: utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:4019 +#: catalog/dependency.c:2243 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt" +msgid "language %s" +msgstr "Sprache %s" -#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4181 -#: utils/adt/timestamp.c:4222 +#: catalog/dependency.c:2250 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt" +msgid "operator %s" +msgstr "Operator %s" -#: utils/adt/timestamp.c:3526 utils/adt/timestamp.c:4231 +#: catalog/dependency.c:2284 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" -#: utils/adt/timestamp.c:3606 utils/adt/timestamp.c:4337 +#: catalog/dependency.c:2334 #, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "Operator %d %s von %s" -#: utils/adt/timestamp.c:3622 utils/adt/timestamp.c:4364 +#: catalog/dependency.c:2381 #, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt" +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "Funktion %d %s von %s" -#: utils/adt/timestamp.c:4434 utils/adt/timestamp.c:4607 +#: catalog/dependency.c:2418 #, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln" +msgid "rule %s on " +msgstr "Regel %s für " -#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4640 +#: catalog/dependency.c:2453 #, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben" +msgid "trigger %s on " +msgstr "Trigger %s für " -#: utils/adt/trigfuncs.c:41 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss als Trigger aufgerufen werden" +#: catalog/dependency.c:2470 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "Schema %s" -#: utils/adt/trigfuncs.c:47 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss bei UPDATE aufgerufen werden" +#: catalog/dependency.c:2484 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "Textsucheparser %s" -#: utils/adt/trigfuncs.c:53 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "" -"suppress_redundant_updates_trigger: muss vor dem UPDATE aufgerufen werden" +#: catalog/dependency.c:2500 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "Textsuchewörterbuch %s" -#: utils/adt/trigfuncs.c:59 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "" -"suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werden" +#: catalog/dependency.c:2516 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "Textsuchevorlage %s" -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert" +#: catalog/dependency.c:2532 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "Textsuchekonfiguration %s" -#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#: catalog/dependency.c:2540 #, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "Syntaxfehler in tsquery: »%s«" +msgid "role %s" +msgstr "Rolle %s" -#: utils/adt/tsquery.c:177 +#: catalog/dependency.c:2553 #, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "kein Operand in tsquery: »%s«" +msgid "database %s" +msgstr "Datenbank %s" -#: utils/adt/tsquery.c:250 +#: catalog/dependency.c:2565 #, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "Wert ist zu groß in tsquery: »%s«" +msgid "tablespace %s" +msgstr "Tablespace %s" -#: utils/adt/tsquery.c:255 +#: catalog/dependency.c:2574 #, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: »%s«" +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" -#: utils/adt/tsquery.c:283 +#: catalog/dependency.c:2583 #, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: »%s«" +msgid "server %s" +msgstr "Server %s" -#: utils/adt/tsquery.c:512 +#: catalog/dependency.c:2609 #, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: »%s«" +msgid "user mapping for %s" +msgstr "Benutzerabbildung für %s" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" -msgstr "" -"Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert" +#: catalog/dependency.c:2653 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "Tabelle %s" -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben" +#: catalog/dependency.c:2657 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "Index %s" -#: utils/adt/tsrank.c:404 -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "Gewichtungs-Array muss eindimensional sein" +#: catalog/dependency.c:2661 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "Sequenz %s" -#: utils/adt/tsrank.c:409 -msgid "array of weight is too short" -msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz" +#: catalog/dependency.c:2665 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s" -#: utils/adt/tsrank.c:414 -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten" +#: catalog/dependency.c:2669 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 -msgid "weight out of range" -msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs" +#: catalog/dependency.c:2673 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "Sicht %s" -#: utils/adt/tsvector.c:215 +#: catalog/dependency.c:2677 #, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" +msgid "composite type %s" +msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: utils/adt/tsvector.c:222 +#: catalog/dependency.c:2682 #, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" +msgid "relation %s" +msgstr "Relation %s" -#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 tsearch/to_tsany.c:165 +#: catalog/dependency.c:2723 #, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)" +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 +#: catalog/heap.c:241 #, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht" +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector" +#: catalog/heap.c:243 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 +#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1166 commands/tablecmds.c:1491 +#: commands/tablecmds.c:3607 #, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht" +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 +#: catalog/heap.c:379 #, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig" +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 +#: catalog/heap.c:395 #, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein" +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#: catalog/heap.c:431 #, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben" +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3409 commands/indexcmds.c:863 -#: commands/tablecmds.c:1923 parser/parse_expr.c:472 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" +#: catalog/heap.c:432 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt." -#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#: catalog/heap.c:443 #, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp" +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#: catalog/heap.c:866 catalog/index.c:595 commands/tablecmds.c:2122 #, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "Syntaxfehler in tsvector: »%s«" +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "Relation »%s« existiert bereits" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#: catalog/heap.c:883 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656 +#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1122 #, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: »%s«" +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "Typ »%s« existiert bereits" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«" +#: catalog/heap.c:884 +msgid "" +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" +"Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen " +"Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." -#: utils/adt/uuid.c:128 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«" +#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:589 commands/tablecmds.c:6720 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "" +"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" -#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48 +#: catalog/heap.c:1434 #, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein" +msgid "" +"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"kann »%s« nicht löschen, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung " +"verwendet wird" -#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52 +#: catalog/heap.c:1885 #, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten" +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353 +#: catalog/heap.c:2029 catalog/pg_constraint.c:613 commands/tablecmds.c:4440 #, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein" +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" -#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477 +#: catalog/heap.c:2033 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer" +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer" +#: catalog/heap.c:2132 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette" +#: catalog/heap.c:2140 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" +#: catalog/heap.c:2148 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: utils/adt/varbit.c:961 utils/adt/varlena.c:670 utils/adt/varlena.c:734 -#: utils/adt/varlena.c:1684 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" +#: catalog/heap.c:2152 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: utils/adt/varbit.c:1058 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" +#: catalog/heap.c:2156 +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: utils/adt/varbit.c:1099 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" +#: catalog/heap.c:2175 rewrite/rewriteHandler.c:944 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: utils/adt/varbit.c:1145 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "" -"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" +#: catalog/heap.c:2180 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:367 +#: parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730 +#: parser/parse_target.c:740 rewrite/rewriteHandler.c:949 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 +#: catalog/heap.c:2216 #, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)" +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)" +#: catalog/heap.c:2225 commands/typecmds.c:2258 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: utils/adt/varlena.c:1213 utils/adt/varlena.c:1226 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu" +#: catalog/heap.c:2229 commands/typecmds.c:2262 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: utils/adt/varlena.c:1236 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" +#: catalog/heap.c:2233 commands/typecmds.c:2266 +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: utils/adt/varlena.c:1779 utils/adt/varlena.c:1810 utils/adt/varlena.c:1846 -#: utils/adt/varlena.c:1889 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" +#: catalog/heap.c:2452 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: utils/adt/varlena.c:1901 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" +#: catalog/heap.c:2453 +#, c-format +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "" +"Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-" +"Einstellung" -#: utils/adt/varlena.c:2681 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "Feldposition muss größer als null sein" +#: catalog/heap.c:2458 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "" +"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, " +"nicht leeren" -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein" +#: catalog/heap.c:2459 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein" +#: catalog/heap.c:2461 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "" +"Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... " +"CASCADE." -#: utils/adt/xml.c:135 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität" +#: catalog/index.c:552 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "" +"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" -#: utils/adt/xml.c:136 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +#: catalog/index.c:562 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" -"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung " -"gebaut wird." +"nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/xml.c:137 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen." +#: catalog/index.c:571 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:477 +#: catalog/index.c:2280 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" + +#: catalog/index.c:2302 #, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«" +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" +"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " +"werden" -#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "ungültiger XML-Kommentar" - -#: utils/adt/xml.c:536 -msgid "not an XML document" -msgstr "kein XML-Dokument" +#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3531 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" -#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung" +#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben" -#: utils/adt/xml.c:690 +#: catalog/namespace.c:270 commands/lockcmds.c:113 parser/parse_relation.c:863 #, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein." - -#: utils/adt/xml.c:713 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten." +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" -#: utils/adt/xml.c:792 -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" +#: catalog/namespace.c:275 commands/lockcmds.c:118 parser/parse_relation.c:876 +#: parser/parse_relation.c:884 utils/adt/regproc.c:818 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/xml.c:877 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" +#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2230 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" -#: utils/adt/xml.c:878 +#: catalog/namespace.c:1575 commands/tsearchcmds.c:306 #, c-format -msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "" -"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 -#: utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4809 utils/misc/guc.c:5077 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:3990 catalog/dependency.c:907 -#: catalog/dependency.c:908 catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:915 -#: catalog/dependency.c:926 catalog/dependency.c:927 commands/tablecmds.c:619 -#: commands/trigger.c:574 commands/trigger.c:590 commands/trigger.c:602 -#: commands/user.c:930 commands/user.c:931 storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 +#: catalog/namespace.c:1703 commands/tsearchcmds.c:664 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: utils/adt/xml.c:1417 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Ungültiger Zeichenwert." - -#: utils/adt/xml.c:1420 -msgid "Space required." -msgstr "Leerzeichen benötigt." +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/xml.c:1423 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«." +#: catalog/namespace.c:1832 commands/tsearchcmds.c:1158 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/xml.c:1426 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt." +#: catalog/namespace.c:1960 commands/tsearchcmds.c:1562 +#: commands/tsearchcmds.c:1722 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/xml.c:1429 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration." +#: catalog/namespace.c:2076 parser/parse_expr.c:584 parser/parse_target.c:909 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: utils/adt/xml.c:1432 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet." +#: catalog/namespace.c:2082 parser/parse_expr.c:618 parser/parse_target.c:919 +#: gram.y:3434 gram.y:9931 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: utils/adt/xml.c:1435 +#: catalog/namespace.c:2262 #, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d." +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: utils/adt/xml.c:1690 -msgid "date out of range" -msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs" +#: catalog/namespace.c:2844 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "" +"keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" -#: utils/adt/xml.c:1691 -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte." +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen" -#: utils/adt/xml.c:1714 utils/adt/xml.c:1741 -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML unterstützt keine unendliche timestamp-Werte." +#: catalog/pg_aggregate.c:101 +msgid "" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." +msgstr "" +"Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein " +"polymorphisches Argument haben." -#: utils/adt/xml.c:2031 utils/adt/xml.c:2195 commands/portalcmds.c:168 -#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66 +#: catalog/pg_aggregate.c:124 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s" -#: utils/adt/xml.c:2110 -msgid "invalid query" -msgstr "ungültige Anfrage" +#: catalog/pg_aggregate.c:146 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist " +"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" -#: utils/adt/xml.c:3343 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" +#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:203 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" -#: utils/adt/xml.c:3344 +#: catalog/pg_aggregate.c:178 msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." msgstr "" -"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss " -"gleich 2 sein." +"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss " +"mindestens ein polymorphisches Argument haben." -#: utils/adt/xml.c:3368 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "leerer XPath-Ausdruck" +#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:209 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" -#: utils/adt/xml.c:3416 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" +#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:210 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom " +"Typ »internal« haben." -#: utils/adt/xml.c:3423 -#, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" +#: catalog/pg_aggregate.c:199 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "" +"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben " +"werden" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#: catalog/pg_aggregate.c:332 commands/typecmds.c:1274 +#: commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356 commands/typecmds.c:1379 +#: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427 commands/typecmds.c:1454 +#: parser/parse_func.c:242 parser/parse_func.c:1300 #, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz" +msgid "function %s does not exist" +msgstr "Funktion %s existiert nicht" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#: catalog/pg_aggregate.c:337 #, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz" +msgid "function %s returns a set" +msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück" -#: utils/mb/encnames.c:564 -msgid "encoding name too long" -msgstr "Kodierungsname zu lang" +#: catalog/pg_aggregate.c:361 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" -#: utils/mb/mbutils.c:240 commands/variable.c:665 +#: catalog/pg_constraint.c:622 commands/typecmds.c:2199 #, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt" +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" -#: utils/mb/mbutils.c:310 +#: catalog/pg_conversion.c:67 #, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht" +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" -#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:597 +#: catalog/pg_conversion.c:80 #, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung." +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" -#: utils/mb/mbutils.c:423 +#: catalog/pg_depend.c:209 #, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«" +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" -#: utils/mb/mbutils.c:428 +#: catalog/pg_enum.c:91 #, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«" +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«" -#: utils/mb/mbutils.c:529 +#: catalog/pg_enum.c:92 #, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x" +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben." -#: utils/mb/mbutils.c:724 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" +#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1423 +#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "Large Object %u existiert nicht" -#: utils/mb/mbutils.c:725 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "" -"Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der " -"Datenbank inkompatibel." +#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:277 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "Schema »%s« existiert bereits" -#: utils/mb/wchar.c:1609 +#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 #, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s" +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname" -#: utils/mb/wchar.c:1612 -msgid "" -"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " -"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "" -"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der " -"Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch " -"»client_encoding« bestimmt wird." - -#: utils/mb/wchar.c:1641 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«" +#: catalog/pg_operator.c:367 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben" -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d" +#: catalog/pg_operator.c:371 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben" -#: utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m" +#: catalog/pg_operator.c:375 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?" +#: catalog/pg_operator.c:379 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben" -#: utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m" +#: catalog/pg_operator.c:390 +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "nur Boole'sche Operatoren können Negatoren haben" -#: utils/sort/tuplesort.c:2806 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen" +#: catalog/pg_operator.c:394 +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "nur Boole'sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben" -#: utils/sort/tuplesort.c:2808 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "Tabelle enthält doppelte Werte." +#: catalog/pg_operator.c:398 +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "nur Boole'sche Operatoren können Join-Selectivity haben" -#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 -#: storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339 storage/lmgr/lock.c:2404 -#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:199 storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/ipc/shmem.c:359 -msgid "out of shared memory" -msgstr "Shared Memory aufgebraucht" +#: catalog/pg_operator.c:402 +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "nur Boole'sche Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" -#: utils/misc/guc.c:467 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Ungruppiert" +#: catalog/pg_operator.c:406 +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "nur Boole'sche Operatoren können eine Hash-Funktion haben" -#: utils/misc/guc.c:469 -msgid "File Locations" -msgstr "Dateipfade" +#: catalog/pg_operator.c:418 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "Operator %s existiert bereits" -#: utils/misc/guc.c:471 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" +#: catalog/pg_operator.c:608 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" -#: utils/misc/guc.c:473 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" +#: catalog/pg_proc.c:122 parser/parse_func.c:1344 parser/parse_func.c:1384 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben" +msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" -#: utils/misc/guc.c:475 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung" +#: catalog/pg_proc.c:204 +msgid "" +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein " +"polymorphisches Argument haben." -#: utils/misc/guc.c:477 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Resourcenbenutzung" +#: catalog/pg_proc.c:222 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s" -#: utils/misc/guc.c:479 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" +#: catalog/pg_proc.c:361 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen" -#: utils/misc/guc.c:481 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" +#: catalog/pg_proc.c:375 catalog/pg_proc.c:397 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" -#: utils/misc/guc.c:483 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" +#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:399 catalog/pg_proc.c:422 +#: catalog/pg_proc.c:448 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:485 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen" +#: catalog/pg_proc.c:398 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." -#: utils/misc/guc.c:487 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" +#: catalog/pg_proc.c:421 +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen" -#: utils/misc/guc.c:489 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Anfragetuning" +#: catalog/pg_proc.c:447 +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern" -#: utils/misc/guc.c:491 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" +#: catalog/pg_proc.c:459 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion" -#: utils/misc/guc.c:493 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" +#: catalog/pg_proc.c:464 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion" -#: utils/misc/guc.c:495 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" +#: catalog/pg_proc.c:472 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion" -#: utils/misc/guc.c:497 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" +#: catalog/pg_proc.c:477 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion" -#: utils/misc/guc.c:499 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Berichte und Logging" +#: catalog/pg_proc.c:625 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" -#: utils/misc/guc.c:501 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" +#: catalog/pg_proc.c:721 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" -#: utils/misc/guc.c:503 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" +#: catalog/pg_proc.c:736 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" -#: utils/misc/guc.c:505 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" +#: catalog/pg_proc.c:802 executor/functions.c:933 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "SQL-Funktion »%s«" -#: utils/misc/guc.c:507 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiken" +#: catalog/pg_shdepend.c:667 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"und Objekte in %d anderen Datenbank (Liste im Serverlog)" +msgstr[1] "" +"\n" +"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)" -#: utils/misc/guc.c:509 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Statistiken / Überwachung" +#: catalog/pg_shdepend.c:981 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: utils/misc/guc.c:511 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe" +#: catalog/pg_shdepend.c:1000 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: utils/misc/guc.c:513 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" +#: catalog/pg_shdepend.c:1044 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "Eigentümer von %s" -#: utils/misc/guc.c:515 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen" +#: catalog/pg_shdepend.c:1046 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "Zugriff auf %s" -#: utils/misc/guc.c:517 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1054 +#, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%d Objekt in %s" +msgstr[1] "%d Objekte in %s" -#: utils/misc/guc.c:519 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" - -#: utils/misc/guc.c:521 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" +#: catalog/pg_shdepend.c:1165 catalog/pg_shdepend.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" +msgstr "" +"kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem " +"benötigt werden" -#: utils/misc/guc.c:523 -msgid "Lock Management" -msgstr "Sperrenverwaltung" +#: catalog/pg_type.c:224 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "ungültige interne Typgröße %d" -#: utils/misc/guc.c:525 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität" +#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256 +#: catalog/pg_type.c:265 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d" -#: utils/misc/guc.c:527 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" +#: catalog/pg_type.c:272 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" -#: utils/misc/guc.c:529 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" +#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge" -#: utils/misc/guc.c:531 -msgid "Preset Options" -msgstr "Voreingestellte Optionen" +#: catalog/pg_type.c:295 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" -#: utils/misc/guc.c:533 -msgid "Customized Options" -msgstr "Angepasste Optionen" +#: catalog/pg_type.c:722 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" -#: utils/misc/guc.c:535 -msgid "Developer Options" -msgstr "Entwickleroptionen" +#: commands/view.c:138 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" -#: utils/misc/guc.c:589 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." +#: commands/view.c:162 commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:205 +#: commands/tablecmds.c:2061 commands/tablecmds.c:2284 +#: commands/tablecmds.c:7549 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "»%s« ist keine Sicht" -#: utils/misc/guc.c:597 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer." +#: commands/view.c:259 commands/view.c:271 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden" -#: utils/misc/guc.c:605 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer." +#: commands/view.c:276 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern" -#: utils/misc/guc.c:613 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." +#: commands/view.c:284 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern" -#: utils/misc/guc.c:621 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." +#: commands/view.c:440 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" -#: utils/misc/guc.c:629 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." +#: commands/view.c:456 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" -#: utils/misc/guc.c:637 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt" -#: utils/misc/guc.c:645 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: utils/misc/guc.c:653 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: utils/misc/guc.c:661 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: utils/misc/guc.c:662 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "" -"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." - -#: utils/misc/guc.c:671 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." - -#: utils/misc/guc.c:680 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." +"Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der " +"Aggregatfunktion" -#: utils/misc/guc.c:688 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." +#: commands/aggregatecmds.c:191 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" -#: utils/misc/guc.c:689 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." -msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann." +#: commands/aggregatecmds.c:230 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: utils/misc/guc.c:699 -msgid "Sets immediate fsync at commit." -msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen." +#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: utils/misc/guc.c:707 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." +#: commands/analyze.c:182 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren" -#: utils/misc/guc.c:708 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." +#: commands/analyze.c:186 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" -"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise " -"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn " -"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte " -"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten " -"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." +"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie " +"analysieren" -#: utils/misc/guc.c:720 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +#: commands/analyze.c:190 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" -"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert " -"werden." +"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " +"analysieren" -#: utils/misc/guc.c:721 +#: commands/analyze.c:206 +#, c-format msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "" -"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte " -"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung " -"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese " -"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden " -"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." +"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " +"nicht analysieren" -#: utils/misc/guc.c:732 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe." +#: commands/analyze.c:234 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "analysiere »%s.%s«" -#: utils/misc/guc.c:733 +#: commands/analyze.c:528 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s" + +#: commands/analyze.c:1142 +#, c-format msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" -"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im " -"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt." +"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote " +"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: utils/misc/guc.c:741 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log." +#: commands/async.c:344 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN oder " +"UNLISTEN ausgeführt hat" -#: utils/misc/guc.c:749 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." +#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" -#: utils/misc/guc.c:757 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." +#: commands/cluster.c:154 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: utils/misc/guc.c:765 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein." - -#: utils/misc/guc.c:766 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe." - -#: utils/misc/guc.c:780 utils/misc/guc.c:862 utils/misc/guc.c:921 -#: utils/misc/guc.c:930 utils/misc/guc.c:939 utils/misc/guc.c:948 -#: utils/misc/guc.c:1514 utils/misc/guc.c:1523 -msgid "No description available." -msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." - -#: utils/misc/guc.c:789 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." - -#: utils/misc/guc.c:797 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:805 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:813 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:821 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." - -#: utils/misc/guc.c:829 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc.c:837 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." +#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6500 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:845 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." +#: commands/cluster.c:348 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "clustere »%s.%s«" -#: utils/misc/guc.c:853 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." +#: commands/cluster.c:378 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: utils/misc/guc.c:873 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." +#: commands/cluster.c:391 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" -#: utils/misc/guc.c:874 +#: commands/cluster.c:397 +#, c-format msgid "" -"Enables the collection of information on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" msgstr "" -"Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl " -"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung " -"begann." - -#: utils/misc/guc.c:883 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." +"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern " +"nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:892 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +#: commands/cluster.c:417 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" msgstr "" -"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." +"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-" +"Werte verarbeiten kann" -#: utils/misc/guc.c:893 +#: commands/cluster.c:420 +#, c-format msgid "" -"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " -"received by the server." +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." msgstr "" -"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server " -"empfangenen neuen SQL-Befehl." - -#: utils/misc/guc.c:901 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." - -#: utils/misc/guc.c:910 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." - -#: utils/misc/guc.c:959 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:968 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." +"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT " +"NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-" +"Markierung von der Tabelle entfernen." -#: utils/misc/guc.c:969 +#: commands/cluster.c:422 +#, c-format msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." msgstr "" -"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der " -"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie " -"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann " -"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." +"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT " +"NULL markieren." -#: utils/misc/guc.c:979 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein." - -#: utils/misc/guc.c:987 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Verschlüsselt Passwörter." - -#: utils/misc/guc.c:988 +#: commands/cluster.c:433 +#, c-format msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" msgstr "" -"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder " -"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort " -"verschlüsselt wird." +"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode " +"keine NULL-Werte verarbeiten kann" -#: utils/misc/guc.c:997 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." +#: commands/cluster.c:448 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" -#: utils/misc/guc.c:998 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." -msgstr "" -"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = " -"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn " -"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das " -"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für " -"unbekannt) zurückzugeben." +#: commands/cluster.c:461 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog" -#: utils/misc/guc.c:1009 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." +#: commands/comment.c:609 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" -#: utils/misc/guc.c:1018 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Dieser Parameter macht nichts." +#: commands/comment.c:657 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden" -#: utils/misc/guc.c:1019 -msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." -msgstr "" -"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET " -"AUTOCOMMIT TO ON ausführen." +#: commands/comment.c:694 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden" -#: utils/misc/guc.c:1027 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +#: commands/comment.c:703 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" msgstr "" -"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." - -#: utils/misc/guc.c:1035 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." +"nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen" -#: utils/misc/guc.c:1044 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein." +#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:178 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden" -#: utils/misc/guc.c:1052 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION." +#: commands/comment.c:804 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "Regel »%s« existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:1060 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." +#: commands/comment.c:812 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«" -#: utils/misc/guc.c:1061 -msgid "" -"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " -"otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-" -"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." +#: commands/comment.c:813 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." -#: utils/misc/guc.c:1070 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs." +#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteDefine.c:689 +#: rewrite/rewriteDefine.c:752 rewrite/rewriteRemove.c:63 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:1078 -msgid "" -"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "" -"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in " -"Logdateien auszugeben." +#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:734 commands/trigger.c:934 +#: commands/trigger.c:1045 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:1086 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." - -#: utils/misc/guc.c:1096 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." - -#: utils/misc/guc.c:1109 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen." - -#: utils/misc/guc.c:1123 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort." - -#: utils/misc/guc.c:1135 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." - -#: utils/misc/guc.c:1146 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." - -#: utils/misc/guc.c:1160 -msgid "" -"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" -"insensitive." -msgstr "" -"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen " -"ignoriert werden soll." - -#: utils/misc/guc.c:1169 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." - -#: utils/misc/guc.c:1178 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "" -"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen " -"behandeln." - -#: utils/misc/guc.c:1188 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." - -#: utils/misc/guc.c:1197 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command." - -#: utils/misc/guc.c:1206 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." - -#: utils/misc/guc.c:1216 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." - -#: utils/misc/guc.c:1217 -msgid "" -"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " -"consequence is slowness." -msgstr "" -"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung " -"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." - -#: utils/misc/guc.c:1236 -msgid "" -"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " -"within N seconds." -msgstr "" -"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N " -"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." - -#: utils/misc/guc.c:1246 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "" -"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." - -#: utils/misc/guc.c:1247 utils/misc/guc.c:1585 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." - -#: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." - -#: utils/misc/guc.c:1256 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" -"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches " -"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." - -#: utils/misc/guc.c:1264 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" -"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." - -#: utils/misc/guc.c:1266 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." -msgstr "" -"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die " -"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." - -#: utils/misc/guc.c:1275 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" -"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst " -"werden." - -#: utils/misc/guc.c:1277 -msgid "" -"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " -"whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die " -"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." - -#: utils/misc/guc.c:1286 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "" -"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." - -#: utils/misc/guc.c:1294 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" -"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter " -"verwendet." - -#: utils/misc/guc.c:1302 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." - -#: utils/misc/guc.c:1303 utils/misc/guc.c:1311 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." - -#: utils/misc/guc.c:1310 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." - -#: utils/misc/guc.c:1320 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." - -#: utils/misc/guc.c:1338 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." - -#: utils/misc/guc.c:1347 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." - -#: utils/misc/guc.c:1356 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." - -#: utils/misc/guc.c:1366 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären " -"Puffer." - -#: utils/misc/guc.c:1376 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." - -#: utils/misc/guc.c:1385 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." - -#: utils/misc/guc.c:1386 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-" -"Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von " -"den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das " -"gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) " -"anfangen.)" - -#: utils/misc/guc.c:1398 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." - -#: utils/misc/guc.c:1399 -msgid "" -"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." -msgstr "" -"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen " -"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." - -#: utils/misc/guc.c:1410 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." - -#: utils/misc/guc.c:1411 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." - -#: utils/misc/guc.c:1420 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:1430 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." - -#: utils/misc/guc.c:1439 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." - -#: utils/misc/guc.c:1448 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." +#: commands/comment.c:1115 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«" -#: utils/misc/guc.c:1457 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." +#: commands/comment.c:1127 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:1466 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." +#: commands/comment.c:1156 commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:1476 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." +#: commands/comment.c:1186 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" -#: utils/misc/guc.c:1486 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." +#: commands/comment.c:1201 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen" -#: utils/misc/guc.c:1495 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "" -"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden " -"Serverprozess." +#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/indexcmds.c:287 +#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682 +#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517 +#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748 +#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945 +#: commands/opclasscmds.c:2093 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:1504 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." +#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/indexcmds.c:1041 +#: commands/indexcmds.c:1051 commands/opclasscmds.c:1529 +#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770 +#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969 +#: commands/opclasscmds.c:1980 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: utils/misc/guc.c:1534 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." +#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363 commands/opclasscmds.c:352 +#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592 +#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870 +#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2117 +#: commands/opclasscmds.c:2128 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: utils/misc/guc.c:1535 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." +#: commands/comment.c:1466 commands/functioncmds.c:1768 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:1544 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." +#: commands/comment.c:1478 commands/functioncmds.c:1509 +#: commands/functioncmds.c:1785 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" -#: utils/misc/guc.c:1553 -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "" -"Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen " -"einzufrieren." +#: commands/comment.c:1498 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen" -#: utils/misc/guc.c:1562 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." +#: commands/comment.c:1527 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen" -#: utils/misc/guc.c:1563 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" -"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens " -"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte " -"gleichzeitig gesperrt werden müssen." +#: commands/conversioncmds.c:69 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:1573 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden." +#: commands/conversioncmds.c:76 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:1584 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "" -"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." +#: commands/conversioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ »void« zurückgeben" -#: utils/misc/guc.c:1594 -msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." +#: commands/conversioncmds.c:159 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: utils/misc/guc.c:1603 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." +#: commands/conversioncmds.c:229 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: utils/misc/guc.c:1613 -msgid "" -"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "" -"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert " -"gefüllt werden." +#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357 +#: commands/copy.c:367 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:1615 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der " -"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden " -"passieren. Null schaltet die Warnung ab." +#: commands/copy.c:445 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m" -#: utils/misc/guc.c:1626 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." +#: commands/copy.c:457 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren" -#: utils/misc/guc.c:1636 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers." +#: commands/copy.c:498 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" -#: utils/misc/guc.c:1646 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." -msgstr "" -"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und " -"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." +#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537 +#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:332 tcop/postgres.c:355 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" -#: utils/misc/guc.c:1656 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "" -"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor " -"»commit_delay« angewendet wird." +#: commands/copy.c:549 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" -#: utils/misc/guc.c:1666 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." +#: commands/copy.c:565 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN" -#: utils/misc/guc.c:1667 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." -msgstr "" -"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische " -"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. " -"DBL_DIG) hinzuaddiert." +#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 +#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 +#: commands/copy.c:818 commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153 +#: commands/dbcommands.c:161 commands/dbcommands.c:169 +#: commands/dbcommands.c:177 commands/dbcommands.c:185 +#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:1323 +#: commands/dbcommands.c:1331 commands/functioncmds.c:452 +#: commands/functioncmds.c:542 commands/functioncmds.c:550 +#: commands/functioncmds.c:558 commands/sequence.c:1017 +#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 commands/typecmds.c:275 commands/user.c:135 +#: commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168 +#: commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 +#: commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 +#: commands/user.c:224 commands/user.c:452 commands/user.c:464 +#: commands/user.c:472 commands/user.c:480 commands/user.c:488 +#: commands/user.c:496 commands/user.c:504 commands/user.c:513 +#: commands/user.c:521 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" -#: utils/misc/guc.c:1677 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "" -"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." +#: commands/copy.c:830 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: utils/misc/guc.c:1679 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." +#: commands/copy.c:835 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: utils/misc/guc.c:1688 -msgid "" -"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " -"logged." -msgstr "" -"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt " -"werden." +#: commands/copy.c:840 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: utils/misc/guc.c:1690 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "" -"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über " -"Autovacuum aus." +#: commands/copy.c:862 +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: utils/misc/guc.c:1699 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." +#: commands/copy.c:869 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" -#: utils/misc/guc.c:1709 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +#: commands/copy.c:875 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" -"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-" -"Seiten." +"COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" -#: utils/misc/guc.c:1724 -msgid "" -"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " -"subsystem." -msgstr "" -"Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient " -"bearbeiten kann." +#: commands/copy.c:892 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein" -#: utils/misc/guc.c:1725 -msgid "" -"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " -"in the array." -msgstr "" -"Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein." +#: commands/copy.c:898 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: utils/misc/guc.c:1738 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." +#: commands/copy.c:904 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: utils/misc/guc.c:1748 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." +#: commands/copy.c:909 +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: utils/misc/guc.c:1758 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." +#: commands/copy.c:914 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein" -#: utils/misc/guc.c:1768 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." +#: commands/copy.c:920 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: utils/misc/guc.c:1778 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: utils/misc/guc.c:1788 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." +#: commands/copy.c:931 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: utils/misc/guc.c:1798 -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei." +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO" -#: utils/misc/guc.c:1808 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." +#: commands/copy.c:941 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: utils/misc/guc.c:1818 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment." +#: commands/copy.c:945 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM" -#: utils/misc/guc.c:1831 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." +#: commands/copy.c:951 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: utils/misc/guc.c:1840 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." +#: commands/copy.c:958 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: utils/misc/guc.c:1848 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "" -"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem " -"Analyze." +#: commands/copy.c:964 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden" -#: utils/misc/guc.c:1857 +#: commands/copy.c:965 msgid "" -"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." msgstr "" -"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um " -"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." +"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql " +"funktioniert auch für jeden." -#: utils/misc/guc.c:1866 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " -"processes." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." +#: commands/copy.c:1007 tcop/utility.c:218 executor/execMain.c:636 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "Transaktion ist Read-Only" -#: utils/misc/guc.c:1875 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." +#: commands/copy.c:1013 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs" -#: utils/misc/guc.c:1876 utils/misc/guc.c:1886 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." +#: commands/copy.c:1030 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:1885 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." +#: commands/copy.c:1057 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:1895 -msgid "" -"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " -"encryption keys." -msgstr "" -"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der " -"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird." +#: commands/copy.c:1109 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet" + +#: commands/copy.c:1131 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet" + +#: commands/copy.c:1209 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren" -#: utils/misc/guc.c:1905 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." +#: commands/copy.c:1211 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO." -#: utils/misc/guc.c:1906 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." -msgstr "" -"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-" -"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot " -"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." +#: commands/copy.c:1215 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren" -#: utils/misc/guc.c:1916 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "" -"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." +#: commands/copy.c:1220 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren" -#: utils/misc/guc.c:1926 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches." +#: commands/copy.c:1244 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" -#: utils/misc/guc.c:1927 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." -msgstr "" -"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das " -"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von " -"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche " -"normalerweise 8 kB groß sind." +#: commands/copy.c:1253 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." +#: commands/copy.c:1260 commands/copy.c:1755 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" -#: utils/misc/guc.c:1949 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "" -"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, " -"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." +#: commands/copy.c:1546 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" -#: utils/misc/guc.c:1950 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses " -"Feature ausgeschaltet wird)." +#: commands/copy.c:1550 commands/copy.c:1595 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, Zeile %d" -#: utils/misc/guc.c:1959 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." -msgstr "" -"Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes." +#: commands/copy.c:1561 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«" -#: utils/misc/guc.c:1977 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu " -"lesen." +#: commands/copy.c:1569 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" -#: utils/misc/guc.c:1986 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle " -"Diskseite zu lesen." +#: commands/copy.c:1581 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«" -#: utils/misc/guc.c:1995 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." +#: commands/copy.c:1683 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren" -#: utils/misc/guc.c:2004 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " -"during an index scan." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " -"Indexeintrags während eines Index-Scans." +#: commands/copy.c:1688 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren" -#: utils/misc/guc.c:2013 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " -"function call." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " -"Operators oder Funktionsaufrufs." +#: commands/copy.c:1693 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist" -#: utils/misc/guc.c:2023 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " -"retrieved." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen " -"werden werden." +#: commands/copy.c:1748 utils/adt/genfile.c:105 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: utils/misc/guc.c:2033 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." +#: commands/copy.c:1856 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" -#: utils/misc/guc.c:2043 -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "" -"Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." +#: commands/copy.c:1861 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" -#: utils/misc/guc.c:2052 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." +#: commands/copy.c:1867 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" -#: utils/misc/guc.c:2062 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." -msgstr "" -"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu " -"reltuples." +#: commands/copy.c:1873 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" -#: utils/misc/guc.c:2070 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." -msgstr "" -"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, " -"relativ zu reltuples." +#: commands/copy.c:1880 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" -#: utils/misc/guc.c:2079 -msgid "" -"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " -"checkpoint interval." -msgstr "" -"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines " -"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." +#: commands/copy.c:1971 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte" -#: utils/misc/guc.c:2097 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "" -"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu " -"archivieren." +#: commands/copy.c:1977 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" -#: utils/misc/guc.c:2106 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." +#: commands/copy.c:1987 commands/copy.c:2059 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "ungültige OID in COPY-Daten" -#: utils/misc/guc.c:2116 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." +#: commands/copy.c:2002 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" -#: utils/misc/guc.c:2117 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." +#: commands/copy.c:2043 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: utils/misc/guc.c:2125 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." +#: commands/copy.c:2180 utils/misc/guc.c:6923 utils/init/miscinit.c:1075 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: utils/misc/guc.c:2134 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." +#: commands/copy.c:2457 commands/copy.c:2474 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: utils/misc/guc.c:2135 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." +#: commands/copy.c:2458 commands/copy.c:2475 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: utils/misc/guc.c:2145 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." +#: commands/copy.c:2460 commands/copy.c:2477 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: utils/misc/guc.c:2146 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." +#: commands/copy.c:2461 commands/copy.c:2478 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "" +"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen " +"darzustellen." + +#: commands/copy.c:2490 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: utils/misc/guc.c:2155 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "" -"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." +#: commands/copy.c:2491 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: utils/misc/guc.c:2165 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." +#: commands/copy.c:2493 +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: utils/misc/guc.c:2166 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." +#: commands/copy.c:2494 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "" -"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene " -"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen " -"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen " -"Datei." +"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: utils/misc/guc.c:2178 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." +#: commands/copy.c:2540 commands/copy.c:2576 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: utils/misc/guc.c:2188 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service." +#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2565 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: utils/misc/guc.c:2197 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst." +#: commands/copy.c:2692 commands/copy.c:2727 commands/copy.c:2907 +#: commands/copy.c:2942 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" -#: utils/misc/guc.c:2208 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." +#: commands/copy.c:2989 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: utils/misc/guc.c:2218 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." +#: commands/copy.c:3066 commands/copy.c:3085 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: utils/misc/guc.c:2228 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." +#: commands/copy.c:3075 +msgid "invalid field size" +msgstr "ungültige Feldgröße" -#: utils/misc/guc.c:2237 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." +#: commands/copy.c:3098 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: utils/misc/guc.c:2246 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." +#: commands/copy.c:3409 commands/indexcmds.c:863 commands/tablecmds.c:1923 +#: parser/parse_expr.c:472 utils/adt/tsvector_op.c:1347 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:2255 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." +#: commands/copy.c:3416 commands/tablecmds.c:1188 parser/parse_target.c:820 +#: parser/parse_target.c:831 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" -#: utils/misc/guc.c:2264 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "" -"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." +#: commands/dbcommands.c:200 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:2274 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "" -"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen " -"werden." +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." -#: utils/misc/guc.c:2284 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." +#: commands/dbcommands.c:224 utils/adt/ascii.c:144 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" -#: utils/misc/guc.c:2295 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." +#: commands/dbcommands.c:234 utils/adt/ascii.c:126 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" -#: utils/misc/guc.c:2306 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Zeigt die Serverversion." +#: commands/dbcommands.c:252 commands/dbcommands.c:1355 commands/user.c:250 +#: commands/user.c:547 +#, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d" -#: utils/misc/guc.c:2317 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." +#: commands/dbcommands.c:271 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen" -#: utils/misc/guc.c:2328 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." +#: commands/dbcommands.c:294 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:2338 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." +#: commands/dbcommands.c:306 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren" -#: utils/misc/guc.c:2339 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " -"\"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und " -"»eventlog«, je nach Plattform." +#: commands/dbcommands.c:322 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "ungültige Serverkodierung %d" -#: utils/misc/guc.c:2349 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." +#: commands/dbcommands.c:328 commands/dbcommands.c:332 +#, c-format +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "ungültiger Locale-Name %s" -#: utils/misc/guc.c:2350 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "" -"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." +#: commands/dbcommands.c:365 commands/dbcommands.c:379 +#, c-format +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "Kodierung %s stimmt nicht mit Locale %s überein" -#: utils/misc/guc.c:2359 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." +#: commands/dbcommands.c:368 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung %s." -#: utils/misc/guc.c:2370 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "" -"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog " -"identifiziert werden." +#: commands/dbcommands.c:382 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung %s." -#: utils/misc/guc.c:2381 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +#: commands/dbcommands.c:400 +#, c-format +msgid "" +"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " +"(%s)" msgstr "" -"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." - -#: utils/misc/guc.c:2390 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." +"neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-" +"Datenbank (%s)" -#: utils/misc/guc.c:2399 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." +#: commands/dbcommands.c:403 +msgid "" +"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder " +"verwenden Sie template0 als Template." -#: utils/misc/guc.c:2409 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." +#: commands/dbcommands.c:408 +#, c-format +msgid "" +"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " +"database (%s)" +msgstr "" +"neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der " +"Template-Datenbank (%s)" -#: utils/misc/guc.c:2410 +#: commands/dbcommands.c:410 msgid "" -"The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder " +"verwenden Sie template0 als Template." -#: utils/misc/guc.c:2419 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +#: commands/dbcommands.c:415 +#, c-format +msgid "" +"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " +"(%s)" msgstr "" -"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll." +"neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank " +"(%s)" -#: utils/misc/guc.c:2429 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +#: commands/dbcommands.c:417 +msgid "" +"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " +"template." msgstr "" -"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen " -"gewartet wird." +"Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden " +"Sie template0 als Template." -#: utils/misc/guc.c:2439 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen." +#: commands/dbcommands.c:444 commands/dbcommands.c:1060 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden" -#: utils/misc/guc.c:2449 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." +#: commands/dbcommands.c:470 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" -#: utils/misc/guc.c:2459 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." +#: commands/dbcommands.c:472 +#, c-format +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" +"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem " +"Tablespace hat." -#: utils/misc/guc.c:2469 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." +#: commands/dbcommands.c:492 commands/dbcommands.c:923 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" -#: utils/misc/guc.c:2479 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." +#: commands/dbcommands.c:506 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" -#: utils/misc/guc.c:2489 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." +#: commands/dbcommands.c:766 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: utils/misc/guc.c:2499 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis." +#: commands/dbcommands.c:787 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" -#: utils/misc/guc.c:2509 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." +#: commands/dbcommands.c:793 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" -#: utils/misc/guc.c:2519 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." +#: commands/dbcommands.c:804 commands/dbcommands.c:945 +#: commands/dbcommands.c:1082 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" -#: utils/misc/guc.c:2539 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." +#: commands/dbcommands.c:914 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen" -#: utils/misc/guc.c:2548 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." +#: commands/dbcommands.c:934 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" -#: utils/misc/guc.c:2549 utils/misc/guc.c:2598 utils/misc/guc.c:2608 -msgid "" -"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " -"fewer messages are sent." -msgstr "" -"Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der " -"Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." +#: commands/dbcommands.c:1034 +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern" -#: utils/misc/guc.c:2558 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren." +#: commands/dbcommands.c:1122 +#, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«" -#: utils/misc/guc.c:2559 +#: commands/dbcommands.c:1124 msgid "" -"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " -"match the query." +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." msgstr "" -"Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass " -"keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." - -#: utils/misc/guc.c:2569 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." - -#: utils/misc/guc.c:2578 -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." +"Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, " +"bevor Sie diesen Befehl verwenden können." -#: utils/misc/guc.c:2588 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." +#: commands/dbcommands.c:1254 commands/dbcommands.c:1826 +#: commands/dbcommands.c:2021 commands/dbcommands.c:2057 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "" +"einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis " +"»%s« zurückgelassen" -#: utils/misc/guc.c:2597 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." +#: commands/dbcommands.c:1593 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern" -#: utils/misc/guc.c:2607 +#: commands/dbcommands.c:1914 +#, c-format msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." msgstr "" -"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher " -"verursachen, in den Log." +"%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die " +"Datenbank." -#: utils/misc/guc.c:2617 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." +#: commands/dbcommands.c:1917 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "%d andere Sitzung(en) verwenden die Datenbank." -#: utils/misc/guc.c:2627 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "" -"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." +#: commands/dbcommands.c:1920 +#, c-format +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "%d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank." -#: utils/misc/guc.c:2637 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke." +#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s erfordert einen Parameter" -#: utils/misc/guc.c:2646 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." +#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert" -#: utils/misc/guc.c:2656 -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." +#: commands/define.c:166 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert" -#: utils/misc/guc.c:2665 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "" -"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu " -"erzwingen." +#: commands/define.c:227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "Argument von %s muss ein Name sein" -#: utils/misc/guc.c:2675 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." +#: commands/define.c:257 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" -#: utils/misc/guc.c:2684 -msgid "" -"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " -"be considered as documents or content fragments." -msgstr "" -"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als " -"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert" -#: utils/misc/guc.c:3454 +#: commands/define.c:303 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" -msgstr "" -"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n" -"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" -"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" -#: utils/misc/guc.c:3473 +#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 #, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "Option »%s« nicht gefunden" -#: utils/misc/guc.c:3493 +#: commands/foreigncmds.c:151 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n" -"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" -"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben" -#: utils/misc/guc.c:3524 +#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "" -"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" -"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" -"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" +"keine Berechtigung, um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern" -#: utils/misc/guc.c:3547 +#: commands/foreigncmds.c:211 +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern." + +#: commands/foreigncmds.c:219 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein." + +#: commands/foreigncmds.c:230 commands/foreigncmds.c:457 +#: commands/foreigncmds.c:558 foreign/foreign.c:94 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" -"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" -"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:4152 utils/misc/guc.c:4320 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." +#: commands/foreigncmds.c:274 commands/foreigncmds.c:731 +#: commands/foreigncmds.c:821 commands/foreigncmds.c:1103 +#: foreign/foreign.c:187 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "Server »%s« existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:4175 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«." +#: commands/foreigncmds.c:351 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen" -#: utils/misc/guc.c:4234 -msgid "" -"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." +#: commands/foreigncmds.c:353 +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen." -#: utils/misc/guc.c:4542 utils/misc/guc.c:5203 utils/misc/guc.c:5251 -#: utils/misc/guc.c:5372 utils/misc/guc.c:5952 utils/misc/guc.c:6093 -#: guc-file.l:217 +#: commands/foreigncmds.c:364 #, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits" -#: utils/misc/guc.c:4569 +#: commands/foreigncmds.c:446 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern" -#: utils/misc/guc.c:4586 utils/misc/guc.c:4595 guc-file.l:264 -#, c-format -msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -msgstr "versuchte Änderung des Parameters »%s« ignoriert" +#: commands/foreigncmds.c:448 +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern." -#: utils/misc/guc.c:4588 utils/misc/guc.c:4597 guc-file.l:266 -msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#: commands/foreigncmds.c:477 +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" msgstr "" -"Dieser Parameter kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden." +"durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von " +"abhängigen Objekten ungültig werden" -#: utils/misc/guc.c:4606 +#: commands/foreigncmds.c:549 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu löschen" -#: utils/misc/guc.c:4636 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" +#: commands/foreigncmds.c:551 +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper löschen." -#: utils/misc/guc.c:4646 +#: commands/foreigncmds.c:563 #, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: utils/misc/guc.c:4684 +#: commands/foreigncmds.c:632 #, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "" -"Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "Server »%s« existiert bereits" -#: utils/misc/guc.c:4692 utils/init/miscinit.c:443 +#: commands/foreigncmds.c:825 #, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "" -"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: utils/misc/guc.c:4741 +#: commands/foreigncmds.c:931 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert bereits für Server »%s«" -#: utils/misc/guc.c:4763 utils/misc/guc.c:4838 +#: commands/foreigncmds.c:1010 commands/foreigncmds.c:1120 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht" -#: utils/misc/guc.c:4807 utils/misc/guc.c:5009 utils/misc/guc.c:5075 -#: utils/misc/guc.c:5101 guc-file.l:178 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" +#: commands/foreigncmds.c:1106 +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen" -#: utils/misc/guc.c:4816 +#: commands/foreigncmds.c:1125 #, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "" +"Benutzerabbildung »%s« existiert nicht für den Server, wird übersprungen" -#: utils/misc/guc.c:4880 +#: commands/functioncmds.c:98 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben" -#: utils/misc/guc.c:4888 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle" -#: utils/misc/guc.c:4910 +#: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:215 +#: commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535 parser/parse_func.c:1320 +#: parser/parse_type.c:199 utils/adt/regproc.c:983 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "Typ »%s« existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:5207 utils/misc/guc.c:5255 utils/misc/guc.c:6097 +#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264 #, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden" -#: utils/misc/guc.c:5381 +#: commands/functioncmds.c:138 #, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert" -#: utils/misc/guc.c:5608 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET benötigt Parameternamen" +#: commands/functioncmds.c:139 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt." -#: utils/misc/guc.c:5723 +#: commands/functioncmds.c:218 #, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: utils/misc/guc.c:6923 utils/init/miscinit.c:1075 commands/copy.c:2180 +#: commands/functioncmds.c:223 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle" -#: utils/misc/guc.c:7034 +#: commands/functioncmds.c:233 #, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" +msgid "type %s does not exist" +msgstr "Typ %s existiert nicht" -#: utils/misc/guc.c:7306 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«" +#: commands/functioncmds.c:241 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben" -#: utils/misc/guc.c:7330 -#, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«" +#: commands/functioncmds.c:250 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein" -#: utils/misc/guc.c:7405 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" +#: commands/functioncmds.c:277 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein" -#: utils/misc/guc.c:7477 -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" +#: commands/functioncmds.c:299 +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben" -#: utils/misc/guc.c:7492 -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" +#: commands/functioncmds.c:311 +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "" +"Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" -#: utils/misc/guc.c:7506 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist" +#: commands/functioncmds.c:327 +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "Unteranfragen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" -#: utils/misc/guc.c:7522 -msgid "" -"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +#: commands/functioncmds.c:331 +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" msgstr "" -"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, " -"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist" +"Aggregatfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" -#: utils/misc/guc.c:7540 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +#: commands/functioncmds.c:335 +msgid "cannot use window function in parameter default value" msgstr "" -"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-" -"Transaktion setzen" +"Fensterfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" -#: utils/misc/help_config.c:131 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" +#: commands/functioncmds.c:345 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "" +"Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert " +"haben" -#: utils/misc/tzparser.c:63 +#: commands/functioncmds.c:584 +msgid "no function body specified" +msgstr "kein Funktionskörper angegeben" + +#: commands/functioncmds.c:594 +msgid "no language specified" +msgstr "keine Sprache angegeben" + +#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST muss positiv sein" + +#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS muss positiv sein" + +#: commands/functioncmds.c:662 #, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei »%" -"s«, Zeile %d" +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert" -#: utils/misc/tzparser.c:72 +#: commands/functioncmds.c:713 #, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "" -"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei " -"»%s«, Zeile %d" +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" + +#: commands/functioncmds.c:807 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "" +"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu " +"laden." -#: utils/misc/tzparser.c:86 +#: commands/functioncmds.c:854 #, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" + +#: commands/functioncmds.c:867 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" + +#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "" -"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei »%" -"s«, Zeile %d" +"ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: utils/misc/tzparser.c:123 +#: commands/functioncmds.c:954 #, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: utils/misc/tzparser.c:134 +#: commands/functioncmds.c:976 commands/functioncmds.c:1082 +#: commands/functioncmds.c:1147 commands/functioncmds.c:1302 +#: utils/adt/ruleutils.c:1476 #, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" +#: commands/functioncmds.c:978 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." -#: utils/misc/tzparser.c:168 +#: commands/functioncmds.c:985 #, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt" -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert" +#: commands/functioncmds.c:1084 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um Aggregatfunktionen umzubenennen." -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." +#: commands/functioncmds.c:1149 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "" -"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in " -"Datei »%s«, Zeile %d." +"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu " +"ändern." -#: utils/misc/tzparser.c:303 +#: commands/functioncmds.c:1495 #, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«" +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp." -#: utils/misc/tzparser.c:318 +#: commands/functioncmds.c:1501 #, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«" +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1092 -#, c-format +#: commands/functioncmds.c:1540 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" + +#: commands/functioncmds.c:1544 msgid "" -"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%" -"s\" has been moved away from its proper location." +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" msgstr "" -"Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder " -"darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." - -#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m" +"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen " +"oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: utils/misc/tzparser.c:388 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" +#: commands/functioncmds.c:1548 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" -#: utils/misc/tzparser.c:413 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" +#: commands/functioncmds.c:1552 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" -#: guc-file.l:380 -#, c-format +#: commands/functioncmds.c:1556 msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" msgstr "" -"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe " -"überschritten" +"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen " +"oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: guc-file.l:404 libpq/hba.c:1351 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" +#: commands/functioncmds.c:1567 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: guc-file.l:543 +#: commands/functioncmds.c:1572 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" + +#: commands/functioncmds.c:1576 +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein" + +#: commands/functioncmds.c:1580 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" + +#: commands/functioncmds.c:1606 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" + +#: commands/functioncmds.c:1621 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" + +#: commands/functioncmds.c:1636 +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel" + +#: commands/functioncmds.c:1642 +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel" + +#: commands/functioncmds.c:1648 +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel" + +#: commands/functioncmds.c:1658 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" + +#: commands/functioncmds.c:1692 #, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" -#: guc-file.l:548 +#: commands/functioncmds.c:1773 #, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen" -#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279 -#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663 +#: commands/functioncmds.c:1872 #, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m" +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«" -#: utils/init/flatfiles.c:249 +#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7610 +#: commands/typecmds.c:2761 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" + +#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7616 +#: commands/typecmds.c:2767 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" + +#: commands/functioncmds.c:1896 #, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«" +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: utils/init/flatfiles.c:505 +#: commands/indexcmds.c:150 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" + +#: commands/indexcmds.c:154 #, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Rollenname »%s«" +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: utils/init/flatfiles.c:512 +#: commands/indexcmds.c:184 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" + +#: commands/indexcmds.c:277 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«" + +#: commands/indexcmds.c:296 #, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«" +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" -#: utils/init/miscinit.c:177 +#: commands/indexcmds.c:301 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" -#: utils/init/miscinit.c:480 utils/cache/lsyscache.c:2762 commands/user.c:566 -#: commands/user.c:748 commands/user.c:879 commands/user.c:1033 -#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:849 +#: commands/indexcmds.c:334 parser/parse_utilcmd.c:1001 +#: parser/parse_utilcmd.c:1085 #, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" -#: utils/init/miscinit.c:510 +#: commands/indexcmds.c:351 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" + +#: commands/indexcmds.c:381 commands/indexcmds.c:858 +#: parser/parse_utilcmd.c:1200 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen" +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: utils/init/miscinit.c:528 +#: commands/indexcmds.c:436 #, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" -#: utils/init/miscinit.c:603 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen" +#: commands/indexcmds.c:799 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: utils/init/miscinit.c:685 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" +#: commands/indexcmds.c:803 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" + +#: commands/indexcmds.c:812 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: utils/init/miscinit.c:777 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" +#: commands/indexcmds.c:897 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" -#: utils/init/miscinit.c:791 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" +#: commands/indexcmds.c:901 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" -#: utils/init/miscinit.c:797 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" +#: commands/indexcmds.c:911 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: utils/init/miscinit.c:860 +#: commands/indexcmds.c:948 #, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: utils/init/miscinit.c:864 +#: commands/indexcmds.c:953 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: utils/init/miscinit.c:866 +#: commands/indexcmds.c:1009 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%" -"s«?" +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: utils/init/miscinit.c:869 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +#: commands/indexcmds.c:1011 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." msgstr "" -"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" +"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine " +"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: utils/init/miscinit.c:871 +#: commands/indexcmds.c:1064 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "" -"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%" -"s«?" +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: utils/init/miscinit.c:902 +#: commands/indexcmds.c:1154 #, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch " -"benutzt" +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: utils/init/miscinit.c:905 +#: commands/indexcmds.c:1398 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "" -"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, " -"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«." +"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " +"werden" -#: utils/init/miscinit.c:922 +#: commands/indexcmds.c:1405 #, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" -#: utils/init/miscinit.c:924 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht " -"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es " -"erneut." +#: commands/indexcmds.c:1433 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" -#: utils/init/miscinit.c:946 utils/init/miscinit.c:957 -#: utils/init/miscinit.c:967 +#: commands/indexcmds.c:1524 #, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert" -#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1186 +#: commands/lockcmds.c:84 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" -#: utils/init/miscinit.c:1175 +#: commands/lockcmds.c:89 #, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Die Datei »%s« fehlt." +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen" -#: utils/init/miscinit.c:1188 +#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715 #, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." - -#: utils/init/miscinit.c:1190 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: utils/init/miscinit.c:1198 -#, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." -msgstr "" -"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, " -"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." +#: commands/opclasscmds.c:329 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen" -#: utils/init/miscinit.c:1246 +#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865 +#: commands/opclasscmds.c:987 #, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: utils/init/miscinit.c:1283 +#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1002 #, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "Bibliothek »%s« geladen" +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: utils/init/postinit.c:178 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden" +#: commands/opclasscmds.c:486 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" -#: utils/init/postinit.c:180 +#: commands/opclasscmds.c:514 #, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«." +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "" +"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein" -#: utils/init/postinit.c:200 +#: commands/opclasscmds.c:531 #, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen" +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: utils/init/postinit.c:213 +#: commands/opclasscmds.c:559 #, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«" - -#: utils/init/postinit.c:214 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen" -#: utils/init/postinit.c:231 +#: commands/opclasscmds.c:562 #, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«" +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard." -#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:260 -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem" +#: commands/opclasscmds.c:700 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen" -#: utils/init/postinit.c:254 -#, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() " -"nicht erkannt wird." +#: commands/opclasscmds.c:818 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern" -#: utils/init/postinit.c:256 utils/init/postinit.c:263 -msgid "" -"Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "" -"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren " -"Sie die fehlende Locale." +#: commands/opclasscmds.c:881 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden" -#: utils/init/postinit.c:261 -#, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " -"by setlocale()." -msgstr "" -"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() " -"nicht erkannt wird." +#: commands/opclasscmds.c:937 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden" -#: utils/init/postinit.c:411 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "Datenbank %u existiert nicht" +#: commands/opclasscmds.c:1053 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden" -#: utils/init/postinit.c:542 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." +#: commands/opclasscmds.c:1081 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein" -#: utils/init/postinit.c:558 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." +#: commands/opclasscmds.c:1085 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "Indexoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben" -#: utils/init/postinit.c:563 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" +#: commands/opclasscmds.c:1125 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben" -#: utils/init/postinit.c:596 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" +#: commands/opclasscmds.c:1129 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" -#: utils/init/postinit.c:597 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen." +#: commands/opclasscmds.c:1144 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben" -#: utils/init/postinit.c:627 -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +#: commands/opclasscmds.c:1148 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" + +#: commands/opclasscmds.c:1173 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "" -"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" +"zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden" -#: utils/init/postinit.c:637 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten" +#: commands/opclasscmds.c:1199 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" -#: utils/mmgr/aset.c:386 +#: commands/opclasscmds.c:1206 #, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«." +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" -#: utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954 +#: commands/opclasscmds.c:1254 #, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu." +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#: commands/opclasscmds.c:1354 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "Cursor »%s« existiert bereits" +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#: commands/opclasscmds.c:1441 #, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen" +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" -#: utils/mmgr/portalmem.c:422 +#: commands/opclasscmds.c:1481 #, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden" +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" -#: utils/mmgr/portalmem.c:627 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +#: commands/opclasscmds.c:1802 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor " -"mit WITH HOLD erzeugt hat" +"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:749 -#: executor/execQual.c:1577 executor/execQual.c:1602 executor/execQual.c:1963 -#: executor/execQual.c:5129 executor/functions.c:649 foreign/foreign.c:281 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +#: commands/opclasscmds.c:1902 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" msgstr "" -"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " -"Mengenergebnisse verarbeiten kann" +"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema " +"»%s«" -#: utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:286 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "" -"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht " -"erlaubt" +#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" +#: commands/operatorcmds.c:146 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt" -#: utils/error/assert.c:40 +#: commands/operatorcmds.c:156 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden" + +#: commands/operatorcmds.c:167 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" + +#: commands/operatorcmds.c:216 #, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n" +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben" -#: utils/error/elog.c:1409 +#: commands/operatorcmds.c:255 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben" -#: utils/error/elog.c:1422 +#: commands/operatorcmds.c:306 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m" +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen" -#: utils/error/elog.c:1732 utils/error/elog.c:1742 -msgid "[unknown]" -msgstr "[unbekannt]" +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" -#: utils/error/elog.c:2082 utils/error/elog.c:2364 utils/error/elog.c:2442 -msgid "missing error text" -msgstr "fehlender Fehlertext" +#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2031 utils/adt/xml.c:2195 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: utils/error/elog.c:2085 utils/error/elog.c:2088 utils/error/elog.c:2445 -#: utils/error/elog.c:2448 +#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 #, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " bei Zeichen %d" +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden" -#: utils/error/elog.c:2098 utils/error/elog.c:2105 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETAIL: " +#: commands/portalcmds.c:402 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren" -#: utils/error/elog.c:2112 -msgid "HINT: " -msgstr "TIPP: " +#: commands/prepare.c:71 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" -#: utils/error/elog.c:2119 -msgid "QUERY: " -msgstr "ANFRAGE: " +#: commands/prepare.c:122 tcop/postgres.c:1245 parser/analyze.c:2274 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" -#: utils/error/elog.c:2126 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "ZUSAMMENHANG: " +#: commands/prepare.c:140 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden" -#: utils/error/elog.c:2136 +#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:702 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT" + +#: commands/prepare.c:314 #, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«" -#: utils/error/elog.c:2143 +#: commands/prepare.c:316 #, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "ORT: %s:%d\n" +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." -#: utils/error/elog.c:2157 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "ANWEISUNG: " +#: commands/prepare.c:345 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" -#: utils/error/elog.c:2254 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "Senden von CSV-Daten ist nicht sicher\n" +#: commands/prepare.c:349 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2557 +#: commands/prepare.c:353 +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "Fensterfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" + +#: commands/prepare.c:366 #, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "Betriebssystemfehler %d" +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "" +"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" -#: utils/error/elog.c:2580 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" +#: commands/prepare.c:459 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits" -#: utils/error/elog.c:2584 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" +#: commands/prepare.c:517 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" -#: utils/error/elog.c:2587 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" +#: commands/prepare.c:749 executor/execQual.c:1577 executor/execQual.c:1602 +#: executor/execQual.c:1963 executor/execQual.c:5129 executor/functions.c:649 +#: foreign/foreign.c:281 utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " +"Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: utils/error/elog.c:2590 -msgid "NOTICE" -msgstr "HINWEIS" +#: commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:286 utils/mmgr/portalmem.c:941 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "" +"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht " +"erlaubt" -#: utils/error/elog.c:2593 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNUNG" +#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:514 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" -#: utils/error/elog.c:2596 -msgid "ERROR" -msgstr "FEHLER" +#: commands/proclang.c:98 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "" +"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" -#: utils/error/elog.c:2599 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" +#: commands/proclang.c:108 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen" -#: utils/error/elog.c:2602 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIK" +#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:245 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben" + +#: commands/proclang.c:209 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«" + +#: commands/proclang.c:211 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden" +#: commands/proclang.c:219 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#: commands/proclang.c:238 #, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#: commands/proclang.c:436 #, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s" +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:293 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt" +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden." +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:294 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#: commands/schemacmds.c:197 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein" +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#: commands/sequence.c:547 #, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d." +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#: commands/sequence.c:570 #, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "Server hat FUNC_MAX_ARGS = %d, Bibliothek hat %d." +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#: commands/sequence.c:668 #, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "Server hat INDEX_MAX_KEYS = %d, Bibliothek hat %d." +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" + +#: commands/sequence.c:759 #, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "Server hat NAMEDATALEN = %d, Bibliothek hat %d." +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "" +"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#: commands/sequence.c:1088 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" + +#: commands/sequence.c:1134 #, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Server hat FLOAT4PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s." +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#: commands/sequence.c:1159 #, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Server hat FLOAT8PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s." +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding." +#: commands/sequence.c:1171 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#: commands/sequence.c:1202 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein" +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#: commands/sequence.c:1214 #, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt" +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#: commands/sequence.c:1229 #, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s" +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null" +#: commands/sequence.c:1260 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "ungültige OWNED BY Option" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "" -"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad" +#: commands/sequence.c:1261 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." -#: utils/fmgr/fmgr.c:266 +#: commands/sequence.c:1283 commands/tablecmds.c:4616 #, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle" +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: utils/fmgr/fmgr.c:472 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d" +#: commands/sequence.c:1290 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben" -#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2076 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)" +#: commands/sequence.c:1294 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" -#: utils/fmgr/funcapi.c:356 +#: commands/tablecmds.c:191 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" -msgstr "" -"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten " -"Rückgabetyp %s nicht bestimmen" +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 utils/fmgr/funcapi.c:1136 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" +#: commands/tablecmds.c:192 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "Spaltenalias fehlt" +#: commands/tablecmds.c:194 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen." -#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "" -"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht " -"ermitteln" +#: commands/tablecmds.c:197 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht" -#: utils/cache/lsyscache.c:2319 utils/cache/lsyscache.c:2354 -#: utils/cache/lsyscache.c:2389 utils/cache/lsyscache.c:2424 +#: commands/tablecmds.c:198 #, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: utils/cache/lsyscache.c:2324 +#: commands/tablecmds.c:200 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen." + +#: commands/tablecmds.c:203 #, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "Sicht »%s« existiert nicht" -#: utils/cache/lsyscache.c:2359 +#: commands/tablecmds.c:204 #, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: utils/cache/plancache.c:541 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" +#: commands/tablecmds.c:206 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen." -#: utils/cache/relcache.c:3849 +#: commands/tablecmds.c:209 #, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "Index »%s« existiert nicht" -#: utils/cache/relcache.c:3851 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." +#: commands/tablecmds.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/tablecmds.c:212 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen." -#: utils/cache/typcache.c:152 parser/parse_type.c:205 +#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:654 #, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: utils/cache/typcache.c:332 +#: commands/tablecmds.c:217 #, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "»%s« ist kein Typ" -#: utils/cache/typcache.c:346 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" +#: commands/tablecmds.c:218 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "mehrere DictFile-Parameter" +#: commands/tablecmds.c:370 executor/execMain.c:2865 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "mehrere AffFile-Parameter" +#: commands/tablecmds.c:380 executor/execMain.c:2875 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "" +"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation " +"erzeugen" + +#: commands/tablecmds.c:742 commands/tablecmds.c:1052 +#: commands/tablecmds.c:1870 commands/tablecmds.c:3253 +#: commands/tablecmds.c:3282 commands/tablecmds.c:4622 commands/trigger.c:121 +#: commands/trigger.c:809 tcop/utility.c:90 rewrite/rewriteDefine.c:259 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" -#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 -#: snowball/dict_snowball.c:206 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "mehrere »StopWords«-Parameter" +#: commands/tablecmds.c:853 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" -#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#: commands/tablecmds.c:1062 #, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«" +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden" -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "Parameter »AffFile« fehlt" +#: commands/tablecmds.c:1072 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "Parameter »DictFile« fehlt" +#: commands/tablecmds.c:1213 parser/parse_utilcmd.c:557 +#: parser/parse_utilcmd.c:1163 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle" -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "mehrere »Accept«-Parameter" +#: commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:6954 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: tsearch/dict_simple.c:67 +#: commands/tablecmds.c:1236 commands/tablecmds.c:6982 #, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Parameter für das einfache Wörterbuch: »%s«" +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" -#: tsearch/dict_synonym.c:99 +#: commands/tablecmds.c:1291 #, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Synonymparameter: »%s«" +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" -#: tsearch/dict_synonym.c:106 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "Parameter »Synonyms« fehlt" +#: commands/tablecmds.c:1299 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: tsearch/dict_synonym.c:113 +#: commands/tablecmds.c:1301 commands/tablecmds.c:1459 +#: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488 +#: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552 +#: parser/parse_expr.c:1878 #, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Synonymdatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s gegen %s" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#: commands/tablecmds.c:1449 #, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Thesaurusdatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "unerwartetes Trennzeichen" +#: commands/tablecmds.c:1457 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems" +#: commands/tablecmds.c:1508 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "unerwartetes Ende der Zeile" +#: commands/tablecmds.c:1510 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 +#: commands/tablecmds.c:1557 #, c-format msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" msgstr "" -"Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)" +"Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen " +"Ausdrücken" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 +#: commands/tablecmds.c:1913 #, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen." +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "" +"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt " +"werden" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#: commands/tablecmds.c:1931 #, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)" +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#: commands/tablecmds.c:1941 #, c-format -msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)" +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#: commands/tablecmds.c:1952 commands/tablecmds.c:3595 #, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter" +#: commands/tablecmds.c:2073 commands/tablecmds.c:6279 +#: commands/tablecmds.c:7584 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2198 #, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt" +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser " +"Sitzung verwendet wird" -#: tsearch/spell.c:204 +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2207 #, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "" +"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse " +"dafür gibt" -#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10787 gram.y:10804 -msgid "syntax error" -msgstr "Syntaxfehler" +#: commands/tablecmds.c:2802 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt" +#: commands/tablecmds.c:2812 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 +#: commands/tablecmds.c:3138 #, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" -#: tsearch/spell.c:603 -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert" +#: commands/tablecmds.c:3152 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag" +#: commands/tablecmds.c:3235 rewrite/rewriteDefine.c:253 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" -#: tsearch/ts_locale.c:168 +#: commands/tablecmds.c:3271 commands/tablecmds.c:4022 #, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«" +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index" -#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:594 libpq/hba.c:610 libpq/hba.c:656 -#: libpq/hba.c:679 libpq/hba.c:691 libpq/hba.c:704 libpq/hba.c:719 -#: libpq/hba.c:749 libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:788 libpq/hba.c:801 -#: libpq/hba.c:829 libpq/hba.c:897 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:920 -#: libpq/hba.c:931 libpq/hba.c:947 libpq/hba.c:970 libpq/hba.c:999 -#: libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1024 libpq/hba.c:1058 libpq/hba.c:1102 +#: commands/tablecmds.c:3426 #, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«" +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "" +"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: tsearch/ts_locale.c:288 +#: commands/tablecmds.c:3433 #, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m" +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:553 -#: tsearch/ts_parse.c:560 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "Wort ist zu lang, um indiziert zu werden" +#: commands/tablecmds.c:3504 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554 -#: tsearch/ts_parse.c:561 +#: commands/tablecmds.c:3549 commands/tablecmds.c:7138 #, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Wörter, die länger als %d Zeichen sind, werden ignoriert." +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: tsearch/ts_utils.c:53 +#: commands/tablecmds.c:3556 #, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Textsuchekonfigurationsdateiname »%s«" +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«" -#: tsearch/ts_utils.c:91 +#: commands/tablecmds.c:3568 #, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "" +"Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: tsearch/wparser.c:314 -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "Textsucheparser unterstützt die Erzeugung von Headlines nicht" +#: commands/tablecmds.c:3842 commands/tablecmds.c:3934 +#: commands/tablecmds.c:3979 commands/tablecmds.c:4075 +#: commands/tablecmds.c:4136 commands/tablecmds.c:5595 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: tsearch/wparser_def.c:2436 +#: commands/tablecmds.c:3878 #, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«" +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: tsearch/wparser_def.c:2445 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein" +#: commands/tablecmds.c:4049 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: tsearch/wparser_def.c:2449 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "»MinWords« sollte positiv sein" +#: commands/tablecmds.c:4057 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: tsearch/wparser_def.c:2453 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein" +#: commands/tablecmds.c:4117 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: tsearch/wparser_def.c:2457 -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein" +#: commands/tablecmds.c:4148 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: tcop/pquery.c:668 +#: commands/tablecmds.c:4203 #, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 commands/portalcmds.c:329 +#: commands/tablecmds.c:4210 #, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden" +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: tcop/pquery.c:979 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" +#: commands/tablecmds.c:4551 +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: tcop/pquery.c:980 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können." +#: commands/tablecmds.c:4638 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "" +"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt " +"werden" -#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:742 commands/tablecmds.c:1052 -#: commands/tablecmds.c:1870 commands/tablecmds.c:3253 -#: commands/tablecmds.c:3282 commands/tablecmds.c:4622 commands/trigger.c:121 -#: commands/trigger.c:809 rewrite/rewriteDefine.c:259 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" +#: commands/tablecmds.c:4645 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "" +"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt " +"werden" -#: tcop/utility.c:218 commands/copy.c:1007 executor/execMain.c:636 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "Transaktion ist Read-Only" +#: commands/tablecmds.c:4705 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "" +"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:241 +#: commands/tablecmds.c:4796 #, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen" +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: tcop/utility.c:1047 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" +#: commands/tablecmds.c:4799 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:494 tcop/fastpath.c:624 +#: commands/tablecmds.c:4892 #, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: tcop/fastpath.c:224 catalog/aclchk.c:2578 catalog/aclchk.c:3266 +#: commands/tablecmds.c:4897 #, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349 -#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" +#: commands/tablecmds.c:4970 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: tcop/fastpath.c:306 tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200 -#: tcop/postgres.c:1480 tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233 -#: tcop/postgres.c:2313 +#: commands/tablecmds.c:5104 +#, c-format msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" -"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der " -"Transaktion ignoriert" +"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, " +"der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: tcop/fastpath.c:334 +#: commands/tablecmds.c:5424 #, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:361 parser/parse_func.c:1542 -msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen" +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: tcop/fastpath.c:420 tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346 -#: tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:1973 +#: commands/tablecmds.c:5448 commands/tablecmds.c:5551 #, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "Dauer: %s ms" +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: tcop/fastpath.c:424 +#: commands/tablecmds.c:5602 #, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: tcop/fastpath.c:462 tcop/fastpath.c:589 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +#: commands/tablecmds.c:5637 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" + +#: commands/tablecmds.c:5643 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" + +#: commands/tablecmds.c:5647 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "" -"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d" +"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: tcop/fastpath.c:470 +#: commands/tablecmds.c:5651 +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "" +"Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" + +#: commands/tablecmds.c:5669 #, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente" +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" -#: tcop/fastpath.c:557 tcop/fastpath.c:640 +#: commands/tablecmds.c:5695 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "" +"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen " +"geändert werden" -#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399 -#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3839 +#: commands/tablecmds.c:5734 #, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: tcop/postgres.c:832 +#: commands/tablecmds.c:5768 #, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "Anweisung: %s" +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" -#: tcop/postgres.c:1065 +#: commands/tablecmds.c:5894 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "" +"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht " +"geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:5895 #, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: tcop/postgres.c:1115 +#: commands/tablecmds.c:6247 #, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "Parsen %s: %s" +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: tcop/postgres.c:1173 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" +#: commands/tablecmds.c:6249 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: tcop/postgres.c:1239 commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:2265 +#: commands/tablecmds.c:6265 #, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: tcop/postgres.c:1351 +#: commands/tablecmds.c:6267 commands/tablecmds.c:7574 #, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: tcop/postgres.c:1397 +#: commands/tablecmds.c:6288 commands/tablecmds.c:7592 #, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "Binden %s an %s" +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz" -#: tcop/postgres.c:1416 tcop/postgres.c:2213 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" +#: commands/tablecmds.c:6547 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: tcop/postgres.c:1458 +#: commands/tablecmds.c:6601 #, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle" -#: tcop/postgres.c:1464 +#: commands/tablecmds.c:6713 #, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" -msgstr "" -"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« " -"erfordert %d" +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: tcop/postgres.c:1623 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d" +#: commands/tablecmds.c:6729 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: tcop/postgres.c:1762 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" +#: commands/tablecmds.c:7009 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2299 +#: commands/tablecmds.c:7010 #, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "Portal »%s« existiert nicht" +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1981 -msgid "execute fetch from" -msgstr "Ausführen Fetch von" +#: commands/tablecmds.c:7018 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" -#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1982 -msgid "execute" -msgstr "Ausführen" +#: commands/tablecmds.c:7145 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: tcop/postgres.c:1895 +#: commands/tablecmds.c:7161 #, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: tcop/postgres.c:1978 +#: commands/tablecmds.c:7240 #, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "" +"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-" +"Constraint »%s«" -#: tcop/postgres.c:2104 +#: commands/tablecmds.c:7264 #, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "Vorbereiten: %s" +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: tcop/postgres.c:2167 +#: commands/tablecmds.c:7345 #, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "Parameter: %s" - -#: tcop/postgres.c:2489 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: tcop/postgres.c:2490 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." +#: commands/tablecmds.c:7573 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "" -"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion " -"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess " -"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." +"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema " +"verschoben werden" -#: tcop/postgres.c:2494 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." -msgstr "" -"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren " -"Befehl wiederholen können." +#: commands/tablecmds.c:7602 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«" -#: tcop/postgres.c:2613 -msgid "floating-point exception" -msgstr "Fließkommafehler" +#: commands/tablecmds.c:7667 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: tcop/postgres.c:2614 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet " -"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine " -"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." +#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154 +#: commands/tablespace.c:160 storage/file/copydir.c:60 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: tcop/postgres.c:2651 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" +#: commands/tablespace.c:171 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: tcop/postgres.c:2655 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" +#: commands/tablespace.c:180 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis" -#: tcop/postgres.c:2666 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung" +#: commands/tablespace.c:211 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen" -#: tcop/postgres.c:2670 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" +#: commands/tablespace.c:213 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." -#: tcop/postgres.c:2674 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" +#: commands/tablespace.c:229 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" -#: tcop/postgres.c:2718 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" +#: commands/tablespace.c:239 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" -#: tcop/postgres.c:2719 -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " -"platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie " -"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform " -"ausreichend ist." +#: commands/tablespace.c:249 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang" -#: tcop/postgres.c:2735 +#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786 #, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten" +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«" -#: tcop/postgres.c:2737 -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." -msgstr "" -"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder " -"der lokalen Entsprechung." +#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert." -#: tcop/postgres.c:3114 bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:653 +#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799 #, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s benötigt einen Wert" +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" -#: tcop/postgres.c:3119 bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:658 +#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1295 #, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s benötigt einen Wert" - -#: tcop/postgres.c:3254 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess" +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" -#: tcop/postgres.c:3255 tcop/postgres.c:3269 +#: commands/tablespace.c:318 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer" -#: tcop/postgres.c:3267 +#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1310 #, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente" +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" + +#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: tcop/postgres.c:3277 +#: commands/tablespace.c:421 #, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: tcop/postgres.c:3749 +#: commands/tablespace.c:486 #, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer" -#: tcop/postgres.c:3782 +#: commands/tablespace.c:581 storage/file/copydir.c:66 storage/file/fd.c:1567 +#: postmaster/postmaster.c:1090 utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 +#: utils/misc/tzparser.c:345 #, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: tcop/postgres.c:4020 +#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648 #, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" -msgstr "" -"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s " -"Host=%s%s%s" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:670 -#: postmaster/postmaster.c:683 +#: commands/tablespace.c:656 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:319 +#: commands/tablespace.c:1323 #, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n" +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "Tablespace %u ist nicht leer" -#: catalog/aclchk.c:141 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden" +#: commands/trigger.c:158 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt" -#: catalog/aclchk.c:254 +#: commands/trigger.c:174 #, c-format -msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«" -#: catalog/aclchk.c:259 +#: commands/trigger.c:181 #, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt" +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben" -#: catalog/aclchk.c:267 +#: commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:892 #, c-format -msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "" -"es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/aclchk.c:272 +#: commands/trigger.c:461 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." + +#: commands/trigger.c:462 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." + +#: commands/trigger.c:463 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden." + +#: commands/trigger.c:572 commands/trigger.c:588 #, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt" +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert" -#: catalog/aclchk.c:283 +#: commands/trigger.c:600 #, c-format -msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "" -"es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden" +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt" -#: catalog/aclchk.c:288 +#: commands/trigger.c:738 #, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden" +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: catalog/aclchk.c:296 +#: commands/trigger.c:1013 #, c-format -msgid "" -"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "" -"es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen " -"werden" +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: catalog/aclchk.c:301 +#: commands/trigger.c:1563 #, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden" +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" + +#: commands/trigger.c:1631 commands/trigger.c:1762 commands/trigger.c:1910 +#: commands/trigger.c:2061 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" + +#: commands/trigger.c:2118 executor/execMain.c:1600 executor/execMain.c:1912 +#: executor/execMain.c:2090 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: catalog/aclchk.c:365 +#: commands/trigger.c:3625 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation" +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar" -#: catalog/aclchk.c:369 +#: commands/trigger.c:3651 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz" +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:373 +#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank" +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben" -#: catalog/aclchk.c:377 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion" +#: commands/tsearchcmds.c:178 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen" -#: catalog/aclchk.c:381 +#: commands/tsearchcmds.c:226 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache" +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "Textsucheparserparameter »%s« nicht erkannt" -#: catalog/aclchk.c:385 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema" +#: commands/tsearchcmds.c:236 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden" -#: catalog/aclchk.c:389 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace" +#: commands/tsearchcmds.c:241 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "Gettoken-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden" -#: catalog/aclchk.c:393 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper" +#: commands/tsearchcmds.c:246 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden" -#: catalog/aclchk.c:397 +#: commands/tsearchcmds.c:251 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "Lextypes-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden" + +#: commands/tsearchcmds.c:283 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "nur Superuser können Textsucheparser löschen" + +#: commands/tsearchcmds.c:312 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver" +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: catalog/aclchk.c:436 -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig" +#: commands/tsearchcmds.c:369 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen" -#: catalog/aclchk.c:931 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945 -#: commands/tablecmds.c:199 commands/tablecmds.c:2055 -#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:7541 +#: commands/tsearchcmds.c:390 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "»%s« ist keine Sequenz" +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits" -#: catalog/aclchk.c:969 +#: commands/tsearchcmds.c:469 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE" +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen" -#: catalog/aclchk.c:986 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle" +#: commands/tsearchcmds.c:542 +msgid "text search template is required" +msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden" -#: catalog/aclchk.c:1130 +#: commands/tsearchcmds.c:610 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte" +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits" -#: catalog/aclchk.c:1143 +#: commands/tsearchcmds.c:670 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT" +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: catalog/aclchk.c:1704 +#: commands/tsearchcmds.c:1008 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen" + +#: commands/tsearchcmds.c:1045 #, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«" +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt" -#: catalog/aclchk.c:1706 -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden." +#: commands/tsearchcmds.c:1055 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden" -#: catalog/aclchk.c:2060 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" +#: commands/tsearchcmds.c:1090 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen" -#: catalog/aclchk.c:2109 +#: commands/tsearchcmds.c:1112 #, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s" +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits" -#: catalog/aclchk.c:2111 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "keine Berechtigung für Relation %s" +#: commands/tsearchcmds.c:1135 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen" -#: catalog/aclchk.c:2113 commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 -#: commands/sequence.c:706 commands/sequence.c:742 +#: commands/tsearchcmds.c:1164 #, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: catalog/aclchk.c:2115 +#: commands/tsearchcmds.c:1363 #, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt" -#: catalog/aclchk.c:2117 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" +#: commands/tsearchcmds.c:1370 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden" -#: catalog/aclchk.c:2119 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" +#: commands/tsearchcmds.c:1400 +msgid "text search parser is required" +msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden" -#: catalog/aclchk.c:2121 +#: commands/tsearchcmds.c:1509 #, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits" -#: catalog/aclchk.c:2123 +#: commands/tsearchcmds.c:1568 #, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: catalog/aclchk.c:2125 +#: commands/tsearchcmds.c:1794 #, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2127 +#: commands/tsearchcmds.c:2018 #, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2129 +#: commands/tsearchcmds.c:2024 #, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s" +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: catalog/aclchk.c:2131 +#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288 #, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«" -#: catalog/aclchk.c:2133 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" +#: commands/typecmds.c:163 +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen" -#: catalog/aclchk.c:2135 +#: commands/typecmds.c:268 #, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s" +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt" -#: catalog/aclchk.c:2137 +#: commands/typecmds.c:322 #, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s" +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "ungültige Typenkategorie »%s«: muss einfacher ASCII-Wert sein" -#: catalog/aclchk.c:2139 +#: commands/typecmds.c:341 #, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s" +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" -#: catalog/aclchk.c:2141 +#: commands/typecmds.c:373 #, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s" +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt" -#: catalog/aclchk.c:2147 catalog/aclchk.c:2149 +#: commands/typecmds.c:390 #, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt" + +#: commands/typecmds.c:399 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden" + +#: commands/typecmds.c:403 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" + +#: commands/typecmds.c:408 +msgid "" +"type modifier output function is useless without a type modifier input " +"function" +msgstr "" +"Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion." -#: catalog/aclchk.c:2151 +#: commands/typecmds.c:431 #, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s" -#: catalog/aclchk.c:2153 +#: commands/typecmds.c:438 #, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: catalog/aclchk.c:2155 +#: commands/typecmds.c:448 #, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" -#: catalog/aclchk.c:2157 +#: commands/typecmds.c:455 #, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben" -#: catalog/aclchk.c:2159 +#: commands/typecmds.c:464 #, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: catalog/aclchk.c:2161 +#: commands/typecmds.c:473 #, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben" -#: catalog/aclchk.c:2163 +#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2165 #, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "»%s« ist keine Domäne" -#: catalog/aclchk.c:2165 +#: commands/typecmds.c:817 #, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne" -#: catalog/aclchk.c:2167 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s" +#: commands/typecmds.c:877 commands/typecmds.c:1856 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich" -#: catalog/aclchk.c:2169 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" +#: commands/typecmds.c:897 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke" -#: catalog/aclchk.c:2171 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" +#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" -#: catalog/aclchk.c:2173 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s" +#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1874 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich" -#: catalog/aclchk.c:2175 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s" +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1880 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich" -#: catalog/aclchk.c:2177 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s" +#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1889 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: catalog/aclchk.c:2179 +#: commands/typecmds.c:1256 #, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s" +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" -#: catalog/aclchk.c:2221 +#: commands/typecmds.c:1307 #, c-format -msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«" +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s" -#: catalog/aclchk.c:2250 +#: commands/typecmds.c:1406 #, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben" -#: catalog/aclchk.c:2341 catalog/aclchk.c:2349 +#: commands/typecmds.c:1433 #, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht" +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben" -#: catalog/aclchk.c:2426 catalog/aclchk.c:3182 +#: commands/typecmds.c:1460 #, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben" -#: catalog/aclchk.c:2634 catalog/aclchk.c:3294 +#: commands/typecmds.c:1489 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben" + +#: commands/typecmds.c:1715 #, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" -#: catalog/aclchk.c:2718 catalog/aclchk.c:3322 +#: commands/typecmds.c:1960 #, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "" +"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint " +"verletzen" -#: catalog/aclchk.c:2784 catalog/aclchk.c:3361 +#: commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2250 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "" +"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" + +#: commands/typecmds.c:2482 commands/typecmds.c:2554 commands/typecmds.c:2790 #, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: catalog/aclchk.c:2844 +#: commands/typecmds.c:2484 commands/typecmds.c:2556 commands/typecmds.c:2792 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." + +#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2563 commands/typecmds.c:2704 #, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht" +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: catalog/aclchk.c:2907 catalog/aclchk.c:3506 +#: commands/typecmds.c:2493 commands/typecmds.c:2565 commands/typecmds.c:2706 #, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht" +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "" +"Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." -#: catalog/aclchk.c:3210 +#: commands/typecmds.c:2753 #, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«" -#: catalog/aclchk.c:3238 +#: commands/typecmds.c:2776 #, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: catalog/aclchk.c:3390 +#: commands/user.c:145 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden" + +#: commands/user.c:267 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen" + +#: commands/user.c:274 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" + +#: commands/user.c:281 commands/user.c:1066 #, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" -#: catalog/aclchk.c:3419 +#: commands/user.c:297 commands/user.c:1060 #, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht" +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "Rolle »%s« existiert bereits" -#: catalog/aclchk.c:3448 +#: commands/user.c:566 commands/user.c:748 commands/user.c:879 +#: commands/user.c:1033 commands/variable.c:737 commands/variable.c:853 +#: utils/cache/lsyscache.c:2762 utils/init/miscinit.c:480 #, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht" +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3477 +#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1312 +#: commands/user.c:1451 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "nur Superuser können Superuser ändern" + +#: commands/user.c:594 commands/user.c:767 +msgid "permission denied" +msgstr "keine Berechtigung" + +#: commands/user.c:850 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen" + +#: commands/user.c:884 #, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: catalog/aclchk.c:3563 +#: commands/user.c:896 commands/user.c:900 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" + +#: commands/user.c:904 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" + +#: commands/user.c:915 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "nur Superuser können Superuser löschen" + +#: commands/user.c:928 #, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: catalog/catalog.c:75 -msgid "invalid fork name" -msgstr "ungültiger Fork-Name" +#: commands/user.c:1048 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" + +#: commands/user.c:1052 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" + +#: commands/user.c:1077 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen" -#: catalog/catalog.c:76 -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm« und »vm«." +#: commands/user.c:1084 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen" -#: catalog/dependency.c:573 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" +#: commands/user.c:1105 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht" -#: catalog/dependency.c:576 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." +#: commands/user.c:1167 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden" -#: catalog/dependency.c:729 catalog/pg_shdepend.c:549 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" +#: commands/user.c:1211 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen" -#: catalog/dependency.c:843 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s" +#: commands/user.c:1238 commands/user.c:1247 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen" -#: catalog/dependency.c:855 catalog/dependency.c:864 +#: commands/user.c:1320 commands/user.c:1459 #, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s hängt von %s ab" +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt" -#: catalog/dependency.c:876 catalog/dependency.c:885 +#: commands/user.c:1328 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "nur Superuser können Grantor setzen" + +#: commands/user.c:1353 #, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«" -#: catalog/dependency.c:893 catalog/pg_shdepend.c:660 +#: commands/user.c:1369 #, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"und %d weiteres Objekt (Liste im Serverlog)" -msgstr[1] "" -"\n" -"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)" +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«" -#: catalog/dependency.c:905 +#: commands/user.c:1482 #, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" -#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:916 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen." +#: commands/vacuum.c:650 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" -#: catalog/dependency.c:913 -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +#: commands/vacuum.c:651 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" -"kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" +"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu " +"vermeiden." -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:922 -#, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt" -msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte" +#: commands/vacuum.c:979 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" +"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt " +"worden" -#: catalog/dependency.c:2082 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr " Spalte %s" +#: commands/vacuum.c:980 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "" +"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf " +"verloren." -#: catalog/dependency.c:2088 +#: commands/vacuum.c:1114 #, c-format -msgid "function %s" -msgstr "Funktion %s" +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen" -#: catalog/dependency.c:2093 +#: commands/vacuum.c:1118 #, c-format -msgid "type %s" -msgstr "Typ %s" +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie " +"vacuumen" -#: catalog/dependency.c:2123 +#: commands/vacuum.c:1122 #, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "Typumwandlung von %s in %s" +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " +"vacuumen" -#: catalog/dependency.c:2151 +#: commands/vacuum.c:1139 #, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "Constraint %s für %s" +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " +"nicht vacuumen" -#: catalog/dependency.c:2157 +#: commands/vacuum.c:1391 commands/vacuumlazy.c:304 #, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "Constraint %s" +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "vacuume »%s.%s«" -#: catalog/dependency.c:2175 +#: commands/vacuum.c:1450 commands/vacuumlazy.c:424 #, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "Konversion %s" +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "" +"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" -#: catalog/dependency.c:2212 +#: commands/vacuum.c:1562 commands/vacuum.c:1627 #, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "Vorgabewert für %s" +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " +"cannot shrink relation" +msgstr "" +"Relation »%s« TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt für Transaktion %u " +"--- kann Relation nicht verkleinern" -#: catalog/dependency.c:2230 +#: commands/vacuum.c:1595 #, c-format -msgid "language %s" -msgstr "Sprache %s" +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +msgstr "" +"Relation »%s« TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation " +"nicht verkleinern" -#: catalog/dependency.c:2237 +#: commands/vacuum.c:1666 #, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "Operator %s" +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " +"relation" +msgstr "" +"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation " +"nicht verkleinern" -#: catalog/dependency.c:2271 +#: commands/vacuum.c:1683 #, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " +"relation" +msgstr "" +"Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation " +"nicht verkleinern" -#: catalog/dependency.c:2321 +#: commands/vacuum.c:1871 #, c-format -msgid "operator %d %s of %s" -msgstr "Operator %d %s von %s" +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten " +"gefunden" -#: catalog/dependency.c:2368 +#: commands/vacuum.c:1874 #, c-format -msgid "function %d %s of %s" -msgstr "Funktion %d %s von %s" +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" +"Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n" +"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" +"Gesamter freier Platz (einschließlich entfernbare Zeilenversionen) ist %.0f " +"Bytes.\n" +"%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschließlich %u am Ende der " +"Tabelle.\n" +"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n" +"%s." -#: catalog/dependency.c:2405 +#: commands/vacuum.c:2790 #, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "Regel %s für " +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: catalog/dependency.c:2440 +#: commands/vacuum.c:2793 commands/vacuumlazy.c:819 commands/vacuumlazy.c:912 +#: commands/vacuumlazy.c:1039 #, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "Trigger %s für " +msgid "%s." +msgstr "%s." -#: catalog/dependency.c:2457 +#: commands/vacuum.c:3367 commands/vacuumlazy.c:1036 #, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "Schema %s" +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: catalog/dependency.c:2471 +#: commands/vacuum.c:3460 commands/vacuum.c:3537 commands/vacuumlazy.c:952 #, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "Textsucheparser %s" +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: catalog/dependency.c:2487 +#: commands/vacuum.c:3464 #, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "Textsuchewörterbuch %s" +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" +"%s." -#: catalog/dependency.c:2503 +#: commands/vacuum.c:3479 commands/vacuum.c:3558 #, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "Textsuchevorlage %s" +msgid "" +"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "" +"Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f " +"Zeilenversionen" -#: catalog/dependency.c:2519 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "Textsuchekonfiguration %s" +#: commands/vacuum.c:3482 commands/vacuum.c:3561 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu." -#: catalog/dependency.c:2527 +#: commands/vacuum.c:3541 commands/vacuumlazy.c:956 #, c-format -msgid "role %s" -msgstr "Rolle %s" +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n" +"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" +"%s." -#: catalog/dependency.c:2540 +#: commands/vacuumlazy.c:248 #, c-format -msgid "database %s" -msgstr "Datenbank %s" +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" +"automatisches Vacuum von Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" +"Pages: %d entfernt, %d noch vorhanden\n" +"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n" +"Systembenutzung: %s" -#: catalog/dependency.c:2552 +#: commands/vacuumlazy.c:750 #, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "Tablespace %s" +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" -#: catalog/dependency.c:2561 +#: commands/vacuumlazy.c:755 #, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" +msgstr "" +"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u " +"Seiten gefunden" -#: catalog/dependency.c:2570 +#: commands/vacuumlazy.c:758 #, c-format -msgid "server %s" -msgstr "Server %s" +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" +"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" +"%u Seiten sind vollkommen leer.\n" +"%s." -#: catalog/dependency.c:2596 +#: commands/vacuumlazy.c:816 #, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "Benutzerabbildung für %s" +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: catalog/dependency.c:2640 +#: commands/vacuumlazy.c:909 #, c-format -msgid "table %s" -msgstr "Tabelle %s" +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: catalog/dependency.c:2644 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "Index %s" +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«" -#: catalog/dependency.c:2648 +#: commands/variable.c:161 #, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "Sequenz %s" +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«" -#: catalog/dependency.c:2652 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s" +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben" -#: catalog/dependency.c:2656 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "TOAST-Tabelle %s" +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt" -#: catalog/dependency.c:2660 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "Sicht %s" +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt" -#: catalog/dependency.c:2664 +#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 #, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "zusammengesetzter Typ %s" +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«" -#: catalog/dependency.c:2669 +#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 #, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "Relation %s" +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "Zeitzone »%s« verwendet anscheinend Schaltsekunden" -#: catalog/dependency.c:2710 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" +#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden." -#: catalog/heap.c:241 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen" +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: catalog/heap.c:243 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion " +"aufgerufen werden" -#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1166 commands/tablecmds.c:1491 -#: commands/tablecmds.c:3607 +#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:240 #, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt" -#: catalog/heap.c:379 +#: commands/variable.c:869 #, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen" -#: catalog/heap.c:395 +#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:494 tcop/fastpath.c:624 #, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben" +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" -#: catalog/heap.c:431 +#: tcop/fastpath.c:306 tcop/postgres.c:897 tcop/postgres.c:1206 +#: tcop/postgres.c:1486 tcop/postgres.c:1922 tcop/postgres.c:2239 +#: tcop/postgres.c:2319 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der " +"Transaktion ignoriert" + +#: tcop/fastpath.c:334 #, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«" +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" -#: catalog/heap.c:432 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt." +#: tcop/fastpath.c:361 parser/parse_func.c:1491 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen" -#: catalog/heap.c:443 +#: tcop/fastpath.c:420 tcop/postgres.c:1066 tcop/postgres.c:1352 +#: tcop/postgres.c:1763 tcop/postgres.c:1979 #, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" +msgid "duration: %s ms" +msgstr "Dauer: %s ms" -#: catalog/heap.c:866 catalog/index.c:596 commands/tablecmds.c:2122 +#: tcop/fastpath.c:424 #, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "Relation »%s« existiert bereits" +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" -#: catalog/heap.c:883 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656 -#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1122 +#: tcop/fastpath.c:462 tcop/fastpath.c:589 #, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "Typ »%s« existiert bereits" - -#: catalog/heap.c:884 -msgid "" -"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " -"that doesn't conflict with any existing type." +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" -"Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen " -"Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." +"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d" -#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:590 commands/tablecmds.c:6720 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "" -"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" +#: tcop/fastpath.c:470 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente" -#: catalog/heap.c:1434 +#: tcop/fastpath.c:557 tcop/fastpath.c:640 #, c-format -msgid "" -"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"kann »%s« nicht löschen, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung " -"verwendet wird" +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" -#: catalog/heap.c:1885 +#: tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:394 tcop/postgres.c:405 +#: tcop/postgres.c:417 tcop/postgres.c:3899 #, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" -#: catalog/heap.c:2029 catalog/pg_constraint.c:613 commands/tablecmds.c:4440 +#: tcop/postgres.c:838 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" +msgid "statement: %s" +msgstr "Anweisung: %s" -#: catalog/heap.c:2033 +#: tcop/postgres.c:1071 #, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" -#: catalog/heap.c:2132 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" +#: tcop/postgres.c:1121 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "Parsen %s: %s" -#: catalog/heap.c:2140 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" +#: tcop/postgres.c:1179 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" -#: catalog/heap.c:2148 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" +#: tcop/postgres.c:1357 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" -#: catalog/heap.c:2152 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" +#: tcop/postgres.c:1403 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "Binden %s an %s" -#: catalog/heap.c:2156 -msgid "cannot use window function in default expression" -msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" +#: tcop/postgres.c:1422 tcop/postgres.c:2219 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" -#: catalog/heap.c:2175 rewrite/rewriteHandler.c:944 +#: tcop/postgres.c:1464 #, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" - -#: catalog/heap.c:2180 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:367 -#: parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730 -#: parser/parse_target.c:740 rewrite/rewriteHandler.c:949 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" -#: catalog/heap.c:2216 +#: tcop/postgres.c:1470 #, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " +"%d" +msgstr "" +"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« " +"erfordert %d" -#: catalog/heap.c:2225 commands/typecmds.c:2258 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" +#: tcop/postgres.c:1629 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d" -#: catalog/heap.c:2229 commands/typecmds.c:2262 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" +#: tcop/postgres.c:1768 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" -#: catalog/heap.c:2233 commands/typecmds.c:2266 -msgid "cannot use window function in check constraint" -msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" +#: tcop/postgres.c:1816 tcop/postgres.c:2305 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "Portal »%s« existiert nicht" -#: catalog/heap.c:2452 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" +#: tcop/postgres.c:1903 tcop/postgres.c:1987 +msgid "execute fetch from" +msgstr "Ausführen Fetch von" -#: catalog/heap.c:2453 +#: tcop/postgres.c:1904 tcop/postgres.c:1988 +msgid "execute" +msgstr "Ausführen" + +#: tcop/postgres.c:1901 #, c-format -msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." -msgstr "" -"Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-" -"Einstellung" +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: catalog/heap.c:2458 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "" -"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, " -"nicht leeren" +#: tcop/postgres.c:1984 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: catalog/heap.c:2459 +#: tcop/postgres.c:2110 #, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." +msgid "prepare: %s" +msgstr "Vorbereiten: %s" -#: catalog/heap.c:2461 +#: tcop/postgres.c:2173 #, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgid "parameters: %s" +msgstr "Parameter: %s" + +#: tcop/postgres.c:2495 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" + +#: tcop/postgres.c:2496 +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." msgstr "" -"Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... " -"CASCADE." +"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion " +"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess " +"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: catalog/index.c:553 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +#: tcop/postgres.c:2500 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." msgstr "" -"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" +"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren " +"Befehl wiederholen können." -#: catalog/index.c:563 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +#: tcop/postgres.c:2619 +msgid "floating-point exception" +msgstr "Fließkommafehler" + +#: tcop/postgres.c:2620 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "" -"nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" +"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet " +"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine " +"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: catalog/index.c:572 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" +#: tcop/postgres.c:2657 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: catalog/index.c:2285 -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" +#: tcop/postgres.c:2661 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: catalog/index.c:2307 -#, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert werden" +#: tcop/postgres.c:2672 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung" -#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3531 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" +#: tcop/postgres.c:2676 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314 -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben" +#: tcop/postgres.c:2680 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: catalog/namespace.c:270 commands/lockcmds.c:113 parser/parse_relation.c:863 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" +#: tcop/postgres.c:2753 tcop/postgres.c:2774 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2230 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" +#: tcop/postgres.c:2754 tcop/postgres.c:2775 +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie " +"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform " +"ausreichend ist." -#: catalog/namespace.c:1575 commands/tsearchcmds.c:306 +#: tcop/postgres.c:2792 #, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht" +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten" -#: catalog/namespace.c:1703 commands/tsearchcmds.c:664 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht" +#: tcop/postgres.c:2794 +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "" +"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder " +"der lokalen Entsprechung." -#: catalog/namespace.c:1832 commands/tsearchcmds.c:1158 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" +#: tcop/postgres.c:3314 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess" -#: catalog/namespace.c:1960 commands/tsearchcmds.c:1562 -#: commands/tsearchcmds.c:1722 +#: tcop/postgres.c:3315 tcop/postgres.c:3329 #, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: catalog/namespace.c:2076 parser/parse_expr.c:584 parser/parse_target.c:909 +#: tcop/postgres.c:3327 #, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente" -#: catalog/namespace.c:2082 parser/parse_expr.c:618 parser/parse_target.c:919 -#: gram.y:3434 gram.y:9931 +#: tcop/postgres.c:3337 #, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: catalog/namespace.c:2262 +#: tcop/postgres.c:3809 #, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: catalog/namespace.c:2844 +#: tcop/postgres.c:3842 #, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" - -#: catalog/pg_aggregate.c:100 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen" +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: catalog/pg_aggregate.c:101 +#: tcop/postgres.c:4080 +#, c-format msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" +"%s" msgstr "" -"Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein " -"polymorphisches Argument haben." +"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s " +"Host=%s%s%s" -#: catalog/pg_aggregate.c:124 +#: tcop/pquery.c:668 #, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:146 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist " -"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" -#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:203 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" -#: catalog/pg_aggregate.c:178 -msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." +#: tcop/pquery.c:980 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "" -"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss " -"mindestens ein polymorphisches Argument haben." - -#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:209 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" +"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können." -#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:210 -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." -msgstr "" -"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom " -"Typ »internal« haben." +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:241 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen" -#: catalog/pg_aggregate.c:199 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "" -"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben " -"werden" +#: tcop/utility.c:1047 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" -#: catalog/pg_aggregate.c:332 commands/typecmds.c:1274 -#: commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356 commands/typecmds.c:1379 -#: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427 commands/typecmds.c:1454 -#: parser/parse_func.c:240 parser/parse_func.c:1298 +#: executor/execCurrent.c:75 #, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "Funktion %s existiert nicht" +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage" -#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#: executor/execCurrent.c:81 #, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück" +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten" -#: catalog/pg_aggregate.c:361 +#: executor/execCurrent.c:110 #, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "Cursor »%s« hat mehrere FOR UPDATE/SHARE-Verweise auf Tabelle »%s«" -#: catalog/pg_constraint.c:622 commands/typecmds.c:2199 +#: executor/execCurrent.c:119 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" +msgid "" +"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "Cursor »%s« hat keinen FOR UPDATE/SHARE-Verweis auf Tabelle »%s«" -#: catalog/pg_conversion.c:67 +#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:176 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert" -#: catalog/pg_conversion.c:80 +#: executor/execCurrent.c:163 #, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«" -#: catalog/pg_depend.c:209 +#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:997 #, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" -#: catalog/pg_enum.c:91 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«" +#: executor/execMain.c:943 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " +"relations" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit mehreren Ergebnisrelationen " +"nicht unterstützt" -#: catalog/pg_enum.c:92 +#: executor/execMain.c:1089 #, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben." +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" -#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1423 -#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371 +#: executor/execMain.c:1095 #, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "Large Object %u existiert nicht" +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:277 +#: executor/execMain.c:1101 #, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "Schema »%s« existiert bereits" +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern" -#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 +#: executor/execMain.c:1107 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname" - -#: catalog/pg_operator.c:367 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben" - -#: catalog/pg_operator.c:371 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben" +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" -#: catalog/pg_operator.c:375 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" +#: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210 +#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:706 executor/execQual.c:725 +#: executor/execQual.c:890 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "" +"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen " +"nicht überein" -#: catalog/pg_operator.c:379 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben" +#: executor/execMain.c:1184 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten." -#: catalog/pg_operator.c:390 -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "nur Boole'sche Operatoren können Negatoren haben" +#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:726 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: catalog/pg_operator.c:394 -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "nur Boole'sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben" +#: executor/execMain.c:1211 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d." -#: catalog/pg_operator.c:398 -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "nur Boole'sche Operatoren können Join-Selectivity haben" +#: executor/execMain.c:1219 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." -#: catalog/pg_operator.c:402 -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "nur Boole'sche Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" +#: executor/execMain.c:2228 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: catalog/pg_operator.c:406 -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "nur Boole'sche Operatoren können eine Hash-Funktion haben" +#: executor/execMain.c:2240 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" -#: catalog/pg_operator.c:418 +#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:3016 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 utils/adt/arrayfuncs.c:4525 #, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "Operator %s existiert bereits" +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: catalog/pg_operator.c:608 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" +#: executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:336 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: catalog/pg_proc.c:122 parser/parse_func.c:1342 parser/parse_func.c:1382 +#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:3926 #, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben" -msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" - -#: catalog/pg_proc.c:204 -msgid "" -"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein " -"polymorphisches Argument haben." +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" -#: catalog/pg_proc.c:222 +#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:3927 #, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s" +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." -#: catalog/pg_proc.c:361 +#: executor/execQual.c:707 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen" +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." +msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: catalog/pg_proc.c:375 catalog/pg_proc.c:397 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" +#: executor/execQual.c:891 executor/execQual.c:1467 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "" +"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf " +"Position %d." -#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:399 catalog/pg_proc.c:422 -#: catalog/pg_proc.c:448 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION." +#: executor/execQual.c:1151 parser/parse_func.c:94 parser/parse_func.c:266 +#: parser/parse_func.c:550 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben" +msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben" -#: catalog/pg_proc.c:398 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." +#: executor/execQual.c:1335 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben" -#: catalog/pg_proc.c:421 -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen" +#: executor/execQual.c:1385 +msgid "" +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" +msgstr "" +"Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den " +"Typ RECORD nicht verarbeiten kann" -#: catalog/pg_proc.c:447 -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern" +#: executor/execQual.c:1440 executor/execQual.c:1456 executor/execQual.c:1466 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "" +"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " +"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" -#: catalog/pg_proc.c:459 +#: executor/execQual.c:1441 #, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion" +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." +msgstr[1] "" +"Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: catalog/pg_proc.c:464 +#: executor/execQual.c:1457 #, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion" +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: catalog/pg_proc.c:472 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion" +#: executor/execQual.c:1710 executor/execQual.c:2133 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "" +"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" -#: catalog/pg_proc.c:477 +#: executor/execQual.c:1730 executor/execQual.c:2140 #, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion" +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" -#: catalog/pg_proc.c:625 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" +#: executor/execQual.c:2050 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "" +"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben" -#: catalog/pg_proc.c:721 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" +#: executor/execQual.c:2107 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "" +"von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp" -#: catalog/pg_proc.c:736 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" +#: executor/execQual.c:2300 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente" + +#: executor/execQual.c:2375 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente" + +#: executor/execQual.c:2994 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" -#: catalog/pg_proc.c:802 executor/functions.c:933 +#: executor/execQual.c:2995 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "SQL-Funktion »%s«" +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "" +"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s " +"verwendet werden." -#: catalog/pg_type.c:224 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "ungültige interne Typgröße %d" +#: executor/execQual.c:3036 executor/execQual.c:3063 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl " +"Dimensionen haben" -#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256 -#: catalog/pg_type.c:265 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d" +#: executor/execQual.c:3578 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente" -#: catalog/pg_type.c:272 +#: executor/execQual.c:3808 utils/adt/domains.c:128 #, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" -#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287 +#: executor/execQual.c:3837 utils/adt/domains.c:164 #, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge" - -#: catalog/pg_type.c:295 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" -#: catalog/pg_type.c:722 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" +#: executor/execQual.c:4303 optimizer/util/clauses.c:565 parser/parse_agg.c:74 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: catalog/pg_shdepend.c:667 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"und Objekte in %d anderen Datenbank (Liste im Serverlog)" -msgstr[1] "" -"\n" -"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)" +#: executor/execQual.c:4341 optimizer/util/clauses.c:639 +#: parser/parse_agg.c:121 +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: catalog/pg_shdepend.c:981 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht" +#: executor/execQual.c:4541 +msgid "target type is not an array" +msgstr "Zieltyp ist kein Array" -#: catalog/pg_shdepend.c:1000 +#: executor/execQual.c:4654 #, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht" +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1044 +#: executor/execQual.c:4785 utils/adt/arrayfuncs.c:3265 +#: utils/adt/rowtypes.c:907 #, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "Eigentümer von %s" +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" -#: catalog/pg_shdepend.c:1046 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:154 #, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "Zugriff auf %s" +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1054 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1768 #, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "%d Objekt in %s" -msgstr[1] "%d Objekte in %s" +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" -#: catalog/pg_shdepend.c:1165 catalog/pg_shdepend.c:1295 +#: executor/functions.c:261 #, c-format msgid "" -"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " -"system" +"could not determine actual result type for function declared to return type " +"%s" msgstr "" -"kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem " -"benötigt werden" +"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp " +"%s nicht bestimmen" -#: catalog/toasting.c:94 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:175 -#: commands/indexcmds.c:1386 commands/lockcmds.c:140 commands/tablecmds.c:193 -#: commands/tablecmds.c:1039 commands/tablecmds.c:3241 commands/trigger.c:115 -#: commands/trigger.c:803 +#: executor/functions.c:300 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "»%s« ist keine Tabelle" - -#: catalog/toasting.c:143 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "" -"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden" +"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" -#: commands/aggregatecmds.c:103 +#: executor/functions.c:920 #, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt" - -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d" -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" +#: executor/functions.c:943 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start" -#: commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden" +#: executor/functions.c:1088 executor/functions.c:1124 +#: executor/functions.c:1136 executor/functions.c:1247 +#: executor/functions.c:1279 executor/functions.c:1308 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" -#: commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +#: executor/functions.c:1090 +msgid "" +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" -"Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der " -"Aggregatfunktion" +"Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE " +"RETURNING sein." -#: commands/aggregatecmds.c:191 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" +#: executor/functions.c:1126 +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben." -#: commands/aggregatecmds.c:230 +#: executor/functions.c:1138 #, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s." -#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" +#: executor/functions.c:1249 +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück." -#: commands/analyze.c:182 +#: executor/functions.c:1281 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren" +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d." -#: commands/analyze.c:186 +#: executor/functions.c:1310 +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." + +#: executor/functions.c:1358 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "" -"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie " -"analysieren" +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt" -#: commands/analyze.c:190 +#: executor/nodeAgg.c:1539 executor/nodeWindowAgg.c:1502 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" + +#: executor/nodeAgg.c:1560 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" msgstr "" -"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " -"analysieren" +"DISTINCT wird nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument unterstützt" -#: commands/analyze.c:206 +#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765 #, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "" -"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht " -"analysieren" +"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang " +"setzen: %m" -#: commands/analyze.c:234 +#: executor/nodeHashjoin.c:799 executor/nodeHashjoin.c:805 #, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analysiere »%s.%s«" +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m" -#: commands/analyze.c:528 +#: executor/nodeHashjoin.c:839 executor/nodeHashjoin.c:849 #, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s" +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" -#: commands/analyze.c:1125 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +#: executor/nodeLimit.c:251 +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein" + +#: executor/nodeLimit.c:278 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1581 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" -"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote " -"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" +"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: commands/async.c:344 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +#: executor/nodeMergejoin.c:1601 optimizer/path/joinpath.c:1070 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN oder " -"UNLISTEN ausgeführt hat" +"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" +#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340 +#: executor/nodeSubplan.c:972 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" + +#: executor/spi.c:211 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" + +#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen." -#: commands/cluster.c:154 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" +#: executor/spi.c:275 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6500 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" +#: executor/spi.c:1051 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" -#: commands/cluster.c:348 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1056 #, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\"" -msgstr "clustere »%s.%s«" +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" -#: commands/cluster.c:378 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" +#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1984 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: commands/cluster.c:391 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" +#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1985 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: commands/cluster.c:397 +#: executor/spi.c:2059 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " -"clustering" -msgstr "" -"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern " -"nicht unterstützt" +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL-Anweisung »%s«" -#: commands/cluster.c:417 +#: foreign/foreign.c:240 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -"values" -msgstr "" -"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-" -"Werte verarbeiten kann" +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "Benutzerabbildung für »%s« nicht gefunden" -#: commands/cluster.c:420 +#: foreign/foreign.c:418 #, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " -"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " -"from the table." -msgstr "" -"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL " -"markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-" -"Markierung von der Tabelle entfernen." +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "ungültige Option »%s«" -#: commands/cluster.c:422 +#: foreign/foreign.c:419 #, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "" -"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL " -"markieren." +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s" -#: commands/cluster.c:433 +#: lib/stringinfo.c:246 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " -"does not handle null values" -msgstr "" -"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode " -"keine NULL-Werte verarbeiten kann" +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern." -#: commands/cluster.c:448 +#: snowball/dict_snowball.c:183 #, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "kein Snowball-Stemmer für Sprache »%s« und Kodierung »%s« verfügbar" -#: commands/cluster.c:461 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog" +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "mehrere »Language«-Parameter" -#: commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:205 commands/tablecmds.c:2061 -#: commands/tablecmds.c:2284 commands/tablecmds.c:7549 commands/view.c:162 +#: snowball/dict_snowball.c:222 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "»%s« ist keine Sicht" +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«" -#: commands/comment.c:609 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "Parameter »Language« fehlt" -#: commands/comment.c:657 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden" +#: main/main.c:230 +#, c-format +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n" -#: commands/comment.c:694 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden" +#: main/main.c:249 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" -#: commands/comment.c:703 +#: main/main.c:268 #, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" msgstr "" -"nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen" - -#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:178 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden" +"%s ist der PostgreSQL-Server.\n" +"\n" -#: commands/comment.c:804 +#: main/main.c:269 #, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "Regel »%s« existiert nicht" +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufruf:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" -#: commands/comment.c:812 +#: main/main.c:270 #, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«" - -#: commands/comment.c:813 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." +msgid "Options:\n" +msgstr "Optionen:\n" -#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteDefine.c:689 -#: rewrite/rewriteDefine.c:752 rewrite/rewriteRemove.c:63 +#: main/main.c:272 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n" -#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:734 commands/trigger.c:934 -#: commands/trigger.c:1045 +#: main/main.c:274 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" -#: commands/comment.c:1115 +#: main/main.c:275 #, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«" +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: commands/comment.c:1127 +#: main/main.c:276 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" -#: commands/comment.c:1156 commands/conversioncmds.c:153 -#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267 +#: main/main.c:277 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" - -#: commands/comment.c:1186 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" - -#: commands/comment.c:1201 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen" +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" -#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/indexcmds.c:287 -#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682 -#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517 -#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748 -#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945 -#: commands/opclasscmds.c:2093 +#: main/main.c:278 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n" -#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/indexcmds.c:1041 -#: commands/indexcmds.c:1051 commands/opclasscmds.c:1529 -#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770 -#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969 -#: commands/opclasscmds.c:1980 +#: main/main.c:279 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F »fsync« ausschalten\n" -#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363 commands/opclasscmds.c:352 -#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592 -#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870 -#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2117 -#: commands/opclasscmds.c:2128 +#: main/main.c:280 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" -#: commands/comment.c:1466 commands/functioncmds.c:1768 +#: main/main.c:281 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n" -#: commands/comment.c:1478 commands/functioncmds.c:1509 -#: commands/functioncmds.c:1785 +#: main/main.c:282 #, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" - -#: commands/comment.c:1498 -msgid "must be superuser to comment on text search parser" -msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen" +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" -#: commands/comment.c:1527 -msgid "must be superuser to comment on text search template" -msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen" +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" -#: commands/conversioncmds.c:69 +#: main/main.c:286 #, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht" +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n" -#: commands/conversioncmds.c:76 +#: main/main.c:287 #, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht" +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr "" +" -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n" -#: commands/conversioncmds.c:90 +#: main/main.c:288 #, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" -msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ »void« zurückgeben" +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" -#: commands/conversioncmds.c:159 +#: main/main.c:289 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen" +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" -#: commands/conversioncmds.c:229 +#: main/main.c:290 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n" -#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357 -#: commands/copy.c:367 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt" +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: commands/copy.c:445 +#: main/main.c:292 #, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m" +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" -#: commands/copy.c:457 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren" +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: commands/copy.c:498 +#: main/main.c:294 #, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: commands/copy.c:549 +#: main/main.c:296 #, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Entwickleroptionen:\n" -#: commands/copy.c:565 +#: main/main.c:297 #, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN" +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" -#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 -#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 -#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 -#: commands/copy.c:818 commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153 -#: commands/dbcommands.c:161 commands/dbcommands.c:169 -#: commands/dbcommands.c:177 commands/dbcommands.c:185 -#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:1323 -#: commands/dbcommands.c:1331 commands/functioncmds.c:452 -#: commands/functioncmds.c:542 commands/functioncmds.c:550 -#: commands/functioncmds.c:558 commands/sequence.c:1017 -#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 -#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 -#: commands/sequence.c:1073 commands/typecmds.c:275 commands/user.c:135 -#: commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168 -#: commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 -#: commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 -#: commands/user.c:224 commands/user.c:452 commands/user.c:464 -#: commands/user.c:472 commands/user.c:480 commands/user.c:488 -#: commands/user.c:496 commands/user.c:504 commands/user.c:513 -#: commands/user.c:521 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" +#: main/main.c:298 +#, c-format +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" +" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu " +"initialisieren\n" -#: commands/copy.c:830 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n" -#: commands/copy.c:835 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" -#: commands/copy.c:840 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" -#: commands/copy.c:862 -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -T SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n" -#: commands/copy.c:869 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n" -#: commands/copy.c:875 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +#: main/main.c:305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" msgstr "" -"COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" +"\n" +"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n" -#: commands/copy.c:892 +#: main/main.c:306 #, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein" - -#: commands/copy.c:898 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar" +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" -#: commands/copy.c:904 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME Datenbankname (Standard: Benutzername)\n" -#: commands/copy.c:909 -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" +#: main/main.c:308 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 Debug-Level setzen\n" -#: commands/copy.c:914 -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein" +#: main/main.c:309 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n" -#: commands/copy.c:920 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr "" +" -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" +" Modus\n" -#: commands/copy.c:925 -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" +#: main/main.c:311 main/main.c:316 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" -#: commands/copy.c:931 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" +#: main/main.c:313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen für Bootstrap-Modus:\n" -#: commands/copy.c:935 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO" +#: main/main.c:314 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" -#: commands/copy.c:941 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" -#: commands/copy.c:945 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM" +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM interne Verwendung\n" -#: commands/copy.c:951 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n" +"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n" +"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n" +"\n" +"Berichten Sie Fehler an .\n" -#: commands/copy.c:958 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden. Der\n" +"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden,\n" +"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n" +"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n" +"Server richtig gestartet wird.\n" -#: commands/copy.c:964 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden" +#: main/main.c:350 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n" -#: commands/copy.c:965 +#: main/main.c:357 msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden." +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n" +"ausgeführt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n" +"Benutzer-ID gestartet werden, um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n" +"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n" +"wie der Server richtig gestartet wird.\n" -#: commands/copy.c:1013 +#: main/main.c:378 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs" - -#: commands/copy.c:1030 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt" +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n" -#: commands/copy.c:1057 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt" +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" -#: commands/copy.c:1109 +#: storage/smgr/md.c:276 #, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet" +msgid "could not create relation %s: %m" +msgstr "konnte Relation %s nicht erstellen: %m" -#: commands/copy.c:1131 +#: storage/smgr/md.c:363 storage/smgr/md.c:1188 #, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet" +msgid "could not remove relation %s: %m" +msgstr "konnte Relation %s nicht entfernen: %m" -#: commands/copy.c:1209 +#: storage/smgr/md.c:387 #, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren" +msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht entfernen: %m" -#: commands/copy.c:1211 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO." +#: storage/smgr/md.c:432 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "konnte Relation %s nicht auf über %u Blöcke erweitern: %m" -#: commands/copy.c:1215 +#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:688 #, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren" +msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u der Relation %s setzen: %m" -#: commands/copy.c:1220 +#: storage/smgr/md.c:463 #, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren" +msgid "could not extend relation %s: %m" +msgstr "konnte Relation %s nicht erweitern: %m" -#: commands/copy.c:1244 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" +#: storage/smgr/md.c:465 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:714 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." -#: commands/copy.c:1253 +#: storage/smgr/md.c:469 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" +msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "" +"konnte Relation %s nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block " +"%u geschrieben" -#: commands/copy.c:1260 commands/copy.c:1755 +#: storage/smgr/md.c:526 #, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" +msgid "could not open relation %s: %m" +msgstr "konnte Relation %s nicht öffnen: %m" -#: commands/copy.c:1546 +#: storage/smgr/md.c:632 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" +msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +msgstr "konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: %m" -#: commands/copy.c:1550 commands/copy.c:1595 +#: storage/smgr/md.c:648 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, Zeile %d" +msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" +msgstr "" +"konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes " +"gelesen" -#: commands/copy.c:1561 +#: storage/smgr/md.c:705 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«" +msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +msgstr "konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: %m" -#: commands/copy.c:1569 +#: storage/smgr/md.c:710 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" +msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" +msgstr "" +"konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: es wurden nur %d von %d " +"Bytes geschrieben" -#: commands/copy.c:1581 +#: storage/smgr/md.c:779 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«" +msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht öffnen: %m" -#: commands/copy.c:1683 +#: storage/smgr/md.c:810 #, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren" +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "" +"konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" -#: commands/copy.c:1688 +#: storage/smgr/md.c:834 storage/smgr/md.c:859 #, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren" +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" +msgstr "konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" -#: commands/copy.c:1693 +#: storage/smgr/md.c:904 storage/smgr/md.c:1078 storage/smgr/md.c:1222 #, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist" - -#: commands/copy.c:1856 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" - -#: commands/copy.c:1861 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" - -#: commands/copy.c:1867 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" - -#: commands/copy.c:1873 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" - -#: commands/copy.c:1880 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" - -#: commands/copy.c:1971 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte" - -#: commands/copy.c:1977 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" - -#: commands/copy.c:1987 commands/copy.c:2059 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "ungültige OID in COPY-Daten" +msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht fsyncen: %m" -#: commands/copy.c:2002 +#: storage/smgr/md.c:1083 #, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" +msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht fsyncen, versuche weiter: %m" -#: commands/copy.c:2043 +#: storage/smgr/md.c:1569 #, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" - -#: commands/copy.c:2457 commands/copy.c:2474 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" - -#: commands/copy.c:2458 commands/copy.c:2475 -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" - -#: commands/copy.c:2460 commands/copy.c:2477 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." - -#: commands/copy.c:2461 commands/copy.c:2478 -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "" -"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen " -"darzustellen." - -#: commands/copy.c:2490 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" - -#: commands/copy.c:2491 -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" - -#: commands/copy.c:2493 -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen." +msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht öffnen (Zielblock %u): %m" -#: commands/copy.c:2494 -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +#: storage/smgr/md.c:1592 +#, c-format +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" msgstr "" -"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." - -#: commands/copy.c:2540 commands/copy.c:2576 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" - -#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2565 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" - -#: commands/copy.c:2692 commands/copy.c:2727 commands/copy.c:2907 -#: commands/copy.c:2942 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" +"konnte Positionszeiger nicht auf Ende des Segments %u der Relation %s " +"setzen: %m" -#: commands/copy.c:2989 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" +#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" -#: commands/copy.c:3066 commands/copy.c:3085 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" +#: storage/buffer/bufmgr.c:361 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s" -#: commands/copy.c:3075 -msgid "invalid field size" -msgstr "ungültige Feldgröße" +#: storage/buffer/bufmgr.c:363 +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." +msgstr "" +"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine " +"Systemaktualisierung in Betracht ziehen." -#: commands/copy.c:3098 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "falsches Binärdatenformat" +#: storage/buffer/bufmgr.c:435 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "" +"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" -#: commands/copy.c:3416 commands/tablecmds.c:1188 parser/parse_target.c:820 -#: parser/parse_target.c:831 +#: storage/buffer/bufmgr.c:443 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s" -#: commands/dbcommands.c:200 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" +#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" -#: commands/dbcommands.c:201 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." +#: storage/buffer/bufmgr.c:2718 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: commands/dbcommands.c:252 commands/dbcommands.c:1355 commands/user.c:250 -#: commands/user.c:547 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2739 #, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d" +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" -#: commands/dbcommands.c:271 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen" +#: storage/buffer/localbuf.c:188 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" -#: commands/dbcommands.c:294 +#: storage/file/fd.c:384 #, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht" +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m" -#: commands/dbcommands.c:306 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren" +#: storage/file/fd.c:474 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten" -#: commands/dbcommands.c:322 +#: storage/file/fd.c:475 #, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "ungültige Serverkodierung %d" +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." -#: commands/dbcommands.c:328 commands/dbcommands.c:332 +#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:1413 storage/file/fd.c:1528 #, c-format -msgid "invalid locale name %s" -msgstr "ungültiger Locale-Name %s" +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: commands/dbcommands.c:365 commands/dbcommands.c:379 +#: storage/file/fd.c:1069 #, c-format -msgid "encoding %s does not match locale %s" -msgstr "Kodierung %s stimmt nicht mit Locale %s überein" +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu" -#: commands/dbcommands.c:368 +#: storage/file/fd.c:1587 #, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung %s." +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: commands/dbcommands.c:382 -#, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." -msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung %s." +#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 storage/ipc/procarray.c:151 +#: storage/lmgr/proc.c:275 postmaster/postmaster.c:1779 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: commands/dbcommands.c:400 +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:583 +#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339 +#: storage/lmgr/lock.c:2404 storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:199 +#: utils/hash/dynahash.c:925 +msgid "out of shared memory" +msgstr "Shared Memory aufgebraucht" + +#: storage/ipc/shmem.c:392 #, c-format -msgid "" -"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " -"(%s)" -msgstr "" -"neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-" -"Datenbank (%s)" +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen" -#: commands/dbcommands.c:403 -msgid "" -"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder " -"verwenden Sie template0 als Template." +#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: commands/dbcommands.c:408 +#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736 #, c-format -msgid "" -"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " -"database (%s)" -msgstr "" -"neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der " -"Template-Datenbank (%s)" +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet" -#: commands/dbcommands.c:410 -msgid "" -"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder " -"verwenden Sie template0 als Template." +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." -#: commands/dbcommands.c:415 +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 #, c-format -msgid "" -"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " -"(%s)" -msgstr "" -"neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank " -"(%s)" +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Prozess %d: %s" -#: commands/dbcommands.c:417 -msgid "" -"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden " -"Sie template0 als Template." +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" -#: commands/dbcommands.c:444 commands/dbcommands.c:1060 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden" +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog." -#: commands/dbcommands.c:470 +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 #, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "Relation %u der Datenbank %u" -#: commands/dbcommands.c:472 +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 #, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "" -"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem " -"Tablespace hat." +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" -#: commands/dbcommands.c:492 commands/dbcommands.c:923 +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 #, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" -#: commands/dbcommands.c:506 +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 #, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" -#: commands/dbcommands.c:766 +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 #, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: commands/dbcommands.c:787 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" - -#: commands/dbcommands.c:793 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" +msgid "transaction %u" +msgstr "Transaktion %u" -#: commands/dbcommands.c:804 commands/dbcommands.c:945 -#: commands/dbcommands.c:1082 +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 #, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u" -#: commands/dbcommands.c:914 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen" +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" -#: commands/dbcommands.c:934 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" -#: commands/dbcommands.c:1034 -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern" +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" -#: commands/dbcommands.c:1122 +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 #, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«" +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" -#: commands/dbcommands.c:1124 -msgid "" -"You must move them back to the database's default tablespace before using " -"this command." -msgstr "" -"Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, " -"bevor Sie diesen Befehl verwenden können." +#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340 +#: storage/lmgr/lock.c:2405 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." -#: commands/dbcommands.c:1254 commands/dbcommands.c:1826 -#: commands/dbcommands.c:2021 commands/dbcommands.c:2057 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +#: storage/lmgr/lock.c:2052 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "" -"einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%" -"s« zurückgelassen" +"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu " +"übergeben." -#: commands/dbcommands.c:1593 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern" +#: storage/lmgr/proc.c:932 utils/adt/misc.c:101 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" -#: commands/dbcommands.c:1914 +#: storage/lmgr/proc.c:966 #, c-format msgid "" -"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " -"database." +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " +"%ld.%03d ms" msgstr "" -"%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die " -"Datenbank." +"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der " +"Queue nach %ld,%03d ms" -#: commands/dbcommands.c:1917 +#: storage/lmgr/proc.c:978 #, c-format -msgid "There are %d other session(s) using the database." -msgstr "%d andere Sitzung(en) verwenden die Datenbank." +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s " +"nach %ld,%03d ms" -#: commands/dbcommands.c:1920 +#: storage/lmgr/proc.c:984 #, c-format -msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "%d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank." +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 +#: storage/lmgr/proc.c:988 #, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s erfordert einen Parameter" +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 +#: storage/lmgr/proc.c:1004 #, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert" +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" -#: commands/define.c:166 +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 #, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert" +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" -#: commands/define.c:227 +#: storage/page/bufpage.c:433 #, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "Argument von %s muss ein Name sein" +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u" -#: commands/define.c:257 +#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 #, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" -#: commands/define.c:282 +#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 #, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert" +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" -#: commands/define.c:303 +#: nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133 parser/parse_coerce.c:1618 +#: parser/parse_coerce.c:1635 parser/parse_coerce.c:1693 +#: parser/parse_expr.c:1494 parser/parse_func.c:310 parser/parse_oper.c:994 #, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" -#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "Option »%s« nicht gefunden" +#: optimizer/plan/initsplan.c:582 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren " +"Verbundes angewendet werden" -#: commands/foreigncmds.c:151 -#, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben" +#: optimizer/plan/planner.c:845 parser/analyze.c:1205 parser/analyze.c:1399 +#: parser/analyze.c:2045 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern" +#: optimizer/plan/planner.c:1043 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: commands/foreigncmds.c:211 -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern." +#: optimizer/plan/planner.c:1044 optimizer/plan/planner.c:1475 +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 +msgid "" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." +msgstr "" +"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren " +"unterstützen." -#: commands/foreigncmds.c:219 -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein." +#: optimizer/plan/planner.c:1474 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: commands/foreigncmds.c:230 commands/foreigncmds.c:457 -#: commands/foreigncmds.c:558 foreign/foreign.c:94 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht" +#: optimizer/plan/planner.c:2522 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: commands/foreigncmds.c:274 commands/foreigncmds.c:731 -#: commands/foreigncmds.c:821 commands/foreigncmds.c:1103 -#: foreign/foreign.c:187 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "Server »%s« existiert nicht" +#: optimizer/plan/planner.c:2523 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: commands/foreigncmds.c:351 +#: optimizer/plan/planner.c:2527 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" + +#: optimizer/plan/planner.c:2528 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." + +#: optimizer/util/clauses.c:3820 #, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen" +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" -#: commands/foreigncmds.c:353 -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen." +#: optimizer/prep/preptlist.c:132 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" -#: commands/foreigncmds.c:364 +#: optimizer/prep/prepunion.c:373 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:767 #, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits" +msgid "could not implement %s" +msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: commands/foreigncmds.c:446 +#: parser/scansup.c:190 #, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern" +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt" -#: commands/foreigncmds.c:448 -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern." +#: parser/analyze.c:459 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden" -#: commands/foreigncmds.c:477 -msgid "" -"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " -"dependent objects to become invalid" -msgstr "" -"durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von " -"abhängigen Objekten ungültig werden" +#: parser/analyze.c:561 parser/analyze.c:984 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben" -#: commands/foreigncmds.c:549 -#, c-format -msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu löschen" +#: parser/analyze.c:582 parser/analyze.c:1089 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten" -#: commands/foreigncmds.c:551 -msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper löschen." +#: parser/analyze.c:596 parser/analyze.c:1103 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten" -#: commands/foreigncmds.c:563 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen" +#: parser/analyze.c:597 parser/analyze.c:1104 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..." -#: commands/foreigncmds.c:632 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "Server »%s« existiert bereits" +#: parser/analyze.c:707 parser/analyze.c:1116 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden" -#: commands/foreigncmds.c:825 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen" +#: parser/analyze.c:713 parser/analyze.c:1122 +msgid "cannot use window function in VALUES" +msgstr "Fensterfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden" -#: commands/foreigncmds.c:931 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert bereits für Server »%s«" +#: parser/analyze.c:745 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten" -#: commands/foreigncmds.c:1010 commands/foreigncmds.c:1120 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht" +#: parser/analyze.c:753 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" -#: commands/foreigncmds.c:1106 -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen" +#: parser/analyze.c:1000 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" -#: commands/foreigncmds.c:1125 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +#: parser/analyze.c:1070 parser/analyze.c:2180 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden" + +#: parser/analyze.c:1323 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: parser/analyze.c:1324 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" -"Benutzerabbildung »%s« existiert nicht für den Server, wird übersprungen" +"Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder " +"Funktionen." -#: commands/functioncmds.c:98 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben" +#: parser/analyze.c:1325 +msgid "" +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." +msgstr "" +"Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die " +"UNION in eine FROM-Klausel." + +#: parser/analyze.c:1391 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" + +#: parser/analyze.c:1451 +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" +"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen " +"auf der selben Anfrageebene verweisen" -#: commands/functioncmds.c:103 +#: parser/analyze.c:1536 #, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle" +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden" +#: parser/analyze.c:1728 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an" -#: commands/functioncmds.c:138 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert" +#: parser/analyze.c:1778 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden" -#: commands/functioncmds.c:139 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt." +#: parser/analyze.c:1784 +msgid "cannot use window function in UPDATE" +msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden" -#: commands/functioncmds.c:218 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" +#: parser/analyze.c:1891 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden" -#: commands/functioncmds.c:223 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle" +#: parser/analyze.c:1897 +msgid "cannot use window function in RETURNING" +msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden" -#: commands/functioncmds.c:233 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "Typ %s existiert nicht" +#: parser/analyze.c:1916 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: commands/functioncmds.c:241 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben" +#: parser/analyze.c:1955 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:250 -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein" +#: parser/analyze.c:1969 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden" -#: commands/functioncmds.c:277 -msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein" +#: parser/analyze.c:1977 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: commands/functioncmds.c:299 -msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben" +#: parser/analyze.c:1978 +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: commands/functioncmds.c:311 -msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "" -"Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" +#: parser/analyze.c:1991 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: commands/functioncmds.c:327 -msgid "cannot use subquery in parameter default value" -msgstr "Unteranfragen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" +#: parser/analyze.c:1992 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: commands/functioncmds.c:331 -msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" +#: parser/analyze.c:2049 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" -#: commands/functioncmds.c:335 -msgid "cannot use window function in parameter default value" -msgstr "" -"Fensterfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" +#: parser/analyze.c:2053 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" -#: commands/functioncmds.c:345 -msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "" -"Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert " -"haben" +#: parser/analyze.c:2057 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" -#: commands/functioncmds.c:584 -msgid "no function body specified" -msgstr "kein Funktionskörper angegeben" +#: parser/analyze.c:2061 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" -#: commands/functioncmds.c:594 -msgid "no language specified" -msgstr "keine Sprache angegeben" +#: parser/analyze.c:2065 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" -#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332 -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST muss positiv sein" +#: parser/analyze.c:2133 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" -#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340 -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS muss positiv sein" +#: parser/analyze.c:2162 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" -#: commands/functioncmds.c:662 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert" +#: parser/analyze.c:2168 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden" -#: commands/functioncmds.c:713 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" +#: parser/analyze.c:2174 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" -#: commands/functioncmds.c:807 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +#: parser/analyze.c:2186 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" msgstr "" -"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu " -"laden." +"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" -#: commands/functioncmds.c:854 +#: parser/analyze.c:2200 #, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden" -#: commands/functioncmds.c:867 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" +#: parser/analyze.c:2268 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:647 +#: parser/parse_expr.c:654 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" -#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344 -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +#: parser/parse_agg.c:84 +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "" -"ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt" +"Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen " +"enthalten" -#: commands/functioncmds.c:954 +#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1587 #, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" - -#: commands/functioncmds.c:978 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "Fenster »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:985 -#, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt" +#: parser/parse_agg.c:243 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" -#: commands/functioncmds.c:1084 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um Aggregatfunktionen umzubenennen." +#: parser/parse_agg.c:249 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt" -#: commands/functioncmds.c:1149 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu ändern." +#: parser/parse_agg.c:270 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt" -#: commands/functioncmds.c:1495 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp." +#: parser/parse_agg.c:338 +msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven " +"Anfrage erlaubt" -#: commands/functioncmds.c:1501 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" +#: parser/parse_agg.c:363 +msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" -#: commands/functioncmds.c:1540 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" +#: parser/parse_agg.c:369 +msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt" -#: commands/functioncmds.c:1544 -msgid "" -"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " -"type" -msgstr "" -"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen " -"oder in ihn binär-umwandelbar sein" +#: parser/parse_agg.c:375 +msgid "window functions not allowed in HAVING clause" +msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der HAVING-Klausel erlaubt" -#: commands/functioncmds.c:1548 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" +#: parser/parse_agg.c:388 +msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt" -#: commands/functioncmds.c:1552 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" +#: parser/parse_agg.c:407 parser/parse_agg.c:420 +msgid "window functions not allowed in window definition" +msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der Fensterdefinition erlaubt" -#: commands/functioncmds.c:1556 +#: parser/parse_agg.c:541 +#, c-format msgid "" -"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " -"target data type" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" msgstr "" -"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen " -"oder in ihn binär-umwandelbar sein" +"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " +"Aggregatfunktion verwendet werden" -#: commands/functioncmds.c:1567 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" +#: parser/parse_agg.c:547 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "" +"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" -#: commands/functioncmds.c:1572 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" +#: parser/parse_clause.c:415 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist" -#: commands/functioncmds.c:1576 -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein" +#: parser/parse_clause.c:496 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" -#: commands/functioncmds.c:1580 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" +#: parser/parse_clause.c:518 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " +"Anfrageebene verweisen" -#: commands/functioncmds.c:1606 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" +#: parser/parse_clause.c:569 +msgid "" +"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +"level" +msgstr "" +"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " +"Anfrageebene verweisen" -#: commands/functioncmds.c:1621 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" +#: parser/parse_clause.c:582 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " +"werden" -#: commands/functioncmds.c:1636 -msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel" +#: parser/parse_clause.c:589 +msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +msgstr "" +"Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " +"werden" -#: commands/functioncmds.c:1642 -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel" +#: parser/parse_clause.c:865 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel" -#: commands/functioncmds.c:1648 -msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel" +#: parser/parse_clause.c:880 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" -#: commands/functioncmds.c:1658 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" +#: parser/parse_clause.c:889 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "" +"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" -#: commands/functioncmds.c:1692 +#: parser/parse_clause.c:903 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" -#: commands/functioncmds.c:1773 +#: parser/parse_clause.c:912 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen" +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "" +"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" -#: commands/functioncmds.c:1872 +#: parser/parse_clause.c:969 #, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«" +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge" -#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7610 -#: commands/typecmds.c:2761 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1188 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" -#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7616 -#: commands/typecmds.c:2767 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1199 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten" -#: commands/functioncmds.c:1896 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1210 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" +msgid "argument of %s must not contain window functions" +msgstr "Argument von %s darf keine Fensterfunktionen enthalten" -#: commands/indexcmds.c:150 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1329 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" -#: commands/indexcmds.c:154 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1353 #, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" -#: commands/indexcmds.c:184 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1371 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" -#: commands/indexcmds.c:277 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«" +#: parser/parse_clause.c:1575 +#, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert" -#: commands/indexcmds.c:296 +#: parser/parse_clause.c:1629 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: commands/indexcmds.c:301 +#: parser/parse_clause.c:1641 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: commands/indexcmds.c:334 parser/parse_utilcmd.c:1001 -#: parser/parse_utilcmd.c:1085 +#: parser/parse_clause.c:1663 #, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" +msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +msgstr "Frame-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: commands/indexcmds.c:351 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" +#: parser/parse_clause.c:1719 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" +"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" -#: commands/indexcmds.c:381 commands/indexcmds.c:858 -#: parser/parse_utilcmd.c:1200 +#: parser/parse_clause.c:1805 parser/parse_clause.c:1837 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" +"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY " +"übereinstimmen" + +#: parser/parse_clause.c:1956 #, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" -#: commands/indexcmds.c:436 +#: parser/parse_clause.c:1958 +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-" +"Operatorfamilie sein." + +#: parser/parse_coerce.c:300 parser/parse_expr.c:1876 #, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt" -#: commands/indexcmds.c:799 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" +#: parser/parse_coerce.c:891 parser/parse_coerce.c:920 +#: parser/parse_coerce.c:938 parser/parse_coerce.c:953 +#: parser/parse_expr.c:1528 parser/parse_expr.c:2031 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" -#: commands/indexcmds.c:803 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" +#: parser/parse_coerce.c:923 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." -#: commands/indexcmds.c:812 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" +#: parser/parse_coerce.c:941 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." -#: commands/indexcmds.c:897 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" +#: parser/parse_coerce.c:956 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." -#: commands/indexcmds.c:901 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:999 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s" -#: commands/indexcmds.c:911 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1009 parser/parse_coerce.c:1058 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/indexcmds.c:948 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1046 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s" -#: commands/indexcmds.c:953 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1179 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" -#: commands/indexcmds.c:1009 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1246 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" + +#: parser/parse_coerce.c:1487 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich" + +#: parser/parse_coerce.c:1506 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" + +#: parser/parse_coerce.c:1535 parser/parse_coerce.c:1679 +#: parser/parse_coerce.c:1710 #, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" -#: commands/indexcmds.c:1011 +#: parser/parse_coerce.c:1551 msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" msgstr "" -"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine " -"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." +"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« " +"deklariertem Argument konsistent" -#: commands/indexcmds.c:1064 +#: parser/parse_coerce.c:1569 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "" +"konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat" + +#: parser/parse_coerce.c:1579 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" -#: commands/indexcmds.c:1154 +#: parser/parse_coerce.c:1589 #, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s" -#: commands/indexcmds.c:1398 +#: parser/parse_cte.c:40 #, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " +"term" msgstr "" -"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " -"werden" +"rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in ihrem nicht-rekursiven " +"Teilausdruck erscheinen" -#: commands/indexcmds.c:1405 +#: parser/parse_cte.c:42 #, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" - -#: commands/indexcmds.c:1433 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "" +"rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einer Unteranfrage " +"erscheinen" -#: commands/indexcmds.c:1524 +#: parser/parse_cte.c:44 #, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert" +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "" +"rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einem äußeren Verbund " +"erscheinen" -#: commands/lockcmds.c:84 +#: parser/parse_cte.c:46 #, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in INTERSECT erscheinen" -#: commands/lockcmds.c:89 +#: parser/parse_cte.c:48 #, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in EXCEPT erscheinen" -#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715 +#: parser/parse_cte.c:130 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "WIHT-Anfragename »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/opclasscmds.c:329 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen" +#: parser/parse_cte.c:247 +msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +msgstr "Unteranfrage in WITH kann kein SELECT INTO enthalten" -#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865 -#: commands/opclasscmds.c:987 +#: parser/parse_cte.c:288 #, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " +"%s overall" +msgstr "" +"Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven " +"Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt" -#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1002 +#: parser/parse_cte.c:294 +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "" +"Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten " +"Typ um." + +#: parser/parse_cte.c:376 #, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: commands/opclasscmds.c:486 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" +#: parser/parse_cte.c:556 +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "gegenseitige Rekursion zwischen WITH-Elementen ist nicht implementiert" -#: commands/opclasscmds.c:514 +#: parser/parse_cte.c:608 #, c-format msgid "" -"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " +"recursive-term" msgstr "" -"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein" +"rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION " +"[ALL] rekursiver-Ausdruck" -#: commands/opclasscmds.c:531 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" +#: parser/parse_cte.c:640 +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "ORDER BY in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: commands/opclasscmds.c:559 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen" +#: parser/parse_cte.c:646 +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "OFFSET in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: commands/opclasscmds.c:562 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard." +#: parser/parse_cte.c:652 +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "LIMIT in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: commands/opclasscmds.c:700 -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen" +#: parser/parse_cte.c:658 +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: commands/opclasscmds.c:818 -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern" +#: parser/parse_cte.c:715 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen" -#: commands/opclasscmds.c:881 -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden" +#: parser/parse_expr.c:349 parser/parse_target.c:596 +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt" -#: commands/opclasscmds.c:937 -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden" +#: parser/parse_expr.c:897 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: commands/opclasscmds.c:1053 -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden" +#: parser/parse_expr.c:1070 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein" -#: commands/opclasscmds.c:1081 -msgid "index operators must be binary" -msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein" +#: parser/parse_expr.c:1273 +msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +msgstr "Unteranfrage kann kein SELECT INTO enthalten" -#: commands/opclasscmds.c:1085 -msgid "index operators must return boolean" -msgstr "Indexoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben" +#: parser/parse_expr.c:1301 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1125 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben" +#: parser/parse_expr.c:1308 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1129 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" +#: parser/parse_expr.c:1367 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" -#: commands/opclasscmds.c:1144 -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben" +#: parser/parse_expr.c:1372 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" -#: commands/opclasscmds.c:1148 -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" +#: parser/parse_expr.c:1468 +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen" -#: commands/opclasscmds.c:1173 -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +#: parser/parse_expr.c:1469 +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" -"zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden" +"Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::" +"integer[]." -#: commands/opclasscmds.c:1199 +#: parser/parse_expr.c:1483 #, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden" -#: commands/opclasscmds.c:1206 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" +#: parser/parse_expr.c:1681 +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: commands/opclasscmds.c:1254 +#: parser/parse_expr.c:1682 +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein" + +#: parser/parse_expr.c:1697 #, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals" -#: commands/opclasscmds.c:1354 +#: parser/parse_expr.c:1804 #, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln" + +#: parser/parse_expr.c:2072 parser/parse_expr.c:2270 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken" + +#: parser/parse_expr.c:2082 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen" -#: commands/opclasscmds.c:1441 +#: parser/parse_expr.c:2107 #, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s" -#: commands/opclasscmds.c:1481 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" +#: parser/parse_expr.c:2114 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1802 +#: parser/parse_expr.c:2173 parser/parse_expr.c:2217 #, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "" -"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" +"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten" -#: commands/opclasscmds.c:1902 -#, c-format +#: parser/parse_expr.c:2175 msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" +"Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" -"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" - -#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" - -#: commands/operatorcmds.c:146 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt" +"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet " +"sein." -#: commands/operatorcmds.c:156 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden" +#: parser/parse_expr.c:2219 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten." -#: commands/operatorcmds.c:167 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" +#: parser/parse_expr.c:2310 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: commands/operatorcmds.c:216 +#: parser/parse_func.c:193 #, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben" +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: commands/operatorcmds.c:255 +#: parser/parse_func.c:200 #, c-format -msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben" +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: commands/operatorcmds.c:306 +#: parser/parse_func.c:206 #, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen" - -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" - -#: commands/portalcmds.c:402 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren" +msgid "" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "" +"OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion" -#: commands/prepare.c:71 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" +#: parser/parse_func.c:233 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" -#: commands/prepare.c:140 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden" +#: parser/parse_func.c:236 +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise " +"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:702 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT" +#: parser/parse_func.c:245 +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " +"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: commands/prepare.c:314 +#: parser/parse_func.c:352 parser/parse_func.c:405 #, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«" +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "" +"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" -#: commands/prepare.c:316 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." +#: parser/parse_func.c:359 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: commands/prepare.c:345 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" +#: parser/parse_func.c:378 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "Aufruf einer Fensterfunktion erfordert eine OVER-Klausel" -#: commands/prepare.c:349 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" +#: parser/parse_func.c:395 +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" -#: commands/prepare.c:353 -msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -msgstr "Fensterfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" +#: parser/parse_func.c:412 +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: commands/prepare.c:366 +#: parser/parse_func.c:1199 #, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "" -"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" -#: commands/prepare.c:459 +#: parser/parse_func.c:1211 #, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits" +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s" -#: commands/prepare.c:517 +#: parser/parse_func.c:1217 #, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren" -#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:514 +#: parser/parse_func.c:1223 #, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" - -#: commands/proclang.c:98 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" -"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" +"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ " +"ist" -#: commands/proclang.c:108 +#: parser/parse_func.c:1407 #, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen" +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" -#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:245 +#: parser/parse_func.c:1412 #, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben" +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" -#: commands/proclang.c:209 +#: parser/parse_func.c:1433 #, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«" +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" -#: commands/proclang.c:211 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." +#: parser/parse_node.c:77 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben" -#: commands/proclang.c:219 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" +#: parser/parse_node.c:219 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist" -#: commands/proclang.c:238 +#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" + +#: parser/parse_node.c:363 #, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«" +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: commands/proclang.c:436 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:762 utils/adt/regproc.c:468 +#: utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649 #, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen" +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "Operator existiert nicht: %s" -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:293 +#: parser/parse_oper.c:253 #, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«" +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln" -#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:294 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." +#: parser/parse_oper.c:255 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "" +"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die " +"Anfrage." -#: commands/schemacmds.c:197 +#: parser/parse_oper.c:259 utils/adt/arrayfuncs.c:3064 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3465 utils/adt/rowtypes.c:1133 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" -#: commands/sequence.c:547 +#: parser/parse_oper.c:512 #, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s" -#: commands/sequence.c:570 +#: parser/parse_oper.c:754 #, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" -#: commands/sequence.c:668 +#: parser/parse_oper.c:756 +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise " +"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." + +#: parser/parse_oper.c:764 +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " +"add explicit type casts." +msgstr "" +"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " +"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." + +#: parser/parse_oper.c:823 parser/parse_oper.c:939 #, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "Operator ist nur eine Hülle: %s" -#: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" +#: parser/parse_oper.c:927 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite" -#: commands/sequence.c:759 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "" -"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)" +#: parser/parse_oper.c:969 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt" -#: commands/sequence.c:1088 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" +#: parser/parse_oper.c:974 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "" +"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: commands/sequence.c:1134 +#: parser/parse_relation.c:141 #, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig" -#: commands/sequence.c:1159 +#: parser/parse_relation.c:177 #, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" -#: commands/sequence.c:1171 +#: parser/parse_relation.c:337 #, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/sequence.c:1202 +#: parser/parse_relation.c:472 parser/parse_relation.c:546 #, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" -#: commands/sequence.c:1214 +#: parser/parse_relation.c:782 parser/parse_relation.c:1071 +#: parser/parse_relation.c:1431 #, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: commands/sequence.c:1229 +#: parser/parse_relation.c:812 #, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein" - -#: commands/sequence.c:1260 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "ungültige OWNED BY Option" - -#: commands/sequence.c:1261 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben" -#: commands/sequence.c:1283 commands/tablecmds.c:4616 +#: parser/parse_relation.c:878 #, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" +msgid "" +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der " +"Anfrage kein Bezug genommen werden." -#: commands/sequence.c:1290 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben" +#: parser/parse_relation.c:880 +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "" +"Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um " +"Vorwärtsreferenzen zu entfernen." -#: commands/sequence.c:1294 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" +#: parser/parse_relation.c:1150 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« " +"zurückgeben" -#: commands/tablecmds.c:191 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht" +#: parser/parse_relation.c:1158 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« " +"zurückgeben" -#: commands/tablecmds.c:192 +#: parser/parse_relation.c:1205 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: commands/tablecmds.c:194 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen." +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" -#: commands/tablecmds.c:197 +#: parser/parse_relation.c:1277 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht" +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: commands/tablecmds.c:198 +#: parser/parse_relation.c:1333 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: commands/tablecmds.c:200 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen." +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben" -#: commands/tablecmds.c:203 +#: parser/parse_relation.c:2103 #, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "Sicht »%s« existiert nicht" +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:204 +#: parser/parse_relation.c:2465 #, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: commands/tablecmds.c:206 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen." +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:209 +#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2488 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "Index »%s« existiert nicht" +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "" +"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." -#: commands/tablecmds.c:210 +#: parser/parse_relation.c:2470 parser/parse_relation.c:2491 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: commands/tablecmds.c:212 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen." +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil " +"der Anfrage kein Bezug genommen werden." -#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:654 +#: parser/parse_relation.c:2476 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen" +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:217 +#: parser/parse_relation.c:2485 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "»%s« ist kein Typ" +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt" -#: commands/tablecmds.c:218 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." +#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:657 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" -#: commands/tablecmds.c:370 executor/execMain.c:2865 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" +#: parser/parse_target.c:394 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen" -#: commands/tablecmds.c:380 executor/execMain.c:2875 -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "" -"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation " -"erzeugen" +#: parser/parse_target.c:399 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" -#: commands/tablecmds.c:853 +#: parser/parse_target.c:466 #, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: commands/tablecmds.c:1062 +#: parser/parse_target.c:641 #, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden" - -#: commands/tablecmds.c:1072 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein " +"zusammengesetzter Typ ist" -#: commands/tablecmds.c:1213 parser/parse_utilcmd.c:557 -#: parser/parse_utilcmd.c:1163 +#: parser/parse_target.c:650 #, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in " +"Datentyp %s gibt" -#: commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:6954 +#: parser/parse_target.c:725 #, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: commands/tablecmds.c:1236 commands/tablecmds.c:6982 +#: parser/parse_target.c:735 #, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: commands/tablecmds.c:1291 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" +#: parser/parse_target.c:991 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind" -#: commands/tablecmds.c:1299 +#: parser/parse_type.c:83 #, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s" -#: commands/tablecmds.c:1301 commands/tablecmds.c:1459 -#: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488 -#: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552 -#: parser/parse_expr.c:1878 +#: parser/parse_type.c:105 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" + +#: parser/parse_type.c:127 #, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s gegen %s" +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" -#: commands/tablecmds.c:1449 +#: parser/parse_type.c:205 utils/cache/typcache.c:152 #, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" -#: commands/tablecmds.c:1457 +#: parser/parse_type.c:273 #, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:1508 +#: parser/parse_type.c:316 +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" + +#: parser/parse_type.c:555 parser/parse_type.c:654 #, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Typname: »%s«" -#: commands/tablecmds.c:1510 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." +#: parser/parse_utilcmd.c:297 +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert" -#: commands/tablecmds.c:1557 +#: parser/parse_utilcmd.c:339 #, c-format -msgid "" -"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " -"expressions" -msgstr "" -"Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen " -"Ausdrücken" +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«" -#: commands/tablecmds.c:1913 +#: parser/parse_utilcmd.c:441 parser/parse_utilcmd.c:451 #, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" -"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" +"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:1931 +#: parser/parse_utilcmd.c:461 #, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:1941 +#: parser/parse_utilcmd.c:1212 #, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:1952 commands/tablecmds.c:3595 +#: parser/parse_utilcmd.c:1217 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint" -#: commands/tablecmds.c:2073 commands/tablecmds.c:6279 -#: commands/tablecmds.c:7584 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." +#: parser/parse_utilcmd.c:1364 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2198 -#, c-format +#: parser/parse_utilcmd.c:1374 msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "" -"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser " -"Sitzung verwendet wird" +"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle " +"verweisen" -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2207 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +#: parser/parse_utilcmd.c:1469 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" -"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse " -"dafür gibt" +"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen " +"enthalten" -#: commands/tablecmds.c:2802 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" +#: parser/parse_utilcmd.c:1475 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " +"werden" -#: commands/tablecmds.c:2812 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" +#: parser/parse_utilcmd.c:1479 +msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +msgstr "" +"Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " +"werden" -#: commands/tablecmds.c:3138 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" +#: parser/parse_utilcmd.c:1551 +msgid "" +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "" +"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE " +"oder DELETE haben" -#: commands/tablecmds.c:3152 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" +#: parser/parse_utilcmd.c:1569 parser/parse_utilcmd.c:1639 +#: rewrite/rewriteHandler.c:424 rewrite/rewriteManip.c:1024 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: commands/tablecmds.c:3235 rewrite/rewriteDefine.c:253 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" +#: parser/parse_utilcmd.c:1587 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: commands/tablecmds.c:3271 commands/tablecmds.c:4022 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index" +#: parser/parse_utilcmd.c:1591 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: commands/tablecmds.c:3426 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "" -"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" +#: parser/parse_utilcmd.c:1600 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: commands/tablecmds.c:3433 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" +#: parser/parse_utilcmd.c:1606 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: commands/tablecmds.c:3504 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" +#: parser/parse_utilcmd.c:1889 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: commands/tablecmds.c:3549 commands/tablecmds.c:7138 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" +#: parser/parse_utilcmd.c:1893 parser/parse_utilcmd.c:1906 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:3556 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«" +#: parser/parse_utilcmd.c:1902 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: commands/tablecmds.c:3568 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +#: parser/parse_utilcmd.c:1913 parser/parse_utilcmd.c:1936 gram.y:3246 +#: gram.y:3262 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" -"Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" +"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: commands/tablecmds.c:3842 commands/tablecmds.c:3934 -#: commands/tablecmds.c:3979 commands/tablecmds.c:4075 -#: commands/tablecmds.c:4136 commands/tablecmds.c:5595 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" +#: parser/parse_utilcmd.c:1920 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: commands/tablecmds.c:3878 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" +#: parser/parse_utilcmd.c:1924 parser/parse_utilcmd.c:1947 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:4049 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" +#: parser/parse_utilcmd.c:1943 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: commands/tablecmds.c:4057 +#: parser/parse_utilcmd.c:2114 #, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "" +"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden " +"Schema ist (%s)" -#: commands/tablecmds.c:4117 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" +#: gram.y:1191 +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:4148 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" +#: gram.y:1306 gram.y:1321 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: commands/tablecmds.c:4203 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" +#: gram.y:1326 gram.y:7744 gram.y:10037 +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben" -#: commands/tablecmds.c:4210 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" +#: gram.y:2429 utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" + +#: gram.y:2522 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" -#: commands/tablecmds.c:4551 -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" +#: gram.y:3176 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: commands/tablecmds.c:4638 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "" -"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt " -"werden" +#: gram.y:3326 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: commands/tablecmds.c:4645 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "" -"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt " -"werden" +#: gram.y:3342 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: commands/tablecmds.c:4705 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "" -"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" +#: gram.y:3638 +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" -#: commands/tablecmds.c:4796 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" +#: gram.y:3639 +msgid "Update your data type." +msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: commands/tablecmds.c:4799 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." +#: gram.y:5043 utils/adt/regproc.c:636 +msgid "missing argument" +msgstr "Argument fehlt" -#: commands/tablecmds.c:4892 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" +#: gram.y:5044 utils/adt/regproc.c:637 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "" +"Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators " +"anzugeben." -#: commands/tablecmds.c:4897 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" +#: gram.y:5917 gram.y:5923 gram.y:5929 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert" -#: commands/tablecmds.c:4970 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" +#: gram.y:6515 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE" -#: commands/tablecmds.c:5104 -#, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, " -"der auf die angegebenen Schlüssel passt" +#: gram.y:6736 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" -#: commands/tablecmds.c:5424 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" +#: gram.y:7160 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:5448 commands/tablecmds.c:5551 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" +#: gram.y:7161 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: commands/tablecmds.c:5602 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" +#: gram.y:7382 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: commands/tablecmds.c:5637 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" +#: gram.y:7383 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: commands/tablecmds.c:5643 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" +#: gram.y:7388 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: commands/tablecmds.c:5647 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" +#: gram.y:7389 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: commands/tablecmds.c:5651 -msgid "cannot use window function in transform expression" -msgstr "" -"Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" +#: gram.y:7870 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: commands/tablecmds.c:5669 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" +#: gram.y:7879 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: commands/tablecmds.c:5695 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "" -"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen " -"geändert werden" +#: gram.y:8575 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: commands/tablecmds.c:5734 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" +#: gram.y:9414 gram.y:9429 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: commands/tablecmds.c:5768 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" +#: gram.y:9419 gram.y:9434 +msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +msgstr "Frame-Beginn bei CURRENT ROW ist nicht implementiert" -#: commands/tablecmds.c:5894 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "" -"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht " -"geändert werden" +#: gram.y:9439 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: commands/tablecmds.c:5895 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" +#: gram.y:10559 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" -#: commands/tablecmds.c:6247 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" +#: gram.y:10569 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" -#: commands/tablecmds.c:6249 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." +#: gram.y:10617 gram.y:10824 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: commands/tablecmds.c:6265 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" +#: gram.y:10756 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: commands/tablecmds.c:6267 commands/tablecmds.c:7574 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." +#: gram.y:10763 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: commands/tablecmds.c:6288 commands/tablecmds.c:7592 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz" +#: gram.y:10886 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:6547 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" +#: gram.y:10897 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:6601 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle" +#: gram.y:10906 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:6713 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" +#: gram.y:10915 +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:6729 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" +#: gram.y:11069 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:7009 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" +#: scan.l:386 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" -#: commands/tablecmds.c:7010 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." +#: scan.l:415 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" -#: commands/tablecmds.c:7018 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" +#: scan.l:436 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: commands/tablecmds.c:7145 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" +#: scan.l:476 +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes" + +#: scan.l:477 +msgid "" +"String constants with Unicode escapes cannot be used when " +"standard_conforming_strings is off." +msgstr "" +"Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn " +"standard_conforming_strings aus ist." -#: commands/tablecmds.c:7161 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" +#: scan.l:524 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: commands/tablecmds.c:7240 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +#: scan.l:525 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" -"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint " -"»%s«" +"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in " +"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." -#: commands/tablecmds.c:7264 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" +#: scan.l:554 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: commands/tablecmds.c:7345 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" +#: scan.l:598 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" -#: commands/tablecmds.c:7573 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "" -"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema " -"verschoben werden" +#: scan.l:615 scan.l:627 scan.l:641 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" -#: commands/tablecmds.c:7602 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«" +#: scan.l:654 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: commands/tablecmds.c:7667 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" +#: scan.l:748 +msgid "operator too long" +msgstr "Operator zu lang" -#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154 -#: commands/tablespace.c:160 storage/file/copydir.c:60 +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:898 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s am Ende der Eingabe" -#: commands/tablespace.c:171 +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:906 #, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s bei »%s«" -#: commands/tablespace.c:180 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis" +#: scan.l:1026 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8" +msgstr "" +"Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet " +"werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist" -#: commands/tablespace.c:211 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen" +#: scan.l:1043 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen" -#: commands/tablespace.c:213 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." +#: scan.l:1086 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert" -#: commands/tablespace.c:229 -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" +#: scan.l:1135 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: commands/tablespace.c:239 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" +#: scan.l:1136 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden " +"Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." -#: commands/tablespace.c:249 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang" +#: scan.l:1145 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" -#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«" +#: scan.l:1146 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\" +"\\'." -#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert." +#: scan.l:1160 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" -#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" +#: scan.l:1161 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." -#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1295 +#: port/win32/security.c:43 #, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" -#: commands/tablespace.c:318 +#: port/win32/security.c:63 #, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer" +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" -#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1310 +#: port/win32/security.c:72 #, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" - -#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" -#: commands/tablespace.c:421 +#: port/win32/signal.c:189 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen" +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" +"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" -#: commands/tablespace.c:486 +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer" +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "" +"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole " +"Versuch\n" -#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648 +#: port/win32/signal.c:309 #, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: commands/tablespace.c:656 +#: port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:194 port/win32_shmem.c:215 #, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m" +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu" -#: commands/tablespace.c:1323 +#: port/win32_shmem.c:160 #, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "Tablespace %u ist nicht leer" +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "" +"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(größe=%lu, name=%s)." -#: commands/trigger.c:158 -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt" +#: port/win32_shmem.c:184 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt" -#: commands/trigger.c:174 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«" +#: port/win32_shmem.c:185 +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." +msgstr "" +"Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie " +"diese." -#: commands/trigger.c:181 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben" +#: port/win32_shmem.c:195 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." -#: commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:892 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" +#: port/win32_shmem.c:216 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." -#: commands/trigger.c:461 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." +#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" -#: commands/trigger.c:462 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." -#: commands/trigger.c:463 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden." +#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " +"ist.\n" +"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-" +"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) " +"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter " +"erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL " +"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell " +"%d).\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr " +"System für PostgreSQL konfigurieren können." -#: commands/trigger.c:572 commands/trigger.c:588 +#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 #, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert" +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d " +"erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." -#: commands/trigger.c:600 +#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141 #, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt" +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" -#: commands/trigger.c:738 +#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)." -#: commands/trigger.c:1013 +#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146 #, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently " +"%d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " +"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können " +"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel " +"größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren " +"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter " +"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" +"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie " +"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte " +"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " +"Konfiguration von Shared Memory." -#: commands/trigger.c:1563 +#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159 #, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" - -#: commands/trigger.c:1631 commands/trigger.c:1762 commands/trigger.c:1910 -#: commands/trigger.c:2061 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " +"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " +"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " +"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space " +"überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell " +"%lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter " +"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " +"Konfiguration von Shared Memory." -#: commands/trigger.c:2118 executor/execMain.c:1600 executor/execMain.c:1912 -#: executor/execMain.c:2090 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" +#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently " +"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " +"ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs " +"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil " +"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie " +"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das " +"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den " +"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder " +"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " +"Konfiguration von Shared Memory." -#: commands/trigger.c:3625 +#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar" +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: commands/trigger.c:3651 +#: port/win32_sema.c:94 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d" -#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947 +#: port/win32_sema.c:161 #, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben" +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d" -#: commands/tsearchcmds.c:178 -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen" +#: port/win32_sema.c:174 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d" -#: commands/tsearchcmds.c:226 +#: port/win32_sema.c:203 #, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "Textsucheparserparameter »%s« nicht erkannt" +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d" -#: commands/tsearchcmds.c:236 -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden" +#: postmaster/autovacuum.c:365 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: commands/tsearchcmds.c:241 -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "Gettoken-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden" +#: postmaster/autovacuum.c:529 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "Autovacuum-Launcher startet" -#: commands/tsearchcmds.c:246 -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden" +#: postmaster/autovacuum.c:760 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter" -#: commands/tsearchcmds.c:251 -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "Lextypes-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden" +#: postmaster/autovacuum.c:1426 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: commands/tsearchcmds.c:283 -msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr "nur Superuser können Textsucheparser löschen" +#: postmaster/autovacuum.c:1628 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" -#: commands/tsearchcmds.c:312 +#: postmaster/autovacuum.c:2008 #, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen" +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "" +"Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«" -#: commands/tsearchcmds.c:369 -msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen" +#: postmaster/autovacuum.c:2020 +#, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "" +"Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden" -#: commands/tsearchcmds.c:390 +#: postmaster/autovacuum.c:2290 #, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits" +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: commands/tsearchcmds.c:469 +#: postmaster/autovacuum.c:2293 #, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen" +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: commands/tsearchcmds.c:542 -msgid "text search template is required" -msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden" +#: postmaster/autovacuum.c:2773 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: commands/tsearchcmds.c:610 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits" +#: postmaster/autovacuum.c:2774 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." -#: commands/tsearchcmds.c:670 +#: postmaster/autovacuum.c:2830 +msgid "not enough shared memory for autovacuum" +msgstr "nicht genug Shared-Memory für Autovacuum" + +#: postmaster/bgwriter.c:470 #, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen" +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)" +msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" -#: commands/tsearchcmds.c:1008 -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen" +#: postmaster/bgwriter.c:474 +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "" +"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«." -#: commands/tsearchcmds.c:1045 +#: postmaster/bgwriter.c:583 #, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt" +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)" -#: commands/tsearchcmds.c:1055 -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden" +#: postmaster/bgwriter.c:891 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer" -#: commands/tsearchcmds.c:1090 -msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen" +#: postmaster/bgwriter.c:1041 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" -#: commands/tsearchcmds.c:1112 +#: postmaster/bgwriter.c:1042 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." + +#: postmaster/pgarch.c:158 #, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits" +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: commands/tsearchcmds.c:1135 -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen" +#: postmaster/pgarch.c:450 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt" -#: commands/tsearchcmds.c:1164 +#: postmaster/pgarch.c:465 #, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen" +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "" +"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler" -#: commands/tsearchcmds.c:1363 +#: postmaster/pgarch.c:568 #, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt" +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d" + +#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" -#: commands/tsearchcmds.c:1370 -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden" +#: postmaster/pgarch.c:577 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: commands/tsearchcmds.c:1400 -msgid "text search parser is required" -msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden" +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2735 +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "" +"Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei " +"»ntstatus.h« nach." -#: commands/tsearchcmds.c:1509 +#: postmaster/pgarch.c:584 #, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits" +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s" -#: commands/tsearchcmds.c:1568 +#: postmaster/pgarch.c:591 #, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen" +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet" -#: commands/tsearchcmds.c:1794 +#: postmaster/pgarch.c:600 #, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht" +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: commands/tsearchcmds.c:2018 +#: postmaster/pgarch.c:612 #, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht" +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«" -#: commands/tsearchcmds.c:2024 +#: postmaster/pgarch.c:661 #, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen" +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288 +#: postmaster/pgstat.c:323 #, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«" +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s" -#: commands/typecmds.c:163 -msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen" +#: postmaster/pgstat.c:346 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht" -#: commands/typecmds.c:268 +#: postmaster/pgstat.c:355 #, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt" +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" -#: commands/typecmds.c:322 +#: postmaster/pgstat.c:367 #, c-format -msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "ungültige Typenkategorie »%s«: muss einfacher ASCII-Wert sein" +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m" -#: commands/typecmds.c:341 +#: postmaster/pgstat.c:378 #, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" -#: commands/typecmds.c:373 +#: postmaster/pgstat.c:394 #, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt" +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m" -#: commands/typecmds.c:390 +#: postmaster/pgstat.c:415 #, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt" +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" -#: commands/typecmds.c:399 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden" +#: postmaster/pgstat.c:441 postmaster/pgstat.c:2745 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" -#: commands/typecmds.c:403 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" +#: postmaster/pgstat.c:456 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch" -#: commands/typecmds.c:408 -msgid "" -"type modifier output function is useless without a type modifier input " -"function" +#: postmaster/pgstat.c:471 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" -"Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion." +"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: " +"%m" -#: commands/typecmds.c:431 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s" +#: postmaster/pgstat.c:481 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "" +"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für " +"Statistiksammelprozess" -#: commands/typecmds.c:438 +#: postmaster/pgstat.c:504 #, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "" +"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus " +"setzen: %m" -#: commands/typecmds.c:448 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" +#: postmaster/pgstat.c:514 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" -#: commands/typecmds.c:455 +#: postmaster/pgstat.c:616 #, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben" +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: commands/typecmds.c:464 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" +#: postmaster/pgstat.c:1144 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen" -#: commands/typecmds.c:473 +#: postmaster/pgstat.c:2724 #, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben" +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" -#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2165 +#: postmaster/pgstat.c:2769 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "»%s« ist keine Domäne" +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" -#: commands/typecmds.c:817 +#: postmaster/pgstat.c:2968 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne" - -#: commands/typecmds.c:877 commands/typecmds.c:1856 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich" +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: commands/typecmds.c:897 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke" +#: postmaster/pgstat.c:3040 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" +#: postmaster/pgstat.c:3049 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1874 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich" +#: postmaster/pgstat.c:3057 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1880 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich" +#: postmaster/pgstat.c:3145 postmaster/pgstat.c:3155 postmaster/pgstat.c:3177 +#: postmaster/pgstat.c:3191 postmaster/pgstat.c:3253 postmaster/pgstat.c:3270 +#: postmaster/pgstat.c:3285 postmaster/pgstat.c:3302 postmaster/pgstat.c:3317 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat" -#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1889 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" +#: postmaster/pgstat.c:3658 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" -#: commands/typecmds.c:1256 +#: postmaster/postmaster.c:544 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n" -#: commands/typecmds.c:1307 +#: postmaster/postmaster.c:630 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s" +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n" -#: commands/typecmds.c:1406 +#: postmaster/postmaster.c:681 #, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben" +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" -#: commands/typecmds.c:1433 +#: postmaster/postmaster.c:706 #, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben" +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "" +"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" -#: commands/typecmds.c:1460 +#: postmaster/postmaster.c:716 #, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben" +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: commands/typecmds.c:1489 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben" +#: postmaster/postmaster.c:822 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«" -#: commands/typecmds.c:1715 +#: postmaster/postmaster.c:843 #, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" + +#: postmaster/postmaster.c:849 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" + +#: postmaster/postmaster.c:876 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen" -#: commands/typecmds.c:1960 -#, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "" -"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen" +#: postmaster/postmaster.c:884 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2250 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "" -"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" +#: postmaster/postmaster.c:910 +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: commands/typecmds.c:2482 commands/typecmds.c:2554 commands/typecmds.c:2790 +#: postmaster/postmaster.c:954 #, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: commands/typecmds.c:2484 commands/typecmds.c:2556 commands/typecmds.c:2792 -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." +#: postmaster/postmaster.c:1022 postmaster/postmaster.c:3311 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" -#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2563 commands/typecmds.c:2704 +#: postmaster/postmaster.c:1069 #, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: commands/typecmds.c:2493 commands/typecmds.c:2565 commands/typecmds.c:2706 +#: postmaster/postmaster.c:1092 utils/misc/tzparser.c:347 #, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgid "" +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " +"\"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "" -"Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." +"Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder " +"darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: commands/typecmds.c:2753 +#: postmaster/postmaster.c:1120 #, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«" +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" -#: commands/typecmds.c:2776 +#: postmaster/postmaster.c:1125 #, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" - -#: commands/user.c:145 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden" - -#: commands/user.c:267 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen" - -#: commands/user.c:274 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: commands/user.c:281 commands/user.c:1066 +#: postmaster/postmaster.c:1133 #, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis" -#: commands/user.c:297 commands/user.c:1060 +#: postmaster/postmaster.c:1149 #, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "Rolle »%s« existiert bereits" +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" -#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1312 -#: commands/user.c:1451 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "nur Superuser können Superuser ändern" +#: postmaster/postmaster.c:1151 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "" +"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis " +"gehört." -#: commands/user.c:594 commands/user.c:767 -msgid "permission denied" -msgstr "keine Berechtigung" +#: postmaster/postmaster.c:1171 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: commands/user.c:850 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen" +#: postmaster/postmaster.c:1173 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." -#: commands/user.c:884 +#: postmaster/postmaster.c:1184 #, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n" +"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" +"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: commands/user.c:896 commands/user.c:900 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" +#: postmaster/postmaster.c:1232 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: commands/user.c:904 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" +#: postmaster/postmaster.c:1239 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Logdatei »%s/%s« nicht öffnen: %s\n" -#: commands/user.c:915 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "nur Superuser können Superuser löschen" +#: postmaster/postmaster.c:1250 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n" -#: commands/user.c:928 +#: postmaster/postmaster.c:1271 #, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n" -#: commands/user.c:1048 -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" +#: postmaster/postmaster.c:1363 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: commands/user.c:1052 -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" +#: postmaster/postmaster.c:1520 postmaster/postmaster.c:1551 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: commands/user.c:1077 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen" +#: postmaster/postmaster.c:1532 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: commands/user.c:1084 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen" +#: postmaster/postmaster.c:1588 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: commands/user.c:1105 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht" +#: postmaster/postmaster.c:1617 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" +"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u." +"%u" -#: commands/user.c:1167 -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden" +#: postmaster/postmaster.c:1683 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: commands/user.c:1211 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen" +#: postmaster/postmaster.c:1711 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: commands/user.c:1238 commands/user.c:1247 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen" +#: postmaster/postmaster.c:1764 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: commands/user.c:1320 commands/user.c:1459 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt" +#: postmaster/postmaster.c:1769 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: commands/user.c:1328 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "nur Superuser können Grantor setzen" +#: postmaster/postmaster.c:1774 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: commands/user.c:1353 +#: postmaster/postmaster.c:1841 #, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«" +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: commands/user.c:1369 +#: postmaster/postmaster.c:1849 #, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«" +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: commands/user.c:1482 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" +#: postmaster/postmaster.c:2046 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: commands/vacuum.c:650 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" +#: postmaster/postmaster.c:2067 +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen" -#: commands/vacuum.c:651 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden." +#: postmaster/postmaster.c:2110 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: commands/vacuum.c:979 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt " -"worden" +#: postmaster/postmaster.c:2146 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: commands/vacuum.c:980 -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "" -"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf " -"verloren." +#: postmaster/postmaster.c:2161 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: commands/vacuum.c:1114 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen" +#: postmaster/postmaster.c:2189 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: commands/vacuum.c:1118 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie " -"vacuumen" +#: postmaster/postmaster.c:2263 postmaster/postmaster.c:2291 +msgid "startup process" +msgstr "Startprozess" -#: commands/vacuum.c:1122 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " -"vacuumen" +#: postmaster/postmaster.c:2266 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: commands/vacuum.c:1139 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht " -"vacuumen" +#: postmaster/postmaster.c:2331 +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: commands/vacuum.c:1391 commands/vacuumlazy.c:304 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "vacuume »%s.%s«" +#: postmaster/postmaster.c:2383 +msgid "background writer process" +msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: commands/vacuum.c:1450 commands/vacuumlazy.c:424 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "" -"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" +#: postmaster/postmaster.c:2399 +msgid "WAL writer process" +msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: commands/vacuum.c:1562 commands/vacuum.c:1627 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " -"cannot shrink relation" -msgstr "" -"Relation »%s« TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt für Transaktion %u --- " -"kann Relation nicht verkleinern" +#: postmaster/postmaster.c:2414 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: commands/vacuum.c:1595 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -msgstr "" -"Relation »%s« TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation " -"nicht verkleinern" +#: postmaster/postmaster.c:2428 +msgid "archiver process" +msgstr "Archivierprozess" -#: commands/vacuum.c:1666 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "" -"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation " -"nicht verkleinern" +#: postmaster/postmaster.c:2446 +msgid "statistics collector process" +msgstr "Statistiksammelprozess" -#: commands/vacuum.c:1683 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "" -"Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation " -"nicht verkleinern" +#: postmaster/postmaster.c:2460 +msgid "system logger process" +msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: commands/vacuum.c:1871 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten " -"gefunden" +#: postmaster/postmaster.c:2495 postmaster/postmaster.c:2511 +#: postmaster/postmaster.c:2518 postmaster/postmaster.c:2536 +msgid "server process" +msgstr "Serverprozess" -#: commands/vacuum.c:1874 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" -"Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n" -"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" -"Gesamter freier Platz (einschließlich entfernbare Zeilenversionen) ist %.0f " -"Bytes.\n" -"%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschließlich %u am Ende der " -"Tabelle.\n" -"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n" -"%s." +#: postmaster/postmaster.c:2572 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" -#: commands/vacuum.c:2790 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2724 #, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt" +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: commands/vacuum.c:2793 commands/vacuumlazy.c:819 commands/vacuumlazy.c:912 -#: commands/vacuumlazy.c:1039 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2733 #, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: commands/vacuum.c:3367 commands/vacuumlazy.c:1036 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2742 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" -#: commands/vacuum.c:3460 commands/vacuum.c:3537 commands/vacuumlazy.c:952 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2752 #, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" -#: commands/vacuum.c:3464 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2761 #, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" -"%s." +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: commands/vacuum.c:3479 commands/vacuum.c:3558 -#, c-format -msgid "" -"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "" -"Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f " -"Zeilenversionen" +#: postmaster/postmaster.c:2898 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: commands/vacuum.c:3482 commands/vacuum.c:3561 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu." +#: postmaster/postmaster.c:2930 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: commands/vacuum.c:3541 commands/vacuumlazy.c:956 +#: postmaster/postmaster.c:3095 #, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n" -"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" -"%s." +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: commands/vacuumlazy.c:248 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"automatisches Vacuum von Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -"Pages: %d entfernt, %d noch vorhanden\n" -"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n" -"Systembenutzung: %s" +#: postmaster/postmaster.c:3137 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: commands/vacuumlazy.c:750 +#: postmaster/postmaster.c:3277 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s" -#: commands/vacuumlazy.c:755 +#: postmaster/postmaster.c:3356 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " -"pages" -msgstr "" -"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u " -"Seiten gefunden" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" -#: commands/vacuumlazy.c:758 +#: postmaster/postmaster.c:3596 #, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" -"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" -"%u Seiten sind vollkommen leer.\n" -"%s." +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: commands/vacuumlazy.c:816 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" +#: postmaster/postmaster.c:4117 +msgid "database system is in consistent recovery mode" +msgstr "das Datenbanksystem ist im konsistenten Wiederherstellungsmodus" -#: commands/vacuumlazy.c:909 +#: postmaster/postmaster.c:4334 #, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" - -#: commands/variable.c:62 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«" +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: commands/variable.c:161 +#: postmaster/postmaster.c:4338 #, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«" +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: commands/variable.c:175 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben" +#: postmaster/postmaster.c:4342 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: commands/variable.c:285 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt" +#: postmaster/postmaster.c:4346 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: commands/variable.c:293 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt" +#: postmaster/postmaster.c:4620 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "" +"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 +#: postmaster/postmaster.c:4649 #, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«" +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 +#: postmaster/postmaster.c:4678 postmaster/postmaster.c:4685 #, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "Zeitzone »%s« verwendet anscheinend Schaltsekunden" +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden." +#: postmaster/postmaster.c:4694 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: commands/variable.c:557 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" +#: postmaster/postmaster.c:4707 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" -#: commands/variable.c:566 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion " -"aufgerufen werden" +#: postmaster/postmaster.c:4716 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" -#: commands/variable.c:865 +#: postmaster/postmaster.c:4723 #, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen" +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "" +"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n" -#: commands/view.c:138 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" +#: postmaster/postmaster.c:4866 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: commands/view.c:259 commands/view.c:271 -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden" +#: postmaster/postmaster.c:4871 +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" -#: commands/view.c:276 +#: postmaster/syslogger.c:387 #, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern" +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m" -#: commands/view.c:284 +#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973 #, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern" +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" -#: commands/view.c:440 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" +#: postmaster/syslogger.c:446 +msgid "logger shutting down" +msgstr "Logger fährt herunter" -#: commands/view.c:456 +#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504 #, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m" -#: executor/execCurrent.c:75 +#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage" +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: executor/execCurrent.c:81 +#: postmaster/syslogger.c:539 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten" +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: executor/execCurrent.c:110 +#: postmaster/syslogger.c:570 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "Cursor »%s« hat mehrere FOR UPDATE/SHARE-Verweise auf Tabelle »%s«" +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" -#: executor/execCurrent.c:119 +#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593 #, c-format -msgid "" -"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "Cursor »%s« hat keinen FOR UPDATE/SHARE-Verweis auf Tabelle »%s«" +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" -#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:176 +#: postmaster/syslogger.c:928 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert" +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" -#: executor/execCurrent.c:163 +#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«" +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:997 +#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759 #, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: executor/execMain.c:943 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " -"relations" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit mehreren Ergebnisrelationen " -"nicht unterstützt" +#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert" -#: executor/execMain.c:1089 +#: rewrite/rewriteDefine.c:284 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:288 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:289 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +msgid "Use views instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:311 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:331 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:356 #, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht" -#: executor/execMain.c:1095 +#: rewrite/rewriteDefine.c:380 #, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen" -#: executor/execMain.c:1101 +#: rewrite/rewriteDefine.c:405 #, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist" -#: executor/execMain.c:1107 +#: rewrite/rewriteDefine.c:412 #, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" -#: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210 -#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:706 executor/execQual.c:725 -#: executor/execQual.c:890 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" +#: rewrite/rewriteDefine.c:414 +msgid "" +"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" -"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen " -"nicht überein" - -#: executor/execMain.c:1184 -msgid "Query has too many columns." -msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten." +"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden " +"sein." -#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:726 +#: rewrite/rewriteDefine.c:419 #, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" -#: executor/execMain.c:1211 +#: rewrite/rewriteDefine.c:425 #, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d." +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "" +"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen " +"hat" -#: executor/execMain.c:1219 -msgid "Query has too few columns." -msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." +#: rewrite/rewriteDefine.c:452 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten" -#: executor/execMain.c:2228 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" +#: rewrite/rewriteDefine.c:457 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt" -#: executor/execMain.c:2240 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" +#: rewrite/rewriteDefine.c:461 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt" -#: executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:336 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge" -#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:3926 +#: rewrite/rewriteDefine.c:541 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:557 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:562 #, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "" +"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von " +"Spalte »%s«" -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:3927 +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 #, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "" +"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: executor/execQual.c:707 +#: rewrite/rewriteDefine.c:570 #, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." -msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«" -#: executor/execQual.c:891 executor/execQual.c:1467 +#: rewrite/rewriteDefine.c:585 #, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" -"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf " -"Position %d." +"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte " +"»%s«" -#: executor/execQual.c:1151 parser/parse_func.c:92 parser/parse_func.c:264 -#: parser/parse_func.c:548 +#: rewrite/rewriteDefine.c:587 #, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben" -msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben" +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«" -#: executor/execQual.c:1335 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben" +#: rewrite/rewriteDefine.c:595 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge" -#: executor/execQual.c:1385 -msgid "" -"function returning setof record called in context that cannot accept type " -"record" -msgstr "" -"Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den " -"Typ RECORD nicht verarbeiten kann" +#: rewrite/rewriteDefine.c:596 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge" -#: executor/execQual.c:1440 executor/execQual.c:1456 executor/execQual.c:1466 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "" -"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " -"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" +#: rewrite/rewriteHandler.c:487 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: executor/execQual.c:1441 +#: rewrite/rewriteHandler.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:806 #, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." -msgstr[1] "" -"Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: executor/execQual.c:1457 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1404 rewrite/rewriteHandler.c:1726 #, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" -#: executor/execQual.c:1710 executor/execQual.c:2133 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1764 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1766 +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" -"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" +"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" +"Klausel." -#: executor/execQual.c:1730 executor/execQual.c:2140 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1771 #, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: executor/execQual.c:2050 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1773 +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" -"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben" +"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" +"Klausel." -#: executor/execQual.c:2107 -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: executor/execQual.c:2300 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" +"Klausel." -#: executor/execQual.c:2375 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1878 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen" -#: executor/execQual.c:2994 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1879 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." -#: executor/execQual.c:2995 -#, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "" -"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s " -"verwendet werden." +#: rewrite/rewriteHandler.c:1884 +msgid "cannot update a view" +msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren" -#: executor/execQual.c:3578 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1885 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." -#: executor/execQual.c:4303 optimizer/util/clauses.c:565 parser/parse_agg.c:74 -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1890 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen" -#: executor/execQual.c:4341 optimizer/util/clauses.c:639 -#: parser/parse_agg.c:121 -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1891 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." -#: executor/execQual.c:4541 -msgid "target type is not an array" -msgstr "Zieltyp ist kein Array" +#: rewrite/rewriteManip.c:1012 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: executor/execQual.c:4654 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" +#: rewrite/rewriteManip.c:1177 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:154 +#: rewrite/rewriteRemove.c:67 #, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1768 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität" -#: executor/functions.c:261 -#, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "" -"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %" -"s nicht bestimmen" +"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung " +"gebaut wird." -#: executor/functions.c:300 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "" -"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen." -#: executor/functions.c:920 +#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:477 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d" +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«" -#: executor/functions.c:943 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start" +#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "ungültiger XML-Kommentar" -#: executor/functions.c:1088 executor/functions.c:1124 -#: executor/functions.c:1136 executor/functions.c:1242 -#: executor/functions.c:1274 executor/functions.c:1303 +#: utils/adt/xml.c:536 +msgid "not an XML document" +msgstr "kein XML-Dokument" + +#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung" + +#: utils/adt/xml.c:690 #, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein." -#: executor/functions.c:1090 -msgid "" -"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "" -"Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE " -"RETURNING sein." +#: utils/adt/xml.c:713 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten." -#: executor/functions.c:1126 -msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben." +#: utils/adt/xml.c:792 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" -#: executor/functions.c:1138 +#: utils/adt/xml.c:877 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" + +#: utils/adt/xml.c:878 #, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s." +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "" +"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: executor/functions.c:1244 -msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück." +#: utils/adt/xml.c:1417 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Ungültiger Zeichenwert." -#: executor/functions.c:1276 -#, c-format -msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d." +#: utils/adt/xml.c:1420 +msgid "Space required." +msgstr "Leerzeichen benötigt." -#: executor/functions.c:1305 -msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." +#: utils/adt/xml.c:1423 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«." -#: executor/functions.c:1353 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt" +#: utils/adt/xml.c:1426 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt." -#: executor/nodeAgg.c:1539 executor/nodeWindowAgg.c:1502 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" +#: utils/adt/xml.c:1429 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration." -#: executor/nodeAgg.c:1560 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "" -"DISTINCT wird nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument unterstützt" +#: utils/adt/xml.c:1432 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet." -#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765 +#: utils/adt/xml.c:1435 #, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "" -"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang " -"setzen: %m" +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d." -#: executor/nodeHashjoin.c:799 executor/nodeHashjoin.c:805 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m" +#: utils/adt/xml.c:1690 +msgid "date out of range" +msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: executor/nodeHashjoin.c:839 executor/nodeHashjoin.c:849 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" +#: utils/adt/xml.c:1691 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte." -#: executor/nodeLimit.c:251 -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein" +#: utils/adt/xml.c:1713 utils/adt/xml.c:1720 utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1747 utils/adt/date.c:868 utils/adt/date.c:915 +#: utils/adt/date.c:1471 utils/adt/date.c:1508 utils/adt/date.c:2382 +#: utils/adt/formatting.c:2961 utils/adt/formatting.c:2993 +#: utils/adt/formatting.c:3061 utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:264 +#: utils/adt/timestamp.c:486 utils/adt/timestamp.c:526 +#: utils/adt/timestamp.c:2525 utils/adt/timestamp.c:2546 +#: utils/adt/timestamp.c:2559 utils/adt/timestamp.c:2568 +#: utils/adt/timestamp.c:2626 utils/adt/timestamp.c:2649 +#: utils/adt/timestamp.c:2662 utils/adt/timestamp.c:2673 +#: utils/adt/timestamp.c:3103 utils/adt/timestamp.c:3233 +#: utils/adt/timestamp.c:3274 utils/adt/timestamp.c:3362 +#: utils/adt/timestamp.c:3409 utils/adt/timestamp.c:3520 +#: utils/adt/timestamp.c:3833 utils/adt/timestamp.c:3970 +#: utils/adt/timestamp.c:3977 utils/adt/timestamp.c:3991 +#: utils/adt/timestamp.c:4001 utils/adt/timestamp.c:4064 +#: utils/adt/timestamp.c:4204 utils/adt/timestamp.c:4214 +#: utils/adt/timestamp.c:4429 utils/adt/timestamp.c:4508 +#: utils/adt/timestamp.c:4515 utils/adt/timestamp.c:4542 +#: utils/adt/timestamp.c:4546 utils/adt/timestamp.c:4603 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: executor/nodeLimit.c:278 -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein" +#: utils/adt/xml.c:1714 utils/adt/xml.c:1741 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML unterstützt keine unendliche timestamp-Werte." -#: executor/nodeMergejoin.c:1581 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" +#: utils/adt/xml.c:2110 +msgid "invalid query" +msgstr "ungültige Anfrage" -#: executor/nodeMergejoin.c:1601 optimizer/path/joinpath.c:1070 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +#: utils/adt/xml.c:3343 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" + +#: utils/adt/xml.c:3344 +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" -"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" +"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss " +"gleich 2 sein." -#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340 -#: executor/nodeSubplan.c:972 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" +#: utils/adt/xml.c:3368 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "leerer XPath-Ausdruck" -#: executor/spi.c:211 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" +#: utils/adt/xml.c:3416 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" -#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen." +#: utils/adt/xml.c:3423 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" -#: executor/spi.c:275 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" +#: utils/adt/acl.c:160 utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "Bezeichner zu lang" -#: executor/spi.c:1051 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" +#: utils/adt/acl.c:161 utils/adt/name.c:88 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben." -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1056 +#: utils/adt/acl.c:247 #, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«" -#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1975 -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" +#: utils/adt/acl.c:248 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein." -#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1976 -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." +#: utils/adt/acl.c:253 +msgid "missing name" +msgstr "Name fehlt" -#: executor/spi.c:2059 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "SQL-Anweisung »%s«" +#: utils/adt/acl.c:254 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen." -#: foreign/foreign.c:240 -#, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "Benutzerabbildung für »%s« nicht gefunden" +#: utils/adt/acl.c:260 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "»=«-Zeichen fehlt" -#: foreign/foreign.c:418 +#: utils/adt/acl.c:313 #, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "ungültige Option »%s«" +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein" -#: foreign/foreign.c:419 -#, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s" +#: utils/adt/acl.c:335 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen" -#: lib/stringinfo.c:246 +#: utils/adt/acl.c:343 #, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern." +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt" -#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233 -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" +#: utils/adt/acl.c:433 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp" -#: storage/buffer/bufmgr.c:361 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s" +#: utils/adt/acl.c:437 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein" -#: storage/buffer/bufmgr.c:363 -msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." -msgstr "" -"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine " -"Systemaktualisierung in Betracht ziehen." +#: utils/adt/acl.c:441 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: storage/buffer/bufmgr.c:435 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "" -"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" +#: utils/adt/acl.c:465 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe" -#: storage/buffer/bufmgr.c:443 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s" +#: utils/adt/acl.c:994 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" +#: utils/adt/acl.c:1055 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "abhängige Privilegien existieren" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2718 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." +#: utils/adt/acl.c:1056 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2739 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" +#: utils/adt/acl.c:1335 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt" -#: storage/buffer/localbuf.c:188 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" +#: utils/adt/acl.c:1345 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" -#: storage/smgr/md.c:276 +#: utils/adt/acl.c:1431 utils/adt/acl.c:1485 #, c-format -msgid "could not create relation %s: %m" -msgstr "konnte Relation %s nicht erstellen: %m" +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" -#: storage/smgr/md.c:363 storage/smgr/md.c:1188 +#: utils/adt/acl.c:2909 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:291 #, c-format -msgid "could not remove relation %s: %m" -msgstr "konnte Relation %s nicht entfernen: %m" +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" -#: storage/smgr/md.c:387 +#: utils/adt/acl.c:4200 #, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht entfernen: %m" +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114 +#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716 +#: utils/adt/float.c:2732 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 +#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 +#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:942 +#: utils/adt/int.c:982 utils/adt/int.c:1003 utils/adt/int.c:1030 +#: utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1111 utils/adt/int8.c:1205 +#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/varbit.c:1392 +msgid "integer out of range" +msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" -#: storage/smgr/md.c:432 -#, c-format -msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" -msgstr "konnte Relation %s nicht auf über %u Blöcke erweitern: %m" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" -#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:688 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 #, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u der Relation %s setzen: %m" +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." -#: storage/smgr/md.c:463 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 #, c-format -msgid "could not extend relation %s: %m" -msgstr "konnte Relation %s nicht erweitern: %m" +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." -#: storage/smgr/md.c:465 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:714 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." +#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für " +"Aneinanderhängen." -#: storage/smgr/md.c:469 -#, c-format -msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" -"konnte Relation %s nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %" -"u geschrieben" +"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für " +"Aneinanderhängen." -#: storage/smgr/md.c:526 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:4521 #, c-format -msgid "could not open relation %s: %m" -msgstr "konnte Relation %s nicht öffnen: %m" +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" -#: storage/smgr/md.c:632 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -msgstr "konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: %m" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" -#: storage/smgr/md.c:648 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" -msgstr "" -"konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes " -"gelesen" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222 +msgid "missing dimension value" +msgstr "Dimensionswert fehlt" -#: storage/smgr/md.c:705 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -msgstr "konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: %m" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt" -#: storage/smgr/md.c:710 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: es wurden nur %d von %d " -"Bytes geschrieben" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2370 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 utils/adt/arrayfuncs.c:2413 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" -#: storage/smgr/md.c:779 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht öffnen: %m" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen" -#: storage/smgr/md.c:810 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "" -"konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "fehlender Zuweisungsoperator" -#: storage/smgr/md.c:834 storage/smgr/md.c:859 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 #, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" -msgstr "konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«" -#: storage/smgr/md.c:904 storage/smgr/md.c:1078 storage/smgr/md.c:1222 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 utils/adt/arrayfuncs.c:1407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 utils/adt/arrayfuncs.c:2873 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4621 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht fsyncen: %m" +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: storage/smgr/md.c:1083 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 +msgid "invalid array flags" +msgstr "ungültige Array-Flags" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 +msgid "wrong element type" +msgstr "falscher Elementtyp" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 utils/cache/lsyscache.c:2394 #, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht fsyncen, versuche weiter: %m" +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: storage/smgr/md.c:1569 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 #, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht öffnen (Zielblock %u): %m" +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" -#: storage/smgr/md.c:1592 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 utils/cache/lsyscache.c:2429 #, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" -"konnte Positionszeiger nicht auf Ende des Segments %u der Relation %s " -"setzen: %m" +"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" -#: storage/file/fd.c:384 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 utils/adt/arrayfuncs.c:2032 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 utils/adt/arrayfuncs.c:2352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 utils/adt/arrayfuncs.c:4533 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" -#: storage/file/fd.c:474 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 utils/adt/arrayfuncs.c:2108 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs" -#: storage/file/fd.c:475 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten" -#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:1386 storage/file/fd.c:1501 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" +"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" -#: storage/file/fd.c:1049 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 utils/adt/arrayfuncs.c:2429 +msgid "source array too small" +msgstr "Quellarray ist zu klein" -#: storage/file/fd.c:1560 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 utils/adt/arrayfuncs.c:3248 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" -#: storage/page/bufpage.c:433 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399 utils/adt/arrayfuncs.c:4439 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array kann nicht NULL sein" -#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502 utils/adt/arrayfuncs.c:4534 +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein." -#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507 utils/adt/arrayfuncs.c:4539 +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "falscher Bereich der Arrayindizes" -#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508 utils/adt/arrayfuncs.c:4540 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "Untergrenze des Dimensions-Arrays muss eins sein." -#: storage/lmgr/deadlock.c:915 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 utils/adt/arrayfuncs.c:4545 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein" -#: storage/lmgr/deadlock.c:934 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Prozess %d: %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array." -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "Typmod-Array muss Typ cstring[] haben." + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "Typmod-Arrays müssen eindimensional sein" -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -msgid "See server log for query details." -msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog." +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: storage/lmgr/lmgr.c:717 +#: utils/adt/ascii.c:75 #, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "Relation %u der Datenbank %u" +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" -#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#: utils/adt/bool.c:153 #, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#: utils/adt/cash.c:232 #, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" +#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 +#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:763 +#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538 +#: utils/adt/geo_ops.c:3965 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860 +#: utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1044 utils/adt/int.c:1070 +#: utils/adt/int.c:1090 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651 +#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:925 utils/adt/int8.c:1013 +#: utils/adt/int8.c:1109 utils/adt/numeric.c:4183 utils/adt/numeric.c:4466 +#: utils/adt/timestamp.c:2865 +msgid "division by zero" +msgstr "Division durch Null" -#: storage/lmgr/lmgr.c:744 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "Transaktion %u" +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: storage/lmgr/lmgr.c:749 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u" +#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:44 +#: utils/adt/varchar.c:43 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "ungültige Typmodifikation" -#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#: utils/adt/date.c:71 #, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" -#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#: utils/adt/date.c:77 #, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" -#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#: utils/adt/date.c:167 #, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340 -#: storage/lmgr/lock.c:2405 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." +#: utils/adt/date.c:347 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren" -#: storage/lmgr/lock.c:2052 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "" -"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu " -"übergeben." +#: utils/adt/date.c:404 utils/adt/date.c:441 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" -#: storage/lmgr/proc.c:275 storage/ipc/procarray.c:151 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 postmaster/postmaster.c:1779 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" +#: utils/adt/date.c:941 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln" -#: storage/lmgr/proc.c:966 -#, c-format -msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" -"ld.%03d ms" -msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms" +#: utils/adt/date.c:1095 utils/adt/date.c:1102 utils/adt/date.c:1870 +#: utils/adt/date.c:1877 +msgid "time out of range" +msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: storage/lmgr/proc.c:978 +#: utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:1765 #, c-format -msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: storage/lmgr/proc.c:984 +#: utils/adt/date.c:1887 +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/date.c:2512 utils/adt/date.c:2529 #, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: storage/lmgr/proc.c:988 +#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663 +#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4614 #, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" -#: storage/lmgr/proc.c:1004 +#: utils/adt/date.c:2627 #, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig" -#: storage/ipc/shmem.c:392 +#: utils/adt/datetime.c:3529 utils/adt/datetime.c:3536 #, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen" +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" +#: utils/adt/datetime.c:3538 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." -#: main/main.c:230 +#: utils/adt/datetime.c:3543 #, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n" +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: main/main.c:249 +#: utils/adt/datetime.c:3549 #, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: main/main.c:268 +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3556 utils/adt/network.c:107 #, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ist der PostgreSQL-Server.\n" -"\n" +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" -#: main/main.c:269 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger" -#: main/main.c:270 +#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193 #, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Optionen:\n" +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: main/main.c:272 +#: utils/adt/domains.c:80 #, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n" +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "Typ %s ist keine Domäne" -#: main/main.c:274 +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 #, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«" -#: main/main.c:275 +#: utils/adt/encode.c:150 #, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«" -#: main/main.c:276 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern" -#: main/main.c:277 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "unerwartetes »%s«" -#: main/main.c:278 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n" +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "ungültiges Symbol" -#: main/main.c:279 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F »fsync« ausschalten\n" +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "ungültige Endsequenz" -#: main/main.c:280 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" +#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:211 +#: utils/adt/varlena.c:252 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea" -#: main/main.c:281 +#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108 +#: utils/adt/enum.c:119 #, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n" +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«" -#: main/main.c:282 +#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146 #, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u" -#: main/main.c:284 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" +#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356 +#: utils/adt/enum.c:376 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen" -#: main/main.c:286 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n" +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf" -#: main/main.c:287 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr "" -" -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n" +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf" -#: main/main.c:288 +#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297 #, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«" -#: main/main.c:289 +#: utils/adt/float.c:241 #, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" -#: main/main.c:290 +#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490 +#: utils/adt/numeric.c:3645 utils/adt/numeric.c:3671 #, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n" +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«" -#: main/main.c:291 +#: utils/adt/float.c:434 #, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" -#: main/main.c:292 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" +#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:339 +#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 +#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:873 utils/adt/int.c:1126 +#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/numeric.c:2136 utils/adt/numeric.c:2147 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: main/main.c:293 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" +#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4859 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" -#: main/main.c:294 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" +#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1948 +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" -#: main/main.c:296 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" +#: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1954 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "" -"\n" -"Entwickleroptionen:\n" +"eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" -#: main/main.c:297 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" +#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5077 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: main/main.c:298 -#, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu " -"initialisieren\n" +#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5081 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" -#: main/main.c:299 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n" +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517 +#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581 +#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624 +msgid "input is out of range" +msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: main/main.c:300 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" +#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:955 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "Anzahl muss größer als null sein" -#: main/main.c:301 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" +#: utils/adt/float.c:2697 utils/adt/numeric.c:962 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" -#: main/main.c:302 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr "" -" -T SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n" +#: utils/adt/float.c:2703 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein" -#: main/main.c:303 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n" +#: utils/adt/float.c:2741 utils/adt/numeric.c:975 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" -#: main/main.c:305 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n" +#: utils/adt/formatting.c:489 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" -#: main/main.c:306 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" +#: utils/adt/formatting.c:490 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten." -#: main/main.c:307 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " DBNAME Datenbankname (Standard: Benutzername)\n" +#: utils/adt/formatting.c:1055 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "»9« muss vor »PR« stehen" -#: main/main.c:308 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 Debug-Level setzen\n" +#: utils/adt/formatting.c:1074 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "»0« muss vor »PR« stehen" -#: main/main.c:309 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n" +#: utils/adt/formatting.c:1103 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "mehrere Dezimalpunkte" -#: main/main.c:310 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr "" -" -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" -" Modus\n" +#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1214 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden" -#: main/main.c:311 main/main.c:316 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" +#: utils/adt/formatting.c:1125 +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden" -#: main/main.c:313 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Optionen für Bootstrap-Modus:\n" +#: utils/adt/formatting.c:1132 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden" -#: main/main.c:314 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" +#: utils/adt/formatting.c:1155 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden" -#: main/main.c:315 -#, c-format -msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" +#: utils/adt/formatting.c:1168 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden" -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM interne Verwendung\n" +#: utils/adt/formatting.c:1181 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden" -#: main/main.c:319 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n" -"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n" -"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n" -"\n" -"Berichten Sie Fehler an .\n" +#: utils/adt/formatting.c:1193 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden" -#: main/main.c:333 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden. Der\n" -"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden,\n" -"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n" -"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n" -"Server richtig gestartet wird.\n" +#: utils/adt/formatting.c:1223 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr "»E« wird nicht unterstützt" -#: main/main.c:350 +#: utils/adt/formatting.c:1413 #, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n" +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "»%s« ist keine Zahl" -#: main/main.c:357 +#: utils/adt/formatting.c:1790 +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen" + +#: utils/adt/formatting.c:1791 msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" -"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n" -"ausgeführt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n" -"Benutzer-ID gestartet werden, um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n" -"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n" -"wie der Server richtig gestartet wird.\n" +"Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer " +"Formatvorlage gemischt werden." -#: main/main.c:378 +#: utils/adt/formatting.c:1808 #, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n" +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette" -#: main/main.c:391 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" +#: utils/adt/formatting.c:1810 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "" +"Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp." -#: libpq/auth.c:239 +#: utils/adt/formatting.c:1871 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»" -#: libpq/auth.c:242 +#: utils/adt/formatting.c:1873 #, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben." -#: libpq/auth.c:245 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +#: utils/adt/formatting.c:1876 utils/adt/formatting.c:1890 +msgid "" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "" +"Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den " +"Modifikator »%s«." -#: libpq/auth.c:248 +#: utils/adt/formatting.c:1886 utils/adt/formatting.c:1899 +#: utils/adt/formatting.c:2029 #, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«" -#: libpq/auth.c:251 +#: utils/adt/formatting.c:1888 #, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden." -#: libpq/auth.c:254 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +#: utils/adt/formatting.c:1901 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein." -#: libpq/auth.c:258 +#: utils/adt/formatting.c:1906 #, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "" +"Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: libpq/auth.c:261 +#: utils/adt/formatting.c:1908 #, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein." -#: libpq/auth.c:264 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +#: utils/adt/formatting.c:2031 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "" +"Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte " +"überein." -#: libpq/auth.c:267 +#: utils/adt/formatting.c:2593 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz« werden in to_date nicht unterstützt" + +#: utils/adt/formatting.c:2694 +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«" + +#: utils/adt/formatting.c:3208 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig" + +#: utils/adt/formatting.c:3210 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "" -"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " -"Authentifizierungsmethode" +"Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und " +"12 an." -#: libpq/auth.c:296 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" +#: utils/adt/formatting.c:3248 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«" -#: libpq/auth.c:297 -msgid "See server log for details." -msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." +#: utils/adt/formatting.c:3295 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: libpq/auth.c:318 -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat" +#: utils/adt/formatting.c:4156 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "»RN« wird nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:359 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL an" +#: utils/adt/genfile.c:57 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt" -#: libpq/auth.c:359 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL aus" +#: utils/adt/genfile.c:71 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt" -#: libpq/auth.c:357 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" +#: utils/adt/genfile.c:98 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "nur Superuser können Dateien lesen" -#: libpq/auth.c:363 +#: utils/adt/genfile.c:112 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: libpq/auth.c:419 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" +#: utils/adt/genfile.c:117 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" -#: libpq/auth.c:432 libpq/hba.c:868 -msgid "" -"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "" -"MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« " -"angeschaltet ist" +#: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 +msgid "requested length too large" +msgstr "verlangte Länge zu groß" -#: libpq/auth.c:548 +#: utils/adt/genfile.c:159 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen" + +#: utils/adt/genfile.c:223 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen" + +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4086 utils/adt/geo_ops.c:5003 +msgid "too many points requested" +msgstr "zu viele Punkte verlangt" + +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren" + +#: utils/adt/geo_ops.c:390 #, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«" -#: libpq/auth.c:576 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" +#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«" -#: libpq/auth.c:580 -msgid "received password packet" -msgstr "Passwortpaket empfangen" +#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert" -#: libpq/auth.c:638 +#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432 #, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d" +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«" -#: libpq/auth.c:648 +#: utils/adt/geo_ops.c:1471 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1812 #, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d" +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«" -#: libpq/auth.c:672 +#: utils/adt/geo_ops.c:2040 #, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d" +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«" -#: libpq/auth.c:720 +#: utils/adt/geo_ops.c:2630 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3143 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3422 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3446 utils/adt/geo_ops.c:3458 #, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d" +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3498 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3884 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4196 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert" -#: libpq/auth.c:743 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d" +#: utils/adt/geo_ops.c:4213 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" -#: libpq/auth.c:866 +#: utils/adt/geo_ops.c:4380 utils/adt/geo_ops.c:4390 utils/adt/geo_ops.c:4405 +#: utils/adt/geo_ops.c:4411 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«" -#: libpq/auth.c:892 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" +#: utils/adt/geo_ops.c:4433 utils/adt/geo_ops.c:4441 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren" -#: libpq/auth.c:947 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" +#: utils/adt/geo_ops.c:4468 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert" -#: libpq/auth.c:1010 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" +#: utils/adt/geo_ops.c:4989 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" -#: libpq/auth.c:1036 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" +#: utils/adt/geo_ops.c:4994 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" -#: libpq/auth.c:1109 -#, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "SSPI-Fehler %x" +#: utils/adt/geo_ops.c:5038 utils/adt/geo_ops.c:5061 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" -#: libpq/auth.c:1113 -#, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" +#: utils/adt/int.c:161 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente" -#: libpq/auth.c:1153 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" +#: utils/adt/int.c:234 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "ungültige int2vector-Daten" -#: libpq/auth.c:1168 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" +#: utils/adt/int.c:1314 utils/adt/int8.c:1367 utils/adt/timestamp.c:4701 +#: utils/adt/timestamp.c:4782 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" -#: libpq/auth.c:1185 +#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 #, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«" -#: libpq/auth.c:1257 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" +#: utils/adt/int8.c:117 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint" -#: libpq/auth.c:1313 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" +#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:635 +#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767 +#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842 +#: utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 utils/adt/int8.c:911 +#: utils/adt/int8.c:951 utils/adt/int8.c:972 utils/adt/int8.c:999 +#: utils/adt/int8.c:1026 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1068 +#: utils/adt/int8.c:1095 utils/adt/int8.c:1268 utils/adt/int8.c:1307 +#: utils/adt/numeric.c:2088 utils/adt/varbit.c:1476 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: libpq/auth.c:1556 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" +#: utils/adt/int8.c:1324 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: libpq/auth.c:1571 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" +#: utils/adt/like_match.c:103 +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden" -#: libpq/auth.c:1583 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" +#: utils/adt/like_match.c:285 utils/adt/regexp.c:681 +msgid "invalid escape string" +msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" -#: libpq/auth.c:1603 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" +#: utils/adt/like_match.c:286 utils/adt/regexp.c:682 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein" -#: libpq/auth.c:1618 +#: utils/adt/mac.c:65 #, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«" -#: libpq/auth.c:1628 +#: utils/adt/mac.c:72 #, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«" -#: libpq/auth.c:1663 libpq/auth.c:1693 libpq/auth.c:1721 libpq/auth.c:1797 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" +#: utils/adt/misc.c:79 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden" -#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1702 libpq/auth.c:1739 libpq/auth.c:1808 +#: utils/adt/misc.c:88 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" -#: libpq/auth.c:1729 +#: utils/adt/misc.c:125 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden" + +#: utils/adt/misc.c:130 #, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m" +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" -#: libpq/auth.c:1819 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "" -"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " -"nicht unterstützt" +#: utils/adt/misc.c:147 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren" -#: libpq/auth.c:1939 libpq/auth.c:2119 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" +#: utils/adt/misc.c:152 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist" -#: libpq/auth.c:1949 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" +#: utils/adt/misc.c:193 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken" -#: libpq/auth.c:2018 +#: utils/adt/misc.c:213 #, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u ist keine Tablespace-OID" -#: libpq/auth.c:2029 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" +#: utils/adt/misc.c:349 +msgid "unreserved" +msgstr "unreserviert" -#: libpq/auth.c:2040 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" +#: utils/adt/misc.c:353 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)" -#: libpq/auth.c:2051 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" +#: utils/adt/misc.c:357 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)" -#: libpq/auth.c:2062 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" +#: utils/adt/misc.c:361 +msgid "reserved" +msgstr "reserviert" -#: libpq/auth.c:2073 +#: utils/adt/nabstime.c:160 #, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«" -#: libpq/auth.c:2103 -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" +#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln" -#: libpq/auth.c:2128 libpq/auth.c:2132 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" +#: utils/adt/nabstime.c:798 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert" -#: libpq/auth.c:2142 +#: utils/adt/nabstime.c:875 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln" + +#: utils/adt/nabstime.c:1557 #, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d" +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«" -#: libpq/auth.c:2171 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«" -#: libpq/auth.c:2179 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" +#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske." -#: libpq/auth.c:2180 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 +#: utils/adt/network.c:664 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m" -#: libpq/auth.c:2195 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 #, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d" +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »%s«-Wert" -#: libpq/auth.c:2212 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 #, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d" +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "ungültige Bits in externem »%s«-Wert" -#: libpq/auth.c:2237 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 #, c-format -msgid "" -"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no " -"username" -msgstr "" -"Login mit Zertifikat für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat " -"enthält keinen Benutzernamen" +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "ungültige Länge in externem »%s«-Wert" -#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172 -#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483 +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert" + +#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 #, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "ungültige Maskenlänge: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:177 +#: utils/adt/network.c:682 #, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet" +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:357 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden" +#: utils/adt/network.c:1255 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "binäres »Und« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" -#: libpq/be-fsstubs.c:358 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." +#: utils/adt/network.c:1287 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "binäres »Oder« nicht mit »inet«-Werten unterschiedlicher Größe möglich" -#: libpq/be-fsstubs.c:371 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m" +#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +msgid "result is out of range" +msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: libpq/be-fsstubs.c:393 +#: utils/adt/network.c:1389 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich" + +#: utils/adt/numeric.c:351 utils/adt/numeric.c:378 utils/adt/numeric.c:3072 +#: utils/adt/numeric.c:3095 utils/adt/numeric.c:3119 utils/adt/numeric.c:3126 #, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m" +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«" -#: libpq/be-fsstubs.c:423 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden" +#: utils/adt/numeric.c:455 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert" -#: libpq/be-fsstubs.c:424 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." +#: utils/adt/numeric.c:466 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert" -#: libpq/be-fsstubs.c:448 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" +#: utils/adt/numeric.c:476 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert" -#: libpq/be-fsstubs.c:460 +#: utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:621 #, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" -#: libpq/be-secure.c:277 libpq/be-secure.c:372 +#: utils/adt/numeric.c:612 #, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL-Fehler: %s" +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" -#: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:381 libpq/be-secure.c:937 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" +#: utils/adt/numeric.c:630 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC" -#: libpq/be-secure.c:325 libpq/be-secure.c:329 libpq/be-secure.c:339 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung" +#: utils/adt/numeric.c:1663 utils/adt/numeric.c:3430 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format" -#: libpq/be-secure.c:333 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" +#: utils/adt/numeric.c:2011 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" -#: libpq/be-secure.c:729 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" +#: utils/adt/numeric.c:2079 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" -#: libpq/be-secure.c:739 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s" +#: utils/adt/numeric.c:2127 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" -#: libpq/be-secure.c:745 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m" +#: utils/adt/numeric.c:3500 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«" -#: libpq/be-secure.c:760 +#: utils/adt/numeric.c:3501 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." +msgstr "" +"Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von " +"weniger als %s%d ergeben." -#: libpq/be-secure.c:762 -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein." +#: utils/adt/numeric.c:4949 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß" -#: libpq/be-secure.c:769 +#: utils/adt/numutils.c:77 #, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer" -#: libpq/be-secure.c:774 +#: utils/adt/numutils.c:83 #, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ smallint" -#: libpq/be-secure.c:803 +#: utils/adt/numutils.c:89 #, c-format -msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m" +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl" -#: libpq/be-secure.c:816 +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 #, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«" -#: libpq/be-secure.c:838 +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert" +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«" -#: libpq/be-secure.c:840 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists." +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" -#: libpq/be-secure.c:846 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "" -"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: " -"%s" +#: utils/adt/oid.c:285 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "ungültige oidvector-Daten" -#: libpq/be-secure.c:848 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft." +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 +msgid "requested character too large" +msgstr "verlangtes Zeichen zu groß" -#: libpq/be-secure.c:882 +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 #, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d" -#: libpq/be-secure.c:891 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 +msgid "null character not permitted" +msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt" -#: libpq/be-secure.c:917 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen" -#: libpq/be-secure.c:921 libpq/be-secure.c:932 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen" -#: libpq/be-secure.c:926 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen" -#: libpq/be-secure.c:977 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyenum annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen" -#: libpq/be-secure.c:984 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "SSL-Verbindung von »%s«" +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen" -#: libpq/be-secure.c:1028 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen" -#: libpq/be-secure.c:1032 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL-Fehlercode %lu" +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen" -#: libpq/hba.c:159 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«" +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen" -#: libpq/hba.c:351 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen" -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:592 -#, c-format -msgid "" -"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "" -"Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s" +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen" -#: libpq/hba.c:608 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«" +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen" -#: libpq/hba.c:654 -msgid "hostssl not supported on this platform" -msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen" -#: libpq/hba.c:655 -msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" -msgstr "kompilieren Sie mit --enable-ssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden" +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen" -#: libpq/hba.c:677 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«" +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray annehmen" -#: libpq/hba.c:690 -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe" +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray anzeigen" -#: libpq/hba.c:703 -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe" +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen" -#: libpq/hba.c:718 -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe" +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen" -#: libpq/hba.c:747 +#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2588 #, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s" +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/hba.c:769 +#: utils/adt/regexp.c:408 #, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«" +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«" -#: libpq/hba.c:787 -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe" +#: utils/adt/regexp.c:864 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht" -#: libpq/hba.c:799 +#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 #, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s" +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" -#: libpq/hba.c:815 +#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492 #, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d" - -#: libpq/hba.c:828 -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode" +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: libpq/hba.c:895 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«" +#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5294 +#: utils/adt/ruleutils.c:5331 utils/adt/ruleutils.c:5365 +msgid "too many arguments" +msgstr "zu viele Argumente" -#: libpq/hba.c:906 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" -msgstr "" -"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht " -"unterstützt" +#: utils/adt/regproc.c:642 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." -#: libpq/hba.c:919 -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterstützt" +#: utils/adt/regproc.c:1336 utils/adt/regproc.c:1341 utils/adt/varlena.c:1989 +#: utils/adt/varlena.c:1994 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "ungültige Namenssyntax" -#: libpq/hba.c:930 -msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" -msgstr "" -"gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterstützt" +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "linke Klammer erwartet" -#: libpq/hba.c:946 -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt" +#: utils/adt/regproc.c:1415 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "rechte Klammer erwartet" -#: libpq/hba.c:969 -#, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s" +#: utils/adt/regproc.c:1434 +msgid "expected a type name" +msgstr "Typname erwartet" -#: libpq/hba.c:984 -msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" -msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert" +#: utils/adt/regproc.c:1466 +msgid "improper type name" +msgstr "falscher Typname" -#: libpq/hba.c:998 -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden" +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 utils/adt/ri_triggers.c:3500 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" +"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" +"Constraint »%s«" -#: libpq/hba.c:1009 -msgid "" -"client certificates can only be checked if a root certificate store is " -"available" +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "" -"Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat " -"verfügbar ist" +"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, " +"nicht" -#: libpq/hba.c:1010 -msgid "make sure the root certificate store is present and readable" -msgstr "stellen Sie sicher, dass das Wurzelzertifikat vorhanden und lesbar ist" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" -#: libpq/hba.c:1023 -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "" -"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung " -"verwendet wird" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" -#: libpq/hba.c:1057 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 #, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«" +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden" -#: libpq/hba.c:1083 libpq/hba.c:1091 -msgid "krb5, gssapi and sspi" -msgstr "krb5, gssapi und sspi" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden" -#: libpq/hba.c:1101 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 #, c-format -msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«" +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden" -#: libpq/hba.c:1529 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 #, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s" +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden" -#: libpq/hba.c:1551 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 #, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s" +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«" -#: libpq/hba.c:1568 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und " +"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3430 #, c-format msgid "" -"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " -"backreference in \"%s\"" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" +msgstr "" +"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab " +"unerwartetes Ergebnis" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "" -"regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in " -"»%s« verlangt" +"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage " +"umgeschrieben hat." -#: libpq/hba.c:1634 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3465 #, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden." -#: libpq/hba.c:1675 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3502 #, c-format -msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" -msgstr "" -"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) " -"stimmen nicht überein" +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." -#: libpq/hba.c:1696 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3508 #, c-format -msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" msgstr "" -"kein passender Eintrag in Usermap für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«" +"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" +"Constraint »%s« von Tabelle »%s«" -#: libpq/hba.c:1698 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3511 #, c-format -msgid "usermap \"%s\"" -msgstr "Usermap »%s«" +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." -#: libpq/hba.c:1721 -#, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" +#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:467 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert" -#: libpq/pqcomm.c:289 +#: utils/adt/rowtypes.c:145 utils/adt/rowtypes.c:173 utils/adt/rowtypes.c:196 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:256 utils/adt/rowtypes.c:264 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«" -#: libpq/pqcomm.c:293 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" +#: utils/adt/rowtypes.c:146 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Linke Klammer fehlt." -#: libpq/pqcomm.c:320 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "" -"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten" +#: utils/adt/rowtypes.c:174 +msgid "Too few columns." +msgstr "Zu wenige Spalten." -#: libpq/pqcomm.c:329 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" +#: utils/adt/rowtypes.c:198 utils/adt/rowtypes.c:206 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." -#: libpq/pqcomm.c:333 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +#: utils/adt/rowtypes.c:257 +msgid "Too many columns." +msgstr "Zu viele Spalten." -#: libpq/pqcomm.c:338 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" +#: utils/adt/rowtypes.c:265 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Müll nach rechter Klammer." -#: libpq/pqcomm.c:343 +#: utils/adt/rowtypes.c:516 #, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:354 +#: utils/adt/rowtypes.c:543 #, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u" -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: utils/adt/rowtypes.c:604 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m" +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d" -#: libpq/pqcomm.c:394 +#: utils/adt/rowtypes.c:890 utils/adt/rowtypes.c:1116 #, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m" +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "" +"kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht " +"vergleichen" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:413 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" +#: utils/adt/rowtypes.c:968 utils/adt/rowtypes.c:1179 +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "" +"kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: libpq/pqcomm.c:416 +#: utils/adt/ruleutils.c:2086 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4487 utils/adt/selfuncs.c:4928 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie " -"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut." +"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea " +"nicht unterstützt" -#: libpq/pqcomm.c:419 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." +#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5088 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie " -"einige Sekunden und versuchen Sie erneut." +"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:452 +#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 #, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m" +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«" -#: libpq/pqcomm.c:532 +#: utils/adt/timestamp.c:97 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht" +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" -#: libpq/pqcomm.c:542 +#: utils/adt/timestamp.c:103 #, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m" +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: libpq/pqcomm.c:553 +#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:430 #, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: libpq/pqcomm.c:583 +#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:448 +#: utils/adt/timestamp.c:659 #, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt" -#: libpq/pqcomm.c:769 +#: utils/adt/timestamp.c:365 #, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:956 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: libpq/pqcomm.c:967 -msgid "invalid message length" -msgstr "ungültige Message-Länge" +#: utils/adt/timestamp.c:653 utils/adt/timestamp.c:3098 +#: utils/adt/timestamp.c:3228 utils/adt/timestamp.c:3613 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "unvollständige Message vom Client" +#: utils/adt/timestamp.c:782 utils/adt/timestamp.c:815 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL" -#: libpq/pqcomm.c:1108 +#: utils/adt/timestamp.c:798 #, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" - -#: libpq/pqformat.c:463 -msgid "no data left in message" -msgstr "keine Daten in Message übrig" - -#: libpq/pqformat.c:529 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint" - -#: libpq/pqformat.c:691 -msgid "invalid string in message" -msgstr "ungültige Zeichenkette in Message" - -#: libpq/pqformat.c:707 -msgid "invalid message format" -msgstr "ungültiges Message-Format" +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein" -#: optimizer/util/clauses.c:3811 +#: utils/adt/timestamp.c:804 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" - -#: optimizer/prep/preptlist.c:132 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:373 -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:374 -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:767 +#: utils/adt/timestamp.c:1096 #, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "konnte %s nicht implementieren" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:768 optimizer/plan/planner.c:1044 -#: optimizer/plan/planner.c:1475 -msgid "" -"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " -"sorting." -msgstr "" -"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren " -"unterstützen." - -#: optimizer/plan/initsplan.c:571 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren " -"Verbundes angewendet werden" +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: optimizer/plan/planner.c:845 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1390 -#: parser/analyze.c:2036 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" +#: utils/adt/timestamp.c:2301 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" -#: optimizer/plan/planner.c:1043 -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" +#: utils/adt/timestamp.c:3354 utils/adt/timestamp.c:3950 +#: utils/adt/timestamp.c:4009 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: optimizer/plan/planner.c:1474 -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" +#: utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:4019 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: optimizer/plan/planner.c:2522 -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" +#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4181 +#: utils/adt/timestamp.c:4222 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: optimizer/plan/planner.c:2523 -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." +#: utils/adt/timestamp.c:3526 utils/adt/timestamp.c:4231 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: optimizer/plan/planner.c:2527 -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" +#: utils/adt/timestamp.c:3606 utils/adt/timestamp.c:4337 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" -#: optimizer/plan/planner.c:2528 -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." +#: utils/adt/timestamp.c:3622 utils/adt/timestamp.c:4364 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: parser/analyze.c:450 -msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden" +#: utils/adt/timestamp.c:4434 utils/adt/timestamp.c:4607 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln" -#: parser/analyze.c:552 parser/analyze.c:975 -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben" +#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4640 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben" -#: parser/analyze.c:573 parser/analyze.c:1080 -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten" +#: utils/adt/trigfuncs.c:41 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss als Trigger aufgerufen werden" -#: parser/analyze.c:587 parser/analyze.c:1094 -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten" +#: utils/adt/trigfuncs.c:47 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss bei UPDATE aufgerufen werden" -#: parser/analyze.c:588 parser/analyze.c:1095 -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..." +#: utils/adt/trigfuncs.c:53 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: muss vor dem UPDATE aufgerufen werden" -#: parser/analyze.c:698 parser/analyze.c:1107 -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden" +#: utils/adt/trigfuncs.c:59 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werden" -#: parser/analyze.c:704 parser/analyze.c:1113 -msgid "cannot use window function in VALUES" -msgstr "Fensterfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden" +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert" -#: parser/analyze.c:736 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten" +#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "Syntaxfehler in tsquery: »%s«" -#: parser/analyze.c:744 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" +#: utils/adt/tsquery.c:177 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "kein Operand in tsquery: »%s«" -#: parser/analyze.c:991 -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" +#: utils/adt/tsquery.c:250 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "Wert ist zu groß in tsquery: »%s«" -#: parser/analyze.c:1061 parser/analyze.c:2171 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden" +#: utils/adt/tsquery.c:255 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: »%s«" -#: parser/analyze.c:1314 -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" +#: utils/adt/tsquery.c:283 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: »%s«" -#: parser/analyze.c:1315 -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "" -"Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder " -"Funktionen." +#: utils/adt/tsquery.c:512 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: »%s«" -#: parser/analyze.c:1316 +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 msgid "" -"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " -"clause." +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" msgstr "" -"Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die " -"UNION in eine FROM-Klausel." +"Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert" -#: parser/analyze.c:1382 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben" -#: parser/analyze.c:1442 -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " -"same query level" -msgstr "" -"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen " -"auf der selben Anfrageebene verweisen" +#: utils/adt/tsrank.c:404 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "Gewichtungs-Array muss eindimensional sein" + +#: utils/adt/tsrank.c:409 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz" + +#: utils/adt/tsrank.c:414 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten" + +#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 +msgid "weight out of range" +msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: parser/analyze.c:1527 +#: utils/adt/tsvector.c:215 #, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" -#: parser/analyze.c:1719 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an" +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" -#: parser/analyze.c:1769 -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben" -#: parser/analyze.c:1775 -msgid "cannot use window function in UPDATE" -msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht" -#: parser/analyze.c:1882 -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector" -#: parser/analyze.c:1888 -msgid "cannot use window function in RETURNING" -msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht" -#: parser/analyze.c:1907 -msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig" -#: parser/analyze.c:1946 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein" -#: parser/analyze.c:1960 -msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben" -#: parser/analyze.c:1968 -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp" -#: parser/analyze.c:1969 -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "Syntaxfehler in tsvector: »%s«" -#: parser/analyze.c:1982 -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: »%s«" -#: parser/analyze.c:1983 -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«" -#: parser/analyze.c:2040 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" +#: utils/adt/uuid.c:128 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«" -#: parser/analyze.c:2044 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" +#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein" + +#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten" + +#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein" -#: parser/analyze.c:2048 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" +#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer" -#: parser/analyze.c:2052 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" +#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer" -#: parser/analyze.c:2056 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" +#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette" -#: parser/analyze.c:2124 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" +#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" -#: parser/analyze.c:2153 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" +#: utils/adt/varbit.c:961 utils/adt/varlena.c:670 utils/adt/varlena.c:734 +#: utils/adt/varlena.c:1684 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" -#: parser/analyze.c:2159 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden" +#: utils/adt/varbit.c:1058 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: parser/analyze.c:2165 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" +#: utils/adt/varbit.c:1099 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: parser/analyze.c:2177 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" +#: utils/adt/varbit.c:1145 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" +"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" -#: parser/analyze.c:2191 +#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 #, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden" +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)" -#: parser/analyze.c:2259 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:647 -#: parser/parse_expr.c:654 +#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 #, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" - -#: parser/parse_agg.c:84 -msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "" -"Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen " -"enthalten" +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)" -#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1587 +#: utils/adt/varlena.c:1213 utils/adt/varlena.c:1226 #, c-format -msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "Fenster »%s« existiert nicht" - -#: parser/parse_agg.c:243 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:249 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:270 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt" +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu" -#: parser/parse_agg.c:338 -msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven " -"Anfrage erlaubt" +#: utils/adt/varlena.c:1236 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" -#: parser/parse_agg.c:363 -msgid "window functions not allowed in WHERE clause" -msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" +#: utils/adt/varlena.c:1779 utils/adt/varlena.c:1810 utils/adt/varlena.c:1846 +#: utils/adt/varlena.c:1889 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" -#: parser/parse_agg.c:369 -msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" -msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt" +#: utils/adt/varlena.c:1901 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" -#: parser/parse_agg.c:375 -msgid "window functions not allowed in HAVING clause" -msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der HAVING-Klausel erlaubt" +#: utils/adt/varlena.c:2681 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "Feldposition muss größer als null sein" -#: parser/parse_agg.c:388 -msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt" +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein" -#: parser/parse_agg.c:407 parser/parse_agg.c:420 -msgid "window functions not allowed in window definition" -msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der Fensterdefinition erlaubt" +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein" -#: parser/parse_agg.c:541 +#: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" -msgstr "" -"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " -"Aggregatfunktion verwendet werden" +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m" -#: parser/parse_agg.c:547 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "" -"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?" -#: parser/parse_clause.c:415 +#: utils/sort/logtape.c:232 #, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist" +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m" -#: parser/parse_clause.c:496 -msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen" -#: parser/parse_clause.c:518 -msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " -"Anfrageebene verweisen" +#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "Tabelle enthält doppelte Werte." -#: parser/parse_clause.c:569 -msgid "" -"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " -"level" -msgstr "" -"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " -"Anfrageebene verweisen" +#: utils/mmgr/aset.c:386 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«." -#: parser/parse_clause.c:582 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " -"werden" +#: utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu." -#: parser/parse_clause.c:589 -msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -msgstr "" -"Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " -"werden" +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "Cursor »%s« existiert bereits" -#: parser/parse_clause.c:865 +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 #, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel" +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen" -#: parser/parse_clause.c:880 +#: utils/mmgr/portalmem.c:422 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: parser/parse_clause.c:889 +#: utils/mmgr/portalmem.c:627 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor " +"mit WITH HOLD erzeugt hat" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei " +"»%s«, Zeile %d" -#: parser/parse_clause.c:903 +#: utils/misc/tzparser.c:72 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "" +"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei " +"»%s«, Zeile %d" -#: parser/parse_clause.c:912 +#: utils/misc/tzparser.c:86 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" -"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" +"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei " +"»%s«, Zeile %d" -#: parser/parse_clause.c:969 +#: utils/misc/tzparser.c:123 #, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge" +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1188 +#: utils/misc/tzparser.c:134 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1199 +#: utils/misc/tzparser.c:143 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten" +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1210 +#: utils/misc/tzparser.c:168 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain window functions" -msgstr "Argument von %s darf keine Fensterfunktionen enthalten" +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1329 +#: utils/misc/tzparser.c:234 #, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1353 +#: utils/misc/tzparser.c:236 #, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "" +"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in " +"Datei »%s«, Zeile %d." -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1371 +#: utils/misc/tzparser.c:303 #, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«" -#: parser/parse_clause.c:1575 +#: utils/misc/tzparser.c:318 #, c-format -msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert" +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«" -#: parser/parse_clause.c:1629 +#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 #, c-format -msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m" -#: parser/parse_clause.c:1641 +#: utils/misc/tzparser.c:388 #, c-format -msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: parser/parse_clause.c:1663 +#: utils/misc/tzparser.c:413 #, c-format -msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -msgstr "Frame-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: parser/parse_clause.c:1719 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" -"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" +#: utils/misc/guc.c:467 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Ungruppiert" -#: parser/parse_clause.c:1805 parser/parse_clause.c:1837 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY " -"übereinstimmen" +#: utils/misc/guc.c:469 +msgid "File Locations" +msgstr "Dateipfade" -#: parser/parse_clause.c:1956 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" +#: utils/misc/guc.c:471 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" -#: parser/parse_clause.c:1958 -msgid "" -"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "" -"Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-" -"Operatorfamilie sein." +#: utils/misc/guc.c:473 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" -#: parser/parse_coerce.c:300 parser/parse_expr.c:1876 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt" +#: utils/misc/guc.c:475 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung" -#: parser/parse_coerce.c:891 parser/parse_coerce.c:920 -#: parser/parse_coerce.c:938 parser/parse_coerce.c:953 -#: parser/parse_expr.c:1528 parser/parse_expr.c:2031 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" +#: utils/misc/guc.c:477 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Resourcenbenutzung" -#: parser/parse_coerce.c:923 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." +#: utils/misc/guc.c:479 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" -#: parser/parse_coerce.c:941 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." +#: utils/misc/guc.c:481 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" -#: parser/parse_coerce.c:956 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." +#: utils/misc/guc.c:483 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead Log" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:999 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s" +#: utils/misc/guc.c:485 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1009 parser/parse_coerce.c:1058 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" +#: utils/misc/guc.c:487 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1046 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s" +#: utils/misc/guc.c:489 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Anfragetuning" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1179 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" +#: utils/misc/guc.c:491 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1246 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" +#: utils/misc/guc.c:493 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" -#: parser/parse_coerce.c:1487 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich" +#: utils/misc/guc.c:495 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" -#: parser/parse_coerce.c:1506 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" +#: utils/misc/guc.c:497 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" -#: parser/parse_coerce.c:1535 parser/parse_coerce.c:1679 -#: parser/parse_coerce.c:1710 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" +#: utils/misc/guc.c:499 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Berichte und Logging" -#: parser/parse_coerce.c:1551 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "" -"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« " -"deklariertem Argument konsistent" +#: utils/misc/guc.c:501 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" -#: parser/parse_coerce.c:1569 -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "" -"konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat" +#: utils/misc/guc.c:503 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" -#: parser/parse_coerce.c:1579 -#, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" +#: utils/misc/guc.c:505 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" -#: parser/parse_coerce.c:1589 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s" +#: utils/misc/guc.c:507 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" -#: parser/parse_coerce.c:1618 parser/parse_coerce.c:1635 -#: parser/parse_coerce.c:1693 parser/parse_expr.c:1494 parser/parse_func.c:308 -#: parser/parse_oper.c:994 nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" +#: utils/misc/guc.c:509 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Statistiken / Überwachung" -#: parser/parse_cte.c:40 -#, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " -"term" -msgstr "" -"rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in ihrem nicht-rekursiven " -"Teilausdruck erscheinen" +#: utils/misc/guc.c:511 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe" + +#: utils/misc/guc.c:513 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:515 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen" + +#: utils/misc/guc.c:517 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" + +#: utils/misc/guc.c:519 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" + +#: utils/misc/guc.c:521 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" + +#: utils/misc/guc.c:523 +msgid "Lock Management" +msgstr "Sperrenverwaltung" + +#: utils/misc/guc.c:525 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität" + +#: utils/misc/guc.c:527 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" -#: parser/parse_cte.c:42 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "" -"rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einer Unteranfrage " -"erscheinen" +#: utils/misc/guc.c:529 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" -#: parser/parse_cte.c:44 -#, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "" -"rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einem äußeren Verbund " -"erscheinen" +#: utils/misc/guc.c:531 +msgid "Preset Options" +msgstr "Voreingestellte Optionen" -#: parser/parse_cte.c:46 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in INTERSECT erscheinen" +#: utils/misc/guc.c:533 +msgid "Customized Options" +msgstr "Angepasste Optionen" -#: parser/parse_cte.c:48 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in EXCEPT erscheinen" +#: utils/misc/guc.c:535 +msgid "Developer Options" +msgstr "Entwickleroptionen" -#: parser/parse_cte.c:130 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "WIHT-Anfragename »%s« mehrmals angegeben" +#: utils/misc/guc.c:589 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." -#: parser/parse_cte.c:247 -msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -msgstr "Unteranfrage in WITH kann kein SELECT INTO enthalten" +#: utils/misc/guc.c:597 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer." -#: parser/parse_cte.c:288 -#, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %" -"s overall" -msgstr "" -"Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven " -"Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt" +#: utils/misc/guc.c:605 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer." -#: parser/parse_cte.c:294 -msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "" -"Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten " -"Typ um." +#: utils/misc/guc.c:613 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." -#: parser/parse_cte.c:376 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" +#: utils/misc/guc.c:621 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." -#: parser/parse_cte.c:556 -msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" -msgstr "gegenseitige Rekursion zwischen WITH-Elementen ist nicht implementiert" +#: utils/misc/guc.c:629 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." -#: parser/parse_cte.c:608 -#, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " -"recursive-term" -msgstr "" -"rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION " -"[ALL] rekursiver-Ausdruck" +#: utils/misc/guc.c:637 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." -#: parser/parse_cte.c:640 -msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" -msgstr "ORDER BY in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" +#: utils/misc/guc.c:645 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." -#: parser/parse_cte.c:646 -msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" -msgstr "OFFSET in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" +#: utils/misc/guc.c:653 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." -#: parser/parse_cte.c:652 -msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" -msgstr "LIMIT in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" +#: utils/misc/guc.c:661 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." -#: parser/parse_cte.c:658 -msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" -msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" +#: utils/misc/guc.c:662 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "" +"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." -#: parser/parse_cte.c:715 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen" +#: utils/misc/guc.c:671 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." -#: parser/parse_expr.c:349 parser/parse_target.c:596 -msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt" +#: utils/misc/guc.c:680 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." -#: parser/parse_expr.c:897 -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" +#: utils/misc/guc.c:688 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." -#: parser/parse_expr.c:1070 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein" +#: utils/misc/guc.c:689 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um " +"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte " +"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem " +"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand " +"wiederhergestellt werden kann." -#: parser/parse_expr.c:1273 -msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -msgstr "Unteranfrage kann kein SELECT INTO enthalten" +#: utils/misc/guc.c:699 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen." -#: parser/parse_expr.c:1301 -msgid "subquery must return a column" -msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben" +#: utils/misc/guc.c:707 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." -#: parser/parse_expr.c:1308 -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben" +#: utils/misc/guc.c:708 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise " +"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn " +"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte " +"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten " +"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." -#: parser/parse_expr.c:1367 -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" +#: utils/misc/guc.c:720 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" +"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert " +"werden." -#: parser/parse_expr.c:1372 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" +#: utils/misc/guc.c:721 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte " +"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung " +"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese " +"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden " +"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." -#: parser/parse_expr.c:1468 -msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen" +#: utils/misc/guc.c:732 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe." -#: parser/parse_expr.c:1469 -msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +#: utils/misc/guc.c:733 +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." msgstr "" -"Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::" -"integer[]." +"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im " +"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt." -#: parser/parse_expr.c:1483 -#, c-format -msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden" +#: utils/misc/guc.c:741 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log." -#: parser/parse_expr.c:1681 -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein" +#: utils/misc/guc.c:749 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." -#: parser/parse_expr.c:1682 -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein" +#: utils/misc/guc.c:757 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." -#: parser/parse_expr.c:1697 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals" +#: utils/misc/guc.c:765 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein." -#: parser/parse_expr.c:1804 -#, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln" +#: utils/misc/guc.c:766 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe." -#: parser/parse_expr.c:2072 parser/parse_expr.c:2270 -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken" +#: utils/misc/guc.c:780 utils/misc/guc.c:862 utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:930 utils/misc/guc.c:939 utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:1514 utils/misc/guc.c:1523 +msgid "No description available." +msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." -#: parser/parse_expr.c:2082 -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen" +#: utils/misc/guc.c:789 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." -#: parser/parse_expr.c:2107 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s" +#: utils/misc/guc.c:797 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: parser/parse_expr.c:2114 -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben" +#: utils/misc/guc.c:805 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: parser/parse_expr.c:2173 parser/parse_expr.c:2217 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "" -"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten" +#: utils/misc/guc.c:813 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log." -#: parser/parse_expr.c:2175 -msgid "" -"Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "" -"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet " -"sein." +#: utils/misc/guc.c:821 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." -#: parser/parse_expr.c:2219 -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten." +#: utils/misc/guc.c:829 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: parser/parse_expr.c:2310 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" +#: utils/misc/guc.c:837 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: parser/parse_func.c:191 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" +#: utils/misc/guc.c:845 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: parser/parse_func.c:198 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" +#: utils/misc/guc.c:853 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." -#: parser/parse_func.c:204 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:873 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." + +#: utils/misc/guc.c:874 msgid "" -"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "" -"OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion" +"Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl " +"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung " +"begann." -#: parser/parse_func.c:231 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" +#: utils/misc/guc.c:883 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." -#: parser/parse_func.c:234 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " -"type casts." +#: utils/misc/guc.c:892 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "" -"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise " -"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." +"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." -#: parser/parse_func.c:243 +#: utils/misc/guc.c:893 msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You might need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " -"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." - -#: parser/parse_func.c:350 parser/parse_func.c:403 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." msgstr "" -"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" +"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server " +"empfangenen neuen SQL-Befehl." -#: parser/parse_func.c:357 -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" +#: utils/misc/guc.c:901 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." -#: parser/parse_func.c:376 -msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "Aufruf einer Fensterfunktion erfordert eine OVER-Klausel" +#: utils/misc/guc.c:910 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." -#: parser/parse_func.c:393 -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" +#: utils/misc/guc.c:959 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." -#: parser/parse_func.c:410 -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" +#: utils/misc/guc.c:968 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." -#: parser/parse_func.c:1197 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" +#: utils/misc/guc.c:969 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der " +"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie " +"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann " +"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." -#: parser/parse_func.c:1209 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s" +#: utils/misc/guc.c:979 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein." -#: parser/parse_func.c:1215 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren" +#: utils/misc/guc.c:987 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Verschlüsselt Passwörter." -#: parser/parse_func.c:1221 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +#: utils/misc/guc.c:988 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." msgstr "" -"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ " -"ist" - -#: parser/parse_func.c:1405 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" +"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder " +"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort " +"verschlüsselt wird." -#: parser/parse_func.c:1410 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" +#: utils/misc/guc.c:997 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." -#: parser/parse_func.c:1431 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" +#: utils/misc/guc.c:998 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = " +"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn " +"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das " +"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für " +"unbekannt) zurückzugeben." -#: parser/parse_node.c:77 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben" +#: utils/misc/guc.c:1009 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." -#: parser/parse_node.c:219 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist" +#: utils/misc/guc.c:1018 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Dieser Parameter macht nichts." -#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" +#: utils/misc/guc.c:1019 +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." +msgstr "" +"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET " +"AUTOCOMMIT TO ON ausführen." -#: parser/parse_node.c:363 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" +#: utils/misc/guc.c:1027 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "" +"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: parser/parse_oper.c:253 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln" +#: utils/misc/guc.c:1035 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." -#: parser/parse_oper.c:255 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "" -"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die " -"Anfrage." +#: utils/misc/guc.c:1044 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein." -#: parser/parse_oper.c:512 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s" +#: utils/misc/guc.c:1052 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION." -#: parser/parse_oper.c:754 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" +#: utils/misc/guc.c:1060 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." -#: parser/parse_oper.c:756 +#: utils/misc/guc.c:1061 msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " -"type casts." +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." msgstr "" -"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise " -"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." +"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-" +"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." -#: parser/parse_oper.c:764 +#: utils/misc/guc.c:1070 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs." + +#: utils/misc/guc.c:1078 msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " -"add explicit type casts." +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" -"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " -"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." +"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in " +"Logdateien auszugeben." -#: parser/parse_oper.c:823 parser/parse_oper.c:939 -#, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "Operator ist nur eine Hülle: %s" +#: utils/misc/guc.c:1086 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." -#: parser/parse_oper.c:927 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite" +#: utils/misc/guc.c:1096 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." -#: parser/parse_oper.c:969 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt" +#: utils/misc/guc.c:1109 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen." -#: parser/parse_oper.c:974 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +#: utils/misc/guc.c:1123 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort." + +#: utils/misc/guc.c:1135 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." + +#: utils/misc/guc.c:1146 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." + +#: utils/misc/guc.c:1160 +msgid "" +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." msgstr "" -"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt" +"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen " +"ignoriert werden soll." -#: parser/parse_relation.c:141 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig" +#: utils/misc/guc.c:1169 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." -#: parser/parse_relation.c:177 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" +#: utils/misc/guc.c:1178 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "" +"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen " +"behandeln." -#: parser/parse_relation.c:337 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" +#: utils/misc/guc.c:1188 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." -#: parser/parse_relation.c:472 parser/parse_relation.c:546 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" +#: utils/misc/guc.c:1197 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command." -#: parser/parse_relation.c:782 parser/parse_relation.c:1071 -#: parser/parse_relation.c:1431 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" +#: utils/misc/guc.c:1206 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." -#: parser/parse_relation.c:812 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben" +#: utils/misc/guc.c:1216 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." -#: parser/parse_relation.c:878 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:1217 msgid "" -"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." msgstr "" -"Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der " -"Anfrage kein Bezug genommen werden." +"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung " +"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." -#: parser/parse_relation.c:880 +#: utils/misc/guc.c:1236 msgid "" -"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"within N seconds." msgstr "" -"Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um " -"Vorwärtsreferenzen zu entfernen." +"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N " +"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." -#: parser/parse_relation.c:1150 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +#: utils/misc/guc.c:1246 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "" -"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« " -"zurückgeben" +"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." -#: parser/parse_relation.c:1158 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« " -"zurückgeben" +#: utils/misc/guc.c:1247 utils/misc/guc.c:1585 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." -#: parser/parse_relation.c:1205 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." -#: parser/parse_relation.c:1277 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +#: utils/misc/guc.c:1256 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" -"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" - -#: parser/parse_relation.c:1333 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben" +"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches " +"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." -#: parser/parse_relation.c:2103 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" +#: utils/misc/guc.c:1264 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" +"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." -#: parser/parse_relation.c:2465 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«" +#: utils/misc/guc.c:1266 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die " +"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2488 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." +#: utils/misc/guc.c:1275 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" +"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst " +"werden." -#: parser/parse_relation.c:2470 parser/parse_relation.c:2491 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:1277 msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "" -"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der " -"Anfrage kein Bezug genommen werden." +"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die " +"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: parser/parse_relation.c:2476 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" +#: utils/misc/guc.c:1286 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "" +"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." -#: parser/parse_relation.c:2485 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt" +#: utils/misc/guc.c:1294 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" +"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter " +"verwendet." -#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:657 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" +#: utils/misc/guc.c:1302 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." -#: parser/parse_target.c:394 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen" +#: utils/misc/guc.c:1303 utils/misc/guc.c:1311 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." -#: parser/parse_target.c:399 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" +#: utils/misc/guc.c:1310 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." -#: parser/parse_target.c:466 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" +#: utils/misc/guc.c:1320 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." -#: parser/parse_target.c:641 -#, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" +#: utils/misc/guc.c:1338 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." + +#: utils/misc/guc.c:1347 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." + +#: utils/misc/guc.c:1356 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." + +#: utils/misc/guc.c:1366 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "" -"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein " -"zusammengesetzter Typ ist" +"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären " +"Puffer." + +#: utils/misc/guc.c:1376 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." -#: parser/parse_target.c:650 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:1385 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." + +#: utils/misc/guc.c:1386 msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" -"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in " -"Datentyp %s gibt" +"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-" +"Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von " +"den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das " +"gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) " +"anfangen.)" -#: parser/parse_target.c:725 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:1398 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." + +#: utils/misc/guc.c:1399 msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen " +"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." -#: parser/parse_target.c:735 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" +#: utils/misc/guc.c:1410 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." -#: parser/parse_target.c:991 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind" +#: utils/misc/guc.c:1411 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." -#: parser/parse_type.c:83 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s" +#: utils/misc/guc.c:1420 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." -#: parser/parse_type.c:105 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" +#: utils/misc/guc.c:1430 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: parser/parse_type.c:127 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" +#: utils/misc/guc.c:1439 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: parser/parse_type.c:273 -#, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt" +#: utils/misc/guc.c:1448 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." -#: parser/parse_type.c:316 -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" +#: utils/misc/guc.c:1457 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." -#: parser/parse_type.c:555 parser/parse_type.c:654 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Typname: »%s«" +#: utils/misc/guc.c:1466 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." -#: parser/parse_utilcmd.c:297 -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert" +#: utils/misc/guc.c:1476 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." -#: parser/parse_utilcmd.c:339 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«" +#: utils/misc/guc.c:1486 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." -#: parser/parse_utilcmd.c:441 parser/parse_utilcmd.c:451 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:1495 msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" -"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" +"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden " +"Serverprozess." -#: parser/parse_utilcmd.c:461 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" +#: utils/misc/guc.c:1504 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." -#: parser/parse_utilcmd.c:1212 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" +#: utils/misc/guc.c:1534 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." -#: parser/parse_utilcmd.c:1217 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint" +#: utils/misc/guc.c:1535 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." -#: parser/parse_utilcmd.c:1364 -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" +#: utils/misc/guc.c:1544 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." -#: parser/parse_utilcmd.c:1374 -msgid "" -"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +#: utils/misc/guc.c:1553 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" -"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle " -"verweisen" +"Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen " +"einzufrieren." -#: parser/parse_utilcmd.c:1469 -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +#: utils/misc/guc.c:1562 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:1563 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." msgstr "" -"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen " -"enthalten" +"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens " +"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte " +"gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: parser/parse_utilcmd.c:1475 -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#: utils/misc/guc.c:1573 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden." + +#: utils/misc/guc.c:1584 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "" -"Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " -"werden" +"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." -#: parser/parse_utilcmd.c:1479 -msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +#: utils/misc/guc.c:1594 +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" -"Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " -"werden" +"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: parser/parse_utilcmd.c:1551 +#: utils/misc/guc.c:1603 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." + +#: utils/misc/guc.c:1613 msgid "" -"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" -"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE " -"oder DELETE haben" +"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert " +"gefüllt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:1569 parser/parse_utilcmd.c:1639 -#: rewrite/rewriteHandler.c:424 rewrite/rewriteManip.c:1024 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" +#: utils/misc/guc.c:1615 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der " +"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden " +"passieren. Null schaltet die Warnung ab." -#: parser/parse_utilcmd.c:1587 -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" +#: utils/misc/guc.c:1626 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." -#: parser/parse_utilcmd.c:1591 -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" +#: utils/misc/guc.c:1636 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers." -#: parser/parse_utilcmd.c:1600 -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" +#: utils/misc/guc.c:1646 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "" +"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und " +"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." -#: parser/parse_utilcmd.c:1606 -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" +#: utils/misc/guc.c:1656 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" +"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor " +"»commit_delay« angewendet wird." -#: parser/parse_utilcmd.c:1889 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" +#: utils/misc/guc.c:1666 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." -#: parser/parse_utilcmd.c:1893 parser/parse_utilcmd.c:1906 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" +#: utils/misc/guc.c:1667 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." +msgstr "" +"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische " +"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. " +"DBL_DIG) hinzuaddiert." -#: parser/parse_utilcmd.c:1902 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" +#: utils/misc/guc.c:1677 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "" +"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:1913 parser/parse_utilcmd.c:1936 gram.y:3246 -#: gram.y:3262 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +#: utils/misc/guc.c:1679 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." + +#: utils/misc/guc.c:1688 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." msgstr "" -"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" +"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt " +"werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:1920 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" +#: utils/misc/guc.c:1690 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "" +"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über " +"Autovacuum aus." -#: parser/parse_utilcmd.c:1924 parser/parse_utilcmd.c:1947 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" +#: utils/misc/guc.c:1699 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." -#: parser/parse_utilcmd.c:1943 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" +#: utils/misc/guc.c:1709 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "" +"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-" +"Seiten." -#: parser/parse_utilcmd.c:2114 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:1724 msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " +"subsystem." msgstr "" -"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden " -"Schema ist (%s)" - -#: parser/scansup.c:190 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt" - -#: gram.y:1191 -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden" +"Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient " +"bearbeiten kann." -#: gram.y:1306 gram.y:1321 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" +#: utils/misc/guc.c:1725 +msgid "" +"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " +"in the array." +msgstr "" +"Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein." -#: gram.y:1326 gram.y:7744 gram.y:10037 -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben" +#: utils/misc/guc.c:1738 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." -#: gram.y:2522 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" +#: utils/misc/guc.c:1748 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." -#: gram.y:3176 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" +#: utils/misc/guc.c:1758 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." -#: gram.y:3326 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" +#: utils/misc/guc.c:1768 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." -#: gram.y:3342 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" +#: utils/misc/guc.c:1778 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." -#: gram.y:3638 -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" +#: utils/misc/guc.c:1788 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." -#: gram.y:3639 -msgid "Update your data type." -msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." +#: utils/misc/guc.c:1798 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei." -#: gram.y:5917 gram.y:5923 gram.y:5929 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert" +#: utils/misc/guc.c:1808 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." -#: gram.y:6515 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE" +#: utils/misc/guc.c:1818 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment." -#: gram.y:6736 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" +#: utils/misc/guc.c:1831 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." -#: gram.y:7160 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" +#: utils/misc/guc.c:1840 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." -#: gram.y:7161 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." +#: utils/misc/guc.c:1848 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "" +"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem " +"Analyze." -#: gram.y:7382 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" +#: utils/misc/guc.c:1857 +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" +"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um " +"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: gram.y:7383 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." +#: utils/misc/guc.c:1866 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." -#: gram.y:7388 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" +#: utils/misc/guc.c:1875 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." -#: gram.y:7389 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." +#: utils/misc/guc.c:1876 utils/misc/guc.c:1886 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." -#: gram.y:7870 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" +#: utils/misc/guc.c:1885 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: gram.y:7879 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" +#: utils/misc/guc.c:1895 +msgid "" +"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " +"encryption keys." +msgstr "" +"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der " +"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird." -#: gram.y:8575 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" +#: utils/misc/guc.c:1905 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: gram.y:9414 gram.y:9429 -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" +#: utils/misc/guc.c:1906 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-" +"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot " +"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." -#: gram.y:9419 gram.y:9434 -msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -msgstr "Frame-Beginn bei CURRENT ROW ist nicht implementiert" +#: utils/misc/guc.c:1916 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "" +"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." -#: gram.y:9439 -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" +#: utils/misc/guc.c:1926 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches." -#: gram.y:10559 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" +#: utils/misc/guc.c:1927 +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." +msgstr "" +"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das " +"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von " +"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche " +"normalerweise 8 kB groß sind." -#: gram.y:10569 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" +#: utils/misc/guc.c:1939 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." -#: gram.y:10617 gram.y:10824 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" +#: utils/misc/guc.c:1949 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "" +"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, " +"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." -#: gram.y:10756 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" +#: utils/misc/guc.c:1950 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" +"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses " +"Feature ausgeschaltet wird)." -#: gram.y:10763 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" +#: utils/misc/guc.c:1959 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "" +"Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes." -#: gram.y:10886 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" +#: utils/misc/guc.c:1977 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu " +"lesen." -#: gram.y:10897 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" +#: utils/misc/guc.c:1986 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle " +"Diskseite zu lesen." -#: gram.y:10906 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" +#: utils/misc/guc.c:1995 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: gram.y:10915 -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" +#: utils/misc/guc.c:2004 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " +"Indexeintrags während eines Index-Scans." -#: gram.y:11069 -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" +#: utils/misc/guc.c:2013 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " +"Operators oder Funktionsaufrufs." -#: scan.l:386 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" +#: utils/misc/guc.c:2023 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " +"retrieved." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen " +"werden werden." -#: scan.l:415 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" +#: utils/misc/guc.c:2033 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." -#: scan.l:436 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" +#: utils/misc/guc.c:2043 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "" +"Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." -#: scan.l:476 -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes" +#: utils/misc/guc.c:2052 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." -#: scan.l:477 +#: utils/misc/guc.c:2062 msgid "" -"String constants with Unicode escapes cannot be used when " -"standard_conforming_strings is off." +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." msgstr "" -"Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn " -"standard_conforming_strings aus ist." +"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu " +"reltuples." -#: scan.l:524 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" +#: utils/misc/guc.c:2070 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "" +"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, " +"relativ zu reltuples." -#: scan.l:525 +#: utils/misc/guc.c:2079 msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." +msgstr "" +"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines " +"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." -#: scan.l:554 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen" +#: utils/misc/guc.c:2097 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "" +"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu " +"archivieren." -#: scan.l:598 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" +#: utils/misc/guc.c:2106 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." -#: scan.l:615 scan.l:627 scan.l:641 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" +#: utils/misc/guc.c:2116 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." -#: scan.l:654 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" +#: utils/misc/guc.c:2117 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." -#: scan.l:748 -msgid "operator too long" -msgstr "Operator zu lang" +#: utils/misc/guc.c:2125 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:898 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s am Ende der Eingabe" +#: utils/misc/guc.c:2134 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:906 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s bei »%s«" +#: utils/misc/guc.c:2135 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." -#: scan.l:1026 -msgid "" -"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " -"the server encoding is not UTF8" -msgstr "" -"Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet " -"werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist" +#: utils/misc/guc.c:2145 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." -#: scan.l:1043 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen" +#: utils/misc/guc.c:2146 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: scan.l:1086 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert" +#: utils/misc/guc.c:2155 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "" +"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." -#: scan.l:1135 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" +#: utils/misc/guc.c:2165 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." -#: scan.l:1136 +#: utils/misc/guc.c:2166 msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." - -#: scan.l:1145 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:1146 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" -"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\" -"\\'." - -#: scan.l:1160 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" +"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene " +"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen " +"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen " +"Datei." -#: scan.l:1161 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." +#: utils/misc/guc.c:2178 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" +#: utils/misc/guc.c:2188 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service." -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" +#: utils/misc/guc.c:2197 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst." -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" +#: utils/misc/guc.c:2208 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." -#: port/win32/signal.c:189 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "" -"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" +#: utils/misc/guc.c:2218 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." -#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "" -"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole " -"Versuch\n" +#: utils/misc/guc.c:2228 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: port/win32/signal.c:309 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" +#: utils/misc/guc.c:2237 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." -#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" +#: utils/misc/guc.c:2246 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." -#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." +#: utils/misc/guc.c:2255 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." +#: utils/misc/guc.c:2264 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " -"ist.\n" -"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-" -"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) " -"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter " -"erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL " -"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %" -"d).\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr " -"System für PostgreSQL konfigurieren können." +"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 -#, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." +#: utils/misc/guc.c:2274 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "" -"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d " -"erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." +"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen " +"werden." -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d" +#: utils/misc/guc.c:2284 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." -#: port/win32_sema.c:161 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d" +#: utils/misc/guc.c:2295 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#: port/win32_sema.c:174 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d" +#: utils/misc/guc.c:2306 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Zeigt die Serverversion." -#: port/win32_sema.c:203 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d" +#: utils/misc/guc.c:2317 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" +#: utils/misc/guc.c:2328 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)." +#: utils/misc/guc.c:2338 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." -#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:2339 msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" -"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." +"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und " +"»eventlog«, je nach Plattform." -#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " -"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space " -"überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %" -"lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %" -"d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " -"Konfiguration von Shared Memory." +#: utils/misc/guc.c:2349 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." -#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +#: utils/misc/guc.c:2350 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " -"ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs " -"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil " -"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie " -"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das " -"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den " -"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder " -"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " -"Konfiguration von Shared Memory." - -#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" +"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:194 port/win32_shmem.c:215 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu" +#: utils/misc/guc.c:2359 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." -#: port/win32_shmem.c:160 -#, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +#: utils/misc/guc.c:2370 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" -"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(größe=%lu, name=%s)." - -#: port/win32_shmem.c:184 -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt" +"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog " +"identifiziert werden." -#: port/win32_shmem.c:185 -msgid "" -"Check if there are any old server processes still running, and terminate " -"them." +#: utils/misc/guc.c:2381 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "" -"Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie " -"diese." +"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: port/win32_shmem.c:195 -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." +#: utils/misc/guc.c:2390 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." -#: port/win32_shmem.c:216 -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." +#: utils/misc/guc.c:2399 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: postmaster/autovacuum.c:365 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +#: utils/misc/guc.c:2409 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: postmaster/autovacuum.c:529 -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "Autovacuum-Launcher startet" +#: utils/misc/guc.c:2410 +msgid "" +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." -#: postmaster/autovacuum.c:760 -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter" +#: utils/misc/guc.c:2419 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "" +"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll." -#: postmaster/autovacuum.c:1426 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +#: utils/misc/guc.c:2429 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "" +"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen " +"gewartet wird." -#: postmaster/autovacuum.c:1628 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" +#: utils/misc/guc.c:2439 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen." -#: postmaster/autovacuum.c:2000 -#, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«" +#: utils/misc/guc.c:2449 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: postmaster/autovacuum.c:2012 -#, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "" -"Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden" +#: utils/misc/guc.c:2459 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: postmaster/autovacuum.c:2273 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" +#: utils/misc/guc.c:2469 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." + +#: utils/misc/guc.c:2479 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: postmaster/autovacuum.c:2276 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" +#: utils/misc/guc.c:2489 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: postmaster/autovacuum.c:2746 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" +#: utils/misc/guc.c:2499 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis." -#: postmaster/autovacuum.c:2747 -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." +#: utils/misc/guc.c:2509 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." -#: postmaster/autovacuum.c:2803 -msgid "not enough shared memory for autovacuum" -msgstr "nicht genug Shared-Memory für Autovacuum" +#: utils/misc/guc.c:2519 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." -#: postmaster/bgwriter.c:470 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" -msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)" -msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" +#: utils/misc/guc.c:2539 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." -#: postmaster/bgwriter.c:474 +#: utils/misc/guc.c:2548 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." + +#: utils/misc/guc.c:2549 utils/misc/guc.c:2598 utils/misc/guc.c:2608 msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " +"fewer messages are sent." msgstr "" -"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«." +"Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der " +"Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." -#: postmaster/bgwriter.c:583 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)" +#: utils/misc/guc.c:2558 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "" +"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu " +"optimieren." -#: postmaster/bgwriter.c:891 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer" +#: utils/misc/guc.c:2559 +msgid "" +"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " +"match the query." +msgstr "" +"Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass " +"keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." -#: postmaster/bgwriter.c:1041 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" +#: utils/misc/guc.c:2569 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." -#: postmaster/bgwriter.c:1042 -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." +#: utils/misc/guc.c:2578 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." -#: postmaster/pgarch.c:158 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m" +#: utils/misc/guc.c:2588 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: postmaster/pgarch.c:450 -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt" +#: utils/misc/guc.c:2597 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." -#: postmaster/pgarch.c:465 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +#: utils/misc/guc.c:2607 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" -"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler" - -#: postmaster/pgarch.c:568 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d" - -#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 -#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" +"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher " +"verursachen, in den Log." -#: postmaster/pgarch.c:577 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" +#: utils/misc/guc.c:2617 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." -#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2717 -msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +#: utils/misc/guc.c:2627 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" -"Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei " -"»ntstatus.h« nach." - -#: postmaster/pgarch.c:584 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s" +"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." -#: postmaster/pgarch.c:591 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet" +#: utils/misc/guc.c:2637 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke." -#: postmaster/pgarch.c:600 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet" +#: utils/misc/guc.c:2646 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." -#: postmaster/pgarch.c:612 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«" +#: utils/misc/guc.c:2656 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." -#: postmaster/pgarch.c:661 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" +#: utils/misc/guc.c:2665 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "" +"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu " +"erzwingen." -#: postmaster/pgstat.c:323 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s" +#: utils/misc/guc.c:2675 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." -#: postmaster/pgstat.c:346 -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht" +#: utils/misc/guc.c:2684 +msgid "" +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." +msgstr "" +"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als " +"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." -#: postmaster/pgstat.c:355 +#: utils/misc/guc.c:3454 #, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" +msgstr "" +"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n" +"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" +"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: postmaster/pgstat.c:367 +#: utils/misc/guc.c:3473 #, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m" +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" -#: postmaster/pgstat.c:378 +#: utils/misc/guc.c:3493 #, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" -"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" +"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n" +"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" +"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: postmaster/pgstat.c:394 +#: utils/misc/guc.c:3524 #, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m" +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" +"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" +"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: postmaster/pgstat.c:415 +#: utils/misc/guc.c:3547 #, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" -"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" +"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" +"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" +"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: postmaster/pgstat.c:441 postmaster/pgstat.c:2745 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" +#: utils/misc/guc.c:4152 utils/misc/guc.c:4320 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: postmaster/pgstat.c:456 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch" +#: utils/misc/guc.c:4175 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«." -#: postmaster/pgstat.c:471 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +#: utils/misc/guc.c:4234 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "" -"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %" -"m" +"Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." -#: postmaster/pgstat.c:481 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "" -"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für " -"Statistiksammelprozess" +#: utils/misc/guc.c:4542 utils/misc/guc.c:5203 utils/misc/guc.c:5251 +#: utils/misc/guc.c:5372 utils/misc/guc.c:5952 utils/misc/guc.c:6093 +#: guc-file.l:217 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" + +#: utils/misc/guc.c:4569 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: postmaster/pgstat.c:504 +#: utils/misc/guc.c:4586 utils/misc/guc.c:4595 guc-file.l:264 #, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +msgstr "versuchte Änderung des Parameters »%s« ignoriert" + +#: utils/misc/guc.c:4588 utils/misc/guc.c:4597 guc-file.l:266 +msgid "This parameter cannot be changed after server start." msgstr "" -"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus " -"setzen: %m" +"Dieser Parameter kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden." -#: postmaster/pgstat.c:514 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" +#: utils/misc/guc.c:4606 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: postmaster/pgstat.c:616 +#: utils/misc/guc.c:4636 #, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: postmaster/pgstat.c:1144 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen" +#: utils/misc/guc.c:4646 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" -#: postmaster/pgstat.c:2724 +#: utils/misc/guc.c:4684 #, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "" +"Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: postmaster/pgstat.c:2769 +#: utils/misc/guc.c:4692 utils/init/miscinit.c:443 #, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "" +"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" -#: postmaster/pgstat.c:2968 +#: utils/misc/guc.c:4741 #, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" -#: postmaster/pgstat.c:3040 +#: utils/misc/guc.c:4763 utils/misc/guc.c:4838 #, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: postmaster/pgstat.c:3049 +#: utils/misc/guc.c:4807 utils/misc/guc.c:5009 utils/misc/guc.c:5075 +#: utils/misc/guc.c:5101 guc-file.l:178 #, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:3057 +#: utils/misc/guc.c:4816 #, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: postmaster/pgstat.c:3145 postmaster/pgstat.c:3155 postmaster/pgstat.c:3177 -#: postmaster/pgstat.c:3191 postmaster/pgstat.c:3253 postmaster/pgstat.c:3270 -#: postmaster/pgstat.c:3285 postmaster/pgstat.c:3302 postmaster/pgstat.c:3317 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat" +#: utils/misc/guc.c:4880 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" -#: postmaster/pgstat.c:3658 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" +#: utils/misc/guc.c:4888 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: postmaster/postmaster.c:544 +#: utils/misc/guc.c:4910 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: postmaster/postmaster.c:630 +#: utils/misc/guc.c:5207 utils/misc/guc.c:5255 utils/misc/guc.c:6097 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n" +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" -#: postmaster/postmaster.c:681 +#: utils/misc/guc.c:5381 #, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: postmaster/postmaster.c:706 +#: utils/misc/guc.c:5608 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET benötigt Parameternamen" + +#: utils/misc/guc.c:5723 #, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "" -"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: postmaster/postmaster.c:716 +#: utils/misc/guc.c:7034 #, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: postmaster/postmaster.c:822 -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«" +#: utils/misc/guc.c:7306 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«" -#: postmaster/postmaster.c:843 +#: utils/misc/guc.c:7330 #, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:849 -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" +#: utils/misc/guc.c:7405 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" -#: postmaster/postmaster.c:876 -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen" +#: utils/misc/guc.c:7477 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" -#: postmaster/postmaster.c:884 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" +#: utils/misc/guc.c:7492 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: postmaster/postmaster.c:910 -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" +#: utils/misc/guc.c:7506 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist" -#: postmaster/postmaster.c:954 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" +#: utils/misc/guc.c:7522 +msgid "" +"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, " +"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist" -#: postmaster/postmaster.c:1022 postmaster/postmaster.c:3293 -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" +#: utils/misc/guc.c:7540 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" +"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-" +"Transaktion setzen" -#: postmaster/postmaster.c:1069 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" -#: postmaster/postmaster.c:1120 +#: guc-file.l:380 #, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe " +"überschritten" -#: postmaster/postmaster.c:1125 +#: guc-file.l:543 #, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" -#: postmaster/postmaster.c:1133 +#: guc-file.l:548 #, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis" +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:1149 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 #, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz" -#: postmaster/postmaster.c:1151 -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "" -"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis " -"gehört." +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz" -#: postmaster/postmaster.c:1171 +#: utils/mb/conv.c:509 #, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d" -#: postmaster/postmaster.c:1173 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." +#: utils/mb/encnames.c:564 +msgid "encoding name too long" +msgstr "Kodierungsname zu lang" -#: postmaster/postmaster.c:1184 +#: utils/mb/mbutils.c:310 #, c-format msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n" -"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" -"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1232 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht" -#: postmaster/postmaster.c:1239 +#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:597 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Logdatei »%s/%s« nicht öffnen: %s\n" +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung." -#: postmaster/postmaster.c:1250 +#: utils/mb/mbutils.c:423 #, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n" +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:1271 +#: utils/mb/mbutils.c:428 #, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n" +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:1363 +#: utils/mb/mbutils.c:529 #, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x" -#: postmaster/postmaster.c:1520 postmaster/postmaster.c:1551 -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "unvollständiges Startpaket" +#: utils/mb/mbutils.c:724 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" -#: postmaster/postmaster.c:1532 -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "ungültige Länge des Startpakets" +#: utils/mb/mbutils.c:725 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "" +"Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der " +"Datenbank inkompatibel." -#: postmaster/postmaster.c:1588 +#: utils/mb/wchar.c:1609 #, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s" -#: postmaster/postmaster.c:1617 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +#: utils/mb/wchar.c:1612 +msgid "" +"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " +"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." msgstr "" -"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u." -"%u" - -#: postmaster/postmaster.c:1683 -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" +"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der " +"Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch " +"»client_encoding« bestimmt wird." -#: postmaster/postmaster.c:1711 -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" +#: utils/mb/wchar.c:1641 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:1764 -msgid "the database system is starting up" -msgstr "das Datenbanksystem startet" +#: utils/cache/typcache.c:332 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: postmaster/postmaster.c:1769 -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" +#: utils/cache/typcache.c:346 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" -#: postmaster/postmaster.c:1774 -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" +#: utils/cache/lsyscache.c:2319 utils/cache/lsyscache.c:2354 +#: utils/cache/lsyscache.c:2389 utils/cache/lsyscache.c:2424 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" -#: postmaster/postmaster.c:1841 +#: utils/cache/lsyscache.c:2324 #, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: postmaster/postmaster.c:1849 +#: utils/cache/lsyscache.c:2359 #, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: postmaster/postmaster.c:2041 -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" +#: utils/cache/plancache.c:541 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: postmaster/postmaster.c:2062 -msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen" +#: utils/cache/relcache.c:3849 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "" +"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2105 -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" +#: utils/cache/relcache.c:3851 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: postmaster/postmaster.c:2141 -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" -#: postmaster/postmaster.c:2156 -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:2184 -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" +#: utils/error/elog.c:1409 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2258 postmaster/postmaster.c:2286 -msgid "startup process" -msgstr "Startprozess" +#: utils/error/elog.c:1422 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2261 -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" +#: utils/error/elog.c:1732 utils/error/elog.c:1742 +msgid "[unknown]" +msgstr "[unbekannt]" -#: postmaster/postmaster.c:2326 -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" +#: utils/error/elog.c:2082 utils/error/elog.c:2364 utils/error/elog.c:2442 +msgid "missing error text" +msgstr "fehlender Fehlertext" -#: postmaster/postmaster.c:2378 -msgid "background writer process" -msgstr "Background-Writer-Prozess" +#: utils/error/elog.c:2085 utils/error/elog.c:2088 utils/error/elog.c:2445 +#: utils/error/elog.c:2448 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " bei Zeichen %d" -#: postmaster/postmaster.c:2394 -msgid "WAL writer process" -msgstr "WAL-Schreibprozess" +#: utils/error/elog.c:2098 utils/error/elog.c:2105 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DETAIL: " -#: postmaster/postmaster.c:2409 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" +#: utils/error/elog.c:2112 +msgid "HINT: " +msgstr "TIPP: " -#: postmaster/postmaster.c:2423 -msgid "archiver process" -msgstr "Archivierprozess" +#: utils/error/elog.c:2119 +msgid "QUERY: " +msgstr "ANFRAGE: " -#: postmaster/postmaster.c:2441 -msgid "statistics collector process" -msgstr "Statistiksammelprozess" +#: utils/error/elog.c:2126 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "ZUSAMMENHANG: " -#: postmaster/postmaster.c:2455 -msgid "system logger process" -msgstr "Systemlogger-Prozess" +#: utils/error/elog.c:2136 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" -#: postmaster/postmaster.c:2490 postmaster/postmaster.c:2500 -#: postmaster/postmaster.c:2518 -msgid "server process" -msgstr "Serverprozess" +#: utils/error/elog.c:2143 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "ORT: %s:%d\n" -#: postmaster/postmaster.c:2554 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" +#: utils/error/elog.c:2157 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "ANWEISUNG: " -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2706 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" +#: utils/error/elog.c:2254 +msgid "Not safe to send CSV data\n" +msgstr "Senden von CSV-Daten ist nicht sicher\n" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2715 +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2557 #, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" +msgid "operating system error %d" +msgstr "Betriebssystemfehler %d" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2724 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" +#: utils/error/elog.c:2580 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2734 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" +#: utils/error/elog.c:2584 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2743 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" +#: utils/error/elog.c:2587 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" -#: postmaster/postmaster.c:2880 -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" +#: utils/error/elog.c:2590 +msgid "NOTICE" +msgstr "HINWEIS" -#: postmaster/postmaster.c:2912 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" +#: utils/error/elog.c:2593 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNUNG" -#: postmaster/postmaster.c:3077 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" +#: utils/error/elog.c:2596 +msgid "ERROR" +msgstr "FEHLER" -#: postmaster/postmaster.c:3119 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " +#: utils/error/elog.c:2599 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" + +#: utils/error/elog.c:2602 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIK" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden" -#: postmaster/postmaster.c:3259 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 #, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s" +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3338 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s" -#: postmaster/postmaster.c:3578 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 #, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt" -#: postmaster/postmaster.c:4099 -msgid "database system is in consistent recovery mode" -msgstr "das Datenbanksystem ist im konsistenten Wiederherstellungsmodus" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden." -#: postmaster/postmaster.c:4316 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 #, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein" -#: postmaster/postmaster.c:4320 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 #, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d." -#: postmaster/postmaster.c:4324 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 #, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "Server hat FUNC_MAX_ARGS = %d, Bibliothek hat %d." -#: postmaster/postmaster.c:4328 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 #, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "Server hat INDEX_MAX_KEYS = %d, Bibliothek hat %d." -#: postmaster/postmaster.c:4602 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 #, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "" -"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "Server hat NAMEDATALEN = %d, Bibliothek hat %d." -#: postmaster/postmaster.c:4631 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 #, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Server hat FLOAT4PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s." -#: postmaster/postmaster.c:4660 postmaster/postmaster.c:4667 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 #, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Server hat FLOAT8PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s." -#: postmaster/postmaster.c:4676 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding." -#: postmaster/postmaster.c:4689 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 #, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein" -#: postmaster/postmaster.c:4698 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 #, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt" -#: postmaster/postmaster.c:4705 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 #, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "" -"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n" +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s" -#: postmaster/postmaster.c:4848 -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null" -#: postmaster/postmaster.c:4853 -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "" +"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad" -#: postmaster/syslogger.c:387 +#: utils/fmgr/fmgr.c:266 #, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m" +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle" -#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973 +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 #, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:446 -msgid "logger shutting down" -msgstr "Logger fährt herunter" +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d" -#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504 +#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2076 #, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m" +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)" -#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012 +#: utils/fmgr/funcapi.c:356 #, c-format -msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m" +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "" +"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten " +"Rückgabetyp %s nicht bestimmen" -#: postmaster/syslogger.c:539 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" +#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 utils/fmgr/funcapi.c:1136 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" -#: postmaster/syslogger.c:570 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "Spaltenalias fehlt" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "" +"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht " +"ermitteln" + +#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279 +#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663 #, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m" -#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593 +#: utils/init/flatfiles.c:249 #, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«" -#: postmaster/syslogger.c:928 +#: utils/init/flatfiles.c:505 #, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Rollenname »%s«" -#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141 +#: utils/init/flatfiles.c:512 #, c-format -msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«" -#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" -msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)" +#: utils/init/miscinit.c:177 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759 +#: utils/init/miscinit.c:510 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits" +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen" -#: rewrite/rewriteDefine.c:283 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert" +#: utils/init/miscinit.c:528 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:284 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger." +#: utils/init/miscinit.c:603 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen" -#: rewrite/rewriteDefine.c:288 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert" +#: utils/init/miscinit.c:685 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" -#: rewrite/rewriteDefine.c:289 -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger." +#: utils/init/miscinit.c:777 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert" +#: utils/init/miscinit.c:791 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 -msgid "Use views instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten." +#: utils/init/miscinit.c:797 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:311 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert" +#: utils/init/miscinit.c:860 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" -#: rewrite/rewriteDefine.c:323 -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben" +#: utils/init/miscinit.c:864 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" -#: rewrite/rewriteDefine.c:331 -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln" +#: utils/init/miscinit.c:866 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis " +"»%s«?" -#: rewrite/rewriteDefine.c:356 +#: utils/init/miscinit.c:869 #, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht" +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" +"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: rewrite/rewriteDefine.c:380 +#: utils/init/miscinit.c:871 #, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen" +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" +"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei " +"»%s«?" -#: rewrite/rewriteDefine.c:405 +#: utils/init/miscinit.c:902 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist" +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch " +"benutzt" -#: rewrite/rewriteDefine.c:412 +#: utils/init/miscinit.c:905 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:414 msgid "" -"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "" -"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden " -"sein." +"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, " +"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei " +"»%s«." -#: rewrite/rewriteDefine.c:419 +#: utils/init/miscinit.c:922 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:425 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +#: utils/init/miscinit.c:924 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." msgstr "" -"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen " -"hat" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:452 -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten" +"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht " +"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es " +"erneut." -#: rewrite/rewriteDefine.c:457 -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt" +#: utils/init/miscinit.c:946 utils/init/miscinit.c:957 +#: utils/init/miscinit.c:967 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:461 -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt" +#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1186 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" -#: rewrite/rewriteDefine.c:540 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge" +#: utils/init/miscinit.c:1175 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Die Datei »%s« fehlt." -#: rewrite/rewriteDefine.c:541 -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge" +#: utils/init/miscinit.c:1188 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." -#: rewrite/rewriteDefine.c:557 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" +#: utils/init/miscinit.c:1190 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." -#: rewrite/rewriteDefine.c:562 +#: utils/init/miscinit.c:1198 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." msgstr "" -"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von " -"Spalte »%s«" +"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, " +"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#: utils/init/miscinit.c:1246 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "" -"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:570 +#: utils/init/miscinit.c:1283 #, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«" +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "Bibliothek »%s« geladen" -#: rewrite/rewriteDefine.c:585 +#: utils/init/postinit.c:178 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" -"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden" -#: rewrite/rewriteDefine.c:587 +#: utils/init/postinit.c:180 #, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:595 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge" +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«." -#: rewrite/rewriteDefine.c:596 -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge" +#: utils/init/postinit.c:200 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen" -#: rewrite/rewriteRemove.c:67 +#: utils/init/postinit.c:213 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:487 -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" +#: utils/init/postinit.c:214 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." -#: rewrite/rewriteHandler.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:806 +#: utils/init/postinit.c:231 #, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1404 rewrite/rewriteHandler.c:1726 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:260 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1764 +#: utils/init/postinit.c:254 #, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1766 msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." msgstr "" -"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" -"Klausel." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1771 -#, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" +"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() " +"nicht erkannt wird." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1773 +#: utils/init/postinit.c:256 utils/init/postinit.c:263 msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "" -"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" -"Klausel." +"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren " +"Sie die fehlende Locale." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 +#: utils/init/postinit.c:261 #, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." msgstr "" -"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" -"Klausel." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1878 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1879 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1884 -msgid "cannot update a view" -msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1885 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1890 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen" +"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() " +"nicht erkannt wird." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1891 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." +#: utils/init/postinit.c:411 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "Datenbank %u existiert nicht" -#: rewrite/rewriteManip.c:1012 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" +#: utils/init/postinit.c:542 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." -#: rewrite/rewriteManip.c:1177 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" +#: utils/init/postinit.c:558 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." -#: snowball/dict_snowball.c:183 +#: utils/init/postinit.c:563 #, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "kein Snowball-Stemmer für Sprache »%s« und Kodierung »%s« verfügbar" +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" -#: snowball/dict_snowball.c:215 -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "mehrere »Language«-Parameter" +#: utils/init/postinit.c:596 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" -#: snowball/dict_snowball.c:222 +#: utils/init/postinit.c:597 #, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«" +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen." -#: snowball/dict_snowball.c:230 -msgid "missing Language parameter" -msgstr "Parameter »Language« fehlt" +#: utils/init/postinit.c:627 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "" +"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" + +#: utils/init/postinit.c:637 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten" #: ../port/chklocale.c:319 ../port/chklocale.c:325 #, c-format diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 386d8243a1b..e658d0fcfae 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-24 19:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 18:08-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-09 03:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-09 14:14-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "Language: \n" @@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2" #: libpq/auth.c:911 libpq/auth.c:1265 libpq/auth.c:1333 libpq/auth.c:1910 #: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164 -#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:337 storage/file/fd.c:720 -#: storage/file/fd.c:838 storage/ipc/procarray.c:392 +#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:338 storage/file/fd.c:721 +#: storage/file/fd.c:839 storage/ipc/procarray.c:392 #: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715 -#: postmaster/postmaster.c:1911 postmaster/postmaster.c:1944 -#: postmaster/postmaster.c:3022 postmaster/postmaster.c:3772 -#: postmaster/postmaster.c:3853 postmaster/postmaster.c:4422 +#: postmaster/postmaster.c:1916 postmaster/postmaster.c:1949 +#: postmaster/postmaster.c:3027 postmaster/postmaster.c:3777 +#: postmaster/postmaster.c:3858 postmaster/postmaster.c:4427 #: utils/adt/formatting.c:1493 utils/adt/formatting.c:1549 #: utils/adt/formatting.c:1606 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3037 #: utils/adt/varlena.c:3058 utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564 @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»" #: libpq/hba.c:1259 access/transam/xlog.c:2333 access/transam/xlog.c:3921 #: access/transam/xlog.c:4011 access/transam/xlog.c:4109 -#: storage/file/copydir.c:123 postmaster/autovacuum.c:1808 +#: storage/file/copydir.c:123 postmaster/autovacuum.c:1816 #: utils/error/elog.c:1399 utils/init/miscinit.c:1066 #: utils/init/miscinit.c:1179 utils/init/postinit.c:95 #: utils/init/postinit.c:135 @@ -1506,9 +1506,9 @@ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m" #: access/transam/xlog.c:2215 access/transam/xlog.c:2348 -#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:7402 -#: access/transam/xlog.c:7537 storage/file/copydir.c:130 -#: postmaster/postmaster.c:3552 +#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:7419 +#: access/transam/xlog.c:7554 storage/file/copydir.c:130 +#: postmaster/postmaster.c:3557 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" @@ -1516,8 +1516,8 @@ msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" #: access/transam/xlog.c:2247 access/transam/xlog.c:2380 #: access/transam/xlog.c:4142 access/transam/xlog.c:4180 commands/copy.c:1290 #: commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712 -#: storage/file/copydir.c:155 postmaster/postmaster.c:3562 -#: postmaster/postmaster.c:3572 utils/misc/guc.c:6830 utils/misc/guc.c:6855 +#: storage/file/copydir.c:155 postmaster/postmaster.c:3567 +#: postmaster/postmaster.c:3577 utils/misc/guc.c:6830 utils/misc/guc.c:6855 #: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1124 #: utils/init/miscinit.c:1131 #, c-format @@ -1537,9 +1537,9 @@ msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" #: access/transam/xlog.c:2361 access/transam/xlog.c:4121 -#: access/transam/xlog.c:7509 access/transam/xlog.c:7559 -#: access/transam/xlog.c:7851 access/transam/xlog.c:7876 -#: access/transam/xlog.c:7914 storage/file/copydir.c:144 +#: access/transam/xlog.c:7526 access/transam/xlog.c:7576 +#: access/transam/xlog.c:7868 access/transam/xlog.c:7893 +#: access/transam/xlog.c:7931 storage/file/copydir.c:144 #: utils/adt/genfile.c:132 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -1574,13 +1574,13 @@ msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m" #: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2848 -#: access/transam/xlog.c:7385 storage/file/copydir.c:85 utils/adt/dbsize.c:64 +#: access/transam/xlog.c:7402 storage/file/copydir.c:85 utils/adt/dbsize.c:64 #: utils/adt/dbsize.c:215 utils/adt/dbsize.c:286 utils/adt/genfile.c:166 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2704 access/transam/xlog.c:7564 +#: access/transam/xlog.c:2704 access/transam/xlog.c:7581 #: commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m" #: access/transam/xlog.c:4215 access/transam/xlog.c:5036 -#: access/transam/xlog.c:5089 access/transam/xlog.c:5486 +#: access/transam/xlog.c:5089 access/transam/xlog.c:5503 #: postmaster/pgarch.c:715 utils/init/flatfiles.c:289 #: utils/init/flatfiles.c:673 #, c-format @@ -2240,16 +2240,18 @@ msgstr "" msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlog.c:5327 access/transam/xlog.c:5351 +#: access/transam/xlog.c:5329 access/transam/xlog.c:5368 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5334 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido" +#: access/transam/xlog.c:5343 +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "" +"no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de " +"checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5335 +#: access/transam/xlog.c:5344 access/transam/xlog.c:5351 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -2257,254 +2259,258 @@ msgid "" msgstr "" "Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»." -#: access/transam/xlog.c:5361 +#: access/transam/xlog.c:5350 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido" + +#: access/transam/xlog.c:5378 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5367 +#: access/transam/xlog.c:5384 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido" -#: access/transam/xlog.c:5376 +#: access/transam/xlog.c:5393 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s" -#: access/transam/xlog.c:5380 +#: access/transam/xlog.c:5397 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5384 +#: access/transam/xlog.c:5401 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5388 +#: access/transam/xlog.c:5405 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5406 +#: access/transam/xlog.c:5423 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:5417 +#: access/transam/xlog.c:5434 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado" -#: access/transam/xlog.c:5442 +#: access/transam/xlog.c:5459 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "recuperación automática en curso" -#: access/transam/xlog.c:5448 +#: access/transam/xlog.c:5465 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está " "efectuando la recuperación automática" -#: access/transam/xlog.c:5531 +#: access/transam/xlog.c:5548 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo comienza en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5535 +#: access/transam/xlog.c:5552 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" msgstr "el redo comienza en %X/%X, la consistencia se alcanzará en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5609 +#: access/transam/xlog.c:5626 msgid "consistent recovery state reached" msgstr "el estado de recuperación consistente ha sido alcanzado" -#: access/transam/xlog.c:5663 +#: access/transam/xlog.c:5680 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo listo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5667 access/transam/xlog.c:6913 +#: access/transam/xlog.c:5684 access/transam/xlog.c:6930 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:5675 +#: access/transam/xlog.c:5692 msgid "redo is not required" msgstr "no se requiere redo" -#: access/transam/xlog.c:5698 +#: access/transam/xlog.c:5715 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de " "recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:5701 +#: access/transam/xlog.c:5718 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:5722 +#: access/transam/xlog.c:5739 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:6023 +#: access/transam/xlog.c:6040 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "" "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6027 +#: access/transam/xlog.c:6044 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "" "el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6031 +#: access/transam/xlog.c:6048 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6045 +#: access/transam/xlog.c:6062 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6049 +#: access/transam/xlog.c:6066 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6053 +#: access/transam/xlog.c:6070 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6064 +#: access/transam/xlog.c:6081 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "" "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no " "es válido" -#: access/transam/xlog.c:6068 +#: access/transam/xlog.c:6085 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "" "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario " "no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6072 +#: access/transam/xlog.c:6089 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "" "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6084 +#: access/transam/xlog.c:6101 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6088 +#: access/transam/xlog.c:6105 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6092 +#: access/transam/xlog.c:6109 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6104 +#: access/transam/xlog.c:6121 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:6108 +#: access/transam/xlog.c:6125 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:6112 +#: access/transam/xlog.c:6129 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida" -#: access/transam/xlog.c:6246 +#: access/transam/xlog.c:6263 msgid "shutting down" msgstr "apagando" -#: access/transam/xlog.c:6268 +#: access/transam/xlog.c:6285 msgid "database system is shut down" msgstr "el sistema de bases de datos está apagado" -#: access/transam/xlog.c:6644 +#: access/transam/xlog.c:6661 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está " "apagando" -#: access/transam/xlog.c:6832 +#: access/transam/xlog.c:6849 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado" -#: access/transam/xlog.c:6857 +#: access/transam/xlog.c:6874 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6907 +#: access/transam/xlog.c:6924 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7031 +#: access/transam/xlog.c:7048 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de " "control" -#: access/transam/xlog.c:7063 +#: access/transam/xlog.c:7080 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de " "control" -#: access/transam/xlog.c:7199 access/transam/xlog.c:7222 +#: access/transam/xlog.c:7216 access/transam/xlog.c:7239 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:7230 +#: access/transam/xlog.c:7247 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (write-through) el archivo de registro %u, segmento " "%u: %m" -#: access/transam/xlog.c:7239 +#: access/transam/xlog.c:7256 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:7282 access/transam/xlog.c:7469 +#: access/transam/xlog.c:7299 access/transam/xlog.c:7486 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo" -#: access/transam/xlog.c:7287 access/transam/xlog.c:7293 -#: access/transam/xlog.c:7474 +#: access/transam/xlog.c:7304 access/transam/xlog.c:7310 +#: access/transam/xlog.c:7491 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "el archivado WAL no está activo" -#: access/transam/xlog.c:7288 access/transam/xlog.c:7475 +#: access/transam/xlog.c:7305 access/transam/xlog.c:7492 msgid "archive_mode must be enabled at server start." msgstr "El parámetro archive_mode debe ser activado al iniciar el servidor." -#: access/transam/xlog.c:7294 +#: access/transam/xlog.c:7311 msgid "" "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "El parámetro archive_command debe estar definido antes de que los respaldos " "en línea puedan ser hechos de forma segura." -#: access/transam/xlog.c:7322 access/transam/xlog.c:7391 +#: access/transam/xlog.c:7339 access/transam/xlog.c:7408 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ya hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:7323 +#: access/transam/xlog.c:7340 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:7392 +#: access/transam/xlog.c:7409 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2513,23 +2519,23 @@ msgstr "" "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e " "intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:7413 access/transam/xlog.c:7550 +#: access/transam/xlog.c:7430 access/transam/xlog.c:7567 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:7513 +#: access/transam/xlog.c:7530 msgid "a backup is not in progress" msgstr "no hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:7525 access/transam/xlog.c:7866 -#: access/transam/xlog.c:7872 access/transam/xlog.c:7903 -#: access/transam/xlog.c:7909 +#: access/transam/xlog.c:7542 access/transam/xlog.c:7883 +#: access/transam/xlog.c:7889 access/transam/xlog.c:7920 +#: access/transam/xlog.c:7926 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:7605 +#: access/transam/xlog.c:7622 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" @@ -2537,40 +2543,40 @@ msgstr "" "pg_stop_backup todavía espera que el archivo se complete (han pasado %d " "segundos)" -#: access/transam/xlog.c:7630 +#: access/transam/xlog.c:7647 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro" -#: access/transam/xlog.c:7727 access/transam/xlog.c:7793 +#: access/transam/xlog.c:7744 access/transam/xlog.c:7810 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones «%s»" -#: access/transam/xlog.c:7937 +#: access/transam/xlog.c:7954 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:7977 +#: access/transam/xlog.c:7994 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:7978 +#: access/transam/xlog.c:7995 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "«%s» fue renombrado a «%s»." -#: access/transam/xlog.c:7985 +#: access/transam/xlog.c:8002 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:7986 +#: access/transam/xlog.c:8003 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m." #: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:563 -#: tcop/postgres.c:1630 +#: tcop/postgres.c:1636 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "código de formato no soportado: %d" @@ -2807,12 +2813,12 @@ msgstr "" "discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de " "código %d" -#: bootstrap/bootstrap.c:294 tcop/postgres.c:3114 postmaster/postmaster.c:653 +#: bootstrap/bootstrap.c:294 tcop/postgres.c:3174 postmaster/postmaster.c:653 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiere un valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:299 tcop/postgres.c:3119 postmaster/postmaster.c:658 +#: bootstrap/bootstrap.c:299 tcop/postgres.c:3179 postmaster/postmaster.c:658 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" @@ -2982,10 +2988,10 @@ msgstr "no existe el tablespace «%s»" #: commands/tablecmds.c:3925 commands/tablecmds.c:3972 #: commands/tablecmds.c:4068 commands/tablecmds.c:4129 #: commands/tablecmds.c:4193 commands/tablecmds.c:5586 -#: commands/tablecmds.c:5724 parser/analyze.c:1820 +#: commands/tablecmds.c:5724 parser/analyze.c:1829 #: parser/parse_relation.c:2061 parser/parse_relation.c:2116 #: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2303 -#: utils/adt/ruleutils.c:1360 +#: utils/adt/ruleutils.c:1361 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" @@ -3348,7 +3354,7 @@ msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" #: catalog/dependency.c:915 catalog/dependency.c:926 catalog/dependency.c:927 #: commands/tablecmds.c:619 commands/trigger.c:574 commands/trigger.c:590 #: commands/trigger.c:602 commands/user.c:930 commands/user.c:931 -#: tcop/postgres.c:3990 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: tcop/postgres.c:4050 storage/lmgr/deadlock.c:942 #: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 utils/adt/xml.c:1363 #: utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441 #: utils/misc/guc.c:4809 utils/misc/guc.c:5077 utils/fmgr/dfmgr.c:381 @@ -3374,177 +3380,177 @@ msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "eliminando además %d objeto más" msgstr[1] "eliminando además %d objetos más" -#: catalog/dependency.c:2082 +#: catalog/dependency.c:2095 #, c-format msgid " column %s" msgstr " columna %s" -#: catalog/dependency.c:2088 +#: catalog/dependency.c:2101 #, c-format msgid "function %s" msgstr "función %s" -#: catalog/dependency.c:2093 +#: catalog/dependency.c:2106 #, c-format msgid "type %s" msgstr "tipo %s" -#: catalog/dependency.c:2123 +#: catalog/dependency.c:2136 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversión de %s a %s" -#: catalog/dependency.c:2151 +#: catalog/dependency.c:2164 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "restricción «%s» en %s" -#: catalog/dependency.c:2157 +#: catalog/dependency.c:2170 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "restricción %s" -#: catalog/dependency.c:2175 +#: catalog/dependency.c:2188 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversión %s" -#: catalog/dependency.c:2212 +#: catalog/dependency.c:2225 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "valor por omisión para %s" -#: catalog/dependency.c:2230 +#: catalog/dependency.c:2243 #, c-format msgid "language %s" msgstr "lenguaje %s" -#: catalog/dependency.c:2237 +#: catalog/dependency.c:2250 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operador %s" -#: catalog/dependency.c:2271 +#: catalog/dependency.c:2284 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: catalog/dependency.c:2321 +#: catalog/dependency.c:2334 #, c-format msgid "operator %d %s of %s" msgstr "operador %d %s de %s" -#: catalog/dependency.c:2368 +#: catalog/dependency.c:2381 #, c-format msgid "function %d %s of %s" msgstr "función %d %s de %s" -#: catalog/dependency.c:2405 +#: catalog/dependency.c:2418 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "regla «%s» en " -#: catalog/dependency.c:2440 +#: catalog/dependency.c:2453 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "disparador %s en " -#: catalog/dependency.c:2457 +#: catalog/dependency.c:2470 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "esquema %s" -#: catalog/dependency.c:2471 +#: catalog/dependency.c:2484 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analizador de búsqueda en texto %s" -#: catalog/dependency.c:2487 +#: catalog/dependency.c:2500 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/dependency.c:2503 +#: catalog/dependency.c:2516 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s" -#: catalog/dependency.c:2519 +#: catalog/dependency.c:2532 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/dependency.c:2527 +#: catalog/dependency.c:2540 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rol %s" -#: catalog/dependency.c:2540 +#: catalog/dependency.c:2553 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de datos %s" -#: catalog/dependency.c:2552 +#: catalog/dependency.c:2565 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/dependency.c:2561 +#: catalog/dependency.c:2574 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "conector de datos foráneos %s" -#: catalog/dependency.c:2570 +#: catalog/dependency.c:2583 #, c-format msgid "server %s" msgstr "servidor %s" -#: catalog/dependency.c:2596 +#: catalog/dependency.c:2609 #, c-format msgid "user mapping for %s" msgstr "mapeo para el usuario %s" -#: catalog/dependency.c:2640 +#: catalog/dependency.c:2653 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabla %s" -#: catalog/dependency.c:2644 +#: catalog/dependency.c:2657 #, c-format msgid "index %s" msgstr "índice %s" -#: catalog/dependency.c:2648 +#: catalog/dependency.c:2661 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "secuencia %s" -#: catalog/dependency.c:2652 +#: catalog/dependency.c:2665 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "tabla sin catalogar %s" -#: catalog/dependency.c:2656 +#: catalog/dependency.c:2669 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabla toast %s" -#: catalog/dependency.c:2660 +#: catalog/dependency.c:2673 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vista %s" -#: catalog/dependency.c:2664 +#: catalog/dependency.c:2677 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo compuesto %s" -#: catalog/dependency.c:2669 +#: catalog/dependency.c:2682 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relación %s" -#: catalog/dependency.c:2710 +#: catalog/dependency.c:2723 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" @@ -3590,7 +3596,7 @@ msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras." msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:866 catalog/index.c:596 commands/tablecmds.c:2122 +#: catalog/heap.c:866 catalog/index.c:595 commands/tablecmds.c:2122 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" @@ -3609,7 +3615,7 @@ msgstr "" "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar " "un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente." -#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:590 commands/tablecmds.c:6720 +#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:589 commands/tablecmds.c:6720 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" @@ -3712,23 +3718,23 @@ msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:553 +#: catalog/index.c:552 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:563 +#: catalog/index.c:562 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:572 +#: catalog/index.c:571 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb" -#: catalog/index.c:2285 +#: catalog/index.c:2280 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" -#: catalog/index.c:2307 +#: catalog/index.c:2302 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "" @@ -3862,7 +3868,7 @@ msgstr "" #: catalog/pg_aggregate.c:332 commands/typecmds.c:1274 #: commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356 commands/typecmds.c:1379 #: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427 commands/typecmds.c:1454 -#: parser/parse_func.c:240 parser/parse_func.c:1298 +#: parser/parse_func.c:242 parser/parse_func.c:1300 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "no existe la función %s" @@ -3970,7 +3976,7 @@ msgstr "ya existe un operador %s" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento" -#: catalog/pg_proc.c:122 parser/parse_func.c:1342 parser/parse_func.c:1382 +#: catalog/pg_proc.c:122 parser/parse_func.c:1344 parser/parse_func.c:1384 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -4253,7 +4259,7 @@ msgstr "analizando «%s.%s»" msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1125 +#: commands/analyze.c:1142 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -4515,7 +4521,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m" #: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537 -#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349 +#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:332 tcop/postgres.c:355 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente" @@ -5252,7 +5258,7 @@ msgid "return type %s is only a shell" msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso" #: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:215 -#: commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535 parser/parse_func.c:1318 +#: commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535 parser/parse_func.c:1320 #: parser/parse_type.c:199 utils/adt/regproc.c:983 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" @@ -5382,7 +5388,7 @@ msgstr "no existe la función %s(%s), ignorando" #: commands/functioncmds.c:976 commands/functioncmds.c:1082 #: commands/functioncmds.c:1147 commands/functioncmds.c:1302 -#: utils/adt/ruleutils.c:1475 +#: utils/adt/ruleutils.c:1476 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "«%s» es una función de agregación" @@ -5864,7 +5870,7 @@ msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío" -#: commands/prepare.c:122 tcop/postgres.c:1239 parser/analyze.c:2265 +#: commands/prepare.c:122 tcop/postgres.c:1245 parser/analyze.c:2274 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d" @@ -6680,7 +6686,7 @@ msgstr "el tablespace «%s» no existe, ignorando" msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "el tablespace «%s» no está vacío" -#: commands/tablespace.c:581 storage/file/copydir.c:66 storage/file/fd.c:1540 +#: commands/tablespace.c:581 storage/file/copydir.c:66 storage/file/fd.c:1568 #: postmaster/postmaster.c:1090 utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 #: utils/misc/tzparser.c:345 #, c-format @@ -7518,9 +7524,9 @@ msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "" "el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función" -#: tcop/fastpath.c:306 tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200 -#: tcop/postgres.c:1480 tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233 -#: tcop/postgres.c:2313 +#: tcop/fastpath.c:306 tcop/postgres.c:897 tcop/postgres.c:1206 +#: tcop/postgres.c:1486 tcop/postgres.c:1922 tcop/postgres.c:2239 +#: tcop/postgres.c:2319 msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " "block" @@ -7533,12 +7539,12 @@ msgstr "" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:361 parser/parse_func.c:1542 +#: tcop/fastpath.c:361 parser/parse_func.c:1491 msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" msgstr "el argumento a pg_get_expr() debe venir de catálogos del sistema" -#: tcop/fastpath.c:420 tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346 -#: tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:1973 +#: tcop/fastpath.c:420 tcop/postgres.c:1066 tcop/postgres.c:1352 +#: tcop/postgres.c:1763 tcop/postgres.c:1979 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "duración: %s ms" @@ -7567,52 +7573,52 @@ msgstr "" msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función" -#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399 -#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3839 +#: tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:394 tcop/postgres.c:405 +#: tcop/postgres.c:417 tcop/postgres.c:3899 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" -#: tcop/postgres.c:832 +#: tcop/postgres.c:838 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1065 +#: tcop/postgres.c:1071 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "duración: %s ms sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1115 +#: tcop/postgres.c:1121 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "parse %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1173 +#: tcop/postgres.c:1179 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada" -#: tcop/postgres.c:1351 +#: tcop/postgres.c:1357 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1397 +#: tcop/postgres.c:1403 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "bind %s a %s" -#: tcop/postgres.c:1416 tcop/postgres.c:2213 +#: tcop/postgres.c:1422 tcop/postgres.c:2219 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" -#: tcop/postgres.c:1458 +#: tcop/postgres.c:1464 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros" -#: tcop/postgres.c:1464 +#: tcop/postgres.c:1470 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -7621,55 +7627,55 @@ msgstr "" "el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia " "preparada «%s» requiere %d" -#: tcop/postgres.c:1623 +#: tcop/postgres.c:1629 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "" "el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d" -#: tcop/postgres.c:1762 +#: tcop/postgres.c:1768 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2299 +#: tcop/postgres.c:1816 tcop/postgres.c:2305 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el portal «%s»" -#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1981 +#: tcop/postgres.c:1903 tcop/postgres.c:1987 msgid "execute fetch from" msgstr "ejecutar fetch desde" -#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1982 +#: tcop/postgres.c:1904 tcop/postgres.c:1988 msgid "execute" msgstr "ejecutar" -#: tcop/postgres.c:1895 +#: tcop/postgres.c:1901 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1978 +#: tcop/postgres.c:1984 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2104 +#: tcop/postgres.c:2110 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2167 +#: tcop/postgres.c:2173 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parámetros: %s" -#: tcop/postgres.c:2489 +#: tcop/postgres.c:2495 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:2490 +#: tcop/postgres.c:2496 msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " "transaction and exit, because another server process exited abnormally and " @@ -7679,17 +7685,17 @@ msgstr "" "curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado " "anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida." -#: tcop/postgres.c:2494 +#: tcop/postgres.c:2500 msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta." -#: tcop/postgres.c:2613 +#: tcop/postgres.c:2619 msgid "floating-point exception" msgstr "excepción de coma flotante" -#: tcop/postgres.c:2614 +#: tcop/postgres.c:2620 msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" "of-range result or an invalid operation, such as division by zero." @@ -7698,32 +7704,32 @@ msgstr "" "puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como " "una división por cero." -#: tcop/postgres.c:2651 +#: tcop/postgres.c:2657 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2655 +#: tcop/postgres.c:2661 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2666 +#: tcop/postgres.c:2672 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "" "cancelando consulta debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias" -#: tcop/postgres.c:2670 +#: tcop/postgres.c:2676 msgid "canceling autovacuum task" msgstr "cancelando tarea de autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2674 +#: tcop/postgres.c:2680 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "cancelando consulta debido a una petición del usuario" -#: tcop/postgres.c:2718 +#: tcop/postgres.c:2753 tcop/postgres.c:2774 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado" -#: tcop/postgres.c:2719 +#: tcop/postgres.c:2754 tcop/postgres.c:2775 msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " "platform's stack depth limit is adequate." @@ -7732,12 +7738,12 @@ msgstr "" "asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es " "adecuado." -#: tcop/postgres.c:2735 +#: tcop/postgres.c:2792 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB" -#: tcop/postgres.c:2737 +#: tcop/postgres.c:2794 msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " "equivalent." @@ -7745,37 +7751,37 @@ msgstr "" "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» " "o el equivalente de su sistema." -#: tcop/postgres.c:3254 +#: tcop/postgres.c:3314 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "" "los argumentos de línea de órdenes no son válidos para proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:3255 tcop/postgres.c:3269 +#: tcop/postgres.c:3315 tcop/postgres.c:3329 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: tcop/postgres.c:3267 +#: tcop/postgres.c:3327 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos" -#: tcop/postgres.c:3277 +#: tcop/postgres.c:3337 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" -#: tcop/postgres.c:3749 +#: tcop/postgres.c:3809 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido" -#: tcop/postgres.c:3782 +#: tcop/postgres.c:3842 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido" -#: tcop/postgres.c:4020 +#: tcop/postgres.c:4080 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -7954,8 +7960,8 @@ msgstr "" "Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición " "%d." -#: executor/execQual.c:1151 parser/parse_func.c:92 parser/parse_func.c:264 -#: parser/parse_func.c:548 +#: executor/execQual.c:1151 parser/parse_func.c:94 parser/parse_func.c:266 +#: parser/parse_func.c:550 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -8120,8 +8126,8 @@ msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "función SQL «%s» durante el inicio" #: executor/functions.c:1088 executor/functions.c:1124 -#: executor/functions.c:1136 executor/functions.c:1242 -#: executor/functions.c:1274 executor/functions.c:1303 +#: executor/functions.c:1136 executor/functions.c:1247 +#: executor/functions.c:1279 executor/functions.c:1308 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda" @@ -8142,20 +8148,20 @@ msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna." msgid "Actual return type is %s." msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s." -#: executor/functions.c:1244 +#: executor/functions.c:1249 msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas." -#: executor/functions.c:1276 +#: executor/functions.c:1281 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d." -#: executor/functions.c:1305 +#: executor/functions.c:1310 msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas." -#: executor/functions.c:1353 +#: executor/functions.c:1358 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" @@ -8234,11 +8240,11 @@ msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor" msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor" -#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1975 +#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1984 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1976 +#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1985 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY." @@ -8765,34 +8771,34 @@ msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s" msgid "no empty local buffer available" msgstr "no hay ningún búfer local disponible" -#: storage/file/fd.c:384 +#: storage/file/fd.c:385 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit falló: %m" -#: storage/file/fd.c:474 +#: storage/file/fd.c:475 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "" "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un " "proceso servidor" -#: storage/file/fd.c:475 +#: storage/file/fd.c:476 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d." -#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:1386 storage/file/fd.c:1501 +#: storage/file/fd.c:517 storage/file/fd.c:1414 storage/file/fd.c:1529 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "" "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" -#: storage/file/fd.c:1049 +#: storage/file/fd.c:1070 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu" -#: storage/file/fd.c:1560 +#: storage/file/fd.c:1588 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" @@ -8965,12 +8971,12 @@ msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u" #: nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133 parser/parse_coerce.c:1618 #: parser/parse_coerce.c:1635 parser/parse_coerce.c:1693 -#: parser/parse_expr.c:1494 parser/parse_func.c:308 parser/parse_oper.c:994 +#: parser/parse_expr.c:1494 parser/parse_func.c:310 parser/parse_oper.c:994 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" -#: optimizer/plan/initsplan.c:571 +#: optimizer/plan/initsplan.c:582 msgid "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " "join" @@ -8978,8 +8984,8 @@ msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado al lado nulable de un outer " "join" -#: optimizer/plan/planner.c:845 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1390 -#: parser/analyze.c:2036 +#: optimizer/plan/planner.c:845 parser/analyze.c:1205 parser/analyze.c:1399 +#: parser/analyze.c:2045 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -9020,7 +9026,7 @@ msgstr "" "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan " "ordenar." -#: optimizer/util/clauses.c:3811 +#: optimizer/util/clauses.c:3820 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" @@ -9050,61 +9056,61 @@ msgstr "no se pudo implementar %s" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%s»" -#: parser/analyze.c:450 +#: parser/analyze.c:459 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT no puede especificar INTO" -#: parser/analyze.c:552 parser/analyze.c:975 +#: parser/analyze.c:561 parser/analyze.c:984 msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud" -#: parser/analyze.c:573 parser/analyze.c:1080 +#: parser/analyze.c:582 parser/analyze.c:1089 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES no debe contener referencias a tablas" -#: parser/analyze.c:587 parser/analyze.c:1094 +#: parser/analyze.c:596 parser/analyze.c:1103 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES no debe contener referencias a OLD o NEW" -#: parser/analyze.c:588 parser/analyze.c:1095 +#: parser/analyze.c:597 parser/analyze.c:1104 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Use SELECT ... UNION ALL ... en su lugar." -#: parser/analyze.c:698 parser/analyze.c:1107 +#: parser/analyze.c:707 parser/analyze.c:1116 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "no se puede usar una función de agregación en VALUES" -#: parser/analyze.c:704 parser/analyze.c:1113 +#: parser/analyze.c:713 parser/analyze.c:1122 msgid "cannot use window function in VALUES" msgstr "no se puede usar una función ventana en VALUES" -#: parser/analyze.c:736 +#: parser/analyze.c:745 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino" -#: parser/analyze.c:744 +#: parser/analyze.c:753 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones" -#: parser/analyze.c:991 +#: parser/analyze.c:1000 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT" -#: parser/analyze.c:1061 parser/analyze.c:2171 +#: parser/analyze.c:1070 parser/analyze.c:2180 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a VALUES" -#: parser/analyze.c:1314 +#: parser/analyze.c:1323 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida" -#: parser/analyze.c:1315 +#: parser/analyze.c:1324 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o " "funciones." -#: parser/analyze.c:1316 +#: parser/analyze.c:1325 msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " "clause." @@ -9112,11 +9118,11 @@ msgstr "" "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro " "de una cláusula FROM." -#: parser/analyze.c:1382 +#: parser/analyze.c:1391 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1442 +#: parser/analyze.c:1451 msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " "same query level" @@ -9124,108 +9130,108 @@ msgstr "" "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras " "relaciones del mismo nivel de la consulta" -#: parser/analyze.c:1527 +#: parser/analyze.c:1536 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas" -#: parser/analyze.c:1719 +#: parser/analyze.c:1728 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS especifica demasiados nombres de columna" -#: parser/analyze.c:1769 +#: parser/analyze.c:1778 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "no se puede usar una función de agregación en UPDATE" -#: parser/analyze.c:1775 +#: parser/analyze.c:1784 msgid "cannot use window function in UPDATE" msgstr "no se puede usar una función ventana en UPDATE" -#: parser/analyze.c:1882 +#: parser/analyze.c:1891 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "no se puede usar una función de agregación en RETURNING" -#: parser/analyze.c:1888 +#: parser/analyze.c:1897 msgid "cannot use window function in RETURNING" msgstr "no se puede usar una función ventana en RETURNING" -#: parser/analyze.c:1907 +#: parser/analyze.c:1916 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING no puede contener referencias a otras relaciones" -#: parser/analyze.c:1946 +#: parser/analyze.c:1955 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:1960 +#: parser/analyze.c:1969 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR no puede especificar INTO" -#: parser/analyze.c:1968 +#: parser/analyze.c:1977 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: parser/analyze.c:1969 +#: parser/analyze.c:1978 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:1982 +#: parser/analyze.c:1991 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: parser/analyze.c:1983 +#: parser/analyze.c:1992 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2040 +#: parser/analyze.c:2049 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas DISTINCT" -#: parser/analyze.c:2044 +#: parser/analyze.c:2053 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas GROUP BY" -#: parser/analyze.c:2048 +#: parser/analyze.c:2057 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas HAVING" -#: parser/analyze.c:2052 +#: parser/analyze.c:2061 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones de agregación" -#: parser/analyze.c:2056 +#: parser/analyze.c:2065 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones ventana" -#: parser/analyze.c:2124 +#: parser/analyze.c:2133 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE debe especificar nombres de relaciones sin calificar" -#: parser/analyze.c:2153 +#: parser/analyze.c:2162 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a un join" -#: parser/analyze.c:2159 +#: parser/analyze.c:2168 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a NEW u OLD" -#: parser/analyze.c:2165 +#: parser/analyze.c:2174 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una función" -#: parser/analyze.c:2177 +#: parser/analyze.c:2186 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una consulta WITH" -#: parser/analyze.c:2191 +#: parser/analyze.c:2200 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "" "la relación «%s» en la cláusula FOR UPDATE/SHARE no fue encontrada en la " "cláusula FROM" -#: parser/analyze.c:2259 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:647 +#: parser/analyze.c:2268 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:647 #: parser/parse_expr.c:654 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" @@ -9745,17 +9751,17 @@ msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles." msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean" -#: parser/parse_func.c:191 +#: parser/parse_func.c:193 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "se especificó %s(*), pero %s no es una función de agregación" -#: parser/parse_func.c:198 +#: parser/parse_func.c:200 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "se especificó DISTINCT, pero %s no es una función de agregación" -#: parser/parse_func.c:204 +#: parser/parse_func.c:206 #, c-format msgid "" "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" @@ -9763,12 +9769,12 @@ msgstr "" "se especificó OVER, pero %s no es una función ventana ni una función de " "agregación" -#: parser/parse_func.c:231 +#: parser/parse_func.c:233 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "la función %s no es única" -#: parser/parse_func.c:234 +#: parser/parse_func.c:236 msgid "" "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " "type casts." @@ -9776,7 +9782,7 @@ msgstr "" "No se pudo escoger la función más adecuada. Puede desear agregar " "conversiones explícitas de tipos." -#: parser/parse_func.c:243 +#: parser/parse_func.c:245 msgid "" "No function matches the given name and argument types. You might need to add " "explicit type casts." @@ -9784,61 +9790,61 @@ msgstr "" "Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede desear " "agregar conversión explícita de tipos." -#: parser/parse_func.c:350 parser/parse_func.c:403 +#: parser/parse_func.c:352 parser/parse_func.c:405 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "" "%s(*) debe ser usado para invocar una función de agregación sin parámetros" -#: parser/parse_func.c:357 +#: parser/parse_func.c:359 msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "las funciones de agregación no pueden retornar conjuntos" -#: parser/parse_func.c:376 +#: parser/parse_func.c:378 msgid "window function call requires an OVER clause" msgstr "la invocación de una función ventana requiere una cláusula OVER" -#: parser/parse_func.c:393 +#: parser/parse_func.c:395 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT no está implementado para funciones ventana" -#: parser/parse_func.c:410 +#: parser/parse_func.c:412 msgid "window functions cannot return sets" msgstr "las funciones ventana no pueden retornar conjuntos" -#: parser/parse_func.c:1197 +#: parser/parse_func.c:1199 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "no existe la columna %s.%s" -#: parser/parse_func.c:1209 +#: parser/parse_func.c:1211 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s" -#: parser/parse_func.c:1215 +#: parser/parse_func.c:1217 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record" -#: parser/parse_func.c:1221 +#: parser/parse_func.c:1223 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" "la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo " "compuesto" -#: parser/parse_func.c:1405 +#: parser/parse_func.c:1407 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "no existe la función de agregación %s(*)" -#: parser/parse_func.c:1410 +#: parser/parse_func.c:1412 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "no existe la función de agregación %s" -#: parser/parse_func.c:1431 +#: parser/parse_func.c:1433 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la función %s no es una función de agregación" @@ -10755,39 +10761,39 @@ msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m" msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2000 +#: postmaster/autovacuum.c:2008 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "autovacuum: eliminando la tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de " "datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2012 +#: postmaster/autovacuum.c:2020 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "autovacuum: se encontró una tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de " "datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2273 +#: postmaster/autovacuum.c:2290 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2276 +#: postmaster/autovacuum.c:2293 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2746 +#: postmaster/autovacuum.c:2773 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración" -#: postmaster/autovacuum.c:2747 +#: postmaster/autovacuum.c:2774 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Active la opción «track_counts»." -#: postmaster/autovacuum.c:2803 +#: postmaster/autovacuum.c:2830 msgid "not enough shared memory for autovacuum" msgstr "" "el espacio de memoria compartida es insuficiente para el lanzador de " @@ -10861,7 +10867,7 @@ msgstr "La orden fallida era: «%s»" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2730 +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2735 msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" @@ -11072,7 +11078,7 @@ msgstr "" msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1022 postmaster/postmaster.c:3306 +#: postmaster/postmaster.c:1022 postmaster/postmaster.c:3311 msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf" @@ -11212,211 +11218,211 @@ msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "" "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso" -#: postmaster/postmaster.c:2041 +#: postmaster/postmaster.c:2046 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración" -#: postmaster/postmaster.c:2062 +#: postmaster/postmaster.c:2067 msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado" -#: postmaster/postmaster.c:2105 +#: postmaster/postmaster.c:2110 msgid "received smart shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inteligente" -#: postmaster/postmaster.c:2141 +#: postmaster/postmaster.c:2146 msgid "received fast shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado rápido" -#: postmaster/postmaster.c:2156 +#: postmaster/postmaster.c:2161 msgid "aborting any active transactions" msgstr "abortando transacciones activas" -#: postmaster/postmaster.c:2184 +#: postmaster/postmaster.c:2189 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inmediato" -#: postmaster/postmaster.c:2258 postmaster/postmaster.c:2286 +#: postmaster/postmaster.c:2263 postmaster/postmaster.c:2291 msgid "startup process" msgstr "proceso de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2261 +#: postmaster/postmaster.c:2266 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2326 +#: postmaster/postmaster.c:2331 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:2378 +#: postmaster/postmaster.c:2383 msgid "background writer process" msgstr "proceso background writer" -#: postmaster/postmaster.c:2394 +#: postmaster/postmaster.c:2399 msgid "WAL writer process" msgstr "proceso escritor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2409 +#: postmaster/postmaster.c:2414 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proceso lanzador de autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2423 +#: postmaster/postmaster.c:2428 msgid "archiver process" msgstr "proceso de archivado" -#: postmaster/postmaster.c:2441 +#: postmaster/postmaster.c:2446 msgid "statistics collector process" msgstr "recolector de estadísticas" -#: postmaster/postmaster.c:2455 +#: postmaster/postmaster.c:2460 msgid "system logger process" msgstr "proceso de log" -#: postmaster/postmaster.c:2490 postmaster/postmaster.c:2506 -#: postmaster/postmaster.c:2513 postmaster/postmaster.c:2531 +#: postmaster/postmaster.c:2495 postmaster/postmaster.c:2511 +#: postmaster/postmaster.c:2518 postmaster/postmaster.c:2536 msgid "server process" msgstr "proceso de servidor" -#: postmaster/postmaster.c:2567 +#: postmaster/postmaster.c:2572 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2719 +#: postmaster/postmaster.c:2724 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2728 +#: postmaster/postmaster.c:2733 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2737 +#: postmaster/postmaster.c:2742 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2747 +#: postmaster/postmaster.c:2752 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2756 +#: postmaster/postmaster.c:2761 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d" -#: postmaster/postmaster.c:2893 +#: postmaster/postmaster.c:2898 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos" -#: postmaster/postmaster.c:2925 +#: postmaster/postmaster.c:2930 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:3090 +#: postmaster/postmaster.c:3095 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3132 +#: postmaster/postmaster.c:3137 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: " -#: postmaster/postmaster.c:3272 +#: postmaster/postmaster.c:3277 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "conexión recibida: host=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:3351 +#: postmaster/postmaster.c:3356 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3591 +#: postmaster/postmaster.c:3596 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4112 +#: postmaster/postmaster.c:4117 msgid "database system is in consistent recovery mode" msgstr "el sistema de base de datos está en modo consistente de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:4329 +#: postmaster/postmaster.c:4334 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4333 +#: postmaster/postmaster.c:4338 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4337 +#: postmaster/postmaster.c:4342 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4341 +#: postmaster/postmaster.c:4346 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "No se pudo lanzar el proceso: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4615 +#: postmaster/postmaster.c:4620 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de " "error %d" -#: postmaster/postmaster.c:4644 +#: postmaster/postmaster.c:4649 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4673 postmaster/postmaster.c:4680 +#: postmaster/postmaster.c:4678 postmaster/postmaster.c:4685 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4689 +#: postmaster/postmaster.c:4694 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4702 +#: postmaster/postmaster.c:4707 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4711 +#: postmaster/postmaster.c:4716 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4718 +#: postmaster/postmaster.c:4723 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4861 +#: postmaster/postmaster.c:4866 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n" -#: postmaster/postmaster.c:4866 +#: postmaster/postmaster.c:4871 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" @@ -12189,7 +12195,7 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»" #: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 #: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:763 #: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538 -#: utils/adt/geo_ops.c:3958 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860 +#: utils/adt/geo_ops.c:3965 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860 #: utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1044 utils/adt/int.c:1070 #: utils/adt/int.c:1090 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651 #: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:925 utils/adt/int8.c:1013 @@ -12626,7 +12632,7 @@ msgstr "debe ser superusuario obtener información de archivos" msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio" -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4079 utils/adt/geo_ops.c:4996 +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4086 utils/adt/geo_ops.c:5003 msgid "too many points requested" msgstr "se pidieron demasiados puntos" @@ -12649,81 +12655,81 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»" msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "el tipo «line» no está implementado" -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 +#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:1464 +#: utils/adt/geo_ops.c:1471 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:1805 +#: utils/adt/geo_ops.c:1812 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:2033 +#: utils/adt/geo_ops.c:2040 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:2623 +#: utils/adt/geo_ops.c:2630 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "la función «dist_lb» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:3136 +#: utils/adt/geo_ops.c:3143 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "la función «close_lb» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:3415 +#: utils/adt/geo_ops.c:3422 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío" -#: utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:3451 +#: utils/adt/geo_ops.c:3446 utils/adt/geo_ops.c:3458 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:3491 +#: utils/adt/geo_ops.c:3498 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:3877 +#: utils/adt/geo_ops.c:3884 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "la función «poly_distance» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:4189 +#: utils/adt/geo_ops.c:4196 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "la función «path_center» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:4206 +#: utils/adt/geo_ops.c:4213 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:4373 utils/adt/geo_ops.c:4383 utils/adt/geo_ops.c:4398 -#: utils/adt/geo_ops.c:4404 +#: utils/adt/geo_ops.c:4380 utils/adt/geo_ops.c:4390 utils/adt/geo_ops.c:4405 +#: utils/adt/geo_ops.c:4411 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:4426 utils/adt/geo_ops.c:4434 +#: utils/adt/geo_ops.c:4433 utils/adt/geo_ops.c:4441 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»" -#: utils/adt/geo_ops.c:4461 +#: utils/adt/geo_ops.c:4468 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:4982 +#: utils/adt/geo_ops.c:4989 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:4987 +#: utils/adt/geo_ops.c:4994 msgid "must request at least 2 points" msgstr "debe pedir al menos 2 puntos" -#: utils/adt/geo_ops.c:5031 utils/adt/geo_ops.c:5054 +#: utils/adt/geo_ops.c:5038 utils/adt/geo_ops.c:5061 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle" @@ -13133,8 +13139,8 @@ msgstr "existe más de una función llamada «%s»" msgid "more than one operator named %s" msgstr "existe más de un operador llamado %s" -#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5293 -#: utils/adt/ruleutils.c:5330 utils/adt/ruleutils.c:5364 +#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5294 +#: utils/adt/ruleutils.c:5331 utils/adt/ruleutils.c:5365 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -13308,7 +13314,7 @@ msgstr "" msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" -#: utils/adt/ruleutils.c:2085 +#: utils/adt/ruleutils.c:2086 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 7269e42ff56..7e35d9c6c5c 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -10,16591 +10,16600 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-07 18:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-11 09:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-11 10:43+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: access/common/heaptuple.c:686 -#: access/common/heaptuple.c:1438 +#: libpq/auth.c:239 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: libpq/auth.c:242 #, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)" +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: access/common/indextuple.c:168 +#: libpq/auth.c:245 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: access/common/printtup.c:278 -#: tcop/fastpath.c:181 -#: tcop/fastpath.c:563 -#: tcop/postgres.c:1630 +#: libpq/auth.c:248 #, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "code de format non supporté : %d" - -#: access/common/reloptions.c:289 -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur" - -#: access/common/reloptions.c:588 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres" +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: access/common/reloptions.c:621 +#: libpq/auth.c:251 #, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu" +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: access/common/reloptions.c:861 +#: libpq/auth.c:254 #, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "paramètre « %s » non reconnu" +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: access/common/reloptions.c:886 +#: libpq/auth.c:258 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois" +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: access/common/reloptions.c:901 +#: libpq/auth.c:261 #, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s" +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: access/common/reloptions.c:912 +#: libpq/auth.c:264 #, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s" +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: access/common/reloptions.c:917 -#: access/common/reloptions.c:935 +#: libpq/auth.c:267 #, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »" +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n" +"méthode d'authentification invalide" -#: access/common/reloptions.c:919 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »." +#: libpq/auth.c:296 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" -#: access/common/reloptions.c:930 -#, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s" +#: libpq/auth.c:297 +msgid "See server log for details." +msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." -#: access/common/reloptions.c:937 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »." +#: libpq/auth.c:318 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "la connexion requiert un certificat client valide" -#: access/common/tupdesc.c:547 -#: parser/parse_relation.c:1193 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF" +#: libpq/auth.c:359 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL actif" -#: access/transam/slru.c:614 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros" +#: libpq/auth.c:359 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL inactif" -#: access/transam/slru.c:844 -#: access/transam/slru.c:850 -#: access/transam/slru.c:857 -#: access/transam/slru.c:864 -#: access/transam/slru.c:871 -#: access/transam/slru.c:878 +#: libpq/auth.c:357 #, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" +"base de données « %s », %s" -#: access/transam/slru.c:845 +#: libpq/auth.c:363 #, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" +"base de données « %s »" -#: access/transam/slru.c:851 +#: libpq/auth.c:419 #, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "N'a pas pu se déplacer dans le fichier « %s » au décalage %u : %m" +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" -#: access/transam/slru.c:858 +#: libpq/auth.c:432 +#: libpq/hba.c:868 +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé" + +#: libpq/auth.c:548 #, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m" +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d" -#: access/transam/slru.c:865 +#: libpq/auth.c:576 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" + +#: libpq/auth.c:580 +msgid "received password packet" +msgstr "paquet du mot de passe reçu" + +#: libpq/auth.c:638 #, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m" +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" -#: access/transam/slru.c:872 +#: libpq/auth.c:648 #, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#: access/transam/slru.c:879 +#: libpq/auth.c:672 #, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#: access/transam/slru.c:1106 +#: libpq/auth.c:720 #, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent" +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#: access/transam/slru.c:1187 +#: libpq/auth.c:743 #, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "suppression du fichier « %s »" +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" -#: access/transam/twophase.c:243 +#: libpq/auth.c:866 #, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s : %s" -#: access/transam/twophase.c:250 -msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "les transactions préparées sont désactivées" +#: libpq/auth.c:892 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" -#: access/transam/twophase.c:251 -msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." -msgstr "Configure max_prepared_transactions à une valeur différente de zéro." +#: libpq/auth.c:911 +#: libpq/auth.c:1265 +#: libpq/auth.c:1333 +#: libpq/auth.c:1910 +#: commands/sequence.c:928 +#: lib/stringinfo.c:245 +#: storage/buffer/buf_init.c:164 +#: storage/buffer/localbuf.c:347 +#: storage/file/fd.c:338 +#: storage/file/fd.c:721 +#: storage/file/fd.c:839 +#: storage/ipc/procarray.c:392 +#: storage/ipc/procarray.c:708 +#: storage/ipc/procarray.c:715 +#: postmaster/postmaster.c:1916 +#: postmaster/postmaster.c:1949 +#: postmaster/postmaster.c:3027 +#: postmaster/postmaster.c:3777 +#: postmaster/postmaster.c:3858 +#: postmaster/postmaster.c:4427 +#: utils/adt/formatting.c:1493 +#: utils/adt/formatting.c:1549 +#: utils/adt/formatting.c:1606 +#: utils/adt/regexp.c:209 +#: utils/adt/varlena.c:3037 +#: utils/adt/varlena.c:3058 +#: utils/mmgr/aset.c:385 +#: utils/mmgr/aset.c:564 +#: utils/mmgr/aset.c:747 +#: utils/mmgr/aset.c:953 +#: utils/misc/guc.c:2757 +#: utils/misc/guc.c:2770 +#: utils/misc/guc.c:2783 +#: utils/mb/mbutils.c:335 +#: utils/mb/mbutils.c:596 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 +#: utils/init/miscinit.c:212 +#: utils/init/miscinit.c:233 +#: utils/init/miscinit.c:243 +msgid "out of memory" +msgstr "mémoire épuisée" -#: access/transam/twophase.c:284 +#: libpq/auth.c:947 #, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé" +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d" -#: access/transam/twophase.c:293 -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu" +#: libpq/auth.c:1010 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS" -#: access/transam/twophase.c:294 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)." +#: libpq/auth.c:1036 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS" -#: access/transam/twophase.c:414 +#: libpq/auth.c:1109 #, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée" - -#: access/transam/twophase.c:422 -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée" +msgid "SSPI error %x" +msgstr "erreur SSPI : %x" -#: access/transam/twophase.c:423 -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction." +#: libpq/auth.c:1113 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" -#: access/transam/twophase.c:434 -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données" +#: libpq/auth.c:1153 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" -#: access/transam/twophase.c:435 -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "" -"Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n" -"la terminer." +#: libpq/auth.c:1168 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI" -#: access/transam/twophase.c:449 +#: libpq/auth.c:1185 #, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas" +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d" -#: access/transam/twophase.c:917 -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "" -"longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n" -"deux phase" +#: libpq/auth.c:1257 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI" -#: access/transam/twophase.c:935 -#, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" -"« %s » : %m" +#: libpq/auth.c:1313 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI" -#: access/transam/twophase.c:949 -#: access/transam/twophase.c:966 -#: access/transam/twophase.c:1015 -#: access/transam/twophase.c:1379 -#: access/transam/twophase.c:1386 +#: libpq/auth.c:1556 #, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m" -#: access/transam/twophase.c:975 +#: libpq/auth.c:1571 #, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" -"phases : %m" +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1021 -#: access/transam/twophase.c:1404 +#: libpq/auth.c:1583 #, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1092 -#: access/transam/twophase.c:1484 +#: libpq/auth.c:1603 #, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -"« %s » : %m" +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1108 +#: libpq/auth.c:1618 #, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" -"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n" -"en deux phases nommé « %s » : %m" +"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n" +"%m" -#: access/transam/twophase.c:1139 +#: libpq/auth.c:1628 #, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -"« %s » : %m" +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1203 +#: libpq/auth.c:1663 +#: libpq/auth.c:1693 +#: libpq/auth.c:1721 +#: libpq/auth.c:1797 #, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "" -"le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" -"transaction %u" +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: access/transam/twophase.c:1341 +#: libpq/auth.c:1672 +#: libpq/auth.c:1702 +#: libpq/auth.c:1739 +#: libpq/auth.c:1808 #, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n" -"« %s » : %m" +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" -#: access/transam/twophase.c:1370 +#: libpq/auth.c:1729 #, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -"« %s » : %m" +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" -#: access/transam/twophase.c:1398 +#: libpq/auth.c:1819 +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" + +#: libpq/auth.c:1939 +#: libpq/auth.c:2119 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client" + +#: libpq/auth.c:1949 #, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" -"validation en deux phases : %m" +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" -#: access/transam/twophase.c:1493 +#: libpq/auth.c:2018 #, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" -"validation en deux phases nommé « %s » : %m" +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s" -#: access/transam/twophase.c:1500 +#: libpq/auth.c:2029 #, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" -"« %s » : %m" +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s" -#: access/transam/twophase.c:1558 +#: libpq/auth.c:2040 #, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »" +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s" -#: access/transam/twophase.c:1574 -#: access/transam/twophase.c:1585 -#: access/transam/twophase.c:1673 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "" -"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n" -"« %s »" +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate a échoué : %s" -#: access/transam/twophase.c:1662 +#: libpq/auth.c:2062 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »" +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s" -#: access/transam/twophase.c:1680 +#: libpq/auth.c:2073 #, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "récupération de la transaction préparée %u" +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: access/transam/varsup.c:87 +#: libpq/auth.c:2103 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "serveur LDAP non précisé" + +#: libpq/auth.c:2128 +#: libpq/auth.c:2132 #, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "" -"la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n" -"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" -"la base de données « %s »" +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" -#: access/transam/varsup.c:89 +#: libpq/auth.c:2142 #, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM\n" -"sur la base de données « %s ».\n" -"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions préparées." +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d" -#: access/transam/varsup.c:94 -#: access/transam/varsup.c:301 +#: libpq/auth.c:2171 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2179 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2180 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme." + +#: libpq/auth.c:2195 #, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "" -"Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n" -"%u transactions" +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d" -#: access/transam/varsup.c:97 -#: access/transam/varsup.c:304 +#: libpq/auth.c:2212 #, c-format -msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" -"Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM complet dans\n" -"« %s ».\n" -"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions préparées." +"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n" +"code d'erreur %d" -#: access/transam/varsup.c:284 +#: libpq/auth.c:2237 #, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgid "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no username" msgstr "" -"La limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n" -"limité par la base de données « %s »" +"La connexion par certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n" +"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" -#: access/transam/xact.c:643 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction" +#: libpq/be-fsstubs.c:127 +#: libpq/be-fsstubs.c:157 +#: libpq/be-fsstubs.c:172 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 +#: libpq/be-fsstubs.c:244 +#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d" -#: access/transam/xact.c:1125 +#: libpq/be-fsstubs.c:177 #, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé" +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture" -#: access/transam/xact.c:1842 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" -"tables temporaires" +#: libpq/be-fsstubs.c:357 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2632 +#: libpq/be-fsstubs.c:358 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." + +#: libpq/be-fsstubs.c:371 #, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction" +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2642 +#: libpq/be-fsstubs.c:393 #, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction" +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2652 +#: libpq/be-fsstubs.c:423 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" + +#: libpq/be-fsstubs.c:424 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." + +#: libpq/be-fsstubs.c:448 #, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "" -"%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n" -"contenant plusieurs commandes" +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2703 +#: libpq/be-fsstubs.c:460 #, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction" +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m" -#: access/transam/xact.c:2885 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "une transaction est déjà en cours" +#: libpq/be-secure.c:277 +#: libpq/be-secure.c:372 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "erreur SSL : %s" -#: access/transam/xact.c:3052 -#: access/transam/xact.c:3144 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "aucune transaction en cours" +#: libpq/be-secure.c:286 +#: libpq/be-secure.c:381 +#: libpq/be-secure.c:937 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" -#: access/transam/xact.c:3238 -#: access/transam/xact.c:3288 -#: access/transam/xact.c:3294 -#: access/transam/xact.c:3338 -#: access/transam/xact.c:3386 -#: access/transam/xact.c:3392 -msgid "no such savepoint" -msgstr "aucun point de sauvegarde" +#: libpq/be-secure.c:325 +#: libpq/be-secure.c:329 +#: libpq/be-secure.c:339 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" -#: access/transam/xact.c:4026 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" +#: libpq/be-secure.c:333 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation" -#: access/transam/xlog.c:1174 +#: libpq/be-secure.c:729 #, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s" -#: access/transam/xlog.c:1182 +#: libpq/be-secure.c:739 #, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s" -#: access/transam/xlog.c:1637 -#: access/transam/xlog.c:3507 +#: libpq/be-secure.c:745 #, c-format -msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n" -"segment %u : %m" +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:1654 +#: libpq/be-secure.c:760 #, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "" -"n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n" -"longueur %lu : %m" +"le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" +"autres" -#: access/transam/xlog.c:1856 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X" -msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X" +#: libpq/be-secure.c:762 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." -#: access/transam/xlog.c:2190 -#: access/transam/xlog.c:2294 -#: access/transam/xlog.c:2523 -#: access/transam/xlog.c:2590 -#: access/transam/xlog.c:2599 +#: libpq/be-secure.c:769 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s" -#: access/transam/xlog.c:2215 -#: access/transam/xlog.c:2348 -#: access/transam/xlog.c:4090 -#: access/transam/xlog.c:7402 -#: access/transam/xlog.c:7537 -#: storage/file/copydir.c:130 -#: postmaster/postmaster.c:3539 +#: libpq/be-secure.c:774 #, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s" -#: access/transam/xlog.c:2247 -#: access/transam/xlog.c:2380 -#: access/transam/xlog.c:4142 -#: access/transam/xlog.c:4180 -#: utils/misc/guc.c:6830 -#: utils/misc/guc.c:6855 -#: utils/init/miscinit.c:1115 -#: utils/init/miscinit.c:1124 -#: utils/init/miscinit.c:1131 -#: commands/copy.c:1290 -#: commands/tablespace.c:706 -#: commands/tablespace.c:712 -#: storage/file/copydir.c:155 -#: postmaster/postmaster.c:3549 -#: postmaster/postmaster.c:3559 +#: libpq/be-secure.c:803 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2255 -#: access/transam/xlog.c:2387 -#: access/transam/xlog.c:4186 -#: storage/file/copydir.c:165 +#: libpq/be-secure.c:816 #, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s" -#: access/transam/xlog.c:2260 -#: access/transam/xlog.c:2392 -#: access/transam/xlog.c:4191 -#: storage/file/copydir.c:170 +#: libpq/be-secure.c:838 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée" -#: access/transam/xlog.c:2333 -#: access/transam/xlog.c:3921 -#: access/transam/xlog.c:4011 -#: access/transam/xlog.c:4109 -#: utils/init/miscinit.c:1066 -#: utils/init/miscinit.c:1179 -#: utils/init/postinit.c:95 -#: utils/init/postinit.c:135 -#: utils/error/elog.c:1399 -#: storage/file/copydir.c:123 -#: libpq/hba.c:1259 -#: postmaster/autovacuum.c:1808 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" +#: libpq/be-secure.c:840 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats." -#: access/transam/xlog.c:2361 -#: access/transam/xlog.c:4121 -#: access/transam/xlog.c:7509 -#: access/transam/xlog.c:7559 -#: access/transam/xlog.c:7851 -#: access/transam/xlog.c:7876 -#: access/transam/xlog.c:7914 -#: utils/adt/genfile.c:132 -#: storage/file/copydir.c:144 +#: libpq/be-secure.c:846 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" -#: access/transam/xlog.c:2364 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" +#: libpq/be-secure.c:848 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." -#: access/transam/xlog.c:2483 +#: libpq/be-secure.c:882 #, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "" -"n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n" -"transactions %u, segment %u) : %m" +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" -#: access/transam/xlog.c:2495 +#: libpq/be-secure.c:891 #, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "" -"n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n" -"de transactions %u, segment %u) : %m" +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s" -#: access/transam/xlog.c:2628 +#: libpq/be-secure.c:917 #, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: access/transam/xlog.c:2696 -#: access/transam/xlog.c:2848 -#: access/transam/xlog.c:7385 -#: utils/adt/dbsize.c:64 -#: utils/adt/dbsize.c:215 -#: utils/adt/dbsize.c:286 -#: utils/adt/genfile.c:166 -#: storage/file/copydir.c:85 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2704 -#: access/transam/xlog.c:7564 -#: commands/tablespace.c:631 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2829 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu" - -#: access/transam/xlog.c:2836 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive" +#: libpq/be-secure.c:921 +#: libpq/be-secure.c:932 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté" -#: access/transam/xlog.c:2886 +#: libpq/be-secure.c:926 #, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d" +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" -#: access/transam/xlog.c:2989 -#, c-format -msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" -msgstr "recovery_end_command « %s » : code de retour %d" +#: libpq/be-secure.c:977 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "le nom commun du certificat SSL contient un NULL imbriqué" -#: access/transam/xlog.c:3057 -#: access/transam/xlog.c:3222 +#: libpq/be-secure.c:984 #, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "connexion SSL de « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3094 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »" +#: libpq/be-secure.c:1028 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: access/transam/xlog.c:3110 +#: libpq/be-secure.c:1032 #, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "suppression du journal de transactions « %s »" +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "erreur SSL %lu" -#: access/transam/xlog.c:3132 +#: libpq/hba.c:159 #, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu renommer le vieux journal de transaction « %s »" +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3144 +#: libpq/hba.c:351 #, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux journal de transaction « %s » : %m" +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n" +"« %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3182 -#: access/transam/xlog.c:3192 +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:592 #, c-format -msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas" +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "" +"l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n" +"d'authentification « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3198 +#: libpq/hba.c:594 +#: libpq/hba.c:610 +#: libpq/hba.c:656 +#: libpq/hba.c:679 +#: libpq/hba.c:691 +#: libpq/hba.c:704 +#: libpq/hba.c:719 +#: libpq/hba.c:749 +#: libpq/hba.c:771 +#: libpq/hba.c:788 +#: libpq/hba.c:801 +#: libpq/hba.c:829 +#: libpq/hba.c:897 +#: libpq/hba.c:908 +#: libpq/hba.c:920 +#: libpq/hba.c:931 +#: libpq/hba.c:947 +#: libpq/hba.c:970 +#: libpq/hba.c:999 +#: libpq/hba.c:1011 +#: libpq/hba.c:1024 +#: libpq/hba.c:1058 +#: libpq/hba.c:1102 +#: tsearch/ts_locale.c:173 #, c-format -msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions" +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3201 +#: libpq/hba.c:608 #, c-format -msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m" +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place" -#: access/transam/xlog.c:3235 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" +#: libpq/hba.c:654 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme" -#: access/transam/xlog.c:3354 -#, c-format -msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" +#: libpq/hba.c:655 +msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" +msgstr "compilez avec --enable-ssl pour utiliser les connexions SSL" -#: access/transam/xlog.c:3367 +#: libpq/hba.c:677 #, c-format -msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "type de connexion « %s » invalide" -#: access/transam/xlog.c:3380 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "" -"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" -"l'enregistrement %X/%X" +#: libpq/hba.c:690 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données" -#: access/transam/xlog.c:3449 -#: access/transam/xlog.c:3537 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" +#: libpq/hba.c:703 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle" -#: access/transam/xlog.c:3491 -#: access/transam/xlog.c:3515 -#: access/transam/xlog.c:3680 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m" +#: libpq/hba.c:718 +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP" -#: access/transam/xlog.c:3545 +#: libpq/hba.c:747 #, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s" -#: access/transam/xlog.c:3562 +#: libpq/hba.c:769 #, c-format -msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3570 -#, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" +#: libpq/hba.c:787 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau" -#: access/transam/xlog.c:3579 +#: libpq/hba.c:799 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "masque IP « %s » invalide : %s" -#: access/transam/xlog.c:3586 +#: libpq/hba.c:815 #, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier « %s », ligne %d" -#: access/transam/xlog.c:3599 -#: access/transam/xlog.c:3615 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" +#: libpq/hba.c:828 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification" -#: access/transam/xlog.c:3644 +#: libpq/hba.c:895 #, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide" -#: access/transam/xlog.c:3689 +#: libpq/hba.c:906 #, c-format -msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" msgstr "" -"il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" -"segment %u, décalage %u" +"méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n" +"plateforme" -#: access/transam/xlog.c:3699 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#: libpq/hba.c:919 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" msgstr "" -"longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" -"segment %u, décalage %u" +"l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" +"socket" -#: access/transam/xlog.c:3788 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +#: libpq/hba.c:930 +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "" -"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" -"décalage %u" +"l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" +"socket" -#: access/transam/xlog.c:3795 -#: access/transam/xlog.c:3841 +#: libpq/hba.c:946 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl" + +#: libpq/hba.c:969 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" -"décalage %u" +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" -#: access/transam/xlog.c:3817 -#: access/transam/xlog.c:3825 -#: access/transam/xlog.c:3832 -msgid "WAL file is from different system" -msgstr "le journal de transactions provient d'un système différent" +#: libpq/hba.c:984 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert" -#: access/transam/xlog.c:3818 -#, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" +#: libpq/hba.c:998 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »" -#: access/transam/xlog.c:3826 -msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." +#: libpq/hba.c:1009 +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "" +"les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n" +"certificat racine est disponible" -#: access/transam/xlog.c:3833 -msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." +#: libpq/hba.c:1010 +msgid "make sure the root certificate store is present and readable" +msgstr "assurez-vous que le certificat racine est présent et lisible" -#: access/transam/xlog.c:3851 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" -"décalage %u" +#: libpq/hba.c:1023 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »" -#: access/transam/xlog.c:3863 +#: libpq/hba.c:1057 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n" -"segment %u, décalage %u" +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3881 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n" -"transactions %u, segment %u, décalage %u" +#: libpq/hba.c:1083 +#: libpq/hba.c:1091 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi et sspi" -#: access/transam/xlog.c:3950 +#: libpq/hba.c:1101 #, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s" +msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" +msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3951 -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Identifiant timeline numérique attendue" +#: libpq/hba.c:1259 +#: access/transam/xlog.c:2333 +#: access/transam/xlog.c:3921 +#: access/transam/xlog.c:4011 +#: access/transam/xlog.c:4109 +#: storage/file/copydir.c:123 +#: postmaster/autovacuum.c:1816 +#: utils/error/elog.c:1399 +#: utils/init/miscinit.c:1066 +#: utils/init/miscinit.c:1179 +#: utils/init/postinit.c:95 +#: utils/init/postinit.c:135 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3956 +#: libpq/hba.c:1351 +#: guc-file.l:404 #, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »" +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3957 -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant." +#: libpq/hba.c:1529 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s" -#: access/transam/xlog.c:3970 +#: libpq/hba.c:1551 #, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »" +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s" -#: access/transam/xlog.c:3971 -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +#: libpq/hba.c:1568 +#, c-format +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "" -"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" -"identifiants timeline." +"l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n" +"demandée par la référence dans « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4208 +#: libpq/hba.c:1634 #, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" -#: access/transam/xlog.c:4215 -#: access/transam/xlog.c:5036 -#: access/transam/xlog.c:5089 -#: access/transam/xlog.c:5486 -#: utils/init/flatfiles.c:289 -#: utils/init/flatfiles.c:673 -#: postmaster/pgarch.c:715 +#: libpq/hba.c:1675 #, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" +msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" +msgstr "" +"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) ne\n" +"correspondent pas" -#: access/transam/xlog.c:4297 +#: libpq/hba.c:1696 #, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" +msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "" +"pas de correspondance dans la carte utilisateur pour l'utilisateur « %s »\n" +"authentifié comme « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4308 -#: access/transam/xlog.c:4533 +#: libpq/hba.c:1698 #, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" +msgid "usermap \"%s\"" +msgstr "correspondance utilisateur « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4314 -#: access/transam/xlog.c:4539 +#: libpq/hba.c:1721 #, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » d'Ident : %m" -#: access/transam/xlog.c:4319 -#: access/transam/xlog.c:4544 +#: libpq/pqcomm.c:289 #, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s" -#: access/transam/xlog.c:4337 -#: access/transam/xlog.c:4522 +#: libpq/pqcomm.c:293 #, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s" -#: access/transam/xlog.c:4343 +#: libpq/pqcomm.c:320 #, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé" -#: access/transam/xlog.c:4356 -#: access/transam/xlog.c:4365 -#: access/transam/xlog.c:4389 -#: access/transam/xlog.c:4396 -#: access/transam/xlog.c:4403 -#: access/transam/xlog.c:4408 -#: access/transam/xlog.c:4415 -#: access/transam/xlog.c:4422 -#: access/transam/xlog.c:4429 -#: access/transam/xlog.c:4436 -#: access/transam/xlog.c:4443 -#: access/transam/xlog.c:4450 -#: access/transam/xlog.c:4459 -#: access/transam/xlog.c:4466 -#: access/transam/xlog.c:4475 -#: access/transam/xlog.c:4482 -#: access/transam/xlog.c:4491 -#: access/transam/xlog.c:4498 -#: utils/init/miscinit.c:1197 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" +#: libpq/pqcomm.c:329 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" -#: access/transam/xlog.c:4357 +#: libpq/pqcomm.c:333 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:343 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "" -"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" -"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" -"%d (0x%08x)." +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "famille d'adresse %d non reconnue" -#: access/transam/xlog.c:4361 -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." -msgstr "" -"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n" -"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:354 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4366 +#: libpq/pqcomm.c:379 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "" -"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" -"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m" -#: access/transam/xlog.c:4369 -#: access/transam/xlog.c:4393 -#: access/transam/xlog.c:4400 -#: access/transam/xlog.c:4405 -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." +#: libpq/pqcomm.c:394 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m" -#: access/transam/xlog.c:4380 -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:413 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4390 +#: libpq/pqcomm.c:416 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "" -"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n" -"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez." -#: access/transam/xlog.c:4397 +#: libpq/pqcomm.c:419 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "" -"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n" -"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d." - -#: access/transam/xlog.c:4404 -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "" -"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n" -"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." +"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?\n" +"Sinon, attendez quelques secondes et réessayez." -#: access/transam/xlog.c:4409 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:452 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "" -"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n" -"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." - -#: access/transam/xlog.c:4412 -#: access/transam/xlog.c:4419 -#: access/transam/xlog.c:4426 -#: access/transam/xlog.c:4433 -#: access/transam/xlog.c:4440 -#: access/transam/xlog.c:4447 -#: access/transam/xlog.c:4454 -#: access/transam/xlog.c:4462 -#: access/transam/xlog.c:4469 -#: access/transam/xlog.c:4478 -#: access/transam/xlog.c:4485 -#: access/transam/xlog.c:4494 -#: access/transam/xlog.c:4501 -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4416 +#: libpq/pqcomm.c:532 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" -"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "le groupe « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:4423 +#: libpq/pqcomm.c:542 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "" -"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n" -"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d." +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4430 +#: libpq/pqcomm.c:553 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" -"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4437 +#: libpq/pqcomm.c:583 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" -"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" -#: access/transam/xlog.c:4444 +#: libpq/pqcomm.c:769 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "" -"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n" -"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d." +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m" -#: access/transam/xlog.c:4451 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "" -"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" -"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d." +#: libpq/pqcomm.c:956 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message" -#: access/transam/xlog.c:4460 -msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." +#: libpq/pqcomm.c:967 +msgid "invalid message length" +msgstr "longueur du message invalide" -#: access/transam/xlog.c:4467 -msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" -"alors que le serveur a été compilé sans." +#: libpq/pqcomm.c:989 +#: libpq/pqcomm.c:999 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "message incomplet du client" -#: access/transam/xlog.c:4476 -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" -"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL." +#: libpq/pqcomm.c:1108 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m" -#: access/transam/xlog.c:4483 -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" -"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL." +#: libpq/pqformat.c:463 +msgid "no data left in message" +msgstr "pas de données dans le message" -#: access/transam/xlog.c:4492 -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" -"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL." +#: libpq/pqformat.c:529 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" -#: access/transam/xlog.c:4499 -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" -"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL." +#: libpq/pqformat.c:611 +#: libpq/pqformat.c:629 +#: libpq/pqformat.c:650 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 +#: utils/adt/rowtypes.c:551 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "données insuffisantes laissées dans le message" -#: access/transam/xlog.c:4728 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m" +#: libpq/pqformat.c:691 +msgid "invalid string in message" +msgstr "chaîne invalide dans le message" -#: access/transam/xlog.c:4734 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n" -"transactions : %m" +#: libpq/pqformat.c:707 +msgid "invalid message format" +msgstr "format du message invalide" -#: access/transam/xlog.c:4739 +#: tsearch/wparser_def.c:2436 #, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu" -#: access/transam/xlog.c:4800 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" +#: tsearch/wparser_def.c:2445 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords" -#: access/transam/xlog.c:4805 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "début de la restauration de l'archive" +#: tsearch/wparser_def.c:2449 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords doit être positif" -#: access/transam/xlog.c:4850 -#, c-format -msgid "restore_command = '%s'" -msgstr "restore_command = '%s'" +#: tsearch/wparser_def.c:2453 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul" -#: access/transam/xlog.c:4857 -#, c-format -msgid "recovery_end_command = '%s'" -msgstr "recovery_end_command = '%s'" +#: tsearch/wparser_def.c:2457 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul" -#: access/transam/xlog.c:4871 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »" +#: tsearch/dict_ispell.c:52 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "multiples paramètres DictFile" -#: access/transam/xlog.c:4876 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline = %u" -msgstr "recovery_target_timeline = %u" +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "multiples paramètres AffFile" -#: access/transam/xlog.c:4879 -msgid "recovery_target_timeline = latest" -msgstr "recovery_target_timeline = latest" +#: tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "plusieurs paramètres StopWords" -#: access/transam/xlog.c:4887 +#: tsearch/dict_ispell.c:82 #, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »" +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "paramètre Ispell non reconnu : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4890 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid = %u" -msgstr "recovery_target_xid = %u" +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "paramètre AffFile manquant" -#: access/transam/xlog.c:4915 -#, c-format -msgid "recovery_target_time = '%s'" -msgstr "recovery_target_time = '%s'" +#: tsearch/dict_ispell.c:102 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "paramètre DictFile manquant" -#: access/transam/xlog.c:4926 -msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "multiples paramètres Accept" -#: access/transam/xlog.c:4928 +#: tsearch/dict_simple.c:67 #, c-format -msgid "recovery_target_inclusive = %s" -msgstr "recovery_target_inclusive = %s" +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "paramètre de dictionnaire simple non reconnu : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4932 +#: tsearch/dict_synonym.c:99 #, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "paramètre synonyme non reconnu : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4940 +#: tsearch/dict_synonym.c:106 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "paramètre Synonyms manquant" + +#: tsearch/dict_synonym.c:113 #, c-format -msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4942 -msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" - -#: access/transam/xlog.c:4947 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a pas spécifié restore_command" - -#: access/transam/xlog.c:4966 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 #, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le thésaurus « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:5093 -msgid "archive recovery complete" -msgstr "restauration terminée de l'archive" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "délimiteur inattendu" -#: access/transam/xlog.c:5183 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu" -#: access/transam/xlog.c:5188 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "fin de ligne inattendue" -#: access/transam/xlog.c:5196 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 #, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s" +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"le mot d'exemple « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n" +"sous-dictionnaire (règle %d)" -#: access/transam/xlog.c:5201 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 #, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "le mot d'exemple « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)" -#: access/transam/xlog.c:5250 -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "Utilisez « ? » pour représenter un terme courant dans une phrase." -#: access/transam/xlog.c:5254 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "le mot substitut « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)" -#: access/transam/xlog.c:5258 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"le mot substitut « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n" +"sous-dictionnaire (règle %d)" -#: access/transam/xlog.c:5262 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "la phrase substitut du thésaurus est vide (règle %d)" -#: access/transam/xlog.c:5264 -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "" -"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" -"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "multiples paramètres Dictionary" -#: access/transam/xlog.c:5268 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 #, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "" -"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n" -"(moment de la journalisation)" +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "paramètre Thesaurus non reconnu : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:5270 -msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "" -"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n" -"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure." +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "paramètre Dictionary manquant" -#: access/transam/xlog.c:5274 +#: tsearch/spell.c:204 #, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:5313 +#: tsearch/spell.c:365 +#: utils/adt/regexp.c:194 #, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "" -"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n" -"de données" +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "expression rationnelle invalide : %s" -#: access/transam/xlog.c:5327 -#: access/transam/xlog.c:5351 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" +#: tsearch/spell.c:444 +#: tsearch/spell.c:461 +#: tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 +#: tsearch/spell.c:517 +#: gram.y:10787 +#: gram.y:10804 +msgid "syntax error" +msgstr "erreur de syntaxe" -#: access/transam/xlog.c:5334 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" +#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:772 +#: tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" -#: access/transam/xlog.c:5335 +#: tsearch/spell.c:557 +#: tsearch/spell.c:615 +#: tsearch/spell.c:710 #, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "" -"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" -"fichier « %s/backup_label »." +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:5361 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau" -#: access/transam/xlog.c:5367 -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" -#: access/transam/xlog.c:5376 +#: tsearch/to_tsany.c:165 +#: utils/adt/tsvector.c:272 +#: utils/adt/tsvector_op.c:514 #, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)" -#: access/transam/xlog.c:5380 +#: tsearch/ts_locale.c:168 #, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:5384 +#: tsearch/ts_locale.c:288 #, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" - -#: access/transam/xlog.c:5388 -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "prochain ID de transaction invalide" - -#: access/transam/xlog.c:5406 -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" - -#: access/transam/xlog.c:5417 -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m" -#: access/transam/xlog.c:5442 -msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "restauration automatique en cours" +#: tsearch/ts_parse.c:383 +#: tsearch/ts_parse.c:390 +#: tsearch/ts_parse.c:553 +#: tsearch/ts_parse.c:560 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "le mot est trop long pour être indexé" -#: access/transam/xlog.c:5448 -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "" -"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" -"automatique en cours" +#: tsearch/ts_parse.c:384 +#: tsearch/ts_parse.c:391 +#: tsearch/ts_parse.c:554 +#: tsearch/ts_parse.c:561 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Les mots de plus de %d caractères sont ignorés." -#: access/transam/xlog.c:5531 +#: tsearch/ts_utils.c:53 #, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:5535 +#: tsearch/ts_utils.c:91 #, c-format -msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:5609 -msgid "consistent recovery state reached" -msgstr "état de restauration cohérent atteint" +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline" -#: access/transam/xlog.c:5663 +#: access/transam/slru.c:614 #, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros" -#: access/transam/xlog.c:5667 -#: access/transam/xlog.c:6913 +#: access/transam/slru.c:844 +#: access/transam/slru.c:850 +#: access/transam/slru.c:857 +#: access/transam/slru.c:864 +#: access/transam/slru.c:871 +#: access/transam/slru.c:878 #, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)" +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u" -#: access/transam/xlog.c:5675 -msgid "redo is not required" -msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire" +#: access/transam/slru.c:845 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:5698 -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "" -"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n" -"cohérent de restauration" +#: access/transam/slru.c:851 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "N'a pas pu se déplacer dans le fichier « %s » au décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:5701 -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" +#: access/transam/slru.c:858 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:5722 +#: access/transam/slru.c:865 #, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:6023 -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" +#: access/transam/slru.c:872 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:6027 -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" +#: access/transam/slru.c:879 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:6031 -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" +#: access/transam/slru.c:1106 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent" -#: access/transam/xlog.c:6045 -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" +#: access/transam/slru.c:1187 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "suppression du fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:6049 -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" +#: access/transam/twophase.c:243 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long" -#: access/transam/xlog.c:6053 -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" +#: access/transam/twophase.c:250 +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "les transactions préparées sont désactivées" -#: access/transam/xlog.c:6064 -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" +#: access/transam/twophase.c:251 +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "Configure max_prepared_transactions à une valeur différente de zéro." -#: access/transam/xlog.c:6068 -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" +#: access/transam/twophase.c:284 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé" -#: access/transam/xlog.c:6072 -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" +#: access/transam/twophase.c:293 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu" -#: access/transam/xlog.c:6084 -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" +#: access/transam/twophase.c:294 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)." -#: access/transam/xlog.c:6088 -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" +#: access/transam/twophase.c:414 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée" -#: access/transam/xlog.c:6092 -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" +#: access/transam/twophase.c:422 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée" -#: access/transam/xlog.c:6104 -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" +#: access/transam/twophase.c:423 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction." -#: access/transam/xlog.c:6108 -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" +#: access/transam/twophase.c:434 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données" -#: access/transam/xlog.c:6112 -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" +#: access/transam/twophase.c:435 +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "" +"Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n" +"la terminer." -#: access/transam/xlog.c:6246 -msgid "shutting down" -msgstr "arrêt en cours" +#: access/transam/twophase.c:449 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:6268 -msgid "database system is shut down" -msgstr "le système de base de données est arrêté" +#: access/transam/twophase.c:917 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "" +"longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n" +"deux phase" -#: access/transam/xlog.c:6644 -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +#: access/transam/twophase.c:935 +#, c-format +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" -"de données est en cours d'arrêt" +"n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" +"« %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:6832 -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée" +#: access/transam/twophase.c:949 +#: access/transam/twophase.c:966 +#: access/transam/twophase.c:1015 +#: access/transam/twophase.c:1379 +#: access/transam/twophase.c:1386 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/xlog.c:6857 +#: access/transam/twophase.c:975 #, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X" +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" +"phases : %m" -#: access/transam/xlog.c:6907 +#: access/transam/twophase.c:1021 +#: access/transam/twophase.c:1404 #, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "la nouvelle exécution de la restauration commence à %X/%X" +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/xlog.c:7031 +#: access/transam/twophase.c:1092 +#: access/transam/twophase.c:1484 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" -"de vérification" +"n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +"« %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:7063 +#: access/transam/twophase.c:1108 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" -"point de vérification" +"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n" +"en deux phases nommé « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:7199 -#: access/transam/xlog.c:7222 +#: access/transam/twophase.c:1139 #, c-format -msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" -"segment %u : %m" +"n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +"« %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:7230 +#: access/transam/twophase.c:1203 #, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" -"segment %u : %m" +"le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" +"transaction %u" -#: access/transam/xlog.c:7239 +#: access/transam/twophase.c:1341 #, c-format -msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n" -"%u, segment %u : %m" - -#: access/transam/xlog.c:7282 -#: access/transam/xlog.c:7469 -msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde" - -#: access/transam/xlog.c:7287 -#: access/transam/xlog.c:7293 -#: access/transam/xlog.c:7474 -msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" - -#: access/transam/xlog.c:7288 -#: access/transam/xlog.c:7475 -msgid "archive_mode must be enabled at server start." -msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." +"n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n" +"« %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:7294 -msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#: access/transam/twophase.c:1370 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" -"s'effectuer correctement." - -#: access/transam/xlog.c:7322 -#: access/transam/xlog.c:7391 -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" - -#: access/transam/xlog.c:7323 -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." +"n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +"« %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:7392 +#: access/transam/twophase.c:1398 #, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "" -"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" -"fichier « %s » et recommencez de nouveau." +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" +"validation en deux phases : %m" -#: access/transam/xlog.c:7413 -#: access/transam/xlog.c:7550 +#: access/transam/twophase.c:1493 #, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:7513 -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" +"validation en deux phases nommé « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:7525 -#: access/transam/xlog.c:7866 -#: access/transam/xlog.c:7872 -#: access/transam/xlog.c:7903 -#: access/transam/xlog.c:7909 +#: access/transam/twophase.c:1500 #, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" +"« %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:7605 +#: access/transam/twophase.c:1558 #, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archive (%d secondes passées)" - -#: access/transam/xlog.c:7630 -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »" -#: access/transam/xlog.c:7727 -#: access/transam/xlog.c:7793 +#: access/transam/twophase.c:1574 +#: access/transam/twophase.c:1585 +#: access/transam/twophase.c:1673 #, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "" -"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n" -"%m" +"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n" +"« %s »" -#: access/transam/xlog.c:7937 +#: access/transam/twophase.c:1662 #, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "xlog redo %s" - -#: access/transam/xlog.c:7977 -msgid "online backup mode cancelled" -msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé" +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »" -#: access/transam/xlog.c:7978 +#: access/transam/twophase.c:1680 #, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "« %s » a été renommé en « %s »." - -#: access/transam/xlog.c:7985 -msgid "online backup mode was not cancelled" -msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé" +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "récupération de la transaction préparée %u" -#: access/transam/xlog.c:7986 +#: access/transam/varsup.c:87 #, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m" +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "" +"la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n" +"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" +"la base de données « %s »" -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" - -#: access/gin/ginentrypage.c:83 -#: access/gin/ginentrypage.c:118 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:420 -#: access/nbtree/nbtsort.c:483 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum %lu pour l'index « %s »" - -#: access/gin/ginscan.c:168 -#: access/gin/ginscan.c:231 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:299 +#: access/transam/varsup.c:89 #, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 -#: access/nbtree/nbtsort.c:487 msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être\n" -"indexées.\n" -"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n" -"de la recherche plein texte." +"Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM\n" +"sur la base de données « %s ».\n" +"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions préparées." -#: access/nbtree/nbtpage.c:160 -#: access/nbtree/nbtpage.c:364 +#: access/transam/varsup.c:94 +#: access/transam/varsup.c:301 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "" +"Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n" +"%u transactions" -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 -#: access/nbtree/nbtpage.c:370 +#: access/transam/varsup.c:97 +#: access/transam/varsup.c:304 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d" +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM complet dans\n" +"« %s ».\n" +"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions préparées." -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: access/gist/gistutil.c:588 -#: access/hash/hashutil.c:169 +#: access/transam/varsup.c:284 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 -#: access/nbtree/nbtpage.c:446 -#: access/gist/gistutil.c:591 -#: access/gist/gistutil.c:602 -#: access/hash/hashutil.c:172 -#: access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 -#: access/hash/hashutil.c:216 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet." +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "" +"La limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n" +"limité par la base de données « %s »" -#: access/nbtree/nbtpage.c:443 -#: access/gist/gistutil.c:599 -#: access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u" +#: access/transam/xact.c:643 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction" -#: access/gist/gistsplit.c:372 +#: access/transam/xact.c:1125 #, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "échec de la méthode picksplit pour la colonne %d de l'index « %s »" +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé" -#: access/gist/gistsplit.c:374 -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +#: access/transam/xact.c:1842 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" -"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un développeur\n" -"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n" -"CREATE INDEX." +"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" +"tables temporaires" -#: access/gist/gistutil.c:407 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2632 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -"récupération suite à un arrêt brutal" +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction" -#: access/gist/gistvacuum.c:566 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2642 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -"récupération suite à un arrêt brutal" +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction" -#: access/gist/gistxlog.c:797 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2652 #, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -"récupération suite à un arrêt brutal" - -#: access/gist/gistxlog.c:799 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" -"Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" -"l'arrêt brutal." +"%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n" +"contenant plusieurs commandes" -#: access/heap/heapam.c:1074 -#: access/heap/heapam.c:1102 -#: access/heap/heapam.c:1132 -#: catalog/aclchk.c:916 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2703 #, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "« %s » est un index" +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction" -#: access/heap/heapam.c:1079 -#: access/heap/heapam.c:1107 -#: access/heap/heapam.c:1137 -#: catalog/aclchk.c:923 -#: commands/tablecmds.c:2071 -#: commands/tablecmds.c:6277 -#: commands/tablecmds.c:7582 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "« %s » est un type composite" +#: access/transam/xact.c:2885 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "une transaction est déjà en cours" -#: access/heap/heapam.c:3147 -#: access/heap/heapam.c:3178 -#: access/heap/heapam.c:3213 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" +#: access/transam/xact.c:3052 +#: access/transam/xact.c:3144 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/heap/hio.c:174 -#: access/heap/rewriteheap.c:592 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" +#: access/transam/xact.c:3238 +#: access/transam/xact.c:3288 +#: access/transam/xact.c:3294 +#: access/transam/xact.c:3338 +#: access/transam/xact.c:3386 +#: access/transam/xact.c:3392 +msgid "no such savepoint" +msgstr "aucun point de sauvegarde" -#: access/index/indexam.c:149 -#: commands/comment.c:502 -#: commands/indexcmds.c:1352 -#: commands/tablecmds.c:211 -#: commands/tablecmds.c:2268 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "« %s » n'est pas un index" +#: access/transam/xact.c:4026 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: access/hash/hashinsert.c:73 +#: access/transam/xlog.c:1174 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu" - -#: access/hash/hashinsert.c:76 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées." +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/hash/hashovfl.c:546 +#: access/transam/xlog.c:1182 #, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »" - -#: access/hash/hashsearch.c:152 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index" +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/hash/hashutil.c:208 +#: access/transam/xlog.c:1637 +#: access/transam/xlog.c:3507 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché" +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n" +"segment %u : %m" -#: access/hash/hashutil.c:214 +#: access/transam/xlog.c:1654 #, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage" +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n" +"longueur %lu : %m" -#: utils/adt/acl.c:160 -#: utils/adt/name.c:87 -msgid "identifier too long" -msgstr "identifiant trop long" +#: access/transam/xlog.c:1856 +#, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X" -#: utils/adt/acl.c:161 -#: utils/adt/name.c:88 +#: access/transam/xlog.c:2190 +#: access/transam/xlog.c:2294 +#: access/transam/xlog.c:2523 +#: access/transam/xlog.c:2590 +#: access/transam/xlog.c:2599 #, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères." +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" -#: utils/adt/acl.c:247 +#: access/transam/xlog.c:2215 +#: access/transam/xlog.c:2348 +#: access/transam/xlog.c:4090 +#: access/transam/xlog.c:7419 +#: access/transam/xlog.c:7554 +#: storage/file/copydir.c:130 +#: postmaster/postmaster.c:3557 #, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "mot clé non reconnu : « %s »" +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" -#: utils/adt/acl.c:248 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »." - -#: utils/adt/acl.c:253 -msgid "missing name" -msgstr "nom manquant" +#: access/transam/xlog.c:2247 +#: access/transam/xlog.c:2380 +#: access/transam/xlog.c:4142 +#: access/transam/xlog.c:4180 +#: commands/copy.c:1290 +#: commands/tablespace.c:706 +#: commands/tablespace.c:712 +#: storage/file/copydir.c:155 +#: postmaster/postmaster.c:3567 +#: postmaster/postmaster.c:3577 +#: utils/misc/guc.c:6830 +#: utils/misc/guc.c:6855 +#: utils/init/miscinit.c:1115 +#: utils/init/miscinit.c:1124 +#: utils/init/miscinit.c:1131 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: utils/adt/acl.c:254 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »." +#: access/transam/xlog.c:2255 +#: access/transam/xlog.c:2387 +#: access/transam/xlog.c:4186 +#: storage/file/copydir.c:165 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: utils/adt/acl.c:260 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "signe « = » manquant" +#: access/transam/xlog.c:2260 +#: access/transam/xlog.c:2392 +#: access/transam/xlog.c:4191 +#: storage/file/copydir.c:170 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: utils/adt/acl.c:313 +#: access/transam/xlog.c:2361 +#: access/transam/xlog.c:4121 +#: access/transam/xlog.c:7526 +#: access/transam/xlog.c:7576 +#: access/transam/xlog.c:7868 +#: access/transam/xlog.c:7893 +#: access/transam/xlog.c:7931 +#: storage/file/copydir.c:144 +#: utils/adt/genfile.c:132 #, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: utils/adt/acl.c:335 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "un nom doit suivre le signe « / »" +#: access/transam/xlog.c:2364 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" -#: utils/adt/acl.c:343 +#: access/transam/xlog.c:2483 #, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u" +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "" +"n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n" +"transactions %u, segment %u) : %m" -#: utils/adt/acl.c:433 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "le tableau ACL contient un type de données incorrect" +#: access/transam/xlog.c:2495 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "" +"n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n" +"de transactions %u, segment %u) : %m" -#: utils/adt/acl.c:437 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension" +#: access/transam/xlog.c:2628 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" -#: utils/adt/acl.c:441 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL" +#: access/transam/xlog.c:2696 +#: access/transam/xlog.c:2848 +#: access/transam/xlog.c:7402 +#: storage/file/copydir.c:85 +#: utils/adt/dbsize.c:64 +#: utils/adt/dbsize.c:215 +#: utils/adt/dbsize.c:286 +#: utils/adt/genfile.c:166 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: utils/adt/acl.c:465 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL" +#: access/transam/xlog.c:2704 +#: access/transam/xlog.c:7581 +#: commands/tablespace.c:631 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: utils/adt/acl.c:994 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur" +#: access/transam/xlog.c:2829 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu" -#: utils/adt/acl.c:1055 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "des privilèges dépendants existent" +#: access/transam/xlog.c:2836 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive" -#: utils/adt/acl.c:1056 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi." +#: access/transam/xlog.c:2886 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d" -#: utils/adt/acl.c:1335 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert n'est plus supporté" +#: access/transam/xlog.c:2989 +#, c-format +msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" +msgstr "recovery_end_command « %s » : code de retour %d" -#: utils/adt/acl.c:1345 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove n'est plus supporté" +#: access/transam/xlog.c:3057 +#: access/transam/xlog.c:3222 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" -#: utils/adt/acl.c:1431 -#: utils/adt/acl.c:1485 +#: access/transam/xlog.c:3094 #, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "type de droit non reconnu : « %s »" +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »" -#: utils/adt/acl.c:2303 -#: utils/adt/ruleutils.c:1360 -#: catalog/aclchk.c:672 -#: commands/analyze.c:281 -#: commands/comment.c:579 -#: commands/copy.c:3404 -#: commands/sequence.c:1301 -#: commands/tablecmds.c:3833 -#: commands/tablecmds.c:3925 -#: commands/tablecmds.c:3972 -#: commands/tablecmds.c:4068 -#: commands/tablecmds.c:4129 -#: commands/tablecmds.c:4193 -#: commands/tablecmds.c:5586 -#: commands/tablecmds.c:5724 -#: parser/analyze.c:1820 -#: parser/parse_relation.c:2061 -#: parser/parse_relation.c:2116 -#: parser/parse_target.c:804 -#: parser/parse_type.c:117 +#: access/transam/xlog.c:3110 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "suppression du journal de transactions « %s »" -#: utils/adt/acl.c:2514 -#: utils/adt/dbsize.c:148 -#: utils/init/postinit.c:421 -#: utils/init/postinit.c:540 -#: utils/init/postinit.c:556 -#: catalog/aclchk.c:536 -#: commands/comment.c:626 -#: commands/dbcommands.c:759 -#: commands/dbcommands.c:903 -#: commands/dbcommands.c:1010 -#: commands/dbcommands.c:1187 -#: commands/dbcommands.c:1374 -#: commands/dbcommands.c:1446 -#: commands/dbcommands.c:1554 +#: access/transam/xlog.c:3132 #, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu renommer le vieux journal de transaction « %s »" -#: utils/adt/acl.c:2909 -#: utils/adt/regproc.c:118 -#: utils/adt/regproc.c:139 -#: utils/adt/regproc.c:291 +#: access/transam/xlog.c:3144 #, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "la fonction « %s » n'existe pas" +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux journal de transaction « %s » : %m" -#: utils/adt/acl.c:3115 -#: catalog/aclchk.c:564 -#: commands/comment.c:1195 -#: commands/functioncmds.c:805 -#: commands/proclang.c:433 -#: commands/proclang.c:506 -#: commands/proclang.c:550 +#: access/transam/xlog.c:3182 +#: access/transam/xlog.c:3192 #, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "le langage « %s » n'existe pas" +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas" -#: utils/adt/acl.c:3321 -#: catalog/aclchk.c:584 -#: catalog/namespace.c:338 -#: catalog/namespace.c:2124 -#: catalog/namespace.c:2165 -#: catalog/namespace.c:2213 -#: catalog/namespace.c:3128 -#: commands/comment.c:736 -#: commands/schemacmds.c:191 -#: commands/schemacmds.c:268 -#: commands/schemacmds.c:344 +#: access/transam/xlog.c:3198 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "le schéma « %s » n'existe pas" +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions" -#: utils/adt/acl.c:3695 -#: utils/adt/dbsize.c:246 -#: catalog/aclchk.c:613 -#: commands/comment.c:665 -#: commands/dbcommands.c:431 -#: commands/dbcommands.c:1043 -#: commands/indexcmds.c:213 -#: commands/tablecmds.c:410 -#: commands/tablecmds.c:6536 -#: commands/tablespace.c:415 -#: commands/tablespace.c:770 -#: commands/tablespace.c:837 -#: commands/tablespace.c:931 -#: commands/tablespace.c:1055 -#: executor/execMain.c:2899 +#: access/transam/xlog.c:3201 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas" +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m" -#: utils/adt/acl.c:4200 +#: access/transam/xlog.c:3235 #, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "doit être un membre du rôle « %s »" +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "aucun type de données n'est un tableau" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:114 -#: utils/adt/float.c:1100 -#: utils/adt/float.c:1159 -#: utils/adt/float.c:2716 -#: utils/adt/float.c:2732 -#: utils/adt/int.c:613 -#: utils/adt/int.c:642 -#: utils/adt/int.c:663 -#: utils/adt/int.c:683 -#: utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:730 -#: utils/adt/int.c:744 -#: utils/adt/int.c:759 -#: utils/adt/int.c:894 -#: utils/adt/int.c:915 -#: utils/adt/int.c:942 -#: utils/adt/int.c:982 -#: utils/adt/int.c:1003 -#: utils/adt/int.c:1030 -#: utils/adt/int.c:1057 -#: utils/adt/int.c:1111 -#: utils/adt/int8.c:1205 -#: utils/adt/numeric.c:2035 -#: utils/adt/numeric.c:2044 -#: utils/adt/varbit.c:1392 -msgid "integer out of range" -msgstr "entier en dehors des limites" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension" +#: access/transam/xlog.c:3354 +#, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles" +#: access/transam/xlog.c:3367 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 +#: access/transam/xlog.c:3380 #, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" -"Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n" -"pour la concaténation." +"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" +"l'enregistrement %X/%X" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 +#: access/transam/xlog.c:3449 +#: access/transam/xlog.c:3537 #, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n" -"concaténation." +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n" -"une concaténation." +#: access/transam/xlog.c:3491 +#: access/transam/xlog.c:3515 +#: access/transam/xlog.c:3680 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:359 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n" -"une concaténation." +#: access/transam/xlog.c:3545 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1186 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521 +#: access/transam/xlog.c:3562 #, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1190 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4525 -#: executor/execQual.c:295 -#: executor/execQual.c:323 -#: executor/execQual.c:3016 +#: access/transam/xlog.c:3570 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 -msgid "could not determine input data type" -msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée" +#: access/transam/xlog.c:3579 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:222 -msgid "missing dimension value" -msgstr "valeur de la dimension manquant" +#: access/transam/xlog.c:3586 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "« ] » dans les dimensions manquant" +#: access/transam/xlog.c:3599 +#: access/transam/xlog.c:3615 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure" +#: access/transam/xlog.c:3644 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +#: access/transam/xlog.c:3689 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"la valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la\n" -"dimension" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "opérateur d'affectation manquant" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litéral" +"il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" +"segment %u, décalage %u" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:430 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:523 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:682 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:727 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 +#: access/transam/xlog.c:3699 #, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 -#: executor/execQual.c:3036 -#: executor/execQual.c:3063 -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" -"avec les dimensions correspondantes" +"longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" +"segment %u, décalage %u" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2873 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4621 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#: access/transam/xlog.c:3788 #, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)" +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" +"décalage %u" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 -msgid "invalid array flags" -msgstr "drapeaux de tableau invalides" +#: access/transam/xlog.c:3795 +#: access/transam/xlog.c:3841 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" +"décalage %u" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 -msgid "wrong element type" -msgstr "mauvais type d'élément" +#: access/transam/xlog.c:3817 +#: access/transam/xlog.c:3825 +#: access/transam/xlog.c:3832 +msgid "WAL file is from different system" +msgstr "le journal de transactions provient d'un système différent" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 -#: utils/cache/lsyscache.c:2394 +#: access/transam/xlog.c:3818 #, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s" +msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 -#: utils/adt/rowtypes.c:551 -#: libpq/pqformat.c:611 -#: libpq/pqformat.c:629 -#: libpq/pqformat.c:650 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "données insuffisantes laissées dans le message" +#: access/transam/xlog.c:3826 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d" +#: access/transam/xlog.c:3833 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 -#: utils/cache/lsyscache.c:2429 +#: access/transam/xlog.c:3851 #, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" +"décalage %u" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" +#: access/transam/xlog.c:3863 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n" +"segment %u, décalage %u" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2032 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4533 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" +#: access/transam/xlog.c:3881 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n" +"transactions %u, segment %u, décalage %u" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2108 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle" +#: access/transam/xlog.c:3950 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe" +#: access/transam/xlog.c:3951 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Identifiant timeline numérique attendue" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n" -"implémentées" +#: access/transam/xlog.c:3956 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2429 -msgid "source array too small" -msgstr "tableau source trop petit" +#: access/transam/xlog.c:3957 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte" +#: access/transam/xlog.c:3970 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3248 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" +#: access/transam/xlog.c:3971 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "" +"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" +"identifiants timeline." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3465 -#: utils/adt/rowtypes.c:1133 -#: parser/parse_oper.c:259 +#: access/transam/xlog.c:4208 #, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s" +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 -#: utils/adt/rowtypes.c:907 -#: executor/execQual.c:4785 +#: access/transam/xlog.c:4215 +#: access/transam/xlog.c:5036 +#: access/transam/xlog.c:5089 +#: access/transam/xlog.c:5503 +#: postmaster/pgarch.c:715 +#: utils/init/flatfiles.c:289 +#: utils/init/flatfiles.c:673 #, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4439 -msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" -msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL" +#: access/transam/xlog.c:4297 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4534 -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension" +#: access/transam/xlog.c:4308 +#: access/transam/xlog.c:4533 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539 -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "mauvais échelle des indices du tableau" +#: access/transam/xlog.c:4314 +#: access/transam/xlog.c:4539 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4540 -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." +#: access/transam/xlog.c:4319 +#: access/transam/xlog.c:4544 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4545 -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL" +#: access/transam/xlog.c:4337 +#: access/transam/xlog.c:4522 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551 -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau." +#: access/transam/xlog.c:4343 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "le tableau typmod doit être de type cstring[]" +#: access/transam/xlog.c:4356 +#: access/transam/xlog.c:4365 +#: access/transam/xlog.c:4389 +#: access/transam/xlog.c:4396 +#: access/transam/xlog.c:4403 +#: access/transam/xlog.c:4408 +#: access/transam/xlog.c:4415 +#: access/transam/xlog.c:4422 +#: access/transam/xlog.c:4429 +#: access/transam/xlog.c:4436 +#: access/transam/xlog.c:4443 +#: access/transam/xlog.c:4450 +#: access/transam/xlog.c:4459 +#: access/transam/xlog.c:4466 +#: access/transam/xlog.c:4475 +#: access/transam/xlog.c:4482 +#: access/transam/xlog.c:4491 +#: access/transam/xlog.c:4498 +#: utils/init/miscinit.c:1197 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension" +#: access/transam/xlog.c:4357 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "" +"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" +"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" +"%d (0x%08x)." -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL" +#: access/transam/xlog.c:4361 +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgstr "" +"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n" +"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: utils/adt/ascii.c:75 +#: access/transam/xlog.c:4366 #, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée" +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" +"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." -#: utils/adt/ascii.c:126 -#: commands/dbcommands.c:234 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" +#: access/transam/xlog.c:4369 +#: access/transam/xlog.c:4393 +#: access/transam/xlog.c:4400 +#: access/transam/xlog.c:4405 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: utils/adt/ascii.c:144 -#: commands/dbcommands.c:224 +#: access/transam/xlog.c:4380 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" + +#: access/transam/xlog.c:4390 #, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n" +"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." -#: utils/adt/bool.c:153 +#: access/transam/xlog.c:4397 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n" +"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d." -#: utils/adt/cash.c:232 +#: access/transam/xlog.c:4404 +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgstr "" +"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n" +"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." + +#: access/transam/xlog.c:4409 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n" +"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." -#: utils/adt/cash.c:524 -#: utils/adt/cash.c:575 -#: utils/adt/cash.c:624 -#: utils/adt/cash.c:676 -#: utils/adt/cash.c:726 -#: utils/adt/float.c:763 -#: utils/adt/float.c:827 -#: utils/adt/float.c:2475 -#: utils/adt/float.c:2538 -#: utils/adt/geo_ops.c:3958 -#: utils/adt/int.c:719 -#: utils/adt/int.c:860 -#: utils/adt/int.c:956 -#: utils/adt/int.c:1044 -#: utils/adt/int.c:1070 -#: utils/adt/int.c:1090 -#: utils/adt/int8.c:604 -#: utils/adt/int8.c:651 -#: utils/adt/int8.c:829 -#: utils/adt/int8.c:925 -#: utils/adt/int8.c:1013 -#: utils/adt/int8.c:1109 -#: utils/adt/numeric.c:4183 -#: utils/adt/numeric.c:4466 -#: utils/adt/timestamp.c:2865 -msgid "division by zero" -msgstr "division par zéro" - -#: utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "« char » hors des limites" +#: access/transam/xlog.c:4412 +#: access/transam/xlog.c:4419 +#: access/transam/xlog.c:4426 +#: access/transam/xlog.c:4433 +#: access/transam/xlog.c:4440 +#: access/transam/xlog.c:4447 +#: access/transam/xlog.c:4454 +#: access/transam/xlog.c:4462 +#: access/transam/xlog.c:4469 +#: access/transam/xlog.c:4478 +#: access/transam/xlog.c:4485 +#: access/transam/xlog.c:4494 +#: access/transam/xlog.c:4501 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: utils/adt/date.c:66 -#: utils/adt/timestamp.c:92 -#: utils/adt/varbit.c:44 -#: utils/adt/varchar.c:43 -msgid "invalid type modifier" -msgstr "modifieur de type invalide" +#: access/transam/xlog.c:4416 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" +"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." -#: utils/adt/date.c:71 +#: access/transam/xlog.c:4423 #, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative" +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n" +"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d." -#: utils/adt/date.c:77 +#: access/transam/xlog.c:4430 #, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d" +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" +"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." -#: utils/adt/date.c:142 -#: utils/adt/datetime.c:1181 -#: utils/adt/datetime.c:1926 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" +#: access/transam/xlog.c:4437 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" +"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." -#: utils/adt/date.c:167 +#: access/transam/xlog.c:4444 #, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date en dehors des limites : « %s »" +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n" +"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d." -#: utils/adt/date.c:347 -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies" +#: access/transam/xlog.c:4451 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "" +"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" +"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d." -#: utils/adt/date.c:404 -#: utils/adt/date.c:441 -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" +#: access/transam/xlog.c:4460 +msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." -#: utils/adt/date.c:868 -#: utils/adt/date.c:915 -#: utils/adt/date.c:1471 -#: utils/adt/date.c:1508 -#: utils/adt/date.c:2382 -#: utils/adt/formatting.c:2961 -#: utils/adt/formatting.c:2993 -#: utils/adt/formatting.c:3061 -#: utils/adt/nabstime.c:480 -#: utils/adt/nabstime.c:523 -#: utils/adt/nabstime.c:553 -#: utils/adt/nabstime.c:596 -#: utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:264 -#: utils/adt/timestamp.c:486 -#: utils/adt/timestamp.c:526 -#: utils/adt/timestamp.c:2525 -#: utils/adt/timestamp.c:2546 -#: utils/adt/timestamp.c:2559 -#: utils/adt/timestamp.c:2568 -#: utils/adt/timestamp.c:2626 -#: utils/adt/timestamp.c:2649 -#: utils/adt/timestamp.c:2662 -#: utils/adt/timestamp.c:2673 -#: utils/adt/timestamp.c:3103 -#: utils/adt/timestamp.c:3233 -#: utils/adt/timestamp.c:3274 -#: utils/adt/timestamp.c:3362 -#: utils/adt/timestamp.c:3409 -#: utils/adt/timestamp.c:3520 -#: utils/adt/timestamp.c:3833 -#: utils/adt/timestamp.c:3970 -#: utils/adt/timestamp.c:3977 -#: utils/adt/timestamp.c:3991 -#: utils/adt/timestamp.c:4001 -#: utils/adt/timestamp.c:4064 -#: utils/adt/timestamp.c:4204 -#: utils/adt/timestamp.c:4214 -#: utils/adt/timestamp.c:4429 -#: utils/adt/timestamp.c:4508 -#: utils/adt/timestamp.c:4515 -#: utils/adt/timestamp.c:4542 -#: utils/adt/timestamp.c:4546 -#: utils/adt/timestamp.c:4603 -#: utils/adt/xml.c:1713 -#: utils/adt/xml.c:1720 -#: utils/adt/xml.c:1740 -#: utils/adt/xml.c:1747 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp en dehors des limites" +#: access/transam/xlog.c:4467 +msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" +"alors que le serveur a été compilé sans." -#: utils/adt/date.c:941 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date" +#: access/transam/xlog.c:4476 +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" +"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL." -#: utils/adt/date.c:1095 -#: utils/adt/date.c:1102 -#: utils/adt/date.c:1870 -#: utils/adt/date.c:1877 -msgid "time out of range" -msgstr "heure en dehors des limites" +#: access/transam/xlog.c:4483 +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" +"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL." -#: utils/adt/date.c:1748 -#: utils/adt/date.c:1765 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »" +#: access/transam/xlog.c:4492 +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" +"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: utils/adt/date.c:1887 -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites" +#: access/transam/xlog.c:4499 +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" +"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: utils/adt/date.c:2512 -#: utils/adt/date.c:2529 +#: access/transam/xlog.c:4728 #, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »" +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: utils/adt/date.c:2587 -#: utils/adt/datetime.c:925 -#: utils/adt/datetime.c:1657 -#: utils/adt/timestamp.c:4441 -#: utils/adt/timestamp.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4734 #, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n" +"transactions : %m" -#: utils/adt/date.c:2627 +#: access/transam/xlog.c:4739 #, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: utils/adt/datetime.c:3516 -#: utils/adt/datetime.c:3523 +#: access/transam/xlog.c:4800 #, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »" +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" -#: utils/adt/datetime.c:3525 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent." +#: access/transam/xlog.c:4805 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "début de la restauration de l'archive" -#: utils/adt/datetime.c:3530 +#: access/transam/xlog.c:4850 #, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »" +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "restore_command = '%s'" -#: utils/adt/datetime.c:3536 +#: access/transam/xlog.c:4857 #, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »" +msgid "recovery_end_command = '%s'" +msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3543 -#: utils/adt/network.c:107 +#: access/transam/xlog.c:4871 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" - -#: utils/adt/datum.c:80 -#: utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "pointeur Datum invalide" +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: utils/adt/dbsize.c:104 -#: utils/adt/dbsize.c:193 +#: access/transam/xlog.c:4876 #, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m" +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: utils/adt/dbsize.c:126 -#: catalog/aclchk.c:2522 -#: catalog/aclchk.c:3535 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas" +#: access/transam/xlog.c:4879 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: utils/adt/domains.c:80 +#: access/transam/xlog.c:4887 #, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "le type %s n'est pas un domaine" +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: utils/adt/domains.c:128 -#: executor/execQual.c:3808 +#: access/transam/xlog.c:4890 #, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: utils/adt/domains.c:164 -#: executor/execQual.c:3837 +#: access/transam/xlog.c:4915 #, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »" +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: utils/adt/encode.c:55 -#: utils/adt/encode.c:91 +#: access/transam/xlog.c:4926 +msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" + +#: access/transam/xlog.c:4928 #, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "encodage non reconnu : « %s »" +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: utils/adt/encode.c:150 +#: access/transam/xlog.c:4932 #, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "chiffre hexadécimal invalide : « %c »" +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre pair de chiffres" +#: access/transam/xlog.c:4940 +#, c-format +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "« = » inattendu" +#: access/transam/xlog.c:4942 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "symbole invalide" +#: access/transam/xlog.c:4947 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" +msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a pas spécifié restore_command" -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "fin de séquence invalide" +#: access/transam/xlog.c:4966 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: utils/adt/encode.c:441 -#: utils/adt/encode.c:506 -#: utils/adt/varlena.c:211 -#: utils/adt/varlena.c:252 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" +#: access/transam/xlog.c:5093 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "restauration terminée de l'archive" -#: utils/adt/enum.c:44 -#: utils/adt/enum.c:55 -#: utils/adt/enum.c:108 -#: utils/adt/enum.c:119 +#: access/transam/xlog.c:5183 #, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »" +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s" -#: utils/adt/enum.c:80 -#: utils/adt/enum.c:146 +#: access/transam/xlog.c:5188 #, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u" +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: utils/adt/enum.c:266 -#: utils/adt/enum.c:307 -#: utils/adt/enum.c:356 -#: utils/adt/enum.c:376 -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel" +#: access/transam/xlog.c:5196 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s" -#: utils/adt/float.c:54 -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "valeur en dehors des limites : dépassement" +#: access/transam/xlog.c:5201 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: utils/adt/float.c:59 -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit" +#: access/transam/xlog.c:5250 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides" -#: utils/adt/float.c:205 -#: utils/adt/float.c:246 -#: utils/adt/float.c:297 +#: access/transam/xlog.c:5254 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: utils/adt/float.c:241 +#: access/transam/xlog.c:5258 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "« %s » est hors des limites du type real" +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: utils/adt/float.c:398 -#: utils/adt/float.c:439 -#: utils/adt/float.c:490 -#: utils/adt/numeric.c:3645 -#: utils/adt/numeric.c:3671 +#: access/transam/xlog.c:5262 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" -#: utils/adt/float.c:434 +#: access/transam/xlog.c:5264 +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgstr "" +"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" +"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." + +#: access/transam/xlog.c:5268 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision" +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "" +"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n" +"(moment de la journalisation)" -#: utils/adt/float.c:1118 -#: utils/adt/float.c:1176 -#: utils/adt/int.c:339 -#: utils/adt/int.c:775 -#: utils/adt/int.c:804 -#: utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 -#: utils/adt/int.c:873 -#: utils/adt/int.c:1126 -#: utils/adt/int8.c:1230 -#: utils/adt/numeric.c:2136 -#: utils/adt/numeric.c:2147 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint en dehors des limites" +#: access/transam/xlog.c:5270 +msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" +"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n" +"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure." -#: utils/adt/float.c:1302 -#: utils/adt/numeric.c:4859 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif" +#: access/transam/xlog.c:5274 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: utils/adt/float.c:1344 -#: utils/adt/numeric.c:1948 -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini" +#: access/transam/xlog.c:5313 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "" +"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n" +"de données" -#: utils/adt/float.c:1348 -#: utils/adt/numeric.c:1954 -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe" +#: access/transam/xlog.c:5329 +#: access/transam/xlog.c:5368 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" -#: utils/adt/float.c:1414 -#: utils/adt/float.c:1444 -#: utils/adt/numeric.c:5077 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro" +#: access/transam/xlog.c:5343 +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification" -#: utils/adt/float.c:1418 -#: utils/adt/float.c:1448 -#: utils/adt/numeric.c:5081 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif" +#: access/transam/xlog.c:5344 +#: access/transam/xlog.c:5351 +#, c-format +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgstr "" +"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" +"fichier « %s/backup_label »." -#: utils/adt/float.c:1475 -#: utils/adt/float.c:1496 -#: utils/adt/float.c:1517 -#: utils/adt/float.c:1539 -#: utils/adt/float.c:1560 -#: utils/adt/float.c:1581 -#: utils/adt/float.c:1603 -#: utils/adt/float.c:1624 -msgid "input is out of range" -msgstr "l'entrée est en dehors des limites" +#: access/transam/xlog.c:5350 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" -#: utils/adt/float.c:2692 -#: utils/adt/numeric.c:955 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "le total doit être supérieur à zéro" +#: access/transam/xlog.c:5378 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" -#: utils/adt/float.c:2697 -#: utils/adt/numeric.c:962 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN" +#: access/transam/xlog.c:5384 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: utils/adt/float.c:2703 -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "les limites basse et haute doivent être finies" +#: access/transam/xlog.c:5393 +#, c-format +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" -#: utils/adt/float.c:2741 -#: utils/adt/numeric.c:975 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure" +#: access/transam/xlog.c:5397 +#, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" -#: utils/adt/formatting.c:489 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle" - -#: utils/adt/formatting.c:490 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques." - -#: utils/adt/formatting.c:1055 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "« 9 » doit être avant « PR »" - -#: utils/adt/formatting.c:1074 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "« 0 » doit être avant « PR »" - -#: utils/adt/formatting.c:1103 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "multiples points décimaux" +#: access/transam/xlog.c:5401 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" -#: utils/adt/formatting.c:1110 -#: utils/adt/formatting.c:1214 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble" +#: access/transam/xlog.c:5405 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: utils/adt/formatting.c:1125 -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "ne peut pas utiliser « S » deux fois" +#: access/transam/xlog.c:5423 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: utils/adt/formatting.c:1132 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble" +#: access/transam/xlog.c:5434 +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: utils/adt/formatting.c:1155 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble" +#: access/transam/xlog.c:5459 +msgid "automatic recovery in progress" +msgstr "restauration automatique en cours" -#: utils/adt/formatting.c:1168 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble" +#: access/transam/xlog.c:5465 +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "" +"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" +"automatique en cours" -#: utils/adt/formatting.c:1181 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble" +#: access/transam/xlog.c:5548 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: utils/adt/formatting.c:1193 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble" +#: access/transam/xlog.c:5552 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X" -#: utils/adt/formatting.c:1223 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "« E » n'est pas supporté" +#: access/transam/xlog.c:5626 +msgid "consistent recovery state reached" +msgstr "état de restauration cohérent atteint" -#: utils/adt/formatting.c:1413 +#: access/transam/xlog.c:5680 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "« %s » n'est pas un nombre" +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" -#: utils/adt/formatting.c:1493 -#: utils/adt/formatting.c:1549 -#: utils/adt/formatting.c:1606 -#: utils/adt/regexp.c:209 -#: utils/adt/varlena.c:3037 -#: utils/adt/varlena.c:3058 -#: utils/mb/mbutils.c:335 -#: utils/mb/mbutils.c:596 -#: utils/hash/dynahash.c:363 -#: utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 -#: utils/misc/guc.c:2757 -#: utils/misc/guc.c:2770 -#: utils/misc/guc.c:2783 -#: utils/init/miscinit.c:212 -#: utils/init/miscinit.c:233 -#: utils/init/miscinit.c:243 -#: utils/mmgr/aset.c:385 -#: utils/mmgr/aset.c:564 -#: utils/mmgr/aset.c:747 -#: utils/mmgr/aset.c:953 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 -#: commands/sequence.c:928 -#: lib/stringinfo.c:245 -#: storage/buffer/buf_init.c:164 -#: storage/buffer/localbuf.c:347 -#: storage/file/fd.c:337 -#: storage/file/fd.c:720 -#: storage/file/fd.c:838 -#: storage/ipc/procarray.c:392 -#: storage/ipc/procarray.c:708 -#: storage/ipc/procarray.c:715 -#: libpq/auth.c:911 -#: libpq/auth.c:1265 -#: libpq/auth.c:1333 -#: libpq/auth.c:1910 -#: postmaster/postmaster.c:1911 -#: postmaster/postmaster.c:1944 -#: postmaster/postmaster.c:3009 -#: postmaster/postmaster.c:3759 -#: postmaster/postmaster.c:3840 -#: postmaster/postmaster.c:4409 -msgid "out of memory" -msgstr "mémoire épuisée" +#: access/transam/xlog.c:5684 +#: access/transam/xlog.c:6930 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)" -#: utils/adt/formatting.c:1790 -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "combinaison invalide des conventions de date" +#: access/transam/xlog.c:5692 +msgid "redo is not required" +msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire" -#: utils/adt/formatting.c:1791 -msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +#: access/transam/xlog.c:5715 +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" -"Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n" -"modèle de formatage." +"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n" +"cohérent de restauration" -#: utils/adt/formatting.c:1808 +#: access/transam/xlog.c:5718 +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" + +#: access/transam/xlog.c:5739 #, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage" +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: utils/adt/formatting.c:1810 -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ." +#: access/transam/xlog.c:6040 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: utils/adt/formatting.c:1871 -#, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »" +#: access/transam/xlog.c:6044 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: utils/adt/formatting.c:1873 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent." +#: access/transam/xlog.c:6048 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" -#: utils/adt/formatting.c:1876 -#: utils/adt/formatting.c:1890 -msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "" -"Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n" -"modifieur « FM »." +#: access/transam/xlog.c:6062 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" -#: utils/adt/formatting.c:1886 -#: utils/adt/formatting.c:1899 -#: utils/adt/formatting.c:2029 -#, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »" +#: access/transam/xlog.c:6066 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" -#: utils/adt/formatting.c:1888 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés." +#: access/transam/xlog.c:6070 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: utils/adt/formatting.c:1901 -msgid "Value must be an integer." -msgstr "La valeur doit être un entier" +#: access/transam/xlog.c:6081 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: utils/adt/formatting.c:1906 -#, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites" +#: access/transam/xlog.c:6085 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: utils/adt/formatting.c:1908 -#, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d" +#: access/transam/xlog.c:6089 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: utils/adt/formatting.c:2031 -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ." +#: access/transam/xlog.c:6101 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" -#: utils/adt/formatting.c:2593 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "les motifs de format « TZ »/ « tz » ne sont pas supportés dans to_date" +#: access/transam/xlog.c:6105 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" -#: utils/adt/formatting.c:2694 -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »" +#: access/transam/xlog.c:6109 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: utils/adt/formatting.c:3208 -#, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures" +#: access/transam/xlog.c:6121 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: utils/adt/formatting.c:3210 -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12." +#: access/transam/xlog.c:6125 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: utils/adt/formatting.c:3248 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" +#: access/transam/xlog.c:6129 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: utils/adt/formatting.c:3295 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année" +#: access/transam/xlog.c:6263 +msgid "shutting down" +msgstr "arrêt en cours" -#: utils/adt/formatting.c:4156 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "« RN » non supporté" +#: access/transam/xlog.c:6285 +msgid "database system is shut down" +msgstr "le système de base de données est arrêté" -#: utils/adt/genfile.c:57 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)" +#: access/transam/xlog.c:6661 +msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "" +"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" +"de données est en cours d'arrêt" -#: utils/adt/genfile.c:71 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "chemin absolu non autorisé" +#: access/transam/xlog.c:6849 +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée" -#: utils/adt/genfile.c:98 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers" +#: access/transam/xlog.c:6874 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X" -#: utils/adt/genfile.c:105 -#: commands/copy.c:1748 +#: access/transam/xlog.c:6924 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "la nouvelle exécution de la restauration commence à %X/%X" -#: utils/adt/genfile.c:112 +#: access/transam/xlog.c:7048 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m" +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "" +"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" +"de vérification" -#: utils/adt/genfile.c:117 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" - -#: utils/adt/genfile.c:123 -#: utils/adt/oracle_compat.c:181 -#: utils/adt/oracle_compat.c:279 -#: utils/adt/oracle_compat.c:755 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 -msgid "requested length too large" -msgstr "longueur demandée trop importante" +#: access/transam/xlog.c:7080 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "" +"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" +"point de vérification" -#: utils/adt/genfile.c:159 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" +#: access/transam/xlog.c:7216 +#: access/transam/xlog.c:7239 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" +"segment %u : %m" -#: utils/adt/genfile.c:223 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" +#: access/transam/xlog.c:7247 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" +"segment %u : %m" -#: utils/adt/genfile.c:240 -#: utils/adt/misc.c:210 -#: utils/misc/tzparser.c:345 -#: commands/tablespace.c:581 -#: storage/file/fd.c:1540 -#: storage/file/copydir.c:66 -#: postmaster/postmaster.c:1090 +#: access/transam/xlog.c:7256 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n" +"%u, segment %u : %m" -#: utils/adt/geo_ops.c:292 -#: utils/adt/geo_ops.c:4079 -#: utils/adt/geo_ops.c:4996 -msgid "too many points requested" -msgstr "trop de points demandé" +#: access/transam/xlog.c:7299 +#: access/transam/xlog.c:7486 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde" -#: utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" +#: access/transam/xlog.c:7304 +#: access/transam/xlog.c:7310 +#: access/transam/xlog.c:7491 +msgid "WAL archiving is not active" +msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" -#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#: access/transam/xlog.c:7305 +#: access/transam/xlog.c:7492 +msgid "archive_mode must be enabled at server start." +msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." + +#: access/transam/xlog.c:7311 +msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +msgstr "" +"archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" +"s'effectuer correctement." + +#: access/transam/xlog.c:7339 +#: access/transam/xlog.c:7408 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" + +#: access/transam/xlog.c:7340 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." + +#: access/transam/xlog.c:7409 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgstr "" +"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" +"fichier « %s » et recommencez de nouveau." -#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#: access/transam/xlog.c:7430 +#: access/transam/xlog.c:7567 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: utils/adt/geo_ops.c:961 -#: utils/adt/geo_ops.c:1028 -#: utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté" +#: access/transam/xlog.c:7530 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 -#: utils/adt/geo_ops.c:1425 +#: access/transam/xlog.c:7542 +#: access/transam/xlog.c:7883 +#: access/transam/xlog.c:7889 +#: access/transam/xlog.c:7920 +#: access/transam/xlog.c:7926 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: utils/adt/geo_ops.c:1464 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »" +#: access/transam/xlog.c:7622 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" +msgstr "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archive (%d secondes passées)" + +#: access/transam/xlog.c:7647 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" -#: utils/adt/geo_ops.c:1805 +#: access/transam/xlog.c:7744 +#: access/transam/xlog.c:7810 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "" +"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n" +"%m" -#: utils/adt/geo_ops.c:2033 +#: access/transam/xlog.c:7954 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" +msgid "xlog redo %s" +msgstr "xlog redo %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:2623 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée" +#: access/transam/xlog.c:7994 +msgid "online backup mode cancelled" +msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé" -#: utils/adt/geo_ops.c:3136 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée" +#: access/transam/xlog.c:7995 +#, c-format +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "« %s » a été renommé en « %s »." -#: utils/adt/geo_ops.c:3415 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide" +#: access/transam/xlog.c:8002 +msgid "online backup mode was not cancelled" +msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé" -#: utils/adt/geo_ops.c:3439 -#: utils/adt/geo_ops.c:3451 +#: access/transam/xlog.c:8003 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m" -#: utils/adt/geo_ops.c:3491 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »" +#: access/common/printtup.c:278 +#: tcop/fastpath.c:181 +#: tcop/fastpath.c:563 +#: tcop/postgres.c:1636 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "code de format non supporté : %d" -#: utils/adt/geo_ops.c:3877 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée" +#: access/common/heaptuple.c:686 +#: access/common/heaptuple.c:1438 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" -#: utils/adt/geo_ops.c:4189 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée" +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)" -#: utils/adt/geo_ops.c:4206 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône" +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" + +#: access/common/reloptions.c:289 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur" + +#: access/common/reloptions.c:588 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres" -#: utils/adt/geo_ops.c:4373 -#: utils/adt/geo_ops.c:4383 -#: utils/adt/geo_ops.c:4398 -#: utils/adt/geo_ops.c:4404 +#: access/common/reloptions.c:621 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu" -#: utils/adt/geo_ops.c:4426 -#: utils/adt/geo_ops.c:4434 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" +#: access/common/reloptions.c:861 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "paramètre « %s » non reconnu" -#: utils/adt/geo_ops.c:4461 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »" +#: access/common/reloptions.c:886 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: utils/adt/geo_ops.c:4982 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône" +#: access/common/reloptions.c:901 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:4987 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "doit demander au moins deux points" +#: access/common/reloptions.c:912 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:5031 -#: utils/adt/geo_ops.c:5054 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle" +#: access/common/reloptions.c:917 +#: access/common/reloptions.c:935 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »" -#: utils/adt/int.c:161 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector a trop d'éléments" +#: access/common/reloptions.c:919 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »." -#: utils/adt/int.c:234 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "données int2vector invalide" +#: access/common/reloptions.c:930 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s" -#: utils/adt/int.c:1314 -#: utils/adt/int8.c:1367 -#: utils/adt/timestamp.c:4701 -#: utils/adt/timestamp.c:4782 -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro" +#: access/common/reloptions.c:937 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »." -#: utils/adt/int8.c:101 -#: utils/adt/int8.c:136 -#: utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 -#: utils/adt/numutils.c:105 +#: access/common/tupdesc.c:547 +#: parser/parse_relation.c:1193 #, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »" +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF" -#: utils/adt/int8.c:117 +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" + +#: access/gin/ginentrypage.c:83 +#: access/gin/ginentrypage.c:118 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:420 +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum %lu pour l'index « %s »" -#: utils/adt/int8.c:506 -#: utils/adt/int8.c:535 -#: utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:589 -#: utils/adt/int8.c:617 -#: utils/adt/int8.c:635 -#: utils/adt/int8.c:681 -#: utils/adt/int8.c:698 -#: utils/adt/int8.c:767 -#: utils/adt/int8.c:788 -#: utils/adt/int8.c:815 -#: utils/adt/int8.c:842 -#: utils/adt/int8.c:863 -#: utils/adt/int8.c:884 -#: utils/adt/int8.c:911 -#: utils/adt/int8.c:951 -#: utils/adt/int8.c:972 -#: utils/adt/int8.c:999 -#: utils/adt/int8.c:1026 -#: utils/adt/int8.c:1047 -#: utils/adt/int8.c:1068 -#: utils/adt/int8.c:1095 -#: utils/adt/int8.c:1268 -#: utils/adt/int8.c:1307 -#: utils/adt/numeric.c:2088 -#: utils/adt/varbit.c:1476 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint en dehors des limites" +#: access/gin/ginscan.c:168 +#: access/gin/ginscan.c:231 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index" -#: utils/adt/int8.c:1324 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID en dehors des limites" +#: access/gist/gistxlog.c:797 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +"récupération suite à un arrêt brutal" -#: utils/adt/like_match.c:103 -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractères d'échappement" +#: access/gist/gistxlog.c:799 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "" +"Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" +"l'arrêt brutal." -#: utils/adt/like_match.c:285 -#: utils/adt/regexp.c:681 -msgid "invalid escape string" -msgstr "chaîne d'échappement invalide" +#: access/gist/gistsplit.c:372 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "échec de la méthode picksplit pour la colonne %d de l'index « %s »" -#: utils/adt/like_match.c:286 -#: utils/adt/regexp.c:682 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère." +#: access/gist/gistsplit.c:374 +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" +"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un développeur\n" +"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n" +"CREATE INDEX." -#: utils/adt/mac.c:65 +#: access/gist/gistutil.c:407 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »" +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"l'index « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +"récupération suite à un arrêt brutal" -#: utils/adt/mac.c:72 +#: access/gist/gistutil.c:588 +#: access/hash/hashutil.c:169 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 #, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »" +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u" -#: utils/adt/misc.c:79 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur" +#: access/gist/gistutil.c:591 +#: access/gist/gistutil.c:602 +#: access/hash/hashutil.c:172 +#: access/hash/hashutil.c:183 +#: access/hash/hashutil.c:195 +#: access/hash/hashutil.c:216 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 +#: access/nbtree/nbtpage.c:446 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet." -#: utils/adt/misc.c:88 +#: access/gist/gistutil.c:599 +#: access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 +#: access/nbtree/nbtpage.c:443 #, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u" -#: utils/adt/misc.c:101 -#: storage/lmgr/proc.c:932 +#: access/gist/gistvacuum.c:566 #, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" - -#: utils/adt/misc.c:125 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"l'index « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +"récupération suite à un arrêt brutal" -#: utils/adt/misc.c:130 +#: access/hash/hashutil.c:208 #, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" - -#: utils/adt/misc.c:147 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs" - -#: utils/adt/misc.c:152 -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée" - -#: utils/adt/misc.c:193 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données" +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché" -#: utils/adt/misc.c:213 +#: access/hash/hashutil.c:214 #, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace" +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage" -#: utils/adt/misc.c:349 -msgid "unreserved" -msgstr "non réservé" +#: access/hash/hashinsert.c:73 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu" -#: utils/adt/misc.c:353 -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "non réservé (ne peut pas être un nom de fonction ou de type)" +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées." -#: utils/adt/misc.c:357 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "réservé (peut être un nom de fonction ou de type)" +#: access/hash/hashovfl.c:546 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »" -#: utils/adt/misc.c:361 -msgid "reserved" -msgstr "réservé" +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index" -#: utils/adt/nabstime.c:160 +#: access/heap/heapam.c:1074 +#: access/heap/heapam.c:1102 +#: access/heap/heapam.c:1132 +#: catalog/aclchk.c:916 #, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »" +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "« %s » est un index" -#: utils/adt/nabstime.c:506 -#: utils/adt/nabstime.c:579 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp" +#: access/heap/heapam.c:1079 +#: access/heap/heapam.c:1107 +#: access/heap/heapam.c:1137 +#: catalog/aclchk.c:923 +#: commands/tablecmds.c:2071 +#: commands/tablecmds.c:6277 +#: commands/tablecmds.c:7582 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "« %s » est un type composite" -#: utils/adt/nabstime.c:798 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »" +#: access/heap/heapam.c:3147 +#: access/heap/heapam.c:3178 +#: access/heap/heapam.c:3213 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" -#: utils/adt/nabstime.c:875 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval" +#: access/heap/hio.c:174 +#: access/heap/rewriteheap.c:592 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" -#: utils/adt/nabstime.c:1557 +#: access/index/indexam.c:149 +#: commands/comment.c:502 +#: commands/indexcmds.c:1352 +#: commands/tablecmds.c:211 +#: commands/tablecmds.c:2268 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »" +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "« %s » n'est pas un index" -#: utils/adt/network.c:118 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:299 #, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "valeur cidr invalide : « %s »" +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »" -#: utils/adt/network.c:119 -#: utils/adt/network.c:249 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque." +#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 +#: access/nbtree/nbtsort.c:487 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" +"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être\n" +"indexées.\n" +"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n" +"de la recherche plein texte." -#: utils/adt/network.c:160 -#: utils/adt/network.c:614 -#: utils/adt/network.c:639 -#: utils/adt/network.c:664 +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 +#: access/nbtree/nbtpage.c:364 #, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m" +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 +#: access/nbtree/nbtpage.c:370 #, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe « %s »" +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 +#: bootstrap/bootstrap.c:294 +#: tcop/postgres.c:3174 +#: postmaster/postmaster.c:653 #, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "bits invalides dans la valeur externe « %s »" +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s requiert une valeur" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 +#: bootstrap/bootstrap.c:299 +#: tcop/postgres.c:3179 +#: postmaster/postmaster.c:658 #, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « %s »" - -#: utils/adt/network.c:248 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "valeur externe « cidr » invalide" +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: utils/adt/network.c:370 -#: utils/adt/network.c:397 +#: bootstrap/bootstrap.c:310 +#: postmaster/postmaster.c:670 +#: postmaster/postmaster.c:683 #, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "longueur du masque invalide : %d" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: utils/adt/network.c:682 +#: bootstrap/bootstrap.c:319 #, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m" +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n" -#: utils/adt/network.c:1255 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des champs de type inet de tailles\n" -"différentes" +#: catalog/toasting.c:94 +#: commands/comment.c:516 +#: commands/indexcmds.c:175 +#: commands/indexcmds.c:1386 +#: commands/lockcmds.c:140 +#: commands/tablecmds.c:193 +#: commands/tablecmds.c:1039 +#: commands/tablecmds.c:3241 +#: commands/trigger.c:115 +#: commands/trigger.c:803 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "« %s » n'est pas une table" -#: utils/adt/network.c:1287 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" +#: catalog/toasting.c:143 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "" -"ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles\n" -"différentes" - -#: utils/adt/network.c:1348 -#: utils/adt/network.c:1424 -msgid "result is out of range" -msgstr "le résultat est en dehors des limites" +"les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n" +"initdb" -#: utils/adt/network.c:1389 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes" +#: catalog/aclchk.c:141 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles" -#: utils/adt/numeric.c:351 -#: utils/adt/numeric.c:378 -#: utils/adt/numeric.c:3072 -#: utils/adt/numeric.c:3095 -#: utils/adt/numeric.c:3119 -#: utils/adt/numeric.c:3126 +#: catalog/aclchk.c:254 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" - -#: utils/adt/numeric.c:455 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" - -#: utils/adt/numeric.c:466 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »" - -#: utils/adt/numeric.c:476 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »" +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "aucun droit n'a été accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: utils/adt/numeric.c:607 -#: utils/adt/numeric.c:621 +#: catalog/aclchk.c:259 #, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d" +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »" -#: utils/adt/numeric.c:612 +#: catalog/aclchk.c:267 #, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d" +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: utils/adt/numeric.c:630 -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" +#: catalog/aclchk.c:272 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »" -#: utils/adt/numeric.c:1663 -#: utils/adt/numeric.c:3430 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "la valeur dépasse le format numeric" +#: catalog/aclchk.c:283 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: utils/adt/numeric.c:2011 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" +#: catalog/aclchk.c:288 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »" -#: utils/adt/numeric.c:2079 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" +#: catalog/aclchk.c:296 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: utils/adt/numeric.c:2127 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" +#: catalog/aclchk.c:301 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour « %s »" -#: utils/adt/numeric.c:3500 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "champ numérique en dehors des limites" +#: catalog/aclchk.c:365 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "droit %s invalide pour la relation" -#: utils/adt/numeric.c:3501 +#: catalog/aclchk.c:369 #, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "" -"Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n" -"absolue inférieure à %s%d." +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "droit %s invalide pour la séquence" -#: utils/adt/numeric.c:4949 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" +#: catalog/aclchk.c:373 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "droit %s invalide pour la base de données" -#: utils/adt/numutils.c:77 +#: catalog/aclchk.c:377 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer" +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "droit %s invalide pour la fonction" -#: utils/adt/numutils.c:83 +#: catalog/aclchk.c:381 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint" +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "droit %s invalide pour le langage" -#: utils/adt/numutils.c:89 +#: catalog/aclchk.c:385 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "droit %s invalide pour le schéma" -#: utils/adt/oid.c:43 -#: utils/adt/oid.c:57 -#: utils/adt/oid.c:63 -#: utils/adt/oid.c:84 +#: catalog/aclchk.c:389 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »" +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "droit %s invalide pour le tablespace" -#: utils/adt/oid.c:69 -#: utils/adt/oid.c:107 +#: catalog/aclchk.c:393 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type oid" +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "type de droit %s invalide pour le wrapper de données distantes" -#: utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector a trop d'éléments" +#: catalog/aclchk.c:397 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant" -#: utils/adt/oid.c:285 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "donnée oidvector invalide" +#: catalog/aclchk.c:436 +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" -#: utils/adt/oracle_compat.c:892 -msgid "requested character too large" -msgstr "caractère demandé trop long" +#: catalog/aclchk.c:536 +#: commands/comment.c:626 +#: commands/dbcommands.c:759 +#: commands/dbcommands.c:903 +#: commands/dbcommands.c:1010 +#: commands/dbcommands.c:1187 +#: commands/dbcommands.c:1374 +#: commands/dbcommands.c:1446 +#: commands/dbcommands.c:1554 +#: utils/adt/acl.c:2514 +#: utils/adt/dbsize.c:148 +#: utils/init/postinit.c:421 +#: utils/init/postinit.c:540 +#: utils/init/postinit.c:556 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/oracle_compat.c:938 -#: utils/adt/oracle_compat.c:992 +#: catalog/aclchk.c:564 +#: commands/comment.c:1195 +#: commands/functioncmds.c:805 +#: commands/proclang.c:433 +#: commands/proclang.c:506 +#: commands/proclang.c:550 +#: utils/adt/acl.c:3115 #, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "caractère demandé trop long pour l'encodage : %d" +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "le langage « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/oracle_compat.c:985 -msgid "null character not permitted" -msgstr "caractère nul interdit" +#: catalog/aclchk.c:584 +#: catalog/namespace.c:338 +#: catalog/namespace.c:2124 +#: catalog/namespace.c:2165 +#: catalog/namespace.c:2213 +#: catalog/namespace.c:3128 +#: commands/comment.c:736 +#: commands/schemacmds.c:191 +#: commands/schemacmds.c:268 +#: commands/schemacmds.c:344 +#: utils/adt/acl.c:3321 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "le schéma « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any" +#: catalog/aclchk.c:613 +#: commands/comment.c:665 +#: commands/dbcommands.c:431 +#: commands/dbcommands.c:1043 +#: commands/indexcmds.c:213 +#: commands/tablecmds.c:410 +#: commands/tablecmds.c:6536 +#: commands/tablespace.c:415 +#: commands/tablespace.c:770 +#: commands/tablespace.c:837 +#: commands/tablespace.c:931 +#: commands/tablespace.c:1055 +#: executor/execMain.c:2899 +#: utils/adt/acl.c:3695 +#: utils/adt/dbsize.c:246 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 -#: utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" +#: catalog/aclchk.c:672 +#: commands/analyze.c:281 +#: commands/comment.c:579 +#: commands/copy.c:3404 +#: commands/sequence.c:1301 +#: commands/tablecmds.c:3833 +#: commands/tablecmds.c:3925 +#: commands/tablecmds.c:3972 +#: commands/tablecmds.c:4068 +#: commands/tablecmds.c:4129 +#: commands/tablecmds.c:4193 +#: commands/tablecmds.c:5586 +#: commands/tablecmds.c:5724 +#: parser/analyze.c:1829 +#: parser/parse_relation.c:2061 +#: parser/parse_relation.c:2116 +#: parser/parse_target.c:804 +#: parser/parse_type.c:117 +#: utils/adt/acl.c:2303 +#: utils/adt/ruleutils.c:1361 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/pseudotypes.c:174 -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" +#: catalog/aclchk.c:931 +#: commands/comment.c:509 +#: commands/sequence.c:945 +#: commands/tablecmds.c:199 +#: commands/tablecmds.c:2055 +#: commands/tablecmds.c:2276 +#: commands/tablecmds.c:7541 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "« %s » n'est pas une séquence" -#: utils/adt/pseudotypes.c:224 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" +#: catalog/aclchk.c:969 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE" -#: utils/adt/pseudotypes.c:237 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" +#: catalog/aclchk.c:986 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "droit USAGE invalide pour la table" -#: utils/adt/pseudotypes.c:251 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" +#: catalog/aclchk.c:1130 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne" -#: utils/adt/pseudotypes.c:264 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" +#: catalog/aclchk.c:1143 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "la séquence « %s » accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes" -#: utils/adt/pseudotypes.c:278 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" +#: catalog/aclchk.c:1704 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance" -#: utils/adt/pseudotypes.c:291 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" +#: catalog/aclchk.c:1706 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "" +"Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" +"de confiance." -#: utils/adt/pseudotypes.c:305 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" +#: catalog/aclchk.c:2060 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "droit « %s » non reconnu" -#: utils/adt/pseudotypes.c:318 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" +#: catalog/aclchk.c:2109 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "droit refusé pour la colonne %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:332 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" +#: catalog/aclchk.c:2111 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "droit refusé pour la relation %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:345 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" +#: catalog/aclchk.c:2113 +#: commands/sequence.c:467 +#: commands/sequence.c:662 +#: commands/sequence.c:706 +#: commands/sequence.c:742 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "droit refusé pour la séquence %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:358 -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" +#: catalog/aclchk.c:2115 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "droit refusé pour la base de données %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:371 -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" +#: catalog/aclchk.c:2117 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "droit refusé pour la fonction %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell" +#: catalog/aclchk.c:2119 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell" +#: catalog/aclchk.c:2121 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "droit refusé pour le type %s" -#: utils/adt/regexp.c:194 -#: tsearch/spell.c:365 +#: catalog/aclchk.c:2123 #, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "expression rationnelle invalide : %s" +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "droit refusé pour le langage %s" -#: utils/adt/regexp.c:273 -#: utils/adt/varlena.c:2588 +#: catalog/aclchk.c:2125 #, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "droit refusé pour le schéma %s" -#: utils/adt/regexp.c:408 +#: catalog/aclchk.c:2127 #, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »" +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s" -#: utils/adt/regexp.c:864 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale" +#: catalog/aclchk.c:2129 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s" -#: utils/adt/regproc.c:123 -#: utils/adt/regproc.c:143 +#: catalog/aclchk.c:2131 #, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »" +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "droit refusé pour la conversion %s" -#: utils/adt/regproc.c:468 -#: utils/adt/regproc.c:488 -#: utils/adt/regproc.c:649 -#: parser/parse_oper.c:124 -#: parser/parse_oper.c:762 +#: catalog/aclchk.c:2133 #, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s" +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "droit refusé pour le tablespace %s" -#: utils/adt/regproc.c:472 -#: utils/adt/regproc.c:492 +#: catalog/aclchk.c:2135 #, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s" +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: utils/adt/regproc.c:636 -#: gram.y:5043 -msgid "missing argument" -msgstr "argument manquant" +#: catalog/aclchk.c:2137 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s" -#: utils/adt/regproc.c:637 -#: gram.y:5044 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." +#: catalog/aclchk.c:2139 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "droit refusé pour le wrapper de données distantes %s" -#: utils/adt/regproc.c:641 -#: utils/adt/regproc.c:1501 -#: utils/adt/ruleutils.c:5293 -#: utils/adt/ruleutils.c:5330 -#: utils/adt/ruleutils.c:5364 -msgid "too many arguments" -msgstr "trop d'arguments" +#: catalog/aclchk.c:2141 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "droit refusé pour le serveur distant %s" -#: utils/adt/regproc.c:642 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur." +#: catalog/aclchk.c:2147 +#: catalog/aclchk.c:2149 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s" -#: utils/adt/regproc.c:818 -#: catalog/namespace.c:275 -#: commands/lockcmds.c:118 -#: parser/parse_relation.c:876 -#: parser/parse_relation.c:884 +#: catalog/aclchk.c:2151 #, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la relation « %s » n'existe pas" +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s" -#: utils/adt/regproc.c:983 -#: commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:215 -#: commands/typecmds.c:648 -#: commands/typecmds.c:2535 -#: parser/parse_func.c:1318 -#: parser/parse_type.c:199 +#: catalog/aclchk.c:2153 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "le type « %s » n'existe pas" - -#: utils/adt/regproc.c:1336 -#: utils/adt/regproc.c:1341 -#: utils/adt/varlena.c:1989 -#: utils/adt/varlena.c:1994 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "syntaxe du nom invalide" - -#: utils/adt/regproc.c:1399 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "attendait une parenthèse gauche" +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s" -#: utils/adt/regproc.c:1415 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "attendait une parenthèse droite" +#: catalog/aclchk.c:2155 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s" -#: utils/adt/regproc.c:1434 -msgid "expected a type name" -msgstr "attendait un nom de type" +#: catalog/aclchk.c:2157 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s" -#: utils/adt/regproc.c:1466 -msgid "improper type name" -msgstr "nom du type invalide" +#: catalog/aclchk.c:2159 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "doit être le propriétaire du type %s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:373 -#: utils/adt/ri_triggers.c:433 -#: utils/adt/ri_triggers.c:596 -#: utils/adt/ri_triggers.c:836 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1186 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1899 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2297 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 -#: gram.y:2429 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté" +#: catalog/aclchk.c:2161 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "doit être le propriétaire du langage %s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:407 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 +#: catalog/aclchk.c:2163 #, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "" -"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n" -"étrangère « %s »" +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:410 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2806 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL." +#: catalog/aclchk.c:2165 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 +#: catalog/aclchk.c:2167 #, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers" +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 +#: catalog/aclchk.c:2169 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW" +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 +#: catalog/aclchk.c:2171 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT" +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 +#: catalog/aclchk.c:2173 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE" +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 +#: catalog/aclchk.c:2175 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE" +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 +#: catalog/aclchk.c:2177 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE" +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "doit être le propriétaire du wrapper de données distantes %s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 +#: catalog/aclchk.c:2179 #, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »" +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "doit être le propriétaire de serveur distant %s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n" -"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +#: catalog/aclchk.c:2221 +#, c-format +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3430 +#: catalog/aclchk.c:2250 #, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "" -"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n" -"sur « %s » donne des résultats inattendus" +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête." +#: catalog/aclchk.c:2341 +#: catalog/aclchk.c:2349 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3465 +#: catalog/aclchk.c:2426 +#: catalog/aclchk.c:3182 #, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3502 +#: catalog/aclchk.c:2522 +#: catalog/aclchk.c:3535 +#: utils/adt/dbsize.c:126 #, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »." +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3508 +#: catalog/aclchk.c:2578 +#: catalog/aclchk.c:3266 +#: tcop/fastpath.c:224 #, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "" -"UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n" -"« %s » de la table « %s »" +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3511 +#: catalog/aclchk.c:2634 +#: catalog/aclchk.c:3294 #, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »." +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/rowtypes.c:98 -#: utils/adt/rowtypes.c:467 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté" +#: catalog/aclchk.c:2718 +#: catalog/aclchk.c:3322 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/rowtypes.c:145 -#: utils/adt/rowtypes.c:173 -#: utils/adt/rowtypes.c:196 -#: utils/adt/rowtypes.c:204 -#: utils/adt/rowtypes.c:256 -#: utils/adt/rowtypes.c:264 +#: catalog/aclchk.c:2784 +#: catalog/aclchk.c:3361 #, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »" +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/rowtypes.c:146 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Parenthèse gauche manquante" +#: catalog/aclchk.c:2844 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/rowtypes.c:174 -msgid "Too few columns." -msgstr "Pas assez de colonnes." +#: catalog/aclchk.c:2907 +#: catalog/aclchk.c:3506 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/rowtypes.c:198 -#: utils/adt/rowtypes.c:206 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Fin de l'entrée inattendue." +#: catalog/aclchk.c:3210 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/rowtypes.c:257 -msgid "Too many columns." -msgstr "Trop de colonnes." +#: catalog/aclchk.c:3238 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/rowtypes.c:265 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Problème après la parenthèse droite." +#: catalog/aclchk.c:3390 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/rowtypes.c:516 +#: catalog/aclchk.c:3419 #, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu" +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/rowtypes.c:543 +#: catalog/aclchk.c:3448 #, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu" +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/rowtypes.c:604 +#: catalog/aclchk.c:3477 #, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/rowtypes.c:890 -#: utils/adt/rowtypes.c:1116 +#: catalog/aclchk.c:3563 #, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "" -"ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n" -"colonne %d de l'enregistrement" +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/rowtypes.c:968 -#: utils/adt/rowtypes.c:1179 -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "" -"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n" -"des colonnes" +#: catalog/catalog.c:75 +msgid "invalid fork name" +msgstr "nom du fork invalide" -#: utils/adt/ruleutils.c:1475 -#: commands/functioncmds.c:976 -#: commands/functioncmds.c:1082 -#: commands/functioncmds.c:1147 -#: commands/functioncmds.c:1302 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" +#: catalog/catalog.c:76 +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm » et « vm »." -#: utils/adt/ruleutils.c:2085 +#: catalog/dependency.c:573 #, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté" +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" -#: utils/adt/selfuncs.c:4487 -#: utils/adt/selfuncs.c:4928 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" +#: catalog/dependency.c:576 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place." -#: utils/adt/selfuncs.c:4593 -#: utils/adt/selfuncs.c:5088 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" +#: catalog/dependency.c:729 +#: catalog/pg_shdepend.c:549 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" -#: utils/adt/tid.c:70 -#: utils/adt/tid.c:78 -#: utils/adt/tid.c:86 +#: catalog/dependency.c:843 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" -#: utils/adt/timestamp.c:97 +#: catalog/dependency.c:855 +#: catalog/dependency.c:864 #, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative" +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s dépend de %s" -#: utils/adt/timestamp.c:103 +#: catalog/dependency.c:876 +#: catalog/dependency.c:885 #, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d" +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "DROP cascade sur %s" -#: utils/adt/timestamp.c:171 -#: utils/adt/timestamp.c:430 +#: catalog/dependency.c:893 +#: catalog/pg_shdepend.c:660 #, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »" +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"et %d autre objet (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" +msgstr[1] "" +"\n" +"et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" -#: utils/adt/timestamp.c:189 -#: utils/adt/timestamp.c:448 -#: utils/adt/timestamp.c:659 +#: catalog/dependency.c:905 #, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée" +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" -#: utils/adt/timestamp.c:365 +#: catalog/dependency.c:907 +#: catalog/dependency.c:908 +#: catalog/dependency.c:914 +#: catalog/dependency.c:915 +#: catalog/dependency.c:926 +#: catalog/dependency.c:927 +#: commands/tablecmds.c:619 +#: commands/trigger.c:574 +#: commands/trigger.c:590 +#: commands/trigger.c:602 +#: commands/user.c:930 +#: commands/user.c:931 +#: tcop/postgres.c:4050 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 +#: nodes/print.c:85 +#: utils/adt/xml.c:1363 +#: utils/adt/xml.c:1364 +#: utils/adt/xml.c:1370 +#: utils/adt/xml.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:4809 +#: utils/misc/guc.c:5077 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 #, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: utils/adt/timestamp.c:653 -#: utils/adt/timestamp.c:3098 -#: utils/adt/timestamp.c:3228 -#: utils/adt/timestamp.c:3613 -msgid "interval out of range" -msgstr "intervalle en dehors des limites" +#: catalog/dependency.c:909 +#: catalog/dependency.c:916 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants." -#: utils/adt/timestamp.c:782 -#: utils/adt/timestamp.c:815 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide" +#: catalog/dependency.c:913 +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent" -#: utils/adt/timestamp.c:798 +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:922 #, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative" +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet" +msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets" -#: utils/adt/timestamp.c:804 +#: catalog/dependency.c:2095 #, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d" +msgid " column %s" +msgstr " colonne %s" -#: utils/adt/timestamp.c:1096 +#: catalog/dependency.c:2101 #, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:2301 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" +msgid "function %s" +msgstr "fonction %s" -#: utils/adt/timestamp.c:3354 -#: utils/adt/timestamp.c:3950 -#: utils/adt/timestamp.c:4009 +#: catalog/dependency.c:2106 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées" +msgid "type %s" +msgstr "type %s" -#: utils/adt/timestamp.c:3368 -#: utils/adt/timestamp.c:4019 +#: catalog/dependency.c:2136 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp" +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "conversion de %s en %s" -#: utils/adt/timestamp.c:3509 -#: utils/adt/timestamp.c:4181 -#: utils/adt/timestamp.c:4222 +#: catalog/dependency.c:2164 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "" -"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time\n" -"zone »" +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "contrainte %s sur %s" -#: utils/adt/timestamp.c:3526 -#: utils/adt/timestamp.c:4231 +#: catalog/dependency.c:2170 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "" -"Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time\n" -"zone »" +msgid "constraint %s" +msgstr "contrainte %s" -#: utils/adt/timestamp.c:3606 -#: utils/adt/timestamp.c:4337 +#: catalog/dependency.c:2188 #, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval" +msgid "conversion %s" +msgstr "conversion %s" -#: utils/adt/timestamp.c:3622 -#: utils/adt/timestamp.c:4364 +#: catalog/dependency.c:2225 #, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval" +msgid "default for %s" +msgstr "valeur par défaut pour %s" -#: utils/adt/timestamp.c:4434 -#: utils/adt/timestamp.c:4607 +#: catalog/dependency.c:2243 #, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »" +msgid "language %s" +msgstr "langage %s" -#: utils/adt/timestamp.c:4466 -#: utils/adt/timestamp.c:4640 +#: catalog/dependency.c:2250 #, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier le mois" +msgid "operator %s" +msgstr "opérateur %s" -#: utils/adt/trigfuncs.c:41 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé par un trigger" +#: catalog/dependency.c:2284 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" -#: utils/adt/trigfuncs.c:47 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé sur une mise à jour" +#: catalog/dependency.c:2334 +#, c-format +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "opérateur %d %s de %s" -#: utils/adt/trigfuncs.c:53 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé avant une mise à jour" +#: catalog/dependency.c:2381 +#, c-format +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "fonction %d %s de %s" -#: utils/adt/trigfuncs.c:59 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque ligne" +#: catalog/dependency.c:2418 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "règle %s active" -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté" +#: catalog/dependency.c:2453 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "trigger %s actif " -#: utils/adt/tsquery.c:156 -#: utils/adt/tsquery.c:392 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#: catalog/dependency.c:2470 #, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : « %s »" +msgid "schema %s" +msgstr "schéma %s" -#: utils/adt/tsquery.c:177 +#: catalog/dependency.c:2484 #, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "aucun opérande dans tsquery : « %s »" +msgid "text search parser %s" +msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte" -#: utils/adt/tsquery.c:250 +#: catalog/dependency.c:2500 #, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "valeur trop importante dans tsquery : « %s »" +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte" -#: utils/adt/tsquery.c:255 +#: catalog/dependency.c:2516 #, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "l'opérande est trop long dans tsquery : « %s »" +msgid "text search template %s" +msgstr "modèle %s de la recherche plein texte" -#: utils/adt/tsquery.c:283 +#: catalog/dependency.c:2532 #, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "le mot est trop long dans tsquery : « %s »" +msgid "text search configuration %s" +msgstr "configuration %s de recherche plein texte" -#: utils/adt/tsquery.c:512 +#: catalog/dependency.c:2540 #, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »" - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "" -"la requête de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n" -"ou ne contient pas de lexemes, ignoré" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "la requête ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery" - -#: utils/adt/tsrank.c:404 -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "le tableau de poids doit être sur une seule dimension" - -#: utils/adt/tsrank.c:409 -msgid "array of weight is too short" -msgstr "le tableau de poids est trop court" - -#: utils/adt/tsrank.c:414 -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL" - -#: utils/adt/tsrank.c:423 -#: utils/adt/tsrank.c:749 -msgid "weight out of range" -msgstr "poids en dehors des limites" +msgid "role %s" +msgstr "rôle %s" -#: utils/adt/tsvector.c:215 +#: catalog/dependency.c:2553 #, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)" +msgid "database %s" +msgstr "base de données %s" -#: utils/adt/tsvector.c:222 +#: catalog/dependency.c:2565 #, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "la chaîne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)" +msgid "tablespace %s" +msgstr "tablespace %s" -#: utils/adt/tsvector.c:272 -#: utils/adt/tsvector_op.c:514 -#: tsearch/to_tsany.c:165 +#: catalog/dependency.c:2574 #, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "la requête ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector" +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "wrapper de données distantes %s" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 +#: catalog/dependency.c:2583 #, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne tsvector « %s » n'existe pas" +msgid "server %s" +msgstr "serveur %s" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 +#: catalog/dependency.c:2609 #, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type tsvector" +msgid "user mapping for %s" +msgstr "correspondance utilisateur pour %s" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 +#: catalog/dependency.c:2653 #, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne de configuration « %s » n'existe pas" +msgid "table %s" +msgstr "table %s" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 +#: catalog/dependency.c:2657 #, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type regconfig" +msgid "index %s" +msgstr "index %s" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 +#: catalog/dependency.c:2661 #, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "la colonne de configuration « %s » ne doit pas être NULL" +msgid "sequence %s" +msgstr "séquence %s" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#: catalog/dependency.c:2665 #, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "" -"le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n" -"qualifié par son schéma" +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "table %s sans catalogue" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 -#: commands/copy.c:3409 -#: commands/indexcmds.c:863 -#: commands/tablecmds.c:1923 -#: parser/parse_expr.c:472 +#: catalog/dependency.c:2669 #, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" +msgid "toast table %s" +msgstr "table TOAST %s" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#: catalog/dependency.c:2673 #, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère" +msgid "view %s" +msgstr "vue %s" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#: catalog/dependency.c:2677 #, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : « %s »" +msgid "composite type %s" +msgstr "type composite %s" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#: catalog/dependency.c:2682 #, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "il n'existe pas de caractères d'échappement : « %s »" +msgid "relation %s" +msgstr "relation %s" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#: catalog/dependency.c:2723 #, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »" +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" -#: utils/adt/uuid.c:128 +#: catalog/heap.c:241 #, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »" +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »" -#: utils/adt/varbit.c:49 -#: utils/adt/varchar.c:48 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1" +#: catalog/heap.c:243 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: utils/adt/varbit.c:54 -#: utils/adt/varchar.c:52 +#: catalog/heap.c:362 +#: commands/tablecmds.c:1166 +#: commands/tablecmds.c:1491 +#: commands/tablecmds.c:3607 #, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d" +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: utils/adt/varbit.c:157 -#: utils/adt/varbit.c:297 -#: utils/adt/varbit.c:353 +#: catalog/heap.c:379 #, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" -#: utils/adt/varbit.c:179 -#: utils/adt/varbit.c:477 +#: catalog/heap.c:395 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide" +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois" -#: utils/adt/varbit.c:204 -#: utils/adt/varbit.c:502 +#: catalog/heap.c:431 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide" +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »" -#: utils/adt/varbit.c:288 -#: utils/adt/varbit.c:589 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe" +#: catalog/heap.c:432 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation." -#: utils/adt/varbit.c:455 -#: utils/adt/varbit.c:598 -#: utils/adt/varbit.c:659 +#: catalog/heap.c:443 #, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s" -#: utils/adt/varbit.c:961 -#: utils/adt/varlena.c:670 -#: utils/adt/varlena.c:734 -#: utils/adt/varlena.c:1684 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée" +#: catalog/heap.c:866 +#: catalog/index.c:595 +#: commands/tablecmds.c:2122 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "la relation « %s » existe déjà" -#: utils/adt/varbit.c:1058 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes" +#: catalog/heap.c:883 +#: catalog/pg_type.c:379 +#: catalog/pg_type.c:656 +#: commands/typecmds.c:219 +#: commands/typecmds.c:796 +#: commands/typecmds.c:1122 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "le type « %s » existe déjà" -#: utils/adt/varbit.c:1099 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes" +#: catalog/heap.c:884 +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" +"Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n" +"qui n'entre pas en conflit avec un type existant." -#: utils/adt/varbit.c:1145 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes" +#: catalog/heap.c:905 +#: catalog/index.c:589 +#: commands/tablecmds.c:6720 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global" -#: utils/adt/varchar.c:152 -#: utils/adt/varchar.c:305 +#: catalog/heap.c:1434 #, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" +msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" +"des requêtes actives dans cette session" -#: utils/adt/varchar.c:473 -#: utils/adt/varchar.c:594 +#: catalog/heap.c:1885 #, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà" -#: utils/adt/varlena.c:1213 -#: utils/adt/varlena.c:1226 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1236 +#: catalog/heap.c:2029 +#: catalog/pg_constraint.c:613 +#: commands/tablecmds.c:4440 #, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m" +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: utils/adt/varlena.c:1779 -#: utils/adt/varlena.c:1810 -#: utils/adt/varlena.c:1846 -#: utils/adt/varlena.c:1889 +#: catalog/heap.c:2033 #, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:1901 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" - -#: utils/adt/varlena.c:2681 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro" +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée" -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "l'argument de ntile doit être supérieur à zéro" +#: catalog/heap.c:2132 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut" -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "l'argument de nth_value doit être supérieur à zéro" +#: catalog/heap.c:2140 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: utils/adt/xml.c:135 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "fonctionnalité XML non supportée" +#: catalog/heap.c:2148 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" -#: utils/adt/xml.c:136 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml." +#: catalog/heap.c:2152 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" -#: utils/adt/xml.c:137 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." +#: catalog/heap.c:2156 +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" -#: utils/adt/xml.c:156 -#: utils/mb/mbutils.c:477 +#: catalog/heap.c:2175 +#: rewrite/rewriteHandler.c:944 #, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "nom d'encodage « %s » invalide" - -#: utils/adt/xml.c:402 -#: utils/adt/xml.c:407 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "commentaire XML invalide" - -#: utils/adt/xml.c:536 -msgid "not an XML document" -msgstr "pas un document XML" +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" -#: utils/adt/xml.c:689 -#: utils/adt/xml.c:712 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "instruction de traitement XML invalide" +#: catalog/heap.c:2180 +#: commands/prepare.c:370 +#: parser/parse_node.c:367 +#: parser/parse_target.c:471 +#: parser/parse_target.c:730 +#: parser/parse_target.c:740 +#: rewrite/rewriteHandler.c:949 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." -#: utils/adt/xml.c:690 +#: catalog/heap.c:2216 #, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »." +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification" -#: utils/adt/xml.c:713 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »." +#: catalog/heap.c:2225 +#: commands/typecmds.c:2258 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification" -#: utils/adt/xml.c:792 -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté" +#: catalog/heap.c:2229 +#: commands/typecmds.c:2262 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification" -#: utils/adt/xml.c:877 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML" +#: catalog/heap.c:2233 +#: commands/typecmds.c:2266 +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" -#: utils/adt/xml.c:878 +#: catalog/heap.c:2452 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée" + +#: catalog/heap.c:2453 #, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "" -"libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n" -"sizeof(xmlChar)=%u." +"La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n" +"paramètre ON COMMIT." -#: utils/adt/xml.c:1363 -#: utils/adt/xml.c:1364 -#: utils/adt/xml.c:1370 -#: utils/adt/xml.c:1441 -#: utils/misc/guc.c:4809 -#: utils/misc/guc.c:5077 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 -#: tcop/postgres.c:3990 -#: catalog/dependency.c:907 -#: catalog/dependency.c:908 -#: catalog/dependency.c:914 -#: catalog/dependency.c:915 -#: catalog/dependency.c:926 -#: catalog/dependency.c:927 -#: commands/tablecmds.c:619 -#: commands/trigger.c:574 -#: commands/trigger.c:590 -#: commands/trigger.c:602 -#: commands/user.c:930 -#: commands/user.c:931 -#: storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: storage/lmgr/deadlock.c:943 -#: nodes/print.c:85 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: catalog/heap.c:2458 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère" -#: utils/adt/xml.c:1417 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Valeur invalide pour le caractère." +#: catalog/heap.c:2459 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "La table « %s » référence « %s »." -#: utils/adt/xml.c:1420 -msgid "Space required." -msgstr "Espace requis." +#: catalog/heap.c:2461 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." -#: utils/adt/xml.c:1423 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." +#: catalog/index.c:552 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés" -#: utils/adt/xml.c:1426 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "Déclaration mal formée : version manquante." +#: catalog/index.c:562 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "" +"la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n" +"n'est pas supportée" -#: utils/adt/xml.c:1429 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte." +#: catalog/index.c:571 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb" -#: utils/adt/xml.c:1432 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu." +#: catalog/index.c:2280 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions" -#: utils/adt/xml.c:1435 +#: catalog/index.c:2302 #, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#: utils/adt/xml.c:1690 -msgid "date out of range" -msgstr "date en dehors des limites" +#: catalog/namespace.c:229 +#: catalog/namespace.c:303 +#: commands/trigger.c:3531 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" -#: utils/adt/xml.c:1691 -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." +#: catalog/namespace.c:247 +#: catalog/namespace.c:314 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma" -#: utils/adt/xml.c:1714 -#: utils/adt/xml.c:1741 -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." +#: catalog/namespace.c:270 +#: commands/lockcmds.c:113 +#: parser/parse_relation.c:863 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" -#: utils/adt/xml.c:2031 -#: utils/adt/xml.c:2195 -#: commands/portalcmds.c:168 -#: commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:66 +#: catalog/namespace.c:275 +#: commands/lockcmds.c:118 +#: parser/parse_relation.c:876 +#: parser/parse_relation.c:884 +#: utils/adt/regproc.c:818 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la relation « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/xml.c:2110 -msgid "invalid query" -msgstr "requête invalide" +#: catalog/namespace.c:356 +#: catalog/namespace.c:2230 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création" -#: utils/adt/xml.c:3343 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" +#: catalog/namespace.c:1575 +#: commands/tsearchcmds.c:306 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/xml.c:3344 -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "" -"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" -"deuxième axe." - -#: utils/adt/xml.c:3368 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "expression XPath vide" - -#: utils/adt/xml.c:3416 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL" - -#: utils/adt/xml.c:3423 +#: catalog/namespace.c:1703 +#: commands/tsearchcmds.c:664 #, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »" +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#: catalog/namespace.c:1832 +#: commands/tsearchcmds.c:1158 #, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN" +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#: catalog/namespace.c:1960 +#: commands/tsearchcmds.c:1562 +#: commands/tsearchcmds.c:1722 #, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859" - -#: utils/mb/encnames.c:564 -msgid "encoding name too long" -msgstr "nom d'encodage trop long" +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: utils/mb/mbutils.c:240 -#: commands/variable.c:665 +#: catalog/namespace.c:2076 +#: parser/parse_expr.c:584 +#: parser/parse_target.c:909 #, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée" +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: utils/mb/mbutils.c:310 +#: catalog/namespace.c:2082 +#: parser/parse_expr.c:618 +#: parser/parse_target.c:919 +#: gram.y:3434 +#: gram.y:9931 #, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "" -"la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n" -"n'existe pas" +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" -#: utils/mb/mbutils.c:336 -#: utils/mb/mbutils.c:597 +#: catalog/namespace.c:2262 #, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage." +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" -#: utils/mb/mbutils.c:423 +#: catalog/namespace.c:2844 #, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "nom de l'encodage source « %s » invalide" +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »" -#: utils/mb/mbutils.c:428 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide" +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition" -#: utils/mb/mbutils.c:529 +#: catalog/pg_aggregate.c:101 +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "" +"Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n" +"un argument polymorphique." + +#: catalog/pg_aggregate.c:124 #, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x" +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" -#: utils/mb/mbutils.c:724 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale" +#: catalog/pg_aggregate.c:146 +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n" +"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n" +"entrée" -#: utils/mb/mbutils.c:725 -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +#: catalog/pg_aggregate.c:177 +#: catalog/pg_proc.c:203 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat" + +#: catalog/pg_aggregate.c:178 +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "" -"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n" -"de la base de données." +"Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" +"de type polymorphique." -#: utils/mb/wchar.c:1609 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "séquence d'octets invalide pour l'encodage « %s » : 0x%s" +#: catalog/pg_aggregate.c:190 +#: catalog/pg_proc.c:209 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »" -#: utils/mb/wchar.c:1612 -msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +#: catalog/pg_aggregate.c:191 +#: catalog/pg_proc.c:210 +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "" -"Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" -"au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" -"« client_encoding »." +"Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n" +"« internal »." -#: utils/mb/wchar.c:1641 +#: catalog/pg_aggregate.c:199 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument" + +#: catalog/pg_aggregate.c:332 +#: commands/typecmds.c:1274 +#: commands/typecmds.c:1325 +#: commands/typecmds.c:1356 +#: commands/typecmds.c:1379 +#: commands/typecmds.c:1400 +#: commands/typecmds.c:1427 +#: commands/typecmds.c:1454 +#: parser/parse_func.c:242 +#: parser/parse_func.c:1300 #, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "le caractère 0x%s du codage « %s » n'a pas d'équivalent dans « %s »" +msgid "function %s does not exist" +msgstr "la fonction %s n'existe pas" -#: utils/mb/conv.c:509 +#: catalog/pg_aggregate.c:337 #, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "numéro d'encodage invalide : %d" +msgid "function %s returns a set" +msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble" -#: utils/sort/logtape.c:213 +#: catalog/pg_aggregate.c:361 #, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution" -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" +#: catalog/pg_constraint.c:622 +#: commands/typecmds.c:2199 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà" -#: utils/sort/logtape.c:232 +#: catalog/pg_conversion.c:67 #, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "la conversion « %s » existe déjà" -#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +#: catalog/pg_conversion.c:80 #, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »" +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà" -#: utils/sort/tuplesort.c:2808 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." +#: catalog/pg_depend.c:209 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système" -#: utils/hash/dynahash.c:925 -#: storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 -#: storage/lmgr/lock.c:2051 -#: storage/lmgr/lock.c:2339 -#: storage/lmgr/lock.c:2404 -#: storage/lmgr/proc.c:186 -#: storage/lmgr/proc.c:199 -#: storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/ipc/shmem.c:359 -msgid "out of shared memory" -msgstr "mémoire partagée épuisée" +#: catalog/pg_enum.c:91 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "nom du label enum « %s » invalide" -#: utils/misc/guc.c:467 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Dégroupé" +#: catalog/pg_enum.c:92 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractères" -#: utils/misc/guc.c:469 -msgid "File Locations" -msgstr "Emplacement des fichiers" +#: catalog/pg_largeobject.c:107 +#: commands/comment.c:1423 +#: storage/large_object/inv_api.c:266 +#: storage/large_object/inv_api.c:371 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" -#: utils/misc/guc.c:471 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Connexions et authentification" +#: catalog/pg_namespace.c:52 +#: commands/schemacmds.c:277 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "le schéma « %s » existe déjà" -#: utils/misc/guc.c:473 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion" +#: catalog/pg_operator.c:220 +#: catalog/pg_operator.c:358 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide" -#: utils/misc/guc.c:475 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification" +#: catalog/pg_operator.c:367 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" -#: utils/misc/guc.c:477 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Utilisation des ressources" +#: catalog/pg_operator.c:371 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures" -#: utils/misc/guc.c:479 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire" +#: catalog/pg_operator.c:375 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE" -#: utils/misc/guc.c:481 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" - -#: utils/misc/guc.c:483 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" - -#: utils/misc/guc.c:485 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages" +#: catalog/pg_operator.c:379 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage" -#: utils/misc/guc.c:487 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)" +#: catalog/pg_operator.c:390 +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir des négations" -#: utils/misc/guc.c:489 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Optimisation des requêtes" +#: catalog/pg_operator.c:394 +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des restrictions" -#: utils/misc/guc.c:491 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur" +#: catalog/pg_operator.c:398 +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des jointures" -#: utils/misc/guc.c:493 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur" +#: catalog/pg_operator.c:402 +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent exécuter des jointures MERGE" -#: utils/misc/guc.c:495 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes" +#: catalog/pg_operator.c:406 +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent hacher" -#: utils/misc/guc.c:497 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur" +#: catalog/pg_operator.c:418 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "l'opérateur %s existe déjà" -#: utils/misc/guc.c:499 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Rapports et traces" +#: catalog/pg_operator.c:608 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" -#: utils/misc/guc.c:501 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Rapports et traces / Où tracer" +#: catalog/pg_proc.c:122 +#: parser/parse_func.c:1344 +#: parser/parse_func.c:1384 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d argument" +msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" -#: utils/misc/guc.c:503 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" +#: catalog/pg_proc.c:204 +msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "" +"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" +"de type polymorphique." -#: utils/misc/guc.c:505 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Rapports et traces / Que tracer" +#: catalog/pg_proc.c:222 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s" -#: utils/misc/guc.c:507 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" +#: catalog/pg_proc.c:361 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques" -#: utils/misc/guc.c:509 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Statistiques / Surveillance" +#: catalog/pg_proc.c:375 +#: catalog/pg_proc.c:397 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" -#: utils/misc/guc.c:511 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index" +#: catalog/pg_proc.c:376 +#: catalog/pg_proc.c:399 +#: catalog/pg_proc.c:422 +#: catalog/pg_proc.c:448 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:513 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" +#: catalog/pg_proc.c:398 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent." -#: utils/misc/guc.c:515 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client" +#: catalog/pg_proc.c:421 +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "" +"ne peut pas supprimer les valeurs par défaut des paramètres de la\n" +"fonction existante" -#: utils/misc/guc.c:517 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" +#: catalog/pg_proc.c:447 +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "" +"ne peut pas modifier le type de données d'un paramètre avec une valeur\n" +"par défaut" -#: utils/misc/guc.c:519 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage" +#: catalog/pg_proc.c:459 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat" -#: utils/misc/guc.c:521 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" +#: catalog/pg_proc.c:464 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat" -#: utils/misc/guc.c:523 -msgid "Lock Management" -msgstr "Gestion des verrous" +#: catalog/pg_proc.c:472 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "la fonction « %s » est une fonction window" -#: utils/misc/guc.c:525 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes" +#: catalog/pg_proc.c:477 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window" -#: utils/misc/guc.c:527 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" +#: catalog/pg_proc.c:625 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »" -#: utils/misc/guc.c:529 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" +#: catalog/pg_proc.c:721 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" -#: utils/misc/guc.c:531 -msgid "Preset Options" -msgstr "Options pré-configurées" +#: catalog/pg_proc.c:736 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" -#: utils/misc/guc.c:533 -msgid "Customized Options" -msgstr "Options personnalisées" +#: catalog/pg_proc.c:802 +#: executor/functions.c:933 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "Fonction SQL « %s »" -#: utils/misc/guc.c:535 -msgid "Developer Options" -msgstr "Options pour le développeur" +#: catalog/pg_shdepend.c:667 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"et des objets dans %d autre base de données (voir le journal applicatif du\n" +"serveur pour une liste)" +msgstr[1] "" +"\n" +"et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du\n" +"serveur pour une liste)" -#: utils/misc/guc.c:589 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur." +#: catalog/pg_shdepend.c:981 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément" -#: utils/misc/guc.c:597 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur." +#: catalog/pg_shdepend.c:1000 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément" -#: utils/misc/guc.c:605 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur." +#: catalog/pg_shdepend.c:1044 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "propriétaire de %s" -#: utils/misc/guc.c:613 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." +#: catalog/pg_shdepend.c:1046 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "accès à %s" -#: utils/misc/guc.c:621 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur." +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1054 +#, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%d objet dans %s" +msgstr[1] "%d objets dans %s" -#: utils/misc/guc.c:629 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur." +#: catalog/pg_shdepend.c:1165 +#: catalog/pg_shdepend.c:1295 +#, c-format +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "" +"n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n" +"système de bases de données" -#: utils/misc/guc.c:637 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur." +#: catalog/pg_type.c:224 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "taille interne de type invalide %d" -#: utils/misc/guc.c:645 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:653 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur." +#: catalog/pg_type.c:240 +#: catalog/pg_type.c:248 +#: catalog/pg_type.c:256 +#: catalog/pg_type.c:265 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d" -#: utils/misc/guc.c:661 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes." +#: catalog/pg_type.c:272 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur" -#: utils/misc/guc.c:662 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." +#: catalog/pg_type.c:281 +#: catalog/pg_type.c:287 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable" -#: utils/misc/guc.c:671 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." +#: catalog/pg_type.c:295 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" -#: utils/misc/guc.c:680 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Active les connexions SSL." +#: catalog/pg_type.c:722 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s" -#: utils/misc/guc.c:688 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque." +#: commands/view.c:138 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" -#: utils/misc/guc.c:689 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "" -"Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n" -"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci\n" -"nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n" -"cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel." +#: commands/view.c:162 +#: commands/comment.c:523 +#: commands/tablecmds.c:205 +#: commands/tablecmds.c:2061 +#: commands/tablecmds.c:2284 +#: commands/tablecmds.c:7549 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "« %s » n'est pas une vue" -#: utils/misc/guc.c:699 -msgid "Sets immediate fsync at commit." -msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." +#: commands/view.c:259 +#: commands/view.c:271 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue" -#: utils/misc/guc.c:707 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés." +#: commands/view.c:276 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne « %s » de la vue en « %s »" -#: utils/misc/guc.c:708 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "" -"La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n" -"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n" -"Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un\n" -"message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n" -"données, notamment toutes les lignes de la page endommagée." +#: commands/view.c:284 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s" -#: utils/misc/guc.c:720 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "" -"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n" -"un point de vérification." +#: commands/view.c:440 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes" -#: utils/misc/guc.c:721 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" -"Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n" -"pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la\n" -"récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le journal de\n" -"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette\n" -"option écrit les pages lors de la première modification après un point de\n" -"vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n" -"soit possible." +#: commands/view.c:456 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire" -#: utils/misc/guc.c:732 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "l'attribut de l'agrégat « %s » n'est pas reconnu" -#: utils/misc/guc.c:733 -msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "" -"Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" -"tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "le type source de l'agrégat doit être spécifié" -#: utils/misc/guc.c:741 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Trace tous les points de vérification." +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "la fonction source de l'agrégat doit être spécifiée" -#: utils/misc/guc.c:749 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Trace toutes les connexions réussies." +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "le type de saisie de l'agrégat doit être précisé" -#: utils/misc/guc.c:757 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée." +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de l'agrégat" -#: utils/misc/guc.c:765 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." +#: commands/aggregatecmds.c:191 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "Le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s" -#: utils/misc/guc.c:766 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "C'est une aide de débogage." +#: commands/aggregatecmds.c:230 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" -#: utils/misc/guc.c:780 -#: utils/misc/guc.c:862 -#: utils/misc/guc.c:921 -#: utils/misc/guc.c:930 -#: utils/misc/guc.c:939 -#: utils/misc/guc.c:948 -#: utils/misc/guc.c:1514 -#: utils/misc/guc.c:1523 -msgid "No description available." -msgstr "Aucune description disponible." +#: commands/aggregatecmds.c:297 +#: commands/functioncmds.c:1097 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »" -#: utils/misc/guc.c:789 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée." +#: commands/analyze.c:182 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser" -#: utils/misc/guc.c:797 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête." +#: commands/analyze.c:186 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "" +"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n" +"données peut l'analyser" -#: utils/misc/guc.c:805 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête." +#: commands/analyze.c:190 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" +"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" +"peut l'analyser" -#: utils/misc/guc.c:813 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête." +#: commands/analyze.c:206 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système" -#: utils/misc/guc.c:821 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." +#: commands/analyze.c:234 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "analyse « %s.%s »" -#: utils/misc/guc.c:829 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "" -"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" -"du serveur." +#: commands/analyze.c:528 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" -#: utils/misc/guc.c:837 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +#: commands/analyze.c:1142 +#, c-format +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" -"Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" -"applicatifs du serveur." +"« %s » : %d pages parcourues sur %u,\n" +" contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,\n" +" %d lignes dans l'échantillon,\n" +" %.0f lignes totales estimées" -#: utils/misc/guc.c:845 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +#: commands/async.c:344 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" msgstr "" -"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n" -"du serveur." +"ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN ou\n" +"UNLISTEN" -#: utils/misc/guc.c:853 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "" -"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" -"du serveur." +#: commands/cluster.c:123 +#: commands/cluster.c:471 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" -#: utils/misc/guc.c:873 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution." +#: commands/cluster.c:154 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »" -#: utils/misc/guc.c:874 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" -"Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n" -"pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande." - -#: utils/misc/guc.c:883 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données." - -#: utils/misc/guc.c:892 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "" -"Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" -"d'exécution." - -#: utils/misc/guc.c:893 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "" -"Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" -"commande SQL est reçue par le serveur." - -#: utils/misc/guc.c:901 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum." +#: commands/cluster.c:168 +#: commands/tablecmds.c:6500 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" -#: utils/misc/guc.c:910 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY." +#: commands/cluster.c:348 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" -#: utils/misc/guc.c:959 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Trace les attentes longues de verrou." +#: commands/cluster.c:378 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »" -#: utils/misc/guc.c:968 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." +#: commands/cluster.c:391 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »" -#: utils/misc/guc.c:969 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +#: commands/cluster.c:397 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "" -"Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n" -"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez\n" -"activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms\n" -"pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n" -"négligeables." +"ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" +"l'index ne gère pas cette commande" -#: utils/misc/guc.c:979 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +#: commands/cluster.c:417 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" msgstr "" -"Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" -"commandes." - -#: utils/misc/guc.c:987 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Chiffre les mots de passe." +"ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" +"l'index ne gère pas les valeurs NULL" -#: utils/misc/guc.c:988 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +#: commands/cluster.c:420 +#, c-format +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." msgstr "" -"Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" -"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n" -"doit être chiffré." +"Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" +"contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" +"supprimer la spécification CLUSTER de la table." -#: utils/misc/guc.c:997 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »." +#: commands/cluster.c:422 +#, c-format +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." -#: utils/misc/guc.c:998 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +#: commands/cluster.c:433 +#, c-format +msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" msgstr "" -"Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" -"sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si\n" -"l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n" -"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." - -#: utils/misc/guc.c:1009 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données." +"ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" +"d'accès ne gère pas les valeurs NULL" -#: utils/misc/guc.c:1018 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Ce paramètre ne fait rien." +#: commands/cluster.c:448 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »" -#: utils/misc/guc.c:1019 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "" -"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" -"TO ON des clients 7.3." +#: commands/cluster.c:461 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "« %s » est un catalogue système" -#: utils/misc/guc.c:1027 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." +#: commands/comment.c:609 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" -#: utils/misc/guc.c:1035 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." +#: commands/comment.c:657 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié" -#: utils/misc/guc.c:1044 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "" -"Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" -"FROM." +#: commands/comment.c:694 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié" -#: utils/misc/guc.c:1052 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." +#: commands/comment.c:703 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter" -#: utils/misc/guc.c:1060 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux." +#: commands/comment.c:727 +#: commands/schemacmds.c:178 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" -#: utils/misc/guc.c:1061 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n" -"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement." +#: commands/comment.c:804 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "la règle « %s » n'existe pas" -#: utils/misc/guc.c:1070 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." +#: commands/comment.c:812 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" -#: utils/misc/guc.c:1078 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "" -"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" -"csvlogs dans des journaux applicatifs." +#: commands/comment.c:813 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." -#: utils/misc/guc.c:1086 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "" -"Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n" -"des journaux applicatifs." +#: commands/comment.c:841 +#: rewrite/rewriteDefine.c:689 +#: rewrite/rewriteDefine.c:752 +#: rewrite/rewriteRemove.c:63 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: utils/misc/guc.c:1096 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." +#: commands/comment.c:1036 +#: commands/trigger.c:734 +#: commands/trigger.c:934 +#: commands/trigger.c:1045 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: utils/misc/guc.c:1109 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés." +#: commands/comment.c:1115 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »" -#: utils/misc/guc.c:1123 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap." +#: commands/comment.c:1127 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: utils/misc/guc.c:1135 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions." +#: commands/comment.c:1156 +#: commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:211 +#: commands/conversioncmds.c:267 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "la conversion « %s » n'existe pas" -#: utils/misc/guc.c:1146 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers" +#: commands/comment.c:1186 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié" -#: utils/misc/guc.c:1160 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +#: commands/comment.c:1201 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "" -"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n" -"sans se soucier de la casse." - -#: utils/misc/guc.c:1169 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires." - -#: utils/misc/guc.c:1178 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement." - -#: utils/misc/guc.c:1188 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés." +"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" +"procédures" -#: utils/misc/guc.c:1197 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." - -#: utils/misc/guc.c:1206 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes." - -#: utils/misc/guc.c:1216 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Désactive la lecture des index système." - -#: utils/misc/guc.c:1217 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "" -"Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" -"toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur." - -#: utils/misc/guc.c:1236 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "" -"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" -"été créé depuis N secondes." - -#: utils/misc/guc.c:1246 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "Attends N secondes après l'authentification." - -#: utils/misc/guc.c:1247 -#: utils/misc/guc.c:1585 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus." - -#: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." - -#: utils/misc/guc.c:1256 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" -"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n" -"pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS." - -#: utils/misc/guc.c:1264 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" -"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" -"sous-requêtes ne sont pas rassemblées." - -#: utils/misc/guc.c:1266 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "" -"Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n" -"si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments." - -#: utils/misc/guc.c:1275 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" -"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" -"JOIN ne sont pas aplanies." - -#: utils/misc/guc.c:1277 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" -"d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n" -"résulterait." - -#: utils/misc/guc.c:1286 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé." - -#: utils/misc/guc.c:1294 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" -"GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n" -"autres paramètres GEQO." - -#: utils/misc/guc.c:1302 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." - -#: utils/misc/guc.c:1303 -#: utils/misc/guc.c:1311 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable." - -#: utils/misc/guc.c:1310 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme." - -#: utils/misc/guc.c:1320 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués." - -#: utils/misc/guc.c:1338 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées." - -#: utils/misc/guc.c:1347 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." - -#: utils/misc/guc.c:1356 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur." - -#: utils/misc/guc.c:1366 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." +#: commands/comment.c:1238 +#: commands/comment.c:1324 +#: commands/indexcmds.c:287 +#: commands/opclasscmds.c:290 +#: commands/opclasscmds.c:682 +#: commands/opclasscmds.c:785 +#: commands/opclasscmds.c:1517 +#: commands/opclasscmds.c:1580 +#: commands/opclasscmds.c:1748 +#: commands/opclasscmds.c:1848 +#: commands/opclasscmds.c:1945 +#: commands/opclasscmds.c:2093 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas" -#: utils/misc/guc.c:1376 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera." +#: commands/comment.c:1267 +#: commands/comment.c:1277 +#: commands/indexcmds.c:1041 +#: commands/indexcmds.c:1051 +#: commands/opclasscmds.c:1529 +#: commands/opclasscmds.c:1533 +#: commands/opclasscmds.c:1770 +#: commands/opclasscmds.c:1781 +#: commands/opclasscmds.c:1969 +#: commands/opclasscmds.c:1980 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: utils/misc/guc.c:1385 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix." +#: commands/comment.c:1353 +#: commands/comment.c:1363 +#: commands/opclasscmds.c:352 +#: commands/opclasscmds.c:805 +#: commands/opclasscmds.c:1592 +#: commands/opclasscmds.c:1596 +#: commands/opclasscmds.c:1870 +#: commands/opclasscmds.c:1881 +#: commands/opclasscmds.c:2117 +#: commands/opclasscmds.c:2128 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: utils/misc/guc.c:1386 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n" -"de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n" -"mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n" -"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)." +#: commands/comment.c:1466 +#: commands/functioncmds.c:1768 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" -#: utils/misc/guc.c:1398 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes." +#: commands/comment.c:1478 +#: commands/functioncmds.c:1509 +#: commands/functioncmds.c:1785 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s" -#: utils/misc/guc.c:1399 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +#: commands/comment.c:1498 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" msgstr "" -"Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n" -"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." - -#: utils/misc/guc.c:1410 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." - -#: utils/misc/guc.c:1411 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX." - -#: utils/misc/guc.c:1420 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." - -#: utils/misc/guc.c:1430 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon." - -#: utils/misc/guc.c:1439 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." - -#: utils/misc/guc.c:1448 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM." - -#: utils/misc/guc.c:1457 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos." - -#: utils/misc/guc.c:1466 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes." - -#: utils/misc/guc.c:1476 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1486 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." +"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" +"recherche plein texte" -#: utils/misc/guc.c:1495 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +#: commands/comment.c:1527 +msgid "must be superuser to comment on text search template" msgstr "" -"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n" -"processus serveur." - -#: utils/misc/guc.c:1504 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément." - -#: utils/misc/guc.c:1534 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction." - -#: utils/misc/guc.c:1535 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." +"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" +"recherche plein texte" -#: utils/misc/guc.c:1544 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." +#: commands/conversioncmds.c:69 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "le codage source « %s » n'existe pas" -#: utils/misc/guc.c:1553 -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "" -"Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n" -"lignes." +#: commands/conversioncmds.c:76 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas" -#: utils/misc/guc.c:1562 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." +#: commands/conversioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type « void »" -#: utils/misc/guc.c:1563 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "" -"La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" -"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" -"d'être verrouillés à tout moment." +#: commands/conversioncmds.c:159 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: utils/misc/guc.c:1573 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "" -"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" -"client." +#: commands/conversioncmds.c:229 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: utils/misc/guc.c:1584 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." +#: commands/copy.c:311 +#: commands/copy.c:323 +#: commands/copy.c:357 +#: commands/copy.c:367 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin" -#: utils/misc/guc.c:1594 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" -"point de vérification (checkpoints) des journaux." +#: commands/copy.c:445 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m" -#: utils/misc/guc.c:1603 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n" -"pour les journaux de transactions." +#: commands/copy.c:457 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout" -#: utils/misc/guc.c:1613 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "" -"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" -"vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée." +#: commands/copy.c:498 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" -#: utils/misc/guc.c:1615 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" -"vérifications causées par le remplissage des journaux de transaction avec\n" -"des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n" -"secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement." +#: commands/copy.c:514 +#: commands/copy.c:533 +#: commands/copy.c:537 +#: tcop/fastpath.c:293 +#: tcop/postgres.c:332 +#: tcop/postgres.c:355 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" -#: utils/misc/guc.c:1626 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "" -"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n" -"pour les journaux de transactions." +#: commands/copy.c:549 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s" -#: utils/misc/guc.c:1636 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "" -"Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" -"journaux de transactions en millisecondes." +#: commands/copy.c:565 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin" -#: utils/misc/guc.c:1646 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "" -"Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" -"et le vidage du journal de transaction sur disque." +#: commands/copy.c:746 +#: commands/copy.c:754 +#: commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:770 +#: commands/copy.c:778 +#: commands/copy.c:786 +#: commands/copy.c:794 +#: commands/copy.c:802 +#: commands/copy.c:810 +#: commands/copy.c:818 +#: commands/dbcommands.c:145 +#: commands/dbcommands.c:153 +#: commands/dbcommands.c:161 +#: commands/dbcommands.c:169 +#: commands/dbcommands.c:177 +#: commands/dbcommands.c:185 +#: commands/dbcommands.c:193 +#: commands/dbcommands.c:1323 +#: commands/dbcommands.c:1331 +#: commands/functioncmds.c:452 +#: commands/functioncmds.c:542 +#: commands/functioncmds.c:550 +#: commands/functioncmds.c:558 +#: commands/sequence.c:1017 +#: commands/sequence.c:1025 +#: commands/sequence.c:1033 +#: commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 +#: commands/sequence.c:1057 +#: commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 +#: commands/typecmds.c:275 +#: commands/user.c:135 +#: commands/user.c:152 +#: commands/user.c:160 +#: commands/user.c:168 +#: commands/user.c:176 +#: commands/user.c:184 +#: commands/user.c:192 +#: commands/user.c:200 +#: commands/user.c:208 +#: commands/user.c:216 +#: commands/user.c:224 +#: commands/user.c:452 +#: commands/user.c:464 +#: commands/user.c:472 +#: commands/user.c:480 +#: commands/user.c:488 +#: commands/user.c:496 +#: commands/user.c:504 +#: commands/user.c:513 +#: commands/user.c:521 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "options en conflit ou redondantes" -#: utils/misc/guc.c:1656 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "" -"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n" -"commit_delay." +#: commands/copy.c:830 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" -#: utils/misc/guc.c:1666 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante." +#: commands/copy.c:835 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" -#: utils/misc/guc.c:1667 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "" -"Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n" -"La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" -"ou DBL_DIG comme approprié)." +#: commands/copy.c:840 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)" -#: utils/misc/guc.c:1677 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "" -"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n" -"seront tracées." +#: commands/copy.c:862 +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" -#: utils/misc/guc.c:1679 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." +#: commands/copy.c:869 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot" -#: utils/misc/guc.c:1688 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +#: commands/copy.c:875 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" -"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n" -"autovacuum seront tracées." - -#: utils/misc/guc.c:1690 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." +"la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère du\n" +"retour à la ligne ou du retour chariot" -#: utils/misc/guc.c:1699 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "" -"Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n" -"millisecondes." +#: commands/copy.c:892 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »" -#: utils/misc/guc.c:1709 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "" -"Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n" -"tâche de fond." +#: commands/copy.c:898 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV" -#: utils/misc/guc.c:1724 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque." +#: commands/copy.c:904 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: utils/misc/guc.c:1725 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "" -"Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n" -"têtes de lecture du système." +#: commands/copy.c:909 +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" -#: utils/misc/guc.c:1738 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "" -"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n" -"minutes." +#: commands/copy.c:914 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet" -#: utils/misc/guc.c:1748 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko." +#: commands/copy.c:920 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: utils/misc/guc.c:1758 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" -#: utils/misc/guc.c:1768 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index." +#: commands/copy.c:931 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: utils/misc/guc.c:1778 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" -#: utils/misc/guc.c:1788 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." +#: commands/copy.c:941 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV" -#: utils/misc/guc.c:1798 -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier." +#: commands/copy.c:945 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" -#: utils/misc/guc.c:1808 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions." +#: commands/copy.c:951 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" -#: utils/misc/guc.c:1818 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions." +#: commands/copy.c:958 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" -#: utils/misc/guc.c:1831 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum." +#: commands/copy.c:964 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" -#: utils/misc/guc.c:1840 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM." +#: commands/copy.c:965 +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "" +"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n" +"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." -#: utils/misc/guc.c:1848 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE." +#: commands/copy.c:1007 +#: tcop/utility.c:218 +#: executor/execMain.c:636 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "la transaction est en lecture seule" -#: utils/misc/guc.c:1857 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "" -"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n" -"réinitialisation de l'identifiant de transaction" +#: commands/copy.c:1013 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID" -#: utils/misc/guc.c:1866 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément." +#: commands/copy.c:1030 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas supporté" -#: utils/misc/guc.c:1875 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »." +#: commands/copy.c:1057 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté" -#: utils/misc/guc.c:1876 -#: utils/misc/guc.c:1886 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut." +#: commands/copy.c:1109 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "la colonne « %s » FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY" -#: utils/misc/guc.c:1885 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »." +#: commands/copy.c:1131 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "la colonne « %s » FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY" -#: utils/misc/guc.c:1895 -msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." -msgstr "" -"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" -"des clés de chiffrement." +#: commands/copy.c:1209 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »" -#: utils/misc/guc.c:1905 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »." +#: commands/copy.c:1211 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO." -#: utils/misc/guc.c:1906 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "" -"Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n" -"peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n" -"valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." +#: commands/copy.c:1215 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »" -#: utils/misc/guc.c:1916 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN." +#: commands/copy.c:1220 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table" -#: utils/misc/guc.c:1926 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." +#: commands/copy.c:1244 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier" -#: utils/misc/guc.c:1927 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "" -"C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n" -"fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n" -"normalement 8 Ko chaque." +#: commands/copy.c:1253 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m" -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." +#: commands/copy.c:1260 +#: commands/copy.c:1755 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "« %s » est un répertoire" -#: utils/misc/guc.c:1949 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "" -"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" -"kilooctets." +#: commands/copy.c:1546 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" -#: utils/misc/guc.c:1950 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n" -"cette fonctionnalité)." +#: commands/copy.c:1550 +#: commands/copy.c:1595 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, ligne %d" -#: utils/misc/guc.c:1959 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." -msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.current_query, en octets." +#: commands/copy.c:1561 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »" -#: utils/misc/guc.c:1977 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n" -"récupérée séquentiellement." +#: commands/copy.c:1569 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée" -#: utils/misc/guc.c:1986 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n" -"récupérée non séquentiellement." +#: commands/copy.c:1581 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »" -#: utils/misc/guc.c:1995 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n" -"ligne." +#: commands/copy.c:1683 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »" -#: utils/misc/guc.c:2004 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" -"chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index." +#: commands/copy.c:1688 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »" -#: utils/misc/guc.c:2013 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" -"chaque opérateur ou appel de fonction." +#: commands/copy.c:1693 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table" -#: utils/misc/guc.c:2023 -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer." +#: commands/copy.c:1748 +#: utils/adt/genfile.c:105 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: utils/misc/guc.c:2033 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO : pression sélective dans la population." +#: commands/copy.c:1856 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" -#: utils/misc/guc.c:2043 -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour." +#: commands/copy.c:1861 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)" -#: utils/misc/guc.c:2052 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires." +#: commands/copy.c:1867 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY" -#: utils/misc/guc.c:2062 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "" -"Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n" -"(fraction de reltuples)." +#: commands/copy.c:1873 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)" -#: utils/misc/guc.c:2070 -msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "" -"Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n" -"(fraction de reltuples)." +#: commands/copy.c:1880 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" -#: utils/misc/guc.c:2079 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "" -"Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n" -"fraction de l'intervalle du point de vérification." +#: commands/copy.c:1971 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "données manquantes pour la colonne OID" -#: utils/misc/guc.c:2097 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction." +#: commands/copy.c:1977 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "OID NULL dans les données du COPY" -#: utils/misc/guc.c:2106 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Initialise l'encodage du client." +#: commands/copy.c:1987 +#: commands/copy.c:2059 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "OID invalide dans les données du COPY" -#: utils/misc/guc.c:2116 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace." +#: commands/copy.c:2002 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »" -#: utils/misc/guc.c:2117 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé." +#: commands/copy.c:2043 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: utils/misc/guc.c:2125 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs." +#: commands/copy.c:2180 +#: utils/misc/guc.c:6923 +#: utils/init/miscinit.c:1075 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" -#: utils/misc/guc.c:2134 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." +#: commands/copy.c:2457 +#: commands/copy.c:2474 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "retour chariot trouvé dans les données" -#: utils/misc/guc.c:2135 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée." +#: commands/copy.c:2458 +#: commands/copy.c:2475 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données" -#: utils/misc/guc.c:2145 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index." +#: commands/copy.c:2460 +#: commands/copy.c:2477 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot." -#: utils/misc/guc.c:2146 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données." +#: commands/copy.c:2461 +#: commands/copy.c:2478 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." -#: utils/misc/guc.c:2155 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "" -"Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n" -"fichiers de tri." +#: commands/copy.c:2490 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: utils/misc/guc.c:2165 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." +#: commands/copy.c:2491 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: utils/misc/guc.c:2166 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +#: commands/copy.c:2493 +msgid "" +"Use \"\\n" +"\" to represent newline." msgstr "" -"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n" -"spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n" -"contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin." - -#: utils/misc/guc.c:2178 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos." +"Utilisez « \\n" +" » pour représenter un retour à la ligne." -#: utils/misc/guc.c:2188 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." +#: commands/copy.c:2494 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne." -#: utils/misc/guc.c:2197 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour." +#: commands/copy.c:2540 +#: commands/copy.c:2576 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne" -#: utils/misc/guc.c:2208 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." +#: commands/copy.c:2549 +#: commands/copy.c:2565 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" -#: utils/misc/guc.c:2218 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions." +#: commands/copy.c:2692 +#: commands/copy.c:2727 +#: commands/copy.c:2907 +#: commands/copy.c:2942 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" -#: utils/misc/guc.c:2228 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés." +#: commands/copy.c:2989 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé" -#: utils/misc/guc.c:2237 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires." +#: commands/copy.c:3066 +#: commands/copy.c:3085 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" -#: utils/misc/guc.c:2246 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." +#: commands/copy.c:3075 +msgid "invalid field size" +msgstr "taille du champ invalide" -#: utils/misc/guc.c:2255 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." +#: commands/copy.c:3098 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "format de données binaires incorrect" -#: utils/misc/guc.c:2264 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur." +#: commands/copy.c:3409 +#: commands/indexcmds.c:863 +#: commands/tablecmds.c:1923 +#: parser/parse_expr.c:472 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" -#: utils/misc/guc.c:2274 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur." +#: commands/copy.c:3416 +#: commands/tablecmds.c:1188 +#: parser/parse_target.c:820 +#: parser/parse_target.c:831 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" -#: utils/misc/guc.c:2284 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "" -"Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n" -"pas le schéma." +#: commands/dbcommands.c:200 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION n'est plus supporté" -#: utils/misc/guc.c:2295 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)." +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces." -#: utils/misc/guc.c:2306 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Affiche la version du serveur." +#: commands/dbcommands.c:224 +#: utils/adt/ascii.c:144 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" -#: utils/misc/guc.c:2317 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Initialise le rôle courant." +#: commands/dbcommands.c:234 +#: utils/adt/ascii.c:126 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" -#: utils/misc/guc.c:2328 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." +#: commands/dbcommands.c:252 +#: commands/dbcommands.c:1355 +#: commands/user.c:250 +#: commands/user.c:547 +#, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "limite de connexion invalide : %d" -#: utils/misc/guc.c:2338 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." +#: commands/dbcommands.c:271 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "droit refusé pour créer une base de données" -#: utils/misc/guc.c:2339 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n" -"« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme." +#: commands/dbcommands.c:294 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas" -#: utils/misc/guc.c:2349 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs." +#: commands/dbcommands.c:306 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »" -#: utils/misc/guc.c:2350 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données." +#: commands/dbcommands.c:322 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "encodage serveur %d invalide" -#: utils/misc/guc.c:2359 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." +#: commands/dbcommands.c:328 +#: commands/dbcommands.c:332 +#, c-format +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "nom de locale « %s » invalide" -#: utils/misc/guc.c:2370 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "" -"Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n" -"PostgreSQL dans syslog." +#: commands/dbcommands.c:365 +#: commands/dbcommands.c:379 +#, c-format +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "l'encodage %s ne correspond pas à la locale %s" -#: utils/misc/guc.c:2381 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." +#: commands/dbcommands.c:368 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "Le paramètre LC_CTYPE choisi nécessite l'encodage %s." -#: utils/misc/guc.c:2390 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires." +#: commands/dbcommands.c:382 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "Le paramètre LC_COLLATE choisi nécessite l'encodage %s." -#: utils/misc/guc.c:2399 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." +#: commands/dbcommands.c:400 +#, c-format +msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" +msgstr "" +"le nouvel encodage (%sà est incompatible avec l'encodage de la base de\n" +"données modèle (%s)" -#: utils/misc/guc.c:2409 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." +#: commands/dbcommands.c:403 +msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "" +"Utilisez le même encodage que celui de la base de données modèle,\n" +"ou utilisez template0 comme modèle." -#: utils/misc/guc.c:2410 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur." +#: commands/dbcommands.c:408 +#, c-format +msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgstr "" +"le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n" +"données modèle (%s)" -#: utils/misc/guc.c:2419 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé." +#: commands/dbcommands.c:410 +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "" +"Utilisez le même tri que celui de la base de données modèle,\n" +"ou utilisez template0 comme modèle." -#: utils/misc/guc.c:2429 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter." +#: commands/dbcommands.c:415 +#, c-format +msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgstr "" +"le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n" +"données modèle (%s)" -#: utils/misc/guc.c:2439 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." +#: commands/dbcommands.c:417 +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "" +"Utilisez le même LC_CTYPE que celui de la base de données modèle,\n" +"ou utilisez template0 comme modèle." -#: utils/misc/guc.c:2449 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur." +#: commands/dbcommands.c:444 +#: commands/dbcommands.c:1060 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut" -#: utils/misc/guc.c:2459 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." +#: commands/dbcommands.c:470 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »" -#: utils/misc/guc.c:2469 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur." +#: commands/dbcommands.c:472 +#, c-format +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "" +"Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n" +"dans son tablespace." -#: utils/misc/guc.c:2479 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur." +#: commands/dbcommands.c:492 +#: commands/dbcommands.c:923 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "la base de données « %s » existe déjà" -#: utils/misc/guc.c:2489 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié." +#: commands/dbcommands.c:506 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs" -#: utils/misc/guc.c:2499 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué." +#: commands/dbcommands.c:766 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: utils/misc/guc.c:2509 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte" +#: commands/dbcommands.c:787 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle" -#: utils/misc/guc.c:2519 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés." +#: commands/dbcommands.c:793 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte" -#: utils/misc/guc.c:2539 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne." +#: commands/dbcommands.c:804 +#: commands/dbcommands.c:945 +#: commands/dbcommands.c:1082 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" -#: utils/misc/guc.c:2548 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." +#: commands/dbcommands.c:914 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données" -#: utils/misc/guc.c:2549 -#: utils/misc/guc.c:2598 -#: utils/misc/guc.c:2608 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" -"Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n" -"moindre sera le nombre de messages envoyés." +#: commands/dbcommands.c:934 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée" -#: utils/misc/guc.c:2558 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes." +#: commands/dbcommands.c:1034 +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte" -#: utils/misc/guc.c:2559 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +#: commands/dbcommands.c:1122 +#, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" -"Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n" -"qu'aucune ligne ne correspond à la requête." +"certaines relations de la base de données « %s » sont déjà dans le\n" +"tablespace « %s »" -#: utils/misc/guc.c:2569 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." +#: commands/dbcommands.c:1124 +msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." +msgstr "" +"Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n" +"de données avant d'utiliser cette commande." -#: utils/misc/guc.c:2578 -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval." +#: commands/dbcommands.c:1254 +#: commands/dbcommands.c:1826 +#: commands/dbcommands.c:2021 +#: commands/dbcommands.c:2057 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "" +"certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien répertoire\n" +"de la base de données « %s »" -#: utils/misc/guc.c:2588 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés." +#: commands/dbcommands.c:1593 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données" -#: utils/misc/guc.c:2597 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." +#: commands/dbcommands.c:1914 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données." -#: utils/misc/guc.c:2607 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "" -"Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" -"ce niveau ou de niveaux plus importants." +#: commands/dbcommands.c:1917 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "%d autres sessions utilisent la base de données." -#: utils/misc/guc.c:2617 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Initialise le type d'instructions tracées." +#: commands/dbcommands.c:1920 +#, c-format +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "%d transaction(s) préparée(s) utilisent la base de données" -#: utils/misc/guc.c:2627 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "" -"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n" -"de syslog." +#: commands/define.c:67 +#: commands/define.c:213 +#: commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s requiert un paramètre" -#: utils/misc/guc.c:2637 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." +#: commands/define.c:106 +#: commands/define.c:117 +#: commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s requiert une valeur numérique" -#: utils/misc/guc.c:2646 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "" -"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n" -"ré-écriture." +#: commands/define.c:166 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s requiert une valeur booléenne" -#: utils/misc/guc.c:2656 -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données." +#: commands/define.c:227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "l'argument de %s doit être un nom" -#: utils/misc/guc.c:2665 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "" -"Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n" -"transactions sur le disque." +#: commands/define.c:257 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type" -#: utils/misc/guc.c:2675 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML." +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s requiert une valeur entière" -#: utils/misc/guc.c:2684 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "" -"Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n" -"sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n" -"ou des fragments de contenu." +#: commands/define.c:303 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "argument invalide pour %s : « %s »" -#: utils/misc/guc.c:3454 +#: commands/foreigncmds.c:132 +#: commands/foreigncmds.c:141 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n" -"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n" -"soit initialiser la variable d'environnement.\n" +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "option « %s » non trouvé" -#: utils/misc/guc.c:3473 +#: commands/foreigncmds.c:151 #, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s ne peut pas accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n" +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "option « %s » fournie plus d'une fois" -#: utils/misc/guc.c:3493 +#: commands/foreigncmds.c:209 +#: commands/foreigncmds.c:217 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du wrapper de données distantes « %s »" + +#: commands/foreigncmds.c:211 +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "" -"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n" -"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n" -"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" +"Doit être super-utilisateur pour modifier le propriétaire du wrapper de\n" +"données distantes." -#: utils/misc/guc.c:3524 +#: commands/foreigncmds.c:219 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-utilisateur." + +#: commands/foreigncmds.c:230 +#: commands/foreigncmds.c:457 +#: commands/foreigncmds.c:558 +#: foreign/foreign.c:94 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" -"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" -"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas" -#: utils/misc/guc.c:3547 +#: commands/foreigncmds.c:274 +#: commands/foreigncmds.c:731 +#: commands/foreigncmds.c:821 +#: commands/foreigncmds.c:1103 +#: foreign/foreign.c:187 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" -"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" -"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "le serveur « %s » n'existe pas" -#: utils/misc/guc.c:4152 -#: utils/misc/guc.c:4320 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers." +#: commands/foreigncmds.c:351 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour la création du wrapper de données distantes « %s »" -#: utils/misc/guc.c:4175 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB » et « GB »." +#: commands/foreigncmds.c:353 +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un wrapper de données distantes." -#: utils/misc/guc.c:4234 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "" -"Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n" -"« d »." +#: commands/foreigncmds.c:364 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "le wrapper de données distantes « %s » existe déjà" -#: utils/misc/guc.c:4542 -#: utils/misc/guc.c:5203 -#: utils/misc/guc.c:5251 -#: utils/misc/guc.c:5372 -#: utils/misc/guc.c:5952 -#: utils/misc/guc.c:6093 -#: guc-file.l:217 +#: commands/foreigncmds.c:446 #, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour modifier le wrapper de données distantes « %s »" + +#: commands/foreigncmds.c:448 +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes" + +#: commands/foreigncmds.c:477 +msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgstr "" +"la modification du validateur du wrapper de données distantes peut faire en\n" +"sorte que les options des objets dépendants deviennent invalides" -#: utils/misc/guc.c:4569 +#: commands/foreigncmds.c:549 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" -#: utils/misc/guc.c:4586 -#: utils/misc/guc.c:4595 -#: guc-file.l:264 +#: commands/foreigncmds.c:551 +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." + +#: commands/foreigncmds.c:563 #, c-format -msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: utils/misc/guc.c:4588 -#: utils/misc/guc.c:4597 -#: guc-file.l:266 -msgid "This parameter cannot be changed after server start." -msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" +#: commands/foreigncmds.c:632 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "le serveur « %s » existe déjà" -#: utils/misc/guc.c:4606 +#: commands/foreigncmds.c:825 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le serveur « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: utils/misc/guc.c:4636 +#: commands/foreigncmds.c:931 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà dans le serveur « %s »" -#: utils/misc/guc.c:4646 +#: commands/foreigncmds.c:1010 +#: commands/foreigncmds.c:1120 #, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur" -#: utils/misc/guc.c:4684 +#: commands/foreigncmds.c:1106 +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/foreigncmds.c:1125 #, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "" -"ne peut pas initialiser le paramètre « %s » dans la fonction de type SECURITY\n" -"DEFINER" +"la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur, poursuite\n" +"du traitement" -#: utils/misc/guc.c:4692 -#: utils/init/miscinit.c:443 +#: commands/functioncmds.c:98 #, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "" -"ne peut pas initialiser le paramètre « %s » dans la fonction restreinte pour\n" -"sécurité" +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" -#: utils/misc/guc.c:4741 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" -#: utils/misc/guc.c:4763 -#: utils/misc/guc.c:4838 +#: commands/functioncmds.c:126 +#: commands/tablecmds.c:215 +#: commands/typecmds.c:648 +#: commands/typecmds.c:2535 +#: parser/parse_func.c:1320 +#: parser/parse_type.c:199 +#: utils/adt/regproc.c:983 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "le type « %s » n'existe pas" -#: utils/misc/guc.c:4807 -#: utils/misc/guc.c:5009 -#: utils/misc/guc.c:5075 -#: utils/misc/guc.c:5101 -#: guc-file.l:178 +#: commands/functioncmds.c:132 +#: parser/parse_type.c:264 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »" -#: utils/misc/guc.c:4816 +#: commands/functioncmds.c:138 #, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini" -#: utils/misc/guc.c:4880 +#: commands/functioncmds.c:139 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Création d'une définition d'un type shell." + +#: commands/functioncmds.c:218 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" -#: utils/misc/guc.c:4888 +#: commands/functioncmds.c:223 #, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell" -#: utils/misc/guc.c:4910 +#: commands/functioncmds.c:233 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" +msgid "type %s does not exist" +msgstr "le type %s n'existe pas" -#: utils/misc/guc.c:5207 -#: utils/misc/guc.c:5255 -#: utils/misc/guc.c:6097 +#: commands/functioncmds.c:241 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble" + +#: commands/functioncmds.c:250 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "le paramètre VARIADIC doit être le dernier paramètre en entrée" + +#: commands/functioncmds.c:277 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "le paramètre VARIADIC doit être un tableau" + +#: commands/functioncmds.c:299 +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "seuls les paramètres en entrée peuvent avoir des valeurs par défaut" + +#: commands/functioncmds.c:311 +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser les références de tables dans la valeur par défaut des\n" +"paramètres" + +#: commands/functioncmds.c:327 +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" + +#: commands/functioncmds.c:331 +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" +"paramètre" + +#: commands/functioncmds.c:335 +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" + +#: commands/functioncmds.c:345 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent aussi avoir des valeurs par défaut" + +#: commands/functioncmds.c:584 +msgid "no function body specified" +msgstr "aucun corps de fonction spécifié" + +#: commands/functioncmds.c:594 +msgid "no language specified" +msgstr "aucun langage spécifié" + +#: commands/functioncmds.c:615 +#: commands/functioncmds.c:1332 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST doit être positif" + +#: commands/functioncmds.c:623 +#: commands/functioncmds.c:1340 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS doit être positif" + +#: commands/functioncmds.c:662 #, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »" +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré" -#: utils/misc/guc.c:5381 +#: commands/functioncmds.c:713 #, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s prend un seul argument" +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »" -#: utils/misc/guc.c:5608 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET requiert le nom du paramètre" +#: commands/functioncmds.c:807 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données." -#: utils/misc/guc.c:5723 +#: commands/functioncmds.c:854 #, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT" -#: utils/misc/guc.c:6923 -#: utils/init/miscinit.c:1075 -#: commands/copy.c:2180 +#: commands/functioncmds.c:867 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié" + +#: commands/functioncmds.c:902 +#: commands/functioncmds.c:1344 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble" + +#: commands/functioncmds.c:954 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" -#: utils/misc/guc.c:7034 +#: commands/functioncmds.c:976 +#: commands/functioncmds.c:1082 +#: commands/functioncmds.c:1147 +#: commands/functioncmds.c:1302 +#: utils/adt/ruleutils.c:1476 #, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" -#: utils/misc/guc.c:7306 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" +#: commands/functioncmds.c:978 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat." -#: utils/misc/guc.c:7330 +#: commands/functioncmds.c:985 #, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" -#: utils/misc/guc.c:7405 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté" +#: commands/functioncmds.c:1084 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." + +#: commands/functioncmds.c:1149 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." -#: utils/misc/guc.c:7477 -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" +#: commands/functioncmds.c:1495 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type" -#: utils/misc/guc.c:7492 -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" +#: commands/functioncmds.c:1501 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type" -#: utils/misc/guc.c:7506 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true" +#: commands/functioncmds.c:1540 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments" -#: utils/misc/guc.c:7522 -msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +#: commands/functioncmds.c:1544 +msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "" -"ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n" -"« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true" +"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible\n" +"à partir du type de la donnée source" -#: utils/misc/guc.c:7540 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "" -"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n" -"l'intérieur d'une transaction en lecture seule" +#: commands/functioncmds.c:1548 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier" -#: utils/misc/help_config.c:131 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n" +#: commands/functioncmds.c:1552 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen" -#: utils/misc/tzparser.c:63 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +#: commands/functioncmds.c:1556 +msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "" -"l'abréviation « %s » du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractères)\n" -"dans le fichier de fuseaux horaires « %s », ligne %d" +"le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" +"ou être coercible binairement au type de données cible" -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" -"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" +#: commands/functioncmds.c:1567 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile" -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"le décalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n" -"des fuseaux horaires « %s », ligne %d" +#: commands/functioncmds.c:1572 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat" -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "abréviation du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d" +#: commands/functioncmds.c:1576 +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction window" -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "décalage du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d" +#: commands/functioncmds.c:1580 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"nombre invalide pour le décalage du fuseau horaire dans le fichier des\n" -"fuseaux horaires « %s », ligne %d" +#: commands/functioncmds.c:1606 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION" -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" +#: commands/functioncmds.c:1621 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles" -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire est définie plusieurs fois" +#: commands/functioncmds.c:1636 +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "les types de données composites ne sont pas compatibles binairement" -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "" -"L'entrée dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d, est en\n" -"conflit avec l'entrée du fichier « %s », ligne %d." +#: commands/functioncmds.c:1642 +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "les types de données enum ne sont pas compatibles binairement" -#: utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : « %s »" +#: commands/functioncmds.c:1648 +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "les types de données tableau ne sont pas compatibles binairement" -#: utils/misc/tzparser.c:318 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "" -"limite de récursion dépassée dans le fichier « %s » (fichier des fuseaux\n" -"horaires)" +#: commands/functioncmds.c:1658 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "les types de données source et cible sont identiques" -#: utils/misc/tzparser.c:347 -#: postmaster/postmaster.c:1092 +#: commands/functioncmds.c:1692 #, c-format -msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé." +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà" -#: utils/misc/tzparser.c:361 -#: utils/misc/tzparser.c:376 +#: commands/functioncmds.c:1773 #, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires « %s » : %m" +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: utils/misc/tzparser.c:388 +#: commands/functioncmds.c:1872 #, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n" -"ligne %d" +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: utils/misc/tzparser.c:413 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n" -"ligne %d" +#: commands/functioncmds.c:1880 +#: commands/tablecmds.c:7610 +#: commands/typecmds.c:2761 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" -#: guc-file.l:380 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n" -"d'imbrication dépassé" +#: commands/functioncmds.c:1886 +#: commands/tablecmds.c:7616 +#: commands/typecmds.c:2767 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" -#: guc-file.l:404 -#: libpq/hba.c:1351 +#: commands/functioncmds.c:1896 #, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: guc-file.l:543 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" +#: commands/indexcmds.c:150 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "doit spécifier au moins une colonne" -#: guc-file.l:548 +#: commands/indexcmds.c:154 #, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" -#: utils/init/flatfiles.c:209 -#: utils/init/flatfiles.c:279 -#: utils/init/flatfiles.c:408 -#: utils/init/flatfiles.c:663 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire « %s » : %m" +#: commands/indexcmds.c:184 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: utils/init/flatfiles.c:249 -#, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "nom de base de données « %s » invalide" +#: commands/indexcmds.c:277 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » " -#: utils/init/flatfiles.c:505 +#: commands/indexcmds.c:296 #, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "nom de rôle « %s » invalide" +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques" -#: utils/init/flatfiles.c:512 +#: commands/indexcmds.c:301 #, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes" -#: utils/init/miscinit.c:177 +#: commands/indexcmds.c:334 +#: parser/parse_utilcmd.c:1001 +#: parser/parse_utilcmd.c:1085 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »" -#: utils/init/miscinit.c:480 -#: utils/cache/lsyscache.c:2762 -#: commands/user.c:566 -#: commands/user.c:748 -#: commands/user.c:879 -#: commands/user.c:1033 -#: commands/variable.c:737 -#: commands/variable.c:849 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" +#: commands/indexcmds.c:351 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions" -#: utils/init/miscinit.c:510 +#: commands/indexcmds.c:381 +#: commands/indexcmds.c:858 +#: parser/parse_utilcmd.c:1200 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter" +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas" -#: utils/init/miscinit.c:528 +#: commands/indexcmds.c:436 #, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »" +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »" -#: utils/init/miscinit.c:603 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session" +#: commands/indexcmds.c:799 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index" -#: utils/init/miscinit.c:685 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "OID du rôle invalide : %u" +#: commands/indexcmds.c:803 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" -#: utils/init/miscinit.c:777 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m" +#: commands/indexcmds.c:812 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: utils/init/miscinit.c:791 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m" +#: commands/indexcmds.c:897 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index" -#: utils/init/miscinit.c:797 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m" +#: commands/indexcmds.c:901 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index" -#: utils/init/miscinit.c:860 +#: commands/indexcmds.c:911 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "" +"les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n" +"IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:948 #, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà" +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC" -#: utils/init/miscinit.c:864 +#: commands/indexcmds.c:953 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n" -"données « %s » ?" +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: utils/init/miscinit.c:866 +#: commands/indexcmds.c:1009 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" -"Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n" -"données « %s » ?" +"le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n" +"méthode d'accès « %s »" -#: utils/init/miscinit.c:869 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" +#: commands/indexcmds.c:1011 +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "" +"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n" +"classe d'opérateur par défaut pour le type de données." -#: utils/init/miscinit.c:871 +#: commands/indexcmds.c:1064 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s" -#: utils/init/miscinit.c:902 +#: commands/indexcmds.c:1154 #, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" -"le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n" -"d'utilisation" +"il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n" +"données %s" -#: utils/init/miscinit.c:905 +#: commands/indexcmds.c:1398 #, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" -"d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n" -"ou supprimez simplement le fichier « %s »." +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#: utils/init/miscinit.c:922 +#: commands/indexcmds.c:1405 #, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m" +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "la table « %s » n'a pas d'index" -#: utils/init/miscinit.c:924 -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n" -"supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer." +#: commands/indexcmds.c:1433 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours" -#: utils/init/miscinit.c:946 -#: utils/init/miscinit.c:957 -#: utils/init/miscinit.c:967 +#: commands/indexcmds.c:1524 #, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m" +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "la table « %s » a été réindexée" -#: utils/init/miscinit.c:1173 -#: utils/init/miscinit.c:1186 +#: commands/lockcmds.c:84 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide" +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" -#: utils/init/miscinit.c:1175 +#: commands/lockcmds.c:89 #, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "le fichier « %s » est manquant." +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »" -#: utils/init/miscinit.c:1188 +#: commands/opclasscmds.c:197 +#: commands/opclasscmds.c:715 #, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides." +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" -#: utils/init/miscinit.c:1190 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb." +#: commands/opclasscmds.c:329 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur" -#: utils/init/miscinit.c:1198 +#: commands/opclasscmds.c:413 +#: commands/opclasscmds.c:865 +#: commands/opclasscmds.c:987 #, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "" -"Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" -"qui est non compatible avec cette version %s." +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" -#: utils/init/miscinit.c:1246 +#: commands/opclasscmds.c:456 +#: commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1002 #, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »" +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" -#: utils/init/miscinit.c:1283 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "bibliothèque « %s » chargée" +#: commands/opclasscmds.c:486 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois" -#: utils/init/postinit.c:178 +#: commands/opclasscmds.c:514 #, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database" +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "" +"le type de stockage ne peut pas être différent du type de données pour la\n" +"méthode d'accès « %s »" -#: utils/init/postinit.c:180 +#: commands/opclasscmds.c:531 #, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »." +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" -#: utils/init/postinit.c:200 +#: commands/opclasscmds.c:559 #, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions" +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s" -#: utils/init/postinit.c:213 +#: commands/opclasscmds.c:562 #, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »" - -#: utils/init/postinit.c:214 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut." -#: utils/init/postinit.c:231 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »" +#: commands/opclasscmds.c:700 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une famille d'opérateur" -#: utils/init/postinit.c:253 -#: utils/init/postinit.c:260 -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "la locale de la base de données est incompatible avec le système d'exploitation" +#: commands/opclasscmds.c:818 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier une famille d'opérateur" -#: utils/init/postinit.c:254 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +#: commands/opclasscmds.c:881 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "" -"La base de données a été initialisée avec un LC_COLLATE à « %s »,\n" -"qui n'est pas reconnu par setlocale()." +"les types d'argument de l'opérateur doivent être indiqués dans ALTER\n" +"OPERATOR FAMILY" -#: utils/init/postinit.c:256 -#: utils/init/postinit.c:263 -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "" -"Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n" -"manquante." +#: commands/opclasscmds.c:937 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "STORAGE ne peut pas être spécifié dans ALTER OPERATOR FAMILY" -#: utils/init/postinit.c:261 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "" -"La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n" -"qui n'est pas reconnu par setlocale()." +#: commands/opclasscmds.c:1053 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "un ou deux types d'argument doit être spécifié" -#: utils/init/postinit.c:411 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "la base de données « %u » n'existe pas" +#: commands/opclasscmds.c:1081 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "les opérateurs d'index doivent être binaires" -#: utils/init/postinit.c:542 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé." +#: commands/opclasscmds.c:1085 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "les opérateurs d'index doivent renvoyer un booléen" -#: utils/init/postinit.c:558 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant." +#: commands/opclasscmds.c:1125 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "les procédures btree doivent avoir deux arguments" -#: utils/init/postinit.c:563 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" +#: commands/opclasscmds.c:1129 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "les procédures btree doivent renvoyer un entier" -#: utils/init/postinit.c:596 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données" +#: commands/opclasscmds.c:1144 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "les procédures de hachage doivent avoir un argument" -#: utils/init/postinit.c:597 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »." +#: commands/opclasscmds.c:1148 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "les procédures de hachage doivent renvoyer un entier" -#: utils/init/postinit.c:627 -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +#: commands/opclasscmds.c:1173 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n" -"données" - -#: utils/init/postinit.c:637 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" +"les types de données associés doivent être indiqués pour la procédure de\n" +"support de l'index" -#: utils/mmgr/aset.c:386 +#: commands/opclasscmds.c:1199 #, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »." +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" -#: utils/mmgr/aset.c:565 -#: utils/mmgr/aset.c:748 -#: utils/mmgr/aset.c:954 +#: commands/opclasscmds.c:1206 #, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Échec d'une requête de taille %lu." +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "le numéro d'opérateur %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#: commands/opclasscmds.c:1254 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "le curseur « %s » existe déjà" +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »" -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#: commands/opclasscmds.c:1354 #, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "fermeture du curseur existant « %s »" +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »" -#: utils/mmgr/portalmem.c:422 +#: commands/opclasscmds.c:1441 #, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »" +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »" -#: utils/mmgr/portalmem.c:627 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD" +#: commands/opclasscmds.c:1481 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »" -#: utils/mmgr/portalmem.c:937 -#: utils/fmgr/funcapi.c:60 -#: commands/prepare.c:749 -#: executor/execQual.c:1577 -#: executor/execQual.c:1602 -#: executor/execQual.c:1963 -#: executor/execQual.c:5129 -#: executor/functions.c:649 -#: foreign/foreign.c:281 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +#: commands/opclasscmds.c:1802 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "" -"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" -"un ensemble" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:941 -#: commands/prepare.c:753 -#: foreign/foreign.c:286 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" - -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" +"la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n" +"le schéma « %s »" -#: utils/error/assert.c:40 +#: commands/opclasscmds.c:1902 #, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n" +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "" +"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n" +"le schéma « %s »" -#: utils/error/elog.c:1409 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m" +#: commands/operatorcmds.c:110 +#: commands/operatorcmds.c:118 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "type SETOF non autorisé pour l'argument de l'opérateur" -#: utils/error/elog.c:1422 +#: commands/operatorcmds.c:146 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m" +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu" -#: utils/error/elog.c:1732 -#: utils/error/elog.c:1742 -msgid "[unknown]" -msgstr "[inconnu]" +#: commands/operatorcmds.c:156 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" -#: utils/error/elog.c:2082 -#: utils/error/elog.c:2364 -#: utils/error/elog.c:2442 -msgid "missing error text" -msgstr "texte d'erreur manquant" +#: commands/operatorcmds.c:167 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié" -#: utils/error/elog.c:2085 -#: utils/error/elog.c:2088 -#: utils/error/elog.c:2445 -#: utils/error/elog.c:2448 +#: commands/operatorcmds.c:216 #, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " au caractère %d" - -#: utils/error/elog.c:2098 -#: utils/error/elog.c:2105 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DÉTAIL: " +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "" +"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n" +"« float8 »" -#: utils/error/elog.c:2112 -msgid "HINT: " -msgstr "ASTUCE : " +#: commands/operatorcmds.c:255 +#, c-format +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "" +"la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n" +"« float8 »" -#: utils/error/elog.c:2119 -msgid "QUERY: " -msgstr "REQUÊTE : " +#: commands/operatorcmds.c:306 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "l'opérateur %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: utils/error/elog.c:2126 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "CONTEXTE : " +#: commands/portalcmds.c:61 +#: commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide" -#: utils/error/elog.c:2136 +#: commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:66 +#: utils/adt/xml.c:2031 +#: utils/adt/xml.c:2195 #, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" -#: utils/error/elog.c:2143 +#: commands/portalcmds.c:329 +#: tcop/pquery.c:745 +#: tcop/pquery.c:1366 #, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau" -#: utils/error/elog.c:2157 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "INSTRUCTION : " +#: commands/portalcmds.c:402 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" -#: utils/error/elog.c:2254 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" +#: commands/prepare.c:71 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide" -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2557 +#: commands/prepare.c:122 +#: tcop/postgres.c:1245 +#: parser/analyze.c:2274 #, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "erreur %d du système d'exploitation" - -#: utils/error/elog.c:2580 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d" -#: utils/error/elog.c:2584 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" +#: commands/prepare.c:140 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées" -#: utils/error/elog.c:2587 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" +#: commands/prepare.c:240 +#: commands/prepare.c:247 +#: commands/prepare.c:702 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT" -#: utils/error/elog.c:2590 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTICE" +#: commands/prepare.c:314 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée « %s »" -#: utils/error/elog.c:2593 -msgid "WARNING" -msgstr "ATTENTION" +#: commands/prepare.c:316 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus." -#: utils/error/elog.c:2596 -msgid "ERROR" -msgstr "ERREUR" +#: commands/prepare.c:345 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE" -#: utils/error/elog.c:2599 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" +#: commands/prepare.c:349 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans le paramètre EXECUTE" -#: utils/error/elog.c:2602 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIC" +#: commands/prepare.c:353 +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#: commands/prepare.c:366 #, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »" +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "" +"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n" +"type %s attendu" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:413 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#: commands/prepare.c:459 #, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "l'instruction préparée « %s » existe déjà" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#: commands/prepare.c:517 #, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s" +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#: commands/prepare.c:749 +#: executor/execQual.c:1577 +#: executor/execQual.c:1602 +#: executor/execQual.c:1963 +#: executor/execQual.c:5129 +#: executor/functions.c:649 +#: foreign/foreign.c:281 +#: utils/mmgr/portalmem.c:937 +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" +"un ensemble" + +#: commands/prepare.c:753 +#: foreign/foreign.c:286 +#: utils/mmgr/portalmem.c:941 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" + +#: commands/proclang.c:83 +#: commands/proclang.c:514 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : bloc magique manquant" +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "le langage « %s » existe déjà" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +#: commands/proclang.c:98 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "" -"Les bibliothèques étendues nécessitent l'utilisation de la macro\n" -"PG_MODULE_MAGIC." +"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n" +"CREATE LANGUAGE" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#: commands/proclang.c:108 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : versions différentes" +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#: commands/proclang.c:128 +#: commands/proclang.c:245 #, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothèque est %d.%d." +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#: commands/proclang.c:209 #, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la bibliothèque a %d." +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "langage non supporté « %s »" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#: commands/proclang.c:211 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:219 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé" + +#: commands/proclang.c:238 #, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la bibliothèque a %d." +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "" +"changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" +"« language_handler »" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#: commands/proclang.c:436 #, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la bibliothèque a %d." +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#: commands/schemacmds.c:82 +#: commands/schemacmds.c:293 #, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s." +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#: commands/schemacmds.c:83 +#: commands/schemacmds.c:294 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système." + +#: commands/schemacmds.c:197 #, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s." +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une différence de padding." +#: commands/sequence.c:547 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#: commands/sequence.c:570 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : différences dans le bloc magique" +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#: commands/sequence.c:668 #, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "l'accès à la bibliothèque « %s » n'est pas autorisé" +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "" +"la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n" +"dans cette session" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#: commands/sequence.c:687 +#: commands/sequence.c:695 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session" + +#: commands/sequence.c:759 #, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s" +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »" +#: commands/sequence.c:1088 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu" +#: commands/sequence.c:1134 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" -#: utils/fmgr/fmgr.c:266 +#: commands/sequence.c:1159 #, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne" +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" -#: utils/fmgr/fmgr.c:472 +#: commands/sequence.c:1171 #, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »" +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" -#: utils/fmgr/fmgr.c:843 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2076 +#: commands/sequence.c:1202 #, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:356 +#: commands/sequence.c:1214 #, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "" -"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n" -"déclarant retourner le type %s" +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 -#: utils/fmgr/funcapi.c:1136 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" +#: commands/sequence.c:1229 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni" +#: commands/sequence.c:1260 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "option OWNED BY invalide" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "" -"n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" -"l'enregistrement" +#: commands/sequence.c:1261 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." -#: utils/cache/lsyscache.c:2319 -#: utils/cache/lsyscache.c:2354 -#: utils/cache/lsyscache.c:2389 -#: utils/cache/lsyscache.c:2424 +#: commands/sequence.c:1283 +#: commands/tablecmds.c:4616 #, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "le type %s est seulement un shell" +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" -#: utils/cache/lsyscache.c:2324 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s" +#: commands/sequence.c:1290 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée" -#: utils/cache/lsyscache.c:2359 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" +#: commands/sequence.c:1294 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée" -#: utils/cache/plancache.c:541 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat" +#: commands/tablecmds.c:191 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "la table « %s » n'existe pas" -#: utils/cache/relcache.c:3849 +#: commands/tablecmds.c:192 #, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: utils/cache/relcache.c:3851 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." +#: commands/tablecmds.c:194 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table." -#: utils/cache/typcache.c:152 -#: parser/parse_type.c:205 +#: commands/tablecmds.c:197 #, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "le type « %s » est seulement un shell" +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "la séquence « %s » n'existe pas" -#: utils/cache/typcache.c:332 +#: commands/tablecmds.c:198 #, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "le type %s n'est pas un type composite" +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: utils/cache/typcache.c:346 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré" +#: commands/tablecmds.c:200 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence." -#: tsearch/dict_ispell.c:52 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "multiples paramètres DictFile" +#: commands/tablecmds.c:203 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "la vue « %s » n'existe pas" -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "multiples paramètres AffFile" +#: commands/tablecmds.c:204 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:50 -#: snowball/dict_snowball.c:206 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "plusieurs paramètres StopWords" +#: commands/tablecmds.c:206 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue." -#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#: commands/tablecmds.c:209 #, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "paramètre Ispell non reconnu : « %s »" - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "paramètre AffFile manquant" +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "l'index « %s » n'existe pas" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "paramètre DictFile manquant" +#: commands/tablecmds.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "multiples paramètres Accept" +#: commands/tablecmds.c:212 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." -#: tsearch/dict_simple.c:67 +#: commands/tablecmds.c:216 +#: commands/typecmds.c:654 #, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "paramètre de dictionnaire simple non reconnu : « %s »" +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: tsearch/dict_synonym.c:99 +#: commands/tablecmds.c:217 #, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "paramètre synonyme non reconnu : « %s »" +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "« %s » n'est pas un type" -#: tsearch/dict_synonym.c:106 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "paramètre Synonyms manquant" +#: commands/tablecmds.c:218 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: tsearch/dict_synonym.c:113 +#: commands/tablecmds.c:370 +#: executor/execMain.c:2865 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" + +#: commands/tablecmds.c:380 +#: executor/execMain.c:2875 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "ne peut pas créer la table temporaire dans la fonction restreinte pour sécurité" + +#: commands/tablecmds.c:742 +#: commands/tablecmds.c:1052 +#: commands/tablecmds.c:1870 +#: commands/tablecmds.c:3253 +#: commands/tablecmds.c:3282 +#: commands/tablecmds.c:4622 +#: commands/trigger.c:121 +#: commands/trigger.c:809 +#: tcop/utility.c:90 +#: rewrite/rewriteDefine.c:259 #, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme « %s » : %m" +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#: commands/tablecmds.c:853 #, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le thésaurus « %s » : %m" +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "délimiteur inattendu" +#: commands/tablecmds.c:1062 +#, c-format +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu" +#: commands/tablecmds.c:1072 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "fin de ligne inattendue" +#: commands/tablecmds.c:1213 +#: parser/parse_utilcmd.c:557 +#: parser/parse_utilcmd.c:1163 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 +#: commands/tablecmds.c:1219 +#: commands/tablecmds.c:6954 #, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"le mot d'exemple « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n" -"sous-dictionnaire (règle %d)" +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 +#: commands/tablecmds.c:1236 +#: commands/tablecmds.c:6982 #, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "le mot d'exemple « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)" +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Utilisez « ? » pour représenter un terme courant dans une phrase." +#: commands/tablecmds.c:1291 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#: commands/tablecmds.c:1299 #, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "le mot substitut « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)" +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#: commands/tablecmds.c:1301 +#: commands/tablecmds.c:1459 +#: parser/parse_coerce.c:302 +#: parser/parse_coerce.c:1488 +#: parser/parse_coerce.c:1507 +#: parser/parse_coerce.c:1552 +#: parser/parse_expr.c:1878 #, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"le mot substitut « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n" -"sous-dictionnaire (règle %d)" +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s versus %s" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#: commands/tablecmds.c:1449 #, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "la phrase substitut du thésaurus est vide (règle %d)" +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "multiples paramètres Dictionary" +#: commands/tablecmds.c:1457 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#: commands/tablecmds.c:1508 #, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "paramètre Thesaurus non reconnu : « %s »" +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "paramètre Dictionary manquant" +#: commands/tablecmds.c:1510 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." -#: tsearch/spell.c:204 +#: commands/tablecmds.c:1557 #, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m" - -#: tsearch/spell.c:444 -#: tsearch/spell.c:461 -#: tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 -#: tsearch/spell.c:517 -#: gram.y:10787 -#: gram.y:10804 -msgid "syntax error" -msgstr "erreur de syntaxe" +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgstr "" +"le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n" +"mais avec des expressions différentes" -#: tsearch/spell.c:522 -#: tsearch/spell.c:772 -#: tsearch/spell.c:792 -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" +#: commands/tablecmds.c:1913 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: tsearch/spell.c:557 -#: tsearch/spell.c:615 -#: tsearch/spell.c:710 +#: commands/tablecmds.c:1931 #, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m" +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:1941 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" -#: tsearch/spell.c:603 -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau" +#: commands/tablecmds.c:1952 +#: commands/tablecmds.c:3595 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" +#: commands/tablecmds.c:2073 +#: commands/tablecmds.c:6279 +#: commands/tablecmds.c:7584 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." -#: tsearch/ts_locale.c:168 +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2198 #, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »" +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"ne peut pas exécuter %s « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" +"des requêtes actives dans cette session" -#: tsearch/ts_locale.c:173 -#: libpq/hba.c:594 -#: libpq/hba.c:610 -#: libpq/hba.c:656 -#: libpq/hba.c:679 -#: libpq/hba.c:691 -#: libpq/hba.c:704 -#: libpq/hba.c:719 -#: libpq/hba.c:749 -#: libpq/hba.c:771 -#: libpq/hba.c:788 -#: libpq/hba.c:801 -#: libpq/hba.c:829 -#: libpq/hba.c:897 -#: libpq/hba.c:908 -#: libpq/hba.c:920 -#: libpq/hba.c:931 -#: libpq/hba.c:947 -#: libpq/hba.c:970 -#: libpq/hba.c:999 -#: libpq/hba.c:1011 -#: libpq/hba.c:1024 -#: libpq/hba.c:1058 -#: libpq/hba.c:1102 +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2207 #, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »" +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers" -#: tsearch/ts_locale.c:288 +#: commands/tablecmds.c:2802 #, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m" +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »" -#: tsearch/ts_parse.c:383 -#: tsearch/ts_parse.c:390 -#: tsearch/ts_parse.c:553 -#: tsearch/ts_parse.c:560 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "le mot est trop long pour être indexé" +#: commands/tablecmds.c:2812 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions" -#: tsearch/ts_parse.c:384 -#: tsearch/ts_parse.c:391 -#: tsearch/ts_parse.c:554 -#: tsearch/ts_parse.c:561 +#: commands/tablecmds.c:3138 #, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Les mots de plus de %d caractères sont ignorés." +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL" -#: tsearch/ts_utils.c:53 +#: commands/tablecmds.c:3152 #, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : « %s »" +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne" -#: tsearch/ts_utils.c:91 +#: commands/tablecmds.c:3235 +#: rewrite/rewriteDefine.c:253 #, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants « %s » : %m" - -#: tsearch/wparser.c:314 -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline" +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" -#: tsearch/wparser_def.c:2436 +#: commands/tablecmds.c:3271 +#: commands/tablecmds.c:4022 #, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu" +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index" -#: tsearch/wparser_def.c:2445 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords" +#: commands/tablecmds.c:3426 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "" +"ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s ».« %s » utilise\n" +"son type de ligne" -#: tsearch/wparser_def.c:2449 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords doit être positif" +#: commands/tablecmds.c:3433 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise" -#: tsearch/wparser_def.c:2453 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul" +#: commands/tablecmds.c:3504 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: tsearch/wparser_def.c:2457 -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul" +#: commands/tablecmds.c:3549 +#: commands/tablecmds.c:7138 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: tcop/pquery.c:668 +#: commands/tablecmds.c:3556 #, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes" +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »" -#: tcop/pquery.c:745 -#: tcop/pquery.c:1366 -#: commands/portalcmds.c:329 +#: commands/tablecmds.c:3568 #, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau" +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »" -#: tcop/pquery.c:979 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" +#: commands/tablecmds.c:3842 +#: commands/tablecmds.c:3934 +#: commands/tablecmds.c:3979 +#: commands/tablecmds.c:4075 +#: commands/tablecmds.c:4136 +#: commands/tablecmds.c:5595 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" -#: tcop/pquery.c:980 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." +#: commands/tablecmds.c:3878 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire" -#: tcop/utility.c:90 -#: commands/tablecmds.c:742 -#: commands/tablecmds.c:1052 -#: commands/tablecmds.c:1870 -#: commands/tablecmds.c:3253 -#: commands/tablecmds.c:3282 -#: commands/tablecmds.c:4622 -#: commands/trigger.c:121 -#: commands/trigger.c:809 -#: rewrite/rewriteDefine.c:259 +#: commands/tablecmds.c:4049 #, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: tcop/utility.c:218 -#: commands/copy.c:1007 -#: executor/execMain.c:636 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "la transaction est en lecture seule" +#: commands/tablecmds.c:4057 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:241 +#: commands/tablecmds.c:4117 #, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "ne peut pas exécuter « %s » dans la fonction restreinte pour sécurité" +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "type « %s » de stockage invalide" -#: tcop/utility.c:1047 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)" +#: commands/tablecmds.c:4148 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "" +"le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n" +"(PLAIN)" -#: tcop/fastpath.c:110 -#: tcop/fastpath.c:494 -#: tcop/fastpath.c:624 +#: commands/tablecmds.c:4203 #, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »" -#: tcop/fastpath.c:224 -#: catalog/aclchk.c:2578 -#: catalog/aclchk.c:3266 +#: commands/tablecmds.c:4210 #, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" -#: tcop/fastpath.c:293 -#: tcop/postgres.c:326 -#: tcop/postgres.c:349 -#: commands/copy.c:514 -#: commands/copy.c:533 -#: commands/copy.c:537 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" +#: commands/tablecmds.c:4551 +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: tcop/fastpath.c:306 -#: tcop/postgres.c:891 -#: tcop/postgres.c:1200 -#: tcop/postgres.c:1480 -#: tcop/postgres.c:1916 -#: tcop/postgres.c:2233 -#: tcop/postgres.c:2313 -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +#: commands/tablecmds.c:4638 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "" -"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n" -"de la transaction" +"ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" +"table permanente" -#: tcop/fastpath.c:334 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" +#: commands/tablecmds.c:4645 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "" +"ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" +"table temporaire" -#: tcop/fastpath.c:361 -#: parser/parse_func.c:1542 -msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" +#: commands/tablecmds.c:4705 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" -#: tcop/fastpath.c:420 -#: tcop/postgres.c:1060 -#: tcop/postgres.c:1346 -#: tcop/postgres.c:1757 -#: tcop/postgres.c:1973 +#: commands/tablecmds.c:4796 #, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "durée : %s ms" +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée" -#: tcop/fastpath.c:424 +#: commands/tablecmds.c:4799 #, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." -#: tcop/fastpath.c:462 -#: tcop/fastpath.c:589 +#: commands/tablecmds.c:4892 #, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" -"requiert %d" +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: tcop/fastpath.c:470 +#: commands/tablecmds.c:4897 #, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "" -"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" -" arguments" +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: tcop/fastpath.c:557 -#: tcop/fastpath.c:640 +#: commands/tablecmds.c:4970 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée" -#: tcop/postgres.c:376 -#: tcop/postgres.c:388 -#: tcop/postgres.c:399 -#: tcop/postgres.c:411 -#: tcop/postgres.c:3839 +#: commands/tablecmds.c:5104 #, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "type %d du message de l'interface invalide" +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n" +"table « %s » référencée" -#: tcop/postgres.c:832 +#: commands/tablecmds.c:5424 #, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "instruction : %s" +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" -#: tcop/postgres.c:1065 +#: commands/tablecmds.c:5448 +#: commands/tablecmds.c:5551 #, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "durée : %s ms, instruction : %s" +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1115 +#: commands/tablecmds.c:5602 #, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "analyse %s : %s" +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: tcop/postgres.c:1173 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée" +#: commands/tablecmds.c:5637 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: tcop/postgres.c:1239 -#: commands/prepare.c:122 -#: parser/analyze.c:2265 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d" +#: commands/tablecmds.c:5643 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" -#: tcop/postgres.c:1351 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s" +#: commands/tablecmds.c:5647 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la transformation" + +#: commands/tablecmds.c:5651 +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" -#: tcop/postgres.c:1397 +#: commands/tablecmds.c:5669 #, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "lie %s à %s" +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" -#: tcop/postgres.c:1416 -#: tcop/postgres.c:2213 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas" +#: commands/tablecmds.c:5695 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: tcop/postgres.c:1458 +#: commands/tablecmds.c:5734 #, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres" +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois" -#: tcop/postgres.c:1464 +#: commands/tablecmds.c:5768 #, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "" -"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n" -"requiert %d" +"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" +"type %s" -#: tcop/postgres.c:1623 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d" +#: commands/tablecmds.c:5894 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: tcop/postgres.c:1762 +#: commands/tablecmds.c:5895 #, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s" +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" -#: tcop/postgres.c:1810 -#: tcop/postgres.c:2299 +#: commands/tablecmds.c:6247 #, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "le portail « %s » n'existe pas" +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: tcop/postgres.c:1897 -#: tcop/postgres.c:1981 -msgid "execute fetch from" -msgstr "exécute fetch à partir de" +#: commands/tablecmds.c:6249 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: tcop/postgres.c:1898 -#: tcop/postgres.c:1982 -msgid "execute" -msgstr "exécute" +#: commands/tablecmds.c:6265 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: tcop/postgres.c:1895 +#: commands/tablecmds.c:6267 +#: commands/tablecmds.c:7574 #, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." -#: tcop/postgres.c:1978 +#: commands/tablecmds.c:6288 +#: commands/tablecmds.c:7592 #, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "durée : %s ms %s %s%s%s: %s" +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence" + +#: commands/tablecmds.c:6547 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: tcop/postgres.c:2104 +#: commands/tablecmds.c:6601 #, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "préparation : %s" +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "« %s » n'est pas une table, un index ou une table TOAST" -#: tcop/postgres.c:2167 +#: commands/tablecmds.c:6713 #, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "paramètres : %s" +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" -#: tcop/postgres.c:2489 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" +#: commands/tablecmds.c:6729 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: tcop/postgres.c:2490 -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction\n" -"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n" -"et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue." +#: commands/tablecmds.c:7009 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "héritage circulaire interdit" -#: tcop/postgres.c:2494 -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "" -"Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n" -"données et de relancer votre commande." +#: commands/tablecmds.c:7010 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." -#: tcop/postgres.c:2613 -msgid "floating-point exception" -msgstr "exception dû à une virgule flottante" +#: commands/tablecmds.c:7018 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" -#: tcop/postgres.c:2614 -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée.\n" -"Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n" -"opération invalide telle qu'une division par zéro." +#: commands/tablecmds.c:7145 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" -#: tcop/postgres.c:2651 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur" +#: commands/tablecmds.c:7161 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant" -#: tcop/postgres.c:2655 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur" +#: commands/tablecmds.c:7240 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" -#: tcop/postgres.c:2666 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" +#: commands/tablecmds.c:7264 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant" -#: tcop/postgres.c:2670 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum" +#: commands/tablecmds.c:7345 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: tcop/postgres.c:2674 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" +#: commands/tablecmds.c:7573 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" -#: tcop/postgres.c:2718 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" +#: commands/tablecmds.c:7602 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: tcop/postgres.c:2719 -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"Augmenter le paramètre « max_stack_depth » après vous être assuré que la\n" -"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adéquate." +#: commands/tablecmds.c:7667 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: tcop/postgres.c:2735 +#: commands/tablespace.c:146 +#: commands/tablespace.c:154 +#: commands/tablespace.c:160 +#: storage/file/copydir.c:60 #, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" -#: tcop/postgres.c:2737 -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "" -"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" -"« ulimit -s » ou l'équivalent local." +#: commands/tablespace.c:171 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m" -#: tcop/postgres.c:3114 -#: bootstrap/bootstrap.c:294 -#: postmaster/postmaster.c:653 +#: commands/tablespace.c:180 #, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s requiert une valeur" +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "« %s » existe mais n'est pas un répertoire" -#: tcop/postgres.c:3119 -#: bootstrap/bootstrap.c:299 -#: postmaster/postmaster.c:658 +#: commands/tablespace.c:211 #, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s requiert une valeur" +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour créer le tablespace « %s »" -#: tcop/postgres.c:3254 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" +#: commands/tablespace.c:213 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un tablespace." -#: tcop/postgres.c:3255 -#: tcop/postgres.c:3269 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." +#: commands/tablespace.c:229 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples" -#: tcop/postgres.c:3267 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande" +#: commands/tablespace.c:239 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "le chemin du tablespace doit être un chemin absolu" -#: tcop/postgres.c:3277 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés" +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long" -#: tcop/postgres.c:3749 +#: commands/tablespace.c:259 +#: commands/tablespace.c:786 #, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »" -#: tcop/postgres.c:3782 +#: commands/tablespace.c:261 +#: commands/tablespace.c:787 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système." + +#: commands/tablespace.c:271 +#: commands/tablespace.c:799 #, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "le tablespace « %s » existe déjà" -#: tcop/postgres.c:4020 +#: commands/tablespace.c:309 +#: commands/tablespace.c:1295 #, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "" -"déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" -"utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s" +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:310 -#: postmaster/postmaster.c:670 -#: postmaster/postmaster.c:683 +#: commands/tablespace.c:318 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" -#: bootstrap/bootstrap.c:319 +#: commands/tablespace.c:339 +#: commands/tablespace.c:1310 #, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n" +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: catalog/aclchk.c:141 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles" +#: commands/tablespace.c:377 +#: commands/tablespace.c:529 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: catalog/aclchk.c:254 +#: commands/tablespace.c:421 #, c-format -msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "aucun droit n'a été accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: catalog/aclchk.c:259 +#: commands/tablespace.c:486 #, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »" +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide" -#: catalog/aclchk.c:267 +#: commands/tablespace.c:581 +#: storage/file/copydir.c:66 +#: storage/file/fd.c:1568 +#: postmaster/postmaster.c:1090 +#: utils/adt/genfile.c:240 +#: utils/adt/misc.c:210 +#: utils/misc/tzparser.c:345 #, c-format -msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour la colonne « %s » de la relation « %s »" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: catalog/aclchk.c:272 +#: commands/tablespace.c:611 +#: commands/tablespace.c:648 #, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" -#: catalog/aclchk.c:283 +#: commands/tablespace.c:656 #, c-format -msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »" +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m" -#: catalog/aclchk.c:288 +#: commands/tablespace.c:1323 #, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »" +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" -#: catalog/aclchk.c:296 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »" +#: commands/trigger.c:158 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés" -#: catalog/aclchk.c:301 +#: commands/trigger.c:174 #, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour « %s »" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" -#: catalog/aclchk.c:365 +#: commands/trigger.c:181 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "droit %s invalide pour la relation" +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" -#: catalog/aclchk.c:369 +#: commands/trigger.c:259 +#: commands/trigger.c:892 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "droit %s invalide pour la séquence" +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/aclchk.c:373 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "droit %s invalide pour la base de données" +#: commands/trigger.c:461 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé." -#: catalog/aclchk.c:377 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "droit %s invalide pour la fonction" +#: commands/trigger.c:462 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé." -#: catalog/aclchk.c:381 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "droit %s invalide pour le langage" +#: commands/trigger.c:463 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "Trigger de la table référencée trouvé." -#: catalog/aclchk.c:385 +#: commands/trigger.c:572 +#: commands/trigger.c:588 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "droit %s invalide pour le schéma" +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s" -#: catalog/aclchk.c:389 +#: commands/trigger.c:600 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "droit %s invalide pour le tablespace" +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s" -#: catalog/aclchk.c:393 +#: commands/trigger.c:738 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "type de droit %s invalide pour le wrapper de données distantes" +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: catalog/aclchk.c:397 +#: commands/trigger.c:1013 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant" - -#: catalog/aclchk.c:436 -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système" -#: catalog/aclchk.c:931 -#: commands/comment.c:509 -#: commands/sequence.c:945 -#: commands/tablecmds.c:199 -#: commands/tablecmds.c:2055 -#: commands/tablecmds.c:2276 -#: commands/tablecmds.c:7541 +#: commands/trigger.c:1563 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "« %s » n'est pas une séquence" +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL" -#: catalog/aclchk.c:969 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE" +#: commands/trigger.c:1631 +#: commands/trigger.c:1762 +#: commands/trigger.c:1910 +#: commands/trigger.c:2061 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: catalog/aclchk.c:986 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "droit USAGE invalide pour la table" +#: commands/trigger.c:2118 +#: executor/execMain.c:1600 +#: executor/execMain.c:1912 +#: executor/execMain.c:2090 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" -#: catalog/aclchk.c:1130 +#: commands/trigger.c:3625 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne" +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE" -#: catalog/aclchk.c:1143 +#: commands/trigger.c:3651 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "la séquence « %s » accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes" +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1704 +#: commands/tsearchcmds.c:109 +#: commands/tsearchcmds.c:947 #, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance" +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" -#: catalog/aclchk.c:1706 -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "" -"Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" -"de confiance." +#: commands/tsearchcmds.c:178 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche plein texte" -#: catalog/aclchk.c:2060 +#: commands/tsearchcmds.c:226 #, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "droit « %s » non reconnu" +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "paramètre de l'analyseur de recherche plein texte « %s » non reconnu" -#: catalog/aclchk.c:2109 -#, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "droit refusé pour la colonne %s" +#: commands/tsearchcmds.c:236 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "la méthode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise" -#: catalog/aclchk.c:2111 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "droit refusé pour la relation %s" +#: commands/tsearchcmds.c:241 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "la méthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise" -#: catalog/aclchk.c:2113 -#: commands/sequence.c:467 -#: commands/sequence.c:662 -#: commands/sequence.c:706 -#: commands/sequence.c:742 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "droit refusé pour la séquence %s" +#: commands/tsearchcmds.c:246 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "la méthode end l'analyseur de recherche de texte est requise" -#: catalog/aclchk.c:2115 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "droit refusé pour la base de données %s" +#: commands/tsearchcmds.c:251 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "la méthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise" -#: catalog/aclchk.c:2117 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "droit refusé pour la fonction %s" +#: commands/tsearchcmds.c:283 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" +"texte" -#: catalog/aclchk.c:2119 +#: commands/tsearchcmds.c:312 #, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s" +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" +"l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n" +"traitement" -#: catalog/aclchk.c:2121 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "droit refusé pour le type %s" +#: commands/tsearchcmds.c:369 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" +"texte" -#: catalog/aclchk.c:2123 +#: commands/tsearchcmds.c:390 #, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "droit refusé pour le langage %s" +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » existe déjà" -#: catalog/aclchk.c:2125 +#: commands/tsearchcmds.c:469 #, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "droit refusé pour le schéma %s" +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'accepte pas d'options" -#: catalog/aclchk.c:2127 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s" +#: commands/tsearchcmds.c:542 +msgid "text search template is required" +msgstr "le modèle de la recherche plein texte est requis" -#: catalog/aclchk.c:2129 +#: commands/tsearchcmds.c:610 #, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s" +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » existe déjà" -#: catalog/aclchk.c:2131 +#: commands/tsearchcmds.c:670 #, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "droit refusé pour la conversion %s" +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" +"le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n" +"traitement" -#: catalog/aclchk.c:2133 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "droit refusé pour le tablespace %s" +#: commands/tsearchcmds.c:1008 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte" -#: catalog/aclchk.c:2135 +#: commands/tsearchcmds.c:1045 #, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s" +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "paramètre de modèle de recherche plein texte « %s » non reconnu" -#: catalog/aclchk.c:2137 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s" +#: commands/tsearchcmds.c:1055 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "la méthode lexize du modèle de recherche plein texte est requise" -#: catalog/aclchk.c:2139 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "droit refusé pour le wrapper de données distantes %s" +#: commands/tsearchcmds.c:1090 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" -#: catalog/aclchk.c:2141 +#: commands/tsearchcmds.c:1112 #, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "droit refusé pour le serveur distant %s" +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » existe déjà" -#: catalog/aclchk.c:2147 -#: catalog/aclchk.c:2149 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s" +#: commands/tsearchcmds.c:1135 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" -#: catalog/aclchk.c:2151 +#: commands/tsearchcmds.c:1164 #, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s" +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: catalog/aclchk.c:2153 +#: commands/tsearchcmds.c:1363 #, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s" +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "paramètre de configuration de recherche plein texte « %s » non reconnu" -#: catalog/aclchk.c:2155 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s" +#: commands/tsearchcmds.c:1370 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "ne peut pas spécifier à la fois PARSER et COPY" -#: catalog/aclchk.c:2157 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s" +#: commands/tsearchcmds.c:1400 +msgid "text search parser is required" +msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis" -#: catalog/aclchk.c:2159 +#: commands/tsearchcmds.c:1509 #, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "doit être le propriétaire du type %s" +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà" -#: catalog/aclchk.c:2161 +#: commands/tsearchcmds.c:1568 #, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "doit être le propriétaire du langage %s" +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" +"la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n" +"traitement" -#: catalog/aclchk.c:2163 +#: commands/tsearchcmds.c:1794 #, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s" +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "le type de jeton « %s » n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2165 +#: commands/tsearchcmds.c:2018 #, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s" +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2167 +#: commands/tsearchcmds.c:2024 #, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s" +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" +"la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du\n" +"traitement" -#: catalog/aclchk.c:2169 +#: commands/tsearchcmds.c:2177 +#: commands/tsearchcmds.c:2288 #, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s" +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »" -#: catalog/aclchk.c:2171 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s" +#: commands/typecmds.c:163 +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un type de base" -#: catalog/aclchk.c:2173 +#: commands/typecmds.c:268 #, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s" +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "attribut du type « %s » non reconnu" -#: catalog/aclchk.c:2175 +#: commands/typecmds.c:322 #, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s" +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "catégorie de type « %s » invalide : doit être de l'ASCII pur" -#: catalog/aclchk.c:2177 +#: commands/typecmds.c:341 #, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "doit être le propriétaire du wrapper de données distantes %s" +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s" -#: catalog/aclchk.c:2179 +#: commands/typecmds.c:373 #, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "doit être le propriétaire de serveur distant %s" +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "alignement « %s » non reconnu" -#: catalog/aclchk.c:2221 +#: commands/typecmds.c:390 #, c-format -msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "droit refusé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "stockage « %s » non reconnu" + +#: commands/typecmds.c:399 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifié" + +#: commands/typecmds.c:403 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié" + +#: commands/typecmds.c:408 +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgstr "" +"la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n" +"en entrée du modificateur de type" -#: catalog/aclchk.c:2250 +#: commands/typecmds.c:431 #, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers %s" -#: catalog/aclchk.c:2341 -#: catalog/aclchk.c:2349 +#: commands/typecmds.c:438 #, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas" +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s" -#: catalog/aclchk.c:2426 -#: catalog/aclchk.c:3182 +#: commands/typecmds.c:448 #, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" -#: catalog/aclchk.c:2634 -#: catalog/aclchk.c:3294 +#: commands/typecmds.c:455 #, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" -#: catalog/aclchk.c:2718 -#: catalog/aclchk.c:3322 +#: commands/typecmds.c:464 #, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s" -#: catalog/aclchk.c:2784 -#: catalog/aclchk.c:3361 +#: commands/typecmds.c:473 #, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" -#: catalog/aclchk.c:2844 +#: commands/typecmds.c:675 +#: commands/typecmds.c:2165 #, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas" +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "« %s » n'est pas un domaine" -#: catalog/aclchk.c:2907 -#: catalog/aclchk.c:3506 +#: commands/typecmds.c:817 #, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas" +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine" -#: catalog/aclchk.c:3210 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" +#: commands/typecmds.c:877 +#: commands/typecmds.c:1856 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" -#: catalog/aclchk.c:3238 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas" +#: commands/typecmds.c:897 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "multiples expressions par défaut" -#: catalog/aclchk.c:3390 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas" +#: commands/typecmds.c:961 +#: commands/typecmds.c:970 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" -#: catalog/aclchk.c:3419 +#: commands/typecmds.c:989 +#: commands/typecmds.c:1874 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" + +#: commands/typecmds.c:995 +#: commands/typecmds.c:1880 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines" + +#: commands/typecmds.c:1004 +#: commands/typecmds.c:1889 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines" + +#: commands/typecmds.c:1256 #, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas" +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »" -#: catalog/aclchk.c:3448 +#: commands/typecmds.c:1307 #, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s" -#: catalog/aclchk.c:3477 +#: commands/typecmds.c:1406 #, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" -#: catalog/aclchk.c:3563 +#: commands/typecmds.c:1433 #, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type « cstring »" -#: catalog/catalog.c:75 -msgid "invalid fork name" -msgstr "nom du fork invalide" +#: commands/typecmds.c:1460 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type « boolean »" -#: catalog/catalog.c:76 -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm » et « vm »." +#: commands/typecmds.c:1489 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" -#: catalog/dependency.c:573 +#: commands/typecmds.c:1715 #, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL" -#: catalog/dependency.c:576 +#: commands/typecmds.c:1960 #, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place." +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "" +"la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n" +"nouvelle contrainte" -#: catalog/dependency.c:729 -#: catalog/pg_shdepend.c:549 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" +#: commands/typecmds.c:2241 +#: commands/typecmds.c:2250 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n" +"vérification du domaine" -#: catalog/dependency.c:843 +#: commands/typecmds.c:2482 +#: commands/typecmds.c:2554 +#: commands/typecmds.c:2790 #, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "« %s » est du type ligne de table" -#: catalog/dependency.c:855 -#: catalog/dependency.c:864 +#: commands/typecmds.c:2484 +#: commands/typecmds.c:2556 +#: commands/typecmds.c:2792 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place." + +#: commands/typecmds.c:2491 +#: commands/typecmds.c:2563 +#: commands/typecmds.c:2704 #, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s dépend de %s" +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "ne peut pas modifier le type array %s" -#: catalog/dependency.c:876 -#: catalog/dependency.c:885 +#: commands/typecmds.c:2493 +#: commands/typecmds.c:2565 +#: commands/typecmds.c:2706 #, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "DROP cascade sur %s" +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." -#: catalog/dependency.c:893 -#: catalog/pg_shdepend.c:660 +#: commands/typecmds.c:2753 #, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"et %d autre objet (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" -msgstr[1] "" -"\n" -"et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: catalog/dependency.c:905 +#: commands/typecmds.c:2776 #, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: catalog/dependency.c:909 -#: catalog/dependency.c:916 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants." +#: commands/user.c:145 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié" -#: catalog/dependency.c:913 -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent" +#: commands/user.c:267 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs" -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:922 +#: commands/user.c:274 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "droit refusé pour créer un rôle" + +#: commands/user.c:281 +#: commands/user.c:1066 #, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet" -msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets" +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé" + +#: commands/user.c:297 +#: commands/user.c:1060 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "le rôle « %s » existe déjà" -#: catalog/dependency.c:2082 +#: commands/user.c:566 +#: commands/user.c:748 +#: commands/user.c:879 +#: commands/user.c:1033 +#: commands/variable.c:737 +#: commands/variable.c:853 +#: utils/cache/lsyscache.c:2762 +#: utils/init/miscinit.c:480 #, c-format -msgid " column %s" -msgstr " colonne %s" +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" + +#: commands/user.c:579 +#: commands/user.c:759 +#: commands/user.c:1312 +#: commands/user.c:1451 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" -#: catalog/dependency.c:2088 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "fonction %s" +#: commands/user.c:594 +#: commands/user.c:767 +msgid "permission denied" +msgstr "droit refusé" -#: catalog/dependency.c:2093 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "type %s" +#: commands/user.c:850 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" -#: catalog/dependency.c:2123 +#: commands/user.c:884 #, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "conversion de %s en %s" +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: catalog/dependency.c:2151 -#, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "contrainte %s sur %s" +#: commands/user.c:896 +#: commands/user.c:900 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé" -#: catalog/dependency.c:2157 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "contrainte %s" +#: commands/user.c:904 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé" -#: catalog/dependency.c:2175 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "conversion %s" +#: commands/user.c:915 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" -#: catalog/dependency.c:2212 +#: commands/user.c:928 #, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "valeur par défaut pour %s" +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:2230 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "langage %s" +#: commands/user.c:1048 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être renommé" -#: catalog/dependency.c:2237 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "opérateur %s" +#: commands/user.c:1052 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé" -#: catalog/dependency.c:2271 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" +#: commands/user.c:1077 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs" -#: catalog/dependency.c:2321 -#, c-format -msgid "operator %d %s of %s" -msgstr "opérateur %d %s de %s" +#: commands/user.c:1084 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "droit refusé pour renommer le rôle" -#: catalog/dependency.c:2368 -#, c-format -msgid "function %d %s of %s" -msgstr "fonction %d %s de %s" +#: commands/user.c:1105 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle" -#: catalog/dependency.c:2405 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "règle %s active" +#: commands/user.c:1167 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas être inclus dans GRANT/REVOKE ROLE" -#: catalog/dependency.c:2440 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "trigger %s actif " +#: commands/user.c:1211 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "droit refusé pour supprimer les objets" -#: catalog/dependency.c:2457 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "schéma %s" +#: commands/user.c:1238 +#: commands/user.c:1247 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets" -#: catalog/dependency.c:2471 +#: commands/user.c:1320 +#: commands/user.c:1459 #, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte" +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »" -#: catalog/dependency.c:2487 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte" +#: commands/user.c:1328 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »" -#: catalog/dependency.c:2503 +#: commands/user.c:1353 #, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "modèle %s de la recherche plein texte" +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »" -#: catalog/dependency.c:2519 +#: commands/user.c:1369 #, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "configuration %s de recherche plein texte" +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »" -#: catalog/dependency.c:2527 +#: commands/user.c:1482 #, c-format -msgid "role %s" -msgstr "rôle %s" +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »" -#: catalog/dependency.c:2540 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "base de données %s" +#: commands/vacuum.c:650 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé" -#: catalog/dependency.c:2552 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "tablespace %s" +#: commands/vacuum.c:651 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" +"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" +"réinitialisation." -#: catalog/dependency.c:2561 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "wrapper de données distantes %s" +#: commands/vacuum.c:979 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" +"certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n" +"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" -#: catalog/dependency.c:2570 -#, c-format -msgid "server %s" -msgstr "serveur %s" +#: commands/vacuum.c:980 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "" +"Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n" +"réinitialisation de l'identifiant des transactions." -#: catalog/dependency.c:2596 +#: commands/vacuum.c:1114 #, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "correspondance utilisateur pour %s" +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM" -#: catalog/dependency.c:2640 +#: commands/vacuum.c:1118 #, c-format -msgid "table %s" -msgstr "table %s" +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n" +"peuvent exécuter un VACUUM" -#: catalog/dependency.c:2644 +#: commands/vacuum.c:1122 #, c-format -msgid "index %s" -msgstr "index %s" +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" +"peut exécuter un VACUUM" -#: catalog/dependency.c:2648 +#: commands/vacuum.c:1139 #, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "séquence %s" +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les index, vues ou\n" +"tables système" -#: catalog/dependency.c:2652 +#: commands/vacuum.c:1391 +#: commands/vacuumlazy.c:304 #, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "table %s sans catalogue" +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »" -#: catalog/dependency.c:2656 +#: commands/vacuum.c:1450 +#: commands/vacuumlazy.c:424 #, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "table TOAST %s" +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" -#: catalog/dependency.c:2660 +#: commands/vacuum.c:1562 +#: commands/vacuum.c:1627 #, c-format -msgid "view %s" -msgstr "vue %s" +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" +msgstr "" +"relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" +"transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" -#: catalog/dependency.c:2664 +#: commands/vacuum.c:1595 #, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "type composite %s" +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +msgstr "" +"relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" +"diminuer la taille de la relation" -#: catalog/dependency.c:2669 +#: commands/vacuum.c:1666 #, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relation %s" +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +msgstr "" +"relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +"diminuer la taille de la relation" -#: catalog/dependency.c:2710 +#: commands/vacuum.c:1683 #, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +msgstr "" +"relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +"diminuer la taille de la relation" -#: catalog/heap.c:241 +#: commands/vacuum.c:1871 #, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »" - -#: catalog/heap.c:243 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" +"parmi %u pages" -#: catalog/heap.c:362 -#: commands/tablecmds.c:1166 -#: commands/tablecmds.c:1491 -#: commands/tablecmds.c:3607 +#: commands/vacuum.c:1874 #, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" +"Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" +"Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" +"L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n" +"%.0f octets.\n" +"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n" +"table.\n" +"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n" +"disponibles.\n" +"%s." -#: catalog/heap.c:379 +#: commands/vacuum.c:2790 #, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" -#: catalog/heap.c:395 +#: commands/vacuum.c:2793 +#: commands/vacuumlazy.c:819 +#: commands/vacuumlazy.c:912 +#: commands/vacuumlazy.c:1039 #, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois" +msgid "%s." +msgstr "%s." -#: catalog/heap.c:431 +#: commands/vacuum.c:3367 +#: commands/vacuumlazy.c:1036 #, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »" - -#: catalog/heap.c:432 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation." +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" -#: catalog/heap.c:443 +#: commands/vacuum.c:3460 +#: commands/vacuum.c:3537 +#: commands/vacuumlazy.c:952 #, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s" +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: catalog/heap.c:866 -#: catalog/index.c:596 -#: commands/tablecmds.c:2122 +#: commands/vacuum.c:3464 #, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "la relation « %s » existe déjà" +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" +"%s." -#: catalog/heap.c:883 -#: catalog/pg_type.c:379 -#: catalog/pg_type.c:656 -#: commands/typecmds.c:219 -#: commands/typecmds.c:796 -#: commands/typecmds.c:1122 +#: commands/vacuum.c:3479 +#: commands/vacuum.c:3558 #, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "le type « %s » existe déjà" - -#: catalog/heap.c:884 -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" msgstr "" -"Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n" -"qui n'entre pas en conflit avec un type existant." +"l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" +"versions de ligne" -#: catalog/heap.c:905 -#: catalog/index.c:590 -#: commands/tablecmds.c:6720 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global" +#: commands/vacuum.c:3482 +#: commands/vacuum.c:3561 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." -#: catalog/heap.c:1434 +#: commands/vacuum.c:3541 +#: commands/vacuumlazy.c:956 #, c-format -msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." msgstr "" -"ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" -"des requêtes actives dans cette session" +"%.0f versions de ligne d'index ont été supprimées.\n" +"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" +"%s." -#: catalog/heap.c:1885 +#: commands/vacuumlazy.c:248 #, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà" +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" +"VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" +"pages : %d supprimées, %d restantes\n" +"lignes : %.0f supprimés, %.0f restantes\n" +"utilisation système : %s" -#: catalog/heap.c:2029 -#: catalog/pg_constraint.c:613 -#: commands/tablecmds.c:4440 +#: commands/vacuumlazy.c:750 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages" -#: catalog/heap.c:2033 +#: commands/vacuumlazy.c:755 #, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée" - -#: catalog/heap.c:2132 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut" - -#: catalog/heap.c:2140 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble" - -#: catalog/heap.c:2148 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut" +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "" +"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" +"parmi %u pages sur %u" -#: catalog/heap.c:2152 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" +#: commands/vacuumlazy.c:758 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" +"Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" +"%u pages sont entièrement vides.\n" +"%s." -#: catalog/heap.c:2156 -msgid "cannot use window function in default expression" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" +#: commands/vacuumlazy.c:816 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages" -#: catalog/heap.c:2175 -#: rewrite/rewriteHandler.c:944 +#: commands/vacuumlazy.c:909 #, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes" -#: catalog/heap.c:2180 -#: commands/prepare.c:370 -#: parser/parse_node.c:367 -#: parser/parse_target.c:471 -#: parser/parse_target.c:730 -#: parser/parse_target.c:740 -#: rewrite/rewriteHandler.c:949 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" -#: catalog/heap.c:2216 +#: commands/variable.c:161 #, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification" - -#: catalog/heap.c:2225 -#: commands/typecmds.c:2258 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification" +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" -#: catalog/heap.c:2229 -#: commands/typecmds.c:2262 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification" +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "spécifications « datestyle » conflictuelles" -#: catalog/heap.c:2233 -#: commands/typecmds.c:2266 -msgid "cannot use window function in check constraint" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" -#: catalog/heap.c:2452 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée" +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" -#: catalog/heap.c:2453 +#: commands/variable.c:361 +#: commands/variable.c:493 #, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "" -"La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n" -"paramètre ON COMMIT." - -#: catalog/heap.c:2458 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère" +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : « %s »" -#: catalog/heap.c:2459 +#: commands/variable.c:370 +#: commands/variable.c:502 #, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "La table « %s » référence « %s »." +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "le fuseau horaire « %s » semble utiliser les secondes « leap »" -#: catalog/heap.c:2461 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." +#: commands/variable.c:372 +#: commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes « leap »." -#: catalog/index.c:553 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés" +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête" -#: catalog/index.c:563 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" -"la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n" -"n'est pas supportée" - -#: catalog/index.c:572 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n" +"sous-transaction" -#: catalog/index.c:2285 -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions" +#: commands/variable.c:665 +#: utils/mb/mbutils.c:240 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée" -#: catalog/index.c:2307 +#: commands/variable.c:869 #, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »" -#: catalog/namespace.c:229 -#: catalog/namespace.c:303 -#: commands/trigger.c:3531 +#: tcop/fastpath.c:110 +#: tcop/fastpath.c:494 +#: tcop/fastpath.c:624 #, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" -#: catalog/namespace.c:247 -#: catalog/namespace.c:314 -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma" +#: tcop/fastpath.c:306 +#: tcop/postgres.c:897 +#: tcop/postgres.c:1206 +#: tcop/postgres.c:1486 +#: tcop/postgres.c:1922 +#: tcop/postgres.c:2239 +#: tcop/postgres.c:2319 +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "" +"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n" +"de la transaction" -#: catalog/namespace.c:270 -#: commands/lockcmds.c:113 -#: parser/parse_relation.c:863 +#: tcop/fastpath.c:334 #, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" -#: catalog/namespace.c:356 -#: catalog/namespace.c:2230 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création" +#: tcop/fastpath.c:361 +#: parser/parse_func.c:1491 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" -#: catalog/namespace.c:1575 -#: commands/tsearchcmds.c:306 +#: tcop/fastpath.c:420 +#: tcop/postgres.c:1066 +#: tcop/postgres.c:1352 +#: tcop/postgres.c:1763 +#: tcop/postgres.c:1979 #, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas" +msgid "duration: %s ms" +msgstr "durée : %s ms" -#: catalog/namespace.c:1703 -#: commands/tsearchcmds.c:664 +#: tcop/fastpath.c:424 #, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas" +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" -#: catalog/namespace.c:1832 -#: commands/tsearchcmds.c:1158 +#: tcop/fastpath.c:462 +#: tcop/fastpath.c:589 #, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas" +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" +"requiert %d" -#: catalog/namespace.c:1960 -#: commands/tsearchcmds.c:1562 -#: commands/tsearchcmds.c:1722 +#: tcop/fastpath.c:470 #, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas" +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" +"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" +" arguments" -#: catalog/namespace.c:2076 -#: parser/parse_expr.c:584 -#: parser/parse_target.c:909 +#: tcop/fastpath.c:557 +#: tcop/fastpath.c:640 #, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" -#: catalog/namespace.c:2082 -#: parser/parse_expr.c:618 -#: parser/parse_target.c:919 -#: gram.y:3434 -#: gram.y:9931 +#: tcop/postgres.c:382 +#: tcop/postgres.c:394 +#: tcop/postgres.c:405 +#: tcop/postgres.c:417 +#: tcop/postgres.c:3899 #, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "type %d du message de l'interface invalide" -#: catalog/namespace.c:2262 +#: tcop/postgres.c:838 #, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" +msgid "statement: %s" +msgstr "instruction : %s" -#: catalog/namespace.c:2844 +#: tcop/postgres.c:1071 #, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »" +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "durée : %s ms, instruction : %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:100 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition" +#: tcop/postgres.c:1121 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "analyse %s : %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:101 -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "" -"Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n" -"un argument polymorphique." +#: tcop/postgres.c:1179 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée" -#: catalog/pg_aggregate.c:124 +#: tcop/postgres.c:1357 #, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:146 -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n" -"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n" -"entrée" +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:177 -#: catalog/pg_proc.c:203 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat" +#: tcop/postgres.c:1403 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "lie %s à %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:178 -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "" -"Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" -"de type polymorphique." +#: tcop/postgres.c:1422 +#: tcop/postgres.c:2219 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas" -#: catalog/pg_aggregate.c:190 -#: catalog/pg_proc.c:209 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »" +#: tcop/postgres.c:1464 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres" -#: catalog/pg_aggregate.c:191 -#: catalog/pg_proc.c:210 -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +#: tcop/postgres.c:1470 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "" -"Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n" -"« internal »." - -#: catalog/pg_aggregate.c:199 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument" +"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n" +"requiert %d" -#: catalog/pg_aggregate.c:332 -#: commands/typecmds.c:1274 -#: commands/typecmds.c:1325 -#: commands/typecmds.c:1356 -#: commands/typecmds.c:1379 -#: commands/typecmds.c:1400 -#: commands/typecmds.c:1427 -#: commands/typecmds.c:1454 -#: parser/parse_func.c:240 -#: parser/parse_func.c:1298 +#: tcop/postgres.c:1629 #, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "la fonction %s n'existe pas" +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d" -#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#: tcop/postgres.c:1768 #, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble" +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:361 +#: tcop/postgres.c:1816 +#: tcop/postgres.c:2305 #, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution" +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "le portail « %s » n'existe pas" -#: catalog/pg_constraint.c:622 -#: commands/typecmds.c:2199 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà" +#: tcop/postgres.c:1903 +#: tcop/postgres.c:1987 +msgid "execute fetch from" +msgstr "exécute fetch à partir de" -#: catalog/pg_conversion.c:67 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "la conversion « %s » existe déjà" +#: tcop/postgres.c:1904 +#: tcop/postgres.c:1988 +msgid "execute" +msgstr "exécute" -#: catalog/pg_conversion.c:80 +#: tcop/postgres.c:1901 #, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà" +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: catalog/pg_depend.c:209 +#: tcop/postgres.c:1984 #, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système" +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "durée : %s ms %s %s%s%s: %s" -#: catalog/pg_enum.c:91 +#: tcop/postgres.c:2110 #, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "nom du label enum « %s » invalide" +msgid "prepare: %s" +msgstr "préparation : %s" -#: catalog/pg_enum.c:92 +#: tcop/postgres.c:2173 #, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractères" +msgid "parameters: %s" +msgstr "paramètres : %s" -#: catalog/pg_largeobject.c:107 -#: commands/comment.c:1423 -#: storage/large_object/inv_api.c:266 -#: storage/large_object/inv_api.c:371 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" +#: tcop/postgres.c:2495 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" -#: catalog/pg_namespace.c:52 -#: commands/schemacmds.c:277 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "le schéma « %s » existe déjà" +#: tcop/postgres.c:2496 +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction\n" +"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n" +"et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue." -#: catalog/pg_operator.c:220 -#: catalog/pg_operator.c:358 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide" +#: tcop/postgres.c:2500 +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "" +"Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n" +"données et de relancer votre commande." -#: catalog/pg_operator.c:367 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" +#: tcop/postgres.c:2619 +msgid "floating-point exception" +msgstr "exception dû à une virgule flottante" + +#: tcop/postgres.c:2620 +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée.\n" +"Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n" +"opération invalide telle qu'une division par zéro." + +#: tcop/postgres.c:2657 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur" + +#: tcop/postgres.c:2661 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur" -#: catalog/pg_operator.c:371 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures" +#: tcop/postgres.c:2672 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" -#: catalog/pg_operator.c:375 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE" +#: tcop/postgres.c:2676 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum" -#: catalog/pg_operator.c:379 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage" +#: tcop/postgres.c:2680 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" -#: catalog/pg_operator.c:390 -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir des négations" +#: tcop/postgres.c:2753 +#: tcop/postgres.c:2774 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: catalog/pg_operator.c:394 -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des restrictions" +#: tcop/postgres.c:2754 +#: tcop/postgres.c:2775 +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Augmenter le paramètre « max_stack_depth » après vous être assuré que la\n" +"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adéquate." -#: catalog/pg_operator.c:398 -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des jointures" +#: tcop/postgres.c:2792 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko" -#: catalog/pg_operator.c:402 -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent exécuter des jointures MERGE" +#: tcop/postgres.c:2794 +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "" +"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" +"« ulimit -s » ou l'équivalent local." -#: catalog/pg_operator.c:406 -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent hacher" +#: tcop/postgres.c:3314 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" -#: catalog/pg_operator.c:418 +#: tcop/postgres.c:3315 +#: tcop/postgres.c:3329 #, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "l'opérateur %s existe déjà" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: catalog/pg_operator.c:608 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" +#: tcop/postgres.c:3327 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande" -#: catalog/pg_proc.c:122 -#: parser/parse_func.c:1342 -#: parser/parse_func.c:1382 +#: tcop/postgres.c:3337 #, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d argument" -msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés" -#: catalog/pg_proc.c:204 -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "" -"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" -"de type polymorphique." +#: tcop/postgres.c:3809 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" -#: catalog/pg_proc.c:222 +#: tcop/postgres.c:3842 #, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s" +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: catalog/pg_proc.c:361 +#: tcop/postgres.c:4080 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques" +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "" +"déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" +"utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s" -#: catalog/pg_proc.c:375 -#: catalog/pg_proc.c:397 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" +#: tcop/pquery.c:668 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes" -#: catalog/pg_proc.c:376 -#: catalog/pg_proc.c:399 -#: catalog/pg_proc.c:422 -#: catalog/pg_proc.c:448 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION." +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" -#: catalog/pg_proc.c:398 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent." +#: tcop/pquery.c:980 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." -#: catalog/pg_proc.c:421 -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "" -"ne peut pas supprimer les valeurs par défaut des paramètres de la\n" -"fonction existante" +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:241 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "ne peut pas exécuter « %s » dans la fonction restreinte pour sécurité" -#: catalog/pg_proc.c:447 -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "" -"ne peut pas modifier le type de données d'un paramètre avec une valeur\n" -"par défaut" +#: tcop/utility.c:1047 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)" -#: catalog/pg_proc.c:459 +#: executor/execCurrent.c:75 #, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat" +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "le curseur « %s » n'est pas une requête SELECT" -#: catalog/pg_proc.c:464 +#: executor/execCurrent.c:81 #, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat" +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "le curseur « %s » est détenu par une transaction précédente" -#: catalog/pg_proc.c:472 +#: executor/execCurrent.c:110 #, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "la fonction « %s » est une fonction window" +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "le curseur « %s » a plusieurs références FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »" -#: catalog/pg_proc.c:477 +#: executor/execCurrent.c:119 #, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window" +msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "le curseur « %s » n'a pas de référence FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »" -#: catalog/pg_proc.c:625 +#: executor/execCurrent.c:129 +#: executor/execCurrent.c:176 #, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »" +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "le curseur « %s » n'est pas positionné sur une ligne" -#: catalog/pg_proc.c:721 +#: executor/execCurrent.c:163 #, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »" -#: catalog/pg_proc.c:736 +#: executor/execCurrent.c:228 +#: executor/execQual.c:997 #, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d" -#: catalog/pg_proc.c:802 -#: executor/functions.c:933 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "Fonction SQL « %s »" +#: executor/execMain.c:943 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" +"relations" -#: catalog/pg_type.c:224 +#: executor/execMain.c:1089 #, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "taille interne de type invalide %d" +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »" -#: catalog/pg_type.c:240 -#: catalog/pg_type.c:248 -#: catalog/pg_type.c:256 -#: catalog/pg_type.c:265 +#: executor/execMain.c:1095 #, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d" +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" -#: catalog/pg_type.c:272 +#: executor/execMain.c:1101 #, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur" +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »" -#: catalog/pg_type.c:281 -#: catalog/pg_type.c:287 +#: executor/execMain.c:1107 #, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable" +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »" -#: catalog/pg_type.c:295 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" +#: executor/execMain.c:1183 +#: executor/execMain.c:1193 +#: executor/execMain.c:1210 +#: executor/execMain.c:1218 +#: executor/execQual.c:706 +#: executor/execQual.c:725 +#: executor/execQual.c:890 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas" -#: catalog/pg_type.c:722 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s" +#: executor/execMain.c:1184 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "La requête a trop de colonnes." -#: catalog/pg_shdepend.c:667 +#: executor/execMain.c:1194 +#: executor/execQual.c:726 #, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"et des objets dans %d autre base de données (voir le journal applicatif du\n" -"serveur pour une liste)" -msgstr[1] "" -"\n" -"et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du\n" -"serveur pour une liste)" +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." -#: catalog/pg_shdepend.c:981 +#: executor/execMain.c:1211 #, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément" +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "" +"La requête fournit une valeur pour une colonne supprimée à la position\n" +"ordinale %d." + +#: executor/execMain.c:1219 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes." -#: catalog/pg_shdepend.c:1000 +#: executor/execMain.c:2228 #, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément" +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »" -#: catalog/pg_shdepend.c:1044 +#: executor/execMain.c:2240 #, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "propriétaire de %s" +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »" -#: catalog/pg_shdepend.c:1046 +#: executor/execQual.c:295 +#: executor/execQual.c:323 +#: executor/execQual.c:3016 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1190 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4525 #, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "accès à %s" +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1054 +#: executor/execQual.c:308 +#: executor/execQual.c:336 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL" + +#: executor/execQual.c:641 +#: executor/execQual.c:3926 #, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "%d objet dans %s" -msgstr[1] "%d objets dans %s" +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "l'attribut %d a un type invalide" -#: catalog/pg_shdepend.c:1165 -#: catalog/pg_shdepend.c:1295 +#: executor/execQual.c:642 +#: executor/execQual.c:3927 #, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "" -"n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n" -"système de bases de données" +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s." -#: catalog/toasting.c:94 -#: commands/comment.c:516 -#: commands/indexcmds.c:175 -#: commands/indexcmds.c:1386 -#: commands/lockcmds.c:140 -#: commands/tablecmds.c:193 -#: commands/tablecmds.c:1039 -#: commands/tablecmds.c:3241 -#: commands/trigger.c:115 -#: commands/trigger.c:803 +#: executor/execQual.c:707 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "« %s » n'est pas une table" +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d." +msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d." -#: catalog/toasting.c:143 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +#: executor/execQual.c:891 +#: executor/execQual.c:1467 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" -"les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n" -"initdb" +"Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n" +"ordinale %d." -#: commands/aggregatecmds.c:103 +#: executor/execQual.c:1151 +#: parser/parse_func.c:94 +#: parser/parse_func.c:266 +#: parser/parse_func.c:550 #, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "l'attribut de l'agrégat « %s » n'est pas reconnu" - -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "le type source de l'agrégat doit être spécifié" +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction" +msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction" -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "la fonction source de l'agrégat doit être spécifiée" +#: executor/execQual.c:1335 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" -#: commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "le type de saisie de l'agrégat doit être précisé" +#: executor/execQual.c:1385 +msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" +msgstr "" +"la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n" +"n'accepte pas un ensemble" -#: commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de l'agrégat" +#: executor/execQual.c:1440 +#: executor/execQual.c:1456 +#: executor/execQual.c:1466 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" -#: commands/aggregatecmds.c:191 +#: executor/execQual.c:1441 #, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "Le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s" +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d." +msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." -#: commands/aggregatecmds.c:230 +#: executor/execQual.c:1457 #, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." -#: commands/aggregatecmds.c:297 -#: commands/functioncmds.c:1097 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »" +#: executor/execQual.c:1710 +#: executor/execQual.c:2133 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté" -#: commands/analyze.c:182 +#: executor/execQual.c:1730 +#: executor/execQual.c:2140 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser" +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" -#: commands/analyze.c:186 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +#: executor/execQual.c:2050 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "" -"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n" -"données peut l'analyser" +"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" +"NULL" -#: commands/analyze.c:190 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" -"peut l'analyser" +#: executor/execQual.c:2107 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne" -#: commands/analyze.c:206 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système" +#: executor/execQual.c:2300 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: commands/analyze.c:234 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analyse « %s.%s »" +#: executor/execQual.c:2375 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "" +"l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" +"d'ensemble" -#: commands/analyze.c:528 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" +#: executor/execQual.c:2994 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" -#: commands/analyze.c:1125 +#: executor/execQual.c:2995 #, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"« %s » : %d pages parcourues sur %u,\n" -" contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,\n" -" %d lignes dans l'échantillon,\n" -" %.0f lignes totales estimées" +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s." -#: commands/async.c:344 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +#: executor/execQual.c:3036 +#: executor/execQual.c:3063 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" -"ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN ou\n" -"UNLISTEN" +"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" +"avec les dimensions correspondantes" -#: commands/cluster.c:123 -#: commands/cluster.c:471 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" +#: executor/execQual.c:3578 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: commands/cluster.c:154 +#: executor/execQual.c:3808 +#: utils/adt/domains.c:128 #, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »" +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" -#: commands/cluster.c:168 -#: commands/tablecmds.c:6500 +#: executor/execQual.c:3837 +#: utils/adt/domains.c:164 #, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »" -#: commands/cluster.c:348 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\"" -msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" +#: executor/execQual.c:4303 +#: optimizer/util/clauses.c:565 +#: parser/parse_agg.c:74 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" -#: commands/cluster.c:378 +#: executor/execQual.c:4341 +#: optimizer/util/clauses.c:639 +#: parser/parse_agg.c:121 +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués" + +#: executor/execQual.c:4541 +msgid "target type is not an array" +msgstr "le type cible n'est pas un tableau" + +#: executor/execQual.c:4654 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »" +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" -#: commands/cluster.c:391 +#: executor/execQual.c:4785 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 +#: utils/adt/rowtypes.c:907 #, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »" +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" -#: commands/cluster.c:397 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:154 #, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "" -"ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" -"l'index ne gère pas cette commande" +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" -#: commands/cluster.c:417 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:161 +#: executor/spi.c:1209 +#: executor/spi.c:1768 #, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -msgstr "" -"ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" -"l'index ne gère pas les valeurs NULL" +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" -#: commands/cluster.c:420 +#: executor/functions.c:261 #, c-format -msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "" -"Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" -"contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" -"supprimer la spécification CLUSTER de la table." +"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n" +"renvoyer le type %s" -#: commands/cluster.c:422 +#: executor/functions.c:300 #, c-format -msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s" -#: commands/cluster.c:433 +#: executor/functions.c:920 #, c-format -msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -msgstr "" -"ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" -"d'accès ne gère pas les valeurs NULL" +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d" -#: commands/cluster.c:448 +#: executor/functions.c:943 #, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »" +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement" -#: commands/cluster.c:461 +#: executor/functions.c:1088 +#: executor/functions.c:1124 +#: executor/functions.c:1136 +#: executor/functions.c:1247 +#: executor/functions.c:1279 +#: executor/functions.c:1308 #, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "« %s » est un catalogue système" +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" -#: commands/comment.c:523 -#: commands/tablecmds.c:205 -#: commands/tablecmds.c:2061 -#: commands/tablecmds.c:2284 -#: commands/tablecmds.c:7549 -#: commands/view.c:162 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "« %s » n'est pas une vue" +#: executor/functions.c:1090 +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "" +"L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n" +"INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: commands/comment.c:609 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié" +#: executor/functions.c:1126 +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne." -#: commands/comment.c:657 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié" +#: executor/functions.c:1138 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Le code de retour réel est %s." -#: commands/comment.c:694 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié" +#: executor/functions.c:1249 +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes." -#: commands/comment.c:703 +#: executor/functions.c:1281 #, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter" +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." -#: commands/comment.c:727 -#: commands/schemacmds.c:178 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" +#: executor/functions.c:1310 +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." -#: commands/comment.c:804 +#: executor/functions.c:1358 #, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "la règle « %s » n'existe pas" +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" -#: commands/comment.c:812 +#: executor/nodeAgg.c:1539 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1502 #, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "" +"L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n" +"transition" -#: commands/comment.c:813 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." +#: executor/nodeAgg.c:1560 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" -#: commands/comment.c:841 -#: rewrite/rewriteDefine.c:689 -#: rewrite/rewriteDefine.c:752 -#: rewrite/rewriteRemove.c:63 +#: executor/nodeHashjoin.c:731 +#: executor/nodeHashjoin.c:765 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas" +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" -#: commands/comment.c:1036 -#: commands/trigger.c:734 -#: commands/trigger.c:934 -#: commands/trigger.c:1045 +#: executor/nodeHashjoin.c:799 +#: executor/nodeHashjoin.c:805 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas" +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" -#: commands/comment.c:1115 +#: executor/nodeHashjoin.c:839 +#: executor/nodeHashjoin.c:849 #, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »" +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m" -#: commands/comment.c:1127 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas" +#: executor/nodeLimit.c:251 +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET ne doit pas être négatif" -#: commands/comment.c:1156 -#: commands/conversioncmds.c:153 -#: commands/conversioncmds.c:211 -#: commands/conversioncmds.c:267 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "la conversion « %s » n'existe pas" +#: executor/nodeLimit.c:278 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT ne doit pas être négative" -#: commands/comment.c:1186 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié" +#: executor/nodeMergejoin.c:1581 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: commands/comment.c:1201 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" -"procédures" +#: executor/nodeMergejoin.c:1601 +#: optimizer/path/joinpath.c:1070 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: commands/comment.c:1238 -#: commands/comment.c:1324 -#: commands/indexcmds.c:287 -#: commands/opclasscmds.c:290 -#: commands/opclasscmds.c:682 -#: commands/opclasscmds.c:785 -#: commands/opclasscmds.c:1517 -#: commands/opclasscmds.c:1580 -#: commands/opclasscmds.c:1748 -#: commands/opclasscmds.c:1848 -#: commands/opclasscmds.c:1945 -#: commands/opclasscmds.c:2093 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas" +#: executor/nodeSubplan.c:301 +#: executor/nodeSubplan.c:340 +#: executor/nodeSubplan.c:972 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" -#: commands/comment.c:1267 -#: commands/comment.c:1277 -#: commands/indexcmds.c:1041 -#: commands/indexcmds.c:1051 -#: commands/opclasscmds.c:1529 -#: commands/opclasscmds.c:1533 -#: commands/opclasscmds.c:1770 -#: commands/opclasscmds.c:1781 -#: commands/opclasscmds.c:1969 -#: commands/opclasscmds.c:1980 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" +#: executor/spi.c:211 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: commands/comment.c:1353 -#: commands/comment.c:1363 -#: commands/opclasscmds.c:352 -#: commands/opclasscmds.c:805 -#: commands/opclasscmds.c:1592 -#: commands/opclasscmds.c:1596 -#: commands/opclasscmds.c:1870 -#: commands/opclasscmds.c:1881 -#: commands/opclasscmds.c:2117 -#: commands/opclasscmds.c:2128 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" +#: executor/spi.c:212 +#: executor/spi.c:276 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »." -#: commands/comment.c:1466 -#: commands/functioncmds.c:1768 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" +#: executor/spi.c:275 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: commands/comment.c:1478 -#: commands/functioncmds.c:1509 -#: commands/functioncmds.c:1785 +#: executor/spi.c:1051 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1056 #, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s" +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur" + +#: executor/spi.c:1186 +#: parser/analyze.c:1984 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: commands/comment.c:1498 -msgid "must be superuser to comment on text search parser" -msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" -"recherche plein texte" +#: executor/spi.c:1187 +#: parser/analyze.c:1985 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: commands/comment.c:1527 -msgid "must be superuser to comment on text search template" -msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" -"recherche plein texte" +#: executor/spi.c:2059 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "instruction SQL « %s »" -#: commands/conversioncmds.c:69 +#: foreign/foreign.c:240 #, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "le codage source « %s » n'existe pas" +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "correspondance utilisateur non trouvée pour « %s »" -#: commands/conversioncmds.c:76 +#: foreign/foreign.c:418 #, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas" +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "option « %s » invalide" -#: commands/conversioncmds.c:90 +#: foreign/foreign.c:419 #, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" -msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type « void »" +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" -#: commands/conversioncmds.c:159 +#: lib/stringinfo.c:246 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets" -#: commands/conversioncmds.c:229 +#: snowball/dict_snowball.c:183 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue « %s » et l'encodage « %s »" -#: commands/copy.c:311 -#: commands/copy.c:323 -#: commands/copy.c:357 -#: commands/copy.c:367 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin" +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "multiples paramètres Language" -#: commands/copy.c:445 +#: snowball/dict_snowball.c:222 #, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m" +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "paramètre Snowball non reconnu : « %s »" -#: commands/copy.c:457 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout" +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "paramètre Language manquant" -#: commands/copy.c:498 +#: main/main.c:230 #, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" -#: commands/copy.c:549 +#: main/main.c:249 #, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s" +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n" -#: commands/copy.c:565 +#: main/main.c:268 #, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin" +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s est le serveur PostgreSQL.\n" +"\n" -#: commands/copy.c:746 -#: commands/copy.c:754 -#: commands/copy.c:762 -#: commands/copy.c:770 -#: commands/copy.c:778 -#: commands/copy.c:786 -#: commands/copy.c:794 -#: commands/copy.c:802 -#: commands/copy.c:810 -#: commands/copy.c:818 -#: commands/dbcommands.c:145 -#: commands/dbcommands.c:153 -#: commands/dbcommands.c:161 -#: commands/dbcommands.c:169 -#: commands/dbcommands.c:177 -#: commands/dbcommands.c:185 -#: commands/dbcommands.c:193 -#: commands/dbcommands.c:1323 -#: commands/dbcommands.c:1331 -#: commands/functioncmds.c:452 -#: commands/functioncmds.c:542 -#: commands/functioncmds.c:550 -#: commands/functioncmds.c:558 -#: commands/sequence.c:1017 -#: commands/sequence.c:1025 -#: commands/sequence.c:1033 -#: commands/sequence.c:1041 -#: commands/sequence.c:1049 -#: commands/sequence.c:1057 -#: commands/sequence.c:1065 -#: commands/sequence.c:1073 -#: commands/typecmds.c:275 -#: commands/user.c:135 -#: commands/user.c:152 -#: commands/user.c:160 -#: commands/user.c:168 -#: commands/user.c:176 -#: commands/user.c:184 -#: commands/user.c:192 -#: commands/user.c:200 -#: commands/user.c:208 -#: commands/user.c:216 -#: commands/user.c:224 -#: commands/user.c:452 -#: commands/user.c:464 -#: commands/user.c:472 -#: commands/user.c:480 -#: commands/user.c:488 -#: commands/user.c:496 -#: commands/user.c:504 -#: commands/user.c:513 -#: commands/user.c:521 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "options en conflit ou redondantes" +#: main/main.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage :\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" -#: commands/copy.c:830 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" +#: main/main.c:270 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Options :\n" -#: commands/copy.c:835 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)" +#: main/main.c:272 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr "" +" -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" +" l'exécution\n" -#: commands/copy.c:840 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)" +#: main/main.c:274 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés\n" -#: commands/copy.c:862 -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" +#: main/main.c:275 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" -#: commands/copy.c:869 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot" +#: main/main.c:276 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 niveau de débogage\n" -#: commands/copy.c:875 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "" -"la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère du\n" -"retour à la ligne ou du retour chariot" +#: main/main.c:277 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D REPDONNEES répertoire de la base de données\n" -#: commands/copy.c:892 +#: main/main.c:278 #, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »" +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n" -#: commands/copy.c:898 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV" +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F désactive fsync\n" -#: commands/copy.c:904 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV" +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h NOMHOTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n" -#: commands/copy.c:909 -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" +#: main/main.c:281 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" -#: commands/copy.c:914 -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet" +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k REPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n" -#: commands/copy.c:920 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l active les connexions SSL\n" -#: commands/copy.c:925 -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanées\n" + +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPTIONS passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n" -#: commands/copy.c:931 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV" +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT numéro du port à écouter\n" -#: commands/copy.c:935 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s affiche les statistiques après chaque requête\n" -#: commands/copy.c:941 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV" +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n" -#: commands/copy.c:945 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" -#: commands/copy.c:951 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n" -#: commands/copy.c:958 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#: commands/copy.c:964 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" -#: commands/copy.c:965 -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" msgstr "" -"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n" -"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." +"\n" +"Options pour le développeur :\n" -#: commands/copy.c:1013 +#: main/main.c:297 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID" - -#: commands/copy.c:1030 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas supporté" - -#: commands/copy.c:1057 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté" +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" -#: commands/copy.c:1109 +#: main/main.c:298 #, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la colonne « %s » FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY" +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" +" -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n" +" brutal\n" -#: commands/copy.c:1131 +#: main/main.c:299 #, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la colonne « %s » FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY" +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr "" +" -O autorise les modifications de structure des tables\n" +" système\n" -#: commands/copy.c:1209 +#: main/main.c:300 #, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »" +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P désactive les index système\n" -#: commands/copy.c:1211 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO." +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex affiche les temps pour chaque requête\n" -#: commands/copy.c:1215 +#: main/main.c:302 #, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »" +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -T envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un\n" +" d'entre eux meurt\n" -#: commands/copy.c:1220 +#: main/main.c:303 #, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table" +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr "" +" -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n" +" débogueur\n" -#: commands/copy.c:1244 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier" +#: main/main.c:305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options pour le mode mono-utilisateur :\n" -#: commands/copy.c:1253 +#: main/main.c:306 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m" +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --single sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le\n" +" premier argument)\n" -#: commands/copy.c:1260 -#: commands/copy.c:1755 +#: main/main.c:307 #, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "« %s » est un répertoire" +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " NOMBASE nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n" -#: commands/copy.c:1546 +#: main/main.c:308 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de débogage\n" -#: commands/copy.c:1550 -#: commands/copy.c:1595 +#: main/main.c:309 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, ligne %d" +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E affiche la requête avant de l'exécuter\n" -#: commands/copy.c:1561 +#: main/main.c:310 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »" +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr "" +" -N n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de\n" +" requête\n" -#: commands/copy.c:1569 +#: main/main.c:311 +#: main/main.c:316 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée" +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n" -#: commands/copy.c:1581 +#: main/main.c:313 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »" +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options pour le mode « bootstrapping » :\n" -#: commands/copy.c:1683 +#: main/main.c:314 #, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »" +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --boot sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le\n" +" premier argument)\n" -#: commands/copy.c:1688 +#: main/main.c:315 #, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »" +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n" -#: commands/copy.c:1693 +#: main/main.c:317 #, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table" +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM utilisation interne\n" -#: commands/copy.c:1856 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres de\n" +"configuration à l'exécution et pour savoir comment les configurer à la\n" +"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n" +"\n" +"Rapportez les bogues à .\n" -#: commands/copy.c:1861 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)" +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas\n" +"autorisée.\n" +"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n" +"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" +"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" -#: commands/copy.c:1867 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY" +#: main/main.c:350 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n" -#: commands/copy.c:1873 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)" +#: main/main.c:357 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"L'exécution du serveur PostgreSQL par un utilisateur doté de droits d'administrateur n'est pas permise.\n" +"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n" +"tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" +"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" -#: commands/copy.c:1880 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" +#: main/main.c:378 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" -#: commands/copy.c:1971 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "données manquantes pour la colonne OID" +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" -#: commands/copy.c:1977 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID NULL dans les données du COPY" +#: storage/smgr/md.c:276 +#, c-format +msgid "could not create relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu créer la relation %s : %m" -#: commands/copy.c:1987 -#: commands/copy.c:2059 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "OID invalide dans les données du COPY" +#: storage/smgr/md.c:363 +#: storage/smgr/md.c:1188 +#, c-format +msgid "could not remove relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" -#: commands/copy.c:2002 +#: storage/smgr/md.c:387 #, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »" +msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" -#: commands/copy.c:2043 +#: storage/smgr/md.c:432 #, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "ne peut pas étendre la relation %s de plus de %u blocs" -#: commands/copy.c:2457 -#: commands/copy.c:2474 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "retour chariot trouvé dans les données" +#: storage/smgr/md.c:454 +#: storage/smgr/md.c:615 +#: storage/smgr/md.c:688 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" -#: commands/copy.c:2458 -#: commands/copy.c:2475 -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données" +#: storage/smgr/md.c:463 +#, c-format +msgid "could not extend relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" -#: commands/copy.c:2460 -#: commands/copy.c:2477 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot." +#: storage/smgr/md.c:465 +#: storage/smgr/md.c:472 +#: storage/smgr/md.c:714 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible." -#: commands/copy.c:2461 -#: commands/copy.c:2478 -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." +#: storage/smgr/md.c:469 +#, c-format +msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "" +"n'a pas pu étendre la relation %s : a écrit seulement %d octets sur %d\n" +"au bloc %u" -#: commands/copy.c:2490 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" +#: storage/smgr/md.c:526 +#, c-format +msgid "could not open relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" -#: commands/copy.c:2491 -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" +#: storage/smgr/md.c:632 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" -#: commands/copy.c:2493 -msgid "" -"Use \"\\n" -"\" to represent newline." +#: storage/smgr/md.c:648 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" msgstr "" -"Utilisez « \\n" -" » pour représenter un retour à la ligne." +"n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : a lu seulement %d octets\n" +"sur %d" -#: commands/copy.c:2494 -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne." +#: storage/smgr/md.c:705 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" -#: commands/copy.c:2540 -#: commands/copy.c:2576 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne" +#: storage/smgr/md.c:710 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" +msgstr "" +"n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : a seulement écrit %d\n" +"octets sur %d" -#: commands/copy.c:2549 -#: commands/copy.c:2565 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" +#: storage/smgr/md.c:779 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" -#: commands/copy.c:2692 -#: commands/copy.c:2727 -#: commands/copy.c:2907 -#: commands/copy.c:2942 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" +#: storage/smgr/md.c:810 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %s en %u blocs : il y a seulement %u blocs" -#: commands/copy.c:2989 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé" +#: storage/smgr/md.c:834 +#: storage/smgr/md.c:859 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" +msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %s en %u blocs : %m" -#: commands/copy.c:3066 -#: commands/copy.c:3085 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" +#: storage/smgr/md.c:904 +#: storage/smgr/md.c:1078 +#: storage/smgr/md.c:1222 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +"%s : %m" -#: commands/copy.c:3075 -msgid "invalid field size" -msgstr "taille du champ invalide" +#: storage/smgr/md.c:1083 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +"%s, nouvelle tentative : %m" -#: commands/copy.c:3098 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "format de données binaires incorrect" +#: storage/smgr/md.c:1569 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s (bloc cible %u) : %m" -#: commands/copy.c:3416 -#: commands/tablecmds.c:1188 -#: parser/parse_target.c:820 -#: parser/parse_target.c:831 +#: storage/smgr/md.c:1592 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" -#: commands/dbcommands.c:200 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION n'est plus supporté" +#: storage/buffer/bufmgr.c:129 +#: storage/buffer/bufmgr.c:233 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/dbcommands.c:201 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces." +#: storage/buffer/bufmgr.c:361 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "" +"données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" +"%s" -#: commands/dbcommands.c:252 -#: commands/dbcommands.c:1355 -#: commands/user.c:250 -#: commands/user.c:547 +#: storage/buffer/bufmgr.c:363 +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "" +"Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n" +"système." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:435 #, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "limite de connexion invalide : %d" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "" +"en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n" +"de la page par des zéros" -#: commands/dbcommands.c:271 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "droit refusé pour créer une base de données" +#: storage/buffer/bufmgr.c:443 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: commands/dbcommands.c:294 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 #, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas" +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s" -#: commands/dbcommands.c:306 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2718 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2739 #, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »" +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s" -#: commands/dbcommands.c:322 +#: storage/buffer/localbuf.c:188 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "aucun tampon local vide disponible" + +#: storage/file/fd.c:385 #, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "encodage serveur %d invalide" +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "échec de getrlimit : %m" + +#: storage/file/fd.c:475 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" -#: commands/dbcommands.c:328 -#: commands/dbcommands.c:332 +#: storage/file/fd.c:476 #, c-format -msgid "invalid locale name %s" -msgstr "nom de locale « %s » invalide" +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: commands/dbcommands.c:365 -#: commands/dbcommands.c:379 +#: storage/file/fd.c:517 +#: storage/file/fd.c:1414 +#: storage/file/fd.c:1529 #, c-format -msgid "encoding %s does not match locale %s" -msgstr "l'encodage %s ne correspond pas à la locale %s" +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" -#: commands/dbcommands.c:368 +#: storage/file/fd.c:1070 #, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "Le paramètre LC_CTYPE choisi nécessite l'encodage %s." +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu" -#: commands/dbcommands.c:382 +#: storage/file/fd.c:1588 #, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." -msgstr "Le paramètre LC_COLLATE choisi nécessite l'encodage %s." +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: commands/dbcommands.c:400 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 +#: storage/ipc/procarray.c:151 +#: storage/lmgr/proc.c:275 +#: postmaster/postmaster.c:1779 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" + +#: storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/ipc/shmem.c:359 +#: storage/lmgr/lock.c:583 +#: storage/lmgr/lock.c:649 +#: storage/lmgr/lock.c:2051 +#: storage/lmgr/lock.c:2339 +#: storage/lmgr/lock.c:2404 +#: storage/lmgr/proc.c:186 +#: storage/lmgr/proc.c:199 +#: utils/hash/dynahash.c:925 +msgid "out of shared memory" +msgstr "mémoire partagée épuisée" + +#: storage/ipc/shmem.c:392 #, c-format -msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" -msgstr "" -"le nouvel encodage (%sà est incompatible avec l'encodage de la base de\n" -"données modèle (%s)" +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »" -#: commands/dbcommands.c:403 -msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "" -"Utilisez le même encodage que celui de la base de données modèle,\n" -"ou utilisez template0 comme modèle." +#: storage/ipc/shmem.c:420 +#: storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t" -#: commands/dbcommands.c:408 +#: storage/large_object/inv_api.c:545 +#: storage/large_object/inv_api.c:736 #, c-format -msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" -msgstr "" -"le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n" -"données modèle (%s)" +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" -#: commands/dbcommands.c:410 -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "" -"Utilisez le même tri que celui de la base de données modèle,\n" -"ou utilisez template0 comme modèle." +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqué par le processus %d." -#: commands/dbcommands.c:415 +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 #, c-format -msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" -msgstr "" -"le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n" -"données modèle (%s)" +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Processus %d : %s" -#: commands/dbcommands.c:417 -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "" -"Utilisez le même LC_CTYPE que celui de la base de données modèle,\n" -"ou utilisez template0 comme modèle." +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "Bloquage mortel détecté" -#: commands/dbcommands.c:444 -#: commands/dbcommands.c:1060 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut" +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête." -#: commands/dbcommands.c:470 +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 #, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »" +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "relation %u de la base de données %u" -#: commands/dbcommands.c:472 +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 #, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "" -"Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n" -"dans son tablespace." +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u" -#: commands/dbcommands.c:492 -#: commands/dbcommands.c:923 +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 #, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "la base de données « %s » existe déjà" +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u" -#: commands/dbcommands.c:506 +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 #, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs" +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u" -#: commands/dbcommands.c:766 +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 #, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/dbcommands.c:787 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle" - -#: commands/dbcommands.c:793 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte" +msgid "transaction %u" +msgstr "transaction %u" -#: commands/dbcommands.c:804 -#: commands/dbcommands.c:945 -#: commands/dbcommands.c:1082 +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 #, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" - -#: commands/dbcommands.c:914 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données" - -#: commands/dbcommands.c:934 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée" +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "transaction virtuelle %d/%u" -#: commands/dbcommands.c:1034 -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte" +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u" -#: commands/dbcommands.c:1122 +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 #, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "" -"certaines relations de la base de données « %s » sont déjà dans le\n" -"tablespace « %s »" +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" -#: commands/dbcommands.c:1124 -msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." -msgstr "" -"Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n" -"de données avant d'utiliser cette commande." +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" -#: commands/dbcommands.c:1254 -#: commands/dbcommands.c:1826 -#: commands/dbcommands.c:2021 -#: commands/dbcommands.c:2057 +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 #, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "" -"certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien répertoire\n" -"de la base de données « %s »" +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "type locktag non reconnu %d" -#: commands/dbcommands.c:1593 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données" +#: storage/lmgr/lock.c:584 +#: storage/lmgr/lock.c:650 +#: storage/lmgr/lock.c:2340 +#: storage/lmgr/lock.c:2405 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." -#: commands/dbcommands.c:1914 +#: storage/lmgr/lock.c:2052 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." + +#: storage/lmgr/proc.c:932 +#: utils/adt/misc.c:101 #, c-format -msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données." +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" -#: commands/dbcommands.c:1917 +#: storage/lmgr/proc.c:966 #, c-format -msgid "There are %d other session(s) using the database." -msgstr "%d autres sessions utilisent la base de données." +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" +"de la queue après %ld.%03d ms" -#: commands/dbcommands.c:1920 +#: storage/lmgr/proc.c:978 #, c-format -msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "%d transaction(s) préparée(s) utilisent la base de données" +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n" +"%s sur %s après %ld.%03d ms" -#: commands/define.c:67 -#: commands/define.c:213 -#: commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 +#: storage/lmgr/proc.c:984 #, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s requiert un paramètre" +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: commands/define.c:106 -#: commands/define.c:117 -#: commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 +#: storage/lmgr/proc.c:988 #, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s requiert une valeur numérique" +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: commands/define.c:166 +#: storage/lmgr/proc.c:1004 #, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s requiert une valeur booléenne" +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: commands/define.c:227 +#: storage/page/bufpage.c:143 +#: storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 +#: storage/page/bufpage.c:753 #, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "l'argument de %s doit être un nom" +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u" -#: commands/define.c:257 +#: storage/page/bufpage.c:433 #, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type" +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u" -#: commands/define.c:282 +#: storage/page/bufpage.c:444 +#: storage/page/bufpage.c:805 #, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s requiert une valeur entière" +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u" -#: commands/define.c:303 +#: storage/page/bufpage.c:642 +#: storage/page/bufpage.c:778 #, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argument invalide pour %s : « %s »" +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u" -#: commands/foreigncmds.c:132 -#: commands/foreigncmds.c:141 +#: nodes/nodeFuncs.c:107 +#: nodes/nodeFuncs.c:133 +#: parser/parse_coerce.c:1618 +#: parser/parse_coerce.c:1635 +#: parser/parse_coerce.c:1693 +#: parser/parse_expr.c:1494 +#: parser/parse_func.c:310 +#: parser/parse_oper.c:994 #, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "option « %s » non trouvé" +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s" -#: commands/foreigncmds.c:151 -#, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "option « %s » fournie plus d'une fois" +#: optimizer/plan/initsplan.c:582 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL\n" +"d'une jointure externe" -#: commands/foreigncmds.c:209 -#: commands/foreigncmds.c:217 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du wrapper de données distantes « %s »" +#: optimizer/plan/planner.c:845 +#: parser/analyze.c:1205 +#: parser/analyze.c:1399 +#: parser/analyze.c:2045 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: commands/foreigncmds.c:211 -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +#: optimizer/plan/planner.c:1043 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:1044 +#: optimizer/plan/planner.c:1475 +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "" -"Doit être super-utilisateur pour modifier le propriétaire du wrapper de\n" -"données distantes." +"Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n" +"alors que les autres supportent seulement le tri." -#: commands/foreigncmds.c:219 -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-utilisateur." +#: optimizer/plan/planner.c:1474 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT" -#: commands/foreigncmds.c:230 -#: commands/foreigncmds.c:457 -#: commands/foreigncmds.c:558 -#: foreign/foreign.c:94 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas" +#: optimizer/plan/planner.c:2522 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" -#: commands/foreigncmds.c:274 -#: commands/foreigncmds.c:731 -#: commands/foreigncmds.c:821 -#: commands/foreigncmds.c:1103 -#: foreign/foreign.c:187 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "le serveur « %s » n'existe pas" +#: optimizer/plan/planner.c:2523 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" +"Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n" +"triables." -#: commands/foreigncmds.c:351 +#: optimizer/plan/planner.c:2527 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" + +#: optimizer/plan/planner.c:2528 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." + +#: optimizer/util/clauses.c:3820 #, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "droit refusé pour la création du wrapper de données distantes « %s »" +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »" -#: commands/foreigncmds.c:353 -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un wrapper de données distantes." +#: optimizer/prep/preptlist.c:132 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" -#: commands/foreigncmds.c:364 +#: optimizer/prep/prepunion.c:373 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "n'a pas pu implanté le UNION récursif" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables." + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:767 #, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "le wrapper de données distantes « %s » existe déjà" +msgid "could not implement %s" +msgstr "n'a pas pu implanté %s" -#: commands/foreigncmds.c:446 +#: parser/scansup.c:190 #, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "droit refusé pour modifier le wrapper de données distantes « %s »" +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %s »" -#: commands/foreigncmds.c:448 -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes" +#: parser/analyze.c:459 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" -#: commands/foreigncmds.c:477 -msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "" -"la modification du validateur du wrapper de données distantes peut faire en\n" -"sorte que les options des objets dépendants deviennent invalides" +#: parser/analyze.c:561 +#: parser/analyze.c:984 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur" -#: commands/foreigncmds.c:549 -#, c-format -msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" +#: parser/analyze.c:582 +#: parser/analyze.c:1089 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" -#: commands/foreigncmds.c:551 -msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." +#: parser/analyze.c:596 +#: parser/analyze.c:1103 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" -#: commands/foreigncmds.c:563 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +#: parser/analyze.c:597 +#: parser/analyze.c:1104 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." -#: commands/foreigncmds.c:632 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "le serveur « %s » existe déjà" +#: parser/analyze.c:707 +#: parser/analyze.c:1116 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" -#: commands/foreigncmds.c:825 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le serveur « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +#: parser/analyze.c:713 +#: parser/analyze.c:1122 +msgid "cannot use window function in VALUES" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" -#: commands/foreigncmds.c:931 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà dans le serveur « %s »" +#: parser/analyze.c:745 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles" -#: commands/foreigncmds.c:1010 -#: commands/foreigncmds.c:1120 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur" +#: parser/analyze.c:753 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" -#: commands/foreigncmds.c:1106 -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement" +#: parser/analyze.c:1000 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" -#: commands/foreigncmds.c:1125 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +#: parser/analyze.c:1070 +#: parser/analyze.c:2180 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à VALUES" + +#: parser/analyze.c:1323 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide" + +#: parser/analyze.c:1324 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" -"la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur, poursuite\n" -"du traitement" +"Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n" +"expressions et les fonctions." -#: commands/functioncmds.c:98 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" +#: parser/analyze.c:1325 +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." +msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM." -#: commands/functioncmds.c:103 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" +#: parser/analyze.c:1391 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: commands/functioncmds.c:132 -#: parser/parse_type.c:264 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »" +#: parser/analyze.c:1451 +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n" +"d'autres relations que celles de la requête de même niveau" -#: commands/functioncmds.c:138 +#: parser/analyze.c:1536 #, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini" +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes" -#: commands/functioncmds.c:139 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Création d'une définition d'un type shell." +#: parser/analyze.c:1728 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" -#: commands/functioncmds.c:218 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" +#: parser/analyze.c:1778 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" -#: commands/functioncmds.c:223 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell" +#: parser/analyze.c:1784 +msgid "cannot use window function in UPDATE" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" + +#: parser/analyze.c:1891 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" -#: commands/functioncmds.c:233 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "le type %s n'existe pas" +#: parser/analyze.c:1897 +msgid "cannot use window function in RETURNING" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" -#: commands/functioncmds.c:241 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble" +#: parser/analyze.c:1916 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" -#: commands/functioncmds.c:250 -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "le paramètre VARIADIC doit être le dernier paramètre en entrée" +#: parser/analyze.c:1955 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL" -#: commands/functioncmds.c:277 -msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "le paramètre VARIADIC doit être un tableau" +#: parser/analyze.c:1969 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" -#: commands/functioncmds.c:299 -msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "seuls les paramètres en entrée peuvent avoir des valeurs par défaut" +#: parser/analyze.c:1977 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: commands/functioncmds.c:311 -msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser les références de tables dans la valeur par défaut des\n" -"paramètres" +#: parser/analyze.c:1978 +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: commands/functioncmds.c:327 -msgid "cannot use subquery in parameter default value" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" +#: parser/analyze.c:1991 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: commands/functioncmds.c:331 -msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n" -"paramètre" +#: parser/analyze.c:1992 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: commands/functioncmds.c:335 -msgid "cannot use window function in parameter default value" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" +#: parser/analyze.c:2049 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT" -#: commands/functioncmds.c:345 -msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent aussi avoir des valeurs par défaut" +#: parser/analyze.c:2053 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" -#: commands/functioncmds.c:584 -msgid "no function body specified" -msgstr "aucun corps de fonction spécifié" +#: parser/analyze.c:2057 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" -#: commands/functioncmds.c:594 -msgid "no language specified" -msgstr "aucun langage spécifié" +#: parser/analyze.c:2061 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" -#: commands/functioncmds.c:615 -#: commands/functioncmds.c:1332 -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST doit être positif" +#: parser/analyze.c:2065 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" -#: commands/functioncmds.c:623 -#: commands/functioncmds.c:1340 -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS doit être positif" +#: parser/analyze.c:2133 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqué les noms de relation non qualifiés" -#: commands/functioncmds.c:662 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré" +#: parser/analyze.c:2162 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure" -#: commands/functioncmds.c:713 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »" +#: parser/analyze.c:2168 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD" -#: commands/functioncmds.c:807 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données." +#: parser/analyze.c:2174 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction" -#: commands/functioncmds.c:854 +#: parser/analyze.c:2186 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une requête\n" +"WITH" + +#: parser/analyze.c:2200 #, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT" +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM" -#: commands/functioncmds.c:867 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié" +#: parser/analyze.c:2268 +#: parser/parse_coerce.c:283 +#: parser/parse_expr.c:647 +#: parser/parse_expr.c:654 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d" -#: commands/functioncmds.c:902 -#: commands/functioncmds.c:1344 -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble" +#: parser/parse_agg.c:84 +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "" +"les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à la\n" +"fonction window" -#: commands/functioncmds.c:954 +#: parser/parse_agg.c:155 +#: parser/parse_clause.c:1587 #, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "le window « %s » n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:978 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat." +#: parser/parse_agg.c:243 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" -#: commands/functioncmds.c:985 -#, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "suppression de la fonction interne « %s »" +#: parser/parse_agg.c:249 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "agrégats non autorisés dans une condition JOIN" -#: commands/functioncmds.c:1084 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." +#: parser/parse_agg.c:270 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "agrégats non autorisés dans une clause GROUP BY" -#: commands/functioncmds.c:1149 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." +#: parser/parse_agg.c:338 +msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "" +"fonctions d'agrégat non autorisées dans le terme récursif de la requête\n" +"récursive" -#: commands/functioncmds.c:1495 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type" +#: parser/parse_agg.c:363 +msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause WHERE" -#: commands/functioncmds.c:1501 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type" +#: parser/parse_agg.c:369 +msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +msgstr "fonctions window non autorisées dans une condition JOIN" -#: commands/functioncmds.c:1540 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments" +#: parser/parse_agg.c:375 +msgid "window functions not allowed in HAVING clause" +msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause WHERE" -#: commands/functioncmds.c:1544 -msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "" -"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible\n" -"à partir du type de la donnée source" +#: parser/parse_agg.c:388 +msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" -#: commands/functioncmds.c:1548 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier" +#: parser/parse_agg.c:407 +#: parser/parse_agg.c:420 +msgid "window functions not allowed in window definition" +msgstr "fonctions window non autorisées dans une définition window" -#: commands/functioncmds.c:1552 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen" +#: parser/parse_agg.c:541 +#, c-format +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat" -#: commands/functioncmds.c:1556 -msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +#: parser/parse_agg.c:547 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" -"le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" -"ou être coercible binairement au type de données cible" - -#: commands/functioncmds.c:1567 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile" +"la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n" +"externe" -#: commands/functioncmds.c:1572 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat" +#: parser/parse_clause.c:415 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" -#: commands/functioncmds.c:1576 -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction window" +#: parser/parse_clause.c:496 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#: commands/functioncmds.c:1580 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" +#: parser/parse_clause.c:518 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" +"dans le même niveau de la requête" -#: commands/functioncmds.c:1606 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION" +#: parser/parse_clause.c:569 +msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" +"relations sur le même niveau de la requête" -#: commands/functioncmds.c:1621 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles" +#: parser/parse_clause.c:582 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la fonction\n" +"du FROM" -#: commands/functioncmds.c:1636 -msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "les types de données composites ne sont pas compatibles binairement" +#: parser/parse_clause.c:589 +msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" +"du FROM" -#: commands/functioncmds.c:1642 -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "les types de données enum ne sont pas compatibles binairement" +#: parser/parse_clause.c:865 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING" -#: commands/functioncmds.c:1648 -msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "les types de données tableau ne sont pas compatibles binairement" +#: parser/parse_clause.c:880 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "" +"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" +"gauche" -#: commands/functioncmds.c:1658 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "les types de données source et cible sont identiques" +#: parser/parse_clause.c:889 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "" +"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" +"de gauche" -#: commands/functioncmds.c:1692 +#: parser/parse_clause.c:903 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà" +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "" +"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" +" droite" -#: commands/functioncmds.c:1773 +#: parser/parse_clause.c:912 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "" +"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" +"de droite" -#: commands/functioncmds.c:1872 +#: parser/parse_clause.c:969 #, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées" -#: commands/functioncmds.c:1880 -#: commands/tablecmds.c:7610 -#: commands/typecmds.c:2761 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1188 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables" -#: commands/functioncmds.c:1886 -#: commands/tablecmds.c:7616 -#: commands/typecmds.c:2767 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1199 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" -#: commands/functioncmds.c:1896 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1210 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +msgid "argument of %s must not contain window functions" +msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" -#: commands/indexcmds.c:150 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "doit spécifier au moins une colonne" +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1329 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s « %s » est ambigu" -#: commands/indexcmds.c:154 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1353 #, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "constante non entière dans %s" -#: commands/indexcmds.c:184 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions" +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1371 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" -#: commands/indexcmds.c:277 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » " +#: parser/parse_clause.c:1575 +#, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "le window « %s » est déjà définie" -#: commands/indexcmds.c:296 +#: parser/parse_clause.c:1629 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques" +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window « %s »" -#: commands/indexcmds.c:301 +#: parser/parse_clause.c:1641 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes" +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window « %s »" -#: commands/indexcmds.c:334 -#: parser/parse_utilcmd.c:1001 -#: parser/parse_utilcmd.c:1085 +#: parser/parse_clause.c:1663 #, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »" +msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" -#: commands/indexcmds.c:351 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions" +#: parser/parse_clause.c:1719 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" +"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n" +"liste SELECT" -#: commands/indexcmds.c:381 -#: commands/indexcmds.c:858 -#: parser/parse_utilcmd.c:1200 +#: parser/parse_clause.c:1805 +#: parser/parse_clause.c:1837 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" +"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" +"ORDER BY initiales" + +#: parser/parse_clause.c:1956 #, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas" +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide" -#: commands/indexcmds.c:436 +#: parser/parse_clause.c:1958 +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n" +"d'opérateurs btree." + +#: parser/parse_coerce.c:300 +#: parser/parse_expr.c:1876 #, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »" +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d" -#: commands/indexcmds.c:799 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index" +#: parser/parse_coerce.c:891 +#: parser/parse_coerce.c:920 +#: parser/parse_coerce.c:938 +#: parser/parse_coerce.c:953 +#: parser/parse_expr.c:1528 +#: parser/parse_expr.c:2031 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" -#: commands/indexcmds.c:803 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" +#: parser/parse_coerce.c:923 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "L'entrée n'a pas assez de colonnes." -#: commands/indexcmds.c:812 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" +#: parser/parse_coerce.c:941 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d" -#: commands/indexcmds.c:897 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index" +#: parser/parse_coerce.c:956 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "L'entrée a trop de colonnes." -#: commands/indexcmds.c:901 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index" +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:999 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" -#: commands/indexcmds.c:911 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "" -"les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n" -"IMMUTABLE" +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1009 +#: parser/parse_coerce.c:1058 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/indexcmds.c:948 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1046 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC" +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "l'argument de %s doit être de type %s, et non du type %s" -#: commands/indexcmds.c:953 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1179 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre" -#: commands/indexcmds.c:1009 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1246 #, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "" -"le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n" -"méthode d'accès « %s »" +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s" -#: commands/indexcmds.c:1011 -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "" -"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n" -"classe d'opérateur par défaut pour le type de données." +#: parser/parse_coerce.c:1487 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques" -#: commands/indexcmds.c:1064 +#: parser/parse_coerce.c:1506 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques" + +#: parser/parse_coerce.c:1535 +#: parser/parse_coerce.c:1679 +#: parser/parse_coerce.c:1710 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s" +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1551 +msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgstr "" +"l'argument déclaré « anyarray » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" +"« anyelement »" -#: commands/indexcmds.c:1154 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +#: parser/parse_coerce.c:1569 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "" -"il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n" -"données %s" +"n'a pas pu déterminer le type polymorphique car l'entrée dispose du type\n" +"« unknown »" -#: commands/indexcmds.c:1398 +#: parser/parse_coerce.c:1579 #, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "le type déclaré anynonarray est un type tableau : %s" -#: commands/indexcmds.c:1405 +#: parser/parse_coerce.c:1589 #, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "la table « %s » n'a pas d'index" - -#: commands/indexcmds.c:1433 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours" +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s" -#: commands/indexcmds.c:1524 +#: parser/parse_cte.c:40 #, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "la table « %s » a été réindexée" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" +msgstr "" +"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n" +"l'intérieur de son terme non récursif" -#: commands/lockcmds.c:84 +#: parser/parse_cte.c:42 #, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "" +"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n" +"l'intérieur d'une sous-requête" -#: commands/lockcmds.c:89 +#: parser/parse_cte.c:44 #, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "" +"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n" +"l'intérieur d'une jointure externe" -#: commands/opclasscmds.c:197 -#: commands/opclasscmds.c:715 +#: parser/parse_cte.c:46 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:329 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "" +"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n" +"l'intérieur d'INTERSECT" -#: commands/opclasscmds.c:413 -#: commands/opclasscmds.c:865 -#: commands/opclasscmds.c:987 +#: parser/parse_cte.c:48 #, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "" +"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n" +"l'intérieur d'EXCEPT" -#: commands/opclasscmds.c:456 -#: commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1002 +#: parser/parse_cte.c:130 #, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "le nom de la requête WITH « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: commands/opclasscmds.c:486 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois" +#: parser/parse_cte.c:247 +msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#: commands/opclasscmds.c:514 +#: parser/parse_cte.c:288 #, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "" -"le type de stockage ne peut pas être différent du type de données pour la\n" -"méthode d'accès « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:531 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" +"dans la requête récursive « %s », la colonne %d a le type %s dans le terme non\n" +"récursif mais le type global %s" -#: commands/opclasscmds.c:559 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s" +#: parser/parse_cte.c:294 +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "Convertit la sortie du terme non récursif dans le bon type." -#: commands/opclasscmds.c:562 +#: parser/parse_cte.c:376 #, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut." - -#: commands/opclasscmds.c:700 -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une famille d'opérateur" +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "la requête WITH « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" -#: commands/opclasscmds.c:818 -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier une famille d'opérateur" +#: parser/parse_cte.c:556 +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "la récursion mutuelle entre des éléments WITH n'est pas implantée" -#: commands/opclasscmds.c:881 -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +#: parser/parse_cte.c:608 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "" -"les types d'argument de l'opérateur doivent être indiqués dans ALTER\n" -"OPERATOR FAMILY" +"la requête récursive « %s » n'a pas la forme terme-non-récursive UNION [ALL]\n" +"terme-récursive" -#: commands/opclasscmds.c:937 -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE ne peut pas être spécifié dans ALTER OPERATOR FAMILY" +#: parser/parse_cte.c:640 +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "ORDER BY dans une requête récursive n'est pas implanté" -#: commands/opclasscmds.c:1053 -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "un ou deux types d'argument doit être spécifié" +#: parser/parse_cte.c:646 +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "OFFSET dans une requête récursive n'est pas implémenté" -#: commands/opclasscmds.c:1081 -msgid "index operators must be binary" -msgstr "les opérateurs d'index doivent être binaires" +#: parser/parse_cte.c:652 +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "LIMIT dans une requête récursive n'est pas implémenté" -#: commands/opclasscmds.c:1085 -msgid "index operators must return boolean" -msgstr "les opérateurs d'index doivent renvoyer un booléen" +#: parser/parse_cte.c:658 +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requête récursive n'est pas implémenté" -#: commands/opclasscmds.c:1125 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "les procédures btree doivent avoir deux arguments" +#: parser/parse_cte.c:715 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une fois" -#: commands/opclasscmds.c:1129 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "les procédures btree doivent renvoyer un entier" +#: parser/parse_expr.c:349 +#: parser/parse_target.c:596 +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici" -#: commands/opclasscmds.c:1144 -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "les procédures de hachage doivent avoir un argument" +#: parser/parse_expr.c:897 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns" -#: commands/opclasscmds.c:1148 -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "les procédures de hachage doivent renvoyer un entier" +#: parser/parse_expr.c:1070 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" -#: commands/opclasscmds.c:1173 -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "" -"les types de données associés doivent être indiqués pour la procédure de\n" -"support de l'index" +#: parser/parse_expr.c:1273 +msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#: commands/opclasscmds.c:1199 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" +#: parser/parse_expr.c:1301 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" -#: commands/opclasscmds.c:1206 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "le numéro d'opérateur %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" +#: parser/parse_expr.c:1308 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne" -#: commands/opclasscmds.c:1254 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »" +#: parser/parse_expr.c:1367 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "la sous-requête a trop de colonnes" -#: commands/opclasscmds.c:1354 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »" +#: parser/parse_expr.c:1372 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes" -#: commands/opclasscmds.c:1441 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »" +#: parser/parse_expr.c:1468 +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "ne peut pas déterminer le type d'un tableau vide" -#: commands/opclasscmds.c:1481 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »" +#: parser/parse_expr.c:1469 +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]." -#: commands/opclasscmds.c:1802 +#: parser/parse_expr.c:1483 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "" -"la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n" -"le schéma « %s »" +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "n'a pas pu trouver le type d'élément pour le type de données %s" -#: commands/opclasscmds.c:1902 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "" -"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n" -"le schéma « %s »" +#: parser/parse_expr.c:1681 +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne" + +#: parser/parse_expr.c:1682 +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne" -#: commands/operatorcmds.c:110 -#: commands/operatorcmds.c:118 -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "type SETOF non autorisé pour l'argument de l'opérateur" +#: parser/parse_expr.c:1697 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois" -#: commands/operatorcmds.c:146 +#: parser/parse_expr.c:1804 #, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu" +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s" -#: commands/operatorcmds.c:156 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" +#: parser/parse_expr.c:2072 +#: parser/parse_expr.c:2270 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne" -#: commands/operatorcmds.c:167 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié" +#: parser/parse_expr.c:2082 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro" -#: commands/operatorcmds.c:216 +#: parser/parse_expr.c:2107 #, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" -"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n" -"« float8 »" +"l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n" +"type %s" -#: commands/operatorcmds.c:255 +#: parser/parse_expr.c:2114 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#: parser/parse_expr.c:2173 +#: parser/parse_expr.c:2217 #, c-format -msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s" + +#: parser/parse_expr.c:2175 +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" -"la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n" -"« float8 »" +"Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n" +"d'opérateurs btree." -#: commands/operatorcmds.c:306 +#: parser/parse_expr.c:2219 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles." + +#: parser/parse_expr.c:2310 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens" + +#: parser/parse_func.c:193 #, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "l'opérateur %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" -#: commands/portalcmds.c:61 -#: commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide" +#: parser/parse_func.c:200 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" -#: commands/portalcmds.c:402 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" +#: parser/parse_func.c:206 +#, c-format +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "OVER spécifié, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrégat" -#: commands/prepare.c:71 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide" +#: parser/parse_func.c:233 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "la fonction %s n'est pas unique" -#: commands/prepare.c:140 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées" +#: parser/parse_func.c:236 +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgstr "" +"N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n" +"avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type." -#: commands/prepare.c:240 -#: commands/prepare.c:247 -#: commands/prepare.c:702 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT" +#: parser/parse_func.c:245 +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "" +"Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n" +"Vous devez ajouter des conversions explicites de type." -#: commands/prepare.c:314 +#: parser/parse_func.c:352 +#: parser/parse_func.c:405 #, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée « %s »" +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre" -#: commands/prepare.c:316 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus." +#: parser/parse_func.c:359 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "les agrégats ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: commands/prepare.c:345 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE" +#: parser/parse_func.c:378 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "l'appel à la fonction window nécessite une clause OVER" -#: commands/prepare.c:349 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans le paramètre EXECUTE" +#: parser/parse_func.c:395 +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "DISTINCT n'est pas implémenté pour des fonctions window" -#: commands/prepare.c:353 -msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE" +#: parser/parse_func.c:412 +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: commands/prepare.c:366 +#: parser/parse_func.c:1199 #, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "" -"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n" -"type %s attendu" +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" -#: commands/prepare.c:459 +#: parser/parse_func.c:1211 #, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "l'instruction préparée « %s » existe déjà" +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "colonne « %s » introuvable pour le type de données %s" -#: commands/prepare.c:517 +#: parser/parse_func.c:1217 #, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas" +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement" -#: commands/proclang.c:83 -#: commands/proclang.c:514 +#: parser/parse_func.c:1223 #, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "le langage « %s » existe déjà" +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé" -#: commands/proclang.c:98 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "" -"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n" -"CREATE LANGUAGE" +#: parser/parse_func.c:1407 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas" -#: commands/proclang.c:108 +#: parser/parse_func.c:1412 #, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »" +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "l'agrégat %s n'existe pas" -#: commands/proclang.c:128 -#: commands/proclang.c:245 +#: parser/parse_func.c:1433 #, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat" -#: commands/proclang.c:209 +#: parser/parse_node.c:77 #, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "langage non supporté « %s »" +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: commands/proclang.c:211 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate." +#: parser/parse_node.c:219 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau" -#: commands/proclang.c:219 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé" +#: parser/parse_node.c:313 +#: parser/parse_node.c:339 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier" -#: commands/proclang.c:238 +#: parser/parse_node.c:363 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "" -"changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" -"« language_handler »" +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" -#: commands/proclang.c:436 +#: parser/parse_oper.c:124 +#: parser/parse_oper.c:762 +#: utils/adt/regproc.c:468 +#: utils/adt/regproc.c:488 +#: utils/adt/regproc.c:649 #, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s" -#: commands/schemacmds.c:82 -#: commands/schemacmds.c:293 +#: parser/parse_oper.c:253 #, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable" +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s" -#: commands/schemacmds.c:83 -#: commands/schemacmds.c:294 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système." +#: parser/parse_oper.c:255 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête." -#: commands/schemacmds.c:197 +#: parser/parse_oper.c:259 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3465 +#: utils/adt/rowtypes.c:1133 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s" -#: commands/sequence.c:547 +#: parser/parse_oper.c:512 #, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte" +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "l'opérateur requiert la coercion du type à l'exécution : %s" -#: commands/sequence.c:570 +#: parser/parse_oper.c:754 #, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte" +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "l'opérateur n'est pas unique : %s" -#: commands/sequence.c:668 +#: parser/parse_oper.c:756 +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgstr "" +"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une\n" +"conversion explicite de type." + +#: parser/parse_oper.c:764 +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgstr "" +"Aucun opérateur ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n" +"Vous devez ajouter des conversions explicites de type." + +#: parser/parse_oper.c:823 +#: parser/parse_oper.c:939 #, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "" -"la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n" -"dans cette session" +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "l'opérateur est seulement un shell : %s" -#: commands/sequence.c:687 -#: commands/sequence.c:695 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session" +#: parser/parse_oper.c:927 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le côté droit" -#: commands/sequence.c:759 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)" +#: parser/parse_oper.c:969 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens" -#: commands/sequence.c:1088 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro" +#: parser/parse_oper.c:974 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble" -#: commands/sequence.c:1134 +#: parser/parse_relation.c:141 #, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "la référence à la table « %s » est ambigu" -#: commands/sequence.c:1159 +#: parser/parse_relation.c:177 #, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "la référence à la table %u est ambigu" -#: commands/sequence.c:1171 +#: parser/parse_relation.c:337 #, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: commands/sequence.c:1202 +#: parser/parse_relation.c:472 +#: parser/parse_relation.c:546 #, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu" -#: commands/sequence.c:1214 +#: parser/parse_relation.c:782 +#: parser/parse_relation.c:1071 +#: parser/parse_relation.c:1431 #, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" -#: commands/sequence.c:1229 +#: parser/parse_relation.c:812 #, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro" - -#: commands/sequence.c:1260 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "option OWNED BY invalide" - -#: commands/sequence.c:1261 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s" -#: commands/sequence.c:1283 -#: commands/tablecmds.c:4616 +#: parser/parse_relation.c:878 #, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "" +"Il existe un élément WITH nommé « %s » mais il ne peut pas être\n" +"référencée de cette partie de la requête." -#: commands/sequence.c:1290 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée" +#: parser/parse_relation.c:880 +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "" +"Utilisez WITH RECURSIVE ou ré-ordonnez les éléments WITH pour supprimer\n" +"les références en avant." -#: commands/sequence.c:1294 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée" +#: parser/parse_relation.c:1150 +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n" +"renvoyant un « record »" -#: commands/tablecmds.c:191 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "la table « %s » n'existe pas" +#: parser/parse_relation.c:1158 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" +"un « record »" -#: commands/tablecmds.c:192 +#: parser/parse_relation.c:1205 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/tablecmds.c:194 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table." +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté" -#: commands/tablecmds.c:197 +#: parser/parse_relation.c:1277 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "la séquence « %s » n'existe pas" +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n" +"spécifiées" -#: commands/tablecmds.c:198 +#: parser/parse_relation.c:1333 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/tablecmds.c:200 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence." +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: commands/tablecmds.c:203 +#: parser/parse_relation.c:2103 #, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "la vue « %s » n'existe pas" +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:204 +#: parser/parse_relation.c:2465 #, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/tablecmds.c:206 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue." +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:209 +#: parser/parse_relation.c:2468 +#: parser/parse_relation.c:2488 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "l'index « %s » n'existe pas" +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:210 +#: parser/parse_relation.c:2470 +#: parser/parse_relation.c:2491 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/tablecmds.c:212 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "" +"Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n" +"référencée de cette partie de la requête." -#: commands/tablecmds.c:216 -#: commands/typecmds.c:654 +#: parser/parse_relation.c:2476 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:217 +#: parser/parse_relation.c:2485 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "« %s » n'est pas un type" +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" -#: commands/tablecmds.c:218 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." +#: parser/parse_target.c:369 +#: parser/parse_target.c:657 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:370 -#: executor/execMain.c:2865 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" +#: parser/parse_target.c:394 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "ne peut pas initialiser un élément d'un tableau avec DEFAULT" -#: commands/tablecmds.c:380 -#: executor/execMain.c:2875 -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "ne peut pas créer la table temporaire dans la fonction restreinte pour sécurité" +#: parser/parse_target.c:399 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT" -#: commands/tablecmds.c:853 +#: parser/parse_target.c:466 #, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »" +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "la colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: commands/tablecmds.c:1062 +#: parser/parse_target.c:641 #, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:1072 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "" +"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n" +"type %s n'est pas un type composé" -#: commands/tablecmds.c:1213 -#: parser/parse_utilcmd.c:557 -#: parser/parse_utilcmd.c:1163 +#: parser/parse_target.c:650 #, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "" +"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n" +"pas une telle colonne dans le type de données %s" -#: commands/tablecmds.c:1219 -#: commands/tablecmds.c:6954 +#: parser/parse_target.c:725 #, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "" +"l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est\n" +"de type %s" -#: commands/tablecmds.c:1236 -#: commands/tablecmds.c:6982 +#: parser/parse_target.c:735 #, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" + +#: parser/parse_target.c:991 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide" -#: commands/tablecmds.c:1291 +#: parser/parse_type.c:83 #, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »" +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "référence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s" -#: commands/tablecmds.c:1299 +#: parser/parse_type.c:105 #, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type" +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" -#: commands/tablecmds.c:1301 -#: commands/tablecmds.c:1459 -#: parser/parse_coerce.c:302 -#: parser/parse_coerce.c:1488 -#: parser/parse_coerce.c:1507 -#: parser/parse_coerce.c:1552 -#: parser/parse_expr.c:1878 +#: parser/parse_type.c:127 #, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s versus %s" +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "référence de type %s convertie en %s" -#: commands/tablecmds.c:1449 +#: parser/parse_type.c:205 +#: utils/cache/typcache.c:152 #, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "le type « %s » est seulement un shell" -#: commands/tablecmds.c:1457 +#: parser/parse_type.c:273 #, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type" +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "le modificateur de type n'est pas autorisé pour le type « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1508 +#: parser/parse_type.c:316 +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants" + +#: parser/parse_type.c:555 +#: parser/parse_type.c:654 #, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles" +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "nom de type « %s » invalide" -#: commands/tablecmds.c:1510 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." +#: parser/parse_utilcmd.c:297 +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "le tableau de type serial n'est pas implanté" -#: commands/tablecmds.c:1557 +#: parser/parse_utilcmd.c:339 #, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" -msgstr "" -"le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n" -"mais avec des expressions différentes" +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »" -#: commands/tablecmds.c:1913 +#: parser/parse_utilcmd.c:441 +#: parser/parse_utilcmd.c:451 #, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1931 +#: parser/parse_utilcmd.c:461 #, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »" +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n" +"« %s »" -#: commands/tablecmds.c:1941 +#: parser/parse_utilcmd.c:1212 #, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" -#: commands/tablecmds.c:1952 -#: commands/tablecmds.c:3595 +#: parser/parse_utilcmd.c:1217 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique" -#: commands/tablecmds.c:2073 -#: commands/tablecmds.c:6279 -#: commands/tablecmds.c:7584 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." +#: parser/parse_utilcmd.c:1364 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2198 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +#: parser/parse_utilcmd.c:1374 +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1469 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" -"ne peut pas exécuter %s « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" -"des requêtes actives dans cette session" +"la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n" +"relations" -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2207 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers" +#: parser/parse_utilcmd.c:1475 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" -#: commands/tablecmds.c:2802 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »" +#: parser/parse_utilcmd.c:1479 +msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" -#: commands/tablecmds.c:2812 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions" +#: parser/parse_utilcmd.c:1551 +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgstr "" +"les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" +"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: commands/tablecmds.c:3138 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL" +#: parser/parse_utilcmd.c:1569 +#: parser/parse_utilcmd.c:1639 +#: rewrite/rewriteHandler.c:424 +#: rewrite/rewriteManip.c:1024 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "" +"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" +"implémentées" -#: commands/tablecmds.c:3152 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne" +#: parser/parse_utilcmd.c:1587 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD" -#: commands/tablecmds.c:3235 -#: rewrite/rewriteDefine.c:253 +#: parser/parse_utilcmd.c:1591 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1600 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1606 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1889 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "clause DEFERRABLE mal placée" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1893 +#: parser/parse_utilcmd.c:1906 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1902 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1913 +#: parser/parse_utilcmd.c:1936 +#: gram.y:3246 +#: gram.y:3262 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1920 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1924 +#: parser/parse_utilcmd.c:1947 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1943 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2114 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)" + +#: gram.y:1191 +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être changée" + +#: gram.y:1306 +#: gram.y:1321 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:1326 +#: gram.y:7744 +#: gram.y:10037 +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" + +#: gram.y:2429 +#: utils/adt/ri_triggers.c:373 +#: utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 +#: utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté" + +#: gram.y:2522 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" + +#: gram.y:3176 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés" + +#: gram.y:3326 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté" + +#: gram.y:3342 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: commands/tablecmds.c:3271 -#: commands/tablecmds.c:4022 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index" +#: gram.y:3638 +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire" -#: commands/tablecmds.c:3426 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "" -"ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s ».« %s » utilise\n" -"son type de ligne" +#: gram.y:3639 +msgid "Update your data type." +msgstr "Mettez à jour votre type de données." -#: commands/tablecmds.c:3433 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise" +#: gram.y:5043 +#: utils/adt/regproc.c:636 +msgid "missing argument" +msgstr "argument manquant" -#: commands/tablecmds.c:3504 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" +#: gram.y:5044 +#: utils/adt/regproc.c:637 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." -#: commands/tablecmds.c:3549 -#: commands/tablecmds.c:7138 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" +#: gram.y:5917 +#: gram.y:5923 +#: gram.y:5929 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté" -#: commands/tablecmds.c:3556 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »" +#: gram.y:6515 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#: commands/tablecmds.c:3568 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »" +#: gram.y:6736 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" -#: commands/tablecmds.c:3842 -#: commands/tablecmds.c:3934 -#: commands/tablecmds.c:3979 -#: commands/tablecmds.c:4075 -#: commands/tablecmds.c:4136 -#: commands/tablecmds.c:5595 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" +#: gram.y:7160 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée" -#: commands/tablecmds.c:3878 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire" +#: gram.y:7161 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET." -#: commands/tablecmds.c:4049 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "la cible statistique %d est trop basse" +#: gram.y:7382 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" -#: commands/tablecmds.c:4057 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" +#: gram.y:7383 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." -#: commands/tablecmds.c:4117 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "type « %s » de stockage invalide" +#: gram.y:7388 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" -#: commands/tablecmds.c:4148 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "" -"le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n" -"(PLAIN)" +#: gram.y:7389 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." -#: commands/tablecmds.c:4203 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »" +#: gram.y:7870 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit" -#: commands/tablecmds.c:4210 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" +#: gram.y:7879 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits" -#: commands/tablecmds.c:4551 -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles" +#: gram.y:8575 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté" -#: commands/tablecmds.c:4638 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "" -"ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n" -"table permanente" +#: gram.y:9414 +#: gram.y:9429 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING" -#: commands/tablecmds.c:4645 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "" -"ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" -"table temporaire" +#: gram.y:9419 +#: gram.y:9434 +msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" -#: commands/tablecmds.c:4705 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" +#: gram.y:9439 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING" -#: commands/tablecmds.c:4796 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée" +#: gram.y:10559 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" -#: commands/tablecmds.c:4799 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." +#: gram.y:10569 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" -#: commands/tablecmds.c:4892 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" +#: gram.y:10617 +#: gram.y:10824 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "mauvaise utilisation de « * »" -#: commands/tablecmds.c:4897 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" +#: gram.y:10756 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" -#: commands/tablecmds.c:4970 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée" +#: gram.y:10763 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" -#: commands/tablecmds.c:5104 -#, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n" -"table « %s » référencée" +#: gram.y:10886 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées" -#: commands/tablecmds.c:5424 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" +#: gram.y:10897 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées" -#: commands/tablecmds.c:5448 -#: commands/tablecmds.c:5551 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" +#: gram.y:10906 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées" -#: commands/tablecmds.c:5602 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" +#: gram.y:10915 +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "clauses WITH multiples non autorisées" -#: commands/tablecmds.c:5637 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" +#: gram.y:11069 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE" -#: commands/tablecmds.c:5643 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" +#: scan.l:386 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "commentaire /* non terminé" -#: commands/tablecmds.c:5647 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la transformation" +#: scan.l:415 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "chaîne littérale bit non terminée" -#: commands/tablecmds.c:5651 -msgid "cannot use window function in transform expression" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" +#: scan.l:436 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "chaîne littérale hexadécimale non terminée" -#: commands/tablecmds.c:5669 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" +#: scan.l:476 +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode" -#: commands/tablecmds.c:5695 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" +#: scan.l:477 +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "" +"Les constantes de chaîne avec des échappements Unicode ne peuvent pas être\n" +"utilisées quand standard_conforming_strings est désactivé." -#: commands/tablecmds.c:5734 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois" +#: scan.l:524 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne littérale" -#: commands/tablecmds.c:5768 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +#: scan.l:525 +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" -"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" -"type %s" +"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n" +"pour les encodages clients." -#: commands/tablecmds.c:5894 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" +#: scan.l:554 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" -#: commands/tablecmds.c:5895 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" +#: scan.l:598 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée" -#: commands/tablecmds.c:6247 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" +#: scan.l:615 +#: scan.l:627 +#: scan.l:641 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "identifiant délimité de longueur nulle" -#: commands/tablecmds.c:6249 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." +#: scan.l:654 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" -#: commands/tablecmds.c:6265 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" +#: scan.l:748 +msgid "operator too long" +msgstr "opérateur trop long" -#: commands/tablecmds.c:6267 -#: commands/tablecmds.c:7574 +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:898 #, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s à la fin de l'entrée" -#: commands/tablecmds.c:6288 -#: commands/tablecmds.c:7592 +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:906 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence" +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s sur ou près de « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6547 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" +#: scan.l:1026 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "" +"Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n" +"valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n" +"pas UTF8" -#: commands/tablecmds.c:6601 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "« %s » n'est pas une table, un index ou une table TOAST" +#: scan.l:1043 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide" -#: commands/tablecmds.c:6713 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" +#: scan.l:1086 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide" -#: commands/tablecmds.c:6729 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" +#: scan.l:1135 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale" -#: commands/tablecmds.c:7009 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "héritage circulaire interdit" +#: scan.l:1136 +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n" +"chaîne d'échappement (E'...')." -#: commands/tablecmds.c:7010 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." +#: scan.l:1145 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale" -#: commands/tablecmds.c:7018 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" +#: scan.l:1146 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'." -#: commands/tablecmds.c:7145 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" +#: scan.l:1160 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale" -#: commands/tablecmds.c:7161 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant" +#: scan.l:1161 +msgid "" +"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" +"'." +msgstr "" +"Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements,\n" +"c'est-à-dire E'\\r\\n" +"'." -#: commands/tablecmds.c:7240 +#: port/win32/security.c:43 #, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" -#: commands/tablecmds.c:7264 +#: port/win32/security.c:63 #, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant" +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" -#: commands/tablecmds.c:7345 +#: port/win32/security.c:72 #, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:7573 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n" +"code d'erreur %d\n" -#: commands/tablecmds.c:7602 +#: port/win32/signal.c:189 #, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" +"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d :\n" +"code d'erreur %d" -#: commands/tablecmds.c:7667 +#: port/win32/signal.c:269 +#: port/win32/signal.c:299 #, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" -#: commands/tablespace.c:146 -#: commands/tablespace.c:154 -#: commands/tablespace.c:160 -#: storage/file/copydir.c:60 +#: port/win32/signal.c:309 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n" -#: commands/tablespace.c:171 +#: port/win32_shmem.c:159 +#: port/win32_shmem.c:194 +#: port/win32_shmem.c:215 #, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m" +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %lu" -#: commands/tablespace.c:180 +#: port/win32_shmem.c:160 #, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "« %s » existe mais n'est pas un répertoire" +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)." -#: commands/tablespace.c:211 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "droit refusé pour créer le tablespace « %s »" +#: port/win32_shmem.c:184 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation" -#: commands/tablespace.c:213 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un tablespace." +#: port/win32_shmem.c:185 +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +msgstr "" +"Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n" +"cas, fermez-les." -#: commands/tablespace.c:229 -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples" +#: port/win32_shmem.c:195 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle." -#: commands/tablespace.c:239 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "le chemin du tablespace doit être un chemin absolu" +#: port/win32_shmem.c:216 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx." -#: commands/tablespace.c:249 +#: port/sysv_sema.c:114 +#: port/pg_sema.c:114 #, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long" +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m" -#: commands/tablespace.c:259 -#: commands/tablespace.c:786 +#: port/sysv_sema.c:115 +#: port/pg_sema.c:115 #, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »" +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "L'appel système qui a échoué était semget(%lu, %d, 0%o)." -#: commands/tablespace.c:261 -#: commands/tablespace.c:787 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système." +#: port/sysv_sema.c:119 +#: port/pg_sema.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n" +"Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de\n" +"sémaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système\n" +"(SEMMNS) soit dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau\n" +"respectif. Autrement, réduisez la consomnation de sémaphores par PostgreSQL\n" +"en réduisant son paramètre max_connections (actuellement %d).\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +"configuration de votre système avec PostgreSQL." -#: commands/tablespace.c:271 -#: commands/tablespace.c:799 +#: port/sysv_sema.c:148 +#: port/pg_sema.c:148 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "le tablespace « %s » existe déjà" +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n" +"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails." -#: commands/tablespace.c:309 -#: commands/tablespace.c:1295 +#: port/sysv_shmem.c:141 +#: port/pg_shmem.c:141 #, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m" +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m" -#: commands/tablespace.c:318 +#: port/sysv_shmem.c:142 +#: port/pg_shmem.c:142 #, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%lu, 0%o)." -#: commands/tablespace.c:339 -#: commands/tablespace.c:1310 +#: port/sysv_shmem.c:146 +#: port/pg_shmem.c:146 #, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:377 -#: commands/tablespace.c:529 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +"segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" +"Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n" +"avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" +"(actuellement %lu octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de\n" +"PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections\n" +"(actuellement %d).\n" +"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" +"moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" +"taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +"configuration de la mémoire partagée." -#: commands/tablespace.c:421 +#: port/sysv_shmem.c:159 +#: port/pg_shmem.c:159 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +"segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap.\n" +"Pour réduire la taille de la requête (actuellement %lu octets), réduisez le\n" +"paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre\n" +"max_connections (actuellement %d).\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +"configuration de la mémoire partagée." -#: commands/tablespace.c:486 +#: port/sysv_shmem.c:168 +#: port/pg_shmem.c:168 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide" +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle\n" +"survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été\n" +"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMIN de votre noyau, ou\n" +"parce que la limite maximum de la mémoire partagée de votre système a été\n" +"atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mémoire partagée,\n" +"réduisez la demande de mémoire partagée de PostgreSQL (actuellement %lu\n" +"octets) en réduisant le paramètre shared_buffers (actuellement %d) et/ou le\n" +"paramètre max_connections (actuellement %d).\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +"configuration de la mémoire partagée." -#: commands/tablespace.c:611 -#: commands/tablespace.c:648 +#: port/sysv_shmem.c:423 +#: port/pg_shmem.c:423 #, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:656 +#: port/win32_sema.c:94 #, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m" +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu créer une sémaphore : code d'erreur %d" -#: commands/tablespace.c:1323 +#: port/win32_sema.c:161 #, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" - -#: commands/trigger.c:158 -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés" +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu verrouiller la sémaphore : code d'erreur %d" -#: commands/trigger.c:174 +#: port/win32_sema.c:174 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu déverrouiller la sémaphore : code d'erreur %d" -#: commands/trigger.c:181 +#: port/win32_sema.c:203 #, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %d" -#: commands/trigger.c:259 -#: commands/trigger.c:892 +#: postmaster/autovacuum.c:365 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà" - -#: commands/trigger.c:461 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé." +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m" -#: commands/trigger.c:462 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé." +#: postmaster/autovacuum.c:529 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "lancement du processus autovacuum" -#: commands/trigger.c:463 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Trigger de la table référencée trouvé." +#: postmaster/autovacuum.c:760 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "arrêt du processus autovacuum" -#: commands/trigger.c:572 -#: commands/trigger.c:588 +#: postmaster/autovacuum.c:1426 #, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s" +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m" -#: commands/trigger.c:600 +#: postmaster/autovacuum.c:1628 #, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s" +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »" -#: commands/trigger.c:738 +#: postmaster/autovacuum.c:2008 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "" +"autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la\n" +"base de données « %s »" -#: commands/trigger.c:1013 +#: postmaster/autovacuum.c:2020 #, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système" +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "" +"autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n" +"données « %s »" -#: commands/trigger.c:1563 +#: postmaster/autovacuum.c:2290 #, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL" - -#: commands/trigger.c:1631 -#: commands/trigger.c:1762 -#: commands/trigger.c:1910 -#: commands/trigger.c:2061 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" - -#: commands/trigger.c:2118 -#: executor/execMain.c:1600 -#: executor/execMain.c:1912 -#: executor/execMain.c:2090 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: commands/trigger.c:3625 +#: postmaster/autovacuum.c:2293 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE" +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: commands/trigger.c:3651 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" +#: postmaster/autovacuum.c:2773 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration" -#: commands/tsearchcmds.c:109 -#: commands/tsearchcmds.c:947 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" +#: postmaster/autovacuum.c:2774 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "Activez l'option « track_counts »." -#: commands/tsearchcmds.c:178 -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche plein texte" +#: postmaster/autovacuum.c:2830 +msgid "not enough shared memory for autovacuum" +msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus autovacuum" -#: commands/tsearchcmds.c:226 +#: postmaster/bgwriter.c:470 #, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "paramètre de l'analyseur de recherche plein texte « %s » non reconnu" - -#: commands/tsearchcmds.c:236 -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "la méthode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise" +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "" +"les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n" +"(toutes les %d seconde)" +msgstr[1] "" +"les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n" +"(toutes les %d secondes)" -#: commands/tsearchcmds.c:241 -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "la méthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise" +#: postmaster/bgwriter.c:474 +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." -#: commands/tsearchcmds.c:246 -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "la méthode end l'analyseur de recherche de texte est requise" +#: postmaster/bgwriter.c:583 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)" -#: commands/tsearchcmds.c:251 -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "la méthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise" +#: postmaster/bgwriter.c:891 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" -#: commands/tsearchcmds.c:283 -msgid "must be superuser to drop text search parsers" +#: postmaster/bgwriter.c:1041 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "échec de la demande de point de vérification" + +#: postmaster/bgwriter.c:1042 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" -"texte" +"Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" +"plus de détails." -#: commands/tsearchcmds.c:312 +#: postmaster/pgarch.c:158 #, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "" -"l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n" -"traitement" +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m" -#: commands/tsearchcmds.c:369 -msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" -"texte" +#: postmaster/pgarch.c:450 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_mode activé, cependant archive_command n'est pas configuré" -#: commands/tsearchcmds.c:390 +#: postmaster/pgarch.c:465 #, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » existe déjà" +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "le journal des transactions « %s » n'a pas pu être archivé : trop d'échecs" -#: commands/tsearchcmds.c:469 +#: postmaster/pgarch.c:568 #, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'accepte pas d'options" - -#: commands/tsearchcmds.c:542 -msgid "text search template is required" -msgstr "le modèle de la recherche plein texte est requis" +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d" -#: commands/tsearchcmds.c:610 +#: postmaster/pgarch.c:570 +#: postmaster/pgarch.c:580 +#: postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 +#: postmaster/pgarch.c:602 #, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » existe déjà" +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s" -#: commands/tsearchcmds.c:670 +#: postmaster/pgarch.c:577 #, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "" -"le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n" -"traitement" +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X" -#: commands/tsearchcmds.c:1008 -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte" +#: postmaster/pgarch.c:579 +#: postmaster/postmaster.c:2735 +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "" +"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n" +"hexadécimale." -#: commands/tsearchcmds.c:1045 +#: postmaster/pgarch.c:584 #, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "paramètre de modèle de recherche plein texte « %s » non reconnu" +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s" -#: commands/tsearchcmds.c:1055 -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "la méthode lexize du modèle de recherche plein texte est requise" +#: postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d" -#: commands/tsearchcmds.c:1090 -msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" +#: postmaster/pgarch.c:600 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d" -#: commands/tsearchcmds.c:1112 +#: postmaster/pgarch.c:612 #, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » existe déjà" +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "journal des transactions archivé « %s »" -#: commands/tsearchcmds.c:1135 -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" +#: postmaster/pgarch.c:661 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" -#: commands/tsearchcmds.c:1164 +#: postmaster/pgstat.c:323 #, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s" -#: commands/tsearchcmds.c:1363 +#: postmaster/pgstat.c:346 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques" + +#: postmaster/pgstat.c:355 #, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "paramètre de configuration de recherche plein texte « %s » non reconnu" +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m" -#: commands/tsearchcmds.c:1370 -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "ne peut pas spécifier à la fois PARSER et COPY" +#: postmaster/pgstat.c:367 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m" -#: commands/tsearchcmds.c:1400 -msgid "text search parser is required" -msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis" +#: postmaster/pgstat.c:378 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m" -#: commands/tsearchcmds.c:1509 +#: postmaster/pgstat.c:394 #, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà" +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m" -#: commands/tsearchcmds.c:1568 +#: postmaster/pgstat.c:415 #, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" -"la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n" -"traitement" +"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n" +"statistiques : %m" -#: commands/tsearchcmds.c:1794 +#: postmaster/pgstat.c:441 +#: postmaster/pgstat.c:2745 #, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "le type de jeton « %s » n'existe pas" +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m" -#: commands/tsearchcmds.c:2018 +#: postmaster/pgstat.c:456 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "" +"le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n" +"statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:471 #, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas" +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de\n" +"statistiques : %m" -#: commands/tsearchcmds.c:2024 +#: postmaster/pgstat.c:481 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "" +"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n" +"statistiques" + +#: postmaster/pgstat.c:504 #, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" -"la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du\n" -"traitement" +"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n" +"non bloquant : %m" -#: commands/tsearchcmds.c:2177 -#: commands/tsearchcmds.c:2288 +#: postmaster/pgstat.c:514 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "" +"désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n" +"fonctionnel" + +#: postmaster/pgstat.c:616 #, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »" +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n" +"statistiques : %m" -#: commands/typecmds.c:163 -msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un type de base" +#: postmaster/pgstat.c:1144 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" -#: commands/typecmds.c:268 +#: postmaster/pgstat.c:2724 #, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attribut du type « %s » non reconnu" +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" -#: commands/typecmds.c:322 +#: postmaster/pgstat.c:2769 #, c-format -msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "catégorie de type « %s » invalide : doit être de l'ASCII pur" +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" -#: commands/typecmds.c:341 +#: postmaster/pgstat.c:2968 #, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s" +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: commands/typecmds.c:373 +#: postmaster/pgstat.c:3040 #, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alignement « %s » non reconnu" +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: commands/typecmds.c:390 +#: postmaster/pgstat.c:3049 #, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "stockage « %s » non reconnu" +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: commands/typecmds.c:399 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifié" +#: postmaster/pgstat.c:3057 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n" +"« %s » : %m" -#: commands/typecmds.c:403 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié" +#: postmaster/pgstat.c:3145 +#: postmaster/pgstat.c:3155 +#: postmaster/pgstat.c:3177 +#: postmaster/pgstat.c:3191 +#: postmaster/pgstat.c:3253 +#: postmaster/pgstat.c:3270 +#: postmaster/pgstat.c:3285 +#: postmaster/pgstat.c:3302 +#: postmaster/pgstat.c:3317 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "fichier pgstat.stat corrompu" -#: commands/typecmds.c:408 -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +#: postmaster/pgstat.c:3658 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" -"la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n" -"en entrée du modificateur de type" - -#: commands/typecmds.c:431 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers %s" +"corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n" +"--- annulation" -#: commands/typecmds.c:438 +#: postmaster/postmaster.c:544 #, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s" +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n" -#: commands/typecmds.c:448 +#: postmaster/postmaster.c:630 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n" -#: commands/typecmds.c:455 +#: postmaster/postmaster.c:681 #, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »" +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n" -#: commands/typecmds.c:464 +#: postmaster/postmaster.c:706 #, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s" +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n" -#: commands/typecmds.c:473 +#: postmaster/postmaster.c:716 #, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" -#: commands/typecmds.c:675 -#: commands/typecmds.c:2165 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "« %s » n'est pas un domaine" +#: postmaster/postmaster.c:822 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »" -#: commands/typecmds.c:817 +#: postmaster/postmaster.c:843 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine" - -#: commands/typecmds.c:877 -#: commands/typecmds.c:1856 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" - -#: commands/typecmds.c:897 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "multiples expressions par défaut" +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »" -#: commands/typecmds.c:961 -#: commands/typecmds.c:970 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" +#: postmaster/postmaster.c:849 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP" -#: commands/typecmds.c:989 -#: commands/typecmds.c:1874 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" +#: postmaster/postmaster.c:876 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix" -#: commands/typecmds.c:995 -#: commands/typecmds.c:1880 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines" +#: postmaster/postmaster.c:884 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "pas de socket créé pour l'écoute" -#: commands/typecmds.c:1004 -#: commands/typecmds.c:1889 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines" +#: postmaster/postmaster.c:910 +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue" -#: commands/typecmds.c:1256 +#: postmaster/postmaster.c:954 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »" +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n" -#: commands/typecmds.c:1307 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s" +#: postmaster/postmaster.c:1022 +#: postmaster/postmaster.c:3311 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" -#: commands/typecmds.c:1406 +#: postmaster/postmaster.c:1069 #, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »" +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant" -#: commands/typecmds.c:1433 +#: postmaster/postmaster.c:1092 +#: utils/misc/tzparser.c:347 #, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type « cstring »" +msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé." -#: commands/typecmds.c:1460 +#: postmaster/postmaster.c:1120 #, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type « boolean »" +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas" -#: commands/typecmds.c:1489 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" +#: postmaster/postmaster.c:1125 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" -#: commands/typecmds.c:1715 +#: postmaster/postmaster.c:1133 #, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL" +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire" -#: commands/typecmds.c:1960 +#: postmaster/postmaster.c:1149 #, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "" -"la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n" -"nouvelle contrainte" +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire" -#: commands/typecmds.c:2241 -#: commands/typecmds.c:2250 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" +#: postmaster/postmaster.c:1151 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" -"ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n" -"vérification du domaine" +"Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n" +"répertoire des données." -#: commands/typecmds.c:2482 -#: commands/typecmds.c:2554 -#: commands/typecmds.c:2790 +#: postmaster/postmaster.c:1171 #, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "« %s » est du type ligne de table" +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "" +"le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" +"autres" -#: commands/typecmds.c:2484 -#: commands/typecmds.c:2556 -#: commands/typecmds.c:2792 -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place." +#: postmaster/postmaster.c:1173 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)." -#: commands/typecmds.c:2491 -#: commands/typecmds.c:2563 -#: commands/typecmds.c:2704 +#: postmaster/postmaster.c:1184 #, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "ne peut pas modifier le type array %s" +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu trouver le système de bases de données\n" +"S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n" +"mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n" -#: commands/typecmds.c:2493 -#: commands/typecmds.c:2565 -#: commands/typecmds.c:2706 +#: postmaster/postmaster.c:1232 #, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" -#: commands/typecmds.c:2753 +#: postmaster/postmaster.c:1239 #, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" +msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" -#: commands/typecmds.c:2776 +#: postmaster/postmaster.c:1250 #, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" - -#: commands/user.c:145 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié" - -#: commands/user.c:267 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs" - -#: commands/user.c:274 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "droit refusé pour créer un rôle" +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" -#: commands/user.c:281 -#: commands/user.c:1066 +#: postmaster/postmaster.c:1271 #, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé" +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" -#: commands/user.c:297 -#: commands/user.c:1060 +#: postmaster/postmaster.c:1363 #, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "le rôle « %s » existe déjà" +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "échec de select() dans postmaster : %m" -#: commands/user.c:579 -#: commands/user.c:759 -#: commands/user.c:1312 -#: commands/user.c:1451 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" +#: postmaster/postmaster.c:1520 +#: postmaster/postmaster.c:1551 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "paquet de démarrage incomplet" -#: commands/user.c:594 -#: commands/user.c:767 -msgid "permission denied" -msgstr "droit refusé" +#: postmaster/postmaster.c:1532 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage" -#: commands/user.c:850 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" +#: postmaster/postmaster.c:1588 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" -#: commands/user.c:884 +#: postmaster/postmaster.c:1617 #, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" +"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n" +"%u.%u" -#: commands/user.c:896 -#: commands/user.c:900 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé" +#: postmaster/postmaster.c:1683 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "" +"configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n" +"dernier octet" -#: commands/user.c:904 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé" +#: postmaster/postmaster.c:1711 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage" -#: commands/user.c:915 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" +#: postmaster/postmaster.c:1764 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "le système de bases de données se lance" -#: commands/user.c:928 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent" +#: postmaster/postmaster.c:1769 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "le système de base de données s'arrête" -#: commands/user.c:1048 -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être renommé" +#: postmaster/postmaster.c:1774 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" -#: commands/user.c:1052 -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé" +#: postmaster/postmaster.c:1841 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d" -#: commands/user.c:1077 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs" +#: postmaster/postmaster.c:1849 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus" -#: commands/user.c:1084 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "droit refusé pour renommer le rôle" +#: postmaster/postmaster.c:2046 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" -#: commands/user.c:1105 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle" +#: postmaster/postmaster.c:2067 +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf non lu" -#: commands/user.c:1167 -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas être inclus dans GRANT/REVOKE ROLE" +#: postmaster/postmaster.c:2110 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent" -#: commands/user.c:1211 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "droit refusé pour supprimer les objets" +#: postmaster/postmaster.c:2146 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide" -#: commands/user.c:1238 -#: commands/user.c:1247 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets" +#: postmaster/postmaster.c:2161 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "annulation des transactions actives" -#: commands/user.c:1320 -#: commands/user.c:1459 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »" +#: postmaster/postmaster.c:2189 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat" -#: commands/user.c:1328 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »" +#: postmaster/postmaster.c:2263 +#: postmaster/postmaster.c:2291 +msgid "startup process" +msgstr "processus de lancement" -#: commands/user.c:1353 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »" +#: postmaster/postmaster.c:2266 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" -#: commands/user.c:1369 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »" +#: postmaster/postmaster.c:2331 +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions" -#: commands/user.c:1482 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »" +#: postmaster/postmaster.c:2383 +msgid "background writer process" +msgstr "processus d'écriture en tâche de fond" -#: commands/vacuum.c:650 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé" +#: postmaster/postmaster.c:2399 +msgid "WAL writer process" +msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction" -#: commands/vacuum.c:651 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" -"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" -"réinitialisation." +#: postmaster/postmaster.c:2414 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "processus de l'autovacuum" -#: commands/vacuum.c:979 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n" -"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" +#: postmaster/postmaster.c:2428 +msgid "archiver process" +msgstr "processus d'archivage" -#: commands/vacuum.c:980 -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "" -"Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n" -"réinitialisation de l'identifiant des transactions." +#: postmaster/postmaster.c:2446 +msgid "statistics collector process" +msgstr "processus de récupération des statistiques" -#: commands/vacuum.c:1114 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM" +#: postmaster/postmaster.c:2460 +msgid "system logger process" +msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: commands/vacuum.c:1118 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n" -"peuvent exécuter un VACUUM" +#: postmaster/postmaster.c:2495 +#: postmaster/postmaster.c:2511 +#: postmaster/postmaster.c:2518 +#: postmaster/postmaster.c:2536 +msgid "server process" +msgstr "processus serveur" -#: commands/vacuum.c:1122 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" -"peut exécuter un VACUUM" +#: postmaster/postmaster.c:2572 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs" -#: commands/vacuum.c:1139 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2724 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les index, vues ou\n" -"tables système" +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" -#: commands/vacuum.c:1391 -#: commands/vacuumlazy.c:304 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2733 #, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »" +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X" -#: commands/vacuum.c:1450 -#: commands/vacuumlazy.c:424 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2742 #, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s" -#: commands/vacuum.c:1562 -#: commands/vacuum.c:1627 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2752 #, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" -msgstr "" -"relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" -"transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" -#: commands/vacuum.c:1595 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2761 #, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -msgstr "" -"relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" -"diminuer la taille de la relation" +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" -#: commands/vacuum.c:1666 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -msgstr "" -"relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -"diminuer la taille de la relation" +#: postmaster/postmaster.c:2898 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement" -#: commands/vacuum.c:1683 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -msgstr "" -"relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -"diminuer la taille de la relation" +#: postmaster/postmaster.c:2930 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation" -#: commands/vacuum.c:1871 +#: postmaster/postmaster.c:3095 #, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" -"parmi %u pages" +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: commands/vacuum.c:1874 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" -"Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" -"Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -"L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n" -"%.0f octets.\n" -"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n" -"table.\n" -"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n" -"disponibles.\n" -"%s." +#: postmaster/postmaster.c:3137 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: commands/vacuum.c:2790 +#: postmaster/postmaster.c:3277 #, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u" +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s" -#: commands/vacuum.c:2793 -#: commands/vacuumlazy.c:819 -#: commands/vacuumlazy.c:912 -#: commands/vacuumlazy.c:1039 +#: postmaster/postmaster.c:3356 #, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s" -#: commands/vacuum.c:3367 -#: commands/vacuumlazy.c:1036 +#: postmaster/postmaster.c:3596 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m" -#: commands/vacuum.c:3460 -#: commands/vacuum.c:3537 -#: commands/vacuumlazy.c:952 +#: postmaster/postmaster.c:4117 +msgid "database system is in consistent recovery mode" +msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" + +#: postmaster/postmaster.c:4334 #, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" -#: commands/vacuum.c:3464 +#: postmaster/postmaster.c:4338 #, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." +msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" -"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" -"%s." +"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n" +"fond : %m" -#: commands/vacuum.c:3479 -#: commands/vacuum.c:3558 +#: postmaster/postmaster.c:4342 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" -"l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" -"versions de ligne" +"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n" +"transaction : %m" -#: commands/vacuum.c:3482 -#: commands/vacuum.c:3561 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." +#: postmaster/postmaster.c:4346 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: commands/vacuum.c:3541 -#: commands/vacuumlazy.c:956 +#: postmaster/postmaster.c:4620 #, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versions de ligne d'index ont été supprimées.\n" -"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" -"%s." +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: commands/vacuumlazy.c:248 +#: postmaster/postmaster.c:4649 #, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" -"pages : %d supprimées, %d restantes\n" -"lignes : %.0f supprimés, %.0f restantes\n" -"utilisation système : %s" +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: commands/vacuumlazy.c:750 +#: postmaster/postmaster.c:4678 +#: postmaster/postmaster.c:4685 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages" +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n" -#: commands/vacuumlazy.c:755 +#: postmaster/postmaster.c:4694 #, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "" -"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" -"parmi %u pages sur %u" +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#: commands/vacuumlazy.c:758 +#: postmaster/postmaster.c:4707 #, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" -"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" -"Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -"%u pages sont entièrement vides.\n" -"%s." +"n'a pas pu exécuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" +"d'erreur %d\n" -#: commands/vacuumlazy.c:816 +#: postmaster/postmaster.c:4716 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages" +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu exécuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" +"d'erreur %d\n" -#: commands/vacuumlazy.c:909 +#: postmaster/postmaster.c:4723 #, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes" +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n" +"code d'erreur %d\n" -#: commands/variable.c:62 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »" +#: postmaster/postmaster.c:4866 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: commands/variable.c:161 -#, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »" +#: postmaster/postmaster.c:4871 +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" -#: commands/variable.c:175 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "spécifications « datestyle » conflictuelles" +#: postmaster/syslogger.c:387 +#, c-format +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" -#: commands/variable.c:285 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" +#: postmaster/syslogger.c:399 +#: postmaster/syslogger.c:973 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m" -#: commands/variable.c:293 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" +#: postmaster/syslogger.c:446 +msgid "logger shutting down" +msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs" -#: commands/variable.c:361 -#: commands/variable.c:493 +#: postmaster/syslogger.c:490 +#: postmaster/syslogger.c:504 #, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : « %s »" +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m" -#: commands/variable.c:370 -#: commands/variable.c:502 +#: postmaster/syslogger.c:524 +#: postmaster/syslogger.c:1012 #, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "le fuseau horaire « %s » semble utiliser les secondes « leap »" +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" -#: commands/variable.c:372 -#: commands/variable.c:504 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes « leap »." +#: postmaster/syslogger.c:539 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m" -#: commands/variable.c:557 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête" +#: postmaster/syslogger.c:570 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" -#: commands/variable.c:566 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n" -"sous-transaction" +#: postmaster/syslogger.c:575 +#: postmaster/syslogger.c:593 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" -#: commands/variable.c:865 +#: postmaster/syslogger.c:928 #, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »" +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n" -#: commands/view.c:138 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" +#: postmaster/syslogger.c:1083 +#: postmaster/syslogger.c:1141 +#, c-format +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" -#: commands/view.c:259 -#: commands/view.c:271 -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue" +#: postmaster/syslogger.c:1095 +#: postmaster/syslogger.c:1153 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)" -#: commands/view.c:276 +#: rewrite/rewriteDefine.c:109 +#: rewrite/rewriteDefine.c:759 #, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne « %s » de la vue en « %s »" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »" -#: commands/view.c:284 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s" +#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées" -#: commands/view.c:440 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes" +#: rewrite/rewriteDefine.c:284 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Utilisez à la place des vues ou des triggers." -#: commands/view.c:456 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire" +#: rewrite/rewriteDefine.c:288 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées" -#: executor/execCurrent.c:75 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "le curseur « %s » n'est pas une requête SELECT" +#: rewrite/rewriteDefine.c:289 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Utilisez des triggers à la place." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +msgid "Use views instead." +msgstr "Utilisez les vues à la place." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:311 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées" -#: executor/execCurrent.c:81 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "le curseur « %s » est détenu par une transaction précédente" +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" -#: executor/execCurrent.c:110 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "le curseur « %s » a plusieurs références FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »" +#: rewrite/rewriteDefine.c:331 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "" +"les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n" +"SELECT" -#: executor/execCurrent.c:119 +#: rewrite/rewriteDefine.c:356 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "le curseur « %s » n'a pas de référence FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »" +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "« %s » est déjà une vue" -#: executor/execCurrent.c:129 -#: executor/execCurrent.c:176 +#: rewrite/rewriteDefine.c:380 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "le curseur « %s » n'est pas positionné sur une ligne" +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »" -#: executor/execCurrent.c:163 +#: rewrite/rewriteDefine.c:405 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide" -#: executor/execCurrent.c:228 -#: executor/execQual.c:997 +#: rewrite/rewriteDefine.c:412 #, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers" -#: executor/execMain.c:943 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +#: rewrite/rewriteDefine.c:414 +msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" -"relations" - -#: executor/execMain.c:1089 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »" - -#: executor/execMain.c:1095 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" +"En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n" +"clés étrangères." -#: executor/execMain.c:1101 +#: rewrite/rewriteDefine.c:419 #, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index" -#: executor/execMain.c:1107 +#: rewrite/rewriteDefine.c:425 #, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles" -#: executor/execMain.c:1183 -#: executor/execMain.c:1193 -#: executor/execMain.c:1210 -#: executor/execMain.c:1218 -#: executor/execQual.c:706 -#: executor/execQual.c:725 -#: executor/execQual.c:890 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas" +#: rewrite/rewriteDefine.c:452 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une règle" -#: executor/execMain.c:1184 -msgid "Query has too many columns." -msgstr "La requête a trop de colonnes." +#: rewrite/rewriteDefine.c:457 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles" -#: executor/execMain.c:1194 -#: executor/execQual.c:726 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." +#: rewrite/rewriteDefine.c:461 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD" -#: executor/execMain.c:1211 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "" -"La requête fournit une valeur pour une colonne supprimée à la position\n" -"ordinale %d." +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées" -#: executor/execMain.c:1219 -msgid "Query has too few columns." -msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes." +#: rewrite/rewriteDefine.c:541 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées" -#: executor/execMain.c:2228 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »" +#: rewrite/rewriteDefine.c:557 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue" -#: executor/execMain.c:2240 +#: rewrite/rewriteDefine.c:562 #, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »" - -#: executor/execQual.c:308 -#: executor/execQual.c:336 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "" +"l'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différents à\n" +"partir de « %s »" -#: executor/execQual.c:641 -#: executor/execQual.c:3926 +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 #, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "l'attribut %d a un type invalide" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »" -#: executor/execQual.c:642 -#: executor/execQual.c:3927 +#: rewrite/rewriteDefine.c:570 #, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s." +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »" -#: executor/execQual.c:707 +#: rewrite/rewriteDefine.c:585 #, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d." -msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d." +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" -#: executor/execQual.c:891 -#: executor/execQual.c:1467 +#: rewrite/rewriteDefine.c:587 #, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "" -"Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n" -"ordinale %d." +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" -#: executor/execQual.c:1151 -#: parser/parse_func.c:92 -#: parser/parse_func.c:264 -#: parser/parse_func.c:548 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction" -msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction" +#: rewrite/rewriteDefine.c:595 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées" -#: executor/execQual.c:1335 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" +#: rewrite/rewriteDefine.c:596 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées" -#: executor/execQual.c:1385 -msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" -msgstr "" -"la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n" -"n'accepte pas un ensemble" +#: rewrite/rewriteHandler.c:487 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles" -#: executor/execQual.c:1440 -#: executor/execQual.c:1456 -#: executor/execQual.c:1466 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" +#: rewrite/rewriteHandler.c:788 +#: rewrite/rewriteHandler.c:806 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »" -#: executor/execQual.c:1441 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1404 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1726 #, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d." -msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" -#: executor/execQual.c:1457 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1764 #, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »" -#: executor/execQual.c:1710 -#: executor/execQual.c:2133 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1766 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" +"clause RETURNING." -#: executor/execQual.c:1730 -#: executor/execQual.c:2140 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1771 #, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »" -#: executor/execQual.c:2050 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1773 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" -"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" -"NULL" - -#: executor/execQual.c:2107 -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne" +"Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" +"clause RETURNING." -#: executor/execQual.c:2300 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »" -#: executor/execQual.c:2375 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" -"l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" -"d'ensemble" +"Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" +"clause RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1878 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "ne peut pas insérer dans une vue" -#: executor/execQual.c:2994 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1879 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execQual.c:2995 -#, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s." +#: rewrite/rewriteHandler.c:1884 +msgid "cannot update a view" +msgstr "ne peut pas mettre à jour une vue" -#: executor/execQual.c:3578 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1885 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execQual.c:4303 -#: optimizer/util/clauses.c:565 -#: parser/parse_agg.c:74 -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1890 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "ne peut pas supprimer à partir d'une vue" -#: executor/execQual.c:4341 -#: optimizer/util/clauses.c:639 -#: parser/parse_agg.c:121 -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1891 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execQual.c:4541 -msgid "target type is not an array" -msgstr "le type cible n'est pas un tableau" +#: rewrite/rewriteManip.c:1012 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées" -#: executor/execQual.c:4654 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" +#: rewrite/rewriteManip.c:1177 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue" -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:154 +#: rewrite/rewriteRemove.c:67 #, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:161 -#: executor/spi.c:1209 -#: executor/spi.c:1768 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "fonctionnalité XML non supportée" -#: executor/functions.c:261 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "" -"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n" -"renvoyer le type %s" +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml." -#: executor/functions.c:300 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s" +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." -#: executor/functions.c:920 +#: utils/adt/xml.c:156 +#: utils/mb/mbutils.c:477 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d" +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "nom d'encodage « %s » invalide" -#: executor/functions.c:943 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement" +#: utils/adt/xml.c:402 +#: utils/adt/xml.c:407 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "commentaire XML invalide" -#: executor/functions.c:1088 -#: executor/functions.c:1124 -#: executor/functions.c:1136 -#: executor/functions.c:1242 -#: executor/functions.c:1274 -#: executor/functions.c:1303 +#: utils/adt/xml.c:536 +msgid "not an XML document" +msgstr "pas un document XML" + +#: utils/adt/xml.c:689 +#: utils/adt/xml.c:712 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "instruction de traitement XML invalide" + +#: utils/adt/xml.c:690 #, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »." -#: executor/functions.c:1090 -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "" -"L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n" -"INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +#: utils/adt/xml.c:713 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »." -#: executor/functions.c:1126 -msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne." +#: utils/adt/xml.c:792 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté" -#: executor/functions.c:1138 +#: utils/adt/xml.c:877 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML" + +#: utils/adt/xml.c:878 #, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Le code de retour réel est %s." +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "" +"libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n" +"sizeof(xmlChar)=%u." -#: executor/functions.c:1244 -msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes." +#: utils/adt/xml.c:1417 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Valeur invalide pour le caractère." -#: executor/functions.c:1276 -#, c-format -msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." +#: utils/adt/xml.c:1420 +msgid "Space required." +msgstr "Espace requis." -#: executor/functions.c:1305 -msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." +#: utils/adt/xml.c:1423 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." -#: executor/functions.c:1353 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" +#: utils/adt/xml.c:1426 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "Déclaration mal formée : version manquante." -#: executor/nodeAgg.c:1539 -#: executor/nodeWindowAgg.c:1502 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "" -"L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n" -"transition" +#: utils/adt/xml.c:1429 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte." -#: executor/nodeAgg.c:1560 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument" +#: utils/adt/xml.c:1432 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu." -#: executor/nodeHashjoin.c:731 -#: executor/nodeHashjoin.c:765 +#: utils/adt/xml.c:1435 #, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" -#: executor/nodeHashjoin.c:799 -#: executor/nodeHashjoin.c:805 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" +#: utils/adt/xml.c:1690 +msgid "date out of range" +msgstr "date en dehors des limites" -#: executor/nodeHashjoin.c:839 -#: executor/nodeHashjoin.c:849 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m" +#: utils/adt/xml.c:1691 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#: executor/nodeLimit.c:251 -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "OFFSET ne doit pas être négatif" +#: utils/adt/xml.c:1713 +#: utils/adt/xml.c:1720 +#: utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1747 +#: utils/adt/date.c:868 +#: utils/adt/date.c:915 +#: utils/adt/date.c:1471 +#: utils/adt/date.c:1508 +#: utils/adt/date.c:2382 +#: utils/adt/formatting.c:2961 +#: utils/adt/formatting.c:2993 +#: utils/adt/formatting.c:3061 +#: utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 +#: utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:226 +#: utils/adt/timestamp.c:264 +#: utils/adt/timestamp.c:486 +#: utils/adt/timestamp.c:526 +#: utils/adt/timestamp.c:2525 +#: utils/adt/timestamp.c:2546 +#: utils/adt/timestamp.c:2559 +#: utils/adt/timestamp.c:2568 +#: utils/adt/timestamp.c:2626 +#: utils/adt/timestamp.c:2649 +#: utils/adt/timestamp.c:2662 +#: utils/adt/timestamp.c:2673 +#: utils/adt/timestamp.c:3103 +#: utils/adt/timestamp.c:3233 +#: utils/adt/timestamp.c:3274 +#: utils/adt/timestamp.c:3362 +#: utils/adt/timestamp.c:3409 +#: utils/adt/timestamp.c:3520 +#: utils/adt/timestamp.c:3833 +#: utils/adt/timestamp.c:3970 +#: utils/adt/timestamp.c:3977 +#: utils/adt/timestamp.c:3991 +#: utils/adt/timestamp.c:4001 +#: utils/adt/timestamp.c:4064 +#: utils/adt/timestamp.c:4204 +#: utils/adt/timestamp.c:4214 +#: utils/adt/timestamp.c:4429 +#: utils/adt/timestamp.c:4508 +#: utils/adt/timestamp.c:4515 +#: utils/adt/timestamp.c:4542 +#: utils/adt/timestamp.c:4546 +#: utils/adt/timestamp.c:4603 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp en dehors des limites" -#: executor/nodeLimit.c:278 -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMIT ne doit pas être négative" +#: utils/adt/xml.c:1714 +#: utils/adt/xml.c:1741 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#: executor/nodeMergejoin.c:1581 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" +#: utils/adt/xml.c:2110 +msgid "invalid query" +msgstr "requête invalide" -#: executor/nodeMergejoin.c:1601 -#: optimizer/path/joinpath.c:1070 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" +#: utils/adt/xml.c:3343 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" -#: executor/nodeSubplan.c:301 -#: executor/nodeSubplan.c:340 -#: executor/nodeSubplan.c:972 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" +#: utils/adt/xml.c:3344 +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "" +"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" +"deuxième axe." -#: executor/spi.c:211 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" +#: utils/adt/xml.c:3368 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "expression XPath vide" -#: executor/spi.c:212 -#: executor/spi.c:276 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »." +#: utils/adt/xml.c:3416 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL" -#: executor/spi.c:275 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" +#: utils/adt/xml.c:3423 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »" -#: executor/spi.c:1051 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur" +#: utils/adt/acl.c:160 +#: utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "identifiant trop long" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1056 +#: utils/adt/acl.c:161 +#: utils/adt/name.c:88 #, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur" +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères." -#: executor/spi.c:1186 -#: parser/analyze.c:1975 -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" +#: utils/adt/acl.c:247 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "mot clé non reconnu : « %s »" -#: executor/spi.c:1187 -#: parser/analyze.c:1976 -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." +#: utils/adt/acl.c:248 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »." -#: executor/spi.c:2059 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "instruction SQL « %s »" +#: utils/adt/acl.c:253 +msgid "missing name" +msgstr "nom manquant" -#: foreign/foreign.c:240 -#, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "correspondance utilisateur non trouvée pour « %s »" +#: utils/adt/acl.c:254 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »." -#: foreign/foreign.c:418 -#, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "option « %s » invalide" +#: utils/adt/acl.c:260 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "signe « = » manquant" -#: foreign/foreign.c:419 +#: utils/adt/acl.c:313 #, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »" -#: lib/stringinfo.c:246 +#: utils/adt/acl.c:335 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "un nom doit suivre le signe « / »" + +#: utils/adt/acl.c:343 #, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets" +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u" -#: storage/buffer/bufmgr.c:129 -#: storage/buffer/bufmgr.c:233 -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions" +#: utils/adt/acl.c:433 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "le tableau ACL contient un type de données incorrect" -#: storage/buffer/bufmgr.c:361 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "" -"données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" -"%s" +#: utils/adt/acl.c:437 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension" -#: storage/buffer/bufmgr.c:363 -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "" -"Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n" -"système." +#: utils/adt/acl.c:441 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL" -#: storage/buffer/bufmgr.c:435 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "" -"en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n" -"de la page par des zéros" +#: utils/adt/acl.c:465 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL" -#: storage/buffer/bufmgr.c:443 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgstr "en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation %s" +#: utils/adt/acl.c:994 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s" +#: utils/adt/acl.c:1055 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "des privilèges dépendants existent" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2718 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent." +#: utils/adt/acl.c:1056 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2739 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s" +#: utils/adt/acl.c:1335 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert n'est plus supporté" -#: storage/buffer/localbuf.c:188 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "aucun tampon local vide disponible" +#: utils/adt/acl.c:1345 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove n'est plus supporté" -#: storage/smgr/md.c:276 +#: utils/adt/acl.c:1431 +#: utils/adt/acl.c:1485 #, c-format -msgid "could not create relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu créer la relation %s : %m" +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "type de droit non reconnu : « %s »" -#: storage/smgr/md.c:363 -#: storage/smgr/md.c:1188 +#: utils/adt/acl.c:2909 +#: utils/adt/regproc.c:118 +#: utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:291 #, c-format -msgid "could not remove relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "la fonction « %s » n'existe pas" -#: storage/smgr/md.c:387 +#: utils/adt/acl.c:4200 #, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "doit être un membre du rôle « %s »" -#: storage/smgr/md.c:432 -#, c-format -msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" -msgstr "ne peut pas étendre la relation %s de plus de %u blocs" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée" -#: storage/smgr/md.c:454 -#: storage/smgr/md.c:615 -#: storage/smgr/md.c:688 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "aucun type de données n'est un tableau" -#: storage/smgr/md.c:463 -#, c-format -msgid "could not extend relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:114 +#: utils/adt/float.c:1100 +#: utils/adt/float.c:1159 +#: utils/adt/float.c:2716 +#: utils/adt/float.c:2732 +#: utils/adt/int.c:613 +#: utils/adt/int.c:642 +#: utils/adt/int.c:663 +#: utils/adt/int.c:683 +#: utils/adt/int.c:705 +#: utils/adt/int.c:730 +#: utils/adt/int.c:744 +#: utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/int.c:894 +#: utils/adt/int.c:915 +#: utils/adt/int.c:942 +#: utils/adt/int.c:982 +#: utils/adt/int.c:1003 +#: utils/adt/int.c:1030 +#: utils/adt/int.c:1057 +#: utils/adt/int.c:1111 +#: utils/adt/int8.c:1205 +#: utils/adt/numeric.c:2035 +#: utils/adt/numeric.c:2044 +#: utils/adt/varbit.c:1392 +msgid "integer out of range" +msgstr "entier en dehors des limites" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension" -#: storage/smgr/md.c:465 -#: storage/smgr/md.c:472 -#: storage/smgr/md.c:714 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible." +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles" -#: storage/smgr/md.c:469 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 #, c-format -msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "" -"n'a pas pu étendre la relation %s : a écrit seulement %d octets sur %d\n" -"au bloc %u" +"Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n" +"pour la concaténation." -#: storage/smgr/md.c:526 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 #, c-format -msgid "could not open relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n" +"concaténation." -#: storage/smgr/md.c:632 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n" +"une concaténation." -#: storage/smgr/md.c:648 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:359 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" -"n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : a lu seulement %d octets\n" -"sur %d" +"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n" +"une concaténation." -#: storage/smgr/md.c:705 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521 #, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m" +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" -#: storage/smgr/md.c:710 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : a seulement écrit %d\n" -"octets sur %d" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée" -#: storage/smgr/md.c:779 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:222 +msgid "missing dimension value" +msgstr "valeur de la dimension manquant" -#: storage/smgr/md.c:810 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %s en %u blocs : il y a seulement %u blocs" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "« ] » dans les dimensions manquant" -#: storage/smgr/md.c:834 -#: storage/smgr/md.c:859 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" -msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %s en %u blocs : %m" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure" -#: storage/smgr/md.c:904 -#: storage/smgr/md.c:1078 -#: storage/smgr/md.c:1222 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -"%s : %m" +"la valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la\n" +"dimension" -#: storage/smgr/md.c:1083 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -"%s, nouvelle tentative : %m" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "opérateur d'affectation manquant" -#: storage/smgr/md.c:1569 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s (bloc cible %u) : %m" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litéral" -#: storage/smgr/md.c:1592 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:430 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:523 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:727 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 #, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m" +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »" -#: storage/file/fd.c:384 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2873 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4621 +#: utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "échec de getrlimit : %m" +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)" -#: storage/file/fd.c:474 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 +msgid "invalid array flags" +msgstr "drapeaux de tableau invalides" -#: storage/file/fd.c:475 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 +msgid "wrong element type" +msgstr "mauvais type d'élément" -#: storage/file/fd.c:516 -#: storage/file/fd.c:1386 -#: storage/file/fd.c:1501 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 +#: utils/cache/lsyscache.c:2394 #, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s" -#: storage/file/fd.c:1049 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 #, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu" +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d" -#: storage/file/fd.c:1560 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 +#: utils/cache/lsyscache.c:2429 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" -#: storage/page/bufpage.c:143 -#: storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 -#: storage/page/bufpage.c:753 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" -#: storage/page/bufpage.c:433 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2032 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4533 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" -#: storage/page/bufpage.c:444 -#: storage/page/bufpage.c:805 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2108 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle" -#: storage/page/bufpage.c:642 -#: storage/page/bufpage.c:778 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" +"les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n" +"implémentées" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2429 +msgid "source array too small" +msgstr "tableau source trop petit" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3248 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4439 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4534 +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539 +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "mauvais échelle des indices du tableau" -#: storage/large_object/inv_api.c:545 -#: storage/large_object/inv_api.c:736 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4540 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." -#: storage/lmgr/deadlock.c:915 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqué par le processus %d." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4545 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL" -#: storage/lmgr/deadlock.c:934 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Processus %d : %s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau." -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "Bloquage mortel détecté" +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "le tableau typmod doit être de type cstring[]" -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -msgid "See server log for query details." -msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête." +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension" -#: storage/lmgr/lmgr.c:717 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "relation %u de la base de données %u" +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#: utils/adt/ascii.c:75 #, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u" +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée" -#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#: utils/adt/bool.c:153 #, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u" +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#: utils/adt/cash.c:232 #, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u" +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:744 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transaction %u" +#: utils/adt/cash.c:524 +#: utils/adt/cash.c:575 +#: utils/adt/cash.c:624 +#: utils/adt/cash.c:676 +#: utils/adt/cash.c:726 +#: utils/adt/float.c:763 +#: utils/adt/float.c:827 +#: utils/adt/float.c:2475 +#: utils/adt/float.c:2538 +#: utils/adt/geo_ops.c:3965 +#: utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/int.c:860 +#: utils/adt/int.c:956 +#: utils/adt/int.c:1044 +#: utils/adt/int.c:1070 +#: utils/adt/int.c:1090 +#: utils/adt/int8.c:604 +#: utils/adt/int8.c:651 +#: utils/adt/int8.c:829 +#: utils/adt/int8.c:925 +#: utils/adt/int8.c:1013 +#: utils/adt/int8.c:1109 +#: utils/adt/numeric.c:4183 +#: utils/adt/numeric.c:4466 +#: utils/adt/timestamp.c:2865 +msgid "division by zero" +msgstr "division par zéro" -#: storage/lmgr/lmgr.c:749 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "transaction virtuelle %d/%u" +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "« char » hors des limites" -#: storage/lmgr/lmgr.c:755 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u" +#: utils/adt/date.c:66 +#: utils/adt/timestamp.c:92 +#: utils/adt/varbit.c:44 +#: utils/adt/varchar.c:43 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "modifieur de type invalide" -#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#: utils/adt/date.c:71 #, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative" -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#: utils/adt/date.c:77 #, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d" -#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#: utils/adt/date.c:142 +#: utils/adt/datetime.c:1186 +#: utils/adt/datetime.c:1934 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" + +#: utils/adt/date.c:167 #, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "type locktag non reconnu %d" +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "date en dehors des limites : « %s »" -#: storage/lmgr/lock.c:584 -#: storage/lmgr/lock.c:650 -#: storage/lmgr/lock.c:2340 -#: storage/lmgr/lock.c:2405 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." +#: utils/adt/date.c:347 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies" -#: storage/lmgr/lock.c:2052 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." +#: utils/adt/date.c:404 +#: utils/adt/date.c:441 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" -#: storage/lmgr/proc.c:275 -#: storage/ipc/procarray.c:151 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 -#: postmaster/postmaster.c:1779 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" +#: utils/adt/date.c:941 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date" -#: storage/lmgr/proc.c:966 -#, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" -"de la queue après %ld.%03d ms" +#: utils/adt/date.c:1095 +#: utils/adt/date.c:1102 +#: utils/adt/date.c:1870 +#: utils/adt/date.c:1877 +msgid "time out of range" +msgstr "heure en dehors des limites" -#: storage/lmgr/proc.c:978 +#: utils/adt/date.c:1748 +#: utils/adt/date.c:1765 #, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n" -"%s sur %s après %ld.%03d ms" +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »" -#: storage/lmgr/proc.c:984 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms" +#: utils/adt/date.c:1887 +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites" -#: storage/lmgr/proc.c:988 +#: utils/adt/date.c:2512 +#: utils/adt/date.c:2529 #, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms" +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »" -#: storage/lmgr/proc.c:1004 +#: utils/adt/date.c:2587 +#: utils/adt/datetime.c:928 +#: utils/adt/datetime.c:1663 +#: utils/adt/timestamp.c:4441 +#: utils/adt/timestamp.c:4614 #, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms" +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" -#: storage/ipc/shmem.c:392 +#: utils/adt/date.c:2627 #, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »" - -#: storage/ipc/shmem.c:420 -#: storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t" +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" -#: main/main.c:230 +#: utils/adt/datetime.c:3529 +#: utils/adt/datetime.c:3536 #, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »" -#: main/main.c:249 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n" +#: utils/adt/datetime.c:3538 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent." -#: main/main.c:268 +#: utils/adt/datetime.c:3543 #, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s est le serveur PostgreSQL.\n" -"\n" +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »" -#: main/main.c:269 +#: utils/adt/datetime.c:3549 #, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Usage :\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »" -#: main/main.c:270 +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3556 +#: utils/adt/network.c:107 #, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Options :\n" +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" + +#: utils/adt/datum.c:80 +#: utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "pointeur Datum invalide" -#: main/main.c:272 +#: utils/adt/dbsize.c:104 +#: utils/adt/dbsize.c:193 #, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr "" -" -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" -" l'exécution\n" +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m" -#: main/main.c:274 +#: utils/adt/domains.c:80 #, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés\n" +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "le type %s n'est pas un domaine" -#: main/main.c:275 +#: utils/adt/encode.c:55 +#: utils/adt/encode.c:91 #, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "encodage non reconnu : « %s »" -#: main/main.c:276 +#: utils/adt/encode.c:150 #, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 niveau de débogage\n" +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "chiffre hexadécimal invalide : « %c »" -#: main/main.c:277 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D REPDONNEES répertoire de la base de données\n" +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre pair de chiffres" -#: main/main.c:278 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n" +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "« = » inattendu" -#: main/main.c:279 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F désactive fsync\n" +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "symbole invalide" -#: main/main.c:280 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h NOMHOTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n" +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "fin de séquence invalide" -#: main/main.c:281 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" +#: utils/adt/encode.c:441 +#: utils/adt/encode.c:506 +#: utils/adt/varlena.c:211 +#: utils/adt/varlena.c:252 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" -#: main/main.c:282 +#: utils/adt/enum.c:44 +#: utils/adt/enum.c:55 +#: utils/adt/enum.c:108 +#: utils/adt/enum.c:119 #, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k REPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n" +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »" -#: main/main.c:284 +#: utils/adt/enum.c:80 +#: utils/adt/enum.c:146 #, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l active les connexions SSL\n" +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u" -#: main/main.c:286 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanées\n" +#: utils/adt/enum.c:266 +#: utils/adt/enum.c:307 +#: utils/adt/enum.c:356 +#: utils/adt/enum.c:376 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel" -#: main/main.c:287 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n" +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "valeur en dehors des limites : dépassement" -#: main/main.c:288 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT numéro du port à écouter\n" +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit" -#: main/main.c:289 +#: utils/adt/float.c:205 +#: utils/adt/float.c:246 +#: utils/adt/float.c:297 #, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s affiche les statistiques après chaque requête\n" +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" -#: main/main.c:290 +#: utils/adt/float.c:241 #, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n" +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "« %s » est hors des limites du type real" -#: main/main.c:291 +#: utils/adt/float.c:398 +#: utils/adt/float.c:439 +#: utils/adt/float.c:490 +#: utils/adt/numeric.c:3645 +#: utils/adt/numeric.c:3671 #, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" -#: main/main.c:292 +#: utils/adt/float.c:434 #, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n" +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision" -#: main/main.c:293 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" +#: utils/adt/float.c:1118 +#: utils/adt/float.c:1176 +#: utils/adt/int.c:339 +#: utils/adt/int.c:775 +#: utils/adt/int.c:804 +#: utils/adt/int.c:825 +#: utils/adt/int.c:845 +#: utils/adt/int.c:873 +#: utils/adt/int.c:1126 +#: utils/adt/int8.c:1230 +#: utils/adt/numeric.c:2136 +#: utils/adt/numeric.c:2147 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint en dehors des limites" -#: main/main.c:294 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" +#: utils/adt/float.c:1302 +#: utils/adt/numeric.c:4859 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif" -#: main/main.c:296 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options pour le développeur :\n" +#: utils/adt/float.c:1344 +#: utils/adt/numeric.c:1948 +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini" -#: main/main.c:297 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" +#: utils/adt/float.c:1348 +#: utils/adt/numeric.c:1954 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe" -#: main/main.c:298 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n" -" brutal\n" +#: utils/adt/float.c:1414 +#: utils/adt/float.c:1444 +#: utils/adt/numeric.c:5077 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro" -#: main/main.c:299 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr "" -" -O autorise les modifications de structure des tables\n" -" système\n" +#: utils/adt/float.c:1418 +#: utils/adt/float.c:1448 +#: utils/adt/numeric.c:5081 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif" -#: main/main.c:300 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P désactive les index système\n" +#: utils/adt/float.c:1475 +#: utils/adt/float.c:1496 +#: utils/adt/float.c:1517 +#: utils/adt/float.c:1539 +#: utils/adt/float.c:1560 +#: utils/adt/float.c:1581 +#: utils/adt/float.c:1603 +#: utils/adt/float.c:1624 +msgid "input is out of range" +msgstr "l'entrée est en dehors des limites" + +#: utils/adt/float.c:2692 +#: utils/adt/numeric.c:955 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "le total doit être supérieur à zéro" + +#: utils/adt/float.c:2697 +#: utils/adt/numeric.c:962 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN" + +#: utils/adt/float.c:2703 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "les limites basse et haute doivent être finies" + +#: utils/adt/float.c:2741 +#: utils/adt/numeric.c:975 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure" + +#: utils/adt/formatting.c:489 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle" + +#: utils/adt/formatting.c:490 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques." + +#: utils/adt/formatting.c:1055 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "« 9 » doit être avant « PR »" + +#: utils/adt/formatting.c:1074 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "« 0 » doit être avant « PR »" + +#: utils/adt/formatting.c:1103 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "multiples points décimaux" -#: main/main.c:301 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex affiche les temps pour chaque requête\n" +#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1214 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble" -#: main/main.c:302 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr "" -" -T envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un\n" -" d'entre eux meurt\n" +#: utils/adt/formatting.c:1125 +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "ne peut pas utiliser « S » deux fois" -#: main/main.c:303 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr "" -" -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n" -" débogueur\n" +#: utils/adt/formatting.c:1132 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble" -#: main/main.c:305 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options pour le mode mono-utilisateur :\n" +#: utils/adt/formatting.c:1155 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble" -#: main/main.c:306 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --single sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le\n" -" premier argument)\n" +#: utils/adt/formatting.c:1168 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble" -#: main/main.c:307 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " NOMBASE nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n" +#: utils/adt/formatting.c:1181 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble" -#: main/main.c:308 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de débogage\n" +#: utils/adt/formatting.c:1193 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble" -#: main/main.c:309 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E affiche la requête avant de l'exécuter\n" +#: utils/adt/formatting.c:1223 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr "« E » n'est pas supporté" -#: main/main.c:310 +#: utils/adt/formatting.c:1413 #, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr "" -" -N n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de\n" -" requête\n" +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "« %s » n'est pas un nombre" -#: main/main.c:311 -#: main/main.c:316 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n" +#: utils/adt/formatting.c:1790 +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "combinaison invalide des conventions de date" -#: main/main.c:313 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" +#: utils/adt/formatting.c:1791 +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" -"\n" -"Options pour le mode « bootstrapping » :\n" +"Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n" +"modèle de formatage." -#: main/main.c:314 +#: utils/adt/formatting.c:1808 #, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --boot sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le\n" -" premier argument)\n" +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage" -#: main/main.c:315 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n" +#: utils/adt/formatting.c:1810 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ." -#: main/main.c:317 +#: utils/adt/formatting.c:1871 #, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM utilisation interne\n" +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »" -#: main/main.c:319 +#: utils/adt/formatting.c:1873 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres de\n" -"configuration à l'exécution et pour savoir comment les configurer à la\n" -"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n" -"\n" -"Rapportez les bogues à .\n" +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent." -#: main/main.c:333 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" +#: utils/adt/formatting.c:1876 +#: utils/adt/formatting.c:1890 +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "" -"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas\n" -"autorisée.\n" -"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n" -"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" -"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" +"Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n" +"modifieur « FM »." -#: main/main.c:350 +#: utils/adt/formatting.c:1886 +#: utils/adt/formatting.c:1899 +#: utils/adt/formatting.c:2029 #, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n" - -#: main/main.c:357 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"L'exécution du serveur PostgreSQL par un utilisateur doté de droits d'administrateur n'est pas permise.\n" -"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n" -"tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" -"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »" -#: main/main.c:378 +#: utils/adt/formatting.c:1888 #, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés." -#: main/main.c:391 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" +#: utils/adt/formatting.c:1901 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "La valeur doit être un entier" -#: libpq/auth.c:239 +#: utils/adt/formatting.c:1906 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté" +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites" -#: libpq/auth.c:242 +#: utils/adt/formatting.c:1908 #, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »" +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d" -#: libpq/auth.c:245 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »" +#: utils/adt/formatting.c:2031 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ." -#: libpq/auth.c:248 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »" +#: utils/adt/formatting.c:2593 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "les motifs de format « TZ »/ « tz » ne sont pas supportés dans to_date" -#: libpq/auth.c:251 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »" +#: utils/adt/formatting.c:2694 +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »" -#: libpq/auth.c:254 +#: utils/adt/formatting.c:3208 #, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »" +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures" -#: libpq/auth.c:258 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur « %s »" +#: utils/adt/formatting.c:3210 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12." -#: libpq/auth.c:261 +#: utils/adt/formatting.c:3248 #, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »" +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" -#: libpq/auth.c:264 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »" +#: utils/adt/formatting.c:3295 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année" + +#: utils/adt/formatting.c:4156 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "« RN » non supporté" + +#: utils/adt/genfile.c:57 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)" + +#: utils/adt/genfile.c:71 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "chemin absolu non autorisé" + +#: utils/adt/genfile.c:98 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers" -#: libpq/auth.c:267 +#: utils/adt/genfile.c:112 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n" -"méthode d'authentification invalide" +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m" -#: libpq/auth.c:296 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné" +#: utils/adt/genfile.c:117 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" -#: libpq/auth.c:297 -msgid "See server log for details." -msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails." +#: utils/adt/genfile.c:123 +#: utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 +#: utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 +msgid "requested length too large" +msgstr "longueur demandée trop importante" -#: libpq/auth.c:318 -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "la connexion requiert un certificat client valide" +#: utils/adt/genfile.c:159 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" -#: libpq/auth.c:359 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL actif" +#: utils/adt/genfile.c:223 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" -#: libpq/auth.c:359 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL inactif" +#: utils/adt/geo_ops.c:292 +#: utils/adt/geo_ops.c:4086 +#: utils/adt/geo_ops.c:5003 +msgid "too many points requested" +msgstr "trop de points demandé" -#: libpq/auth.c:357 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" -"base de données « %s », %s" +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »" -#: libpq/auth.c:363 +#: utils/adt/geo_ops.c:390 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" -"base de données « %s »" +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »" -#: libpq/auth.c:419 +#: utils/adt/geo_ops.c:954 #, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" -#: libpq/auth.c:432 -#: libpq/hba.c:868 -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé" +#: utils/adt/geo_ops.c:961 +#: utils/adt/geo_ops.c:1028 +#: utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté" -#: libpq/auth.c:548 +#: utils/adt/geo_ops.c:1409 +#: utils/adt/geo_ops.c:1432 #, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d" - -#: libpq/auth.c:576 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" -#: libpq/auth.c:580 -msgid "received password packet" -msgstr "paquet du mot de passe reçu" +#: utils/adt/geo_ops.c:1471 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »" -#: libpq/auth.c:638 +#: utils/adt/geo_ops.c:1812 #, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d" +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »" -#: libpq/auth.c:648 +#: utils/adt/geo_ops.c:2040 #, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »" -#: libpq/auth.c:672 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" +#: utils/adt/geo_ops.c:2630 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée" -#: libpq/auth.c:720 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" +#: utils/adt/geo_ops.c:3143 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée" -#: libpq/auth.c:743 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" +#: utils/adt/geo_ops.c:3422 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide" -#: libpq/auth.c:866 +#: utils/adt/geo_ops.c:3446 +#: utils/adt/geo_ops.c:3458 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s : %s" +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" -#: libpq/auth.c:892 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" +#: utils/adt/geo_ops.c:3498 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »" -#: libpq/auth.c:947 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d" +#: utils/adt/geo_ops.c:3884 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée" -#: libpq/auth.c:1010 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS" +#: utils/adt/geo_ops.c:4196 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée" -#: libpq/auth.c:1036 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS" +#: utils/adt/geo_ops.c:4213 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône" -#: libpq/auth.c:1109 +#: utils/adt/geo_ops.c:4380 +#: utils/adt/geo_ops.c:4390 +#: utils/adt/geo_ops.c:4405 +#: utils/adt/geo_ops.c:4411 #, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "erreur SSPI : %x" +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" -#: libpq/auth.c:1113 -#, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" +#: utils/adt/geo_ops.c:4433 +#: utils/adt/geo_ops.c:4441 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" -#: libpq/auth.c:1153 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" +#: utils/adt/geo_ops.c:4468 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »" -#: libpq/auth.c:1168 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI" +#: utils/adt/geo_ops.c:4989 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône" -#: libpq/auth.c:1185 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d" +#: utils/adt/geo_ops.c:4994 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "doit demander au moins deux points" -#: libpq/auth.c:1257 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI" +#: utils/adt/geo_ops.c:5038 +#: utils/adt/geo_ops.c:5061 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle" -#: libpq/auth.c:1313 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI" +#: utils/adt/int.c:161 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector a trop d'éléments" -#: libpq/auth.c:1556 +#: utils/adt/int.c:234 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "données int2vector invalide" + +#: utils/adt/int.c:1314 +#: utils/adt/int8.c:1367 +#: utils/adt/timestamp.c:4701 +#: utils/adt/timestamp.c:4782 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro" + +#: utils/adt/int8.c:101 +#: utils/adt/int8.c:136 +#: utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 +#: utils/adt/numutils.c:105 #, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m" +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »" -#: libpq/auth.c:1571 +#: utils/adt/int8.c:117 #, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m" +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" + +#: utils/adt/int8.c:506 +#: utils/adt/int8.c:535 +#: utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:589 +#: utils/adt/int8.c:617 +#: utils/adt/int8.c:635 +#: utils/adt/int8.c:681 +#: utils/adt/int8.c:698 +#: utils/adt/int8.c:767 +#: utils/adt/int8.c:788 +#: utils/adt/int8.c:815 +#: utils/adt/int8.c:842 +#: utils/adt/int8.c:863 +#: utils/adt/int8.c:884 +#: utils/adt/int8.c:911 +#: utils/adt/int8.c:951 +#: utils/adt/int8.c:972 +#: utils/adt/int8.c:999 +#: utils/adt/int8.c:1026 +#: utils/adt/int8.c:1047 +#: utils/adt/int8.c:1068 +#: utils/adt/int8.c:1095 +#: utils/adt/int8.c:1268 +#: utils/adt/int8.c:1307 +#: utils/adt/numeric.c:2088 +#: utils/adt/varbit.c:1476 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint en dehors des limites" + +#: utils/adt/int8.c:1324 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID en dehors des limites" + +#: utils/adt/like_match.c:103 +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractères d'échappement" + +#: utils/adt/like_match.c:285 +#: utils/adt/regexp.c:681 +msgid "invalid escape string" +msgstr "chaîne d'échappement invalide" + +#: utils/adt/like_match.c:286 +#: utils/adt/regexp.c:682 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère." -#: libpq/auth.c:1583 +#: utils/adt/mac.c:65 #, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »" -#: libpq/auth.c:1603 +#: utils/adt/mac.c:72 #, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »" -#: libpq/auth.c:1618 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n" -"%m" +#: utils/adt/misc.c:79 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur" -#: libpq/auth.c:1628 +#: utils/adt/misc.c:88 #, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »" +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" -#: libpq/auth.c:1663 -#: libpq/auth.c:1693 -#: libpq/auth.c:1721 -#: libpq/auth.c:1797 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" +#: utils/adt/misc.c:125 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" -#: libpq/auth.c:1672 -#: libpq/auth.c:1702 -#: libpq/auth.c:1739 -#: libpq/auth.c:1808 +#: utils/adt/misc.c:130 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" -#: libpq/auth.c:1729 -#, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" +#: utils/adt/misc.c:147 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs" -#: libpq/auth.c:1819 -msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" +#: utils/adt/misc.c:152 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée" -#: libpq/auth.c:1939 -#: libpq/auth.c:2119 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client" +#: utils/adt/misc.c:193 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données" -#: libpq/auth.c:1949 +#: utils/adt/misc.c:213 #, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace" -#: libpq/auth.c:2018 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s" +#: utils/adt/misc.c:349 +msgid "unreserved" +msgstr "non réservé" -#: libpq/auth.c:2029 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s" +#: utils/adt/misc.c:353 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "non réservé (ne peut pas être un nom de fonction ou de type)" -#: libpq/auth.c:2040 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s" +#: utils/adt/misc.c:357 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "réservé (peut être un nom de fonction ou de type)" -#: libpq/auth.c:2051 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate a échoué : %s" +#: utils/adt/misc.c:361 +msgid "reserved" +msgstr "réservé" -#: libpq/auth.c:2062 +#: utils/adt/nabstime.c:160 #, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s" +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »" -#: libpq/auth.c:2073 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" +#: utils/adt/nabstime.c:506 +#: utils/adt/nabstime.c:579 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp" -#: libpq/auth.c:2103 -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "serveur LDAP non précisé" +#: utils/adt/nabstime.c:798 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »" -#: libpq/auth.c:2128 -#: libpq/auth.c:2132 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" +#: utils/adt/nabstime.c:875 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval" -#: libpq/auth.c:2142 +#: utils/adt/nabstime.c:1557 #, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d" +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »" -#: libpq/auth.c:2171 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "valeur cidr invalide : « %s »" -#: libpq/auth.c:2179 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" +#: utils/adt/network.c:119 +#: utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque." -#: libpq/auth.c:2180 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme." +#: utils/adt/network.c:160 +#: utils/adt/network.c:614 +#: utils/adt/network.c:639 +#: utils/adt/network.c:664 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m" -#: libpq/auth.c:2195 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 #, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d" +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe « %s »" -#: libpq/auth.c:2212 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 #, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n" -"code d'erreur %d" +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "bits invalides dans la valeur externe « %s »" -#: libpq/auth.c:2237 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 #, c-format -msgid "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no username" -msgstr "" -"La connexion par certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n" -"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « %s »" -#: libpq/be-fsstubs.c:127 -#: libpq/be-fsstubs.c:157 -#: libpq/be-fsstubs.c:172 -#: libpq/be-fsstubs.c:197 -#: libpq/be-fsstubs.c:244 -#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "valeur externe « cidr » invalide" + +#: utils/adt/network.c:370 +#: utils/adt/network.c:397 #, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d" +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "longueur du masque invalide : %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:177 +#: utils/adt/network.c:682 #, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture" +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:357 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" +#: utils/adt/network.c:1255 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des champs de type inet de tailles\n" +"différentes" -#: libpq/be-fsstubs.c:358 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." +#: utils/adt/network.c:1287 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles\n" +"différentes" -#: libpq/be-fsstubs.c:371 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m" +#: utils/adt/network.c:1348 +#: utils/adt/network.c:1424 +msgid "result is out of range" +msgstr "le résultat est en dehors des limites" -#: libpq/be-fsstubs.c:393 +#: utils/adt/network.c:1389 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes" + +#: utils/adt/numeric.c:351 +#: utils/adt/numeric.c:378 +#: utils/adt/numeric.c:3072 +#: utils/adt/numeric.c:3095 +#: utils/adt/numeric.c:3119 +#: utils/adt/numeric.c:3126 #, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m" +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" -#: libpq/be-fsstubs.c:423 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" +#: utils/adt/numeric.c:455 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: libpq/be-fsstubs.c:424 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." +#: utils/adt/numeric.c:466 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: libpq/be-fsstubs.c:448 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m" +#: utils/adt/numeric.c:476 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: libpq/be-fsstubs.c:460 +#: utils/adt/numeric.c:607 +#: utils/adt/numeric.c:621 #, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m" +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d" -#: libpq/be-secure.c:277 -#: libpq/be-secure.c:372 +#: utils/adt/numeric.c:612 #, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "erreur SSL : %s" +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d" -#: libpq/be-secure.c:286 -#: libpq/be-secure.c:381 -#: libpq/be-secure.c:937 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" +#: utils/adt/numeric.c:630 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" -#: libpq/be-secure.c:325 -#: libpq/be-secure.c:329 -#: libpq/be-secure.c:339 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" +#: utils/adt/numeric.c:1663 +#: utils/adt/numeric.c:3430 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "la valeur dépasse le format numeric" -#: libpq/be-secure.c:333 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation" +#: utils/adt/numeric.c:2011 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" -#: libpq/be-secure.c:729 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s" +#: utils/adt/numeric.c:2079 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" -#: libpq/be-secure.c:739 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s" +#: utils/adt/numeric.c:2127 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" -#: libpq/be-secure.c:745 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m" +#: utils/adt/numeric.c:3500 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "champ numérique en dehors des limites" -#: libpq/be-secure.c:760 +#: utils/adt/numeric.c:3501 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "" -"le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" -"autres" - -#: libpq/be-secure.c:762 -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures." +"Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n" +"absolue inférieure à %s%d." -#: libpq/be-secure.c:769 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s" +#: utils/adt/numeric.c:4949 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" -#: libpq/be-secure.c:774 +#: utils/adt/numutils.c:77 #, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s" +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer" -#: libpq/be-secure.c:803 +#: utils/adt/numutils.c:83 #, c-format -msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m" +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint" -#: libpq/be-secure.c:816 +#: utils/adt/numutils.c:89 #, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s" +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" -#: libpq/be-secure.c:838 +#: utils/adt/oid.c:43 +#: utils/adt/oid.c:57 +#: utils/adt/oid.c:63 +#: utils/adt/oid.c:84 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée" - -#: libpq/be-secure.c:840 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats." +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »" -#: libpq/be-secure.c:846 +#: utils/adt/oid.c:69 +#: utils/adt/oid.c:107 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type oid" -#: libpq/be-secure.c:848 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation." +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector a trop d'éléments" -#: libpq/be-secure.c:882 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" +#: utils/adt/oid.c:285 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "donnée oidvector invalide" -#: libpq/be-secure.c:891 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s" +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 +msgid "requested character too large" +msgstr "caractère demandé trop long" -#: libpq/be-secure.c:917 +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 +#: utils/adt/oracle_compat.c:992 #, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "caractère demandé trop long pour l'encodage : %d" -#: libpq/be-secure.c:921 -#: libpq/be-secure.c:932 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté" +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 +msgid "null character not permitted" +msgstr "caractère nul interdit" -#: libpq/be-secure.c:926 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" -#: libpq/be-secure.c:977 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "le nom commun du certificat SSL contient un NULL imbriqué" +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any" -#: libpq/be-secure.c:984 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "connexion SSL de « %s »" +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 +#: utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" -#: libpq/be-secure.c:1028 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "aucune erreur SSL reportée" +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" -#: libpq/be-secure.c:1032 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "erreur SSL %lu" +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" -#: libpq/hba.c:159 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »" +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" -#: libpq/hba.c:351 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n" -"« %s » : %m" +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:592 -#, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "" -"l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n" -"d'authentification « %s »" +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" -#: libpq/hba.c:608 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place" +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" -#: libpq/hba.c:654 -msgid "hostssl not supported on this platform" -msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme" +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" -#: libpq/hba.c:655 -msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" -msgstr "compilez avec --enable-ssl pour utiliser les connexions SSL" +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" -#: libpq/hba.c:677 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "type de connexion « %s » invalide" +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" -#: libpq/hba.c:690 -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données" +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" -#: libpq/hba.c:703 -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle" +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" -#: libpq/hba.c:718 -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP" +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" -#: libpq/hba.c:747 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s" +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" -#: libpq/hba.c:769 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »" +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell" -#: libpq/hba.c:787 -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau" +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell" -#: libpq/hba.c:799 +#: utils/adt/regexp.c:273 +#: utils/adt/varlena.c:2588 #, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "masque IP « %s » invalide : %s" +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" -#: libpq/hba.c:815 +#: utils/adt/regexp.c:408 #, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier « %s », ligne %d" +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »" -#: libpq/hba.c:828 -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification" +#: utils/adt/regexp.c:864 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale" -#: libpq/hba.c:895 +#: utils/adt/regproc.c:123 +#: utils/adt/regproc.c:143 #, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide" +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »" -#: libpq/hba.c:906 +#: utils/adt/regproc.c:472 +#: utils/adt/regproc.c:492 #, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" -msgstr "" -"méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n" -"plateforme" +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s" -#: libpq/hba.c:919 -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "" -"l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" -"socket" +#: utils/adt/regproc.c:641 +#: utils/adt/regproc.c:1501 +#: utils/adt/ruleutils.c:5294 +#: utils/adt/ruleutils.c:5331 +#: utils/adt/ruleutils.c:5365 +msgid "too many arguments" +msgstr "trop d'arguments" -#: libpq/hba.c:930 -msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" -msgstr "" -"l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" -"socket" +#: utils/adt/regproc.c:642 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur." -#: libpq/hba.c:946 -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl" +#: utils/adt/regproc.c:1336 +#: utils/adt/regproc.c:1341 +#: utils/adt/varlena.c:1989 +#: utils/adt/varlena.c:1994 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "syntaxe du nom invalide" -#: libpq/hba.c:969 -#, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "attendait une parenthèse gauche" -#: libpq/hba.c:984 -msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" -msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert" +#: utils/adt/regproc.c:1415 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "attendait une parenthèse droite" -#: libpq/hba.c:998 -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »" +#: utils/adt/regproc.c:1434 +msgid "expected a type name" +msgstr "attendait un nom de type" -#: libpq/hba.c:1009 -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "" -"les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n" -"certificat racine est disponible" +#: utils/adt/regproc.c:1466 +msgid "improper type name" +msgstr "nom du type invalide" -#: libpq/hba.c:1010 -msgid "make sure the root certificate store is present and readable" -msgstr "assurez-vous que le certificat racine est présent et lisible" +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" +"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n" +"étrangère « %s »" -#: libpq/hba.c:1023 -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »" +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2806 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL." -#: libpq/hba.c:1057 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 #, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »" - -#: libpq/hba.c:1083 -#: libpq/hba.c:1091 -msgid "krb5, gssapi and sspi" -msgstr "krb5, gssapi et sspi" +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers" -#: libpq/hba.c:1101 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 #, c-format -msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" -msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »" +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW" -#: libpq/hba.c:1529 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 #, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s" +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT" -#: libpq/hba.c:1551 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 #, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s" +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE" -#: libpq/hba.c:1568 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 #, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "" -"l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n" -"demandée par la référence dans « %s »" +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE" -#: libpq/hba.c:1634 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 #, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE" -#: libpq/hba.c:1675 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 #, c-format -msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "" -"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) ne\n" -"correspondent pas" +"Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n" +"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: libpq/hba.c:1696 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3430 #, c-format -msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "" -"pas de correspondance dans la carte utilisateur pour l'utilisateur « %s »\n" -"authentifié comme « %s »" +"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n" +"sur « %s » donne des résultats inattendus" -#: libpq/hba.c:1698 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3465 #, c-format -msgid "usermap \"%s\"" -msgstr "correspondance utilisateur « %s »" +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »." -#: libpq/hba.c:1721 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3502 #, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » d'Ident : %m" +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »." -#: libpq/pqcomm.c:289 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3508 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s" +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "" +"UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n" +"« %s » de la table « %s »" -#: libpq/pqcomm.c:293 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3511 #, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s" +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »." -#: libpq/pqcomm.c:320 +#: utils/adt/rowtypes.c:98 +#: utils/adt/rowtypes.c:467 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté" + +#: utils/adt/rowtypes.c:145 +#: utils/adt/rowtypes.c:173 +#: utils/adt/rowtypes.c:196 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 +#: utils/adt/rowtypes.c:256 +#: utils/adt/rowtypes.c:264 #, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé" +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »" -#: libpq/pqcomm.c:329 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" +#: utils/adt/rowtypes.c:146 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Parenthèse gauche manquante" + +#: utils/adt/rowtypes.c:174 +msgid "Too few columns." +msgstr "Pas assez de colonnes." + +#: utils/adt/rowtypes.c:198 +#: utils/adt/rowtypes.c:206 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Fin de l'entrée inattendue." -#: libpq/pqcomm.c:333 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +#: utils/adt/rowtypes.c:257 +msgid "Too many columns." +msgstr "Trop de colonnes." -#: libpq/pqcomm.c:338 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" +#: utils/adt/rowtypes.c:265 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Problème après la parenthèse droite." -#: libpq/pqcomm.c:343 +#: utils/adt/rowtypes.c:516 #, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "famille d'adresse %d non reconnue" +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:354 +#: utils/adt/rowtypes.c:543 #, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu" -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: utils/adt/rowtypes.c:604 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m" +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" -#: libpq/pqcomm.c:394 +#: utils/adt/rowtypes.c:890 +#: utils/adt/rowtypes.c:1116 #, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m" +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "" +"ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n" +"colonne %d de l'enregistrement" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:413 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m" +#: utils/adt/rowtypes.c:968 +#: utils/adt/rowtypes.c:1179 +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "" +"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n" +"des colonnes" -#: libpq/pqcomm.c:416 +#: utils/adt/ruleutils.c:2086 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez." +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté" -#: libpq/pqcomm.c:419 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "" -"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?\n" -"Sinon, attendez quelques secondes et réessayez." +#: utils/adt/selfuncs.c:4487 +#: utils/adt/selfuncs.c:4928 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:452 +#: utils/adt/selfuncs.c:4593 +#: utils/adt/selfuncs.c:5088 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" + +#: utils/adt/tid.c:70 +#: utils/adt/tid.c:78 +#: utils/adt/tid.c:86 #, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m" +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" -#: libpq/pqcomm.c:532 +#: utils/adt/timestamp.c:97 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "le groupe « %s » n'existe pas" +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative" -#: libpq/pqcomm.c:542 +#: utils/adt/timestamp.c:103 #, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m" +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d" -#: libpq/pqcomm.c:553 +#: utils/adt/timestamp.c:171 +#: utils/adt/timestamp.c:430 #, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m" +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »" -#: libpq/pqcomm.c:583 +#: utils/adt/timestamp.c:189 +#: utils/adt/timestamp.c:448 +#: utils/adt/timestamp.c:659 #, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée" -#: libpq/pqcomm.c:769 +#: utils/adt/timestamp.c:365 #, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m" +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: libpq/pqcomm.c:956 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message" +#: utils/adt/timestamp.c:653 +#: utils/adt/timestamp.c:3098 +#: utils/adt/timestamp.c:3228 +#: utils/adt/timestamp.c:3613 +msgid "interval out of range" +msgstr "intervalle en dehors des limites" -#: libpq/pqcomm.c:967 -msgid "invalid message length" -msgstr "longueur du message invalide" +#: utils/adt/timestamp.c:782 +#: utils/adt/timestamp.c:815 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide" -#: libpq/pqcomm.c:989 -#: libpq/pqcomm.c:999 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "message incomplet du client" +#: utils/adt/timestamp.c:798 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative" -#: libpq/pqcomm.c:1108 +#: utils/adt/timestamp.c:804 #, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m" +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d" -#: libpq/pqformat.c:463 -msgid "no data left in message" -msgstr "pas de données dans le message" +#: utils/adt/timestamp.c:1096 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: libpq/pqformat.c:529 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" +#: utils/adt/timestamp.c:2301 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" -#: libpq/pqformat.c:691 -msgid "invalid string in message" -msgstr "chaîne invalide dans le message" +#: utils/adt/timestamp.c:3354 +#: utils/adt/timestamp.c:3950 +#: utils/adt/timestamp.c:4009 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées" -#: libpq/pqformat.c:707 -msgid "invalid message format" -msgstr "format du message invalide" +#: utils/adt/timestamp.c:3368 +#: utils/adt/timestamp.c:4019 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp" -#: optimizer/util/clauses.c:3811 +#: utils/adt/timestamp.c:3509 +#: utils/adt/timestamp.c:4181 +#: utils/adt/timestamp.c:4222 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »" +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "" +"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time\n" +"zone »" -#: optimizer/prep/preptlist.c:132 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes" +#: utils/adt/timestamp.c:3526 +#: utils/adt/timestamp.c:4231 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "" +"Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time\n" +"zone »" -#: optimizer/prep/prepunion.c:373 -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "n'a pas pu implanté le UNION récursif" +#: utils/adt/timestamp.c:3606 +#: utils/adt/timestamp.c:4337 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval" -#: optimizer/prep/prepunion.c:374 -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables." +#: utils/adt/timestamp.c:3622 +#: utils/adt/timestamp.c:4364 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval" -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:767 +#: utils/adt/timestamp.c:4434 +#: utils/adt/timestamp.c:4607 #, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "n'a pas pu implanté %s" +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »" -#: optimizer/prep/prepunion.c:768 -#: optimizer/plan/planner.c:1044 -#: optimizer/plan/planner.c:1475 -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." -msgstr "" -"Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n" -"alors que les autres supportent seulement le tri." +#: utils/adt/timestamp.c:4466 +#: utils/adt/timestamp.c:4640 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier le mois" -#: optimizer/plan/initsplan.c:571 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL\n" -"d'une jointure externe" +#: utils/adt/trigfuncs.c:41 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé par un trigger" -#: optimizer/plan/planner.c:845 -#: parser/analyze.c:1196 -#: parser/analyze.c:1390 -#: parser/analyze.c:2036 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" +#: utils/adt/trigfuncs.c:47 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé sur une mise à jour" -#: optimizer/plan/planner.c:1043 -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY" +#: utils/adt/trigfuncs.c:53 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé avant une mise à jour" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:59 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque ligne" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté" -#: optimizer/plan/planner.c:1474 -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT" +#: utils/adt/tsquery.c:156 +#: utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : « %s »" -#: optimizer/plan/planner.c:2522 -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" +#: utils/adt/tsquery.c:177 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "aucun opérande dans tsquery : « %s »" -#: optimizer/plan/planner.c:2523 -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "" -"Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n" -"triables." +#: utils/adt/tsquery.c:250 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "valeur trop importante dans tsquery : « %s »" -#: optimizer/plan/planner.c:2527 -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" +#: utils/adt/tsquery.c:255 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "l'opérande est trop long dans tsquery : « %s »" -#: optimizer/plan/planner.c:2528 -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." +#: utils/adt/tsquery.c:283 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "le mot est trop long dans tsquery : « %s »" -#: parser/analyze.c:450 -msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" +#: utils/adt/tsquery.c:512 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »" -#: parser/analyze.c:552 -#: parser/analyze.c:975 -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur" +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "" +"la requête de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n" +"ou ne contient pas de lexemes, ignoré" -#: parser/analyze.c:573 -#: parser/analyze.c:1080 -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "la requête ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery" -#: parser/analyze.c:587 -#: parser/analyze.c:1094 -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" +#: utils/adt/tsrank.c:404 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "le tableau de poids doit être sur une seule dimension" -#: parser/analyze.c:588 -#: parser/analyze.c:1095 -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." +#: utils/adt/tsrank.c:409 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "le tableau de poids est trop court" -#: parser/analyze.c:698 -#: parser/analyze.c:1107 -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" +#: utils/adt/tsrank.c:414 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: parser/analyze.c:704 -#: parser/analyze.c:1113 -msgid "cannot use window function in VALUES" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" +#: utils/adt/tsrank.c:423 +#: utils/adt/tsrank.c:749 +msgid "weight out of range" +msgstr "poids en dehors des limites" -#: parser/analyze.c:736 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles" +#: utils/adt/tsvector.c:215 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)" -#: parser/analyze.c:744 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "la chaîne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)" -#: parser/analyze.c:991 -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "la requête ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector" -#: parser/analyze.c:1061 -#: parser/analyze.c:2171 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à VALUES" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne tsvector « %s » n'existe pas" -#: parser/analyze.c:1314 -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type tsvector" -#: parser/analyze.c:1315 -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "" -"Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n" -"expressions et les fonctions." +#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne de configuration « %s » n'existe pas" -#: parser/analyze.c:1316 -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM." +#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type regconfig" -#: parser/analyze.c:1382 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "la colonne de configuration « %s » ne doit pas être NULL" -#: parser/analyze.c:1442 -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "" -"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n" -"d'autres relations que celles de la requête de même niveau" +"le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n" +"qualifié par son schéma" -#: parser/analyze.c:1527 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 #, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes" +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère" -#: parser/analyze.c:1719 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes" +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : « %s »" -#: parser/analyze.c:1769 -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE" +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "il n'existe pas de caractères d'échappement : « %s »" -#: parser/analyze.c:1775 -msgid "cannot use window function in UPDATE" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »" -#: parser/analyze.c:1882 -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING" +#: utils/adt/uuid.c:128 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »" -#: parser/analyze.c:1888 -msgid "cannot use window function in RETURNING" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" +#: utils/adt/varbit.c:49 +#: utils/adt/varchar.c:48 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1" -#: parser/analyze.c:1907 -msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations" +#: utils/adt/varbit.c:54 +#: utils/adt/varchar.c:52 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d" -#: parser/analyze.c:1946 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL" +#: utils/adt/varbit.c:157 +#: utils/adt/varbit.c:297 +#: utils/adt/varbit.c:353 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" -#: parser/analyze.c:1960 -msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO" +#: utils/adt/varbit.c:179 +#: utils/adt/varbit.c:477 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide" -#: parser/analyze.c:1968 -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" +#: utils/adt/varbit.c:204 +#: utils/adt/varbit.c:502 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide" -#: parser/analyze.c:1969 -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." +#: utils/adt/varbit.c:288 +#: utils/adt/varbit.c:589 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe" -#: parser/analyze.c:1982 -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" +#: utils/adt/varbit.c:455 +#: utils/adt/varbit.c:598 +#: utils/adt/varbit.c:659 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" -#: parser/analyze.c:1983 -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)." +#: utils/adt/varbit.c:961 +#: utils/adt/varlena.c:670 +#: utils/adt/varlena.c:734 +#: utils/adt/varlena.c:1684 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée" -#: parser/analyze.c:2040 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT" +#: utils/adt/varbit.c:1058 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: parser/analyze.c:2044 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" +#: utils/adt/varbit.c:1099 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: parser/analyze.c:2048 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING" +#: utils/adt/varbit.c:1145 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes" -#: parser/analyze.c:2052 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" +#: utils/adt/varchar.c:152 +#: utils/adt/varchar.c:305 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" -#: parser/analyze.c:2056 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window" +#: utils/adt/varchar.c:473 +#: utils/adt/varchar.c:594 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" + +#: utils/adt/varlena.c:1213 +#: utils/adt/varlena.c:1226 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu" -#: parser/analyze.c:2124 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqué les noms de relation non qualifiés" +#: utils/adt/varlena.c:1236 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m" -#: parser/analyze.c:2153 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure" +#: utils/adt/varlena.c:1779 +#: utils/adt/varlena.c:1810 +#: utils/adt/varlena.c:1846 +#: utils/adt/varlena.c:1889 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" -#: parser/analyze.c:2159 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD" +#: utils/adt/varlena.c:1901 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" -#: parser/analyze.c:2165 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction" +#: utils/adt/varlena.c:2681 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro" -#: parser/analyze.c:2177 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une requête\n" -"WITH" +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "l'argument de ntile doit être supérieur à zéro" -#: parser/analyze.c:2191 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM" +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "l'argument de nth_value doit être supérieur à zéro" -#: parser/analyze.c:2259 -#: parser/parse_coerce.c:283 -#: parser/parse_expr.c:647 -#: parser/parse_expr.c:654 +#: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d" +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" -#: parser/parse_agg.c:84 -msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "" -"les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à la\n" -"fonction window" +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?" -#: parser/parse_agg.c:155 -#: parser/parse_clause.c:1587 +#: utils/sort/logtape.c:232 #, c-format -msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "le window « %s » n'existe pas" +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" -#: parser/parse_agg.c:243 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE" +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »" -#: parser/parse_agg.c:249 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "agrégats non autorisés dans une condition JOIN" +#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "La table contient des valeurs dupliquées." -#: parser/parse_agg.c:270 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "agrégats non autorisés dans une clause GROUP BY" +#: utils/mmgr/aset.c:386 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »." -#: parser/parse_agg.c:338 -msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "" -"fonctions d'agrégat non autorisées dans le terme récursif de la requête\n" -"récursive" +#: utils/mmgr/aset.c:565 +#: utils/mmgr/aset.c:748 +#: utils/mmgr/aset.c:954 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Échec d'une requête de taille %lu." -#: parser/parse_agg.c:363 -msgid "window functions not allowed in WHERE clause" -msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause WHERE" +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "le curseur « %s » existe déjà" -#: parser/parse_agg.c:369 -msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" -msgstr "fonctions window non autorisées dans une condition JOIN" +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "fermeture du curseur existant « %s »" -#: parser/parse_agg.c:375 -msgid "window functions not allowed in HAVING clause" -msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause WHERE" +#: utils/mmgr/portalmem.c:422 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »" -#: parser/parse_agg.c:388 -msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" +#: utils/mmgr/portalmem.c:627 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD" -#: parser/parse_agg.c:407 -#: parser/parse_agg.c:420 -msgid "window functions not allowed in window definition" -msgstr "fonctions window non autorisées dans une définition window" +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"l'abréviation « %s » du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractères)\n" +"dans le fichier de fuseaux horaires « %s », ligne %d" -#: parser/parse_agg.c:541 +#: utils/misc/tzparser.c:72 #, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat" +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" +"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" -#: parser/parse_agg.c:547 +#: utils/misc/tzparser.c:86 #, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" -"la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n" -"externe" +"le décalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n" +"des fuseaux horaires « %s », ligne %d" -#: parser/parse_clause.c:415 +#: utils/misc/tzparser.c:123 #, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN" +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "abréviation du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d" -#: parser/parse_clause.c:496 -msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "décalage du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d" -#: parser/parse_clause.c:518 -msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" -"la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" -"dans le même niveau de la requête" +"nombre invalide pour le décalage du fuseau horaire dans le fichier des\n" +"fuseaux horaires « %s », ligne %d" -#: parser/parse_clause.c:569 -msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" -"relations sur le même niveau de la requête" +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" -#: parser/parse_clause.c:582 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la fonction\n" -"du FROM" +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire est définie plusieurs fois" -#: parser/parse_clause.c:589 -msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." msgstr "" -"ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n" -"du FROM" +"L'entrée dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d, est en\n" +"conflit avec l'entrée du fichier « %s », ligne %d." -#: parser/parse_clause.c:865 +#: utils/misc/tzparser.c:303 #, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING" +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : « %s »" -#: parser/parse_clause.c:880 +#: utils/misc/tzparser.c:318 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "" -"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" -"gauche" +"limite de récursion dépassée dans le fichier « %s » (fichier des fuseaux\n" +"horaires)" -#: parser/parse_clause.c:889 +#: utils/misc/tzparser.c:361 +#: utils/misc/tzparser.c:376 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "" -"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" -"de gauche" +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires « %s » : %m" -#: parser/parse_clause.c:903 +#: utils/misc/tzparser.c:388 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" -"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" -" droite" +"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n" +"ligne %d" -#: parser/parse_clause.c:912 +#: utils/misc/tzparser.c:413 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" -"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" -"de droite" +"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n" +"ligne %d" -#: parser/parse_clause.c:969 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées" +#: utils/misc/guc.c:467 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Dégroupé" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1188 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables" +#: utils/misc/guc.c:469 +msgid "File Locations" +msgstr "Emplacement des fichiers" + +#: utils/misc/guc.c:471 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Connexions et authentification" + +#: utils/misc/guc.c:473 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1199 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats" +#: utils/misc/guc.c:475 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1210 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain window functions" -msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window" +#: utils/misc/guc.c:477 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Utilisation des ressources" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1329 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s « %s » est ambigu" +#: utils/misc/guc.c:479 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1353 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "constante non entière dans %s" +#: utils/misc/guc.c:481 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1371 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" +#: utils/misc/guc.c:483 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead Log" -#: parser/parse_clause.c:1575 -#, c-format -msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "le window « %s » est déjà définie" +#: utils/misc/guc.c:485 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages" -#: parser/parse_clause.c:1629 -#, c-format -msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window « %s »" +#: utils/misc/guc.c:487 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)" -#: parser/parse_clause.c:1641 -#, c-format -msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window « %s »" +#: utils/misc/guc.c:489 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Optimisation des requêtes" -#: parser/parse_clause.c:1663 -#, c-format -msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" +#: utils/misc/guc.c:491 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur" -#: parser/parse_clause.c:1719 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" -"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n" -"liste SELECT" +#: utils/misc/guc.c:493 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur" -#: parser/parse_clause.c:1805 -#: parser/parse_clause.c:1837 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" -"ORDER BY initiales" +#: utils/misc/guc.c:495 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes" -#: parser/parse_clause.c:1956 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide" +#: utils/misc/guc.c:497 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur" -#: parser/parse_clause.c:1958 -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "" -"Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n" -"d'opérateurs btree." +#: utils/misc/guc.c:499 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Rapports et traces" -#: parser/parse_coerce.c:300 -#: parser/parse_expr.c:1876 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d" +#: utils/misc/guc.c:501 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Rapports et traces / Où tracer" -#: parser/parse_coerce.c:891 -#: parser/parse_coerce.c:920 -#: parser/parse_coerce.c:938 -#: parser/parse_coerce.c:953 -#: parser/parse_expr.c:1528 -#: parser/parse_expr.c:2031 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" +#: utils/misc/guc.c:503 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" -#: parser/parse_coerce.c:923 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "L'entrée n'a pas assez de colonnes." +#: utils/misc/guc.c:505 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Rapports et traces / Que tracer" -#: parser/parse_coerce.c:941 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d" +#: utils/misc/guc.c:507 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" -#: parser/parse_coerce.c:956 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "L'entrée a trop de colonnes." +#: utils/misc/guc.c:509 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Statistiques / Surveillance" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:999 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s" +#: utils/misc/guc.c:511 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1009 -#: parser/parse_coerce.c:1058 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" +#: utils/misc/guc.c:513 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1046 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "l'argument de %s doit être de type %s, et non du type %s" +#: utils/misc/guc.c:515 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1179 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre" +#: utils/misc/guc.c:517 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1246 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s" +#: utils/misc/guc.c:519 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage" -#: parser/parse_coerce.c:1487 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques" +#: utils/misc/guc.c:521 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" -#: parser/parse_coerce.c:1506 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques" +#: utils/misc/guc.c:523 +msgid "Lock Management" +msgstr "Gestion des verrous" -#: parser/parse_coerce.c:1535 -#: parser/parse_coerce.c:1679 -#: parser/parse_coerce.c:1710 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s" +#: utils/misc/guc.c:525 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes" -#: parser/parse_coerce.c:1551 -msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "" -"l'argument déclaré « anyarray » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" -"« anyelement »" +#: utils/misc/guc.c:527 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" -#: parser/parse_coerce.c:1569 -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "" -"n'a pas pu déterminer le type polymorphique car l'entrée dispose du type\n" -"« unknown »" +#: utils/misc/guc.c:529 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" -#: parser/parse_coerce.c:1579 -#, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "le type déclaré anynonarray est un type tableau : %s" +#: utils/misc/guc.c:531 +msgid "Preset Options" +msgstr "Options pré-configurées" -#: parser/parse_coerce.c:1589 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s" +#: utils/misc/guc.c:533 +msgid "Customized Options" +msgstr "Options personnalisées" -#: parser/parse_coerce.c:1618 -#: parser/parse_coerce.c:1635 -#: parser/parse_coerce.c:1693 -#: parser/parse_expr.c:1494 -#: parser/parse_func.c:308 -#: parser/parse_oper.c:994 -#: nodes/nodeFuncs.c:107 -#: nodes/nodeFuncs.c:133 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s" +#: utils/misc/guc.c:535 +msgid "Developer Options" +msgstr "Options pour le développeur" -#: parser/parse_cte.c:40 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" -msgstr "" -"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n" -"l'intérieur de son terme non récursif" +#: utils/misc/guc.c:589 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur." -#: parser/parse_cte.c:42 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "" -"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n" -"l'intérieur d'une sous-requête" +#: utils/misc/guc.c:597 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur." -#: parser/parse_cte.c:44 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "" -"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n" -"l'intérieur d'une jointure externe" +#: utils/misc/guc.c:605 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur." -#: parser/parse_cte.c:46 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "" -"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n" -"l'intérieur d'INTERSECT" +#: utils/misc/guc.c:613 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." -#: parser/parse_cte.c:48 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "" -"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n" -"l'intérieur d'EXCEPT" +#: utils/misc/guc.c:621 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur." -#: parser/parse_cte.c:130 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "le nom de la requête WITH « %s » est spécifié plus d'une fois" +#: utils/misc/guc.c:629 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur." -#: parser/parse_cte.c:247 -msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#: utils/misc/guc.c:637 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur." -#: parser/parse_cte.c:288 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" -msgstr "" -"dans la requête récursive « %s », la colonne %d a le type %s dans le terme non\n" -"récursif mais le type global %s" +#: utils/misc/guc.c:645 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." -#: parser/parse_cte.c:294 -msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "Convertit la sortie du terme non récursif dans le bon type." +#: utils/misc/guc.c:653 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur." -#: parser/parse_cte.c:376 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "la requête WITH « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" +#: utils/misc/guc.c:661 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes." -#: parser/parse_cte.c:556 -msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" -msgstr "la récursion mutuelle entre des éléments WITH n'est pas implantée" +#: utils/misc/guc.c:662 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." -#: parser/parse_cte.c:608 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" -msgstr "" -"la requête récursive « %s » n'a pas la forme terme-non-récursive UNION [ALL]\n" -"terme-récursive" +#: utils/misc/guc.c:671 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." -#: parser/parse_cte.c:640 -msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" -msgstr "ORDER BY dans une requête récursive n'est pas implanté" +#: utils/misc/guc.c:680 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Active les connexions SSL." -#: parser/parse_cte.c:646 -msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" -msgstr "OFFSET dans une requête récursive n'est pas implémenté" +#: utils/misc/guc.c:688 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque." -#: parser/parse_cte.c:652 -msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" -msgstr "LIMIT dans une requête récursive n'est pas implémenté" +#: utils/misc/guc.c:689 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "" +"Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n" +"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci\n" +"nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n" +"cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel." -#: parser/parse_cte.c:658 -msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" -msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requête récursive n'est pas implémenté" +#: utils/misc/guc.c:699 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit." -#: parser/parse_cte.c:715 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une fois" +#: utils/misc/guc.c:707 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés." -#: parser/parse_expr.c:349 -#: parser/parse_target.c:596 -msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici" +#: utils/misc/guc.c:708 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "" +"La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n" +"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n" +"Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un\n" +"message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n" +"données, notamment toutes les lignes de la page endommagée." -#: parser/parse_expr.c:897 -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns" +#: utils/misc/guc.c:720 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" +"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n" +"un point de vérification." -#: parser/parse_expr.c:1070 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" +#: utils/misc/guc.c:721 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n" +"pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la\n" +"récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le journal de\n" +"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette\n" +"option écrit les pages lors de la première modification après un point de\n" +"vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n" +"soit possible." -#: parser/parse_expr.c:1273 -msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#: utils/misc/guc.c:732 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." -#: parser/parse_expr.c:1301 -msgid "subquery must return a column" -msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" +#: utils/misc/guc.c:733 +msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" +"tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." -#: parser/parse_expr.c:1308 -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne" +#: utils/misc/guc.c:741 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Trace tous les points de vérification." -#: parser/parse_expr.c:1367 -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "la sous-requête a trop de colonnes" +#: utils/misc/guc.c:749 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Trace toutes les connexions réussies." -#: parser/parse_expr.c:1372 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes" +#: utils/misc/guc.c:757 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée." -#: parser/parse_expr.c:1468 -msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "ne peut pas déterminer le type d'un tableau vide" +#: utils/misc/guc.c:765 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "Active les différentes vérifications des assertions." -#: parser/parse_expr.c:1469 -msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]." +#: utils/misc/guc.c:766 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "C'est une aide de débogage." -#: parser/parse_expr.c:1483 -#, c-format -msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "n'a pas pu trouver le type d'élément pour le type de données %s" +#: utils/misc/guc.c:780 +#: utils/misc/guc.c:862 +#: utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:930 +#: utils/misc/guc.c:939 +#: utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:1514 +#: utils/misc/guc.c:1523 +msgid "No description available." +msgstr "Aucune description disponible." -#: parser/parse_expr.c:1681 -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne" +#: utils/misc/guc.c:789 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée." -#: parser/parse_expr.c:1682 -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne" +#: utils/misc/guc.c:797 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête." -#: parser/parse_expr.c:1697 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois" +#: utils/misc/guc.c:805 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête." -#: parser/parse_expr.c:1804 -#, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s" +#: utils/misc/guc.c:813 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête." -#: parser/parse_expr.c:2072 -#: parser/parse_expr.c:2270 -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne" +#: utils/misc/guc.c:821 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." -#: parser/parse_expr.c:2082 -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro" +#: utils/misc/guc.c:829 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "" +"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" +"du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:837 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "" +"Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" +"applicatifs du serveur." -#: parser/parse_expr.c:2107 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +#: utils/misc/guc.c:845 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "" -"l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n" -"type %s" +"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n" +"du serveur." -#: parser/parse_expr.c:2114 -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" +#: utils/misc/guc.c:853 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "" +"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" +"du serveur." -#: parser/parse_expr.c:2173 -#: parser/parse_expr.c:2217 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s" +#: utils/misc/guc.c:873 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution." -#: parser/parse_expr.c:2175 -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +#: utils/misc/guc.c:874 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "" -"Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n" -"d'opérateurs btree." +"Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n" +"pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande." -#: parser/parse_expr.c:2219 -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles." +#: utils/misc/guc.c:883 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données." -#: parser/parse_expr.c:2310 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens" +#: utils/misc/guc.c:892 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "" +"Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" +"d'exécution." -#: parser/parse_func.c:191 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" +#: utils/misc/guc.c:893 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "" +"Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" +"commande SQL est reçue par le serveur." -#: parser/parse_func.c:198 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" +#: utils/misc/guc.c:901 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum." -#: parser/parse_func.c:204 -#, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "OVER spécifié, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrégat" +#: utils/misc/guc.c:910 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY." -#: parser/parse_func.c:231 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "la fonction %s n'est pas unique" +#: utils/misc/guc.c:959 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Trace les attentes longues de verrou." -#: parser/parse_func.c:234 -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +#: utils/misc/guc.c:968 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." + +#: utils/misc/guc.c:969 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "" -"N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n" -"avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type." +"Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n" +"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez\n" +"activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms\n" +"pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n" +"négligeables." -#: parser/parse_func.c:243 -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +#: utils/misc/guc.c:979 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "" -"Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n" -"Vous devez ajouter des conversions explicites de type." +"Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n" +"commandes." -#: parser/parse_func.c:350 -#: parser/parse_func.c:403 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre" +#: utils/misc/guc.c:987 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Chiffre les mots de passe." -#: parser/parse_func.c:357 -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "les agrégats ne peuvent pas renvoyer des ensembles" +#: utils/misc/guc.c:988 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "" +"Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" +"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n" +"doit être chiffré." -#: parser/parse_func.c:376 -msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "l'appel à la fonction window nécessite une clause OVER" +#: utils/misc/guc.c:997 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »." -#: parser/parse_func.c:393 -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "DISTINCT n'est pas implémenté pour des fonctions window" +#: utils/misc/guc.c:998 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "" +"Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" +"sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si\n" +"l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n" +"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." -#: parser/parse_func.c:410 -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles" +#: utils/misc/guc.c:1009 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données." -#: parser/parse_func.c:1197 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" +#: utils/misc/guc.c:1018 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Ce paramètre ne fait rien." -#: parser/parse_func.c:1209 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "colonne « %s » introuvable pour le type de données %s" +#: utils/misc/guc.c:1019 +msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +msgstr "" +"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" +"TO ON des clients 7.3." -#: parser/parse_func.c:1215 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement" +#: utils/misc/guc.c:1027 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." -#: parser/parse_func.c:1221 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé" +#: utils/misc/guc.c:1035 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." -#: parser/parse_func.c:1405 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas" +#: utils/misc/guc.c:1044 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "" +"Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n" +"FROM." -#: parser/parse_func.c:1410 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "l'agrégat %s n'existe pas" +#: utils/misc/guc.c:1052 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." -#: parser/parse_func.c:1431 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat" +#: utils/misc/guc.c:1060 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux." -#: parser/parse_node.c:77 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes" +#: utils/misc/guc.c:1061 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n" +"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement." -#: parser/parse_node.c:219 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau" +#: utils/misc/guc.c:1070 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." -#: parser/parse_node.c:313 -#: parser/parse_node.c:339 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier" +#: utils/misc/guc.c:1078 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" +"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" +"csvlogs dans des journaux applicatifs." -#: parser/parse_node.c:363 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" +#: utils/misc/guc.c:1086 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "" +"Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n" +"des journaux applicatifs." -#: parser/parse_oper.c:253 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s" +#: utils/misc/guc.c:1096 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." -#: parser/parse_oper.c:255 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête." +#: utils/misc/guc.c:1109 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés." -#: parser/parse_oper.c:512 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "l'opérateur requiert la coercion du type à l'exécution : %s" +#: utils/misc/guc.c:1123 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap." -#: parser/parse_oper.c:754 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "l'opérateur n'est pas unique : %s" +#: utils/misc/guc.c:1135 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions." -#: parser/parse_oper.c:756 -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "" -"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une\n" -"conversion explicite de type." +#: utils/misc/guc.c:1146 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers" -#: parser/parse_oper.c:764 -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +#: utils/misc/guc.c:1160 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "" -"Aucun opérateur ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n" -"Vous devez ajouter des conversions explicites de type." +"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n" +"sans se soucier de la casse." + +#: utils/misc/guc.c:1169 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires." -#: parser/parse_oper.c:823 -#: parser/parse_oper.c:939 -#, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "l'opérateur est seulement un shell : %s" +#: utils/misc/guc.c:1178 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement." -#: parser/parse_oper.c:927 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le côté droit" +#: utils/misc/guc.c:1188 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés." -#: parser/parse_oper.c:969 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens" +#: utils/misc/guc.c:1197 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." -#: parser/parse_oper.c:974 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble" +#: utils/misc/guc.c:1206 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes." -#: parser/parse_relation.c:141 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la référence à la table « %s » est ambigu" +#: utils/misc/guc.c:1216 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Désactive la lecture des index système." -#: parser/parse_relation.c:177 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "la référence à la table %u est ambigu" +#: utils/misc/guc.c:1217 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "" +"Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" +"toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur." -#: parser/parse_relation.c:337 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois" +#: utils/misc/guc.c:1236 +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "" +"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" +"été créé depuis N secondes." -#: parser/parse_relation.c:472 -#: parser/parse_relation.c:546 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu" +#: utils/misc/guc.c:1246 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "Attends N secondes après l'authentification." -#: parser/parse_relation.c:782 -#: parser/parse_relation.c:1071 -#: parser/parse_relation.c:1431 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" +#: utils/misc/guc.c:1247 +#: utils/misc/guc.c:1585 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus." -#: parser/parse_relation.c:812 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s" +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." -#: parser/parse_relation.c:878 -#, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +#: utils/misc/guc.c:1256 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" -"Il existe un élément WITH nommé « %s » mais il ne peut pas être\n" -"référencée de cette partie de la requête." +"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n" +"pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: parser/parse_relation.c:880 -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +#: utils/misc/guc.c:1264 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" -"Utilisez WITH RECURSIVE ou ré-ordonnez les éléments WITH pour supprimer\n" -"les références en avant." +"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" +"sous-requêtes ne sont pas rassemblées." -#: parser/parse_relation.c:1150 -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +#: utils/misc/guc.c:1266 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "" -"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n" -"renvoyant un « record »" +"Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n" +"si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments." -#: parser/parse_relation.c:1158 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +#: utils/misc/guc.c:1275 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" -"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" -"un « record »" - -#: parser/parse_relation.c:1205 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté" +"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" +"JOIN ne sont pas aplanies." -#: parser/parse_relation.c:1277 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +#: utils/misc/guc.c:1277 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "" -"les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n" -"spécifiées" - -#: parser/parse_relation.c:1333 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" +"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" +"d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n" +"résulterait." -#: parser/parse_relation.c:2103 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas" +#: utils/misc/guc.c:1286 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé." -#: parser/parse_relation.c:2465 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »" +#: utils/misc/guc.c:1294 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" +"GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n" +"autres paramètres GEQO." -#: parser/parse_relation.c:2468 -#: parser/parse_relation.c:2488 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »." +#: utils/misc/guc.c:1302 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." -#: parser/parse_relation.c:2470 -#: parser/parse_relation.c:2491 -#, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "" -"Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n" -"référencée de cette partie de la requête." +#: utils/misc/guc.c:1303 +#: utils/misc/guc.c:1311 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable." -#: parser/parse_relation.c:2476 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »" +#: utils/misc/guc.c:1310 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme." -#: parser/parse_relation.c:2485 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)" +#: utils/misc/guc.c:1320 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués." -#: parser/parse_target.c:369 -#: parser/parse_target.c:657 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »" +#: utils/misc/guc.c:1338 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées." -#: parser/parse_target.c:394 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "ne peut pas initialiser un élément d'un tableau avec DEFAULT" +#: utils/misc/guc.c:1347 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." -#: parser/parse_target.c:399 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT" +#: utils/misc/guc.c:1356 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur." -#: parser/parse_target.c:466 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "la colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" +#: utils/misc/guc.c:1366 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." -#: parser/parse_target.c:641 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "" -"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n" -"type %s n'est pas un type composé" +#: utils/misc/guc.c:1376 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera." -#: parser/parse_target.c:650 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "" -"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n" -"pas une telle colonne dans le type de données %s" +#: utils/misc/guc.c:1385 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix." -#: parser/parse_target.c:725 -#, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +#: utils/misc/guc.c:1386 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" -"l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est\n" -"de type %s" +"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n" +"de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n" +"mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n" +"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)." -#: parser/parse_target.c:735 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" +#: utils/misc/guc.c:1398 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes." -#: parser/parse_target.c:991 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide" +#: utils/misc/guc.c:1399 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n" +"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." -#: parser/parse_type.c:83 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "référence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s" +#: utils/misc/guc.c:1410 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." -#: parser/parse_type.c:105 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" +#: utils/misc/guc.c:1411 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX." -#: parser/parse_type.c:127 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "référence de type %s convertie en %s" +#: utils/misc/guc.c:1420 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." -#: parser/parse_type.c:273 -#, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "le modificateur de type n'est pas autorisé pour le type « %s »" +#: utils/misc/guc.c:1430 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon." -#: parser/parse_type.c:316 -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants" +#: utils/misc/guc.c:1439 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." -#: parser/parse_type.c:555 -#: parser/parse_type.c:654 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "nom de type « %s » invalide" +#: utils/misc/guc.c:1448 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM." -#: parser/parse_utilcmd.c:297 -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "le tableau de type serial n'est pas implanté" +#: utils/misc/guc.c:1457 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos." -#: parser/parse_utilcmd.c:339 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »" +#: utils/misc/guc.c:1466 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes." -#: parser/parse_utilcmd.c:441 -#: parser/parse_utilcmd.c:451 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »" +#: utils/misc/guc.c:1476 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." -#: parser/parse_utilcmd.c:461 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:1486 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1495 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" -"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n" -"« %s »" +"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n" +"processus serveur." -#: parser/parse_utilcmd.c:1212 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" +#: utils/misc/guc.c:1504 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément." -#: parser/parse_utilcmd.c:1217 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique" +#: utils/misc/guc.c:1534 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction." -#: parser/parse_utilcmd.c:1364 -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" +#: utils/misc/guc.c:1535 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." -#: parser/parse_utilcmd.c:1374 -msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage" +#: utils/misc/guc.c:1544 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." -#: parser/parse_utilcmd.c:1469 -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +#: utils/misc/guc.c:1553 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" -"la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n" -"relations" +"Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n" +"lignes." -#: parser/parse_utilcmd.c:1475 -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" +#: utils/misc/guc.c:1562 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." -#: parser/parse_utilcmd.c:1479 -msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" +#: utils/misc/guc.c:1563 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "" +"La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" +"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" +"d'être verrouillés à tout moment." -#: parser/parse_utilcmd.c:1551 -msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +#: utils/misc/guc.c:1573 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "" -"les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" -"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " +"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" +"client." -#: parser/parse_utilcmd.c:1569 -#: parser/parse_utilcmd.c:1639 -#: rewrite/rewriteHandler.c:424 -#: rewrite/rewriteManip.c:1024 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +#: utils/misc/guc.c:1584 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." + +#: utils/misc/guc.c:1594 +msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" -"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" -"implémentées" +"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" +"point de vérification (checkpoints) des journaux." -#: parser/parse_utilcmd.c:1587 -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD" +#: utils/misc/guc.c:1603 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n" +"pour les journaux de transactions." -#: parser/parse_utilcmd.c:1591 -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW" +#: utils/misc/guc.c:1613 +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "" +"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" +"vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée." -#: parser/parse_utilcmd.c:1600 -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD" +#: utils/misc/guc.c:1615 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" +"vérifications causées par le remplissage des journaux de transaction avec\n" +"des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n" +"secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement." -#: parser/parse_utilcmd.c:1606 -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" +#: utils/misc/guc.c:1626 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "" +"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n" +"pour les journaux de transactions." -#: parser/parse_utilcmd.c:1889 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "clause DEFERRABLE mal placée" +#: utils/misc/guc.c:1636 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "" +"Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n" +"journaux de transactions en millisecondes." -#: parser/parse_utilcmd.c:1893 -#: parser/parse_utilcmd.c:1906 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" +#: utils/misc/guc.c:1646 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "" +"Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" +"et le vidage du journal de transaction sur disque." -#: parser/parse_utilcmd.c:1902 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée" +#: utils/misc/guc.c:1656 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" +"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n" +"commit_delay." -#: parser/parse_utilcmd.c:1913 -#: parser/parse_utilcmd.c:1936 -#: gram.y:3246 -#: gram.y:3262 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" +#: utils/misc/guc.c:1666 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante." -#: parser/parse_utilcmd.c:1920 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée" +#: utils/misc/guc.c:1667 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "" +"Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n" +"La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" +"ou DBL_DIG comme approprié)." -#: parser/parse_utilcmd.c:1924 -#: parser/parse_utilcmd.c:1947 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" +#: utils/misc/guc.c:1677 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "" +"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n" +"seront tracées." -#: parser/parse_utilcmd.c:1943 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée" +#: utils/misc/guc.c:1679 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: parser/parse_utilcmd.c:2114 -#, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)" +#: utils/misc/guc.c:1688 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "" +"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n" +"autovacuum seront tracées." -#: parser/scansup.c:190 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %s »" +#: utils/misc/guc.c:1690 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." + +#: utils/misc/guc.c:1699 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "" +"Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n" +"millisecondes." -#: gram.y:1191 -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être changée" +#: utils/misc/guc.c:1709 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "" +"Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n" +"tâche de fond." -#: gram.y:1306 -#: gram.y:1321 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" +#: utils/misc/guc.c:1724 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque." -#: gram.y:1326 -#: gram.y:7744 -#: gram.y:10037 -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" +#: utils/misc/guc.c:1725 +msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +msgstr "" +"Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n" +"têtes de lecture du système." -#: gram.y:2522 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO" +#: utils/misc/guc.c:1738 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "" +"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n" +"minutes." -#: gram.y:3176 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés" +#: utils/misc/guc.c:1748 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko." -#: gram.y:3326 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté" +#: utils/misc/guc.c:1758 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." -#: gram.y:3342 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" +#: utils/misc/guc.c:1768 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index." -#: gram.y:3638 -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire" +#: utils/misc/guc.c:1778 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" -#: gram.y:3639 -msgid "Update your data type." -msgstr "Mettez à jour votre type de données." +#: utils/misc/guc.c:1788 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." -#: gram.y:5917 -#: gram.y:5923 -#: gram.y:5929 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté" +#: utils/misc/guc.c:1798 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier." -#: gram.y:6515 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#: utils/misc/guc.c:1808 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions." -#: gram.y:6736 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" +#: utils/misc/guc.c:1818 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions." -#: gram.y:7160 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée" +#: utils/misc/guc.c:1831 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum." -#: gram.y:7161 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET." +#: utils/misc/guc.c:1840 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM." -#: gram.y:7382 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" +#: utils/misc/guc.c:1848 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE." -#: gram.y:7383 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." +#: utils/misc/guc.c:1857 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" +"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n" +"réinitialisation de l'identifiant de transaction" -#: gram.y:7388 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" +#: utils/misc/guc.c:1866 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément." -#: gram.y:7389 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." +#: utils/misc/guc.c:1875 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »." -#: gram.y:7870 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit" +#: utils/misc/guc.c:1876 +#: utils/misc/guc.c:1886 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut." -#: gram.y:7879 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits" +#: utils/misc/guc.c:1885 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »." -#: gram.y:8575 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté" +#: utils/misc/guc.c:1895 +msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +msgstr "" +"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" +"des clés de chiffrement." -#: gram.y:9414 -#: gram.y:9429 -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING" +#: utils/misc/guc.c:1905 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »." -#: gram.y:9419 -#: gram.y:9434 -msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" +#: utils/misc/guc.c:1906 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "" +"Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n" +"peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n" +"valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." -#: gram.y:9439 -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING" +#: utils/misc/guc.c:1916 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN." -#: gram.y:10559 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" +#: utils/misc/guc.c:1926 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." -#: gram.y:10569 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" +#: utils/misc/guc.c:1927 +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "" +"C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n" +"fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n" +"normalement 8 Ko chaque." -#: gram.y:10617 -#: gram.y:10824 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "mauvaise utilisation de « * »" +#: utils/misc/guc.c:1939 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." -#: gram.y:10756 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" +#: utils/misc/guc.c:1949 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "" +"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" +"kilooctets." -#: gram.y:10763 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" +#: utils/misc/guc.c:1950 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" +"Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n" +"cette fonctionnalité)." -#: gram.y:10886 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées" +#: utils/misc/guc.c:1959 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.current_query, en octets." -#: gram.y:10897 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées" +#: utils/misc/guc.c:1977 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n" +"récupérée séquentiellement." -#: gram.y:10906 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées" +#: utils/misc/guc.c:1986 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n" +"récupérée non séquentiellement." -#: gram.y:10915 -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "clauses WITH multiples non autorisées" +#: utils/misc/guc.c:1995 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n" +"ligne." -#: gram.y:11069 -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE" +#: utils/misc/guc.c:2004 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" +"chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index." -#: scan.l:386 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "commentaire /* non terminé" +#: utils/misc/guc.c:2013 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" +"chaque opérateur ou appel de fonction." -#: scan.l:415 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "chaîne littérale bit non terminée" +#: utils/misc/guc.c:2023 +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer." -#: scan.l:436 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "chaîne littérale hexadécimale non terminée" +#: utils/misc/guc.c:2033 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO : pression sélective dans la population." -#: scan.l:476 -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode" +#: utils/misc/guc.c:2043 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour." -#: scan.l:477 -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +#: utils/misc/guc.c:2052 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires." + +#: utils/misc/guc.c:2062 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "" -"Les constantes de chaîne avec des échappements Unicode ne peuvent pas être\n" -"utilisées quand standard_conforming_strings est désactivé." +"Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n" +"(fraction de reltuples)." -#: scan.l:524 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne littérale" +#: utils/misc/guc.c:2070 +msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "" +"Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n" +"(fraction de reltuples)." -#: scan.l:525 -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +#: utils/misc/guc.c:2079 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "" -"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n" -"pour les encodages clients." +"Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n" +"fraction de l'intervalle du point de vérification." -#: scan.l:554 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" +#: utils/misc/guc.c:2097 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction." -#: scan.l:598 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée" +#: utils/misc/guc.c:2106 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Initialise l'encodage du client." -#: scan.l:615 -#: scan.l:627 -#: scan.l:641 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "identifiant délimité de longueur nulle" +#: utils/misc/guc.c:2116 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace." -#: scan.l:654 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" +#: utils/misc/guc.c:2117 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé." -#: scan.l:748 -msgid "operator too long" -msgstr "opérateur trop long" +#: utils/misc/guc.c:2125 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs." -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:898 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s à la fin de l'entrée" +#: utils/misc/guc.c:2134 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:906 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s sur ou près de « %s »" +#: utils/misc/guc.c:2135 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée." -#: scan.l:1026 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "" -"Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n" -"valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n" -"pas UTF8" +#: utils/misc/guc.c:2145 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index." -#: scan.l:1043 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide" +#: utils/misc/guc.c:2146 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données." -#: scan.l:1086 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide" +#: utils/misc/guc.c:2155 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "" +"Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n" +"fichiers de tri." -#: scan.l:1135 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale" +#: utils/misc/guc.c:2165 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." -#: scan.l:1136 -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +#: utils/misc/guc.c:2166 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" -"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n" -"chaîne d'échappement (E'...')." - -#: scan.l:1145 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale" +"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n" +"spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n" +"contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin." -#: scan.l:1146 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'." +#: utils/misc/guc.c:2178 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos." -#: scan.l:1160 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale" +#: utils/misc/guc.c:2188 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." -#: scan.l:1161 -msgid "" -"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" -"'." -msgstr "" -"Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements,\n" -"c'est-à-dire E'\\r\\n" -"'." +#: utils/misc/guc.c:2197 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour." -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" +#: utils/misc/guc.c:2208 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" +#: utils/misc/guc.c:2218 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions." -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "" -"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n" -"code d'erreur %d\n" +#: utils/misc/guc.c:2228 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés." -#: port/win32/signal.c:189 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "" -"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d :\n" -"code d'erreur %d" +#: utils/misc/guc.c:2237 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires." -#: port/win32/signal.c:269 -#: port/win32/signal.c:299 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" +#: utils/misc/guc.c:2246 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." -#: port/win32/signal.c:309 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n" +#: utils/misc/guc.c:2255 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." -#: port/sysv_sema.c:114 -#: port/pg_sema.c:114 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m" +#: utils/misc/guc.c:2264 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur." -#: port/sysv_sema.c:115 -#: port/pg_sema.c:115 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "L'appel système qui a échoué était semget(%lu, %d, 0%o)." +#: utils/misc/guc.c:2274 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur." -#: port/sysv_sema.c:119 -#: port/pg_sema.c:119 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +#: utils/misc/guc.c:2284 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "" -"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n" -"Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de\n" -"sémaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de sémaphores pour le système\n" -"(SEMMNS) soit dépassée. Vous avez besoin d'augmenter le paramètre noyau\n" -"respectif. Autrement, réduisez la consomnation de sémaphores par PostgreSQL\n" -"en réduisant son paramètre max_connections (actuellement %d).\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -"configuration de votre système avec PostgreSQL." +"Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n" +"pas le schéma." -#: port/sysv_sema.c:148 -#: port/pg_sema.c:148 -#, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "" -"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n" -"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails." +#: utils/misc/guc.c:2295 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)." -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu créer une sémaphore : code d'erreur %d" +#: utils/misc/guc.c:2306 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Affiche la version du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2317 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Initialise le rôle courant." -#: port/win32_sema.c:161 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu verrouiller la sémaphore : code d'erreur %d" +#: utils/misc/guc.c:2328 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." -#: port/win32_sema.c:174 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu déverrouiller la sémaphore : code d'erreur %d" +#: utils/misc/guc.c:2338 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." -#: port/win32_sema.c:203 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %d" +#: utils/misc/guc.c:2339 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n" +"« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme." -#: port/sysv_shmem.c:141 -#: port/pg_shmem.c:141 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m" +#: utils/misc/guc.c:2349 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs." -#: port/sysv_shmem.c:142 -#: port/pg_shmem.c:142 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%lu, 0%o)." +#: utils/misc/guc.c:2350 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données." -#: port/sysv_shmem.c:146 -#: port/pg_shmem.c:146 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" -"segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" -"Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n" -"avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n" -"(actuellement %lu octets), réduisez le paramètre de shared_buffers de\n" -"PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre max_connections\n" -"(actuellement %d).\n" -"Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n" -"moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" -"taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -"configuration de la mémoire partagée." +#: utils/misc/guc.c:2359 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." -#: port/sysv_shmem.c:159 -#: port/pg_shmem.c:159 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#: utils/misc/guc.c:2370 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" -"segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap.\n" -"Pour réduire la taille de la requête (actuellement %lu octets), réduisez le\n" -"paramètre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramètre\n" -"max_connections (actuellement %d).\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -"configuration de la mémoire partagée." +"Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n" +"PostgreSQL dans syslog." -#: port/sysv_shmem.c:168 -#: port/pg_shmem.c:168 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle\n" -"survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été\n" -"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMIN de votre noyau, ou\n" -"parce que la limite maximum de la mémoire partagée de votre système a été\n" -"atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mémoire partagée,\n" -"réduisez la demande de mémoire partagée de PostgreSQL (actuellement %lu\n" -"octets) en réduisant le paramètre shared_buffers (actuellement %d) et/ou le\n" -"paramètre max_connections (actuellement %d).\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -"configuration de la mémoire partagée." +#: utils/misc/guc.c:2381 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." -#: port/sysv_shmem.c:423 -#: port/pg_shmem.c:423 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m" +#: utils/misc/guc.c:2390 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires." -#: port/win32_shmem.c:159 -#: port/win32_shmem.c:194 -#: port/win32_shmem.c:215 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %lu" +#: utils/misc/guc.c:2399 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: port/win32_shmem.c:160 -#, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)." +#: utils/misc/guc.c:2409 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." -#: port/win32_shmem.c:184 -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation" +#: utils/misc/guc.c:2410 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur." -#: port/win32_shmem.c:185 -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." -msgstr "" -"Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n" -"cas, fermez-les." +#: utils/misc/guc.c:2419 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé." -#: port/win32_shmem.c:195 -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle." +#: utils/misc/guc.c:2429 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter." -#: port/win32_shmem.c:216 -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx." +#: utils/misc/guc.c:2439 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues." -#: postmaster/autovacuum.c:365 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m" +#: utils/misc/guc.c:2449 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur." -#: postmaster/autovacuum.c:529 -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "lancement du processus autovacuum" +#: utils/misc/guc.c:2459 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." -#: postmaster/autovacuum.c:760 -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "arrêt du processus autovacuum" +#: utils/misc/guc.c:2469 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur." -#: postmaster/autovacuum.c:1426 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m" +#: utils/misc/guc.c:2479 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur." -#: postmaster/autovacuum.c:1628 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »" +#: utils/misc/guc.c:2489 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié." -#: postmaster/autovacuum.c:2000 -#, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "" -"autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la\n" -"base de données « %s »" +#: utils/misc/guc.c:2499 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué." -#: postmaster/autovacuum.c:2012 -#, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "" -"autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n" -"données « %s »" +#: utils/misc/guc.c:2509 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte" -#: postmaster/autovacuum.c:2273 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »" +#: utils/misc/guc.c:2519 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés." -#: postmaster/autovacuum.c:2276 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »" +#: utils/misc/guc.c:2539 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne." -#: postmaster/autovacuum.c:2746 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration" +#: utils/misc/guc.c:2548 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." -#: postmaster/autovacuum.c:2747 -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "Activez l'option « track_counts »." +#: utils/misc/guc.c:2549 +#: utils/misc/guc.c:2598 +#: utils/misc/guc.c:2608 +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "" +"Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n" +"moindre sera le nombre de messages envoyés." -#: postmaster/autovacuum.c:2803 -msgid "not enough shared memory for autovacuum" -msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus autovacuum" +#: utils/misc/guc.c:2558 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes." -#: postmaster/bgwriter.c:470 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" -msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "" -"les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n" -"(toutes les %d seconde)" -msgstr[1] "" -"les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n" -"(toutes les %d secondes)" +#: utils/misc/guc.c:2559 +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "" +"Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n" +"qu'aucune ligne ne correspond à la requête." -#: postmaster/bgwriter.c:474 -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." +#: utils/misc/guc.c:2569 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." -#: postmaster/bgwriter.c:583 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)" +#: utils/misc/guc.c:2578 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval." -#: postmaster/bgwriter.c:891 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" +#: utils/misc/guc.c:2588 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés." -#: postmaster/bgwriter.c:1041 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "échec de la demande de point de vérification" +#: utils/misc/guc.c:2597 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." -#: postmaster/bgwriter.c:1042 -msgid "Consult recent messages in the server log for details." +#: utils/misc/guc.c:2607 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" -"Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" -"plus de détails." +"Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" +"ce niveau ou de niveaux plus importants." -#: postmaster/pgarch.c:158 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m" +#: utils/misc/guc.c:2617 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Initialise le type d'instructions tracées." -#: postmaster/pgarch.c:450 -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode activé, cependant archive_command n'est pas configuré" +#: utils/misc/guc.c:2627 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "" +"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n" +"de syslog." -#: postmaster/pgarch.c:465 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "le journal des transactions « %s » n'a pas pu être archivé : trop d'échecs" +#: utils/misc/guc.c:2637 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." -#: postmaster/pgarch.c:568 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d" +#: utils/misc/guc.c:2646 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "" +"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n" +"ré-écriture." -#: postmaster/pgarch.c:570 -#: postmaster/pgarch.c:580 -#: postmaster/pgarch.c:587 -#: postmaster/pgarch.c:593 -#: postmaster/pgarch.c:602 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s" +#: utils/misc/guc.c:2656 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données." -#: postmaster/pgarch.c:577 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X" +#: utils/misc/guc.c:2665 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "" +"Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n" +"transactions sur le disque." -#: postmaster/pgarch.c:579 -#: postmaster/postmaster.c:2717 -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +#: utils/misc/guc.c:2675 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML." + +#: utils/misc/guc.c:2684 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "" -"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n" -"hexadécimale." +"Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n" +"sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n" +"ou des fragments de contenu." -#: postmaster/pgarch.c:584 +#: utils/misc/guc.c:3454 #, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s" +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n" +"Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n" +"soit initialiser la variable d'environnement.\n" -#: postmaster/pgarch.c:591 +#: utils/misc/guc.c:3473 #, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d" +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s ne peut pas accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n" -#: postmaster/pgarch.c:600 +#: utils/misc/guc.c:3493 #, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d" +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n" +"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n" +"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: postmaster/pgarch.c:612 +#: utils/misc/guc.c:3524 #, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "journal des transactions archivé « %s »" +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" +"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" +"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: postmaster/pgarch.c:661 +#: utils/misc/guc.c:3547 #, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" +"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" +"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: postmaster/pgstat.c:323 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s" +#: utils/misc/guc.c:4152 +#: utils/misc/guc.c:4320 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers." -#: postmaster/pgstat.c:346 -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques" +#: utils/misc/guc.c:4175 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB » et « GB »." -#: postmaster/pgstat.c:355 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m" +#: utils/misc/guc.c:4234 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "" +"Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n" +"« d »." -#: postmaster/pgstat.c:367 +#: utils/misc/guc.c:4542 +#: utils/misc/guc.c:5203 +#: utils/misc/guc.c:5251 +#: utils/misc/guc.c:5372 +#: utils/misc/guc.c:5952 +#: utils/misc/guc.c:6093 +#: guc-file.l:217 #, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m" +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" -#: postmaster/pgstat.c:378 +#: utils/misc/guc.c:4569 #, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m" +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" -#: postmaster/pgstat.c:394 +#: utils/misc/guc.c:4586 +#: utils/misc/guc.c:4595 +#: guc-file.l:264 #, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m" +msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" -#: postmaster/pgstat.c:415 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n" -"statistiques : %m" +#: utils/misc/guc.c:4588 +#: utils/misc/guc.c:4597 +#: guc-file.l:266 +msgid "This parameter cannot be changed after server start." +msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" -#: postmaster/pgstat.c:441 -#: postmaster/pgstat.c:2745 +#: utils/misc/guc.c:4606 #, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:456 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "" -"le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n" -"statistiques : %m" +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" -#: postmaster/pgstat.c:471 +#: utils/misc/guc.c:4636 #, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de\n" -"statistiques : %m" +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" -#: postmaster/pgstat.c:481 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "" -"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n" -"statistiques" +#: utils/misc/guc.c:4646 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" -#: postmaster/pgstat.c:504 +#: utils/misc/guc.c:4684 #, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" -"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n" -"non bloquant : %m" +"ne peut pas initialiser le paramètre « %s » dans la fonction de type SECURITY\n" +"DEFINER" -#: postmaster/pgstat.c:514 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +#: utils/misc/guc.c:4692 +#: utils/init/miscinit.c:443 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" -"désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n" -"fonctionnel" +"ne peut pas initialiser le paramètre « %s » dans la fonction restreinte pour\n" +"sécurité" -#: postmaster/pgstat.c:616 +#: utils/misc/guc.c:4741 #, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n" -"statistiques : %m" +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" -#: postmaster/pgstat.c:1144 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" +#: utils/misc/guc.c:4763 +#: utils/misc/guc.c:4838 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" -#: postmaster/pgstat.c:2724 +#: utils/misc/guc.c:4807 +#: utils/misc/guc.c:5009 +#: utils/misc/guc.c:5075 +#: utils/misc/guc.c:5101 +#: guc-file.l:178 #, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" -#: postmaster/pgstat.c:2769 +#: utils/misc/guc.c:4816 #, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" -#: postmaster/pgstat.c:2968 +#: utils/misc/guc.c:4880 #, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" -#: postmaster/pgstat.c:3040 +#: utils/misc/guc.c:4888 #, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" -#: postmaster/pgstat.c:3049 +#: utils/misc/guc.c:4910 #, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" -#: postmaster/pgstat.c:3057 +#: utils/misc/guc.c:5207 +#: utils/misc/guc.c:5255 +#: utils/misc/guc.c:6097 #, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n" -"« %s » : %m" +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »" -#: postmaster/pgstat.c:3145 -#: postmaster/pgstat.c:3155 -#: postmaster/pgstat.c:3177 -#: postmaster/pgstat.c:3191 -#: postmaster/pgstat.c:3253 -#: postmaster/pgstat.c:3270 -#: postmaster/pgstat.c:3285 -#: postmaster/pgstat.c:3302 -#: postmaster/pgstat.c:3317 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "fichier pgstat.stat corrompu" +#: utils/misc/guc.c:5381 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: postmaster/pgstat.c:3658 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "" -"corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n" -"--- annulation" +#: utils/misc/guc.c:5608 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET requiert le nom du paramètre" -#: postmaster/postmaster.c:544 +#: utils/misc/guc.c:5723 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n" +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:630 +#: utils/misc/guc.c:7034 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n" +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:681 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n" +#: utils/misc/guc.c:7306 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" -#: postmaster/postmaster.c:706 +#: utils/misc/guc.c:7330 #, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n" +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:716 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" +#: utils/misc/guc.c:7405 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté" -#: postmaster/postmaster.c:822 -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »" +#: utils/misc/guc.c:7477 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" -#: postmaster/postmaster.c:843 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »" +#: utils/misc/guc.c:7492 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" -#: postmaster/postmaster.c:849 -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP" +#: utils/misc/guc.c:7506 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true" -#: postmaster/postmaster.c:876 -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix" +#: utils/misc/guc.c:7522 +msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n" +"« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true" -#: postmaster/postmaster.c:884 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "pas de socket créé pour l'écoute" +#: utils/misc/guc.c:7540 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" +"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n" +"l'intérieur d'une transaction en lecture seule" -#: postmaster/postmaster.c:910 -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue" +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n" -#: postmaster/postmaster.c:954 +#: guc-file.l:380 #, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1022 -#: postmaster/postmaster.c:3293 -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n" +"d'imbrication dépassé" -#: postmaster/postmaster.c:1069 +#: guc-file.l:543 #, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant" +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" -#: postmaster/postmaster.c:1120 +#: guc-file.l:548 #, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas" +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:1125 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 #, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859" -#: postmaster/postmaster.c:1133 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 #, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire" +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN" -#: postmaster/postmaster.c:1149 +#: utils/mb/conv.c:509 #, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire" +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "numéro d'encodage invalide : %d" -#: postmaster/postmaster.c:1151 -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "" -"Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n" -"répertoire des données." +#: utils/mb/encnames.c:564 +msgid "encoding name too long" +msgstr "nom d'encodage trop long" -#: postmaster/postmaster.c:1171 +#: utils/mb/mbutils.c:310 #, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "" -"le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" -"autres" +"la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n" +"n'existe pas" -#: postmaster/postmaster.c:1173 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)." +#: utils/mb/mbutils.c:336 +#: utils/mb/mbutils.c:597 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage." -#: postmaster/postmaster.c:1184 +#: utils/mb/mbutils.c:423 #, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu trouver le système de bases de données\n" -"S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n" -"mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n" +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "nom de l'encodage source « %s » invalide" -#: postmaster/postmaster.c:1232 +#: utils/mb/mbutils.c:428 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide" -#: postmaster/postmaster.c:1239 +#: utils/mb/mbutils.c:529 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n" +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x" -#: postmaster/postmaster.c:1250 +#: utils/mb/mbutils.c:724 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale" + +#: utils/mb/mbutils.c:725 +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "" +"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n" +"de la base de données." + +#: utils/mb/wchar.c:1609 #, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "séquence d'octets invalide pour l'encodage « %s » : 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1612 +msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "" +"Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" +"au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" +"« client_encoding »." -#: postmaster/postmaster.c:1271 +#: utils/mb/wchar.c:1641 #, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "le caractère 0x%s du codage « %s » n'a pas d'équivalent dans « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:1363 +#: utils/cache/typcache.c:332 #, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "échec de select() dans postmaster : %m" +msgid "type %s is not composite" +msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: postmaster/postmaster.c:1520 -#: postmaster/postmaster.c:1551 -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "paquet de démarrage incomplet" +#: utils/cache/typcache.c:346 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré" -#: postmaster/postmaster.c:1532 -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage" +#: utils/cache/lsyscache.c:2319 +#: utils/cache/lsyscache.c:2354 +#: utils/cache/lsyscache.c:2389 +#: utils/cache/lsyscache.c:2424 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "le type %s est seulement un shell" -#: postmaster/postmaster.c:1588 +#: utils/cache/lsyscache.c:2324 #, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s" -#: postmaster/postmaster.c:1617 +#: utils/cache/lsyscache.c:2359 #, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "" -"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n" -"%u.%u" +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" -#: postmaster/postmaster.c:1683 -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "" -"configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n" -"dernier octet" +#: utils/cache/plancache.c:541 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat" -#: postmaster/postmaster.c:1711 -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage" +#: utils/cache/relcache.c:3849 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1764 -msgid "the database system is starting up" -msgstr "le système de bases de données se lance" +#: utils/cache/relcache.c:3851 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." -#: postmaster/postmaster.c:1769 -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "le système de base de données s'arrête" +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" -#: postmaster/postmaster.c:1774 -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:1841 +#: utils/error/elog.c:1409 #, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1849 +#: utils/error/elog.c:1422 #, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m" -#: postmaster/postmaster.c:2041 -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" +#: utils/error/elog.c:1732 +#: utils/error/elog.c:1742 +msgid "[unknown]" +msgstr "[inconnu]" -#: postmaster/postmaster.c:2062 -msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf non lu" +#: utils/error/elog.c:2082 +#: utils/error/elog.c:2364 +#: utils/error/elog.c:2442 +msgid "missing error text" +msgstr "texte d'erreur manquant" -#: postmaster/postmaster.c:2105 -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent" +#: utils/error/elog.c:2085 +#: utils/error/elog.c:2088 +#: utils/error/elog.c:2445 +#: utils/error/elog.c:2448 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " au caractère %d" -#: postmaster/postmaster.c:2141 -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide" +#: utils/error/elog.c:2098 +#: utils/error/elog.c:2105 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DÉTAIL: " -#: postmaster/postmaster.c:2156 -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "annulation des transactions actives" +#: utils/error/elog.c:2112 +msgid "HINT: " +msgstr "ASTUCE : " -#: postmaster/postmaster.c:2184 -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat" +#: utils/error/elog.c:2119 +msgid "QUERY: " +msgstr "REQUÊTE : " -#: postmaster/postmaster.c:2258 -#: postmaster/postmaster.c:2286 -msgid "startup process" -msgstr "processus de lancement" +#: utils/error/elog.c:2126 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "CONTEXTE : " -#: postmaster/postmaster.c:2261 -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" +#: utils/error/elog.c:2136 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" -#: postmaster/postmaster.c:2326 -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions" +#: utils/error/elog.c:2143 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" -#: postmaster/postmaster.c:2378 -msgid "background writer process" -msgstr "processus d'écriture en tâche de fond" +#: utils/error/elog.c:2157 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "INSTRUCTION : " -#: postmaster/postmaster.c:2394 -msgid "WAL writer process" -msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction" +#: utils/error/elog.c:2254 +msgid "Not safe to send CSV data\n" +msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n" -#: postmaster/postmaster.c:2409 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "processus de l'autovacuum" +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2557 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "erreur %d du système d'exploitation" -#: postmaster/postmaster.c:2423 -msgid "archiver process" -msgstr "processus d'archivage" +#: utils/error/elog.c:2580 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" -#: postmaster/postmaster.c:2441 -msgid "statistics collector process" -msgstr "processus de récupération des statistiques" +#: utils/error/elog.c:2584 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" -#: postmaster/postmaster.c:2455 -msgid "system logger process" -msgstr "processus des journaux applicatifs" +#: utils/error/elog.c:2587 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" -#: postmaster/postmaster.c:2490 -#: postmaster/postmaster.c:2500 -#: postmaster/postmaster.c:2518 -msgid "server process" -msgstr "processus serveur" +#: utils/error/elog.c:2590 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTICE" -#: postmaster/postmaster.c:2554 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs" +#: utils/error/elog.c:2593 +msgid "WARNING" +msgstr "ATTENTION" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2706 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" +#: utils/error/elog.c:2596 +msgid "ERROR" +msgstr "ERREUR" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2715 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X" +#: utils/error/elog.c:2599 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2724 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s" +#: utils/error/elog.c:2602 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIC" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2734 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 #, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2743 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:413 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:461 #, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" - -#: postmaster/postmaster.c:2880 -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement" +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:2912 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s" -#: postmaster/postmaster.c:3077 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 #, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : bloc magique manquant" -#: postmaster/postmaster.c:3119 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "" +"Les bibliothèques étendues nécessitent l'utilisation de la macro\n" +"PG_MODULE_MAGIC." -#: postmaster/postmaster.c:3259 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 #, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s" +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : versions différentes" -#: postmaster/postmaster.c:3338 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s" +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothèque est %d.%d." -#: postmaster/postmaster.c:3578 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 #, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4099 -msgid "database system is in consistent recovery mode" -msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la bibliothèque a %d." -#: postmaster/postmaster.c:4316 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 #, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la bibliothèque a %d." -#: postmaster/postmaster.c:4320 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 #, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n" -"fond : %m" +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la bibliothèque a %d." -#: postmaster/postmaster.c:4324 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 #, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n" -"transaction : %m" +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s." -#: postmaster/postmaster.c:4328 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 #, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une différence de padding." -#: postmaster/postmaster.c:4602 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 #, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : différences dans le bloc magique" -#: postmaster/postmaster.c:4631 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 #, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "l'accès à la bibliothèque « %s » n'est pas autorisé" -#: postmaster/postmaster.c:4660 -#: postmaster/postmaster.c:4667 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 #, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n" +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu" -#: postmaster/postmaster.c:4676 +#: utils/fmgr/fmgr.c:266 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne" -#: postmaster/postmaster.c:4689 +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 #, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "" -"n'a pas pu exécuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" -"d'erreur %d\n" +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:4698 +#: utils/fmgr/fmgr.c:843 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2076 #, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "" -"n'a pas pu exécuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" -"d'erreur %d\n" +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" -#: postmaster/postmaster.c:4705 +#: utils/fmgr/funcapi.c:356 #, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "" -"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n" -"code d'erreur %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4848 -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4853 -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" +"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n" +"déclarant retourner le type %s" -#: postmaster/syslogger.c:387 -#, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" +#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1136 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" -#: postmaster/syslogger.c:399 -#: postmaster/syslogger.c:973 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m" +#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni" -#: postmaster/syslogger.c:446 -msgid "logger shutting down" -msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs" +#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "" +"n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" +"l'enregistrement" -#: postmaster/syslogger.c:490 -#: postmaster/syslogger.c:504 +#: utils/init/flatfiles.c:209 +#: utils/init/flatfiles.c:279 +#: utils/init/flatfiles.c:408 +#: utils/init/flatfiles.c:663 #, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m" +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire « %s » : %m" -#: postmaster/syslogger.c:524 -#: postmaster/syslogger.c:1012 +#: utils/init/flatfiles.c:249 #, c-format -msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "nom de base de données « %s » invalide" -#: postmaster/syslogger.c:539 +#: utils/init/flatfiles.c:505 #, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m" +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "nom de rôle « %s » invalide" -#: postmaster/syslogger.c:570 +#: utils/init/flatfiles.c:512 #, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" -#: postmaster/syslogger.c:575 -#: postmaster/syslogger.c:593 +#: utils/init/miscinit.c:177 #, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: postmaster/syslogger.c:928 +#: utils/init/miscinit.c:510 #, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n" +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter" -#: postmaster/syslogger.c:1083 -#: postmaster/syslogger.c:1141 +#: utils/init/miscinit.c:528 #, c-format -msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »" -#: postmaster/syslogger.c:1095 -#: postmaster/syslogger.c:1153 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" -msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)" +#: utils/init/miscinit.c:603 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session" -#: rewrite/rewriteDefine.c:109 -#: rewrite/rewriteDefine.c:759 +#: utils/init/miscinit.c:685 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:283 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:284 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Utilisez à la place des vues ou des triggers." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:288 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:289 -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Utilisez des triggers à la place." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées" +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "OID du rôle invalide : %u" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 -msgid "Use views instead." -msgstr "Utilisez les vues à la place." +#: utils/init/miscinit.c:777 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:311 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées" +#: utils/init/miscinit.c:791 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:323 -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" +#: utils/init/miscinit.c:797 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:331 -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "" -"les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n" -"SELECT" +#: utils/init/miscinit.c:860 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà" -#: rewrite/rewriteDefine.c:356 +#: utils/init/miscinit.c:864 #, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "« %s » est déjà une vue" +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n" +"données « %s » ?" -#: rewrite/rewriteDefine.c:380 +#: utils/init/miscinit.c:866 #, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »" +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n" +"données « %s » ?" -#: rewrite/rewriteDefine.c:405 +#: utils/init/miscinit.c:869 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide" +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" -#: rewrite/rewriteDefine.c:412 +#: utils/init/miscinit.c:871 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers" +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" -#: rewrite/rewriteDefine.c:414 -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +#: utils/init/miscinit.c:902 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" -"En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n" -"clés étrangères." +"le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n" +"d'utilisation" -#: rewrite/rewriteDefine.c:419 +#: utils/init/miscinit.c:905 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index" +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" +"d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n" +"ou supprimez simplement le fichier « %s »." -#: rewrite/rewriteDefine.c:425 +#: utils/init/miscinit.c:922 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles" +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:452 -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une règle" +#: utils/init/miscinit.c:924 +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n" +"supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer." -#: rewrite/rewriteDefine.c:457 -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles" +#: utils/init/miscinit.c:946 +#: utils/init/miscinit.c:957 +#: utils/init/miscinit.c:967 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:461 -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD" +#: utils/init/miscinit.c:1173 +#: utils/init/miscinit.c:1186 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide" -#: rewrite/rewriteDefine.c:540 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées" +#: utils/init/miscinit.c:1175 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "le fichier « %s » est manquant." -#: rewrite/rewriteDefine.c:541 -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées" +#: utils/init/miscinit.c:1188 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides." -#: rewrite/rewriteDefine.c:557 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue" +#: utils/init/miscinit.c:1190 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb." -#: rewrite/rewriteDefine.c:562 +#: utils/init/miscinit.c:1198 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "" -"l'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différents à\n" -"partir de « %s »" +"Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" +"qui est non compatible avec cette version %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#: utils/init/miscinit.c:1246 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »" +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:570 +#: utils/init/miscinit.c:1283 #, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »" +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "bibliothèque « %s » chargée" -#: rewrite/rewriteDefine.c:585 +#: utils/init/postinit.c:178 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database" -#: rewrite/rewriteDefine.c:587 +#: utils/init/postinit.c:180 #, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:595 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:596 -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées" +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »." -#: rewrite/rewriteRemove.c:67 +#: utils/init/postinit.c:200 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:487 -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles" +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions" -#: rewrite/rewriteHandler.c:788 -#: rewrite/rewriteHandler.c:806 +#: utils/init/postinit.c:213 #, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »" +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1404 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1726 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" +#: utils/init/postinit.c:214 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1764 +#: utils/init/postinit.c:231 #, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »" +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1766 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" -"clause RETURNING." +#: utils/init/postinit.c:253 +#: utils/init/postinit.c:260 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "la locale de la base de données est incompatible avec le système d'exploitation" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1771 +#: utils/init/postinit.c:254 #, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »" +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "" +"La base de données a été initialisée avec un LC_COLLATE à « %s »,\n" +"qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1773 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +#: utils/init/postinit.c:256 +#: utils/init/postinit.c:263 +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "" -"Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" -"clause RETURNING." +"Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n" +"manquante." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 +#: utils/init/postinit.c:261 #, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" -"Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" -"clause RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1878 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "ne peut pas insérer dans une vue" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1879 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1884 -msgid "cannot update a view" -msgstr "ne peut pas mettre à jour une vue" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1885 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1890 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "ne peut pas supprimer à partir d'une vue" +"La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n" +"qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1891 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." +#: utils/init/postinit.c:411 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "la base de données « %u » n'existe pas" -#: rewrite/rewriteManip.c:1012 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées" +#: utils/init/postinit.c:542 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé." -#: rewrite/rewriteManip.c:1177 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue" +#: utils/init/postinit.c:558 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant." -#: snowball/dict_snowball.c:183 +#: utils/init/postinit.c:563 #, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue « %s » et l'encodage « %s »" +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" -#: snowball/dict_snowball.c:215 -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "multiples paramètres Language" +#: utils/init/postinit.c:596 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données" -#: snowball/dict_snowball.c:222 +#: utils/init/postinit.c:597 #, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "paramètre Snowball non reconnu : « %s »" +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »." -#: snowball/dict_snowball.c:230 -msgid "missing Language parameter" -msgstr "paramètre Language manquant" +#: utils/init/postinit.c:627 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n" +"données" + +#: utils/init/postinit.c:637 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" #: ../port/chklocale.c:319 #: ../port/chklocale.c:325 @@ -16859,7 +16868,8 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-" #~ "encrypted" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" +#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot " +#~ "de\n" #~ "passe est chiffré avec MD5" #~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" #~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" @@ -16877,8 +16887,8 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »" #~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" #~ msgstr "" -#~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s " -#~ "»" +#~ "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « " +#~ "%s »" #~ msgid "" #~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " #~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" @@ -16920,7 +16930,8 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a " #~ "value over %.0f." #~ msgstr "" -#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n" +#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages " +#~ "»\n" #~ "à une valeur supérieure à %.0f." #~ msgid "string is too long for tsvector" #~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector" @@ -16978,7 +16989,8 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "« serializable »." #~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." #~ msgstr "" -#~ "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »." +#~ "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local " +#~ "»." #~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." #~ msgstr "" #~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos " diff --git a/src/backend/po/zh_CN.po b/src/backend/po/zh_CN.po index 32fba5f5e21..4ae3591c753 100644 --- a/src/backend/po/zh_CN.po +++ b/src/backend/po/zh_CN.po @@ -1,15790 +1,15283 @@ # simplified Chinese translation file for PostgreSQL server # Weiping He , 2001. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/zh_CN.po,v 1.11.2.1 2010/05/13 10:49:59 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/zh_CN.po,v 1.10 2005/01/06 09:07:12 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-07 09:48+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: access/common/heaptuple.c:686 -#: access/common/heaptuple.c:1438 +#: libpq/auth.c:239 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "×ֶθöÊý (%d) ³¬³öÏÞÖÆ (%d)" +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 主机拒绝" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: libpq/auth.c:242 #, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "Ë÷Òý×ֶθöÊý (%d) ³¬³öÏÞÖÆ (%d)" +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "用户 \"%s\" Kerberos5 认证失败" -#: access/common/indextuple.c:168 +#: libpq/auth.c:245 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "Ë÷ÒýÐÐÐèÒª %lu ×Ö½Ú, ×î´óֵΪ %lu" +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "对于用户\"%s\"的GSSAPI 认证失败" -#: access/common/printtup.c:278 -#: tcop/fastpath.c:180 -#: tcop/fastpath.c:552 -#: tcop/postgres.c:1630 +#: libpq/auth.c:248 #, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "²»Ö§³ÖµÄ¸ñʽ´úÂë: %d" - -#: access/common/reloptions.c:285 -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "Óû§¶¨ÒåµÄ¹ØÏµ²ÎÊýÀàÐͳ¬¹ýÏÞÖÆ" - -#: access/common/reloptions.c:584 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESETÖв»Äܰüº¬²ÎÊýµÄÖµ" +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "对于用户 \"%s\" 的 SSPI 认证失败" -#: access/common/reloptions.c:617 +#: libpq/auth.c:251 #, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "δʶ±ðµÄ²ÎÊýÃüÃû¿Õ¼ä \"%s\"" +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "用户 \"%s\" \"trust\" 认证失败" -#: access/common/reloptions.c:857 +#: libpq/auth.c:254 #, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "δʶ±ðµÄ²ÎÊý \"%s\"" +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "用户 \"%s\" Ident 认证失败" -#: access/common/reloptions.c:882 +#: libpq/auth.c:258 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "±íÃû \"%s\" ±»Ö¸¶¨¶à´Î" +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "用户 \"%s\" Password 认证失败" -#: access/common/reloptions.c:897 +#: libpq/auth.c:261 #, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "²¼¶ûÑ¡Ïî\"%s\"µÄÖµÎÞЧ:%s" +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "用户 \"%s\" 认证 PAM 失败" -#: access/common/reloptions.c:908 +#: libpq/auth.c:264 #, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "²ÎÊý \"%s\" µÄÖµÎÞЧ: \"%s\"" +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "对于用户 \"%s\"的LDAP认证失败" -#: access/common/reloptions.c:913 -#: access/common/reloptions.c:931 +#: libpq/auth.c:267 #, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "Öµ %s³¬³öÁËÑ¡Ïî\"%s\"µÄ·¶Î§" +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 无效的认证方式" -#: access/common/reloptions.c:915 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "ÓÐЧֵÔÚ\"%d\"ºÍ\"%d\"Ö®¼ä." +#: libpq/auth.c:296 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "缺失或者时拿到错误的 pg_hba.conf 文件" -#: access/common/reloptions.c:926 -#, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "¸¡µãÊýÀàÐÍÑ¡Ïî\"%s\"µÄÖµÎÞЧ:%s" +#: libpq/auth.c:297 +msgid "See server log for details." +msgstr "详细信息请查看服务器日志." -#: access/common/reloptions.c:933 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "ÓÐЧֵÔÚ \"%f\"ºÍ \"%f\"Ö®¼ä" +#: libpq/auth.c:318 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "连接中需要一个有效的客户端认证" -#: access/common/tupdesc.c:547 -#: parser/parse_relation.c:1193 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ²»Äܱ»ÉùÃ÷Ϊ SETOF" +#: libpq/auth.c:359 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL 开启" -#: access/transam/slru.c:614 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "Îļþ \"%s\" ²»´æÔÚ, ¼ÙÉè¶ÁÈ¡ÁË 0 ×Ö½Ú" +#: libpq/auth.c:359 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL 关闭" -#: access/transam/slru.c:844 -#: access/transam/slru.c:850 -#: access/transam/slru.c:857 -#: access/transam/slru.c:864 -#: access/transam/slru.c:871 -#: access/transam/slru.c:878 +#: libpq/auth.c:357 #, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "ÎÞ·¨´¦ÀíÊÂÎï %u µÄ״̬" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\", %s 的 pg_hba.conf 记录" -#: access/transam/slru.c:845 +#: libpq/auth.c:363 #, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %m" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\" 的 pg_hba.conf 记录" -#: access/transam/slru.c:851 +#: libpq/auth.c:419 #, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÎļþ \"%s\" Æ«ÒÆÁ¿ %u ²éÕÒ: %m" +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "无法启用证书接收: %m" -#: access/transam/slru.c:858 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "ÎÞ·¨´ÓÎļþ \"%s\" Æ«ÒÆÁ¿ %u ¶ÁÈ¡: %m" +#: libpq/auth.c:432 libpq/hba.c:868 +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "当启用 \"db_user_namespace\" 时不支持 MD5 认证" -#: access/transam/slru.c:865 +#: libpq/auth.c:548 #, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "ÎÞ·¨ÍùÎļþ \"%s\" Æ«ÒÆÁ¿ %u дÈë: %m" +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "期望得到口令回应,但是得到了消息类型%d." -#: access/transam/slru.c:872 +#: libpq/auth.c:576 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "无效的口令包尺寸" + +#: libpq/auth.c:580 +msgid "received password packet" +msgstr "接收到口令包" + +#: libpq/auth.c:638 #, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÎļþ \"%s\"ÉÏÖ´ÐÐϵͳµ÷ÓÃfsync: %m" +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "Kerberos 初始化返回错误 %d" -#: access/transam/slru.c:879 +#: libpq/auth.c:648 #, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÎļþ \"%s\": %m" +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "Kerberos keytab 解析返回错误 %d" -#: access/transam/slru.c:1106 +#: libpq/auth.c:672 #, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "ÎÞ·¨Çå¿ÕĿ¼\"%s\": ÓÐÃ÷ÏÔµÄÖØµþ" +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") 返回错误 %d" -#: access/transam/slru.c:1187 +#: libpq/auth.c:720 #, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "ɾ³ýÎļþ \"%s\"" +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth 返回错误 %d" -#: access/transam/twophase.c:243 +#: libpq/auth.c:743 #, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "ÊÂÎñ±êʾ·û \"%s\" Ì«³¤" +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos unparse_name 返回错误 %d" -# large_obj.c:55 -#: access/transam/twophase.c:250 -msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "½ûÓÃÒÑ×¼±¸ºÃµÄÊÂÎñ" +# command.c:788 +# command.c:808 +# command.c:1163 +# command.c:1170 +# command.c:1180 +# command.c:1192 +# command.c:1205 +# command.c:1219 +# command.c:1241 +# command.c:1272 +# common.c:170 +# copy.c:530 +# copy.c:575 +#: libpq/auth.c:866 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: access/transam/twophase.c:251 -msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." -msgstr "½«max_prepared_transactionsÉèÖÃΪһ¸ö·ÇÁãÖµ" +#: libpq/auth.c:892 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "在协议版本2中不支持使用GSSAPI" + +#: libpq/auth.c:911 libpq/auth.c:1265 libpq/auth.c:1333 libpq/auth.c:1910 +#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164 +#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:337 storage/file/fd.c:720 +#: storage/file/fd.c:838 storage/ipc/procarray.c:392 +#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715 +#: postmaster/postmaster.c:1911 postmaster/postmaster.c:1944 +#: postmaster/postmaster.c:3022 postmaster/postmaster.c:3772 +#: postmaster/postmaster.c:3853 postmaster/postmaster.c:4422 +#: utils/adt/formatting.c:1493 utils/adt/formatting.c:1549 +#: utils/adt/formatting.c:1606 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3037 +#: utils/adt/varlena.c:3058 utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564 +#: utils/mmgr/aset.c:747 utils/mmgr/aset.c:953 utils/misc/guc.c:2757 +#: utils/misc/guc.c:2770 utils/misc/guc.c:2783 utils/mb/mbutils.c:335 +#: utils/mb/mbutils.c:596 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 +#: utils/init/miscinit.c:212 utils/init/miscinit.c:233 +#: utils/init/miscinit.c:243 +msgid "out of memory" +msgstr "内存用尽" -#: access/transam/twophase.c:284 +#: libpq/auth.c:947 #, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "ÊÂÎñ±êʾ·û\"%s\"ÒѾ­ÔÚʹÓÃ" +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "期望GSS回应,但是得到了信息类型%d" -#: access/transam/twophase.c:293 -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "ÒѾ­´ïµ½ÒÑ×¼±¸ºÃÊÂÎñµÄ×î´óÊýÁ¿" +#: libpq/auth.c:1010 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "接收GSS安全环境失败" -#: access/transam/twophase.c:294 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "Ôö¼Ómax_prepared_transactionsµÄÖµ(µ±Ç°ÖµÊÇ%d)." +#: libpq/auth.c:1036 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "获取GSS用户名失败" -#: access/transam/twophase.c:414 +#: libpq/auth.c:1109 #, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "±êʾ·ûΪ\"%s\"µÄÊÂÎñ´¦ÓÚ·±Ã¦×´Ì¬." - -#: access/transam/twophase.c:422 -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "Íê³ÉÒÑ×¼±¸ºÃÊÂÎñµÄȨÏÞ²»¹»" +msgid "SSPI error %x" +msgstr "SSPI 错误 %x" -#: access/transam/twophase.c:423 -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "±ØÐëÊdz¬¼¶Óû§»òÕßÊÇ×¼±¸ºÃÊÂÎñµÄÓû§" +#: libpq/auth.c:1113 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" -#: access/transam/twophase.c:434 -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "ÒÑ×¼±¸ºÃµÄÊÂÎñÊôÓÚÁíÒ»¸öÊý¾Ý¿â" +#: libpq/auth.c:1153 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "在协议版本2中不支持使用SSPI" -#: access/transam/twophase.c:435 -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "Á¬½Óµ½´øÓÐ×¼±¸ºÃÍê³ÉÊÂÎñµÄÊý¾Ý¿â" +#: libpq/auth.c:1168 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "无法获得同等 (peer) 证书: %m" -#: access/transam/twophase.c:449 +#: libpq/auth.c:1185 #, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "´øÓбêʾ·û\"%s\" ÒÑ×¼±¸ºÃÊÂÎñ²»´æÔÚ" +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "期望SSPI回应,但是得到了消息类型%d" -#: access/transam/twophase.c:917 -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "³¬¹ýÁ½½×¶Î״̬ÎļþµÄ×î´ó³¤¶È" +#: libpq/auth.c:1257 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "无法访问SSPI安全环境" -#: access/transam/twophase.c:935 -#, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨Á½½×¶ÎÌύ״̬Îļþ \"%s\": %m" +#: libpq/auth.c:1313 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "无法从SSPI安全环境中获取令牌(token)" -#: access/transam/twophase.c:949 -#: access/transam/twophase.c:966 -#: access/transam/twophase.c:1015 -#: access/transam/twophase.c:1379 -#: access/transam/twophase.c:1386 +#: libpq/auth.c:1556 #, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÔÁ½½×¶ÎÌύ״̬Îļþ½øÐÐд²Ù×÷: %m" +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "无法为 Ident 联接创建套接字: %m" -#: access/transam/twophase.c:975 +#: libpq/auth.c:1571 #, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÁ½½×¶ÎÌύ״̬ÎļþÖнøÐвéÕÒ: %m" +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "无法绑定到本地地址 \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1021 -#: access/transam/twophase.c:1404 +#: libpq/auth.c:1583 #, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÁ½½×¶ÎÌύ״̬Îļþ: %m" +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "无法联接到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m" -#: access/transam/twophase.c:1092 -#: access/transam/twophase.c:1484 +#: libpq/auth.c:1603 #, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÁ½½×¶ÎÌύ״̬Îļþ\"%s\": %m" +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "无法发送查询到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m" -#: access/transam/twophase.c:1108 +#: libpq/auth.c:1618 #, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨»ñÈ¡Á½½×¶ÎÌύ״̬Îļþ \"%s\" µÄ״̬: %m" +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "无法从地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器接收应答: %m" -#: access/transam/twophase.c:1139 +#: libpq/auth.c:1628 #, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Á½½×¶ÎÌύ״̬Îļþ \"%s\": %m" +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "从 Ident 服务器接收的无效格式应答: \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1203 +#: libpq/auth.c:1663 libpq/auth.c:1693 libpq/auth.c:1721 libpq/auth.c:1797 #, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "ÊÂÎñ%uµÄÁ½½×¶ÎÌύ״̬ÎļþËð»µ" +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "无法获得同等 (peer) 证书: %m" -#: access/transam/twophase.c:1341 +#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1702 libpq/auth.c:1739 libpq/auth.c:1808 #, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÁ½½×¶ÎÌύ״̬Îļþ\"%s\": %m" +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在" -#: access/transam/twophase.c:1370 +#: libpq/auth.c:1729 #, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨ÖØÐ´´½¨Á½½×¶ÎÌύ״̬Îļþ \"%s\": %m" +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "无法从对端证书中获取有效的UID: %m" -#: access/transam/twophase.c:1398 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÁ½½×¶ÎÌύ״̬ÎļþÉÏÖ´ÐÐϵͳµ÷ÓÃfsync: %m" +#: libpq/auth.c:1819 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "在此平台上不支持本地联接的 Ident 认证" -#: access/transam/twophase.c:1493 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÁ½½×¶ÎÌύ״̬Îļþ\"%s\"ÉÏÖ´ÐÐϵͳµ÷ÓÃfsync: %m" +#: libpq/auth.c:1939 libpq/auth.c:2119 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "客户端返回了空口令" -#: access/transam/twophase.c:1500 +#: libpq/auth.c:1949 #, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÁ½½×¶ÎÌύ״̬Îļþ \"%s\": %m" +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "来自 PAM 层下面的错误: %s" -#: access/transam/twophase.c:1558 +#: libpq/auth.c:2018 #, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "ɾ³ý¿ÉÄܲúÉúµÄÁ½½×¶ÎÌύ״̬Îļþ \"%s\"" +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "无法创建 PAM 类型器: %s" -#: access/transam/twophase.c:1574 -#: access/transam/twophase.c:1585 -#: access/transam/twophase.c:1673 +#: libpq/auth.c:2029 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "ɾ³ýÒÑË𻵵ÄÁ½½×¶ÎÌύ״̬Îļþ\"%s\"" +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 失败: %s" -#: access/transam/twophase.c:1662 +#: libpq/auth.c:2040 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "ÕýÔÚɾ³ýÎÞÓõÄÁ½½×¶ÎÌύ״̬Îļþ\"%s\"" +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 失败: %s" -#: access/transam/twophase.c:1680 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "ÕýÔÚ»Ö¸´ÒÑ×¼±¸ÊÂÎñ%u" +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate 失败: %s" -#: access/transam/varsup.c:87 +#: libpq/auth.c:2062 #, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "Êý¾Ý¿âûÓнÓÊÕÃüÁîÀ´±ÜÃâÔÚÊý¾Ý¿â\"%s\"ÖеÄÖØµþÊý¾ÝËðʧ" +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt 失败: %s" -#: access/transam/varsup.c:89 +#: libpq/auth.c:2073 #, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Í£Ö¹postmaster½ø³Ì£¬È»ºóʹÓõ¥¶ÀµÄºǫ́½ø³ÌÀ´ÇåÀíÊý¾Ý¿â \"%s\".\n" -"ÄúÒ²¿ÉÄÜÐèÒªÌá½»»ò»Ø¹ö¾ÉµÄÒÑ×¼±¸ºÃÊÂÎñ." +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "无法释放 PAM 类型器: %s" -#: access/transam/varsup.c:94 -#: access/transam/varsup.c:301 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "Êý¾Ý¿â \"%s\"ÔÚÔËÐÐ%u¸öÊÂÎñÖнøÐÐÇåÀí(vacuume)." +#: libpq/auth.c:2103 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "没有指定LDAP服务器" -#: access/transam/varsup.c:97 -#: access/transam/varsup.c:304 +#: libpq/auth.c:2128 libpq/auth.c:2132 #, c-format -msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"ΪÁ˱ÜÃâ¹Ø±ÕÊý¾Ý¿â,ÐèÒªÔÚ\"%s\"ÖÐÖ´ÐÐÊý¾Ý¿â·¶Î§µÄVACUUM.\n" -"ÄúÒ²¿ÉÄÜÐèÒªÌá½»»ò»Ø¹öÒÑ×¼±¸ºÃµÄÊÂÎñ." +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "无法初始化LDAP: 错误代码%d" -#: access/transam/varsup.c:284 +#: libpq/auth.c:2142 #, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" -msgstr "ÊÂÎñIDµÄ·â×°ÏÞÖÆÊÇ%u, ÓÉÊý¾Ý¿â \"%s\"ÏÞÖÆ." +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "无法设置LDAP协议版本: 错误代码 %d" -#: access/transam/xact.c:621 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "ÔÚÒ»¸öÊÂÎïÖв»¿ÉÒÔ³¬¹ý 2^32-1 ¸öÃüÁî" +#: libpq/auth.c:2171 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "无法加载wldap32.dll" -#: access/transam/xact.c:1103 -#, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "³¬¹ýÒÑÌá½»×ÓÊÂÎñµÄ×î´óÊýÁ¿(%d)" +#: libpq/auth.c:2179 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "无法加载在wldap32.dll中的函数_ldap_start_tls_sA" -#: access/transam/xact.c:1820 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÒ»¸öÒѾ­ÔÚÁÙʱ±íÉϲÙ×÷µÄÊÂÎñÉÏÖ´ÐÐPREPARE²Ù×÷" +#: libpq/auth.c:2180 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "在此平台上不支持在SSL连接上的LDAP" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2610 +#: libpq/auth.c:2195 #, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s ÎÞ·¨ÔÚÊÂÎï¿éÖÐÔËÐÐ" +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "无法启动LDAP TLS会话: 错误码 %d" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2620 +#: libpq/auth.c:2212 #, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s ÎÞ·¨ÔÚÒ»¸ö×ÓÊÂÎïÖÐÔËÐÐ" +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "用户 \"%s\" 在服务器 \"%s\" 进行LDAP登录失败:错误代码 %d" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2630 +#: libpq/auth.c:2237 #, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%s ÎÞ·¨´Óº¯Êý»ò°üº¬¶àÌõÃüÁîµÄ×Ö·û´®ÖÐÖ´ÐÐ." +msgid "" +"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no " +"username" +msgstr "用户\"%s\"认证登录失败: 客户端认证没有包含用户名" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2681 +#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483 #, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s Ö»ÄÜÔÚÊÂÎñ¿éÖÐʹÓÃ" +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "无效的大对象描述符: %d" -#: access/transam/xact.c:2863 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "ÒѾ­ÓÐÒ»¸öÊÂÎïÔÚÔËÐÐÖÐ" +#: libpq/be-fsstubs.c:177 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "无法打开大对象描述符%d进行写操作" -#: access/transam/xact.c:3030 -#: access/transam/xact.c:3122 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "ûÓÐÊÂÎïÔÚÔËÐÐÖÐ" - -#: access/transam/xact.c:3216 -#: access/transam/xact.c:3266 -#: access/transam/xact.c:3272 -#: access/transam/xact.c:3316 -#: access/transam/xact.c:3364 -#: access/transam/xact.c:3370 -msgid "no such savepoint" -msgstr "ûÓÐÕâ¸ö±£´æµã" +#: libpq/be-fsstubs.c:357 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "必须是超级用户才可以使用服务器端的 lo_import()" -#: access/transam/xact.c:4004 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "ÔÚÒ»¸öÊÂÎïÖв»¿ÉÒÔ³¬¹ýÓÐ 2^32-1 ¸ö×ÓÊÂÎï" +#: libpq/be-fsstubs.c:358 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "任何人都可以使用 libpq 提供的客户端 lo_import()." -#: access/transam/xlog.c:1174 +#: libpq/be-fsstubs.c:371 #, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¹éµµ×´Ì¬Îļþ \"%s\": %m" +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开服务器文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1182 +#: libpq/be-fsstubs.c:393 #, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë¹éµµ×´Ì¬Îļþ \"%s\": %m" +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取服务器文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1637 -#: access/transam/xlog.c:3507 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÈÕÖ¾Îļþ %u ÖвéÕÒ, ¶Î %u Æ«ÒÆÁ¿ %u: %m" +#: libpq/be-fsstubs.c:423 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "必须是超级用户才可以使用服务器端的 lo_export()" -#: access/transam/xlog.c:1654 -#, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÆ«ÒÆÁ¿ %3$u,³¤¶È %4$luдÈëÈÕÖ¾Îļþ%1$u, ¶Î %2$u: %5$m" +#: libpq/be-fsstubs.c:424 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "任何人都可以使用 libpq 提供的客户端 lo_export()." -#: access/transam/xlog.c:1856 +#: libpq/be-fsstubs.c:448 #, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X" -msgstr "½«×îС»Ö¸´µã¸üе½%X/%X" +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建服务器文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2178 -#: access/transam/xlog.c:2282 -#: access/transam/xlog.c:2511 -#: access/transam/xlog.c:2578 -#: access/transam/xlog.c:2587 +#: libpq/be-fsstubs.c:460 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\" (ÈÕÖ¾Îļþ %u, ¶Î %u): %m" +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入服务器文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2203 -#: access/transam/xlog.c:2336 -#: access/transam/xlog.c:4090 -#: access/transam/xlog.c:7402 -#: access/transam/xlog.c:7537 -#: postmaster/postmaster.c:3539 -#: ../port/copydir.c:126 +#: libpq/be-secure.c:277 libpq/be-secure.c:372 #, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨Îļþ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:2235 -#: access/transam/xlog.c:2368 -#: access/transam/xlog.c:4142 -#: access/transam/xlog.c:4180 -#: utils/misc/guc.c:6819 -#: utils/misc/guc.c:6844 -#: utils/init/miscinit.c:1101 -#: utils/init/miscinit.c:1110 -#: commands/copy.c:1290 -#: commands/tablespace.c:706 -#: commands/tablespace.c:712 -#: postmaster/postmaster.c:3549 -#: postmaster/postmaster.c:3559 -#: ../port/copydir.c:148 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëÎļþ \"%s\": %m" +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL 错误: %s" -#: access/transam/xlog.c:2243 -#: access/transam/xlog.c:2375 -#: access/transam/xlog.c:4186 -#: ../port/copydir.c:158 +#: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:381 libpq/be-secure.c:937 #, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨ fsync Îļþ \"%s\": %m" +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "未知的 SSL 错误码: %d" -#: access/transam/xlog.c:2248 -#: access/transam/xlog.c:2380 -#: access/transam/xlog.c:4191 -#: ../port/copydir.c:163 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÎļþ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:2321 -#: access/transam/xlog.c:3921 -#: access/transam/xlog.c:4011 -#: access/transam/xlog.c:4109 -#: utils/init/miscinit.c:1052 -#: utils/init/miscinit.c:1158 -#: utils/init/postinit.c:95 -#: utils/init/postinit.c:135 -#: utils/error/elog.c:1399 -#: libpq/hba.c:1233 -#: postmaster/autovacuum.c:1808 -#: ../port/copydir.c:119 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:2349 -#: access/transam/xlog.c:4121 -#: access/transam/xlog.c:7509 -#: access/transam/xlog.c:7559 -#: access/transam/xlog.c:7851 -#: access/transam/xlog.c:7876 -#: access/transam/xlog.c:7914 -#: utils/adt/genfile.c:132 -#: ../port/copydir.c:137 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\": %m" +#: libpq/be-secure.c:325 libpq/be-secure.c:329 libpq/be-secure.c:339 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "SSL 协商失败" -#: access/transam/xlog.c:2352 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "Îļþ \"%s\" ÖеÄÊý¾Ý²»×ã" +#: libpq/be-secure.c:333 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "发送 SSL 协商响应失败" -#: access/transam/xlog.c:2471 +#: libpq/be-secure.c:729 #, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "ÎÞ·¨Á´½ÓÎļþ \"%s\" µ½ \"%s\" (ÈÕÖ¾Îļþ %u µÄ³õʼ»¯, ¶Î %u): %m" +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "无法创建 SSL 环境: %s" -#: access/transam/xlog.c:2483 +#: libpq/be-secure.c:739 #, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "ÎÞ·¨ÖØÃüÃûÎļþ \"%s\" Ϊ \"%s\" (ÈÕÖ¾Îļþ %u µÄ³õʼ»¯, ¶Î %u): %m" +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "无法装载服务器认证文件 \"%s\": %s" -#: access/transam/xlog.c:2616 +#: libpq/be-secure.c:745 #, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÈÕÖ¾Îļþ %u, ¶Î %u: %m" +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "无法处理私钥文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2684 -#: access/transam/xlog.c:2834 -#: access/transam/xlog.c:7385 -#: utils/adt/dbsize.c:64 -#: utils/adt/dbsize.c:215 -#: utils/adt/dbsize.c:286 -#: utils/adt/genfile.c:166 -#: ../port/copydir.c:81 +#: libpq/be-secure.c:760 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨È¡Îļþ \"%s\" µÄ״̬: %m" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "私钥文件\"%s\"具有由所在组或全局范围访问的权限" -#: access/transam/xlog.c:2692 -#: access/transam/xlog.c:7564 -#: commands/tablespace.c:631 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÎļþ \"%s\": %m" +#: libpq/be-secure.c:762 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "权限应该为u=rw (0600)或者更少" -#: access/transam/xlog.c:2815 +#: libpq/be-secure.c:769 #, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "¹éµµÎļþ\"%s\"´óС´íÎó:Ó¦¸ÃÊÇ%lu¶ø²»ÊÇ%lu" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s" -#: access/transam/xlog.c:2822 +#: libpq/be-secure.c:774 #, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "´Ó¹éµµÖлָ´ÈÕÖ¾Îļþ \"%s\"" +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "检查私钥失败: %s" -#: access/transam/xlog.c:2872 +#: libpq/be-secure.c:803 #, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "ÎÞ·¨´Ó¹éµµÖлָ´Îļþ \"%s\": ·µ»ØÂëΪ %d" +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "无法访问根认证文件\"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2989 +#: libpq/be-secure.c:816 #, c-format -msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" -msgstr "recovery_end_command\"%s\": ·µ»ØÂëΪ %d" +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "无法装载根 (root) 认证文件 \"%s\": %s" -#: access/transam/xlog.c:3057 -#: access/transam/xlog.c:3222 +#: libpq/be-secure.c:838 #, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼ \"%s\": %m" +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "忽略SSL认证撤销列表文件 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3094 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "»ØÊÕÊÂÎñÈÕÖ¾Îļþ \"%s\"" +#: libpq/be-secure.c:840 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSL库不支持认证撤销列表" -#: access/transam/xlog.c:3110 +#: libpq/be-secure.c:846 #, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "ɾ³ýÊÂÎñÈÕÖ¾Îļþ \"%s\"" +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "没有找到SSL认证撤销列表文件\"%s\",跳过: %s" -#: access/transam/xlog.c:3132 -#, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨ÖØÃüÃû¾ÉµÄÊÂÎñÈÕÖ¾Îļþ\"%s\": %m" +#: libpq/be-secure.c:848 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "无法针对撤销列表检查认证" -#: access/transam/xlog.c:3144 +#: libpq/be-secure.c:882 #, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý¾ÉµÄÊÂÎñÈÕÖ¾Îļþ \"%s\": %m" +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "无法初始化 SSL 联接: %s" -#: access/transam/xlog.c:3182 -#: access/transam/xlog.c:3192 +#: libpq/be-secure.c:891 #, c-format -msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "ËùÐèÒªµÄWALĿ¼ \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "无法创建 SSL 套接字: %s" -#: access/transam/xlog.c:3198 +#: libpq/be-secure.c:917 #, c-format -msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "ÕýÔÚ´´½¨¶ªÊ§µÄWALĿ¼\"%s\"" +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "无法访问 SSL 联接: %m" -#: access/transam/xlog.c:3201 -#, c-format -msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¶ªÊ§µÄĿ¼ \"%s\": %m" +#: libpq/be-secure.c:921 libpq/be-secure.c:932 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "无法访问 SSL 联接: 发现 EOF" -#: access/transam/xlog.c:3235 +#: libpq/be-secure.c:926 #, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "ÕýÔÚɾ³ýÊÂÎñÈÕÖ¾±¸·ÝÀúÊ·Îļþ \"%s\"" +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "无法访问 SSL 联接: %s" -#: access/transam/xlog.c:3354 -#, c-format -msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr "ÔÚ%X/%XÉϵļǼÖÐÒ³µÄδʹÓÿն´´óС²»ÕýÈ·" +#: libpq/be-secure.c:977 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "在SSL认证的普通名称中包含嵌入的空值" -#: access/transam/xlog.c:3367 +#: libpq/be-secure.c:984 #, c-format -msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -msgstr "ÔÚ%X/%XÉϵļǼÖеÄ×ܳ¤¶È²»ÕýÈ·" +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "来自 \"%s\" 的 SSL 联接" -#: access/transam/xlog.c:3380 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "ÔڼǼµÄ %X/%X ÖеIJ»ÕýÈ·×ÊÔ´¹ÜÀíÊý¾ÝУÑéÖµ" +#: libpq/be-secure.c:1028 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "没有报告SSL错误" -#: access/transam/xlog.c:3449 -#: access/transam/xlog.c:3537 +#: libpq/be-secure.c:1032 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "ÎÞЧµÄ¼ÇÂ¼Æ«ÒÆÁ¿ %X/%X" +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL错误代码 %lu" -#: access/transam/xlog.c:3491 -#: access/transam/xlog.c:3515 -#: access/transam/xlog.c:3680 +#: libpq/hba.c:159 #, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ÓÈÕÖ¾Îļþ %u ¶ÁÈ¡, ¶Î %u, Æ«ÒÆÁ¿ %u: %m" +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "认证文件标记 (token) 太长, 忽略: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3545 +#: libpq/hba.c:351 #, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "%X/%X ÐèÒª contrecord" +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "无法打开次认证文件 \"@%s\" 为 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3562 +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:592 #, c-format -msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "ÔÚ%X/%XÉϵÄxlogÇл»¼Ç¼ÎÞЧ" +msgid "" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "认证选项\"%s\"只对认证方法%s有效" -#: access/transam/xlog.c:3570 +#: libpq/hba.c:594 libpq/hba.c:610 libpq/hba.c:656 libpq/hba.c:679 +#: libpq/hba.c:691 libpq/hba.c:704 libpq/hba.c:719 libpq/hba.c:749 +#: libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:788 libpq/hba.c:801 libpq/hba.c:829 +#: libpq/hba.c:897 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:920 libpq/hba.c:931 +#: libpq/hba.c:947 libpq/hba.c:970 libpq/hba.c:999 libpq/hba.c:1011 +#: libpq/hba.c:1024 libpq/hba.c:1058 libpq/hba.c:1102 tsearch/ts_locale.c:173 #, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "ÔÚ %X/%X λÖÃÓÐÁ㳤¶ÈµÄ¼Ç¼" +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行" -#: access/transam/xlog.c:3579 +# fe-auth.c:640 +#: libpq/hba.c:608 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "ÔÚ%X/%XµÄÎÞЧµÄ¼Ç¼³¤¶È " +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "在认证方法\"%s\"需要设置参数\"%s\" " -#: access/transam/xlog.c:3586 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "ÔÚ %2$X/%3$X λÖÃ, ΪÎÞЧµÄ×ÊÔ´¹ÜÀí ID %1$u" +#: libpq/hba.c:654 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "在此平台上不支持使用hostssl" -#: access/transam/xlog.c:3599 -#: access/transam/xlog.c:3615 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "ÔÚ %3$X/%4$XλÖõļǼ´øÓв»ÕýÈ·µÄprev-link %1$X/%2$X" +#: libpq/hba.c:655 +msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" +msgstr "为了使用SSL连接,在编译时需要带有--enable-ssl " -#: access/transam/xlog.c:3644 +# fe-connect.c:2558 +#: libpq/hba.c:677 #, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "ÔÚ %2$X/%3$X, ¼Ç¼³¤¶È %1$u Ì«³¤" +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "无效连接类型\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3689 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ÈÕÖ¾Îļþ %u, ¶Î %u, Æ«ÒÆÁ¿ %u ÖÐûÓÐ contrecord ±êÖ¾" +#: libpq/hba.c:690 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "在数据库定义前面出现行结束符" -#: access/transam/xlog.c:3699 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ÈÕÖ¾Îļþ %2$u ÖÐÎÞЧµÄ contrecord ³¤¶È %1$u, ¶Î %3$u, Æ«ÒÆÁ¿ %4$u" +#: libpq/hba.c:703 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "在角色定义前面出现行结束符" -#: access/transam/xlog.c:3788 +#: libpq/hba.c:718 +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "在IP地址定义前面出现行结束符" + +#: libpq/hba.c:747 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ÈÕÖ¾Îļþ %2$u, ¶Î %3$u, Æ«ÒÆÁ¿ %4$u ÖÐÎÞЧµÄ magic Êý×Ö %1$04X" +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "IP地址无效\"%s\": %s" -#: access/transam/xlog.c:3795 -#: access/transam/xlog.c:3841 +#: libpq/hba.c:769 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ÈÕÖ¾Îļþ %2$u ÖÐÎÞЧµÄÐÅÏ¢ (info) λ %1$04X, ¶Î %3$u, Æ«ÒÆÁ¿ %4$u" +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "在地址\"%s\"中的CIDR掩码无效" -#: access/transam/xlog.c:3817 -#: access/transam/xlog.c:3825 -#: access/transam/xlog.c:3832 -msgid "WAL file is from different system" -msgstr "WAL ÎļþÀ´×Ô²»Í¬µÄϵͳ" +#: libpq/hba.c:787 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "在网络掩码定义前的行结束符" -#: access/transam/xlog.c:3818 +#: libpq/hba.c:799 #, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "WAL ÎļþµÄ SYSID ÊÇ %s, pg_control µÄ SYSID ÊÇ %s" +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "无效IP地址掩码\"%s\": %s" -#: access/transam/xlog.c:3826 -msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "ҳͷÖв»ÕýÈ·µÄ XLOG_SEG_SIZE." +#: libpq/hba.c:815 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行 IP 地址与掩码无法匹配" -#: access/transam/xlog.c:3833 -msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "ҳͷÖв»ÕýÈ·µÄ XLOG_SEG_SIZE." +#: libpq/hba.c:828 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "在认证方法前面出现行结束符" -#: access/transam/xlog.c:3851 +#: libpq/hba.c:895 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ÈÕÖ¾Îļþ %3$u ÖÐÒâÍâµÄÒ³µØÖ· %1$X/%2$X, ¶Î %4$u, Æ«ÒÆÁ¿ %5$u" +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "无效认证方法\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3863 +# fe-auth.c:640 +#: libpq/hba.c:906 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ÈÕÖ¾Îļþ %2$u ÖÐÒâÍâµÄ timeline ID %1$u, ¶Î %3$u, Æ«ÒÆÁ¿ %4$u" +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "无效的认证方法\"%s\": 在这个平台上不支持" -#: access/transam/xlog.c:3881 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ÈÕÖ¾Îļþ %3$u Öг¬³öÐòÁÐµÄ timeline ID %1$u (%2$u Ö®ºó), ¶Î %4$u, Æ«ÒÆÁ¿ %5$u" +#: libpq/hba.c:919 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "在本地套接字上不支持krb5认证" -#: access/transam/xlog.c:3950 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "ÀúÊ·ÎļþÖеÄÓï·¨´íÎó: %s" +#: libpq/hba.c:930 +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "在本地套接字上不支持gssapi认证" -#: access/transam/xlog.c:3951 -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "ÆÚÍûÒ»¸öÊý×Ö timeline ID." +#: libpq/hba.c:946 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "只有在hostssl连接上才支持cert认证" -#: access/transam/xlog.c:3956 +#: libpq/hba.c:969 #, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "ÀúÊ·ÎļþÖеÄÎÞЧÊý¾Ý: %s" +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "认证选项的格式不是名称=值:%s" -#: access/transam/xlog.c:3957 -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "TimeLine ID ±ØÐëΪµÝÔöÐòÁÐ." +#: libpq/hba.c:984 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi和cert" -#: access/transam/xlog.c:3970 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "ÀúÊ·Îļþ \"%s\" ÖдæÔÚÎÞЧÊý¾Ý" +#: libpq/hba.c:998 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "只能为\"hostssl\" 记录配置clientcert " -#: access/transam/xlog.c:3971 -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "Timeline ID ±ØÐëСÓÚ×Ó timeline µÄ ID." +#: libpq/hba.c:1009 +msgid "" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" +msgstr "只有在根认证有效的情况下才能检查客户端认证" -#: access/transam/xlog.c:4208 +#: libpq/hba.c:1010 +msgid "make sure the root certificate store is present and readable" +msgstr "确定根认证存储存在并且可读" + +#: libpq/hba.c:1023 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "当使用\"cert\"认证时clientcert不能设置为0" + +#: libpq/hba.c:1057 #, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨°ÑÎļþ \"%s\" Á´½Óµ½ \"%s\": %m" +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "无效LDAP端口号: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4215 -#: access/transam/xlog.c:5036 -#: access/transam/xlog.c:5089 -#: access/transam/xlog.c:5486 -#: utils/init/flatfiles.c:289 -#: utils/init/flatfiles.c:673 -#: postmaster/pgarch.c:704 +#: libpq/hba.c:1083 libpq/hba.c:1091 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi和sspi" + +#: libpq/hba.c:1101 #, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨°ÑÎļþ \"%s\" ÖØÃüÃûΪ \"%s\": %m" +msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" +msgstr "未知认证选项名称:\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4297 +#: libpq/hba.c:1259 access/transam/xlog.c:2333 access/transam/xlog.c:3921 +#: access/transam/xlog.c:4011 access/transam/xlog.c:4109 +#: storage/file/copydir.c:123 postmaster/autovacuum.c:1808 +#: utils/error/elog.c:1399 utils/init/miscinit.c:1066 +#: utils/init/miscinit.c:1179 utils/init/postinit.c:95 +#: utils/init/postinit.c:135 #, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¿ØÖÆÎļþ \"%s\": %m" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4308 -#: access/transam/xlog.c:4533 +#: libpq/hba.c:1351 guc-file.l:404 #, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë¿ØÖÆÎļþ: %m" +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4314 -#: access/transam/xlog.c:4539 +#: libpq/hba.c:1529 #, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "ÎÞ·¨ fsync ¿ØÖÆÎļþ: %m" +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "无效的正则表达式\"%s\": %s" -#: access/transam/xlog.c:4319 -#: access/transam/xlog.c:4544 +#: libpq/hba.c:1551 #, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ¿ØÖÆÎļþ: %m" +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "正则表达式匹配\"%s\"失败:%s" -#: access/transam/xlog.c:4337 -#: access/transam/xlog.c:4522 +#: libpq/hba.c:1568 #, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª¿ØÖÆÎļþ \"%s\": %m" +msgid "" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" +msgstr "正则表达式\"%s\"没有在\"%s\"中的后项引用所要求的子表达式." -#: access/transam/xlog.c:4343 +#: libpq/hba.c:1634 #, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¿ØÖÆÎļþ: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4356 -#: access/transam/xlog.c:4365 -#: access/transam/xlog.c:4389 -#: access/transam/xlog.c:4396 -#: access/transam/xlog.c:4403 -#: access/transam/xlog.c:4408 -#: access/transam/xlog.c:4415 -#: access/transam/xlog.c:4422 -#: access/transam/xlog.c:4429 -#: access/transam/xlog.c:4436 -#: access/transam/xlog.c:4443 -#: access/transam/xlog.c:4450 -#: access/transam/xlog.c:4459 -#: access/transam/xlog.c:4466 -#: access/transam/xlog.c:4475 -#: access/transam/xlog.c:4482 -#: access/transam/xlog.c:4491 -#: access/transam/xlog.c:4498 -#: utils/init/miscinit.c:1176 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "Êý¾Ý¿âÎļþºÍ·þÎñÆ÷²»¼æÈÝ" +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少记录" -#: access/transam/xlog.c:4357 +#: libpq/hba.c:1675 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "Êý¾Ý¿â¼¯ÈºÊÇÒÔ PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)±àÒëµÄ." +msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" +msgstr "所提供的用户名(%s)和认证的用户名(%s) 不匹配" -#: access/transam/xlog.c:4361 -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." -msgstr "ÕâÊÇÒ»¸ö×Ö½Ú˳Ðò²»Æ¥ÅäµÄÎÊÌâ.ÄúÐèÒªÔËÐÐinitdb." +#: libpq/hba.c:1696 +#, c-format +msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "对于以\"%2$s\"身份认证为的用户\"%1$s\",在用户映射中没有匹配" -#: access/transam/xlog.c:4366 +#: libpq/hba.c:1698 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "Êý¾Ý¿â¼¯ÈºÊÇÒÔ PG_CONTROL_VERSION %d ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ PG_CONTROL_VERSION %d ±àÒëµÄ." +msgid "usermap \"%s\"" +msgstr "用户映射\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4369 -#: access/transam/xlog.c:4393 -#: access/transam/xlog.c:4400 -#: access/transam/xlog.c:4405 -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "¿´ÉÏÈ¥, ÄãÐèÒª³õʼ»¯Êý¾Ý¿â." +#: libpq/hba.c:1721 +#, c-format +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开 Ident 用户映射文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4380 -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "¿ØÖÆÎļþµÄУÑéÖµ²»ÕýÈ·" +#: libpq/pqcomm.c:289 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "无法解析主机名 \"%s\", 服务 \"%s\" 到地址: %s" -#: access/transam/xlog.c:4390 +#: libpq/pqcomm.c:293 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "Êý¾Ý¿â´ØÊÇÒÔ CATALOG_VERSION_NO %d ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ CATALOG_VERSION_NO %d ±àÒëµÄ." +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "无法解析服务 \"%s\" 到地址: %s" -#: access/transam/xlog.c:4397 +#: libpq/pqcomm.c:320 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "Êý¾Ý¿â¼¯ÈºÊÇÒÔ MAXALIGN%d ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ NAMEDATALEN %d ±àÒëµÄ." +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "无法绑定所有需要的地址:超过最大数量MAXLISTEN (%d)" -#: access/transam/xlog.c:4404 -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "Êý¾Ý¿â¼¯ÈºÔÚʹÓÃÓë·þÎñÆ÷Ö´Ðв¿·Ö²»Í¬µÄ¸¡µãÊý¸ñʽ" +#: libpq/pqcomm.c:329 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" -#: access/transam/xlog.c:4409 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "Êý¾Ý¿â´ØÊÇÒÔ BLCKSZ %d ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ BLCKSZ %d ±àÒëµÄ." - -#: access/transam/xlog.c:4412 -#: access/transam/xlog.c:4419 -#: access/transam/xlog.c:4426 -#: access/transam/xlog.c:4433 -#: access/transam/xlog.c:4440 -#: access/transam/xlog.c:4447 -#: access/transam/xlog.c:4454 -#: access/transam/xlog.c:4462 -#: access/transam/xlog.c:4469 -#: access/transam/xlog.c:4478 -#: access/transam/xlog.c:4485 -#: access/transam/xlog.c:4494 -#: access/transam/xlog.c:4501 -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "¿´ÉÏÈ¥, ÄãÐèÒªÖØÐ±àÒë»ò³õʼ»¯Êý¾Ý¿â." +#: libpq/pqcomm.c:333 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" -#: access/transam/xlog.c:4416 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "Êý¾Ý¿â´ØÊÇÒÔ RELSEG_SIZE %d ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ RELSEG_SIZE %d ±àÒëµÄ." +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" -#: access/transam/xlog.c:4423 +#: libpq/pqcomm.c:343 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "Êý¾Ý¿â¼¯ÈºÊÇÒÔ XLOG_BLCKSZ %d ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ XLOG_BLCKSZ %d ±àÒëµÄ." +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "不认可的地址族 %d" -#: access/transam/xlog.c:4430 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:354 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "Êý¾Ý¿â´ØÊÇÒÔ XLOG_SEG_SIZE %d ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ XLOG_SEG_SIZE %d ±àÒëµÄ." +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "无法创建 %s 套接字: %m" -#: access/transam/xlog.c:4437 +#: libpq/pqcomm.c:379 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "Êý¾Ý¿â´ØÊÇÒÔ NAMEDATALEN %d ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ NAMEDATALEN %d ±àÒëµÄ." +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) 失败: %m" -#: access/transam/xlog.c:4444 +#: libpq/pqcomm.c:394 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "Êý¾Ý¿â¼¯ÈºÊÇÒÔ INDEX_MAX_KEYS %d ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ INDEX_MAX_KEYS %d ±àÒëµÄ." +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) 失败: %m" -#: access/transam/xlog.c:4451 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:413 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "Êý¾Ý¿â¼¯ÈºÊÇÒÔ TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ±àÒëµÄ." - -#: access/transam/xlog.c:4460 -msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Êý¾Ý¿â´Ø³õʼ»¯Ê±Ã»Óж¨Òå HAVE_INT64_TIMESTAMP, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷±àÒëʱ¶¨ÒåÁË HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:4467 -msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Êý¾Ý¿â´Ø³õʼ»¯Ê±¶¨ÒåÁË HAVE_INT64_TIMESTAMP, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷±àÒëʱûÓж¨Òå HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:4476 -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "Êý¾Ý¿â¼¯ÈºÔÚ³õʼ»¯Ê±Ã»´øÓÐUSE_FLOAT4_BYVALÑ¡Ïî, µ«ÊÇ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔUSE_FLOAT4_BYVALÑ¡Ïî±àÒëµÄ." - -#: access/transam/xlog.c:4483 -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "Êý¾Ý¿â¼¯ÈºÊÇÒÔUSE_FLOAT4_BYVAL ³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔUSE_FLOAT4_BYVAL±àÒëµÄ." - -#: access/transam/xlog.c:4492 -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "Êý¾Ý¿â¼¯ÈºÔÚ³õʼ»¯Ê±Ã»ÓдøÓÐ USE_FLOAT8_BYVAL, µ«ÊÇ·þÎñÆ÷ÊÇÒÔ USE_FLOAT8_BYVAL±àÒëµÄ." - -#: access/transam/xlog.c:4499 -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "Êý¾Ý¿â¼¯ÈºÊÇÒÔUSE_FLOAT8_BYVAL³õʼ»¯µÄ, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷ûÓÐÒÔUSE_FLOAT8_BYVAL±àÒë." +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "无法绑定 %s 套接字: %m" -#: access/transam/xlog.c:4728 +#: libpq/pqcomm.c:416 #, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë bootstrap ÊÂÎñÈÕÖ¾Îļþ: %m" +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 删除套接字文件 \"%s" +"\" 然后再重试." -#: access/transam/xlog.c:4734 +#: libpq/pqcomm.c:419 #, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "ÎÞ·¨Í¬²½ (fsync) ÊÂÎñÈÕÖ¾Îļþ: %m" +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 请等待几秒钟后然后再" +"重试." -#: access/transam/xlog.c:4739 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:452 #, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ bootstrap ÊÂÎñÈÕÖ¾Îļþ: %m" +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "无法在 %s 套接字上监听: %m" -#: access/transam/xlog.c:4800 +#: libpq/pqcomm.c:532 #, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª»Ö¸´ÃüÁîÎļþ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4805 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "¿ªÊ¼¹éµµ»Ö¸´" +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "组 \"%s\" 不存在" -#: access/transam/xlog.c:4850 +#: libpq/pqcomm.c:542 #, c-format -msgid "restore_command = '%s'" -msgstr "restore_command = '%s'" +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的组: %m" -#: access/transam/xlog.c:4857 +#: libpq/pqcomm.c:553 #, c-format -msgid "recovery_end_command = '%s'" -msgstr "recovery_end_command = '%s'" +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的权限: %m" -#: access/transam/xlog.c:4871 +#: libpq/pqcomm.c:583 #, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄÊý×Ö: \"%s\"" +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "无法访问新联接: %m" -#: access/transam/xlog.c:4876 +#: libpq/pqcomm.c:769 #, c-format -msgid "recovery_target_timeline = %u" -msgstr "recovery_target_timeline = %u" +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "无法从客户端获得数据: %m" -#: access/transam/xlog.c:4879 -msgid "recovery_target_timeline = latest" -msgstr "recovery_target_timeline = latest" +#: libpq/pqcomm.c:956 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "在信息长度字里有意外的 EOF" -#: access/transam/xlog.c:4887 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄÊý×Ö: \"%s\"" +#: libpq/pqcomm.c:967 +msgid "invalid message length" +msgstr "无效的信息长度" -#: access/transam/xlog.c:4890 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid = %u" -msgstr "recovery_target_xid = %u" +#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "从客户端过来的不完整信息" -#: access/transam/xlog.c:4915 +#: libpq/pqcomm.c:1108 #, c-format -msgid "recovery_target_time = '%s'" -msgstr "recovery_target_time = %s" +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "无法发送数据给客户端: %m" -#: access/transam/xlog.c:4926 -msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -msgstr "²ÎÊý \"%s\" ÐèÒªÒ»¸ö²¼¶ûÖµ" +#: libpq/pqformat.c:463 +msgid "no data left in message" +msgstr "信息中已经没有数据了" -#: access/transam/xlog.c:4928 -#, c-format -msgid "recovery_target_inclusive = %s" -msgstr "recovery_target_inclusive = %s" +#: libpq/pqformat.c:529 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "二进制值超出bigint类型的范围" -#: access/transam/xlog.c:4932 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "δÈϿɵĻָ´²ÎÊý \"%s\"" +#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "信息中剩下的数据不够" -#: access/transam/xlog.c:4940 -#, c-format -msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "»Ö¸´ÃüÁîÎļþÓï·¨´íÎó: %s" +#: libpq/pqformat.c:691 +msgid "invalid string in message" +msgstr "信息中的无效字串" -#: access/transam/xlog.c:4942 -msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "ÐиñʽΪ ²ÎÊý = 'Öµ'." +#: libpq/pqformat.c:707 +msgid "invalid message format" +msgstr "无效的信息格式" -#: access/transam/xlog.c:4947 +#: tsearch/wparser_def.c:2436 #, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "»Ö¸´ÃüÁîÎļþ \"%s\" ûÓÐÖ¸¶¨ restore_command" +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "未识别的标题参数: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4966 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "»Ö¸´Ä¿±êµÄʱ¼äÏß %u ²»´æÔÚ" +#: tsearch/wparser_def.c:2445 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords的值应该小于MaxWords的值" -#: access/transam/xlog.c:5093 -msgid "archive recovery complete" -msgstr "¹éµµ»Ö¸´Íê±Ï" +#: tsearch/wparser_def.c:2449 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWord应该是正数." -#: access/transam/xlog.c:5183 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "»Ö¸´Í£Ö¹ÔÚÊÂÎï %u Ìá½»Ö®ºó, ʱ¼ä %s" +#: tsearch/wparser_def.c:2453 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord应该大于等于0" -#: access/transam/xlog.c:5188 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "»Ö¸´Í£Ö¹ÔÚÊÂÎï %u Ìύ֮ǰ, ʱ¼ä %s" +#: tsearch/wparser_def.c:2457 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments应该大于等于0" -#: access/transam/xlog.c:5196 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "»Ö¸´Í£Ö¹ÔÚÊÂÎï %u ÖжÏÖ®ºó, ʱ¼ä %s" +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "多个DictFile参数" -#: access/transam/xlog.c:5201 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "»Ö¸´Í£Ö¹ÔÚÊÂÎï %u ÖжÏ֮ǰ, ʱ¼ä %s" +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "多个AffFile参数" -#: access/transam/xlog.c:5250 -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "¿ØÖÆÎļþ°üº¬ÎÞЧµÄÊý¾Ý" +#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "多个 StopWords参数" -#: access/transam/xlog.c:5254 +#: tsearch/dict_ispell.c:82 #, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "Êý¾Ý¿âÉϴιرÕʱ¼äΪ %s" +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "未识别的Ispell参数: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5258 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳ¹Ø±Õ²Ù×÷±»Öжϣ»ÉÏÒ»´ÎÒÑÖªµÄÔËÐÐÊÇÔÚ%s" +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "丢失AffFile参数" -#: access/transam/xlog.c:5262 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "»Ö¸´Ê±, Êý¾Ý¿âϵͳÔÚ %s ±»ÖжÏ" +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "丢失DictFile参数" -#: access/transam/xlog.c:5264 -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "ÕâÒâζ×ÅһЩÊý¾Ý±»»Ù»µ, Ä㽫²»µÃ²»Ê¹ÓÃ×îеı¸·Ý»Ö¸´." +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "多个接受参数" -#: access/transam/xlog.c:5268 +#: tsearch/dict_simple.c:67 #, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "µ±ÈÕ־ʱ¼ä%s½øÐлָ´Ê±£¬Êý¾Ý¿âϵͳ±»ÖжÏ" - -#: access/transam/xlog.c:5270 -msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "Èç¹ûÕâÖÖÏÖÏó¶à´Î·¢Éú£¬ÄÇô±íʾÊý¾Ý¿ÉÄÜÒѾ­Ë𻵣¬Äú¿ÉÄÜÐèҪѡÔñ¸üÔçÒ»µãµÄ»Ö¸´Ä¿±ê" +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "未识别简单字典参数:\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5274 +#: tsearch/dict_synonym.c:99 #, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳÖжϣ»ÉÏÒ»´ÎµÄÆô¶¯Ê±¼äÊÇÔÚ%s" +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "未识别的同义词参数: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5313 +#: tsearch/dict_synonym.c:106 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "丢失同义词参数" + +#: tsearch/dict_synonym.c:113 #, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "ËùÒªÇóµÄʱ¼äÏß%u²»¸½ÊôÊý¾Ý¿âϵͳʱ¼äÏß%u" +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开synonym文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5327 -#: access/transam/xlog.c:5351 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 #, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "checkpoint ¼Ç¼λÖÃÔÚ %X/%X" +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开同义词词典文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5334 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "ÎÞ·¨ÕÒµ½ÐèÒªµÄ checkpoint ¼Ç¼" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "意外出现的分隔符" -#: access/transam/xlog.c:5335 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "意外出现的行或词汇末尾" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "意外的输入末尾" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 #, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "Èç¹ûÄã²»ÊÇ´Ó±¸·Ý»Ö¸´, Çëɾ³ý \"%s/backup_label\"." +msgid "" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "(规则 %2$d)子字典没有识别同义词字典样例词\"%1$s\" " -#: access/transam/xlog.c:5361 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 #, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "ʹÓÃÔÚ %X/%X µÄǰһ¸ö checkpoint ¼Ç¼" +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "(规则 %2$d)同义词字典样例词\"%1$s\"是一个终止词. " -#: access/transam/xlog.c:5367 -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "ÎÞ·¨ÕÒµ½Ò»¸öÓÐЧµÄ checkpoint ¼Ç¼" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "在示例短语中使用\"?\" 来代表一个结束词." -#: access/transam/xlog.c:5376 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "ÖØ×ö¼Ç¼ÊÇÔÚ%X/%X; ¹Ø±Õ %s" +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "(规则 %2$d)同义词字典替代词\"%1$s\"是一个终止词. " -#: access/transam/xlog.c:5380 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "ÏÂÒ»¸öÊÂÎñID: %u/%u; ÏÂÒ»¸ö OID: %u" +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "(规则 %2$d)子字典没有识别同义词字典替代词\"%1$s\"" -#: access/transam/xlog.c:5384 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "ÏÂÒ»¸öMultiXactId: %u; ÏÂÒ»¸öMultiXactOffset: %u" - -#: access/transam/xlog.c:5388 -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "ÎÞЧµÄÏÂÒ»¸öÊÂÎñ ID" - -#: access/transam/xlog.c:5406 -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "ÔÚ¼ì²éµã¼Ç¼ÖÐÎÞЧµÄredo²Ù×÷" - -#: access/transam/xlog.c:5417 -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "Ôڹرռì²éµãÖеÄredo¼Ç¼ÎÞЧ" - -#: access/transam/xlog.c:5442 -msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "×Ô¶¯»Ö¸´ÕýÔÚ½øÐÐÖÐ" - -#: access/transam/xlog.c:5448 -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳûÓÐÕýÈ·µÄ¹Ø±Õ; ´¦ÓÚ×Ô¶¯»Ö¸´×´Ì¬ÖÐ" +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "(规则 %d)同义词字典替代短语是空的" -#: access/transam/xlog.c:5531 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "redo ÔÚ %X/%X ¿ªÊ¼" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "多个字典参数" -#: access/transam/xlog.c:5535 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 #, c-format -msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -msgstr "ÔÚ%X/%XÉÏ¿ªÊ¼redo²Ù×÷, ÔÚ%X/%XÉϽ«´ïµ½Ò»ÖÂÐÔ" +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "未识别的同义词字典参数 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5609 -msgid "consistent recovery state reached" -msgstr "Òѵ½´ïÒ»ÖÂÐÔ»Ö¸´×´Ì¬" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "丢失字典参数" -#: access/transam/xlog.c:5663 +#: tsearch/spell.c:204 #, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "redo ÔÚ %X/%X Íê³É" +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开字典文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5667 -#: access/transam/xlog.c:6913 +#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:194 #, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "ÉÏÒ»´ÎÍê³ÉÊÂÎñÊÇÔÚÈÕ־ʱ¼ä%sÍê³ÉµÄ." - -#: access/transam/xlog.c:5675 -msgid "redo is not required" -msgstr "²»ÐèÒª redo" +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "无效的正则表达式: %s" -#: access/transam/xlog.c:5698 -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "ËùÒªÇóµÄ»Ö¸´Í£Ö¹µãÔÚÒ»ÖÂÐÔ»Ö¸´µã֮ǰ" +#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10787 gram.y:10804 +msgid "syntax error" +msgstr "语法错误" -#: access/transam/xlog.c:5701 -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "ÔÚÒ»ÖÂÐÔ»Ö¸´µãǰ½áÊøWAL" +#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "不允许使用多字节标志字符" -#: access/transam/xlog.c:5722 +#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 #, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "ÒÑÑ¡ÔñµÄÐÂʱ¼äÏßID£º%u" - -#: access/transam/xlog.c:6023 -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "ÔÚ¿ØÖÆÎļþÖÐÎÞЧµÄÖ÷ checkpoint Á´½Ó" - -#: access/transam/xlog.c:6027 -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "ÔÚ¿ØÖÆÎļþÖÐÎÞЧµÄ´Î checkpoint Á´½Ó" - -#: access/transam/xlog.c:6031 -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "ÔÚ backup_label ÎļþÖÐÎÞЧµÄ checkpoint Á´½Ó" - -#: access/transam/xlog.c:6045 -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "ÎÞЧµÄÖ÷ checkpoint ¼Ç¼" - -#: access/transam/xlog.c:6049 -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "ÎÞЧµÄ´Î checkpoint ¼Ç¼" - -#: access/transam/xlog.c:6053 -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "ÎÞЧµÄ checkpoint ¼Ç¼" - -#: access/transam/xlog.c:6064 -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "ÔÚÖ÷ checkpoint ¼Ç¼ÖеÄÎÞЧ×ÊÔ´¹ÜÀíÆ÷ ID" +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开affix文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6068 -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "ÔÚ´Î checkpoint ¼Ç¼ÖеÄÎÞЧ×ÊÔ´¹ÜÀíÆ÷ ID" +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "Ispell 字典只支持缺省标记值" -#: access/transam/xlog.c:6072 -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "ÔÚ checkpoint ¼Ç¼ÖеÄÎÞЧ×ÊÔ´¹ÜÀíÆ÷ ID" +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "对于标志的词缀文件格式错误" -#: access/transam/xlog.c:6084 -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "ÔÚÖ÷ checkpoint ¼Ç¼ÖÐÎÞЧµÄ xl_info" +#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "字符串对于tsvector来说太长了(当前 %d字节, 最大允许值是%d字节)" -#: access/transam/xlog.c:6088 -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "ÔÚ´Î checkpoint ¼Ç¼ÖÐÎÞЧµÄ xl_info" +#: tsearch/ts_locale.c:168 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行: \"%3$s\"" -#: access/transam/xlog.c:6092 -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "ÔÚ checkpoint ¼Ç¼ÖÐÎÞЧµÄ xl_info" +#: tsearch/ts_locale.c:288 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "从wchar_t转换到服务器编码失败: %m" -#: access/transam/xlog.c:6104 -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "ÎÞЧµÄÖ÷ checkpoint ¼Ç¼³¤¶È" +#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:553 +#: tsearch/ts_parse.c:560 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "词太长以至于不能作为索引" -#: access/transam/xlog.c:6108 -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "ÎÞЧµÄ´Î checkpoint ¼Ç¼³¤¶È" +#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554 +#: tsearch/ts_parse.c:561 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "超出%d个字符长度的词被忽略." -#: access/transam/xlog.c:6112 -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "ÎÞЧµÄ checkpoint ¼Ç¼³¤¶È" +# describe.c:641 +#: tsearch/ts_utils.c:53 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "无效的文本搜索配置文件名\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6246 -msgid "shutting down" -msgstr "ÕýÔڹرÕ" +#: tsearch/ts_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开stop-word 文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6268 -msgid "database system is shut down" -msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳÒѹرÕ" +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "文本搜索解析器不支持标题创建" -#: access/transam/xlog.c:6644 -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "µ±Êý¾Ý¿âÕýÔڹرÕʱ, ÈÔÓлîÔ¾µÄ²¢·¢ÊÂÎïÈÕÖ¾" +#: access/transam/slru.c:614 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "文件 \"%s\" 不存在, 假设读取了 0 字节" -#: access/transam/xlog.c:6832 -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "ÕýÔÚÌø¹ýÖØÐÂÆô¶¯µã, »Ö¸´ÒѾ­½áÊø" +#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850 +#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864 +#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "无法处理事物 %u 的状态" -#: access/transam/xlog.c:6857 +#: access/transam/slru.c:845 #, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "Ìø¹ýÖØÐÂÆô¶¯µã£¬ËüÒѾ­ÔÚ%X/%XÉÏÖ´ÐÐÁË." +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6907 +#: access/transam/slru.c:851 #, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "»Ö¸´µÃÖØÐÂÆô¶¯µãÊÇÔÚ%X/%X¿ªÊ¼" +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "无法在文件 \"%s\" 偏移量 %u 查找: %m" -#: access/transam/xlog.c:7031 +#: access/transam/slru.c:858 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "ÔÚ¼ì²éµã¼Ç¼ÖгöÏÖδÆÚÍûµÄʱ¼äÏßID%u(ÔÚ%uÖ®ºó)" +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "无法从文件 \"%s\" 偏移量 %u 读取: %m" -#: access/transam/xlog.c:7063 +#: access/transam/slru.c:865 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "ÔÚ¼ì²éµã¼Ç¼ÖгöÏÖδÆÚÍûµÄʱ¼äÏßID%u(Ó¦¸ÃÊÇ%u)" +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "无法往文件 \"%s\" 偏移量 %u 写入: %m" -#: access/transam/xlog.c:7199 -#: access/transam/xlog.c:7222 +#: access/transam/slru.c:872 #, c-format -msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "ÎÞ·¨Í¬²½ (fsync) ÈÕÖ¾Îļþ %u, ¶Î %u: %m" +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "无法在文件 \"%s\"上执行系统调用fsync: %m" -#: access/transam/xlog.c:7230 +#: access/transam/slru.c:879 #, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" -msgstr "ÎÞ·¨Í¬²½ (fsync) ÈÕÖ¾Îļþ %u, ¶Î %u: %m" +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:7239 +#: access/transam/slru.c:1106 #, c-format -msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "ÎÞ·¨Í¬²½ (fdatasync) ÈÕÖ¾Îļþ %u, ¶Î %u: %m" +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "无法清空目录\"%s\": 有明显的重叠" -#: access/transam/xlog.c:7282 -#: access/transam/xlog.c:7469 -msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "ÔËÐб¸·Ý±ØÐëΪ³¬¼¶Óû§" +#: access/transam/slru.c:1187 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "删除文件 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:7287 -#: access/transam/xlog.c:7293 -#: access/transam/xlog.c:7474 -msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "ԤдÈÕÖ¾¹éµµÎ´Æô¶¯" +#: access/transam/twophase.c:243 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "事务标示符 \"%s\" 太长" -#: access/transam/xlog.c:7288 -#: access/transam/xlog.c:7475 -msgid "archive_mode must be enabled at server start." -msgstr "ÔÚ·þÎñÆô¶¯Ê±±ØÐëÆôÓù鵵ģʽ" +# large_obj.c:55 +#: access/transam/twophase.c:250 +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "禁用已准备好的事务" -#: access/transam/xlog.c:7294 -msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." -msgstr "ÔÚÔÚÏß±¸·ÝÄܹ»°²È«Ö´ÐÐǰ±ØÐ붨Òå²ÎÊýarchive_command" +#: access/transam/twophase.c:251 +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "将max_prepared_transactions设置为一个非零值" -#: access/transam/xlog.c:7322 -#: access/transam/xlog.c:7391 -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "Ò»¸ö±¸·ÝÒѾ­ÔÚÔËÐÐÖÐ" +#: access/transam/twophase.c:284 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "事务标示符\"%s\"已经在使用" -#: access/transam/xlog.c:7323 -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "ÔËÐÐpg_stop_backup()£¬È»ºóÖØÐ³¢ÊÔÒ»´Î." +#: access/transam/twophase.c:293 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "已经达到已准备好事务的最大数量" -#: access/transam/xlog.c:7392 +#: access/transam/twophase.c:294 #, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "Èç¹ûÄãÈ·ÈÏûÓÐÆäËû±¸·Ý½ø³ÌÔÚÔËÐÐ, ɾ³ýÎļþ \"%s\", È»ºóÖØÊÔ." +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "增加max_prepared_transactions的值(当前值是%d)." -#: access/transam/xlog.c:7413 -#: access/transam/xlog.c:7550 +#: access/transam/twophase.c:414 #, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëÎļþ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:7513 -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "ûÓб¸·ÝÔÚÔËÐÐÖÐ" +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "标示符为\"%s\"的事务处于繁忙状态." -#: access/transam/xlog.c:7525 -#: access/transam/xlog.c:7866 -#: access/transam/xlog.c:7872 -#: access/transam/xlog.c:7903 -#: access/transam/xlog.c:7909 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "Îļþ \"%s\" ÖдæÔÚÎÞЧÊý¾Ý" +#: access/transam/twophase.c:422 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "完成已准备好事务的权限不够" -#: access/transam/xlog.c:7605 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backupÔڵȴý¹éµµÍê³É(ÒѹýÈ¥%dÃë)" +#: access/transam/twophase.c:423 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "必须是超级用户或者是准备好事务的用户" -#: access/transam/xlog.c:7630 -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "±ØÐëΪ³¬¼¶Óû§²ÅÄÜÇл»ÊÂÎñÈÕÖ¾Îļþ" +#: access/transam/twophase.c:434 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "已准备好的事务属于另一个数据库" -#: access/transam/xlog.c:7727 -#: access/transam/xlog.c:7793 -#, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨½âÎöÊÂÎñÈÕ־λÖÃ\"%s\"" +#: access/transam/twophase.c:435 +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "连接到带有准备好完成事务的数据库" -#: access/transam/xlog.c:7937 +#: access/transam/twophase.c:449 #, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "xlogÖØ×ö %s" +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "带有标示符\"%s\" 已准备好事务不存在" -#: access/transam/xlog.c:7977 -msgid "online backup mode cancelled" -msgstr "È¡ÏûÔÚÏß±¸·Ýģʽ" +#: access/transam/twophase.c:917 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "超过两阶段状态文件的最大长度" -#: access/transam/xlog.c:7978 +#: access/transam/twophase.c:935 #, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ±»ÖØÐÂÃüÃûΪ\"%s\"." +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:7985 -msgid "online backup mode was not cancelled" -msgstr "ûÓÐÈ¡ÏûÔÚÏß±¸·Ýģʽ" +#: access/transam/twophase.c:949 access/transam/twophase.c:966 +#: access/transam/twophase.c:1015 access/transam/twophase.c:1379 +#: access/transam/twophase.c:1386 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "无法对两阶段提交状态文件进行写操作: %m" -#: access/transam/xlog.c:7986 +#: access/transam/twophase.c:975 #, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "ÎÞ·¨°ÑÎļþ \"%s\" ÖØÃüÃûΪ \"%s\": %m" +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "无法在两阶段提交状态文件中进行查找: %m" -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "ÔÚÊý×éÖв»Äܰüº¬¿ÕÖµ" +#: access/transam/twophase.c:1021 access/transam/twophase.c:1404 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件: %m" -#: access/gin/ginentrypage.c:83 -#: access/gin/ginentrypage.c:118 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 -#: access/nbtree/nbtsort.c:483 +#: access/transam/twophase.c:1092 access/transam/twophase.c:1484 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "Ë÷ÒýÐеĴóС %1$lu ³¬¹ýÁËË÷Òý\"%3$s\"ËùÔÊÐíµÄ×î´óÖµ%2$lu" +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开两阶段提交状态文件\"%s\": %m" -#: access/gin/ginscan.c:166 -#: access/gin/ginscan.c:229 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "GINË÷Òý²»Ö§³ÖÍêÕûË÷Òý (whole-index) ɨÃè" +#: access/transam/twophase.c:1108 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法获取两阶段提交状态文件 \"%s\" 的状态: %m" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 +#: access/transam/twophase.c:1139 #, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "ÖØ¸´¼üÎ¥·´Î¨Ò»Ô¼Êø\"%s\"" +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:425 -#: access/nbtree/nbtsort.c:487 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "" -"Öµ´óÓÚ»º³åÒ³µÄ1/3£¬²»Äܽ¨Ë÷Òý.\n" -"Ç뿼ÂÇÕâ¸öÖµMD5¹þÏ£º¯ÊýË÷Òý,»òÕßʹÓÃÈ«ÎÄË÷Òý." +#: access/transam/twophase.c:1203 +#, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "事务%u的两阶段提交状态文件损坏" -#: access/nbtree/nbtpage.c:160 -#: access/nbtree/nbtpage.c:364 +#: access/transam/twophase.c:1341 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "Ë÷Òý \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸ö btree" +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法删除两阶段提交状态文件\"%s\": %m" -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 -#: access/nbtree/nbtpage.c:370 +#: access/transam/twophase.c:1370 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "ÔÚË÷Òý \"%s\" Öа汾²»Æ¥Åä: Îļþ°æ±¾ %d, ´úÂë°æ±¾ %d" +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法重新创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: access/gist/gistutil.c:588 -#: access/hash/hashutil.c:169 +#: access/transam/twophase.c:1398 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "Ë÷Òý\"%s\"ÔÚ¿é%uÉϰüº¬Î´ÆÚÍûµÄÁãÒ³" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 -#: access/nbtree/nbtpage.c:446 -#: access/gist/gistutil.c:591 -#: access/gist/gistutil.c:602 -#: access/hash/hashutil.c:172 -#: access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 -#: access/hash/hashutil.c:216 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "ÇëÖØ½¨Ë÷Òý (REINDEX)." +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "无法在两阶段提交状态文件上执行系统调用fsync: %m" -#: access/nbtree/nbtpage.c:443 -#: access/gist/gistutil.c:599 -#: access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 +#: access/transam/twophase.c:1493 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "Ë÷Òý\"%s\"ÔÚ¿é%uÉϰüº¬ÒÑË𻵵ÄÒ³" +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法在两阶段提交状态文件\"%s\"上执行系统调用fsync: %m" -#: access/gist/gistsplit.c:372 +#: access/transam/twophase.c:1500 #, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "ΪË÷Òý\"%2$s\"µÄµÚ%1$dÁÐÖ´ÐÐpicksplit·½·¨Ê§°Ü" +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" -#: access/gist/gistsplit.c:374 -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "Ë÷ÒýûÓÐÓÅ»¯.ΪÁËÓÅ»¯Ë÷Òý,ÇëÁªÏµ¿ª·¢ÈËÔ±,»òÕßÔÚCREATE INDEXÃüÁîÖг¢ÊÔÔÚÕâÒ»ÁÐÉÏ´´½¨µÚ¶þ¸öË÷Òý." - -#: access/gist/gistutil.c:407 +#: access/transam/twophase.c:1558 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "Ë÷Òý\"%s\"ÐèÒªÔËÐÐVACUUM»òREINDEXÀ´½áÊø±ÀÀ£»Ö¸´." +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "删除可能产生的两阶段提交状态文件 \"%s\"" -#: access/gist/gistvacuum.c:566 +#: access/transam/twophase.c:1574 access/transam/twophase.c:1585 +#: access/transam/twophase.c:1673 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "Ë÷Òý\"%s\"ÐèÒªÔËÐÐVACUUM FULL»òREINDEXÀ´½áÊø±ÀÀ£»Ö¸´." +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "删除已损坏的两阶段提交状态文件\"%s\"" -#: access/gist/gistxlog.c:797 +#: access/transam/twophase.c:1662 #, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "Ë÷Òý%u/%u/%uÐèÒªÔËÐÐVACUUM FULL»òREINDEXÀ´½áÊø±ÀÀ£»Ö¸´." - -#: access/gist/gistxlog.c:799 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "ÔÚϵͳ±ÀÀ£»Ø·ÅÆÚ¼ä¼ì²âµ½Î´Íê³ÉµÄ²åÈë²Ù×÷." +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "正在删除无用的两阶段提交状态文件\"%s\"" -#: access/heap/heapam.c:1074 -#: access/heap/heapam.c:1102 -#: access/heap/heapam.c:1132 -#: catalog/aclchk.c:880 +#: access/transam/twophase.c:1680 #, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" ÊÇÒ»¸öË÷Òý" +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "正在恢复已准备事务%u" -#: access/heap/heapam.c:1079 -#: access/heap/heapam.c:1107 -#: access/heap/heapam.c:1137 -#: catalog/aclchk.c:887 -#: commands/tablecmds.c:2071 -#: commands/tablecmds.c:6268 -#: commands/tablecmds.c:7559 +#: access/transam/varsup.c:87 #, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" Ϊ»ìºÍÀàÐÍ" +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" +msgstr "数据库没有接收命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失" -#: access/heap/heapam.c:3147 -#: access/heap/heapam.c:3178 -#: access/heap/heapam.c:3213 +#: access/transam/varsup.c:89 #, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ¹ØÏµ \"%s\"ÖеļǼÉÏ»ñµÃËø" +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"停止postmaster进程,然后使用单独的后台进程来清理数据库 \"%s\".\n" +"您也可能需要提交或回滚旧的已准备好事务." -#: access/heap/hio.c:174 -#: access/heap/rewriteheap.c:592 +#: access/transam/varsup.c:94 access/transam/varsup.c:301 #, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "ÐÐÌ«´ó: ³ß´ç %lu, ×î´óÖµ %lu" +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "数据库 \"%s\"在运行%u个事务中进行清理(vacuume)." -#: access/index/indexam.c:149 -#: commands/comment.c:502 -#: commands/indexcmds.c:1324 -#: commands/tablecmds.c:211 -#: commands/tablecmds.c:2268 +#: access/transam/varsup.c:97 access/transam/varsup.c:304 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öË÷Òý" +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"为了避免关闭数据库,需要在\"%s\"中执行数据库范围的VACUUM.\n" +"您也可能需要提交或回滚已准备好的事务." -#: access/hash/hashinsert.c:73 +#: access/transam/varsup.c:284 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "Ë÷ÒýÁдóС %lu ³¬¹ýÉ¢ÁÐ×î´óÖµ %lu" +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "事务ID的封装限制是%u, 由数据库 \"%s\"限制." -#: access/hash/hashinsert.c:76 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "´óÓÚÒ»¸ö»º³åÒ³µÄÖµÎÞ·¨ÓÃÓÚ´´½¨Ë÷Òý." +#: access/transam/xact.c:643 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "在一个事物中不可以超过 2^32-1 个命令" -#: access/hash/hashovfl.c:546 +#: access/transam/xact.c:1125 #, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "É¢ÁÐË÷Òý \"%s\" ÖÐÒ³Òç³ö" +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "超过已提交子事务的最大数量(%d)" -#: access/hash/hashsearch.c:152 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "É¢ÁÐË÷Òý²»Ö§³ÖÍêÕûË÷Òý (whole-index) ɨÃè" +#: access/transam/xact.c:1842 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "无法在一个已经在临时表上操作的事务上执行PREPARE操作" -#: access/hash/hashutil.c:208 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2632 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "Ë÷Òý \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÉ¢ÁÐË÷Òý" +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s 无法在事物块中运行" -#: access/hash/hashutil.c:214 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2642 #, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "Ë÷Òý \"%s\" ÓдíÎóµÄÉ¢Áа汾" - -#: utils/adt/acl.c:160 -#: utils/adt/name.c:87 -msgid "identifier too long" -msgstr "±êʶ·ûÌ«³¤" +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s 无法在一个子事物中运行" -#: utils/adt/acl.c:161 -#: utils/adt/name.c:88 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2652 #, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "±êʶ·û±ØÐëСÓÚ %d ¸ö×Ö·û." +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "%s 无法从函数或包含多条命令的字符串中执行." -#: utils/adt/acl.c:247 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2703 #, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "δ֪µÄ¼üÖµ: \"%s\"" +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s 只能在事务块中使用" -#: utils/adt/acl.c:248 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "ACL ¼üÖµ±ØÐëΪ \"group\" »òÕß \"user\"." +#: access/transam/xact.c:2885 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "已经有一个事物在运行中" -#: utils/adt/acl.c:253 -msgid "missing name" -msgstr "ȱÉÙÃû×Ö" +#: access/transam/xact.c:3052 access/transam/xact.c:3144 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "没有事物在运行中" -#: utils/adt/acl.c:254 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Ò»¸öÃû×Ö±ØÐëΪ \"group\" »òÕß \"user\" ¼üÖµ." +#: access/transam/xact.c:3238 access/transam/xact.c:3288 +#: access/transam/xact.c:3294 access/transam/xact.c:3338 +#: access/transam/xact.c:3386 access/transam/xact.c:3392 +msgid "no such savepoint" +msgstr "没有这个保存点" -#: utils/adt/acl.c:260 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "ȱÉÙ \"=\" ·ûºÅ" +#: access/transam/xact.c:4026 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "在一个事物中不可以超过有 2^32-1 个子事物" -#: utils/adt/acl.c:313 +#: access/transam/xlog.c:1174 #, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄģʽ×Ö·û: ±ØÐëÊÇ \"%s\" ÆäÖеÄÒ»¸ö" +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建归档状态文件 \"%s\": %m" -#: utils/adt/acl.c:335 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "Ãû×Ö±ØÐëÔÙ \"/\" ·ûºÅºó" +#: access/transam/xlog.c:1182 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入归档状态文件 \"%s\": %m" -#: utils/adt/acl.c:343 +#: access/transam/xlog.c:1637 access/transam/xlog.c:3507 #, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "ȱʡ½«ÊÚȨÕßÉí·Ý¸øÓèÓû§ID %u" +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "无法在日志文件 %u 中查找, 段 %u 偏移量 %u: %m" -#: utils/adt/acl.c:433 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "ACLÊý×é°üº¬´íÎóÊý¾ÝÀàÐÍ" +#: access/transam/xlog.c:1654 +#, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "无法在偏移量 %3$u,长度 %4$lu写入日志文件%1$u, 段 %2$u: %5$m" -#: utils/adt/acl.c:437 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "ACLÊý×鱨ÐëÊÇһάÊý×é" +#: access/transam/xlog.c:1856 +#, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "将最小恢复点更新到%X/%X" -#: utils/adt/acl.c:441 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "ACLÊý×é²»Äܰüº¬¿ÕÖµ" +#: access/transam/xlog.c:2190 access/transam/xlog.c:2294 +#: access/transam/xlog.c:2523 access/transam/xlog.c:2590 +#: access/transam/xlog.c:2599 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "无法打开文件 \"%s\" (日志文件 %u, 段 %u): %m" -#: utils/adt/acl.c:465 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "ÔÚACL¶¨ÒåµÄ½áÊø²¿·ÖµÄ¶àÓàµÄÎÞÓò¿·Ö" +#: access/transam/xlog.c:2215 access/transam/xlog.c:2348 +#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:7402 +#: access/transam/xlog.c:7537 storage/file/copydir.c:130 +#: postmaster/postmaster.c:3552 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m" -#: utils/adt/acl.c:994 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "²»Äܽ«grantÑ¡ÏîÊÚÓèÄú×Ô¼ºµÄÊÚÓèÕß " +#: access/transam/xlog.c:2247 access/transam/xlog.c:2380 +#: access/transam/xlog.c:4142 access/transam/xlog.c:4180 commands/copy.c:1290 +#: commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712 +#: storage/file/copydir.c:155 postmaster/postmaster.c:3562 +#: postmaster/postmaster.c:3572 utils/misc/guc.c:6830 utils/misc/guc.c:6855 +#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1124 +#: utils/init/miscinit.c:1131 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" -#: utils/adt/acl.c:1055 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "´æÔÚÒÀÀµÈ¨ÏÞ" +#: access/transam/xlog.c:2255 access/transam/xlog.c:2387 +#: access/transam/xlog.c:4186 storage/file/copydir.c:165 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m" -#: utils/adt/acl.c:1056 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "ʹÓÃCASCADE»ØÊÕÕâЩȨÏÞ" +#: access/transam/xlog.c:2260 access/transam/xlog.c:2392 +#: access/transam/xlog.c:4191 storage/file/copydir.c:170 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" -#: utils/adt/acl.c:1335 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "²»ÔÙÖ§³Ö aclinsert" +#: access/transam/xlog.c:2361 access/transam/xlog.c:4121 +#: access/transam/xlog.c:7509 access/transam/xlog.c:7559 +#: access/transam/xlog.c:7851 access/transam/xlog.c:7876 +#: access/transam/xlog.c:7914 storage/file/copydir.c:144 +#: utils/adt/genfile.c:132 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" -#: utils/adt/acl.c:1345 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "²»ÔÙÖ§³Ö aclremove" +#: access/transam/xlog.c:2364 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "文件 \"%s\" 中的数据不足" -#: utils/adt/acl.c:1431 -#: utils/adt/acl.c:1485 +#: access/transam/xlog.c:2483 #, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "δ֪µÄȨÏÞÀàÐÍ: \"%s\"" +msgid "" +"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " +"%u): %m" +msgstr "无法链接文件 \"%s\" 到 \"%s\" (日志文件 %u 的初始化, 段 %u): %m" -#: utils/adt/acl.c:2303 -#: utils/adt/ruleutils.c:1360 -#: catalog/aclchk.c:636 -#: commands/analyze.c:281 -#: commands/comment.c:579 -#: commands/copy.c:3404 -#: commands/sequence.c:1301 -#: commands/tablecmds.c:3833 -#: commands/tablecmds.c:3925 -#: commands/tablecmds.c:3972 -#: commands/tablecmds.c:4068 -#: commands/tablecmds.c:4129 -#: commands/tablecmds.c:4193 -#: commands/tablecmds.c:5577 -#: commands/tablecmds.c:5715 -#: parser/analyze.c:1820 -#: parser/parse_relation.c:2061 -#: parser/parse_relation.c:2116 -#: parser/parse_target.c:804 -#: parser/parse_type.c:117 +#: access/transam/xlog.c:2495 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "¹ØÏµ \"%2$s\" µÄ \"%1$s\" ×ֶβ»´æÔÚ" +msgid "" +"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " +"segment %u): %m" +msgstr "无法重命名文件 \"%s\" 为 \"%s\" (日志文件 %u 的初始化, 段 %u): %m" -#: utils/adt/acl.c:2514 -#: utils/adt/dbsize.c:148 -#: utils/init/postinit.c:421 -#: utils/init/postinit.c:540 -#: utils/init/postinit.c:556 -#: catalog/aclchk.c:500 -#: commands/comment.c:626 -#: commands/dbcommands.c:759 -#: commands/dbcommands.c:903 -#: commands/dbcommands.c:1010 -#: commands/dbcommands.c:1187 -#: commands/dbcommands.c:1374 -#: commands/dbcommands.c:1446 -#: commands/dbcommands.c:1533 +#: access/transam/xlog.c:2628 #, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "Êý¾Ý¿â \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "无法关闭日志文件 %u, 段 %u: %m" -#: utils/adt/acl.c:2909 -#: utils/adt/regproc.c:118 -#: utils/adt/regproc.c:139 -#: utils/adt/regproc.c:291 +#: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2848 +#: access/transam/xlog.c:7385 storage/file/copydir.c:85 utils/adt/dbsize.c:64 +#: utils/adt/dbsize.c:215 utils/adt/dbsize.c:286 utils/adt/genfile.c:166 #, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "º¯Êý \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" -#: utils/adt/acl.c:3115 -#: catalog/aclchk.c:528 -#: commands/comment.c:1195 -#: commands/functioncmds.c:805 -#: commands/proclang.c:433 -#: commands/proclang.c:506 -#: commands/proclang.c:550 +#: access/transam/xlog.c:2704 access/transam/xlog.c:7564 +#: commands/tablespace.c:631 #, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "ÓïÑÔ \"%s\" ²»´æÔÚ" - -#: utils/adt/acl.c:3321 -#: catalog/aclchk.c:548 -#: catalog/namespace.c:338 -#: catalog/namespace.c:2124 -#: catalog/namespace.c:2165 -#: catalog/namespace.c:2213 -#: catalog/namespace.c:3120 -#: commands/comment.c:736 -#: commands/schemacmds.c:191 -#: commands/schemacmds.c:268 -#: commands/schemacmds.c:344 +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2829 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "ģʽ \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "归档文件\"%s\"大小错误:应该是%lu而不是%lu" -#: utils/adt/acl.c:3695 -#: utils/adt/dbsize.c:246 -#: catalog/aclchk.c:577 -#: commands/comment.c:665 -#: commands/dbcommands.c:431 -#: commands/dbcommands.c:1043 -#: commands/indexcmds.c:212 -#: commands/tablecmds.c:410 -#: commands/tablecmds.c:6527 -#: commands/tablespace.c:415 -#: commands/tablespace.c:770 -#: commands/tablespace.c:837 -#: commands/tablespace.c:931 -#: commands/tablespace.c:1055 -#: executor/execMain.c:2899 +#: access/transam/xlog.c:2836 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "±í¿Õ¼ä \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "从归档中恢复日志文件 \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:4200 +#: access/transam/xlog.c:2886 #, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "±ØÐëÊǽÇÉ«\"%s\"µÄ³ÉÔ±" +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "无法从归档中恢复文件 \"%s\": 返回码为 %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨ÊäÈëÊý¾ÝÀàÐÍ" +#: access/transam/xlog.c:2989 +#, c-format +msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" +msgstr "recovery_end_command\"%s\": 返回码为 %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "ûÓÐÊäÈëÀàÐÍÊÇÊý×é" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:114 -#: utils/adt/float.c:1100 -#: utils/adt/float.c:1159 -#: utils/adt/float.c:2716 -#: utils/adt/float.c:2732 -#: utils/adt/int.c:613 -#: utils/adt/int.c:642 -#: utils/adt/int.c:663 -#: utils/adt/int.c:683 -#: utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:730 -#: utils/adt/int.c:744 -#: utils/adt/int.c:759 -#: utils/adt/int.c:894 -#: utils/adt/int.c:915 -#: utils/adt/int.c:942 -#: utils/adt/int.c:982 -#: utils/adt/int.c:1003 -#: utils/adt/int.c:1030 -#: utils/adt/int.c:1057 -#: utils/adt/int.c:1111 -#: utils/adt/int8.c:1205 -#: utils/adt/numeric.c:2035 -#: utils/adt/numeric.c:2044 -#: utils/adt/varbit.c:1392 -msgid "integer out of range" -msgstr "ÕûÊý³¬³ö·¶Î§" +#: access/transam/xlog.c:3057 access/transam/xlog.c:3222 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开事务日志目录 \"%s\": %m" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "²ÎÊý±ØÐëΪ¿Õ»òÕßһάÊý×é" +#: access/transam/xlog.c:3094 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "回收事务日志文件 \"%s\"" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "ÎÞ·¨Á¬½á²»¼æÈݵÄÊý×é" +#: access/transam/xlog.c:3110 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "删除事务日志文件 \"%s\"" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 +#: access/transam/xlog.c:3132 #, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "³ÉÔ±ÀàÐÍÊÇ%sºÍ%sµÄÊý×é¶ÔÓÚ´®Áª²Ù×÷ÊDz»¼æÈݵÄ." +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "无法重命名旧的事务日志文件\"%s\": %m" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 +#: access/transam/xlog.c:3144 #, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "ά¶ÈÊÇ%dºÍ%dµÄÊý×é¶ÔÓÚ´®Áª²Ù×÷²»¼æÈÝ" +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "无法删除旧的事务日志文件 \"%s\": %m" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "´øÓв»Í¬³ÉԱά¶ÈµÄÊý×é¶ÔÓÚ´®Áª²Ù×÷²»¼æÈÝ" +#: access/transam/xlog.c:3182 access/transam/xlog.c:3192 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "所需要的WAL目录 \"%s\" 不存在" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:359 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "´øÓв»Í¬Î¬¶ÈµÄÊý×é¶ÔÓÚ´®Áª²Ù×÷²»¼æÈÝ." +#: access/transam/xlog.c:3198 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "正在创建丢失的WAL目录\"%s\"" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1186 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521 +#: access/transam/xlog.c:3201 #, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "ÎÞЧµÄ´óСֵ: %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1190 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4525 -#: executor/execQual.c:295 -#: executor/execQual.c:323 -#: executor/execQual.c:3006 +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "无法创建丢失的目录 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3235 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "Êý×éµÄάÊý(%d)³¬¹ý×î´óÔÊÐíÖµ(%d)" +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "正在删除事务日志备份历史文件 \"%s\"" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 -msgid "could not determine input data type" -msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨ÊäÈëÊý¾ÝÀàÐÍ" +#: access/transam/xlog.c:3354 +#, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "在%X/%X上的记录中页的未使用空洞大小不正确" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:222 -msgid "missing dimension value" -msgstr "ȱÉÙ´óСֵ" +#: access/transam/xlog.c:3367 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "在%X/%X上的记录中的总长度不正确" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "Êý×éÉùÃ÷ȱÉÙ ']'" +#: access/transam/xlog.c:3380 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "在记录的 %X/%X 中的不正确资源管理数据校验值" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "ÉÏÏÞ²»ÄÜСÓÚµ×ÏÞ" +#: access/transam/xlog.c:3449 access/transam/xlog.c:3537 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "无效的记录偏移量 %X/%X" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "Êý×éÖµ±ØÐëÒÔ \"{\" ¿ªÊ¼»òÕßάÊýÐÅÏ¢" +#: access/transam/xlog.c:3491 access/transam/xlog.c:3515 +#: access/transam/xlog.c:3680 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "无法从日志文件 %u 读取, 段 %u, 偏移量 %u: %m" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "ȱÉÙÖ¸¶¨µÄ²Ù×÷·û" +#: access/transam/xlog.c:3545 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%X 需要 contrecord" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "Êý×éάÊýÓëÊý×éÖµ²»¼æÈÝ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:430 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:523 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:682 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:727 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 +#: access/transam/xlog.c:3562 #, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "ÓÐȱÏݵÄÊý×é³£Á¿:\"%s\"" +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "在%X/%X上的xlog切换记录无效" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 -#: executor/execQual.c:3026 -#: executor/execQual.c:3053 -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "¶àάÊý×鱨ÐëÓзûºÏά¶ÈµÄÊý×é±í´ïʽ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2873 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4621 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#: access/transam/xlog.c:3570 #, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "Êý×éµÄ´óС³¬¹ýÁË×î´óÔÊÐíÖµ(%d)" +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "在 %X/%X 位置有零长度的记录" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 -msgid "invalid array flags" -msgstr "ÎÞЧµÄÊý×é±ê¼Ç" +#: access/transam/xlog.c:3579 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "在%X/%X的无效的记录长度 " -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 -msgid "wrong element type" -msgstr "´íÎóµÄÔªËØÀàÐÍ" +#: access/transam/xlog.c:3586 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "在 %2$X/%3$X 位置, 为无效的资源管理 ID %1$u" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 -#: utils/cache/lsyscache.c:2394 +#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:3615 #, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "ûÓÐÀàÐÍ %s µÄÓÐЧ¶þ½øÖÆÊäÈ뺯Êý" +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "在 %3$X/%4$X位置的记录带有不正确的prev-link %1$X/%2$X" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 -#: utils/adt/rowtypes.c:551 -#: libpq/pqformat.c:611 -#: libpq/pqformat.c:629 -#: libpq/pqformat.c:650 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "ÐÅÏ¢ÖÐʣϵÄÊý¾Ý²»¹»" +#: access/transam/xlog.c:3644 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "在 %2$X/%3$X, 记录长度 %1$u 太长" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 +#: access/transam/xlog.c:3689 #, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "Êý×éÔªËØ %d Ϊ²»ÕýÈ·µÄ¶þ½øÖƸñʽ" +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %u, 段 %u, 偏移量 %u 中没有 contrecord 标志" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 -#: utils/cache/lsyscache.c:2429 +#: access/transam/xlog.c:3699 #, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "ûÓÐÀàÐÍ %s µÄÓÐЧ¶þ½øÖÆÊä³öº¯Êý" +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %2$u 中无效的 contrecord 长度 %1$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "ûÓÐʵÏ̶ֹ¨³¤¶ÈÊý×éµÄ²¿·Ö" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2032 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4533 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "´íÎóµÄÊý×éϱê" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2108 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "Êý×éϱ곬³ö·¶Î§" +#: access/transam/xlog.c:3788 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %2$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u 中无效的 magic 数字 %1$04X" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "ÎÞ·¨½«¿ÕÖµ·ÖÅ䏸¹Ì¶¨³¤¶ÈÊý×éµÄ³ÉÔ±" +#: access/transam/xlog.c:3795 access/transam/xlog.c:3841 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %2$u 中无效的信息 (info) 位 %1$04X, 段 %3$u, 偏移量 %4$u" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "ûÓÐʵÏÖÔڹ̶¨³¤¶ÈÊý×鲿·ÖÉϵĸüвÙ×÷" +#: access/transam/xlog.c:3817 access/transam/xlog.c:3825 +#: access/transam/xlog.c:3832 +msgid "WAL file is from different system" +msgstr "WAL 文件来自不同的系统" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2429 -msgid "source array too small" -msgstr "Ô´Êý×é̫С" +#: access/transam/xlog.c:3818 +#, c-format +msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +msgstr "WAL 文件的 SYSID 是 %s, pg_control 的 SYSID 是 %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "²»Ö§³Ö¿ÕÊý×éÔªËØ" +#: access/transam/xlog.c:3826 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "页头中不正确的 XLOG_SEG_SIZE." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3248 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "ÎÞ·¨±È½Ï²»Í¬ÔªËØÀàÐ͵ÄÊý×é" +#: access/transam/xlog.c:3833 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "页头中不正确的 XLOG_SEG_SIZE." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3465 -#: utils/adt/rowtypes.c:1133 -#: parser/parse_oper.c:259 +#: access/transam/xlog.c:3851 #, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "ÎÞ·¨ÎªÀàÐÍ%sʶ±ðµÈÓÚ²Ù×÷·û" +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %3$u 中意外的页地址 %1$X/%2$X, 段 %4$u, 偏移量 %5$u" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 -#: utils/adt/rowtypes.c:907 -#: executor/execQual.c:4775 +#: access/transam/xlog.c:3863 #, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "ÎÞ·¨ÎªÀàÐÍ %s È·ÈÏÒ»¸ö±È¶Ôº¯Êý" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4439 -msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" -msgstr "ά¶ÈÊý×é»òµÍ½çÊý×é²»ÄÜΪ¿Õ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4534 -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "ά¶ÈÊý×鱨ÐëÊÇһά" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539 -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "ÎÞЧµÄÊý×éϱ귶Χ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4540 -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "ά¶ÈÊý×éµÄµÍ½ç±ØÐëÊÇ1" +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %2$u 中意外的 timeline ID %1$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4545 -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "ά¶ÈÖµ²»ÄÜΪ¿Õ" +#: access/transam/xlog.c:3881 +#, c-format +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " +"%u" +msgstr "" +"日志文件 %3$u 中超出序列的 timeline ID %1$u (%2$u 之后), 段 %4$u, 偏移量 %5$u" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551 -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "µÍ½çÊý×éµÄ´óСÓë¶àάÊý×鲻ͬ" +#: access/transam/xlog.c:3950 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "历史文件中的语法错误: %s" -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "typmod Êý×鱨ÐëÊÇcstring[]ÀàÐÍ" +#: access/transam/xlog.c:3951 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "期望一个数字 timeline ID." -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "²ÎÊý±ØÐëΪ¿Õ»òÕßһάÊý×é" +#: access/transam/xlog.c:3956 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "历史文件中的无效数据: %s" -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "typmod²»Äܰüº¬¿ÕÖµ" +#: access/transam/xlog.c:3957 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "TimeLine ID 必须为递增序列." -#: utils/adt/ascii.c:75 +#: access/transam/xlog.c:3970 #, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "±àÂëת»»²»Ö§³Ö´Ó %s µ½ ASCII µÄת»»" +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "历史文件 \"%s\" 中存在无效数据" -#: utils/adt/ascii.c:126 -#: commands/dbcommands.c:234 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s ÊÇÒ»¸öÎÞЧ±àÂëÃû×Ö" +#: access/transam/xlog.c:3971 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "Timeline ID 必须小于子 timeline 的 ID." -#: utils/adt/ascii.c:144 -#: commands/dbcommands.c:224 +#: access/transam/xlog.c:4208 #, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d ÊÇÒ»¸öÎÞЧ±àÂë" +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "无法把文件 \"%s\" 链接到 \"%s\": %m" -#: utils/adt/bool.c:153 +#: access/transam/xlog.c:4215 access/transam/xlog.c:5036 +#: access/transam/xlog.c:5089 access/transam/xlog.c:5486 +#: postmaster/pgarch.c:715 utils/init/flatfiles.c:289 +#: utils/init/flatfiles.c:673 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄ²¼¶ûÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" -#: utils/adt/cash.c:232 +#: access/transam/xlog.c:4297 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄ»õ±ÒÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" - -#: utils/adt/cash.c:524 -#: utils/adt/cash.c:575 -#: utils/adt/cash.c:624 -#: utils/adt/cash.c:676 -#: utils/adt/cash.c:726 -#: utils/adt/float.c:763 -#: utils/adt/float.c:827 -#: utils/adt/float.c:2475 -#: utils/adt/float.c:2538 -#: utils/adt/geo_ops.c:3958 -#: utils/adt/int.c:719 -#: utils/adt/int.c:860 -#: utils/adt/int.c:956 -#: utils/adt/int.c:1044 -#: utils/adt/int.c:1070 -#: utils/adt/int.c:1090 -#: utils/adt/int8.c:604 -#: utils/adt/int8.c:651 -#: utils/adt/int8.c:829 -#: utils/adt/int8.c:925 -#: utils/adt/int8.c:1013 -#: utils/adt/int8.c:1109 -#: utils/adt/numeric.c:4183 -#: utils/adt/numeric.c:4466 -#: utils/adt/timestamp.c:2865 -msgid "division by zero" -msgstr "³ýÒÔÁã" - -#: utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" ³¬³ö·¶Î§" - -#: utils/adt/date.c:66 -#: utils/adt/timestamp.c:92 -#: utils/adt/varbit.c:44 -#: utils/adt/varchar.c:43 -msgid "invalid type modifier" -msgstr "ÎÞЧµÄÀàÐÍÐÞ¸ÄÆ÷" +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建控制文件 \"%s\": %m" -#: utils/adt/date.c:71 +#: access/transam/xlog.c:4308 access/transam/xlog.c:4533 #, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "TIME(%d)%s ¾«È·¶È²»ÄÜΪ¸ºÊý" +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "无法写入控制文件: %m" -#: utils/adt/date.c:77 +#: access/transam/xlog.c:4314 access/transam/xlog.c:4539 #, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "TIME(%d)%s¾«¶È¼õÉÙµ½×î´óÔÊÐíÖµ,%d" - -#: utils/adt/date.c:142 -#: utils/adt/datetime.c:1181 -#: utils/adt/datetime.c:1926 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "ÈÕÆÚ/ʱ¼äÖµ \"current\" ²»ÔÙ±»Ö§³ÖÁË" +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "无法 fsync 控制文件: %m" -#: utils/adt/date.c:167 +#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4544 #, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "ʱ¼ä´Á³¬³ö·¶Î§: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:347 -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "ÎÞ·¨¼õÈ¥ÎÞÏÞ´óµÄÈÕÆÚ" - -#: utils/adt/date.c:404 -#: utils/adt/date.c:441 -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "ÈÕÆÚ³¬³öÁËʱ¼ä´ÁµÄ·¶Î§" - -#: utils/adt/date.c:868 -#: utils/adt/date.c:915 -#: utils/adt/date.c:1471 -#: utils/adt/date.c:1508 -#: utils/adt/date.c:2382 -#: utils/adt/formatting.c:2961 -#: utils/adt/formatting.c:2993 -#: utils/adt/formatting.c:3061 -#: utils/adt/nabstime.c:480 -#: utils/adt/nabstime.c:523 -#: utils/adt/nabstime.c:553 -#: utils/adt/nabstime.c:596 -#: utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:264 -#: utils/adt/timestamp.c:486 -#: utils/adt/timestamp.c:526 -#: utils/adt/timestamp.c:2525 -#: utils/adt/timestamp.c:2546 -#: utils/adt/timestamp.c:2559 -#: utils/adt/timestamp.c:2568 -#: utils/adt/timestamp.c:2626 -#: utils/adt/timestamp.c:2649 -#: utils/adt/timestamp.c:2662 -#: utils/adt/timestamp.c:2673 -#: utils/adt/timestamp.c:3103 -#: utils/adt/timestamp.c:3233 -#: utils/adt/timestamp.c:3274 -#: utils/adt/timestamp.c:3362 -#: utils/adt/timestamp.c:3409 -#: utils/adt/timestamp.c:3520 -#: utils/adt/timestamp.c:3833 -#: utils/adt/timestamp.c:3970 -#: utils/adt/timestamp.c:3977 -#: utils/adt/timestamp.c:3991 -#: utils/adt/timestamp.c:4001 -#: utils/adt/timestamp.c:4064 -#: utils/adt/timestamp.c:4204 -#: utils/adt/timestamp.c:4214 -#: utils/adt/timestamp.c:4429 -#: utils/adt/timestamp.c:4508 -#: utils/adt/timestamp.c:4515 -#: utils/adt/timestamp.c:4542 -#: utils/adt/timestamp.c:4546 -#: utils/adt/timestamp.c:4603 -#: utils/adt/xml.c:1696 -#: utils/adt/xml.c:1703 -#: utils/adt/xml.c:1723 -#: utils/adt/xml.c:1730 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "ʱ¼ä´Á³¬³ö·¶Î§" - -#: utils/adt/date.c:941 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "²»ÄÜת»»±£Áô abstime ֵΪ date" - -#: utils/adt/date.c:1095 -#: utils/adt/date.c:1102 -#: utils/adt/date.c:1870 -#: utils/adt/date.c:1877 -msgid "time out of range" -msgstr "ʱ¼ä³¬³ö·¶Î§" +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "无法关闭控制文件: %m" -#: utils/adt/date.c:1748 -#: utils/adt/date.c:1765 +#: access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:4522 #, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"time\" µ¥Î» \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É" - -#: utils/adt/date.c:1887 -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "ʱ¼äÇøÓòÖû»³¬³ö·¶Î§" +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开控制文件 \"%s\": %m" -#: utils/adt/date.c:2512 -#: utils/adt/date.c:2529 +#: access/transam/xlog.c:4343 #, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"time with time zone\" µ¥Î» \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É" +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "无法读取控制文件: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4365 +#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396 +#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4408 +#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422 +#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436 +#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4450 +#: access/transam/xlog.c:4459 access/transam/xlog.c:4466 +#: access/transam/xlog.c:4475 access/transam/xlog.c:4482 +#: access/transam/xlog.c:4491 access/transam/xlog.c:4498 +#: utils/init/miscinit.c:1197 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "数据库文件和服务器不兼容" -#: utils/adt/date.c:2587 -#: utils/adt/datetime.c:925 -#: utils/adt/datetime.c:1657 -#: utils/adt/timestamp.c:4441 -#: utils/adt/timestamp.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4357 #, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "Ê±Çø \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É" +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " +"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "" +"数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)初始化的, 但是 服务器是以 " +"PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)编译的." -#: utils/adt/date.c:2627 -#, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "\"interval\" ʱ¼äÇøÓò \"%s\" ÎÞЧ" +#: access/transam/xlog.c:4361 +msgid "" +"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " +"to initdb." +msgstr "这是一个字节顺序不匹配的问题.您需要运行initdb." -#: utils/adt/datetime.c:3516 -#: utils/adt/datetime.c:3523 +#: access/transam/xlog.c:4366 #, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "ÈÕÆÚ/ʱ¼äÖµ³¬³ö·¶Î§: \"%s\"" +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化的, 但是 服务器是以 " +"PG_CONTROL_VERSION %d 编译的." -#: utils/adt/datetime.c:3525 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Ò²ÐíÄãÐèÒª²»Í¬µÄ \"datesytle\" ÉèÖÃ." +#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4393 +#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4405 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "看上去, 你需要初始化数据库." -#: utils/adt/datetime.c:3530 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "¼ä¸ô×ֶ㬳ö·¶Î§: \"%s\"" +#: access/transam/xlog.c:4380 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "控制文件的校验值不正确" -#: utils/adt/datetime.c:3536 +#: access/transam/xlog.c:4390 #, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "ʱ¼äÇøÓòÖû»³¬³ö·¶Î§: \"%s\"" +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"数据库簇是以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化的, 但是 服务器是以 " +"CATALOG_VERSION_NO %d 编译的." -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3543 -#: utils/adt/network.c:107 +#: access/transam/xlog.c:4397 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄÀàÐÍ %s ÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"数据库集群是以 MAXALIGN%d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." -#: utils/adt/datum.c:80 -#: utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "ÎÞЧµÄ Datum Ö¸Õë" +#: access/transam/xlog.c:4404 +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." +msgstr "数据库集群在使用与服务器执行部分不同的浮点数格式" -#: utils/adt/dbsize.c:104 -#: utils/adt/dbsize.c:193 +#: access/transam/xlog.c:4409 #, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª±í¿Õ¼äĿ¼ \"%s\": %m" +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "数据库簇是以 BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 BLCKSZ %d 编译的." + +#: access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4419 +#: access/transam/xlog.c:4426 access/transam/xlog.c:4433 +#: access/transam/xlog.c:4440 access/transam/xlog.c:4447 +#: access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:4462 +#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4478 +#: access/transam/xlog.c:4485 access/transam/xlog.c:4494 +#: access/transam/xlog.c:4501 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "看上去, 你需要重新编译或初始化数据库." -#: utils/adt/dbsize.c:126 -#: catalog/aclchk.c:2486 -#: catalog/aclchk.c:3499 +#: access/transam/xlog.c:4416 #, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u µÄÊý¾Ý¿â²»´æÔÚ" +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"数据库簇是以 RELSEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 RELSEG_SIZE %d 编译的." -#: utils/adt/domains.c:80 +#: access/transam/xlog.c:4423 #, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "ÀàÐÍ%s²»ÊÇÒ»¸öÓò" +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"数据库集群是以 XLOG_BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_BLCKSZ %d 编译" +"的." -#: utils/adt/domains.c:128 -#: executor/execQual.c:3798 +#: access/transam/xlog.c:4430 #, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "Óò %s ²»ÔÊÐí¿ÕÖµ" +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " +"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"数据库簇是以 XLOG_SEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_SEG_SIZE %d 编译" +"的." -#: utils/adt/domains.c:164 -#: executor/execQual.c:3827 +#: access/transam/xlog.c:4437 #, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "Óò %s µÄֵΥ·´Á˼ì²éÔ¼Êø \"%s\"" +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"数据库簇是以 NAMEDATALEN %d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." -#: utils/adt/encode.c:55 -#: utils/adt/encode.c:91 +#: access/transam/xlog.c:4444 #, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "δ֪±àÂë: \"%s\"" +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"数据库集群是以 INDEX_MAX_KEYS %d 初始化的, 但是 服务器是以 INDEX_MAX_KEYS %" +"d 编译的." -#: utils/adt/encode.c:150 +#: access/transam/xlog.c:4451 #, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "ÎÞЧµÄÊ®Áù½øÖÆÊý×Ö: \"%c\"" +msgid "" +"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " +"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "" +"数据库集群是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 " +"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 编译的." -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "ÎÞЧµÄÊ®Áù½øÖÆÊý¾Ý: Ææ¹ÖµÄÊý×Ö¸öÊý" +#: access/transam/xlog.c:4460 +msgid "" +"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"数据库簇初始化时没有定义 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时定义了 " +"HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "ÒâÍâµÄ \"=\"" +#: access/transam/xlog.c:4467 +msgid "" +"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"数据库簇初始化时定义了 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时没有定义 " +"HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "ÎÞЧ·ûºÅ" +#: access/transam/xlog.c:4476 +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"数据库集群在初始化时没带有USE_FLOAT4_BYVAL选项, 但是服务器是以" +"USE_FLOAT4_BYVAL选项编译的." -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "ÎÞЧµÄ½áÊøË³Ðò" +#: access/transam/xlog.c:4483 +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"数据库集群是以USE_FLOAT4_BYVAL 初始化的, 但是服务器是以USE_FLOAT4_BYVAL编译" +"的." -#: utils/adt/encode.c:441 -#: utils/adt/encode.c:506 -#: utils/adt/varlena.c:211 -#: utils/adt/varlena.c:252 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "ÎÞЧµÄ bytea ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨" +#: access/transam/xlog.c:4492 +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"数据库集群在初始化时没有带有 USE_FLOAT8_BYVAL, 但是服务器是以 " +"USE_FLOAT8_BYVAL编译的." -#: utils/adt/enum.c:44 -#: utils/adt/enum.c:55 -#: utils/adt/enum.c:108 -#: utils/adt/enum.c:119 +#: access/transam/xlog.c:4499 +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"数据库集群是以USE_FLOAT8_BYVAL初始化的, 但是 服务器没有以USE_FLOAT8_BYVAL编" +"译." + +#: access/transam/xlog.c:4728 #, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "¶ÔÓÚö¾Ù%sµÄÊäÈëÖµÎÞЧ: \"%s\"" +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "无法写入 bootstrap 事务日志文件: %m" -#: utils/adt/enum.c:80 -#: utils/adt/enum.c:146 +#: access/transam/xlog.c:4734 #, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "¶ÔÓÚö¾ÙµÄÎÞЧÄÚ²¿Öµ: %u" +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "无法同步 (fsync) 事务日志文件: %m" -#: utils/adt/enum.c:266 -#: utils/adt/enum.c:307 -#: utils/adt/enum.c:356 -#: utils/adt/enum.c:376 -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨Êµ¼ÊµÄö¾ÙÀàÐÍ" +#: access/transam/xlog.c:4739 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "无法关闭 bootstrap 事务日志文件: %m" -#: utils/adt/float.c:54 -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "Öµ³¬³ö·¶Î§: ÉÏÒç" +#: access/transam/xlog.c:4800 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开恢复命令文件 \"%s\": %m" -#: utils/adt/float.c:59 -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "Öµ³¬³ö·¶Î§: ÏÂÒç" +#: access/transam/xlog.c:4805 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "开始归档恢复" -#: utils/adt/float.c:205 -#: utils/adt/float.c:246 -#: utils/adt/float.c:297 +#: access/transam/xlog.c:4850 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄʵÊýÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "restore_command = '%s'" -#: utils/adt/float.c:241 +#: access/transam/xlog.c:4857 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "\"%s\" ³¬³öʵÊýÀàÐ͵ķ¶Î§" +msgid "recovery_end_command = '%s'" +msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: utils/adt/float.c:398 -#: utils/adt/float.c:439 -#: utils/adt/float.c:490 -#: utils/adt/numeric.c:3645 -#: utils/adt/numeric.c:3671 +#: access/transam/xlog.c:4871 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄË«¾«¶ÈÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline 不是一个有效的数字: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:434 +#: access/transam/xlog.c:4876 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "\"%s\" ³¬³öË«¾«¶ÈÀàÐ͵ķ¶Î§" - -#: utils/adt/float.c:1118 -#: utils/adt/float.c:1176 -#: utils/adt/int.c:339 -#: utils/adt/int.c:775 -#: utils/adt/int.c:804 -#: utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 -#: utils/adt/int.c:873 -#: utils/adt/int.c:1126 -#: utils/adt/int8.c:1230 -#: utils/adt/numeric.c:2136 -#: utils/adt/numeric.c:2147 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint ³¬³ö·¶Î§" +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: utils/adt/float.c:1302 -#: utils/adt/numeric.c:4859 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "ÎÞ·¨Îª¸ºÊý×öƽ·½¸ù" - -#: utils/adt/float.c:1344 -#: utils/adt/numeric.c:1948 -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "±»ÌáÉýµ½¸º³Ë·½µÄ×îµÍµãûÓж¨Òå." - -#: utils/adt/float.c:1348 -#: utils/adt/numeric.c:1954 -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "±»ÉýΪ·ÇÕûÊýµÄƽ·½µÄ¸ºÊý²úÉúÁËÒ»¸ö¸´ÔÓ½á¹û." - -#: utils/adt/float.c:1414 -#: utils/adt/float.c:1444 -#: utils/adt/numeric.c:5077 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "ÎÞ·¨È¡ÁãµÄ¶ÔÊý" - -#: utils/adt/float.c:1418 -#: utils/adt/float.c:1448 -#: utils/adt/numeric.c:5081 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "ÎÞ·¨È¡¸ºÊýµÄ¶ÔÊý" - -#: utils/adt/float.c:1475 -#: utils/adt/float.c:1496 -#: utils/adt/float.c:1517 -#: utils/adt/float.c:1539 -#: utils/adt/float.c:1560 -#: utils/adt/float.c:1581 -#: utils/adt/float.c:1603 -#: utils/adt/float.c:1624 -msgid "input is out of range" -msgstr "ÊäÈ볬³ö·¶Î§" - -#: utils/adt/float.c:2692 -#: utils/adt/numeric.c:955 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "×ÜÊý±ØÐë´óÓÚÁã" +#: access/transam/xlog.c:4879 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: utils/adt/float.c:2697 -#: utils/adt/numeric.c:962 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "²Ù×÷Êý,ÏÂÏÞºÍÉÏÏÞ²»ÄÜÊÇNaN" +#: access/transam/xlog.c:4887 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid 不是一个有效的数字: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:2703 -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "µØÎ»ºÍ¸ßλ±ß½ç±ØÐëÊÇÓÐÏÞµÄ." +#: access/transam/xlog.c:4890 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: utils/adt/float.c:2741 -#: utils/adt/numeric.c:975 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "ÏÂÏÞ²»ÄܵÈÓÚÉÏÏÞ" +#: access/transam/xlog.c:4915 +#, c-format +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "recovery_target_time = %s" -#: utils/adt/formatting.c:489 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "¼ä¸ôÖµµÄ¸ñʽ¶¨ÒåÎÞЧ" +#: access/transam/xlog.c:4926 +msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值" -#: utils/adt/formatting.c:490 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "¼ä¸ôûÓÐÓëÌØ¶¨µÄÈÕÀúµÄÈÕÆÚÏàÁªÏµ" +#: access/transam/xlog.c:4928 +#, c-format +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: utils/adt/formatting.c:1055 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"9\" ±ØÐëÔÚ \"PR\" ֮ǰ" +#: access/transam/xlog.c:4932 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "未认可的恢复参数 \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1074 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"0\" ±ØÐëÔÚ \"PR\" ֮ǰ" +#: access/transam/xlog.c:4940 +#, c-format +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "恢复命令文件语法错误: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1103 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "¶à¸öСÊýµã" +#: access/transam/xlog.c:4942 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "行格式为 参数 = '值'." -#: utils/adt/formatting.c:1110 -#: utils/adt/formatting.c:1214 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "²»ÄÜ \"V\" ºÍСÊýµãÒ»ÆðʹÓÃ" +#: access/transam/xlog.c:4947 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" +msgstr "恢复命令文件 \"%s\" 没有指定 restore_command" -#: utils/adt/formatting.c:1125 -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "ÎÞ·¨Á½´ÎʹÓà \"S\" " +#: access/transam/xlog.c:4966 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "恢复目标的时间线 %u 不存在" -#: utils/adt/formatting.c:1132 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "\"S\" ²»¿ÉÒÔºÍ \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" Ò»ÆðʹÓÃ" +#: access/transam/xlog.c:5093 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "归档恢复完毕" -#: utils/adt/formatting.c:1155 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "\"S\" ²»¿ÉÒÔºÍ \"MI\" Ò»ÆðʹÓÃ" +#: access/transam/xlog.c:5183 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之后, 时间 %s" -#: utils/adt/formatting.c:1168 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "\"S\" ²»¿ÉÒÔºÍ \"PL\" Ò»ÆðʹÓÃ" +#: access/transam/xlog.c:5188 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之前, 时间 %s" -#: utils/adt/formatting.c:1181 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "\"S\" ²»¿ÉÒÔºÍ \"SG\" Ò»ÆðʹÓÃ" +#: access/transam/xlog.c:5196 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之后, 时间 %s" -#: utils/adt/formatting.c:1193 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "\"PR\" ²»¿ÉÒÔºÍ \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" Ò»ÆðʹÓÃ" +#: access/transam/xlog.c:5201 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之前, 时间 %s" -#: utils/adt/formatting.c:1223 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "²»Ö§³Ö \"E\"" +#: access/transam/xlog.c:5250 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "控制文件包含无效的数据" -#: utils/adt/formatting.c:1413 +#: access/transam/xlog.c:5254 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÊý×Ö" - -#: utils/adt/formatting.c:1493 -#: utils/adt/formatting.c:1549 -#: utils/adt/formatting.c:1606 -#: utils/adt/regexp.c:209 -#: utils/adt/varlena.c:3037 -#: utils/adt/varlena.c:3058 -#: utils/mb/mbutils.c:335 -#: utils/mb/mbutils.c:596 -#: utils/hash/dynahash.c:363 -#: utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 -#: utils/misc/guc.c:2746 -#: utils/misc/guc.c:2759 -#: utils/misc/guc.c:2772 -#: utils/init/miscinit.c:212 -#: utils/init/miscinit.c:233 -#: utils/init/miscinit.c:243 -#: utils/mmgr/aset.c:385 -#: utils/mmgr/aset.c:564 -#: utils/mmgr/aset.c:747 -#: utils/mmgr/aset.c:953 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 -#: commands/sequence.c:928 -#: lib/stringinfo.c:245 -#: storage/buffer/buf_init.c:164 -#: storage/buffer/localbuf.c:347 -#: storage/file/fd.c:337 -#: storage/file/fd.c:720 -#: storage/file/fd.c:838 -#: storage/ipc/procarray.c:392 -#: storage/ipc/procarray.c:708 -#: storage/ipc/procarray.c:715 -#: libpq/auth.c:911 -#: libpq/auth.c:1265 -#: libpq/auth.c:1333 -#: libpq/auth.c:1910 -#: postmaster/postmaster.c:1911 -#: postmaster/postmaster.c:1944 -#: postmaster/postmaster.c:3009 -#: postmaster/postmaster.c:3759 -#: postmaster/postmaster.c:3840 -#: postmaster/postmaster.c:4409 -msgid "out of memory" -msgstr "ÄÚ´æÓþ¡" - -# fe-connect.c:2558 -#: utils/adt/formatting.c:1790 -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "ÎÞЧµÄÈÕÆÚÔ¼¶¨¸ñʽ×éºÏ" +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "数据库上次关闭时间为 %s" -#: utils/adt/formatting.c:1791 -msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "ÔÚ¸ñʽģ°åÖв»Òª»ìÓÃGregorianºÍISOÖÜÈÕÆÚת»». " +#: access/transam/xlog.c:5258 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "数据库系统关闭操作被中断;上一次已知的运行是在%s" -#: utils/adt/formatting.c:1808 +#: access/transam/xlog.c:5262 #, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "ÔÚ¸ñʽ»¯×Ö·û´®ÖжÔÓÚ\"%s\"×ֶεÄÖµ³åÍ»" +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "恢复时, 数据库系统在 %s 被中断" -#: utils/adt/formatting.c:1810 -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "Õâ¸öÖµÓëÏÈǰÉ趨µÄͬһ×Ö¶ÎÀàÐÍÏàµÖ´¥" +#: access/transam/xlog.c:5264 +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." +msgstr "这意味着一些数据被毁坏, 你将不得不使用最新的备份恢复." -#: utils/adt/formatting.c:1871 +#: access/transam/xlog.c:5268 #, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "¶ÔÓÚ\"%s\" ¸ñʽ»¯×ֶεÄÔ´×Ö·û´®Ì«¶Ì" +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "当日志时间%s进行恢复时,数据库系统被中断" -#: utils/adt/formatting.c:1873 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "×Ö¶ÎÒªÇóÓÐ%d¸ö×Ö·û,µ«ÊÇÕâÀïÖ»ÓÐ%d¸ö" +#: access/transam/xlog.c:5270 +msgid "" +"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " +"might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" +"如果这种现象多次发生,那么表示数据可能已经损坏,您可能需要选择更早一点的恢复" +"目标" -#: utils/adt/formatting.c:1876 -#: utils/adt/formatting.c:1890 -msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "Èç¹ûÔ´×Ö·û´®²»Êǹ̶¨³¤¶È,Çë³¢ÊÔʹÓÃ\"FM\"ÐÞ¸ÄÆ÷." +#: access/transam/xlog.c:5274 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "数据库系统中断;上一次的启动时间是在%s" -#: utils/adt/formatting.c:1886 -#: utils/adt/formatting.c:1899 -#: utils/adt/formatting.c:2029 +#: access/transam/xlog.c:5313 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"µÄÖµ\"%s\"ÎÞЧ" +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "所要求的时间线%u不附属数据库系统时间线%u" -#: utils/adt/formatting.c:1888 +#: access/transam/xlog.c:5327 access/transam/xlog.c:5351 #, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "×Ö¶ÎÒªÇó%d¸ö×Ö·û, µ«ÊÇÖ»ÄܽâÎö%d¸ö×Ö·û." +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "checkpoint 记录位置在 %X/%X" -#: utils/adt/formatting.c:1901 -msgid "Value must be an integer." -msgstr "Öµ±ØÐëÊÇÒ»¸öÕûÊý" +#: access/transam/xlog.c:5334 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "无法找到需要的 checkpoint 记录" -#: utils/adt/formatting.c:1906 +#: access/transam/xlog.c:5335 #, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "ÔÚÔ´×Ö·û´®ÖÐ\"%s\"µÄÖµ³¬³öÁË·¶Î§" +msgid "" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." +msgstr "如果你不是从备份恢复, 请删除 \"%s/backup_label\"." -#: utils/adt/formatting.c:1908 +#: access/transam/xlog.c:5361 #, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "Öµ±ØÐëÊÇÔÚ·¶Î§%dµ½%dÖ®¼ä." - -#: utils/adt/formatting.c:2031 -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "¸ø¶¨µÄÖµÓëÕâ¸ö×Ö¶ÎËùÔÊÐíµÄÖµ²»Æ¥Åä." - -#: utils/adt/formatting.c:2593 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "ÔÚto_dateÖв»Ö§³Ö\"TZ\"/\"tz\"µÄ¸ñʽģʽ" +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "使用在 %X/%X 的前一个 checkpoint 记录" -#: utils/adt/formatting.c:2694 -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "¶ÔÓÚ\"Y,YYY\", ËùÊäÈëµÄ×Ö·û´®ÎÞЧ" +#: access/transam/xlog.c:5367 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "无法找到一个有效的 checkpoint 记录" -#: utils/adt/formatting.c:3208 +#: access/transam/xlog.c:5376 #, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "¶ÔÓÚ12Ð¡Ê±ÖÆµÄÖÓ±í£¬Ð¡Ê±Êý\"%d\"ÎÞЧ" +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "重做记录是在%X/%X; 关闭 %s" -#: utils/adt/formatting.c:3210 -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "ʹÓÃ24Ð¡Ê±ÖÆµÄÖÓ±í,»òÕß½«Ð¡Ê±ÊýÏÞ¶¨ÔÚ1µ½12Ö®¼ä." +#: access/transam/xlog.c:5380 +#, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "下一个事务ID: %u/%u; 下一个 OID: %u" -#: utils/adt/formatting.c:3248 +#: access/transam/xlog.c:5384 #, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "Äê·Ý%04dºÍ\"BC\"µÄʹÓò»Ò»ÖÂ" +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "下一个MultiXactId: %u; 下一个MultiXactOffset: %u" -#: utils/adt/formatting.c:3295 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "ûÓÐÄê·ÝÐÅÏ¢ÎÞ·¨¼ÆËãÄêµÄÌìÊý" +#: access/transam/xlog.c:5388 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "无效的下一个事务 ID" -#: utils/adt/formatting.c:4156 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "²»Ö§³Ö \"RN\"" +#: access/transam/xlog.c:5406 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "在检查点记录中无效的redo操作" -#: utils/adt/genfile.c:57 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "²»ÔÊÐíÒýÓÃԴĿ¼(\"..\") " +#: access/transam/xlog.c:5417 +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "在关闭检查点中的redo记录无效" -#: utils/adt/genfile.c:71 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "²»ÔÊÐíʹÓþø¶Ô·¾¶" +#: access/transam/xlog.c:5442 +msgid "automatic recovery in progress" +msgstr "自动恢复正在进行中" -#: utils/adt/genfile.c:98 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄܶÔÎļþ½øÐжÁ²Ù×÷" +#: access/transam/xlog.c:5448 +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "数据库系统没有正确的关闭; 处于自动恢复状态中" -#: utils/adt/genfile.c:105 -#: commands/copy.c:1748 +#: access/transam/xlog.c:5531 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "ΪÁ˶ÁÈ¡, ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %m" +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "redo 在 %X/%X 开始" -#: utils/adt/genfile.c:112 +#: access/transam/xlog.c:5535 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÎļþ\"%s\"½øÐвéÕÒ: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:117 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "ËùÇëÇóµÄ³¤¶È²»ÄÜÊǸºÊý" - -#: utils/adt/genfile.c:123 -#: utils/adt/oracle_compat.c:181 -#: utils/adt/oracle_compat.c:279 -#: utils/adt/oracle_compat.c:755 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 -msgid "requested length too large" -msgstr "ÇëÇ󳤶ÈÌ«´ó" +msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +msgstr "在%X/%X上开始redo操作, 在%X/%X上将达到一致性" -#: utils/adt/genfile.c:159 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§²ÅÄÜ»ñÈ¡ÎļþÐÅÏ¢" +#: access/transam/xlog.c:5609 +msgid "consistent recovery state reached" +msgstr "已到达一致性恢复状态" -#: utils/adt/genfile.c:223 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§²ÅÄÜ»ñȡĿ¼Áбí" +#: access/transam/xlog.c:5663 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "redo 在 %X/%X 完成" -#: utils/adt/genfile.c:240 -#: utils/adt/misc.c:210 -#: utils/misc/tzparser.c:345 -#: commands/tablespace.c:581 -#: storage/file/fd.c:1540 -#: postmaster/postmaster.c:1090 -#: ../port/copydir.c:65 +#: access/transam/xlog.c:5667 access/transam/xlog.c:6913 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÄ¿Â¼ \"%s\": %m" +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "上一次完成事务是在日志时间%s完成的." -#: utils/adt/geo_ops.c:292 -#: utils/adt/geo_ops.c:4079 -#: utils/adt/geo_ops.c:4996 -msgid "too many points requested" -msgstr "ÒªÇóÁËÌ«¶àµÄµã" +#: access/transam/xlog.c:5675 +msgid "redo is not required" +msgstr "不需要 redo" -#: utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "ÎÞ·¨¸ñʽ»¯ \"path\" Öµ" +#: access/transam/xlog.c:5698 +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "所要求的恢复停止点在一致性恢复点之前" -#: utils/adt/geo_ops.c:390 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄ box ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" +#: access/transam/xlog.c:5701 +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "在一致性恢复点前结束WAL" -#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#: access/transam/xlog.c:5722 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄ line ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "已选择的新时间线ID:%u" -#: utils/adt/geo_ops.c:961 -#: utils/adt/geo_ops.c:1028 -#: utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "ÀàÐÍ \"line\" ûÓÐʵÏÖ" +#: access/transam/xlog.c:6023 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "在控制文件中无效的主 checkpoint 链接" -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 -#: utils/adt/geo_ops.c:1425 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄ path ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" +#: access/transam/xlog.c:6027 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "在控制文件中无效的次 checkpoint 链接" -#: utils/adt/geo_ops.c:1464 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "ÔÚÍⲿ \"path\" ÖµÖеĵãÊýÁ¿ÎÞЧ." +#: access/transam/xlog.c:6031 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "在 backup_label 文件中无效的 checkpoint 链接" -#: utils/adt/geo_ops.c:1805 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄ point ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" +#: access/transam/xlog.c:6045 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "无效的主 checkpoint 记录" -#: utils/adt/geo_ops.c:2033 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄ lseg ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" +#: access/transam/xlog.c:6049 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "无效的次 checkpoint 记录" -#: utils/adt/geo_ops.c:2623 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "º¯Êý \"dist_lb\" ûÓÐʵÏÖ" +#: access/transam/xlog.c:6053 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "无效的 checkpoint 记录" -#: utils/adt/geo_ops.c:3136 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "º¯Êý \"close_lb\" ûÓÐʵÏÖ" +#: access/transam/xlog.c:6064 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "在主 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" -#: utils/adt/geo_ops.c:3415 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "ÎÞ·¨Îª¿Õ¶à±ßÐδ´½¨ bounding box" +#: access/transam/xlog.c:6068 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "在次 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" -#: utils/adt/geo_ops.c:3439 -#: utils/adt/geo_ops.c:3451 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄ polygon ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" +#: access/transam/xlog.c:6072 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "在 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" -#: utils/adt/geo_ops.c:3491 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "ÔÚÍⲿ\"polygon\" ÖµÖеĵãÊýÁ¿ÎÞЧ." +#: access/transam/xlog.c:6084 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "在主 checkpoint 记录中无效的 xl_info" -#: utils/adt/geo_ops.c:3877 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "º¯Êý \"poly_distance\" ûÓÐʵÏÖ" +#: access/transam/xlog.c:6088 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "在次 checkpoint 记录中无效的 xl_info" -#: utils/adt/geo_ops.c:4189 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "º¯Êý \"path_center\" ûÓÐʵÏÖ" +#: access/transam/xlog.c:6092 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "在 checkpoint 记录中无效的 xl_info" -#: utils/adt/geo_ops.c:4206 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "´ò¿ªµÄ·¾¶²»ÄÜת»»Îª¶à̬ÐÍ" +#: access/transam/xlog.c:6104 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "无效的主 checkpoint 记录长度" -#: utils/adt/geo_ops.c:4373 -#: utils/adt/geo_ops.c:4383 -#: utils/adt/geo_ops.c:4398 -#: utils/adt/geo_ops.c:4404 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄ circle ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" +#: access/transam/xlog.c:6108 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "无效的次 checkpoint 记录长度" -#: utils/adt/geo_ops.c:4426 -#: utils/adt/geo_ops.c:4434 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "ÎÞ·¨¸ñʽ»¯ \"circle\" µÄÖµ" +#: access/transam/xlog.c:6112 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "无效的 checkpoint 记录长度" -#: utils/adt/geo_ops.c:4461 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "ÔÚÍⲿ\"circle\" ÖµÖеİ뾶ÎÞЧ" +#: access/transam/xlog.c:6246 +msgid "shutting down" +msgstr "正在关闭" -#: utils/adt/geo_ops.c:4982 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "ÎÞ·¨½«°ë¾¶Îª0µÄԲת»»Îª¶à±ßÀàÐÍ" +#: access/transam/xlog.c:6268 +msgid "database system is shut down" +msgstr "数据库系统已关闭" -#: utils/adt/geo_ops.c:4987 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "±ØÐëÒªÇóÖÁÉÙÁ½¸öµã." +#: access/transam/xlog.c:6644 +msgid "" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "当数据库正在关闭时, 仍有活跃的并发事物日志" -#: utils/adt/geo_ops.c:5031 -#: utils/adt/geo_ops.c:5054 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "ÎÞ·¨×ª»»¿ÕµÄ¶à±ßÐε½Ô²ÐÎ" +#: access/transam/xlog.c:6832 +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "正在跳过重新启动点, 恢复已经结束" -#: utils/adt/int.c:161 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector ÓÐÌ«¶àµÄÔªËØ" +#: access/transam/xlog.c:6857 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "跳过重新启动点,它已经在%X/%X上执行了." -#: utils/adt/int.c:234 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "ÎÞЧµÄint2vectorÊý¾Ý" +#: access/transam/xlog.c:6907 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "恢复得重新启动点是在%X/%X开始" -#: utils/adt/int.c:1314 -#: utils/adt/int8.c:1367 -#: utils/adt/timestamp.c:4701 -#: utils/adt/timestamp.c:4782 -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "µ¥²½Ö´ÐдóС²»ÄܵÈÓÚ0" +#: access/transam/xlog.c:7031 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(在%u之后)" -#: utils/adt/int8.c:101 -#: utils/adt/int8.c:136 -#: utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 -#: utils/adt/numutils.c:105 +#: access/transam/xlog.c:7063 #, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄÕûÊýÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(应该是%u)" -#: utils/adt/int8.c:117 +#: access/transam/xlog.c:7199 access/transam/xlog.c:7222 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "Öµ \"%s\" ³¬³ö bigint ÀàÐÍ·¶Î§" - -#: utils/adt/int8.c:506 -#: utils/adt/int8.c:535 -#: utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:589 -#: utils/adt/int8.c:617 -#: utils/adt/int8.c:635 -#: utils/adt/int8.c:681 -#: utils/adt/int8.c:698 -#: utils/adt/int8.c:767 -#: utils/adt/int8.c:788 -#: utils/adt/int8.c:815 -#: utils/adt/int8.c:842 -#: utils/adt/int8.c:863 -#: utils/adt/int8.c:884 -#: utils/adt/int8.c:911 -#: utils/adt/int8.c:951 -#: utils/adt/int8.c:972 -#: utils/adt/int8.c:999 -#: utils/adt/int8.c:1026 -#: utils/adt/int8.c:1047 -#: utils/adt/int8.c:1068 -#: utils/adt/int8.c:1095 -#: utils/adt/int8.c:1268 -#: utils/adt/int8.c:1307 -#: utils/adt/numeric.c:2088 -#: utils/adt/varbit.c:1476 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint ³¬³ö·¶Î§" +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "无法同步 (fsync) 日志文件 %u, 段 %u: %m" -#: utils/adt/int8.c:1324 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID ³¬³ö·¶Î§" +#: access/transam/xlog.c:7230 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "无法同步 (fsync) 日志文件 %u, 段 %u: %m" -#: utils/adt/like_match.c:103 -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "LIKEģʽ²»ÄÜÒÔתÒå×Ö·û½áÊø" +#: access/transam/xlog.c:7239 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "无法同步 (fdatasync) 日志文件 %u, 段 %u: %m" -#: utils/adt/like_match.c:289 -#: utils/adt/regexp.c:681 -msgid "invalid escape string" -msgstr "ÎÞЧµÄÌÓÒÝ×Ö·û´®" +#: access/transam/xlog.c:7282 access/transam/xlog.c:7469 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "运行备份必须为超级用户" -#: utils/adt/like_match.c:290 -#: utils/adt/regexp.c:682 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "ÌÓÒÝ×Ö·û´®±ØÐëΪ¿Õ»òÕßÒ»¸ö×Ö·û." +#: access/transam/xlog.c:7287 access/transam/xlog.c:7293 +#: access/transam/xlog.c:7474 +msgid "WAL archiving is not active" +msgstr "预写日志归档未启动" -#: utils/adt/mac.c:65 +#: access/transam/xlog.c:7288 access/transam/xlog.c:7475 +msgid "archive_mode must be enabled at server start." +msgstr "在服务启动时必须启用归档模式" + +#: access/transam/xlog.c:7294 +msgid "" +"archive_command must be defined before online backups can be made safely." +msgstr "在在线备份能够安全执行前必须定义参数archive_command" + +#: access/transam/xlog.c:7322 access/transam/xlog.c:7391 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "一个备份已经在运行中" + +#: access/transam/xlog.c:7323 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "运行pg_stop_backup(),然后重新尝试一次." + +#: access/transam/xlog.c:7392 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄ macaddr ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." +msgstr "如果你确认没有其他备份进程在运行, 删除文件 \"%s\", 然后重试." -#: utils/adt/mac.c:72 +#: access/transam/xlog.c:7413 access/transam/xlog.c:7550 #, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "ÔÚ \"macaddr\" ÖµÖеÄÎÞЧ°Ëλֵ: \"%s\"" +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" -#: utils/adt/misc.c:79 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔ·¢ËÍÐźŵ½ÆäËû·þÎñÆ÷½ø³Ì" +#: access/transam/xlog.c:7513 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "没有备份在运行中" -#: utils/adt/misc.c:88 +#: access/transam/xlog.c:7525 access/transam/xlog.c:7866 +#: access/transam/xlog.c:7872 access/transam/xlog.c:7903 +#: access/transam/xlog.c:7909 #, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d ²»ÊÇ PostgreSQL ·þÎñÆ÷½ø³Ì" +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效数据" -#: utils/adt/misc.c:101 -#: storage/lmgr/proc.c:932 +#: access/transam/xlog.c:7605 #, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "ÎÞ·¨·¢ËÍÐźŵ½½ø³Ì %d: %m" +msgid "" +"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" +msgstr "pg_stop_backup在等待归档完成(已过去%d秒)" -#: utils/adt/misc.c:125 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔ·¢ËÍÐźŵ½postmaster½ø³Ì" +#: access/transam/xlog.c:7630 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "必须为超级用户才能切换事务日志文件" -#: utils/adt/misc.c:130 +#: access/transam/xlog.c:7727 access/transam/xlog.c:7793 #, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "ÎÞ·¨·¢ËÍÐźŵ½postmaster½ø³Ì: %m" - -#: utils/adt/misc.c:147 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜÇл»ÈÕÖ¾Îļþ" +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "无法解析事务日志位置\"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:152 -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "ÈÕÖ¾Çл»ÎÞ·¨½øÐУ¬ÒòΪûÓ줻îÈÕÖ¾ÊÕ¼¯¹¦ÄÜ" +#: access/transam/xlog.c:7937 +#, c-format +msgid "xlog redo %s" +msgstr "xlog重做 %s" -#: utils/adt/misc.c:193 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "È«¾Ö±í¿Õ¼äûÓÐÊý¾Ý¿â" +#: access/transam/xlog.c:7977 +msgid "online backup mode cancelled" +msgstr "取消在线备份模式" -#: utils/adt/misc.c:213 +#: access/transam/xlog.c:7978 #, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u ²»ÊÇÒ»¸ö±í¿Õ¼ä OID" +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 被重新命名为\"%s\"." -#: utils/adt/misc.c:349 -msgid "unreserved" -msgstr "δ±£Áô" +#: access/transam/xlog.c:7985 +msgid "online backup mode was not cancelled" +msgstr "没有取消在线备份模式" -#: utils/adt/misc.c:353 -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "δ±£Áô(²»ÄÜÊǺ¯Êý»òÕßÀàÐÍÃû³Æ)" +#: access/transam/xlog.c:7986 +#, c-format +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" -#: utils/adt/misc.c:357 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "Òѱ£Áô£¨¿ÉÒÔÊǺ¯Êý»òÀàÐÍÃû³Æ)" +#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:563 +#: tcop/postgres.c:1630 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "不支持的格式代码: %d" -#: utils/adt/misc.c:361 -msgid "reserved" -msgstr "Òѱ£Áô" +#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "字段个数 (%d) 超出限制 (%d)" -#: utils/adt/nabstime.c:160 +#: access/common/indextuple.c:57 #, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "ÎÞÐ§Ê±ÇøÃû×Ö: \"%s\"" +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "索引字段个数 (%d) 超出限制 (%d)" -#: utils/adt/nabstime.c:506 -#: utils/adt/nabstime.c:579 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "ÎÞ·¨°Ñ abstime \"invalid\" ת»»Îª timestamp." +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "索引行需要 %lu 字节, 最大值为 %lu" -#: utils/adt/nabstime.c:798 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "ÎÞЧµÄÍⲿ \"tinterval\" ֵ״̬" +#: access/common/reloptions.c:289 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "用户定义的关系参数类型超过限制" -#: utils/adt/nabstime.c:875 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "ÎÞ·¨°Ñ reltime \"invalid\" ת»»Îª interval" +#: access/common/reloptions.c:588 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET中不能包含参数的值" -#: utils/adt/nabstime.c:1557 +#: access/common/reloptions.c:621 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄ tinterval ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "未识别的参数命名空间 \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:118 +#: access/common/reloptions.c:861 #, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄ cidr Öµ: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:119 -#: utils/adt/network.c:249 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Õâ¸öÖµ´øÓеÄbit¼¯ºÏ£¬ÔÚÑÚÂëµÄÓÒ±ß." +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "未识别的参数 \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:160 -#: utils/adt/network.c:614 -#: utils/adt/network.c:639 -#: utils/adt/network.c:664 +#: access/common/reloptions.c:886 #, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "ÎÞ·¨¸ñʽ»¯ inet Öµ: %m" +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 +#: access/common/reloptions.c:901 #, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "ÔÚÍⲿ\"%s\"ÖµÖеĵØÖ·×åÎÞЧ" +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "布尔选项\"%s\"的值无效:%s" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 +#: access/common/reloptions.c:912 #, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "ÔÚÍⲿ\"%s\"ÖµÖеÄbitÎÞЧ" +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\"" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 +#: access/common/reloptions.c:917 access/common/reloptions.c:935 #, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "ÔÚÍⲿ\"%s\"ÖµÖеij¤¶ÈÎÞЧ" +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "值 %s超出了选项\"%s\"的范围" -#: utils/adt/network.c:248 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "ÎÞЧµÄÍⲿ \"cidr\" Öµ" +#: access/common/reloptions.c:919 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "有效值在\"%d\"和\"%d\"之间." -#: utils/adt/network.c:370 -#: utils/adt/network.c:397 +#: access/common/reloptions.c:930 #, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "ÎÞЧÑÚÂ볤¶È: %d" +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "浮点数类型选项\"%s\"的值无效:%s" -#: utils/adt/network.c:682 +#: access/common/reloptions.c:937 #, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "ÎÞ·¨¸ñʽ»¯cidrÖµ: %m" +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "有效值在 \"%f\"和 \"%f\"之间" -#: utils/adt/network.c:1255 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "ÎÞ·¨Îª²»Í¬´óСµÄinetÀàÐÍÖµ½øÐÐÓë (AND) λÔËËã" +#: access/common/tupdesc.c:547 parser/parse_relation.c:1193 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "字段 \"%s\" 不能被声明为 SETOF" -#: utils/adt/network.c:1287 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "ÎÞ·¨Îª²»Í¬´óСµÄinetÀàÐÍÖµ½øÐлò (OR) ÔËËã" +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "在数组中不能包含空值" -#: utils/adt/network.c:1348 -#: utils/adt/network.c:1424 -msgid "result is out of range" -msgstr "½á¹û³¬³ö·¶Î§" +#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:420 access/nbtree/nbtsort.c:483 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "索引行的大小 %1$lu 超过了索引\"%3$s\"所允许的最大值%2$lu" -#: utils/adt/network.c:1389 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "ÎÞ·¨Îª²»Í¬´óСµÄinetÀàÐÍÖµ½øÐмõ·¨ÔËËã" +#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "GIN索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描" -#: utils/adt/numeric.c:351 -#: utils/adt/numeric.c:378 -#: utils/adt/numeric.c:3072 -#: utils/adt/numeric.c:3095 -#: utils/adt/numeric.c:3119 -#: utils/adt/numeric.c:3126 +#: access/gist/gistxlog.c:797 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄÊý×ÖÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "索引%u/%u/%u需要运行VACUUM FULL或REINDEX来结束崩溃恢复." -#: utils/adt/numeric.c:455 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "ÎÞЧµÄÍⲿ \"numeric\" Öµ³¤¶È" +#: access/gist/gistxlog.c:799 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "在系统崩溃回放期间检测到未完成的插入操作." -#: utils/adt/numeric.c:466 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "ÎÞЧµÄÍⲿ \"numeric\" Öµ·ûºÅ" +#: access/gist/gistsplit.c:372 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "为索引\"%2$s\"的第%1$d列执行picksplit方法失败" -#: utils/adt/numeric.c:476 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "ÎÞЧµÄÍⲿ \"numeric\" ֵλÊý" +#: access/gist/gistsplit.c:374 +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" +"索引没有优化.为了优化索引,请联系开发人员,或者在CREATE INDEX命令中尝试在这一列" +"上创建第二个索引." -#: utils/adt/numeric.c:607 -#: utils/adt/numeric.c:621 +#: access/gist/gistutil.c:407 #, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "NUMERIC %d µÄ¾«¶È±ØÐëÔÚ 1 ºÍ %d Ö®¼ä" +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "索引\"%s\"需要运行VACUUM或REINDEX来结束崩溃恢复." -#: utils/adt/numeric.c:612 +#: access/gist/gistutil.c:588 access/hash/hashutil.c:169 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 #, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "NUMERIC ÊýÖµ·¶Î§ %d ±ØÐëÔÚ 0 ºÍ¾«¶È %d Ö®¼ä" - -# fe-exec.c:2055 -#: utils/adt/numeric.c:630 -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "ÎÞЧµÄNUMERICÀàÐÍÐÞ¸ÄÆ÷" +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含未期望的零页" -#: utils/adt/numeric.c:1663 -#: utils/adt/numeric.c:3430 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "ÖµÒç³öÊý×Ö¸ñʽ" +#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 +#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 +#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "请重建索引 (REINDEX)." -#: utils/adt/numeric.c:2011 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "ÎÞ·¨×ª»¯ NaN ΪÕûÊý" +#: access/gist/gistutil.c:599 access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:443 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含已损坏的页" -#: utils/adt/numeric.c:2079 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "ÎÞ·¨×ª»» NaN Ϊ bigint" +#: access/gist/gistvacuum.c:566 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "索引\"%s\"需要运行VACUUM FULL或REINDEX来结束崩溃恢复." -#: utils/adt/numeric.c:2127 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "ÎÞ·¨×ª»» NaN Ϊ smallint" +#: access/hash/hashutil.c:208 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "索引 \"%s\" 不是一个散列索引" -#: utils/adt/numeric.c:3500 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "Êý×Ö×Ö¶ÎÒç³ö" +#: access/hash/hashutil.c:214 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "索引 \"%s\" 有错误的散列版本" -#: utils/adt/numeric.c:3501 +#: access/hash/hashinsert.c:73 #, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "¾«¶ÈΪ%d,·¶Î§ÊÇ%dµÄ×ֶαØÐëËÄÉáÎåÈ뵽СÓÚ%s%dµÄ¾ø¶ÔÖµ." +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "索引列大小 %lu 超过散列最大值 %lu" -#: utils/adt/numeric.c:4949 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "¶ÔÓÚº¯Êý \"exp\" ²ÎÊýÌ«´ó" +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "大于一个缓冲页的值无法用于创建索引." -#: utils/adt/numutils.c:77 +#: access/hash/hashovfl.c:546 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "Öµ \"%s\" ³¬³öÕûÊýÀàÐÍ·¶Î§" +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "散列索引 \"%s\" 中页溢出" -#: utils/adt/numutils.c:83 +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "散列索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描" + +#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1102 +#: access/heap/heapam.c:1132 catalog/aclchk.c:916 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "Öµ \"%s\" ³¬³ö smallint ÀàÐÍ·¶Î§" +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" 是一个索引" -#: utils/adt/numutils.c:89 +#: access/heap/heapam.c:1079 access/heap/heapam.c:1107 +#: access/heap/heapam.c:1137 catalog/aclchk.c:923 commands/tablecmds.c:2071 +#: commands/tablecmds.c:6277 commands/tablecmds.c:7582 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "Öµ \"%s\" ³¬³ö 8 λÕûÊý·¶Î§" +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" 为混和类型" -#: utils/adt/oid.c:43 -#: utils/adt/oid.c:57 -#: utils/adt/oid.c:63 -#: utils/adt/oid.c:84 +#: access/heap/heapam.c:3147 access/heap/heapam.c:3178 +#: access/heap/heapam.c:3213 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄ oid ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "无法在关系 \"%s\"中的记录上获得锁" -#: utils/adt/oid.c:69 -#: utils/adt/oid.c:107 +#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "Öµ \"%s\" ³¬³öÀàÐÍ oid ·¶Î§" +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "行太大: 尺寸 %lu, 最大值 %lu" -#: utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector ÓÐÌ«¶àÔªËØ" +#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1352 +#: commands/tablecmds.c:211 commands/tablecmds.c:2268 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" 不是一个索引" -#: utils/adt/oid.c:285 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "ÎÞЧµÄoidvectorÊý¾Ý" +#: access/nbtree/nbtinsert.c:299 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "重复键违反唯一约束\"%s\"" -#: utils/adt/oracle_compat.c:892 -msgid "requested character too large" -msgstr "ËùÇëÇóµÄ×Ö·ûÌ«´ó" +#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:487 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"值大于缓冲页的1/3,不能建索引.\n" +"请考虑这个值MD5哈希函数索引,或者使用全文索引." -#: utils/adt/oracle_compat.c:938 -#: utils/adt/oracle_compat.c:992 +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 #, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "¶ÔÓÚ±àÂëÀ´ËµËùÒªÇóµÄ×Ö·ûÌ«´óÁË: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:985 -msgid "null character not permitted" -msgstr "²»ÔÊÐíʹÓÿÕ×Ö·û" +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "索引 \"%s\" 不是一个 btree" -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "ÎÞ·¨½ÓÊÜÒ»¸ö any ÀàÐÍÖµ" +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "在索引 \"%s\" 中版本不匹配: 文件版本 %d, 代码版本 %d" -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾһ¸ö any ÀàÐÍÖµ" +#: bootstrap/bootstrap.c:294 tcop/postgres.c:3114 postmaster/postmaster.c:653 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s 需要一个值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 -#: utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "ÎÞ·¨½ÓÊÜÒ»¸ö anyarray ÀàÐÍÖµ" +#: bootstrap/bootstrap.c:299 tcop/postgres.c:3119 postmaster/postmaster.c:658 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s 需要一个值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:174 -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "ÎÞ·¨½ÓÊÜÒ»¸öanyenumÀàÐÍÖµ" +#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:670 +#: postmaster/postmaster.c:683 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: utils/adt/pseudotypes.c:224 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "ÎÞ·¨½ÓÊÜÒ»¸ö trigger ÀàÐÍÖµ" +#: bootstrap/bootstrap.c:319 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: 无效的命令行参数\n" -#: utils/adt/pseudotypes.c:237 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾһ¸ö trigger ÀàÐÍÖµ" +#: catalog/toasting.c:94 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:175 +#: commands/indexcmds.c:1386 commands/lockcmds.c:140 commands/tablecmds.c:193 +#: commands/tablecmds.c:1039 commands/tablecmds.c:3241 commands/trigger.c:115 +#: commands/trigger.c:803 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" 不是一个表" -#: utils/adt/pseudotypes.c:251 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "ÎÞ·¨½ÓÊÜÒ»¸ö language_handler ÀàÐÍÖµ" +#: catalog/toasting.c:143 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "在 initdb 之后, 不可以 toasted 共享表" -#: utils/adt/pseudotypes.c:264 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾһ¸ö language_handler ÀàÐÍÖµ" +#: catalog/aclchk.c:141 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "grant 选项只能用于个体用户上" -#: utils/adt/pseudotypes.c:278 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "ÎÞ·¨½ÓÊÜÒ»¸ö internal ÀàÐÍÖµ" +#: catalog/aclchk.c:254 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予相应的权限" -#: utils/adt/pseudotypes.c:291 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾһ¸ö internal ÀàÐÍÖµ" +#: catalog/aclchk.c:259 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "没有为\"%s\"授予权限" -#: utils/adt/pseudotypes.c:305 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "ÎÞ·¨½ÓÊÜÒ»¸ö opaque ÀàÐÍÖµ" +#: catalog/aclchk.c:267 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予所有权限" -#: utils/adt/pseudotypes.c:318 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾһ¸ö opaque ÀàÐÍÖµ" +#: catalog/aclchk.c:272 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "没有为\"%s\"授予所有的权限" -#: utils/adt/pseudotypes.c:332 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "ÎÞ·¨½ÓÊÜÒ»¸ö anyelement ÀàÐÍÖµ" +#: catalog/aclchk.c:283 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销权限" -#: utils/adt/pseudotypes.c:345 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾһ¸ö anyelement ÀàÐÍÖµ" +#: catalog/aclchk.c:288 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "不能为\"%s\"撤销权限" -#: utils/adt/pseudotypes.c:358 -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "ÎÞ·¨½ÓÊÜÒ»¸öanynonarrayÀàÐÍÖµ" +#: catalog/aclchk.c:296 +#, c-format +msgid "" +"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销所有权限" -#: utils/adt/pseudotypes.c:371 -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾһ¸öanynonarrayÀàÐ͵ÄÖµ" +#: catalog/aclchk.c:301 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "不能为\"%s\"撤销所有权限" -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "ÎÞ·¨½ÓÊÜÒ»¸öshellÀàÐ͵ÄÖµ" +#: catalog/aclchk.c:365 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "关系的权限类型%s无效" -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾһ¸öshellÀàÐÍÖµ" +#: catalog/aclchk.c:369 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "序列的权限类型 %s 无效" -#: utils/adt/regexp.c:194 -#: tsearch/spell.c:365 +#: catalog/aclchk.c:373 #, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "ÎÞЧµÄÕýÔò±í´ïʽ: %s" +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "无效的数据库权限类型 %s" -#: utils/adt/regexp.c:273 -#: utils/adt/varlena.c:2588 +#: catalog/aclchk.c:377 #, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "ÕýÔò±í´ïʽʧ°Ü: %s" +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "无效的函数权限类型 %s" -#: utils/adt/regexp.c:408 +#: catalog/aclchk.c:381 #, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "ÎÞЧµÄÕýÔò±í´ïʽѡÏî: \"%c\"" +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "无效的语言权限类型 %s" -#: utils/adt/regexp.c:864 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split ²»Ö§³ÖÈ«¾ÖÑ¡Ïî" +#: catalog/aclchk.c:385 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "无效的模式权限类型 %s" -#: utils/adt/regproc.c:123 -#: utils/adt/regproc.c:143 +#: catalog/aclchk.c:389 #, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "¶à¸öº¯ÊýÃûΪ \"%s\"" +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "无效的表空间权限类型 %s" -#: utils/adt/regproc.c:468 -#: utils/adt/regproc.c:488 -#: utils/adt/regproc.c:649 -#: parser/parse_oper.c:124 -#: parser/parse_oper.c:762 +#: catalog/aclchk.c:393 #, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "²Ù×÷·û²»´æÔÚ: %s" +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "外部数据封装器的权限类型 %s 无效" -#: utils/adt/regproc.c:472 -#: utils/adt/regproc.c:492 +#: catalog/aclchk.c:397 #, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "¶à¸ö²Ù×÷·ûÃûΪ %s" +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "外部服务器的权限类型%s无效" -#: utils/adt/regproc.c:636 -#: gram.y:5043 -msgid "missing argument" -msgstr "ȱÉÙ²ÎÊý" +#: catalog/aclchk.c:436 +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "列权限只对关系有效" -#: utils/adt/regproc.c:637 -#: gram.y:5044 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "ʹÓà NONE ±íʾһԪ²Ù×÷·ûȱÉٵIJÎÊý." +#: catalog/aclchk.c:536 commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:759 +#: commands/dbcommands.c:903 commands/dbcommands.c:1010 +#: commands/dbcommands.c:1187 commands/dbcommands.c:1374 +#: commands/dbcommands.c:1446 commands/dbcommands.c:1554 utils/adt/acl.c:2514 +#: utils/adt/dbsize.c:148 utils/init/postinit.c:421 utils/init/postinit.c:540 +#: utils/init/postinit.c:556 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "数据库 \"%s\" 不存在" -#: utils/adt/regproc.c:641 -#: utils/adt/regproc.c:1501 -#: utils/adt/ruleutils.c:5293 -#: utils/adt/ruleutils.c:5330 -#: utils/adt/ruleutils.c:5364 -msgid "too many arguments" -msgstr "Ì«¶à²ÎÊý" +#: catalog/aclchk.c:564 commands/comment.c:1195 commands/functioncmds.c:805 +#: commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506 commands/proclang.c:550 +#: utils/adt/acl.c:3115 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "语言 \"%s\" 不存在" -#: utils/adt/regproc.c:642 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Ϊ²Ù×÷·ûÌṩÁ½¸ö²ÎÊýÀàÐÍ." +#: catalog/aclchk.c:584 catalog/namespace.c:338 catalog/namespace.c:2124 +#: catalog/namespace.c:2165 catalog/namespace.c:2213 catalog/namespace.c:3128 +#: commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:191 commands/schemacmds.c:268 +#: commands/schemacmds.c:344 utils/adt/acl.c:3321 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "模式 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/aclchk.c:613 commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:431 +#: commands/dbcommands.c:1043 commands/indexcmds.c:213 +#: commands/tablecmds.c:410 commands/tablecmds.c:6536 +#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770 +#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931 +#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2899 utils/adt/acl.c:3695 +#: utils/adt/dbsize.c:246 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "表空间 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/aclchk.c:672 commands/analyze.c:281 commands/comment.c:579 +#: commands/copy.c:3404 commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3833 +#: commands/tablecmds.c:3925 commands/tablecmds.c:3972 +#: commands/tablecmds.c:4068 commands/tablecmds.c:4129 +#: commands/tablecmds.c:4193 commands/tablecmds.c:5586 +#: commands/tablecmds.c:5724 parser/analyze.c:1820 +#: parser/parse_relation.c:2061 parser/parse_relation.c:2116 +#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2303 +#: utils/adt/ruleutils.c:1360 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 字段不存在" -#: utils/adt/regproc.c:818 -#: catalog/namespace.c:275 -#: commands/lockcmds.c:118 -#: parser/parse_relation.c:876 -#: parser/parse_relation.c:884 +#: catalog/aclchk.c:931 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945 +#: commands/tablecmds.c:199 commands/tablecmds.c:2055 +#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:7541 #, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "¹ØÏµ \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" 不是一个序列" -#: utils/adt/regproc.c:983 -#: commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:215 -#: commands/typecmds.c:648 -#: commands/typecmds.c:2535 -#: parser/parse_func.c:1311 -#: parser/parse_type.c:199 +#: catalog/aclchk.c:969 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "ÀàÐÍ \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "序列\"%s\"只支持权限USAGE, SELECT 和UPDATE" -#: utils/adt/regproc.c:1336 -#: utils/adt/regproc.c:1341 -#: utils/adt/varlena.c:1989 -#: utils/adt/varlena.c:1994 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "ÎÞЧµÄÃû×ÖÓï·¨" +#: catalog/aclchk.c:986 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "表的权限类型 USAGE 无效" -#: utils/adt/regproc.c:1399 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "ÐèÒªÒ»¸ö×óÀ¨»¡" +#: catalog/aclchk.c:1130 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "列的权限类型%s无效" -#: utils/adt/regproc.c:1415 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÓÒÀ¨»¡" +#: catalog/aclchk.c:1143 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "序列\"%s\"只支持在列上的SELECT权限" -#: utils/adt/regproc.c:1434 -msgid "expected a type name" -msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÀàÐÍÃû×Ö" +#: catalog/aclchk.c:1704 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "语言 \"%s\" 不可信" -#: utils/adt/regproc.c:1466 -msgid "improper type name" -msgstr "²»ÕýÈ·µÄÀàÐÍÃû×Ö" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:373 -#: utils/adt/ri_triggers.c:433 -#: utils/adt/ri_triggers.c:596 -#: utils/adt/ri_triggers.c:836 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1186 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1899 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2297 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 -#: gram.y:2429 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL ÈÔδʵÏÖ" +#: catalog/aclchk.c:1706 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "只有超级用户可以使用非信任语言." -#: utils/adt/ri_triggers.c:407 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 +#: catalog/aclchk.c:2060 #, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "²åÈë»ò¸üбí \"%s\" Î¥·´Íâ¼üÔ¼Êø \"%s\"" +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "未知的权限类型: \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:410 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2806 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL ²»ÔÊÐí¿ÕºÍ·Ç¿Õ¼üÖµµÄ»ìºÏ." +#: catalog/aclchk.c:2109 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "访问列 %s 的权限不够" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 +#: catalog/aclchk.c:2111 #, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "º¯Êý \"%s\" ûÓб»´¥·¢Æ÷¹ÜÀíÆ÷µ÷ÓÃ" +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "对关系 %s 权限不够" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 +#: catalog/aclchk.c:2113 commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 +#: commands/sequence.c:706 commands/sequence.c:742 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "º¯Êý \"%s\"±ØÐëΪAFTER ROW´¥·¢" +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "对于序列 %s, 权限不够" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 +#: catalog/aclchk.c:2115 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "º¯Êý \"%s\"±ØÐëΪINSERT²Ù×÷´¥·¢" +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "对数据库 %s 权限不够" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 +#: catalog/aclchk.c:2117 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "º¯Êý \"%s\"±ØÐëΪUPDATE²Ù×÷´¥·¢" +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "对函数 %s 权限不够" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 +#: catalog/aclchk.c:2119 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "º¯Êý \"%s\"±ØÐëΪINSERT»òUPDATE²Ù×÷´¥·¢" +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "对操作符 %s 权限不够" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 +#: catalog/aclchk.c:2121 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "º¯Êý \"%s\"±ØÐëΪDELETE²Ù×÷´¥·¢" +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "对类型 %s 权限不够" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 +#: catalog/aclchk.c:2123 #, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "ÔÚpg_constraintÉÏûÓжÔÓÚ±í \"%2$s\" ÉϵĴ¥·¢Æ÷ \"%1$s\" µÄÏî" +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "对语言 %s 权限不够" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "ɾ³ýÕâ¸ö²ÎÕÕÍêÕûÐÔ´¥·¢Æ÷ºÍÓëËüÏà¹ØµÄ¶ÔÏó£¬È»ºóÖ´ÐÐALTER TABLE ADD CONSTRAINT²Ù×÷." +#: catalog/aclchk.c:2125 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "对模式 %s 权限不够" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3430 +#: catalog/aclchk.c:2127 #, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "´ÓÔÚ\"%3$s\"µÄÔ¼Êø\"%2$s\"ÖÐÔÚ\"%1$s\"ÉÏÖ´ÐеIJÎÕÕÍêÕûÐÔ²éѯµÃ³ö·ÇÆÚ´ý½á¹û." +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "对操作符表 %s 权限不够" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "ÕâºÜ¿ÉÄÜÊÇÓÉÓÚ¹æÔòÕýÔÚÖØÐ´²éѯ" +#: catalog/aclchk.c:2129 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "对于操作符表%s的权限不够" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3465 +#: catalog/aclchk.c:2131 #, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "ÔÚ \"%s\" ûÓз¢ÏÖÐÐ." +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "对编码转换 %s 权限不够" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3502 +#: catalog/aclchk.c:2133 #, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "¼üÖµ¶Ô(%s)=(%s)ûÓÐÔÚ±í\"%s\"ÖгöÏÖ." +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "对表空间 %s 权限不够" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3508 +#: catalog/aclchk.c:2135 #, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "ÔÚ \"%1$s\" Éϵĸüлòɾ³ý²Ù×÷Î¥·´ÁËÔÚ \"%3$s\" ÉϵÄÍâ¼üÔ¼Êø \"%2$s\"" +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "访问文本搜索字典%s的权限不够" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3511 +#: catalog/aclchk.c:2137 #, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "¼üÖµ¶Ô(%s)=(%s)ÈÔÈ»ÊÇ´Ó±í\"%s\"ÒýÓõÄ." +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "访问文本搜索配置%s的权限不足" -#: utils/adt/rowtypes.c:98 -#: utils/adt/rowtypes.c:467 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "ÄäÃû¸´ºÏÀàÐÍÊäÈëÈÔδʵÏÖ" +#: catalog/aclchk.c:2139 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "访问外部数据封装器 %s 的权限不足" -#: utils/adt/rowtypes.c:145 -#: utils/adt/rowtypes.c:173 -#: utils/adt/rowtypes.c:196 -#: utils/adt/rowtypes.c:204 -#: utils/adt/rowtypes.c:256 -#: utils/adt/rowtypes.c:264 +#: catalog/aclchk.c:2141 #, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "ÓÐȱÏݵļǼ³£Á¿: \"%s\"" +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "访问外部服务器%s的权限不足" -#: utils/adt/rowtypes.c:146 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "ȱÉÙÒ»¸ö×óÀ¨»¡" +#: catalog/aclchk.c:2147 catalog/aclchk.c:2149 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "必须是关系 %s 的属主" -#: utils/adt/rowtypes.c:174 -msgid "Too few columns." -msgstr "×Ö¶ÎÌ«ÉÙ." - -#: utils/adt/rowtypes.c:198 -#: utils/adt/rowtypes.c:206 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "ÒâÍâµÄÊäÈëĩβ" +#: catalog/aclchk.c:2151 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "必须是序列 %s 的属主" -#: utils/adt/rowtypes.c:257 -msgid "Too many columns." -msgstr "Ì«¶à×Ö¶Î." +#: catalog/aclchk.c:2153 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "必须是数据库 %s 的属主" -#: utils/adt/rowtypes.c:265 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "ÓÒÀ¨ºÅºóµÄÄÚÈÝÎÞÓÃ." +#: catalog/aclchk.c:2155 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "必须是函数 %s 的属主" -#: utils/adt/rowtypes.c:516 +#: catalog/aclchk.c:2157 #, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "´íÎóµÄ×ֶθöÊý: %d, ÆÚÍûΪ %d" +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "必须是操作符 %s 的属主" -#: utils/adt/rowtypes.c:543 +#: catalog/aclchk.c:2159 #, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "´íÎóµÄÊý¾ÝÀàÐÍ: %u, ÆÚÍûΪ %u" +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "必须是类型 %s 的属主" -#: utils/adt/rowtypes.c:604 +#: catalog/aclchk.c:2161 #, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "ÔڼǼ×Ö¶Î %d Ϊ²»ÕýÈ·µÄ¶þ½øÖƸñʽ" +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "必须是语言 %s 的属主" -#: utils/adt/rowtypes.c:890 -#: utils/adt/rowtypes.c:1116 +#: catalog/aclchk.c:2163 #, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "ÔڼǼÁÐ%3$dÉϲ»ÄܶԲ»ÏàËÆµÄÁÐÀàÐÍ%1$sºÍ%2$s½øÐбȽÏ" +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "必须是模式 %s 的属主" -#: utils/adt/rowtypes.c:968 -#: utils/adt/rowtypes.c:1179 -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "ÎÞ·¨±È½Ï²»Í¬ÔªËØÀàÐ͵ÄÊý×é" +#: catalog/aclchk.c:2165 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "必须是操作符表 %s 的属主" -#: utils/adt/ruleutils.c:1475 -#: commands/functioncmds.c:976 -#: commands/functioncmds.c:1082 -#: commands/functioncmds.c:1147 -#: commands/functioncmds.c:1302 +#: catalog/aclchk.c:2167 #, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" ÊÇÒ»¸ö¾ÛºÏº¯Êý" +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "必须是操作符集合 %s 的属主" -#: utils/adt/ruleutils.c:2085 +#: catalog/aclchk.c:2169 #, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "¹æÔò \"%s\" ²»Ö§³ÖʼþÀàÐÍ %d" +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "必须是编码转换 %s 的属主" -#: utils/adt/selfuncs.c:4487 -#: utils/adt/selfuncs.c:4928 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "ÔÚÀàÐÍbyteaÉϲ»Ö§³Ö¶Ô²»Çø·Ö´óСдµÄÆ¥Åä" +#: catalog/aclchk.c:2171 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "必须是表空间 %s 的属主" -#: utils/adt/selfuncs.c:4593 -#: utils/adt/selfuncs.c:5088 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "ÔÚ bytea ÀàÐÍÉϲ»Ö§³ÖÕýÔò±í´ïʽƥÅä" +# describe.c:1549 +#: catalog/aclchk.c:2173 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "必须是文本搜寻字典%s的属主" -#: utils/adt/tid.c:70 -#: utils/adt/tid.c:78 -#: utils/adt/tid.c:86 +# describe.c:97 +#: catalog/aclchk.c:2175 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄ tid ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "必须是文本搜索配置%s的属主" -#: utils/adt/timestamp.c:97 +#: catalog/aclchk.c:2177 #, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "TIMESTAMP(%d)%s ¾«È·¶È²»ÄÜΪ¸ºÊý" +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "必须是外部数据封装器 %s 的属主" -#: utils/adt/timestamp.c:103 +#: catalog/aclchk.c:2179 #, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "½«TIMESTAMP(%d)%s¼õÉÙµ½×î´óÔÊÐíÖµ,%d" +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "必须是外部服务器 %s 的属主" -#: utils/adt/timestamp.c:171 -#: utils/adt/timestamp.c:430 +#: catalog/aclchk.c:2221 #, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "ʱ¼ä´Á³¬³ö·¶Î§: \"%s\"" +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "访问关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"的权限不够" -#: utils/adt/timestamp.c:189 -#: utils/adt/timestamp.c:448 -#: utils/adt/timestamp.c:659 +#: catalog/aclchk.c:2250 #, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "ÈÕÆÚ/ʱ¼äÖµ \"%s\" ²»ÔÙ±»Ö§³Ö" +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "OID为%u的角色不存在" -#: utils/adt/timestamp.c:365 +#: catalog/aclchk.c:2341 catalog/aclchk.c:2349 #, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "timestamp(%d) µÄ¾«È·¶È±ØÐèÔÚ %d µ½ %d Ö®¼ä" +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "带有OID为%2$u的关系的属性%1$d不存在" -#: utils/adt/timestamp.c:653 -#: utils/adt/timestamp.c:3098 -#: utils/adt/timestamp.c:3228 -#: utils/adt/timestamp.c:3613 -msgid "interval out of range" -msgstr "interval ³¬³ö·¶Î§" +#: catalog/aclchk.c:2426 catalog/aclchk.c:3182 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的关系不存在" -#: utils/adt/timestamp.c:782 -#: utils/adt/timestamp.c:815 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "ÎÞЧµÄINTERVALÀàÐÍÐÞ¸ÄÆ÷" +#: catalog/aclchk.c:2522 catalog/aclchk.c:3535 utils/adt/dbsize.c:126 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的数据库不存在" -#: utils/adt/timestamp.c:798 +#: catalog/aclchk.c:2578 catalog/aclchk.c:3266 tcop/fastpath.c:224 #, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "INTERVAL(%d) µÄ¾«È·¶È²»ÄÜΪ¸ºÊý" +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的函数不存在" -#: utils/adt/timestamp.c:804 +#: catalog/aclchk.c:2634 catalog/aclchk.c:3294 #, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "½«INTERVAL(%d)¼õÉÙµ½×î´óÔÊÐíÖµ,%d" +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的语言不存在" -#: utils/adt/timestamp.c:1096 +#: catalog/aclchk.c:2718 catalog/aclchk.c:3322 #, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "interval(%d) µÄ¾«È·¶È±ØÐèÔÚ %d µ½ %d Ö®¼ä" +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的模式不存在" -#: utils/adt/timestamp.c:2301 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "ÎÞ·¨¼õÈ¥ÎÞÏÞ³¤µÄʱ¼ä´Á" +#: catalog/aclchk.c:2784 catalog/aclchk.c:3361 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的表空间不存在" -#: utils/adt/timestamp.c:3354 -#: utils/adt/timestamp.c:3950 -#: utils/adt/timestamp.c:4009 +#: catalog/aclchk.c:2844 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "²»Ö§³Öʱ¼ä´Áµ¥Î» \"%s\"" +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "带有OID为%u的外部数据封装器(foreign-data wrapper)不存在" -#: utils/adt/timestamp.c:3368 -#: utils/adt/timestamp.c:4019 +#: catalog/aclchk.c:2907 catalog/aclchk.c:3506 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "ʱ¼ä´Áµ¥Î» \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É" +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "带有OID为%u的外部服务器不存在" -#: utils/adt/timestamp.c:3509 -#: utils/adt/timestamp.c:4181 -#: utils/adt/timestamp.c:4222 +#: catalog/aclchk.c:3210 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "²»Ö§³Ö´øÊ±ÇøµÄʱ¼ä´Áµ¥Î» \"%s\"" +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的类型不存在" -#: utils/adt/timestamp.c:3526 -#: utils/adt/timestamp.c:4231 +#: catalog/aclchk.c:3238 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "´øÊ±ÇøµÄʱ¼ä´Áµ¥Î» \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É" +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的操作符不存在" -#: utils/adt/timestamp.c:3606 -#: utils/adt/timestamp.c:4337 +#: catalog/aclchk.c:3390 #, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "²»Ö§³Ö \"%s\" µÄ interval µ¥Î»" +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在" -#: utils/adt/timestamp.c:3622 -#: utils/adt/timestamp.c:4364 +#: catalog/aclchk.c:3419 #, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "interval µ¥Î» \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É" +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在" -#: utils/adt/timestamp.c:4434 -#: utils/adt/timestamp.c:4607 +#: catalog/aclchk.c:3448 #, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨×ª»»µ½Ê±¼äÇøÓò\"%s\"" +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "带有OID为%u的文本搜索字典不存在" -#: utils/adt/timestamp.c:4466 -#: utils/adt/timestamp.c:4640 +#: catalog/aclchk.c:3477 #, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "Ê±Çø \"%s\" ¼ä¸ô²»¿ÉÒÔÖ¸¶¨Ô·Ý" +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "带有OID为%u的文本搜索配置不存在" -#: utils/adt/trigfuncs.c:41 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger:±ØÐëÒÔ´¥·¢Æ÷µÄÐÎʽµ÷ÓÃ" +#: catalog/aclchk.c:3563 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的编码转换不存在" -#: utils/adt/trigfuncs.c:47 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: ±ØÐëÔÚ¸üвÙ×÷Éϵ÷ÓÃ" +#: catalog/catalog.c:75 +msgid "invalid fork name" +msgstr "无效分支名称" -#: utils/adt/trigfuncs.c:53 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: ±ØÐëÔÚ¸üвÙ×÷ǰµ÷ÓÃ" +#: catalog/catalog.c:76 +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "有效的分支名称是 \"main\", \"fsm\", 和 \"vm\"." -#: utils/adt/trigfuncs.c:59 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: ±ØÐëΪÿÌõ¼Ç¼µ÷ÓÃ" +#: catalog/dependency.c:573 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "无法删除 %s, 因为 %s 需要它" -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "ûÓÐʵÏÖgtsvector_in" +#: catalog/dependency.c:576 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "您也可以删除 %s 代替." -#: utils/adt/tsquery.c:156 -#: utils/adt/tsquery.c:392 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#: catalog/dependency.c:729 catalog/pg_shdepend.c:549 #, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "ÔÚtsqueryÖеÄÓï·¨´íÎó:\"%s\"" +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "无法删除 %s, 因为它是数据库系统所需要的" -#: utils/adt/tsquery.c:177 +#: catalog/dependency.c:843 #, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "ÔÚtsqueryÖÐûÓвÙ×÷Êý:\"%s\"" +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "自动递归删除 %s" -#: utils/adt/tsquery.c:250 +#: catalog/dependency.c:855 catalog/dependency.c:864 #, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "ÔÚtsqueryÖеÄֵ̫´óÁË:\"%s\"" +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s 倚赖于 %s" -#: utils/adt/tsquery.c:255 +#: catalog/dependency.c:876 catalog/dependency.c:885 #, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "ÔÚtsqueryÖвÙ×÷ÊýÌ«³¤ÁË: \"%s\"" +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "递归删除 %s" -#: utils/adt/tsquery.c:283 +#: catalog/dependency.c:893 catalog/pg_shdepend.c:660 #, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "ÔÚtsqueryÖеĴÊÌ«³¤ÁË:\"%s\" " +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"%d个其它对象(相关列表参见服务器日志)" -#: utils/adt/tsquery.c:512 +#: catalog/dependency.c:905 #, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "Îı¾ËÑË÷²éѯûÓаüº¬´Ê»ãµ¥Î»:\"%s\"" +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "无法删除 %s 因为有其它对象倚赖它" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "Îı¾ËÑË÷²éѯֻ°üº¬½áÊø´Ê»òÕß²»°üº¬´Ê»ãµ¥Î», ±»ºöÂÔ" +#: catalog/dependency.c:907 catalog/dependency.c:908 catalog/dependency.c:914 +#: catalog/dependency.c:915 catalog/dependency.c:926 catalog/dependency.c:927 +#: commands/tablecmds.c:619 commands/trigger.c:574 commands/trigger.c:590 +#: commands/trigger.c:602 commands/user.c:930 commands/user.c:931 +#: tcop/postgres.c:3990 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 utils/adt/xml.c:1363 +#: utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:4809 utils/misc/guc.c:5077 utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "ts_rewrite²éѯ±ØÐë·µ»ØÁ½¸ötsquery×ֶεļǼ" +#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:916 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "使用 DROP .. CASCADE 把倚赖对象一并删除." -#: utils/adt/tsrank.c:404 -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "È¨ÖØÊý×鱨ÐëΪ¿Õ»òÕßһάÊý×é" +#: catalog/dependency.c:913 +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "无法删除希望的对象,因为有其它对象倚赖它" -#: utils/adt/tsrank.c:409 -msgid "array of weight is too short" -msgstr "È¨ÖØÊý×éÌ«¶ÌÁË." +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:922 +#, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "串联删除%d个其它对象" -#: utils/adt/tsrank.c:414 -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "È¨ÖØÊý×é²»Äܰüº¬¿ÕÖµ" +#: catalog/dependency.c:2082 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " 字段 %s" -#: utils/adt/tsrank.c:423 -#: utils/adt/tsrank.c:749 -msgid "weight out of range" -msgstr "È¨ÖØ ³¬³ö·¶Î§" +#: catalog/dependency.c:2088 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "函数 %s" -#: utils/adt/tsvector.c:215 +#: catalog/dependency.c:2093 #, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "´ÊÌ«³¤ÁË(%ld×Ö½Ú, ×î´ó %ld ×Ö½Ú)" +msgid "type %s" +msgstr "类型 %s" -#: utils/adt/tsvector.c:222 +#: catalog/dependency.c:2123 #, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "×Ö·û´®¶ÔÓÚtsvectorÀ´ËµÌ«³¤ÁË(µ±Ç° %ld×Ö½Ú, ×î´óÔÊÐíÖµÊÇ%ld×Ö½Ú)" +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "%s 转换为 %s" -#: utils/adt/tsvector.c:272 -#: utils/adt/tsvector_op.c:514 -#: tsearch/to_tsany.c:165 +#: catalog/dependency.c:2151 #, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "×Ö·û´®¶ÔÓÚtsvectorÀ´ËµÌ«³¤ÁË(µ±Ç° %d×Ö½Ú, ×î´óÔÊÐíÖµÊÇ%d×Ö½Ú)" +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "在%2$s上的约束%1$s " -#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "ts_stat²éѯ±ØÐëÔÚtsvectorÀàÐÍÁÐÉÏ·µ»Ø" +#: catalog/dependency.c:2157 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "约束 %s" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 +#: catalog/dependency.c:2175 #, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "tsvector×Ö¶Î \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "conversion %s" +msgstr "编码转换 %s" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 +#: catalog/dependency.c:2212 #, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "ÁÐ\"%s\"²»ÊôÓÚtsvectorÀàÐÍ" +msgid "default for %s" +msgstr "%s的缺省" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 +#: catalog/dependency.c:2230 #, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "ÅäÖÃ×Ö¶Î \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "language %s" +msgstr "语言 %s" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 +#: catalog/dependency.c:2237 #, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "ÁÐ\"%s\"²»ÊôÓÚregconfigÀàÐÍ" +msgid "operator %s" +msgstr "操作符 %s" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 +#: catalog/dependency.c:2271 #, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "ÅäÖÃÁÐ\"%s\"²»ÄÜΪ¿Õ" +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "处理方法 %s 的操作符类 %s" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#: catalog/dependency.c:2321 #, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "Îı¾ËÑË÷ÅäÖÃÃû³Æ\"%s\"±ØÐëÊÇģʽÏÞ¶¨µÄ¡£" +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "%3$s的操作符%1$d %2$s" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 -#: commands/copy.c:3409 -#: commands/indexcmds.c:835 -#: commands/tablecmds.c:1923 -#: parser/parse_expr.c:472 +#: catalog/dependency.c:2368 #, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "%3$s 的函数%1$d %2$s " -#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#: catalog/dependency.c:2405 #, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "×Ö¶Î \"%s\"²»ÊôÓÚ×Ö·ûÀàÐÍ" +msgid "rule %s on " +msgstr "规则 %s 在 " -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#: catalog/dependency.c:2440 #, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "ÔÚtsvectorÖеÄÓï·¨´íÎó:\"%s\" " +msgid "trigger %s on " +msgstr "触发器 %s 在 " -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#: catalog/dependency.c:2457 #, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "ÄÇÀïûÓÐתÒåµÄ×Ö·û: \"%s\"" +msgid "schema %s" +msgstr "模式 %s" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#: catalog/dependency.c:2471 #, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "ÔÚtsvectorÖеĴíÎóλÖÃÐÅÏ¢: \"%s\"" +msgid "text search parser %s" +msgstr "文本搜寻解析器 %s" -#: utils/adt/uuid.c:128 +# sql_help.h:301 +#: catalog/dependency.c:2487 #, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "uuidµÄÊäÈëÓï·¨ÎÞЧ:\"%s\" " +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "文本搜寻字典 %s" -#: utils/adt/varbit.c:49 -#: utils/adt/varchar.c:48 +# describe.c:1753 +#: catalog/dependency.c:2503 #, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "ÀàÐÍ %s µÄ³¤¶ÈÖÁÉÙΪ 1" +msgid "text search template %s" +msgstr "文本搜寻模版 %s" -#: utils/adt/varbit.c:54 -#: utils/adt/varchar.c:52 +#: catalog/dependency.c:2519 #, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "ÀàÐÍ %s µÄ³¤¶È²»Äܳ¬¹ý %d" +msgid "text search configuration %s" +msgstr "文本搜寻配置 %s" -#: utils/adt/varbit.c:157 -#: utils/adt/varbit.c:297 -#: utils/adt/varbit.c:353 +#: catalog/dependency.c:2527 #, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "bit×Ö·û´®µÄ³¤¶È(%d)ÓëbitÀàÐÍ(%d)²»Æ¥Åä." +msgid "role %s" +msgstr "角色 %s" -#: utils/adt/varbit.c:179 -#: utils/adt/varbit.c:477 +#: catalog/dependency.c:2540 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄ¶þ½øÖÆÊý" +msgid "database %s" +msgstr "数据库 %s" -#: utils/adt/varbit.c:204 -#: utils/adt/varbit.c:502 +# describe.c:1342 +#: catalog/dependency.c:2552 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄÊ®Áù½øÖÆÊý" +msgid "tablespace %s" +msgstr "表空间 %s" -#: utils/adt/varbit.c:288 -#: utils/adt/varbit.c:589 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "ÎÞЧµÄÍⲿλ´®³¤¶È" +#: catalog/dependency.c:2561 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "外部数据封装器 %s" -#: utils/adt/varbit.c:455 -#: utils/adt/varbit.c:598 -#: utils/adt/varbit.c:659 +#: catalog/dependency.c:2570 #, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "bit×Ö·û´®¶ÔÓڿɱäbitÀàÐÍ(%d)À´ËµÌ«³¤ÁË." +msgid "server %s" +msgstr "服务器 %s" -#: utils/adt/varbit.c:961 -#: utils/adt/varlena.c:670 -#: utils/adt/varlena.c:734 -#: utils/adt/varlena.c:1684 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "²»ÔÊÐí×Ó´®³¤¶ÈΪ¸ºÊý" - -#: utils/adt/varbit.c:1058 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "ÎÞ·¨Îª²»Í¬´óСµÄ×Ö·û´®½øÐÐÓë (AND) λÔËËã" +#: catalog/dependency.c:2596 +#, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "用于 %s 的用户映射" -#: utils/adt/varbit.c:1099 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "ÎÞ·¨Îª²»Í¬´óСµÄ×Ö·û´®½øÐлò (OR) λÔËËã" +#: catalog/dependency.c:2640 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "表 %s" -#: utils/adt/varbit.c:1145 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "ÎÞ·¨Îª²»Í¬´óСµÄ×Ö·û´®½øÐÐÒì»ò (XOR) λÔËËã" +#: catalog/dependency.c:2644 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "索引 %s" -#: utils/adt/varchar.c:152 -#: utils/adt/varchar.c:305 +#: catalog/dependency.c:2648 #, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "¶ÔÓÚ×Ö·ûÀàÐÍÀ´ËµÕâ¸öֵ̫³¤ÁË(%d)" +msgid "sequence %s" +msgstr "序列 %s" -#: utils/adt/varchar.c:473 -#: utils/adt/varchar.c:594 +#: catalog/dependency.c:2652 #, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "¶ÔÓڿɱä×Ö·ûÀàÐÍÀ´Ëµ£¬ÖµÌ«³¤ÁË(%d)" +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "未归类的表 %s" -#: utils/adt/varlena.c:1213 -#: utils/adt/varlena.c:1226 +#: catalog/dependency.c:2656 #, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "ÎÞ·¨½«×Ö·û´®×ª»»ÎªUTF-16±àÂë:´íÎó %lu" +msgid "toast table %s" +msgstr "toast 表 %s" -#: utils/adt/varlena.c:1236 +#: catalog/dependency.c:2660 #, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "ÎÞ·¨±È½ÏUnicodeÀàÐÍ×Ö·û´®: %m" +msgid "view %s" +msgstr "视图 %s" -#: utils/adt/varlena.c:1779 -#: utils/adt/varlena.c:1810 -#: utils/adt/varlena.c:1846 -#: utils/adt/varlena.c:1889 +#: catalog/dependency.c:2664 #, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "Ë÷Òý %d ³¬³öÓÐЧ·¶Î§, 0..%d" +msgid "composite type %s" +msgstr "复合类型 %s" -#: utils/adt/varlena.c:1901 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "еÄλ±ØÐëΪ 0 »ò 1" +#: catalog/dependency.c:2669 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "关系 %s" -#: utils/adt/varlena.c:2681 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "×ֶεÄλÖñØÐë´óÓÚ0" +#: catalog/dependency.c:2710 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "访问方法 %2$s 的操作符类 %1$s" -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "ntileµÄ²ÎÊý±ØÐë´óÓÚÁã" +#: catalog/heap.c:241 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "创建 \"%s.%s\" 权限不够" -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "nth_valueµÄ²ÎÊý±ØÐë´óÓÚÁã" +#: catalog/heap.c:243 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "系统表修改是不被同时允许的" -#: utils/adt/xml.c:137 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "²»Ö§³ÖµÄXMLÌØÐÔ" +#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1166 commands/tablecmds.c:1491 +#: commands/tablecmds.c:3607 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "表最多可以有 %d 个字段" -#: utils/adt/xml.c:138 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Õâ¸ö¹¦ÄÜÊÇÐèÒªÔÚ´´½¨·þÎñÆ÷ʱ´øÓжÔlibxmlµÄÖ§³Ö²ÅÄÜʵÏÖ " +#: catalog/heap.c:379 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "字段名 \"%s\" 与系统字段名冲突" -#: utils/adt/xml.c:139 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "ÄúÐèҪʹÓÃ--with-libxmlÑ¡ÏîÖØÐÂÉú³ÉPostgreSQL" +#: catalog/heap.c:395 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "字段名称\"%s\" 被定义多次" -#: utils/adt/xml.c:158 -#: utils/mb/mbutils.c:477 +#: catalog/heap.c:431 #, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂëÃû³Æ \"%s\"" +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "字段 \"%s\" 类型为 \"未知\"" -# command.c:122 -#: utils/adt/xml.c:404 -#: utils/adt/xml.c:409 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "ÎÞЧµÄXML×¢ÊÍ" +#: catalog/heap.c:432 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "继续关系的创建." -#: utils/adt/xml.c:538 -msgid "not an XML document" -msgstr "²»ÊÇÒ»¸öXMLÎĵµ" +#: catalog/heap.c:443 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "字段 \"%s\" 有伪类型 %s" -#: utils/adt/xml.c:691 -#: utils/adt/xml.c:714 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "ÎÞЧµÄXML´¦ÀíÃüÁî" +#: catalog/heap.c:866 catalog/index.c:596 commands/tablecmds.c:2122 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "关系 \"%s\" 已经存在" -#: utils/adt/xml.c:692 +#: catalog/heap.c:883 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656 +#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1122 #, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "XML´¦ÀíÃüÁîÄ¿±êÃû³Æ²»ÄÜÊÇ\"%s\"." +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "类型 \"%s\" 已经存在" -#: utils/adt/xml.c:715 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "XML´¦ÀíÃüÁî²»Äܰüº¬\"?>\"." +#: catalog/heap.c:884 +msgid "" +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" +"关系和与它相关联的类型名称相同,所以不能使用与任何已存在类型名称相冲突的名称." -#: utils/adt/xml.c:794 -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "ûÓÐʵÏÖxmlvalidate" +#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:590 commands/tablecmds.c:6720 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "在pg_global表空间中只能放置共享关系" -#: utils/adt/xml.c:870 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯XML¿â" - -#: utils/adt/xml.c:871 -#, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2¾ßÓв»¼æÈݵÄ×Ö·ûÀàÐÍ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u. " - -#: utils/adt/xml.c:1346 -#: utils/adt/xml.c:1347 -#: utils/adt/xml.c:1353 -#: utils/adt/xml.c:1424 -#: utils/misc/guc.c:4798 -#: utils/misc/guc.c:5066 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 -#: tcop/postgres.c:3990 -#: catalog/dependency.c:907 -#: catalog/dependency.c:908 -#: catalog/dependency.c:914 -#: catalog/dependency.c:915 -#: catalog/dependency.c:926 -#: catalog/dependency.c:927 -#: commands/tablecmds.c:619 -#: commands/trigger.c:574 -#: commands/trigger.c:590 -#: commands/trigger.c:602 -#: commands/user.c:909 -#: commands/user.c:910 -#: storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: storage/lmgr/deadlock.c:943 -#: nodes/print.c:85 +#: catalog/heap.c:1434 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "" +"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "无法删除 \"%s\", 因为它正在被这个会话中处于活动状态的查询使用" -#: utils/adt/xml.c:1400 -msgid "Invalid character value." -msgstr "ÎÞЧµÄ×Ö·ûÖµ" +#: catalog/heap.c:1885 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "检查约束 \"%s\" 已经存在" -#: utils/adt/xml.c:1403 -msgid "Space required." -msgstr "ÒªÇó¿Õ¸ñ" +#: catalog/heap.c:2029 catalog/pg_constraint.c:613 commands/tablecmds.c:4440 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在" -#: utils/adt/xml.c:1406 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "µ¥»úÖ»½ÓÊÜ'yes'»ò'no'." +#: catalog/heap.c:2033 +#, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "正在合并带有已继承定义的约束\"%s\" " -#: utils/adt/xml.c:1409 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "ÓÐȱÏݵÄÉùÃ÷: ¶ªÊ§°æ±¾." +#: catalog/heap.c:2132 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "在默认的表达式中不能使用字段关联" -#: utils/adt/xml.c:1412 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "ÔÚÎı¾ÉùÃ÷ÖжªÊ§±àÂë" +#: catalog/heap.c:2140 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "默认表达式不能返回一个组合" -#: utils/adt/xml.c:1415 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "ÕýÔÚ½âÎöXMLÉùÃ÷: ÆÚÍû'?>' " +#: catalog/heap.c:2148 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "在默认的表达式中不能使用子查询" -#: utils/adt/xml.c:1418 -#, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "δ֪µÄlibxml´íÎóÂë: %d" +#: catalog/heap.c:2152 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "在默认的表达式中不能使用聚合函数" -#: utils/adt/xml.c:1673 -msgid "date out of range" -msgstr "ÈÕÆÚ³¬³ö·¶Î§" +#: catalog/heap.c:2156 +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "在缺省表达式中不能使用窗口函数" -#: utils/adt/xml.c:1674 -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XML²»Ö§³ÖÎÞÏÞÈÕÆÚÖµ" +#: catalog/heap.c:2175 rewrite/rewriteHandler.c:944 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "字段 \"%s\" 类型是 %s, 但默认表达式类型是 %s" -#: utils/adt/xml.c:1697 -#: utils/adt/xml.c:1724 -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML²»Ö§³ÖÎÞÏÞʱ¼ä´ÁÖµ" +#: catalog/heap.c:2180 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:367 +#: parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730 +#: parser/parse_target.c:740 rewrite/rewriteHandler.c:949 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "你需要重写或转换表达式" -#: utils/adt/xml.c:2014 -#: utils/adt/xml.c:2178 -#: commands/portalcmds.c:168 -#: commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:66 +#: catalog/heap.c:2216 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "Óαê \"%s\" ²»´æÔÚ" - -#: utils/adt/xml.c:2093 -msgid "invalid query" -msgstr "ÎÞЧµÄ²éѯ" +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "在检查约束中只有表 \"%s\" 能被关联的" -#: utils/adt/xml.c:3326 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "¶ÔÓÚXMLÃüÃû¿Õ¼äÓ³ÉäµÄÎÞЧÊý×é" +#: catalog/heap.c:2225 commands/typecmds.c:2258 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "在检查约束中不可以使用子查询" -#: utils/adt/xml.c:3327 -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "Êý×鱨ÐëÊǵڶþ¸ö×ø±êÖáµÈÓÚ2µÄÁ½Î¬Êý×é" +#: catalog/heap.c:2229 commands/typecmds.c:2262 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "在检查约束中不能使用聚合函数" -#: utils/adt/xml.c:3351 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "¿ÕµÄXPath±í´ïʽ" +#: catalog/heap.c:2233 commands/typecmds.c:2266 +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "在检查约束中不能使用窗口函数" -#: utils/adt/xml.c:3399 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "URI»òÕßÃüÃû¿Õ¼äÃû³Æ²»¿ÉΪ¿Õ." +#: catalog/heap.c:2452 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "不支持ON COMMIT和外键一同使用" -# fe-misc.c:702 -#: utils/adt/xml.c:3406 +#: catalog/heap.c:2453 #, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨ÒÔÃû³Æ\"%s\"ºÍURI\"%s\"À´×¢²áXMLÃüÃû¿Õ¼ä" +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "表 \"%s\"引用表\"%s\",但是它们没有相同的ON COMMIT设置." -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#: catalog/heap.c:2458 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "在一个外键约束中无法删除 (truncate) 一个表的关联" + +#: catalog/heap.c:2459 #, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "WIN×Ö·û¼¯³öÏÖ·ÇÆÚÍûµÄ±àÂëID%d" +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "表\"%s\" 引用\"%s\"." -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#: catalog/heap.c:2461 #, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr " ISO 8859 ×Ö·û¼¯³öÏÖ·ÇÆÚÍûµÄ±àÂëID%d" +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "同时截断表\"%s\" ,或者使用TRUNCATE ... CASCADE." -#: utils/mb/encnames.c:564 -msgid "encoding name too long" -msgstr "±àÂëÃû×ÖÌ«³¤" +#: catalog/index.c:553 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "在系统表上用户定义的索引是不被支持的" -#: utils/mb/mbutils.c:240 -#: commands/variable.c:665 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "²»Ö§³Ö %s ºÍ %s Ö®¼äµÄ±àÂëת»»" +#: catalog/index.c:563 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "不支持在系统目录表上同时创建索引" -#: utils/mb/mbutils.c:310 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "ĬÈ쵀 \"%s\" µ½ \"%s\" µÄ±àÂëת»»º¯Êý²»´æÔÚ" +#: catalog/index.c:572 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "在 initdb 之后, 不能创建共享索引" -#: utils/mb/mbutils.c:336 -#: utils/mb/mbutils.c:597 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "¶ÔÓÚ±àÂëת»¯À´Ëµ´øÓÐ%d¸ö×Ö½ÚµÄ×Ö·û´®Ì«³¤." +#: catalog/index.c:2285 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "不能重新创建其他会话的临时表上的索引" -#: utils/mb/mbutils.c:423 +#: catalog/index.c:2307 #, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄÔ´±àÂëÃû³Æ \"%s\"" +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "共享索引 \"%s\" 只能在独立运行模式中重建索引" -#: utils/mb/mbutils.c:428 +#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3531 #, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄÄ¿±ê±àÂëÃû³Æ \"%s\"" +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "未实现跨数据库关联: \"%s.%s.%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:529 +#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "临时表不能指定模式名称" + +#: catalog/namespace.c:270 commands/lockcmds.c:113 parser/parse_relation.c:863 #, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "¶ÔÓÚ±àÂë\"%s\"µÄ×Ö½ÚÖµÎÞЧ: 0x%02x" +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在" -#: utils/mb/mbutils.c:724 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "ÎÞЧµÄ¶à×Ö½Ú×Ö·û, ¶ÔÓÚ locale" +#: catalog/namespace.c:275 commands/lockcmds.c:118 parser/parse_relation.c:876 +#: parser/parse_relation.c:884 utils/adt/regproc.c:818 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%s\" 不存在" -#: utils/mb/mbutils.c:725 -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "·þÎñÆ÷±¾µØ LC_CTYPE ¿ÉÄÜÓëÊý¾Ý¿â±àÂë²»¼æÈÝ." +#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2230 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "创建中没有选择模式" -#: utils/mb/wchar.c:1609 +#: catalog/namespace.c:1575 commands/tsearchcmds.c:306 #, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "ÎÞЧµÄ \"%s\" ±àÂë×Ö½Ú˳Ðò: 0x%s" +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "文本搜索解析器 \"%s\" 不存在" -#: utils/mb/wchar.c:1612 -msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "Èç¹û×Ö½Ú˳ÐòÓë·þÎñÆ÷ÆÚ´ýµÄ±àÂë(ÓÉ\"client_encoding\"¿ØÖÆ)²»Æ¥Å䣬ÄÇôÕâ¸ö´íÎóÒ²»á·¢Éú." +#: catalog/namespace.c:1703 commands/tsearchcmds.c:664 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在" -#: utils/mb/wchar.c:1641 +#: catalog/namespace.c:1832 commands/tsearchcmds.c:1158 #, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "±àÂë\"%2$s\"µÄ×Ö·û0x%1$sÔÚ\"%3$s\"ûÓÐÏà¶ÔÓ¦Îï" +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "文本搜索模版 \"%s\" 不存在" -#: utils/mb/conv.c:509 +#: catalog/namespace.c:1960 commands/tsearchcmds.c:1562 +#: commands/tsearchcmds.c:1722 #, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "ÎÞЧ±àÂë±àºÅ: %d" +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "文本搜寻配置 \"%s\" 不存在" -#: utils/sort/logtape.c:213 +#: catalog/namespace.c:2076 parser/parse_expr.c:584 parser/parse_target.c:909 #, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëÁÙʱÎļþ¿é %ld: %m" +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "未实现跨数据库关联: %s" -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "¿ÉÄܳ¬³ö´ÅÅ̿ռä?" +#: catalog/namespace.c:2082 parser/parse_expr.c:618 parser/parse_target.c:919 +#: gram.y:3434 gram.y:9931 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "不合适的条件名称 (名字中太多的点符号): %s" -#: utils/sort/logtape.c:232 +#: catalog/namespace.c:2262 #, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡ÁÙʱÎļþ¿é %ld: %m" +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "不合适的关系名称 (名字中太多的点符号): %s" -#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +#: catalog/namespace.c:2844 #, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨Î¨Ò»Ë÷Òý\"%s\"" +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "不允许在数据库 \"%s\" 中创建临时表" -#: utils/sort/tuplesort.c:2808 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "±í°üº¬Öظ´Öµ." +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "无法确定转换数据类型" -#: utils/hash/dynahash.c:925 -#: storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 -#: storage/lmgr/lock.c:2051 -#: storage/lmgr/lock.c:2339 -#: storage/lmgr/lock.c:2404 -#: storage/lmgr/proc.c:186 -#: storage/lmgr/proc.c:199 -#: storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/ipc/shmem.c:359 -msgid "out of shared memory" -msgstr "¹²ÏíÄÚ´æÓþ¡" +#: catalog/pg_aggregate.c:101 +msgid "" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." +msgstr "使用多态转换类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数" -#: utils/misc/guc.c:466 -msgid "Ungrouped" -msgstr "È¡Ïû×é" +#: catalog/pg_aggregate.c:124 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "转换函数的返回类型 %s 不是 %s" -#: utils/misc/guc.c:468 -msgid "File Locations" -msgstr "ÎļþλÖÃ" +#: catalog/pg_aggregate.c:146 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "当转换函数是受限制的并且转换类型与输入类型不兼容时,不能忽略初始化值" -#: utils/misc/guc.c:470 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Áª½ÓºÍÈÏÖ¤" +#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:203 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "无法确定结构数据类型" -#: utils/misc/guc.c:472 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Áª½ÓºÍÈÏÖ¤ / Áª½ÓÉèÖÃ" +#: catalog/pg_aggregate.c:178 +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "使用多态类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数" -#: utils/misc/guc.c:474 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Áª½ÓºÍÈÏÖ¤ / °²È«ºÍÈÏÖ¤" +#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:209 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "使用伪类型\"internal\"的方式不安全" -#: utils/misc/guc.c:476 -msgid "Resource Usage" -msgstr "×ÊԴʹÓÃ" +#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:210 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "返回\"internal\"类型结果的函数必须至少有一个\"internal\" 类型的参数" -#: utils/misc/guc.c:478 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "×ÊԴʹÓà / ÄÚ´æ" +#: catalog/pg_aggregate.c:199 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "只能为单一参数的聚合函数而定义排序操作符." -#: utils/misc/guc.c:480 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "×ÊԴʹÓà / ÄÚºË×ÊÔ´" +#: catalog/pg_aggregate.c:332 commands/typecmds.c:1274 +#: commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356 commands/typecmds.c:1379 +#: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427 commands/typecmds.c:1454 +#: parser/parse_func.c:242 parser/parse_func.c:1300 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "函数 %s 不存在" -#: utils/misc/guc.c:482 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead ÈÕÖ¾" +#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "函数 %s 返回一个组合" -#: utils/misc/guc.c:484 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead ÈÕÖ¾ / ÉèÖÃ" +#: catalog/pg_aggregate.c:361 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "函数 %s 需要运行时类型强制" -#: utils/misc/guc.c:486 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead ÈÕÖ¾ / Checkpoints" - -#: utils/misc/guc.c:488 -msgid "Query Tuning" -msgstr "²éѯµ÷Õû" +#: catalog/pg_constraint.c:622 commands/typecmds.c:2199 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "域 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在" -#: utils/misc/guc.c:490 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "²éѯµ÷Õû / ¹æ»®Æ÷·½·¨ÅäÖÃ" +#: catalog/pg_conversion.c:67 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "编码转换 \"%s\" 已经存在" -#: utils/misc/guc.c:492 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "²éѯµ÷Õû / Planner Cost Constants" +#: catalog/pg_conversion.c:80 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "默认的 %s 到 %s 的转换已经存在" -#: utils/misc/guc.c:494 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "²éѯµ÷Õû / »ùÒò²éѯÓÅ»¯" +#: catalog/pg_depend.c:209 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "无法删除在%s上的依赖关系,因为它是一个系统对象" -#: utils/misc/guc.c:496 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "²éѯµ÷Õû / ÆäËü¹æ»®Æ÷Ñ¡Ïî" +#: catalog/pg_enum.c:91 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "无效的枚举类型标签 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:498 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "±¨¸æºÍÈÕÖ¾" +#: catalog/pg_enum.c:92 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "标签必需为 %d 个字符或更少" -#: utils/misc/guc.c:500 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "±¨¸æºÍÈÕÖ¾ / ÈÕ־λÖÃ" +#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1423 +#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "大对象 %u 不存在" -#: utils/misc/guc.c:502 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "±¨¸æºÍÈÕÖ¾ / ÈÕ־ʱ¼ä" +#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:277 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "模式 \"%s\" 已经存在" -#: utils/misc/guc.c:504 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "±¨¸æºÍÈÕÖ¾ / ÈÕÖ¾ÄÚÈÝ" +#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" 不是一个有效的操作符名称" -#: utils/misc/guc.c:506 -msgid "Statistics" -msgstr "ͳ¼ÆÐÅÏ¢" +#: catalog/pg_operator.c:367 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "只有二进制操作符能有交换 (commutators)" -#: utils/misc/guc.c:508 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "ͳ¼ÆÐÅÏ¢ / ¼à¿Ø" +#: catalog/pg_operator.c:371 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "只有二进制操作符能有可选择性联合" -#: utils/misc/guc.c:510 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "ͳ¼ÆÐÅÏ¢ / ²éѯºÍË÷Òýͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷" +#: catalog/pg_operator.c:375 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "只有二进制操作符可以合并联合" -#: utils/misc/guc.c:512 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" +#: catalog/pg_operator.c:379 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "只有二进制操作符可以散列" -#: utils/misc/guc.c:514 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "¿Í»§¶ËÁª½ÓĬÈÏ" +#: catalog/pg_operator.c:390 +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "只有布尔类型的操作符能够具有负号." -#: utils/misc/guc.c:516 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "¿Í»§¶ËÁª½ÓĬÈÏ / Óï¾ä¶¯×÷" +#: catalog/pg_operator.c:394 +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "只有布尔类型操作能够具有限制选择性" -#: utils/misc/guc.c:518 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "¿Í»§¶ËÁª½ÓĬÈÏ / ±¾µØ»¯ºÍ¸ñʽ»¯" +#: catalog/pg_operator.c:398 +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "只有布尔类型操作能够具有连接选择性" -#: utils/misc/guc.c:520 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "¿Í»§¶ËÁª½ÓĬÈÏ / ÆäËüĬÈÏ" +#: catalog/pg_operator.c:402 +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "只有布尔类型操作符可以进行合并联合操作" -#: utils/misc/guc.c:522 -msgid "Lock Management" -msgstr "Ëø¹ÜÀí" +#: catalog/pg_operator.c:406 +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "只有布尔操作符可以进行散列操作" -#: utils/misc/guc.c:524 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "°æ±¾ºÍƽ̨¼æÈÝÐÔ" +#: catalog/pg_operator.c:418 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "操作符 %s 已经存在" -#: utils/misc/guc.c:526 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "°æ±¾ºÍƽ̨¼æÈÝÐÔ / ÉÏÒ»¸ö PostgreSQL °æ±¾" +#: catalog/pg_operator.c:608 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "操作符不能否定自己或者排序分类操作符" -#: utils/misc/guc.c:528 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "°æ±¾ºÍƽ̨¼æÈÝÐÔ / ÆäËüƽ̨ºÍ¿Í»§¶Ë" +#: catalog/pg_proc.c:122 parser/parse_func.c:1344 parser/parse_func.c:1384 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "函数的参数不能多于%d个" -#: utils/misc/guc.c:530 -msgid "Preset Options" -msgstr "Ô¤ÖÃÑ¡Ïî" +#: catalog/pg_proc.c:204 +msgid "" +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "返回一个多态类型的函数必须至少有一个多态参数" -#: utils/misc/guc.c:532 -msgid "Customized Options" -msgstr "¶¨ÖÆÑ¡Ïî" +#: catalog/pg_proc.c:222 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\" 已经是类型 %s 的一个属性" -#: utils/misc/guc.c:534 -msgid "Developer Options" -msgstr "¿ª·¢ÈËԱѡÏî" +#: catalog/pg_proc.c:361 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "带相同参数类型的函数 \"%s\" 已经存在" -#: utils/misc/guc.c:588 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "ÆôÓòéѯ¼Æ»®Æ÷µÄ˳ÐòɨÃè¼Æ»®." +#: catalog/pg_proc.c:375 catalog/pg_proc.c:397 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "不能改变已经存在的函数的返回值类型" -#: utils/misc/guc.c:596 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "ÆôÓòéѯ¼Æ»®Æ÷µÄË÷ÒýɨÃè¼Æ»®." +#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:399 catalog/pg_proc.c:422 +#: catalog/pg_proc.c:448 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "请先使用 DROP FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:604 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "ÆôÓòéѯ¼Æ»®Æ÷µÄλͼɨÃè¼Æ»®." +#: catalog/pg_proc.c:398 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "由OUT模式参数定义的记录类型不同" -#: utils/misc/guc.c:612 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "ÆôÓòéѯ¼Æ»®Æ÷µÄTIDɨÃè¼Æ»®." +#: catalog/pg_proc.c:421 +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "不能从已存在的函数种删除参数缺正值" -#: utils/misc/guc.c:620 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "ÆôÓòéѯ¼Æ»®Æ÷µÄÏÔʽÅÅÐò²½Öè." +#: catalog/pg_proc.c:447 +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "不能改变已经存在参数缺省值的数据类型" -#: utils/misc/guc.c:628 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "ÆôÓòéѯ¼Æ»®Æ÷µÄ¹þÏ£¾ÛºÏ¼Æ»®." +#: catalog/pg_proc.c:459 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "函数\"%s\" 是一个聚合函数" -#: utils/misc/guc.c:636 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "ÆôÓòéѯ¼Æ»®Æ÷µÄǶÌ×Ñ­»·Á¬½Ó¼Æ»®." +#: catalog/pg_proc.c:464 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数" -#: utils/misc/guc.c:644 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "ÆôÓòéѯ¼Æ»®Æ÷µÄºÏ²¢Á¬½Ó¼Æ»®." +#: catalog/pg_proc.c:472 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "函数\"%s\"是一个窗口函数" -#: utils/misc/guc.c:652 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "ÆôÓòéѯ¼Æ»®Æ÷µÄ¹þÏ£Á¬½Ó¼Æ»®." +#: catalog/pg_proc.c:477 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "函数 \"%s\" 不是一个窗口函数" -#: utils/misc/guc.c:660 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "ÆôÓûùÒò²éѯÓÅ»¯." +#: catalog/pg_proc.c:625 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "没有名为 \"%s\" 的内建函数" -#: utils/misc/guc.c:661 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Ëã·¨ÆóͼִÐв»´øÓÐÎÞÇîËÑË÷µÄ¼Æ»®." +#: catalog/pg_proc.c:721 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL 函数无法返回 %s 类型" -#: utils/misc/guc.c:670 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "ÏÔʾµ±Ç°Óû§ÊÇ·ñÊdz¬¼¶Óû§." +#: catalog/pg_proc.c:736 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL 函数不能有 %s 类型的参数" -#: utils/misc/guc.c:679 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "ÆôÓà SSL Áª½Ó." +#: catalog/pg_proc.c:802 executor/functions.c:933 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "SQL 函数 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:687 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Ç¿ÖÆºÍ´ÅÅÌͬ²½¸üÐÂ" +#: catalog/pg_shdepend.c:667 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"对象在 %d 个其它数据库中" -#: utils/misc/guc.c:688 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "·þÎñÆ÷½«ÔÚ¶à¸öλÖÃʹÓÃϵͳµ÷ÓÃfsync()À´È·¶¨¸üвÙ×÷ÒѾ­½«Êý¾ÝдÈë´ÅÅÌ.Õ⽫ȷ±£ÔÚ²Ù×÷ϵͳ»òÓ²¼þ±ÀÀ£ºóÊý¾Ý¿â¼¯Èº½«»Ö¸´µ½Ò»¸öÒ»ÖÂÐÔ״̬. " +#: catalog/pg_shdepend.c:981 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "角色%u被同时删除" -#: utils/misc/guc.c:698 -msgid "Sets immediate fsync at commit." -msgstr "ÉèÖÃÔÚÌύʱÁ¢¼´Ö´Ðк¯Êýfsync" +#: catalog/pg_shdepend.c:1000 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "表空间 %u 被同时删除" -#: utils/misc/guc.c:706 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "¼ÌÐø´¦ÀíÒÑË𻵵Äҳͷ." +#: catalog/pg_shdepend.c:1044 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "%s的属主" -#: utils/misc/guc.c:707 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "¶ÔÒÑËð»µÒ³Í·µÄ¼ì²âͨ³£»áʹPostgreSQL±¨¸æÒ»¸ö´íÎó, ²¢ÖÐÖ¹µ±Ç°ÊÂÎñ.½«²ÎÊýzero_damaged_pagesÉèÖÃΪtrue¿ÉÒÔʹϵͳֻ±¨¸æÒ»¸ö¾¯¸æÐÅÏ¢£¬²»Êä³öÒÑË𻵵ÄÒ³£¬²¢ÇÒÄܹ»¼ÌÐø´¦Àíµ±Ç°ÊÂÎñ.ÕâÖÖÇé¿ö½«Ê¹»Ù»µÊý¾Ý£¬ÒòΪÕâÑùͨ³£»áʹËùÓеļǼÔÚÒÑË𻵵ÄÒ³ÉÏ´æ·Å." +#: catalog/pg_shdepend.c:1046 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "访问 %s" -#: utils/misc/guc.c:719 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "ÔÚ¼ì²éµãʼþ·¢Éúºó·¢ÉúµÚÒ»´ÎÐÞ¸ÄÊý¾Ýʱ£¬°ÑËùÓеÄҳдµ½WALÎļþÖÐ" +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1054 +#, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "在%2$s中的%1$d个对象" -#: utils/misc/guc.c:720 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "ÔÚ²Ù×÷ϵͳ±ÀÀ£¹ý³ÌÖÐÕýÔÚдÈëµÄÒ³ÉϵÄÊý¾Ý¿ÉÄÜÒѾ­²¿·ÖдÈë´ÅÅÌ.ÔÚ»Ö¸´ÆÚ¼ä,ÔÚWALÎļþÖÐËù±£´æµÄÒѸıä¼Ç¼²»×ãÒÔ½øÐлָ´.µ±¶ÔWAL·¢Éú¼ì²éµãʼþºó½øÐеÚÒ»´ÎÐ޸IJÙ×÷ʱÕâ¸öÑ¡Ïî¿ÉÒÔдÈëÒ³¡£ÕâÑù½«ÔÊÐí½øÐÐÍêÈ«»Ö¸´." +#: catalog/pg_shdepend.c:1165 catalog/pg_shdepend.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" +msgstr "无法删除由%s所拥有的对象, 因为数据库系统需要这些对象" -#: utils/misc/guc.c:731 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "ÒÔ°²¾²Ä£Ê½ (silently) ÔËÐзþÎñÆ÷." +#: catalog/pg_type.c:224 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "无效类型内部大小 %d" -#: utils/misc/guc.c:732 -msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "Èç¹û´Ë²ÎÊýÉèÖÃÁË, ·þÎñÆ÷½«×Ô¶¯ÔËÐÐÔÚºǫ́, ÓëÈκοØÖÆÖÕ¶ËÍÑÀë." +#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256 +#: catalog/pg_type.c:265 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为%d的passed-by-value 类型是无效的" -#: utils/misc/guc.c:740 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "¼Ç¼ÿһ¸ö¼ì²éµãʼþ" +#: catalog/pg_type.c:272 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "internal 大小 %d 对于 passed-by-value 类型是无效的" -#: utils/misc/guc.c:748 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "¼Ç¼ÿһ¸ö³É¹¦µÄÁª½Ó." +#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为可变长度的类型是无效的" -#: utils/misc/guc.c:756 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "¶Ô»á»°µÄ½áÊøÊ±¼äºÍÕû¸ö»á»°µÄ³ÖÐøÊ±¼ä½øÐÐÈÕÖ¾¼Ç¼" +#: catalog/pg_type.c:295 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "固定大小类型必需有明确的存储" -#: utils/misc/guc.c:764 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "´ò¿ª¸÷ÖÖÅжϼì²é." +#: catalog/pg_type.c:722 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "无法为类型\"%s\"来形成数组类型名称" -#: utils/misc/guc.c:765 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "ÕâÊÇÒ»¸ö³ö´í°ïÖú." - -#: utils/misc/guc.c:779 -#: utils/misc/guc.c:861 -#: utils/misc/guc.c:920 -#: utils/misc/guc.c:929 -#: utils/misc/guc.c:938 -#: utils/misc/guc.c:947 -#: utils/misc/guc.c:1513 -#: utils/misc/guc.c:1522 -msgid "No description available." -msgstr "ûÓпÉÓõÄÃèÊö" +#: commands/view.c:138 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "视图必需至少有一个字段" -#: utils/misc/guc.c:788 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "¼Ç¼ÿһÌõÍê³ÉÁ赀 SQL Óï¾ä¹ý³Ì." +#: commands/view.c:162 commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:205 +#: commands/tablecmds.c:2061 commands/tablecmds.c:2284 +#: commands/tablecmds.c:7549 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" 不是一个视图" -#: utils/misc/guc.c:796 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "¶Ôÿ¸ö²éѯµÄ·ÖÎöÊ÷½øÐÐÈÕÖ¾¼Ç¼" +#: commands/view.c:259 commands/view.c:271 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "无法从视图中删除列" -#: utils/misc/guc.c:804 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "¶Ôÿ¸ö²éѯµÄÖØÐ´·ÖÎöÊ÷½øÐÐÈÕÖ¾¼Ç¼" +#: commands/view.c:276 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "不能将视图字段的名称从\"%s\"改成\"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:812 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "¼Ç¼ÿһ¸ö²éѯµÄÖ´Ðмƻ®" +#: commands/view.c:284 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "不可以将视图字段 \"%s\" 的数据类型从%s改为%s" -#: utils/misc/guc.c:820 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "ÏÔʾËõ½øµÄ½âÎöºÍ¼Æ»®Ê÷" +#: commands/view.c:440 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW 指定的字段名比实际字段多" -#: utils/misc/guc.c:828 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "°Ñ·ÖÎöÆ÷ÐÔÄÜͳ¼ÆÐÅϢдÈëµ½·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾ÖÐ." +#: commands/view.c:456 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "视图\"%s\" 将是一个临时视图." -#: utils/misc/guc.c:836 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "°Ñ¹æ»®Æ÷ÐÔÄÜͳ¼ÆÐÅϢдÈëµ½·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾ÖÐ." +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "聚集属性 \"%s\" 不被认可" -#: utils/misc/guc.c:844 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "°ÑÖ´ÐÐÆ÷ (executor) ÐÔÄÜͳ¼ÆÐÅϢдÈëµ½·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾ÖÐ." +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "聚集 stype 必须指定" -#: utils/misc/guc.c:852 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "°Ñ cumulative ÐÔÄÜͳ¼ÆÐÅϢдÈëµ½·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾ÖÐ." +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "聚集 sfunc 必须指定" -#: utils/misc/guc.c:872 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "ÊÕ¼¯Ö´ÐÐÃüÁîµÄͳ¼ÆÐÅÏ¢." +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "必须指定聚合函数的输入参数类型" -#: utils/misc/guc.c:873 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "ÔÚÿ¸ö»á»°µ±Ç°ÕýÔÚÖ´ÐеÄÃüÁîÉÏÆôÓÃÐÅÏ¢ÊÕ¼¯, ²¢´øÓÐÃüÁʼִÐеÄʱ¼ä." +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "如果带有聚合函数输入类型定义,那么基类型定义就是冗余的." -#: utils/misc/guc.c:882 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "ÔÚÊý¾Ý¿âÉÏÕýÔÚÖ´ÐеÄÊÂÎñÉÏÊÕ¼¯Í³¼ÆÐÅÏ¢." +#: commands/aggregatecmds.c:191 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "聚集转换数据类型不能为 %s" -#: utils/misc/guc.c:891 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "¸üнø³Ì±êÌâÀ´ÏÔʾ´¦Óڻ״̬µÄSQLÃüÁî" +#: commands/aggregatecmds.c:230 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "聚合函数 %s(%s) 不存在,跳过" -#: utils/misc/guc.c:892 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "ÿһ´Î·þÎñÆ÷¿ªÊ¼ÔËÐÐеÄSQLÃüÁîʱÆôÓýø³Ì±êÌâµÄ¸üÐÂ." +#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s 已经存在" -#: utils/misc/guc.c:900 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Æô¶¯autovacuum×Ó½ø³Ì." +#: commands/analyze.c:182 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够分析它" -#: utils/misc/guc.c:909 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Ϊ LISTEN ºÍ NOTIFY Éú³É³ö´íÐÅÏ¢." +#: commands/analyze.c:186 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库的属主能够分析它" -#: utils/misc/guc.c:958 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "¶Ô³¤Ê±¼äµÄËøµÈ´ý¼ÇÈÕÖ¾" +#: commands/analyze.c:190 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库的属主能够分析它" -#: utils/misc/guc.c:967 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "ÔÚÁª½ÓÈÕÖ¾ÖмǼÖ÷»úÃû." +#: commands/analyze.c:206 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析索引, 视图或特殊的系统表" -#: utils/misc/guc.c:968 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "ÔÚȱʡÇé¿öÏÂ,Á¬½ÓÈÕÖ¾Ö»ÏÔʾÿ¸öÕýÔÚÁ¬½ÓÖ÷»úµÄIPµØÖ·.Èç¹ûÏëÒªÏÔʾÖ÷»úÃû£¬ÄÇô±ØÐë°ÑËü´ò¿ª£¬µ«ÊÇÕâÈ¡¾öÓÚÖ÷»úÃû½âÎöµÄÉèÖã¬ÕâÔÚÐÔÄÜÉϲ»»áÓÐÓ°Ïì." +#: commands/analyze.c:234 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "正在分析 \"%s.%s\"" -#: utils/misc/guc.c:978 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "ʹ×Ó±íÔÚ²»Í¬µÄÃüÁîÖб»È±Ê¡°üº¬" +#: commands/analyze.c:528 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "自动分析表 \"%s.%s.%s\"的系统使用情况: %s" -#: utils/misc/guc.c:986 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "¼ÓÃÜ¿ÚÁî." +#: commands/analyze.c:1125 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"\"%1$s\": 已经扫描了%3$u页的%2$d, 包含%4$.0f可用的记录和%5$.0f不能用的记录; " +"在示例中有%6$d条记录,估算所有记录为%7$.0f ." -#: utils/misc/guc.c:987 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "µ±ÔÚ CREATE USER »òÕß ALTER USER Óï¾äÖÐÖ¸¶¨µÄ¿ÚÁîûÓÐÓà ENCRYPTED »òÕß UNENCRYPTED, ´Ë²ÎÊýÈ·¶¨¿ÚÁîÊÇ·ñ¼ÓÃÜ." +#: commands/async.c:344 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "无法在一个已经执行了LISTEN或UNLISTEN操作的事务上执行PREPARE" -#: utils/misc/guc.c:996 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "\"expr=NULL\" ¿´×÷Ϊ \"expr IS NULL\"." +#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "无法为其它会话的临时表建簇" -#: utils/misc/guc.c:997 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "µ±´ò¿ªÑ¡Ï expr = NULL (»ò NULL = expr)ÐÎʽµÄ±í´ïʽ»á±»µ±×÷expr IS NUL¶ø½øÐд¦Àí, ÄǾÍÊÇ˵£¬Èç¹ûexpr¼ÆËãΪ¿ÕÖµÄÇô»á·µ»Øtrue,·ñÔò·µ»ØÎªfalse¡£±í´ïʽexpr = NULLµÄÕýÈ·ÐÐΪӦ¸ÃÊÇÓÀÔ¶·µ»ØÎª¿Õ£¨Î´Öª)" +#: commands/cluster.c:154 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "在表 \"%s\" 中未找到先前建簇的索引" -#: utils/misc/guc.c:1008 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "ÆôÓÃÿ¸öÊý¾Ý¿âµÄÓû§Ãû" +#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6500 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 索引不存在" -#: utils/misc/guc.c:1017 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Õâ¸ö²ÎÊý²»×öÈκÎÊÂÇé." +#: commands/cluster.c:348 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "正在对\"%s.%s\"进行聚簇操作" -#: utils/misc/guc.c:1018 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "Ö»ÊÇÕâÀïÎÒÃDz»ÄÜ´Ó7.3°æ±¾µÄ¿Í»§¶ËÖÐ×èÖ¹ÔËÐÐSET AUTOCOMMIT TO ON." +#: commands/cluster.c:378 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "对于表 \"%2$s\" \"%1$s\" 不是一个索引" -#: utils/misc/guc.c:1026 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "ΪÐÂÊÂÎïÉèÖÃĬÈϵÄÖ»¶Á״̬." +#: commands/cluster.c:391 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "无法在部分索引 \"%s\"上进行聚簇操作" -#: utils/misc/guc.c:1034 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "ÉèÖõ±Ç°ÊÂÎñµÄÖ»¶Á״̬." +#: commands/cluster.c:397 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" +msgstr "无法在索引\"%s\"进行聚簇操作,因为访问方法不支持进行聚簇操作" -#: utils/misc/guc.c:1043 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "×Ô¶¯Ìí¼ÓÒýÓÃFROM×Ó¾äµÄÒѶªÊ§±í." +#: commands/cluster.c:417 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" +msgstr "无法在索引 \"%s\" 上进行聚簇操作,因为访问方法不处理空值" -#: utils/misc/guc.c:1051 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "ÔÚ´´½¨º¯Êý¹ý³ÌÖмì²éº¯ÊýÌå." +#: commands/cluster.c:420 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." +msgstr "" +"您可以通过将列\"%s\"标识为NOT NULL, 或者使用ALTER TABLE ... SET WITHOUT " +"CLUSTER来从表中删除聚簇定义来应急处理这个问题." -#: utils/misc/guc.c:1059 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "ÔÚÊý×éÖÐÆôÓÿÕÖµ³ÉÔ±ÊäÈë" +#: commands/cluster.c:422 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "您可以通过标记字段 \"%s\" 为 NOT NULL 来运行" -#: utils/misc/guc.c:1060 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "µ±´ò¿ªÕâ¸öÑ¡ÏîµÄʱºò£¬ÔÚÊý×éÊäÈëÖµÖÐûÓÐÒýÓõÄNULL±íʾ¿ÕÖµ;·ñÔòÊǰ´ÕÕ×ÖÃæÉϵĺ¬Òå½øÐнâÊÍ." +#: commands/cluster.c:433 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" +msgstr "无法在表达式索引 \"%s\" 进行聚簇操作, 因为它的索引访问方法不处理空值" -#: utils/misc/guc.c:1069 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "ȱʡÏÂʹÓÃOIDsÀ´´´½¨±í." +#: commands/cluster.c:448 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "无法在无效索引\"%s\"进行聚簇操作" -#: utils/misc/guc.c:1077 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "Æô¶¯Ò»¸ö×Ó½ø³ÌÓÃÀ´²¶»ñstderrÊä³ö»òcsvlogs,дµ½µ½ÈÕÖ¾ÎļþÖÐ." +#: commands/cluster.c:461 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "\"%s\" 是一个系统表" -#: utils/misc/guc.c:1085 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "ÔÚÈÕÖ¾Çл»ÆÚ¼ä½Ø¶ÏÏàͬÃû³ÆµÄÈÕÖ¾Îļþ" +#: commands/comment.c:609 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "不能限定数据库名称" -#: utils/misc/guc.c:1095 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "·¢³öÔÚÅÅÐòÖйØÓÚ×ÊԴʹÓõÄÐÅÏ¢." +#: commands/comment.c:657 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "不能限定表空间名称" -#: utils/misc/guc.c:1108 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Ϊͬ²½É¨ÃèÉú³Éµ÷ÊÔÐÅÏ¢." +#: commands/comment.c:694 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "不能限定角色名称" -#: utils/misc/guc.c:1122 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "ʹÓöÑÅÅÐòÀ´ÆôÓÃÓнçÅÅÐò." +#: commands/comment.c:703 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "只有角色\"%s\" 的成员才能对它进行注释" -#: utils/misc/guc.c:1134 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "·¢³öÓëWALÏà¹ØµÄµ÷ÊÔÐÅÏ¢Êä³ö" +#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:178 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "不能限定模式名称" -#: utils/misc/guc.c:1145 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "ÈÕÆÚʱ¼äÀàÐÍÖµÊÇ»ùÓÚÕûÊýÀàÐ͵Ä" +#: commands/comment.c:804 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "规则 \"%s\" 不存在" -#: utils/misc/guc.c:1159 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "ÉèÖà KerberosºÍGSSAPIµÄÓû§ÃûÊÇ·ñÓ¦¸ÃÇø·Ö´óСд." +#: commands/comment.c:812 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "有多条规则的名字是 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1168 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "ÔÚ˳Ðò×Ö·û´®ÎÄ×ÖÖйØÓÚ·´Ð±ÏßתÒåµÄ¾¯¸æ" +#: commands/comment.c:813 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "指定一个关系名称, 和规则名称一样." -#: utils/misc/guc.c:1177 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "ʹ×Ö·û´®'...' °´ÕÕ×ÖÃæº¬Òå´¦Àí·´Ð±Ïß" +#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteDefine.c:689 +#: rewrite/rewriteDefine.c:752 rewrite/rewriteRemove.c:63 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 规则不存在" -#: utils/misc/guc.c:1187 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "ÆôÓÃͬ²½ÐòÁÐɨÃè" +#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:734 commands/trigger.c:934 +#: commands/trigger.c:1045 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器不存在" -#: utils/misc/guc.c:1196 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "ÔÊÐíʹÓÃarchive_command²ÎÊý¶ÔWALÎļþ½øÐй鵵." +#: commands/comment.c:1115 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "表 \"%s\" 有多个名为 \"%s\" 的约束" -#: utils/misc/guc.c:1205 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "ÔÊÐíÐÞ¸Äϵͳ±íµÄ½á¹¹." +#: commands/comment.c:1127 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 约束不存在" -#: utils/misc/guc.c:1215 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "½ûÖ¹´ÓϵͳË÷ÒýÖнøÐжÁ²Ù×÷" +#: commands/comment.c:1156 commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在" -#: utils/misc/guc.c:1216 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "Õâ²»ÄÜ·ÀÖ¹¸üÐÂË÷Òý£¬ËùÒÔÓ¦¸Ã°²È«µÄʹÓá£×îÔã¸âµÄ½á¹ûÊÇʹϵͳÐÔÄܱäÂý." +#: commands/comment.c:1186 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "不能限定language名称" -#: utils/misc/guc.c:1235 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "Èç¹ûеÄÎļþûÓÐÔÚNÃëÄÚÆô¶¯,ÄÇÃ´Ç¿ÖÆÇл»µ½ÏÂÒ»¸öxlogÎļþ." +#: commands/comment.c:1201 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "必须成为超级用户才被允许注释过程语言" -#: utils/misc/guc.c:1245 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "Íê³ÉÈÏÖ¤ºó£¬ÔÚÆô¶¯µÄÁ¬½ÓÉϵȴýNÃë" +#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/indexcmds.c:287 +#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682 +#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517 +#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748 +#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945 +#: commands/opclasscmds.c:2093 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在" -#: utils/misc/guc.c:1246 -#: utils/misc/guc.c:1584 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "ÔÊÐí½«µ÷ÊÔÆ÷Ìí¼Óµ½½ø³Ì" +#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/indexcmds.c:1041 +#: commands/indexcmds.c:1051 commands/opclasscmds.c:1529 +#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770 +#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969 +#: commands/opclasscmds.c:1980 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "处理方法 \"%s\" 的操作符类 \"%s\" 不存在" -#: utils/misc/guc.c:1254 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "ÉèÖÃĬÈÏͳ¼Æ¶ÔÏó." +#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363 commands/opclasscmds.c:352 +#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592 +#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870 +#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2117 +#: commands/opclasscmds.c:2128 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "访问方法\"%2$s\"的操作符表 \"%1$s\" 不存在" -#: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "ÔÚûÓÐͨ¹ýALTER TABLE SET STATISTICS²úÉúÁж¨ÒåÄ¿±ê¼¯ºÏµÄÁÐÉÏʹÓÃ." +#: commands/comment.c:1466 commands/functioncmds.c:1768 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "类型 %s 到类型 %s 的转换不存在" -#: utils/misc/guc.c:1263 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "ËùÉèÖõÄFROMÁбí´óС³¬¹ý×Ó²éѯËùÔÊÐíµÄ×î´ó³¤¶È" +#: commands/comment.c:1478 commands/functioncmds.c:1509 +#: commands/functioncmds.c:1785 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "只能是类型 %s 或 %s 的所由者" -#: utils/misc/guc.c:1265 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "Èç¹ûËù²úÉúµÄFROMÁбí³ÉÔ±²»³¬¹ýÉϲã²éѯµÄÏàÓ¦µÄÊýÁ¿,ÄÇô¼Æ»®Æ÷»á°Ñ×Ó²éѯºÏ²¢µ½Éϲã²éѯÖÐ." +#: commands/comment.c:1498 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "必须成为超级用户才能在文本搜索解析器上进行注释" -#: utils/misc/guc.c:1274 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "ÉèÖõÄFROMÁбí´óС³¬¹ýûÓÐչƽµÄJOIN½á¹¹´óС." +#: commands/comment.c:1527 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "必须成为超级用户才能在文本搜索模版上进行注释" -#: utils/misc/guc.c:1276 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "ÎÞÂÛʲôʱºò²úÉú²»³¬¹ýÕâ¸öÊýÁ¿µÄ³ÉÔ±,¼Æ»®Æ÷¶¼½«ÏÔʽµÄJOIN½á¹¹Õ¹Æ½µ½FROM×Ó¾äºóÃæµÄ³ÉÔ±ÁбíÖÐ." +#: commands/conversioncmds.c:69 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "源编码 \"%s\" 不存在" -#: utils/misc/guc.c:1285 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "ÉèÖó¬¹ýGEQOʹÓõÄFROMÁбí³ÉÔ±ÊýÁ¿ÃÅÏÞÖµ." +#: commands/conversioncmds.c:76 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "目标编码 \"%s\" 不存在" -#: utils/misc/guc.c:1293 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: ΪÆäËüGEQO²ÎÊýÉèÖÃȱʡֵ" +#: commands/conversioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "编码转换函数%s必须返回类型\"void\"" -#: utils/misc/guc.c:1301 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: ÈËȺ (population) ¸öÌå (individual) Êý" +#: commands/conversioncmds.c:159 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在,跳过" -#: utils/misc/guc.c:1302 -#: utils/misc/guc.c:1310 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "ûÓÐÑ¡Ôñ³öÒ»¸öºÏÊʵÄȱʡֵ" +#: commands/conversioncmds.c:229 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "约束 \"%s\" 已经存在于模式 \"%s\" 中" -#: utils/misc/guc.c:1309 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: Ëã·¨µÄµü´ú´ÎÊý" +#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357 +#: commands/copy.c:367 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPOY BINARY 不支持输出到标准输出或来自标准输入" -#: utils/misc/guc.c:1319 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "ÔÚ¼ì²éËÀËøÇ°ÉèÖÃÔÚÒ»¸öËøÉϵĵȴýʱ¼ä." +#: commands/copy.c:445 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "无法写入 COPY 文件: %m" -#: utils/misc/guc.c:1337 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "ÉèÖò¢·¢Áª½ÓµÄ×î´ó¸öÊý." +#: commands/copy.c:457 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "COPY 到标准输出的过程中联接中断" -#: utils/misc/guc.c:1346 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "ÉèÖÃΪ³¬¼¶Óû§±£ÁôµÄÁª½ÓÊý." +#: commands/copy.c:498 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "无法从COPY命令中文件进行读操作: %m" -#: utils/misc/guc.c:1355 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "ÉèÖ÷þÎñÆ÷ʹÓõĹ²ÏíÄڴ滺³åÇøµÄÊýÁ¿." +#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537 +#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "在客户端联接上的意外 EOF" -#: utils/misc/guc.c:1365 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "ÉèÖÃÿ¸ö»á»°¿ÉʹÓõÄÁÙʱ»º³åÇøµÄ×î´óÊýÁ¿." +#: commands/copy.c:549 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "从标准输入上 COPY 失败: %s" -#: utils/misc/guc.c:1375 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "ÉèÖ÷þÎñÆ÷¼àÌýµÄ TCP ¶Ë¿ÚºÅ." +#: commands/copy.c:565 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "意外的信息类型 0x%02X, 在标准输入上 COPY 的过程中" + +#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 +#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 +#: commands/copy.c:818 commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153 +#: commands/dbcommands.c:161 commands/dbcommands.c:169 +#: commands/dbcommands.c:177 commands/dbcommands.c:185 +#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:1323 +#: commands/dbcommands.c:1331 commands/functioncmds.c:452 +#: commands/functioncmds.c:542 commands/functioncmds.c:550 +#: commands/functioncmds.c:558 commands/sequence.c:1017 +#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 commands/typecmds.c:275 commands/user.c:135 +#: commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168 +#: commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 +#: commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 +#: commands/user.c:224 commands/user.c:452 commands/user.c:464 +#: commands/user.c:472 commands/user.c:480 commands/user.c:488 +#: commands/user.c:496 commands/user.c:504 commands/user.c:513 +#: commands/user.c:521 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "选项冲突或过多" -#: utils/misc/guc.c:1384 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "ÉèÖà Unix-domain Ì×½Ó×ֵķÃÎÊȨÏÞ." +#: commands/copy.c:830 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 DELIMITER" -#: utils/misc/guc.c:1385 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Unix-domain Ì×½Ó×ÖʹÓÃÆÕͨµÄUnixÎļþÐí¿É¼¯ºÏ.²ÎÊýÖµÓ¦¸ÃÊÇÊýֵģʽ¶¨Òå, ËüµÄÐÎʽӦ¸ÃÊÇϵͳµ÷ÓÃchmodºÍumask¿É½ÓÊܵÄ.(ΪÁËʹÓÃϰ¹ßÉÏÒÔ0¿ªÍ·µÄ°Ë½øÖƸñʽÊýÖµ)" +#: commands/copy.c:835 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "在 BINARY 模式中不能指定 CSV" -#: utils/misc/guc.c:1397 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "ÉèÖòéѯ¹¤×÷¿Õ¼äʹÓõÄ×î´óÄÚ´æÊý." +#: commands/copy.c:840 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 NULL" -#: utils/misc/guc.c:1398 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "ÕâЩÄڴ潫¿ÉÒÔÓÉÿһ¸öÄÚ²¿ÅÅÐò²Ù×÷ºÍת»»µ½ÁÙʱ´ÅÅÌÎļþ֮ǰµÄÉ¢ÁбíÀ´Ê¹ÓÃ" +#: commands/copy.c:862 +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "COPY命令中 的分隔符必需是单字节字符" -#: utils/misc/guc.c:1409 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "ÉèÖÃά»¤²Ù×÷ʹÓõÄ×î´óÄÚ´æÊý." +#: commands/copy.c:869 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "COPY 命令中的分隔符不能使新行或回车符" -#: utils/misc/guc.c:1410 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "´Ë´¦¶¯×÷°üÀ¨ VACUUM ºÍ CREATE INDEX." +#: commands/copy.c:875 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "在COPY命令中空表达式中不能使用新行或换行回车." -#: utils/misc/guc.c:1419 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "ÉèÖÃ×î´óµÄ¶ÑÕ»Éî¶È£¬µ¥Î»ÊÇǧ×Ö½Ú." +#: commands/copy.c:892 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "COPY命令中的分隔符不能为\"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1429 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "ÔÚ»º³åÇø»º´æÖÐÕÒµ½¶ÔÓÚÒ»¸öÒ³½øÐÐÇåÀíµÄ¿ªÏú." +#: commands/copy.c:898 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "只在CSV 模式中才能使用COPY HEADER命令" -#: utils/misc/guc.c:1438 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "ÔÚ»º³åÇø»º´æÖÐûÓÐÕÒµ½¶ÔÓÚÒ»¸öÒ³½øÐÐÇåÀíµÄ¿ªÏú." +#: commands/copy.c:904 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中使用引号" -#: utils/misc/guc.c:1447 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "ÓÉvacuum½ø³Ì¶ÔÔàÒ³½øÐÐÇåÀíµÄ¿ªÏú." +#: commands/copy.c:909 +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "在COPY命令中的引号必须是单字节字符" -#: utils/misc/guc.c:1456 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "ÔÚÔÝͣǰ¿ÉÓõÄÇåÀí¿ªÏú×ÜÁ¿." +#: commands/copy.c:914 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "COPY命令中的分隔符和引号不能一样." -#: utils/misc/guc.c:1465 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Vacuum¿ªÏúÑÓ³ÙÊÇÒÔºÁÃëΪµ¥Î»" +#: commands/copy.c:920 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "COPY 转义 (escape) 只在 CSV 模式中有效" -#: utils/misc/guc.c:1475 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "¶ÔÓÚautovacuumÀ´Ëµ,Vacuum¿ªÏúÑÓ³ÙÊÇÒÔºÁÃëΪµ¥Î»" +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "在COPY命令中的转义字符必须是单个单字节字符" -#: utils/misc/guc.c:1485 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "¶ÔÓÚautovacuum½ø³Ì£¬ÔÚÔÝͣǰǰ½øÐÐÇåÀíÓÐЧ¿ªÏú×ÜÁ¿." +#: commands/copy.c:931 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中进行强制引用操作" -#: utils/misc/guc.c:1494 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "ÉèÖÃÿһ¸ö·þÎñÆ÷½ø³Ìͬʱ´ò¿ªÎļþµÄ×î´ó¸öÊý." +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "只有使用COPY TO命令时, COPY强制引用操作才有效" -#: utils/misc/guc.c:1503 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "ÉèÖÃͬ²½µÄÒÑ×¼±¸ºÃÊÂÎñµÄ×î´ó¸öÊý." +#: commands/copy.c:941 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "只有在CSV模式中强制不为空的COPY命令才有效" -#: utils/misc/guc.c:1533 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "ÉèÖÃÈκÎÓï¾äÖ´ÐÐʱ¼äµÄ×î´óÖµ (µ¥Î»ºÁÃë)." +#: commands/copy.c:945 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "只有在使用COPY FROM命令时,在COPY命令中的强制不可为空的操作才有效" -#: utils/misc/guc.c:1534 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "ֵΪ 0 µÄʱºò¹Ø±Õ³¬Ê±." +#: commands/copy.c:951 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "COPY分隔符不能出现NULL定义中" -#: utils/misc/guc.c:1543 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "VACUUMÓ¦¸Ã¶³½áÒ»ÐмǼµÄ×îСʱ¼ä." +#: commands/copy.c:958 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "CSV引用字符不能出现在NULL定义中." -#: utils/misc/guc.c:1552 -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "ÕâÊÇVACUUMÓ¦¸ÃɨÃèÕû¸ö±íÀ´¶³½áÔª×éµÄʱºò." +#: commands/copy.c:964 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "必须成为超级用户才能 COPY 到文件或从文件 COPY" -#: utils/misc/guc.c:1561 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "ÉèÖÃÿһ¸öÊÂÎïËøµÄ×î´ó¸öÊý." +#: commands/copy.c:965 +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." +msgstr "" +"任何人可以 COPY 到标准输出或来自标准输入的 COPY. 任何人也可以使用 Psql 的 " +"\\copy 命令." -#: utils/misc/guc.c:1562 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "³ÖÓй²ÏíËø±íµÄ´óСÊÇ»ùÓÚ×î¶àmax_locks_per_transaction * max_connections¸ö²»Í¬¶ÔÏóÐèÒªÔÚÈκÎʱ¿Ì±»Ëø¶¨µÄ¼ÙÉèÀ´Ö¸¶¨µÄ." +#: commands/copy.c:1007 tcop/utility.c:218 executor/execMain.c:636 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "事务是只读" -#: utils/misc/guc.c:1572 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "ÉèÖÃÍê³É¿Í»§¶ËÈÏÖ¤µÄÐèÒªµÈ´ýµÄ×ʱ¼ä" +#: commands/copy.c:1013 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "表 \"%s\" 没有 OID" -#: utils/misc/guc.c:1583 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "ÔÚÈÏ֤ǰÔÚÁ¬½ÓÆô¶¯ÉÏÐèÒªµÈ´ýNÃë" +#: commands/copy.c:1030 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "不支持使用COPY (SELECT) WITH OIDS" -#: utils/misc/guc.c:1593 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "ÔÚ×Ô¶¯WAL¼ì²éµãÖ®¼äÉèÖÃlog¶ÎÖеÄ×î´ó¾àÀë." +#: commands/copy.c:1057 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "不支持使用COPY (SELECT INTO)命令." -#: utils/misc/guc.c:1602 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "ÉèÖÃÁ½´Î×Ô¶¯WAL¼ì²éµãʼþÖ®¼äÐèÒªµÈ´ýµÄ×î´óʱ¼ä" +#: commands/copy.c:1109 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "COPY命令没有引用FORCE QUOTE的列\"%s\" ." -#: utils/misc/guc.c:1612 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "Èç¹û¼ì²éµã¶ÎµÄÌî³äƵ¶È³¬¹ýÁË×î´óÖµ£¬ÆôÓþ¯¸æ¹¦ÄÜ¡£" +#: commands/copy.c:1131 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "COPY命令没有引用FORCE NOT NULL的列\"%s\" ." -#: utils/misc/guc.c:1614 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "Èç¹û¼ì²éµãʼþÊÇÓÉÓÚÌî³ä¼ì²éµã¶Î±ÈÕâ¸öÊýÁ¿µÄÃëÊý¸ü¼ÓƵ·±ËùÒýÆð£¬ÄÇô»áÏò·þÎñÆ÷ÈÕ־дһÌõÏûÏ¢. Èç¹û°Ñ²ÎÊýÉèÖÃΪ0£¬ÄÇô¿ÉÒԹصô¾¯¸æ¹¦ÄÜ." +#: commands/copy.c:1209 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "不可以从视图 \"%s\" 拷贝" -#: utils/misc/guc.c:1625 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Ϊ WAL ÉèÖù²ÏíÄÚ´æÖдÅÅÌÒ³»º³åÇøµÄ¸öÊý." +#: commands/copy.c:1211 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "尝试不同形式的COPY (SELECT ...) TO命令" -#: utils/misc/guc.c:1635 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "WALд½ø³ÌÔÚÁ½´ÎË¢ÐÂWAL»º´æÄÚÈÝÖ®¼äµÄ˯Ãßʱ¼ä" +#: commands/copy.c:1215 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "不可以从序列 \"%s\" 拷贝" -#: utils/misc/guc.c:1645 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "ÉèÖÃÊÂÎïÌá½»ºÍˢРWAL µ½´ÅÅ̼äµÄÑÓ³Ùʱ¼ä, µ¥Î»Î¢Ãë." +#: commands/copy.c:1220 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "不可以从非表关系 \"%s\" 拷贝" -#: utils/misc/guc.c:1655 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "ÔÚÖ´ÐÐcommit_delayǰ£¬ÉèÖÃ×îÉٵĿÉͬ²½´ò¿ªÊÂÎñµÄÊýÁ¿." +#: commands/copy.c:1244 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "COPY 到文件不允许相对路径" -#: utils/misc/guc.c:1665 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "ÉèÖø¡µãÊýÏÔʾµÄλÊý." +#: commands/copy.c:1253 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "为了写入, 无法打开文件 \"%s\": %m" -#: utils/misc/guc.c:1666 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "Õ⽫ӰÏìʵÊý,Ë«¾«¶ÈÀàÐͺͼ¸ºÎÊý¾ÝÀàÐÍ.²ÎÊý±»¼Óµ½Î»ÊýµÄ±ê×¼ÊýÁ¿(ÊÓÇé¿ö¶ø¶¨£¬¿ÉÄÜÊÇFLT_DIG»òDBL_DIG)" +#: commands/copy.c:1260 commands/copy.c:1755 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" 是一个目录" -#: utils/misc/guc.c:1676 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "ÉèÖÃ×îСִÐÐʱ¼ä£¬Ö´ÐÐʱ¼ä´óÓÚµÈÓÚÕâ¸öÖµµÄÓï¾ä¶¼½«±»¼Ç¼." +#: commands/copy.c:1546 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s" -#: utils/misc/guc.c:1678 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Èç¹ûÖµÉèÖÃΪ0£¬ÄÇô´òÓ¡³öËùÓвéѯ. Èç¹ûÉèÖÃΪ-1£¬ÄÇô½«°ÑÕâ¸ö¹¦ÄÜÌØÐԹرÕ" +#: commands/copy.c:1550 commands/copy.c:1595 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, 行 %d" -#: utils/misc/guc.c:1687 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "ÉèÖÃ×îСִÐÐʱ¼ä,Èç¹ûautovacuum²Ù×÷ʱ¼ä´óÓÚµÈÓÚÕâ¸öÖµ£¬ÄÇô½«¼Ç¼ÕâЩ²Ù×÷." +#: commands/copy.c:1561 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1689 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "0±íʾ´òÓ¡³öËùÓеIJÙ×÷.-1±íʾ¹Ø±Õ¶ÔautovacuumµÄÈÕÖ¾¼Ç¼¹¦ÄÜ" +#: commands/copy.c:1569 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: 空的输入" -#: utils/misc/guc.c:1698 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "ºǫ́дÈë½ø³Ì (Background writer) Á½´ÎÔËÐÐÖ®¼äµÄÐÝÃßʱ¼ä." +#: commands/copy.c:1581 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, 行 %d: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1708 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "ºǫ́дÈë½ø³Ì (Background writer) ÿ´Î¿ÉË¢ÐÂLRUÒ³µÄ×î´óÊýÁ¿" +#: commands/copy.c:1683 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "不可以拷贝到视图 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1723 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "¿ÉÒÔÓÉ´ÅÅÌ×ÓϵͳÓÐЧ´¦ÀíµÄ²¢·¢ÇëÇóÊýÁ¿." +#: commands/copy.c:1688 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "不可以拷贝到序列 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1724 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "¶ÔÓÚRAID´ÅÅÌÕóÁÐÀ´Ëµ£¬Í¬²½¿É´¦ÀíµÄÇëÇóÓë´ÅÅÌÕóÁÐÖдÅÅÌÊýÁ¿Ó¦¸ÃÏà½ü." +#: commands/copy.c:1693 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "不可以拷贝到非表关系 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:1737 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "ÔÚN·ÖÖӺ󽫻á²úÉú×Ô¶¯ÈÕÖ¾ÎļþÇл»." +#: commands/copy.c:1748 utils/adt/genfile.c:105 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m" -#: utils/misc/guc.c:1747 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "µ±Ð´ÈëÁËNǧ×ֽڻᷢÉú×Ô¶¯ÈÕÖ¾ÎļþÇл»" +#: commands/copy.c:1856 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "文件签字不被认可" -#: utils/misc/guc.c:1757 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "ÏÔʾº¯Êý²ÎÊýµÄ×î´ó¸öÊý." +#: commands/copy.c:1861 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少标志)" -#: utils/misc/guc.c:1767 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "ÏÔʾË÷Òý¼üÖµµÄ×î´ó¸öÊý." +#: commands/copy.c:1867 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "在 COPY 文件头有不认可的危险标志" -#: utils/misc/guc.c:1777 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "ÏÔʾ±êʶ·û×î´ó³¤¶È" +#: commands/copy.c:1873 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少长度)" -#: utils/misc/guc.c:1787 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "ÏÔʾһ¸ö´ÅÅÌ¿éµÄ´óС" +#: commands/copy.c:1880 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "无效的 COPY 文件头 (错误长度)" -#: utils/misc/guc.c:1797 -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "ÏÔʾÔÚÿ¸ö´ÅÅÌÎļþÖÐÒ³µÄÊýÁ¿." +#: commands/copy.c:1971 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "OID列丢失数据" -#: utils/misc/guc.c:1807 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "ÏÔʾԤдÈÕÖ¾ÖеĿé´óС." +#: commands/copy.c:1977 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "在 COPY 数据中没有 OID" -#: utils/misc/guc.c:1817 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "ÏÔʾÿ¸öԤдÈÕÖ¾¶ÎÖÐÒ³µÄÊýÁ¿." +#: commands/copy.c:1987 commands/copy.c:2059 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "在 COPY 数据中无效的 OID" -#: utils/misc/guc.c:1830 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Á½´ÎÔËÐÐautovacuum½ø³ÌµÄÐÝÃßʱ¼ä" +#: commands/copy.c:2002 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "字段 \"%s\" 缺少数据" -#: utils/misc/guc.c:1839 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "ÉèÖü¤»îÇåÀí²Ù×÷ËùÐèÒª×îСÊýÁ¿µÄ¸üлòɾ³ýÔª×é." +#: commands/copy.c:2043 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "元组字段计数是 %d, 期望计数是 %d" -#: utils/misc/guc.c:1847 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "ÉèÖü¤»î·ÖÎöǰËù²åÈ룬¸üлòɾ³ýÔª×éµÄ×îСÊýÁ¿" +#: commands/copy.c:2180 utils/misc/guc.c:6923 utils/init/miscinit.c:1075 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" -#: utils/misc/guc.c:1856 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "ÕâÊÇÓ¦¸Ã×Ô¶¯ÇåÀíÒ»ÕűíÒÔ±ÜÃâÊÂÎñIDÖØµþµÄʱ¼ä¶Î." +#: commands/copy.c:2457 commands/copy.c:2474 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "在数据中找到了文字的回车换行符" -#: utils/misc/guc.c:1865 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "ÉèÖÃ×î´ó¿ÉͬʱÔËÐеÄautovacuum¹¤×÷½ø³ÌÊýÁ¿" +#: commands/copy.c:2458 commands/copy.c:2475 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的回车换行符" -#: utils/misc/guc.c:1874 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Æô¶¯TCP´æ»î¶¨Ê±Æ÷µÄ¼ä¸ô" +#: commands/copy.c:2460 commands/copy.c:2477 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "使用\"\\r\"来代表换行回车" -#: utils/misc/guc.c:1875 -#: utils/misc/guc.c:1885 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "ֵΪ0µÄʱºò±íʾϵͳȱʡֵ" +#: commands/copy.c:2461 commands/copy.c:2478 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "使用以引号引起来的CSV字段代表换行回车." -#: utils/misc/guc.c:1884 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "ÔÚÁ½´ÎTCP´æ»îÆô¶¯Æ÷ÖØÐ´«ËÍÖ®¼äÐèÒª»¨·ÑµÄʱ¼ä" +#: commands/copy.c:2490 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "在数据中找到了文字形式的新行" -#: utils/misc/guc.c:1894 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "ÉèÖÃÿһ¸öÊÂÎïËøµÄ×î´ó¸öÊý." +#: commands/copy.c:2491 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的新行" -#: utils/misc/guc.c:1895 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "ÓÃÓÚ¿ØÖÆÁ¬Ðø´æ»îÆ÷Ôٴδ«ÊäÊýÁ¿£¬ÕâЩ´æ»îÆ÷ÖØÔÚÁ¬½Ó±»ÈÏΪ¶Ï¿ªÇ°»á¶ªÊ§.Öµ0ÓÃÓÚ±íʾϵͳȱʡ." +#: commands/copy.c:2493 +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "使用 \"\\n\" 表示新行." -#: utils/misc/guc.c:1905 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "ÉèÖÃÓÉGIN½øÐеľ«È·ËÑË÷ËùÔÊÐíµÄ×î´óÔÊÐí½á¹û." +#: commands/copy.c:2494 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "使用用引号因起来的CSV字段来表示新行." -#: utils/misc/guc.c:1915 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "ÉèÖùØÓڼƻ®Æ÷¶Ô´ÅÅÌ»º³å´óСµÄ¼ÙÉè." +#: commands/copy.c:2540 commands/copy.c:2576 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "end-of-copy标示不匹配先前的新数据行的风格." -#: utils/misc/guc.c:1916 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "½«ÒªÓÃÓÚ´æ´¢PostgreSQLÊý¾ÝÎļþµÄÄں˴ÅÅÌ»º³å²¿·Ö£¬ÒÔ8K´óСµÄҳΪµ¥Î»." +#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2565 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "copy命令结束标记损坏" -#: utils/misc/guc.c:1928 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "ÒÔÕûÊýµÄÐÎʽÏÔʾ·þÎñÆ÷°æ±¾ÐÅÏ¢." +#: commands/copy.c:2692 commands/copy.c:2727 commands/copy.c:2907 +#: commands/copy.c:2942 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "最后期望字段后有额外数据" -#: utils/misc/guc.c:1938 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "¼Ç¼¶Ô³¬¹ýÕâ¸öÊýÁ¿(ÒÔǧ×Ö½ÚΪµ¥Î»)µÄÁÙʱÎļþµÄʹÓÃ." +#: commands/copy.c:2989 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "CSV 引号域没有结束" -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "Èç¹ûÉèÖÃΪ0£¬´òÓ¡ËùÓвéѯ. ĬÈÏֵΪ -1 (±íʾ¹Ø±Õ´Ë¹¦ÄÜ)." +#: commands/copy.c:3066 commands/copy.c:3085 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "在 COPY 数据中意外的 EOF" -#: utils/misc/guc.c:1948 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." -msgstr "ÉèÖÃΪpg_stat_activity.current_queryËù±£ÁôµÄ¿Õ¼ä´óС£¬ÒÔ×Ö½ÚΪµ¥Î»." +#: commands/copy.c:3075 +msgid "invalid field size" +msgstr "无效字段尺寸" -#: utils/misc/guc.c:1966 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "ÉèÖüƻ®Æ÷¶Ô˳Ðò»ñÈ¡´ÅÅÌÒ³µÄ¿ªÏú¹ÀËã" +#: commands/copy.c:3098 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "不正确的二进制数据格式" -#: utils/misc/guc.c:1975 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "ÉèÖüƻ®Æ÷¶Ô·Ç˳Ðò»ñÈ¡´ÅÅÌÒ³µÄ¿ªÏú¹ÀËã." +#: commands/copy.c:3409 commands/indexcmds.c:863 commands/tablecmds.c:1923 +#: parser/parse_expr.c:472 utils/adt/tsvector_op.c:1347 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "字段 \"%s\" 不存在" -#: utils/misc/guc.c:1984 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "ÉèÖüƻ®Æ÷¶Ô´¦Àíÿ¸öÔª×é(Ò²¾ÍÊǼǼ)µÄ¿ªÏú¹ÀËã" +#: commands/copy.c:3416 commands/tablecmds.c:1188 parser/parse_target.c:820 +#: parser/parse_target.c:831 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "字段 \"%s\" 被指定多次" -#: utils/misc/guc.c:1993 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "ÉèÖüƻ®Æ÷ÔÚË÷ÒýɨÃèÆÚ¼ä¶Ô´¦Àíÿ¸öË÷ÒýÏîµÄ¿ªÏú¹ÀËã." +#: commands/dbcommands.c:200 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "不再支持 LOCATION" -#: utils/misc/guc.c:2002 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "ÉèÖüƻ®Æ÷¶Ô´¦Àíÿ¸ö²Ù×÷·ûºÍº¯Êýµ÷ÓõĿªÏú¹ÀËã." +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "考虑使用表空间代替." -#: utils/misc/guc.c:2012 -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "ÉèÖüƻ®Æ÷¶ÔÓÚͨ¹ýÓαêÈ¡»Ø¼Ç¼²¿·ÖµÄ¹ÀËã." +#: commands/dbcommands.c:224 utils/adt/ascii.c:144 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d 是一个无效编码" -#: utils/misc/guc.c:2022 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: ÔÚ×ÜÌåÖеÄÑ¡ÔñÐÔѹÁ¦" +#: commands/dbcommands.c:234 utils/adt/ascii.c:126 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s 是一个无效编码名字" -#: utils/misc/guc.c:2032 -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "ÿһ´ÎÊÍ·ÅÆ½¾ù»º³åÇøÊ¹ÓÃÁ¿µÄ±¶Êý´óС" +# fe-connect.c:2558 +#: commands/dbcommands.c:252 commands/dbcommands.c:1355 commands/user.c:250 +#: commands/user.c:547 +#, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "无效的连接限制:%d" -#: utils/misc/guc.c:2041 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "ÉèÖÃÉú³ÉËæ»úÊýµÄÖÖ×Ó." +#: commands/dbcommands.c:271 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "创建数据库权限不够" -#: utils/misc/guc.c:2051 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "ÔÚÇåÀíǰÐèÒª²åÈë,ɾ³ý»ò¸üÐÂÔª×éµÄÊýÁ¿£¬Õâ¸öÊýÁ¿ÊÇ×÷Ϊ±í´óСµÄ°Ù·Ö±È" +#: commands/dbcommands.c:294 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "template 数据库 \"%s\" 不存在" -#: utils/misc/guc.c:2059 -msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "ÔÚ·ÖÎöǰ²åÈë,ɾ³ý»ò¸üÐÂÔª×éµÄÊýÁ¿£¬Õâ¸öÊýÁ¿ÊÇ×÷Ϊ±í´óСµÄ°Ù·Ö±È" +#: commands/dbcommands.c:306 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "拷贝数据库 \"%s\" 权限不够" -#: utils/misc/guc.c:2068 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "ÔÚ¼ì²éµãʼþÆÚ¼ä»¨·ÑÔÚ½«»º³åÇøÖÐÔàҳˢе½´ÅÅ̵Äʱ¼ä£¬ Õâ¸öʱ¼ä×÷Ϊ¼ì²éµã¼ä¸ôµÄ°Ù·Ö±È¡£" +#: commands/dbcommands.c:322 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "无效服务器编码 %d" -#: utils/misc/guc.c:2086 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "ÉèÖÃÓÃÓÚ¶ÔWALÎļþ½øÐй鵵µÄshellÃüÁî" +#: commands/dbcommands.c:328 commands/dbcommands.c:332 +#, c-format +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "无效的语言环境名称 %s" -#: utils/misc/guc.c:2095 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "ÉèÖÿͻ§¶Ë±àÂë" +#: commands/dbcommands.c:365 commands/dbcommands.c:379 +#, c-format +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "编码 \"%s\"与语言环境%s不匹配" -#: utils/misc/guc.c:2105 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "½«¿ØÖÆÐÅÏ¢×÷ΪÿÌõÈÕÖ¾Îı¾µÄǰ׺" +#: commands/dbcommands.c:368 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "所选择的LC_CTYPE设置需要编码%s" -#: utils/misc/guc.c:2106 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Èç¹ûÊǿյÄ,ÄÇô²»Ê¹ÓÃǰ׺" +#: commands/dbcommands.c:382 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "所选择的 LC_COLLATE设置需要编码%s" -#: utils/misc/guc.c:2114 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "ÉèÖÃÔÚÈÕÖ¾ÏûÏ¢ÖÐʹÓõÄʱ¼äÇøÓò" +#: commands/dbcommands.c:400 +#, c-format +msgid "" +"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " +"(%s)" +msgstr "新的编码(%s)与模板数据库(%s)的编码不兼容" -#: utils/misc/guc.c:2123 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "ÉèÖÃÈÕÆÚºÍʱ¼äÖµµÄÏÔʾ¸ñʽ." +#: commands/dbcommands.c:403 +msgid "" +"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "在模版数据库中使用同一编码,或者使用template0作为模版." -#: utils/misc/guc.c:2124 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "¿ØÖƶÔÄ£ºýÈÕÆÚÊäÈëµÄ½âÊÍ." +#: commands/dbcommands.c:408 +#, c-format +msgid "" +"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " +"database (%s)" +msgstr "新的排序规则(%s)与模版数据库(%s)中的排序规则不兼容" -#: utils/misc/guc.c:2134 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "ÉèÖÃÓÃÓÚ´´½¨±íºÍË÷ÒýµÄȱʡ±í¿Õ¼ä." +#: commands/dbcommands.c:410 +msgid "" +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "在模版数据库中使用同一排序规则,或者使用template0作为模版." -#: utils/misc/guc.c:2135 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "ʹÓÿÕ×Ö·û´®±íʾÊý¾Ý¿âµÄȱʡ±í¿Õ¼ä." +#: commands/dbcommands.c:415 +#, c-format +msgid "" +"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " +"(%s)" +msgstr "新的LC_CTYPE (%s)与模版数据库(%s)中的LC_CTYPE不兼容." -#: utils/misc/guc.c:2144 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "½«±í¿Õ¼äÉèÖÃΪÓÃÓÚ´æ·ÅÁÙʱ±íºÍÅÅÐòÎļþ" +#: commands/dbcommands.c:417 +msgid "" +"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "在模版数据库中使用同一LC_CTYPE,或者使用template0作为模版." -#: utils/misc/guc.c:2154 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "ÉèÖö¯Ì¬¼ÓÔØÃþ×éµÄ·¾¶." +#: commands/dbcommands.c:444 commands/dbcommands.c:1060 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global不能作为缺省表空间使用" -#: utils/misc/guc.c:2155 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "Èç¹ûÒ»¸ö¶¯Ì¬¼ÓÔØÄ£¿éÐèÒª´ò¿ª²¢ÇÒÖ¸¶¨Ãû×ÖûÓз¾¶ (ÀýÈç, Ãû×ÖÖÐû°üº¬Ð±¸Ü), ϵͳ½«ÔÚ´Ë·¾¶ÖвéÕÒÖ¸¶¨µÄÎļþ." +#: commands/dbcommands.c:470 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "无法分配新的默认表空间 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:2167 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "ÉèÖà Kerberos ·þÎñÆ÷ÃÜÔ¿ÎļþλÖÃ." +#: commands/dbcommands.c:472 +#, c-format +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "此处有冲突, 因为数据库 \"%s\" 已经有一些表在此表空间中." -#: utils/misc/guc.c:2177 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "ÉèÖÃKerberos·þÎñµÄÃû³Æ" +#: commands/dbcommands.c:492 commands/dbcommands.c:923 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "数据库 \"%s\" 已经存在" -#: utils/misc/guc.c:2186 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "ÉèÖÃBonjour¹ã²¥·þÎñÃû³Æ." +#: commands/dbcommands.c:506 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "其他用户正在使用源数据库 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:2197 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "ÏÔʾÅÅÐò¹æÔò˳ÐòµÄÓïÑÔ»·¾³" +#: commands/dbcommands.c:766 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "数据库 \"%s\" 不存在,跳过" -#: utils/misc/guc.c:2207 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "ÏÔʾ×Ö·û·ÖÀàºÍ°´Ìõ¼þת»»µÄÓïÑÔ»·¾³." +#: commands/dbcommands.c:787 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "无法删除模板数据库" -#: utils/misc/guc.c:2217 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "ÉèÖÃÐÅÏ¢ÏÔʾÓïÑÔ." +#: commands/dbcommands.c:793 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "无法删除当前使用的数据库" -#: utils/misc/guc.c:2226 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Ϊ»õ±ÒÊýÁ¿¸ñʽÉèÖà locale." +#: commands/dbcommands.c:804 commands/dbcommands.c:945 +#: commands/dbcommands.c:1082 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "其他用户正在使用数据库 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:2235 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "ΪÊý×Ö¸ñʽÉèÖà locale" +#: commands/dbcommands.c:914 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "重命名数据库权限不够" -#: utils/misc/guc.c:2244 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "ΪÈÕÆÚºÍʱ¼äÖµ¸ñʽÉèÖà locale" +#: commands/dbcommands.c:934 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "不能对当前数据库进行改名" -#: utils/misc/guc.c:2253 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "ÁгöԤװÈë·þÎñÆ÷µÄ¹²Ïí¿â." +#: commands/dbcommands.c:1034 +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "无法改变当前已打开数据库的表空间" -#: utils/misc/guc.c:2263 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "ÁгöÔ¤ÏȼÓÔØµ½Ã¿¸öºǫ́½ø³ÌµÄ¹²Ïí¿â." +#: commands/dbcommands.c:1122 +#, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "在表空间 \"%2$s\"中已经存储了数据库\"%1$s\"中的一些关系了" -#: utils/misc/guc.c:2273 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Ϊ²»ÊÇģʽÏÞ¶¨µÄÃû³ÆÉèÖÃģʽËÑË÷˳Ðò" +#: commands/dbcommands.c:1124 +msgid "" +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." +msgstr "在使用这条命令前,您必须把它们移动回数据库的缺省表空间" -#: utils/misc/guc.c:2284 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "ÉèÖ÷þÎñÆ÷ (Êý¾Ý¿â) ×Ö·û±àÂë." +#: commands/dbcommands.c:1254 commands/dbcommands.c:1826 +#: commands/dbcommands.c:2021 commands/dbcommands.c:2057 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "在原先的数据库目录\"%s\"可能留下了一些无用的文件" -#: utils/misc/guc.c:2295 -msgid "Shows the server version." -msgstr "ÏÔʾ·þÎñÆ÷°æ±¾ÐÅÏ¢." +#: commands/dbcommands.c:1593 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "改变数据库属主的权限不够" -#: utils/misc/guc.c:2306 -msgid "Sets the current role." -msgstr "ÉèÖõ±Ç°µÄ½ÇÉ«" +#: commands/dbcommands.c:1914 +#, c-format +msgid "" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." +msgstr "这里有%d个其它的会话和%d个已准备好的事务正在使用数据库." -#: utils/misc/guc.c:2317 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "ÉèÖûỰÓû§Ãû³Æ." +#: commands/dbcommands.c:1917 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "这里有%d个其它会话正在使用数据库." -#: utils/misc/guc.c:2327 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "ÉèÖ÷þÎñÆ÷ÈÕÖ¾Êä³öÄ¿±ê." +#: commands/dbcommands.c:1920 +#, c-format +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "这里有%d个已准备好的事务正在使用数据库." -#: utils/misc/guc.c:2328 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "ÓÐЧֵΪ \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\" µÄ×éºÏ, ÕâÈ¡¾öÓÚÆ½Ì¨µÄÖÖÀà." - -#: utils/misc/guc.c:2338 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "ÉèÖÃÈÕÖ¾ÎļþÄ¿µÄĿ¼." - -#: utils/misc/guc.c:2339 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "¿ÉÒÔÖ¸¶¨ÎªdataĿ¼µÄÏà¶ÔĿ¼»ò¾ø¶ÔĿ¼." - -#: utils/misc/guc.c:2348 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "ÉèÖÃÈÕÖ¾ÎļþµÄÎļþÃû×Öģʽ." - -#: utils/misc/guc.c:2359 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "ÉèÖÃÔÚϵͳÈÕÖ¾ (syslog) ÖÐÈ·ÈÏ PostgreSQL ÐÅÏ¢µÄ³ÌÐòÃû." - -#: utils/misc/guc.c:2370 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "ÉèÖÃÏÔʾºÍ½âÊÍʱ¼ä´ÁµÄÊ±Çø." - -#: utils/misc/guc.c:2379 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Ñ¡Ôñʱ¼äÇøÓòËõдµÄÎļþ" - -#: utils/misc/guc.c:2388 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "ÉèÖõ±Ç°ÊÂÎïµÄ¸ôÀë¼¶±ð." - -#: utils/misc/guc.c:2398 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "ÉèÖà Unix-domain Ì×½Ó×ÖµÄÊô×é." - -#: utils/misc/guc.c:2399 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Ì×½Ó×ÖµÄÊôÖ÷Óû§Ò²ÊÇÆð¶¯·þÎñµÄÓû§." - -#: utils/misc/guc.c:2408 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "ÉèÖô´½¨ Unix-domain Ì×½Ó×ÖµÄĿ¼." - -#: utils/misc/guc.c:2418 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "ÉèÖüàÌýµÄÖ÷»úÃû»ò IP µØÖ·." - -#: utils/misc/guc.c:2428 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "ÉèÖÃÒÑÖª±äÁ¿ÀàÐ͵ÄÁбí" - -#: utils/misc/guc.c:2438 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "ÉèÖ÷þÎñÆ÷µÄÊý¾ÝĿ¼" - -#: utils/misc/guc.c:2448 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "ÉèÖ÷þÎñÆ÷µÄÖ÷ÅäÖÃÎļþ" - -#: utils/misc/guc.c:2458 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "ÉèÖ÷þÎñÆ÷µÄ \"hba\" ÅäÖÃÎļþ" - -#: utils/misc/guc.c:2468 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "ÉèÖ÷þÎñÆ÷µÄ \"ident\" ÅäÖÃÎļþ" - -#: utils/misc/guc.c:2478 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "°Ñ postmaster PID дµ½Ö¸¶¨Îļþ." - -#: utils/misc/guc.c:2488 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "½«ÁÙʱͳ¼ÆÐÅÏ¢Îļþдµ½Ö¸¶¨µÄĿ¼" - -# describe.c:97 -#: utils/misc/guc.c:2498 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "ÉèÖÃȱʡÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃ" - -#: utils/misc/guc.c:2508 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "ÉèÖÃÈÕÖ¾ÐÅÏ¢µÄÈß³¤." - -#: utils/misc/guc.c:2528 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "ÔÚ×Ö·û´®³£Á¿ÖÐÉèÖÃÊÇ·ñÔÊÐíʹÓÃ\"\\'\"" - -#: utils/misc/guc.c:2537 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "ÉèÖ÷¢Ë͵½¿Í»§¶ËµÄÐÅÏ¢¼¶±ð." - -#: utils/misc/guc.c:2538 -#: utils/misc/guc.c:2587 -#: utils/misc/guc.c:2597 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "ÿһ²ã¶¼°üº¬ÔÚÕâÒ»²ãºóÃæµÄ²ã´Î, ¶ÔÓÚÔ½ÍùºóµÄ²ã´Î£¬¾Í»á·¢ËÍÔ½ÉÙµÄÏûÏ¢." +#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s 需要一个参数" -#: utils/misc/guc.c:2547 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "ʹ¼Æ»®Æ÷¿ÉÒÔʹÓÃÔ¼ÊøÀ´ÓÅ»¯²éѯ." +#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s 需要一个数字值" -#: utils/misc/guc.c:2548 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "Èç¹ûÔ¼ÊøÄܹ»È·±£Ã»ÓÐÁзûºÏ²éѯÌõ¼þ£¬ÄÇô½«Ìø¹ý±íɨÃè." +#: commands/define.c:166 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s 需要一个布尔值" -#: utils/misc/guc.c:2558 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "ÉèÖÃÿһ¸öÐÂÊÂÎïµÄ¸ôÀë (isolation) ¼¶±ð." +#: commands/define.c:227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "%s 的参数必须是一个名字" -#: utils/misc/guc.c:2567 -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "ÉèÖÃʱ¼ä¼ä¸ôÖµµÄÏÔʾ¸ñʽ." +#: commands/define.c:257 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "%s 的参数必需是一个类型名" -#: utils/misc/guc.c:2577 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "ÉèÖÃÈÕÖ¾ÐÅÏ¢µÄÈß³¤." +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s 需要一个整数值" -#: utils/misc/guc.c:2586 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "ÉèÖÃÈÕÖ¾¼Ç¼µÄÐÅÏ¢¼¶±ð." +#: commands/define.c:303 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "%s 的无效参数: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:2596 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Ôڴ˼¶±ð»òÒÔÉϼ¶±ð, ËùÓÐÓï¾ä²úÉúµÄ´íÎ󽫱»¼Ç¼." +#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "没有找到选项 \"%s\" " -#: utils/misc/guc.c:2606 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "ÉèÖüǼÓï¾äµÄÀàÐÍ." +#: commands/foreigncmds.c:151 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "选项 \"%s\" 被提供了多次" -#: utils/misc/guc.c:2616 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "µ±ÆôÓÃϵͳÈÕÖ¾ (syslog), ÉèÖÃϵͳÈÕ־ʹÓà \"facility\"." +#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "修改外部数据封装器的 \"%s\" 的属主权限不够" -#: utils/misc/guc.c:2626 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "ÉèÖÃÕýÔò±í´ïʽ \"flavor\"." +#: commands/foreigncmds.c:211 +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "只有超级用户可以更改外部数据封装器的属主" -#: utils/misc/guc.c:2635 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Ϊ´¥·¢Æ÷ºÍÖØÐ´¹æÔòÉèÖûỰµÄÐÐΪ" +#: commands/foreigncmds.c:219 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "外部数据封装器的属主必须是超级用户." -#: utils/misc/guc.c:2645 -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "ÔÚÊý¾Ý¿âÔËÐеÄÊÂÎñÖÐÊÕ¼¯º¯Êý¼¶±ðͳ¼ÆÐÅÏ¢." +#: commands/foreigncmds.c:230 commands/foreigncmds.c:457 +#: commands/foreigncmds.c:558 foreign/foreign.c:94 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "外部数据封装器 \"%s\" 不存在" -#: utils/misc/guc.c:2654 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "Ñ¡ÔñÓÃÓÚÇ¿ÖÆ½«WAL»º³åÇøµÄÄÚÈݸüе½´ÅÅ̵ķ½·¨." +#: commands/foreigncmds.c:274 commands/foreigncmds.c:731 +#: commands/foreigncmds.c:821 commands/foreigncmds.c:1103 +#: foreign/foreign.c:187 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "服务器\"%s\" 不存在" -#: utils/misc/guc.c:2664 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "ÉèÖÃÔÚXMLÖÐÈçºÎ¶Ô¶þ½øÖƵÄÖµ½øÐбàÂë." +#: commands/foreigncmds.c:351 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "创建外部数据封装器\"%s\"失败" -#: utils/misc/guc.c:2673 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "ÉèÖÃÔÚÒþʽ·ÖÎöºÍ´®ÐвÙ×÷ÖеÄXMLÊý¾ÝÊÇ·ñ±»µ±×÷Îĵµ»òÕßÄÚÈÝÆ¬¶Ï." +#: commands/foreigncmds.c:353 +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "只有超级用户能创建外部数据封装器" -#: utils/misc/guc.c:3443 +#: commands/foreigncmds.c:364 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ²»ÖªµÀÔÚÄÄÀï¿ÉÒÔÕÒµ½Êý¾Ý¿âϵͳÅäÖÃÎļþ.\n" -"Äã±ØÐëͨ¹ý --config-file »ò -D Ñ¡ÏîÖ¸¶¨»òÕßͨ¹ýÉèÖà PGDATA »·¾³±äÁ¿.\n" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "外部数据封装器\"%s\"已经存在" -#: utils/misc/guc.c:3462 +#: commands/foreigncmds.c:446 #, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s ÎÞ·¨´¦Àí·þÎñÆ÷µÄÅäÖÃÎļþ \"%s\": %s\n" +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "不允许修改外部数据封装器\"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:3482 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ²»ÖªµÀÔÚÄÄÀï¿ÉÒÔÕÒµ½Êý¾Ý¿âϵͳÊý¾Ý.\n" -"¿ÉÒÔÔÚ \"%s\" ÖÐÖ¸¶¨ \"data_directory\", »òÕßͨ¹ý -D Ñ¡ÏîÖ¸¶¨»òÕßͨ¹ýÉèÖà PGDATA »·¾³±äÁ¿.\n" +#: commands/foreigncmds.c:448 +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "只有超级用户才能修改一个外部数据封装器." -#: utils/misc/guc.c:3513 -#, c-format +#: commands/foreigncmds.c:477 msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ²»ÖªµÀÔÚÄÄÀï¿ÉÒÔÕÒµ½ \"hba\" ÅäÖÃÎļþ.\n" -"¿ÉÒÔÔÚ \"%s\" ÖÐÖ¸¶¨ \"hba_file\", »òÕßͨ¹ý -D Ñ¡ÏîÖ¸¶¨»òÕßͨ¹ýÉèÖÃPGDATA »·¾³±äÁ¿.\n" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" +msgstr "改变外部数据封装器的验证能够使所它依赖对象的选项变为无效" -#: utils/misc/guc.c:3536 +#: commands/foreigncmds.c:549 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ²»ÖªµÀÔÚÄÄÀï¿ÉÒÔÕÒµ½ \"ident\" ÅäÖÃÎļþ.\n" -"¿ÉÒÔÔÚ \"%s\" ÖÐÖ¸¶¨ \"ident_file\", »òÕßͨ¹ý -D Ñ¡ÏîÖ¸¶¨»òÕßͨ¹ýÉèÖÃPGDATA »·¾³±äÁ¿.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4141 -#: utils/misc/guc.c:4309 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "ÖµÒѳ¬¹ýÕûÊý·¶Î§" +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "删除外部数据封装器 \"%s\" 的权限不够" -#: utils/misc/guc.c:4164 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Õâ¸ö²ÎÊýµÄÓÐЧµ¥Î»ÊÇ\"kB\", \"MB\", ºÍ\"GB\"." - -#: utils/misc/guc.c:4223 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Õâ¸ö²ÎÊý¿ÉʹÓõÄÓÐЧµ¥ÔªÊÇ\"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", ºÍ\"d\"." - -#: utils/misc/guc.c:4531 -#: utils/misc/guc.c:5192 -#: utils/misc/guc.c:5240 -#: utils/misc/guc.c:5361 -#: utils/misc/guc.c:5941 -#: utils/misc/guc.c:6082 -#: guc-file.l:217 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "δÈϿɵÄÅäÖòÎÊý \"%s\"" +#: commands/foreigncmds.c:551 +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "只有超级用户可以删除外部数据封装器" -#: utils/misc/guc.c:4558 +#: commands/foreigncmds.c:563 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "²ÎÊý \"%s\" ²»¿ÉÒԸıä" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "外部数据封装器\"%s\" 不存在,跳过" -#: utils/misc/guc.c:4575 -#: utils/misc/guc.c:4584 -#: guc-file.l:264 +#: commands/foreigncmds.c:632 #, c-format -msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -msgstr "ºöÂÔ¶Ô²ÎÊý\"%s\"µÄ¸Ä±ä" - -#: utils/misc/guc.c:4577 -#: utils/misc/guc.c:4586 -#: guc-file.l:266 -msgid "This parameter cannot be changed after server start." -msgstr "·þÎñÆ÷Æô¶¯ºó, ²»ÄܸıäÕâ¸ö²ÎÊý" +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "服务器 \"%s\" 已经存在" -#: utils/misc/guc.c:4595 +#: commands/foreigncmds.c:825 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "²ÎÊý \"%s\" ÏÖÔÚ²»Äܸıä" +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "服务器 \"%s\"不存在,跳过 " -#: utils/misc/guc.c:4625 +#: commands/foreigncmds.c:931 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "Áª½ÓÆô¶¯ºó, ²ÎÊý \"%s\" ²»ÄÜÉèÖÃ" +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "对于服务器%2$s,用户映射\"%1$s\"已存在 " -#: utils/misc/guc.c:4635 +#: commands/foreigncmds.c:1010 commands/foreigncmds.c:1120 #, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "ÉèÖòÎÊý \"%s\" ȨÏÞ²»ÔÊÐí" +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "对于服务器来说,用户映射\"%s\"不存在" -#: utils/misc/guc.c:4673 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ°²È«¶¨ÒåÕß²Ù×÷ÖÐÉèÖòÎÊý\"%s\" " +#: commands/foreigncmds.c:1106 +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "服务器不存在,跳过" -#: utils/misc/guc.c:4681 -#: utils/init/miscinit.c:443 +#: commands/foreigncmds.c:1125 #, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ¶Ô°²È«ÓÐÑϸñÏÞÖÆµÄ²Ù×÷ÖÐÉèÖòÎÊý\"%s\" " +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "用户映射\"%s\"对于服务器来说不存在,跳过" -#: utils/misc/guc.c:4730 +#: commands/functioncmds.c:98 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "²ÎÊý \"%s\" ÐèÒªÒ»¸ö²¼¶ûÖµ" +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL 函数不能返回 shell 类型 %s" -#: utils/misc/guc.c:4752 -#: utils/misc/guc.c:4827 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "²ÎÊý \"%s\" µÄÖµÎÞЧ: %d" +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "返回类型 %s 只是一个 shell" -#: utils/misc/guc.c:4796 -#: utils/misc/guc.c:4998 -#: utils/misc/guc.c:5064 -#: utils/misc/guc.c:5090 -#: guc-file.l:178 +#: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:215 +#: commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535 parser/parse_func.c:1320 +#: parser/parse_type.c:199 utils/adt/regproc.c:983 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "²ÎÊý \"%s\" µÄÖµÎÞЧ: \"%s\"" +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "类型 \"%s\" 不存在" -#: utils/misc/guc.c:4805 +#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264 #, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d ³¬³öÁ˲ÎÊý \"%s\" (%d .. %d) µÄÓÐЧ·¶Î§" +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "不能为shell类型\"%s\"指定类型修改器" -#: utils/misc/guc.c:4869 +#: commands/functioncmds.c:138 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "²ÎÊý \"%s\" ÐèÒªÒ»¸öÊý×ÖÖµ" +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "类型 \"%s\" 仍没被定义" -#: utils/misc/guc.c:4877 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g ³¬³öÁ˲ÎÊý \"%s\" (%g .. %g) µÄÓÐЧ·¶Î§" +#: commands/functioncmds.c:139 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "创建一个 shell 类型定义." -#: utils/misc/guc.c:4899 +#: commands/functioncmds.c:218 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "²ÎÊý \"%s\" µÄÖµÎÞЧ: %g" +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL 函数不能接收 shell 类型 %s" -#: utils/misc/guc.c:5196 -#: utils/misc/guc.c:5244 -#: utils/misc/guc.c:6086 +#: commands/functioncmds.c:223 #, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "¼ì²é \"%s\" ±ØÐëΪ³¬¼¶Óû§" +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "参数类型 %s 只是一个 shell" -#: utils/misc/guc.c:5370 +#: commands/functioncmds.c:233 #, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s Ö»ÄÜ´øÒ»¸ö²ÎÊý" +msgid "type %s does not exist" +msgstr "类型 %s 不存在" -#: utils/misc/guc.c:5597 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET ÐèÒª²ÎÊýÃû×Ö" +#: commands/functioncmds.c:241 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "函数不能接收设定参数" -#: utils/misc/guc.c:5712 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "³¢ÊÔÖØÐ¶¨Òå²ÎÊý \"%s\"" +#: commands/functioncmds.c:250 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "参数VARIADIC必须是最后一个输入参数" -#: utils/misc/guc.c:6912 -#: utils/init/miscinit.c:1061 -#: commands/copy.c:2180 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\": %m" +#: commands/functioncmds.c:277 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "参数VARIADIC必须是一个数组" -#: utils/misc/guc.c:7023 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎö²ÎÊý \"%s\" µÄÉèÖÃ" +#: commands/functioncmds.c:299 +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "只有输入参数才能有缺省值" -#: utils/misc/guc.c:7214 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "ÎÞЧµÄ \"log_destination\" ²ÎÊýÁбíÓï·¨" +#: commands/functioncmds.c:311 +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "在参数缺省值中不能使用表引用" -#: utils/misc/guc.c:7238 -#, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "²»ÈÏ¿ÉµÄ \"log_destination\" ¹Ø¼ü×Ö: \"%s\"" +#: commands/functioncmds.c:327 +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "在参数缺省值中不能使用自查询" -#: utils/misc/guc.c:7313 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ²»ÔÙ±»Ö§³Ö" +#: commands/functioncmds.c:331 +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +msgstr "在参数的缺省值中不能使用聚合函数" -#: utils/misc/guc.c:7385 -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "Õâ¸ö°æ±¾µÄ°²×°²»Ö§³ÖʹÓöÏÑÔ¼ì²é" +#: commands/functioncmds.c:335 +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "在参数的缺省值中不能使用窗口函数" -# input.c:213 -#: utils/misc/guc.c:7400 -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "Õâ¸ö°æ±¾µÄ°²×°²»Ö§³ÖʹÓÃSSL" +#: commands/functioncmds.c:345 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "在带有缺省值参数后面的输入参数必须也带有缺省值." -#: utils/misc/guc.c:7414 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "µ± \"log_statement_stats\" Ϊ true ʱ, ²»ÄÜÆô¶¯²ÎÊý." +#: commands/functioncmds.c:584 +msgid "no function body specified" +msgstr "没有指定函数体" -#: utils/misc/guc.c:7430 -msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "µ± \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", »òÕß \"log_executor_stats\" Ϊ true ʱ, ²»ÄÜÆô¶¯ \"log_statement_stats\"." +#: commands/functioncmds.c:594 +msgid "no language specified" +msgstr "没有指定语言" -#: utils/misc/guc.c:7448 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "²»ÄÜÔÚÒ»¸öÖ»¶ÁÊÂÎïÀïÃæÉèÖöÁдģʽ" +#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST必需为正数" -#: utils/misc/help_config.c:131 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "ÄÚ²¿´íÎó: δ֪µÄÔËÐÐʱ²ÎÊýÀàÐÍ\n" +#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS必需为正数" -#: utils/misc/tzparser.c:63 +#: commands/functioncmds.c:662 #, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ÔÚÊ±ÇøÎļþ\"%3$s\"µÄµÚ%4$dÐÐÖÐÊ±ÇøËõд\"%1$s\"Ì«³¤ÁË(×î´óÔÊÐí%2$d×Ö·û)" +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "忽略未认可的函数属性 \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:72 +#: commands/functioncmds.c:713 #, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ÔÚÊ±ÇøÎļþ \"%2$s\"ÖеĵÚ%3$dÐÐÖÐÊ±ÇøÆ«ÒÆ%1$d²»ÊÇ900Ãë(15·ÖÖÓ)µÄ±¶Êý." +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "对于 \"%s\" 语言只能要求一个 AS 项目" -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "Ê±ÇøÎļþ\"%2$s\"µÄµÚ%3$dÐÐÖеÄÊ±ÇøÆ«ÒÆ%1$d³¬³ö·¶Î§." +#: commands/functioncmds.c:807 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "使用CREATE LANGUAGE向数据库加载语言." -#: utils/misc/tzparser.c:123 +#: commands/functioncmds.c:854 #, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ÔÚÊ±ÇøÎļþ\"%s\"µÄµÚ%dÐÐÖжªÊ§Ê±ÇøËõд" +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "因为OUT参数,函数的结果类型必须是%s" -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ÔÚʱ¼äÇøÓòÎļþ\"%s\"µÄµÚ%dÐÐÖУ¬¶ªÊ§Ê±ÇøÆ«ÒÆÁ¿" +#: commands/functioncmds.c:867 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "必须指定函数返回结果的类型" -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ÔÚÊ±ÇøÎļþ\"%s\"µÄµÚ%dÐÐÖУ¬Ê±ÇøÆ«ÒÆÁ¿µÄÊýÁ¿ÎÞЧ" +#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "当转换函数不返回一个组合时,不适用ROWS" -#: utils/misc/tzparser.c:168 +#: commands/functioncmds.c:954 #, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ÔÚʱ¼äÇøÓòÎļþ\"%s\"µÄµÚ%dÐÐÖÐÓï·¨´íÎó" +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "函数 %s(%s) 不存在,跳过" -#: utils/misc/tzparser.c:234 +#: commands/functioncmds.c:976 commands/functioncmds.c:1082 +#: commands/functioncmds.c:1147 commands/functioncmds.c:1302 +#: utils/adt/ruleutils.c:1475 #, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "¶à´Î¶¨Òåʱ¼äÇøËõд\"%s\" " +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数" -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "ÔÚÊ±ÇøÎļþ\"%s\"ÖеÚ%dÐеÄÏî, ÓëÔÚÎļþ\"%s\"µÚ%dÐÐÖеÄÏîÏà³åÍ»." +#: commands/functioncmds.c:978 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "使用 DROP AGGREGATE 删除一个聚合函数." -#: utils/misc/tzparser.c:303 +#: commands/functioncmds.c:985 #, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "ÎÞÐ§Ê±ÇøÎļþÃû³Æ \"%s\"" +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "删除内建函数 \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:318 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "ÔÚÎļþ\"%s\"ÖÐÒѳ¬¹ýÁ˶ÔÊ±ÇøÎļþµÝ¹éÏÞÖÆ" +#: commands/functioncmds.c:1084 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "使用 ALTER AGGREGATE 对聚合函数重命名." -#: utils/misc/tzparser.c:347 -#: postmaster/postmaster.c:1092 -#, c-format -msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "Õâ¿ÉÄܱíʾPostgreSQL°²×°Î´Íê³É£¬»òÕßÎļþ\"%s\"ÒѾ­´ÓÕýÈ·µÄλÖÃÒÆ¶¯µ½ÁíÍâµÄλÖÃÁË." +#: commands/functioncmds.c:1149 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "使用 ALTER AGGREGATE 改变聚合函数的属主." -#: utils/misc/tzparser.c:361 -#: utils/misc/tzparser.c:376 +#: commands/functioncmds.c:1495 #, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨¶Áȡʱ¼äÇøÓòÎļþ \"%s\": %m" +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "源数据类型 %s 是一个伪类型" -#: utils/misc/tzparser.c:388 +#: commands/functioncmds.c:1501 #, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ÔÚʱ¼äÇøÓòÎļþ\"%s\"µÄµÚ%dÐÐÖÐÎı¾Ì«³¤ÁË." +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "目标数据类型 %s 是一个伪类型" -#: utils/misc/tzparser.c:413 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ÔÚʱ¼äÇøÓòÎļþ\"%s\"ÖеĵÚ%dÐÐÖУ¬@INCLUDEûÓдøÎļþÃû " +#: commands/functioncmds.c:1540 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "类型转换函数只能带一到三个参数" -#: guc-file.l:380 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÅäÖÃÎļþ \"%s\": Òѳ¬¹ý×î´óµÄǶÌ×Éî¶È" +#: commands/functioncmds.c:1544 +msgid "" +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" +msgstr "功能指派函数的参数必须匹配或者是或者从源数据类型以二进制方式强制转换的" -#: guc-file.l:404 -#: libpq/hba.c:1325 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÅäÖÃÎļþ \"%s\": %m" +#: commands/functioncmds.c:1548 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "类型转换函数的第二个参数必须为整型" -#: guc-file.l:543 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "ÔÚÎļþ \"%s\" µÚ %u ÐÐ, ÐÐβ¸½½üÓï·¨´íÎó" +#: commands/functioncmds.c:1552 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "类型转换函数的第三个参数必须为布尔类型" -#: guc-file.l:548 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "ÔÚÎļþ \"%s\" µÚ %u ÐÐ, ¼ÇºÅ \"%s\" ¸½½üÓï·¨´íÎó" +#: commands/functioncmds.c:1556 +msgid "" +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" +msgstr "功能指派函数的返回数据类型必须匹配或者强制二进制方式转换的目标数据类型" -#: utils/init/flatfiles.c:209 -#: utils/init/flatfiles.c:279 -#: utils/init/flatfiles.c:408 -#: utils/init/flatfiles.c:663 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨ÍùÁÙʱÎļþ \"%s\" дÈë: %m" +#: commands/functioncmds.c:1567 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "类型转换函数不能为易失的 (volatile)" -#: utils/init/flatfiles.c:249 -#, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧÊý¾Ý¿âÃû³Æ \"%s\"" +#: commands/functioncmds.c:1572 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "转换函数不能是一个聚合函数" -#: utils/init/flatfiles.c:505 -#, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧ½ÇÉ«Ãû³Æ \"%s\"" +#: commands/functioncmds.c:1576 +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "功能转换函数不能使窗口函数" -#: utils/init/flatfiles.c:512 -#, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧ½ÇÉ«¿ÚÁî \"%s\"" +#: commands/functioncmds.c:1580 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "转换函数不能返回一个组合" -#: utils/init/miscinit.c:177 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨Ìø×ªµ½Ä¿Â¼ \"%s\" ÖÐ: %m" +#: commands/functioncmds.c:1606 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "只有超级用户能创建一个非函数的类型转换" -#: utils/init/miscinit.c:480 -#: utils/cache/lsyscache.c:2750 -#: commands/user.c:566 -#: commands/user.c:748 -#: commands/user.c:858 -#: commands/user.c:1012 -#: commands/variable.c:737 -#: commands/variable.c:849 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "½ÇÉ« \"%s\" ²»´æÔÚ" +#: commands/functioncmds.c:1621 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "源数据类型和目标数据类型不相容" -#: utils/init/miscinit.c:510 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "²»ÔÊÐí½ÇÉ«\"%s\" ½øÐеǼ" +#: commands/functioncmds.c:1636 +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "组合数据类型不是二进制兼容" -#: utils/init/miscinit.c:528 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "ÓɽÇÉ«\"%s\"·¢ÆðµÄÁ¬½ÓÌ«¶àÁË" +#: commands/functioncmds.c:1642 +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "枚举数据类型不是二进制兼容" -#: utils/init/miscinit.c:603 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "ÉèÖûỰÈÏ֤ȨÏÞ²»ÔÊÐí" +#: commands/functioncmds.c:1648 +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "数组数据类型不是二进制兼容的" -#: utils/init/miscinit.c:685 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "ÎÞЧµÄ½ÇÉ«OID:%u" +#: commands/functioncmds.c:1658 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "源数据类型和目标数据类型相同" -#: utils/init/miscinit.c:777 +#: commands/functioncmds.c:1692 #, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ËøÎļþ \"%s\": %m" +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "类型 %s 到 %s 的转换已经存在" -#: utils/init/miscinit.c:791 +#: commands/functioncmds.c:1773 #, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªËøÎļþ \"%s\": %m" +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "从类型 %s 到类型 %s 的类型转换不存在,跳过" -#: utils/init/miscinit.c:797 +#: commands/functioncmds.c:1872 #, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡ËøÎļþ \"%s\": %m" +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 \"%1$s\"已经存在" -#: utils/init/miscinit.c:860 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "ËøÎļþ \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" +#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7610 +#: commands/typecmds.c:2761 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "无法将对象移入或移出临时模式" -#: utils/init/miscinit.c:864 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "ÊÇ·ñÆäËü postgres (PID %d) ÔËÐÐÔÚÊý¾ÝĿ¼ \"%s\"?" +#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7616 +#: commands/typecmds.c:2767 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "无法将对象移入或移出TOAST模式" -#: utils/init/miscinit.c:866 +#: commands/functioncmds.c:1896 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "ÊÇ·ñÆäËü postmaster (PID %d) ÔËÐÐÔÚÊý¾ÝĿ¼ \"%s\"?" +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 \"%1$s\" 已经存在" -#: utils/init/miscinit.c:869 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "ÊÇ·ñÆäËü postgres (PID %d) ʹÓÃÌ×½Ó×ÖÎļþ \"%s\"?" +#: commands/indexcmds.c:150 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "必需至少指定一个字段" -#: utils/init/miscinit.c:871 +#: commands/indexcmds.c:154 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "ÊÇ·ñÆäËü postmaster (PID %d) ʹÓÃÌ×½Ó×ÖÎļþ \"%s\"?" +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "在一个索引中不能使用超过 %d 个字段" + +#: commands/indexcmds.c:184 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "不能在其他会话的临时表上创建索引" + +#: commands/indexcmds.c:277 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "将已作废的方法\"rtree\"替换为访问方法\"gist\" " -#: utils/init/miscinit.c:899 +#: commands/indexcmds.c:296 #, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "ÏÈǰ´æÔڵĹ²ÏíÄÚ´æ¿é (key %lu, ID %lu) ÈÔÔÚʹÓÃÖÐ" +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持唯一索引" -#: utils/init/miscinit.c:902 +#: commands/indexcmds.c:301 #, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "Èç¹ûÄãÈ·ÈÏûÓоɵķþÎñÆ÷½ø³ÌÔÚÔËÐÐ, ɾ³ý¹²ÏíÄÚ´æ¿é,»òÕßֻɾ³ýÎļþ \"%s\"." +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持多字段索引" -#: utils/init/miscinit.c:919 +#: commands/indexcmds.c:334 parser/parse_utilcmd.c:1001 +#: parser/parse_utilcmd.c:1085 #, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý¾ÉµÄËøÎļþ \"%s\": %m" +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "对表 \"%s\" 指定多个主键是不允许的" -#: utils/init/miscinit.c:921 -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "ÎļþÏñÊÇÒâÍâÁôϵÄ, µ«ÊDz»ÄÜɾ³ýËü. ÇëÊÖ¹¤É¾³ý´ËÎļþ, È»ºóÔÙÖØÊÔÒ»´Î." +#: commands/indexcmds.c:351 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "主键不能是表达式" -#: utils/init/miscinit.c:943 -#: utils/init/miscinit.c:953 +#: commands/indexcmds.c:381 commands/indexcmds.c:858 +#: parser/parse_utilcmd.c:1200 #, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëËøÎļþ \"%s\": %m" +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "在键字中命名的字段 \"%s\" 不存在" -#: utils/init/miscinit.c:1152 -#: utils/init/miscinit.c:1165 +#: commands/indexcmds.c:436 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄÊý¾ÝĿ¼" +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%1$s %2$s 将要为表 \"%4$s\" 创建隐含索引 \"%3$s\"" -#: utils/init/miscinit.c:1154 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Îļþ \"%s\" ¶ªÊ§." +#: commands/indexcmds.c:799 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "索引声明中不能使用子查询" -#: utils/init/miscinit.c:1167 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "Îļþ \"%s\" ûÓаüº¬ÓÐЧÊý¾Ý." +#: commands/indexcmds.c:803 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "索引声明中不能使用聚合函数" -#: utils/init/miscinit.c:1169 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "ÄúÐèÒª³õʼ»¯Êý¾Ý¿â (initdb)." +#: commands/indexcmds.c:812 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "索引声明中函数必需标记为 IMMUTABLE" -#: utils/init/miscinit.c:1177 -#, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "Êý¾ÝĿ¼ÊÇÒÔ PostgreSQL °æ±¾ %ld.%ld ³õʼ»¯µÄ, ËüÓÚµ±Ç°°æ±¾ %s ²»¼æÈÝ." +#: commands/indexcmds.c:897 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "索引表达式中不能使用子查询" -#: utils/init/miscinit.c:1225 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "ÔÚ²ÎÊý\"%s\"ÖÐÁбíÓï·¨ÎÞЧ" +#: commands/indexcmds.c:901 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "索引表达式中不能使用聚合函数" -#: utils/init/miscinit.c:1262 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "ÒѼÓÔØµÄ¿â \"%s\"" +#: commands/indexcmds.c:911 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "索引表达式中函数必需标记为 IMMUTABLE" -#: utils/init/postinit.c:178 +#: commands/indexcmds.c:948 #, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "¹ØÓÚÊý¾Ý¿â\"%s\"µÄ¼Ç¼ÔÚϵͳĿ¼ÊÓͼpg_databaseÖв»´æÔÚ" +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持ASC/DESC选项" -#: utils/init/postinit.c:180 +#: commands/indexcmds.c:953 #, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "Êý¾Ý¿âOID%uÏÖÔÚÊôÓÚ\"%s\"." +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持NULLS FIRST/LAST选项" -#: utils/init/postinit.c:200 +#: commands/indexcmds.c:1009 #, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "Êý¾Ý¿â \"%s\" µ±Ç°²»½ÓÊÜÁª½Ó" +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "对访问方法 \"%2$s\" 数据类型 %1$s 没有默认的操作符表" -#: utils/init/postinit.c:213 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "·ÃÎÊÊý¾Ý¿â\"%s\"µÄȨÏÞ²»¹»" +#: commands/indexcmds.c:1011 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "你必须指定一个操作符表给索引或定义一个默认的操作符表给数据类型." -#: utils/init/postinit.c:214 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Óû§Ã»ÓÐCONNECTȨÏÞ." +#: commands/indexcmds.c:1064 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "操作符表 \"%s\" 不能处理数据类型 %s" -# command.c:981 -#: utils/init/postinit.c:231 +#: commands/indexcmds.c:1154 #, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "µ½Êý¾Ý¿â \"%s\"µÄÁ¬½ÓÌ«¶àÁË" +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "数据类型 %s 有多个默认的操作符表" -#: utils/init/postinit.c:253 -#: utils/init/postinit.c:260 -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "Êý¾Ý¿âËùʹÓõÄÓïÑÔ»·¾³ºÍ²Ù×÷ϵͳµÄ²»¼æÈÝ" +#: commands/indexcmds.c:1398 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "共享表 \"%s\" 只能在独立运行模式中重建索引" -#: utils/init/postinit.c:254 +#: commands/indexcmds.c:1405 #, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Êý¾Ý¿â¼¯ÈºÊÇÒÔ LC_COLLATE \"%s\"À´³õʼ»¯µÄ£¬Õâ¸öÅÅÐò¹æÔòÎÞ·¨ÓÉsetlocale()ʶ±ð" +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "表 \"%s\" 没有索引" -#: utils/init/postinit.c:256 -#: utils/init/postinit.c:263 -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "ÒÔÁíÍâÒ»ÖÖÓïÑÔ»·¾³ÖØÐ´´½¨Êý¾Ý¿â£¬»òÕß°²×°¶ªÊ§µÄÓïÑÔ»·¾³." +#: commands/indexcmds.c:1433 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "只能在当前打开的数据库上重建索引" -#: utils/init/postinit.c:261 +#: commands/indexcmds.c:1524 #, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Êý¾Ý¿â¼¯ÈºÊÇ´ø LC_CTYPE \"%s\" ³õʼ»¯µÄ, µ«´Ë LC_CTYPE ÊDz»±» setlocale() ÈϿɵÄ." +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "表 \"%s\" 已被重新索引" -#: utils/init/postinit.c:411 +#: commands/lockcmds.c:84 #, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "Êý¾Ý¿â%u²»´æÔÚ" - -#: utils/init/postinit.c:542 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "ËüÒѾ­±»É¾³ý»òÕ߸ÄÃûÁË." +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "无法在关系 \"%s\" 上获得锁" -#: utils/init/postinit.c:558 +#: commands/lockcmds.c:89 #, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Êý¾Ý¿â×ÓĿ¼ \"%s\" ¶ªÊ§." +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "无法从带有OID %u关系上获得锁" -#: utils/init/postinit.c:563 +#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715 #, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨·ÃÎÊĿ¼ \"%s\": %m" +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在" -#: utils/init/postinit.c:596 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "µ±Ç°Êý¾Ý¿âϵͳÖÐûÓж¨Òå½ÇÉ«" +#: commands/opclasscmds.c:329 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表" -#: utils/init/postinit.c:597 +#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865 +#: commands/opclasscmds.c:987 #, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "ÄúÓ¦¸ÃÁ¢¼´ÔËÐÐ CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "无效的操作符号 %d, 必需在 1 到 %d 之间" -#: utils/init/postinit.c:627 -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§²ÅÄÜÔÚÊý¾Ý¿â¹Ø±ÕÆÚ¼äÁ¬½ÓÊý¾Ý¿â" +#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1002 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "无效的过程号 %d, 必需在 1 到 %d 之间" -#: utils/init/postinit.c:637 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "³¬¹ýÁ˷dz¬¼¶Óû§µÄÁª½ÓÏÞÖÆ" +#: commands/opclasscmds.c:486 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "存储类型指定了多次" -#: utils/mmgr/aset.c:386 +#: commands/opclasscmds.c:514 #, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "´´½¨ÄÚ´æÉÏÏÂÎÄ \"%s\" ʧ°Ü." +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "存储类型应该和用于访问方法 \"%s\" 数据类型一样" -#: utils/mmgr/aset.c:565 -#: utils/mmgr/aset.c:748 -#: utils/mmgr/aset.c:954 +#: commands/opclasscmds.c:531 #, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "·ÖÅäÄÚ´æ %lu ´óСʧ°Ü." +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在" -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#: commands/opclasscmds.c:559 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "Óαê \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "无法把操作符表 \"%s\" 设置为类型 %s 的默认操作符表" -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#: commands/opclasscmds.c:562 #, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "¹Ø±ÕÒÑ´æÔÚµÄÓαê \"%s\"" +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "操作符表 \"%s\" 已经是默认的了." -#: utils/mmgr/portalmem.c:595 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÔÒ»¸öÒѾ­´´½¨´øÓÐWITH HOLDÓαêµÄÊÂÎñÖ´ÐÐPREPARE²Ù×÷." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:882 -#: utils/fmgr/funcapi.c:60 -#: commands/prepare.c:749 -#: executor/execQual.c:1577 -#: executor/execQual.c:1602 -#: executor/execQual.c:1963 -#: executor/execQual.c:5119 -#: executor/functions.c:644 -#: foreign/foreign.c:281 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "ÔÚ²»ÄܽÓÊÜʹÓü¯ºÏµÄ»·¾³Öе÷ÓÃset-valuedº¯Êý" +#: commands/opclasscmds.c:700 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表" -#: utils/mmgr/portalmem.c:886 -#: commands/prepare.c:753 -#: foreign/foreign.c:286 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "ÒªÇóʹÓÃÎﻯģʽ£¬µ«ÊÇÔÚÕâÖÖ»·¾³Ï²»ÔÊÐíʹÓÃ." +#: commands/opclasscmds.c:818 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "只有超级用户能修改一个操作符表" -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: ´íÎó²ÎÊý\n" +#: commands/opclasscmds.c:881 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中必须指定操作符参数类型" -#: utils/error/assert.c:40 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Îļþ: \"%s\", ÐÐÊý: %d)\n" +#: commands/opclasscmds.c:937 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中无法指定参数STORAGE" -#: utils/error/elog.c:1409 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "ÎÞ·¨×÷Ϊ±ê×¼´íÎóÖØÐ´ò¿ªÎļþ \"%s\": %m" - -#: utils/error/elog.c:1422 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "ÎÞ·¨×÷Ϊ±ê×¼Êä³öÖØÐ´ò¿ªÎļþ \"%s\": %m" +#: commands/opclasscmds.c:1053 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "必须指定一个或两个参数类型" -#: utils/error/elog.c:1732 -#: utils/error/elog.c:1742 -msgid "[unknown]" -msgstr "[δ֪]" +#: commands/opclasscmds.c:1081 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "索引操作符必须为二进制" -#: utils/error/elog.c:2082 -#: utils/error/elog.c:2364 -#: utils/error/elog.c:2442 -msgid "missing error text" -msgstr "ȱÉÙ´íÎóÐÅÏ¢" +#: commands/opclasscmds.c:1085 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "索引操作符必须返回布尔值" -#: utils/error/elog.c:2085 -#: utils/error/elog.c:2088 -#: utils/error/elog.c:2445 -#: utils/error/elog.c:2448 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " µÚ %d ¸ö×Ö·û´¦" +#: commands/opclasscmds.c:1125 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "btree 过程必须有两个参数" -#: utils/error/elog.c:2098 -#: utils/error/elog.c:2105 -msgid "DETAIL: " -msgstr "ÏêϸÐÅÏ¢: " +#: commands/opclasscmds.c:1129 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "btree 过程必须返回整数" -#: utils/error/elog.c:2112 -msgid "HINT: " -msgstr "Ìáʾ: " +#: commands/opclasscmds.c:1144 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "哈希存储过程必须有一个参数" -#: utils/error/elog.c:2119 -msgid "QUERY: " -msgstr "²éѯ: " +#: commands/opclasscmds.c:1148 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "哈希存储过程必须返回整数" -#: utils/error/elog.c:2126 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "ÉÏÏÂÎÄ: " +#: commands/opclasscmds.c:1173 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "必须为索引支持的存储过程指定相关联的数据类型" -#: utils/error/elog.c:2136 +#: commands/opclasscmds.c:1199 #, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "λÖÃ: %s, %s:%d\n" +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "对于(%2$s,%3$s)的存储过程号%1$d出现了多次 " -#: utils/error/elog.c:2143 +#: commands/opclasscmds.c:1206 #, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "λÖÃ: %s:%d\n" +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "对于(%2$s,%3$s)操作符号%1$d出现过多次" -#: utils/error/elog.c:2157 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "Óï¾ä: " +#: commands/opclasscmds.c:1254 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "在操作符表\"%4$s\"中已存在操作符 %1$d(%2$s,%3$s)" -#: utils/error/elog.c:2254 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "·¢ËÍCSV¸ñʽµÄÊý¾Ý²»°²È«\n" +#: commands/opclasscmds.c:1354 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "在操作符表\"%4$s\"中已存在函数 %1$d(%2$s,%3$s)" -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2557 +#: commands/opclasscmds.c:1441 #, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "²Ù×÷ϵͳ´íÎó %d" +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "在操作符表\"%4$s\"中不存在操作符 %1$d(%2$s,%3$s)" -#: utils/error/elog.c:2580 -msgid "DEBUG" -msgstr "µ÷ÊÔ" +#: commands/opclasscmds.c:1481 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "在操作符表\"%4$s\"中不存在函数 %1$d(%2$s,%3$s)" -#: utils/error/elog.c:2584 -msgid "LOG" -msgstr "ÈÕÖ¾" +#: commands/opclasscmds.c:1802 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "访问方法 \"%s\" 的操作符表 \"%s\" 已经在模式 \"%s\" 存在了" -#: utils/error/elog.c:2587 -msgid "INFO" -msgstr "ÐÅÏ¢" +#: commands/opclasscmds.c:1902 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "对于访问方法 \"%2$s\" 的操作符表 \"%1$s\" 已经在模式 \"%3$s\" 存在了" -#: utils/error/elog.c:2590 -msgid "NOTICE" -msgstr "×¢Òâ" +#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "不允许将SETOF类型用于操作符参数" -#: utils/error/elog.c:2593 -msgid "WARNING" -msgstr "¾¯¸æ" +#: commands/operatorcmds.c:146 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "操作符属性 \"%s\" 不被认可" -#: utils/error/elog.c:2596 -msgid "ERROR" -msgstr "´íÎó" +#: commands/operatorcmds.c:156 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "必须指定操作符过程" -#: utils/error/elog.c:2599 -msgid "FATAL" -msgstr "ÖÂÃü´íÎó" +#: commands/operatorcmds.c:167 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "必须至少指定一个左参数 (leftarg) 或右参数 (rightarg)" -#: utils/error/elog.c:2602 -msgid "PANIC" -msgstr "±ÈÖÂÃü´íÎó»¹¹ý·ÖµÄ´íÎó" +#: commands/operatorcmds.c:216 +#, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "限制估算函数 %s 必需返回类型\"float8\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#: commands/operatorcmds.c:255 #, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "ÔÚÎļþ \"%2$s\" ÖÐÎÞ·¨ÕÒµ½º¯Êý \"%1$s\"" +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "连接估算函数 %s 必需返回类型\"float8\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:413 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#: commands/operatorcmds.c:306 #, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨·ÃÎÊÎļþ \"%s\": %m" +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "操作符 %s不存在,跳过" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "无效的游标名称: 不能为空" + +#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2031 utils/adt/xml.c:2195 #, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "ÎÞ·¨¼ÓÔØ¿â \"%s\": %s" +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "游标 \"%s\" 不存在" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "¿â\"%s\"²»¼æÈÝ£º¶ªÊ§Ä§·¨¿é" +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "入口 \"%s\" 不可以运行" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "ÐèÒªÀ©Õ¹¿âÀ´Ê¹ÓúêPG_MODULE_MAGIC¡£" +#: commands/portalcmds.c:402 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "无法定位游标" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "¿â \"%s\"²»¼æÈÝ:°æ±¾²»Æ¥Åä" +#: commands/prepare.c:71 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "无效的语句名称: 不能为空" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#: commands/prepare.c:122 tcop/postgres.c:1239 parser/analyze.c:2265 #, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "·þÎñÆ÷°æ±¾ÊÇ%d.%d£¬¿âµÄ°æ±¾ÊÇ%d.%d." +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "无法确定参数 $%d 的数据类型" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "·þÎñÆ÷ÓÐFUNC_MAX_ARGS = %d, ¿âÓÐ%d" +#: commands/prepare.c:140 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "不能准备好工具语句" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 -#, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "·þÎñÆ÷ÓÐINDEX_MAX_KEYS = %d, ¿âÓÐ%d" +#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:702 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "准备好的语句不是一个 SELECT" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#: commands/prepare.c:314 #, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "·þÎñÆ÷ÓÐNAMEDATALEN = %d, ¿âÓÐ%d" +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "准备好的语句 \"%s\" 参数个数错误" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#: commands/prepare.c:316 #, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "·þÎñÆ÷ÓÐFLOAT4PASSBYVAL = %s, ¿âÓÐ%s." +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "预计 %d 个参数, 但得到了 %d 个." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "·þÎñÆ÷ÓÐFLOAT8PASSBYVAL = %s, ¿âÓÐ%s." +#: commands/prepare.c:345 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "在 EXECUTE 参数中不可以使用子查询" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "Magic¿é´øÓÐδÆÚÍûµÄ³¤¶È»òÕßÌî³äµÄ·½Ê½²»Í¬." +#: commands/prepare.c:349 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "在 EXECUTE 参数中不可以使用聚合函数" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#: commands/prepare.c:353 +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "在EXECUTE参数中不能使用窗口函数" + +#: commands/prepare.c:366 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "²»¼æÈݵĿâ\"%s\": ħ·¨¿é²»Æ¥Åä" +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "类型 %2$s 的参数 $%1$d 不能强制到预计 (expected) 类型 %3$s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#: commands/prepare.c:459 #, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "²»ÔÊÐí¶Ô¿â \"%s\"½øÐзÃÎÊ" +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "准备好的语句 \"%s\" 已经存在" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#: commands/prepare.c:517 #, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "¶¯Ì¬¿â·¾¶ÖÐÎÞЧµÄºêÃû×Ö: %s" +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "准备好的语句 \"%s\" 不存在" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "ÔÚ²ÎÊý\"dynamic_library_path\"µÄ×é¼þ³¤¶ÈΪÁã" +#: commands/prepare.c:749 executor/execQual.c:1577 executor/execQual.c:1602 +#: executor/execQual.c:1963 executor/execQual.c:5129 executor/functions.c:649 +#: foreign/foreign.c:281 utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "ÔÚ²ÎÊý\"dynamic_library_path\"ÖеÄ×é³É²¿·Ö²»ÊǾø¶Ô·¾¶." +#: commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:286 utils/mmgr/portalmem.c:941 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "要求使用物化模式,但是在这种环境下不允许使用." -#: utils/fmgr/fmgr.c:266 +#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:514 #, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "ÄÚ²¿º¯Êý \"%s\" ²»ÔÚÄÚ²¿²éÕÒ±íÖÐ" +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "语言 \"%s\" 已经存在" -#: utils/fmgr/fmgr.c:472 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "ÐÅÏ¢º¯Êý\"%2$s\"±¨¸æÎÞ·¨Ê¶±ðµÄAPI°æ±¾%1$d." +#: commands/proclang.c:98 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "使用pg_pltemplate信息,而不是CREATE LANGUAGE的参数" -#: utils/fmgr/fmgr.c:843 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2076 +#: commands/proclang.c:108 #, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "º¯Êý %u ²ÎÊýÌ«¶à (%d, ×î´ó¸öÊýΪ %d)" +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言\"%s\"" -#: utils/fmgr/funcapi.c:356 +#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:245 #, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨ÉùÃ÷Ϊ·µ»ØÀàÐÍ%2$sµÄº¯Êý\"%1$s\"µÄʵ¼Ê½á¹ûÀàÐÍ" +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "函数 %s 必须返回 \"language_handler\" 类型" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 -#: utils/fmgr/funcapi.c:1136 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "±ðÃû¸öÊýÓë×ֶθöÊý²»Æ¥Åä" +#: commands/proclang.c:209 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "不支持语言 \"%s\"" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "ûÓÐÌṩ×ֶαðÃû" +#: commands/proclang.c:211 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "在pg_pltemplate系统目录视图中列出了所支持的语言." -#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨º¯Êý·µ»Ø¼Ç¼µÄÐÐÃèÊö" +#: commands/proclang.c:219 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言" -#: utils/cache/lsyscache.c:2319 -#: utils/cache/lsyscache.c:2354 -#: utils/cache/lsyscache.c:2389 -#: utils/cache/lsyscache.c:2424 +#: commands/proclang.c:238 #, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "ÀàÐÍ %s Ö»ÊÇÒ»¸ö shell" +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 改变成 \"language_handler\"" -#: utils/cache/lsyscache.c:2324 +#: commands/proclang.c:436 #, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "ûÓÐÓÐЧµÄ %s ÀàÐÍÊäÈ뺯Êý" +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "语言 \"%s\" 不存在" -#: utils/cache/lsyscache.c:2359 +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:293 #, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "ûÓÐÓÐЧµÄ %s ÀàÐÍÊä³öº¯Êý" +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "不可访问的模式名字 \"%s\"" -#: utils/cache/plancache.c:539 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "ÒÑ»º³åµÄ¼Æ»®²»Äܸıä½á¹ûÀàÐÍ" +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:294 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统模式的." -#: utils/cache/relcache.c:3840 +#: commands/schemacmds.c:197 #, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ relation-cache ³õʼ»¯Îļþ \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relcache.c:3842 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "ÈÔ¼ÌÐø, µ«¿Ï¶¨ÓÐЩ´íÎó´æÔÚ." +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "模式 \"%s\" 不存在" -#: utils/cache/typcache.c:146 -#: parser/parse_type.c:205 +#: commands/sequence.c:547 #, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "ÀàÐÍ \"%s\" Ö»ÊÇÒ»¸ö shell" +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最大值了 (%s)" -#: utils/cache/typcache.c:326 +#: commands/sequence.c:570 #, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "ÀàÐÍ %s ²»ÊǸ´ºÏÀàÐÍ" - -#: utils/cache/typcache.c:340 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "¼Ç¼ÀàÐÍûÓÐ×¢²á" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "¶à¸öDictFile²ÎÊý" +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最小值了 (%s)" -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "¶à¸öAffFile²ÎÊý" +#: commands/sequence.c:668 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "在此会话中序列 \"%s\" 的 currval 仍没被定义" -#: tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:50 -#: snowball/dict_snowball.c:206 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "¶à¸ö StopWords²ÎÊý" +#: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "在这个会话中还没有定义lastval " -#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#: commands/sequence.c:759 #, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "δʶ±ðµÄIspell²ÎÊý: \"%s\"" +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: 值 %s 超出序列 \"%s\" 的范围 (%s..%s)" -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "¶ªÊ§AffFile²ÎÊý" +#: commands/sequence.c:1088 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT 不必为零" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "¶ªÊ§DictFile²ÎÊý" +#: commands/sequence.c:1134 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) 必需小于 MAXVALUE (%s)" -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "¶à¸ö½ÓÊܲÎÊý" +#: commands/sequence.c:1159 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START 值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)" -#: tsearch/dict_simple.c:67 +#: commands/sequence.c:1171 #, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "δʶ±ð¼òµ¥×Öµä²ÎÊý:\"%s\"" +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)" -#: tsearch/dict_synonym.c:99 +#: commands/sequence.c:1202 #, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "δʶ±ðµÄͬÒå´Ê²ÎÊý: \"%s\"" +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "RESTART值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)" -#: tsearch/dict_synonym.c:106 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "¶ªÊ§Í¬Òå´Ê²ÎÊý" - -#: tsearch/dict_synonym.c:113 +#: commands/sequence.c:1214 #, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªsynonymÎļþ \"%s\": %m" +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "RESTART 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#: commands/sequence.c:1229 #, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÍ¬Òå´Ê´ÊµäÎļþ \"%s\": %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "ÒâÍâ³öÏֵķָô·û" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "ÒâÍâ³öÏÖµÄÐлò´Ê»ãĩβ" +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) 必须大于零" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "ÒâÍâµÄÊäÈëĩβ" +#: commands/sequence.c:1260 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "无效的OWNED BY选项" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "(¹æÔò %2$d)×Ó×ÖµäûÓÐʶ±ðͬÒå´Ê×ÖµäÑùÀý´Ê\"%1$s\" " +#: commands/sequence.c:1261 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "指定OWNED BY 表.列 or OWNED BY NONE." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 +#: commands/sequence.c:1283 commands/tablecmds.c:4616 #, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "(¹æÔò %2$d)ͬÒå´Ê×ÖµäÑùÀý´Ê\"%1$s\"ÊÇÒ»¸öÖÕÖ¹´Ê. " - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "ÔÚʾÀý¶ÌÓïÖÐʹÓÃ\"?\" À´´ú±íÒ»¸ö½áÊø´Ê." +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "(¹æÔò %2$d)ͬÒå´Ê×ÖµäÌæ´ú´Ê\"%1$s\"ÊÇÒ»¸öÖÕÖ¹´Ê. " +#: commands/sequence.c:1290 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "序列的属主必须和与它相链接的表的属主相同." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "(¹æÔò %2$d)×Ó×ÖµäûÓÐʶ±ðͬÒå´Ê×ÖµäÌæ´ú´Ê\"%1$s\"" +#: commands/sequence.c:1294 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "序列必须和与它相链接的表存放在同一个模式" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#: commands/tablecmds.c:191 #, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "(¹æÔò %d)ͬÒå´Ê×ÖµäÌæ´ú¶ÌÓïÊǿյÄ" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "¶à¸ö×Öµä²ÎÊý" +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "表 \"%s\" 不存在" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#: commands/tablecmds.c:192 #, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "δʶ±ðµÄͬÒå´Ê×Öµä²ÎÊý \"%s\"" +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "表 \"%s\" 不存在" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "¶ªÊ§×Öµä²ÎÊý" +#: commands/tablecmds.c:194 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "请使用 DROP TABLE 删除一个表." -#: tsearch/spell.c:204 +#: commands/tablecmds.c:197 #, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª×ÖµäÎļþ \"%s\": %m" - -#: tsearch/spell.c:444 -#: tsearch/spell.c:461 -#: tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 -#: tsearch/spell.c:517 -#: gram.y:10787 -#: gram.y:10804 -msgid "syntax error" -msgstr "Óï·¨´íÎó" - -#: tsearch/spell.c:522 -#: tsearch/spell.c:772 -#: tsearch/spell.c:792 -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "²»ÔÊÐíʹÓöà×Ö½Ú±êÖ¾×Ö·û" +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "序列 \"%s\" 不存在" -#: tsearch/spell.c:557 -#: tsearch/spell.c:615 -#: tsearch/spell.c:710 +#: commands/tablecmds.c:198 #, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªaffixÎļþ \"%s\": %m" - -#: tsearch/spell.c:603 -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "Ispell ×ÖµäÖ»Ö§³Öȱʡ±ê¼ÇÖµ" +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "序列 \"%s\" 不存在" -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "¶ÔÓÚ±êÖ¾µÄ´Ê׺Îļþ¸ñʽ´íÎó" +#: commands/tablecmds.c:200 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "请使用 DROP SEQUENCE 删除一个序列." -#: tsearch/ts_locale.c:168 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "ÅäÖÃÎļþ\"%2$s\"µÄµÚ%1$dÐÐ: \"%3$s\"" - -#: tsearch/ts_locale.c:173 -#: libpq/hba.c:584 -#: libpq/hba.c:600 -#: libpq/hba.c:646 -#: libpq/hba.c:669 -#: libpq/hba.c:681 -#: libpq/hba.c:694 -#: libpq/hba.c:709 -#: libpq/hba.c:739 -#: libpq/hba.c:761 -#: libpq/hba.c:778 -#: libpq/hba.c:791 -#: libpq/hba.c:819 -#: libpq/hba.c:887 -#: libpq/hba.c:898 -#: libpq/hba.c:910 -#: libpq/hba.c:921 -#: libpq/hba.c:944 -#: libpq/hba.c:973 -#: libpq/hba.c:985 -#: libpq/hba.c:998 -#: libpq/hba.c:1032 -#: libpq/hba.c:1076 +#: commands/tablecmds.c:203 #, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "ÅäÖÃÎļþ\"%2$s\"µÄµÚ%1$dÐÐ" +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "视图 \"%s\" 不存在" -#: tsearch/ts_locale.c:288 +#: commands/tablecmds.c:204 #, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "´Ówchar_tת»»µ½·þÎñÆ÷±àÂëʧ°Ü: %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:383 -#: tsearch/ts_parse.c:390 -#: tsearch/ts_parse.c:553 -#: tsearch/ts_parse.c:560 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "´ÊÌ«³¤ÒÔÖÁÓÚ²»ÄÜ×÷ΪË÷Òý" +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "视图 \"%s\" 不存在" -#: tsearch/ts_parse.c:384 -#: tsearch/ts_parse.c:391 -#: tsearch/ts_parse.c:554 -#: tsearch/ts_parse.c:561 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "³¬³ö%d¸ö×Ö·û³¤¶ÈµÄ´Ê±»ºöÂÔ." +#: commands/tablecmds.c:206 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "请使用 DROP VIEW 删除一个视图." -# describe.c:641 -#: tsearch/ts_utils.c:53 +#: commands/tablecmds.c:209 #, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃÎļþÃû\"%s\"" +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "索引 \"%s\" 不存在" -#: tsearch/ts_utils.c:91 +#: commands/tablecmds.c:210 #, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªstop-word Îļþ \"%s\": %m" +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "索引 \"%s\" 不存在" -#: tsearch/wparser.c:314 -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "Îı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷²»Ö§³Ö±êÌâ´´½¨" +#: commands/tablecmds.c:212 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "请使用 DROP INDEX 删除一个索引." -#: tsearch/wparser_def.c:2436 +#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:654 #, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "δʶ±ðµÄ±êÌâ²ÎÊý: \"%s\"" +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "类型 \"%s\" 不存在" -#: tsearch/wparser_def.c:2445 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWordsµÄÖµÓ¦¸ÃСÓÚMaxWordsµÄÖµ" +#: commands/tablecmds.c:217 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" 不是一个类型" -#: tsearch/wparser_def.c:2449 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWordÓ¦¸ÃÊÇÕýÊý." +#: commands/tablecmds.c:218 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "请使用 DROP TYPE 删除一个类型." -#: tsearch/wparser_def.c:2453 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWordÓ¦¸Ã´óÓÚµÈÓÚ0" +#: commands/tablecmds.c:370 executor/execMain.c:2865 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT 只能被用于临时表" -#: tsearch/wparser_def.c:2457 -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragmentsÓ¦¸Ã´óÓÚµÈÓÚ0" +#: commands/tablecmds.c:380 executor/execMain.c:2875 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "不能在安全限制的操作中创建临时表" -#: tcop/pquery.c:668 +#: commands/tablecmds.c:742 commands/tablecmds.c:1052 +#: commands/tablecmds.c:1870 commands/tablecmds.c:3253 +#: commands/tablecmds.c:3282 commands/tablecmds.c:4622 commands/trigger.c:121 +#: commands/trigger.c:809 tcop/utility.c:90 rewrite/rewriteDefine.c:259 #, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "°ó¶¨ÐÅÏ¢ÓÐ%d¸ö½á¹û¸ñʽ,µ«ÊÇÔÚ²éѯÖÐÓÐ%dÁÐ." +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统表" -#: tcop/pquery.c:745 -#: tcop/pquery.c:1366 -#: commands/portalcmds.c:329 +#: commands/tablecmds.c:853 #, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "Èë¿Ú \"%s\" ²»¿ÉÒÔÔËÐÐ" - -#: tcop/pquery.c:979 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "ÓαêÄܹ»Ö»ÏòǰɨÃè" +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "级联截断表\"%s\"" -#: tcop/pquery.c:980 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "´ø SCROLL Ñ¡ÏîÉùÃ÷ÔÊÐíÏòºóɨÃè" - -#: tcop/utility.c:90 -#: commands/tablecmds.c:742 -#: commands/tablecmds.c:1052 -#: commands/tablecmds.c:1870 -#: commands/tablecmds.c:3253 -#: commands/tablecmds.c:3282 -#: commands/tablecmds.c:4613 -#: commands/trigger.c:121 -#: commands/trigger.c:809 -#: rewrite/rewriteDefine.c:259 +#: commands/tablecmds.c:1062 #, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "ȨÏÞ²»¹»: \"%s\" ÊÇÒ»¸öϵͳ±í" +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "不能截断系统关系 \"%s\"" -#: tcop/utility.c:218 -#: commands/copy.c:1007 -#: executor/execMain.c:636 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "ÊÂÎñÊÇÖ»¶Á" +#: commands/tablecmds.c:1072 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "不能缩短其他会话的临时表" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:241 +#: commands/tablecmds.c:1213 parser/parse_utilcmd.c:557 +#: parser/parse_utilcmd.c:1163 #, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ°²È«ÏÞÖÆ²Ù×÷ÖÐÖ´ÐÐ%s" +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "继承关系 \"%s\" 不是一个表" -#: tcop/utility.c:1047 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔ×ö CHECKPOINT" +#: commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:6954 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "不能从临时关系 \"%s\" 继承" -#: tcop/fastpath.c:109 -#: tcop/fastpath.c:483 -#: tcop/fastpath.c:613 +#: commands/tablecmds.c:1236 commands/tablecmds.c:6982 #, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "ÔÚº¯Êýµ÷ÓÃÐÅÏ¢ÖÐ, ²ÎÊý´óС %d ÊÇÎÞЧµÄ" +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "关系 \"%s\" 将被继承多次" -#: tcop/fastpath.c:223 -#: catalog/aclchk.c:2542 -#: catalog/aclchk.c:3230 +#: commands/tablecmds.c:1291 #, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u µÄº¯Êý²»´æÔÚ" - -#: tcop/fastpath.c:292 -#: tcop/postgres.c:326 -#: tcop/postgres.c:349 -#: commands/copy.c:514 -#: commands/copy.c:533 -#: commands/copy.c:537 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "ÔÚ¿Í»§¶ËÁª½ÓÉϵÄÒâÍâ EOF" - -#: tcop/fastpath.c:305 -#: tcop/postgres.c:891 -#: tcop/postgres.c:1200 -#: tcop/postgres.c:1480 -#: tcop/postgres.c:1916 -#: tcop/postgres.c:2233 -#: tcop/postgres.c:2313 -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "µ±Ç°ÊÂÎñ±»ÖÕÖ¹, ÊÂÎñ¿é½áÊøÖ®Ç°µÄ²éѯ±»ºöÂÔ" +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "合并属性 \"%s\" 的多个继承定义" -#: tcop/fastpath.c:333 +#: commands/tablecmds.c:1299 #, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "¿ì½Ý·¾¶º¯Êýµ÷ÓÃ: \"%s\" (OID %u)" +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "继承属性 \"%s\" 类型冲突" -#: tcop/fastpath.c:409 -#: tcop/postgres.c:1060 -#: tcop/postgres.c:1346 -#: tcop/postgres.c:1757 -#: tcop/postgres.c:1973 +#: commands/tablecmds.c:1301 commands/tablecmds.c:1459 +#: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488 +#: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552 +#: parser/parse_expr.c:1878 #, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "Ö´ÐÐʱ¼ä: %s ms" +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s 对 %s" -#: tcop/fastpath.c:413 +#: commands/tablecmds.c:1449 #, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "³ÖÐøÊ±¼ä: %s ms ¿ìËÙ·¾­µÄº¯Êýµ÷ÓÃ: \"%s\" (OID %u)" +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "合并属性 \"%s\" 连同继承定义" -#: tcop/fastpath.c:451 -#: tcop/fastpath.c:578 +#: commands/tablecmds.c:1457 #, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "º¯Êýµ÷ÓÃÐÅÏ¢°üº¬ %d ¸ö²ÎÊý, µ«º¯ÊýÐèÒª %d ¸ö" +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "属性 \"%s\" 类型冲突" -#: tcop/fastpath.c:459 +#: commands/tablecmds.c:1508 #, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "º¯Êýµ÷ÓÃÐÅϢΪ°üº¬ %d ¸ö²ÎÊýµÄ¸ñʽ, µ«¸ø¶¨ÁË %d ¸ö²ÎÊý" +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "属性 \"%s\" 继承与默认值冲突" -#: tcop/fastpath.c:546 -#: tcop/fastpath.c:629 +#: commands/tablecmds.c:1510 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "要解决冲突, 指定明确的默认值" + +#: commands/tablecmds.c:1557 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "º¯Êý²ÎÊý %d Ϊ²»ÕýÈ·µÄ¶þ½øÖÆÊý¾Ý¸ñʽ" +msgid "" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" +msgstr "检查约束名称\"%s\"出现多次,但是带有不同的表达式" -#: tcop/postgres.c:376 -#: tcop/postgres.c:388 -#: tcop/postgres.c:399 -#: tcop/postgres.c:411 -#: tcop/postgres.c:3839 +#: commands/tablecmds.c:1913 #, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "ÎÞЧǰ¶ËÐÅÏ¢ÀàÐÍ %d" +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "在子表中继承属性 \"%s\" 也必需重命名" -#: tcop/postgres.c:832 +#: commands/tablecmds.c:1931 #, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "Óï¾ä: %s" +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "不能对系统字段 \"%s\" 重命名" -#: tcop/postgres.c:1065 +#: commands/tablecmds.c:1941 #, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "Ö´ÐÐʱ¼ä: %s ms Óï¾ä: %s" +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "不能对继承字段 \"%s\" 重命名" -# command.c:788 -# command.c:808 -# command.c:1163 -# command.c:1170 -# command.c:1180 -# command.c:1192 -# command.c:1205 -# command.c:1219 -# command.c:1241 -# command.c:1272 -# common.c:170 -# copy.c:530 -# copy.c:575 -#: tcop/postgres.c:1115 +#: commands/tablecmds.c:1952 commands/tablecmds.c:3595 #, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "½âÎö %s: %s" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "关系 \"%s\" 的属性 \"%s\" 已经存在" -#: tcop/postgres.c:1173 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "ÎÞ·¨²åÈë¶àÌõÃüÁîµ½Ò»¸ö×¼±¸ºÃµÄÓï¾äÖÐ" +#: commands/tablecmds.c:2073 commands/tablecmds.c:6279 +#: commands/tablecmds.c:7584 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "请使用ALTER TYPE" -#: tcop/postgres.c:1239 -#: commands/prepare.c:122 -#: parser/analyze.c:2265 +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2198 #, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨²ÎÊý $%d µÄÊý¾ÝÀàÐÍ" +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "无法%s \"%s\" 因为它正在被这个会话中的活动查询使用" -#: tcop/postgres.c:1351 +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2207 #, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "Ö´ÐÐʱ¼ä: %s ms ½âÎö %s: %s" +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "无法%s \"%s\"因为它有一个待发生的触发器事件" -#: tcop/postgres.c:1397 +#: commands/tablecmds.c:2802 #, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "½«%s°ó¶¨µ½%s" +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "不能改写系统关系 \"%s\"" -#: tcop/postgres.c:1416 -#: tcop/postgres.c:2213 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "δÃüÃûµÄ×¼±¸Óï¾ä²»´æÔÚ" +#: commands/tablecmds.c:2812 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "不能改写其他会话的临时表" -#: tcop/postgres.c:1458 +#: commands/tablecmds.c:3138 #, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "°ó¶¨ÐÅÏ¢ÓÐ%d¸ö²ÎÊý¸ñʽ£¬µ«ÊÇʵ¼ÊÉÏÓÐ%d¸ö²ÎÊý" +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "字段 \"%s\" 包含空值" -#: tcop/postgres.c:1464 +#: commands/tablecmds.c:3152 #, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "°ó¶¨ÏûÏ¢ÌṩÁË%d¸ö²ÎÊý,µ«ÊÇÒÑ×¼±¸ºÃÓï¾ä\"%s\" ÒªÇó%d¸ö²ÎÊý" +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "一些行违反了检查约束 \"%s\"" -#: tcop/postgres.c:1623 +#: commands/tablecmds.c:3235 rewrite/rewriteDefine.c:253 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "Ôڰ󶨲ÎÊý%dÖгöÏÖ²»ÕýÈ·µÄ¶þ½øÖÆÊý¾Ý" +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" 不是一个视图或视图" -#: tcop/postgres.c:1762 +#: commands/tablecmds.c:3271 commands/tablecmds.c:4022 #, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "Ö´ÐÐʱ¼ä: %s ms °ó¶¨%s%s%s: %s" +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\" 不是一个表或索引" -#: tcop/postgres.c:1810 -#: tcop/postgres.c:2299 +#: commands/tablecmds.c:3426 #, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "Èë¿Ú \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "无法修改表\"%s\" ,因为列\"%s\".\"%s\"使用它的记录类型" -#: tcop/postgres.c:1897 -#: tcop/postgres.c:1981 -msgid "execute fetch from" -msgstr "Ö´ÐÐFETCH²Ù×÷" +#: commands/tablecmds.c:3433 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "不能修改类型 \"%s\", 因为列 \"%s\".\"%s\"正在使用它" -#: tcop/postgres.c:1898 -#: tcop/postgres.c:1982 -msgid "execute" -msgstr "Ö´ÐÐ" +#: commands/tablecmds.c:3504 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "属性也必需加入到子表中" -#: tcop/postgres.c:1895 +#: commands/tablecmds.c:3549 commands/tablecmds.c:7138 #, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的类型" -#: tcop/postgres.c:1978 +#: commands/tablecmds.c:3556 #, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "Ö´ÐÐʱ¼ä: %s ms %s%s%s%s: %s" +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "子表\"%s\"有一个冲突列\"%s\"" -#: tcop/postgres.c:2104 +#: commands/tablecmds.c:3568 #, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "×¼±¸: %s" +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "合并子表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 定义" -#: tcop/postgres.c:2167 +#: commands/tablecmds.c:3842 commands/tablecmds.c:3934 +#: commands/tablecmds.c:3979 commands/tablecmds.c:4075 +#: commands/tablecmds.c:4136 commands/tablecmds.c:5595 #, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "²ÎÊý: %s" - -#: tcop/postgres.c:2489 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "ÖжÏÁª½Ó, ÒòΪÆäËü·þÎñÆ÷½ø³Ì±ÀÀ£" - -#: tcop/postgres.c:2490 -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "Postmaster ÃüÁî´Ë·þÎñÆ÷½ø³Ì»Ø¹öµ±Ç°ÊÂÎï²¢Í˳ö, ÒòΪÆäËü·þÎñÆ÷½ø³Ì²»Õý³£µÄÍ˳ö¿ÉÄܻٻµÁ˹²ÏíÄÚ´æ." - -#: tcop/postgres.c:2494 -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "Ò»»á¶ùÄ㽫¿ÉÒÔÖØÁª½ÓÊý¾Ý¿â²¢ÇÒÖØ¸´ÄãµÄÃüÁî." +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "不能更改系统字段 \"%s\"" -#: tcop/postgres.c:2613 -msgid "floating-point exception" -msgstr "¸¡µãÒì³£" +#: commands/tablecmds.c:3878 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "字段 \"%s\" 是一个主键" -#: tcop/postgres.c:2614 -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "ÎÞЧµÄ¸¡µãÊý²Ù×÷.Õâ±íʾ½á¹ûÔ½½ç»òÕß½øÐÐÁËÎÞЧµÄ²Ù×÷,ÀýÈç³ýÁã." +#: commands/tablecmds.c:4049 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "目标统计 %d 太低" -#: tcop/postgres.c:2651 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "ÓÉÓÚ¹ÜÀíÔ±ÃüÁîÖжÏautovacuum½ø³Ì" +#: commands/tablecmds.c:4057 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "降低目标统计到 %d" -#: tcop/postgres.c:2655 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "ÓÉÓÚ¹ÜÀíÔ±ÃüÁîÖжÏÁª½Ó" +#: commands/tablecmds.c:4117 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "无效存储类型 \"%s\"" -#: tcop/postgres.c:2666 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "ÓÉÓÚÓï¾äÖ´Ðг¬Ê±£¬ÕýÔÚÈ¡Ïû²éѯÃüÁî" +#: commands/tablecmds.c:4148 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "字段数据类型 %s 只能存储为明文 (PLAIN)" -#: tcop/postgres.c:2670 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "ÕýÔÚÈ¡Ïû×Ô¶¯ÇåÀíÈÎÎñ" +#: commands/tablecmds.c:4203 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "不能删除系统字段 \"%s\"" -#: tcop/postgres.c:2674 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "ÓÉÓÚÓû§ÇëÇó¶øÕýÔÚÈ¡Ïû²éѯ" +#: commands/tablecmds.c:4210 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "不能删除继承字段 \"%s\"" -#: tcop/postgres.c:2718 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "¶ÑÕ»Éî¶È³¬¹ýÏÞÖÆ" +#: commands/tablecmds.c:4551 +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "必须也要对子表加上约束" -#: tcop/postgres.c:2719 -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "ÔÚÈ·¶¨ÁËÆ½Ì¨µÄ¶ÑÕ»Éî¶ÈÏÞÖÆÊÇ×ã¹»´óºó£¬Ôö¼ÓÅäÖòÎÊý \"max_stack_depth\"µÄÖµ." +#: commands/tablecmds.c:4638 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "不可以从固定表约束关联临时表" -#: tcop/postgres.c:2735 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "²ÎÊý\"max_stack_depth\"²»Äܳ¬¹ýËùÏÞÖÆµÄ%ldkB" +#: commands/tablecmds.c:4645 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "不可以从临时表约束关联固定表" -#: tcop/postgres.c:2737 -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "ͨ¹ýÃüÁî\"ulimit -s\"»ò±¾µØÏàͬµÄÃüÁîÀ´Ôö¼Óƽ̨µÄ¶ÑÕ»Éî¶ÈÏÞÖÆ." +#: commands/tablecmds.c:4705 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "外键的关联数和关联字段不一致" -#: tcop/postgres.c:3114 -#: bootstrap/bootstrap.c:294 -#: postmaster/postmaster.c:653 +#: commands/tablecmds.c:4796 #, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s ÐèÒªÒ»¸öÖµ" +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "无法实现外键约束 \"%s\"" -#: tcop/postgres.c:3119 -#: bootstrap/bootstrap.c:299 -#: postmaster/postmaster.c:658 +#: commands/tablecmds.c:4799 #, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s ÐèÒªÒ»¸öÖµ" - -#: tcop/postgres.c:3254 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "·þÎñÆ÷½ø³ÌµÄÎÞЧÃüÁîÐвÎÊý" +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为混和类型: %s 和 %s." -#: tcop/postgres.c:3255 -#: tcop/postgres.c:3269 +#: commands/tablecmds.c:4892 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "ÇëÓà \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢." +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "在外键约束中的关联字段 \"%s\" 不存在" -#: tcop/postgres.c:3267 +#: commands/tablecmds.c:4897 #, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: ÎÞЧµÄÃüÁîÐвÎÊý" +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "在一个外键中不能超过 %d 个键" -#: tcop/postgres.c:3277 +#: commands/tablecmds.c:4970 #, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: ûÓÐÖ¸¶¨Êý¾Ý¿â, ҲûÓÐÖ¸¶¨Óû§Ãû" +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "关联表 \"%s\" 没有主键" -#: tcop/postgres.c:3749 +#: commands/tablecmds.c:5104 #, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "ÎÞЧµÄ CLOSE ÐÅÏ¢×ÓÀàÐÍ %d" +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "没有唯一约束与关联表 \"%s\" 给定的键值匹配" -#: tcop/postgres.c:3782 +#: commands/tablecmds.c:5424 #, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "ÎÞЧµÄ DESCRIBE ÐÅÏ¢×ÓÀàÐÍ %d" +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "不能删除关系\"%2$s\"的继承约束\"%1$s\"" -#: tcop/postgres.c:4020 +#: commands/tablecmds.c:5448 commands/tablecmds.c:5551 #, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "¶Ï¿ªÁ¬½Ó: »á»°Ê±¼ä: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在" -#: bootstrap/bootstrap.c:310 -#: postmaster/postmaster.c:670 -#: postmaster/postmaster.c:683 +#: commands/tablecmds.c:5602 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "ÇëÓà \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n" +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "不能修改继承字段 \"%s\"" -#: bootstrap/bootstrap.c:319 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: ÎÞЧµÄÃüÁîÐвÎÊý\n" +#: commands/tablecmds.c:5637 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "转换表达式不能返回一个组合" -#: catalog/aclchk.c:141 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "grant Ñ¡ÏîÖ»ÄÜÓÃÓÚ¸öÌåÓû§ÉÏ" +#: commands/tablecmds.c:5643 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "在转换表达式中不能使用子查询" -#: catalog/aclchk.c:252 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "ûÓÐΪ\"%s\"ÊÚÓèȨÏÞ" +#: commands/tablecmds.c:5647 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "转换表达式中不能使用聚合函数" -#: catalog/aclchk.c:256 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "ûÓÐΪ\"%s\"ÊÚÓèËùÓеÄȨÏÞ" +#: commands/tablecmds.c:5651 +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "在转换表达式中不能使用窗口函数" -#: catalog/aclchk.c:263 +#: commands/tablecmds.c:5669 #, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "²»ÄÜΪ\"%s\"³·ÏúȨÏÞ" +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "字段 \"%s\" 不能转换成类型 \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:267 +#: commands/tablecmds.c:5695 #, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "²»ÄÜΪ\"%s\"³·ÏúËùÓÐȨÏÞ" +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "在子表中继承字段 \"%s\" 的类型也必需改变" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: commands/tablecmds.c:5734 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "¹ØÏµµÄȨÏÞÀàÐÍ%sÎÞЧ" +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "不能更改字段 \"%s\" 的类型两遍" -#: catalog/aclchk.c:333 +#: commands/tablecmds.c:5768 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "ÐòÁеÄȨÏÞÀàÐÍ %s ÎÞЧ" +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "字段 \"%s\" 的默认值不能转换成类型 \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:337 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "ÎÞЧµÄÊý¾Ý¿âȨÏÞÀàÐÍ %s" +#: commands/tablecmds.c:5894 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "不能使用视图或规则改变一个字段的类型" -#: catalog/aclchk.c:341 +#: commands/tablecmds.c:5895 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "ÎÞЧµÄº¯ÊýȨÏÞÀàÐÍ %s" +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s 倚赖于字段 \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:345 +#: commands/tablecmds.c:6247 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "ÎÞЧµÄÓïÑÔȨÏÞÀàÐÍ %s" +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "无法改变索引\"%s\" 的属主" -#: catalog/aclchk.c:349 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "ÎÞЧµÄģʽȨÏÞÀàÐÍ %s" +#: commands/tablecmds.c:6249 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "可以改变索引表的所有权" -#: catalog/aclchk.c:353 +#: commands/tablecmds.c:6265 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "ÎÞЧµÄ±í¿Õ¼äȨÏÞÀàÐÍ %s" +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "无法改变序列 \"%s\"的属主" -#: catalog/aclchk.c:357 +#: commands/tablecmds.c:6267 commands/tablecmds.c:7574 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "ÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷µÄȨÏÞÀàÐÍ %s ÎÞЧ" +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "序列 \"%s\"已链接到表\"%s\"." -#: catalog/aclchk.c:361 +#: commands/tablecmds.c:6288 commands/tablecmds.c:7592 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "Íⲿ·þÎñÆ÷µÄȨÏÞÀàÐÍ%sÎÞЧ" +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,或者序列" -#: catalog/aclchk.c:400 -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "ÁÐȨÏÞÖ»¶Ô¹ØÏµÓÐЧ" +#: commands/tablecmds.c:6547 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "无法执行多个SET TABLESPACE子命令" -#: catalog/aclchk.c:895 -#: commands/comment.c:509 -#: commands/sequence.c:945 -#: commands/tablecmds.c:199 -#: commands/tablecmds.c:2055 -#: commands/tablecmds.c:2276 -#: commands/tablecmds.c:7518 +#: commands/tablecmds.c:6601 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÐòÁÐ" +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\"不是表,索引或TOAST表" -#: catalog/aclchk.c:933 +#: commands/tablecmds.c:6713 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "ÐòÁÐ\"%s\"Ö»Ö§³ÖȨÏÞUSAGE, SELECT ºÍUPDATE" +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "不能删除系统关系 \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:950 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "±íµÄȨÏÞÀàÐÍ USAGE ÎÞЧ" +#: commands/tablecmds.c:6729 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "不能在其他会话中删除临时表" -#: catalog/aclchk.c:1094 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "ÁеÄȨÏÞÀàÐÍ%sÎÞЧ" +#: commands/tablecmds.c:7009 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "不允许循环继承" -#: catalog/aclchk.c:1107 +#: commands/tablecmds.c:7010 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "ÐòÁÐ\"%s\"Ö»Ö§³ÖÔÚÁÐÉϵÄSELECTȨÏÞ" +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 已经是 \"%s\"的子表了." -#: catalog/aclchk.c:1668 +#: commands/tablecmds.c:7018 #, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "ÓïÑÔ \"%s\" ²»¿ÉÐÅ" - -#: catalog/aclchk.c:1670 -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔʹÓ÷ÇÐÅÈÎÓïÑÔ." +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "不带有OIDs的表\"%s\"无法从带有OIDs的表\"%s\"继承。" -#: catalog/aclchk.c:2024 +#: commands/tablecmds.c:7145 #, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "δ֪µÄȨÏÞÀàÐÍ: \"%s\"" +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "在子表中的列\"%s\"必须标识为NOT NULL" -#: catalog/aclchk.c:2073 +#: commands/tablecmds.c:7161 #, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "·ÃÎÊÁÐ %s µÄȨÏÞ²»¹»" +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "在子表中没有列\"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2075 +#: commands/tablecmds.c:7240 #, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "¶Ô¹ØÏµ %s ȨÏÞ²»¹»" +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "子表 \"%s\" 对于检查约束\"%s\"有不同的定义" -#: catalog/aclchk.c:2077 -#: commands/sequence.c:467 -#: commands/sequence.c:662 -#: commands/sequence.c:706 -#: commands/sequence.c:742 +#: commands/tablecmds.c:7264 #, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "¶ÔÓÚÐòÁÐ %s, ȨÏÞ²»¹»" +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "子表丢失约束\"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2079 +#: commands/tablecmds.c:7345 #, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "¶ÔÊý¾Ý¿â %s ȨÏÞ²»¹»" +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "关系 \"%s\" 不是关系\"%s\"的父表" -#: catalog/aclchk.c:2081 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "¶Ôº¯Êý %s ȨÏÞ²»¹»" +#: commands/tablecmds.c:7573 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "无法将已分配的序列移动到另一个模式中" -#: catalog/aclchk.c:2083 +#: commands/tablecmds.c:7602 #, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "¶Ô²Ù×÷·û %s ȨÏÞ²»¹»" +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "关系\"%s\"已经在模式\"%s\"中了" -#: catalog/aclchk.c:2085 +#: commands/tablecmds.c:7667 #, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "¶ÔÀàÐÍ %s ȨÏÞ²»¹»" +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在关系\"%1$s\"" -#: catalog/aclchk.c:2087 +#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154 +#: commands/tablespace.c:160 storage/file/copydir.c:60 #, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "¶ÔÓïÑÔ %s ȨÏÞ²»¹»" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m" -#: catalog/aclchk.c:2089 +#: commands/tablespace.c:171 #, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "¶Ôģʽ %s ȨÏÞ²»¹»" +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m" -#: catalog/aclchk.c:2091 +#: commands/tablespace.c:180 #, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "¶Ô²Ù×÷·û±í %s ȨÏÞ²»¹»" +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" 存在, 但不是一个目录" -#: catalog/aclchk.c:2093 +#: commands/tablespace.c:211 #, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "¶ÔÓÚ²Ù×÷·û±í%sµÄȨÏÞ²»¹»" +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "创建表空间 \"%s\" 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:2095 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "¶Ô±àÂëת»» %s ȨÏÞ²»¹»" +#: commands/tablespace.c:213 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "只有超级用户能创建表空间" -#: catalog/aclchk.c:2097 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "¶Ô±í¿Õ¼ä %s ȨÏÞ²»¹»" +#: commands/tablespace.c:229 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "表空间路径不能包含单引号" -#: catalog/aclchk.c:2099 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "·ÃÎÊÎı¾ËÑË÷×Öµä%sµÄȨÏÞ²»¹»" +#: commands/tablespace.c:239 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "表空间路径必须为绝对路径" -#: catalog/aclchk.c:2101 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "·ÃÎÊÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃ%sµÄȨÏÞ²»×ã" +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "表空间路径 \"%s\" 太长" -#: catalog/aclchk.c:2103 +#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786 #, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "·ÃÎÊÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷ %s µÄȨÏÞ²»×ã" +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "不可访问的表空间名字 \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2105 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "·ÃÎÊÍⲿ·þÎñÆ÷%sµÄȨÏÞ²»×ã" +#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统表空间的." -#: catalog/aclchk.c:2111 -#: catalog/aclchk.c:2113 +#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799 #, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "±ØÐëÊǹØÏµ %s µÄÊôÖ÷" +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "表空间 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/aclchk.c:2115 +#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1295 #, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "±ØÐëÊÇÐòÁÐ %s µÄÊôÖ÷" +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "无法为目录 \"%s\" 的设置权限: %m" -#: catalog/aclchk.c:2117 +#: commands/tablespace.c:318 #, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "±ØÐëÊÇÊý¾Ý¿â %s µÄÊôÖ÷" +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "目录 \"%s\" 不是空的" -#: catalog/aclchk.c:2119 +#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1310 #, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "±ØÐëÊǺ¯Êý %s µÄÊôÖ÷" +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m" -#: catalog/aclchk.c:2121 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "±ØÐëÊDzÙ×÷·û %s µÄÊôÖ÷" +#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "在此平台上不支持表空间" -#: catalog/aclchk.c:2123 +#: commands/tablespace.c:421 #, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "±ØÐëÊÇÀàÐÍ %s µÄÊôÖ÷" +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "表空间 \"%s\" 不存在,跳过" -#: catalog/aclchk.c:2125 +#: commands/tablespace.c:486 #, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "±ØÐëÊÇÓïÑÔ %s µÄÊôÖ÷" +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "表空间 \"%s\" 不是空的" -#: catalog/aclchk.c:2127 +#: commands/tablespace.c:581 storage/file/copydir.c:66 storage/file/fd.c:1540 +#: postmaster/postmaster.c:1090 utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 +#: utils/misc/tzparser.c:345 #, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "±ØÐëÊÇģʽ %s µÄÊôÖ÷" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" -#: catalog/aclchk.c:2129 +#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648 #, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "±ØÐëÊDzÙ×÷·û±í %s µÄÊôÖ÷" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m" -#: catalog/aclchk.c:2131 +#: commands/tablespace.c:656 #, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "±ØÐëÊDzÙ×÷·û¼¯ºÏ %s µÄÊôÖ÷" +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "无法删除符号链接 \"%s\": %m" -#: catalog/aclchk.c:2133 +#: commands/tablespace.c:1323 #, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "±ØÐëÊDZàÂëת»» %s µÄÊôÖ÷" +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "表空间 %u 不是空的" -#: catalog/aclchk.c:2135 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "±ØÐëÊDZí¿Õ¼ä %s µÄÊôÖ÷" +#: commands/trigger.c:158 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "不支持使用TRUNCATE FOR EACH ROW触发器" -# describe.c:1549 -#: catalog/aclchk.c:2137 +#: commands/trigger.c:174 #, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "±ØÐëÊÇÎı¾ËÑѰ×Öµä%sµÄÊôÖ÷" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"trigger\"" -# describe.c:97 -#: catalog/aclchk.c:2139 +#: commands/trigger.c:181 #, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "±ØÐëÊÇÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃ%sµÄÊôÖ÷" +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "函数 %s 必需返回 \"trigger\" 类型" -#: catalog/aclchk.c:2141 +#: commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:892 #, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "±ØÐëÊÇÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷ %s µÄÊôÖ÷" +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "对于关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器已经存在" -#: catalog/aclchk.c:2143 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "±ØÐëÊÇÍⲿ·þÎñÆ÷ %s µÄÊôÖ÷" +#: commands/trigger.c:461 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "找到被引用表的UPDATE触发器" -#: catalog/aclchk.c:2185 -#, c-format -msgid "permission denied for column %s of relation %s" -msgstr "·ÃÎʹØÏµ%2$sµÄÁÐ%1$sµÄȨÏÞ²»¹»" +#: commands/trigger.c:462 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "找到被引用表的DELETE触发器" -#: catalog/aclchk.c:2214 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "OIDΪ%uµÄ½ÇÉ«²»´æÔÚ" +#: commands/trigger.c:463 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "找到正在引用表的触发器" -#: catalog/aclchk.c:2305 -#: catalog/aclchk.c:2313 +#: commands/trigger.c:572 commands/trigger.c:588 #, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "´øÓÐOIDΪ%2$uµÄ¹ØÏµµÄÊôÐÔ%1$d²»´æÔÚ" +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "对于\"%s\" %s,忽略未完成的触发器组" -#: catalog/aclchk.c:2390 -#: catalog/aclchk.c:3146 +#: commands/trigger.c:600 #, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u µÄ¹ØÏµ²»´æÔÚ" +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "正在将触发器组转换为约束\"%s\" %s" -#: catalog/aclchk.c:2598 -#: catalog/aclchk.c:3258 +#: commands/trigger.c:738 #, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u µÄÓïÑÔ²»´æÔÚ" +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器不存在" -#: catalog/aclchk.c:2682 -#: catalog/aclchk.c:3286 +#: commands/trigger.c:1013 #, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u µÄģʽ²»´æÔÚ" +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统触发器" -#: catalog/aclchk.c:2748 -#: catalog/aclchk.c:3325 +#: commands/trigger.c:1563 #, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u µÄ±í¿Õ¼ä²»´æÔÚ" +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "触发器函数 %u 返回了空值" -#: catalog/aclchk.c:2808 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "´øÓÐOIDΪ%uµÄÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷(foreign-data wrapper)²»´æÔÚ" +#: commands/trigger.c:1631 commands/trigger.c:1762 commands/trigger.c:1910 +#: commands/trigger.c:2061 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "BEFORE STATEMENT 触发器不能返回一个值" -#: catalog/aclchk.c:2871 -#: catalog/aclchk.c:3470 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "´øÓÐOIDΪ%uµÄÍⲿ·þÎñÆ÷²»´æÔÚ" +#: commands/trigger.c:2118 executor/execMain.c:1600 executor/execMain.c:1912 +#: executor/execMain.c:2090 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "由于同步更新而无法串行访问" -#: catalog/aclchk.c:3174 +#: commands/trigger.c:3625 #, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u µÄÀàÐͲ»´æÔÚ" +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "约束 \"%s\" 不可展缓" -#: catalog/aclchk.c:3202 +#: commands/trigger.c:3651 #, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u µÄ²Ù×÷·û²»´æÔÚ" +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "约束 \"%s\" 不存在" -#: catalog/aclchk.c:3354 +#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947 #, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u µÄ²Ù×÷·û±í²»´æÔÚ" +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "函数%s应该返回类型%s的值" -#: catalog/aclchk.c:3383 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u µÄ²Ù×÷·û±í²»´æÔÚ" +#: commands/tsearchcmds.c:178 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "只有超级用户能创建文本搜索解析器" -#: catalog/aclchk.c:3412 +#: commands/tsearchcmds.c:226 #, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "´øÓÐOIDΪ%uµÄÎı¾ËÑË÷×ֵ䲻´æÔÚ" +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "未识别文本搜索参数\"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3441 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "´øÓÐOIDΪ%uµÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖò»´æÔÚ" +#: commands/tsearchcmds.c:236 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "需要使用文本搜索解析器的start方法" -#: catalog/aclchk.c:3527 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u µÄ±àÂëת»»²»´æÔÚ" +#: commands/tsearchcmds.c:241 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "需要使用文本搜索解析器的gettoken方法" -#: catalog/catalog.c:75 -msgid "invalid fork name" -msgstr "ÎÞЧ·ÖÖ§Ãû³Æ" +#: commands/tsearchcmds.c:246 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "需要使用文本搜索解析器的end方法" -#: catalog/catalog.c:76 -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "ÓÐЧµÄ·ÖÖ§Ãû³ÆÊÇ \"main\", \"fsm\", ºÍ \"vm\"." +#: commands/tsearchcmds.c:251 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "需要使用文本搜索解析器的lextypes方法" -#: catalog/dependency.c:573 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý %s, ÒòΪ %s ÐèÒªËü" +#: commands/tsearchcmds.c:283 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "只有超级用户可以删除文本搜索解析器" -#: catalog/dependency.c:576 +#: commands/tsearchcmds.c:312 #, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "ÄúÒ²¿ÉÒÔɾ³ý %s ´úÌæ." +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "文本搜索解析器\"%s\"不存在,跳过" -#: catalog/dependency.c:729 -#: catalog/pg_shdepend.c:547 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý %s, ÒòΪËüÊÇÊý¾Ý¿âϵͳËùÐèÒªµÄ" +#: commands/tsearchcmds.c:369 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "只有超级用户可以重新命名文本搜索解析器" -#: catalog/dependency.c:843 +#: commands/tsearchcmds.c:390 #, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "×Ô¶¯µÝ¹éɾ³ý %s" +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "文本搜索解析器\"%s\"已存在" -#: catalog/dependency.c:855 -#: catalog/dependency.c:864 +#: commands/tsearchcmds.c:469 #, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s ÒÐÀµÓÚ %s" +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "文本搜索模板 \"%s\"不接受使用选项" + +# describe.c:1753 +#: commands/tsearchcmds.c:542 +msgid "text search template is required" +msgstr "要求使用文本搜寻模板" -#: catalog/dependency.c:876 -#: catalog/dependency.c:885 +#: commands/tsearchcmds.c:610 #, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "µÝ¹éɾ³ý %s" +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "文本搜索字典\"%s\" 已经存在" -#: catalog/dependency.c:893 -#: catalog/pg_shdepend.c:658 +#: commands/tsearchcmds.c:670 #, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"%d¸öÆäËü¶ÔÏó£¨Ïà¹ØÁбí²Î¼û·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾)" +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在,跳过" -#: catalog/dependency.c:905 +#: commands/tsearchcmds.c:1008 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "只有超级用户能创建文本搜索模板" + +#: commands/tsearchcmds.c:1045 #, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý %s ÒòΪÓÐÆäËü¶ÔÏóÒÐÀµËü" +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "未识别文本搜索模板参数\"%s\"" -#: catalog/dependency.c:909 -#: catalog/dependency.c:916 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "ʹÓà DROP .. CASCADE °ÑÒÐÀµ¶ÔÏóÒ»²¢É¾³ý." +#: commands/tsearchcmds.c:1055 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "要求使用文本搜索模板词汇方法" -#: catalog/dependency.c:913 -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÏ£ÍûµÄ¶ÔÏó£¬ÒòΪÓÐÆäËü¶ÔÏóÒÐÀµËü" +#: commands/tsearchcmds.c:1090 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "只有超级用户可以重新命名文本搜索模板" -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:922 +#: commands/tsearchcmds.c:1112 #, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "´®ÁªÉ¾³ý%d¸öÆäËü¶ÔÏó" +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "文本搜索模板\"%s\" 已经存在" -#: catalog/dependency.c:2082 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr " ×Ö¶Î %s" +#: commands/tsearchcmds.c:1135 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "只有超级用户可以删除文本搜索模板" -#: catalog/dependency.c:2088 +#: commands/tsearchcmds.c:1164 #, c-format -msgid "function %s" -msgstr "º¯Êý %s" +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "文本搜索模板\"%s\"不存在,跳过" -#: catalog/dependency.c:2093 +#: commands/tsearchcmds.c:1363 #, c-format -msgid "type %s" -msgstr "ÀàÐÍ %s" +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "未识别文本搜索配置参数\"%s\"" -#: catalog/dependency.c:2123 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "%s ת»»Îª %s" +#: commands/tsearchcmds.c:1370 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "不能同时指定PARSER和COPY选项" -#: catalog/dependency.c:2151 -#, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "ÔÚ%2$sÉϵÄÔ¼Êø%1$s " +#: commands/tsearchcmds.c:1400 +msgid "text search parser is required" +msgstr "需要使用文本搜索解析器" -#: catalog/dependency.c:2157 +#: commands/tsearchcmds.c:1509 #, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "Ô¼Êø %s" +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "文本搜索配置\"%s\"已存在" -#: catalog/dependency.c:2175 +#: commands/tsearchcmds.c:1568 #, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "±àÂëת»» %s" +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "文本搜寻配置 \"%s\"不存在,跳过" -#: catalog/dependency.c:2212 +#: commands/tsearchcmds.c:1794 #, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "%sµÄȱʡ" +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "符号类型 \"%s\" 不存在" -#: catalog/dependency.c:2230 +#: commands/tsearchcmds.c:2018 #, c-format -msgid "language %s" -msgstr "ÓïÑÔ %s" +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在" -#: catalog/dependency.c:2237 +#: commands/tsearchcmds.c:2024 #, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "²Ù×÷·û %s" +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在, 跳过" -#: catalog/dependency.c:2271 +#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288 #, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "´¦Àí·½·¨ %s µÄ²Ù×÷·ûÀà %s" +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "无效参数列表格式: \"%s\"" -#: catalog/dependency.c:2321 -#, c-format -msgid "operator %d %s of %s" -msgstr "%3$sµÄ²Ù×÷·û%1$d %2$s" +#: commands/typecmds.c:163 +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "只有超级用户能创建基类型" -#: catalog/dependency.c:2368 +#: commands/typecmds.c:268 #, c-format -msgid "function %d %s of %s" -msgstr "%3$s µÄº¯Êý%1$d %2$s " +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "类型属性 \"%s\" 不被认可" -#: catalog/dependency.c:2405 +#: commands/typecmds.c:322 #, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "¹æÔò %s ÔÚ " +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "无效的类型目录 \"%s\": 必须是简单ASCII" -#: catalog/dependency.c:2440 +#: commands/typecmds.c:341 #, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "´¥·¢Æ÷ %s ÔÚ " +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "排列元素类型不能为 %s" -#: catalog/dependency.c:2457 +#: commands/typecmds.c:373 #, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "ģʽ %s" +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "alignment \"%s\" 不被认可" -#: catalog/dependency.c:2471 +#: commands/typecmds.c:390 #, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "Îı¾ËÑѰ½âÎöÆ÷ %s" +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "存储 \"%s\" 不被认可" -# sql_help.h:301 -#: catalog/dependency.c:2487 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "Îı¾ËÑѰ×Öµä %s" +#: commands/typecmds.c:399 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "类型输入函数 %s 必需指定" -# describe.c:1753 -#: catalog/dependency.c:2503 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "Îı¾ËÑѰģ°æ %s" +#: commands/typecmds.c:403 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "类型输出函数 %s 必需指定" -#: catalog/dependency.c:2519 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "Îı¾ËÑѰÅäÖà %s" +#: commands/typecmds.c:408 +msgid "" +"type modifier output function is useless without a type modifier input " +"function" +msgstr "如果没有类型修改器的输入函数,那么类型修改器的输出函数没有用" -#: catalog/dependency.c:2527 +#: commands/typecmds.c:431 #, c-format -msgid "role %s" -msgstr "½ÇÉ« %s" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 %s" -#: catalog/dependency.c:2540 +#: commands/typecmds.c:438 #, c-format -msgid "database %s" -msgstr "Êý¾Ý¿â %s" +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "类型输入函数 %s 必需返回类型 %s" -# describe.c:1342 -#: catalog/dependency.c:2552 +#: commands/typecmds.c:448 #, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "±í¿Õ¼ä %s" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"cstring\"" -#: catalog/dependency.c:2561 +#: commands/typecmds.c:455 #, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "ÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷ %s" +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "类型输出函数 %s 必需返回类型 \"cstring\"" -#: catalog/dependency.c:2570 +#: commands/typecmds.c:464 #, c-format -msgid "server %s" -msgstr "·þÎñÆ÷ %s" +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "类型接收函数 %s 必需返回类型 %s" -#: catalog/dependency.c:2596 +#: commands/typecmds.c:473 #, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "ÓÃÓÚ %s µÄÓû§Ó³Éä" +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "类型发送函数 %s 必需返回类型 \"bytea\"" -#: catalog/dependency.c:2640 +#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2165 #, c-format -msgid "table %s" -msgstr "±í %s" +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" 不是一个域" -#: catalog/dependency.c:2644 +#: commands/typecmds.c:817 #, c-format -msgid "index %s" -msgstr "Ë÷Òý %s" +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "对于一个域, \"%s\" 不是一个有效的基本类型" -#: catalog/dependency.c:2648 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "ÐòÁÐ %s" +#: commands/typecmds.c:877 commands/typecmds.c:1856 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "外键约束对于域不可用" -#: catalog/dependency.c:2652 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "δ¹éÀàµÄ±í %s" +#: commands/typecmds.c:897 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "多遍默认表达式" -#: catalog/dependency.c:2656 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "toast ±í %s" +#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "NULL/NOT NULL 约束冲突" -#: catalog/dependency.c:2660 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "ÊÓͼ %s" +#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1874 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "唯一约束对于域不可用" -#: catalog/dependency.c:2664 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "¸´ºÏÀàÐÍ %s" +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1880 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "不可为域使用主键约束" -#: catalog/dependency.c:2669 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "¹ØÏµ %s" +#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1889 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "所指定的约束延迟对域不支持" -#: catalog/dependency.c:2710 +#: commands/typecmds.c:1256 #, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "·ÃÎÊ·½·¨ %2$s µÄ²Ù×÷·ûÀà %1$s" +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 \"cstring\"" -#: catalog/heap.c:241 +#: commands/typecmds.c:1307 #, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "´´½¨ \"%s.%s\" ȨÏÞ²»¹»" - -#: catalog/heap.c:243 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "ϵͳ±íÐÞ¸ÄÊDz»±»Í¬Ê±ÔÊÐíµÄ" - -#: catalog/heap.c:362 -#: commands/tablecmds.c:1166 -#: commands/tablecmds.c:1491 -#: commands/tablecmds.c:3607 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "±í×î¶à¿ÉÒÔÓÐ %d ¸ö×Ö¶Î" +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 %s" -#: catalog/heap.c:379 +#: commands/typecmds.c:1406 #, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "×Ö¶ÎÃû \"%s\" Óëϵͳ×Ö¶ÎÃû³åÍ»" +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "typmod_in类型函数 %s 必需返回 \"trigger\" 类型" -#: catalog/heap.c:395 +#: commands/typecmds.c:1433 #, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "×Ö¶ÎÃû³Æ\"%s\" ±»¶¨Òå¶à´Î" +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "typmod_out类型函数 %s 必需返回类型 \"cstring\"" -#: catalog/heap.c:431 +#: commands/typecmds.c:1460 #, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ÀàÐÍΪ \"δ֪\"" +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "类型 analyze 函数 %s 必需返回类型 \"boolean\"" -#: catalog/heap.c:432 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "¼ÌÐø¹ØÏµµÄ´´½¨." +#: commands/typecmds.c:1489 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "混合类型必需至少有一个属性" -#: catalog/heap.c:443 +#: commands/typecmds.c:1715 #, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ÓÐαÀàÐÍ %s" +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含空值" -#: catalog/heap.c:866 -#: catalog/index.c:596 -#: commands/tablecmds.c:2122 +#: commands/typecmds.c:1960 #, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "¹ØÏµ \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含的值违反了新约束" -#: catalog/heap.c:883 -#: catalog/pg_type.c:379 -#: catalog/pg_type.c:656 -#: commands/typecmds.c:219 -#: commands/typecmds.c:796 -#: commands/typecmds.c:1122 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "ÀàÐÍ \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" +#: commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2250 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "在域检查约束中不可以使用表关联" -#: catalog/heap.c:884 -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "¹ØÏµºÍÓëËüÏà¹ØÁªµÄÀàÐÍÃû³ÆÏàͬ,ËùÒÔ²»ÄÜʹÓÃÓëÈκÎÒÑ´æÔÚÀàÐÍÃû³ÆÏà³åÍ»µÄÃû³Æ." +#: commands/typecmds.c:2482 commands/typecmds.c:2554 commands/typecmds.c:2790 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s 是一个表的记录类型" -#: catalog/heap.c:905 -#: catalog/index.c:590 -#: commands/tablecmds.c:6711 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "ÔÚpg_global±í¿Õ¼äÖÐÖ»ÄÜ·ÅÖù²Ïí¹ØÏµ" +#: commands/typecmds.c:2484 commands/typecmds.c:2556 commands/typecmds.c:2792 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "请使用 ALTER TABLE命令代替." -#: catalog/heap.c:1434 +#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2563 commands/typecmds.c:2704 #, c-format -msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý \"%s\", ÒòΪËüÕýÔÚ±»Õâ¸ö»á»°Öд¦Óڻ״̬µÄ²éѯʹÓÃ" +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "不能更改数组类型%s" -#: catalog/heap.c:1885 +#: commands/typecmds.c:2493 commands/typecmds.c:2565 commands/typecmds.c:2706 #, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "¼ì²éÔ¼Êø \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "您能够修改类型%s, 因而也能修改数组类型" -#: catalog/heap.c:2029 -#: catalog/pg_constraint.c:613 -#: commands/tablecmds.c:4440 +#: commands/typecmds.c:2753 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "¹ØÏµ \"%2$s\" µÄÔ¼Êø \"%1$s\" ÒѾ­´æÔÚ" +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "在模式\"%2$s\"中已经有类型 %1$s了" -#: catalog/heap.c:2033 +#: commands/typecmds.c:2776 #, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "ÕýÔںϲ¢´øÓÐÒѼ̳ж¨ÒåµÄÔ¼Êø\"%s\" " - -#: catalog/heap.c:2132 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "ÔÚĬÈϵıí´ïʽÖв»ÄÜʹÓÃ×ֶιØÁª" - -#: catalog/heap.c:2140 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "ĬÈϱí´ïʽ²»ÄÜ·µ»ØÒ»¸ö×éºÏ" +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "在于模式\"%2$s\"中已存在类型\"%1$s\"" -#: catalog/heap.c:2148 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "ÔÚĬÈϵıí´ïʽÖв»ÄÜʹÓÃ×Ó²éѯ" +#: commands/user.c:145 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "不能再指定SYSID" -#: catalog/heap.c:2152 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "ÔÚĬÈϵıí´ïʽÖв»ÄÜʹÓþۺϺ¯Êý" +#: commands/user.c:267 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "只有超级用户能创建另一个超级用户" -#: catalog/heap.c:2156 -msgid "cannot use window function in default expression" -msgstr "ÔÚȱʡ±í´ïʽÖв»ÄÜʹÓô°¿Úº¯Êý" +#: commands/user.c:274 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "创建角色的权限不够" -#: catalog/heap.c:2175 -#: rewrite/rewriteHandler.c:944 +#: commands/user.c:281 commands/user.c:1066 #, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ÀàÐÍÊÇ %s, µ«Ä¬Èϱí´ïʽÀàÐÍÊÇ %s" - -#: catalog/heap.c:2180 -#: commands/prepare.c:370 -#: parser/parse_node.c:367 -#: parser/parse_target.c:471 -#: parser/parse_target.c:730 -#: parser/parse_target.c:740 -#: rewrite/rewriteHandler.c:949 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "ÄãÐèÒªÖØÐ´»òת»»±í´ïʽ" +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "角色名称 \"%s\" 被保留了" -#: catalog/heap.c:2216 +#: commands/user.c:297 commands/user.c:1060 #, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "ÔÚ¼ì²éÔ¼ÊøÖÐÖ»Óбí \"%s\" Äܱ»¹ØÁªµÄ" +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "角色\"%s\" 已经存在" -#: catalog/heap.c:2225 -#: commands/typecmds.c:2258 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "ÔÚ¼ì²éÔ¼ÊøÖв»¿ÉÒÔʹÓÃ×Ó²éѯ" +#: commands/user.c:566 commands/user.c:748 commands/user.c:879 +#: commands/user.c:1033 commands/variable.c:737 commands/variable.c:853 +#: utils/cache/lsyscache.c:2762 utils/init/miscinit.c:480 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "角色 \"%s\" 不存在" -#: catalog/heap.c:2229 -#: commands/typecmds.c:2262 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "ÔÚ¼ì²éÔ¼ÊøÖв»ÄÜʹÓþۺϺ¯Êý" +#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1312 +#: commands/user.c:1451 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "只有超级用户能修改超级用户" -#: catalog/heap.c:2233 -#: commands/typecmds.c:2266 -msgid "cannot use window function in check constraint" -msgstr "ÔÚ¼ì²éÔ¼ÊøÖв»ÄÜʹÓô°¿Úº¯Êý" +#: commands/user.c:594 commands/user.c:767 +msgid "permission denied" +msgstr "权限不够" -#: catalog/heap.c:2452 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "²»Ö§³ÖON COMMITºÍÍâ¼üһͬʹÓÃ" +#: commands/user.c:850 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "删除角色的权限不够" -#: catalog/heap.c:2453 +#: commands/user.c:884 #, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "±í \"%s\"ÒýÓñí\"%s\"£¬µ«ÊÇËüÃÇûÓÐÏàͬµÄON COMMITÉèÖÃ." +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "角色 \"%s\" 不存在" -#: catalog/heap.c:2458 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "ÔÚÒ»¸öÍâ¼üÔ¼ÊøÖÐÎÞ·¨É¾³ý (truncate) Ò»¸ö±íµÄ¹ØÁª" +#: commands/user.c:896 commands/user.c:900 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "当前用户不能被删除" -#: catalog/heap.c:2459 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "±í\"%s\" ÒýÓÃ\"%s\"." +#: commands/user.c:904 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "会话用户不能被删除" -#: catalog/heap.c:2461 +#: commands/user.c:915 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "只有超级用户可以删除超级用户" + +#: commands/user.c:928 #, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "ͬʱ½Ø¶Ï±í\"%s\" ,»òÕßʹÓÃTRUNCATE ... CASCADE." +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "无法删除\"%s\"因为有其它对象倚赖它" -#: catalog/index.c:553 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "ÔÚϵͳ±íÉÏÓû§¶¨ÒåµÄË÷ÒýÊDz»±»Ö§³ÖµÄ" +#: commands/user.c:1048 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "无法重命名会话用户" -#: catalog/index.c:563 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "²»Ö§³ÖÔÚϵͳĿ¼±íÉÏͬʱ´´½¨Ë÷Òý" +#: commands/user.c:1052 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "无法重新命名当前用户" -#: catalog/index.c:572 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "ÔÚ initdb Ö®ºó, ²»ÄÜ´´½¨¹²ÏíË÷Òý" +#: commands/user.c:1077 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "只有超级用户可以对超级用户重命名" -#: catalog/index.c:2285 -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "²»ÄÜÖØÐ´´½¨ÆäËû»á»°µÄÁÙʱ±íÉϵÄË÷Òý" +#: commands/user.c:1084 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "重命名角色的权限不够" -#: catalog/index.c:2307 -#, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "¹²ÏíË÷Òý \"%s\" Ö»ÄÜÔÚ¶ÀÁ¢ÔËÐÐģʽÖÐÖØ½¨Ë÷Òý" +#: commands/user.c:1105 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "由于对角色重命名, 需要清除以MD5方式加密的口令" -#: catalog/namespace.c:229 -#: catalog/namespace.c:303 -#: commands/trigger.c:3521 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "δʵÏÖ¿çÊý¾Ý¿â¹ØÁª: \"%s.%s.%s\"" +#: commands/user.c:1167 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "在GRANT/REVOKE ROLE中不能包含列名" -#: catalog/namespace.c:247 -#: catalog/namespace.c:314 -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "ÁÙʱ±í²»ÄÜÖ¸¶¨Ä£Ê½Ãû³Æ" +#: commands/user.c:1211 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "删除对象的权限不足" + +#: commands/user.c:1238 commands/user.c:1247 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "重新分配对象的权限不足" -#: catalog/namespace.c:270 -#: commands/lockcmds.c:113 -#: parser/parse_relation.c:863 +#: commands/user.c:1320 commands/user.c:1459 #, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "¹ØÏµ \"%s.%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "在角色\"%s\"上必须有admin选项" -#: catalog/namespace.c:356 -#: catalog/namespace.c:2230 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "´´½¨ÖÐûÓÐÑ¡Ôñģʽ" +#: commands/user.c:1328 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "只有超级用户能设置授权者" -#: catalog/namespace.c:1575 -#: commands/tsearchcmds.c:306 +#: commands/user.c:1353 #, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "Îı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷ \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "角色\"%s\" 是角色\"%s\"的成员" -#: catalog/namespace.c:1703 -#: commands/tsearchcmds.c:664 +#: commands/user.c:1369 #, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "Îı¾ËÑË÷×Öµä \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "角色\"%s\" 已经是角色\"%s\"的成员" -#: catalog/namespace.c:1832 -#: commands/tsearchcmds.c:1158 +#: commands/user.c:1482 #, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "Îı¾ËÑË÷Ä£°æ \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "角色 \"%s\"不是角色 \"%s\"的成员" -#: catalog/namespace.c:1960 -#: commands/tsearchcmds.c:1562 -#: commands/tsearchcmds.c:1722 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "Îı¾ËÑѰÅäÖà \"%s\" ²»´æÔÚ" +#: commands/vacuum.c:650 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "最旧的xmin" -#: catalog/namespace.c:2076 -#: parser/parse_expr.c:584 -#: parser/parse_target.c:909 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "δʵÏÖ¿çÊý¾Ý¿â¹ØÁª: %s" +#: commands/vacuum.c:651 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "立即关闭已打开的事物, 以避免 wraparound 问题." -#: catalog/namespace.c:2082 -#: parser/parse_expr.c:618 -#: parser/parse_target.c:919 -#: gram.y:3434 -#: gram.y:9931 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "²»ºÏÊʵÄÌõ¼þÃû³Æ (Ãû×ÖÖÐÌ«¶àµÄµã·ûºÅ): %s" +#: commands/vacuum.c:979 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "一些数据库在超过 20 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)." -#: catalog/namespace.c:2262 +#: commands/vacuum.c:980 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "您可能已经遇到了由于事务重叠而造成的数据丢失." + +#: commands/vacuum.c:1114 #, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "²»ºÏÊʵĹØÏµÃû³Æ (Ãû×ÖÖÐÌ«¶àµÄµã·ûºÅ): %s" +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够清理 (vacuum)" -#: catalog/namespace.c:2836 +#: commands/vacuum.c:1118 #, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "²»ÔÊÐíÔÚÊý¾Ý¿â \"%s\" Öд´½¨ÁÙʱ±í" +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库属主能够清理 (vacuum)" -#: catalog/pg_aggregate.c:100 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨×ª»»Êý¾ÝÀàÐÍ" +#: commands/vacuum.c:1122 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库属主能够清理 (vacuum)" -#: catalog/pg_aggregate.c:101 -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "ʹÓöà̬ת»»ÀàÐ͵ľۺϺ¯Êý±ØÐëÖÁÉÙÓÐÒ»¸ö¶à̬µÄ²ÎÊý" +#: commands/vacuum.c:1139 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法清理 (vacuum) 索引, 视图或特殊的系统表" -#: catalog/pg_aggregate.c:124 +#: commands/vacuum.c:1391 commands/vacuumlazy.c:304 #, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "ת»»º¯ÊýµÄ·µ»ØÀàÐÍ %s ²»ÊÇ %s" +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "正在清理 (vacuum) \"%s.%s\"" -#: catalog/pg_aggregate.c:146 -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "µ±×ª»»º¯ÊýÊÇÊÜÏÞÖÆµÄ²¢ÇÒת»»ÀàÐÍÓëÊäÈëÀàÐͲ»¼æÈÝʱ£¬²»ÄܺöÂÔ³õʼ»¯Öµ" +#: commands/vacuum.c:1450 commands/vacuumlazy.c:424 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "关系 \"%s\" 页 %u 没有初始化 --- 修复" -#: catalog/pg_aggregate.c:177 -#: catalog/pg_proc.c:197 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨½á¹¹Êý¾ÝÀàÐÍ" +#: commands/vacuum.c:1562 commands/vacuum.c:1627 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " +"cannot shrink relation" +msgstr "关系 \"%s\" TID %u/%u: 没有为事务%u设置XMIN_COMMITTED --不能缩减关系" -#: catalog/pg_aggregate.c:178 -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "ʹÓöà̬ÀàÐ͵ľۺϺ¯Êý±ØÐëÖÁÉÙÓÐÒ»¸ö¶à̬µÄ²ÎÊý" +#: commands/vacuum.c:1595 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +msgstr "关系\"%s\" TID %u/%u: 已无用的 HOT-updated 元组 --- 不能缩小关系" -#: catalog/pg_aggregate.c:190 -#: catalog/pg_proc.c:203 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "ʹÓÃαÀàÐÍ\"internal\"µÄ·½Ê½²»°²È«" +#: commands/vacuum.c:1666 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " +"relation" +msgstr "关系 \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- 不能缩小关系" -#: catalog/pg_aggregate.c:191 -#: catalog/pg_proc.c:204 -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "·µ»Ø\"internal\"ÀàÐͽá¹ûµÄº¯Êý±ØÐëÖÁÉÙÓÐÒ»¸ö\"internal\" ÀàÐ͵IJÎÊý" +#: commands/vacuum.c:1683 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " +"relation" +msgstr "关系 \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- 不能缩小关系" -#: catalog/pg_aggregate.c:199 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "Ö»ÄÜΪµ¥Ò»²ÎÊýµÄ¾ÛºÏº¯Êý¶ø¶¨ÒåÅÅÐò²Ù×÷·û." - -#: catalog/pg_aggregate.c:332 -#: commands/typecmds.c:1274 -#: commands/typecmds.c:1325 -#: commands/typecmds.c:1356 -#: commands/typecmds.c:1379 -#: commands/typecmds.c:1400 -#: commands/typecmds.c:1427 -#: commands/typecmds.c:1454 -#: parser/parse_func.c:236 -#: parser/parse_func.c:1291 +#: commands/vacuum.c:1871 #, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "º¯Êý %s ²»´æÔÚ" +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +"\"%1$s\": 在%4$u个页中找到%2$.0f个可删除行版本,%3$.0f不可删除的行版本." -#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#: commands/vacuum.c:1874 #, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "º¯Êý %s ·µ»ØÒ»¸ö×éºÏ" +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." +msgstr "" +"已过期行版本%1$.0f无法删除.\n" +"不可删除的行版本的范围的长度是从%2$lu到%3$lu字节.\n" +"这里有%4$.0f未使用的成员指针.\n" +"全部的空闲空间(包含可删除的行版本)是%5$.0f字节.\n" +"%6$u个页是或者将变成空的页,包含在表末端的%7$u个页.\n" +"包含%9$.0f空闲字节的%8$u个页是潜在的可移动目标.\n" +"%10$s." -#: catalog/pg_aggregate.c:361 +#: commands/vacuum.c:2790 #, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "º¯Êý %s ÐèÒªÔËÐÐʱÀàÐÍÇ¿ÖÆ" +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": 已经移动%u个行版本, 将%u截断到%u页." -#: catalog/pg_constraint.c:622 -#: commands/typecmds.c:2199 +#: commands/vacuum.c:2793 commands/vacuumlazy.c:819 commands/vacuumlazy.c:912 +#: commands/vacuumlazy.c:1039 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "Óò \"%2$s\" µÄÔ¼Êø \"%1$s\" ÒѾ­´æÔÚ" +msgid "%s." +msgstr "%s" -#: catalog/pg_conversion.c:67 +#: commands/vacuum.c:3367 commands/vacuumlazy.c:1036 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "±àÂëת»» \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": 将%u截断到%u pages" -#: catalog/pg_conversion.c:80 +#: commands/vacuum.c:3460 commands/vacuum.c:3537 commands/vacuumlazy.c:952 #, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "ĬÈ쵀 %s µ½ %s µÄת»»ÒѾ­´æÔÚ" +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "索引\"%1$s\"在%3$u个页中包含了行版本号%2$.0f" -#: catalog/pg_depend.c:209 +#: commands/vacuum.c:3464 #, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÔÚ%sÉϵÄÒÀÀµ¹ØÏµ£¬ÒòΪËüÊÇÒ»¸öϵͳ¶ÔÏó" +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"已经删除了%u个索引页,当前重用%u个页.\n" +"%s." -#: catalog/pg_enum.c:91 +#: commands/vacuum.c:3479 commands/vacuum.c:3558 #, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄö¾ÙÀàÐͱêÇ© \"%s\"" +msgid "" +"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "索引\"%s\"包含行版本号%.0f,但是表包含行版本号%.0f" -#: catalog/pg_enum.c:92 +#: commands/vacuum.c:3482 commands/vacuum.c:3561 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "使用 REINDEX 重建索引." + +#: commands/vacuum.c:3541 commands/vacuumlazy.c:956 #, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "±êÇ©±ØÐèΪ %d ¸ö×Ö·û»ò¸üÉÙ" +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"索引行版本%.0f被删除.\n" +"%u个索引页已经被删除,%u当前可重用.\n" +"%s." -#: catalog/pg_largeobject.c:107 -#: commands/comment.c:1423 -#: storage/large_object/inv_api.c:266 -#: storage/large_object/inv_api.c:371 +#: commands/vacuumlazy.c:248 #, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "´ó¶ÔÏó %u ²»´æÔÚ" +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" +"自动清理表\"%s.%s.%s\": 索引扫描: %d\n" +"页:已删除%d页, %d页保留\n" +"元组: 已删除%.0f,%.0f保留\n" +"系统使用情况: %s " -#: catalog/pg_namespace.c:52 -#: commands/schemacmds.c:277 +#: commands/vacuumlazy.c:750 #, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "ģʽ \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%1$s\": 在%3$u页中已删除%2$.0f行版本号" -#: catalog/pg_operator.c:220 -#: catalog/pg_operator.c:358 +#: commands/vacuumlazy.c:755 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄ²Ù×÷·ûÃû³Æ" +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" +msgstr "" +"\"%1$s\": 在超出%5$u页的%4$u中找到可删除版本号%2$.0f, 不可删除的版本号%3$.0f" -#: catalog/pg_operator.c:367 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "Ö»Óжþ½øÖƲÙ×÷·ûÄÜÓн»»» (commutators)" +#: commands/vacuumlazy.c:758 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"已不用的行版本%.0f还不能删除.\n" +"那里有%.0f个没使用的成员指针.\n" +"%u页当前完全是空的.\n" +"%s." -#: catalog/pg_operator.c:371 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "Ö»Óжþ½øÖƲÙ×÷·ûÄÜÓпÉÑ¡ÔñÐÔÁªºÏ" +#: commands/vacuumlazy.c:816 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%1$s\": 在%3$d个页中已删除%2$d记录版本" -#: catalog/pg_operator.c:375 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "Ö»Óжþ½øÖƲÙ×÷·û¿ÉÒԺϲ¢ÁªºÏ" +#: commands/vacuumlazy.c:909 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "扫描索引\"%s\"来删除%d记录版本" -#: catalog/pg_operator.c:379 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "Ö»Óжþ½øÖƲÙ×÷·û¿ÉÒÔÉ¢ÁÐ" +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "对于参数\"datestyle\",列表语法无效" -#: catalog/pg_operator.c:390 -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "Ö»Óв¼¶ûÀàÐ͵IJÙ×÷·ûÄܹ»¾ßÓиººÅ." +#: commands/variable.c:161 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "不认可的 \"datestyle\" 关键字: \"%s\"" -#: catalog/pg_operator.c:394 -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "Ö»Óв¼¶ûÀàÐͲÙ×÷Äܹ»¾ßÓÐÏÞÖÆÑ¡ÔñÐÔ" +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "\"datestyle\" 规范冲突" -#: catalog/pg_operator.c:398 -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "Ö»Óв¼¶ûÀàÐͲÙ×÷Äܹ»¾ßÓÐÁ¬½ÓÑ¡ÔñÐÔ" +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "无效的时区间隔值: 不允许有月份" -#: catalog/pg_operator.c:402 -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "Ö»Óв¼¶ûÀàÐͲÙ×÷·û¿ÉÒÔ½øÐкϲ¢ÁªºÏ²Ù×÷" +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "无效的时区间隔值: 不允许有日期" -#: catalog/pg_operator.c:406 -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "Ö»Óв¼¶û²Ù×÷·û¿ÉÒÔ½øÐÐÉ¢ÁвÙ×÷" +#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "不被认可的时区名字: \"%s\"" -#: catalog/pg_operator.c:418 +#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 #, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "²Ù×÷·û %s ÒѾ­´æÔÚ" +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "时区 \"%s\" 看上去使用了闰秒" -#: catalog/pg_operator.c:608 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "²Ù×÷·û²»ÄÜ·ñ¶¨×Ô¼º»òÕßÅÅÐò·ÖÀà²Ù×÷·û" +#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL 不支持闰秒" -#: catalog/pg_proc.c:116 -#: parser/parse_func.c:1335 -#: parser/parse_func.c:1375 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "º¯ÊýµÄ²ÎÊý²»ÄܶàÓÚ%d¸ö" +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 必须在任何查询之前调用" -#: catalog/pg_proc.c:198 -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "·µ»ØÒ»¸ö¶à̬ÀàÐ͵ĺ¯Êý±ØÐëÖÁÉÙÓÐÒ»¸ö¶à̬²ÎÊý" +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 不能在子事物中调用" -#: catalog/pg_proc.c:216 +#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:240 #, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\" ÒѾ­ÊÇÀàÐÍ %s µÄÒ»¸öÊôÐÔ" +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "不支持 %s 和 %s 之间的编码转换" -#: catalog/pg_proc.c:355 +#: commands/variable.c:869 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "´øÏàͬ²ÎÊýÀàÐ͵ĺ¯Êý \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" - -#: catalog/pg_proc.c:369 -#: catalog/pg_proc.c:391 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "²»ÄܸıäÒѾ­´æÔڵĺ¯ÊýµÄ·µ»ØÖµÀàÐÍ" +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "设置角色\"%s\"的权限不足" -#: catalog/pg_proc.c:370 -#: catalog/pg_proc.c:393 -#: catalog/pg_proc.c:416 -#: catalog/pg_proc.c:442 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "ÇëÏÈʹÓà DROP FUNCTION." +#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:494 tcop/fastpath.c:624 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "在函数调用信息中, 参数大小 %d 是无效的" -#: catalog/pg_proc.c:392 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "ÓÉOUTģʽ²ÎÊý¶¨ÒåµÄ¼Ç¼ÀàÐͲ»Í¬" +#: tcop/fastpath.c:306 tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200 +#: tcop/postgres.c:1480 tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233 +#: tcop/postgres.c:2313 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "当前事务被终止, 事务块结束之前的查询被忽略" -#: catalog/pg_proc.c:415 -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "²»ÄÜ´ÓÒÑ´æÔڵĺ¯ÊýÖÖɾ³ý²ÎÊýȱÕýÖµ" +#: tcop/fastpath.c:334 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "快捷路径函数调用: \"%s\" (OID %u)" -#: catalog/pg_proc.c:441 -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "²»ÄܸıäÒѾ­´æÔÚ²ÎÊýȱʡֵµÄÊý¾ÝÀàÐÍ" +#: tcop/fastpath.c:361 parser/parse_func.c:1491 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "pg_get_expr() 的参数必须来自系统目录视图" -#: catalog/pg_proc.c:453 +#: tcop/fastpath.c:420 tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346 +#: tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:1973 #, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "º¯Êý\"%s\" ÊÇÒ»¸ö¾ÛºÏº¯Êý" +msgid "duration: %s ms" +msgstr "执行时间: %s ms" -#: catalog/pg_proc.c:458 +#: tcop/fastpath.c:424 #, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "º¯Êý \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸ö¾ÛºÏº¯Êý" +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "持续时间: %s ms 快速路经的函数调用: \"%s\" (OID %u)" -#: catalog/pg_proc.c:466 +#: tcop/fastpath.c:462 tcop/fastpath.c:589 #, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "º¯Êý\"%s\"ÊÇÒ»¸ö´°¿Úº¯Êý" +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "函数调用信息包含 %d 个参数, 但函数需要 %d 个" -#: catalog/pg_proc.c:471 +#: tcop/fastpath.c:470 #, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "º¯Êý \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸ö´°¿Úº¯Êý" +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "函数调用信息为包含 %d 个参数的格式, 但给定了 %d 个参数" -#: catalog/pg_proc.c:599 +#: tcop/fastpath.c:557 tcop/fastpath.c:640 #, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "ûÓÐÃûΪ \"%s\" µÄÄÚ½¨º¯Êý" +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "函数参数 %d 为不正确的二进制数据格式" -#: catalog/pg_proc.c:694 +#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399 +#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3839 #, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "SQL º¯ÊýÎÞ·¨·µ»Ø %s ÀàÐÍ" +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "无效前端信息类型 %d" -#: catalog/pg_proc.c:709 +#: tcop/postgres.c:832 #, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "SQL º¯Êý²»ÄÜÓÐ %s ÀàÐ͵IJÎÊý" +msgid "statement: %s" +msgstr "语句: %s" -#: catalog/pg_proc.c:781 -#: executor/functions.c:943 +#: tcop/postgres.c:1065 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "SQL º¯Êý \"%s\"" +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "执行时间: %s ms 语句: %s" -#: catalog/pg_type.c:224 +# command.c:788 +# command.c:808 +# command.c:1163 +# command.c:1170 +# command.c:1180 +# command.c:1192 +# command.c:1205 +# command.c:1219 +# command.c:1241 +# command.c:1272 +# common.c:170 +# copy.c:530 +# copy.c:575 +#: tcop/postgres.c:1115 #, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "ÎÞЧÀàÐÍÄÚ²¿´óС %d" +msgid "parse %s: %s" +msgstr "解析 %s: %s" -#: catalog/pg_type.c:240 -#: catalog/pg_type.c:248 -#: catalog/pg_type.c:256 -#: catalog/pg_type.c:265 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "¶ÔÆë·½Ê½ \"%c\"¶ÔÓÚ´óСΪ%dµÄpassed-by-value ÀàÐÍÊÇÎÞЧµÄ" +#: tcop/postgres.c:1173 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "无法插入多条命令到一个准备好的语句中" -#: catalog/pg_type.c:272 +#: tcop/postgres.c:1351 #, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "internal ´óС %d ¶ÔÓÚ passed-by-value ÀàÐÍÊÇÎÞЧµÄ" +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "执行时间: %s ms 解析 %s: %s" -#: catalog/pg_type.c:281 -#: catalog/pg_type.c:287 +#: tcop/postgres.c:1397 #, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "¶ÔÆë·½Ê½ \"%c\"¶ÔÓÚ´óСΪ¿É±ä³¤¶ÈµÄÀàÐÍÊÇÎÞЧµÄ" +msgid "bind %s to %s" +msgstr "将%s绑定到%s" -#: catalog/pg_type.c:295 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "¹Ì¶¨´óСÀàÐͱØÐèÓÐÃ÷È·µÄ´æ´¢" +#: tcop/postgres.c:1416 tcop/postgres.c:2213 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "未命名的准备语句不存在" -#: catalog/pg_type.c:722 +#: tcop/postgres.c:1458 #, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨ÎªÀàÐÍ\"%s\"À´ÐγÉÊý×éÀàÐÍÃû³Æ" +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "绑定信息有%d个参数格式,但是实际上有%d个参数" -#: catalog/pg_shdepend.c:665 +#: tcop/postgres.c:1464 #, c-format msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"¶ÔÏóÔÚ %d ¸öÆäËüÊý¾Ý¿âÖÐ" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" +"d" +msgstr "绑定消息提供了%d个参数,但是已准备好语句\"%s\" 要求%d个参数" -#: catalog/pg_shdepend.c:979 +#: tcop/postgres.c:1623 #, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "½ÇÉ«%u±»Í¬Ê±É¾³ý" +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "在绑定参数%d中出现不正确的二进制数据" -#: catalog/pg_shdepend.c:998 +#: tcop/postgres.c:1762 #, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "±í¿Õ¼ä %u ±»Í¬Ê±É¾³ý" +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "执行时间: %s ms 绑定%s%s%s: %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1042 +#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2299 #, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "%sµÄÊôÖ÷" +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "入口 \"%s\" 不存在" -#: catalog/pg_shdepend.c:1044 -#, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "·ÃÎÊ %s" +#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1981 +msgid "execute fetch from" +msgstr "执行FETCH操作" -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1052 -#, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "ÔÚ%2$sÖеÄ%1$d¸ö¶ÔÏó" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1163 -#: catalog/pg_shdepend.c:1293 -#, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÓÉ%sËùÓµÓеĶÔÏó, ÒòΪÊý¾Ý¿âϵͳÐèÒªÕâЩ¶ÔÏó" - -#: catalog/toasting.c:94 -#: commands/comment.c:516 -#: commands/indexcmds.c:174 -#: commands/indexcmds.c:1358 -#: commands/lockcmds.c:140 -#: commands/tablecmds.c:193 -#: commands/tablecmds.c:1039 -#: commands/tablecmds.c:3241 -#: commands/trigger.c:115 -#: commands/trigger.c:803 +#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1982 +msgid "execute" +msgstr "执行" + +#: tcop/postgres.c:1895 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸ö±í" +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: catalog/toasting.c:143 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "ÔÚ initdb Ö®ºó, ²»¿ÉÒÔ toasted ¹²Ïí±í" +#: tcop/postgres.c:1978 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "执行时间: %s ms %s%s%s%s: %s" -#: commands/aggregatecmds.c:103 +#: tcop/postgres.c:2104 #, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "¾Û¼¯ÊôÐÔ \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É" +msgid "prepare: %s" +msgstr "准备: %s" -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "¾Û¼¯ stype ±ØÐëÖ¸¶¨" +#: tcop/postgres.c:2167 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "参数: %s" -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "¾Û¼¯ sfunc ±ØÐëÖ¸¶¨" +#: tcop/postgres.c:2489 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "中断联接, 因为其它服务器进程崩溃" -#: commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "±ØÐëÖ¸¶¨¾ÛºÏº¯ÊýµÄÊäÈë²ÎÊýÀàÐÍ" +#: tcop/postgres.c:2490 +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Postmaster 命令此服务器进程回滚当前事物并退出, 因为其它服务器进程不正常的退出" +"可能毁坏了共享内存." -#: commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "Èç¹û´øÓоۺϺ¯ÊýÊäÈëÀàÐͶ¨Ò壬ÄÇô»ùÀàÐͶ¨Òå¾ÍÊÇÈßÓàµÄ." +#: tcop/postgres.c:2494 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "一会儿你将可以重联接数据库并且重复你的命令." -#: commands/aggregatecmds.c:191 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "¾Û¼¯×ª»»Êý¾ÝÀàÐͲ»ÄÜΪ %s" +#: tcop/postgres.c:2613 +msgid "floating-point exception" +msgstr "浮点异常" -#: commands/aggregatecmds.c:230 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "¾ÛºÏº¯Êý %s(%s) ²»´æÔÚ,Ìø¹ý" +#: tcop/postgres.c:2614 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "无效的浮点数操作.这表示结果越界或者进行了无效的操作,例如除零." -#: commands/aggregatecmds.c:297 -#: commands/functioncmds.c:1097 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ÔÚģʽ \"%2$s\" Öк¯Êý %1$s ÒѾ­´æÔÚ" +#: tcop/postgres.c:2651 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "由于管理员命令中断autovacuum进程" -#: commands/analyze.c:182 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "ºöÂÔ \"%s\" --- Ö»Óг¬¼¶Óû§Äܹ»·ÖÎöËü" +#: tcop/postgres.c:2655 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "由于管理员命令中断联接" -#: commands/analyze.c:186 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "ºöÂÔ \"%s\" --- Ö»Óг¬¼¶Óû§»òÊý¾Ý¿âµÄÊôÖ÷Äܹ»·ÖÎöËü" +#: tcop/postgres.c:2666 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "由于语句执行超时,正在取消查询命令" -#: commands/analyze.c:190 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "ºöÂÔ \"%s\" --- Ö»Óбí»òÊý¾Ý¿âµÄÊôÖ÷Äܹ»·ÖÎöËü" +#: tcop/postgres.c:2670 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "正在取消自动清理任务" -#: commands/analyze.c:206 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "ºöÂÔ \"%s\" --- ÎÞ·¨·ÖÎöË÷Òý, ÊÓͼ»òÌØÊâµÄϵͳ±í" +#: tcop/postgres.c:2674 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "由于用户请求而正在取消查询" -#: commands/analyze.c:234 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "ÕýÔÚ·ÖÎö \"%s.%s\"" +#: tcop/postgres.c:2718 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "堆栈深度超过限制" -#: commands/analyze.c:528 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "×Ô¶¯·ÖÎö±í \"%s.%s.%s\"µÄϵͳʹÓÃÇé¿ö: %s" +#: tcop/postgres.c:2719 +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"在确定了平台的堆栈深度限制是足够大后,增加配置参数 \"max_stack_depth\"的值." -#: commands/analyze.c:1125 +#: tcop/postgres.c:2735 #, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "\"%1$s\": ÒѾ­É¨ÃèÁË%3$uÒ³µÄ%2$d, °üº¬%4$.0f¿ÉÓõļǼºÍ%5$.0f²»ÄÜÓõļǼ; ÔÚʾÀýÖÐÓÐ%6$dÌõ¼Ç¼,¹ÀËãËùÓмǼΪ%7$.0f ." +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "参数\"max_stack_depth\"不能超过所限制的%ldkB" -#: commands/async.c:344 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÒ»¸öÒѾ­Ö´ÐÐÁËLISTEN»òUNLISTEN²Ù×÷µÄÊÂÎñÉÏÖ´ÐÐPREPARE" +#: tcop/postgres.c:2737 +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "通过命令\"ulimit -s\"或本地相同的命令来增加平台的堆栈深度限制." -#: commands/cluster.c:123 -#: commands/cluster.c:471 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "ÎÞ·¨ÎªÆäËü»á»°µÄÁÙʱ±í½¨´Ø" +#: tcop/postgres.c:3254 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "服务器进程的无效命令行参数" -#: commands/cluster.c:154 +#: tcop/postgres.c:3255 tcop/postgres.c:3269 #, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "ÔÚ±í \"%s\" ÖÐδÕÒµ½ÏÈǰ½¨´ØµÄË÷Òý" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息." -#: commands/cluster.c:168 -#: commands/tablecmds.c:6491 +#: tcop/postgres.c:3267 #, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "±í \"%2$s\" µÄ \"%1$s\" Ë÷Òý²»´æÔÚ" +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: 无效的命令行参数" -#: commands/cluster.c:348 +#: tcop/postgres.c:3277 #, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\"" -msgstr "ÕýÔÚ¶Ô\"%s.%s\"½øÐо۴زÙ×÷" +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: 没有指定数据库, 也没有指定用户名" -#: commands/cluster.c:378 +#: tcop/postgres.c:3749 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "¶ÔÓÚ±í \"%2$s\" \"%1$s\" ²»ÊÇÒ»¸öË÷Òý" +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "无效的 CLOSE 信息子类型 %d" -#: commands/cluster.c:391 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ²¿·ÖË÷Òý \"%s\"ÉϽøÐо۴زÙ×÷" - -#: commands/cluster.c:397 +#: tcop/postgres.c:3782 #, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚË÷Òý\"%s\"½øÐо۴زÙ×÷£¬ÒòΪ·ÃÎÊ·½·¨²»Ö§³Ö½øÐо۴زÙ×÷" +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "无效的 DESCRIBE 信息子类型 %d" -#: commands/cluster.c:417 +#: tcop/postgres.c:4020 #, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚË÷Òý \"%s\" ÉϽøÐо۴زÙ×÷£¬ÒòΪ·ÃÎÊ·½·¨²»´¦Àí¿ÕÖµ" +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" +"s" +msgstr "断开连接: 会话时间: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -#: commands/cluster.c:420 +#: tcop/pquery.c:668 #, c-format -msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -msgstr "Äú¿ÉÒÔͨ¹ý½«ÁÐ\"%s\"±êʶΪNOT NULL, »òÕßʹÓÃALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERÀ´´Ó±íÖÐɾ³ý¾Û´Ø¶¨ÒåÀ´Ó¦¼±´¦ÀíÕâ¸öÎÊÌâ." +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "绑定信息有%d个结果格式,但是在查询中有%d列." -#: commands/cluster.c:422 -#, c-format -msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "Äú¿ÉÒÔͨ¹ý±ê¼Ç×Ö¶Î \"%s\" Ϊ NOT NULL À´ÔËÐÐ" +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "游标能够只向前扫描" -#: commands/cluster.c:433 -#, c-format -msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ±í´ïʽË÷Òý \"%s\" ½øÐо۴زÙ×÷, ÒòΪËüµÄË÷Òý·ÃÎÊ·½·¨²»´¦Àí¿ÕÖµ" +#: tcop/pquery.c:980 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "带 SCROLL 选项声明允许向后扫描" -#: commands/cluster.c:448 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:241 #, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÎÞЧË÷Òý\"%s\"½øÐо۴زÙ×÷" +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "无法在安全限制操作中执行%s" -#: commands/cluster.c:461 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "\"%s\" ÊÇÒ»¸öϵͳ±í" +#: tcop/utility.c:1047 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "只有超级用户可以做 CHECKPOINT" -#: commands/comment.c:523 -#: commands/tablecmds.c:205 -#: commands/tablecmds.c:2061 -#: commands/tablecmds.c:2284 -#: commands/tablecmds.c:7526 -#: commands/view.c:162 +#: executor/execCurrent.c:75 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÊÓͼ" - -#: commands/comment.c:609 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "²»ÄÜÏÞ¶¨Êý¾Ý¿âÃû³Æ" - -#: commands/comment.c:657 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "²»ÄÜÏÞ¶¨±í¿Õ¼äÃû³Æ" - -#: commands/comment.c:694 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "²»ÄÜÏÞ¶¨½ÇÉ«Ãû³Æ" +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "游标 \"%s\"不是一个SELECT查询" -#: commands/comment.c:703 +#: executor/execCurrent.c:81 #, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "Ö»ÓнÇÉ«\"%s\" µÄ³ÉÔ±²ÅÄܶÔËü½øÐÐ×¢ÊÍ" - -#: commands/comment.c:727 -#: commands/schemacmds.c:178 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "²»ÄÜÏÞ¶¨Ä£Ê½Ãû³Æ" +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "游标\"%s\"是前一个事务所持有的" -#: commands/comment.c:804 +#: executor/execCurrent.c:110 #, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "¹æÔò \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "游标\"%s\"有多个引用表\"%s\"的FOR UPDATE/SHARE语句" -#: commands/comment.c:812 +#: executor/execCurrent.c:119 #, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "ÓжàÌõ¹æÔòµÄÃû×ÖÊÇ \"%s\"" - -#: commands/comment.c:813 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Ö¸¶¨Ò»¸ö¹ØÏµÃû³Æ, ºÍ¹æÔòÃû³ÆÒ»Ñù." +msgid "" +"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "游标\"%s\"没有引用表\"%s\"的FOR UPDATE/SHARE语句" -#: commands/comment.c:841 -#: rewrite/rewriteDefine.c:689 -#: rewrite/rewriteDefine.c:752 -#: rewrite/rewriteRemove.c:63 +#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:176 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "¹ØÏµ \"%2$s\" µÄ \"%1$s\" ¹æÔò²»´æÔÚ" +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "没有在记录上对游标\"%s\"进行定位" -#: commands/comment.c:1036 -#: commands/trigger.c:734 -#: commands/trigger.c:934 -#: commands/trigger.c:1045 +#: executor/execCurrent.c:163 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "±í \"%2$s\" µÄ \"%1$s\" ´¥·¢Æ÷²»´æÔÚ" +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "游标\"%s\"不对表\"%s\"进行可更新扫描" -#: commands/comment.c:1115 +#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:997 #, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "±í \"%s\" Óжà¸öÃûΪ \"%s\" µÄÔ¼Êø" +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "没有找到参数 %d 的值" -#: commands/comment.c:1127 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "±í \"%2$s\" µÄ \"%1$s\" Ô¼Êø²»´æÔÚ" +#: executor/execMain.c:943 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " +"relations" +msgstr "在带有多个结果关系的查询中不支持使用SELECT FOR UPDATE/SHARE" -#: commands/comment.c:1156 -#: commands/conversioncmds.c:153 -#: commands/conversioncmds.c:211 -#: commands/conversioncmds.c:267 +#: executor/execMain.c:1089 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "±àÂëת»» \"%s\" ²»´æÔÚ" - -#: commands/comment.c:1186 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "²»ÄÜÏÞ¶¨languageÃû³Æ" +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "不可以改变序列 \"%s\"" -#: commands/comment.c:1201 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "±ØÐë³ÉΪ³¬¼¶Óû§²Å±»ÔÊÐí×¢Ê͹ý³ÌÓïÑÔ" - -#: commands/comment.c:1238 -#: commands/comment.c:1324 -#: commands/indexcmds.c:286 -#: commands/opclasscmds.c:290 -#: commands/opclasscmds.c:682 -#: commands/opclasscmds.c:785 -#: commands/opclasscmds.c:1517 -#: commands/opclasscmds.c:1580 -#: commands/opclasscmds.c:1748 -#: commands/opclasscmds.c:1848 -#: commands/opclasscmds.c:1945 -#: commands/opclasscmds.c:2072 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "·ÃÎÊ·½Ê½ \"%s\" ²»´æÔÚ" - -#: commands/comment.c:1267 -#: commands/comment.c:1277 -#: commands/indexcmds.c:1013 -#: commands/indexcmds.c:1023 -#: commands/opclasscmds.c:1529 -#: commands/opclasscmds.c:1533 -#: commands/opclasscmds.c:1770 -#: commands/opclasscmds.c:1781 -#: commands/opclasscmds.c:1969 -#: commands/opclasscmds.c:1980 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "´¦Àí·½·¨ \"%s\" µÄ²Ù×÷·ûÀà \"%s\" ²»´æÔÚ" - -#: commands/comment.c:1353 -#: commands/comment.c:1363 -#: commands/opclasscmds.c:352 -#: commands/opclasscmds.c:805 -#: commands/opclasscmds.c:1592 -#: commands/opclasscmds.c:1596 -#: commands/opclasscmds.c:1870 -#: commands/opclasscmds.c:1881 -#: commands/opclasscmds.c:2096 -#: commands/opclasscmds.c:2107 +#: executor/execMain.c:1095 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "·ÃÎÊ·½·¨\"%2$s\"µÄ²Ù×÷·û±í \"%1$s\" ²»´æÔÚ" +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "不可以改变 TOAST 关系 \"%s\"" -#: commands/comment.c:1466 -#: commands/functioncmds.c:1768 +#: executor/execMain.c:1101 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "ÀàÐÍ %s µ½ÀàÐÍ %s µÄת»»²»´æÔÚ" +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "不可以改变视图 \"%s\"" -#: commands/comment.c:1478 -#: commands/functioncmds.c:1509 -#: commands/functioncmds.c:1785 +#: executor/execMain.c:1107 #, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "Ö»ÄÜÊÇÀàÐÍ %s »ò %s µÄËùÓÉÕß" +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "无法改变关系 \"%s\"" -#: commands/comment.c:1498 -msgid "must be superuser to comment on text search parser" -msgstr "±ØÐë³ÉΪ³¬¼¶Óû§²ÅÄÜÔÚÎı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷ÉϽøÐÐ×¢ÊÍ" +#: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210 +#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:706 executor/execQual.c:725 +#: executor/execQual.c:890 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "表记录类型和查询指定记录不匹配" -#: commands/comment.c:1527 -msgid "must be superuser to comment on text search template" -msgstr "±ØÐë³ÉΪ³¬¼¶Óû§²ÅÄÜÔÚÎı¾ËÑË÷Ä£°æÉϽøÐÐ×¢ÊÍ" +#: executor/execMain.c:1184 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "查询中的列太多了" -#: commands/conversioncmds.c:69 +#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:726 #, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Ô´±àÂë \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "表在位置%2$d具有类型%1$s,但是查询期望类型%3$s." -#: commands/conversioncmds.c:76 +#: executor/execMain.c:1211 #, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Ä¿±ê±àÂë \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "在顺序位置%d上查询为已删除的列提供了一个值" -#: commands/conversioncmds.c:90 +#: executor/execMain.c:1219 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "查询中的列太少了" + +#: executor/execMain.c:2228 #, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" -msgstr "±àÂëת»»º¯Êý%s±ØÐë·µ»ØÀàÐÍ\"void\"" +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "在字段 \"%s\" 中空值违反了非空约束" -#: commands/conversioncmds.c:159 +#: executor/execMain.c:2240 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "±àÂëת»» \"%s\" ²»´æÔÚ£¬Ìø¹ý" +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "关系 \"%s\" 的新列违反了检查约束 \"%s\"" -#: commands/conversioncmds.c:229 +#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:3016 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 utils/adt/arrayfuncs.c:4525 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Ô¼Êø \"%s\" ÒѾ­´æÔÚÓÚģʽ \"%s\" ÖÐ" +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)" -#: commands/copy.c:311 -#: commands/copy.c:323 -#: commands/copy.c:357 -#: commands/copy.c:367 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPOY BINARY ²»Ö§³ÖÊä³öµ½±ê×¼Êä³ö»òÀ´×Ô±ê×¼ÊäÈë" +#: executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:336 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "在分配中的数组下标不能为空" -#: commands/copy.c:445 +#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:3926 #, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë COPY Îļþ: %m" +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "属性%d的类型错误" -#: commands/copy.c:457 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "COPY µ½±ê×¼Êä³öµÄ¹ý³ÌÖÐÁª½ÓÖжÏ" +#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:3927 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "表具有类型%s,但是查询期望类型%s." -#: commands/copy.c:498 +#: executor/execQual.c:707 #, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ÓCOPYÃüÁîÖÐÎļþ½øÐжÁ²Ù×÷: %m" +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "在表记录中包含%d个属性, 但是查询期望%d个属性" -#: commands/copy.c:549 +#: executor/execQual.c:891 executor/execQual.c:1467 #, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "´Ó±ê×¼ÊäÈëÉÏ COPY ʧ°Ü: %s" +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "在顺序位置%d上已删除属性与物理存储上的不匹配." -#: commands/copy.c:565 +#: executor/execQual.c:1151 parser/parse_func.c:94 parser/parse_func.c:266 +#: parser/parse_func.c:550 #, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "ÒâÍâµÄÐÅÏ¢ÀàÐÍ 0x%02X, ÔÚ±ê×¼ÊäÈëÉÏ COPY µÄ¹ý³ÌÖÐ" - -#: commands/copy.c:746 -#: commands/copy.c:754 -#: commands/copy.c:762 -#: commands/copy.c:770 -#: commands/copy.c:778 -#: commands/copy.c:786 -#: commands/copy.c:794 -#: commands/copy.c:802 -#: commands/copy.c:810 -#: commands/copy.c:818 -#: commands/dbcommands.c:145 -#: commands/dbcommands.c:153 -#: commands/dbcommands.c:161 -#: commands/dbcommands.c:169 -#: commands/dbcommands.c:177 -#: commands/dbcommands.c:185 -#: commands/dbcommands.c:193 -#: commands/dbcommands.c:1323 -#: commands/dbcommands.c:1331 -#: commands/functioncmds.c:452 -#: commands/functioncmds.c:542 -#: commands/functioncmds.c:550 -#: commands/functioncmds.c:558 -#: commands/sequence.c:1017 -#: commands/sequence.c:1025 -#: commands/sequence.c:1033 -#: commands/sequence.c:1041 -#: commands/sequence.c:1049 -#: commands/sequence.c:1057 -#: commands/sequence.c:1065 -#: commands/sequence.c:1073 -#: commands/typecmds.c:275 -#: commands/user.c:135 -#: commands/user.c:152 -#: commands/user.c:160 -#: commands/user.c:168 -#: commands/user.c:176 -#: commands/user.c:184 -#: commands/user.c:192 -#: commands/user.c:200 -#: commands/user.c:208 -#: commands/user.c:216 -#: commands/user.c:224 -#: commands/user.c:452 -#: commands/user.c:464 -#: commands/user.c:472 -#: commands/user.c:480 -#: commands/user.c:488 -#: commands/user.c:496 -#: commands/user.c:504 -#: commands/user.c:513 -#: commands/user.c:521 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "Ñ¡Ïî³åÍ»»ò¹ý¶à" +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "向函数传递的参数不多于%d个" -#: commands/copy.c:830 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "ÔÚ BINARY ģʽÖÐÄã²»ÄÜÖ¸¶¨ DELIMITER" +#: executor/execQual.c:1335 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "函数和操作符最多带一组参数" -#: commands/copy.c:835 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "ÔÚ BINARY ģʽÖв»ÄÜÖ¸¶¨ CSV" +#: executor/execQual.c:1385 +msgid "" +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" +msgstr "调用用于返回setof记录的函数的环境不能接受使用记录类型" -#: commands/copy.c:840 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "ÔÚ BINARY ģʽÖÐÄã²»ÄÜÖ¸¶¨ NULL" +#: executor/execQual.c:1440 executor/execQual.c:1456 executor/execQual.c:1466 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "指定查询返回记录和实际函数返回记录不匹配" -#: commands/copy.c:862 -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "COPYÃüÁîÖÐ µÄ·Ö¸ô·û±ØÐèÊǵ¥×Ö½Ú×Ö·û" +#: executor/execQual.c:1441 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "在所返回的记录中包含了%d个属性,但是查询期望有%d个属性" -#: commands/copy.c:869 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "COPY ÃüÁîÖеķָô·û²»ÄÜʹÐÂÐлò»Ø³µ·û" +#: executor/execQual.c:1457 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "在顺序位置%2$d的返回类型是%1$s, 但是查询期望使用类型%3$s." -#: commands/copy.c:875 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "ÔÚCOPYÃüÁîÖпձí´ïʽÖв»ÄÜʹÓÃÐÂÐлò»»Ðлسµ." +#: executor/execQual.c:1710 executor/execQual.c:2133 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "没有跟随针对物化模式的表函数协议" -#: commands/copy.c:892 +#: executor/execQual.c:1730 executor/execQual.c:2140 #, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "COPYÃüÁîÖеķָô·û²»ÄÜΪ\"%s\"" - -#: commands/copy.c:898 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "Ö»ÔÚCSV ģʽÖвÅÄÜʹÓÃCOPY HEADERÃüÁî" +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "未认可的表函数返回模式 (returnMode): %d" -#: commands/copy.c:904 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "Ö»ÓÐÔÚCSVģʽÖвÅÄÜÔÚCOPYÃüÁîÖÐʹÓÃÒýºÅ" +#: executor/execQual.c:2050 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "函数返回值为多列时不能返回空值" -#: commands/copy.c:909 -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "ÔÚCOPYÃüÁîÖеÄÒýºÅ±ØÐëÊǵ¥×Ö½Ú×Ö·û" +#: executor/execQual.c:2107 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "函数返回的记录不完全属于相同的记录类型" -#: commands/copy.c:914 -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "COPYÃüÁîÖеķָô·ûºÍÒýºÅ²»ÄÜÒ»Ñù." +#: executor/execQual.c:2300 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM 不支持一组参数" -#: commands/copy.c:920 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "COPY תÒå (escape) Ö»ÔÚ CSV ģʽÖÐÓÐЧ" +#: executor/execQual.c:2375 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "操作符 ANY/ALL (数组) 不支持设置参数" -#: commands/copy.c:925 -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "ÔÚCOPYÃüÁîÖеÄתÒå×Ö·û±ØÐëÊǵ¥¸öµ¥×Ö½Ú×Ö·û" +#: executor/execQual.c:2994 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "无法合并不兼容的排列" -#: commands/copy.c:931 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "Ö»ÓÐÔÚCSVģʽÖвÅÄÜÔÚCOPYÃüÁîÖнøÐÐÇ¿ÖÆÒýÓòÙ×÷" +#: executor/execQual.c:2995 +#, c-format +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "元素类型为 %s 的 ARRAY 结构中不能包含带有元素类型为 %s 的数组." -#: commands/copy.c:935 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "Ö»ÓÐʹÓÃCOPY TOÃüÁîʱ£¬ COPYÇ¿ÖÆÒýÓòÙ×÷²ÅÓÐЧ" +#: executor/execQual.c:3036 executor/execQual.c:3063 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式" -#: commands/copy.c:941 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "Ö»ÓÐÔÚCSVģʽÖÐÇ¿ÖÆ²»Îª¿ÕµÄCOPYÃüÁî²ÅÓÐЧ" +#: executor/execQual.c:3578 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF 不支持一组参数" -#: commands/copy.c:945 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "Ö»ÓÐÔÚʹÓÃCOPY FROMÃüÁîʱ£¬ÔÚCOPYÃüÁîÖеÄÇ¿ÖÆ²»¿ÉΪ¿ÕµÄ²Ù×÷²ÅÓÐЧ" +#: executor/execQual.c:3808 utils/adt/domains.c:128 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "域 %s 不允许空值" -#: commands/copy.c:951 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "COPY·Ö¸ô·û²»ÄܳöÏÖNULL¶¨ÒåÖÐ" +#: executor/execQual.c:3837 utils/adt/domains.c:164 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "域 %s 的值违反了检查约束 \"%s\"" -#: commands/copy.c:958 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "CSVÒýÓÃ×Ö·û²»ÄܳöÏÖÔÚNULL¶¨ÒåÖÐ." +#: executor/execQual.c:4303 optimizer/util/clauses.c:565 parser/parse_agg.c:74 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "不允许嵌套调用聚合函数" -#: commands/copy.c:964 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "±ØÐë³ÉΪ³¬¼¶Óû§²ÅÄÜ COPY µ½Îļþ»ò´ÓÎļþ COPY" +#: executor/execQual.c:4341 optimizer/util/clauses.c:639 +#: parser/parse_agg.c:121 +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "不允许嵌套调用窗口函数" -#: commands/copy.c:965 -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "ÈκÎÈË¿ÉÒÔ COPY µ½±ê×¼Êä³ö»òÀ´×Ô±ê×¼ÊäÈëµÄ COPY. ÈκÎÈËÒ²¿ÉÒÔʹÓà Psql µÄ \\copy ÃüÁî." +#: executor/execQual.c:4541 +msgid "target type is not an array" +msgstr "目标类型不是一个数组" -#: commands/copy.c:1013 +#: executor/execQual.c:4654 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "±í \"%s\" ûÓÐ OID" +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW() 列类型 %s 替换为 %s" -#: commands/copy.c:1030 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "²»Ö§³ÖʹÓÃCOPY (SELECT) WITH OIDS" +#: executor/execQual.c:4785 utils/adt/arrayfuncs.c:3265 +#: utils/adt/rowtypes.c:907 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "无法为类型 %s 确认一个比对函数" -#: commands/copy.c:1057 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "²»Ö§³ÖʹÓÃCOPY (SELECT INTO)ÃüÁî." +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:154 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s 不允许在一个 SQL 函数中" -#: commands/copy.c:1109 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1768 #, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "COPYÃüÁîûÓÐÒýÓÃFORCE QUOTEµÄÁÐ\"%s\" ." +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s 在一个 non-valatile 函数中是不允许的" -#: commands/copy.c:1131 +#: executor/functions.c:261 #, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "COPYÃüÁîûÓÐÒýÓÃFORCE NOT NULLµÄÁÐ\"%s\" ." +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type %" +"s" +msgstr "无法确定实际结果类型为函数声明返回类型 %s" -#: commands/copy.c:1209 +#: executor/functions.c:300 #, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "²»¿ÉÒÔ´ÓÊÓͼ \"%s\" ¿½±´" +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "无法确定声明为 %s 的参数的实际类型" -#: commands/copy.c:1211 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "³¢ÊÔ²»Í¬ÐÎʽµÄCOPY (SELECT ...) TOÃüÁî" +#: executor/functions.c:920 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL 函数 \"%s\" 语句 %d" -#: commands/copy.c:1215 +#: executor/functions.c:943 #, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "²»¿ÉÒÔ´ÓÐòÁÐ \"%s\" ¿½±´" +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在启动的时候" -#: commands/copy.c:1220 +#: executor/functions.c:1088 executor/functions.c:1124 +#: executor/functions.c:1136 executor/functions.c:1242 +#: executor/functions.c:1274 executor/functions.c:1303 #, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "²»¿ÉÒÔ´Ó·Ç±í¹ØÏµ \"%s\" ¿½±´" +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "函数返回类型和声明类型 %s 不匹配" -#: commands/copy.c:1244 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "COPY µ½Îļþ²»ÔÊÐíÏà¶Ô·¾¶" +#: executor/functions.c:1090 +msgid "" +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "函数的最后语句必须是 SELECT 或 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: commands/copy.c:1253 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "ΪÁËдÈë, ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %m" +#: executor/functions.c:1126 +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "最终的语句必须返回一列." -#: commands/copy.c:1260 -#: commands/copy.c:1755 +#: executor/functions.c:1138 #, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" ÊÇÒ»¸öĿ¼" +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "实际返回类型是 %s." -#: commands/copy.c:1546 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, ÐÐ %d, ÁÐ %s" +#: executor/functions.c:1244 +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "最终的语句的返回列太多." -#: commands/copy.c:1550 -#: commands/copy.c:1595 +#: executor/functions.c:1276 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, ÐÐ %d" +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "最终语句在第 %3$d 列返回 %1$s 而不是 %2$s" -#: commands/copy.c:1561 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, ÐÐ %d, ÁÐ %s: \"%s\"" +#: executor/functions.c:1305 +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "最终的语句返回的列太少." -#: commands/copy.c:1569 +#: executor/functions.c:1353 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, ÐÐ %d, ÁÐ %s: ¿ÕµÄÊäÈë" +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "SQL 函数不支持返回类型 %s" -#: commands/copy.c:1581 +#: executor/nodeAgg.c:1539 executor/nodeWindowAgg.c:1502 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, ÐÐ %d: \"%s\"" +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "聚集 %u 需要有兼容的输入类型和转换类型" -#: commands/copy.c:1683 +#: executor/nodeAgg.c:1560 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +msgstr "只有单一参数的聚合函数可支持使用DISTINCT语句" + +#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765 #, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "²»¿ÉÒÔ¿½±´µ½ÊÓͼ \"%s\"" +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "无法卷回 (rewind) 散列联接 (hash-join) 临时文件: %m" -#: commands/copy.c:1688 +#: executor/nodeHashjoin.c:799 executor/nodeHashjoin.c:805 #, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "²»¿ÉÒÔ¿½±´µ½ÐòÁÐ \"%s\"" +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "无法写入散列联接 (hash-join) 临时文件: %m" -#: commands/copy.c:1693 +#: executor/nodeHashjoin.c:839 executor/nodeHashjoin.c:849 #, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "²»¿ÉÒÔ¿½±´µ½·Ç±í¹ØÏµ \"%s\"" +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "无法从散列联接 (hash-join) 临时文件读取: %m" -#: commands/copy.c:1856 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "ÎļþÇ©×Ö²»±»ÈÏ¿É" +#: executor/nodeLimit.c:251 +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET后的值不能是负数" -#: commands/copy.c:1861 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "ÎÞЧµÄ COPY ÎļþÍ· (ȱÉÙ±êÖ¾)" +#: executor/nodeLimit.c:278 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT后的值不能为负数" -#: commands/copy.c:1867 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "ÔÚ COPY ÎļþÍ·Óв»ÈϿɵÄΣÏÕ±êÖ¾" +#: executor/nodeMergejoin.c:1581 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOIN 只支持可合并联结条件" -#: commands/copy.c:1873 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "ÎÞЧµÄ COPY ÎļþÍ· (ȱÉÙ³¤¶È)" +#: executor/nodeMergejoin.c:1601 optimizer/path/joinpath.c:1070 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "只有在合并连接查询条件中才支持FULL JOIN" -#: commands/copy.c:1880 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "ÎÞЧµÄ COPY ÎļþÍ· (´íÎ󳤶È)" +#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340 +#: executor/nodeSubplan.c:972 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "作为一个表达式使用的子查询返回了多列" -#: commands/copy.c:1971 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "OIDÁжªÊ§Êý¾Ý" +#: executor/spi.c:211 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "事物剩下非空的 SPI 栈" -#: commands/copy.c:1977 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "ÔÚ COPY Êý¾ÝÖÐûÓÐ OID" +#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "检查是否缺少 \"SPI_finish\" 调用." -#: commands/copy.c:1987 -#: commands/copy.c:2059 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "ÔÚ COPY Êý¾ÝÖÐÎÞЧµÄ OID" +#: executor/spi.c:275 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "子事物剩下非空的 SPI 栈" -#: commands/copy.c:2002 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ȱÉÙÊý¾Ý" +#: executor/spi.c:1051 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "无法作为游标打开多条查询规划" -#: commands/copy.c:2043 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1056 #, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "Ôª×é×ֶμÆÊýÊÇ %d, ÆÚÍû¼ÆÊýÊÇ %d" - -#: commands/copy.c:2457 -#: commands/copy.c:2474 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "ÔÚÊý¾ÝÖÐÕÒµ½ÁËÎÄ×ֵĻسµ»»Ðзû" - -#: commands/copy.c:2458 -#: commands/copy.c:2475 -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "ÔÚÊý¾ÝÖÐÕÒµ½ÁËδÓÃÒýºÅÒýÆðÀ´µÄ»Ø³µ»»Ðзû" +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "无法以游标的形式打开查询%s" -#: commands/copy.c:2460 -#: commands/copy.c:2477 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "ʹÓÃ\"\\r\"À´´ú±í»»Ðлسµ" +#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1975 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "不支持DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE " -#: commands/copy.c:2461 -#: commands/copy.c:2478 -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "ʹÓÃÒÔÒýºÅÒýÆðÀ´µÄCSV×ֶδú±í»»Ðлسµ." +#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1976 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "可滚动游标必须为只读." -#: commands/copy.c:2490 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "ÔÚÊý¾ÝÖÐÕÒµ½ÁËÎÄ×ÖÐÎʽµÄÐÂÐÐ" +#: executor/spi.c:2059 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL 语句 \"%s\"" -#: commands/copy.c:2491 -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "ÔÚÊý¾ÝÖÐÕÒµ½ÁËδÓÃÒýºÅÒýÆðÀ´µÄÐÂÐÐ" +#: foreign/foreign.c:240 +#, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "没有找到对于\"%s\"的用户映射" -#: commands/copy.c:2493 -msgid "" -"Use \"\\n" -"\" to represent newline." -msgstr "" -"ʹÓà \"\\n" -"\" ±íʾÐÂÐÐ." +#: foreign/foreign.c:418 +#, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "无效选项 \"%s\"" -#: commands/copy.c:2494 -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "ʹÓÃÓÃÒýºÅÒòÆðÀ´µÄCSV×Ö¶ÎÀ´±íʾÐÂÐÐ." +#: foreign/foreign.c:419 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "这个环境中有效选项是:%s" -#: commands/copy.c:2540 -#: commands/copy.c:2576 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "end-of-copy±êʾ²»Æ¥ÅäÏÈǰµÄÐÂÊý¾ÝÐеķç¸ñ." +#: lib/stringinfo.c:246 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "无法为包含%d字节的字符串缓冲区扩大%d个更多字节." -#: commands/copy.c:2549 -#: commands/copy.c:2565 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "copyÃüÁî½áÊø±ê¼ÇËð»µ" +#: snowball/dict_snowball.c:183 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "对于语言\"%s\" 和编码\"%s\"来说,没有有效的Snowball stemmer " -#: commands/copy.c:2692 -#: commands/copy.c:2727 -#: commands/copy.c:2907 -#: commands/copy.c:2942 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "×îºóÆÚÍû×ֶκóÓжîÍâÊý¾Ý" +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "多语言参数" -#: commands/copy.c:2989 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "CSV ÒýºÅÓòûÓнáÊø" +#: snowball/dict_snowball.c:222 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "未识别Snowball参数: \"%s\"" -#: commands/copy.c:3066 -#: commands/copy.c:3085 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "ÔÚ COPY Êý¾ÝÖÐÒâÍâµÄ EOF" +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "缺少语言参数" -#: commands/copy.c:3075 -msgid "invalid field size" -msgstr "ÎÞЧ×ֶγߴç" +#: main/main.c:230 +#, c-format +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo 失败: %s\n" -#: commands/copy.c:3098 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "²»ÕýÈ·µÄ¶þ½øÖÆÊý¾Ý¸ñʽ" +#: main/main.c:249 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup 失败: %d\n" -#: commands/copy.c:3416 -#: commands/tablecmds.c:1188 -#: parser/parse_target.c:820 -#: parser/parse_target.c:831 +#: main/main.c:268 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ±»Ö¸¶¨¶à´Î" +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 是 PostgreSQL 服务器.\n" +"\n" -#: commands/dbcommands.c:200 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "²»ÔÙÖ§³Ö LOCATION" +#: main/main.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:\n" +" %s [选项]...\n" +"\n" -#: commands/dbcommands.c:201 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "¿¼ÂÇʹÓñí¿Õ¼ä´úÌæ." +#: main/main.c:270 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "选项:\n" -# fe-connect.c:2558 -#: commands/dbcommands.c:252 -#: commands/dbcommands.c:1355 -#: commands/user.c:250 -#: commands/user.c:547 +#: main/main.c:272 #, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "ÎÞЧµÄÁ¬½ÓÏÞÖÆ:%d" +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 打开/关闭运行时断言检查\n" -#: commands/dbcommands.c:271 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "´´½¨Êý¾Ý¿âȨÏÞ²»¹»" +#: main/main.c:274 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS 共享缓冲区的数量\n" -#: commands/dbcommands.c:294 +#: main/main.c:275 #, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "template Êý¾Ý¿â \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c 名字=数值 设置运行时参数\n" -#: commands/dbcommands.c:306 +#: main/main.c:276 #, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "¿½±´Êý¾Ý¿â \"%s\" ȨÏÞ²»¹»" +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 调试级别\n" -#: commands/dbcommands.c:322 +#: main/main.c:277 #, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "ÎÞЧ·þÎñÆ÷±àÂë %d" +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D 数据目录 数据库目录\n" -#: commands/dbcommands.c:328 -#: commands/dbcommands.c:332 +#: main/main.c:278 #, c-format -msgid "invalid locale name %s" -msgstr "ÎÞЧµÄÓïÑÔ»·¾³Ãû³Æ %s" +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e 使用欧洲日期输入格式 (DMY)\n" -#: commands/dbcommands.c:365 -#: commands/dbcommands.c:379 +#: main/main.c:279 #, c-format -msgid "encoding %s does not match locale %s" -msgstr "±àÂë \"%s\"ÓëÓïÑÔ»·¾³%s²»Æ¥Åä" +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F 关闭 fsync\n" -#: commands/dbcommands.c:368 +#: main/main.c:280 #, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "ËùÑ¡ÔñµÄLC_CTYPEÉèÖÃÐèÒª±àÂë%s" +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h 主机名 侦听的主机名或者 IP 地址\n" -#: commands/dbcommands.c:382 +#: main/main.c:281 #, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." -msgstr "ËùÑ¡ÔñµÄ LC_COLLATEÉèÖÃÐèÒª±àÂë%s" +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i 打开 TCP/IP 联接\n" -#: commands/dbcommands.c:400 +#: main/main.c:282 #, c-format -msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" -msgstr "еıàÂë(%s)ÓëÄ£°åÊý¾Ý¿â(%s)µÄ±àÂë²»¼æÈÝ" +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k 目录 Unix 域套接字的位置\n" -#: commands/dbcommands.c:403 -msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "ÔÚÄ£°æÊý¾Ý¿âÖÐʹÓÃͬһ±àÂ룬»òÕßʹÓÃtemplate0×÷Ϊģ°æ." +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l 打开 SSL 联接\n" -#: commands/dbcommands.c:408 +#: main/main.c:286 #, c-format -msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" -msgstr "еÄÅÅÐò¹æÔò(%s)ÓëÄ£°æÊý¾Ý¿â(%s)ÖеÄÅÅÐò¹æÔò²»¼æÈÝ" +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT 允许建立的最大联接数目\n" -#: commands/dbcommands.c:410 -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "ÔÚÄ£°æÊý¾Ý¿âÖÐʹÓÃͬһÅÅÐò¹æÔò£¬»òÕßʹÓÃtemplate0×÷Ϊģ°æ." +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPTIONS 把 \"OPTIONS\" 传递给每一个后端服务器进程(已作废)\n" -#: commands/dbcommands.c:415 +#: main/main.c:288 #, c-format -msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" -msgstr "еÄLC_CTYPE (%s)ÓëÄ£°æÊý¾Ý¿â(%s)ÖеÄLC_CTYPE²»¼æÈÝ." +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT 监听的端口号\n" -#: commands/dbcommands.c:417 -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "ÔÚÄ£°æÊý¾Ý¿âÖÐʹÓÃͬһLC_CTYPE£¬»òÕßʹÓÃtemplate0×÷Ϊģ°æ." +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s 每个查询后显示统计信息\n" -#: commands/dbcommands.c:444 -#: commands/dbcommands.c:1060 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global²»ÄÜ×÷Ϊȱʡ±í¿Õ¼äʹÓÃ" +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM 设置排序内存数量 (单位为 kB)\n" -#: commands/dbcommands.c:470 +#: main/main.c:291 #, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅäеÄĬÈϱí¿Õ¼ä \"%s\"" +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAME=VALUE 设置运行时参数\n" -#: commands/dbcommands.c:472 +#: main/main.c:292 #, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "´Ë´¦ÓгåÍ», ÒòΪÊý¾Ý¿â \"%s\" ÒѾ­ÓÐһЩ±íÔڴ˱í¿Õ¼äÖÐ." +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config 描述配置参数, 然后退出\n" -#: commands/dbcommands.c:492 -#: commands/dbcommands.c:923 +#: main/main.c:293 #, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "Êý¾Ý¿â \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#: commands/dbcommands.c:506 +#: main/main.c:294 #, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "ÆäËûÓû§ÕýÔÚʹÓÃÔ´Êý¾Ý¿â \"%s\"" +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: commands/dbcommands.c:766 +#: main/main.c:296 #, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Êý¾Ý¿â \"%s\" ²»´æÔÚ,Ìø¹ý" +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"开发人员选项:\n" -#: commands/dbcommands.c:787 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÄ£°åÊý¾Ý¿â" +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h 禁止一些规划类型的使用\n" -#: commands/dbcommands.c:793 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýµ±Ç°Ê¹ÓõÄÊý¾Ý¿â" +#: main/main.c:298 +#, c-format +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n 在异常退出之后不再重新初始化共享内存\n" -#: commands/dbcommands.c:804 -#: commands/dbcommands.c:945 -#: commands/dbcommands.c:1082 +#: main/main.c:299 #, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "ÆäËûÓû§ÕýÔÚʹÓÃÊý¾Ý¿â \"%s\"" +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O 允许改变系统表结构\n" -#: commands/dbcommands.c:914 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "ÖØÃüÃûÊý¾Ý¿âȨÏÞ²»¹»" - -#: commands/dbcommands.c:934 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "²»ÄܶԵ±Ç°Êý¾Ý¿â½øÐиÄÃû" - -#: commands/dbcommands.c:1034 -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "ÎÞ·¨¸Ä±äµ±Ç°ÒÑ´ò¿ªÊý¾Ý¿âµÄ±í¿Õ¼ä" - -#: commands/dbcommands.c:1122 +#: main/main.c:300 #, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "ÔÚ±í¿Õ¼ä \"%2$s\"ÖÐÒѾ­´æ´¢ÁËÊý¾Ý¿â\"%1$s\"ÖеÄһЩ¹ØÏµÁË" +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P 关闭系统索引\n" -#: commands/dbcommands.c:1124 -msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." -msgstr "ÔÚʹÓÃÕâÌõÃüÁîǰ£¬Äú±ØÐë°ÑËüÃÇÒÆ¶¯»ØÊý¾Ý¿âµÄȱʡ±í¿Õ¼ä" +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex 每个查询后显示计时\n" -#: commands/dbcommands.c:1254 -#: commands/dbcommands.c:1805 -#: commands/dbcommands.c:2000 -#: commands/dbcommands.c:2036 +#: main/main.c:302 #, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "ÔÚÔ­ÏȵÄÊý¾Ý¿âĿ¼\"%s\"¿ÉÄÜÁôÏÂÁËһЩÎÞÓõÄÎļþ" +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -T 如果一个后端进程退出, 那么向所有后端进程发送 SIGSTOP\n" -#: commands/dbcommands.c:1572 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "¸Ä±äÊý¾Ý¿âÊôÖ÷µÄȨÏÞ²»¹»" +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W NUM 等待 NUM 秒, 以便允许调试器加入调试\n" -#: commands/dbcommands.c:1893 +#: main/main.c:305 #, c-format -msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "ÕâÀïÓÐ%d¸öÆäËüµÄ»á»°ºÍ%d¸öÒÑ×¼±¸ºÃµÄÊÂÎñÕýÔÚʹÓÃÊý¾Ý¿â." +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"单用户模式的选项:\n" -#: commands/dbcommands.c:1896 +# help.c:109 +#: main/main.c:306 #, c-format -msgid "There are %d other session(s) using the database." -msgstr "ÕâÀïÓÐ%d¸öÆäËü»á»°ÕýÔÚʹÓÃÊý¾Ý¿â." +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr " --single 选择单用户模式(必须是第一个参数)\n" -#: commands/dbcommands.c:1899 +# help.c:136 +#: main/main.c:307 #, c-format -msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "ÕâÀïÓÐ%d¸öÒÑ×¼±¸ºÃµÄÊÂÎñÕýÔÚʹÓÃÊý¾Ý¿â." +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME 数据库名称(对用户名缺省)\n" -#: commands/define.c:67 -#: commands/define.c:213 -#: commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 +#: main/main.c:308 #, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s ÐèÒªÒ»¸ö²ÎÊý" +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 覆盖调试级别\n" -#: commands/define.c:106 -#: commands/define.c:117 -#: commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 +#: main/main.c:309 #, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s ÐèÒªÒ»¸öÊý×ÖÖµ" +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E 执行前显示查询\n" -#: commands/define.c:166 +#: main/main.c:310 #, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s ÐèÒªÒ»¸ö²¼¶ûÖµ" +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -j 不使用新行作为交互查询的分隔符\n" -#: commands/define.c:227 +#: main/main.c:311 main/main.c:316 #, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "%s µÄ²ÎÊý±ØÐëÊÇÒ»¸öÃû×Ö" +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r FILENAME 把标准输出和标准错误发送到指定的文件中\n" -#: commands/define.c:257 +#: main/main.c:313 #, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "%s µÄ²ÎÊý±ØÐèÊÇÒ»¸öÀàÐÍÃû" +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"引导模式的选项:\n" -#: commands/define.c:282 +#: main/main.c:314 #, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s ÐèÒªÒ»¸öÕûÊýÖµ" +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr " --boot 选择引导模式(必须是第一个参数)\n" -#: commands/define.c:303 +#: main/main.c:315 #, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "%s µÄÎÞЧ²ÎÊý: \"%s\"" +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME 数据库名称(在引导模式中是必选参数)\n" -#: commands/foreigncmds.c:132 -#: commands/foreigncmds.c:141 +#: main/main.c:317 #, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "ûÓÐÕÒµ½Ñ¡Ïî \"%s\" " +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM 内部使用\n" -#: commands/foreigncmds.c:151 +#: main/main.c:319 #, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "Ñ¡Ïî \"%s\" ±»ÌṩÁ˶à´Î" +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"请阅读文档获取运行时配置设置的完整列表\n" +"以及如何在命令行或者在配置文件里设置它们的详细信息.\n" +"\n" +"请向 报告臭虫.\n" + +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"不允许 \"root\" 执行 PostgreSQL 服务器.\n" +"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n" +"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n" +"有关如何正确启动服务器的信息.\n" -#: commands/foreigncmds.c:209 -#: commands/foreigncmds.c:217 +#: main/main.c:350 #, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "ÐÞ¸ÄÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷µÄ \"%s\" µÄÊôÖ÷ȨÏÞ²»¹»" +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: 真实和有效用户标识必须相互匹配\n" -#: commands/foreigncmds.c:211 -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔ¸ü¸ÄÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷µÄÊôÖ÷" +#: main/main.c:357 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"不允许管理员权限的用户运行 PostgreSQL 服务器.\n" +"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n" +"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n" +"有关如何正确启动服务器的信息.\n" -#: commands/foreigncmds.c:219 -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "ÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷µÄÊôÖ÷±ØÐëÊdz¬¼¶Óû§." +#: main/main.c:378 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: 无效 UID: %d\n" -#: commands/foreigncmds.c:230 -#: commands/foreigncmds.c:457 -#: commands/foreigncmds.c:558 -#: foreign/foreign.c:94 +#: main/main.c:391 #, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "ÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷ \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: 无法确定用户名称 (GetUserName 失败)\n" -#: commands/foreigncmds.c:274 -#: commands/foreigncmds.c:731 -#: commands/foreigncmds.c:821 -#: commands/foreigncmds.c:1103 -#: foreign/foreign.c:187 +#: storage/smgr/md.c:276 #, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "·þÎñÆ÷\"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "could not create relation %s: %m" +msgstr "无法创建关系%s: %m" -#: commands/foreigncmds.c:351 +#: storage/smgr/md.c:363 storage/smgr/md.c:1188 #, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "´´½¨ÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷\"%s\"ʧ°Ü" +msgid "could not remove relation %s: %m" +msgstr "无法删除关系%s: %m" -#: commands/foreigncmds.c:353 -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜ´´½¨ÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷" +#: storage/smgr/md.c:387 +#, c-format +msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +msgstr "无法删除关系%2$s的段%1$u: %3$m" -#: commands/foreigncmds.c:364 +#: storage/smgr/md.c:432 #, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "ÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷\"%s\"ÒѾ­´æÔÚ" +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "无法在%2$u个块之后扩展关系%1$s" -#: commands/foreigncmds.c:446 +#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:688 #, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "²»ÔÊÐíÐÞ¸ÄÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷\"%s\"" +msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +msgstr "无法寻找关系%2$s的块%1$u: %3$m" -#: commands/foreigncmds.c:448 -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§²ÅÄÜÐÞ¸ÄÒ»¸öÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷." +#: storage/smgr/md.c:463 +#, c-format +msgid "could not extend relation %s: %m" +msgstr "无法扩展关系%s: %m" -#: commands/foreigncmds.c:477 -msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "¸Ä±äÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷µÄÑéÖ¤Äܹ»Ê¹ËùËüÒÀÀµ¶ÔÏóµÄÑ¡Ïî±äΪÎÞЧ" +#: storage/smgr/md.c:465 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:714 +msgid "Check free disk space." +msgstr "检查空闲磁盘控件." -#: commands/foreigncmds.c:549 +#: storage/smgr/md.c:469 #, c-format -msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "ɾ³ýÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷ \"%s\" µÄȨÏÞ²»¹»" +msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "无法扩展关系%1$s: 只能在块%4$u上写%3$d字节的%2$d" -#: commands/foreigncmds.c:551 -msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔɾ³ýÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷" +#: storage/smgr/md.c:526 +#, c-format +msgid "could not open relation %s: %m" +msgstr "无法打开关系%s: %m" -#: commands/foreigncmds.c:563 +#: storage/smgr/md.c:632 #, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷\"%s\" ²»´æÔÚ£¬Ìø¹ý" +msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +msgstr "无法读取关系%2$s的块 %1$u: %3$m" -#: commands/foreigncmds.c:632 +#: storage/smgr/md.c:648 #, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "·þÎñÆ÷ \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" +msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" +msgstr "无法读取关系%2$s的块%1$u:只读取了%4$d字节的%3$d" -#: commands/foreigncmds.c:825 +#: storage/smgr/md.c:705 #, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "·þÎñÆ÷ \"%s\"²»´æÔÚ£¬Ìø¹ý " +msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +msgstr "无法对关系%2$s的块 %1$u进行写操作: %3$m" -#: commands/foreigncmds.c:931 +#: storage/smgr/md.c:710 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "¶ÔÓÚ·þÎñÆ÷%2$s,Óû§Ó³Éä\"%1$s\"ÒÑ´æÔÚ " +msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" +msgstr "无法对关系%2$s的块%1$u进行写操作: 只写了%4$d字节的%3$d" -#: commands/foreigncmds.c:1010 -#: commands/foreigncmds.c:1120 +#: storage/smgr/md.c:779 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "¶ÔÓÚ·þÎñÆ÷À´Ëµ£¬Óû§Ó³Éä\"%s\"²»´æÔÚ" +msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +msgstr "无法打开关系%2$s的段%1$u:%3$m" -#: commands/foreigncmds.c:1106 -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "·þÎñÆ÷²»´æÔÚ,Ìø¹ý" +#: storage/smgr/md.c:810 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "无法将关系%s截断到%u个块;它现在只有%u个块" -#: commands/foreigncmds.c:1125 +#: storage/smgr/md.c:834 storage/smgr/md.c:859 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "Óû§Ó³Éä\"%s\"¶ÔÓÚ·þÎñÆ÷À´Ëµ²»´æÔÚ£¬Ìø¹ý" +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" +msgstr "无法将关系%s截断到%u个块: %m" -#: commands/functioncmds.c:98 +#: storage/smgr/md.c:904 storage/smgr/md.c:1078 storage/smgr/md.c:1222 #, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "SQL º¯Êý²»ÄÜ·µ»Ø shell ÀàÐÍ %s" +msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +msgstr "无法对关系%2$s的段%1$u执行fsync操作: %3m" -#: commands/functioncmds.c:103 +#: storage/smgr/md.c:1083 #, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "·µ»ØÀàÐÍ %s Ö»ÊÇÒ»¸ö shell" +msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +msgstr "无法对关系%2$s的段%1$u执行fsync操作,但是正在重新尝试: %3$m" -#: commands/functioncmds.c:132 -#: parser/parse_type.c:264 +#: storage/smgr/md.c:1569 #, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "²»ÄÜΪshellÀàÐÍ\"%s\"Ö¸¶¨ÀàÐÍÐÞ¸ÄÆ÷" +msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" +msgstr "无法打开关系%2$s的段%1$u(目标块%3$u): %4$m" -#: commands/functioncmds.c:138 +#: storage/smgr/md.c:1592 #, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "ÀàÐÍ \"%s\" ÈÔû±»¶¨Òå" +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +msgstr "无法寻找关系%2$s的段%1$u的结尾: %3$m" -#: commands/functioncmds.c:139 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "´´½¨Ò»¸ö shell ÀàÐͶ¨Òå." +#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "无法访问其它会话的临时表" -#: commands/functioncmds.c:218 +#: storage/buffer/bufmgr.c:361 #, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "SQL º¯Êý²»ÄܽÓÊÕ shell ÀàÐÍ %s" +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的块 %1$u 中的EOF后面出现未期望的数据" -#: commands/functioncmds.c:223 +#: storage/buffer/bufmgr.c:363 +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." +msgstr "这是由于内核缺陷所致;请考虑更新您的操作系统." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:435 #, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "²ÎÊýÀàÐÍ %s Ö»ÊÇÒ»¸ö shell" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 无效的页头;正在对页进行清零操作" -#: commands/functioncmds.c:233 +#: storage/buffer/bufmgr.c:443 #, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "ÀàÐÍ %s ²»´æÔÚ" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 无效的页头" -#: commands/functioncmds.c:241 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "º¯Êý²»ÄܽÓÊÕÉ趨²ÎÊý" +#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "无法写入%2$s的块%1$u" -#: commands/functioncmds.c:250 -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "²ÎÊýVARIADIC±ØÐëÊÇ×îºóÒ»¸öÊäÈë²ÎÊý" +#: storage/buffer/bufmgr.c:2718 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "多次失败 --- 写错误可能是永久性的" -#: commands/functioncmds.c:277 -msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "²ÎÊýVARIADIC±ØÐëÊÇÒ»¸öÊý×é" +#: storage/buffer/bufmgr.c:2739 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "写入关系%2$s的块%1$u" -#: commands/functioncmds.c:299 -msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "Ö»ÓÐÊäÈë²ÎÊý²ÅÄÜÓÐȱʡֵ" +#: storage/buffer/localbuf.c:188 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "没有可用的本地缓冲区" -#: commands/functioncmds.c:311 -msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "ÔÚ²ÎÊýȱʡֵÖв»ÄÜʹÓñíÒýÓÃ" +# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838 +#: storage/file/fd.c:384 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "函数getrlimit执行失败: %m" -#: commands/functioncmds.c:327 -msgid "cannot use subquery in parameter default value" -msgstr "ÔÚ²ÎÊýȱʡֵÖв»ÄÜʹÓÃ×Ô²éѯ" +#: storage/file/fd.c:474 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "启动服务器进程的有效文件描述符不足" -#: commands/functioncmds.c:331 -msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -msgstr "ÔÚ²ÎÊýµÄȱʡֵÖв»ÄÜʹÓþۺϺ¯Êý" +#: storage/file/fd.c:475 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "系统允许 %d, 我们至少需要 %d." -#: commands/functioncmds.c:335 -msgid "cannot use window function in parameter default value" -msgstr "ÔÚ²ÎÊýµÄȱʡֵÖв»ÄÜʹÓô°¿Úº¯Êý" +#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:1386 storage/file/fd.c:1501 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "超出文件描述符: %m; 释放再重试" -#: commands/functioncmds.c:345 -msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "ÔÚ´øÓÐȱʡֵ²ÎÊýºóÃæµÄÊäÈë²ÎÊý±ØÐëÒ²´øÓÐȱʡֵ." +#: storage/file/fd.c:1049 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "临时文件: 路径 \"%s\", 大小%lu" -#: commands/functioncmds.c:584 -msgid "no function body specified" -msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨º¯ÊýÌå" +#: storage/file/fd.c:1560 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m" -#: commands/functioncmds.c:594 -msgid "no language specified" -msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨ÓïÑÔ" - -#: commands/functioncmds.c:615 -#: commands/functioncmds.c:1332 -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST±ØÐèΪÕýÊý" - -#: commands/functioncmds.c:623 -#: commands/functioncmds.c:1340 -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS±ØÐèΪÕýÊý" +#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 storage/ipc/procarray.c:151 +#: storage/lmgr/proc.c:275 postmaster/postmaster.c:1779 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "对不起, 已经有太多的客户" -#: commands/functioncmds.c:662 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "ºöÂÔδÈϿɵĺ¯ÊýÊôÐÔ \"%s\"" +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:583 +#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339 +#: storage/lmgr/lock.c:2404 storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:199 +#: utils/hash/dynahash.c:925 +msgid "out of shared memory" +msgstr "共享内存用尽" -#: commands/functioncmds.c:713 +#: storage/ipc/shmem.c:392 #, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "¶ÔÓÚ \"%s\" ÓïÑÔÖ»ÄÜÒªÇóÒ»¸ö AS ÏîÄ¿" +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "无法分配共享内存段 \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:807 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "ʹÓÃCREATE LANGUAGEÏòÊý¾Ý¿â¼ÓÔØÓïÑÔ." +#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "所要求的共享内存大小超过size_t" -#: commands/functioncmds.c:854 +#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736 #, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "ÒòΪOUT²ÎÊý£¬º¯ÊýµÄ½á¹ûÀàÐͱØÐëÊÇ%s" - -#: commands/functioncmds.c:867 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "±ØÐëÖ¸¶¨º¯Êý·µ»Ø½á¹ûµÄÀàÐÍ" - -#: commands/functioncmds.c:902 -#: commands/functioncmds.c:1344 -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "µ±×ª»»º¯Êý²»·µ»ØÒ»¸ö×éºÏʱ£¬²»ÊÊÓÃROWS" +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "大对象%u无法打开来进行写操作" -#: commands/functioncmds.c:954 +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 #, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "º¯Êý %s(%s) ²»´æÔÚ£¬Ìø¹ý" - -#: commands/functioncmds.c:978 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "ʹÓà DROP AGGREGATE ɾ³ýÒ»¸ö¾ÛºÏº¯Êý." +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "进程%1$d等待在%3$s上的%2$s; 由进程%4$d阻塞." -#: commands/functioncmds.c:985 +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 #, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "ɾ³ýÄÚ½¨º¯Êý \"%s\"" +msgid "Process %d: %s" +msgstr "进程 %d: %s" -#: commands/functioncmds.c:1084 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "ʹÓà ALTER AGGREGATE ¶Ô¾ÛºÏº¯ÊýÖØÃüÃû." +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "检测到死锁" -#: commands/functioncmds.c:1149 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "ʹÓà ALTER AGGREGATE ¸Ä±ä¾ÛºÏº¯ÊýµÄÊôÖ÷." +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "详细信息请查看服务器日志." -#: commands/functioncmds.c:1495 +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 #, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "Ô´Êý¾ÝÀàÐÍ %s ÊÇÒ»¸öαÀàÐÍ" +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "数据库%2$u的关系%1$u" -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 #, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "Ä¿±êÊý¾ÝÀàÐÍ %s ÊÇÒ»¸öαÀàÐÍ" - -#: commands/functioncmds.c:1540 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "ÀàÐÍת»»º¯ÊýÖ»ÄÜ´øÒ»µ½Èý¸ö²ÎÊý" - -#: commands/functioncmds.c:1544 -msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "¹¦ÄÜÖ¸Åɺ¯ÊýµÄ²ÎÊý±ØÐëÆ¥Åä»òÕßÊÇ»òÕß´ÓÔ´Êý¾ÝÀàÐÍÒÔ¶þ½øÖÆ·½Ê½Ç¿ÖÆ×ª»»µÄ" - -#: commands/functioncmds.c:1548 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "ÀàÐÍת»»º¯ÊýµÄµÚ¶þ¸ö²ÎÊý±ØÐëΪÕûÐÍ" - -#: commands/functioncmds.c:1552 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "ÀàÐÍת»»º¯ÊýµÄµÚÈý¸ö²ÎÊý±ØÐëΪ²¼¶ûÀàÐÍ" - -#: commands/functioncmds.c:1556 -msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" -msgstr "¹¦ÄÜÖ¸Åɺ¯ÊýµÄ·µ»ØÊý¾ÝÀàÐͱØÐëÆ¥Åä»òÕßÇ¿ÖÆ¶þ½øÖÆ·½Ê½×ª»»µÄÄ¿±êÊý¾ÝÀàÐÍ" - -#: commands/functioncmds.c:1567 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "ÀàÐÍת»»º¯Êý²»ÄÜΪÒ×ʧµÄ (volatile)" - -#: commands/functioncmds.c:1572 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "ת»»º¯Êý²»ÄÜÊÇÒ»¸ö¾ÛºÏº¯Êý" - -#: commands/functioncmds.c:1576 -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "¹¦ÄÜת»»º¯Êý²»ÄÜʹ´°¿Úº¯Êý" - -#: commands/functioncmds.c:1580 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "ת»»º¯Êý²»ÄÜ·µ»ØÒ»¸ö×éºÏ" - -#: commands/functioncmds.c:1606 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜ´´½¨Ò»¸ö·Çº¯ÊýµÄÀàÐÍת»»" +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "数据库%2$u的关系%1$u的扩展" -#: commands/functioncmds.c:1621 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "Ô´Êý¾ÝÀàÐͺÍÄ¿±êÊý¾ÝÀàÐͲ»ÏàÈÝ" +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "数据库%3$u的关系%2$u的页%1$u" -#: commands/functioncmds.c:1636 -msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "×éºÏÊý¾ÝÀàÐͲ»ÊǶþ½øÖƼæÈÝ" +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "数据库%4$u的关系%3$u中的元组(%1$u,%2$u)" -#: commands/functioncmds.c:1642 -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "ö¾ÙÊý¾ÝÀàÐͲ»ÊǶþ½øÖƼæÈÝ" +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "事务 %u" -#: commands/functioncmds.c:1648 -msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "Êý×éÊý¾ÝÀàÐͲ»ÊǶþ½øÖƼæÈݵÄ" +# sql_help.h:101 +# sql_help.h:413 +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "虚拟事务 %d/%u" -#: commands/functioncmds.c:1658 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "Ô´Êý¾ÝÀàÐͺÍÄ¿±êÊý¾ÝÀàÐÍÏàͬ" +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "数据库%3$u的类%2$u的对象%1$u" -#: commands/functioncmds.c:1692 +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "ÀàÐÍ %s µ½ %s µÄת»»ÒѾ­´æÔÚ" +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "用户锁[%u,%u,%u]" -#: commands/functioncmds.c:1773 +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "´ÓÀàÐÍ %s µ½ÀàÐÍ %s µÄÀàÐÍת»»²»´æÔÚ£¬Ìø¹ý" +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "建议锁 [%u,%u,%u,%u]" -#: commands/functioncmds.c:1872 +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 #, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "ÔÚģʽ \"%2$s\" Öк¯Êý \"%1$s\"ÒѾ­´æÔÚ" +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "未知的locktag 类型 %d" -#: commands/functioncmds.c:1880 -#: commands/tablecmds.c:7587 -#: commands/typecmds.c:2761 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "ÎÞ·¨½«¶ÔÏóÒÆÈë»òÒÆ³öÁÙʱģʽ" +#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340 +#: storage/lmgr/lock.c:2405 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "您可能需要增加参数max_locks_per_transaction." -#: commands/functioncmds.c:1886 -#: commands/tablecmds.c:7593 -#: commands/typecmds.c:2767 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "ÎÞ·¨½«¶ÔÏóÒÆÈë»òÒÆ³öTOASTģʽ" +#: storage/lmgr/lock.c:2052 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "没有足够的内存用于为已准备好事务分配锁" -#: commands/functioncmds.c:1896 +#: storage/lmgr/proc.c:932 utils/adt/misc.c:101 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ÔÚģʽ \"%2$s\" Öк¯Êý \"%1$s\" ÒѾ­´æÔÚ" +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "无法发送信号到进程 %d: %m" -#: commands/indexcmds.c:149 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "±ØÐèÖÁÉÙÖ¸¶¨Ò»¸ö×Ö¶Î" +#: storage/lmgr/proc.c:966 +#, c-format +msgid "" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" +"ld.%03d ms" +msgstr "" +"进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms通过重新安排序列顺序来避免在%3$s上的%2$s的死锁" -#: commands/indexcmds.c:153 +#: storage/lmgr/proc.c:978 #, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "ÔÚÒ»¸öË÷ÒýÖв»ÄÜʹÓó¬¹ý %d ¸ö×Ö¶Î" +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms等待在%3$s上的%2$s同时监测到死锁" -#: commands/indexcmds.c:183 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "²»ÄÜÔÚÆäËû»á»°µÄÁÙʱ±íÉÏ´´½¨Ë÷Òý" +#: storage/lmgr/proc.c:984 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms仍然等待在%3$s上的%2$s" -#: commands/indexcmds.c:276 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "½«ÒÑ×÷·ÏµÄ·½·¨\"rtree\"Ìæ»»Îª·ÃÎÊ·½·¨\"gist\" " +#: storage/lmgr/proc.c:988 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s" -#: commands/indexcmds.c:295 +#: storage/lmgr/proc.c:1004 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "´æÈ¡·½·¨ \"%s\" ²»Ö§³ÖΨһË÷Òý" +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s失败" -#: commands/indexcmds.c:300 +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "´æÈ¡·½·¨ \"%s\" ²»Ö§³Ö¶à×Ö¶ÎË÷Òý" +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "已损坏的页指针:低位=%u, 高位=%u, 特定=%u" -#: commands/indexcmds.c:333 -#: parser/parse_utilcmd.c:1001 -#: parser/parse_utilcmd.c:1085 +#: storage/page/bufpage.c:433 #, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "¶Ô±í \"%s\" Ö¸¶¨¶à¸öÖ÷¼üÊDz»ÔÊÐíµÄ" +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "已损坏的成员指针: %u" -#: commands/indexcmds.c:350 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "Ö÷¼ü²»ÄÜÊDZí´ïʽ" +#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "已损坏的成员长度: 总长度%u,可有效使用的空间%u" -#: commands/indexcmds.c:380 -#: commands/indexcmds.c:830 -#: parser/parse_utilcmd.c:1200 +#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 #, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "ÔÚ¼ü×ÖÖÐÃüÃûµÄ×Ö¶Î \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "已损坏的成员指针: 偏移量 = %u, 大小 = %u" -#: commands/indexcmds.c:435 +#: nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133 parser/parse_coerce.c:1618 +#: parser/parse_coerce.c:1635 parser/parse_coerce.c:1693 +#: parser/parse_expr.c:1494 parser/parse_func.c:310 parser/parse_oper.c:994 #, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%1$s %2$s ½«ÒªÎª±í \"%4$s\" ´´½¨Òþº¬Ë÷Òý \"%3$s\"" +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "无法为数据类型 %s 找到数组类型" -#: commands/indexcmds.c:771 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "Ë÷ÒýÉùÃ÷Öв»ÄÜʹÓÃ×Ó²éѯ" +#: optimizer/plan/initsplan.c:582 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于外连接中可为空的那一端." -#: commands/indexcmds.c:775 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "Ë÷ÒýÉùÃ÷Öв»ÄÜʹÓþۺϺ¯Êý" +#: optimizer/plan/planner.c:845 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1390 +#: parser/analyze.c:2036 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "在SELECT FOR UPDATE/SHARE中不允许带有关键词UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: commands/indexcmds.c:784 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "Ë÷ÒýÉùÃ÷Öк¯Êý±ØÐè±ê¼ÇΪ IMMUTABLE" +#: optimizer/plan/planner.c:1043 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "无法实现GROUP BY语句" -#: commands/indexcmds.c:869 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "Ë÷Òý±í´ïʽÖв»ÄÜʹÓÃ×Ó²éѯ" +#: optimizer/plan/planner.c:1044 optimizer/plan/planner.c:1475 +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 +msgid "" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." +msgstr "一些数据类型只支持哈希,同时另外一些数据类型只支持排序." -#: commands/indexcmds.c:873 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "Ë÷Òý±í´ïʽÖв»ÄÜʹÓþۺϺ¯Êý" +#: optimizer/plan/planner.c:1474 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "无法实现DISTINCT语句" -#: commands/indexcmds.c:883 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "Ë÷Òý±í´ïʽÖк¯Êý±ØÐè±ê¼ÇΪ IMMUTABLE" +#: optimizer/plan/planner.c:2522 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "无法实现与窗口函数一同使用PARTITION BY子句" -#: commands/indexcmds.c:920 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "·ÃÎÊ·½·¨ \"%s\" ²»Ö§³ÖASC/DESCÑ¡Ïî" +#: optimizer/plan/planner.c:2523 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "窗口分区列必须属于可排序的数据类型" -#: commands/indexcmds.c:925 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "·ÃÎÊ·½·¨ \"%s\" ²»Ö§³ÖNULLS FIRST/LASTÑ¡Ïî" +#: optimizer/plan/planner.c:2527 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "无法实现与窗口函数一同使用ORDER BY 语句" + +#: optimizer/plan/planner.c:2528 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "窗口的排序列必须属于可排序的数据类型" -#: commands/indexcmds.c:981 +#: optimizer/util/clauses.c:3811 #, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "¶Ô·ÃÎÊ·½·¨ \"%2$s\" Êý¾ÝÀàÐÍ %1$s ûÓÐĬÈϵIJÙ×÷·û±í" +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在内联 (inlining) 期间" -#: commands/indexcmds.c:983 -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "Äã±ØÐëÖ¸¶¨Ò»¸ö²Ù×÷·û±í¸øË÷Òý»ò¶¨ÒåÒ»¸öĬÈϵIJÙ×÷·û±í¸øÊý¾ÝÀàÐÍ." +#: optimizer/prep/preptlist.c:132 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "在子查询中不允许使用SELECT FOR UPDATE/SHARE" -#: commands/indexcmds.c:1036 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "²Ù×÷·û±í \"%s\" ²»ÄÜ´¦ÀíÊý¾ÝÀàÐÍ %s" +#: optimizer/prep/prepunion.c:373 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "无法实现递归UNION操作" -#: commands/indexcmds.c:1126 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "Êý¾ÝÀàÐÍ %s Óжà¸öĬÈϵIJÙ×÷·û±í" +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "所有列的数据类型必须可进行哈希计算." -#: commands/indexcmds.c:1370 +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:767 #, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "¹²Ïí±í \"%s\" Ö»ÄÜÔÚ¶ÀÁ¢ÔËÐÐģʽÖÐÖØ½¨Ë÷Òý" +msgid "could not implement %s" +msgstr "无法实现%s" -#: commands/indexcmds.c:1377 +#: parser/scansup.c:190 #, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "±í \"%s\" ûÓÐË÷Òý" +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "标识符\"%s\"将会被截断为\"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1405 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "Ö»ÄÜÔÚµ±Ç°´ò¿ªµÄÊý¾Ý¿âÉÏÖØ½¨Ë÷Òý" +#: parser/analyze.c:450 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "在INSERT ... SELECT语句中不能指定INTO" -#: commands/indexcmds.c:1496 -#, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "±í \"%s\" Òѱ»ÖØÐÂË÷Òý" +#: parser/analyze.c:552 parser/analyze.c:975 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "在VALUES列表中每个成员的长度必须相同" -#: commands/lockcmds.c:84 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ¹ØÏµ \"%s\" ÉÏ»ñµÃËø" +#: parser/analyze.c:573 parser/analyze.c:1080 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "在VALUES列表中不能包含对表的引用" -#: commands/lockcmds.c:89 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "ÎÞ·¨´Ó´øÓÐOID %u¹ØÏµÉÏ»ñµÃËø" +#: parser/analyze.c:587 parser/analyze.c:1094 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "在VALUES列表中不能包括对OLD或NEW的引用" -#: commands/opclasscmds.c:197 -#: commands/opclasscmds.c:715 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "·ÃÎÊ·½·¨ \"%2$s\" ²Ù×÷·û±í \"%1$s\" ÒѾ­´æÔÚ" +#: parser/analyze.c:588 parser/analyze.c:1095 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "使用SELECT ... UNION ALL ..." -#: commands/opclasscmds.c:329 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜ´´½¨Ò»¸ö²Ù×÷·û±í" +#: parser/analyze.c:698 parser/analyze.c:1107 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "在VALUES列表中不能使用聚合函数" -#: commands/opclasscmds.c:413 -#: commands/opclasscmds.c:865 -#: commands/opclasscmds.c:987 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "ÎÞЧµÄ²Ù×÷·ûºÅ %d, ±ØÐèÔÚ 1 µ½ %d Ö®¼ä" +#: parser/analyze.c:704 parser/analyze.c:1113 +msgid "cannot use window function in VALUES" +msgstr "在VALUES列表中不能使用窗口函数" -#: commands/opclasscmds.c:456 -#: commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1002 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "ÎÞЧµÄ¹ý³ÌºÅ %d, ±ØÐèÔÚ 1 µ½ %d Ö®¼ä" +#: parser/analyze.c:736 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT 的表达式多于指定的字段数" -#: commands/opclasscmds.c:486 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "´æ´¢ÀàÐÍÖ¸¶¨Á˶à´Î" +#: parser/analyze.c:744 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT 的指定字段数多于表达式" -#: commands/opclasscmds.c:514 -#, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "´æ´¢ÀàÐÍÓ¦¸ÃºÍÓÃÓÚ·ÃÎÊ·½·¨ \"%s\" Êý¾ÝÀàÐÍÒ»Ñù" +#: parser/analyze.c:991 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT只能在INSERT语句中的VALUES列表中出现" -#: commands/opclasscmds.c:531 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "·ÃÎÊ·½·¨ \"%2$s\" ²Ù×÷·û±í \"%1$s\" ÒѾ­´æÔÚ" +#: parser/analyze.c:1061 parser/analyze.c:2171 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能适用于一个 VALUES" -#: commands/opclasscmds.c:559 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "ÎÞ·¨°Ñ²Ù×÷·û±í \"%s\" ÉèÖÃΪÀàÐÍ %s µÄĬÈϲÙ×÷·û±í" +#: parser/analyze.c:1314 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "无效的UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 子句" -#: commands/opclasscmds.c:562 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "²Ù×÷·û±í \"%s\" ÒѾ­ÊÇĬÈϵÄÁË." +#: parser/analyze.c:1315 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "无法使用表达式或函数,只有结果列的名称可以使用." -#: commands/opclasscmds.c:700 -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜ´´½¨Ò»¸ö²Ù×÷·û±í" +#: parser/analyze.c:1316 +msgid "" +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." +msgstr "对每个SELECT语句增加表达式/函数, 或者将UNION移动到FROM子句中." -#: commands/opclasscmds.c:818 -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜÐÞ¸ÄÒ»¸ö²Ù×÷·û±í" +#: parser/analyze.c:1382 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO 只允许在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 的第一个 SELECT 上使用" -#: commands/opclasscmds.c:881 -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "ÔÚALTER OPERATOR FAMILYÖбØÐëÖ¸¶¨²Ù×÷·û²ÎÊýÀàÐÍ" +#: parser/analyze.c:1442 +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT的成员语句不能参考相同查询层次的其它关系" -#: commands/opclasscmds.c:937 -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "ÔÚALTER OPERATOR FAMILYÖÐÎÞ·¨Ö¸¶¨²ÎÊýSTORAGE" +#: parser/analyze.c:1527 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "每一个 %s 查询必须有相同的字段个数" -#: commands/opclasscmds.c:1053 -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "±ØÐëÖ¸¶¨Ò»¸ö»òÁ½¸ö²ÎÊýÀàÐÍ" +#: parser/analyze.c:1719 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS 指定了太多的字段名字" -#: commands/opclasscmds.c:1081 -msgid "index operators must be binary" -msgstr "Ë÷Òý²Ù×÷·û±ØÐëΪ¶þ½øÖÆ" +#: parser/analyze.c:1769 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "在UPDATE语句中不能以使用聚合函数" -#: commands/opclasscmds.c:1085 -msgid "index operators must return boolean" -msgstr "Ë÷Òý²Ù×÷·û±ØÐë·µ»Ø²¼¶ûÖµ" +#: parser/analyze.c:1775 +msgid "cannot use window function in UPDATE" +msgstr "在UPDATE语句中不能以使用窗口函数" -#: commands/opclasscmds.c:1125 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "btree ¹ý³Ì±ØÐëÓÐÁ½¸ö²ÎÊý" +#: parser/analyze.c:1882 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "在RETURNING子句中不能使用聚合函数" -#: commands/opclasscmds.c:1129 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "btree ¹ý³Ì±ØÐë·µ»ØÕûÊý" +#: parser/analyze.c:1888 +msgid "cannot use window function in RETURNING" +msgstr "无法在RETURNING子句中使用窗口函数" -#: commands/opclasscmds.c:1144 -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "¹þÏ£´æ´¢¹ý³Ì±ØÐëÓÐÒ»¸ö²ÎÊý" +#: parser/analyze.c:1907 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNING关键词的后面不能包含对其它关系的引用" -#: commands/opclasscmds.c:1148 -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "¹þÏ£´æ´¢¹ý³Ì±ØÐë·µ»ØÕûÊý" +#: parser/analyze.c:1946 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "不可同时指定 SCROLL 和 NO SCROLL" -#: commands/opclasscmds.c:1173 -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "±ØÐëΪË÷ÒýÖ§³ÖµÄ´æ´¢¹ý³ÌÖ¸¶¨Ïà¹ØÁªµÄÊý¾ÝÀàÐÍ" +#: parser/analyze.c:1960 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "在DECLARE CURSOR语句中不能指定关键词INTO" -#: commands/opclasscmds.c:1199 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "¶ÔÓÚ(%2$s,%3$s)µÄ´æ´¢¹ý³ÌºÅ%1$d³öÏÖÁ˶à´Î " +#: parser/analyze.c:1968 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "不支持DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE" -#: commands/opclasscmds.c:1206 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "¶ÔÓÚ(%2$s,%3$s)²Ù×÷·ûºÅ%1$d³öÏÖ¹ý¶à´Î" +#: parser/analyze.c:1969 +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "可保持游标必须为只读." -#: commands/opclasscmds.c:1254 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "ÔÚ²Ù×÷·û±í\"%4$s\"ÖÐÒÑ´æÔÚ²Ù×÷·û %1$d(%2$s,%3$s)" +#: parser/analyze.c:1982 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "不支持DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE" -#: commands/opclasscmds.c:1354 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "ÔÚ²Ù×÷·û±í\"%4$s\"ÖÐÒÑ´æÔÚº¯Êý %1$d(%2$s,%3$s)" +#: parser/analyze.c:1983 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "非敏感游标必须为只读模式(READ ONLY)." -#: commands/opclasscmds.c:1441 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "ÔÚ²Ù×÷·û±í\"%4$s\"Öв»´æÔÚ²Ù×÷·û %1$d(%2$s,%3$s)" +#: parser/analyze.c:2040 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不允许带 DISTINCT 子句" -#: commands/opclasscmds.c:1481 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "ÔÚ²Ù×÷·û±í\"%4$s\"Öв»´æÔÚº¯Êý %1$d(%2$s,%3$s)" +#: parser/analyze.c:2044 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带有GROUP BY子句" -#: commands/opclasscmds.c:1802 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "·ÃÎÊ·½·¨ \"%s\" µÄ²Ù×÷·û±í \"%s\" ÒѾ­ÔÚģʽ \"%s\" ´æÔÚÁË" +#: parser/analyze.c:2048 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带有HAVING子句" -#: commands/opclasscmds.c:1902 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "¶ÔÓÚ·ÃÎÊ·½·¨ \"%2$s\" µÄ²Ù×÷·û±í \"%1$s\" ÒѾ­ÔÚģʽ \"%3$s\" ´æÔÚÁË" +#: parser/analyze.c:2052 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带聚合函数" -#: commands/operatorcmds.c:110 -#: commands/operatorcmds.c:118 -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "²»ÔÊÐí½«SETOFÀàÐÍÓÃÓÚ²Ù×÷·û²ÎÊý" +#: parser/analyze.c:2056 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带有窗口函数" -#: commands/operatorcmds.c:146 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "²Ù×÷·ûÊôÐÔ \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É" +#: parser/analyze.c:2124 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" +msgstr "在SELECT FOR UPDATE/SHARE 语句中必须指定非限定的关系名称" -#: commands/operatorcmds.c:156 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "±ØÐëÖ¸¶¨²Ù×÷·û¹ý³Ì" +#: parser/analyze.c:2153 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能适用于一个联合 (join)" -#: commands/operatorcmds.c:167 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "±ØÐëÖÁÉÙÖ¸¶¨Ò»¸ö×ó²ÎÊý (leftarg) »òÓÒ²ÎÊý (rightarg)" +#: parser/analyze.c:2159 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于NEW或OLD子句" -#: commands/operatorcmds.c:216 -#, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "ÏÞÖÆ¹ÀË㺯Êý %s ±ØÐè·µ»ØÀàÐÍ\"float8\"" +#: parser/analyze.c:2165 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于一个函数" -#: commands/operatorcmds.c:255 +#: parser/analyze.c:2177 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能适用于WITH查询" + +#: parser/analyze.c:2191 #, c-format -msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "Á¬½Ó¹ÀË㺯Êý %s ±ØÐè·µ»ØÀàÐÍ\"float8\"" +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "在FROM子句中的FOR UPDATE/SHARE子句中没有找到关系 \"%s\"" -#: commands/operatorcmds.c:306 +#: parser/analyze.c:2259 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:647 +#: parser/parse_expr.c:654 #, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "²Ù×÷·û %s²»´æÔÚ£¬Ìø¹ý" +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "没有参数 $%d" -#: commands/portalcmds.c:61 -#: commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "ÎÞЧµÄÓαêÃû³Æ: ²»ÄÜΪ¿Õ" +#: parser/parse_agg.c:84 +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "对于聚合函数调用不能包含窗口函数的调用" -#: commands/portalcmds.c:402 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "ÎÞ·¨¶¨Î»Óαê" +#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1587 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "窗口\"%s\"不存在" -#: commands/prepare.c:71 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "ÎÞЧµÄÓï¾äÃû³Æ: ²»ÄÜΪ¿Õ" +#: parser/parse_agg.c:243 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "聚合函数不允许在 WHERE 子句中" -#: commands/prepare.c:140 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "²»ÄÜ×¼±¸ºÃ¹¤¾ßÓï¾ä" +#: parser/parse_agg.c:249 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "聚合函数不允许在 JOIN 条件中" -#: commands/prepare.c:240 -#: commands/prepare.c:247 -#: commands/prepare.c:702 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "×¼±¸ºÃµÄÓï¾ä²»ÊÇÒ»¸ö SELECT" +#: parser/parse_agg.c:270 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "聚合函数不允许在 GROUP BY 子句中" -#: commands/prepare.c:314 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "×¼±¸ºÃµÄÓï¾ä \"%s\" ²ÎÊý¸öÊý´íÎó" +#: parser/parse_agg.c:338 +msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "在递归查询的递归术语中不允许使用聚合函数" -#: commands/prepare.c:316 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "Ô¤¼Æ %d ¸ö²ÎÊý, µ«µÃµ½ÁË %d ¸ö." +#: parser/parse_agg.c:363 +msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +msgstr "在WHERE子句中不允许出现窗口函数" -#: commands/prepare.c:345 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "ÔÚ EXECUTE ²ÎÊýÖв»¿ÉÒÔʹÓÃ×Ó²éѯ" +#: parser/parse_agg.c:369 +msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +msgstr "在 JOIN 条件中不允许出现窗口函数" -#: commands/prepare.c:349 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "ÔÚ EXECUTE ²ÎÊýÖв»¿ÉÒÔʹÓþۺϺ¯Êý" +#: parser/parse_agg.c:375 +msgid "window functions not allowed in HAVING clause" +msgstr "在HAVING子句中不允许出现窗口函数" -#: commands/prepare.c:353 -msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -msgstr "ÔÚEXECUTE²ÎÊýÖв»ÄÜʹÓô°¿Úº¯Êý" +#: parser/parse_agg.c:388 +msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "在GROUP BY子句中不允许出现窗口函数" -#: commands/prepare.c:366 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "ÀàÐÍ %2$s µÄ²ÎÊý $%1$d ²»ÄÜÇ¿ÖÆµ½Ô¤¼Æ (expected) ÀàÐÍ %3$s" +#: parser/parse_agg.c:407 parser/parse_agg.c:420 +msgid "window functions not allowed in window definition" +msgstr "在窗口定义中不允许出现窗口定义" -#: commands/prepare.c:459 +#: parser/parse_agg.c:541 #, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "×¼±¸ºÃµÄÓï¾ä \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "字段 \"%s.%s\" 必须出现在 GROUP BY 子句中或者在聚合函数中使用" -#: commands/prepare.c:517 +#: parser/parse_agg.c:547 #, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "×¼±¸ºÃµÄÓï¾ä \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "子查询使用了外层查询中的非分组列 \"%s.%s\" " -#: commands/proclang.c:83 -#: commands/proclang.c:514 +#: parser/parse_clause.c:415 #, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "ÓïÑÔ \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" - -#: commands/proclang.c:98 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "ʹÓÃpg_pltemplateÐÅÏ¢£¬¶ø²»ÊÇCREATE LANGUAGEµÄ²ÎÊý" +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON子句引用的\"%s\"不属于JOIN操作的一部分" -#: commands/proclang.c:108 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "Ö»ÓÐÓг¬¼¶Óû§È¨ÏÞµÄÓû§²ÅÄÜ´´½¨¹ý³ÌÓïÑÔ\"%s\"" +#: parser/parse_clause.c:496 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "FROM中的子查询不能有SELECT INTO" -#: commands/proclang.c:128 -#: commands/proclang.c:245 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "º¯Êý %s ±ØÐë·µ»Ø \"language_handler\" ÀàÐÍ" +#: parser/parse_clause.c:518 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "在FROM子句中的子查询无法参考相同查询级别中的关系" -#: commands/proclang.c:209 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "²»Ö§³ÖÓïÑÔ \"%s\"" +#: parser/parse_clause.c:569 +msgid "" +"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +"level" +msgstr "在FROM子句中的函数表达式无法参考相同查询级别中的关系" -#: commands/proclang.c:211 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "ÔÚpg_pltemplateϵͳĿ¼ÊÓͼÖÐÁгöÁËËùÖ§³ÖµÄÓïÑÔ." +#: parser/parse_clause.c:582 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "不能在 FROM 中的函数表达式中使用聚合函数" -#: commands/proclang.c:219 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "Ö»ÓÐÓг¬¼¶Óû§È¨ÏÞµÄÓû§²ÅÄÜ´´½¨¹ý³ÌÓïÑÔ" +#: parser/parse_clause.c:589 +msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +msgstr "不能在FROM中的函数表达式中使用窗口函数" -#: commands/proclang.c:238 +#: parser/parse_clause.c:865 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "º¯Êý %s µÄ·µ»ØÀàÐÍ \"opaque\" ¸Ä±ä³É \"language_handler\"" +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "在 USING 子句中字段名 \"%s\" 出现多次" -#: commands/proclang.c:436 +#: parser/parse_clause.c:880 #, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ÓïÑÔ \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在左边的表中出现了多次" -#: commands/schemacmds.c:82 -#: commands/schemacmds.c:293 +#: parser/parse_clause.c:889 #, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "²»¿É·ÃÎʵÄģʽÃû×Ö \"%s\"" - -#: commands/schemacmds.c:83 -#: commands/schemacmds.c:294 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "ǰ׺ \"pg_\" ÊDZ£Áô¸øÏµÍ³Ä£Ê½µÄ." +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在左边的表中不存在" -#: commands/schemacmds.c:197 +#: parser/parse_clause.c:903 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ģʽ \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在右边的表中出现了多次" -#: commands/sequence.c:547 +#: parser/parse_clause.c:912 #, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: ´ïµ½ÐòÁÐ \"%s\" µÄ×î´óÖµÁË (%s)" +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在右边的表中不存在" -#: commands/sequence.c:570 +#: parser/parse_clause.c:969 #, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: ´ïµ½ÐòÁÐ \"%s\" µÄ×îСֵÁË (%s)" +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "\"%s\" 的字段别名列表有太多记录" -#: commands/sequence.c:668 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1188 #, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "Ôڴ˻ỰÖÐÐòÁÐ \"%s\" µÄ currval ÈÔû±»¶¨Òå" - -#: commands/sequence.c:687 -#: commands/sequence.c:695 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "ÔÚÕâ¸ö»á»°Öл¹Ã»Óж¨Òålastval " +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "%s 的参数不能包含变量" -#: commands/sequence.c:759 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1199 #, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: Öµ %s ³¬³öÐòÁÐ \"%s\" µÄ·¶Î§ (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1088 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT ²»±ØÎªÁã" +msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +msgstr "%s 的参数一定不能包含聚合函数" -#: commands/sequence.c:1134 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1210 #, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) ±ØÐèСÓÚ MAXVALUE (%s)" +msgid "argument of %s must not contain window functions" +msgstr "%s 的参数一定不能包含窗口函数" -#: commands/sequence.c:1159 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1329 #, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "START Öµ (%s) ²»ÄÜСÓÚ MINVALUE (%s)" +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" 是不明确的" -#: commands/sequence.c:1171 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1353 #, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "START Öµ (%s) ²»ÄÜ´óÓÚ MAXVALUE (%s)" +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "在 %s 中的非整数常量" -#: commands/sequence.c:1202 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "RESTARTÖµ (%s) ²»ÄÜСÓÚ MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1214 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1371 #, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "RESTART Öµ (%s) ²»ÄÜ´óÓÚ MAXVALUE (%s)" +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s 位置%d不在select列表中." -#: commands/sequence.c:1229 +#: parser/parse_clause.c:1575 #, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) ±ØÐë´óÓÚÁã" - -#: commands/sequence.c:1260 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "ÎÞЧµÄOWNED BYÑ¡Ïî" - -#: commands/sequence.c:1261 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Ö¸¶¨OWNED BY ±í.ÁÐ or OWNED BY NONE." +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "已经定义窗口\"%s\"" -#: commands/sequence.c:1283 -#: commands/tablecmds.c:4607 +#: parser/parse_clause.c:1629 #, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "¹ØÁªµÄ¹ØÏµ \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸ö±í" - -#: commands/sequence.c:1290 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "ÐòÁеÄÊôÖ÷±ØÐëºÍÓëËüÏàÁ´½ÓµÄ±íµÄÊôÖ÷Ïàͬ." - -#: commands/sequence.c:1294 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "ÐòÁбØÐëºÍÓëËüÏàÁ´½ÓµÄ±í´æ·ÅÔÚͬһ¸öģʽ" +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "无法覆盖窗口\"%s\"的PARTITION BY子句" -#: commands/tablecmds.c:191 +#: parser/parse_clause.c:1641 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "±í \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "无法覆盖窗口 \"%s\"的ORDER BY子句" -#: commands/tablecmds.c:192 +#: parser/parse_clause.c:1663 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "±í \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +msgstr "无法覆盖窗口\"%s\"的框架(frame)子句" -#: commands/tablecmds.c:194 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "ÇëʹÓà DROP TABLE ɾ³ýÒ»¸ö±í." +#: parser/parse_clause.c:1719 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "在查询列表中必须出现SELECT DISTINCT, ORDER BY表达式" -#: commands/tablecmds.c:197 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "ÐòÁÐ \"%s\" ²»´æÔÚ" +#: parser/parse_clause.c:1805 parser/parse_clause.c:1837 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "表达式SELECT DISTINCT ON必须匹配初始化的ORDER BY表达式" -#: commands/tablecmds.c:198 +#: parser/parse_clause.c:1956 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ÐòÁÐ \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "操作符%s不时有效的排序操作符" -#: commands/tablecmds.c:200 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "ÇëʹÓà DROP SEQUENCE ɾ³ýÒ»¸öÐòÁÐ." +#: parser/parse_clause.c:1958 +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "顺序操作符必须是btree操作符家族的成员\"<\"或\">\"." -#: commands/tablecmds.c:203 +#: parser/parse_coerce.c:300 parser/parse_expr.c:1876 #, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "ÊÓͼ \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "对于参数$%d,推断出不一致的类型" -#: commands/tablecmds.c:204 +#: parser/parse_coerce.c:891 parser/parse_coerce.c:920 +#: parser/parse_coerce.c:938 parser/parse_coerce.c:953 +#: parser/parse_expr.c:1528 parser/parse_expr.c:2031 #, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ÊÓͼ \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "无法把类型 %s 转换为 %s" -#: commands/tablecmds.c:206 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "ÇëʹÓà DROP VIEW ɾ³ýÒ»¸öÊÓͼ." +#: parser/parse_coerce.c:923 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "输入字段太少" -#: commands/tablecmds.c:209 +#: parser/parse_coerce.c:941 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "Ë÷Òý \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "不能把第 %3$d 个字段的类型 %1$s 转换为 %2$s." -#: commands/tablecmds.c:210 +#: parser/parse_coerce.c:956 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "输入字段太多" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:999 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Ë÷Òý \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "%s 的参数必需是布尔类型, 而不是 %s 类型" -#: commands/tablecmds.c:212 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "ÇëʹÓà DROP INDEX ɾ³ýÒ»¸öË÷Òý." +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1009 parser/parse_coerce.c:1058 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "%s 的参数不能返回一个组合" -#: commands/tablecmds.c:216 -#: commands/typecmds.c:654 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1046 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ÀàÐÍ \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "%s 的参数必需是类型%s, 而不是类型%s " -#: commands/tablecmds.c:217 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1179 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÀàÐÍ" +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s 的类型 %s 和 %s 不匹配" -#: commands/tablecmds.c:218 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "ÇëʹÓà DROP TYPE ɾ³ýÒ»¸öÀàÐÍ." +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1246 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s 无法转换类型 %s 为 %s" -#: commands/tablecmds.c:370 -#: executor/execMain.c:2865 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT Ö»Äܱ»ÓÃÓÚÁÙʱ±í" +#: parser/parse_coerce.c:1487 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "参数声明的 \"anyelement\" 不全相同" -#: commands/tablecmds.c:380 -#: executor/execMain.c:2875 -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "²»ÄÜÔÚ°²È«ÏÞÖÆµÄ²Ù×÷Öд´½¨ÁÙʱ±í" +#: parser/parse_coerce.c:1506 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不全相同" -#: commands/tablecmds.c:853 +#: parser/parse_coerce.c:1535 parser/parse_coerce.c:1679 +#: parser/parse_coerce.c:1710 #, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "¼¶Áª½Ø¶Ï±í\"%s\"" +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不是一个数组, 但是类型为 %s" -#: commands/tablecmds.c:1062 -#, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "²»ÄܽضÏϵͳ¹ØÏµ \"%s\"" +#: parser/parse_coerce.c:1551 +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 和参数声明的 \"anyelement\" 不一致" -#: commands/tablecmds.c:1072 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "²»ÄÜËõ¶ÌÆäËû»á»°µÄÁÙʱ±í" +#: parser/parse_coerce.c:1569 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "无法确定多态类型, 因为输入类型为 \"unknown\"" -#: commands/tablecmds.c:1213 -#: parser/parse_utilcmd.c:557 -#: parser/parse_utilcmd.c:1163 +#: parser/parse_coerce.c:1579 #, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "¼Ì³Ð¹ØÏµ \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸ö±í" +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "与anynonarray匹配的类型是一个数组类型:%s" -#: commands/tablecmds.c:1219 -#: commands/tablecmds.c:6931 +#: parser/parse_coerce.c:1589 #, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "²»ÄÜ´ÓÁÙʱ¹ØÏµ \"%s\" ¼Ì³Ð" +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "匹配anyenum的类型不是枚举类型:%s" -#: commands/tablecmds.c:1236 -#: commands/tablecmds.c:6959 +#: parser/parse_cte.c:40 #, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "¹ØÏµ \"%s\" ½«±»¼Ì³Ð¶à´Î" +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " +"term" +msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在它的非递归形式中" -#: commands/tablecmds.c:1291 +#: parser/parse_cte.c:42 #, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "ºÏ²¢ÊôÐÔ \"%s\" µÄ¶à¸ö¼Ì³Ð¶¨Òå" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在子查询中" -#: commands/tablecmds.c:1299 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "¼Ì³ÐÊôÐÔ \"%s\" ÀàÐͳåÍ»" - -#: commands/tablecmds.c:1301 -#: commands/tablecmds.c:1459 -#: parser/parse_coerce.c:302 -#: parser/parse_coerce.c:1488 -#: parser/parse_coerce.c:1507 -#: parser/parse_coerce.c:1552 -#: parser/parse_expr.c:1878 +#: parser/parse_cte.c:44 #, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s ¶Ô %s" +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在外连接中" -#: commands/tablecmds.c:1449 +#: parser/parse_cte.c:46 #, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "ºÏ²¢ÊôÐÔ \"%s\" Á¬Í¬¼Ì³Ð¶¨Òå" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在INTERSECT操作中" -#: commands/tablecmds.c:1457 +#: parser/parse_cte.c:48 #, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "ÊôÐÔ \"%s\" ÀàÐͳåÍ»" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在EXCEPT操作中" -#: commands/tablecmds.c:1508 +#: parser/parse_cte.c:130 #, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "ÊôÐÔ \"%s\" ¼Ì³ÐÓëĬÈÏÖµ³åÍ»" +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "WITH 查询名\"%s\" 被指定多次" -#: commands/tablecmds.c:1510 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Òª½â¾ö³åÍ», Ö¸¶¨Ã÷È·µÄĬÈÏÖµ" +#: parser/parse_cte.c:247 +msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +msgstr "在WITH开始的字查询不能有SELECT INTO" -#: commands/tablecmds.c:1557 +#: parser/parse_cte.c:288 #, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" -msgstr "¼ì²éÔ¼ÊøÃû³Æ\"%s\"³öÏÖ¶à´Î£¬µ«ÊÇ´øÓв»Í¬µÄ±í´ïʽ" +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %" +"s overall" +msgstr "递归查询\"%s\"的列%d在非递归术语中的类型是%s,但是全部类型都是%s" -#: commands/tablecmds.c:1913 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "ÔÚ×Ó±íÖм̳ÐÊôÐÔ \"%s\" Ò²±ØÐèÖØÃüÃû" +#: parser/parse_cte.c:294 +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "将非递归术语的输出指派为正确的类型" -#: commands/tablecmds.c:1931 +#: parser/parse_cte.c:376 #, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "²»ÄܶÔϵͳ×Ö¶Î \"%s\" ÖØÃüÃû" +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "WITH 查询\"%s\"有%d个有效字段, 但只指定了%d个字段" -#: commands/tablecmds.c:1941 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "²»ÄܶԼ̳Ð×Ö¶Î \"%s\" ÖØÃüÃû" +#: parser/parse_cte.c:556 +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "没有实现在WITH成员之间的相互递归引用" -#: commands/tablecmds.c:1952 -#: commands/tablecmds.c:3595 +#: parser/parse_cte.c:608 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "¹ØÏµ \"%s\" µÄÊôÐÔ \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" +msgid "" +"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " +"recursive-term" +msgstr "递归查询\"%s\"没有非递归术语UNION [ALL]递归术语这种形式" -#: commands/tablecmds.c:2073 -#: commands/tablecmds.c:6270 -#: commands/tablecmds.c:7561 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "ÇëʹÓÃALTER TYPE" +#: parser/parse_cte.c:640 +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "在递归查询中没有实现ORDER BY " -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2198 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "ÎÞ·¨%s \"%s\" ÒòΪËüÕýÔÚ±»Õâ¸ö»á»°ÖеĻ²éѯʹÓÃ" +#: parser/parse_cte.c:646 +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "在递归查询终未实现OFFSET" -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2207 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "ÎÞ·¨%s \"%s\"ÒòΪËüÓÐÒ»¸ö´ý·¢ÉúµÄ´¥·¢Æ÷ʼþ" +#: parser/parse_cte.c:652 +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "在递归查询终的未实现LIMIT" -#: commands/tablecmds.c:2802 +#: parser/parse_cte.c:658 +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "在递归查询中没有实现FOR UPDATE/SHARE " + +#: parser/parse_cte.c:715 #, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "²»ÄܸÄдϵͳ¹ØÏµ \"%s\"" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "对查询\"%s\"的递归引用不能出现多次" -#: commands/tablecmds.c:2812 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "²»ÄܸÄдÆäËû»á»°µÄÁÙʱ±í" +#: parser/parse_expr.c:349 parser/parse_target.c:596 +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "不支持通过\"*\"实现的记录扩展" -#: commands/tablecmds.c:3138 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "×Ö¶Î \"%s\" °üº¬¿ÕÖµ" +#: parser/parse_expr.c:897 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "在NULLIF操作中需要等号操作符来产生布尔类型的返回值" -#: commands/tablecmds.c:3152 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "һЩÐÐÎ¥·´Á˼ì²éÔ¼Êø \"%s\"" +#: parser/parse_expr.c:1070 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "记录IN的参数必须都是记录表达式" -#: commands/tablecmds.c:3235 -#: rewrite/rewriteDefine.c:253 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÊÓͼ»òÊÓͼ" +#: parser/parse_expr.c:1273 +msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +msgstr "FROM中的子查询不能有SELECT INTO" -#: commands/tablecmds.c:3271 -#: commands/tablecmds.c:4022 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸ö±í»òË÷Òý" +#: parser/parse_expr.c:1301 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "子查询必须返回一个字段" -#: commands/tablecmds.c:3426 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "ÎÞ·¨Ð޸ıí\"%s\" £¬ÒòΪÁÐ\"%s\".\"%s\"ʹÓÃËüµÄ¼Ç¼ÀàÐÍ" +#: parser/parse_expr.c:1308 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "子查询必须只能返回一个字段" -#: commands/tablecmds.c:3433 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "²»ÄÜÐÞ¸ÄÀàÐÍ \"%s\", ÒòΪÁÐ \"%s\".\"%s\"ÕýÔÚʹÓÃËü" +#: parser/parse_expr.c:1367 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "子查询有太多的字段" -#: commands/tablecmds.c:3504 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "ÊôÐÔÒ²±ØÐè¼ÓÈëµ½×Ó±íÖÐ" +#: parser/parse_expr.c:1372 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "子查询字段太少" -#: commands/tablecmds.c:3549 -#: commands/tablecmds.c:7115 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "×Ó±í \"%s\" µÄ×Ö¶Î \"%s\" Óв»Í¬µÄÀàÐÍ" +#: parser/parse_expr.c:1468 +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "无法确定空数组的类型" -#: commands/tablecmds.c:3556 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "×Ó±í\"%s\"ÓÐÒ»¸ö³åÍ»ÁÐ\"%s\"" +#: parser/parse_expr.c:1469 +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "显式地将值指派为期望类型,例如ARRAY[]::integer[]." -#: commands/tablecmds.c:3568 +#: parser/parse_expr.c:1483 #, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "ºÏ²¢×Ó±í \"%2$s\" µÄ×Ö¶Î \"%1$s\" ¶¨Òå" +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "无法为数据类型%s找到成员类型" -#: commands/tablecmds.c:3842 -#: commands/tablecmds.c:3934 -#: commands/tablecmds.c:3979 -#: commands/tablecmds.c:4075 -#: commands/tablecmds.c:4136 -#: commands/tablecmds.c:5586 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "²»Äܸü¸Äϵͳ×Ö¶Î \"%s\"" +#: parser/parse_expr.c:1681 +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "未命名的XML属性值必须是一个列引用" -#: commands/tablecmds.c:3878 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ÊÇÒ»¸öÖ÷¼ü" +#: parser/parse_expr.c:1682 +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "未命名的XML成员值必须是一个列引用" -#: commands/tablecmds.c:4049 +#: parser/parse_expr.c:1697 #, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "Ä¿±êͳ¼Æ %d Ì«µÍ" +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "XML属性名称\"%s\"出现多次" -#: commands/tablecmds.c:4057 +#: parser/parse_expr.c:1804 #, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "½µµÍÄ¿±êͳ¼Æµ½ %d" +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "无法把XMLSERIALIZE强制转换为%s" -#: commands/tablecmds.c:4117 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧ´æ´¢ÀàÐÍ \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4148 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "×Ö¶ÎÊý¾ÝÀàÐÍ %s Ö»Äܴ洢ΪÃ÷ÎÄ (PLAIN)" +#: parser/parse_expr.c:2072 parser/parse_expr.c:2270 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "在记录表达式中,项的数量不相等" -#: commands/tablecmds.c:4203 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "²»ÄÜɾ³ýϵͳ×Ö¶Î \"%s\"" +#: parser/parse_expr.c:2082 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "无法比较零长度的记录" -#: commands/tablecmds.c:4210 +#: parser/parse_expr.c:2107 #, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "²»ÄÜɾ³ý¼Ì³Ð×Ö¶Î \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4542 -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "±ØÐëÒ²Òª¶Ô×Ó±í¼ÓÉÏÔ¼Êø" +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "行比较操作符必需返回布尔类型, 而不是类型%s" -#: commands/tablecmds.c:4629 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "²»¿ÉÒԴӹ̶¨±íÔ¼Êø¹ØÁªÁÙʱ±í" +#: parser/parse_expr.c:2114 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "行比较操作符不能返回一个集合" -#: commands/tablecmds.c:4636 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "²»¿ÉÒÔ´ÓÁÙʱ±íÔ¼Êø¹ØÁª¹Ì¶¨±í" +#: parser/parse_expr.c:2173 parser/parse_expr.c:2217 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "无法确定行比较操作符%s的说明" -#: commands/tablecmds.c:4696 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "Íâ¼üµÄ¹ØÁªÊýºÍ¹ØÁª×ֶβ»Ò»ÖÂ" +#: parser/parse_expr.c:2175 +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "记录比较表达式必须与btree操作符相关联." -#: commands/tablecmds.c:4787 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "ÎÞ·¨ÊµÏÖÍâ¼üÔ¼Êø \"%s\"" +#: parser/parse_expr.c:2219 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "有多个相等的类似候选." -#: commands/tablecmds.c:4790 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "¹Ø¼ü×Ö¶Î \"%s\" ºÍ \"%s\" Ϊ»ìºÍÀàÐÍ: %s ºÍ %s." +#: parser/parse_expr.c:2310 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM操作中需要等号来产生布尔类型的值" -#: commands/tablecmds.c:4883 +#: parser/parse_func.c:193 #, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "ÔÚÍâ¼üÔ¼ÊøÖеĹØÁª×Ö¶Î \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "指定了 %s(*), 但是 %s 不是一个聚合函数" -#: commands/tablecmds.c:4888 +#: parser/parse_func.c:200 #, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "ÔÚÒ»¸öÍâ¼üÖв»Äܳ¬¹ý %d ¸ö¼ü" +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "指定了 DISTINCT, 但是 %s 不是一个聚合函数" -#: commands/tablecmds.c:4961 +#: parser/parse_func.c:206 #, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "¹ØÁª±í \"%s\" ûÓÐÖ÷¼ü" +msgid "" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "指定了OVER关键字,但是%s不是窗口函数或聚合函数" -#: commands/tablecmds.c:5095 +#: parser/parse_func.c:233 #, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "ûÓÐÎ¨Ò»Ô¼ÊøÓë¹ØÁª±í \"%s\" ¸ø¶¨µÄ¼üֵƥÅä" +msgid "function %s is not unique" +msgstr "函数 %s 不是唯一的" -#: commands/tablecmds.c:5415 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "²»ÄÜɾ³ý¹ØÏµ\"%2$s\"µÄ¼Ì³ÐÔ¼Êø\"%1$s\"" +#: parser/parse_func.c:236 +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "无法选择最佳候选函数. 你也许需要增加明确的类型转换." -#: commands/tablecmds.c:5439 -#: commands/tablecmds.c:5542 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "¹ØÏµ \"%2$s\" µÄ Ô¼Êø\"%1$s\" ²»´æÔÚ" +#: parser/parse_func.c:245 +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您也许需要增加明确的类型转换." -#: commands/tablecmds.c:5593 +#: parser/parse_func.c:352 parser/parse_func.c:405 #, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "²»ÄÜÐ޸ļ̳Ð×Ö¶Î \"%s\"" +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*)必须用来调用没有参数的聚合函数" -#: commands/tablecmds.c:5628 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "ת»»±í´ïʽ²»ÄÜ·µ»ØÒ»¸ö×éºÏ" +#: parser/parse_func.c:359 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "聚合函数可以不返回集合" -#: commands/tablecmds.c:5634 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "ÔÚת»»±í´ïʽÖв»ÄÜʹÓÃ×Ó²éѯ" +#: parser/parse_func.c:378 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "在窗口函数调用中需要使用OVER子句" -#: commands/tablecmds.c:5638 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "ת»»±í´ïʽÖв»ÄÜʹÓþۺϺ¯Êý" +#: parser/parse_func.c:395 +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "对于窗口函数,没有实现DISTINCT" -#: commands/tablecmds.c:5642 -msgid "cannot use window function in transform expression" -msgstr "ÔÚת»»±í´ïʽÖв»ÄÜʹÓô°¿Úº¯Êý" +#: parser/parse_func.c:412 +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "窗口函数不能返回集合" -#: commands/tablecmds.c:5660 +#: parser/parse_func.c:1199 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ²»ÄÜת»»³ÉÀàÐÍ \"%s\"" +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "字段 %s.%s 不存在" -#: commands/tablecmds.c:5686 +#: parser/parse_func.c:1211 #, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "ÔÚ×Ó±íÖм̳Ð×Ö¶Î \"%s\" µÄÀàÐÍÒ²±ØÐè¸Ä±ä" +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "在数据类型 %2$s 中未找到字段 \"%1$s\"" -#: commands/tablecmds.c:5725 +#: parser/parse_func.c:1217 #, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "²»Äܸü¸Ä×Ö¶Î \"%s\" µÄÀàÐÍÁ½±é" +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "在记录数据类型中无法确认字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5759 +#: parser/parse_func.c:1223 #, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "×Ö¶Î \"%s\" µÄĬÈÏÖµ²»ÄÜת»»³ÉÀàÐÍ \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5885 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "²»ÄÜʹÓÃÊÓͼ»ò¹æÔò¸Ä±äÒ»¸ö×ֶεÄÀàÐÍ" +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "将列符号.%s应用到类型%s(这个类型不是组合类型)" -#: commands/tablecmds.c:5886 +#: parser/parse_func.c:1407 #, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s ÒÐÀµÓÚ×Ö¶Î \"%s\"" +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在" -#: commands/tablecmds.c:6238 +#: parser/parse_func.c:1412 #, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨¸Ä±äË÷Òý\"%s\" µÄÊôÖ÷" - -#: commands/tablecmds.c:6240 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "¿ÉÒԸıäË÷Òý±íµÄËùÓÐȨ" +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在" -#: commands/tablecmds.c:6256 +#: parser/parse_func.c:1433 #, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨¸Ä±äÐòÁÐ \"%s\"µÄÊôÖ÷" +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数" -#: commands/tablecmds.c:6258 -#: commands/tablecmds.c:7551 +#: parser/parse_node.c:77 #, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "ÐòÁÐ \"%s\"ÒÑÁ´½Óµ½±í\"%s\"." +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "目标列表最多可以有 %d 个字段" -#: commands/tablecmds.c:6279 -#: commands/tablecmds.c:7569 +#: parser/parse_node.c:219 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸ö±í,ÊÓͼ,»òÕßÐòÁÐ" +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "无法下标类型 %s, 因为它不是一个数组" -#: commands/tablecmds.c:6538 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "ÎÞ·¨Ö´Ðжà¸öSET TABLESPACE×ÓÃüÁî" +#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "数组下标必须为整数类型" -#: commands/tablecmds.c:6592 +#: parser/parse_node.c:363 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\"²»ÊÇ±í£¬Ë÷Òý»òTOAST±í" +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "数组分配要求类型%s,但是表达式属于类型%s" -#: commands/tablecmds.c:6704 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:762 utils/adt/regproc.c:468 +#: utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649 #, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "²»ÄÜɾ³ýϵͳ¹ØÏµ \"%s\"" +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "操作符不存在: %s" -#: commands/tablecmds.c:6720 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "²»ÄÜÔÚÆäËû»á»°ÖÐɾ³ýÁÙʱ±í" +#: parser/parse_oper.c:253 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "无法为类型%s识别顺序操作符" -#: commands/tablecmds.c:6986 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "²»ÔÊÐíÑ­»·¼Ì³Ð" +#: parser/parse_oper.c:255 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "使用显式操作符或修改查询" -#: commands/tablecmds.c:6987 +#: parser/parse_oper.c:259 utils/adt/arrayfuncs.c:3064 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3465 utils/adt/rowtypes.c:1133 #, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ÒѾ­ÊÇ \"%s\"µÄ×Ó±íÁË." +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "无法为类型%s识别等于操作符" -#: commands/tablecmds.c:6995 +#: parser/parse_oper.c:512 #, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "²»´øÓÐOIDsµÄ±í\"%s\"ÎÞ·¨´Ó´øÓÐOIDsµÄ±í\"%s\"¼Ì³Ð¡£" +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "操作符需要运行时类型强制: %s" -#: commands/tablecmds.c:7122 +#: parser/parse_oper.c:754 #, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "ÔÚ×Ó±íÖеÄÁÐ\"%s\"±ØÐë±êʶΪNOT NULL" +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "操作符不是唯一的: %s" -#: commands/tablecmds.c:7138 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "ÔÚ×Ó±íÖÐûÓÐÁÐ\"%s\"" +#: parser/parse_oper.c:756 +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "无法选择最佳候选操作符. 您也许需要增加显式的类型转换." -#: commands/tablecmds.c:7217 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "×Ó±í \"%s\" ¶ÔÓÚ¼ì²éÔ¼Êø\"%s\"Óв»Í¬µÄ¶¨Òå" +#: parser/parse_oper.c:764 +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " +"add explicit type casts." +msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的操作符. 您也许需要增加明确的类型转换." -#: commands/tablecmds.c:7241 +#: parser/parse_oper.c:823 parser/parse_oper.c:939 #, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "×Ó±í¶ªÊ§Ô¼Êø\"%s\"" +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "操作符只是一个shell: %s" -#: commands/tablecmds.c:7322 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "¹ØÏµ \"%s\" ²»ÊǹØÏµ\"%s\"µÄ¸¸±í" +#: parser/parse_oper.c:927 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "操作符ANY/ALL (array)要求数组在右边" -#: commands/tablecmds.c:7550 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "ÎÞ·¨½«ÒÑ·ÖÅäµÄÐòÁÐÒÆ¶¯µ½ÁíÒ»¸öģʽÖÐ" +#: parser/parse_oper.c:969 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "操作ANY/ALL (array)需要产生布尔值的操作符." -#: commands/tablecmds.c:7579 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "¹ØÏµ\"%s\"ÒѾ­ÔÚģʽ\"%s\"ÖÐÁË" +#: parser/parse_oper.c:974 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "操作ANY/ALL (array)需要不返回集合的操作符" -#: commands/tablecmds.c:7644 +#: parser/parse_relation.c:141 #, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ÔÚģʽ\"%2$s\"ÖÐÒѾ­´æÔÚ¹ØÏµ\"%1$s\"" +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "表关联 \"%s\" 是不明确的" -#: commands/tablespace.c:146 -#: commands/tablespace.c:154 -#: commands/tablespace.c:160 -#: ../port/copydir.c:59 +#: parser/parse_relation.c:177 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨Ä¿Â¼ \"%s\": %m" +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "表关联 %u 是不明确的" -#: commands/tablespace.c:171 +#: parser/parse_relation.c:337 #, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨È¡Ä¿Â¼ \"%s\" ״̬: %m" +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次" -#: commands/tablespace.c:180 +#: parser/parse_relation.c:472 parser/parse_relation.c:546 #, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\" ´æÔÚ, µ«²»ÊÇÒ»¸öĿ¼" +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的" -#: commands/tablespace.c:211 +#: parser/parse_relation.c:782 parser/parse_relation.c:1071 +#: parser/parse_relation.c:1431 #, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "´´½¨±í¿Õ¼ä \"%s\" ȨÏÞ²»¹»" - -#: commands/tablespace.c:213 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜ´´½¨±í¿Õ¼ä" - -#: commands/tablespace.c:229 -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "±í¿Õ¼ä·¾¶²»Äܰüº¬µ¥ÒýºÅ" - -#: commands/tablespace.c:239 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "±í¿Õ¼ä·¾¶±ØÐëΪ¾ø¶Ô·¾¶" +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "表 \"%s\" 有 %d 个有效字段, 但指定了 %d 个字段" -#: commands/tablespace.c:249 +#: parser/parse_relation.c:812 #, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "±í¿Õ¼ä·¾¶ \"%s\" Ì«³¤" +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "为函数 %s 指定了太多的字段别名" -#: commands/tablespace.c:259 -#: commands/tablespace.c:786 +#: parser/parse_relation.c:878 #, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "²»¿É·ÃÎʵıí¿Õ¼äÃû×Ö \"%s\"" +msgid "" +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "这里有一个名称为\"%s\"的WITH成员,但是不能从查询的这个部分引用它." -#: commands/tablespace.c:261 -#: commands/tablespace.c:787 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "ǰ׺ \"pg_\" ÊDZ£Áô¸øÏµÍ³±í¿Õ¼äµÄ." +#: parser/parse_relation.c:880 +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "使用WITH RECURSIVE或重新排序WITH成员来删除前向引用." -#: commands/tablespace.c:271 -#: commands/tablespace.c:799 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "±í¿Õ¼ä \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" +#: parser/parse_relation.c:1150 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "一个字段定义列表只允许返回 \"record\" 的函数" -#: commands/tablespace.c:309 -#: commands/tablespace.c:1295 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨ÎªÄ¿Â¼ \"%s\" µÄÉèÖÃȨÏÞ: %m" +#: parser/parse_relation.c:1158 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "一个字段定义列表需要返回 \"record\" 的函数" -#: commands/tablespace.c:318 +#: parser/parse_relation.c:1205 #, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "Ŀ¼ \"%s\" ²»ÊǿյÄ" +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "FROM 中的函数 \"%s\" 不支持返回类型 %s" -#: commands/tablespace.c:339 -#: commands/tablespace.c:1310 +#: parser/parse_relation.c:1277 #, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨·ûºÅÁ´½Ó \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:377 -#: commands/tablespace.c:529 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "ÔÚ´ËÆ½Ì¨Éϲ»Ö§³Ö±í¿Õ¼ä" +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "VALUES列表\"%s\"中有%d列有效, 但指定了%d个列." -#: commands/tablespace.c:421 +#: parser/parse_relation.c:1333 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "±í¿Õ¼ä \"%s\" ²»´æÔÚ,Ìø¹ý" +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "连接最多可以有 %d 个字段" -#: commands/tablespace.c:486 +#: parser/parse_relation.c:2103 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "±í¿Õ¼ä \"%s\" ²»ÊǿյÄ" +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "在关系\"%2$s\"中的列 %1$d 不存在" -#: commands/tablespace.c:611 -#: commands/tablespace.c:648 +#: parser/parse_relation.c:2465 #, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýĿ¼ \"%s\": %m" +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "对于表 \"%s\"的FROM子句项的引用无效 " -#: commands/tablespace.c:656 +#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2488 #, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý·ûºÅÁ´½Ó \"%s\": %m" +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "可能您是要引用表的化名 \"%s\"." -#: commands/tablespace.c:1323 +#: parser/parse_relation.c:2470 parser/parse_relation.c:2491 #, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "±í¿Õ¼ä %u ²»ÊǿյÄ" - -#: commands/trigger.c:158 -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "²»Ö§³ÖʹÓÃTRUNCATE FOR EACH ROW´¥·¢Æ÷" +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "这里有一个对于表\"%s\"的项,但是不能从查询的这个部分中引用." -#: commands/trigger.c:174 +#: parser/parse_relation.c:2476 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "¸Ä±äº¯Êý %s µÄ·µ»ØÀàÐÍ \"opaque\" Ϊ \"trigger\"" +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "对于表\"%s\",丢失FROM子句项" -#: commands/trigger.c:181 +#: parser/parse_relation.c:2485 #, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "º¯Êý %s ±ØÐè·µ»Ø \"trigger\" ÀàÐÍ" +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "为表\"%s\"添加丢失的FROM子句项" -#: commands/trigger.c:259 -#: commands/trigger.c:892 +#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:657 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "¶ÔÓÚ¹ØÏµ \"%2$s\" µÄ \"%1$s\" ´¥·¢Æ÷ÒѾ­´æÔÚ" - -#: commands/trigger.c:461 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "ÕÒµ½±»ÒýÓñíµÄUPDATE´¥·¢Æ÷" +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "不能指定系统字段名 \"%s\"" -#: commands/trigger.c:462 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "ÕÒµ½±»ÒýÓñíµÄDELETE´¥·¢Æ÷" +#: parser/parse_target.c:394 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "不能设置一个数组元素为 DEFAULT" -#: commands/trigger.c:463 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "ÕÒµ½ÕýÔÚÒýÓñíµÄ´¥·¢Æ÷" +#: parser/parse_target.c:399 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "不能设置子字段为 DEFAULT" -#: commands/trigger.c:572 -#: commands/trigger.c:588 +#: parser/parse_target.c:466 #, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "¶ÔÓÚ\"%s\" %s£¬ºöÂÔδÍê³ÉµÄ´¥·¢Æ÷×é" +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s" -#: commands/trigger.c:600 +#: parser/parse_target.c:641 #, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "ÕýÔÚ½«´¥·¢Æ÷×éת»»ÎªÔ¼Êø\"%s\" %s" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"无法指定列 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\", 因为它的类型 %3$s 不是一个复合类型" -#: commands/trigger.c:738 +#: parser/parse_target.c:650 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "±í \"%2$s\" µÄ \"%1$s\" ´¥·¢Æ÷²»´æÔÚ" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"无法给字段 \"%2$s\" 的数据域 \"%1$s\" 赋值, 因为在数据类型 %3$s 中没有此列" -#: commands/trigger.c:1013 +#: parser/parse_target.c:725 #, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "ȨÏÞ²»¹»: \"%s\" ÊÇÒ»¸öϵͳ´¥·¢Æ÷" +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "将数组分配给\"%s\" 时需要类型%s,但是表达式属于类型%s" -#: commands/trigger.c:1563 +#: parser/parse_target.c:735 #, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "´¥·¢Æ÷º¯Êý %u ·µ»ØÁË¿ÕÖµ" +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "子字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s" -#: commands/trigger.c:1631 -#: commands/trigger.c:1762 -#: commands/trigger.c:1910 -#: commands/trigger.c:2061 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "BEFORE STATEMENT ´¥·¢Æ÷²»ÄÜ·µ»ØÒ»¸öÖµ" +#: parser/parse_target.c:991 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * 没有指定表是无效的" -#: commands/trigger.c:2118 -#: executor/execMain.c:1600 -#: executor/execMain.c:1912 -#: executor/execMain.c:2090 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "ÓÉÓÚͬ²½¸üжøÎÞ·¨´®ÐзÃÎÊ" +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "不合适的 %%TYPE 关联 (名字中点符号太少): %s" -#: commands/trigger.c:3615 +#: parser/parse_type.c:105 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "Ô¼Êø \"%s\" ²»¿ÉÕ¹»º" +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "不合适的 %%TYPE 关联 (名字中太多点符号): %s" -#: commands/trigger.c:3641 +#: parser/parse_type.c:127 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "Ô¼Êø \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "类型关联 %s 转换为 %s" -#: commands/tsearchcmds.c:109 -#: commands/tsearchcmds.c:947 +#: parser/parse_type.c:205 utils/cache/typcache.c:152 #, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "º¯Êý%sÓ¦¸Ã·µ»ØÀàÐÍ%sµÄÖµ" +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell" -#: commands/tsearchcmds.c:178 -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜ´´½¨Îı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷" +#: parser/parse_type.c:273 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "对于类型\"%s\"不允许使用类型修改器" -#: commands/tsearchcmds.c:226 +#: parser/parse_type.c:316 +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "类型修改器必须是简单的常量或标示符." + +#: parser/parse_type.c:555 parser/parse_type.c:654 #, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "δʶ±ðÎı¾ËÑË÷²ÎÊý\"%s\"" +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "无效的类型名字 \"%s\"" -#: commands/tsearchcmds.c:236 -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "ÐèҪʹÓÃÎı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷µÄstart·½·¨" +#: parser/parse_utilcmd.c:297 +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "未实现序号数组" -#: commands/tsearchcmds.c:241 -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "ÐèҪʹÓÃÎı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷µÄgettoken·½·¨" +#: parser/parse_utilcmd.c:339 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%1$s 将为 serial 字段 \"%3$s.%4$s\" 创建隐含序列 \"%2$s\"" -#: commands/tsearchcmds.c:246 -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "ÐèҪʹÓÃÎı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷µÄend·½·¨" +#: parser/parse_utilcmd.c:441 parser/parse_utilcmd.c:451 +#, c-format +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 声明 NULL/NOT NULL 冲突" -#: commands/tsearchcmds.c:251 -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "ÐèҪʹÓÃÎı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷µÄlextypes·½·¨" +#: parser/parse_utilcmd.c:461 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了多遍默认值" -#: commands/tsearchcmds.c:283 -msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔɾ³ýÎı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷" +#: parser/parse_utilcmd.c:1212 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "在主键约束中字段 \"%s\" 出现了两次" -#: commands/tsearchcmds.c:312 +#: parser/parse_utilcmd.c:1217 #, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Îı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷\"%s\"²»´æÔÚ,Ìø¹ý" +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "字段 \"%s\" 在唯一约束中出现两次" -#: commands/tsearchcmds.c:369 -msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔÖØÐÂÃüÃûÎı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷" +#: parser/parse_utilcmd.c:1364 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "索引表达式不能返回一个集合" -#: commands/tsearchcmds.c:390 +#: parser/parse_utilcmd.c:1374 +msgid "" +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "索引表达式和声明只能指向要建索引的表" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1469 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "规则的WHERE条件不能包含到其它关系的引用" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1475 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "在检查约束中不能使用聚合函数" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1479 +msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +msgstr "在检查约束中不能使用窗口函数" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1551 +msgid "" +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "带有WHERE 条件的规则只允许有操作 SELECT, INSERT, UPDATE, 或者 DELETE " + +#: parser/parse_utilcmd.c:1569 parser/parse_utilcmd.c:1639 +#: rewrite/rewriteHandler.c:424 rewrite/rewriteManip.c:1024 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "条件工具语句 UNION/INTERSECT/EXCEPT 没有实现" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1587 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "规则ON SELECT不能使用关键词OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1591 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "规则ON SELECT不能使用关键词NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1600 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "规则ON INSERT不能使用关键词OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1606 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "规则ON DELETE不能使用关键词NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1889 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "DEFERRABLE 子句位置错误" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1893 parser/parse_utilcmd.c:1906 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE 子句" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1902 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "NOT DEFERRABLE 子句位置错误" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1913 parser/parse_utilcmd.c:1936 gram.y:3246 +#: gram.y:3262 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1920 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "INITIALLY DEFERRED 子句位置错误" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1924 parser/parse_utilcmd.c:1947 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 子句" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1943 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 子句位置错误" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2114 #, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr "Îı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷\"%s\"ÒÑ´æÔÚ" +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE 指定的模式 (%s) 和将要创建的 (%s) 不同" -#: commands/tsearchcmds.c:469 +#: gram.y:1191 +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "不能改变当前使用的数据库" + +#: gram.y:1306 gram.y:1321 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "时区间隔必须为 HOUR 或者 HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:1326 gram.y:7744 gram.y:10037 +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "两次指定间隔精度" + +#: gram.y:2429 utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL 仍未实现" + +#: gram.y:2522 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "在CREATE TABLE AS中不可指定 INTO" + +#: gram.y:3176 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "重复指定触发器事件" + +#: gram.y:3326 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION 仍未实现" + +#: gram.y:3342 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION 仍未实现" + +#: gram.y:3638 +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "不再需要RECHECK选项了" + +# describe.c:289 +#: gram.y:3639 +msgid "Update your data type." +msgstr "更改您的数据类型" + +#: gram.y:5043 utils/adt/regproc.c:636 +msgid "missing argument" +msgstr "缺少参数" + +#: gram.y:5044 utils/adt/regproc.c:637 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "使用 NONE 表示一元操作符缺少的参数." + +#: gram.y:5917 gram.y:5923 gram.y:5929 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "未实现WITH CHECK OPTION" + +#: gram.y:6515 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "字段名列表不允许在 CREATE TABLE / AS EXECUTE 中" + +#: gram.y:6736 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "列的数量与值的数量不匹配" + +#: gram.y:7160 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "不支持 LIMIT #,# 语法" + +#: gram.y:7161 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "LIMIT和OFFSET子句要分隔开" + +#: gram.y:7382 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "FROM中的VALUES子句必须有一个别名" + +#: gram.y:7383 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:7388 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名" + +#: gram.y:7389 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:7870 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "浮点类型的精确度必须至少 1 位" + +#: gram.y:7879 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "浮点类型的精确度必须小于 54 位" + +#: gram.y:8575 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "没有实现UNIQUE谓词" + +#: gram.y:9414 gram.y:9429 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "框架的起始位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作." + +#: gram.y:9419 gram.y:9434 +msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +msgstr "未实现在CURRENT ROW开始的框架" + +#: gram.y:9439 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "框架的结束位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作." + +#: gram.y:10559 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "查询中使用的 OLD 不在一个规则中" + +#: gram.y:10569 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中" + +#: gram.y:10617 gram.y:10824 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "对\"*\"的使用不正确" + +#: gram.y:10756 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS 表达式左边的参数个数不对" + +#: gram.y:10763 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS 表达式右边的参数个数不对" + +#: gram.y:10886 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 ORDER BY 子句" + +#: gram.y:10897 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 OFFSET 子句" + +#: gram.y:10906 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 LIMIT 子句" + +#: gram.y:10915 +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "不允许使用多个WITH子句" + +#: gram.y:11069 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "在TABLE函数中不允许使用OUT或INOUT模式的参数" + +#: scan.l:386 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/* 注释没有结束" + +#: scan.l:415 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "未结束的bit字符串常量" + +#: scan.l:436 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "未结束的16进制字符串常量" + +#: scan.l:476 +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "这种使用带有Unicode转义字符的字符串常量的方法不安全." + +#: scan.l:477 +msgid "" +"String constants with Unicode escapes cannot be used when " +"standard_conforming_strings is off." +msgstr "" +"当参数standard_conforming_strings处于关闭状态时,无法使用带有Unicode转义字符" +"的字符串常量." + +#: scan.l:524 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "在字符串常量中使用\\不安全" + +#: scan.l:525 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "使用''在字符串中表示引号,在只有客户端使用的编码中使用\\'不安全." + +#: scan.l:554 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "未结束的引用字符串" + +#: scan.l:598 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "未结束的用$符号引用的字符串" + +#: scan.l:615 scan.l:627 scan.l:641 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "长度为0的分隔标示符" + +#: scan.l:654 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "未结束的引用标识符" + +#: scan.l:748 +msgid "operator too long" +msgstr "操作符太长" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:898 #, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "Îı¾ËÑË÷Ä£°å \"%s\"²»½ÓÊÜʹÓÃÑ¡Ïî" +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s 在输入的末尾" -# describe.c:1753 -#: commands/tsearchcmds.c:542 -msgid "text search template is required" -msgstr "ÒªÇóʹÓÃÎı¾ËÑѰģ°å" +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:906 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" -#: commands/tsearchcmds.c:610 +#: scan.l:1026 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8" +msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,无法为在007F以上的码点值使用Unicode转义值." + +#: scan.l:1043 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "无效Unicode转义字符" + +#: scan.l:1086 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "无效的Unicode转义值" + +#: scan.l:1135 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\'" + +#: scan.l:1136 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "使用''或者转义字符串语法(E'...')将字符串引起来." + +#: scan.l:1145 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\\\ " + +#: scan.l:1146 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "为反斜线使用转移字符串语法,例如.,E'\\\\'." + +#: scan.l:1160 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用转义字符" + +#: scan.l:1161 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "对转移字符使用转义字符串语法,例如 E'\\r\\n'." + +#: port/win32/security.c:43 #, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "Îı¾ËÑË÷×Öµä\"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "无法打开进程令牌 (token): 错误码 %d\n" -#: commands/tsearchcmds.c:670 +#: port/win32/security.c:63 #, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Îı¾ËÑË÷×Öµä \"%s\" ²»´æÔÚ,Ìø¹ý" +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "无法获取管理员组的 SID: 错误码 %d\n" -#: commands/tsearchcmds.c:1008 -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜ´´½¨Îı¾ËÑË÷Ä£°å" +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "无法获取超级用户组的 SID: 错误码 %d\n" -#: commands/tsearchcmds.c:1045 +#: port/win32/signal.c:189 #, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "δʶ±ðÎı¾ËÑË÷Ä£°å²ÎÊý\"%s\"" +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "无法为进程 (pid) %d 创建信号监听管道: 错误码为 %d" -#: commands/tsearchcmds.c:1055 -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "ÒªÇóʹÓÃÎı¾ËÑË÷Ä£°å´Ê»ã·½·¨" +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "无法创建信号监听管道: 错误码 %d; 重试\n" -#: commands/tsearchcmds.c:1090 -msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔÖØÐÂÃüÃûÎı¾ËÑË÷Ä£°å" +#: port/win32/signal.c:309 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "无法创建信号发送线程: 错误码 %d\n" -#: commands/tsearchcmds.c:1112 +#: port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:194 port/win32_shmem.c:215 #, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "Îı¾ËÑË÷Ä£°å\"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "无法创建共享内存段: %lu" -#: commands/tsearchcmds.c:1135 -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔɾ³ýÎı¾ËÑË÷Ä£°å" +#: port/win32_shmem.c:160 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "系统调用CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)执行失败." -#: commands/tsearchcmds.c:1164 +#: port/win32_shmem.c:184 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "已存在的共享内存块仍在使用中" + +#: port/win32_shmem.c:185 +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." +msgstr "检查原先的服务器进程是否仍在运行,如果是的话请终止这些进程." + +#: port/win32_shmem.c:195 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "系统调用DuplicateHandle执行失败" + +#: port/win32_shmem.c:216 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "系统调用MapViewOfFileEx执行失败." + +#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 #, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Îı¾ËÑË÷Ä£°å\"%s\"²»´æÔÚ,Ìø¹ý" +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "无法创建信号量: %m" -#: commands/tsearchcmds.c:1363 +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 #, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "δʶ±ðÎı¾ËÑË÷ÅäÖòÎÊý\"%s\"" +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 系统调用失败." -#: commands/tsearchcmds.c:1370 -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "²»ÄÜͬʱָ¶¨PARSERºÍCOPYÑ¡Ïî" +#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"这个错误不表示磁盘空间已经用完.\n" +"发生的原因有可能超过系统对于最大数量信号灯集合(由参数SEMMNI表示),或者是对系" +"统范围内最大可使用信号灯(由参数SEMMNS表示)的限制.您需要增加这两个系统核心参数" +"的值。另外也可以通过i减小PostgreSQL参数max_connections(当前是%d)来减少它所消" +"耗的信号灯总数.\n" +"在PostgreSQL文档中包含了更多关于如何配置PostgreSQL的信息。" -#: commands/tsearchcmds.c:1400 -msgid "text search parser is required" -msgstr "ÐèҪʹÓÃÎı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷" +#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 +#, c-format +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"你可能需要增加内核的 SEMVMX 值至少为 %d. 详细信息请查找 PostgreSQL 文档." -#: commands/tsearchcmds.c:1509 +#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141 #, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "Îı¾ËÑË÷ÅäÖÃ\"%s\"ÒÑ´æÔÚ" +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "无法创建共享内存段: %m" -#: commands/tsearchcmds.c:1568 +#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142 #, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Îı¾ËÑѰÅäÖà \"%s\"²»´æÔÚ,Ìø¹ý" +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "系统调用shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o) 执行失败." -#: commands/tsearchcmds.c:1794 +#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146 #, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "·ûºÅÀàÐÍ \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" +"d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段大小超过了操作系统内核的参数" +"SHMMAX. 解决方法可以是减少所请求共享内存的大小或者增大SHMMAX参数的值.为了减少" +"所请求的共享内存大小(当前是%lu字节), 需要减少PostgreSQL的参数shared_buffers" +"(当前是%d)和参数max_connections(当前是%d).\n" +"如果所请求的共享内存已经很小了,那么可能的原因是所请求的大小小于内核参数" +"SHMMIN,在这种情况下需要增大所请求的共享内存或者重新配置SHMMIN.\n" +"更多关于配置共享内存的信息包含在PostgreSQL文档中." -#: commands/tsearchcmds.c:2018 +#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159 #, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "·ûºÅÀàÐÍ\"%s\"µÄÓ³Éä²»´æÔÚ" +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " +"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " +"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了可用内存总量或者交换空间.为" +"减少所请求空间的大小(当前是%lu字节),请减少参数shared_buffers(当前是%d字节)和" +"参数max_connections(当前是%d).\n" +"PostgreSQL文档包含了关于如何配置共享内存的更多信息." -#: commands/tsearchcmds.c:2024 +#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168 #, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "·ûºÅÀàÐÍ\"%s\"µÄÓ³Éä²»´æÔÚ, Ìø¹ý" +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" +"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"这个错误不表示您系统上磁盘空间已经用尽.原因既有可能是系统上所有的有效共享内存" +"ID不存在了,这样需要在内核中升高SHMMNI参数的值,或者是因为已到达系统最大的共" +"享内存限制.如果无法增加共享内存的上限值,请通过减少参数shared_buffers(当前是%" +"2$d字节)和参数max_connections(当前是%3$d)来减少PostgreSQL占有的共享内存(当前" +"是%1$lu字节).在PostgreSQL文档中包含了关于如何配置共享内存的更多信息." -#: commands/tsearchcmds.c:2177 -#: commands/tsearchcmds.c:2288 +#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423 #, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧ²ÎÊýÁбí¸ñʽ: \"%s\"" +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m" -#: commands/typecmds.c:163 -msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜ´´½¨»ùÀàÐÍ" +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "无法创建信号量: 错误代码 %d" -#: commands/typecmds.c:268 +#: port/win32_sema.c:161 #, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "ÀàÐÍÊôÐÔ \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É" +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "无法锁定信号灯(semaphore): 错误代码%d" -#: commands/typecmds.c:322 +#: port/win32_sema.c:174 #, c-format -msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "ÎÞЧµÄÀàÐÍĿ¼ \"%s\": ±ØÐëÊǼòµ¥ASCII" +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "无法对信号灯(semaphore)解锁: 错误代码 %d" -#: commands/typecmds.c:341 +#: port/win32_sema.c:203 #, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "ÅÅÁÐÔªËØÀàÐͲ»ÄÜΪ %s" +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "无法进行锁定信号灯(semaphore)的尝试: 错误代码 %d" -#: commands/typecmds.c:373 +#: postmaster/autovacuum.c:365 #, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alignment \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É" +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "无法派生autovacuum启动进程: %m" -#: commands/typecmds.c:390 +#: postmaster/autovacuum.c:529 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "已启动autovacuum" + +#: postmaster/autovacuum.c:760 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "正在关闭autovacuum启动进程" + +#: postmaster/autovacuum.c:1426 #, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "´æ´¢ \"%s\" ²»±»ÈÏ¿É" +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "无法派生autovacuum工作进程: %m" -#: commands/typecmds.c:399 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "ÀàÐÍÊäÈ뺯Êý %s ±ØÐèÖ¸¶¨" +#: postmaster/autovacuum.c:1628 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: 正在处理数据库 \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:403 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "ÀàÐÍÊä³öº¯Êý %s ±ØÐèÖ¸¶¨" +#: postmaster/autovacuum.c:2000 +#, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: 正在数据库\"%3$s\"中删除遗留的临时表\"%1$s\".\"%2$s\"" -#: commands/typecmds.c:408 -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" -msgstr "Èç¹ûûÓÐÀàÐÍÐÞ¸ÄÆ÷µÄÊäÈ뺯Êý£¬ÄÇôÀàÐÍÐÞ¸ÄÆ÷µÄÊä³öº¯ÊýûÓÐÓÃ" +#: postmaster/autovacuum.c:2012 +#, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: 在数据库\"%3$s\"中找到遗留的临时表\"%1$s\".\"%2$s\"" -#: commands/typecmds.c:431 +#: postmaster/autovacuum.c:2273 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "¸Ä±äº¯Êý %s µÄ·µ»ØÀàÐÍ \"opaque\" Ϊ %s" +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动清理" -#: commands/typecmds.c:438 +#: postmaster/autovacuum.c:2276 #, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "ÀàÐÍÊäÈ뺯Êý %s ±ØÐè·µ»ØÀàÐÍ %s" +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动分析" -#: commands/typecmds.c:448 +#: postmaster/autovacuum.c:2746 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "因为配制错误,而无法启动autovacuum" + +#: postmaster/autovacuum.c:2747 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "启用选项\"track_counts\" " + +#: postmaster/autovacuum.c:2803 +msgid "not enough shared memory for autovacuum" +msgstr "没有足够的共享内存提供给autovacuum" + +#: postmaster/bgwriter.c:470 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "¸Ä±äº¯Êý %s µÄ·µ»ØÀàÐÍ \"opaque\" Ϊ \"cstring\"" +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "检查点事件发生过于频繁(%d 秒间隔)" -#: commands/typecmds.c:455 +#: postmaster/bgwriter.c:474 +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"." + +#: postmaster/bgwriter.c:583 #, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "ÀàÐÍÊä³öº¯Êý %s ±ØÐè·µ»ØÀàÐÍ \"cstring\"" +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "强制切换事务日志 (archive_timeout=%d)" -#: commands/typecmds.c:464 +#: postmaster/bgwriter.c:891 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "没有足够的共享内存给后台写入进程" + +#: postmaster/bgwriter.c:1041 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "检查点请求失败" + +#: postmaster/bgwriter.c:1042 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "详细信息请参考服务器日志." + +#: postmaster/pgarch.c:158 #, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "ÀàÐͽÓÊÕº¯Êý %s ±ØÐè·µ»ØÀàÐÍ %s" +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "无法 fork archiver: %m" -#: commands/typecmds.c:473 +#: postmaster/pgarch.c:450 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "已启用归档模式参数archive_mode,但是还没有设置参数archive_command is" + +#: postmaster/pgarch.c:465 #, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "ÀàÐÍ·¢Ëͺ¯Êý %s ±ØÐè·µ»ØÀàÐÍ \"bytea\"" +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "事务日志文件 \"%s\" 无法归档: 失败次数太多" -#: commands/typecmds.c:675 -#: commands/typecmds.c:2165 +#: postmaster/pgarch.c:568 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÓò" +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "归档命令执行失败,退出代码为 %d" -#: commands/typecmds.c:817 +#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "¶ÔÓÚÒ»¸öÓò, \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄ»ù±¾ÀàÐÍ" +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "执行失败的归档命令是: %s" -#: commands/typecmds.c:877 -#: commands/typecmds.c:1856 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "Íâ¼üÔ¼Êø¶ÔÓÚÓò²»¿ÉÓÃ" +#: postmaster/pgarch.c:577 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "归档命令被异常 0x%X 终止" -#: commands/typecmds.c:897 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "¶à±éĬÈϱí´ïʽ" +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2730 +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "关于对16进制值的描述, 参见C语言的引用文件 \"ntstatus.h\" " -#: commands/typecmds.c:961 -#: commands/typecmds.c:970 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "NULL/NOT NULL Ô¼Êø³åÍ»" +#: postmaster/pgarch.c:584 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "归档命令被信号%d终止:%s" -#: commands/typecmds.c:989 -#: commands/typecmds.c:1874 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "Î¨Ò»Ô¼Êø¶ÔÓÚÓò²»¿ÉÓÃ" +#: postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "归档命令被信号%d终止" -#: commands/typecmds.c:995 -#: commands/typecmds.c:1880 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "²»¿ÉΪÓòʹÓÃÖ÷¼üÔ¼Êø" +#: postmaster/pgarch.c:600 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "归档命令已退出, 未知状态 %d" -#: commands/typecmds.c:1004 -#: commands/typecmds.c:1889 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "ËùÖ¸¶¨µÄÔ¼ÊøÑÓ³Ù¶ÔÓò²»Ö§³Ö" +#: postmaster/pgarch.c:612 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "归档事务日志文件 \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:1256 +#: postmaster/pgarch.c:661 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "¸Ä±äº¯Êý %s µÄ²ÎÊýÀàÐÍ \"opaque\" Ϊ \"cstring\"" +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开归档状态目录 \"%s\": %m" -#: commands/typecmds.c:1307 +#: postmaster/pgstat.c:323 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "¸Ä±äº¯Êý %s µÄ²ÎÊýÀàÐÍ \"opaque\" Ϊ %s" +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "无法解析 \"localhost\": %s" -#: commands/typecmds.c:1406 +#: postmaster/pgstat.c:346 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "为统计信息收集器尝试另一个地址" + +#: postmaster/pgstat.c:355 #, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "typmod_inÀàÐͺ¯Êý %s ±ØÐè·µ»Ø \"trigger\" ÀàÐÍ" +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "无法为统计收集器创建套接字: %m" -#: commands/typecmds.c:1433 +#: postmaster/pgstat.c:367 #, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "typmod_outÀàÐͺ¯Êý %s ±ØÐè·µ»ØÀàÐÍ \"cstring\"" +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "无法绑定统计收集器的套接字: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:378 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "无法获得统计收集器的套接字地址: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:394 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "无法联接统计收集器的套接字: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:415 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "无法为统计收集器在套接字上发送测试信息: %m" -#: commands/typecmds.c:1460 +#: postmaster/pgstat.c:441 postmaster/pgstat.c:2745 #, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "ÀàÐÍ analyze º¯Êý %s ±ØÐè·µ»ØÀàÐÍ \"boolean\"" +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "在统计收集器中 select() 失败: %m" -#: commands/typecmds.c:1489 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "»ìºÏÀàÐͱØÐèÖÁÉÙÓÐÒ»¸öÊôÐÔ" +#: postmaster/pgstat.c:456 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "统计收集器的测试信息没有通过套接字: %m" -#: commands/typecmds.c:1715 +#: postmaster/pgstat.c:471 #, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "±í \"%2$s\" µÄ×Ö¶Î \"%1$s\" °üº¬¿ÕÖµ" +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "无法为统计收集器在套接字上接收测试信息: %m" -#: commands/typecmds.c:1960 +#: postmaster/pgstat.c:481 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "统计收集器在套接字上不正确的测试信息 transmission: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:504 #, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "±í \"%2$s\" µÄ×Ö¶Î \"%1$s\" °üº¬µÄֵΥ·´ÁËÐÂÔ¼Êø" +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "无法把统计收集器的套接字设置为非阻塞模式: %m" -#: commands/typecmds.c:2241 -#: commands/typecmds.c:2250 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "ÔÚÓò¼ì²éÔ¼ÊøÖв»¿ÉÒÔʹÓÃ±í¹ØÁª" +#: postmaster/pgstat.c:514 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "当缺乏可用套接字时取消统计收集器" -#: commands/typecmds.c:2482 -#: commands/typecmds.c:2554 -#: commands/typecmds.c:2790 +#: postmaster/pgstat.c:616 #, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s ÊÇÒ»¸ö±íµÄ¼Ç¼ÀàÐÍ" +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "无法派生 (fork) 统计收集器: %m" -#: commands/typecmds.c:2484 -#: commands/typecmds.c:2556 -#: commands/typecmds.c:2792 -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "ÇëʹÓà ALTER TABLEÃüÁî´úÌæ." +#: postmaster/pgstat.c:1144 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "必须为超级用户才可以重置统计计数器" -#: commands/typecmds.c:2491 -#: commands/typecmds.c:2563 -#: commands/typecmds.c:2704 +#: postmaster/pgstat.c:2724 #, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "²»Äܸü¸ÄÊý×éÀàÐÍ%s" +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "在统计收集器中执行poll()失败: %m" -#: commands/typecmds.c:2493 -#: commands/typecmds.c:2565 -#: commands/typecmds.c:2706 +#: postmaster/pgstat.c:2769 #, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "ÄúÄܹ»ÐÞ¸ÄÀàÐÍ%s, Òò¶øÒ²ÄÜÐÞ¸ÄÊý×éÀàÐÍ" +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "无法读取统计信息: %m" -#: commands/typecmds.c:2753 +#: postmaster/pgstat.c:2968 #, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "ÔÚģʽ\"%2$s\"ÖÐÒѾ­ÓÐÀàÐÍ %1$sÁË" +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开临时统计文件 \"%s\": %m" -#: commands/typecmds.c:2776 +#: postmaster/pgstat.c:3040 #, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ÔÚÓÚģʽ\"%2$s\"ÖÐÒÑ´æÔÚÀàÐÍ\"%1$s\"" - -#: commands/user.c:145 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "²»ÄÜÔÙÖ¸¶¨SYSID" - -#: commands/user.c:267 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜ´´½¨ÁíÒ»¸ö³¬¼¶Óû§" - -#: commands/user.c:274 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "´´½¨½ÇÉ«µÄȨÏÞ²»¹»" +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "无法写临时统计文件 \"%s\": %m" -#: commands/user.c:281 -#: commands/user.c:1045 +#: postmaster/pgstat.c:3049 #, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "½ÇÉ«Ãû³Æ \"%s\" ±»±£ÁôÁË" +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭临时统计文件 \"%s\": %m" -#: commands/user.c:297 -#: commands/user.c:1039 +#: postmaster/pgstat.c:3057 #, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "½ÇÉ«\"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" - -#: commands/user.c:579 -#: commands/user.c:759 -#: commands/user.c:1291 -#: commands/user.c:1430 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜÐ޸ij¬¼¶Óû§" +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "无法把临时统计文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" -#: commands/user.c:594 -#: commands/user.c:767 -msgid "permission denied" -msgstr "ȨÏÞ²»¹»" +#: postmaster/pgstat.c:3145 postmaster/pgstat.c:3155 postmaster/pgstat.c:3177 +#: postmaster/pgstat.c:3191 postmaster/pgstat.c:3253 postmaster/pgstat.c:3270 +#: postmaster/pgstat.c:3285 postmaster/pgstat.c:3302 postmaster/pgstat.c:3317 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "损坏的 pgstat.stat 文件" -#: commands/user.c:829 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "ɾ³ý½ÇÉ«µÄȨÏÞ²»¹»" +#: postmaster/pgstat.c:3658 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "清理过程中数据库散列表毁坏 --- 终止" -#: commands/user.c:863 +#: postmaster/postmaster.c:544 #, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "½ÇÉ« \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 选项-f的参数无效: \"%s\"\n" -#: commands/user.c:875 -#: commands/user.c:879 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "µ±Ç°Óû§²»Äܱ»É¾³ý" +#: postmaster/postmaster.c:630 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -t选项的参数无效: \"%s\"\n" -#: commands/user.c:883 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "»á»°Óû§²»Äܱ»É¾³ý" +#: postmaster/postmaster.c:681 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无效参数: \"%s\"\n" -#: commands/user.c:894 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔɾ³ý³¬¼¶Óû§" +#: postmaster/postmaster.c:706 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "%s: 超级用户保留联接数必须小于最大联接数\n" -#: commands/user.c:907 +#: postmaster/postmaster.c:716 #, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý\"%s\"ÒòΪÓÐÆäËü¶ÔÏóÒÐÀµËü" +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: 无效的 datetoken 表, 请修复\n" -#: commands/user.c:1027 -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "ÎÞ·¨ÖØÃüÃû»á»°Óû§" +#: postmaster/postmaster.c:822 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "无效的 \"listen_addresses\" 语法" -#: commands/user.c:1031 -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "ÎÞ·¨ÖØÐÂÃüÃûµ±Ç°Óû§" +#: postmaster/postmaster.c:843 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "无法为 \"%s\" 创建监听套接字" -#: commands/user.c:1056 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔ¶Ô³¬¼¶Óû§ÖØÃüÃû" +# fe-connect.c:891 +#: postmaster/postmaster.c:849 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "无法创建TCP/IP套接字" -#: commands/user.c:1063 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "ÖØÃüÃû½ÇÉ«µÄȨÏÞ²»¹»" +#: postmaster/postmaster.c:876 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "无法创建 Unix-domain 套接字" -#: commands/user.c:1084 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "ÓÉÓÚ¶Ô½Çɫ֨ÃüÃû, ÐèÒªÇå³ýÒÔMD5·½Ê½¼ÓÃܵĿÚÁî" +#: postmaster/postmaster.c:884 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "没有为监听创建套接字" -#: commands/user.c:1146 -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "ÔÚGRANT/REVOKE ROLEÖв»Äܰüº¬ÁÐÃû" +# fe-lobj.c:412 +#: postmaster/postmaster.c:910 +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "无法为子队列创建I/O完成端口" -#: commands/user.c:1190 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "ɾ³ý¶ÔÏóµÄȨÏÞ²»×ã" +#: postmaster/postmaster.c:954 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法写入外部 PID 文件 \"%s\": %s\n" -#: commands/user.c:1217 -#: commands/user.c:1226 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "ÖØÐ·ÖÅä¶ÔÏóµÄȨÏÞ²»×ã" +#: postmaster/postmaster.c:1022 postmaster/postmaster.c:3306 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "无法加载pg_hba.conf" -#: commands/user.c:1299 -#: commands/user.c:1438 +#: postmaster/postmaster.c:1069 #, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "ÔÚ½ÇÉ«\"%s\"ÉϱØÐëÓÐadminÑ¡Ïî" +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: 无法找到匹配的 postgres 执行文件" -#: commands/user.c:1307 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§ÄÜÉèÖÃÊÚȨÕß" +#: postmaster/postmaster.c:1092 utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "" +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%" +"s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "" +"这可能表示PostgreSQL安装未完成,或者文件\"%s\"已经从正确的位置移动到另外的位" +"置了." -#: commands/user.c:1332 +#: postmaster/postmaster.c:1120 #, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "½ÇÉ«\"%s\" ÊǽÇÉ«\"%s\"µÄ³ÉÔ±" +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "数据目录 \"%s\" 不存在" -#: commands/user.c:1348 +#: postmaster/postmaster.c:1125 #, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "½ÇÉ«\"%s\" ÒѾ­ÊǽÇÉ«\"%s\"µÄ³ÉÔ±" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "没有读取目录 \"%s\" 的权限: %m" -#: commands/user.c:1461 +#: postmaster/postmaster.c:1133 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "½ÇÉ« \"%s\"²»ÊǽÇÉ« \"%s\"µÄ³ÉÔ±" +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "所指定的数据目录 \"%s\"不是一个目录." -#: commands/vacuum.c:650 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "×î¾ÉµÄxmin" +#: postmaster/postmaster.c:1149 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "data目录 \"%s\"的所有者权限错误." -#: commands/vacuum.c:651 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Á¢¼´¹Ø±ÕÒÑ´ò¿ªµÄÊÂÎï, ÒÔ±ÜÃâ wraparound ÎÊÌâ." +#: postmaster/postmaster.c:1151 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "服务器必须由拥有data目录的用户启动" -#: commands/vacuum.c:979 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "һЩÊý¾Ý¿âÔÚ³¬¹ý 20 ÒÚ±ÊÊÂÎïºóûÓÐ×öÇåÀí (vacuum)." +#: postmaster/postmaster.c:1171 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "组或其他用户都可以访问数据目录 \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:980 -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "Äú¿ÉÄÜÒѾ­Óöµ½ÁËÓÉÓÚÊÂÎñÖØµþ¶øÔì³ÉµÄÊý¾Ý¶ªÊ§." +#: postmaster/postmaster.c:1173 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "权限应该为 u=rwx (0700)." -#: commands/vacuum.c:1114 +#: postmaster/postmaster.c:1184 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "ºöÂÔ \"%s\" --- Ö»Óг¬¼¶Óû§Äܹ»ÇåÀí (vacuum)" +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: 无法找到数据库系统\n" +"预期在目录 \"%s\" 找到,\n" +"但是无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: commands/vacuum.c:1118 +#: postmaster/postmaster.c:1232 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "ºöÂÔ \"%s\" --- Ö»Óг¬¼¶Óû§»òÊý¾Ý¿âÊôÖ÷Äܹ»ÇåÀí (vacuum)" +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: commands/vacuum.c:1122 +# command.c:1148 +#: postmaster/postmaster.c:1239 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "ºöÂÔ \"%s\" --- Ö»Óбí»òÊý¾Ý¿âÊôÖ÷Äܹ»ÇåÀí (vacuum)" +msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +msgstr "%s:无法打开日志文件\"%s/%s\": %s\n" -#: commands/vacuum.c:1139 +#: postmaster/postmaster.c:1250 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "ºöÂÔ \"%s\" --- ÎÞ·¨ÇåÀí (vacuum) Ë÷Òý, ÊÓͼ»òÌØÊâµÄϵͳ±í" +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: 无法 fork 后台进程: %s\n" -#: commands/vacuum.c:1391 -#: commands/vacuumlazy.c:304 +#: postmaster/postmaster.c:1271 #, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "ÕýÔÚÇåÀí (vacuum) \"%s.%s\"" +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: 无法与控制 TTY 断开联系: %s\n" -#: commands/vacuum.c:1450 -#: commands/vacuumlazy.c:424 +#: postmaster/postmaster.c:1363 #, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "¹ØÏµ \"%s\" Ò³ %u ûÓгõʼ»¯ --- ÐÞ¸´" +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "postmaster select() 失败: %m" -#: commands/vacuum.c:1562 -#: commands/vacuum.c:1627 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" -msgstr "¹ØÏµ \"%s\" TID %u/%u: ûÓÐΪÊÂÎñ%uÉèÖÃXMIN_COMMITTED --²»ÄÜËõ¼õ¹ØÏµ" +#: postmaster/postmaster.c:1520 postmaster/postmaster.c:1551 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "不完整的启动包" -#: commands/vacuum.c:1595 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -msgstr "¹ØÏµ\"%s\" TID %u/%u: ÒÑÎÞÓÃµÄ HOT-updated Ôª×é --- ²»ÄÜËõС¹ØÏµ" +#: postmaster/postmaster.c:1532 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "无效的启动包长度" -#: commands/vacuum.c:1666 +#: postmaster/postmaster.c:1588 #, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -msgstr "¹ØÏµ \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- ²»ÄÜËõС¹ØÏµ" +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "发送 SSL 协商响应失败: %m" -#: commands/vacuum.c:1683 +#: postmaster/postmaster.c:1617 #, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -msgstr "¹ØÏµ \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- ²»ÄÜËõС¹ØÏµ" +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "不支持的前端协议 %u.%u: 服务端支持 %u.0 到 %u.%u" -#: commands/vacuum.c:1871 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%1$s\": ÔÚ%4$u¸öÒ³ÖÐÕÒµ½%2$.0f¸ö¿Éɾ³ýÐа汾£¬%3$.0f²»¿Éɾ³ýµÄÐа汾." +#: postmaster/postmaster.c:1683 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "无效的启动包格式: 预计结束符为最后一个字节" -#: commands/vacuum.c:1874 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." -msgstr "" -"ÒѹýÆÚÐа汾%1$.0fÎÞ·¨É¾³ý.\n" -"²»¿Éɾ³ýµÄÐа汾µÄ·¶Î§µÄ³¤¶ÈÊÇ´Ó%2$luµ½%3$lu×Ö½Ú.\n" -"ÕâÀïÓÐ%4$.0fδʹÓõijÉÔ±Ö¸Õë.\n" -"È«²¿µÄ¿ÕÏпռä(°üº¬¿Éɾ³ýµÄÐа汾)ÊÇ%5$.0f×Ö½Ú.\n" -"%6$u¸öÒ³ÊÇ»òÕß½«±ä³É¿ÕµÄÒ³,°üº¬ÔÚ±íÄ©¶ËµÄ%7$u¸öÒ³.\n" -"°üº¬%9$.0f¿ÕÏÐ×Ö½ÚµÄ%8$u¸öÒ³ÊÇDZÔڵĿÉÒÆ¶¯Ä¿±ê.\n" -"%10$s." +#: postmaster/postmaster.c:1711 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "在启动包中没有指定 PostgreSQL 用户名" -#: commands/vacuum.c:2790 -#, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": ÒѾ­Òƶ¯%u¸öÐа汾, ½«%u½Ø¶Ïµ½%uÒ³." +#: postmaster/postmaster.c:1764 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "数据库系统启动中" -#: commands/vacuum.c:2793 -#: commands/vacuumlazy.c:819 -#: commands/vacuumlazy.c:912 -#: commands/vacuumlazy.c:1039 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s" +#: postmaster/postmaster.c:1769 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "数据库系统停止中" -#: commands/vacuum.c:3367 -#: commands/vacuumlazy.c:1036 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": ½«%u½Ø¶Ïµ½%u pages" +#: postmaster/postmaster.c:1774 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "数据库系统在恢复模式中" -#: commands/vacuum.c:3460 -#: commands/vacuum.c:3537 -#: commands/vacuumlazy.c:952 +#: postmaster/postmaster.c:1841 #, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "Ë÷Òý\"%1$s\"ÔÚ%3$u¸öÒ³Öаüº¬ÁËÐа汾ºÅ%2$.0f" +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "对于进程 %d,在取消请求中的键值错误" -#: commands/vacuum.c:3464 +#: postmaster/postmaster.c:1849 #, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"ÒѾ­É¾³ýÁË%u¸öË÷ÒýÒ³,µ±Ç°ÖØÓÃ%u¸öÒ³.\n" -"%s." +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "没有进程与取消请求中的PID %d 相匹配" -#: commands/vacuum.c:3479 -#: commands/vacuum.c:3558 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "Ë÷Òý\"%s\"°üº¬Ðа汾ºÅ%.0f£¬µ«ÊDZí°üº¬Ðа汾ºÅ%.0f" +#: postmaster/postmaster.c:2041 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "接收到 SIGHUP, 重载配置文件" -#: commands/vacuum.c:3482 -#: commands/vacuum.c:3561 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "ʹÓà REINDEX ÖØ½¨Ë÷Òý." +#: postmaster/postmaster.c:2062 +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "没有重新加载pg_hba.conf" -#: commands/vacuum.c:3541 -#: commands/vacuumlazy.c:956 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"Ë÷ÒýÐа汾%.0f±»É¾³ý.\n" -"%u¸öË÷ÒýÒ³ÒѾ­±»É¾³ý,%uµ±Ç°¿ÉÖØÓÃ.\n" -"%s." +#: postmaster/postmaster.c:2105 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "接到到智能 (smart) 停止请求" -#: commands/vacuumlazy.c:248 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"×Ô¶¯ÇåÀí±í\"%s.%s.%s\": Ë÷ÒýɨÃè: %d\n" -"Ò³:ÒÑɾ³ý%dÒ³, %dÒ³±£Áô\n" -"Ôª×é: ÒÑɾ³ý%.0f,%.0f±£Áô\n" -"ϵͳʹÓÃÇé¿ö: %s " +#: postmaster/postmaster.c:2141 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "接收到快速 (fast) 停止请求" + +#: postmaster/postmaster.c:2156 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "中断任何激活事务" + +#: postmaster/postmaster.c:2184 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "接收到立即 (immediate) 停止请求" + +#: postmaster/postmaster.c:2258 postmaster/postmaster.c:2286 +msgid "startup process" +msgstr "启动进程" -#: commands/vacuumlazy.c:750 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%1$s\": ÔÚ%3$uÒ³ÖÐÒÑɾ³ý%2$.0fÐа汾ºÅ" +#: postmaster/postmaster.c:2261 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "由于启动进程失败, 终止启动" -#: commands/vacuumlazy.c:755 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%1$s\": ÔÚ³¬³ö%5$uÒ³µÄ%4$uÖÐÕÒµ½¿Éɾ³ý°æ±¾ºÅ%2$.0f, ²»¿Éɾ³ýµÄ°æ±¾ºÅ%3$.0f" +#: postmaster/postmaster.c:2326 +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "数据库系统准备接受连接" -#: commands/vacuumlazy.c:758 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"ÒѲ»ÓõÄÐа汾%.0f»¹²»ÄÜɾ³ý.\n" -"ÄÇÀïÓÐ%.0f¸öûʹÓõijÉÔ±Ö¸Õë.\n" -"%uÒ³µ±Ç°ÍêÈ«ÊǿյÄ.\n" -"%s." +#: postmaster/postmaster.c:2378 +msgid "background writer process" +msgstr "后台写入进程" -#: commands/vacuumlazy.c:816 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%1$s\": ÔÚ%3$d¸öÒ³ÖÐÒÑɾ³ý%2$d¼Ç¼°æ±¾" +#: postmaster/postmaster.c:2394 +msgid "WAL writer process" +msgstr "WAL写入进程" -#: commands/vacuumlazy.c:909 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "ɨÃèË÷Òý\"%s\"À´É¾³ý%d¼Ç¼°æ±¾" +#: postmaster/postmaster.c:2409 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "autovacuum启动进程" -#: commands/variable.c:62 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "¶ÔÓÚ²ÎÊý\"datestyle\"£¬ÁбíÓï·¨ÎÞЧ" +#: postmaster/postmaster.c:2423 +msgid "archiver process" +msgstr "归档进程" -#: commands/variable.c:161 -#, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "²»ÈÏ¿ÉµÄ \"datestyle\" ¹Ø¼ü×Ö: \"%s\"" +#: postmaster/postmaster.c:2441 +msgid "statistics collector process" +msgstr "统计收集器进程" -#: commands/variable.c:175 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "\"datestyle\" ¹æ·¶³åÍ»" +#: postmaster/postmaster.c:2455 +msgid "system logger process" +msgstr "系统日志进程" -#: commands/variable.c:285 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "ÎÞЧµÄÊ±Çø¼ä¸ôÖµ: ²»ÔÊÐíÓÐÔ·Ý" +#: postmaster/postmaster.c:2490 postmaster/postmaster.c:2506 +#: postmaster/postmaster.c:2513 postmaster/postmaster.c:2531 +msgid "server process" +msgstr "服务器进程" -#: commands/variable.c:293 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "ÎÞЧµÄÊ±Çø¼ä¸ôÖµ: ²»ÔÊÐíÓÐÈÕÆÚ" +#: postmaster/postmaster.c:2567 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "中断任何其它已激活的服务器进程" -#: commands/variable.c:361 -#: commands/variable.c:493 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2719 #, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "²»±»ÈϿɵÄÊ±ÇøÃû×Ö: \"%s\"" +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) 已退出, 退出代码 %d" -#: commands/variable.c:370 -#: commands/variable.c:502 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2728 #, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "Ê±Çø \"%s\" ¿´ÉÏȥʹÓÃÁËÈòÃë" - -#: commands/variable.c:372 -#: commands/variable.c:504 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL ²»Ö§³ÖÈòÃë" +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) 被异常 0x%X 终止" -#: commands/variable.c:557 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ±ØÐëÔÚÈκβéѯ֮ǰµ÷ÓÃ" +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2737 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断: %s" -#: commands/variable.c:566 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ²»ÄÜÔÚ×ÓÊÂÎïÖе÷ÓÃ" +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2747 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断" -#: commands/variable.c:865 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2756 #, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "ÉèÖýÇÉ«\"%s\"µÄȨÏÞ²»×ã" +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) 已退出, 意外状态 %d" -#: commands/view.c:138 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "ÊÓͼ±ØÐèÖÁÉÙÓÐÒ»¸ö×Ö¶Î" +#: postmaster/postmaster.c:2893 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "数据库系统异常关闭" -#: commands/view.c:259 -#: commands/view.c:271 -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "ÎÞ·¨´ÓÊÓͼÖÐɾ³ýÁÐ" +#: postmaster/postmaster.c:2925 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "所有的服务器进程被中止; 重新初始化" -#: commands/view.c:276 +#: postmaster/postmaster.c:3090 #, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "²»Äܽ«ÊÓͼ×ֶεÄÃû³Æ´Ó\"%s\"¸Ä³É\"%s\"" +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "无法为联接派生新进程: %m" -#: commands/view.c:284 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "²»¿ÉÒÔ½«ÊÓͼ×Ö¶Î \"%s\" µÄÊý¾ÝÀàÐÍ´Ó%s¸ÄΪ%s" +#: postmaster/postmaster.c:3132 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "无法为联接派生新进程: " -#: commands/view.c:440 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW Ö¸¶¨µÄ×Ö¶ÎÃû±Èʵ¼Ê×ֶζà" +#: postmaster/postmaster.c:3272 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "已接收到连接: 主机=%s%s%s" -#: commands/view.c:456 +#: postmaster/postmaster.c:3351 #, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "ÊÓͼ\"%s\" ½«ÊÇÒ»¸öÁÙʱÊÓͼ." +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "联接认证: 主机=%s 数据库=%s" -#: executor/execCurrent.c:75 +#: postmaster/postmaster.c:3591 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "Óαê \"%s\"²»ÊÇÒ»¸öSELECT²éѯ" +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "无法执行服务器进程 \"%s\": %m" -#: executor/execCurrent.c:81 +#: postmaster/postmaster.c:4112 +msgid "database system is in consistent recovery mode" +msgstr "数据库系统处于一致性恢复模式中." + +#: postmaster/postmaster.c:4329 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "Óαê\"%s\"ÊÇǰһ¸öÊÂÎñËù³ÖÓеÄ" +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "无法派生启动进程: %m" -#: executor/execCurrent.c:110 +#: postmaster/postmaster.c:4333 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "Óαê\"%s\"Óжà¸öÒýÓñí\"%s\"µÄFOR UPDATE/SHAREÓï¾ä" +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "无法 fork 后台写入进程: %m" -#: executor/execCurrent.c:119 +#: postmaster/postmaster.c:4337 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "Óαê\"%s\"ûÓÐÒýÓñí\"%s\"µÄFOR UPDATE/SHAREÓï¾ä" +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "无法派生WAL写入进程: %m" -#: executor/execCurrent.c:129 -#: executor/execCurrent.c:176 +#: postmaster/postmaster.c:4341 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "ûÓÐÔڼǼÉ϶ÔÓαê\"%s\"½øÐж¨Î»" +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "无法派生进程: %m" -#: executor/execCurrent.c:163 +#: postmaster/postmaster.c:4615 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "Óαê\"%s\"²»¶Ô±í\"%s\"½øÐпɸüÐÂɨÃè" +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "无法为后端使用复制套接字 %d: 错误码为 %d" -#: executor/execCurrent.c:228 -#: executor/execQual.c:997 +#: postmaster/postmaster.c:4644 #, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "ûÓÐÕÒµ½²ÎÊý %d µÄÖµ" +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "无法创建继承套接字: 错误码为 %d\n" -#: executor/execMain.c:943 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" -msgstr "ÔÚ´øÓжà¸ö½á¹û¹ØÏµµÄ²éѯÖв»Ö§³ÖʹÓÃSELECT FOR UPDATE/SHARE" +#: postmaster/postmaster.c:4673 postmaster/postmaster.c:4680 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法从后端可变 (variables) 文件 \"%s\" 读取: %s\n" -#: executor/execMain.c:1089 +#: postmaster/postmaster.c:4689 #, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "²»¿ÉÒԸıäÐòÁÐ \"%s\"" +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法删除文件 \"%s\": %s\n" -#: executor/execMain.c:1095 +#: postmaster/postmaster.c:4702 #, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "²»¿ÉÒԸıä TOAST ¹ØÏµ \"%s\"" +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "无法 map 后端变量视图: 错误码为 %d\n" -#: executor/execMain.c:1101 +#: postmaster/postmaster.c:4711 #, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "²»¿ÉÒԸıäÊÓͼ \"%s\"" +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "无法 unmap 后端变量视图: 错误码为 %d\n" -#: executor/execMain.c:1107 +#: postmaster/postmaster.c:4718 #, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨¸Ä±ä¹ØÏµ \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1183 -#: executor/execMain.c:1193 -#: executor/execMain.c:1210 -#: executor/execMain.c:1218 -#: executor/execQual.c:706 -#: executor/execQual.c:725 -#: executor/execQual.c:890 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "±í¼Ç¼ÀàÐͺͲéѯָ¶¨¼Ç¼²»Æ¥Åä" +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "无法关闭后端参数变量的句柄: 错误码为 %d\n" -#: executor/execMain.c:1184 -msgid "Query has too many columns." -msgstr "²éѯÖеÄÁÐÌ«¶àÁË" +#: postmaster/postmaster.c:4861 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "无法为进程读取退出代码\n" -#: executor/execMain.c:1194 -#: executor/execQual.c:726 +#: postmaster/postmaster.c:4866 +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "无法传递子队列的结束状态\n" + +#: postmaster/syslogger.c:387 #, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "±íÔÚλÖÃ%2$d¾ßÓÐÀàÐÍ%1$s,µ«ÊDzéѯÆÚÍûÀàÐÍ%3$s." +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "日志进程中的 select() 失败: %m" -#: executor/execMain.c:1211 +#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973 #, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "ÔÚ˳ÐòλÖÃ%dÉϲéѯΪÒÑɾ³ýµÄÁÐÌṩÁËÒ»¸öÖµ" +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "无法从日志管道读取: %m" -#: executor/execMain.c:1219 -msgid "Query has too few columns." -msgstr "²éѯÖеÄÁÐÌ«ÉÙÁË" +#: postmaster/syslogger.c:446 +msgid "logger shutting down" +msgstr "日志正在关闭" -#: executor/execMain.c:2228 +#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504 #, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "ÔÚ×Ö¶Î \"%s\" ÖпÕֵΥ·´ÁË·Ç¿ÕÔ¼Êø" +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "无法为统计日志 (syslog) 创建管道: %m" -#: executor/execMain.c:2240 +#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012 #, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "¹ØÏµ \"%s\" µÄÐÂÁÐÎ¥·´Á˼ì²éÔ¼Êø \"%s\"" - -#: executor/execQual.c:308 -#: executor/execQual.c:336 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "ÔÚ·ÖÅäÖеÄÊý×éϱ겻ÄÜΪ¿Õ" +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建日志文件 \"%s\": %m" -#: executor/execQual.c:641 -#: executor/execQual.c:3916 +#: postmaster/syslogger.c:539 #, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "ÊôÐÔ%dµÄÀàÐÍ´íÎó" +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "无法派生 (fork) 系统日志: %m" -#: executor/execQual.c:642 -#: executor/execQual.c:3917 +#: postmaster/syslogger.c:570 #, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "±í¾ßÓÐÀàÐÍ%s£¬µ«ÊDzéѯÆÚÍûÀàÐÍ%s." +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "无法重定向到标准输出 (stdout) : %m" -#: executor/execQual.c:707 +#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593 #, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "ÔÚ±í¼Ç¼Öаüº¬%d¸öÊôÐÔ, µ«ÊDzéѯÆÚÍû%d¸öÊôÐÔ" +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "无法重定向到标准错误 (stderr) : %m" -#: executor/execQual.c:891 -#: executor/execQual.c:1467 +#: postmaster/syslogger.c:928 #, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "ÔÚ˳ÐòλÖÃ%dÉÏÒÑɾ³ýÊôÐÔÓëÎïÀí´æ´¢ÉϵIJ»Æ¥Åä." +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "无法写入日志文件: %s\n" -#: executor/execQual.c:1151 -#: parser/parse_func.c:88 -#: parser/parse_func.c:260 -#: parser/parse_func.c:541 +#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141 #, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "Ïòº¯Êý´«µÝµÄ²ÎÊý²»¶àÓÚ%d¸ö" +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开新的日志文件 \"%s\": %m" -#: executor/execQual.c:1335 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "º¯ÊýºÍ²Ù×÷·û×î¶à´øÒ»×é²ÎÊý" +#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +msgstr "取消自动轮寻 (使用 SIGHUP reenable)" -#: executor/execQual.c:1385 -msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" -msgstr "µ÷ÓÃÓÃÓÚ·µ»Øsetof¼Ç¼µÄº¯ÊýµÄ»·¾³²»ÄܽÓÊÜʹÓüǼÀàÐÍ" +#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 已经存在" -#: executor/execQual.c:1440 -#: executor/execQual.c:1456 -#: executor/execQual.c:1466 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "Ö¸¶¨²éѯ·µ»Ø¼Ç¼ºÍʵ¼Êº¯Êý·µ»Ø¼Ç¼²»Æ¥Åä" +#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "在 OLD 上的规则动作没有实现" -#: executor/execQual.c:1441 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "ÔÚËù·µ»ØµÄ¼Ç¼Öаüº¬ÁË%d¸öÊôÐÔ£¬µ«ÊDzéѯÆÚÍûÓÐ%d¸öÊôÐÔ" +#: rewrite/rewriteDefine.c:284 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "请使用视图或触发器代替." -#: executor/execQual.c:1457 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "ÔÚ˳ÐòλÖÃ%2$dµÄ·µ»ØÀàÐÍÊÇ%1$s, µ«ÊDzéѯÆÚÍûʹÓÃÀàÐÍ%3$s." +#: rewrite/rewriteDefine.c:288 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "在 NEW 上的规则动作没有实现" -#: executor/execQual.c:1710 -#: executor/execQual.c:2123 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "ûÓиúËæÕë¶ÔÎﻯģʽµÄ±íº¯ÊýЭÒé" +#: rewrite/rewriteDefine.c:289 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "请使用触发器代替." -#: executor/execQual.c:1730 -#: executor/execQual.c:2130 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "δÈÏ¿ÉµÄ±íº¯Êý·µ»ØÄ£Ê½ (returnMode): %d" +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "在 SELECT 上的 INSTEAD NOTHING 规则没有实现" -#: executor/execQual.c:2050 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "º¯Êý·µ»ØÖµÎª¶àÁÐʱ²»ÄÜ·µ»Ø¿ÕÖµ" +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +msgid "Use views instead." +msgstr "请使用视图代替." -#: executor/execQual.c:2290 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM ²»Ö§³ÖÒ»×é²ÎÊý" +#: rewrite/rewriteDefine.c:311 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "在 SELECT 上的多动作规则没有实现" -#: executor/execQual.c:2365 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "²Ù×÷·û ANY/ALL (Êý×é) ²»Ö§³ÖÉèÖòÎÊý" +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "在 SELECT 上的规则必须有 INSTEAD SELECT 动作" -#: executor/execQual.c:2984 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "ÎÞ·¨ºÏ²¢²»¼æÈݵÄÅÅÁÐ" +#: rewrite/rewriteDefine.c:331 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "在 SELECT 上规则的事件条件没有实现" -#: executor/execQual.c:2985 +#: rewrite/rewriteDefine.c:356 #, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "ÔªËØÀàÐÍΪ %s µÄ ARRAY ½á¹¹Öв»Äܰüº¬´øÓÐÔªËØÀàÐÍΪ %s µÄÊý×é." +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\" 已经是一个视图了" -#: executor/execQual.c:3568 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF ²»Ö§³ÖÒ»×é²ÎÊý" +#: rewrite/rewriteDefine.c:380 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "用于 \"%s\" 的视图规则必须命名为 \"%s\"" -#: executor/execQual.c:4293 -#: optimizer/util/clauses.c:547 -#: parser/parse_agg.c:74 -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "²»ÔÊÐíǶÌ×µ÷ÓþۺϺ¯Êý" +#: rewrite/rewriteDefine.c:405 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "无法把表 \"%s\" 转化为视图, 因为它不是空的" -#: executor/execQual.c:4331 -#: optimizer/util/clauses.c:621 -#: parser/parse_agg.c:121 -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "²»ÔÊÐíǶÌ×µ÷Óô°¿Úº¯Êý" +#: rewrite/rewriteDefine.c:412 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有触发器" -#: executor/execQual.c:4531 -msgid "target type is not an array" -msgstr "Ä¿±êÀàÐͲ»ÊÇÒ»¸öÊý×é" +#: rewrite/rewriteDefine.c:414 +msgid "" +"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "特别是在任何外键关系中不能涉及表" -#: executor/execQual.c:4644 +#: rewrite/rewriteDefine.c:419 #, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "ROW() ÁÐÀàÐÍ %s Ìæ»»Îª %s" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有索引" -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:153 +#: rewrite/rewriteDefine.c:425 #, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s ²»ÔÊÐíÔÚÒ»¸ö SQL º¯ÊýÖÐ" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有子表" -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:160 -#: executor/spi.c:1209 -#: executor/spi.c:1768 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s ÔÚÒ»¸ö non-valatile º¯ÊýÖÐÊDz»ÔÊÐíµÄ" +#: rewrite/rewriteDefine.c:452 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "在一个规则中不能有多个RETURNING列表" -#: executor/functions.c:254 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨Êµ¼Ê½á¹ûÀàÐÍΪº¯ÊýÉùÃ÷·µ»ØÀàÐÍ %s" +#: rewrite/rewriteDefine.c:457 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "在条件规则中不支持RETURNING列表" -#: executor/functions.c:293 +#: rewrite/rewriteDefine.c:461 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "在非INSTEAD规则中不支持RETURNING列表" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "SELECT 规则的目标列表的记录太多" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:541 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "RETURNING列表中的项太多." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:557 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "无法转换包含已删除字段的关系为视图" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:562 #, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨ÉùÃ÷Ϊ %s µÄ²ÎÊýµÄʵ¼ÊÀàÐÍ" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 的字段名和 \"%s\" 不同" -#: executor/functions.c:930 +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "SQL º¯Êý \"%s\" Óï¾ä %d" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 和字段 \"%s\" 的类型不同" -#: executor/functions.c:949 +#: rewrite/rewriteDefine.c:570 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "SQL º¯Êý \"%s\" ÔÚÆô¶¯µÄʱºò" +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "RETURNING列表中的第%d项与列\"%s\"的类型不同" -#: executor/functions.c:1096 -#: executor/functions.c:1132 -#: executor/functions.c:1144 -#: executor/functions.c:1250 -#: executor/functions.c:1282 -#: executor/functions.c:1311 +#: rewrite/rewriteDefine.c:585 #, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "º¯Êý·µ»ØÀàÐͺÍÉùÃ÷ÀàÐÍ %s ²»Æ¥Åä" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 与字段 \"%s\" 的大小不同" -#: executor/functions.c:1098 -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "º¯ÊýµÄ×îºóÓï¾ä±ØÐëÊÇ SELECT »ò INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +#: rewrite/rewriteDefine.c:587 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "在RETURNING列表中的第%d项的大小与列 \"%s\"不同" -#: executor/functions.c:1134 -msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "×îÖÕµÄÓï¾ä±ØÐë·µ»ØÒ»ÁÐ." +#: rewrite/rewriteDefine.c:595 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "SELECT 规则的目标列表记录数太少" -#: executor/functions.c:1146 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "ʵ¼Ê·µ»ØÀàÐÍÊÇ %s." +#: rewrite/rewriteDefine.c:596 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "RETURNING 列表后面的项太少" -#: executor/functions.c:1252 -msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "×îÖÕµÄÓï¾äµÄ·µ»ØÁÐÌ«¶à." +#: rewrite/rewriteHandler.c:487 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "无法在多个规则中拥有RETURNING列表" -#: executor/functions.c:1284 +#: rewrite/rewriteHandler.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:806 #, c-format -msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "×îÖÕÓï¾äÔÚµÚ %3$d Áзµ»Ø %1$s ¶ø²»ÊÇ %2$s" - -#: executor/functions.c:1313 -msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "×îÖÕµÄÓï¾ä·µ»ØµÄÁÐÌ«ÉÙ." +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "对同一列\"%s\"进行了多次分配" -#: executor/functions.c:1361 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1404 rewrite/rewriteHandler.c:1726 #, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "SQL º¯Êý²»Ö§³Ö·µ»ØÀàÐÍ %s" +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "在关系 \"%s\" 的规则中发现无限循环" -#: executor/nodeAgg.c:1539 -#: executor/nodeWindowAgg.c:1502 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1764 #, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "¾Û¼¯ %u ÐèÒªÓмæÈݵÄÊäÈëÀàÐͺÍת»»ÀàÐÍ" +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "无法在关系\"%s\"上执行INSERT RETURNING " -#: executor/nodeAgg.c:1560 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "Ö»Óе¥Ò»²ÎÊýµÄ¾ÛºÏº¯Êý¿ÉÖ§³ÖʹÓÃDISTINCTÓï¾ä" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1766 +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON INSERT DO INSTEAD的规则." -#: executor/nodeHashjoin.c:731 -#: executor/nodeHashjoin.c:765 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1771 #, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "ÎÞ·¨¾í»Ø (rewind) É¢ÁÐÁª½Ó (hash-join) ÁÙʱÎļþ: %m" +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "无法在关系\"%s\"执行UPDATE RETURNING" -#: executor/nodeHashjoin.c:799 -#: executor/nodeHashjoin.c:805 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëÉ¢ÁÐÁª½Ó (hash-join) ÁÙʱÎļþ: %m" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1773 +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "您需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则." -#: executor/nodeHashjoin.c:839 -#: executor/nodeHashjoin.c:849 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 #, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ÓÉ¢ÁÐÁª½Ó (hash-join) ÁÙʱÎļþ¶ÁÈ¡: %m" +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "无法在关系 \"%s\"上执行DELETE RETURNING" -#: executor/nodeLimit.c:251 -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "OFFSETºóµÄÖµ²»ÄÜÊǸºÊý" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON DELETE DO INSTEAD 规则." -#: executor/nodeLimit.c:278 -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMITºóµÄÖµ²»ÄÜΪ¸ºÊý" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1878 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "无法插入到一个视图" -#: executor/nodeMergejoin.c:1546 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN Ö»Ö§³Ö¿ÉºÏ²¢Áª½áÌõ¼þ" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1879 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "你需要一个无条件的 ON INSERT DO INSTEAD 规则." -#: executor/nodeMergejoin.c:1566 -#: optimizer/path/joinpath.c:1070 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "Ö»ÓÐÔںϲ¢Á¬½Ó²éѯÌõ¼þÖвÅÖ§³ÖFULL JOIN" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1884 +msgid "cannot update a view" +msgstr "无法更新一个视图" -#: executor/nodeSubplan.c:308 -#: executor/nodeSubplan.c:347 -#: executor/nodeSubplan.c:972 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "×÷Ϊһ¸ö±í´ïʽʹÓõÄ×Ó²éѯ·µ»ØÁ˶àÁÐ" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1885 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "你需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则." -#: executor/spi.c:211 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "ÊÂÎïÊ£ÏÂ·Ç¿ÕµÄ SPI Õ»" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1890 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "无法从一个视图中删除" -#: executor/spi.c:212 -#: executor/spi.c:276 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "¼ì²éÊÇ·ñȱÉÙ \"SPI_finish\" µ÷ÓÃ." +#: rewrite/rewriteHandler.c:1891 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "你需要一个无条件的 ON DELETE DO INSTEAD 规则." -#: executor/spi.c:275 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "×ÓÊÂÎïÊ£ÏÂ·Ç¿ÕµÄ SPI Õ»" +#: rewrite/rewriteManip.c:1012 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "条件工具语句没有实现" -#: executor/spi.c:1051 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "ÎÞ·¨×÷ΪÓαê´ò¿ª¶àÌõ²éѯ¹æ»®" +#: rewrite/rewriteManip.c:1177 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "未实现在视图上的WHERE CURRENT OF操作" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1056 +#: rewrite/rewriteRemove.c:67 #, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "ÎÞ·¨ÒÔÓαêµÄÐÎʽ´ò¿ª²éѯ%s" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "关系 \"%2$s\"的规则\"%1$s\"不存在,跳过" -#: executor/spi.c:1186 -#: parser/analyze.c:1975 -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "²»Ö§³ÖDECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE " +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "不支持的XML特性" -#: executor/spi.c:1187 -#: parser/analyze.c:1976 -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "¿É¹ö¶¯ÓÎ±ê±ØÐëΪֻ¶Á." +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "这个功能是需要在创建服务器时带有对libxml的支持才能实现 " -#: executor/spi.c:2059 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "SQL Óï¾ä \"%s\"" +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "您需要使用--with-libxml选项重新生成PostgreSQL" -#: foreign/foreign.c:240 +#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:477 #, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "ûÓÐÕÒµ½¶ÔÓÚ\"%s\"µÄÓû§Ó³Éä" +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "无效的编码名称 \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:418 -#, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧѡÏî \"%s\"" +# command.c:122 +#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "无效的XML注释" -#: foreign/foreign.c:419 -#, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "Õâ¸ö»·¾³ÖÐÓÐЧѡÏîÊÇ:%s" +#: utils/adt/xml.c:536 +msgid "not an XML document" +msgstr "不是一个XML文档" -#: lib/stringinfo.c:246 +#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "无效的XML处理命令" + +#: utils/adt/xml.c:690 #, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "ÎÞ·¨Îª°üº¬%d×Ö½ÚµÄ×Ö·û´®»º³åÇøÀ©´ó%d¸ö¸ü¶à×Ö½Ú." +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "XML处理命令目标名称不能是\"%s\"." -#: storage/buffer/bufmgr.c:129 -#: storage/buffer/bufmgr.c:233 -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "ÎÞ·¨·ÃÎÊÆäËü»á»°µÄÁÙʱ±í" +#: utils/adt/xml.c:713 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML处理命令不能包含\"?>\"." -#: storage/buffer/bufmgr.c:361 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "¹ØÏµ \"%2$s\" µÄ¿é %1$u ÖеÄEOFºóÃæ³öÏÖδÆÚÍûµÄÊý¾Ý" +#: utils/adt/xml.c:792 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "没有实现xmlvalidate" -#: storage/buffer/bufmgr.c:363 -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "ÕâÊÇÓÉÓÚÄÚºËȱÏÝËùÖ£»Ç뿼ÂǸüÐÂÄúµÄ²Ù×÷ϵͳ." +#: utils/adt/xml.c:877 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "无法初始化XML库" -#: storage/buffer/bufmgr.c:435 +#: utils/adt/xml.c:878 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "¹ØÏµ \"%2$s\" ÖеĿé %1$u ÎÞЧµÄҳͷ£»ÕýÔÚ¶ÔÒ³½øÐÐÇåÁã²Ù×÷" +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "libxml2具有不兼容的字符类型: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u. " -#: storage/buffer/bufmgr.c:443 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgstr "¹ØÏµ \"%2$s\" ÖеĿé %1$u ÎÞЧµÄҳͷ" +#: utils/adt/xml.c:1417 +msgid "Invalid character value." +msgstr "无效的字符值" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë%2$sµÄ¿é%1$u" +#: utils/adt/xml.c:1420 +msgid "Space required." +msgstr "要求空格" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2718 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "¶à´Îʧ°Ü --- д´íÎó¿ÉÄÜÊÇÓÀ¾ÃÐÔµÄ" +#: utils/adt/xml.c:1423 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "单机只接受'yes'或'no'." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2739 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "дÈë¹ØÏµ%2$sµÄ¿é%1$u" +#: utils/adt/xml.c:1426 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "有缺陷的声明: 丢失版本." -#: storage/buffer/localbuf.c:188 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "ûÓпÉÓõı¾µØ»º³åÇø" +#: utils/adt/xml.c:1429 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "在文本声明中丢失编码" -#: storage/smgr/md.c:276 -#, c-format -msgid "could not create relation %s: %m" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¹ØÏµ%s: %m" +#: utils/adt/xml.c:1432 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "正在解析XML声明: 期望'?>' " -#: storage/smgr/md.c:363 -#: storage/smgr/md.c:1188 +#: utils/adt/xml.c:1435 #, c-format -msgid "could not remove relation %s: %m" -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý¹ØÏµ%s: %m" +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "未知的libxml错误码: %d" -#: storage/smgr/md.c:387 -#, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý¹ØÏµ%2$sµÄ¶Î%1$u: %3$m" +#: utils/adt/xml.c:1690 +msgid "date out of range" +msgstr "日期超出范围" -#: storage/smgr/md.c:432 -#, c-format -msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ%2$u¸ö¿éÖ®ºóÀ©Õ¹¹ØÏµ%1$s" +#: utils/adt/xml.c:1691 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML不支持无限日期值" + +#: utils/adt/xml.c:1713 utils/adt/xml.c:1720 utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1747 utils/adt/date.c:868 utils/adt/date.c:915 +#: utils/adt/date.c:1471 utils/adt/date.c:1508 utils/adt/date.c:2382 +#: utils/adt/formatting.c:2961 utils/adt/formatting.c:2993 +#: utils/adt/formatting.c:3061 utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:264 +#: utils/adt/timestamp.c:486 utils/adt/timestamp.c:526 +#: utils/adt/timestamp.c:2525 utils/adt/timestamp.c:2546 +#: utils/adt/timestamp.c:2559 utils/adt/timestamp.c:2568 +#: utils/adt/timestamp.c:2626 utils/adt/timestamp.c:2649 +#: utils/adt/timestamp.c:2662 utils/adt/timestamp.c:2673 +#: utils/adt/timestamp.c:3103 utils/adt/timestamp.c:3233 +#: utils/adt/timestamp.c:3274 utils/adt/timestamp.c:3362 +#: utils/adt/timestamp.c:3409 utils/adt/timestamp.c:3520 +#: utils/adt/timestamp.c:3833 utils/adt/timestamp.c:3970 +#: utils/adt/timestamp.c:3977 utils/adt/timestamp.c:3991 +#: utils/adt/timestamp.c:4001 utils/adt/timestamp.c:4064 +#: utils/adt/timestamp.c:4204 utils/adt/timestamp.c:4214 +#: utils/adt/timestamp.c:4429 utils/adt/timestamp.c:4508 +#: utils/adt/timestamp.c:4515 utils/adt/timestamp.c:4542 +#: utils/adt/timestamp.c:4546 utils/adt/timestamp.c:4603 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "时间戳超出范围" -#: storage/smgr/md.c:454 -#: storage/smgr/md.c:615 -#: storage/smgr/md.c:688 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -msgstr "ÎÞ·¨Ñ°ÕÒ¹ØÏµ%2$sµÄ¿é%1$u: %3$m" +#: utils/adt/xml.c:1714 utils/adt/xml.c:1741 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML不支持无限时间戳值" -#: storage/smgr/md.c:463 -#, c-format -msgid "could not extend relation %s: %m" -msgstr "ÎÞ·¨À©Õ¹¹ØÏµ%s: %m" +#: utils/adt/xml.c:2110 +msgid "invalid query" +msgstr "无效的查询" -#: storage/smgr/md.c:465 -#: storage/smgr/md.c:472 -#: storage/smgr/md.c:714 -msgid "Check free disk space." -msgstr "¼ì²é¿ÕÏдÅÅ̿ؼþ." +#: utils/adt/xml.c:3343 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "对于XML命名空间映射的无效数组" -#: storage/smgr/md.c:469 -#, c-format -msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "ÎÞ·¨À©Õ¹¹ØÏµ%1$s: Ö»ÄÜÔÚ¿é%4$uÉÏд%3$d×Ö½ÚµÄ%2$d" +#: utils/adt/xml.c:3344 +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "数组必须是第二个坐标轴等于2的两维数组" -#: storage/smgr/md.c:526 -#, c-format -msgid "could not open relation %s: %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª¹ØÏµ%s: %m" +#: utils/adt/xml.c:3368 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "空的XPath表达式" -#: storage/smgr/md.c:632 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¹ØÏµ%2$sµÄ¿é %1$u: %3$m" +#: utils/adt/xml.c:3416 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "URI或者命名空间名称不可为空." -#: storage/smgr/md.c:648 +# fe-misc.c:702 +#: utils/adt/xml.c:3423 #, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¹ØÏµ%2$sµÄ¿é%1$u:Ö»¶ÁÈ¡ÁË%4$d×Ö½ÚµÄ%3$d" +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "无法以名称\"%s\"和URI\"%s\"来注册XML命名空间" -#: storage/smgr/md.c:705 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -msgstr "ÎÞ·¨¶Ô¹ØÏµ%2$sµÄ¿é %1$u½øÐÐд²Ù×÷: %3$m" +#: utils/adt/acl.c:160 utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "标识符太长" -#: storage/smgr/md.c:710 +#: utils/adt/acl.c:161 utils/adt/name.c:88 #, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" -msgstr "ÎÞ·¨¶Ô¹ØÏµ%2$sµÄ¿é%1$u½øÐÐд²Ù×÷: ֻдÁË%4$d×Ö½ÚµÄ%3$d" +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "标识符必须小于 %d 个字符." -#: storage/smgr/md.c:779 +#: utils/adt/acl.c:247 #, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª¹ØÏµ%2$sµÄ¶Î%1$u:%3$m" +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "未知的键值: \"%s\"" -#: storage/smgr/md.c:810 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "ÎÞ·¨½«¹ØÏµ%s½Ø¶Ïµ½%u¸ö¿é;ËüÏÖÔÚÖ»ÓÐ%u¸ö¿é" +#: utils/adt/acl.c:248 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL 键值必须为 \"group\" 或者 \"user\"." -#: storage/smgr/md.c:834 -#: storage/smgr/md.c:859 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" -msgstr "ÎÞ·¨½«¹ØÏµ%s½Ø¶Ïµ½%u¸ö¿é: %m" +#: utils/adt/acl.c:253 +msgid "missing name" +msgstr "缺少名字" -#: storage/smgr/md.c:904 -#: storage/smgr/md.c:1078 -#: storage/smgr/md.c:1222 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" -msgstr "ÎÞ·¨¶Ô¹ØÏµ%2$sµÄ¶Î%1$uÖ´ÐÐfsync²Ù×÷: %3m" +#: utils/adt/acl.c:254 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "一个名字必须为 \"group\" 或者 \"user\" 键值." -#: storage/smgr/md.c:1083 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" -msgstr "ÎÞ·¨¶Ô¹ØÏµ%2$sµÄ¶Î%1$uÖ´ÐÐfsync²Ù×÷£¬µ«ÊÇÕýÔÚÖØÐ³¢ÊÔ: %3$m" +#: utils/adt/acl.c:260 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "缺少 \"=\" 符号" -#: storage/smgr/md.c:1569 +#: utils/adt/acl.c:313 #, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª¹ØÏµ%2$sµÄ¶Î%1$u(Ä¿±ê¿é%3$u): %4$m" +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "无效的模式字符: 必须是 \"%s\" 其中的一个" -#: storage/smgr/md.c:1592 -#, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -msgstr "ÎÞ·¨Ñ°ÕÒ¹ØÏµ%2$sµÄ¶Î%1$uµÄ½áβ: %3$m" +#: utils/adt/acl.c:335 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "名字必须再 \"/\" 符号后" -# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838 -#: storage/file/fd.c:384 +#: utils/adt/acl.c:343 #, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "º¯ÊýgetrlimitÖ´ÐÐʧ°Ü: %m" +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "缺省将授权者身份给予用户ID %u" -#: storage/file/fd.c:474 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "Æô¶¯·þÎñÆ÷½ø³ÌµÄÓÐЧÎļþÃèÊö·û²»×ã" +#: utils/adt/acl.c:433 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "ACL数组包含错误数据类型" -#: storage/file/fd.c:475 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "ϵͳÔÊÐí %d, ÎÒÃÇÖÁÉÙÐèÒª %d." +#: utils/adt/acl.c:437 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL数组必须是一维数组" -#: storage/file/fd.c:516 -#: storage/file/fd.c:1386 -#: storage/file/fd.c:1501 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "³¬³öÎļþÃèÊö·û: %m; ÊÍ·ÅÔÙÖØÊÔ" +#: utils/adt/acl.c:441 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "ACL数组不能包含空值" -#: storage/file/fd.c:1049 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "ÁÙʱÎļþ: ·¾¶ \"%s\", ´óС%lu" +#: utils/adt/acl.c:465 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "在ACL定义的结束部分的多余的无用部分" -#: storage/file/fd.c:1560 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁȡĿ¼ \"%s\": %m" +#: utils/adt/acl.c:994 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "不能将grant选项授予您自己的授予者 " -#: storage/page/bufpage.c:143 -#: storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 -#: storage/page/bufpage.c:753 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "ÒÑË𻵵ÄÒ³Ö¸Õë:µÍλ=%u, ¸ßλ=%u, ÌØ¶¨=%u" +#: utils/adt/acl.c:1055 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "存在依赖权限" -#: storage/page/bufpage.c:433 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "ÒÑË𻵵ijÉÔ±Ö¸Õë: %u" +#: utils/adt/acl.c:1056 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "使用CASCADE回收这些权限" -#: storage/page/bufpage.c:444 -#: storage/page/bufpage.c:805 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "ÒÑË𻵵ijÉÔ±³¤¶È: ×ܳ¤¶È%u,¿ÉÓÐЧʹÓõĿռä%u" +#: utils/adt/acl.c:1335 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "不再支持 aclinsert" -#: storage/page/bufpage.c:642 -#: storage/page/bufpage.c:778 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "ÒÑË𻵵ijÉÔ±Ö¸Õë: Æ«ÒÆÁ¿ = %u, ´óС = %u" +#: utils/adt/acl.c:1345 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "不再支持 aclremove" -#: storage/large_object/inv_api.c:545 -#: storage/large_object/inv_api.c:736 +#: utils/adt/acl.c:1431 utils/adt/acl.c:1485 #, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "´ó¶ÔÏó%uÎÞ·¨´ò¿ªÀ´½øÐÐд²Ù×÷" +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "未知的权限类型: \"%s\"" -#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#: utils/adt/acl.c:2909 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:291 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "½ø³Ì%1$dµÈ´ýÔÚ%3$sÉϵÄ%2$s; Óɽø³Ì%4$d×èÈû." +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "函数 \"%s\" 不存在" -#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#: utils/adt/acl.c:4200 #, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "½ø³Ì %d: %s" +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "必须是角色\"%s\"的成员" -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "¼ì²âµ½ËÀËø" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "无法确定输入数据类型" -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -msgid "See server log for query details." -msgstr "ÏêϸÐÅÏ¢Çë²é¿´·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾." +#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "没有输入类型是数组" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114 +#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716 +#: utils/adt/float.c:2732 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 +#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 +#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:942 +#: utils/adt/int.c:982 utils/adt/int.c:1003 utils/adt/int.c:1030 +#: utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1111 utils/adt/int8.c:1205 +#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/varbit.c:1392 +msgid "integer out of range" +msgstr "整数超出范围" -#: storage/lmgr/lmgr.c:717 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "Êý¾Ý¿â%2$uµÄ¹ØÏµ%1$u" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "参数必须为空或者一维数组" -#: storage/lmgr/lmgr.c:723 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "Êý¾Ý¿â%2$uµÄ¹ØÏµ%1$uµÄÀ©Õ¹" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "无法连结不兼容的数组" -#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 #, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "Êý¾Ý¿â%3$uµÄ¹ØÏµ%2$uµÄÒ³%1$u" +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "成员类型是%s和%s的数组对于串联操作是不兼容的." -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 #, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "Êý¾Ý¿â%4$uµÄ¹ØÏµ%3$uÖеÄÔª×é(%1$u,%2$u)" +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "维度是%d和%d的数组对于串联操作不兼容" -#: storage/lmgr/lmgr.c:744 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "ÊÂÎñ %u" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "带有不同成员维度的数组对于串联操作不兼容" -# sql_help.h:101 -# sql_help.h:413 -#: storage/lmgr/lmgr.c:749 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "ÐéÄâÊÂÎñ %d/%u" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "带有不同维度的数组对于串联操作不兼容." -#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:4521 #, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "Êý¾Ý¿â%3$uµÄÀà%2$uµÄ¶ÔÏó%1$u" +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "无效的大小值: %d" -#: storage/lmgr/lmgr.c:763 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "Óû§Ëø[%u,%u,%u]" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "无法确定输入数据类型" -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "½¨ÒéËø [%u,%u,%u,%u]" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222 +msgid "missing dimension value" +msgstr "缺少大小值" -#: storage/lmgr/lmgr.c:778 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "δ֪µÄlocktag ÀàÐÍ %d" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "数组声明缺少 ']'" -#: storage/lmgr/lock.c:584 -#: storage/lmgr/lock.c:650 -#: storage/lmgr/lock.c:2340 -#: storage/lmgr/lock.c:2405 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Äú¿ÉÄÜÐèÒªÔö¼Ó²ÎÊýmax_locks_per_transaction." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2370 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 utils/adt/arrayfuncs.c:2413 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "上限不能小于底限" -#: storage/lmgr/lock.c:2052 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄÄÚ´æÓÃÓÚΪÒÑ×¼±¸ºÃÊÂÎñ·ÖÅäËø" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "数组值必须以 \"{\" 开始或者维数信息" -#: storage/lmgr/proc.c:275 -#: storage/ipc/procarray.c:151 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 -#: postmaster/postmaster.c:1779 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "¶Ô²»Æð, ÒѾ­ÓÐÌ«¶àµÄ¿Í»§" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "缺少指定的操作符" -#: storage/lmgr/proc.c:966 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "数组维数与数组值不兼容" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 #, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "½ø³Ì%1$dÔÚ%4$ld.%5$03d msͨ¹ýÖØÐ°²ÅÅÐòÁÐ˳ÐòÀ´±ÜÃâÔÚ%3$sÉϵÄ%2$sµÄËÀËø" +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "有缺陷的数组常量:\"%s\"" -#: storage/lmgr/proc.c:978 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 utils/adt/arrayfuncs.c:1407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 utils/adt/arrayfuncs.c:2873 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4621 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "½ø³Ì%1$dÔÚ%4$ld.%5$03d msµÈ´ýÔÚ%3$sÉϵÄ%2$sͬʱ¼à²âµ½ËÀËø" +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "数组的大小超过了最大允许值(%d)" -#: storage/lmgr/proc.c:984 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "½ø³Ì%1$dÔÚ%4$ld.%5$03d msÈÔÈ»µÈ´ýÔÚ%3$sÉϵÄ%2$s" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 +msgid "invalid array flags" +msgstr "无效的数组标记" -#: storage/lmgr/proc.c:988 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 +msgid "wrong element type" +msgstr "错误的元素类型" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 utils/cache/lsyscache.c:2394 #, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "½ø³Ì%1$dÔÚ%4$ld.%5$03d msºó»ñÈ¡ÔÚ%3$sÉϵÄ%2$s" +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输入函数" -#: storage/lmgr/proc.c:1004 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 #, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "½ø³Ì%1$dÔÚ%4$ld.%5$03d msºó»ñÈ¡ÔÚ%3$sÉϵÄ%2$sʧ°Ü" +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "数组元素 %d 为不正确的二进制格式" -#: storage/ipc/shmem.c:392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 utils/cache/lsyscache.c:2429 #, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨·ÖÅä¹²ÏíÄÚ´æ¶Î \"%s\"" +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输出函数" -#: storage/ipc/shmem.c:420 -#: storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "ËùÒªÇóµÄ¹²ÏíÄÚ´æ´óС³¬¹ýsize_t" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "没有实现固定长度数组的部分" -#: main/main.c:230 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo ʧ°Ü: %s\n" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 utils/adt/arrayfuncs.c:2032 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 utils/adt/arrayfuncs.c:2352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 utils/adt/arrayfuncs.c:4533 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "错误的数组下标" -#: main/main.c:249 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup ʧ°Ü: %d\n" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 utils/adt/arrayfuncs.c:2108 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "数组下标超出范围" -#: main/main.c:268 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ÊÇ PostgreSQL ·þÎñÆ÷.\n" -"\n" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "无法将空值分配给固定长度数组的成员" -#: main/main.c:269 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Ó÷¨:\n" -" %s [Ñ¡Ïî]...\n" -"\n" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "没有实现在固定长度数组部分上的更新操作" -#: main/main.c:270 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Ñ¡Ïî:\n" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 utils/adt/arrayfuncs.c:2429 +msgid "source array too small" +msgstr "源数组太小" -#: main/main.c:272 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 ´ò¿ª/¹Ø±ÕÔËÐÐʱ¶ÏÑÔ¼ì²é\n" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "不支持空数组元素" -#: main/main.c:274 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS ¹²Ïí»º³åÇøµÄÊýÁ¿\n" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 utils/adt/arrayfuncs.c:3248 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "无法比较不同元素类型的数组" -#: main/main.c:275 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c Ãû×Ö=ÊýÖµ ÉèÖÃÔËÐÐʱ²ÎÊý\n" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399 utils/adt/arrayfuncs.c:4439 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "维度数组或低界数组不能为空" -#: main/main.c:276 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 µ÷ÊÔ¼¶±ð\n" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502 utils/adt/arrayfuncs.c:4534 +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "维度数组必须是一维" -#: main/main.c:277 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D Êý¾ÝĿ¼ Êý¾Ý¿âĿ¼\n" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507 utils/adt/arrayfuncs.c:4539 +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "无效的数组下标范围" -#: main/main.c:278 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e ʹÓÃÅ·ÖÞÈÕÆÚÊäÈë¸ñʽ (DMY)\n" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508 utils/adt/arrayfuncs.c:4540 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "维度数组的低界必须是1" -#: main/main.c:279 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F ¹Ø±Õ fsync\n" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 utils/adt/arrayfuncs.c:4545 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "维度值不能为空" -#: main/main.c:280 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h Ö÷»úÃû ÕìÌýµÄÖ÷»úÃû»òÕß IP µØÖ·\n" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "低界数组的大小与多维数组不同" -#: main/main.c:281 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i ´ò¿ª TCP/IP Áª½Ó\n" +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "typmod 数组必须是cstring[]类型" -#: main/main.c:282 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k Ŀ¼ Unix ÓòÌ×½Ó×ÖµÄλÖÃ\n" +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "参数必须为空或者一维数组" -#: main/main.c:284 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l ´ò¿ª SSL Áª½Ó\n" +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "typmod不能包含空值" -#: main/main.c:286 +#: utils/adt/ascii.c:75 #, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT ÔÊÐí½¨Á¢µÄ×î´óÁª½ÓÊýÄ¿\n" +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "编码转换不支持从 %s 到 ASCII 的转换" -#: main/main.c:287 +#: utils/adt/bool.c:153 #, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS °Ñ \"OPTIONS\" ´«µÝ¸øÃ¿Ò»¸öºó¶Ë·þÎñÆ÷½ø³Ì(ÒÑ×÷·Ï)\n" +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "无效的布尔类型输入语法: \"%s\"" -#: main/main.c:288 +#: utils/adt/cash.c:232 #, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT ¼àÌýµÄ¶Ë¿ÚºÅ\n" +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "无效的货币类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 +#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:763 +#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538 +#: utils/adt/geo_ops.c:3958 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860 +#: utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1044 utils/adt/int.c:1070 +#: utils/adt/int.c:1090 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651 +#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:925 utils/adt/int8.c:1013 +#: utils/adt/int8.c:1109 utils/adt/numeric.c:4183 utils/adt/numeric.c:4466 +#: utils/adt/timestamp.c:2865 +msgid "division by zero" +msgstr "除以零" -#: main/main.c:289 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s ÿ¸ö²éѯºóÏÔʾͳ¼ÆÐÅÏ¢\n" +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" 超出范围" -#: main/main.c:290 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM ÉèÖÃÅÅÐòÄÚ´æÊýÁ¿ (µ¥Î»Îª kB)\n" +#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:44 +#: utils/adt/varchar.c:43 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "无效的类型修改器" -#: main/main.c:291 +#: utils/adt/date.c:71 #, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NAME=VALUE ÉèÖÃÔËÐÐʱ²ÎÊý\n" +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIME(%d)%s 精确度不能为负数" -#: main/main.c:292 +#: utils/adt/date.c:77 #, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config ÃèÊöÅäÖòÎÊý, È»ºóÍ˳ö\n" +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIME(%d)%s精度减少到最大允许值,%d" -#: main/main.c:293 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "日期/时间值 \"current\" 不再被支持了" -#: main/main.c:294 +#: utils/adt/date.c:167 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "时间戳超出范围: \"%s\"" -#: main/main.c:296 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"¿ª·¢ÈËԱѡÏî:\n" +#: utils/adt/date.c:347 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "无法减去无限大的日期" -#: main/main.c:297 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h ½ûֹһЩ¹æ»®ÀàÐ͵ÄʹÓÃ\n" +#: utils/adt/date.c:404 utils/adt/date.c:441 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "日期超出了时间戳的范围" -#: main/main.c:298 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n ÔÚÒì³£Í˳öÖ®ºó²»ÔÙÖØÐ³õʼ»¯¹²ÏíÄÚ´æ\n" +#: utils/adt/date.c:941 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "不能转换保留 abstime 值为 date" -#: main/main.c:299 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O ÔÊÐí¸Ä±äϵͳ±í½á¹¹\n" +#: utils/adt/date.c:1095 utils/adt/date.c:1102 utils/adt/date.c:1870 +#: utils/adt/date.c:1877 +msgid "time out of range" +msgstr "时间超出范围" -#: main/main.c:300 +#: utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:1765 #, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P ¹Ø±ÕϵͳË÷Òý\n" +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"time\" 单位 \"%s\" 不被认可" + +#: utils/adt/date.c:1887 +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "时间区域置换超出范围" -#: main/main.c:301 +#: utils/adt/date.c:2512 utils/adt/date.c:2529 #, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex ÿ¸ö²éѯºóÏÔʾ¼ÆÊ±\n" +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"time with time zone\" 单位 \"%s\" 不被认可" -#: main/main.c:302 +#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663 +#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4614 #, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr " -T Èç¹ûÒ»¸öºó¶Ë½ø³ÌÍ˳ö, ÄÇôÏòËùÓкó¶Ë½ø³Ì·¢ËÍ SIGSTOP\n" +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "时区 \"%s\" 不被认可" -#: main/main.c:303 +#: utils/adt/date.c:2627 #, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM µÈ´ý NUM Ãë, ÒÔ±ãÔÊÐíµ÷ÊÔÆ÷¼ÓÈëµ÷ÊÔ\n" +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "\"interval\" 时间区域 \"%s\" 无效" -#: main/main.c:305 +#: utils/adt/datetime.c:3529 utils/adt/datetime.c:3536 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"µ¥Óû§Ä£Ê½µÄÑ¡Ïî:\n" +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "日期/时间值超出范围: \"%s\"" -# help.c:109 -#: main/main.c:306 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr " --single Ñ¡Ôñµ¥Óû§Ä£Ê½(±ØÐëÊǵÚÒ»¸ö²ÎÊý)\n" +#: utils/adt/datetime.c:3538 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "也许你需要不同的 \"datesytle\" 设置." -# help.c:136 -#: main/main.c:307 +#: utils/adt/datetime.c:3543 #, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " DBNAME Êý¾Ý¿âÃû³Æ(¶ÔÓû§Ãûȱʡ)\n" +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "间隔字段超出范围: \"%s\"" -#: main/main.c:308 +#: utils/adt/datetime.c:3549 #, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 ¸²¸Çµ÷ÊÔ¼¶±ð\n" +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "时间区域置换超出范围: \"%s\"" -#: main/main.c:309 +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3556 utils/adt/network.c:107 #, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E Ö´ÐÐǰÏÔʾ²éѯ\n" +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "无效的类型 %s 输入语法: \"%s\"" -#: main/main.c:310 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -j ²»Ê¹ÓÃÐÂÐÐ×÷Ϊ½»»¥²éѯµÄ·Ö¸ô·û\n" +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "无效的 Datum 指针" -#: main/main.c:311 -#: main/main.c:316 +#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193 #, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FILENAME °Ñ±ê×¼Êä³öºÍ±ê×¼´íÎó·¢Ë͵½Ö¸¶¨µÄÎļþÖÐ\n" +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开表空间目录 \"%s\": %m" -#: main/main.c:313 +#: utils/adt/domains.c:80 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Òýµ¼Ä£Ê½µÄÑ¡Ïî:\n" +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "类型%s不是一个域" -#: main/main.c:314 +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 #, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr " --boot Ñ¡ÔñÒýµ¼Ä£Ê½(±ØÐëÊǵÚÒ»¸ö²ÎÊý)\n" +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "未知编码: \"%s\"" -#: main/main.c:315 +#: utils/adt/encode.c:150 #, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME Êý¾Ý¿âÃû³Æ£¨ÔÚÒýµ¼Ä£Ê½ÖÐÊDZØÑ¡²ÎÊý)\n" +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "无效的十六进制数字: \"%c\"" -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM ÄÚ²¿Ê¹ÓÃ\n" +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "无效的十六进制数据: 奇怪的数字个数" -#: main/main.c:319 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"ÇëÔĶÁÎĵµ»ñÈ¡ÔËÐÐʱÅäÖÃÉèÖõÄÍêÕûÁбí\n" -"ÒÔ¼°ÈçºÎÔÚÃüÁîÐлòÕßÔÚÅäÖÃÎļþÀïÉèÖÃËüÃǵÄÏêϸÐÅÏ¢.\n" -"\n" -"ÇëÏò ±¨¸æ³ô³æ.\n" +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "意外的 \"=\"" -#: main/main.c:333 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"²»ÔÊÐí \"root\" Ö´ÐÐ PostgreSQL ·þÎñÆ÷.\n" -"·þÎñÆ÷±ØÐëÒÔÒ»¸ö·ÇÌØÈ¨µÄÓû§Éí·ÝÆô¶¯ÒÔ±ÜÃâ\n" -"¿ÉÄܵÄϵͳ°²È«ÐÔÎÊÌâ. ²ÎÔÄÎĵµ»ñÈ¡¸ü¶à\n" -"ÓйØÈçºÎÕýÈ·Æô¶¯·þÎñÆ÷µÄÐÅÏ¢.\n" +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "无效符号" -#: main/main.c:350 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: ÕæÊµºÍÓÐЧÓû§±êʶ±ØÐëÏ໥ƥÅä\n" +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "无效的结束顺序" -#: main/main.c:357 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"²»ÔÊÐí¹ÜÀíԱȨÏÞµÄÓû§ÔËÐÐ PostgreSQL ·þÎñÆ÷.\n" -"·þÎñÆ÷±ØÐëÒÔÒ»¸ö·ÇÌØÈ¨µÄÓû§Éí·ÝÆô¶¯ÒÔ±ÜÃâ\n" -"¿ÉÄܵÄϵͳ°²È«ÐÔÎÊÌâ. ²ÎÔÄÎĵµ»ñÈ¡¸ü¶à\n" -"ÓйØÈçºÎÕýÈ·Æô¶¯·þÎñÆ÷µÄÐÅÏ¢.\n" +#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:211 +#: utils/adt/varlena.c:252 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "无效的 bytea 类型输入语法" -#: main/main.c:378 +#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108 +#: utils/adt/enum.c:119 #, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: ÎÞЧ UID: %d\n" +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "对于枚举%s的输入值无效: \"%s\"" -#: main/main.c:391 +#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146 #, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨È·¶¨Óû§Ãû³Æ (GetUserName ʧ°Ü)\n" +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "对于枚举的无效内部值: %u" -#: libpq/auth.c:239 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "Óû§ \"%s\" ÈÏ֤ʧ°Ü: Ö÷»ú¾Ü¾ø" +#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356 +#: utils/adt/enum.c:376 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "无法确定实际的枚举类型" -#: libpq/auth.c:242 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Óû§ \"%s\" Kerberos5 ÈÏ֤ʧ°Ü" +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "值超出范围: 上溢" -#: libpq/auth.c:245 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "¶ÔÓÚÓû§\"%s\"µÄGSSAPI ÈÏ֤ʧ°Ü" +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "值超出范围: 下溢" -#: libpq/auth.c:248 +#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297 #, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "¶ÔÓÚÓû§ \"%s\" µÄ SSPI ÈÏ֤ʧ°Ü" +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "无效的实数类型输入语法: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:251 +#: utils/adt/float.c:241 #, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Óû§ \"%s\" \"trust\" ÈÏ֤ʧ°Ü" +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "\"%s\" 超出实数类型的范围" -#: libpq/auth.c:254 +#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490 +#: utils/adt/numeric.c:3645 utils/adt/numeric.c:3671 #, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Óû§ \"%s\" Ident ÈÏ֤ʧ°Ü" +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "无效的双精度类型输入语法: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:258 +#: utils/adt/float.c:434 #, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Óû§ \"%s\" Password ÈÏ֤ʧ°Ü" +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "\"%s\" 超出双精度类型的范围" -#: libpq/auth.c:261 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Óû§ \"%s\" ÈÏÖ¤ PAM ʧ°Ü" +#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:339 +#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 +#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:873 utils/adt/int.c:1126 +#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/numeric.c:2136 utils/adt/numeric.c:2147 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint 超出范围" -#: libpq/auth.c:264 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "¶ÔÓÚÓû§ \"%s\"µÄLDAPÈÏ֤ʧ°Ü" +#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4859 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "无法为负数做平方根" -#: libpq/auth.c:267 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "Óû§ \"%s\" ÈÏ֤ʧ°Ü: ÎÞЧµÄÈÏÖ¤·½Ê½" +#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1948 +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "被提升到负乘方的最低点没有定义." -#: libpq/auth.c:296 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "ȱʧ»òÕßʱÄõ½´íÎóµÄ pg_hba.conf Îļþ" +#: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1954 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "被升为非整数的平方的负数产生了一个复杂结果." -#: libpq/auth.c:297 -msgid "See server log for details." -msgstr "ÏêϸÐÅÏ¢Çë²é¿´·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾." +#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5077 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "无法取零的对数" -#: libpq/auth.c:318 -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "Á¬½ÓÖÐÐèÒªÒ»¸öÓÐЧµÄ¿Í»§¶ËÈÏÖ¤" +#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5081 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "无法取负数的对数" -#: libpq/auth.c:359 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL ¿ªÆô" +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517 +#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581 +#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624 +msgid "input is out of range" +msgstr "输入超出范围" -#: libpq/auth.c:359 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL ¹Ø±Õ" +#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:955 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "总数必须大于零" -#: libpq/auth.c:357 +#: utils/adt/float.c:2697 utils/adt/numeric.c:962 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "操作数,下限和上限不能是NaN" + +#: utils/adt/float.c:2703 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "地位和高位边界必须是有限的." + +#: utils/adt/float.c:2741 utils/adt/numeric.c:975 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "下限不能等于上限" + +#: utils/adt/formatting.c:489 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "间隔值的格式定义无效" + +#: utils/adt/formatting.c:490 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "间隔没有与特定的日历的日期相联系" + +#: utils/adt/formatting.c:1055 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\" 必须在 \"PR\" 之前" + +#: utils/adt/formatting.c:1074 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\" 必须在 \"PR\" 之前" + +#: utils/adt/formatting.c:1103 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "多个小数点" + +#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1214 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "不能 \"V\" 和小数点一起使用" + +#: utils/adt/formatting.c:1125 +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "无法两次使用 \"S\" " + +#: utils/adt/formatting.c:1132 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "\"S\" 不可以和 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 一起使用" + +#: utils/adt/formatting.c:1155 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "\"S\" 不可以和 \"MI\" 一起使用" + +#: utils/adt/formatting.c:1168 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "\"S\" 不可以和 \"PL\" 一起使用" + +#: utils/adt/formatting.c:1181 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "\"S\" 不可以和 \"SG\" 一起使用" + +#: utils/adt/formatting.c:1193 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "\"PR\" 不可以和 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 一起使用" + +#: utils/adt/formatting.c:1223 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr "不支持 \"E\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1413 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "ûÓÐÓÃÓÚÖ÷»ú \"%s\", Óû§ \"%s\", Êý¾Ý¿â \"%s\", %s µÄ pg_hba.conf ¼Ç¼" +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\" 不是一个数字" -#: libpq/auth.c:363 +# fe-connect.c:2558 +#: utils/adt/formatting.c:1790 +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "无效的日期约定格式组合" + +#: utils/adt/formatting.c:1791 +msgid "" +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "在格式模板中不要混用Gregorian和ISO周日期转换. " + +#: utils/adt/formatting.c:1808 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "ûÓÐÓÃÓÚÖ÷»ú \"%s\", Óû§ \"%s\", Êý¾Ý¿â \"%s\" µÄ pg_hba.conf ¼Ç¼" +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "在格式化字符串中对于\"%s\"字段的值冲突" -#: libpq/auth.c:419 +#: utils/adt/formatting.c:1810 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "这个值与先前设定的同一字段类型相抵触" + +#: utils/adt/formatting.c:1871 #, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "ÎÞ·¨ÆôÓÃÖ¤Êé½ÓÊÕ: %m" +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "对于\"%s\" 格式化字段的源字符串太短" -#: libpq/auth.c:432 -#: libpq/hba.c:858 -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "µ±ÆôÓà \"db_user_namespace\" ʱ²»Ö§³Ö MD5 ÈÏÖ¤" +#: utils/adt/formatting.c:1873 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "字段要求有%d个字符,但是这里只有%d个" -#: libpq/auth.c:548 +#: utils/adt/formatting.c:1876 utils/adt/formatting.c:1890 +msgid "" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "如果源字符串不是固定长度,请尝试使用\"FM\"修改器." + +#: utils/adt/formatting.c:1886 utils/adt/formatting.c:1899 +#: utils/adt/formatting.c:2029 #, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "ÆÚÍûµÃµ½¿ÚÁî»ØÓ¦,µ«Êǵõ½ÁËÏûÏ¢ÀàÐÍ%d." +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"的值\"%s\"无效" -#: libpq/auth.c:576 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "ÎÞЧµÄ¿ÚÁî°ü³ß´ç" +#: utils/adt/formatting.c:1888 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "字段要求%d个字符, 但是只能解析%d个字符." -#: libpq/auth.c:580 -msgid "received password packet" -msgstr "½ÓÊÕµ½¿ÚÁî°ü" +#: utils/adt/formatting.c:1901 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "值必须是一个整数" -#: libpq/auth.c:638 +#: utils/adt/formatting.c:1906 #, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "Kerberos ³õʼ»¯·µ»Ø´íÎó %d" +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "在源字符串中\"%s\"的值超出了范围" + +#: utils/adt/formatting.c:1908 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "值必须是在范围%d到%d之间." + +#: utils/adt/formatting.c:2031 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "给定的值与这个字段所允许的值不匹配." -#: libpq/auth.c:648 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Kerberos keytab ½âÎö·µ»Ø´íÎó %d" +#: utils/adt/formatting.c:2593 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "在to_date中不支持\"TZ\"/\"tz\"的格式模式" -#: libpq/auth.c:672 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ·µ»Ø´íÎó %d" +#: utils/adt/formatting.c:2694 +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "对于\"Y,YYY\", 所输入的字符串无效" -#: libpq/auth.c:720 +#: utils/adt/formatting.c:3208 #, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth ·µ»Ø´íÎó %d" +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "对于12小时制的钟表,小时数\"%d\"无效" -#: libpq/auth.c:743 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name ·µ»Ø´íÎó %d" +#: utils/adt/formatting.c:3210 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "使用24小时制的钟表,或者将小时数限定在1到12之间." -# command.c:788 -# command.c:808 -# command.c:1163 -# command.c:1170 -# command.c:1180 -# command.c:1192 -# command.c:1205 -# command.c:1219 -# command.c:1241 -# command.c:1272 -# common.c:170 -# copy.c:530 -# copy.c:575 -#: libpq/auth.c:866 +#: utils/adt/formatting.c:3248 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "年份%04d和\"BC\"的使用不一致" -#: libpq/auth.c:892 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "ÔÚЭÒé°æ±¾2Öв»Ö§³ÖʹÓÃGSSAPI" +#: utils/adt/formatting.c:3295 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "没有年份信息无法计算年的天数" -#: libpq/auth.c:947 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "ÆÚÍûGSS»ØÓ¦,µ«Êǵõ½ÁËÐÅÏ¢ÀàÐÍ%d" +#: utils/adt/formatting.c:4156 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "不支持 \"RN\"" -#: libpq/auth.c:1010 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "½ÓÊÕGSS°²È«»·¾³Ê§°Ü" +#: utils/adt/genfile.c:57 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "不允许引用源目录(\"..\") " -#: libpq/auth.c:1036 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "»ñÈ¡GSSÓû§Ãûʧ°Ü" +#: utils/adt/genfile.c:71 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "不允许使用绝对路径" -#: libpq/auth.c:1109 -#, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "SSPI ´íÎó %x" +#: utils/adt/genfile.c:98 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "只有超级用户能对文件进行读操作" -#: libpq/auth.c:1113 +#: utils/adt/genfile.c:112 #, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "无法在文件\"%s\"进行查找: %m" -#: libpq/auth.c:1153 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "ÔÚЭÒé°æ±¾2Öв»Ö§³ÖʹÓÃSSPI" +#: utils/adt/genfile.c:117 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "所请求的长度不能是负数" -#: libpq/auth.c:1168 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "ÎÞ·¨»ñµÃͬµÈ (peer) Ö¤Êé: %m" +#: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 +msgid "requested length too large" +msgstr "请求长度太大" -#: libpq/auth.c:1185 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "ÆÚÍûSSPI»ØÓ¦,µ«Êǵõ½ÁËÏûÏ¢ÀàÐÍ%d" +#: utils/adt/genfile.c:159 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "只有超级用户才能获取文件信息" -#: libpq/auth.c:1257 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "ÎÞ·¨·ÃÎÊSSPI°²È«»·¾³" +#: utils/adt/genfile.c:223 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "只有超级用户才能获取目录列表" -#: libpq/auth.c:1313 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "ÎÞ·¨´ÓSSPI°²È«»·¾³ÖлñÈ¡ÁîÅÆ(token)" +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4079 utils/adt/geo_ops.c:4996 +msgid "too many points requested" +msgstr "要求了太多的点" -#: libpq/auth.c:1556 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "ÎÞ·¨Îª Ident Áª½Ó´´½¨Ì×½Ó×Ö: %m" +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "无法格式化 \"path\" 值" -#: libpq/auth.c:1571 +#: utils/adt/geo_ops.c:390 #, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨°ó¶¨µ½±¾µØµØÖ· \"%s\": %m" +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "无效的 box 类型输入语法: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1583 +#: utils/adt/geo_ops.c:954 #, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "ÎÞ·¨Áª½Óµ½µØÖ·Îª \"%s\", ¶Ë¿ÚΪ %s µÄ Ident ·þÎñÆ÷: %m" +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "无效的 line 类型输入语法: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1603 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "ÎÞ·¨·¢ËͲéѯµ½µØÖ·Îª \"%s\", ¶Ë¿ÚΪ %s µÄ Ident ·þÎñÆ÷: %m" +#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "类型 \"line\" 没有实现" -#: libpq/auth.c:1618 +#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 #, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ÓµØÖ·Îª \"%s\", ¶Ë¿ÚΪ %s µÄ Ident ·þÎñÆ÷½ÓÊÕÓ¦´ð: %m" +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "无效的 path 类型输入语法: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1628 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "´Ó Ident ·þÎñÆ÷½ÓÊÕµÄÎÞЧ¸ñʽӦ´ð: \"%s\"" +#: utils/adt/geo_ops.c:1464 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "在外部 \"path\" 值中的点数量无效." -#: libpq/auth.c:1663 -#: libpq/auth.c:1693 -#: libpq/auth.c:1721 -#: libpq/auth.c:1797 +#: utils/adt/geo_ops.c:1805 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "ÎÞ·¨»ñµÃͬµÈ (peer) Ö¤Êé: %m" +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "无效的 point 类型输入语法: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1672 -#: libpq/auth.c:1702 -#: libpq/auth.c:1739 -#: libpq/auth.c:1808 +#: utils/adt/geo_ops.c:2033 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "ID Ϊ %d µÄ±¾µØÓû§²»´æÔÚ" +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "无效的 lseg 类型输入语法: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1729 -#, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "ÎÞ·¨´Ó¶Ô¶ËÖ¤ÊéÖлñÈ¡ÓÐЧµÄUID: %m" +#: utils/adt/geo_ops.c:2623 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "函数 \"dist_lb\" 没有实现" -#: libpq/auth.c:1819 -msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "ÔÚ´ËÆ½Ì¨Éϲ»Ö§³Ö±¾µØÁª½ÓµÄ Ident ÈÏÖ¤" +#: utils/adt/geo_ops.c:3136 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "函数 \"close_lb\" 没有实现" -#: libpq/auth.c:1939 -#: libpq/auth.c:2119 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "¿Í»§¶Ë·µ»ØÁ˿տÚÁî" +#: utils/adt/geo_ops.c:3415 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "无法为空多边形创建 bounding box" -#: libpq/auth.c:1949 +#: utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:3451 #, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "À´×Ô PAM ²ãÏÂÃæµÄ´íÎó: %s" +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "无效的 polygon 类型输入语法: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2018 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ PAM ÀàÐÍÆ÷: %s" +#: utils/adt/geo_ops.c:3491 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "在外部\"polygon\" 值中的点数量无效." -#: libpq/auth.c:2029 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) ʧ°Ü: %s" +#: utils/adt/geo_ops.c:3877 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "函数 \"poly_distance\" 没有实现" -#: libpq/auth.c:2040 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) ʧ°Ü: %s" +#: utils/adt/geo_ops.c:4189 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "函数 \"path_center\" 没有实现" -#: libpq/auth.c:2051 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate ʧ°Ü: %s" +#: utils/adt/geo_ops.c:4206 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "打开的路径不能转换为多态型" -#: libpq/auth.c:2062 +#: utils/adt/geo_ops.c:4373 utils/adt/geo_ops.c:4383 utils/adt/geo_ops.c:4398 +#: utils/adt/geo_ops.c:4404 #, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt ʧ°Ü: %s" +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "无效的 circle 类型输入语法: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2073 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "ÎÞ·¨ÊÍ·Å PAM ÀàÐÍÆ÷: %s" +#: utils/adt/geo_ops.c:4426 utils/adt/geo_ops.c:4434 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "无法格式化 \"circle\" 的值" -#: libpq/auth.c:2103 -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨LDAP·þÎñÆ÷" +#: utils/adt/geo_ops.c:4461 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "在外部\"circle\" 值中的半径无效" -#: libpq/auth.c:2128 -#: libpq/auth.c:2132 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯LDAP: ´íÎó´úÂë%d" +#: utils/adt/geo_ops.c:4982 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "无法将半径为0的圆转换为多边类型" -#: libpq/auth.c:2142 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "ÎÞ·¨ÉèÖÃLDAPЭÒé°æ±¾: ´íÎó´úÂë %d" +#: utils/adt/geo_ops.c:4987 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "必须要求至少两个点." -#: libpq/auth.c:2171 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "ÎÞ·¨¼ÓÔØwldap32.dll" +#: utils/adt/geo_ops.c:5031 utils/adt/geo_ops.c:5054 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "无法转换空的多边形到圆形" -#: libpq/auth.c:2179 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "ÎÞ·¨¼ÓÔØÔÚwldap32.dllÖеĺ¯Êý_ldap_start_tls_sA" +#: utils/adt/int.c:161 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector 有太多的元素" -#: libpq/auth.c:2180 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "ÔÚ´ËÆ½Ì¨Éϲ»Ö§³ÖÔÚSSLÁ¬½ÓÉϵÄLDAP" +#: utils/adt/int.c:234 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "无效的int2vector数据" -#: libpq/auth.c:2195 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "ÎÞ·¨Æô¶¯LDAP TLS»á»°: ´íÎóÂë %d" +#: utils/adt/int.c:1314 utils/adt/int8.c:1367 utils/adt/timestamp.c:4701 +#: utils/adt/timestamp.c:4782 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "单步执行大小不能等于0" -#: libpq/auth.c:2212 +#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 #, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "Óû§ \"%s\" ÔÚ·þÎñÆ÷ \"%s\" ½øÐÐLDAPµÇ¼ʧ°Ü:´íÎó´úÂë %d" +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "无效的整数类型输入语法: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2237 +#: utils/adt/int8.c:117 #, c-format -msgid "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no username" -msgstr "Óû§\"%s\"ÈÏÖ¤µÇ¼ʧ°Ü: ¿Í»§¶ËÈÏ֤ûÓаüº¬Óû§Ãû" +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "值 \"%s\" 超出 bigint 类型范围" + +#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:635 +#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767 +#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842 +#: utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 utils/adt/int8.c:911 +#: utils/adt/int8.c:951 utils/adt/int8.c:972 utils/adt/int8.c:999 +#: utils/adt/int8.c:1026 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1068 +#: utils/adt/int8.c:1095 utils/adt/int8.c:1268 utils/adt/int8.c:1307 +#: utils/adt/numeric.c:2088 utils/adt/varbit.c:1476 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint 超出范围" -#: libpq/be-fsstubs.c:127 -#: libpq/be-fsstubs.c:157 -#: libpq/be-fsstubs.c:172 -#: libpq/be-fsstubs.c:197 -#: libpq/be-fsstubs.c:244 -#: libpq/be-fsstubs.c:483 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "ÎÞЧµÄ´ó¶ÔÏóÃèÊö·û: %d" +#: utils/adt/int8.c:1324 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID 超出范围" -#: libpq/be-fsstubs.c:177 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏóÃèÊö·û%d½øÐÐд²Ù×÷" +#: utils/adt/like_match.c:103 +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "LIKE模式不能以转义字符结束" -#: libpq/be-fsstubs.c:357 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "±ØÐëÊdz¬¼¶Óû§²Å¿ÉÒÔʹÓ÷þÎñÆ÷¶ËµÄ lo_import()" +#: utils/adt/like_match.c:285 utils/adt/regexp.c:681 +msgid "invalid escape string" +msgstr "无效的逃逸字符串" -#: libpq/be-fsstubs.c:358 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "ÈκÎÈ˶¼¿ÉÒÔʹÓà libpq ÌṩµÄ¿Í»§¶Ë lo_import()." +#: utils/adt/like_match.c:286 utils/adt/regexp.c:682 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "逃逸字符串必须为空或者一个字符." -#: libpq/be-fsstubs.c:371 +#: utils/adt/mac.c:65 #, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª·þÎñÆ÷Îļþ \"%s\": %m" +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "无效的 macaddr 类型输入语法: \"%s\"" -#: libpq/be-fsstubs.c:393 +#: utils/adt/mac.c:72 #, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·þÎñÆ÷Îļþ \"%s\": %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:423 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "±ØÐëÊdz¬¼¶Óû§²Å¿ÉÒÔʹÓ÷þÎñÆ÷¶ËµÄ lo_export()" +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "在 \"macaddr\" 值中的无效八位值: \"%s\"" -#: libpq/be-fsstubs.c:424 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "ÈκÎÈ˶¼¿ÉÒÔʹÓà libpq ÌṩµÄ¿Í»§¶Ë lo_export()." +#: utils/adt/misc.c:79 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "只有超级用户可以发送信号到其他服务器进程" -#: libpq/be-fsstubs.c:448 +#: utils/adt/misc.c:88 #, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨·þÎñÆ÷Îļþ \"%s\": %m" +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d 不是 PostgreSQL 服务器进程" -#: libpq/be-fsstubs.c:460 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë·þÎñÆ÷Îļþ \"%s\": %m" +#: utils/adt/misc.c:125 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "只有超级用户可以发送信号到postmaster进程" -#: libpq/be-secure.c:276 -#: libpq/be-secure.c:371 +#: utils/adt/misc.c:130 #, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL ´íÎó: %s" +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "无法发送信号到postmaster进程: %m" + +#: utils/adt/misc.c:147 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "只有超级用户能切换日志文件" + +#: utils/adt/misc.c:152 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "日志切换无法进行,因为没有激活日志收集功能" + +#: utils/adt/misc.c:193 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "全局表空间没有数据库" -#: libpq/be-secure.c:285 -#: libpq/be-secure.c:380 -#: libpq/be-secure.c:936 +#: utils/adt/misc.c:213 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "δ֪µÄ SSL ´íÎóÂë: %d" +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u 不是一个表空间 OID" -#: libpq/be-secure.c:324 -#: libpq/be-secure.c:328 -#: libpq/be-secure.c:338 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "SSL ЭÉÌʧ°Ü" +#: utils/adt/misc.c:349 +msgid "unreserved" +msgstr "未保留" -#: libpq/be-secure.c:332 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "·¢ËÍ SSL ЭÉÌÏìӦʧ°Ü" +#: utils/adt/misc.c:353 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "未保留(不能是函数或者类型名称)" + +#: utils/adt/misc.c:357 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "已保留(可以是函数或类型名称)" -#: libpq/be-secure.c:728 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ SSL »·¾³: %s" +#: utils/adt/misc.c:361 +msgid "reserved" +msgstr "已保留" -#: libpq/be-secure.c:738 +#: utils/adt/nabstime.c:160 #, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "ÎÞ·¨×°ÔØ·þÎñÆ÷ÈÏÖ¤Îļþ \"%s\": %s" +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "无效时区名字: \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:744 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´¦Àí˽ԿÎļþ \"%s\": %m" +#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "无法把 abstime \"invalid\" 转换为 timestamp." -#: libpq/be-secure.c:759 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "˽ԿÎļþ\"%s\"¾ßÓÐÓÉËùÔÚ×é»òÈ«¾Ö·¶Î§·ÃÎʵÄȨÏÞ" +#: utils/adt/nabstime.c:798 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "无效的外部 \"tinterval\" 值状态" -#: libpq/be-secure.c:761 -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "ȨÏÞÓ¦¸ÃΪu=rw (0600)»òÕ߸üÉÙ" +#: utils/adt/nabstime.c:875 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "无法把 reltime \"invalid\" 转换为 interval" -#: libpq/be-secure.c:768 +#: utils/adt/nabstime.c:1557 #, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "ÎÞ·¨×°ÔØË½Ô¿Îļþ \"%s\": %s" +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "无效的 tinterval 类型输入语法: \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:773 +#: utils/adt/network.c:118 #, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "¼ì²é˽Կʧ°Ü: %s" +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "无效的 cidr 值: \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:802 -#, c-format -msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨·ÃÎʸùÈÏÖ¤Îļþ\"%s\": %m" +#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "这个值带有的bit集合,在掩码的右边." -#: libpq/be-secure.c:815 +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 +#: utils/adt/network.c:664 #, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "ÎÞ·¨×°Ôظù (root) ÈÏÖ¤Îļþ \"%s\": %s" +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "无法格式化 inet 值: %m" -#: libpq/be-secure.c:837 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "ºöÂÔSSLÈÏÖ¤³·ÏúÁбíÎļþ \"%s\"" +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "在外部\"%s\"值中的地址族无效" -#: libpq/be-secure.c:839 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "SSL¿â²»Ö§³ÖÈÏÖ¤³·ÏúÁбí" +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "在外部\"%s\"值中的bit无效" -#: libpq/be-secure.c:845 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "ûÓÐÕÒµ½SSLÈÏÖ¤³·ÏúÁбíÎļþ\"%s\",Ìø¹ý: %s" +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "在外部\"%s\"值中的长度无效" -#: libpq/be-secure.c:847 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "ÎÞ·¨Õë¶Ô³·ÏúÁбí¼ì²éÈÏÖ¤" +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "无效的外部 \"cidr\" 值" -#: libpq/be-secure.c:881 +#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 #, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯ SSL Áª½Ó: %s" +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "无效掩码长度: %d" -#: libpq/be-secure.c:890 +#: utils/adt/network.c:682 #, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ SSL Ì×½Ó×Ö: %s" +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "无法格式化cidr值: %m" -#: libpq/be-secure.c:916 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "ÎÞ·¨·ÃÎÊ SSL Áª½Ó: %m" +#: utils/adt/network.c:1255 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行与 (AND) 位运算" -#: libpq/be-secure.c:920 -#: libpq/be-secure.c:931 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "ÎÞ·¨·ÃÎÊ SSL Áª½Ó: ·¢ÏÖ EOF" +#: utils/adt/network.c:1287 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行或 (OR) 运算" -#: libpq/be-secure.c:925 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "ÎÞ·¨·ÃÎÊ SSL Áª½Ó: %s" +#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +msgid "result is out of range" +msgstr "结果超出范围" -#: libpq/be-secure.c:976 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "ÔÚSSLÈÏÖ¤µÄÆÕͨÃû³ÆÖаüº¬Ç¶ÈëµÄ¿ÕÖµ" +#: utils/adt/network.c:1389 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行减法运算" -#: libpq/be-secure.c:983 +#: utils/adt/numeric.c:351 utils/adt/numeric.c:378 utils/adt/numeric.c:3072 +#: utils/adt/numeric.c:3095 utils/adt/numeric.c:3119 utils/adt/numeric.c:3126 #, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "À´×Ô \"%s\" µÄ SSL Áª½Ó" +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "无效的数字类型输入语法: \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:1027 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "ûÓб¨¸æSSL´íÎó" +#: utils/adt/numeric.c:455 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值长度" -#: libpq/be-secure.c:1031 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL´íÎó´úÂë %lu" +#: utils/adt/numeric.c:466 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值符号" -#: libpq/hba.c:152 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "ÈÏÖ¤Îļþ±ê¼Ç (token) Ì«³¤, ºöÂÔ: \"%s\"" +#: utils/adt/numeric.c:476 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值位数" -#: libpq/hba.c:341 +#: utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:621 #, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ÎÈÏÖ¤Îļþ \"@%s\" Ϊ \"%s\": %m" +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "NUMERIC %d 的精度必须在 1 和 %d 之间" -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:582 +#: utils/adt/numeric.c:612 #, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "ÈÏ֤ѡÏî\"%s\"Ö»¶ÔÈÏÖ¤·½·¨%sÓÐЧ" +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "NUMERIC 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间" -# fe-auth.c:640 -#: libpq/hba.c:598 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "ÔÚÈÏÖ¤·½·¨\"%s\"ÐèÒªÉèÖòÎÊý\"%s\" " +# fe-exec.c:2055 +#: utils/adt/numeric.c:630 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "无效的NUMERIC类型修改器" -#: libpq/hba.c:644 -msgid "hostssl not supported on this platform" -msgstr "ÔÚ´ËÆ½Ì¨Éϲ»Ö§³ÖʹÓÃhostssl" +#: utils/adt/numeric.c:1663 utils/adt/numeric.c:3430 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "值溢出数字格式" -#: libpq/hba.c:645 -msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" -msgstr "ΪÁËʹÓÃSSLÁ¬½Ó,ÔÚ±àÒëʱÐèÒª´øÓÐ--enable-ssl " +#: utils/adt/numeric.c:2011 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "无法转化 NaN 为整数" -# fe-connect.c:2558 -#: libpq/hba.c:667 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧÁ¬½ÓÀàÐÍ\"%s\"" +#: utils/adt/numeric.c:2079 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "无法转换 NaN 为 bigint" -#: libpq/hba.c:680 -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "ÔÚÊý¾Ý¿â¶¨ÒåÇ°Ãæ³öÏÖÐнáÊø·û" +#: utils/adt/numeric.c:2127 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "无法转换 NaN 为 smallint" -#: libpq/hba.c:693 -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "ÔÚ½ÇÉ«¶¨ÒåÇ°Ãæ³öÏÖÐнáÊø·û" +#: utils/adt/numeric.c:3500 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "数字字段溢出" -#: libpq/hba.c:708 -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "ÔÚIPµØÖ·¶¨ÒåÇ°Ãæ³öÏÖÐнáÊø·û" +#: utils/adt/numeric.c:3501 +#, c-format +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." +msgstr "精度为%d,范围是%d的字段必须四舍五入到小于%s%d的绝对值." + +#: utils/adt/numeric.c:4949 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "对于函数 \"exp\" 参数太大" -#: libpq/hba.c:737 +#: utils/adt/numutils.c:77 #, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "IPµØÖ·ÎÞЧ\"%s\": %s" +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "值 \"%s\" 超出整数类型范围" -#: libpq/hba.c:759 +#: utils/adt/numutils.c:83 #, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "ÔÚµØÖ·\"%s\"ÖеÄCIDRÑÚÂëÎÞЧ" +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "值 \"%s\" 超出 smallint 类型范围" -#: libpq/hba.c:777 -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "ÔÚÍøÂçÑÚÂ붨ÒåǰµÄÐнáÊø·û" +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "值 \"%s\" 超出 8 位整数范围" -#: libpq/hba.c:789 +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 #, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "ÎÞЧIPµØÖ·ÑÚÂë\"%s\": %s" +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "无效的 oid 类型输入语法: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:805 +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 #, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "ÔÚ \"%s\" ÎļþµÄµÚ %d ÐÐ IP µØÖ·ÓëÑÚÂëÎÞ·¨Æ¥Åä" +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "值 \"%s\" 超出类型 oid 范围" -#: libpq/hba.c:818 -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "ÔÚÈÏÖ¤·½·¨Ç°Ãæ³öÏÖÐнáÊø·û" +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector 有太多元素" -#: libpq/hba.c:885 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧÈÏÖ¤·½·¨\"%s\"" +#: utils/adt/oid.c:285 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "无效的oidvector数据" -# fe-auth.c:640 -#: libpq/hba.c:896 +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 +msgid "requested character too large" +msgstr "所请求的字符太大" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 #, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" -msgstr "ÎÞЧµÄÈÏÖ¤·½·¨\"%s\": ÔÚÕâ¸öƽ̨Éϲ»Ö§³Ö" +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "对于编码来说所要求的字符太大了: %d" -#: libpq/hba.c:909 -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "ÔÚ±¾µØÌ×½Ó×ÖÉϲ»Ö§³Ökrb5ÈÏÖ¤" +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 +msgid "null character not permitted" +msgstr "不允许使用空字符" -#: libpq/hba.c:920 -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "Ö»ÓÐÔÚhostsslÁ¬½ÓÉϲÅÖ§³ÖcertÈÏÖ¤" +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "无法接受一个 any 类型值" -#: libpq/hba.c:943 -#, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "ÈÏ֤ѡÏîµÄ¸ñʽ²»ÊÇÃû³Æ=Öµ:%s" +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "无法显示一个 any 类型值" -#: libpq/hba.c:958 -msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" -msgstr "ident, krb5, gssapi, sspiºÍcert" +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "无法接受一个 anyarray 类型值" -#: libpq/hba.c:972 -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "Ö»ÄÜΪ\"hostssl\" ¼Ç¼ÅäÖÃclientcert " +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "无法接受一个anyenum类型值" -#: libpq/hba.c:983 -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "Ö»ÓÐÔÚ¸ùÈÏÖ¤ÓÐЧµÄÇé¿öϲÅÄܼì²é¿Í»§¶ËÈÏÖ¤" +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "无法接受一个 trigger 类型值" -#: libpq/hba.c:984 -msgid "make sure the root certificate store is present and readable" -msgstr "È·¶¨¸ùÈÏÖ¤´æ´¢´æÔÚ²¢ÇҿɶÁ" +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "无法显示一个 trigger 类型值" -#: libpq/hba.c:997 -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "µ±Ê¹ÓÃ\"cert\"ÈÏ֤ʱclientcert²»ÄÜÉèÖÃΪ0" +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "无法接受一个 language_handler 类型值" -#: libpq/hba.c:1031 -#, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧLDAP¶Ë¿ÚºÅ: \"%s\"" +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "无法显示一个 language_handler 类型值" -#: libpq/hba.c:1057 -#: libpq/hba.c:1065 -msgid "krb5, gssapi and sspi" -msgstr "krb5, gssapiºÍsspi" +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "无法接受一个 internal 类型值" -#: libpq/hba.c:1075 -#, c-format -msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" -msgstr "δ֪ÈÏ֤ѡÏîÃû³Æ:\"%s\"" +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "无法显示一个 internal 类型值" -#: libpq/hba.c:1502 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "ÎÞЧµÄÕýÔò±í´ïʽ\"%s\": %s" +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "无法接受一个 opaque 类型值" -#: libpq/hba.c:1524 -#, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "ÕýÔò±í´ïʽƥÅä\"%s\"ʧ°Ü:%s" +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "无法显示一个 opaque 类型值" -#: libpq/hba.c:1541 -#, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "ÕýÔò±í´ïʽ\"%s\"ûÓÐÔÚ\"%s\"ÖеĺóÏîÒýÓÃËùÒªÇóµÄ×Ó±í´ïʽ." +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "无法接受一个 anyelement 类型值" -#: libpq/hba.c:1607 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "ÔÚ \"%s\" ÎļþµÄµÚ %d ÐÐĩβȱÉټǼ" +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "无法显示一个 anyelement 类型值" -#: libpq/hba.c:1648 -#, c-format -msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" -msgstr "ËùÌṩµÄÓû§Ãû(%s)ºÍÈÏÖ¤µÄÓû§Ãû(%s) ²»Æ¥Åä" +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "无法接受一个anynonarray类型值" -#: libpq/hba.c:1669 -#, c-format -msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "¶ÔÓÚÒÔ\"%2$s\"Éí·ÝÈÏ֤ΪµÄÓû§\"%1$s\",ÔÚÓû§Ó³ÉäÖÐûÓÐÆ¥Åä" +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "无法显示一个anynonarray类型的值" -#: libpq/hba.c:1671 -#, c-format -msgid "usermap \"%s\"" -msgstr "Óû§Ó³Éä\"%s\"" +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "无法接受一个shell类型的值" -#: libpq/hba.c:1694 -#, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª Ident Óû§Ó³ÉäÎļþ \"%s\": %m" +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "无法显示一个shell类型值" -#: libpq/pqcomm.c:289 +#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2588 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "ÎÞ·¨½âÎöÖ÷»úÃû \"%s\", ·þÎñ \"%s\" µ½µØÖ·: %s" +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "正则表达式失败: %s" -#: libpq/pqcomm.c:293 +#: utils/adt/regexp.c:408 #, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "ÎÞ·¨½âÎö·þÎñ \"%s\" µ½µØÖ·: %s" +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "无效的正则表达式选项: \"%c\"" -#: libpq/pqcomm.c:320 +#: utils/adt/regexp.c:864 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split 不支持全局选项" + +#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 #, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "ÎÞ·¨°ó¶¨ËùÓÐÐèÒªµÄµØÖ·:³¬¹ý×î´óÊýÁ¿MAXLISTEN (%d)" +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "多个函数名为 \"%s\"" -#: libpq/pqcomm.c:329 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" +#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "多个操作符名为 %s" -#: libpq/pqcomm.c:333 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5293 +#: utils/adt/ruleutils.c:5330 utils/adt/ruleutils.c:5364 +msgid "too many arguments" +msgstr "太多参数" -#: libpq/pqcomm.c:338 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" +#: utils/adt/regproc.c:642 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "为操作符提供两个参数类型." -#: libpq/pqcomm.c:343 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "²»ÈϿɵĵØÖ·×å %d" +#: utils/adt/regproc.c:1336 utils/adt/regproc.c:1341 utils/adt/varlena.c:1989 +#: utils/adt/varlena.c:1994 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "无效的名字语法" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:354 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ %s Ì×½Ó×Ö: %m" +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "需要一个左括弧" -#: libpq/pqcomm.c:379 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) ʧ°Ü: %m" +#: utils/adt/regproc.c:1415 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "需要一个右括弧" -#: libpq/pqcomm.c:394 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) ʧ°Ü: %m" +#: utils/adt/regproc.c:1434 +msgid "expected a type name" +msgstr "需要一个类型名字" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:413 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "ÎÞ·¨°ó¶¨ %s Ì×½Ó×Ö: %m" +#: utils/adt/regproc.c:1466 +msgid "improper type name" +msgstr "不正确的类型名字" -#: libpq/pqcomm.c:416 +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 utils/adt/ri_triggers.c:3500 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "ÊÇ·ñÓÐÆäËü postmaster ÒѾ­ÔÚ¶Ë¿Ú %d ÉÏÔËÐÐÁË? Èç¹ûûÓÐ, ɾ³ýÌ×½Ó×ÖÎļþ \"%s\" È»ºóÔÙÖØÊÔ." +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "插入或更新表 \"%s\" 违反外键约束 \"%s\"" -#: libpq/pqcomm.c:419 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "ÊÇ·ñÓÐÆäËü postmaster ÒѾ­ÔÚ¶Ë¿Ú %d ÉÏÔËÐÐÁË? Èç¹ûûÓÐ, ÇëµÈ´ý¼¸ÃëÖÓºóÈ»ºóÔÙÖØÊÔ." +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL 不允许空和非空键值的混合." -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:452 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 #, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ %s Ì×½Ó×ÖÉϼàÌý: %m" +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "函数 \"%s\" 没有被触发器管理器调用" -#: libpq/pqcomm.c:532 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "×é \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "函数 \"%s\"必须为AFTER ROW触发" -#: libpq/pqcomm.c:542 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 #, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨ÉèÖÃÎļþ \"%s\" µÄ×é: %m" +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT操作触发" -#: libpq/pqcomm.c:553 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 #, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨ÉèÖÃÎļþ \"%s\" µÄȨÏÞ: %m" +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "函数 \"%s\"必须为UPDATE操作触发" -#: libpq/pqcomm.c:583 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 #, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "ÎÞ·¨·ÃÎÊÐÂÁª½Ó: %m" +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT或UPDATE操作触发" -#: libpq/pqcomm.c:769 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 #, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "ÎÞ·¨´Ó¿Í»§¶Ë»ñµÃÊý¾Ý: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:956 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "ÔÚÐÅÏ¢³¤¶È×ÖÀïÓÐÒâÍâµÄ EOF" - -#: libpq/pqcomm.c:967 -msgid "invalid message length" -msgstr "ÎÞЧµÄÐÅÏ¢³¤¶È" - -#: libpq/pqcomm.c:989 -#: libpq/pqcomm.c:999 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "´Ó¿Í»§¶Ë¹ýÀ´µÄ²»ÍêÕûÐÅÏ¢" +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "函数 \"%s\"必须为DELETE操作触发" -#: libpq/pqcomm.c:1108 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 #, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "ÎÞ·¨·¢ËÍÊý¾Ý¸ø¿Í»§¶Ë: %m" - -#: libpq/pqformat.c:463 -msgid "no data left in message" -msgstr "ÐÅÏ¢ÖÐÒѾ­Ã»ÓÐÊý¾ÝÁË" - -#: libpq/pqformat.c:529 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "¶þ½øÖÆÖµ³¬³öbigintÀàÐ͵ķ¶Î§" - -#: libpq/pqformat.c:691 -msgid "invalid string in message" -msgstr "ÐÅÏ¢ÖеÄÎÞЧ×Ö´®" +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "在pg_constraint上没有对于表 \"%2$s\" 上的触发器 \"%1$s\" 的项" -#: libpq/pqformat.c:707 -msgid "invalid message format" -msgstr "ÎÞЧµÄÐÅÏ¢¸ñʽ" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"删除这个参照完整性触发器和与它相关的对象,然后执行ALTER TABLE ADD CONSTRAINT" +"操作." -#: optimizer/util/clauses.c:3799 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3430 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "SQL º¯Êý \"%s\" ÔÚÄÚÁª (inlining) ÆÚ¼ä" - -#: optimizer/prep/preptlist.c:132 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "ÔÚ×Ó²éѯÖв»ÔÊÐíʹÓÃSELECT FOR UPDATE/SHARE" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:373 -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "ÎÞ·¨ÊµÏֵݹéUNION²Ù×÷" +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" +msgstr "" +"从在\"%3$s\"的约束\"%2$s\"中在\"%1$s\"上执行的参照完整性查询得出非期待结果." -#: optimizer/prep/prepunion.c:374 -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "ËùÓÐÁеÄÊý¾ÝÀàÐͱØÐë¿É½øÐйþÏ£¼ÆËã." +#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "这很可能是由于规则正在重写查询" -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:767 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3465 #, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "ÎÞ·¨ÊµÏÖ%s" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:768 -#: optimizer/plan/planner.c:1042 -#: optimizer/plan/planner.c:1473 -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." -msgstr "һЩÊý¾ÝÀàÐÍÖ»Ö§³Ö¹þÏ££¬Í¬Ê±ÁíÍâһЩÊý¾ÝÀàÐÍÖ»Ö§³ÖÅÅÐò." - -#: optimizer/plan/initsplan.c:571 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE²»ÊÊÓÃÓÚÍâÁ¬½ÓÖпÉΪ¿ÕµÄÄÇÒ»¶Ë." - -#: optimizer/plan/planner.c:843 -#: parser/analyze.c:1196 -#: parser/analyze.c:1390 -#: parser/analyze.c:2036 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "ÔÚSELECT FOR UPDATE/SHAREÖв»ÔÊÐí´øÓйؼü´ÊUNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "在 \"%s\" 没有发现行." -#: optimizer/plan/planner.c:1041 -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "ÎÞ·¨ÊµÏÖGROUP BYÓï¾ä" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3502 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "键值对(%s)=(%s)没有在表\"%s\"中出现." -#: optimizer/plan/planner.c:1472 -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "ÎÞ·¨ÊµÏÖDISTINCTÓï¾ä" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3508 +#, c-format +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "在 \"%1$s\" 上的更新或删除操作违反了在 \"%3$s\" 上的外键约束 \"%2$s\"" -#: optimizer/plan/planner.c:2520 -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "ÎÞ·¨ÊµÏÖÓë´°¿Úº¯ÊýһͬʹÓÃPARTITION BY×Ó¾ä" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3511 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "键值对(%s)=(%s)仍然是从表\"%s\"引用的." -#: optimizer/plan/planner.c:2521 -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "´°¿Ú·ÖÇøÁбØÐëÊôÓÚ¿ÉÅÅÐòµÄÊý¾ÝÀàÐÍ" +#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:467 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "匿名复合类型输入仍未实现" -#: optimizer/plan/planner.c:2525 -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "ÎÞ·¨ÊµÏÖÓë´°¿Úº¯ÊýһͬʹÓÃORDER BY Óï¾ä" +#: utils/adt/rowtypes.c:145 utils/adt/rowtypes.c:173 utils/adt/rowtypes.c:196 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:256 utils/adt/rowtypes.c:264 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "有缺陷的记录常量: \"%s\"" -#: optimizer/plan/planner.c:2526 -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "´°¿ÚµÄÅÅÐòÁбØÐëÊôÓÚ¿ÉÅÅÐòµÄÊý¾ÝÀàÐÍ" +#: utils/adt/rowtypes.c:146 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "缺少一个左括弧" -#: parser/analyze.c:450 -msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -msgstr "ÔÚINSERT ... SELECTÓï¾äÖв»ÄÜÖ¸¶¨INTO" +#: utils/adt/rowtypes.c:174 +msgid "Too few columns." +msgstr "字段太少." -#: parser/analyze.c:552 -#: parser/analyze.c:975 -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "ÔÚVALUESÁбíÖÐÿ¸ö³ÉÔ±µÄ³¤¶È±ØÐëÏàͬ" +#: utils/adt/rowtypes.c:198 utils/adt/rowtypes.c:206 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "意外的输入末尾" -#: parser/analyze.c:573 -#: parser/analyze.c:1080 -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "ÔÚVALUESÁбíÖв»Äܰüº¬¶Ô±íµÄÒýÓÃ" +#: utils/adt/rowtypes.c:257 +msgid "Too many columns." +msgstr "太多字段." -#: parser/analyze.c:587 -#: parser/analyze.c:1094 -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "ÔÚVALUESÁбíÖв»ÄܰüÀ¨¶ÔOLD»òNEWµÄÒýÓÃ" +#: utils/adt/rowtypes.c:265 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "右括号后的内容无用." -#: parser/analyze.c:588 -#: parser/analyze.c:1095 -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "ʹÓÃSELECT ... UNION ALL ..." +#: utils/adt/rowtypes.c:516 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "错误的字段个数: %d, 期望为 %d" -#: parser/analyze.c:698 -#: parser/analyze.c:1107 -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "ÔÚVALUESÁбíÖв»ÄÜʹÓþۺϺ¯Êý" +#: utils/adt/rowtypes.c:543 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "错误的数据类型: %u, 期望为 %u" -#: parser/analyze.c:704 -#: parser/analyze.c:1113 -msgid "cannot use window function in VALUES" -msgstr "ÔÚVALUESÁбíÖв»ÄÜʹÓô°¿Úº¯Êý" +#: utils/adt/rowtypes.c:604 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "在记录字段 %d 为不正确的二进制格式" -#: parser/analyze.c:736 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT µÄ±í´ïʽ¶àÓÚÖ¸¶¨µÄ×Ö¶ÎÊý" +#: utils/adt/rowtypes.c:890 utils/adt/rowtypes.c:1116 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "在记录列%3$d上不能对不相似的列类型%1$s和%2$s进行比较" -#: parser/analyze.c:744 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT µÄÖ¸¶¨×Ö¶ÎÊý¶àÓÚ±í´ïʽ" +#: utils/adt/rowtypes.c:968 utils/adt/rowtypes.c:1179 +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "无法比较不同元素类型的数组" -#: parser/analyze.c:991 -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULTÖ»ÄÜÔÚINSERTÓï¾äÖеÄVALUESÁбíÖгöÏÖ" +#: utils/adt/ruleutils.c:2085 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "规则 \"%s\" 不支持事件类型 %d" -#: parser/analyze.c:1061 -#: parser/analyze.c:2171 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ²»ÄÜÊÊÓÃÓÚÒ»¸ö VALUES" +#: utils/adt/selfuncs.c:4487 utils/adt/selfuncs.c:4928 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "在类型bytea上不支持对不区分大小写的匹配" -#: parser/analyze.c:1314 -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "ÎÞЧµÄUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY ×Ó¾ä" +#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5088 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "在 bytea 类型上不支持正则表达式匹配" -#: parser/analyze.c:1315 -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "ÎÞ·¨Ê¹Óñí´ïʽ»òº¯Êý£¬Ö»Óнá¹ûÁеÄÃû³Æ¿ÉÒÔʹÓÃ." +#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "无效的 tid 类型输入语法: \"%s\"" -#: parser/analyze.c:1316 -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "¶Ôÿ¸öSELECTÓï¾äÔö¼Ó±í´ïʽ/º¯Êý, »òÕß½«UNIONÒÆ¶¯µ½FROM×Ó¾äÖÐ." +#: utils/adt/timestamp.c:97 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 精确度不能为负数" -#: parser/analyze.c:1382 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO Ö»ÔÊÐíÔÚ UNION/INTERSECT/EXCEPT µÄµÚÒ»¸ö SELECT ÉÏʹÓÃ" +#: utils/adt/timestamp.c:103 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "将TIMESTAMP(%d)%s减少到最大允许值,%d" -#: parser/analyze.c:1442 -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTµÄ³ÉÔ±Óï¾ä²»Äܲο¼Ïàͬ²éѯ²ã´ÎµÄÆäËü¹ØÏµ" +#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:430 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "时间戳超出范围: \"%s\"" -#: parser/analyze.c:1527 +#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:448 +#: utils/adt/timestamp.c:659 #, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "ÿһ¸ö %s ²éѯ±ØÐëÓÐÏàͬµÄ×ֶθöÊý" +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "日期/时间值 \"%s\" 不再被支持" -#: parser/analyze.c:1719 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS Ö¸¶¨ÁËÌ«¶àµÄ×Ö¶ÎÃû×Ö" +#: utils/adt/timestamp.c:365 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "timestamp(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间" -#: parser/analyze.c:1769 -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "ÔÚUPDATEÓï¾äÖв»ÄÜÒÔʹÓþۺϺ¯Êý" +#: utils/adt/timestamp.c:653 utils/adt/timestamp.c:3098 +#: utils/adt/timestamp.c:3228 utils/adt/timestamp.c:3613 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval 超出范围" -#: parser/analyze.c:1775 -msgid "cannot use window function in UPDATE" -msgstr "ÔÚUPDATEÓï¾äÖв»ÄÜÒÔʹÓô°¿Úº¯Êý" +#: utils/adt/timestamp.c:782 utils/adt/timestamp.c:815 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "无效的INTERVAL类型修改器" -#: parser/analyze.c:1882 -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "ÔÚRETURNING×Ó¾äÖв»ÄÜʹÓþۺϺ¯Êý" +#: utils/adt/timestamp.c:798 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d) 的精确度不能为负数" -#: parser/analyze.c:1888 -msgid "cannot use window function in RETURNING" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚRETURNING×Ó¾äÖÐʹÓô°¿Úº¯Êý" +#: utils/adt/timestamp.c:804 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "将INTERVAL(%d)减少到最大允许值,%d" -#: parser/analyze.c:1907 -msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -msgstr "RETURNING¹Ø¼ü´ÊµÄºóÃæ²»Äܰüº¬¶ÔÆäËü¹ØÏµµÄÒýÓÃ" +#: utils/adt/timestamp.c:1096 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "interval(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间" -#: parser/analyze.c:1946 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "²»¿Éͬʱָ¶¨ SCROLL ºÍ NO SCROLL" +#: utils/adt/timestamp.c:2301 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "无法减去无限长的时间戳" -#: parser/analyze.c:1960 -msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -msgstr "ÔÚDECLARE CURSORÓï¾äÖв»ÄÜÖ¸¶¨¹Ø¼ü´ÊINTO" +#: utils/adt/timestamp.c:3354 utils/adt/timestamp.c:3950 +#: utils/adt/timestamp.c:4009 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "不支持时间戳单位 \"%s\"" -#: parser/analyze.c:1968 -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "²»Ö§³ÖDECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE" +#: utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:4019 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "时间戳单位 \"%s\" 不被认可" -#: parser/analyze.c:1969 -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "¿É±£³ÖÓÎ±ê±ØÐëΪֻ¶Á." +#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4181 +#: utils/adt/timestamp.c:4222 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "不支持å¸¦æ—¶åŒºçš„æ—¶é—´æˆ³å•位 \"%s\"" -#: parser/analyze.c:1982 -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "²»Ö§³ÖDECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE" +#: utils/adt/timestamp.c:3526 utils/adt/timestamp.c:4231 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "带时区的时间戳单位 \"%s\" 不被认可" -#: parser/analyze.c:1983 -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "·ÇÃô¸ÐÓÎ±ê±ØÐëΪֻ¶Áģʽ£¨READ ONLY£©." +#: utils/adt/timestamp.c:3606 utils/adt/timestamp.c:4337 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "不支持 \"%s\" 的 interval 单位" -#: parser/analyze.c:2040 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ²»ÔÊÐí´ø DISTINCT ×Ó¾ä" +#: utils/adt/timestamp.c:3622 utils/adt/timestamp.c:4364 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "interval 单位 \"%s\" 不被认可" -#: parser/analyze.c:2044 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE²»ÔÊÐí´øÓÐGROUP BY×Ó¾ä" +#: utils/adt/timestamp.c:4434 utils/adt/timestamp.c:4607 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "无法转换到时间区域\"%s\"" -#: parser/analyze.c:2048 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE²»ÔÊÐí´øÓÐHAVING×Ó¾ä" +#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4640 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "时区 \"%s\" 间隔不可以指定月份" -#: parser/analyze.c:2052 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE²»ÔÊÐí´ø¾ÛºÏº¯Êý" +#: utils/adt/trigfuncs.c:41 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger:必须以触发器的形式调用" -#: parser/analyze.c:2056 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE²»ÔÊÐí´øÓд°¿Úº¯Êý" +#: utils/adt/trigfuncs.c:47 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须在更新操作上调用" -#: parser/analyze.c:2124 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" -msgstr "ÔÚSELECT FOR UPDATE/SHARE Óï¾äÖбØÐëÖ¸¶¨·ÇÏÞ¶¨µÄ¹ØÏµÃû³Æ" +#: utils/adt/trigfuncs.c:53 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须在更新操作前调用" -#: parser/analyze.c:2153 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ²»ÄÜÊÊÓÃÓÚÒ»¸öÁªºÏ (join)" +#: utils/adt/trigfuncs.c:59 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须为每条记录调用" -#: parser/analyze.c:2159 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE²»ÊÊÓÃÓÚNEW»òOLD×Ó¾ä" +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "没有实现gtsvector_in" -#: parser/analyze.c:2165 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE²»ÊÊÓÃÓÚÒ»¸öº¯Êý" +#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "在tsquery中的语法错误:\"%s\"" -#: parser/analyze.c:2177 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ²»ÄÜÊÊÓÃÓÚWITH²éѯ" +#: utils/adt/tsquery.c:177 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "在tsquery中没有操作数:\"%s\"" -#: parser/analyze.c:2191 +#: utils/adt/tsquery.c:250 #, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "ÔÚFROM×Ó¾äÖеÄFOR UPDATE/SHARE×Ó¾äÖÐûÓÐÕÒµ½¹ØÏµ \"%s\"" +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "在tsquery中的值太大了:\"%s\"" -#: parser/analyze.c:2259 -#: parser/parse_coerce.c:283 -#: parser/parse_expr.c:647 -#: parser/parse_expr.c:654 +#: utils/adt/tsquery.c:255 #, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "ûÓвÎÊý $%d" +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "在tsquery中操作数太长了: \"%s\"" -#: parser/parse_agg.c:84 -msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "¶ÔÓھۺϺ¯Êýµ÷Óò»Äܰüº¬´°¿Úº¯ÊýµÄµ÷ÓÃ" +#: utils/adt/tsquery.c:283 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "在tsquery中的词太长了:\"%s\" " -#: parser/parse_agg.c:155 -#: parser/parse_clause.c:1587 +#: utils/adt/tsquery.c:512 #, c-format -msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "´°¿Ú\"%s\"²»´æÔÚ" +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "文本搜索查询没有包含词汇单位:\"%s\"" -#: parser/parse_agg.c:243 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "¾ÛºÏº¯Êý²»ÔÊÐíÔÚ WHERE ×Ó¾äÖÐ" +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" +msgstr "文本搜索查询只包含结束词或者不包含词汇单位, 被忽略" -#: parser/parse_agg.c:249 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "¾ÛºÏº¯Êý²»ÔÊÐíÔÚ JOIN Ìõ¼þÖÐ" +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "ts_rewrite查询必须返回两个tsquery字段的记录" -#: parser/parse_agg.c:270 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "¾ÛºÏº¯Êý²»ÔÊÐíÔÚ GROUP BY ×Ó¾äÖÐ" +#: utils/adt/tsrank.c:404 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "权重数组必须为空或者一维数组" -#: parser/parse_agg.c:338 -msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "Ôڵݹé²éѯµÄµÝ¹éÊõÓïÖв»ÔÊÐíʹÓþۺϺ¯Êý" +#: utils/adt/tsrank.c:409 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "权重数组太短了." -#: parser/parse_agg.c:363 -msgid "window functions not allowed in WHERE clause" -msgstr "ÔÚWHERE×Ó¾äÖв»ÔÊÐí³öÏÖ´°¿Úº¯Êý" +#: utils/adt/tsrank.c:414 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "权重数组不能包含空值" -#: parser/parse_agg.c:369 -msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" -msgstr "ÔÚ JOIN Ìõ¼þÖв»ÔÊÐí³öÏÖ´°¿Úº¯Êý" +#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 +msgid "weight out of range" +msgstr "权重 超出范围" -#: parser/parse_agg.c:375 -msgid "window functions not allowed in HAVING clause" -msgstr "ÔÚHAVING×Ó¾äÖв»ÔÊÐí³öÏÖ´°¿Úº¯Êý" +#: utils/adt/tsvector.c:215 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "词太长了(%ld字节, 最大 %ld 字节)" -#: parser/parse_agg.c:388 -msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "ÔÚGROUP BY×Ó¾äÖв»ÔÊÐí³öÏÖ´°¿Úº¯Êý" +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "字符串对于tsvector来说太长了(当前 %ld字节, 最大允许值是%ld字节)" -#: parser/parse_agg.c:407 -#: parser/parse_agg.c:420 -msgid "window functions not allowed in window definition" -msgstr "ÔÚ´°¿Ú¶¨ÒåÖв»ÔÊÐí³öÏÖ´°¿Ú¶¨Òå" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "ts_stat查询必须在tsvector类型列上返回" -#: parser/parse_agg.c:541 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 #, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "×Ö¶Î \"%s.%s\" ±ØÐë³öÏÖÔÚ GROUP BY ×Ó¾äÖлòÕßÔھۺϺ¯ÊýÖÐʹÓÃ" +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "tsvector字段 \"%s\" 不存在" -#: parser/parse_agg.c:547 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 #, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "×Ó²éѯʹÓÃÁËÍâ²ã²éѯÖеķǷÖ×éÁÐ \"%s.%s\" " +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "列\"%s\"不属于tsvector类型" -#: parser/parse_clause.c:415 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 #, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "JOIN/ON×Ó¾äÒýÓõÄ\"%s\"²»ÊôÓÚJOIN²Ù×÷µÄÒ»²¿·Ö" - -#: parser/parse_clause.c:496 -msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "FROMÖеÄ×Ó²éѯ²»ÄÜÓÐSELECT INTO" - -#: parser/parse_clause.c:518 -msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "ÔÚFROM×Ó¾äÖеÄ×Ó²éѯÎÞ·¨²Î¿¼Ïàͬ²éѯ¼¶±ðÖеĹØÏµ" +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "配置字段 \"%s\" 不存在" -#: parser/parse_clause.c:569 -msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "ÔÚFROM×Ó¾äÖеĺ¯Êý±í´ïʽÎÞ·¨²Î¿¼Ïàͬ²éѯ¼¶±ðÖеĹØÏµ" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "列\"%s\"不属于regconfig类型" -#: parser/parse_clause.c:582 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "²»ÄÜÔÚ FROM Öеĺ¯Êý±í´ïʽÖÐʹÓþۺϺ¯Êý" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "配置列\"%s\"不能为空" -#: parser/parse_clause.c:589 -msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -msgstr "²»ÄÜÔÚFROMÖеĺ¯Êý±í´ïʽÖÐʹÓô°¿Úº¯Êý" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "文本搜索配置名称\"%s\"必须是模式限定的。" -#: parser/parse_clause.c:865 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 #, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "ÔÚ USING ×Ó¾äÖÐ×Ö¶ÎÃû \"%s\" ³öÏÖ¶à´Î" +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "字段 \"%s\"不属于字符类型" -#: parser/parse_clause.c:880 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "¹²Í¬µÄ×Ö¶ÎÃû \"%s\" ÔÚ×ó±ßµÄ±íÖгöÏÖÁ˶à´Î" +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "在tsvector中的语法错误:\"%s\" " -#: parser/parse_clause.c:889 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "USING ×Ó¾äÖÐÖ¸¶¨µÄ×Ö¶Î \"%s\" ÔÚ×ó±ßµÄ±íÖв»´æÔÚ" +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "那里没有转义的字符: \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:903 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "¹²Í¬µÄ×Ö¶ÎÃû \"%s\" ÔÚÓұߵıíÖгöÏÖÁ˶à´Î" +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "在tsvector中的错误位置信息: \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:912 +#: utils/adt/uuid.c:128 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "USING ×Ó¾äÖÐÖ¸¶¨µÄ×Ö¶Î \"%s\" ÔÚÓұߵıíÖв»´æÔÚ" +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "uuid的输入语法无效:\"%s\" " -#: parser/parse_clause.c:969 +#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48 #, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "\"%s\" µÄ×ֶαðÃûÁбíÓÐÌ«¶à¼Ç¼" +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "类型 %s 的长度至少为 1" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1188 +#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "%s µÄ²ÎÊý²»Äܰüº¬±äÁ¿" +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "类型 %s 的长度不能超过 %d" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1199 +#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -msgstr "%s µÄ²ÎÊýÒ»¶¨²»Äܰüº¬¾ÛºÏº¯Êý" +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "bit字符串的长度(%d)与bit类型(%d)不匹配." -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1210 +#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain window functions" -msgstr "%s µÄ²ÎÊýÒ»¶¨²»Äܰüº¬´°¿Úº¯Êý" +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\" 不是一个有效的二进制数" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1329 +#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502 #, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s \"%s\" ÊDz»Ã÷È·µÄ" +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\" 不是一个有效的十六进制数" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1353 +#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "无效的外部位串长度" + +#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659 #, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "ÔÚ %s ÖеķÇÕûÊý³£Á¿" +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "bit字符串对于可变bit类型(%d)来说太长了." -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1371 +#: utils/adt/varbit.c:961 utils/adt/varlena.c:670 utils/adt/varlena.c:734 +#: utils/adt/varlena.c:1684 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "不允许子串长度为负数" + +#: utils/adt/varbit.c:1058 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "无法为不同大小的字符串进行与 (AND) 位运算" + +#: utils/adt/varbit.c:1099 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "无法为不同大小的字符串进行或 (OR) 位运算" + +#: utils/adt/varbit.c:1145 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "无法为不同大小的字符串进行异或 (XOR) 位运算" + +#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 #, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s λÖÃ%d²»ÔÚselectÁбíÖÐ." +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "对于字符类型来说这个值太长了(%d)" -#: parser/parse_clause.c:1575 +#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 #, c-format -msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "ÒѾ­¶¨Òå´°¿Ú\"%s\"" +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "对于可变字符类型来说,值太长了(%d)" -#: parser/parse_clause.c:1629 +#: utils/adt/varlena.c:1213 utils/adt/varlena.c:1226 #, c-format -msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨¸²¸Ç´°¿Ú\"%s\"µÄPARTITION BY×Ó¾ä" +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "无法将字符串转换为UTF-16编码:错误 %lu" -#: parser/parse_clause.c:1641 +#: utils/adt/varlena.c:1236 #, c-format -msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨¸²¸Ç´°¿Ú \"%s\"µÄORDER BY×Ó¾ä" +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "无法比较Unicode类型字符串: %m" -#: parser/parse_clause.c:1663 +#: utils/adt/varlena.c:1779 utils/adt/varlena.c:1810 utils/adt/varlena.c:1846 +#: utils/adt/varlena.c:1889 #, c-format -msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨¸²¸Ç´°¿Ú\"%s\"µÄ¿ò¼Ü(frame)×Ó¾ä" +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "索引 %d 超出有效范围, 0..%d" -#: parser/parse_clause.c:1719 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "ÔÚ²éѯÁбíÖбØÐë³öÏÖSELECT DISTINCT, ORDER BY±í´ïʽ" +#: utils/adt/varlena.c:1901 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "新的位必须为 0 或 1" -#: parser/parse_clause.c:1805 -#: parser/parse_clause.c:1837 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "±í´ïʽSELECT DISTINCT ON±ØÐëÆ¥Åä³õʼ»¯µÄORDER BY±í´ïʽ" +#: utils/adt/varlena.c:2681 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "字段的位置必须大于0" -#: parser/parse_clause.c:1956 +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "ntile的参数必须大于零" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "nth_value的参数必须大于零" + +#: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "²Ù×÷·û%s²»Ê±ÓÐЧµÄÅÅÐò²Ù×÷·û" +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "无法写入临时文件块 %ld: %m" -#: parser/parse_clause.c:1958 -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "˳Ðò²Ù×÷·û±ØÐëÊÇbtree²Ù×÷·û¼Ò×åµÄ³ÉÔ±\"<\"»ò\">\"." +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "可能超出磁盘空间?" -#: parser/parse_coerce.c:300 -#: parser/parse_expr.c:1876 +#: utils/sort/logtape.c:232 #, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "¶ÔÓÚ²ÎÊý$%d,ÍÆ¶Ï³ö²»Ò»ÖµÄÀàÐÍ" +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "无法读取临时文件块 %ld: %m" -#: parser/parse_coerce.c:891 -#: parser/parse_coerce.c:920 -#: parser/parse_coerce.c:938 -#: parser/parse_coerce.c:953 -#: parser/parse_expr.c:1528 -#: parser/parse_expr.c:2031 +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 #, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "ÎÞ·¨°ÑÀàÐÍ %s ת»»Îª %s" +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "无法创建唯一索引\"%s\"" -#: parser/parse_coerce.c:923 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "ÊäÈë×Ö¶ÎÌ«ÉÙ" +#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "表包含重复值." -#: parser/parse_coerce.c:941 +#: utils/mmgr/aset.c:386 #, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "²»ÄÜ°ÑµÚ %3$d ¸ö×ֶεÄÀàÐÍ %1$s ת»»Îª %2$s." +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "创建内存上下文 \"%s\" 失败." -#: parser/parse_coerce.c:956 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "ÊäÈë×Ö¶ÎÌ«¶à" +#: utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "分配内存 %lu 大小失败." -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:999 +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 #, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "%s µÄ²ÎÊý±ØÐèÊDz¼¶ûÀàÐÍ, ¶ø²»ÊÇ %s ÀàÐÍ" +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "游标 \"%s\" 已经存在" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1009 -#: parser/parse_coerce.c:1058 +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 #, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "%s µÄ²ÎÊý²»ÄÜ·µ»ØÒ»¸ö×éºÏ" +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "关闭已存在的游标 \"%s\"" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1046 +#: utils/mmgr/portalmem.c:422 #, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "%s µÄ²ÎÊý±ØÐèÊÇÀàÐÍ%s, ¶ø²»ÊÇÀàÐÍ%s " +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "不能删除处于活动状态的portal \"%s\"" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1179 +#: utils/mmgr/portalmem.c:627 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "无法对一个已经创建带有WITH HOLD游标的事务执行PREPARE操作." + +#: utils/misc/tzparser.c:63 #, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "%s µÄÀàÐÍ %s ºÍ %s ²»Æ¥Åä" +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时区文件\"%3$s\"的第%4$d行中时区缩写\"%1$s\"太长了(最大允许%2$d字符)" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1246 +#: utils/misc/tzparser.c:72 #, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s ÎÞ·¨×ª»»ÀàÐÍ %s Ϊ %s" +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "在时区文件 \"%2$s\"中的第%3$d行中时区偏移%1$d不是900秒(15分钟)的倍数." -#: parser/parse_coerce.c:1487 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "²ÎÊýÉùÃ÷µÄ \"anyelement\" ²»È«Ïàͬ" +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "时区文件\"%2$s\"的第%3$d行中的时区偏移%1$d超出范围." -#: parser/parse_coerce.c:1506 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "²ÎÊýÉùÃ÷µÄ \"anyarray\" ²»È«Ïàͬ" +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时区文件\"%s\"的第%d行中丢失时区缩写" -#: parser/parse_coerce.c:1535 -#: parser/parse_coerce.c:1679 -#: parser/parse_coerce.c:1710 +#: utils/misc/tzparser.c:134 #, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "²ÎÊýÉùÃ÷µÄ \"anyarray\" ²»ÊÇÒ»¸öÊý×é, µ«ÊÇÀàÐÍΪ %s" +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中,丢失时区偏移量" -#: parser/parse_coerce.c:1551 -msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "²ÎÊýÉùÃ÷µÄ \"anyarray\" ºÍ²ÎÊýÉùÃ÷µÄ \"anyelement\" ²»Ò»ÖÂ" +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时区文件\"%s\"的第%d行中,时区偏移量的数量无效" -#: parser/parse_coerce.c:1569 -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨¶à̬ÀàÐÍ, ÒòΪÊäÈëÀàÐÍΪ \"unknown\"" +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中语法错误" -#: parser/parse_coerce.c:1579 +#: utils/misc/tzparser.c:234 #, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "ÓëanynonarrayÆ¥ÅäµÄÀàÐÍÊÇÒ»¸öÊý×éÀàÐÍ:%s" +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "多次定义时间区缩写\"%s\" " -#: parser/parse_coerce.c:1589 +#: utils/misc/tzparser.c:236 #, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "Æ¥ÅäanyenumµÄÀàÐͲ»ÊÇö¾ÙÀàÐÍ:%s" +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "在时区文件\"%s\"中第%d行的项, 与在文件\"%s\"第%d行中的项相冲突." + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "无效时区文件名称 \"%s\"" -#: parser/parse_coerce.c:1618 -#: parser/parse_coerce.c:1635 -#: parser/parse_coerce.c:1693 -#: parser/parse_expr.c:1494 -#: parser/parse_func.c:304 -#: parser/parse_oper.c:991 -#: nodes/nodeFuncs.c:107 -#: nodes/nodeFuncs.c:133 +#: utils/misc/tzparser.c:318 #, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊý¾ÝÀàÐÍ %s ÕÒµ½Êý×éÀàÐÍ" +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "在文件\"%s\"中已超过了对时区文件递归限制" -#: parser/parse_cte.c:40 +#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 #, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" -msgstr "¶Ô²éѯ \"%s\" µÄµÝ¹éÒýÓò»ÄܳöÏÖÔÚËüµÄ·ÇµÝ¹éÐÎʽÖÐ" +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取时间区域文件 \"%s\": %m" -#: parser/parse_cte.c:42 +#: utils/misc/tzparser.c:388 #, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "¶Ô²éѯ \"%s\" µÄµÝ¹éÒýÓò»ÄܳöÏÖÔÚ×Ó²éѯÖÐ" +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中文本太长了." -#: parser/parse_cte.c:44 +#: utils/misc/tzparser.c:413 #, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "¶Ô²éѯ \"%s\" µÄµÝ¹éÒýÓò»ÄܳöÏÖÔÚÍâÁ¬½ÓÖÐ" +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时间区域文件\"%s\"中的第%d行中,@INCLUDE没有带文件名 " -#: parser/parse_cte.c:46 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "¶Ô²éѯ \"%s\" µÄµÝ¹éÒýÓò»ÄܳöÏÖÔÚINTERSECT²Ù×÷ÖÐ" +#: utils/misc/guc.c:467 +msgid "Ungrouped" +msgstr "取消组" -#: parser/parse_cte.c:48 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "¶Ô²éѯ \"%s\" µÄµÝ¹éÒýÓò»ÄܳöÏÖÔÚEXCEPT²Ù×÷ÖÐ" +#: utils/misc/guc.c:469 +msgid "File Locations" +msgstr "文件位置" -#: parser/parse_cte.c:130 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "WITH ²éѯÃû\"%s\" ±»Ö¸¶¨¶à´Î" +#: utils/misc/guc.c:471 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "联接和认证" -#: parser/parse_cte.c:247 -msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -msgstr "ÔÚWITH¿ªÊ¼µÄ×Ö²éѯ²»ÄÜÓÐSELECT INTO" +#: utils/misc/guc.c:473 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "联接和认证 / 联接设置" -#: parser/parse_cte.c:288 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" -msgstr "µÝ¹é²éѯ\"%s\"µÄÁÐ%dÔڷǵݹéÊõÓïÖеÄÀàÐÍÊÇ%s,µ«ÊÇÈ«²¿ÀàÐͶ¼ÊÇ%s" +#: utils/misc/guc.c:475 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "联接和认证 / 安全和认证" -#: parser/parse_cte.c:294 -msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "½«·ÇµÝ¹éÊõÓïµÄÊä³öÖ¸ÅÉΪÕýÈ·µÄÀàÐÍ" +#: utils/misc/guc.c:477 +msgid "Resource Usage" +msgstr "资源使用" -#: parser/parse_cte.c:376 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "WITH ²éѯ\"%s\"ÓÐ%d¸öÓÐЧ×Ö¶Î, µ«Ö»Ö¸¶¨ÁË%d¸ö×Ö¶Î" +#: utils/misc/guc.c:479 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "资源使用 / 内存" -#: parser/parse_cte.c:556 -msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" -msgstr "ûÓÐʵÏÖÔÚWITH³ÉÔ±Ö®¼äµÄÏ໥µÝ¹éÒýÓÃ" +#: utils/misc/guc.c:481 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "资源使用 / 内核资源" -#: parser/parse_cte.c:608 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" -msgstr "µÝ¹é²éѯ\"%s\"ûÓзǵݹéÊõÓïUNION [ALL]µÝ¹éÊõÓïÕâÖÖÐÎʽ" +#: utils/misc/guc.c:483 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead 日志" -#: parser/parse_cte.c:640 -msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" -msgstr "Ôڵݹé²éѯÖÐûÓÐʵÏÖORDER BY " +#: utils/misc/guc.c:485 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead 日志 / 设置" -#: parser/parse_cte.c:646 -msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" -msgstr "Ôڵݹé²éѯÖÕδʵÏÖOFFSET" +#: utils/misc/guc.c:487 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead 日志 / Checkpoints" -#: parser/parse_cte.c:652 -msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" -msgstr "Ôڵݹé²éѯÖÕµÄδʵÏÖLIMIT" +#: utils/misc/guc.c:489 +msgid "Query Tuning" +msgstr "查询调整" -#: parser/parse_cte.c:658 -msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" -msgstr "Ôڵݹé²éѯÖÐûÓÐʵÏÖFOR UPDATE/SHARE " +#: utils/misc/guc.c:491 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "查询调整 / 规划器方法配置" -#: parser/parse_cte.c:715 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "¶Ô²éѯ\"%s\"µÄµÝ¹éÒýÓò»ÄܳöÏÖ¶à´Î" +#: utils/misc/guc.c:493 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "查询调整 / Planner Cost Constants" -#: parser/parse_expr.c:349 -#: parser/parse_target.c:596 -msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "²»Ö§³Öͨ¹ý\"*\"ʵÏֵļǼÀ©Õ¹" +#: utils/misc/guc.c:495 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "查询调整 / 基因查询优化" -#: parser/parse_expr.c:897 -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "ÔÚNULLIF²Ù×÷ÖÐÐèÒªµÈºÅ²Ù×÷·ûÀ´²úÉú²¼¶ûÀàÐ͵ķµ»ØÖµ" +#: utils/misc/guc.c:497 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "查询调整 / 其它规划器选项" -#: parser/parse_expr.c:1070 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "¼Ç¼INµÄ²ÎÊý±ØÐë¶¼ÊǼǼ±í´ïʽ" +#: utils/misc/guc.c:499 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "报告和日志" -#: parser/parse_expr.c:1273 -msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -msgstr "FROMÖеÄ×Ó²éѯ²»ÄÜÓÐSELECT INTO" +#: utils/misc/guc.c:501 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "报告和日志 / 日志位置" -#: parser/parse_expr.c:1301 -msgid "subquery must return a column" -msgstr "×Ó²éѯ±ØÐë·µ»ØÒ»¸ö×Ö¶Î" +#: utils/misc/guc.c:503 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "报告和日志 / 日志时间" -#: parser/parse_expr.c:1308 -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "×Ó²éѯ±ØÐëÖ»ÄÜ·µ»ØÒ»¸ö×Ö¶Î" +#: utils/misc/guc.c:505 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "报告和日志 / 日志内容" -#: parser/parse_expr.c:1367 -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "×Ó²éѯÓÐÌ«¶àµÄ×Ö¶Î" +#: utils/misc/guc.c:507 +msgid "Statistics" +msgstr "统计信息" -#: parser/parse_expr.c:1372 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "×Ó²éѯ×Ö¶ÎÌ«ÉÙ" +#: utils/misc/guc.c:509 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "统计信息 / 监控" -#: parser/parse_expr.c:1468 -msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨¿ÕÊý×éµÄÀàÐÍ" +#: utils/misc/guc.c:511 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "统计信息 / 查询和索引统计收集器" -#: parser/parse_expr.c:1469 -msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "ÏÔʽµØ½«ÖµÖ¸ÅÉΪÆÚÍûÀàÐÍ,ÀýÈçARRAY[]::integer[]." +#: utils/misc/guc.c:513 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" -#: parser/parse_expr.c:1483 -#, c-format -msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊý¾ÝÀàÐÍ%sÕÒµ½³ÉÔ±ÀàÐÍ" +#: utils/misc/guc.c:515 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "客户端联接默认" -#: parser/parse_expr.c:1681 -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "δÃüÃûµÄXMLÊôÐÔÖµ±ØÐëÊÇÒ»¸öÁÐÒýÓÃ" +#: utils/misc/guc.c:517 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "客户端联接默认 / 语句动作" -#: parser/parse_expr.c:1682 -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "δÃüÃûµÄXML³ÉÔ±Öµ±ØÐëÊÇÒ»¸öÁÐÒýÓÃ" +#: utils/misc/guc.c:519 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "客户端联接默认 / 本地化和格式化" -#: parser/parse_expr.c:1697 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "XMLÊôÐÔÃû³Æ\"%s\"³öÏÖ¶à´Î" +#: utils/misc/guc.c:521 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "客户端联接默认 / 其它默认" -#: parser/parse_expr.c:1804 -#, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "ÎÞ·¨°ÑXMLSERIALIZEÇ¿ÖÆ×ª»»Îª%s" +#: utils/misc/guc.c:523 +msgid "Lock Management" +msgstr "锁管理" -#: parser/parse_expr.c:2072 -#: parser/parse_expr.c:2270 -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "ÔڼǼ±í´ïʽÖУ¬ÏîµÄÊýÁ¿²»ÏàµÈ" +#: utils/misc/guc.c:525 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "版本和平台兼容性" -#: parser/parse_expr.c:2082 -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "ÎÞ·¨±È½ÏÁ㳤¶ÈµÄ¼Ç¼" +#: utils/misc/guc.c:527 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "版本和平台兼容性 / 上一个 PostgreSQL 版本" -#: parser/parse_expr.c:2107 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "ÐбȽϲÙ×÷·û±ØÐè·µ»Ø²¼¶ûÀàÐÍ, ¶ø²»ÊÇÀàÐÍ%s" +#: utils/misc/guc.c:529 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "版本和平台兼容性 / 其它平台和客户端" -#: parser/parse_expr.c:2114 -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "ÐбȽϲÙ×÷·û²»ÄÜ·µ»ØÒ»¸ö¼¯ºÏ" +#: utils/misc/guc.c:531 +msgid "Preset Options" +msgstr "预置选项" -#: parser/parse_expr.c:2173 -#: parser/parse_expr.c:2217 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨ÐбȽϲÙ×÷·û%sµÄ˵Ã÷" +#: utils/misc/guc.c:533 +msgid "Customized Options" +msgstr "定制选项" -#: parser/parse_expr.c:2175 -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "¼Ç¼±È½Ï±í´ïʽ±ØÐëÓëbtree²Ù×÷·ûÏà¹ØÁª." +#: utils/misc/guc.c:535 +msgid "Developer Options" +msgstr "开发人员选项" -#: parser/parse_expr.c:2219 -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Óжà¸öÏàµÈµÄÀàËÆºòÑ¡." +#: utils/misc/guc.c:589 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "启用查询计划器的顺序扫描计划." -#: parser/parse_expr.c:2310 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM²Ù×÷ÖÐÐèÒªµÈºÅÀ´²úÉú²¼¶ûÀàÐ͵ÄÖµ" +#: utils/misc/guc.c:597 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "启用查询计划器的索引扫描计划." -#: parser/parse_func.c:187 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "Ö¸¶¨ÁË %s(*), µ«ÊÇ %s ²»ÊÇÒ»¸ö¾ÛºÏº¯Êý" +#: utils/misc/guc.c:605 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "启用查询计划器的位图扫描计划." -#: parser/parse_func.c:194 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "Ö¸¶¨ÁË DISTINCT, µ«ÊÇ %s ²»ÊÇÒ»¸ö¾ÛºÏº¯Êý" +#: utils/misc/guc.c:613 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "启用查询计划器的TID扫描计划." -#: parser/parse_func.c:200 -#, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "Ö¸¶¨ÁËOVER¹Ø¼ü×Ö£¬µ«ÊÇ%s²»ÊÇ´°¿Úº¯Êý»ò¾ÛºÏº¯Êý" +#: utils/misc/guc.c:621 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "启用查询计划器的显式排序步骤." -#: parser/parse_func.c:227 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "º¯Êý %s ²»ÊÇΨһµÄ" +#: utils/misc/guc.c:629 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "启用查询计划器的哈希聚合计划." -#: parser/parse_func.c:230 -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "ÎÞ·¨Ñ¡Ôñ×î¼ÑºòÑ¡º¯Êý. ÄãÒ²ÐíÐèÒªÔö¼ÓÃ÷È·µÄÀàÐÍת»»." +#: utils/misc/guc.c:637 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "启用查询计划器的嵌套循环连接计划." -#: parser/parse_func.c:239 -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "ûÓÐÆ¥ÅäÖ¸¶¨Ãû³ÆºÍ²ÎÊýÀàÐ͵ĺ¯Êý. ÄúÒ²ÐíÐèÒªÔö¼ÓÃ÷È·µÄÀàÐÍת»»." +#: utils/misc/guc.c:645 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "启用查询计划器的合并连接计划." -#: parser/parse_func.c:346 -#: parser/parse_func.c:399 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*)±ØÐëÓÃÀ´µ÷ÓÃûÓвÎÊýµÄ¾ÛºÏº¯Êý" +#: utils/misc/guc.c:653 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "启用查询计划器的哈希连接计划." -#: parser/parse_func.c:353 -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "¾ÛºÏº¯Êý¿ÉÒÔ²»·µ»Ø¼¯ºÏ" +#: utils/misc/guc.c:661 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "启用基因查询优化." -#: parser/parse_func.c:372 -msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "ÔÚ´°¿Úº¯Êýµ÷ÓÃÖÐÐèҪʹÓÃOVER×Ó¾ä" +#: utils/misc/guc.c:662 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "算法企图执行不带有无穷搜索的计划." -#: parser/parse_func.c:389 -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "¶ÔÓÚ´°¿Úº¯Êý£¬Ã»ÓÐʵÏÖDISTINCT" +#: utils/misc/guc.c:671 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "显示当前用户是否是超级用户." -#: parser/parse_func.c:406 -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "´°¿Úº¯Êý²»ÄÜ·µ»Ø¼¯ºÏ" +#: utils/misc/guc.c:680 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "启用 SSL 联接." -#: parser/parse_func.c:1190 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "×Ö¶Î %s.%s ²»´æÔÚ" +#: utils/misc/guc.c:688 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "强制和磁盘同步更新" -#: parser/parse_func.c:1202 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "ÔÚÊý¾ÝÀàÐÍ %2$s ÖÐδÕÒµ½×Ö¶Î \"%1$s\"" +#: utils/misc/guc.c:689 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"服务器将在多个位置使用系统调用fsync()来确定更新操作已经将数据写入磁盘.这将确" +"保在操作系统或硬件崩溃后数据库集群将恢复到一个一致性状态. " -#: parser/parse_func.c:1208 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "ÔڼǼÊý¾ÝÀàÐÍÖÐÎÞ·¨È·ÈÏ×Ö¶Î \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:699 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "设置在提交时立即执行函数fsync" -#: parser/parse_func.c:1214 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "½«ÁзûºÅ.%sÓ¦Óõ½ÀàÐÍ%s(Õâ¸öÀàÐͲ»ÊÇ×éºÏÀàÐÍ)" +#: utils/misc/guc.c:707 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "继续处理已损坏的页头." -#: parser/parse_func.c:1398 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "¾ÛºÏº¯Êý %s(*) ²»´æÔÚ" +#: utils/misc/guc.c:708 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"对已损坏页头的检测通常会使PostgreSQL报告一个错误, 并中止当前事务.将参数" +"zero_damaged_pages设置为true可以使系统只报告一个警告信息,不输出已损坏的页," +"并且能够继续处理当前事务.这种情况将使毁坏数据,因为这样通常会使所有的记录在已" +"损坏的页上存放." -#: parser/parse_func.c:1403 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "¾ÛºÏº¯Êý %s(*) ²»´æÔÚ" +#: utils/misc/guc.c:720 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "在检查点事件发生后发生第一次修改数据时,把所有的页写到WAL文件中" -#: parser/parse_func.c:1424 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "º¯Êý \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸ö¾ÛºÏº¯Êý" +#: utils/misc/guc.c:721 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"在操作系统崩溃过程中正在写入的页上的数据可能已经部分写入磁盘.在恢复期间,在WAL" +"文件中所保存的已改变记录不足以进行恢复.当对WAL发生检查点事件后进行第一次修改" +"操作时这个选项可以写入页。这样将允许进行完全恢复." -#: parser/parse_node.c:77 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "Ä¿±êÁбí×î¶à¿ÉÒÔÓÐ %d ¸ö×Ö¶Î" +#: utils/misc/guc.c:732 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "以安静模式 (silently) 运行服务器." -#: parser/parse_node.c:219 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "ÎÞ·¨Ï±êÀàÐÍ %s, ÒòΪËü²»ÊÇÒ»¸öÊý×é" +#: utils/misc/guc.c:733 +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "如果此参数设置了, 服务器将自动运行在后台, 与任何控制终端脱离." -#: parser/parse_node.c:313 -#: parser/parse_node.c:339 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "Êý×éÏÂ±ê±ØÐëΪÕûÊýÀàÐÍ" +#: utils/misc/guc.c:741 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "记录每一个检查点事件" -#: parser/parse_node.c:363 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "Êý×é·ÖÅäÒªÇóÀàÐÍ%s£¬µ«ÊDZí´ïʽÊôÓÚÀàÐÍ%s" +#: utils/misc/guc.c:749 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "记录每一个成功的联接." -#: parser/parse_oper.c:253 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "ÎÞ·¨ÎªÀàÐÍ%sʶ±ð˳Ðò²Ù×÷·û" +#: utils/misc/guc.c:757 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "对会话的结束时间和整个会话的持续时间进行日志记录" -#: parser/parse_oper.c:255 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "ʹÓÃÏÔʽ²Ù×÷·û»òÐ޸IJéѯ" +#: utils/misc/guc.c:765 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "打开各种判断检查." -#: parser/parse_oper.c:512 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "²Ù×÷·ûÐèÒªÔËÐÐʱÀàÐÍÇ¿ÖÆ: %s" +#: utils/misc/guc.c:766 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "这是一个出错帮助." -#: parser/parse_oper.c:754 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "²Ù×÷·û²»ÊÇΨһµÄ: %s" +#: utils/misc/guc.c:780 utils/misc/guc.c:862 utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:930 utils/misc/guc.c:939 utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:1514 utils/misc/guc.c:1523 +msgid "No description available." +msgstr "没有可用的描述" -#: parser/parse_oper.c:756 -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "ÎÞ·¨Ñ¡Ôñ×î¼ÑºòÑ¡²Ù×÷·û. ÄúÒ²ÐíÐèÒªÔö¼ÓÏÔʽµÄÀàÐÍת»»." +#: utils/misc/guc.c:789 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "记录每一条完成了的 SQL 语句过程." -#: parser/parse_oper.c:764 -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." -msgstr "ûÓÐÆ¥ÅäÖ¸¶¨Ãû³ÆºÍ²ÎÊýÀàÐ͵IJÙ×÷·û. ÄúÒ²ÐíÐèÒªÔö¼ÓÃ÷È·µÄÀàÐÍת»»." +#: utils/misc/guc.c:797 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "对每个查询的分析树进行日志记录" -#: parser/parse_oper.c:823 -#: parser/parse_oper.c:936 -#, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "²Ù×÷·ûÖ»ÊÇÒ»¸öshell: %s" +#: utils/misc/guc.c:805 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "对每个查询的重写分析树进行日志记录" -#: parser/parse_oper.c:924 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "²Ù×÷·ûANY/ALL (array)ÒªÇóÊý×éÔÚÓÒ±ß" +#: utils/misc/guc.c:813 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "记录每一个查询的执行计划" -#: parser/parse_oper.c:966 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "²Ù×÷ANY/ALL (array)ÐèÒª²úÉú²¼¶ûÖµµÄ²Ù×÷·û." +#: utils/misc/guc.c:821 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "显示缩进的解析和计划树" -#: parser/parse_oper.c:971 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "²Ù×÷ANY/ALL (array)ÐèÒª²»·µ»Ø¼¯ºÏµÄ²Ù×÷·û" +#: utils/misc/guc.c:829 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "把分析器性能统计信息写入到服务器日志中." -#: parser/parse_relation.c:141 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "±í¹ØÁª \"%s\" ÊDz»Ã÷È·µÄ" +#: utils/misc/guc.c:837 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "把规划器性能统计信息写入到服务器日志中." -#: parser/parse_relation.c:177 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "±í¹ØÁª %u ÊDz»Ã÷È·µÄ" +#: utils/misc/guc.c:845 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "把执行器 (executor) 性能统计信息写入到服务器日志中." -#: parser/parse_relation.c:337 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "±íÃû \"%s\" ±»Ö¸¶¨¶à´Î" +#: utils/misc/guc.c:853 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "把 cumulative 性能统计信息写入到服务器日志中." -#: parser/parse_relation.c:472 -#: parser/parse_relation.c:546 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "×ֶιØÁª \"%s\" ÊDz»Ã÷È·µÄ" +#: utils/misc/guc.c:873 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "收集执行命令的统计信息." -#: parser/parse_relation.c:782 -#: parser/parse_relation.c:1071 -#: parser/parse_relation.c:1431 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "±í \"%s\" ÓÐ %d ¸öÓÐЧ×Ö¶Î, µ«Ö¸¶¨ÁË %d ¸ö×Ö¶Î" +#: utils/misc/guc.c:874 +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "在每个会话当前正在执行的命令上启用信息收集, 并带有命令开始执行的时间." -#: parser/parse_relation.c:812 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "Ϊº¯Êý %s Ö¸¶¨ÁËÌ«¶àµÄ×ֶαðÃû" +#: utils/misc/guc.c:883 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "在数据库上正在执行的事务上收集统计信息." + +#: utils/misc/guc.c:892 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "更新进程标题来显示处于活动状态的SQL命令" + +#: utils/misc/guc.c:893 +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." +msgstr "每一次服务器开始运行新的SQL命令时启用进程标题的更新." -#: parser/parse_relation.c:878 -#, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "ÕâÀïÓÐÒ»¸öÃû³ÆÎª\"%s\"µÄWITH³ÉÔ±£¬µ«ÊDz»ÄÜ´Ó²éѯµÄÕâ¸ö²¿·ÖÒýÓÃËü." +#: utils/misc/guc.c:901 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "启动autovacuum子进程." -#: parser/parse_relation.c:880 -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "ʹÓÃWITH RECURSIVE»òÖØÐÂÅÅÐòWITH³ÉÔ±À´É¾³ýǰÏòÒýÓÃ." +#: utils/misc/guc.c:910 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "为 LISTEN 和 NOTIFY 生成出错信息." -#: parser/parse_relation.c:1150 -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "Ò»¸ö×ֶζ¨ÒåÁбíÖ»ÔÊÐí·µ»Ø \"record\" µÄº¯Êý" +#: utils/misc/guc.c:959 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "对长时间的锁等待记日志" -#: parser/parse_relation.c:1158 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "Ò»¸ö×ֶζ¨ÒåÁбíÐèÒª·µ»Ø \"record\" µÄº¯Êý" +#: utils/misc/guc.c:968 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "在联接日志中记录主机名." -#: parser/parse_relation.c:1205 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "FROM Öеĺ¯Êý \"%s\" ²»Ö§³Ö·µ»ØÀàÐÍ %s" +#: utils/misc/guc.c:969 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"在缺省情况下,连接日志只显示每个正在连接主机的IP地址.如果想要显示主机名,那么" +"必须把它打开,但是这取决于主机名解析的设置,这在性能上不会有影响." -#: parser/parse_relation.c:1277 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "VALUESÁбí\"%s\"ÖÐÓÐ%dÁÐÓÐЧ, µ«Ö¸¶¨ÁË%d¸öÁÐ." +#: utils/misc/guc.c:979 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "使子表在不同的命令中被缺省包含" -#: parser/parse_relation.c:1333 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "Á¬½Ó×î¶à¿ÉÒÔÓÐ %d ¸ö×Ö¶Î" +#: utils/misc/guc.c:987 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "加密口令." -#: parser/parse_relation.c:2103 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "ÔÚ¹ØÏµ\"%2$s\"ÖеÄÁÐ %1$d ²»´æÔÚ" +#: utils/misc/guc.c:988 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"当在 CREATE USER 或者 ALTER USER 语句中指定的口令没有用 ENCRYPTED 或者 " +"UNENCRYPTED, 此参数确定口令是否加密." -#: parser/parse_relation.c:2465 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "¶ÔÓÚ±í \"%s\"µÄFROM×Ó¾äÏîµÄÒýÓÃÎÞЧ " +#: utils/misc/guc.c:997 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "\"expr=NULL\" 看作为 \"expr IS NULL\"." -#: parser/parse_relation.c:2468 -#: parser/parse_relation.c:2488 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "¿ÉÄÜÄúÊÇÒªÒýÓñíµÄ»¯Ãû \"%s\"." +#: utils/misc/guc.c:998 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"当打开选项, expr = NULL (或 NULL = expr)形式的表达式会被当作expr IS NUL而进" +"行处理, 那就是说,如果expr计算为空值那么会返回true,否则返回为false。表达式" +"expr = NULL的正确行为应该是永远返回为空(未知)" -#: parser/parse_relation.c:2470 -#: parser/parse_relation.c:2491 -#, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "ÕâÀïÓÐÒ»¸ö¶ÔÓÚ±í\"%s\"µÄÏµ«ÊDz»ÄÜ´Ó²éѯµÄÕâ¸ö²¿·ÖÖÐÒýÓÃ." +#: utils/misc/guc.c:1009 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "启用每个数据库的用户名" -#: parser/parse_relation.c:2476 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "¶ÔÓÚ±í\"%s\",¶ªÊ§FROM×Ó¾äÏî" +#: utils/misc/guc.c:1018 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "这个参数不做任何事情." -#: parser/parse_relation.c:2485 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "Ϊ±í\"%s\"Ìí¼Ó¶ªÊ§µÄFROM×Ó¾äÏî" +#: utils/misc/guc.c:1019 +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." +msgstr "只是这里我们不能从7.3版本的客户端中阻止运行SET AUTOCOMMIT TO ON." -#: parser/parse_target.c:369 -#: parser/parse_target.c:657 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "²»ÄÜÖ¸¶¨ÏµÍ³×Ö¶ÎÃû \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:1027 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "为新事物设置默认的只读状态." -#: parser/parse_target.c:394 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "²»ÄÜÉèÖÃÒ»¸öÊý×éÔªËØÎª DEFAULT" +#: utils/misc/guc.c:1035 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "设置当前事务的只读状态." -#: parser/parse_target.c:399 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "²»ÄÜÉèÖÃ×Ó×Ö¶ÎΪ DEFAULT" +#: utils/misc/guc.c:1044 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "自动添加引用FROM子句的已丢失表." -#: parser/parse_target.c:466 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "×Ö¶Î \"%s\" µÄÀàÐÍΪ %s, µ«±í´ïʽµÄÀàÐÍΪ %s" +#: utils/misc/guc.c:1052 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "在创建函数过程中检查函数体." -#: parser/parse_target.c:641 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "ÎÞ·¨Ö¸¶¨ÁÐ \"%2$s\" µÄ×Ö¶Î \"%1$s\", ÒòΪËüµÄÀàÐÍ %3$s ²»ÊÇÒ»¸ö¸´ºÏÀàÐÍ" +#: utils/misc/guc.c:1060 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "在数组中启用空值成员输入" -#: parser/parse_target.c:650 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "ÎÞ·¨¸ø×Ö¶Î \"%2$s\" µÄÊý¾ÝÓò \"%1$s\" ¸³Öµ, ÒòΪÔÚÊý¾ÝÀàÐÍ %3$s ÖÐûÓдËÁÐ" +#: utils/misc/guc.c:1061 +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"当打开这个选项的时候,在数组输入值中没有引用的NULL表示空值;否则是按照字面上的" +"含义进行解释." -#: parser/parse_target.c:725 -#, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "½«Êý×é·ÖÅ䏸\"%s\" ʱÐèÒªÀàÐÍ%s£¬µ«ÊDZí´ïʽÊôÓÚÀàÐÍ%s" +#: utils/misc/guc.c:1070 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "缺省下使用OIDs来创建表." -#: parser/parse_target.c:735 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "×Ó×Ö¶Î \"%s\" µÄÀàÐÍΪ %s, µ«±í´ïʽµÄÀàÐÍΪ %s" +#: utils/misc/guc.c:1078 +msgid "" +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "启动一个子进程用来捕获stderr输出或csvlogs,写到到日志文件中." -#: parser/parse_target.c:991 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * ûÓÐÖ¸¶¨±íÊÇÎÞЧµÄ" +#: utils/misc/guc.c:1086 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "在日志切换期间截断相同名称的日志文件" -#: parser/parse_type.c:83 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "²»ºÏÊ浀 %%TYPE ¹ØÁª (Ãû×ÖÖеã·ûºÅÌ«ÉÙ): %s" +#: utils/misc/guc.c:1096 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "发出在排序中关于资源使用的信息." -#: parser/parse_type.c:105 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "²»ºÏÊ浀 %%TYPE ¹ØÁª (Ãû×ÖÖÐÌ«¶àµã·ûºÅ): %s" +#: utils/misc/guc.c:1109 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "为同步扫描生成调试信息." -#: parser/parse_type.c:127 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "ÀàÐ͹ØÁª %s ת»»Îª %s" +#: utils/misc/guc.c:1123 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "使用堆排序来启用有界排序." -#: parser/parse_type.c:273 -#, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "¶ÔÓÚÀàÐÍ\"%s\"²»ÔÊÐíʹÓÃÀàÐÍÐÞ¸ÄÆ÷" +#: utils/misc/guc.c:1135 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "发出与WAL相关的调试信息输出" -#: parser/parse_type.c:316 -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "ÀàÐÍÐÞ¸ÄÆ÷±ØÐëÊǼòµ¥µÄ³£Á¿»ò±êʾ·û." +#: utils/misc/guc.c:1146 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "日期时间类型值是基于整数类型的" -#: parser/parse_type.c:555 -#: parser/parse_type.c:654 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄÀàÐÍÃû×Ö \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:1160 +msgid "" +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." +msgstr "设置 Kerberos和GSSAPI的用户名是否应该区分大小写." -#: parser/parse_utilcmd.c:297 -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "δʵÏÖÐòºÅÊý×é" +#: utils/misc/guc.c:1169 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "在顺序字符串文字中关于反斜线转义的警告" -#: parser/parse_utilcmd.c:339 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%1$s ½«Îª serial ×Ö¶Î \"%3$s.%4$s\" ´´½¨Òþº¬ÐòÁÐ \"%2$s\"" +#: utils/misc/guc.c:1178 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "使字符串'...' 按照字面含义处理反斜线" -#: parser/parse_utilcmd.c:441 -#: parser/parse_utilcmd.c:451 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "±í \"%2$s\" µÄ×Ö¶Î \"%1$s\" ÉùÃ÷ NULL/NOT NULL ³åÍ»" +#: utils/misc/guc.c:1188 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "启用同步序列扫描" -#: parser/parse_utilcmd.c:461 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "¶Ô±í \"%2$s\" µÄ×Ö¶Î \"%1$s\" Ö¸¶¨Á˶à±éĬÈÏÖµ" +#: utils/misc/guc.c:1197 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "允许使用archive_command参数对WAL文件进行归档." -#: parser/parse_utilcmd.c:1212 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "ÔÚÖ÷¼üÔ¼ÊøÖÐ×Ö¶Î \"%s\" ³öÏÖÁËÁ½´Î" +#: utils/misc/guc.c:1206 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "允许修改系统表的结构." -#: parser/parse_utilcmd.c:1217 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "×Ö¶Î \"%s\" ÔÚÎ¨Ò»Ô¼ÊøÖгöÏÖÁ½´Î" +#: utils/misc/guc.c:1216 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "禁止从系统索引中进行读操作" -#: parser/parse_utilcmd.c:1364 -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "Ë÷Òý±í´ïʽ²»ÄÜ·µ»ØÒ»¸ö¼¯ºÏ" +#: utils/misc/guc.c:1217 +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." +msgstr "这不能防止更新索引,所以应该安全的使用。最糟糕的结果是使系统性能变慢." -#: parser/parse_utilcmd.c:1374 -msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "Ë÷Òý±í´ïʽºÍÉùÃ÷Ö»ÄÜÖ¸ÏòÒª½¨Ë÷ÒýµÄ±í" +#: utils/misc/guc.c:1236 +msgid "" +"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"within N seconds." +msgstr "如果新的文件没有在N秒内启动,那么强制切换到下一个xlog文件." -#: parser/parse_utilcmd.c:1469 -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "¹æÔòµÄWHEREÌõ¼þ²»Äܰüº¬µ½ÆäËü¹ØÏµµÄÒýÓÃ" +#: utils/misc/guc.c:1246 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "完成认证后,在启动的连接上等待N秒" -#: parser/parse_utilcmd.c:1475 -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "ÔÚ¼ì²éÔ¼ÊøÖв»ÄÜʹÓþۺϺ¯Êý" +#: utils/misc/guc.c:1247 utils/misc/guc.c:1585 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "允许将调试器添加到进程" -#: parser/parse_utilcmd.c:1479 -msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -msgstr "ÔÚ¼ì²éÔ¼ÊøÖв»ÄÜʹÓô°¿Úº¯Êý" +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "设置默认统计对象." -#: parser/parse_utilcmd.c:1551 -msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "´øÓÐWHERE Ìõ¼þµÄ¹æÔòÖ»ÔÊÐíÓвÙ×÷ SELECT, INSERT, UPDATE, »òÕß DELETE " +#: utils/misc/guc.c:1256 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "在没有通过ALTER TABLE SET STATISTICS产生列定义目标集合的列上使用." -#: parser/parse_utilcmd.c:1569 -#: parser/parse_utilcmd.c:1639 -#: rewrite/rewriteHandler.c:424 -#: rewrite/rewriteManip.c:1024 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "Ìõ¼þ¹¤¾ßÓï¾ä UNION/INTERSECT/EXCEPT ûÓÐʵÏÖ" +#: utils/misc/guc.c:1264 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "所设置的FROM列表大小超过子查询所允许的最大长度" -#: parser/parse_utilcmd.c:1587 -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "¹æÔòON SELECT²»ÄÜʹÓùؼü´ÊOLD" +#: utils/misc/guc.c:1266 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"如果所产生的FROM列表成员不超过上层查询的相应的数量,那么计划器会把子查询合并到" +"上层查询中." -#: parser/parse_utilcmd.c:1591 -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "¹æÔòON SELECT²»ÄÜʹÓùؼü´ÊNEW" +#: utils/misc/guc.c:1275 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "设置的FROM列表大小超过没有展平的JOIN结构大小." -#: parser/parse_utilcmd.c:1600 -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "¹æÔòON INSERT²»ÄÜʹÓùؼü´ÊOLD" +#: utils/misc/guc.c:1277 +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"无论什么时候产生不超过这个数量的成员,计划器都将显式的JOIN结构展平到FROM子句后" +"面的成员列表中." -#: parser/parse_utilcmd.c:1606 -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "¹æÔòON DELETE²»ÄÜʹÓùؼü´ÊNEW" +#: utils/misc/guc.c:1286 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "设置超过GEQO使用的FROM列表成员数量门限值." -#: parser/parse_utilcmd.c:1889 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "DEFERRABLE ×Ó¾äλÖôíÎó" +#: utils/misc/guc.c:1294 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "GEQO: 为其它GEQO参数设置缺省值" -#: parser/parse_utilcmd.c:1893 -#: parser/parse_utilcmd.c:1906 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "²»ÔÊÐí¶à¸ö DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE ×Ó¾ä" +#: utils/misc/guc.c:1302 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: 人群 (population) 个体 (individual) 数" -#: parser/parse_utilcmd.c:1902 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "NOT DEFERRABLE ×Ó¾äλÖôíÎó" +#: utils/misc/guc.c:1303 utils/misc/guc.c:1311 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "没有选择出一个合适的缺省值" -#: parser/parse_utilcmd.c:1913 -#: parser/parse_utilcmd.c:1936 -#: gram.y:3246 -#: gram.y:3262 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "Ô¼ÊøÉùÃ÷ INITIALLY DEFERRED ±ØÐëΪ DEFERRABLE" +#: utils/misc/guc.c:1310 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: 算法的迭代次数" -#: parser/parse_utilcmd.c:1920 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "INITIALLY DEFERRED ×Ó¾äλÖôíÎó" +#: utils/misc/guc.c:1320 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "在检查死锁前设置在一个锁上的等待时间." -#: parser/parse_utilcmd.c:1924 -#: parser/parse_utilcmd.c:1947 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "²»ÔÊÐí¶à¸ö INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED ×Ó¾ä" +#: utils/misc/guc.c:1338 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "设置并发联接的最大个数." -#: parser/parse_utilcmd.c:1943 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "INITIALLY IMMEDIATE ×Ó¾äλÖôíÎó" +#: utils/misc/guc.c:1347 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "设置为超级用户保留的联接数." -#: parser/parse_utilcmd.c:2114 -#, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE Ö¸¶¨µÄģʽ (%s) ºÍ½«Òª´´½¨µÄ (%s) ²»Í¬" +#: utils/misc/guc.c:1356 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "设置服务器使用的共享内存缓冲区的数量." -#: parser/scansup.c:181 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "±êʶ·û\"%s\"½«»á±»½Ø¶ÏΪ\"%.*s\"" +#: utils/misc/guc.c:1366 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "设置每个会话可使用的临时缓冲区的最大数量." -#: gram.y:1191 -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "²»Äܸı䵱ǰʹÓõÄÊý¾Ý¿â" +#: utils/misc/guc.c:1376 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "设置服务器监听的 TCP 端口号." -#: gram.y:1306 -#: gram.y:1321 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "Ê±Çø¼ä¸ô±ØÐëΪ HOUR »òÕß HOUR TO MINUTE" +#: utils/misc/guc.c:1385 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "设置 Unix-domain 套接字的访问权限." -#: gram.y:1326 -#: gram.y:7744 -#: gram.y:10037 -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "Á½´ÎÖ¸¶¨¼ä¸ô¾«¶È" +#: utils/misc/guc.c:1386 +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Unix-domain 套接字使用普通的Unix文件许可集合.参数值应该是数值模式定义, 它的形" +"式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)" -#: gram.y:2522 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "ÔÚCREATE TABLE ASÖв»¿ÉÖ¸¶¨ INTO" +#: utils/misc/guc.c:1398 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "设置查询工作空间使用的最大内存数." -#: gram.y:3176 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "ÖØ¸´Ö¸¶¨´¥·¢Æ÷ʼþ" +#: utils/misc/guc.c:1399 +msgid "" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"这些内存将可以由每一个内部排序操作和转换到临时磁盘文件之前的散列表来使用" -#: gram.y:3326 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION ÈÔδʵÏÖ" +#: utils/misc/guc.c:1410 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "设置维护操作使用的最大内存数." -#: gram.y:3342 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION ÈÔδʵÏÖ" +#: utils/misc/guc.c:1411 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "此处动作包括 VACUUM 和 CREATE INDEX." -#: gram.y:3638 -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "²»ÔÙÐèÒªRECHECKÑ¡ÏîÁË" +#: utils/misc/guc.c:1420 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "设置最大的堆栈深度,单位是千字节." -# describe.c:289 -#: gram.y:3639 -msgid "Update your data type." -msgstr "¸ü¸ÄÄúµÄÊý¾ÝÀàÐÍ" +#: utils/misc/guc.c:1430 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "在缓冲区缓存中找到对于一个页进行清理的开销." -#: gram.y:5917 -#: gram.y:5923 -#: gram.y:5929 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "δʵÏÖWITH CHECK OPTION" +#: utils/misc/guc.c:1439 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "在缓冲区缓存中没有找到对于一个页进行清理的开销." -#: gram.y:6515 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "×Ö¶ÎÃûÁÐ±í²»ÔÊÐíÔÚ CREATE TABLE / AS EXECUTE ÖÐ" +#: utils/misc/guc.c:1448 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "由vacuum进程对脏页进行清理的开销." -#: gram.y:6736 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "ÁеÄÊýÁ¿ÓëÖµµÄÊýÁ¿²»Æ¥Åä" +#: utils/misc/guc.c:1457 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "在暂停前可用的清理开销总量." -#: gram.y:7160 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "²»Ö§³Ö LIMIT #,# Óï·¨" +#: utils/misc/guc.c:1466 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Vacuum开销延迟是以毫秒为单位" -#: gram.y:7161 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "LIMITºÍOFFSET×Ó¾äÒª·Ö¸ô¿ª" +#: utils/misc/guc.c:1476 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "对于autovacuum来说,Vacuum开销延迟是以毫秒为单位" -#: gram.y:7382 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "FROMÖеÄVALUES×Ӿ䱨ÐëÓÐÒ»¸ö±ðÃû" +#: utils/misc/guc.c:1486 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "对于autovacuum进程,在暂停前前进行清理有效开销总量." -#: gram.y:7383 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "ÀýÈç, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +#: utils/misc/guc.c:1495 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "设置每一个服务器进程同时打开文件的最大个数." -#: gram.y:7388 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "FROM ÖеÄ×Ó²éѯ±ØÐëÓÐÒ»¸ö±ðÃû" +#: utils/misc/guc.c:1504 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "设置同步的已准备好事务的最大个数." -#: gram.y:7389 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "ÀýÈç, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +#: utils/misc/guc.c:1534 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "设置任何语句执行时间的最大值 (单位毫秒)." -#: gram.y:7870 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "¸¡µãÀàÐ͵ľ«È·¶È±ØÐëÖÁÉÙ 1 λ" +#: utils/misc/guc.c:1535 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "值为 0 的时候关闭超时." -#: gram.y:7879 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "¸¡µãÀàÐ͵ľ«È·¶È±ØÐëСÓÚ 54 λ" +#: utils/misc/guc.c:1544 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "VACUUM应该冻结一行记录的最小时间." -#: gram.y:8575 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "ûÓÐʵÏÖUNIQUEν´Ê" +#: utils/misc/guc.c:1553 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "这是VACUUM应该扫描整个表来冻结元组的时候." -#: gram.y:9414 -#: gram.y:9429 -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "¿ò¼ÜµÄÆðʼλÖò»Äܱ»Ö´ÐÐUNBOUNDED FOLLOWING²Ù×÷." +#: utils/misc/guc.c:1562 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "设置每一个事物锁的最大个数." -#: gram.y:9419 -#: gram.y:9434 -msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -msgstr "δʵÏÖÔÚCURRENT ROW¿ªÊ¼µÄ¿ò¼Ü" +#: utils/misc/guc.c:1563 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"持有共享锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同" +"对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的." -#: gram.y:9439 -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "¿ò¼ÜµÄ½áÊøÎ»Öò»Äܱ»Ö´ÐÐUNBOUNDED FOLLOWING²Ù×÷." +#: utils/misc/guc.c:1573 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "设置完成客户端认证的需要等待的最长时间" -#: gram.y:10559 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "²éѯÖÐʹÓÃµÄ OLD ²»ÔÚÒ»¸ö¹æÔòÖÐ" +#: utils/misc/guc.c:1584 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "在认证前在连接启动上需要等待N秒" -#: gram.y:10569 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "²éѯÖÐʹÓÃµÄ NEW ²»ÔÚÒ»¸ö¹æÔòÖÐ" +#: utils/misc/guc.c:1594 +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "在自动WAL检查点之间设置log段中的最大距离." -#: gram.y:10617 -#: gram.y:10824 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "¶Ô\"*\"µÄʹÓò»ÕýÈ·" +#: utils/misc/guc.c:1603 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "设置两次自动WAL检查点事件之间需要等待的最大时间" -#: gram.y:10756 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS ±í´ïʽ×ó±ßµÄ²ÎÊý¸öÊý²»¶Ô" +#: utils/misc/guc.c:1613 +msgid "" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "如果检查点段的填充频度超过了最大值,启用警告功能。" -#: gram.y:10763 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS ±í´ïʽÓұߵIJÎÊý¸öÊý²»¶Ô" +#: utils/misc/guc.c:1615 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"如果检查点事件是由于填充检查点段比这个数量的秒数更加频繁所引起,那么会向服务" +"器日志写一条消息. 如果把参数设置为0,那么可以关掉警告功能." -#: gram.y:10886 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "²»ÔÊÐí¶à¸ö ORDER BY ×Ó¾ä" +#: utils/misc/guc.c:1626 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "为 WAL 设置共享内存中磁盘页缓冲区的个数." -#: gram.y:10897 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "²»ÔÊÐí¶à¸ö OFFSET ×Ó¾ä" +#: utils/misc/guc.c:1636 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "WAL写进程在两次刷新WAL缓存内容之间的睡眠时间" -#: gram.y:10906 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "²»ÔÊÐí¶à¸ö LIMIT ×Ó¾ä" +#: utils/misc/guc.c:1646 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "设置事物提交和刷新 WAL 到磁盘间的延迟时间, 单位微秒." -#: gram.y:10915 -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "²»ÔÊÐíʹÓöà¸öWITH×Ó¾ä" +#: utils/misc/guc.c:1656 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "在执行commit_delay前,设置最少的可同步打开事务的数量." -#: gram.y:11069 -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "ÔÚTABLEº¯ÊýÖв»ÔÊÐíʹÓÃOUT»òINOUTģʽµÄ²ÎÊý" +#: utils/misc/guc.c:1666 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "设置浮点数显示的位数." -#: scan.l:386 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/* ×¢ÊÍûÓнáÊø" +#: utils/misc/guc.c:1667 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." +msgstr "" +"这将影响实数,双精度类型和几何数据类型.参数被加到位数的标准数量(视情况而定,可" +"能是FLT_DIG或DBL_DIG)" -#: scan.l:415 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "δ½áÊøµÄbit×Ö·û´®³£Á¿" +#: utils/misc/guc.c:1677 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "设置最小执行时间,执行时间大于等于这个值的语句都将被记录." -#: scan.l:436 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "δ½áÊøµÄ16½øÖÆ×Ö·û´®³£Á¿" +#: utils/misc/guc.c:1679 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "" +"如果值设置为0,那么打印出所有查询. 如果设置为-1,那么将把这个功能特性关闭" -#: scan.l:476 -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "ÕâÖÖʹÓôøÓÐUnicodeתÒå×Ö·ûµÄ×Ö·û´®³£Á¿µÄ·½·¨²»°²È«." +#: utils/misc/guc.c:1688 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." +msgstr "" +"设置最小执行时间,如果autovacuum操作时间大于等于这个值,那么将记录这些操作." -#: scan.l:477 -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "µ±²ÎÊýstandard_conforming_strings´¦ÓڹرÕ״̬ʱ£¬ÎÞ·¨Ê¹ÓôøÓÐUnicodeתÒå×Ö·ûµÄ×Ö·û´®³£Á¿." +#: utils/misc/guc.c:1690 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "0表示打印出所有的操作.-1表示关闭对autovacuum的日志记录功能" -#: scan.l:524 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "ÔÚ×Ö·û´®³£Á¿ÖÐʹÓÃ\\²»°²È«" +#: utils/misc/guc.c:1699 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "后台写入进程 (Background writer) 两次运行之间的休眠时间." -#: scan.l:525 -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "ʹÓÃ''ÔÚ×Ö·û´®ÖбíʾÒýºÅ,ÔÚÖ»Óпͻ§¶ËʹÓõıàÂëÖÐʹÓÃ\\'²»°²È«." +#: utils/misc/guc.c:1709 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "后台写入进程 (Background writer) 每次可刷新LRU页的最大数量" -#: scan.l:554 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "δ½áÊøµÄÒýÓÃ×Ö·û´®" +#: utils/misc/guc.c:1724 +msgid "" +"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " +"subsystem." +msgstr "可以由磁盘子系统有效处理的并发请求数量." -#: scan.l:598 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "δ½áÊøµÄÓÃ$·ûºÅÒýÓõÄ×Ö·û´®" +#: utils/misc/guc.c:1725 +msgid "" +"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " +"in the array." +msgstr "对于RAID磁盘阵列来说,同步可处理的请求与磁盘阵列中磁盘数量应该相近." -#: scan.l:615 -#: scan.l:627 -#: scan.l:641 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "³¤¶ÈΪ0µÄ·Ö¸ô±êʾ·û" +#: utils/misc/guc.c:1738 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "在N分钟后将会产生自动日志文件切换." -#: scan.l:654 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "δ½áÊøµÄÒýÓñêʶ·û" +#: utils/misc/guc.c:1748 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "当写入了N千字节会发生自动日志文件切换" -#: scan.l:748 -msgid "operator too long" -msgstr "²Ù×÷·ûÌ«³¤" +#: utils/misc/guc.c:1758 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "显示函数参数的最大个数." -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:898 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s ÔÚÊäÈëµÄĩβ" +#: utils/misc/guc.c:1768 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "显示索引键值的最大个数." -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:906 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s ÔÚ \"%s\" »ò¸½½üµÄ" +#: utils/misc/guc.c:1778 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "显示标识符最大长度" -#: scan.l:1026 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "µ±·þÎñÆ÷µÄ±àÂë²»ÊÇUTF8ʱ£¬ÎÞ·¨ÎªÔÚ007FÒÔÉϵÄÂëµãֵʹÓÃUnicodeתÒåÖµ." +#: utils/misc/guc.c:1788 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "显示一个磁盘块的大小" -#: scan.l:1043 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "ÎÞЧUnicodeתÒå×Ö·û" +#: utils/misc/guc.c:1798 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "显示在每个磁盘文件中页的数量." -#: scan.l:1086 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "ÎÞЧµÄUnicodeתÒåÖµ" +#: utils/misc/guc.c:1808 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "显示预写日志中的块大小." -#: scan.l:1135 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "ÔÚ×Ö·û´®³£Á¿ÖÐÒÔ²»±ê×¼µÄ·½·¨Ê¹ÓÃ\\'" +#: utils/misc/guc.c:1818 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "显示每个预写日志段中页的数量." -#: scan.l:1136 -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "ʹÓÃ''»òÕßתÒå×Ö·û´®Óï·¨(E'...')½«×Ö·û´®ÒýÆðÀ´." +#: utils/misc/guc.c:1831 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "两次运行autovacuum进程的休眠时间" -#: scan.l:1145 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "ÔÚ×Ö·û´®³£Á¿ÖÐÒÔ²»±ê×¼µÄ·½·¨Ê¹ÓÃ\\\\ " +#: utils/misc/guc.c:1840 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "设置激活清理操作所需要最小数量的更新或删除元组." -#: scan.l:1146 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Ϊ·´Ð±ÏßʹÓÃ×ªÒÆ×Ö·û´®Óï·¨,ÀýÈç.,E'\\\\'." +#: utils/misc/guc.c:1848 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "设置激活分析前所插入,更新或删除元组的最小数量" -#: scan.l:1160 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "ÔÚ×Ö·û´®³£Á¿ÖÐÒÔ²»±ê×¼µÄ·½·¨Ê¹ÓÃתÒå×Ö·û" +#: utils/misc/guc.c:1857 +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "这是应该自动清理一张表以避免事务ID重叠的时间段." -#: scan.l:1161 +#: utils/misc/guc.c:1866 msgid "" -"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" -"'." -msgstr "" -"¶Ô×ªÒÆ×Ö·ûʹÓÃתÒå×Ö·û´®Óï·¨,ÀýÈç E'\\r\\n" -"'." +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." +msgstr "设置最大可同时运行的autovacuum工作进程数量" -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª½ø³ÌÁîÅÆ (token): ´íÎóÂë %d\n" +#: utils/misc/guc.c:1875 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "启动TCP存活定时器的间隔" -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "ÎÞ·¨»ñÈ¡¹ÜÀíÔ±×éµÄ SID: ´íÎóÂë %d\n" +#: utils/misc/guc.c:1876 utils/misc/guc.c:1886 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "值为0的时候表示系统缺省值" -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "ÎÞ·¨»ñÈ¡³¬¼¶Óû§×éµÄ SID: ´íÎóÂë %d\n" +#: utils/misc/guc.c:1885 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "在两次TCP存活启动器重新传送之间需要花费的时间" -#: port/win32/signal.c:189 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "ÎÞ·¨Îª½ø³Ì (pid) %d ´´½¨ÐźżàÌý¹ÜµÀ: ´íÎóÂëΪ %d" +#: utils/misc/guc.c:1895 +msgid "" +"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " +"encryption keys." +msgstr "在重新设定加密键之前设定需要进行发送和接收的流量总和" -#: port/win32/signal.c:269 -#: port/win32/signal.c:299 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ÐźżàÌý¹ÜµÀ: ´íÎóÂë %d; ÖØÊÔ\n" +#: utils/misc/guc.c:1905 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "设置每一个事物锁的最大个数." -#: port/win32/signal.c:309 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨Ðźŷ¢ËÍÏß³Ì: ´íÎóÂë %d\n" +#: utils/misc/guc.c:1906 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"用于控制连续存活器再次传输数量,这些存活器重在连接被认为断开前会丢失.值0用于" +"表示系统缺省." -#: port/sysv_sema.c:114 -#: port/pg_sema.c:114 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ÐźÅÁ¿: %m" +#: utils/misc/guc.c:1916 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "设置由GIN进行的精确搜索所允许的最大允许结果." -#: port/sysv_sema.c:115 -#: port/pg_sema.c:115 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) ϵͳµ÷ÓÃʧ°Ü." +#: utils/misc/guc.c:1926 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "设置关于计划器对磁盘缓冲大小的假设." -#: port/sysv_sema.c:119 -#: port/pg_sema.c:119 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:1927 msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Õâ¸ö´íÎó²»±íʾ´ÅÅ̿ռäÒѾ­ÓÃÍê.\n" -"·¢ÉúµÄÔ­ÒòÓпÉÄܳ¬¹ýϵͳ¶ÔÓÚ×î´óÊýÁ¿ÐźŵƼ¯ºÏ(ÓɲÎÊýSEMMNI±íʾ)£¬»òÕßÊǶÔϵͳ·¶Î§ÄÚ×î´ó¿ÉʹÓÃÐźŵÆ(ÓɲÎÊýSEMMNS±íʾ)µÄÏÞÖÆ.ÄúÐèÒªÔö¼ÓÕâÁ½¸öϵͳºËÐIJÎÊýµÄÖµ¡£ÁíÍâÒ²¿ÉÒÔͨ¹ýi¼õСPostgreSQL²ÎÊýmax_connections(µ±Ç°ÊÇ%d)À´¼õÉÙËüËùÏûºÄµÄÐźŵÆ×ÜÊý.\n" -"ÔÚPostgreSQLÎĵµÖаüº¬Á˸ü¶à¹ØÓÚÈçºÎÅäÖÃPostgreSQLµÄÐÅÏ¢¡£" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." +msgstr "将要用于存储PostgreSQL数据文件的内核磁盘缓冲部分,以8K大小的页为单位." -#: port/sysv_sema.c:148 -#: port/pg_sema.c:148 -#, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "Äã¿ÉÄÜÐèÒªÔö¼ÓÄÚºËµÄ SEMVMX ÖµÖÁÉÙΪ %d. ÏêϸÐÅÏ¢Çë²éÕÒ PostgreSQL Îĵµ." +#: utils/misc/guc.c:1939 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "以整数的形式显示服务器版本信息." -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ÐźÅÁ¿: ´íÎó´úÂë %d" +#: utils/misc/guc.c:1949 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "记录对超过这个数量(以千字节为单位)的临时文件的使用." -#: port/win32_sema.c:161 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "ÎÞ·¨Ëø¶¨ÐźŵÆ(semaphore): ´íÎó´úÂë%d" +#: utils/misc/guc.c:1950 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "如果设置为0,打印所有查询. 默认值为 -1 (表示关闭此功能)." -#: port/win32_sema.c:174 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÔÐźŵÆ(semaphore)½âËø: ´íÎó´úÂë %d" +#: utils/misc/guc.c:1959 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "设置为pg_stat_activity.current_query所保留的空间大小,以字节为单位." -#: port/win32_sema.c:203 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "ÎÞ·¨½øÐÐËø¶¨ÐźŵÆ(semaphore)µÄ³¢ÊÔ: ´íÎó´úÂë %d" +#: utils/misc/guc.c:1977 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "设置计划器对顺序获取磁盘页的开销估算" -#: port/sysv_shmem.c:99 -#: port/pg_shmem.c:99 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¹²ÏíÄÚ´æ¶Î: %m" +#: utils/misc/guc.c:1986 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "设置计划器对非顺序获取磁盘页的开销估算." -#: port/sysv_shmem.c:100 -#: port/pg_shmem.c:100 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "ϵͳµ÷ÓÃshmget(key=%lu, size=%lu, 0%o) Ö´ÐÐʧ°Ü." +#: utils/misc/guc.c:1995 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "设置计划器对处理每个元组(也就是记录)的开销估算" -#: port/sysv_shmem.c:104 -#: port/pg_shmem.c:104 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:2004 msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Õâ¸ö´íÎóͨ³£±íʾPostgreSQLËùÇëÇóµÄ¹²ÏíÄÚ´æ¶Î´óС³¬¹ýÁ˲Ù×÷ϵͳÄں˵IJÎÊýSHMMAX. ½â¾ö·½·¨¿ÉÒÔÊǼõÉÙËùÇëÇó¹²ÏíÄÚ´æµÄ´óС»òÕßÔö´óSHMMAX²ÎÊýµÄÖµ.ΪÁ˼õÉÙËùÇëÇóµÄ¹²ÏíÄÚ´æ´óС(µ±Ç°ÊÇ%lu×Ö½Ú), ÐèÒª¼õÉÙPostgreSQLµÄ²ÎÊýshared_buffers(µ±Ç°ÊÇ%d)ºÍ²ÎÊýmax_connections(µ±Ç°ÊÇ%d).\n" -"Èç¹ûËùÇëÇóµÄ¹²ÏíÄÚ´æÒѾ­ºÜСÁË,ÄÇô¿ÉÄܵÄÔ­ÒòÊÇËùÇëÇóµÄ´óССÓÚÄں˲ÎÊýSHMMIN,ÔÚÕâÖÖÇé¿öÏÂÐèÒªÔö´óËùÇëÇóµÄ¹²ÏíÄÚ´æ»òÕßÖØÐÂÅäÖÃSHMMIN.\n" -"¸ü¶à¹ØÓÚÅäÖù²ÏíÄÚ´æµÄÐÅÏ¢°üº¬ÔÚPostgreSQLÎĵµÖÐ." +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." +msgstr "设置计划器在索引扫描期间对处理每个索引项的开销估算." -#: port/sysv_shmem.c:117 -#: port/pg_shmem.c:117 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:2013 msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Õâ¸ö´íÎóͨ³£±íʾPostgreSQLËùÇëÇóµÄ¹²ÏíÄÚ´æ¶Î³¬¹ýÁË¿ÉÓÃÄÚ´æ×ÜÁ¿»òÕß½»»»¿Õ¼ä.Ϊ¼õÉÙËùÇëÇó¿Õ¼äµÄ´óС(µ±Ç°ÊÇ%lu×Ö½Ú),Çë¼õÉÙ²ÎÊýshared_buffers(µ±Ç°ÊÇ%d×Ö½Ú)ºÍ²ÎÊýmax_connections(µ±Ç°ÊÇ%d).\n" -"PostgreSQLÎĵµ°üº¬Á˹ØÓÚÈçºÎÅäÖù²ÏíÄÚ´æµÄ¸ü¶àÐÅÏ¢." +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "设置计划器对处理每个操作符和函数调用的开销估算." -#: port/sysv_shmem.c:126 -#: port/pg_shmem.c:126 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "Õâ¸ö´íÎó²»±íʾÄúϵͳÉÏ´ÅÅ̿ռäÒѾ­Óþ¡.Ô­Òò¼ÈÓпÉÄÜÊÇϵͳÉÏËùÓеÄÓÐЧ¹²ÏíÄÚ´æID²»´æÔÚÁË£¬ÕâÑùÐèÒªÔÚÄÚºËÖÐÉý¸ßSHMMNI²ÎÊýµÄÖµ£¬»òÕßÊÇÒòΪÒѵ½´ïϵͳ×î´óµÄ¹²ÏíÄÚ´æÏÞÖÆ.Èç¹ûÎÞ·¨Ôö¼Ó¹²ÏíÄÚ´æµÄÉÏÏÞÖµ£¬Çëͨ¹ý¼õÉÙ²ÎÊýshared_buffers(µ±Ç°ÊÇ%2$d×Ö½Ú)ºÍ²ÎÊýmax_connections(µ±Ç°ÊÇ%3$d)À´¼õÉÙPostgreSQLÕ¼ÓеĹ²ÏíÄÚ´æ(µ±Ç°ÊÇ%1$lu×Ö½Ú).ÔÚPostgreSQLÎĵµÖаüº¬Á˹ØÓÚÈçºÎÅäÖù²ÏíÄÚ´æµÄ¸ü¶àÐÅÏ¢." +"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " +"retrieved." +msgstr "设置计划器对于通过游标取回记录部分的估算." -#: port/sysv_shmem.c:381 -#: port/pg_shmem.c:381 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨È¡Ä¿Â¼ \"%s\" ״̬: %m" +#: utils/misc/guc.c:2033 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: 在总体中的选择性压力" -#: port/win32_shmem.c:159 -#: port/win32_shmem.c:194 -#: port/win32_shmem.c:215 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¹²ÏíÄÚ´æ¶Î: %lu" +#: utils/misc/guc.c:2043 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "每一次释放平均缓冲区使用量的倍数大小" -#: port/win32_shmem.c:160 -#, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "ϵͳµ÷ÓÃCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)Ö´ÐÐʧ°Ü." +#: utils/misc/guc.c:2052 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "设置生成随机数的种子." -#: port/win32_shmem.c:184 -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "ÒÑ´æÔڵĹ²ÏíÄÚ´æ¿éÈÔÔÚʹÓÃÖÐ" +#: utils/misc/guc.c:2062 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "在清理前需要插入,删除或更新元组的数量,这个数量是作为表大小的百分比" -#: port/win32_shmem.c:185 -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." -msgstr "¼ì²éÔ­ÏȵķþÎñÆ÷½ø³ÌÊÇ·ñÈÔÔÚÔËÐУ¬Èç¹ûÊǵϰÇëÖÕÖ¹ÕâЩ½ø³Ì." +#: utils/misc/guc.c:2070 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "在分析前插入,删除或更新元组的数量,这个数量是作为表大小的百分比" -#: port/win32_shmem.c:195 -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "ϵͳµ÷ÓÃDuplicateHandleÖ´ÐÐʧ°Ü" +#: utils/misc/guc.c:2079 +msgid "" +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." +msgstr "" +"在检查点事件期间花费在将缓冲区中脏页刷新到磁盘的时间, 这个时间作为检查点间隔" +"的百分比。" -#: port/win32_shmem.c:216 -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "ϵͳµ÷ÓÃMapViewOfFileExÖ´ÐÐʧ°Ü." +#: utils/misc/guc.c:2097 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "设置用于对WAL文件进行归档的shell命令" -#: postmaster/autovacuum.c:365 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "ÎÞ·¨ÅÉÉúautovacuumÆô¶¯½ø³Ì: %m" +#: utils/misc/guc.c:2106 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "设置客户端编码" -#: postmaster/autovacuum.c:529 -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "ÒÑÆô¶¯autovacuum" +#: utils/misc/guc.c:2116 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "将控制信息作为每条日志文本的前缀" -#: postmaster/autovacuum.c:760 -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "ÕýÔڹرÕautovacuumÆô¶¯½ø³Ì" +#: utils/misc/guc.c:2117 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "如果是空的,那么不使用前缀" -#: postmaster/autovacuum.c:1426 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "ÎÞ·¨ÅÉÉúautovacuum¹¤×÷½ø³Ì: %m" +#: utils/misc/guc.c:2125 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "设置在日志消息中使用的时间区域" -#: postmaster/autovacuum.c:1628 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: ÕýÔÚ´¦ÀíÊý¾Ý¿â \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:2134 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "设置日期和时间值的显示格式." -#: postmaster/autovacuum.c:2000 -#, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: ÕýÔÚÊý¾Ý¿â\"%3$s\"ÖÐɾ³ýÒÅÁôµÄÁÙʱ±í\"%1$s\".\"%2$s\"" +#: utils/misc/guc.c:2135 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "控制对模糊日期输入的解释." -#: postmaster/autovacuum.c:2012 -#, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: ÔÚÊý¾Ý¿â\"%3$s\"ÖÐÕÒµ½ÒÅÁôµÄÁÙʱ±í\"%1$s\".\"%2$s\"" +#: utils/misc/guc.c:2145 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "设置用于创建表和索引的缺省表空间." -#: postmaster/autovacuum.c:2273 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "¶Ô±í\"%s.%s.%s\"½øÐÐ×Ô¶¯ÇåÀí" +#: utils/misc/guc.c:2146 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "使用空字符串表示数据库的缺省表空间." -#: postmaster/autovacuum.c:2276 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "¶Ô±í\"%s.%s.%s\"½øÐÐ×Ô¶¯·ÖÎö" +#: utils/misc/guc.c:2155 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "将表空间设置为用于存放临时表和排序文件" -#: postmaster/autovacuum.c:2746 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "ÒòΪÅäÖÆ´íÎ󣬶øÎÞ·¨Æô¶¯autovacuum" +#: utils/misc/guc.c:2165 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "设置动态加载摸组的路径." -#: postmaster/autovacuum.c:2747 -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "ÆôÓÃÑ¡Ïî\"track_counts\" " +#: utils/misc/guc.c:2166 +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"如果一个动态加载模块需要打开并且指定名字没有路径 (例如, 名字中没包含斜杠), ç³»" +"统将在此路径中查找指定的文件." -#: postmaster/autovacuum.c:2803 -msgid "not enough shared memory for autovacuum" -msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄ¹²ÏíÄÚ´æÌṩ¸øautovacuum" +#: utils/misc/guc.c:2178 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "设置 Kerberos 服务器密钥文件位置." -#: postmaster/bgwriter.c:470 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" -msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "¼ì²éµãʼþ·¢Éú¹ýÓÚÆµ·±(%d Ãë¼ä¸ô)" +#: utils/misc/guc.c:2188 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "设置Kerberos服务的名称" + +#: utils/misc/guc.c:2197 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "设置Bonjour广播服务名称." + +#: utils/misc/guc.c:2208 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "显示排序规则顺序的语言环境" -#: postmaster/bgwriter.c:474 -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "ÈÏΪÔö¼ÓÅäÖòÎÊý \"checkpoint_segments\"." +#: utils/misc/guc.c:2218 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "显示字符分类和按条件转换的语言环境." -#: postmaster/bgwriter.c:583 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "Ç¿ÖÆÇл»ÊÂÎñÈÕÖ¾ (archive_timeout=%d)" +#: utils/misc/guc.c:2228 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "设置信息显示语言." -#: postmaster/bgwriter.c:891 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "ûÓÐ×ã¹»µÄ¹²ÏíÄÚ´æ¸øºǫ́дÈë½ø³Ì" +#: utils/misc/guc.c:2237 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "为货币数量格式设置 locale." -#: postmaster/bgwriter.c:1041 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "¼ì²éµãÇëÇóʧ°Ü" +#: utils/misc/guc.c:2246 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "为数字格式设置 locale" -#: postmaster/bgwriter.c:1042 -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "ÏêϸÐÅÏ¢Çë²Î¿¼·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾." +#: utils/misc/guc.c:2255 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "为日期和时间值格式设置 locale" -#: postmaster/pgarch.c:158 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "ÎÞ·¨ fork archiver: %m" +#: utils/misc/guc.c:2264 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "列出预装入服务器的共享库." -#: postmaster/pgarch.c:416 -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "ÒÑÆôÓù鵵ģʽ²ÎÊýarchive_mode£¬µ«ÊÇ»¹Ã»ÓÐÉèÖòÎÊýarchive_command is" +#: utils/misc/guc.c:2274 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "列出预先加载到每个后台进程的共享库." -#: postmaster/pgarch.c:454 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "ÊÂÎñÈÕÖ¾Îļþ \"%s\" ÎÞ·¨¹éµµ: ʧ°Ü´ÎÊýÌ«¶à" +#: utils/misc/guc.c:2284 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "为不是模式限定的名称设置模式搜索顺序" -#: postmaster/pgarch.c:557 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "¹éµµÃüÁîÖ´ÐÐʧ°Ü£¬Í˳ö´úÂëΪ %d" +#: utils/misc/guc.c:2295 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "设置服务器 (数据库) 字符编码." -#: postmaster/pgarch.c:559 -#: postmaster/pgarch.c:569 -#: postmaster/pgarch.c:576 -#: postmaster/pgarch.c:582 -#: postmaster/pgarch.c:591 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "Ö´ÐÐʧ°ÜµÄ¹éµµÃüÁîÊÇ: %s" +#: utils/misc/guc.c:2306 +msgid "Shows the server version." +msgstr "显示服务器版本信息." -#: postmaster/pgarch.c:566 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "¹éµµÃüÁî±»Òì³£ 0x%X ÖÕÖ¹" +#: utils/misc/guc.c:2317 +msgid "Sets the current role." +msgstr "设置当前的角色" -#: postmaster/pgarch.c:568 -#: postmaster/postmaster.c:2717 -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "¹ØÓÚ¶Ô16½øÖÆÖµµÄÃèÊö£¬ ²Î¼ûCÓïÑÔµÄÒýÓÃÎļþ \"ntstatus.h\" " +#: utils/misc/guc.c:2328 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "设置会话用户名称." -#: postmaster/pgarch.c:573 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "¹éµµÃüÁî±»ÐźÅ%dÖÕÖ¹£º%s" +#: utils/misc/guc.c:2338 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "设置服务器日志输出目标." -#: postmaster/pgarch.c:580 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "¹éµµÃüÁî±»ÐźÅ%dÖÕÖ¹" +#: utils/misc/guc.c:2339 +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"有效值为 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\" 的组合, 这取决" +"于平台的种类." -#: postmaster/pgarch.c:589 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "¹éµµÃüÁîÒÑÍ˳ö, δ֪״̬ %d" +#: utils/misc/guc.c:2349 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "设置日志文件目的目录." -#: postmaster/pgarch.c:601 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "¹éµµÊÂÎñÈÕÖ¾Îļþ \"%s\"" +#: utils/misc/guc.c:2350 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "可以指定为data目录的相对目录或绝对目录." -#: postmaster/pgarch.c:650 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª¹éµµ×´Ì¬Ä¿Â¼ \"%s\": %m" +#: utils/misc/guc.c:2359 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "设置日志文件的文件名字模式." -#: postmaster/pgstat.c:323 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "ÎÞ·¨½âÎö \"localhost\": %s" +#: utils/misc/guc.c:2370 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "设置在系统日志 (syslog) 中确认 PostgreSQL 信息的程序名." -#: postmaster/pgstat.c:346 -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "Ϊͳ¼ÆÐÅÏ¢ÊÕ¼¯Æ÷³¢ÊÔÁíÒ»¸öµØÖ·" +#: utils/misc/guc.c:2381 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "设置显示和解释时间戳的时区." -#: postmaster/pgstat.c:355 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "ÎÞ·¨ÎªÍ³¼ÆÊÕ¼¯Æ÷´´½¨Ì×½Ó×Ö: %m" +#: utils/misc/guc.c:2390 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "选择时间区域缩写的文件" -#: postmaster/pgstat.c:367 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "ÎÞ·¨°ó¶¨Í³¼ÆÊÕ¼¯Æ÷µÄÌ×½Ó×Ö: %m" +#: utils/misc/guc.c:2399 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "设置当前事物的隔离级别." -#: postmaster/pgstat.c:378 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "ÎÞ·¨»ñµÃͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷µÄÌ×½Ó×ÖµØÖ·: %m" +#: utils/misc/guc.c:2409 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "设置 Unix-domain 套接字的属组." -#: postmaster/pgstat.c:394 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "ÎÞ·¨Áª½Óͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷µÄÌ×½Ó×Ö: %m" +#: utils/misc/guc.c:2410 +msgid "" +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "套接字的属主用户也是起动服务的用户." -#: postmaster/pgstat.c:415 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "ÎÞ·¨ÎªÍ³¼ÆÊÕ¼¯Æ÷ÔÚÌ×½Ó×ÖÉÏ·¢ËͲâÊÔÐÅÏ¢: %m" +#: utils/misc/guc.c:2419 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "设置创建 Unix-domain 套接字的目录." -#: postmaster/pgstat.c:441 -#: postmaster/pgstat.c:2745 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "ÔÚͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷ÖÐ select() ʧ°Ü: %m" +#: utils/misc/guc.c:2429 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "设置监听的主机名或 IP 地址." -#: postmaster/pgstat.c:456 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "ͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷µÄ²âÊÔÐÅϢûÓÐͨ¹ýÌ×½Ó×Ö: %m" +#: utils/misc/guc.c:2439 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "设置已知变量类型的列表" -#: postmaster/pgstat.c:471 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "ÎÞ·¨ÎªÍ³¼ÆÊÕ¼¯Æ÷ÔÚÌ×½Ó×ÖÉϽÓÊÕ²âÊÔÐÅÏ¢: %m" +#: utils/misc/guc.c:2449 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "设置服务器的数据目录" -#: postmaster/pgstat.c:481 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "ͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷ÔÚÌ×½Ó×ÖÉϲ»ÕýÈ·µÄ²âÊÔÐÅÏ¢ transmission: %m" +#: utils/misc/guc.c:2459 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "设置服务器的主配置文件" -#: postmaster/pgstat.c:504 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "ÎÞ·¨°Ñͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷µÄÌ×½Ó×ÖÉèÖÃΪ·Ç×èÈûģʽ: %m" +#: utils/misc/guc.c:2469 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "设置服务器的 \"hba\" 配置文件" -#: postmaster/pgstat.c:514 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "µ±È±·¦¿ÉÓÃÌ×½Ó×ÖʱȡÏûͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷" +#: utils/misc/guc.c:2479 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "设置服务器的 \"ident\" 配置文件" -#: postmaster/pgstat.c:616 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "ÎÞ·¨ÅÉÉú (fork) ͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷: %m" +#: utils/misc/guc.c:2489 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "把 postmaster PID 写到指定文件." -#: postmaster/pgstat.c:1144 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "±ØÐëΪ³¬¼¶Óû§²Å¿ÉÒÔÖØÖÃͳ¼Æ¼ÆÊýÆ÷" +#: utils/misc/guc.c:2499 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "将临时统计信息文件写到指定的目录" -#: postmaster/pgstat.c:2724 -#, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "ÔÚͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷ÖÐÖ´ÐÐpoll()ʧ°Ü: %m" +# describe.c:97 +#: utils/misc/guc.c:2509 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "设置缺省文本搜索配置" -#: postmaster/pgstat.c:2769 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "ÎÞ·¨¶Áȡͳ¼ÆÐÅÏ¢: %m" +#: utils/misc/guc.c:2519 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "设置日志信息的冗长." -#: postmaster/pgstat.c:2968 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÁÙʱͳ¼ÆÎļþ \"%s\": %m" +#: utils/misc/guc.c:2539 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "在字符串常量中设置是否允许使用\"\\'\"" -#: postmaster/pgstat.c:3040 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÁÙʱͳ¼ÆÎļþ \"%s\": %m" +#: utils/misc/guc.c:2548 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "设置发送到客户端的信息级别." -#: postmaster/pgstat.c:3049 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÁÙʱͳ¼ÆÎļþ \"%s\": %m" +#: utils/misc/guc.c:2549 utils/misc/guc.c:2598 utils/misc/guc.c:2608 +msgid "" +"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " +"fewer messages are sent." +msgstr "每一层都包含在这一层后面的层次, 对于越往后的层次,就会发送越少的消息." -#: postmaster/pgstat.c:3057 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨°ÑÁÙʱͳ¼ÆÎļþ \"%s\" ÖØÃüÃûΪ \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3145 -#: postmaster/pgstat.c:3155 -#: postmaster/pgstat.c:3177 -#: postmaster/pgstat.c:3191 -#: postmaster/pgstat.c:3253 -#: postmaster/pgstat.c:3270 -#: postmaster/pgstat.c:3285 -#: postmaster/pgstat.c:3302 -#: postmaster/pgstat.c:3317 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "Ëð»µµÄ pgstat.stat Îļþ" +#: utils/misc/guc.c:2558 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "使计划器可以使用约束来优化查询." -#: postmaster/pgstat.c:3658 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "ÇåÀí¹ý³ÌÖÐÊý¾Ý¿âÉ¢Áбí»Ù»µ --- ÖÕÖ¹" +#: utils/misc/guc.c:2559 +msgid "" +"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " +"match the query." +msgstr "如果约束能够确保没有列符合查询条件,那么将跳过表扫描." -#: postmaster/postmaster.c:544 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: Ñ¡Ïî-fµÄ²ÎÊýÎÞЧ: \"%s\"\n" +#: utils/misc/guc.c:2569 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "设置每一个新事物的隔离 (isolation) 级别." -#: postmaster/postmaster.c:630 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: -tÑ¡ÏîµÄ²ÎÊýÎÞЧ: \"%s\"\n" +#: utils/misc/guc.c:2578 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "设置时间间隔值的显示格式." -#: postmaster/postmaster.c:681 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: ÎÞЧ²ÎÊý: \"%s\"\n" +#: utils/misc/guc.c:2588 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "设置日志信息的冗长." -#: postmaster/postmaster.c:706 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: ³¬¼¶Óû§±£ÁôÁª½ÓÊý±ØÐëСÓÚ×î´óÁª½ÓÊý\n" +#: utils/misc/guc.c:2597 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "设置日志记录的信息级别." -#: postmaster/postmaster.c:716 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: ÎÞЧµÄ datetoken ±í, ÇëÐÞ¸´\n" +#: utils/misc/guc.c:2607 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "在此级别或以上级别, 所有语句产生的错误将被记录." -#: postmaster/postmaster.c:822 -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "ÎÞЧµÄ \"listen_addresses\" Óï·¨" +#: utils/misc/guc.c:2617 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "设置记录语句的类型." -#: postmaster/postmaster.c:843 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨Îª \"%s\" ´´½¨¼àÌýÌ×½Ó×Ö" +#: utils/misc/guc.c:2627 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "当启用系统日志 (syslog), 设置系统日志使用 \"facility\"." -# fe-connect.c:891 -#: postmaster/postmaster.c:849 -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨TCP/IPÌ×½Ó×Ö" +#: utils/misc/guc.c:2637 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "设置正则表达式 \"flavor\"." -#: postmaster/postmaster.c:876 -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ Unix-domain Ì×½Ó×Ö" +#: utils/misc/guc.c:2646 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "为触发器和重写规则设置会话的行为" -#: postmaster/postmaster.c:884 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "ûÓÐΪ¼àÌý´´½¨Ì×½Ó×Ö" +#: utils/misc/guc.c:2656 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "在数据库运行的事务中收集函数级别统计信息." -# fe-lobj.c:412 -#: postmaster/postmaster.c:910 -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "ÎÞ·¨Îª×Ó¶ÓÁд´½¨I/OÍê³É¶Ë¿Ú" +#: utils/misc/guc.c:2665 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "选择用于强制将WAL缓冲区的内容更新到磁盘的方法." -#: postmaster/postmaster.c:954 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨Ð´ÈëÍⲿ PID Îļþ \"%s\": %s\n" +#: utils/misc/guc.c:2675 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "设置在XML中如何对二进制的值进行编码." -#: postmaster/postmaster.c:1022 -#: postmaster/postmaster.c:3293 -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "ÎÞ·¨¼ÓÔØpg_hba.conf" +#: utils/misc/guc.c:2684 +msgid "" +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." +msgstr "设置在隐式分析和串行操作中的XML数据是否被当作文档或者内容片断." -#: postmaster/postmaster.c:1069 +#: utils/misc/guc.c:3454 #, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: ÎÞ·¨ÕÒµ½Æ¥ÅäµÄ postgres Ö´ÐÐÎļþ" +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 不知道在哪里可以找到数据库系统配置文件.\n" +"你必须通过 --config-file 或 -D 选项指定或者通过设置 PGDATA 环境变量.\n" -#: postmaster/postmaster.c:1120 +#: utils/misc/guc.c:3473 #, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "Êý¾ÝĿ¼ \"%s\" ²»´æÔÚ" +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s 无法处理服务器的配置文件 \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1125 +#: utils/misc/guc.c:3493 #, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "ûÓжÁȡĿ¼ \"%s\" µÄȨÏÞ: %m" +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 不知道在哪里可以找到数据库系统数据.\n" +"可以在 \"%s\" 中指定 \"data_directory\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置 " +"PGDATA 环境变量.\n" -#: postmaster/postmaster.c:1133 +#: utils/misc/guc.c:3524 #, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "ËùÖ¸¶¨µÄÊý¾ÝĿ¼ \"%s\"²»ÊÇÒ»¸öĿ¼." +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 不知道在哪里可以找到 \"hba\" 配置文件.\n" +"可以在 \"%s\" 中指定 \"hba_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA 环" +"境变量.\n" -#: postmaster/postmaster.c:1149 +#: utils/misc/guc.c:3547 #, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "dataĿ¼ \"%s\"µÄËùÓÐÕßȨÏÞ´íÎó." +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 不知道在哪里可以找到 \"ident\" 配置文件.\n" +"可以在 \"%s\" 中指定 \"ident_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA " +"环境变量.\n" -#: postmaster/postmaster.c:1151 -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "·þÎñÆ÷±ØÐëÓÉÓµÓÐdataĿ¼µÄÓû§Æô¶¯" +#: utils/misc/guc.c:4152 utils/misc/guc.c:4320 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "值已超过整数范围" -#: postmaster/postmaster.c:1171 +#: utils/misc/guc.c:4175 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "这个参数的有效单位是\"kB\", \"MB\", 和\"GB\"." + +#: utils/misc/guc.c:4234 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "这个参数可使用的有效单元是\"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", 和\"d\"." + +#: utils/misc/guc.c:4542 utils/misc/guc.c:5203 utils/misc/guc.c:5251 +#: utils/misc/guc.c:5372 utils/misc/guc.c:5952 utils/misc/guc.c:6093 +#: guc-file.l:217 #, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "×é»òÆäËûÓû§¶¼¿ÉÒÔ·ÃÎÊÊý¾ÝĿ¼ \"%s\"" +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "未认可的配置参数 \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1173 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "ȨÏÞÓ¦¸ÃΪ u=rwx (0700)." +#: utils/misc/guc.c:4569 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "参数 \"%s\" 不可以改变" -#: postmaster/postmaster.c:1184 +#: utils/misc/guc.c:4586 utils/misc/guc.c:4595 guc-file.l:264 #, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: ÎÞ·¨ÕÒµ½Êý¾Ý¿âϵͳ\n" -"Ô¤ÆÚÔÚĿ¼ \"%s\" ÕÒµ½,\n" -"µ«ÊÇÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n" +msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +msgstr "忽略对参数\"%s\"的改变" -#: postmaster/postmaster.c:1232 +#: utils/misc/guc.c:4588 utils/misc/guc.c:4597 guc-file.l:266 +msgid "This parameter cannot be changed after server start." +msgstr "服务器启动后, 不能改变这个参数" + +#: utils/misc/guc.c:4606 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n" +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "参数 \"%s\" 现在不能改变" -# command.c:1148 -#: postmaster/postmaster.c:1239 +#: utils/misc/guc.c:4636 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -msgstr "%s£ºÎÞ·¨´ò¿ªÈÕÖ¾Îļþ\"%s/%s\": %s\n" +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "联接启动后, 参数 \"%s\" 不能设置" -#: postmaster/postmaster.c:1250 +#: utils/misc/guc.c:4646 #, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨ fork ºǫ́½ø³Ì: %s\n" +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "设置参数 \"%s\" 权限不允许" -#: postmaster/postmaster.c:1271 +#: utils/misc/guc.c:4684 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "无法在安全定义者操作中设置参数\"%s\" " + +#: utils/misc/guc.c:4692 utils/init/miscinit.c:443 #, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨Óë¿ØÖÆ TTY ¶Ï¿ªÁªÏµ: %s\n" +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "无法在对安全有严格限制的操作中设置参数\"%s\" " -#: postmaster/postmaster.c:1363 +#: utils/misc/guc.c:4741 #, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "postmaster select() ʧ°Ü: %m" +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值" -#: postmaster/postmaster.c:1520 -#: postmaster/postmaster.c:1551 -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "²»ÍêÕûµÄÆô¶¯°ü" +#: utils/misc/guc.c:4763 utils/misc/guc.c:4838 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %d" -#: postmaster/postmaster.c:1532 -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "ÎÞЧµÄÆô¶¯°ü³¤¶È" +#: utils/misc/guc.c:4807 utils/misc/guc.c:5009 utils/misc/guc.c:5075 +#: utils/misc/guc.c:5101 guc-file.l:178 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1588 +#: utils/misc/guc.c:4816 #, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "·¢ËÍ SSL ЭÉÌÏìӦʧ°Ü: %m" +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d 超出了参数 \"%s\" (%d .. %d) 的有效范围" -#: postmaster/postmaster.c:1617 +#: utils/misc/guc.c:4880 #, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "²»Ö§³ÖµÄǰ¶ËЭÒé %u.%u: ·þÎñ¶ËÖ§³Ö %u.0 µ½ %u.%u" +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "参数 \"%s\" 需要一个数字值" -#: postmaster/postmaster.c:1683 -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "ÎÞЧµÄÆô¶¯°ü¸ñʽ: Ô¤¼Æ½áÊø·ûΪ×îºóÒ»¸ö×Ö½Ú" +#: utils/misc/guc.c:4888 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g 超出了参数 \"%s\" (%g .. %g) 的有效范围" -#: postmaster/postmaster.c:1711 -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "ÔÚÆô¶¯°üÖÐûÓÐÖ¸¶¨ PostgreSQL Óû§Ãû" +#: utils/misc/guc.c:4910 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %g" -#: postmaster/postmaster.c:1764 -msgid "the database system is starting up" -msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳÆô¶¯ÖÐ" +#: utils/misc/guc.c:5207 utils/misc/guc.c:5255 utils/misc/guc.c:6097 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "检查 \"%s\" 必须为超级用户" -#: postmaster/postmaster.c:1769 -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳֹͣÖÐ" +#: utils/misc/guc.c:5381 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s 只能带一个参数" -#: postmaster/postmaster.c:1774 -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳÔÚ»Ö¸´Ä£Ê½ÖÐ" +#: utils/misc/guc.c:5608 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET 需要参数名字" -#: postmaster/postmaster.c:1841 +#: utils/misc/guc.c:5723 #, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "¶ÔÓÚ½ø³Ì %d£¬ÔÚÈ¡ÏûÇëÇóÖеļüÖµ´íÎó" +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "尝试重新定义参数 \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1849 +#: utils/misc/guc.c:7034 #, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "ûÓнø³ÌÓëÈ¡ÏûÇëÇóÖеÄPID %d ÏàÆ¥Åä" +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "无法分析参数 \"%s\" 的设置" -#: postmaster/postmaster.c:2041 -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "½ÓÊÕµ½ SIGHUP, ÖØÔØÅäÖÃÎļþ" +#: utils/misc/guc.c:7306 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "无效的 \"log_destination\" 参数列表语法" -#: postmaster/postmaster.c:2062 -msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgstr "ûÓÐÖØÐ¼ÓÔØpg_hba.conf" +#: utils/misc/guc.c:7330 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "不认可的 \"log_destination\" 关键字: \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2105 -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "½Óµ½µ½ÖÇÄÜ (smart) Í£Ö¹ÇëÇó" +#: utils/misc/guc.c:7405 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF 不再被支持" -#: postmaster/postmaster.c:2141 -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "½ÓÊÕµ½¿ìËÙ (fast) Í£Ö¹ÇëÇó" +#: utils/misc/guc.c:7477 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "这个版本的安装不支持使用断言检查" -#: postmaster/postmaster.c:2156 -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "ÖжÏÈκ줻îÊÂÎñ" +# input.c:213 +#: utils/misc/guc.c:7492 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "这个版本的安装不支持使用SSL" -#: postmaster/postmaster.c:2184 -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "½ÓÊÕµ½Á¢¼´ (immediate) Í£Ö¹ÇëÇó" +#: utils/misc/guc.c:7506 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "当 \"log_statement_stats\" 为 true 时, 不能启动参数." -#: postmaster/postmaster.c:2258 -#: postmaster/postmaster.c:2286 -msgid "startup process" -msgstr "Æô¶¯½ø³Ì" +#: utils/misc/guc.c:7522 +msgid "" +"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"当 \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", 或者 \"log_executor_stats\" " +"为 true 时, 不能启动 \"log_statement_stats\"." -#: postmaster/postmaster.c:2261 -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "ÓÉÓÚÆô¶¯½ø³Ìʧ°Ü, ÖÕÖ¹Æô¶¯" +#: utils/misc/guc.c:7540 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "不能在一个只读事物里面设置读写模式" -#: postmaster/postmaster.c:2326 -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳ׼±¸½ÓÊÜÁ¬½Ó" +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "内部错误: 未知的运行时参数类型\n" -#: postmaster/postmaster.c:2378 -msgid "background writer process" -msgstr "ºǫ́дÈë½ø³Ì" +#: guc-file.l:380 +#, c-format +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": 已超过最大的嵌套深度" -#: postmaster/postmaster.c:2394 -msgid "WAL writer process" -msgstr "WALдÈë½ø³Ì" +#: guc-file.l:543 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 行尾附近语法错误" -#: postmaster/postmaster.c:2409 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "autovacuumÆô¶¯½ø³Ì" +#: guc-file.l:548 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 记号 \"%s\" 附近语法错误" -#: postmaster/postmaster.c:2423 -msgid "archiver process" -msgstr "¹éµµ½ø³Ì" +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr " ISO 8859 字符集出现非期望的编码ID%d" -#: postmaster/postmaster.c:2441 -msgid "statistics collector process" -msgstr "ͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷½ø³Ì" +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "WIN字符集出现非期望的编码ID%d" -#: postmaster/postmaster.c:2455 -msgid "system logger process" -msgstr "ϵͳÈÕÖ¾½ø³Ì" +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "无效编码编号: %d" -#: postmaster/postmaster.c:2490 -#: postmaster/postmaster.c:2500 -#: postmaster/postmaster.c:2518 -msgid "server process" -msgstr "·þÎñÆ÷½ø³Ì" +#: utils/mb/encnames.c:564 +msgid "encoding name too long" +msgstr "编码名字太长" -#: postmaster/postmaster.c:2554 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "ÖжÏÈÎºÎÆäËüÒѼ¤»îµÄ·þÎñÆ÷½ø³Ì" +#: utils/mb/mbutils.c:310 +#, c-format +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "默认的 \"%s\" 到 \"%s\" 的编码转换函数不存在" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2706 +#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:597 #, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) ÒÑÍ˳ö, Í˳ö´úÂë %d" +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "对于编码转化来说带有%d个字节的字符串太长." -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2715 +#: utils/mb/mbutils.c:423 #, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) ±»Òì³£ 0x%X ÖÕÖ¹" +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "无效的源编码名称 \"%s\"" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2724 +#: utils/mb/mbutils.c:428 #, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) ±»ÐźŠ%d ÖжÏ: %s" +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "无效的目标编码名称 \"%s\"" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2734 +#: utils/mb/mbutils.c:529 #, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) ±»ÐźŠ%d ÖжÏ" +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "对于编码\"%s\"的字节值无效: 0x%02x" -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2743 +#: utils/mb/mbutils.c:724 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "无效的多字节字符, 对于 locale" + +#: utils/mb/mbutils.c:725 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "服务器本地 LC_CTYPE 可能与数据库编码不兼容." + +#: utils/mb/wchar.c:1609 #, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) ÒÑÍ˳ö, ÒâÍâ״̬ %d" +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "无效的 \"%s\" 编码字节顺序: 0x%s" -#: postmaster/postmaster.c:2880 -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳÒì³£¹Ø±Õ" +#: utils/mb/wchar.c:1612 +msgid "" +"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " +"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "" +"如果字节顺序与服务器期待的编码(由\"client_encoding\"控制)不匹配,那么这个错误" +"也会发生." -#: postmaster/postmaster.c:2912 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "ËùÓеķþÎñÆ÷½ø³Ì±»ÖÐÖ¹; ÖØÐ³õʼ»¯" +#: utils/mb/wchar.c:1641 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "编码\"%2$s\"的字符0x%1$s在\"%3$s\"没有相对应物" -#: postmaster/postmaster.c:3077 +#: utils/cache/typcache.c:332 #, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "ÎÞ·¨ÎªÁª½ÓÅÉÉúнø³Ì: %m" +msgid "type %s is not composite" +msgstr "类型 %s 不是复合类型" -#: postmaster/postmaster.c:3119 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "ÎÞ·¨ÎªÁª½ÓÅÉÉúнø³Ì: " +#: utils/cache/typcache.c:346 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "记录类型没有注册" -#: postmaster/postmaster.c:3259 +#: utils/cache/lsyscache.c:2319 utils/cache/lsyscache.c:2354 +#: utils/cache/lsyscache.c:2389 utils/cache/lsyscache.c:2424 #, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "ÒѽÓÊÕµ½Á¬½Ó: Ö÷»ú=%s%s%s" +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "类型 %s 只是一个 shell" -#: postmaster/postmaster.c:3338 +#: utils/cache/lsyscache.c:2324 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "Áª½ÓÈÏÖ¤: Ö÷»ú=%s Êý¾Ý¿â=%s" +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "没有有效的 %s 类型输入函数" -#: postmaster/postmaster.c:3578 +#: utils/cache/lsyscache.c:2359 #, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨Ö´ÐзþÎñÆ÷½ø³Ì \"%s\": %m" +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "没有有效的 %s 类型输出函数" -#: postmaster/postmaster.c:4099 -msgid "database system is in consistent recovery mode" -msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳ´¦ÓÚÒ»ÖÂÐÔ»Ö¸´Ä£Ê½ÖÐ." +#: utils/cache/plancache.c:541 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "已缓冲的计划不能改变结果类型" -#: postmaster/postmaster.c:4316 +#: utils/cache/relcache.c:3849 #, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "ÎÞ·¨ÅÉÉúÆô¶¯½ø³Ì: %m" +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建 relation-cache 初始化文件 \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relcache.c:3851 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "仍继续, 但肯定有些错误存在." -#: postmaster/postmaster.c:4320 +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 错误参数\n" + +#: utils/error/assert.c:40 #, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "ÎÞ·¨ fork ºǫ́дÈë½ø³Ì: %m" +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 文件: \"%s\", 行数: %d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:4324 +#: utils/error/elog.c:1409 #, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "ÎÞ·¨ÅÉÉúWALдÈë½ø³Ì: %m" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "无法作为标准错误重新打开文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4328 +#: utils/error/elog.c:1422 #, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "ÎÞ·¨ÅÉÉú½ø³Ì: %m" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "无法作为标准输出重新打开文件 \"%s\": %m" + +#: utils/error/elog.c:1732 utils/error/elog.c:1742 +msgid "[unknown]" +msgstr "[未知]" + +#: utils/error/elog.c:2082 utils/error/elog.c:2364 utils/error/elog.c:2442 +msgid "missing error text" +msgstr "缺少错误信息" -#: postmaster/postmaster.c:4602 +#: utils/error/elog.c:2085 utils/error/elog.c:2088 utils/error/elog.c:2445 +#: utils/error/elog.c:2448 #, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "ÎÞ·¨Îªºó¶ËʹÓø´ÖÆÌ×½Ó×Ö %d: ´íÎóÂëΪ %d" +msgid " at character %d" +msgstr " 第 %d 个字符处" + +#: utils/error/elog.c:2098 utils/error/elog.c:2105 +msgid "DETAIL: " +msgstr "详细信息: " + +#: utils/error/elog.c:2112 +msgid "HINT: " +msgstr "提示: " -#: postmaster/postmaster.c:4631 +#: utils/error/elog.c:2119 +msgid "QUERY: " +msgstr "查询: " + +#: utils/error/elog.c:2126 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "上下文: " + +#: utils/error/elog.c:2136 #, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¼Ì³ÐÌ×½Ó×Ö: ´íÎóÂëΪ %d\n" +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "位置: %s, %s:%d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4660 -#: postmaster/postmaster.c:4667 +#: utils/error/elog.c:2143 #, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨´Óºó¶Ë¿É±ä (variables) Îļþ \"%s\" ¶ÁÈ¡: %s\n" +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "位置: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2157 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "语句: " + +#: utils/error/elog.c:2254 +msgid "Not safe to send CSV data\n" +msgstr "发送CSV格式的数据不安全\n" -#: postmaster/postmaster.c:4676 +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2557 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÎļþ \"%s\": %s\n" +msgid "operating system error %d" +msgstr "操作系统错误 %d" -#: postmaster/postmaster.c:4689 +#: utils/error/elog.c:2580 +msgid "DEBUG" +msgstr "调试" + +#: utils/error/elog.c:2584 +msgid "LOG" +msgstr "日志" + +#: utils/error/elog.c:2587 +msgid "INFO" +msgstr "信息" + +#: utils/error/elog.c:2590 +msgid "NOTICE" +msgstr "注意" + +#: utils/error/elog.c:2593 +msgid "WARNING" +msgstr "警告" + +#: utils/error/elog.c:2596 +msgid "ERROR" +msgstr "错误" + +#: utils/error/elog.c:2599 +msgid "FATAL" +msgstr "致命错误" + +#: utils/error/elog.c:2602 +msgid "PANIC" +msgstr "比致命错误还过分的错误" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 #, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "ÎÞ·¨ map ºó¶Ë±äÁ¿ÊÓͼ: ´íÎóÂëΪ %d\n" +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "在文件 \"%2$s\" 中无法找到函数 \"%1$s\"" -#: postmaster/postmaster.c:4698 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 #, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "ÎÞ·¨ unmap ºó¶Ë±äÁ¿ÊÓͼ: ´íÎóÂëΪ %d\n" +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4705 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 #, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õºó¶Ë²ÎÊý±äÁ¿µÄ¾ä±ú: ´íÎóÂëΪ %d\n" +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "无法加载库 \"%s\": %s" -#: postmaster/postmaster.c:4848 -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "ÎÞ·¨Îª½ø³Ì¶ÁÈ¡Í˳ö´úÂë\n" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "库\"%s\"不兼容:丢失魔法块" -#: postmaster/postmaster.c:4853 -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "ÎÞ·¨´«µÝ×Ó¶ÓÁеĽáÊø×´Ì¬\n" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "需要扩展库来使用宏PG_MODULE_MAGIC。" -#: postmaster/syslogger.c:383 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 #, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "ÈÕÖ¾½ø³ÌÖÐµÄ select() ʧ°Ü: %m" +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "库 \"%s\"不兼容:版本不匹配" -#: postmaster/syslogger.c:395 -#: postmaster/syslogger.c:959 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 #, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ÓÈÕÖ¾¹ÜµÀ¶ÁÈ¡: %m" +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "服务器版本是%d.%d,库的版本是%d.%d." -#: postmaster/syslogger.c:434 -msgid "logger shutting down" -msgstr "ÈÕÖ¾ÕýÔڹرÕ" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "服务器有FUNC_MAX_ARGS = %d, 库有%d" -#: postmaster/syslogger.c:478 -#: postmaster/syslogger.c:492 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 #, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "ÎÞ·¨ÎªÍ³¼ÆÈÕÖ¾ (syslog) ´´½¨¹ÜµÀ: %m" +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "服务器有INDEX_MAX_KEYS = %d, 库有%d" -#: postmaster/syslogger.c:512 -#: postmaster/syslogger.c:996 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 #, c-format -msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ÈÕÖ¾Îļþ \"%s\": %m" +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "服务器有NAMEDATALEN = %d, 库有%d" -#: postmaster/syslogger.c:527 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 #, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "ÎÞ·¨ÅÉÉú (fork) ϵͳÈÕÖ¾: %m" +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "服务器有FLOAT4PASSBYVAL = %s, 库有%s." -#: postmaster/syslogger.c:558 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 #, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "ÎÞ·¨Öض¨Ïòµ½±ê×¼Êä³ö (stdout) : %m" +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "服务器有FLOAT8PASSBYVAL = %s, 库有%s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "Magic块带有未期望的长度或者填充的方式不同." -#: postmaster/syslogger.c:563 -#: postmaster/syslogger.c:581 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 #, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "ÎÞ·¨Öض¨Ïòµ½±ê×¼´íÎó (stderr) : %m" +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "不兼容的库\"%s\": 魔法块不匹配" -#: postmaster/syslogger.c:924 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 #, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëÈÕÖ¾Îļþ: %s\n" +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "不允许对库 \"%s\"进行访问" -#: postmaster/syslogger.c:1067 -#: postmaster/syslogger.c:1134 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 #, c-format -msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÐµÄÈÕÖ¾Îļþ \"%s\": %m" +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "动态库路径中无效的宏名字: %s" -#: postmaster/syslogger.c:1079 -#: postmaster/syslogger.c:1146 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" -msgstr "È¡Ïû×Ô¶¯ÂÖѰ (ʹÓà SIGHUP reenable)" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"的组件长度为零" -#: rewrite/rewriteDefine.c:109 -#: rewrite/rewriteDefine.c:759 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"中的组成部分不是绝对路径." + +#: utils/fmgr/fmgr.c:266 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "¹ØÏµ \"%2$s\" µÄ¹æÔò \"%1$s\" ÒѾ­´æÔÚ" +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "内部函数 \"%s\" 不在内部查找表中" -#: rewrite/rewriteDefine.c:283 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "ÔÚ OLD ÉϵĹæÔò¶¯×÷ûÓÐʵÏÖ" +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "信息函数\"%2$s\"报告无法识别的API版本%1$d." -#: rewrite/rewriteDefine.c:284 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "ÇëʹÓÃÊÓͼ»ò´¥·¢Æ÷´úÌæ." +#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2076 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "函数 %u 参数太多 (%d, 最大个数为 %d)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:288 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "ÔÚ NEW ÉϵĹæÔò¶¯×÷ûÓÐʵÏÖ" +#: utils/fmgr/funcapi.c:356 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "无法确定声明为返回类型%2$s的函数\"%1$s\"的实际结果类型" -#: rewrite/rewriteDefine.c:289 -msgid "Use triggers instead." -msgstr "ÇëʹÓô¥·¢Æ÷´úÌæ." +#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 utils/fmgr/funcapi.c:1136 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "别名个数与字段个数不匹配" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "ÔÚ SELECT É쵀 INSTEAD NOTHING ¹æÔòûÓÐʵÏÖ" +#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "没有提供字段别名" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 -msgid "Use views instead." -msgstr "ÇëʹÓÃÊÓͼ´úÌæ." +#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "无法确定函数返回记录的行描述" -#: rewrite/rewriteDefine.c:311 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "ÔÚ SELECT ÉϵĶද×÷¹æÔòûÓÐʵÏÖ" +#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279 +#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "无法往临时文件 \"%s\" 写入: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:323 -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "ÔÚ SELECT ÉϵĹæÔò±ØÐëÓÐ INSTEAD SELECT ¶¯×÷" +#: utils/init/flatfiles.c:249 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "无效数据库名称 \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:331 -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "ÔÚ SELECT ÉϹæÔòµÄʼþÌõ¼þûÓÐʵÏÖ" +#: utils/init/flatfiles.c:505 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "无效角色名称 \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:356 +#: utils/init/flatfiles.c:512 #, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "\"%s\" ÒѾ­ÊÇÒ»¸öÊÓͼÁË" +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "无效角色口令 \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:380 +#: utils/init/miscinit.c:177 #, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "ÓÃÓÚ \"%s\" µÄÊÓͼ¹æÔò±ØÐëÃüÃûΪ \"%s\"" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:405 +#: utils/init/miscinit.c:510 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "ÎÞ·¨°Ñ±í \"%s\" ת»¯ÎªÊÓͼ, ÒòΪËü²»ÊǿյÄ" +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "不允许角色\"%s\" 进行登录" -#: rewrite/rewriteDefine.c:412 +#: utils/init/miscinit.c:528 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "ÎÞ·¨°Ñ±í \"%s\" ת»»ÎªÊÓͼ, ÒòΪËüÓд¥·¢Æ÷" +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "由角色\"%s\"发起的连接太多了" -#: rewrite/rewriteDefine.c:414 -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "ÌØ±ðÊÇÔÚÈκÎÍâ¼ü¹ØÏµÖв»ÄÜÉæ¼°±í" +#: utils/init/miscinit.c:603 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "设置会话认证权限不允许" -#: rewrite/rewriteDefine.c:419 +#: utils/init/miscinit.c:685 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "ÎÞ·¨°Ñ±í \"%s\" ת»»ÎªÊÓͼ, ÒòΪËüÓÐË÷Òý" +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "无效的角色OID:%u" -#: rewrite/rewriteDefine.c:425 +#: utils/init/miscinit.c:777 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "ÎÞ·¨°Ñ±í \"%s\" ת»»ÎªÊÓͼ, ÒòΪËüÓÐ×Ó±í" +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建锁文件 \"%s\": %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:452 -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "ÔÚÒ»¸ö¹æÔòÖв»ÄÜÓжà¸öRETURNINGÁбí" +#: utils/init/miscinit.c:791 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开锁文件 \"%s\": %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:457 -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "ÔÚÌõ¼þ¹æÔòÖв»Ö§³ÖRETURNINGÁбí" +#: utils/init/miscinit.c:797 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取锁文件 \"%s\": %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:461 -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "ÔÚ·ÇINSTEAD¹æÔòÖв»Ö§³ÖRETURNINGÁбí" +#: utils/init/miscinit.c:860 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "锁文件 \"%s\" 已经存在" -#: rewrite/rewriteDefine.c:540 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "SELECT ¹æÔòµÄÄ¿±êÁбíµÄ¼Ç¼̫¶à" +#: utils/init/miscinit.c:864 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?" -#: rewrite/rewriteDefine.c:541 -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "RETURNINGÁбíÖеÄÏîÌ«¶à." +#: utils/init/miscinit.c:866 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?" -#: rewrite/rewriteDefine.c:557 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "ÎÞ·¨×ª»»°üº¬ÒÑɾ³ý×ֶεĹØÏµÎªÊÓͼ" +#: utils/init/miscinit.c:869 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?" -#: rewrite/rewriteDefine.c:562 +#: utils/init/miscinit.c:871 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "SELECT ¹æÔòµÄÄ¿±ê¼Ç¼ %d µÄ×Ö¶ÎÃûºÍ \"%s\" ²»Í¬" +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?" -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#: utils/init/miscinit.c:902 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "SELECT ¹æÔòµÄÄ¿±ê¼Ç¼ %d ºÍ×Ö¶Î \"%s\" µÄÀàÐͲ»Í¬" +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "先前存在的共享内存块 (key %lu, ID %lu) 仍在使用中" -#: rewrite/rewriteDefine.c:570 +#: utils/init/miscinit.c:905 #, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "RETURNINGÁбíÖеĵÚ%dÏîÓëÁÐ\"%s\"µÄÀàÐͲ»Í¬" +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"如果你确认没有旧的服务器进程在运行, 删除共享内存块,或者只删除文件 \"%s\"." -#: rewrite/rewriteDefine.c:585 +#: utils/init/miscinit.c:922 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "SELECT ¹æÔòµÄÄ¿±ê¼Ç¼ %d Óë×Ö¶Î \"%s\" µÄ´óС²»Í¬" +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "无法删除旧的锁文件 \"%s\": %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:587 +#: utils/init/miscinit.c:924 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "文件像是意外留下的, 但是不能删除它. 请手工删除此文件, 然后再重试一次." + +#: utils/init/miscinit.c:946 utils/init/miscinit.c:957 +#: utils/init/miscinit.c:967 #, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "ÔÚRETURNINGÁбíÖеĵÚ%dÏîµÄ´óСÓëÁÐ \"%s\"²»Í¬" +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入锁文件 \"%s\": %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:595 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "SELECT ¹æÔòµÄÄ¿±êÁбí¼Ç¼ÊýÌ«ÉÙ" +#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1186 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" 不是一个有效的数据目录" -#: rewrite/rewriteDefine.c:596 -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "RETURNING ÁбíºóÃæµÄÏîÌ«ÉÙ" +#: utils/init/miscinit.c:1175 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "文件 \"%s\" 丢失." -#: rewrite/rewriteRemove.c:67 +#: utils/init/miscinit.c:1188 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "¹ØÏµ \"%2$s\"µÄ¹æÔò\"%1$s\"²»´æÔÚ£¬Ìø¹ý" +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "文件 \"%s\" 没有包含有效数据." -#: rewrite/rewriteHandler.c:487 -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ¶à¸ö¹æÔòÖÐÓµÓÐRETURNINGÁбí" +#: utils/init/miscinit.c:1190 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "您需要初始化数据库 (initdb)." -#: rewrite/rewriteHandler.c:788 -#: rewrite/rewriteHandler.c:806 +#: utils/init/miscinit.c:1198 #, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "¶ÔͬһÁÐ\"%s\"½øÐÐÁ˶à´Î·ÖÅä" +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "数据目录是以 PostgreSQL 版本 %ld.%ld 初始化的, 它于当前版本 %s 不兼容." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1404 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1726 +#: utils/init/miscinit.c:1246 #, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "ÔÚ¹ØÏµ \"%s\" µÄ¹æÔòÖз¢ÏÖÎÞÏÞÑ­»·" +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "在参数\"%s\"中列表语法无效" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1764 +#: utils/init/miscinit.c:1283 #, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ¹ØÏµ\"%s\"ÉÏÖ´ÐÐINSERT RETURNING " +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "已加载的库 \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1766 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "ÄúÐèÒªÒ»¸öÎÞÌõ¼þ, ÇÒ´øÓÐRETURNING×Ó¾äµÄON INSERT DO INSTEADµÄ¹æÔò." +#: utils/init/postinit.c:178 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "关于数据库\"%s\"的记录在系统目录视图pg_database中不存在" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1771 +#: utils/init/postinit.c:180 #, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ¹ØÏµ\"%s\"Ö´ÐÐUPDATE RETURNING" +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "数据库OID%u现在属于\"%s\"." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1773 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "ÄúÐèÒªÒ»¸öÎÞÌõ¼þµÄ ON UPDATE DO INSTEAD ¹æÔò." +#: utils/init/postinit.c:200 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "数据库 \"%s\" 当前不接受联接" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 +#: utils/init/postinit.c:213 #, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ¹ØÏµ \"%s\"ÉÏÖ´ÐÐDELETE RETURNING" +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "访问数据库\"%s\"的权限不够" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "ÄúÐèÒªÒ»¸öÎÞÌõ¼þ, ÇÒ´øÓÐRETURNING×Ó¾äµÄON DELETE DO INSTEAD ¹æÔò." +#: utils/init/postinit.c:214 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "用户没有CONNECT权限." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1878 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "ÎÞ·¨²åÈëµ½Ò»¸öÊÓͼ" +# command.c:981 +#: utils/init/postinit.c:231 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "到数据库 \"%s\"的连接太多了" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1879 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "ÄãÐèÒªÒ»¸öÎÞÌõ¼þµÄ ON INSERT DO INSTEAD ¹æÔò." +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:260 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "数据库所使用的语言环境和操作系统的不兼容" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1884 -msgid "cannot update a view" -msgstr "ÎÞ·¨¸üÐÂÒ»¸öÊÓͼ" +#: utils/init/postinit.c:254 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"数据库集群是以 LC_COLLATE \"%s\"来初始化的,这个排序规则无法由setlocale()识别" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1885 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "ÄãÐèÒªÒ»¸öÎÞÌõ¼þµÄ ON UPDATE DO INSTEAD ¹æÔò." +#: utils/init/postinit.c:256 utils/init/postinit.c:263 +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "以另外一种语言环境重新创建数据库,或者安装丢失的语言环境." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1890 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "ÎÞ·¨´ÓÒ»¸öÊÓͼÖÐɾ³ý" +#: utils/init/postinit.c:261 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." +msgstr "" +"数据库集群是带 LC_CTYPE \"%s\" 初始化的, 但此 LC_CTYPE 是不被 setlocale() 认" +"可的." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1891 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "ÄãÐèÒªÒ»¸öÎÞÌõ¼þµÄ ON DELETE DO INSTEAD ¹æÔò." +#: utils/init/postinit.c:411 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "数据库%u不存在" -#: rewrite/rewriteManip.c:1012 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "Ìõ¼þ¹¤¾ßÓï¾äûÓÐʵÏÖ" +#: utils/init/postinit.c:542 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "它已经被删除或者改名了." -#: rewrite/rewriteManip.c:1177 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "δʵÏÖÔÚÊÓͼÉϵÄWHERE CURRENT OF²Ù×÷" +#: utils/init/postinit.c:558 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "数据库子目录 \"%s\" 丢失." -#: snowball/dict_snowball.c:183 +#: utils/init/postinit.c:563 #, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "¶ÔÓÚÓïÑÔ\"%s\" ºÍ±àÂë\"%s\"À´Ëµ£¬Ã»ÓÐÓÐЧµÄSnowball stemmer " +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "无法访问目录 \"%s\": %m" -#: snowball/dict_snowball.c:215 -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "¶àÓïÑÔ²ÎÊý" +#: utils/init/postinit.c:596 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "当前数据库系统中没有定义角色" -#: snowball/dict_snowball.c:222 +#: utils/init/postinit.c:597 #, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "δʶ±ðSnowball²ÎÊý: \"%s\"" +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "您应该立即运行 CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -#: snowball/dict_snowball.c:230 -msgid "missing Language parameter" -msgstr "ȱÉÙÓïÑÔ²ÎÊý" +#: utils/init/postinit.c:627 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "只有超级用户才能在数据库关闭期间连接数据库" -#: ../port/chklocale.c:319 -#: ../port/chklocale.c:325 +#: utils/init/postinit.c:637 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "超过了非超级用户的联接限制" + +#: ../port/chklocale.c:319 ../port/chklocale.c:325 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨ÓïÑÔ»·¾³\"%s\"µÄ±àÂë: ´úÂ뼯ÊÇ\"%s\"" +msgstr "无法确定语言环境\"%s\"的编码: 代码集是\"%s\"" #: ../port/chklocale.c:327 msgid "Please report this to ." -msgstr "ÇëÏò ·¢Ëͱ¨¸æ." +msgstr "请向 发送报告." -#: ../port/dirmod.c:75 -#: ../port/dirmod.c:88 -#: ../port/dirmod.c:101 +#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "ÄÚ´æÒç³ö\n" +msgstr "内存溢出\n" #: ../port/dirmod.c:283 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "ÎÞ·¨Îª\"%s\"ÉèÖÃÁ¬½Óµã: %s" +msgstr "无法为\"%s\"设置连接点: %s" #: ../port/dirmod.c:286 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨Îª\"%s\"ÉèÖÃÁ¬½Óµã: %s\n" +msgstr "无法为\"%s\"设置连接点: %s\n" #: ../port/dirmod.c:325 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÄ¿Â¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n" #: ../port/dirmod.c:362 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁȡĿ¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n" #: ../port/dirmod.c:445 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨»ñÈ¡Îļþ»òĿ¼\"%s\"µÄ״̬: %s\n" +msgstr "无法获取文件或目录\"%s\"的状态: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:472 -#: ../port/dirmod.c:489 +#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýĿ¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法删除目录 \"%s\": %s\n" -#: ../port/exec.c:195 -#: ../port/exec.c:309 -#: ../port/exec.c:352 +#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "ÎÞ·¨È·Èϵ±Ç°Ä¿Â¼: %s" +msgstr "无法确认当前目录: %s" # command.c:122 #: ../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄ¶þ½øÖÆÂë \"%s\"" +msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" # command.c:1103 #: ../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¶þ½øÖÆÂë \"%s\"" +msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" #: ../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "δÄÜÕÒµ½Ò»¸ö \"%s\" À´Ö´ÐÐ" +msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../port/exec.c:325 -#: ../port/exec.c:361 +#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ \"%s\"" +msgstr "无法进入目录 \"%s\"" #: ../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÅÁ´½Ó \"%s\"" +msgstr "无法读取符号链接 \"%s\"" #: ../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" #: ../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÀýÍâ(exception) 0x%X ÖÕÖ¹" +msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" #: ../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%s ÖÕÖ¹" +msgstr "子进程被信号 %s 终止" #: ../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%d ÖÕÖ¹" +msgstr "子进程被信号 %d 终止" #: ../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, δ֪״̬ %d" +msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" #: ../port/open.c:113 msgid "sharing violation" -msgstr "¹²Ïí³åÍ»" +msgstr "共享冲突" #: ../port/open.c:113 msgid "lock violation" -msgstr "Ëø³åÍ»" +msgstr "锁冲突" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #: ../port/open.c:112 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s" +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s" #: ../port/open.c:114 msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "¼ÌÐøÖØÐ³¢ÊÔ30Ãë" +msgstr "继续重新尝试30秒" #: ../port/open.c:115 -msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." -msgstr "Äú¿ÉÄÜÓз´²¡¶¾£¬±¸·Ý»òÀàËÆµÄÈí¼þÓëÊý¾Ý¿âϵͳ³åÍ»" +msgid "" +"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " +"database system." +msgstr "您可能有反病毒,备份或类似的软件与数据库系统冲突" #: ../port/strerror.c:25 #, c-format msgid "unrecognized error %d" -msgstr "δ֪µÄ SSL ´íÎóÂë: %d" +msgstr "未知的 SSL 错误码: %d" #: ../port/win32error.c:184 #, c-format msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "½«win32´íÎó´úÂë%2$dÓ³ÉäΪ%1$lu" +msgstr "将win32错误代码%2$d映射为%1$lu" #: ../port/win32error.c:195 #, c-format msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "δ֪µÄ win32 ´íÎóÂë: %lu" +msgstr "未知的 win32 错误码: %lu" #~ msgid "" #~ "%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" #~ "intended to be used by normal users.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "%s ÊÇ PostgreSQL ¶ÀÁ¢ÔËÐкó¶Ë.\n" -#~ " ²»ÊÇÆÕͨÓû§ÓÐÒâʹÓõÄ.\n" +#~ "%s 是 PostgreSQL 独立运行后端.\n" +#~ " 不是普通用户有意使用的.\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -15792,582 +15285,582 @@ msgstr "δ֪ #~ " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Ó÷¨:\n" -#~ " %s [Ñ¡Ïî]... [Êý¾Ý¿âÃû]\n" +#~ "用法:\n" +#~ " %s [选项]... [数据库名]\n" #~ "\n" #~ msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" -#~ msgstr " -d 0-5 µ÷ÊÔ¼¶±ð (0 ¹Ø±Õ)\n" +#~ msgstr " -d 0-5 调试级别 (0 关闭)\n" #~ msgid " -i do not execute queries\n" -#~ msgstr " -i ²»Ö´Ðвéѯ\n" +#~ msgstr " -i 不执行查询\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to .\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "´íÎ󱨸æÖÁ .\n" +#~ "错误报告至 .\n" #~ msgid "" #~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-" #~ "encrypted" -#~ msgstr "ÎÞ·¨Ê¹Óà \"crypt\" ÈÏÖ¤·½Ê½, ÒòΪ¿ÚÁîÊÇÓà MD5 ¼ÓÃܵÄ" +#~ msgstr "无法使用 \"crypt\" 认证方式, 因为口令是用 MD5 加密的" #~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "ÔÚ \"%s\" ÎļþµÄµÚ %d ÐÐΪÎÞЧ¼Ç¼, ±ê¼Ç \"%s\"" +#~ msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行为无效记录, 标记 \"%s\"" #~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr "ÔÚ \"%s\" ÎļþµÄµÚ %d ÐÐĩβȱÉÙ×Ö¶Î" +#~ msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少字段" #~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "ûÓÐÓû§Ó³Éä, ÎÞ·¨Ê¹Óà Ident ÈÏÖ¤" +#~ msgstr "没有用户映射, 无法使用 Ident 认证" #~ msgid "SSL SYSCALL error: %m" -#~ msgstr "SSL SYSCALL ´íÎó: %m" +#~ msgstr "SSL SYSCALL 错误: %m" #~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" -#~ msgstr "SSL SYSCALL ´íÎó: ·¢ÏÖ EOF" +#~ msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现 EOF" #~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "˽ԿÎļþ \"%s\" ȨÏÞ²»°²È«" +#~ msgstr "私钥文件 \"%s\" 权限不安全" #~ msgid "" #~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for " #~ "\"group\" or \"other\"." -#~ msgstr "ÎļþµÄÊôÖ÷±ØÐëÊÇÊý¾Ý¿âÓû§, ²¢ÇÒ¶Ô \"×é\" »ò \"ÆäËüÓû§\" ûÓÐȨÏÞ." +#~ msgstr "文件的属主必须是数据库用户, 并且对 \"组\" 或 \"其它用户\" 没有权限." #~ msgid "Kerberos error: %s" -#~ msgstr "Kerberos ´íÎó: %s" +#~ msgstr "Kerberos 错误: %s" #~ msgid "" #~ "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s" #~ "\", expected \"%s\")" #~ msgstr "" -#~ "´Ó¿Í»§¶Ë½ÓÊÕµ½ÒâÍâµÄ Kerberos ЭÒé°æ±¾ (½ÓÊÕµ½µÄΪ \"%s\", Ô¤ÆÚµÄΪ \"%s" +#~ "从客户端接收到意外的 Kerberos 协议版本 (接收到的为 \"%s\", 预期的为 \"%s" #~ "\")" #~ msgid "" #~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " #~ "expected \"%s\")" #~ msgstr "" -#~ "´Ó¿Í»§¶Ë½ÓÊÕµ½ÒâÍâµÄ Kerberos Óû§Ãû (½ÓÊÕµ½µÄΪ \"%s\", Ô¤ÆÚµÄΪ \"%s\")" +#~ "从客户端接收到意外的 Kerberos 用户名 (接收到的为 \"%s\", 预期的为 \"%s\")" #~ msgid "Kerberos 4 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 4 ÔÚ´Ë·þÎñÆ÷ÉÏûÓÐʵÏÖ" +#~ msgstr "Kerberos 4 在此服务器上没有实现" #~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 5 ÔÚ´Ë·þÎñÆ÷ÉÏûÓÐʵÏÖ" +#~ msgstr "Kerberos 5 在此服务器上没有实现" #~ msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "Óû§ \"%s\" Kerberos4 ÈÏ֤ʧ°Ü" +#~ msgstr "用户 \"%s\" Kerberos4 认证失败" #~ msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections" -#~ msgstr "Kerberos 4 Ö»Ö§³Ö IPv4 Áª½Ó" +#~ msgstr "Kerberos 4 只支持 IPv4 联接" #~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -#~ msgstr "²»Ö§³Ö PAM »á»° %d/%s" +#~ msgstr "不支持 PAM 会话 %d/%s" #~ msgid "no value found for parameter \"%s\"" -#~ msgstr "ûÓÐÕÒµ½²ÎÊý \"%s\" µÄÖµ" +#~ msgstr "没有找到参数 \"%s\" 的值" #~ msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" -#~ msgstr "ºöÂÔ²»ÄÜת»»µÄ UTF-8 ×Ö·û 0x%04x" +#~ msgstr "忽略不能转换的 UTF-8 字符 0x%04x" #~ msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" -#~ msgstr "ºöÂÔ²»ÄÜת»»µÄ %s ×Ö·û 0x%04x" +#~ msgstr "忽略不能转换的 %s 字符 0x%04x" #~ msgid "" #~ "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported" -#~ msgstr "²»Ö§³Ö´óÓÚ»òµÈÓÚ 0x10000 µÄ Unicode ×Ö·û" +#~ msgstr "不支持大于或等于 0x10000 的 Unicode 字符" #~ msgid "invalid argument for power function" -#~ msgstr "power º¯ÊýµÄÎÞЧ²ÎÊý" +#~ msgstr "power 函数的无效参数" #~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" -#~ msgstr "ÎÞЧµÄ timestamp ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" +#~ msgstr "无效的 timestamp 类型输入语法: \"%s\"" #~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" -#~ msgstr "ÎÞЧµÄ´øÊ±ÇøµÄ timestamp ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" +#~ msgstr "无效的带时区的 timestamp 类型输入语法: \"%s\"" #~ msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" -#~ msgstr "ÎÞЧµÄ interval ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" +#~ msgstr "无效的 interval 类型输入语法: \"%s\"" #~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "ûÓÐÄê·ÝÐÅÏ¢, ÎÞ·¨¼ÆËãÐÇÆÚ¸öÊý" +#~ msgstr "没有年份信息, 无法计算星期个数" #~ msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." -#~ msgstr "±ØÐëÌṩ \"¹ØÏµÃû.×Ö¶ÎÃû\"." +#~ msgstr "必须提供 \"关系名.字段名\"." #~ msgid "text too long to convert to MAC address" -#~ msgstr "Îı¾Ì«³¤ÒÔÖÁÓÚÎÞ·¨×ª»»³É MAC µØÖ·" +#~ msgstr "文本太长以至于无法转换成 MAC 地址" #~ msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\"" -#~ msgstr "ÎÞЧµÄ oid ÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"\"" +#~ msgstr "无效的 oid 类型输入语法: \"\"" #~ msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL." -#~ msgstr "´ËÊäÈëÔÚ½«À´µÄ PostgreSQL ·¢ÐͰ汾Öзϳý." +#~ msgstr "此输入在将来的 PostgreSQL 发型版本中废除." #~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" -#~ msgstr "º¯Êý \"%s\" µ÷ÓÃÁË´íÎóµÄ´¥·¢Æ÷²ÎÊý¸öÊý" +#~ msgstr "函数 \"%s\" 调用了错误的触发器参数个数" #~ msgid "" #~ "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" -#~ msgstr "±í \"%1$s\" ûÓÐͨ¹ýÔ¼Êø \"%3$s\" µÄ×Ö¶Î \"%2$s\" ¹ØÁª" +#~ msgstr "表 \"%1$s\" 没有通过约束 \"%3$s\" 的字段 \"%2$s\" 关联" #~ msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" -#~ msgstr "ÀàÐÍ \"Ë«¾«¶È (double precision)\" Öµ³¬³ö·¶Î§: ÉÏÒç" +#~ msgstr "类型 \"双精度 (double precision)\" 值超出范围: 上溢" #~ msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" -#~ msgstr "ÀàÐÍ \"Ë«¾«¶È (double precision)\" Öµ³¬³ö·¶Î§: ÏÂÒç" +#~ msgstr "类型 \"双精度 (double precision)\" 值超出范围: 下溢" #~ msgid "deprecated input syntax for type real: \"\"" -#~ msgstr "ÎÞЧµÄʵÊýÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"\"" +#~ msgstr "无效的实数类型输入语法: \"\"" #~ msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\"" -#~ msgstr "ÎÞЧµÄË«¾«¶ÈÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"\"" +#~ msgstr "无效的双精度类型输入语法: \"\"" #~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" -#~ msgstr "ÎÞЧµÄÈÕÆÚÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" +#~ msgstr "无效的日期类型输入语法: \"%s\"" #~ msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" -#~ msgstr "ÎÞЧµÄʱ¼äÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" +#~ msgstr "无效的时间类型输入语法: \"%s\"" #~ msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" -#~ msgstr "ÎÞЧµÄ´øÊ±ÇøµÄʱ¼äÀàÐÍÊäÈëÓï·¨: \"%s\"" +#~ msgstr "无效的带时区的时间类型输入语法: \"%s\"" #~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr "²»ÊÇΨһµÄ \"S\"" +#~ msgstr "不是唯一的 \"S\"" #~ msgid "invalid AM/PM string" -#~ msgstr "ÎÞЧµÄ AM/PM ×Ö·û´®" +#~ msgstr "无效的 AM/PM 字符串" #~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "²»Ö§³Ö \"TZ\"/\"tz\"" +#~ msgstr "不支持 \"TZ\"/\"tz\"" #~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "AM/PM Сʱ±ØÐèÔÚ 1 µ½ 12 Ö®¼ä" +#~ msgstr "AM/PM 小时必需在 1 到 12 之间" #~ msgid "invalid array element type OID: %u" -#~ msgstr "ÎÞЧµÄÊý×éÔªËØÀàÐÍ OID: %u" +#~ msgstr "无效的数组元素类型 OID: %u" #~ msgid "could not determine target array type" -#~ msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨Ä¿±êÊý×éÀàÐÍ" +#~ msgstr "无法确定目标数组类型" #~ msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" -#~ msgstr "ԤװÈë´ø³õʼ»¯º¯Êý \"%s\" ¿â \"%s\"" +#~ msgstr "预装入带初始化函数 \"%s\" 库 \"%s\"" #~ msgid "Resource Usage / Free Space Map" -#~ msgstr "×ÊԴʹÓà / ¿ÕÏпռä" +#~ msgstr "资源使用 / 空闲空间" #~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "´òÓ¡·ÖÎöÊ÷µ½·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾." +#~ msgstr "打印分析树到服务器日志." #~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "ÖØÐ´·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾ºó´òÓ¡·ÖÎöÊ÷." +#~ msgstr "重写服务器日志后打印分析树." #~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "´òÓ¡Ö´Ðй滮µ½·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾." +#~ msgstr "打印执行规划到服务器日志." #~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE ʹÓÃËõ½øÊä³ö¸ñʽ." +#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE 使用缩进输出格式." #~ msgid "Zeroes collected statistics on server restart." -#~ msgstr "µ±·þÎñÆ÷ÖØÆô, Çå¿ÕÒÑÊÕ¼¯µÄͳ¼ÆÐÅÏ¢." +#~ msgstr "当服务器重启, 清空已收集的统计信息." #~ msgid "Collects block-level statistics on database activity." -#~ msgstr "ÔÚʹÓÃÖеÄÊý¾Ý¿âÉÏÊÕ¼¯¿é¼¶±ð (block-level) ͳ¼ÆÐÅÏ¢." +#~ msgstr "在使用中的数据库上收集块级别 (block-level) 统计信息." #~ msgid "By default, newly-created tables should have OIDs." -#~ msgstr "ĬÈÏÇé¿öÏÂ, д´½¨µÄ±í½«ÓÐ OID." +#~ msgstr "默认情况下, 新创建的表将有 OID." #~ msgid "" #~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " #~ "tracked." -#~ msgstr "Ϊ±»¸ú×Ù¿ÕÏпռäµÄ±íºÍË÷ÒýÉèÖÃ×î´ó¸öÊý." +#~ msgstr "为被跟踪空闲空间的表和索引设置最大个数." #~ msgid "" #~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -#~ msgstr "Ϊ±»¸ú×Ù¿ÕÏпռäµÄ´ÅÅÌÒ³ (disk page) ÉèÖÃ×î´ó¸öÊý." +#~ msgstr "为被跟踪空闲空间的磁盘页 (disk page) 设置最大个数." #~ msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round" -#~ msgstr "ºǫ́дÈëÆ÷ (Background writer) ÿ´ÎˢеÄÔ໺³åÇø±ÈÂÊ" +#~ msgstr "后台写入器 (Background writer) 每次刷新的脏缓冲区比率" #~ msgid "WAL archiving command." -#~ msgstr "WAL ¹éµµÃüÁî." +#~ msgstr "WAL 归档命令." #~ msgid "" #~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " #~ "level are logged." -#~ msgstr "ÔÚÖ¸¶¨¼¶±ð»ò¸ü¸ß¼¶±ð, ËùÓÐ SQL Óï¾ä²úÉúµÄ´íÎ󽫱»¼Ç¼." +#~ msgstr "在指定级别或更高级别, 所有 SQL 语句产生的错误将被记录." #~ msgid "" #~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " #~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable" #~ "\"." #~ msgstr "" -#~ "ÿһ¸ö SQL ÊÂÎï¶¼ÓÐÒ»¸ö¸ôÀë¼¶±ð, ¼¶±ð¿ÉÒÔÊÇ \"read uncommitted\", \"read " -#~ "committed\", \"repeatable read\", »òÕß \"serializable\"." +#~ "每一个 SQL 事物都有一个隔离级别, 级别可以是 \"read uncommitted\", \"read " +#~ "committed\", \"repeatable read\", 或者 \"serializable\"." #~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -#~ msgstr "Õâ¸ö¿ÉÒÔÉèÖÃΪ advanced, extended, »òÕß basic." +#~ msgstr "这个可以设置为 advanced, extended, 或者 basic." #~ msgid "" #~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " #~ "LOCAL7." #~ msgstr "" -#~ "ÓÐЧֵΪ LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ "有效值为 LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." #~ msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" -#~ msgstr "²ÎÊý \"%s\" ÐèÒªÒ»¸öÕûÊýÖµ" +#~ msgstr "参数 \"%s\" 需要一个整数值" #~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" -#~ msgstr "²»ºÏ·¨µÄ \"custom_variable_classes\" Óï·¨: \"%s\"" +#~ msgstr "不合法的 \"custom_variable_classes\" 语法: \"%s\"" #~ msgid "hash indexes cannot contain null keys" -#~ msgstr "É¢ÁÐË÷Òý²»Äܰüº¬¿Õ¼üÖµ" +#~ msgstr "散列索引不能包含空键值" #~ msgid "\"%s\" is a special relation" -#~ msgstr "\"%s\" ÎªÌØ±ð¹ØÏµ" +#~ msgstr "\"%s\" 为特别关系" #~ msgid "variable-length rtree keys are not supported" -#~ msgstr "²»Ö§³Ö±ä³¤ rtree ¼ü" +#~ msgstr "不支持变长 rtree 键" #~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" -#~ msgstr "ÎÞ·¨´ÓÈÕÖ¾Îļþ %u ¶ÁÈ¡, ¶Î %u Æ«ÒÆÁ¿ %u: %m" +#~ msgstr "无法从日志文件 %u 读取, 段 %u 偏移量 %u: %m" #~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" -#~ msgstr "ÎÞЧµÄ LC_COLLATE ÉèÖÃ" +#~ msgstr "无效的 LC_COLLATE 设置" #~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "ÎÞЧµÄ LC_CTYPE ÉèÖÃ" +#~ msgstr "无效的 LC_CTYPE 设置" #~ msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" -#~ msgstr "sizeof(ControlFileData) ±È BLCKSZ ´ó; ÐÞ¸´ÆäÖÐÒ»¸ö" +#~ msgstr "sizeof(ControlFileData) 比 BLCKSZ 大; 修复其中一个" #~ msgid "" #~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " #~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." #~ msgstr "" -#~ "Êý¾Ý¿â´Ø³õʼ»¯Ê±¶¨Òå LOCALE_NAME_BUFLEN Ϊ %d, µ«ÊÇ ·þÎñÆ÷±àÒëʱ¶¨Òå " -#~ "LOCALE_NAME_BUFLEN Ϊ %d." +#~ "数据库簇初始化时定义 LOCALE_NAME_BUFLEN 为 %d, 但是 服务器编译时定义 " +#~ "LOCALE_NAME_BUFLEN 为 %d." #~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." #~ msgstr "" -#~ "¿´ÉÏÈ¥, ÄãºÃÏñÐèÒª³õʼ»¯Êý¾Ý¿â (initdb) »òÕß°²×°±¾µØ»¯ (locale) Ö§³Ö." +#~ "看上去, 你好像需要初始化数据库 (initdb) 或者安装本地化 (locale) 支持." #~ msgid "undo starts at %X/%X" -#~ msgstr "undo ÔÚ %X/%X ¿ªÊ¼" +#~ msgstr "undo 在 %X/%X 开始" #~ msgid "undo done at %X/%X" -#~ msgstr "undo ÔÚ %X/%X Íê³É" +#~ msgstr "undo 在 %X/%X 完成" #~ msgid "undo is not required" -#~ msgstr "²»ÐèÒª undo" +#~ msgstr "不需要 undo" #~ msgid "database system is ready" -#~ msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳ׼±¸¾ÍÐ÷" +#~ msgstr "数据库系统准备就绪" #~ msgid "checkpoint starting" -#~ msgstr "¼ì²éµã¿ªÊ¼" +#~ msgstr "检查点开始" #~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "Ë÷ÒýÐдóС %lu ³¬³ö btree µÄ×î´óÖµ, %lu" +#~ msgstr "索引行大小 %lu 超出 btree 的最大值, %lu" #~ msgid "" #~ "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process " #~ "%d." -#~ msgstr "ÔÚÊý¾Ý¿â %4$u µÄ¹ØÏµ %3$u ÉϽø³Ì %1$d µÈ´ý½ø³Ì %5$d ×èÈûµÄ %2$s." +#~ msgstr "在数据库 %4$u 的关系 %3$u 上进程 %1$d 等待进程 %5$d 阻塞的 %2$s." #~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ¹ØÏµ %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m" #~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "ÎÞ·¨Îª¹ØÏµ %u/%u/%u ¼ÆËã¿éÊý: %m" +#~ msgstr "无法为关系 %u/%u/%u 计算块数: %m" #~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "ÎÞ·¨Í¬²½¹ØÏµ %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "无法同步关系 %u/%u/%u: %m" #~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "max_fsm_pages ±ØÐ볬¹ý max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages 必须超过 max_fsm_relations * %d" #~ msgid "max_fsm_pages is too large" -#~ msgstr "max_fsm_pages Ì«´ó" +#~ msgstr "max_fsm_pages 太大" #~ msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory." -#~ msgstr "·ÖÅä FSM ´óС: %d ¸ö¹ØÏµ + %d Ò³ = %.0f kB ¹²ÏíÄÚ´æ." +#~ msgstr "分配 FSM 大小: %d 个关系 + %d 页 = %.0f kB 共享内存." #~ msgid "could not delete directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýĿ¼ \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m" #~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "DELETE ʼþÖ¸¶¨Á˶à±é" +#~ msgstr "DELETE 事件指定了多遍" #~ msgid "database comments may only be applied to the current database" -#~ msgstr "Êý¾Ý¿â×¢ÊÍÖ»ÄÜÊÊÓõ±Ç°Êý¾Ý¿â" +#~ msgstr "数据库注释只能适用当前数据库" #~ msgid "source data type %s does not exist" -#~ msgstr "Ô´Êý¾ÝÀàÐÍ %s ²»´æÔÚ" +#~ msgstr "源数据类型 %s 不存在" #~ msgid "target data type %s does not exist" -#~ msgstr "Ä¿±êÊý¾ÝÀàÐÍ %s ²»´æÔÚ" +#~ msgstr "目标数据类型 %s 不存在" #~ msgid "source data type %s is only a shell" -#~ msgstr "Ô´Êý¾ÝÀàÐÍ %s Ö»ÊÇÒ»¸ö shell" +#~ msgstr "源数据类型 %s 只是一个 shell" #~ msgid "target data type %s is only a shell" -#~ msgstr "Ä¿±êÊý¾ÝÀàÐÍ %s Ö»ÊÇÒ»¸ö shell" +#~ msgstr "目标数据类型 %s 只是一个 shell" #~ msgid "could not initialize database directory" -#~ msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Êý¾Ý¿âĿ¼" +#~ msgstr "无法初始化数据库目录" #~ msgid "Directory \"%s\" already exists." -#~ msgstr "Ŀ¼ \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ" +#~ msgstr "目录 \"%s\" 已经存在" #~ msgid "Failing system command was: %s" -#~ msgstr "ʧ°Ü, ϵͳÃüÁîÊÇ: %s" +#~ msgstr "失败, 系统命令是: %s" #~ msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." -#~ msgstr "»ñµÃ¸ü¶àÐÅÏ¢Çë²é¿´ postmaster µÄ±ê×¼´íÎóÉϵÄÈÕÖ¾" +#~ msgstr "获得更多信息请查看 postmaster 的标准错误上的日志" #~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÊý¾Ý¿âĿ¼ \"%s\"" +#~ msgstr "无法删除数据库目录 \"%s\"" #~ msgid "%s does not take a parameter" -#~ msgstr "%s ²»ÐèÒª´øÒ»¸ö²ÎÊý" +#~ msgstr "%s 不需要带一个参数" #~ msgid "domain names must be %d characters or less" -#~ msgstr "domain Ãû×Ö±ØÐèΪ %d ¸ö×Ö·û»òÕ߸üÉÙ" +#~ msgstr "domain 名字必需为 %d 个字符或者更少" #~ msgid "cannot use aggregate in check constraint" -#~ msgstr "ÔÚ¼ì²éÔ¼ÊøÖв»ÄÜʹÓþۺϺ¯Êý" +#~ msgstr "在检查约束中不能使用聚合函数" #~ msgid "btree operators must have index type as left input" -#~ msgstr "btree ²Ù×÷·û±ØÐëÓÐË÷ÒýÀàÐÍΪ×ó±ßµÄÊäÈë" +#~ msgstr "btree 操作符必须有索引类型为左边的输入" #~ msgid "btree procedures must have index type as first input" -#~ msgstr "btree ¹ý³Ì±ØÐëÓÐË÷ÒýÀàÐÍΪµÚÒ»¸öÊäÈë" +#~ msgstr "btree 过程必须有索引类型为第一个输入" #~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" -#~ msgstr "Óжà¸öÃûΪ \"%s\" µÄÔ¼Êø" +#~ msgstr "有多个名为 \"%s\" 的约束" #~ msgid "column \"%s\" duplicated" -#~ msgstr "ÊôÐÔ \"%s\" ±»¸´ÖÆ" +#~ msgstr "属性 \"%s\" 被复制" #~ msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" -#~ msgstr "¼Ì³Ð¹ØÏµ \"%s\" ±»¸´ÖÆ" +#~ msgstr "继承关系 \"%s\" 被复制" #~ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." -#~ msgstr "¹Ø¼ü×Ö¶Î \"%s\" ºÍ \"%s\" Ϊ²»Í¬µÄÀàÐÍ: %s ºÍ %s." +#~ msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为不同的类型: %s 和 %s." #~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "Óжà¸öÃûΪ \"%s\" µÄÔ¼Êø±»É¾³ýÁË" +#~ msgstr "有多个名为 \"%s\" 的约束被删除了" #~ msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" -#~ msgstr "±í \"%s\" ÒѾ­ÊÇÒ»¸ö TOAST ±í" +#~ msgstr "表 \"%s\" 已经是一个 TOAST 表" #~ msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" -#~ msgstr "±í \"%s\" ²»ÐèÒªÒ»¸ö TOAST ±í" +#~ msgstr "表 \"%s\" 不需要一个 TOAST 表" #~ msgid "user name \"%s\" is reserved" -#~ msgstr "Óû§Ãû \"%s\" ±»±£ÁôÁË" +#~ msgstr "用户名 \"%s\" 被保留了" #~ msgid "user ID %d is already assigned" -#~ msgstr "Óû§ ID %d ÒѾ­±»¸³Öµ" +#~ msgstr "用户 ID %d 已经被赋值" #~ msgid "user \"%s\" cannot be dropped" -#~ msgstr "Óû§ \"%s\" ²»Äܱ»É¾³ý" +#~ msgstr "用户 \"%s\" 不能被删除" #~ msgid "The user owns database \"%s\"." -#~ msgstr "Óû§ÊÇÊý¾Ý¿â \"%s\" µÄÊôÖ÷." +#~ msgstr "用户是数据库 \"%s\" 的属主." #~ msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." -#~ msgstr "ÊÔÊÔ REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." +#~ msgstr "试试 REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." #~ msgid "group ID must be positive" -#~ msgstr "×é ID ±ØÐèΪÕýÊý" +#~ msgstr "组 ID 必需为正数" #~ msgid "group ID %d is already assigned" -#~ msgstr "×é ID %d ÒѾ­±»¸³Öµ" +#~ msgstr "组 ID %d 已经被赋值" #~ msgid "must be superuser to alter groups" -#~ msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¿ÉÒÔ¸ü¸Ä×é" +#~ msgstr "只有超级用户可以更改组" #~ msgid "group \"%s\" does not have any members" -#~ msgstr "×é \"%s\" ûÓÐÈκγÉÔ±" +#~ msgstr "组 \"%s\" 没有任何成员" #~ msgid "must be superuser to rename groups" -#~ msgstr "Ö»Óг¬¼¶Óû§¶Ô×éÖØÃüÃû" +#~ msgstr "只有超级用户对组重命名" #~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "²»¿ÉÒԸıäÊÓͼÖеÄ×ֶθöÊý" +#~ msgstr "不可以改变视图中的字段个数" #~ msgid "must be superuser to drop procedural language" -#~ msgstr "Ö»ÓÐÓг¬¼¶Óû§È¨ÏÞµÄÓû§²ÅÔÊÐíɾ³ý¹ý³ÌÓïÑÔ" +#~ msgstr "只有有超级用户权限的用户才允许删除过程语言" #~ msgid "must be superuser to rename procedural language" -#~ msgstr "Ö»ÓÐÓг¬¼¶Óû§È¨ÏÞµÄÓû§²ÅÄܶԹý³ÌÓïÑÔÖØÃüÃû" +#~ msgstr "只有有超级用户权限的用户才能对过程语言重命名" #~ msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" -#~ msgstr "VACUUM FULL FREEZE ²»Ö§³Ö" +#~ msgstr "VACUUM FULL FREEZE 不支持" #~ msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." -#~ msgstr "ÏÈʹÓà VACUUM FULL, È»ºóÔÙʹÓà VACUUM FREEZE." +#~ msgstr "先使用 VACUUM FULL, 然后再使用 VACUUM FREEZE." #~ msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" -#~ msgstr "һЩÊý¾Ý¿âÔÚ³¬¹ý 10 ÒÚ±ÊÊÂÎïºóûÓÐ×öÇåÀí (vacuum)." +#~ msgstr "一些数据库在超过 10 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)." #~ msgid "aggregate basetype must be specified" -#~ msgstr "¾Û¼¯ basetype ±ØÐëÖ¸¶¨" +#~ msgstr "聚集 basetype 必须指定" #~ msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "ÔÚģʽ \"%2$s\" Öк¯Êý %1$s(*) ÒѾ­´æÔÚ" +#~ msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s(*) 已经存在" #~ msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" ²»Êdz¬¼¶Óû§, Òò´Ë²»ÄÜΪ \"%s\" ´´½¨Ä£Ê½" +#~ msgstr "\"%s\" 不是超级用户, 因此不能为 \"%s\" 创建模式" #~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" -#~ msgstr "%s µÄ²ÎÊý±ØÐèÊÇÕûÊýÀàÐÍ, ¶ø²»ÊÇ %s ÀàÐÍ" +#~ msgstr "%s 的参数必需是整数类型, 而不是 %s 类型" #~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "Óï·¨´íÎó: ÎÞ·¨Ö§³Ö/µ¹ÍË" +#~ msgstr "语法错误: 无法支持/倒退" #~ msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented" -#~ msgstr "CREATE FUNCTION / OUT ²ÎÊýδʵÏÖ" +#~ msgstr "CREATE FUNCTION / OUT 参数未实现" #~ msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented" -#~ msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT ²ÎÊýδʵÏÖ" +#~ msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT 参数未实现" #~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" -#~ msgstr "DECIMAL %d µÄ¾«¶È±ØÐëÔÚ 1 ºÍ %d Ö®¼ä" +#~ msgstr "DECIMAL %d 的精度必须在 1 和 %d 之间" #~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" -#~ msgstr "DECIMAL ÊýÖµ·¶Î§ %d ±ØÐëÔÚ 0 ºÍ¾«¶È %d Ö®¼ä" +#~ msgstr "DECIMAL 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间" #~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" -#~ msgstr "CURRENT_TIME(%d) ¾«È·¶È²»ÄÜΪ¸ºÊý" +#~ msgstr "CURRENT_TIME(%d) 精确度不能为负数" #~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -#~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) ¾«È·¶È²»ÄÜΪ¸ºÊý" +#~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) 精确度不能为负数" #~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -#~ msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) ¾«È·¶È²»ÄÜΪ¸ºÊý" +#~ msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) 精确度不能为负数" #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "Óï·¨´íÎó; ²¢ÇÒÐéÄâÄÚ´æºÄ¾¡" +#~ msgstr "语法错误; 并且虚拟内存耗尽" #~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "Óï·¨·ÖÎöÆ÷Õ»Òç³ö" +#~ msgstr "语法分析器栈溢出" #~ msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed" -#~ msgstr "²»ÔÊÐí¶à¸ö FOR UPDATE ×Ó¾ä" +#~ msgstr "不允许多个 FOR UPDATE 子句" #~ msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" -#~ msgstr "¹æÔò WHERE Ìõ¼þ²»Äܰüº¬¾ÛºÏº¯Êý" +#~ msgstr "规则 WHERE 条件不能包含聚合函数" #~ msgid "" #~ "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " #~ "columns" -#~ msgstr "ÔÚ UNION/INTERSECT/EXCEPT ½á¹ûÉ쵀 ORDER BY ±ØÐëÊǽá¹ûÖеÄÒ»¸ö×Ö¶Î" +#~ msgstr "在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 结果上的 ORDER BY 必须是结果中的一个字段" #~ msgid "row comparison cannot use operator %s" -#~ msgstr "ÐбȽϲ»ÄÜʹÓòÙ×÷·û %s" +#~ msgstr "行比较不能使用操作符 %s" #~ msgid "function %s(%s) is not an aggregate" -#~ msgstr "º¯Êý %s(%s) ²»ÊÇÒ»¸ö¾ÛºÏº¯Êý" +#~ msgstr "函数 %s(%s) 不是一个聚合函数" #~ msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" -#~ msgstr "ÎÞ·¨ÎªÀàÐÍ %s ºÍ %s È·ÈÏÒ»¸öµÈºÅ²Ù×÷·û" +#~ msgstr "无法为类型 %s 和 %s 确认一个等号操作符" #~ msgid "" #~ "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" -#~ msgstr "ÀàÐÍ %s ºÍ %s µÄµÈºÅ²Ù×÷·ûÓ¦¸ÃΪ¿ÉºÏ²¢ÁªºÏµÄ, µ«Õâ¸ö²»ÊÇ" +#~ msgstr "类型 %s 和 %s 的等号操作符应该为可合并联合的, 但这个不是" #~ msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" -#~ msgstr "ÎÞ·¨×÷ΪÓαê´ò¿ª SELECT INTO ²éѯ" +#~ msgstr "无法作为游标打开 SELECT INTO 查询" #~ msgid "Function's final statement must not be a SELECT." -#~ msgstr "º¯ÊýµÄ×îºóÓï¾ä±ØÐë²»ÊÇÒ»¸ö SELECT" +#~ msgstr "函数的最后语句必须不是一个 SELECT" #~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "ɾ³ýËùÓÐÒÐÀµÓÚ %s µÄ¶ÔÏóʧ°Ü" +#~ msgstr "删除所有倚赖于 %s 的对象失败" #~ msgid "special system relation %s" -#~ msgstr "ÌØÊâϵͳ¹ØÏµ %s" +#~ msgstr "特殊系统关系 %s" #~ msgid "user with ID %u does not exist" -#~ msgstr "ID Ϊ %u µÄÓû§²»´æÔÚ" +#~ msgstr "ID 为 %u 的用户不存在" #~ msgid "column name \"%s\" is duplicated" -#~ msgstr "×Ö¶ÎÃû \"%s\" ±»¸´ÖÆ" +#~ msgstr "字段名 \"%s\" 被复制" #~ msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." -#~ msgstr "ͨ¹ýÍâ¼üÔ¼Êø \"%3$s\", ±í \"%1$s\" ¹ØÁª \"%2$s\"." +#~ msgstr "通过外键约束 \"%3$s\", 表 \"%1$s\" 关联 \"%2$s\"." #~ msgid "function \"%s\" is an aggregate" -#~ msgstr "º¯Êý \"%s\" ÊÇÒ»¸ö¾ÛºÏº¯Êý" +#~ msgstr "函数 \"%s\" 是一个聚合函数" #~ msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¹éµµ×´Ì¬Ä¿Â¼ \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法读取归档状态目录 \"%s\": %m" #~ msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" -#~ msgstr "%s: ûÓаѶÏÑÔ (assert) ¼ì²é±àÒë½øÀ´\n" +#~ msgstr "%s: 没有把断言 (assert) 检查编译进来\n" #~ msgid "" #~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " #~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" #~ msgstr "" -#~ "%s: »º³åÇøµÄÊýÁ¿ (-B) ±ØÐëÖÁÉÙÊÇÔÊÐíÁª½ÓÊýµÄÁ½±¶ (-N)²¢ÇÒÖÁÉÙΪ 16\n" +#~ "%s: 缓冲区的数量 (-B) 必须至少是允许联接数的两倍 (-N)并且至少为 16\n" #~ msgid "" #~ " -S silent mode (start in background without logging " #~ "output)\n" -#~ msgstr " -S °²¾²Ä£Ê½(ºó¶ËÆô¶¯Ö®ºó²»ÔټǼÈÕÖ¾Êä³ö)\n" +#~ msgstr " -S 安静模式(后端启动之后不再记录日志输出)\n" #~ msgid "getnameinfo_all() failed: %s" -#~ msgstr "getnameinfo_all() ʧ°Ü: %s" +#~ msgstr "getnameinfo_all() 失败: %s" #~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" -#~ msgstr "ÎÞ·¨µÈ´ý×Ó½ø³Ì: ´íÎóÂë %d\n" +#~ msgstr "无法等待子进程: 错误码 %d\n" #~ msgid "statistics collector startup skipped" -#~ msgstr "ºöÂÔͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷Æô¶¯" +#~ msgstr "忽略统计收集器启动" #~ msgid "could not fork statistics buffer: %m" -#~ msgstr "ÎÞ·¨ÅÉÉú (fork) ͳ¼ÆÐÅÏ¢»º³åÇø: %m" +#~ msgstr "无法派生 (fork) 统计信息缓冲区: %m" #~ msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" -#~ msgstr "ÎÞ·¨ÎªÍ³¼Æ»º³åÇø´´½¨¹ÜµÀ: %m" +#~ msgstr "无法为统计缓冲区创建管道: %m" #~ msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" -#~ msgstr "ÎÞ·¨´Óͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷¹ÜµÀ¶ÁÈ¡: %m" +#~ msgstr "无法从统计收集器管道读取: %m" #~ msgid "invalid statistics message length" -#~ msgstr "ÎÞЧµÄͳ¼ÆÐÅÏ¢³¤¶È" +#~ msgstr "无效的统计信息长度" #~ msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" -#~ msgstr "ÎÞ·¨°Ñͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷¹ÜµÀÉèÖÃΪ·Ç×èÈûģʽ: %m" +#~ msgstr "无法把统计收集器管道设置为非阻塞模式: %m" #~ msgid "statistics buffer is full" -#~ msgstr "ͳ¼ÆÐÅÏ¢»º³åÇøÒÑÂú" +#~ msgstr "统计信息缓冲区已满" #~ msgid "select() failed in statistics buffer: %m" -#~ msgstr "ÔÚͳ¼Æ»º³åÇøÖÐ select() ʧ°Ü: %m" +#~ msgstr "在统计缓冲区中 select() 失败: %m" #~ msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" -#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷¹ÜµÀ: %m" +#~ msgstr "无法写入统计收集器管道: %m" #~ msgid "invalid server process ID %d" -#~ msgstr "ÎÞЧµÄ·þÎñÆ÷½ø³Ì ID %d" +#~ msgstr "无效的服务器进程 ID %d" #~ msgid "out of memory in statistics collector --- abort" -#~ msgstr "ÔÚͳ¼ÆÊÕ¼¯Æ÷ÖÐÄÚ´æÒç³ö --- ÖÕÖ¹" +#~ msgstr "在统计收集器中内存溢出 --- 终止" #~ msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" -#~ msgstr "ÇåÀí¹ý³ÌÖÐÊý¾Ý¿â %u µÄ±íÉ¢Áбí»Ù»µ --- ÖÕÖ¹" +#~ msgstr "清理过程中数据库 %u 的表散列表毁坏 --- 终止" #~ msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" -#~ msgstr "ÇåÀí¹ý³ÌÖÐËÀ·þÎñÆ÷½ø³Ì (dead-server-process) É¢Áбí»Ù»µ --- ÖÕÖ¹" +#~ msgstr "清理过程中死服务器进程 (dead-server-process) 散列表毁坏 --- 终止" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" @@ -16379,17 +15872,17 @@ msgstr "δ֪ #~ " -o file send debug output to file\n" #~ " -x num internal use\n" #~ msgstr "" -#~ "Ó÷¨:\n" +#~ "用法:\n" #~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" -#~ " -c NAME=VALUE ÉèÖÃÔËÐÐʱ²ÎÊý\n" -#~ " -d 1-5 ³ý´í¼¶±ð\n" -#~ " -D Êý¾ÝĿ¼\n" -#~ " -F ¹Ø±Õ fsync\n" -#~ " -o file °Ñµ÷ÊÔÐÅÏ¢Êä³öµ½Îļþ file\n" -#~ " -x num ÄÚ²¿Ê¹ÓÃ\n" +#~ " -c NAME=VALUE 设置运行时参数\n" +#~ " -d 1-5 除错级别\n" +#~ " -D 数据目录\n" +#~ " -F 关闭 fsync\n" +#~ " -o file 把调试信息输出到文件 file\n" +#~ " -x num 内部使用\n" #~ msgid "Error setting junction for %s: %s" -#~ msgstr "Ϊ %s ÉèÖýӺϵã´íÎó: %s" +#~ msgstr "为 %s 设置接合点错误: %s" #~ msgid "could not copy file \"%s\": %m" -#~ msgstr "ÎÞ·¨¿½±´Îļþ \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法拷贝文件 \"%s\": %m" diff --git a/src/bin/initdb/po/zh_CN.po b/src/bin/initdb/po/zh_CN.po index 6599676edfb..40109d4a128 100644 --- a/src/bin/initdb/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/initdb/po/zh_CN.po @@ -4,97 +4,91 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:49+0300\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" -#: initdb.c:254 -#: initdb.c:268 +#: initdb.c:254 initdb.c:268 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: ÄÚ´æÒç³ö\n" +msgstr "%s: 内存溢出\n" -#: initdb.c:377 -#: initdb.c:1490 +#: initdb.c:377 initdb.c:1490 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: ΪÁ˶ÁÈ¡, ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:439 -#: initdb.c:998 -#: initdb.c:1027 +#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: ΪÁËд, ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 为了写, 无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:447 -#: initdb.c:455 -#: initdb.c:1005 -#: initdb.c:1033 +#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨Ð´Îļþ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n" #: initdb.c:474 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨Ö´ÐÐÃüÁî \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法执行命令 \"%s\": %s\n" #: initdb.c:594 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: ɾ³ýÊý¾ÝĿ¼ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\"\n" #: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: ɾ³ýÊý¾ÝĿ¼ʧ°Ü\n" +msgstr "%s: 删除数据目录失败\n" #: initdb.c:603 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: ɾ³ýÊý¾ÝĿ¼ \"%s\" µÄÄÚÈÝ\n" +msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\" 的内容\n" #: initdb.c:606 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: ɾ³ýÊý¾ÝĿ¼ÄÚÈÝʧ°Ü\n" +msgstr "%s: 删除数据目录内容失败\n" #: initdb.c:612 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: ÕýÔÚɾ³ýÊÂÎñÈÕÖ¾ÎļþĿ¼ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 正在删除事务日志文件目录 \"%s\"\n" #: initdb.c:615 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: ɾ³ýÊý¾ÝĿ¼ʧ°Ü\n" +msgstr "%s: 删除数据目录失败\n" #: initdb.c:621 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: ɾ³ýÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼ \"%s\" µÄÄÚÈÝ\n" +msgstr "%s: 删除事务日志目录 \"%s\" 的内容\n" #: initdb.c:624 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: ɾ³ýÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼µÄÄÚÈÝʧ°Ü\n" +msgstr "%s: 删除事务日志目录的内容失败\n" #: initdb.c:633 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: ÔÚÓû§µÄÒªÇóÏÂÊý¾Ý¿âĿ¼ \"%s\" ²»±»É¾³ý\n" +msgstr "%s: 在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除\n" #: initdb.c:638 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: ÔÚÓû§µÄÒªÇóϲ»É¾³ýÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 在用户的要求下不删除事务日志目录 \"%s\"\n" #: initdb.c:660 #, c-format @@ -103,75 +97,72 @@ msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: ÎÞ·¨ÒÔ root Óû§ÔËÐÐ\n" -"ÇëÒÔ·þÎñÆ÷½ø³ÌËùÓÐÕßµÄÓû§ (ÎÞÌØÈ¨) Éí·Ý\n" -"µÇ½ (ʹÓÃ, e.g., \"su\").\n" +"%s: 无法以 root 用户运行\n" +"请以服务器进程所有者的用户 (无特权) 身份\n" +"登陆 (使用, e.g., \"su\").\n" #: initdb.c:672 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨»ñµÃµ±Ç°Óû§µÄÐÅÏ¢: %s\n" +msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n" #: initdb.c:689 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨»ñÈ¡µ±Ç°Óû§Ãû³Æ: %s\n" +msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n" #: initdb.c:720 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄ·þÎñÆ÷±àÂëÃû×Ö\n" +msgstr "%s: \"%s\" 不是一个有效的服务器编码名字\n" -#: initdb.c:918 -#: initdb.c:3058 +#: initdb.c:918 initdb.c:3058 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨´´½¨Ä¿Â¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n" #: initdb.c:948 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: Îļþ \"%s\" ²»´æÔÚ\n" +msgstr "%s: 文件 \"%s\" 不存在\n" -#: initdb.c:950 -#: initdb.c:959 -#: initdb.c:969 +#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" -"ÕâÒâζ×ÅÄúµÄ°²×°·¢ÉúÁË´íÎó»ò\n" -"ʹÓà -L Ñ¡ÏîÖ¸¶¨ÁË´íÎóµÄ·¾¶.\n" +"这意味着您的安装发生了错误或\n" +"使用 -L 选项指定了错误的路径.\n" #: initdb.c:956 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨·ÃÎÊÎļþ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法访问文件 \"%s\": %s\n" #: initdb.c:967 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: Îļþ \"%s\" ²»Êdz£¹æÎļþ\n" +msgstr "%s: 文件 \"%s\" 不是常规文件\n" #: initdb.c:1075 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "Ñ¡ÔñĬÈÏ×î´óÁª½ÓÊý (max_connections) ... " +msgstr "选择默认最大联接数 (max_connections) ... " #: initdb.c:1104 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "Ñ¡ÔñĬÈϹ²Ïí»º³åÇø´óС (shared_buffers) ... " +msgstr "选择默认共享缓冲区大小 (shared_buffers) ... " #: initdb.c:1147 msgid "creating configuration files ... " -msgstr "´´½¨ÅäÖÃÎļþ ... " +msgstr "创建配置文件 ... " #: initdb.c:1314 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -msgstr "ÔÚ %s/base/1 Öд´½¨ template1 Êý¾Ý¿â ... " +msgstr "在 %s/base/1 中创建 template1 数据库 ... " #: initdb.c:1330 #, c-format @@ -179,105 +170,105 @@ msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" -"%s: ÊäÈëÎļþ \"%s\" ²»ÊôÓÚ PostgreSQL %s\n" -"¼ì²éÄãµÄ°²×°»òʹÓà -L Ñ¡ÏîÖ¸¶¨ÕýÈ·µÄ·¾¶.\n" +"%s: 输入文件 \"%s\" 不属于 PostgreSQL %s\n" +"检查你的安装或使用 -L 选项指定正确的路径.\n" #: initdb.c:1429 msgid "initializing pg_authid ... " -msgstr "³õʼ»¯ pg_authid ... " +msgstr "初始化 pg_authid ... " #: initdb.c:1465 msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "ÊäÈëеij¬¼¶Óû§¿ÚÁî: " +msgstr "输入新的超级用户口令: " #: initdb.c:1466 msgid "Enter it again: " -msgstr "ÔÙÊäÈëÒ»±é: " +msgstr "再输入一遍: " #: initdb.c:1469 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "¿ÚÁƥÅä.\n" +msgstr "口令不匹配.\n" #: initdb.c:1496 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨´ÓÎļþ \"%s\" ¶ÁÈ¡¿ÚÁî: %s\n" +msgstr "%s: 无法从文件 \"%s\" 读取口令: %s\n" #: initdb.c:1509 #, c-format msgid "setting password ... " -msgstr "ÉèÖÿÚÁî ... " +msgstr "设置口令 ... " #: initdb.c:1533 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -msgstr "%s: ¿ÚÁîÎļþûÓÐÉú³É. Ç뱨¸æÕâ¸öÎÊÌâ.\n" +msgstr "%s: 口令文件没有生成. 请报告这个问题.\n" #: initdb.c:1617 msgid "initializing dependencies ... " -msgstr "³õʼ»¯dependencies ... " +msgstr "初始化dependencies ... " #: initdb.c:1645 msgid "creating system views ... " -msgstr "´´½¨ÏµÍ³ÊÓͼ ... " +msgstr "创建系统视图 ... " #: initdb.c:1681 msgid "loading system objects' descriptions ... " -msgstr "ÕýÔÚ¼ÓÔØÏµÍ³¶ÔÏóÃèÊö ... " +msgstr "正在加载系统对象描述 ... " #: initdb.c:1733 msgid "creating conversions ... " -msgstr "´´½¨×Ö·û¼¯×ª»» ... " +msgstr "创建字符集转换 ... " #: initdb.c:1768 msgid "creating dictionaries ... " -msgstr "ÕýÔÚ´´½¨×Öµä ... " +msgstr "正在创建字典 ... " #: initdb.c:1821 msgid "setting privileges on built-in objects ... " -msgstr "¶ÔÄÚ½¨¶ÔÏóÉèÖÃȨÏÞ ... " +msgstr "对内建对象设置权限 ... " #: initdb.c:1879 msgid "creating information schema ... " -msgstr "´´½¨ÐÅϢģʽ ... " +msgstr "创建信息模式 ... " #: initdb.c:1935 msgid "vacuuming database template1 ... " -msgstr "ÇåÀíÊý¾Ý¿â template1 ... " +msgstr "清理数据库 template1 ... " #: initdb.c:1989 msgid "copying template1 to template0 ... " -msgstr "¿½±´ template1 µ½ template0 ... " +msgstr "拷贝 template1 到 template0 ... " #: initdb.c:2020 msgid "copying template1 to postgres ... " -msgstr "¿½±´ template1 µ½ template0 ... " +msgstr "拷贝 template1 到 template0 ... " #: initdb.c:2077 #, c-format msgid "caught signal\n" -msgstr "²¶»ñÐźÅ\n" +msgstr "捕获信号\n" #: initdb.c:2083 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨Ð´µ½×Ó½ø³Ì: %s\n" +msgstr "无法写到子进程: %s\n" #: initdb.c:2091 #, c-format msgid "ok\n" -msgstr "³É¹¦\n" +msgstr "成功\n" #: initdb.c:2211 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: ÎÞЧµÄ locale Ãû×Ö \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无效的 locale 名字 \"%s\"\n" #: initdb.c:2244 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: ¾¯¸æ: ±àÂ벻ƥÅä\n" +msgstr "%s: 警告: 编码不匹配\n" #: initdb.c:2246 #, c-format @@ -288,10 +279,10 @@ msgid "" "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" "or choose a matching combination.\n" msgstr "" -"ÄúÑ¡ÔñµÄ±àÂë (%s) ºÍËùÑ¡ÔñµÄÓïÑÔ»·¾³Ê¹ÓõıàÂë (%s) ²»Æ¥ÅäµÄ.\n" -"ÕâÑù½«µ¼Ö´¦Àí²»Í¬×Ö·û´®µÄº¯Êýʱ²úÉú´íÎó.\n" -"ÒªÐÞ¸´´ËÎÊÌâ, ÖØÐÂÔËÐÐ %s ²¢ÇÒ²»ÒªÃ÷È·Ö¸¶¨±àÂë, »òÕßÏÈÑ¡ÔñÒ»¸öÆ¥Åä\n" -"×éºÏÀàÐÍ.\n" +"您选择的编码 (%s) 和所选择的语言环境使用的编码 (%s) 不匹配的.\n" +"这样将导致处理不同字符串的函数时产生错误.\n" +"要修复此问题, 重新运行 %s 并且不要明确指定编码, 或者先选择一个匹配\n" +"组合类型.\n" "\n" #: initdb.c:2427 @@ -300,18 +291,18 @@ msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s ³õʼ»¯Ò»¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â´Ø.\n" +"%s 初始化一个 PostgreSQL 数据库簇.\n" "\n" #: initdb.c:2428 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "ʹÓ÷½·¨:\n" +msgstr "使用方法:\n" #: initdb.c:2429 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [Ñ¡Ïî]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [选项]... [DATADIR]\n" #: initdb.c:2430 #, c-format @@ -320,51 +311,55 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "" "\n" -"Ñ¡Ïî:\n" +"选项:\n" #: initdb.c:2431 #, c-format -msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" -msgstr " -A, --auth=METHOD ±¾µØÁ¬½ÓµÄĬÈÏÈÏÖ¤·½·¨\n" +msgid "" +" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " +"connections\n" +msgstr " -A, --auth=METHOD 本地连接的默认认证方法\n" #: initdb.c:2432 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " -D, --pgdata=DATADIR µ±Ç°Êý¾Ý¿â´ØµÄλÖÃ\n" +msgstr " -D, --pgdata=DATADIR 当前数据库簇的位置\n" #: initdb.c:2433 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING ΪÐÂÊý¾Ý¿âÉèÖÃĬÈϱàÂë\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING 为新数据库设置默认编码\n" #: initdb.c:2434 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " --locale=LOCALE ΪÐÂÊý¾Ý¿âÉèÖÃĬÈÏÓïÑÔ»·¾³\n" +msgstr " --locale=LOCALE 为新数据库设置默认语言环境\n" #: initdb.c:2435 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category for\n" +" set default locale in the respective category " +"for\n" " new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" -" ΪеÄÊý¾Ý¿â´ØÔÚ¸÷×ÔµÄĿ¼Öзֱð\n" -" É趨ȱʡÓïÑÔ»·¾³£¨Ä¬ÈÏʹÓû·¾³±ä\n" -" Á¿)\n" +" 为新的数据库簇在各自的目录中分别\n" +" 设定缺省语言环境(默认使用环境变\n" +" 量)\n" #: initdb.c:2439 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale µÈͬÓÚ --locale=C\n" +msgstr " --no-locale 等同于 --locale=C\n" #: initdb.c:2440 #, c-format -msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=ÎļþÃû ¶ÔÓÚеij¬¼¶Óû§´ÓÎļþ¶ÁÈ¡¿ÚÁî\n" +msgid "" +" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=文件名 对于新的超级用户从文件读取口令\n" #: initdb.c:2441 #, c-format @@ -373,22 +368,24 @@ msgid "" " default text search configuration\n" msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" -" ȱʡµÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃ\n" +" 缺省的文本搜索配置\n" #: initdb.c:2443 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NAME Êý¾Ý¿â³¬¼¶Óû§Ãû\n" +msgstr " -U, --username=NAME 数据库超级用户名\n" #: initdb.c:2444 #, c-format -msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt ¶ÔÓÚеij¬¼¶Óû§ÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n" +msgid "" +" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt 对于新的超级用户提示输入口令\n" #: initdb.c:2445 #, c-format -msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR µ±Ç°ÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼µÄλÖÃ\n" +msgid "" +" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR 当前事务日志目录的位置\n" #: initdb.c:2446 #, c-format @@ -397,27 +394,27 @@ msgid "" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" -"·ÇÆÕͨʹÓÃÑ¡Ïî:\n" +"非普通使用选项:\n" #: initdb.c:2447 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug ²úÉú´óÁ¿µÄ³ý´íÐÅÏ¢\n" +msgstr " -d, --debug 产生大量的除错信息\n" #: initdb.c:2448 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L DIRECTORY ÊäÈëÎļþµÄλÖÃ\n" +msgstr " -L DIRECTORY 输入文件的位置\n" #: initdb.c:2449 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean ³ö´íºó²»ÇåÀí\n" +msgstr " -n, --noclean 出错后不清理\n" #: initdb.c:2450 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show ÏÔʾÄÚ²¿ÉèÖÃ\n" +msgstr " -s, --show 显示内部设置\n" #: initdb.c:2451 #, c-format @@ -426,17 +423,17 @@ msgid "" "Other options:\n" msgstr "" "\n" -"ÆäËüÑ¡Ïî:\n" +"其它选项:\n" #: initdb.c:2452 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help ÏÔʾ´Ë°ïÖú, È»ºóÍ˳ö\n" +msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" #: initdb.c:2453 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" +msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" #: initdb.c:2454 #, c-format @@ -446,7 +443,7 @@ msgid "" "is used.\n" msgstr "" "\n" -"Èç¹ûûÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼, ½«Ê¹Óû·¾³±äÁ¿ PGDATA\n" +"如果没有指定数据目录, 将使用环境变量 PGDATA\n" #: initdb.c:2456 #, c-format @@ -455,34 +452,32 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"±¨¸æ´íÎóÖÁ .\n" +"报告错误至 .\n" #: initdb.c:2561 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "ÔËÐÐÔÚ³ý´íģʽÖÐ. \n" +msgstr "运行在除错模式中. \n" #: initdb.c:2565 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "ÔËÐÐÔÚ noclean ģʽÖÐ. ´íÎ󽫲»±»ÇåÀí.\n" +msgstr "运行在 noclean 模式中. 错误将不被清理.\n" -#: initdb.c:2608 -#: initdb.c:2626 -#: initdb.c:2894 +#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "ÇëÓà \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" #: initdb.c:2624 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: ÃüÁîÐвÎÊýÌ«¶à (µÚÒ»¸öÊÇ \"%s\")\n" +msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" #: initdb.c:2633 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "%s: ¿ÚÁîÌáʾºÍ¿ÚÁîÎļþ²»ÄÜͬʱ¶¼Ö¸¶¨\n" +msgstr "%s: 口令提示和口令文件不能同时都指定\n" #: initdb.c:2639 msgid "" @@ -492,19 +487,20 @@ msgid "" "next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" -"¾¯¸æ: Ϊ±¾µØÁ¬½ÓÆô¶¯ÁË \"trust\" ÈÏÖ¤.\n" -"Äã¿ÉÒÔͨ¹ý±à¼­ pg_hba.conf ¸ü¸Ä»òÄãÏÂ\n" -"´ÎÔËÐÐ initdb ʱʹÓà -A Ñ¡Ïî.\n" +"警告: 为本地连接启动了 \"trust\" 认证.\n" +"你可以通过编辑 pg_hba.conf 更改或你下\n" +"次运行 initdb 时使用 -A 选项.\n" #: initdb.c:2662 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -msgstr "%s: δ֪ÈÏÖ¤·½·¨ \"%s\".\n" +msgstr "%s: 未知认证方法 \"%s\".\n" #: initdb.c:2672 #, c-format -msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s: ΪÁËÆô¶¯ %s ÈÏÖ¤, ÄãÐèҪΪ³¬¼¶Óû§Ö¸¶¨Ò»¸ö¿ÚÁî\n" +msgid "" +"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" +msgstr "%s: 为了启动 %s 认证, 你需要为超级用户指定一个口令\n" #: initdb.c:2687 #, c-format @@ -514,10 +510,10 @@ msgid "" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" -"%s: ûÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼\n" -"Äú±ØÐëÈ·ÈÏ´ËÊý¾Ý¿âϵͳµÄÊý¾ÝËùÔÚĿ¼\n" -"´æÔÚ. ʹÓà -D Ñ¡Ïî»òÕß\n" -"»·¾³±äÁ¿ PGDATA.\n" +"%s: 没有指定数据目录\n" +"您必须确认此数据库系统的数据所在目录\n" +"存在. 使用 -D 选项或者\n" +"环境变量 PGDATA.\n" #: initdb.c:2763 #, c-format @@ -526,9 +522,9 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s ÐèÒª³ÌÐò \"postgres\", µ«ÊÇÔÚͬһ¸öĿ¼ \"%s\" ÖÐûÕÒµ½.\n" +"%s 需要程序 \"postgres\", 但是在同一个目录 \"%s\" 中没找到.\n" "\n" -"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n" +"检查您的安装.\n" #: initdb.c:2770 #, c-format @@ -537,19 +533,19 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s ÕÒµ½³ÌÐò \"postgres\", µ«ÊǺͰ汾 \"%s\" ²»Ò»ÖÂ.\n" +"%s 找到程序 \"postgres\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n" "\n" -"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n" +"检查您的安装.\n" #: initdb.c:2789 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: ÊäÈëÎļþλÖñØÐëΪ¾ø¶Ô·¾¶\n" +msgstr "%s: 输入文件位置必须为绝对路径\n" #: initdb.c:2797 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨È·¶¨ÓÐЧµÄ¶Ì°æ±¾×Ö·û´®\n" +msgstr "%s: 无法确定有效的短版本字符串\n" #: initdb.c:2852 #, c-format @@ -558,13 +554,13 @@ msgid "" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" -"ÊôÓÚ´ËÊý¾Ý¿âϵͳµÄÎļþËÞÖ÷ΪÓû§ \"%s\".\n" -"´ËÓû§Ò²±ØÐëΪ·þÎñÆ÷½ø³ÌµÄËÞÖ÷.\n" +"属于此数据库系统的文件宿主为用户 \"%s\".\n" +"此用户也必须为服务器进程的宿主.\n" #: initdb.c:2862 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" -msgstr "Êý¾Ý¿â´Ø½«´øÓÐ locale %s ³õʼ»¯.\n" +msgstr "数据库簇将带有 locale %s 初始化.\n" #: initdb.c:2865 #, c-format @@ -577,7 +573,7 @@ msgid "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" msgstr "" -"Êý¾Ý¿â´Ø½«´øÓÐһϠlocales ³õʼ»¯\n" +"数据库簇将带有一下 locales 初始化\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" @@ -588,17 +584,17 @@ msgstr "" #: initdb.c:2891 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨Îª locale \"%s\" ÕÒµ½ºÏÊʵıàÂë\n" +msgstr "%s: 无法为 locale \"%s\" 找到合适的编码\n" #: initdb.c:2893 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "´ø -E Ñ¡ÏîÖØÐÂÔËÐÐ %s.\n" +msgstr "带 -E 选项重新运行 %s.\n" #: initdb.c:2902 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" -msgstr "%s: ÓïÑÔ»·¾³ %sÒªÇóʹÓò»Ö§³ÖµÄ±àÂë%s\n" +msgstr "%s: 语言环境 %s要求使用不支持的编码%s\n" #: initdb.c:2905 #, c-format @@ -606,57 +602,56 @@ msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" "Rerun %s with a different locale selection.\n" msgstr "" -"²»ÔÊÐí½«±àÂë%s×÷Ϊ·þÎñÆ÷¶Ë±àÂë.\n" -"ʹÓÃÒ»¸ö²»Í¬µÄÓïÑÔ»·¾³ÖØÐÂÔËÐÐ%s .\n" +"不允许将编码%s作为服务器端编码.\n" +"使用一个不同的语言环境重新运行%s .\n" #: initdb.c:2913 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" -msgstr "ĬÈϵÄÊý¾Ý¿â±àÂëÒѾ­ÏàÓ¦µÄÉèÖÃΪ %s.\n" +msgstr "默认的数据库编码已经相应的设置为 %s.\n" #: initdb.c:2930 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨ÎªÓïÑÔ»·¾³\"%s\" ÕÒµ½ºÏÊʵıàÂëÅäÖÃ\n" +msgstr "%s: 无法为语言环境\"%s\" 找到合适的编码配置\n" #: initdb.c:2941 #, c-format -msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" -msgstr "%s: ¾¯¸æ: ¶ÔÓÚÓïÑÔ»·¾³%sºÏÊʵÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃδ֪\n" +msgid "" +"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" +msgstr "%s: 警告: 对于语言环境%s合适的文本搜索配置未知\n" #: initdb.c:2946 #, c-format -msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n" -msgstr "%s: ¾¯¸æ: ËùÖ¸¶¨µÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃ\"%s\"¿ÉÄÜÓëÓïÑÔ»·¾³%s²»Æ¥Åä\n" +msgid "" +"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " +"locale %s\n" +msgstr "%s: 警告: 所指定的文本搜索配置\"%s\"可能与语言环境%s不匹配\n" #: initdb.c:2951 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "ȱʡµÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖý«»á±»ÉèÖõ½\"%s\"\n" +msgstr "缺省的文本搜索配置将会被设置到\"%s\"\n" -#: initdb.c:2985 -#: initdb.c:3052 +#: initdb.c:2985 initdb.c:3052 #, c-format msgid "creating directory %s ... " -msgstr "´´½¨Ä¿Â¼ %s ... " +msgstr "创建目录 %s ... " -#: initdb.c:2999 -#: initdb.c:3069 +#: initdb.c:2999 initdb.c:3069 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "ÐÞ¸´ÒÑ´æÔÚĿ¼ %s µÄȨÏÞ ... " +msgstr "修复已存在目录 %s 的权限 ... " -#: initdb.c:3005 -#: initdb.c:3075 +#: initdb.c:3005 initdb.c:3075 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨¸Ä±äĿ¼ \"%s\" µÄȨÏÞ: %s\n" +msgstr "%s: 无法改变目录 \"%s\" 的权限: %s\n" -#: initdb.c:3018 -#: initdb.c:3087 +#: initdb.c:3018 initdb.c:3087 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: Ŀ¼\"%s\"ÒÑ´æÔÚ£¬µ«²»ÊǿյÄ\n" +msgstr "%s: 目录\"%s\"已存在,但不是空的\n" #: initdb.c:3021 #, c-format @@ -665,42 +660,41 @@ msgid "" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" -"Èç¹ûÄúÏë´´½¨Ò»¸öеÄÊý¾Ý¿âϵͳ, Çëɾ³ý»òÇå¿Õ\n" -"Ŀ¼ \"%s\" »òÕßÔËÐдø²ÎÊýµÄ %s\n" -"¶ø²»ÊÇ \"%s\".\n" +"如果您想创建一个新的数据库系统, 请删除或清空\n" +"目录 \"%s\" 或者运行带参数的 %s\n" +"而不是 \"%s\".\n" -#: initdb.c:3029 -#: initdb.c:3097 +#: initdb.c:3029 initdb.c:3097 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨·ÃÎÊĿ¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n" #: initdb.c:3043 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: ÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼µÄλÖñØÐëΪ¾ø¶Ô·¾¶\n" +msgstr "%s: 事务日志目录的位置必须为绝对路径\n" #: initdb.c:3090 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" "remove or empty the directory \"%s\".\n" -msgstr "Èç¹ûÄúÒª´æ´¢ÊÂÎñÈÕÖ¾£¬ÐèҪɾ³ý»òÕßÇå¿ÕĿ¼\"%s\".\n" +msgstr "如果您要存储事务日志,需要删除或者清空目录\"%s\".\n" #: initdb.c:3109 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨´´½¨·ûºÅÁ´½Ó \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法创建符号链接 \"%s\": %s\n" #: initdb.c:3114 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: ÔÚÕâ¸öƽ̨Éϲ»Ö§³ÖʹÓ÷ûºÅÁ´½Ó" +msgstr "%s: 在这个平台上不支持使用符号链接" #: initdb.c:3120 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "ÕýÔÚ´´½¨×ÓĿ¼ ... " +msgstr "正在创建子目录 ... " #: initdb.c:3182 #, c-format @@ -714,113 +708,107 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"³É¹¦. ÄúÏÖÔÚ¿ÉÒÔÓÃÏÂÃæµÄÃüÁîÔËÐÐÊý¾Ý¿â·þÎñÆ÷:\n" +"成功. 您现在可以用下面的命令运行数据库服务器:\n" "\n" " %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" -"»òÕß\n" +"或者\n" " %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" -#: ../../port/dirmod.c:75 -#: ../../port/dirmod.c:88 -#: ../../port/dirmod.c:101 +#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "ÄÚ´æÒç³ö\n" +msgstr "内存溢出\n" #: ../../port/dirmod.c:286 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨Îª \"%s\"ÉèÖÃÁ¬½Ó: %s\n" +msgstr "无法为 \"%s\"设置连接: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:325 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÄ¿Â¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n" #: ../../port/dirmod.c:362 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁȡĿ¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n" #: ../../port/dirmod.c:445 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨»ñÈ¡Îļþ»òĿ¼ \"%s\"µÄ״̬: %s\n" +msgstr "无法获取文件或目录 \"%s\"的状态: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:472 -#: ../../port/dirmod.c:489 +#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÎļþ»òĿ¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法删除文件或目录 \"%s\": %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 -#: ../../port/exec.c:309 -#: ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "ÎÞ·¨È·Èϵ±Ç°Ä¿Â¼: %s" +msgstr "无法确认当前目录: %s" # command.c:122 #: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄ¶þ½øÖÆÂë \"%s\"" +msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" # command.c:1103 #: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¶þ½øÖÆÂë \"%s\"" +msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" #: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "δÄÜÕÒµ½Ò»¸ö \"%s\" À´Ö´ÐÐ" +msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../../port/exec.c:325 -#: ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ \"%s\"" +msgstr "无法进入目录 \"%s\"" #: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÅÁ´½á \"%s\"" +msgstr "无法读取符号链结 \"%s\"" #: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÀýÍâ(exception) 0x%X ÖÕÖ¹" +msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" #: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%s ÖÕÖ¹" +msgstr "子进程被信号 %s 终止" #: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%d ÖÕÖ¹" +msgstr "子进程被信号 %d 终止" #: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, δ֪״̬ %d" +msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" #~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " -#~ msgstr "Æô¶¯²»ÏÞÖÆÏµÍ³±íÐдóС ... " +#~ msgstr "启动不限制系统表行大小 ... " #~ msgid "" #~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given " #~ "locale\n" -#~ msgstr " --locale=LOCALE ³õʼ»¯Êý¾Ý¿â´ØµÄ locale\n" +#~ msgstr " --locale=LOCALE 初始化数据库簇的 locale\n" #~ msgid "creating directory %s/%s ... " -#~ msgstr "´´½¨Ä¿Â¼ %s/%s ... " +#~ msgstr "创建目录 %s/%s ... " diff --git a/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po index ef25fa3c240..e0569368205 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po @@ -4,27 +4,22 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:51+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" -#: pg_config.c:243 -#: pg_config.c:259 -#: pg_config.c:275 -#: pg_config.c:291 -#: pg_config.c:307 -#: pg_config.c:323 -#: pg_config.c:339 -#: pg_config.c:355 +#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 +#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 #, c-format msgid "not recorded\n" -msgstr "ûÓмǼ\n" +msgstr "没有记录\n" #: pg_config.c:411 #, c-format @@ -34,40 +29,40 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"%s Ìṩ PostgreSQL µÄ°²×°ÐÅÏ¢.\n" +"%s 提供 PostgreSQL 的安装信息.\n" "\n" #: pg_config.c:412 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "ʹÓ÷½·¨:\n" +msgstr "使用方法:\n" #: pg_config.c:413 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -msgstr " %s [Ñ¡Ïî]...\n" +msgstr " %s [选项]...\n" #: pg_config.c:414 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "Ñ¡Ïî:\n" +msgstr "选项:\n" #: pg_config.c:415 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr " --bindir ÏÔʾִÐÐÎļþËùÔÚλÖÃ\n" +msgstr " --bindir 显示执行文件所在位置\n" #: pg_config.c:416 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr " --docdir ÏÔʾÎĵµËùÔÚλÖÃ\n" +msgstr " --docdir 显示文档所在位置\n" #: pg_config.c:417 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" -msgstr " --htmldir ÏÔʾHTMLÎĵµÎļþËùÔÚλÖÃ\n" +msgstr " --htmldir 显示HTML文档文件所在位置\n" #: pg_config.c:418 #, c-format @@ -75,53 +70,57 @@ msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" -" --includedir ÏÔʾ¿Í»§¶Ë½Ó¿Ú C Í·ÎļþËùÔÚ\n" -" λÖÃ\n" +" --includedir 显示客户端接口 C 头文件所在\n" +" 位置\n" #: pg_config.c:420 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr " --pkgincludedir ÏÔʾÆäËüCÓïÑÔÍ·ÎļþËùÔÚµÄλÖÃ\n" +msgstr " --pkgincludedir 显示其它C语言头文件所在的位置\n" #: pg_config.c:421 #, c-format -msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr " --includedir-server ÏÔʾ·þÎñ¶Ë C Í·ÎļþËùÔÚλÖÃ\n" +msgid "" +" --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgstr " --includedir-server 显示服务端 C 头文件所在位置\n" #: pg_config.c:422 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" -msgstr " --libdir ÏÔʾĿ±ê´úÂë¿âÎļþËùÔÚλÖÃ\n" +msgstr " --libdir 显示目标代码库文件所在位置\n" #: pg_config.c:423 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" -msgstr " --pkglibdir ÏÔʾ¶¯Ì¬¼ÓÔØ¿âËùÔÚλÖÃ\n" +msgstr " --pkglibdir 显示动态加载库所在位置\n" #: pg_config.c:424 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" -msgstr " --localedir ÏÔʾÓïÑÔ»·¾³Ö§³ÖÎļþËùÔÚλÖÃ\n" +msgstr " --localedir 显示语言环境支持文件所在位置\n" #: pg_config.c:425 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr " --mandir ÏÔʾ²Î¿¼ÊÖ²áËùÔÚλÖÃ\n" +msgstr " --mandir 显示参考手册所在位置\n" #: pg_config.c:426 #, c-format -msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" -msgstr " --sharedir ÏÔʾ¶ÀÁ¢¼Ü¹¹Ö§³ÖÎļþËùÔÚλÖÃ\n" +msgid "" +" --sharedir show location of architecture-independent support " +"files\n" +msgstr " --sharedir 显示独立架构支持文件所在位置\n" #: pg_config.c:427 #, c-format -msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr " --sysconfdir ÏÔʾϵͳ·¶Î§µÄÅäÖÃÎļþµÄËùÔÚλÖÃ\n" +msgid "" +" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr " --sysconfdir 显示系统范围的配置文件的所在位置\n" #: pg_config.c:428 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr " --pgxs ÏÔʾÀ©Õ¹ makefile ËùÔÚλÖÃ\n" +msgstr " --pgxs 显示扩展 makefile 所在位置\n" #: pg_config.c:429 #, c-format @@ -129,54 +128,61 @@ msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --configure ÏÔʾ±àÒë PostgreSQL ʱ \"configure\"\n" -" µÄÑ¡Ïî\n" +" --configure 显示编译 PostgreSQL 时 \"configure\"\n" +" 的选项\n" #: pg_config.c:431 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cc ÏÔʾÔÚ´´½¨PostgreSQLʱËùʹÓõÄCCÖµ\n" +msgstr " --cc 显示在创建PostgreSQL时所使用的CC值\n" #: pg_config.c:432 #, c-format -msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cppflags µ±´´½¨PostgreSQLʱÏÔʾCPPFLAGSµÄÖµ\n" +msgid "" +" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cppflags 当创建PostgreSQL时显示CPPFLAGS的值\n" #: pg_config.c:433 #, c-format -msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags ÏÔʾÔÚ´´½¨PostgreSQLʱËùʹÓõÄCFLAGÖµ\n" +msgid "" +" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags 显示在创建PostgreSQL时所使用的CFLAG值\n" #: pg_config.c:434 #, c-format -msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags_sl µ±´´½¨PostgreSQLʱÏÔʾCFLAGS_SLµÄÖµ\n" +msgid "" +" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags_sl 当创建PostgreSQL时显示CFLAGS_SL的值\n" #: pg_config.c:435 #, c-format -msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags ÏÔʾÔÚ´´½¨PostgreSQLʱËùʹÓõÄLDFLAGÖµ\n" +msgid "" +" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags 显示在创建PostgreSQL时所使用的LDFLAG值\n" #: pg_config.c:436 #, c-format -msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --ldflags_sl µ±´´½¨PostgreSQLʱÏÔʾLDFLAGS_SLµÄÖµ\n" +msgid "" +" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr " --ldflags_sl 当创建PostgreSQL时显示LDFLAGS_SL的值\n" #: pg_config.c:437 #, c-format -msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --libs ÏÔʾÔÚ´´½¨PostgreSQLʱËùʹÓõÄLIBSÖµ\n" +msgid "" +" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --libs 显示在创建PostgreSQL时所使用的LIBS值\n" #: pg_config.c:438 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" -msgstr " --version ÏÔʾPostgreSQLµÄ°æ±¾ÐÅÏ¢\n" +msgstr " --version 显示PostgreSQL的版本信息\n" #: pg_config.c:439 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr "" -" --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" +" --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" "\n" #: pg_config.c:440 @@ -187,94 +193,91 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"ûÓвÎÊý,½«ÏÔʾËùÓÐÒÑÖªµÄ³ÉÔ±.\n" +"没有参数,将显示所有已知的成员.\n" "\n" #: pg_config.c:441 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "³ô³æ±¨¸æÖÁ .\n" +msgstr "臭虫报告至 .\n" #: pg_config.c:447 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "ÇëÓà \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" #: pg_config.c:486 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨ÕÒµ½Ö´ÐÐÎļþ\n" +msgstr "%s: 无法找到执行文件\n" #: pg_config.c:509 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgstr "%s: ÎÞЧ²ÎÊý: %s\n" +msgstr "%s: 无效参数: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 -#: ../../port/exec.c:309 -#: ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "ÎÞ·¨È·Èϵ±Ç°Ä¿Â¼: %s" +msgstr "无法确认当前目录: %s" # command.c:122 #: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄ¶þ½øÖÆÂë \"%s\"" +msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" # command.c:1103 #: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¶þ½øÖÆÂë \"%s\"" +msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" #: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "δÄÜÕÒµ½Ò»¸ö \"%s\" À´Ö´ÐÐ" +msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../../port/exec.c:325 -#: ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ \"%s\"" +msgstr "无法进入目录 \"%s\"" #: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÅÁ´½á \"%s\"" +msgstr "无法读取符号链结 \"%s\"" #: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÀýÍâ(exception) 0x%X ÖÕÖ¹" +msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" #: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%s ÖÕÖ¹" +msgstr "子进程被信号 %s 终止" #: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%d ÖÕÖ¹" +msgstr "子进程被信号 %d 终止" #: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, δ֪״̬ %d" +msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" #~ msgid "" #~ " %s OPTION...\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ " %s Ñ¡Ïî...\n" +#~ " %s 选项...\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -282,10 +285,10 @@ msgstr " #~ "Try \"%s --help\" for more information\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "ÊÔÓà \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢\n" +#~ "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息\n" #~ msgid "%s: argument required\n" -#~ msgstr "%s: ÐèÒª²ÎÊý\n" +#~ msgstr "%s: 需要参数\n" #~ msgid "%s: could not find own executable\n" -#~ msgstr "%s: ÕÒ²»µ½Ö´ÐÐÎļþ\n" +#~ msgstr "%s: 找不到执行文件\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po index b23477e3699..8e8b949efd0 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po @@ -3,15 +3,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:52+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" #: pg_controldata.c:24 #, c-format @@ -19,7 +20,7 @@ msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s ÏÔʾ PostgreSQL Êý¾Ý¿â´Ø¿ØÖÆÐÅÏ¢.\n" +"%s 显示 PostgreSQL 数据库簇控制信息.\n" "\n" #: pg_controldata.c:28 @@ -32,78 +33,79 @@ msgid "" " --help show this help, then exit\n" " --version output version information, then exit\n" msgstr "" -"ʹÓ÷½·¨:\n" -" %s [Ñ¡Ïî] [Êý¾ÝĿ¼]\n" +"使用方法:\n" +" %s [选项] [数据目录]\n" "\n" -"Ñ¡Ïî:\n" -" --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" -" --version ÏÔʾ pg_controldata µÄ°æ±¾, È»ºóÍ˳ö\n" +"选项:\n" +" --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" +" --version 显示 pg_controldata 的版本, 然后退出\n" #: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "" "\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " +"PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Èç¹ûûÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼ (DATADIR), ½«Ê¹ÓÃ\n" -"»·¾³±äÁ¿PGDATA.\n" +"如果没有指定数据目录 (DATADIR), 将使用\n" +"环境变量PGDATA.\n" "\n" #: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "±¨¸æ´íÎóÖÁ .\n" +msgstr "报告错误至 .\n" #: pg_controldata.c:48 msgid "starting up" -msgstr "ÕýÔÚÆô¶¯" +msgstr "正在启动" #: pg_controldata.c:50 msgid "shut down" -msgstr "¹Ø±Õ" +msgstr "关闭" #: pg_controldata.c:52 msgid "shutting down" -msgstr "ÕýÔڹرÕ" +msgstr "正在关闭" #: pg_controldata.c:54 msgid "in crash recovery" -msgstr "ÔÚ»Ö¸´ÖÐ" +msgstr "在恢复中" #: pg_controldata.c:56 msgid "in archive recovery" -msgstr "ÕýÔڹ鵵»Ö¸´" +msgstr "正在归档恢复" #: pg_controldata.c:58 msgid "in production" -msgstr "ÔÚÔËÐÐÖÐ" +msgstr "在运行中" #: pg_controldata.c:60 msgid "unrecognized status code" -msgstr "²»±»ÈϿɵÄ״̬Âë" +msgstr "不被认可的状态码" #: pg_controldata.c:103 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: ûÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼\n" +msgstr "%s: 没有指定数据目录\n" #: pg_controldata.c:104 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Óà \"%s --help\" ÏÔʾ¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n" +msgstr "用 \"%s --help\" 显示更多的信息.\n" #: pg_controldata.c:112 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\" ¶ÁÈ¡ÐÅÏ¢: %s\n" +msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n" #: pg_controldata.c:119 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n" #: pg_controldata.c:133 #, c-format @@ -113,180 +115,179 @@ msgid "" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -"¾¯¸æ: ¼ÆËã³öÀ´µÄCRCУÑéÖµÓëÒѱ£´æÔÚÎļþÖеÄÖµ²»Æ¥Åä.\n" -"²»ÊÇÎļþ»µÁË,¾ÍÊÇÉè¼ÆÓë³ÌÐòµÄÆÚÍûÖµ²»Í¬.\n" -"ÏÂÃæµÄ½á¹ûÊDz»¿É¿¿µÄ.\n" +"警告: 计算出来的CRC校验值与已保存在文件中的值不匹配.\n" +"不是文件坏了,就是设计与程序的期望值不同.\n" +"下面的结果是不可靠的.\n" "\n" #: pg_controldata.c:160 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control °æ±¾: %u\n" +msgstr "pg_control 版本: %u\n" #: pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" msgstr "" -"¾¯¸æ: ¿ÉÄÜ×Ö½Ú˳Ðò²»Æ¥Åä\n" -"ÓÃÓÚ´æ´¢Îļþpg_controlµÄ×Ö½Ú˳Ðò¿ÉÄÜÓë³ÌÐòʹÓõIJ»Æ¥Åä\n" -"ÔÚÄÇÖÖÇé¿öϽá¹û½«»áÊDz»ÕýÈ·µÄ,²¢ÇÒËù°²×°µÄPostgreSQL\n" -"½«»áÓëÕâ¸öÊý¾ÝĿ¼²»¼æÈÝ\n" +"警告: 可能字节顺序不匹配\n" +"用于存储文件pg_control的字节顺序可能与程序使用的不匹配\n" +"在那种情况下结果将会是不正确的,并且所安装的PostgreSQL\n" +"将会与这个数据目录不兼容\n" #: pg_controldata.c:167 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Catalog °æ±¾: %u\n" +msgstr "Catalog 版本: %u\n" #: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳ±êʶ·û: %s\n" +msgstr "数据库系统标识符: %s\n" #: pg_controldata.c:171 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "Êý¾Ý¿â´Ø×´Ì¬: %s\n" +msgstr "数据库簇状态: %s\n" #: pg_controldata.c:173 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "pg_control ×îºóÐÞ¸Ä: %s\n" +msgstr "pg_control 最后修改: %s\n" #: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "×îмì²éµãλÖÃ: %X/%X\n" +msgstr "最新检查点位置: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:178 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "ÓÅÏȼì²éµãλÖÃ: %X/%X\n" +msgstr "优先检查点位置: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:181 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "×îмì²éµãµÄ REDO λÖÃ: %X/%X\n" +msgstr "最新检查点的 REDO 位置: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:184 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "×îмì²éµãµÄ TimeLineID: %u\n" +msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n" #: pg_controldata.c:186 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "×îмì²éµãµÄ NextXID: %u/%u\n" +msgstr "最新检查点的 NextXID: %u/%u\n" #: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "×îмì²éµãµÄ NextOID: %u\n" +msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n" #: pg_controldata.c:191 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "×îмì²éµãµÄNextMultiXactId: %u\n" +msgstr "最新检查点的NextMultiXactId: %u\n" #: pg_controldata.c:193 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "×îмì²éµãµÄNextMultiOffsetD: %u\n" +msgstr "最新检查点的NextMultiOffsetD: %u\n" #: pg_controldata.c:195 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "×îмì²éµãµÄʱ¼ä: %s\n" +msgstr "最新检查点的时间: %s\n" #: pg_controldata.c:197 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "×îС»Ö¸´½áÊøÎ»ÖÃ: %X/%X\n" +msgstr "最小恢复结束位置: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:200 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "×î´óÊý¾ÝУ׼: %u\n" +msgstr "最大数据校准: %u\n" #: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Êý¾Ý¿â¿é´óС: %u\n" +msgstr "数据库块大小: %u\n" #: pg_controldata.c:205 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "´ó¹ØÏµµÄÿ¶Î¿éÊý: %u\n" +msgstr "大关系的每段块数: %u\n" #: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WALµÄ¿é´óС: %u\n" +msgstr "WAL的块大小: %u\n" #: pg_controldata.c:209 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "ÿһ¸ö WAL ¶Î×Ö½ÚÊý: %u\n" +msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n" #: pg_controldata.c:211 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "±êʶ·ûµÄ×î´ó³¤¶È: %u\n" +msgstr "标识符的最大长度: %u\n" #: pg_controldata.c:213 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "ÔÚË÷ÒýÖпÉÔÊÐíʹÓÃ×î´óµÄÁÐÊý: %u\n" +msgstr "在索引中可允许使用最大的列数: %u\n" #: pg_controldata.c:215 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "TOASTÇø¿éµÄ×î´ó³¤¶È: %u\n" +msgstr "TOAST区块的最大长度: %u\n" #: pg_controldata.c:217 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "ÈÕÆÚ/ʱ¼ä ÀàÐÍ´æ´¢: %s\n" +msgstr "日期/时间 类型存储: %s\n" #: pg_controldata.c:218 msgid "64-bit integers" -msgstr "64λÕûÊý" +msgstr "64位整数" #: pg_controldata.c:218 msgid "floating-point numbers" -msgstr "¸¡µãÊý" +msgstr "浮点数" #: pg_controldata.c:219 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "ÕýÔÚ´«µÝFlloat4ÀàÐ͵IJÎÊý: %s\n" +msgstr "正在传递Flloat4类型的参数: %s\n" -#: pg_controldata.c:220 -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 msgid "by value" -msgstr "ÓÉÖµ" +msgstr "由值" -#: pg_controldata.c:220 -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 msgid "by reference" -msgstr "ÓÉÒýÓÃ" +msgstr "由引用" #: pg_controldata.c:221 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "ÕýÔÚ´«µÝFlloat8ÀàÐ͵IJÎÊý: %s\n" +msgstr "正在传递Flloat8类型的参数: %s\n" #~ msgid "Current log file ID: %u\n" -#~ msgstr "µ±Ç°ÈÕÖ¾ÎļþID: %u\n" +#~ msgstr "当前日志文件ID: %u\n" #~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" -#~ msgstr "×îмì²éµãµÄ UNDO λÖÃ: %X/%X\n" +#~ msgstr "最新检查点的 UNDO 位置: %X/%X\n" #~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -#~ msgstr "º¯Êý²ÎÊýµÄ×î´ó¸öÊý: %u\n" +#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n" #~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" #~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" @@ -295,4 +296,4 @@ msgstr " #~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" #~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" -#~ msgstr "×îмì²éµãµÄ StartUpID: %u\n" +#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po index df1bff88122..ac45dd2f894 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po @@ -4,52 +4,51 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:02+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" -#: pg_ctl.c:223 -#: pg_ctl.c:238 -#: pg_ctl.c:1778 +#: pg_ctl.c:223 pg_ctl.c:238 pg_ctl.c:1778 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: ÄÚ´æÒç³ö\n" +msgstr "%s: 内存溢出\n" #: pg_ctl.c:272 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ª PID Îļþ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法打开 PID 文件 \"%s\": %s\n" #: pg_ctl.c:279 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" -msgstr "%s: PIDÎļþ \"%s\" ÖдæÔÚÎÞЧÊý¾Ý\n" +msgstr "%s: PID文件 \"%s\" 中存在无效数据\n" #: pg_ctl.c:555 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" -msgstr "%s: ²»ÄÜÉèÖúËÐÄÎļþ´óСµÄÏÞÖÆ;´ÅÅÌÏÞ¶î²»ÔÊÐí\n" +msgstr "%s: 不能设置核心文件大小的限制;磁盘限额不允许\n" #: pg_ctl.c:580 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:585 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "%s: Ñ¡ÏîÎļþ \"%s\" Ö»ÄÜÓÐÒ»ÐÐ\n" +msgstr "%s: 选项文件 \"%s\" 只能有一行\n" #: pg_ctl.c:628 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" -msgstr "%s: ÆäËû·þÎñÆ÷½ø³Ì¿ÉÄÜÕýÔÚÔËÐÐ; ³¢ÊÔÆô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì\n" +msgstr "%s: 其他服务器进程可能正在运行; 尝试启动服务器进程\n" #: pg_ctl.c:655 #, c-format @@ -58,9 +57,9 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s ÐèÒª³ÌÐò \"postgres\", µ«ÊÇÔÚͬһ¸öĿ¼ \"%s\" ÖÐûÕÒµ½.\n" +"%s 需要程序 \"postgres\", 但是在同一个目录 \"%s\" 中没找到.\n" "\n" -"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n" +"检查您的安装.\n" #: pg_ctl.c:661 #, c-format @@ -69,14 +68,14 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s ÕÒµ½³ÌÐò \"postgres\", µ«ÊǺͰ汾 \"%s\" ²»Ò»ÖÂ.\n" +"%s 找到程序 \"postgres\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n" "\n" -"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n" +"检查您的安装.\n" #: pg_ctl.c:678 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨Æô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì: Í˳öÂëΪ %d\n" +msgstr "%s: 无法启动服务器进程: 退出码为 %d\n" #: pg_ctl.c:689 #, c-format @@ -84,208 +83,194 @@ msgid "" "%s: could not start server\n" "Examine the log output.\n" msgstr "" -"%s: ÎÞ·¨Æô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì\n" -"¼ì²éÈÕÖ¾Êä³ö.\n" +"%s: 无法启动服务器进程\n" +"检查日志输出.\n" #: pg_ctl.c:698 msgid "waiting for server to start..." -msgstr "µÈ´ý·þÎñÆ÷½ø³ÌÆô¶¯ ..." +msgstr "等待服务器进程启动 ..." #: pg_ctl.c:702 #, c-format msgid "could not start server\n" -msgstr "ÎÞ·¨Æô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì\n" +msgstr "无法启动服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:707 -#: pg_ctl.c:780 -#: pg_ctl.c:860 +#: pg_ctl.c:707 pg_ctl.c:780 pg_ctl.c:860 msgid " done\n" -msgstr " Íê³É\n" +msgstr " 完成\n" #: pg_ctl.c:708 msgid "server started\n" -msgstr "·þÎñÆ÷½ø³ÌÒѾ­Æô¶¯\n" +msgstr "服务器进程已经启动\n" #: pg_ctl.c:712 msgid "server starting\n" -msgstr "ÕýÔÚÆô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì\n" +msgstr "正在启动服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:727 -#: pg_ctl.c:802 -#: pg_ctl.c:882 +#: pg_ctl.c:727 pg_ctl.c:802 pg_ctl.c:882 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: PID Îļþ \"%s\" ²»´æÔÚ\n" +msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 不存在\n" -#: pg_ctl.c:728 -#: pg_ctl.c:804 -#: pg_ctl.c:883 +#: pg_ctl.c:728 pg_ctl.c:804 pg_ctl.c:883 msgid "Is server running?\n" -msgstr "·þÎñÆ÷½ø³ÌÊÇ·ñÕýÔÚÔËÐÐ?\n" +msgstr "服务器进程是否正在运行?\n" #: pg_ctl.c:734 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨Í£Ö¹·þÎñÆ÷½ø³Ì; ÕýÔÚÔËÐÐ µ¥Óû§Ä£Ê½·þÎñÆ÷½ø³Ì(PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 无法停止服务器进程; 正在运行 单用户模式服务器进程(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:742 -#: pg_ctl.c:826 +#: pg_ctl.c:742 pg_ctl.c:826 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨·¢ËÍÍ£Ö¹ÐźŠ(PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: 无法发送停止信号 (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:749 msgid "server shutting down\n" -msgstr "ÕýÔڹرշþÎñÆ÷½ø³Ì\n" +msgstr "正在关闭服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:756 -#: pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:756 pg_ctl.c:833 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" "\n" msgstr "" -"¾¯¸æ: ÔÚÏß±¸·Ýģʽ´¦ÓÚ¼¤»î״̬\n" -"¹Ø±ÕÃüÁ²»»áÍê³É£¬Ö±µ½µ÷ÓÃÁËpg_stop_backup().\n" +"警告: 在线备份模式处于激活状态\n" +"关闭命令将不会完成,直到调用了pg_stop_backup().\n" -#: pg_ctl.c:760 -#: pg_ctl.c:837 +#: pg_ctl.c:760 pg_ctl.c:837 msgid "waiting for server to shut down..." -msgstr "µÈ´ý·þÎñÆ÷½ø³Ì¹Ø±Õ ..." +msgstr "等待服务器进程关闭 ..." -#: pg_ctl.c:775 -#: pg_ctl.c:854 +#: pg_ctl.c:775 pg_ctl.c:854 msgid " failed\n" -msgstr " ʧ°Ü\n" +msgstr " 失败\n" -#: pg_ctl.c:777 -#: pg_ctl.c:856 +#: pg_ctl.c:777 pg_ctl.c:856 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" -msgstr "%s: server½ø³ÌûÓйرÕ\n" +msgstr "%s: server进程没有关闭\n" -#: pg_ctl.c:782 -#: pg_ctl.c:861 +#: pg_ctl.c:782 pg_ctl.c:861 #, c-format msgid "server stopped\n" -msgstr "·þÎñÆ÷½ø³ÌÒѾ­¹Ø±Õ\n" +msgstr "服务器进程已经关闭\n" -#: pg_ctl.c:805 -#: pg_ctl.c:867 +#: pg_ctl.c:805 pg_ctl.c:867 msgid "starting server anyway\n" -msgstr "ÕýÔÚÆô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì\n" +msgstr "正在启动服务器进程\n" #: pg_ctl.c:814 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨ÖØÆô·þÎñÆ÷½ø³Ì; µ¥Óû§Ä£Ê½·þÎñÆ÷½ø³ÌÕýÔÚÔËÐÐ (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 无法重启服务器进程; 单用户模式服务器进程正在运行 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:817 -#: pg_ctl.c:892 +#: pg_ctl.c:817 pg_ctl.c:892 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" -msgstr "ÇëÖÕÖ¹µ¥Óû§Ä£Ê½·þÎñÆ÷½ø³Ì£¬È»ºóÔÙÖØÊÔ.\n" +msgstr "请终止单用户模式服务器进程,然后再重试.\n" #: pg_ctl.c:865 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" -msgstr "%s: Ô­ÓеĽø³Ì(PID: %ld)¿ÉÄÜÒѾ­²»´æÔÚÁË\n" +msgstr "%s: 原有的进程(PID: %ld)可能已经不存在了\n" #: pg_ctl.c:889 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨ÖØÐ¼ÓÔØ·þÎñÆ÷½ø³Ì£»ÕýÔÚÔËÐе¥Óû§Ä£Ê½µÄ·þÎñÆ÷½ø³Ì (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:898 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨·¢ËÍÖØÔØÐźŠ(PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: 无法发送重载信号 (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:903 msgid "server signaled\n" -msgstr "·þÎñÆ÷½ø³Ì·¢³öÐźÅ\n" +msgstr "服务器进程发出信号\n" #: pg_ctl.c:947 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: ÕýÔÚÔËÐе¥Óû§Ä£Ê½·þÎñÆ÷½ø³Ì (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 正在运行单用户模式服务器进程 (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:959 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: ÕýÔÚÔËÐзþÎñÆ÷½ø³Ì(PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 正在运行服务器进程(PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:970 #, c-format msgid "%s: no server running\n" -msgstr "%s:ûÓзþÎñÆ÷½ø³ÌÕýÔÚÔËÐÐ\n" +msgstr "%s:没有服务器进程正在运行\n" #: pg_ctl.c:981 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨·¢ËÍÐźŠ%d (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: 无法发送信号 %d (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:1015 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨ÕÒµ½Ö´ÐÐÎļþ\n" +msgstr "%s: 无法找到执行文件\n" #: pg_ctl.c:1025 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨ÕÒµ½postgres³ÌÐòµÄÖ´ÐÐÎļþ\n" +msgstr "%s: 无法找到postgres程序的执行文件\n" -#: pg_ctl.c:1083 -#: pg_ctl.c:1115 +#: pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1115 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ª·þÎñ¹ÜÀíÆ÷\n" +msgstr "%s: 无法打开服务管理器\n" #: pg_ctl.c:1089 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" -msgstr "%s: ·þÎñ \"%s\" ÒѾ­×¢²áÁË\n" +msgstr "%s: 服务 \"%s\" 已经注册了\n" #: pg_ctl.c:1100 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨×¢²á·þÎñ \"%s\": ´íÎóÂë %d\n" +msgstr "%s: 无法注册服务 \"%s\": 错误码 %d\n" #: pg_ctl.c:1121 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" -msgstr "%s: ·þÎñ \"%s\" ûÓÐ×¢²á\n" +msgstr "%s: 服务 \"%s\" 没有注册\n" #: pg_ctl.c:1128 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ª·þÎñ \"%s\": ´íÎóÂë %d\n" +msgstr "%s: 无法打开服务 \"%s\": 错误码 %d\n" #: pg_ctl.c:1135 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨×¢Ïú·þÎñ \"%s\": ´íÎóÂë %d\n" +msgstr "%s: 无法注销服务 \"%s\": 错误码 %d\n" #: pg_ctl.c:1221 msgid "Waiting for server startup...\n" -msgstr "µÈ´ý·þÎñÆ÷½ø³ÌÆô¶¯ ...\n" +msgstr "等待服务器进程启动 ...\n" #: pg_ctl.c:1224 msgid "Timed out waiting for server startup\n" -msgstr "Ôڵȴý·þÎñÆ÷Æô¶¯Ê±³¬Ê±\n" +msgstr "在等待服务器启动时超时\n" #: pg_ctl.c:1228 msgid "Server started and accepting connections\n" -msgstr "·þÎñÆ÷½ø³ÌÒÑÆô¶¯²¢ÇÒ½ÓÊÜÁ¬½Ó\n" +msgstr "服务器进程已启动并且接受连接\n" #: pg_ctl.c:1278 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨Æô¶¯·þÎñ \"%s\": ´íÎóÂë %d\n" +msgstr "%s: 无法启动服务 \"%s\": 错误码 %d\n" #: pg_ctl.c:1513 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "ÊÔÓà \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n" +msgstr "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" #: pg_ctl.c:1521 #, c-format @@ -294,24 +279,27 @@ msgid "" "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" "\n" msgstr "" -"%s ÊÇÒ»¸öÆô¶¯, Í£Ö¹, ÖØÆô, ÖØÔØÅäÖÃÎļþ, ±¨¸æ PostgreSQL ·þÎñÆ÷״̬,\n" -"»òÕßɱµô PostgreSQL ½ø³ÌµÄ¹¤¾ß\n" +"%s 是一个启动, 停止, 重启, 重载配置文件, 报告 PostgreSQL 服务器状态,\n" +"或者杀掉 PostgreSQL 进程的工具\n" "\n" #: pg_ctl.c:1523 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "ʹÓ÷½·¨:\n" +msgstr "使用方法:\n" #: pg_ctl.c:1524 #, c-format -msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s start [-w] [-t ÃëÊý] [-D Êý¾ÝĿ¼] [-s] [-l ÎļþÃû] [-o \"Ñ¡Ïî\"]\n" +msgid "" +" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" +"\"]\n" +msgstr "" +" %s start [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-l 文件名] [-o \"选项\"]\n" #: pg_ctl.c:1525 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-w] [-t ÃëÊý] [-D Êý¾ÝĿ¼] [-s] [-m ¹Ø±Õģʽ]\n" +msgstr " %s stop [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n" #: pg_ctl.c:1526 #, c-format @@ -319,23 +307,23 @@ msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s restart [-w] [-t ÃëÊý] [-D Êý¾ÝĿ¼] [-s] [-m ¹Ø±Õģʽ]\n" -" [-o \"Ñ¡Ïî\"]\n" +" %s restart [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n" +" [-o \"选项\"]\n" #: pg_ctl.c:1528 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D Êý¾ÝĿ¼] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D 数据目录] [-s]\n" #: pg_ctl.c:1529 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D Êý¾ÝĿ¼]\n" +msgstr " %s status [-D 数据目录]\n" #: pg_ctl.c:1530 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill ÐźÅÃû³Æ ½ø³ÌºÅ\n" +msgstr " %s kill 信号名称 进程号\n" #: pg_ctl.c:1532 #, c-format @@ -343,13 +331,13 @@ msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s register [-N ·þÎñÃû³Æ] [-U Óû§Ãû] [-P ¿ÚÁî] [-D Êý¾ÝĿ¼]\n" -" [-w] [-t ÃëÊý] [-o \"Ñ¡Ïî\"]\n" +" %s register [-N 服务名称] [-U 用户名] [-P 口令] [-D 数据目录]\n" +" [-w] [-t 秒数] [-o \"选项\"]\n" #: pg_ctl.c:1534 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -msgstr " %s unregister [-N ·þÎñÃû³Æ]\n" +msgstr " %s unregister [-N 服务名称]\n" #: pg_ctl.c:1537 #, c-format @@ -358,42 +346,42 @@ msgid "" "Common options:\n" msgstr "" "\n" -"ÆÕͨѡÏî:\n" +"普通选项:\n" #: pg_ctl.c:1538 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr " -D, --pgdata Êý¾ÝĿ¼ Êý¾Ý´æ´¢µÄλÖÃ\n" +msgstr " -D, --pgdata 数据目录 数据存储的位置\n" #: pg_ctl.c:1539 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr " -s, --silent Ö»´òÓ¡´íÎóÐÅÏ¢, ûÓÐÆäËûÐÅÏ¢\n" +msgstr " -s, --silent 只打印错误信息, 没有其他信息\n" #: pg_ctl.c:1540 #, c-format msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" -msgstr " -t SECS µ±Ê¹ÓÃ-w Ñ¡ÏîʱÐèÒªµÈ´ýµÄÃëÊý\n" +msgstr " -t SECS 当使用-w 选项时需要等待的秒数\n" #: pg_ctl.c:1541 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w µÈ´ýÖ±µ½²Ù×÷Íê³É\n" +msgstr " -w 等待直到操作完成\n" #: pg_ctl.c:1542 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W ²»Óõȴý²Ù×÷Íê³É\n" +msgstr " -W 不用等待操作完成\n" #: pg_ctl.c:1543 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" #: pg_ctl.c:1544 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version ÏÔʾ°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" +msgstr " --version 显示版本信息, 然后退出\n" #: pg_ctl.c:1545 #, c-format @@ -401,13 +389,13 @@ msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" -"(ĬÈÏΪ¹Ø±ÕµÈ´ý, µ«²»ÊÇÆô¶¯»òÖØÆô.)\n" +"(默认为关闭等待, 但不是启动或重启.)\n" "\n" #: pg_ctl.c:1546 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "Èç¹ûÊ¡ÂÔÁË -D Ñ¡Ïî, ½«Ê¹Óà PGDATA »·¾³±äÁ¿.\n" +msgstr "如果省略了 -D 选项, 将使用 PGDATA 环境变量.\n" #: pg_ctl.c:1548 #, c-format @@ -416,22 +404,22 @@ msgid "" "Options for start or restart:\n" msgstr "" "\n" -"Æô¶¯»òÖØÆôµÄÑ¡Ïî:\n" +"启动或重启的选项:\n" #: pg_ctl.c:1550 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" -msgstr " -c, --core-files ÔÊÐípostgres½ø³Ì²úÉúºËÐÄÎļþ\n" +msgstr " -c, --core-files 允许postgres进程产生核心文件\n" #: pg_ctl.c:1552 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" -msgstr " -c, --core-files ÔÚÕâÖÖÆ½Ì¨Éϲ»¿ÉÓÃ\n" +msgstr " -c, --core-files 在这种平台上不可用\n" #: pg_ctl.c:1554 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr " -l, --log FILENAME дÈë (»ò×·¼Ó) ·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾µ½Îļþ FILENAME\n" +msgstr " -l, --log FILENAME 写入 (或追加) 服务器日志到文件 FILENAME\n" #: pg_ctl.c:1555 #, c-format @@ -439,13 +427,13 @@ msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable)\n" msgstr "" -" -o OPTIONS ´«µÝ¸ø postmaster µÄÃüÁîÐÐÑ¡Ïî\n" -" (PostgreSQL ·þÎñÆ÷Ö´ÐÐÎļþ)\n" +" -o OPTIONS 传递给 postmaster 的命令行选项\n" +" (PostgreSQL 服务器执行文件)\n" #: pg_ctl.c:1557 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" -msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER Õý³£Çé¿ö²»±ØÒª\n" +msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER 正常情况不必要\n" #: pg_ctl.c:1558 #, c-format @@ -454,12 +442,12 @@ msgid "" "Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" -"Í£Ö¹»òÖØÆôµÄÑ¡Ïî:\n" +"停止或重启的选项:\n" #: pg_ctl.c:1559 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m SHUTDOWN-MODE ¿ÉÒÔÊÇ \"smart\", \"fast\", »òÕß \"immediate\"\n" +msgstr " -m SHUTDOWN-MODE 可以是 \"smart\", \"fast\", 或者 \"immediate\"\n" #: pg_ctl.c:1561 #, c-format @@ -468,22 +456,24 @@ msgid "" "Shutdown modes are:\n" msgstr "" "\n" -"¹Ø±ÕģʽÓÐÈçϼ¸ÖÖ:\n" +"关闭模式有如下几种:\n" #: pg_ctl.c:1562 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr " smart ËùÓпͻ§¶Ë¶Ï¿ªÁ¬½ÓºóÍ˳ö\n" +msgstr " smart 所有客户端断开连接后退出\n" #: pg_ctl.c:1563 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr " fast Ö±½ÓÍ˳ö, ÕýÈ·µÄ¹Ø±Õ\n" +msgstr " fast 直接退出, 正确的关闭\n" #: pg_ctl.c:1564 #, c-format -msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" -msgstr " immediate ²»ÍêÈ«µÄ¹Ø±ÕÍ˳ö; ÖØÆôºó»Ö¸´\n" +msgid "" +" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " +"restart\n" +msgstr " immediate 不完全的关闭退出; 重启后恢复\n" #: pg_ctl.c:1566 #, c-format @@ -492,7 +482,7 @@ msgid "" "Allowed signal names for kill:\n" msgstr "" "\n" -"ÔÊÐí¹Ø±ÕµÄÐźÅÃû³Æ:\n" +"允许关闭的信号名称:\n" #: pg_ctl.c:1570 #, c-format @@ -501,22 +491,23 @@ msgid "" "Options for register and unregister:\n" msgstr "" "\n" -"×¢²á»ò×¢ÏúµÄÑ¡Ïî:\n" +"注册或注销的选项:\n" #: pg_ctl.c:1571 #, c-format -msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N ·þÎñÃû³Æ ×¢²áµ½ PostgreSQL ·þÎñÆ÷µÄ·þÎñÃû³Æ\n" +msgid "" +" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -N 服务名称 注册到 PostgreSQL 服务器的服务名称\n" #: pg_ctl.c:1572 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -P ¿ÚÁî ×¢²áµ½ PostgreSQL ·þÎñÆ÷ÕÊ»§µÄ¿ÚÁî\n" +msgstr " -P 口令 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的口令\n" #: pg_ctl.c:1573 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U Óû§Ãû ×¢²áµ½ PostgreSQL ·þÎñÆ÷ÕÊ»§µÄÓû§Ãû\n" +msgstr " -U 用户名 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的用户名\n" #: pg_ctl.c:1576 #, c-format @@ -525,17 +516,17 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"³ô³æ±¨¸æÖÁ .\n" +"臭虫报告至 .\n" #: pg_ctl.c:1601 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: ÎÞЧµÄ¹Ø±Õģʽ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无效的关闭模式 \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:1634 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" -msgstr "%s: ÎÞЧÐźÅÃû³Æ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无效信号名称 \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:1699 #, c-format @@ -544,118 +535,116 @@ msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: ÎÞ·¨ÒÔ root Óû§ÔËÐÐ\n" -"ÇëÒÔ·þÎñÆ÷½ø³ÌËùÊôÓû§ (·ÇÌØÈ¨Óû§) µÇ¼ (»òʹÓà \"su\")\n" +"%s: 无法以 root 用户运行\n" +"请以服务器进程所属用户 (非特权用户) 登录 (或使用 \"su\")\n" "\n" #: pg_ctl.c:1808 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: ÃüÁîÐвÎÊýÌ«¶à (µÚÒ»¸öÊÇ \"%s\")\n" +msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" #: pg_ctl.c:1827 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" -msgstr "%s: ȱÉÙ kill ģʽ²ÎÊý\n" +msgstr "%s: 缺少 kill 模式参数\n" #: pg_ctl.c:1845 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: ÎÞЧµÄ²Ù×÷ģʽ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无效的操作模式 \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:1855 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" -msgstr "%s: ûÓÐÖ¸¶¨²Ù×÷\n" +msgstr "%s: 没有指定操作\n" #: pg_ctl.c:1871 #, c-format -msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "%s: ûÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼, ²¢ÇÒûÓÐÉèÖà PGDATA »·¾³±äÁ¿\n" +msgid "" +"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgstr "%s: 没有指定数据目录, 并且没有设置 PGDATA 环境变量\n" -#: ../../port/exec.c:195 -#: ../../port/exec.c:309 -#: ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "ÎÞ·¨È·Èϵ±Ç°Ä¿Â¼: %s" +msgstr "无法确认当前目录: %s" # command.c:122 #: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄ¶þ½øÖÆÂë \"%s\"" +msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" # command.c:1103 #: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¶þ½øÖÆÂë \"%s\"" +msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" #: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "δÄÜÕÒµ½Ò»¸ö \"%s\" À´Ö´ÐÐ" +msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../../port/exec.c:325 -#: ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ \"%s\"" +msgstr "无法进入目录 \"%s\"" #: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÅÁ´½á \"%s\"" +msgstr "无法读取符号链结 \"%s\"" #: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÀýÍâ(exception) 0x%X ÖÕÖ¹" +msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" #: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%s ÖÕÖ¹" +msgstr "子进程被信号 %s 终止" #: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%d ÖÕÖ¹" +msgstr "子进程被信号 %d 终止" #: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, δ֪״̬ %d" +msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" #~ msgid "" #~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" #~ "same directory as \"%s\".\n" #~ "Check your installation.\n" #~ msgstr "" -#~ "³ÌÐò \"postmaster\" ÊÇ %s ÐèÒªµÄ, µ«Ã»ÓÐÔÚͬһ¸öĿ¼ \"%s\" ·¢ÏÖ.\n" +#~ "程序 \"postmaster\" 是 %s 需要的, 但没有在同一个目录 \"%s\" 发现.\n" #~ "\n" -#~ "¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n" +#~ "检查您的安装.\n" #~ msgid "" #~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" #~ "but was not the same version as %s.\n" #~ "Check your installation.\n" #~ msgstr "" -#~ "%s ÕÒµ½³ÌÐò \"postmaster\", µ«°æ±¾ºÍ \"%s\" ²»Ò»ÖÂ.\n" +#~ "%s 找到程序 \"postmaster\", 但版本和 \"%s\" 不一致.\n" #~ "\n" -#~ "¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n" +#~ "检查您的安装.\n" #~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" -#~ msgstr "%s: postmaster »òÕß postgres ûÓÐÔËÐÐ\n" +#~ msgstr "%s: postmaster 或者 postgres 没有运行\n" #~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" -#~ msgstr "%s: Ò»¸ö¶ÀÁ¢µÄºó¶Ë \"postgres\" ÕýÔÚÔËÐÐ (PID: %ld)\n" +#~ msgstr "%s: 一个独立的后端 \"postgres\" 正在运行 (PID: %ld)\n" #~ msgid "%s: invalid option %s\n" -#~ msgstr "%s: ÎÞЧѡÏî %s\n" +#~ msgstr "%s: 无效选项 %s\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index f5a17eb80c4..e4c895c8466 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-28 03:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-28 22:28-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-09 21:30+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1863,8 +1863,7 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:420 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr "" -" -s, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" +msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:421 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po index 65a5de1adbb..a9c7a18ca76 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po @@ -1,101 +1,89 @@ # simplified Chinese translation file for pg_dump and friends # Weiping He , 2001. -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po,v 1.9.2.1 2010/05/13 10:50:05 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po,v 1.8 2005/01/06 09:07:15 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 15:34+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pg_dump.c:431 -#: pg_restore.c:268 -#: pg_dumpall.c:289 +#: pg_dump.c:431 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -msgstr "%s: ÎÞЧµÄ -X Ñ¡Ïî -- %s\n" - -#: pg_dump.c:433 -#: pg_dump.c:455 -#: pg_dump.c:464 -#: pg_restore.c:270 -#: pg_restore.c:293 -#: pg_restore.c:310 -#: pg_dumpall.c:291 -#: pg_dumpall.c:311 -#: pg_dumpall.c:336 -#: pg_dumpall.c:346 -#: pg_dumpall.c:355 -#: pg_dumpall.c:364 -#: pg_dumpall.c:400 +msgstr "%s: 无效的 -X 选项 -- %s\n" + +#: pg_dump.c:433 pg_dump.c:455 pg_dump.c:464 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 +#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336 +#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "ÊäÈë \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n" +msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_dump.c:462 -#: pg_dumpall.c:334 +#: pg_dump.c:462 pg_dumpall.c:334 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: ÃüÁîÐвÎÊýÌ«¶à (µÚÒ»¸öÊÇ \"%s\")\n" +msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" #: pg_dump.c:479 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "Ñ¡Ïî -s/--schema-onlyºÍ-a/--data-only ²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n" +msgstr "选项 -s/--schema-only和-a/--data-only 不能同时使用.\n" #: pg_dump.c:485 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "Ñ¡Ïî -c/--cleanºÍ -a/--data-only²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n" +msgstr "选项 -c/--clean和 -a/--data-only不能同时使用.\n" #: pg_dump.c:491 -msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "Ñ¡Ïî--inserts/--column-insertsºÍ-o/--oids²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n" +msgid "" +"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgstr "选项--inserts/--column-inserts和-o/--oids不能同时使用.\n" #: pg_dump.c:492 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(INSERT ÃüÁîÎÞ·¨ÉèÖöÔÏó±êʶ(oid).)\n" +msgstr "(INSERT 命令无法设置对象标识(oid).)\n" #: pg_dump.c:522 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "ÉùÃ÷ÁË·Ç·¨µÄÊä³ö¸ñʽ \"%s\"\n" +msgstr "声明了非法的输出格式 \"%s\"\n" #: pg_dump.c:528 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊä³öÎļþ \"%s\" ÓÃÓÚд³ö\n" +msgstr "无法打开输出文件 \"%s\" 用于写出\n" -#: pg_dump.c:538 -#: pg_backup_db.c:45 +#: pg_dump.c:538 pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎö°æ±¾×Ö´® \"%s\"\n" +msgstr "无法分析版本字串 \"%s\"\n" #: pg_dump.c:561 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "ÉùÃ÷ÁËÎÞЧµÄÊä³ö¸ñʽ \"%s\"\n" +msgstr "声明了无效的输出格式 \"%s\"\n" #: pg_dump.c:636 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr "×îºóµÄÄÚÖà OID ÊÇ %u\n" +msgstr "最后的内置 OID 是 %u\n" # describe.c:1542 #: pg_dump.c:646 msgid "No matching schemas were found\n" -msgstr "ûÓÐÕÒµ½·ûºÏµÄ¹ØÁª¡£\n" +msgstr "没有找到符合的关联。\n" # describe.c:1542 #: pg_dump.c:661 msgid "No matching tables were found\n" -msgstr "ûÓÐÕÒµ½·ûºÏµÄ¹ØÁª¡£\n" +msgstr "没有找到符合的关联。\n" #: pg_dump.c:790 #, c-format @@ -103,122 +91,117 @@ msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%s °ÑÒ»¸öÊý¾Ý¿âת´¢Îª´¿Îı¾Îļþ»òÕßÊÇÆäËü¸ñʽ.\n" +"%s 把一个数据库转储为纯文本文件或者是其它格式.\n" "\n" -#: pg_dump.c:791 -#: pg_restore.c:399 -#: pg_dumpall.c:526 +#: pg_dump.c:791 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:526 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "Ó÷¨:\n" +msgstr "用法:\n" #: pg_dump.c:792 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [Ñ¡Ïî]... [Êý¾Ý¿âÃû×Ö]\n" +msgstr " %s [选项]... [数据库名字]\n" -#: pg_dump.c:794 -#: pg_restore.c:402 -#: pg_dumpall.c:529 +#: pg_dump.c:794 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:529 #, c-format msgid "" "\n" "General options:\n" msgstr "" "\n" -"Ò»°ãÑ¡Ïî:\n" +"一般选项:\n" -#: pg_dump.c:795 -#: pg_dumpall.c:530 +#: pg_dump.c:795 pg_dumpall.c:530 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=ÎļþÃû Êä³öÎļþÃû\n" +msgstr " -f, --file=文件名 输出文件名\n" #: pg_dump.c:796 #, c-format -msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" -msgstr " -F, --format=c|t|p Êä³öÎļþ¸ñʽ (¶¨ÖÆ, tar, Ã÷ÎÄ)\n" +msgid "" +" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" +msgstr " -F, --format=c|t|p 输出文件格式 (定制, tar, 明文)\n" #: pg_dump.c:797 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose Ïêϸģʽ\n" +msgstr " -v, --verbose 详细模式\n" #: pg_dump.c:798 #, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 ±»Ñ¹Ëõ¸ñʽµÄѹËõ¼¶±ð\n" +msgid "" +" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 被压缩格式的压缩级别\n" -#: pg_dump.c:799 -#: pg_dumpall.c:531 +#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:531 #, c-format -msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr "--lock-wait-timeout=TIMEOUT Ôڵȴý±íËø³¬Ê±ºó²Ù×÷ʧ°Ü\n" +msgid "" +" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr "--lock-wait-timeout=TIMEOUT 在等待表锁超时后操作失败\n" -#: pg_dump.c:800 -#: pg_dumpall.c:532 +#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:532 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#: pg_dump.c:801 -#: pg_dumpall.c:533 +#: pg_dump.c:801 pg_dumpall.c:533 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --versoin Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" +msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_dump.c:803 -#: pg_dumpall.c:534 +#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:534 #, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" msgstr "" "\n" -"¿ØÖÆÊä³öÄÚÈÝÑ¡Ïî:\n" +"控制输出内容选项:\n" -#: pg_dump.c:804 -#: pg_dumpall.c:535 +#: pg_dump.c:804 pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only ֻת´¢Êý¾Ý,²»°üÀ¨Ä£Ê½\n" +msgstr " -a, --data-only 只转储数据,不包括模式\n" #: pg_dump.c:805 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs ÔÚת´¢ÖаüÀ¨´ó¶ÔÏó\n" +msgstr " -b, --blobs 在转储中包括大对象\n" #: pg_dump.c:806 #, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr " -c, --clean ÔÚÖØÐ´´½¨Ö®Ç°£¬ÏÈÇå³ý£¨É¾³ý£©Êý¾Ý¿â¶ÔÏó\n" +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) database objects before " +"recreating\n" +msgstr " -c, --clean 在重新创建之前,先清除(删除)数据库对象\n" #: pg_dump.c:807 #, c-format -msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C, --create ÔÚת´¢ÖаüÀ¨ÃüÁî,ÒԱ㴴½¨Êý¾Ý¿â\n" +msgid "" +" -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create 在转储中包括命令,以便创建数据库\n" #: pg_dump.c:808 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING ת´¢ÒÔENCODINGÐÎʽ±àÂëµÄÊý¾Ý\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING 转储以ENCODING形式编码的数据\n" #: pg_dump.c:809 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA ֻת´¢Ö¸¶¨Ãû³ÆµÄģʽ\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA 只转储指定名称的模式\n" #: pg_dump.c:810 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA ²»×ª´¢ÒÑÃüÃûµÄģʽ\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 不转储已命名的模式\n" -#: pg_dump.c:811 -#: pg_dumpall.c:538 +#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:538 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids ÔÚת´¢ÖаüÀ¨ OID\n" +msgstr " -o, --oids 在转储中包括 OID\n" #: pg_dump.c:812 #, c-format @@ -226,135 +209,127 @@ msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner ÔÚÃ÷ÎĸñʽÖÐ, ºöÂÔ»Ö¸´¶ÔÏóËùÊôÕß\n" +" -O, --no-owner 在明文格式中, 忽略恢复对象所属者\n" "\n" -#: pg_dump.c:814 -#: pg_dumpall.c:541 +#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:541 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only ֻת´¢Ä£Ê½, ²»°üÀ¨Êý¾Ý\n" +msgstr " -s, --schema-only 只转储模式, 不包括数据\n" #: pg_dump.c:815 #, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME ÔÚת´¢ÖÐ, Ö¸¶¨µÄ³¬¼¶Óû§Ãû\n" +msgid "" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " +"format\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME 在转储中, 指定的超级用户名\n" #: pg_dump.c:816 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE ֻת´¢Ö¸¶¨Ãû³ÆµÄ±í\n" +msgstr " -t, --table=TABLE 只转储指定名称的表\n" #: pg_dump.c:817 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ֻת´¢Ö¸¶¨Ãû³ÆµÄ±í\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 只转储指定名称的表\n" -#: pg_dump.c:818 -#: pg_dumpall.c:544 +#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges ²»Òª×ª´¢È¨ÏÞ (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges 不要转储权限 (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:819 -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr " --binary-upgrade Ö»ÄÜÓÉÉý¼¶¹¤¾ßʹÓÃ\n" +msgstr " --binary-upgrade 只能由升级工具使用\n" -#: pg_dump.c:820 -#: pg_dumpall.c:546 +#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:546 #, c-format -msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" -msgstr " --inserts ÒÔINSERTÃüÁ¶ø²»ÊÇCOPYÃüÁîµÄÐÎʽת´¢Êý¾Ý\n" +msgid "" +" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " +"COPY\n" +msgstr "" +" --inserts 以INSERT命令,而不是COPY命令的形式转储数据\n" -#: pg_dump.c:821 -#: pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:547 #, c-format -msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr " --column-inserts ÒÔ´øÓÐÁÐÃûµÄINSERTÃüÁîÐÎʽת´¢Êý¾Ý\n" +msgid "" +" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " +"names\n" +msgstr " --column-inserts 以带有列名的INSERT命令形式转储数据\n" -#: pg_dump.c:822 -#: pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:548 #, c-format -msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" -msgstr " --disable-dollar-quoting È¡ÏûÃÀÔª (·ûºÅ) ÒýºÅ, ʹÓà SQL ±ê×¼ÒýºÅ\n" +msgid "" +" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " +"quoting\n" +msgstr "" +" --disable-dollar-quoting 取消美元 (符号) 引号, 使用 SQL 标准引号\n" -#: pg_dump.c:823 -#: pg_dumpall.c:549 +#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:549 #, c-format -msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " --disable-triggers ÔÚÖ»»Ö¸´Êý¾ÝµÄ¹ý³ÌÖнûÓô¥·¢Æ÷\n" +msgid "" +" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers 在只恢复数据的过程中禁用触发器\n" -#: pg_dump.c:824 -#: pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces ²»×ª´¢±í¿Õ¼ä·ÖÅäÐÅÏ¢\n" +msgstr " --no-tablespaces 不转储表空间分配信息\n" -#: pg_dump.c:825 -#: pg_dumpall.c:551 +#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr " --role=ROLENAME ÔÚת´¢Ç°ÔËÐÐSET ROLE\n" +msgstr " --role=ROLENAME 在转储前运行SET ROLE\n" -#: pg_dump.c:826 -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " +"of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" ʹÓà SESSION AUTHORIZATION ÃüÁî´úÌæ\n" -" ALTER OWNER ÃüÁîÀ´ÉèÖÃËùÓÐȨ\n" +" 使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n" +" ALTER OWNER 命令来设置所有权\n" -#: pg_dump.c:830 -#: pg_restore.c:441 -#: pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" -"Áª½ÓÑ¡Ïî:\n" +"联接选项:\n" -#: pg_dump.c:831 -#: pg_restore.c:442 -#: pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=Ö÷»úÃû Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷µÄÖ÷»úÃû»òÌ×½Ó×ÖĿ¼\n" +msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器的主机名或套接字目录\n" -#: pg_dump.c:832 -#: pg_restore.c:443 -#: pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=¶Ë¿ÚºÅ Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷µÄ¶Ë¿ÚºÅ\n" +msgstr " -p, --port=端口号 数据库服务器的端口号\n" -#: pg_dump.c:833 -#: pg_restore.c:444 -#: pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=Ãû×Ö ÒÔÖ¸¶¨µÄÊý¾Ý¿âÓû§Áª½Ó\n" +msgstr " -U, --username=名字 以指定的数据库用户联接\n" -#: pg_dump.c:834 -#: pg_restore.c:445 -#: pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password ÓÀÔ¶²»ÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n" +msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" -#: pg_dump.c:835 -#: pg_restore.c:446 -#: pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:562 #, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password Ç¿ÖÆ¿ÚÁîÌáʾ (×Ô¶¯)\n" +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n" #: pg_dump.c:837 #, c-format @@ -365,1100 +340,1076 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Èç¹ûûÓÐÌṩÊý¾Ý¿âÃû×Ö, ÄÇôʹÓà PGDATABASE »·¾³±äÁ¿\n" -"µÄÊýÖµ.\n" +"如果没有提供数据库名字, 那么使用 PGDATABASE 环境变量\n" +"的数值.\n" "\n" -#: pg_dump.c:839 -#: pg_restore.c:449 -#: pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "±¨¸æ´íÎóÖÁ .\n" +msgstr "报告错误至 .\n" -#: pg_dump.c:847 -#: pg_backup_archiver.c:1362 +#: pg_dump.c:847 pg_backup_archiver.c:1369 msgid "*** aborted because of error\n" -msgstr "*** ÒòΪ´íÎóÍ˳ö\n" +msgstr "*** 因为错误退出\n" #: pg_dump.c:868 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -msgstr "·þÎñÆ÷°æ±¾±ØÐëÖÁÉÙÊÇ7.3²ÅÄÜʹÓÃģʽѡÔñת»»\n" +msgstr "服务器版本必须至少是7.3才能使用模式选择转换\n" #: pg_dump.c:1089 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" -msgstr "ÕýÔÚת´¢±í %s µÄÄÚÈÝ\n" +msgstr "正在转储表 %s 的内容\n" #: pg_dump.c:1192 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "ת´¢±í \"%s\" µÄÄÚÈÝµÄ SQL ÃüÁîʧ°Ü: PQendcopy() ʧ°Ü.\n" +msgstr "转储表 \"%s\" 的内容的 SQL 命令失败: PQendcopy() 失败.\n" -#: pg_dump.c:1193 -#: pg_dump.c:11562 +#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11578 #, c-format msgid "Error message from server: %s" -msgstr "À´×Ô·þÎñÆ÷µÄ´íÎóÐÅÏ¢: %s" +msgstr "来自服务器的错误信息: %s" -#: pg_dump.c:1194 -#: pg_dump.c:11563 +#: pg_dump.c:1194 pg_dump.c:11579 #, c-format msgid "The command was: %s\n" -msgstr "ÃüÁîÊÇ: %s\n" +msgstr "命令是: %s\n" #: pg_dump.c:1600 msgid "saving database definition\n" -msgstr "±£´æÊý¾Ý¿â¶¨Òå\n" +msgstr "保存数据库定义\n" #: pg_dump.c:1682 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "ȱÉÙÓÃÓÚ \"%s\" µÄ pg_database ¼Ç¼\n" +msgstr "缺少用于 \"%s\" 的 pg_database 记录\n" #: pg_dump.c:1689 #, c-format -msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "²éѯΪÊý¾Ý¿â \"%2$s\" ·µ»ØÁ˳¬¹ýÒ»Ìõ (%1$d) pg_database ¼Ç¼\n" +msgid "" +"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "查询为数据库 \"%2$s\" 返回了超过一条 (%1$d) pg_database 记录\n" #: pg_dump.c:1790 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -msgstr "dumpDatabase(): ÎÞ·¨ÕÒµ½pg_largeobject.relfrozenxid\n" +msgstr "dumpDatabase(): 无法找到pg_largeobject.relfrozenxid\n" #: pg_dump.c:1867 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "ÕýÔÚ±£´æencoding = %s\n" +msgstr "正在保存encoding = %s\n" #: pg_dump.c:1894 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "ÕýÔÚ±£´æstandard_conforming_strings = %s\n" +msgstr "正在保存standard_conforming_strings = %s\n" #: pg_dump.c:1956 msgid "saving large objects\n" -msgstr "±£´æ´ó¶ÔÏó\n" +msgstr "保存大对象\n" #: pg_dump.c:1992 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏó: %s" +msgstr "dumpBlobs(): 无法打开大对象: %s" #: pg_dump.c:2005 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): ¶ÁÈ¡´ó¶ÔÏó´íÎó: %s" +msgstr "dumpBlobs(): 读取大对象错误: %s" #: pg_dump.c:2042 msgid "saving large object comments\n" -msgstr "ÕýÔÚ±£´æ´ó¶ÔÏó×¢ÊÍ\n" +msgstr "正在保存大对象注释\n" #: pg_dump.c:2212 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "¾¯¸æ: ģʽ \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n" +msgstr "警告: 模式 \"%s\" 的所有者非法\n" #: pg_dump.c:2247 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "OID %u µÄģʽ²»´æÔÚ\n" +msgstr "OID %u 的模式不存在\n" #: pg_dump.c:2504 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "¾¯¸æ: Êý¾ÝÀàÐÍ \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n" +msgstr "警告: 数据类型 \"%s\" 的所有者非法\n" #: pg_dump.c:2608 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "¾¯¸æ: ²Ù×÷·û \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n" +msgstr "警告: 操作符 \"%s\" 的所有者非法\n" #: pg_dump.c:2782 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "¾¯¸æ: ²Ù×÷·û±í \"%s\" ÎÞЧ\n" +msgstr "警告: 操作符表 \"%s\" 无效\n" #: pg_dump.c:2869 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "¾¯¸æ: ²Ù×÷·û \"%s\" µÄËùÓÐÕßÎÞЧ\n" +msgstr "警告: 操作符 \"%s\" 的所有者无效\n" #: pg_dump.c:2994 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "¾¯¸æ: ¾Û¼¯º¯Êý \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n" +msgstr "警告: 聚集函数 \"%s\" 的所有者非法\n" #: pg_dump.c:3149 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "¾¯¸æ: º¯Êý \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n" +msgstr "警告: 函数 \"%s\" 的所有者非法\n" #: pg_dump.c:3536 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "¾¯¸æ: Êý¾Ý±í \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n" +msgstr "警告: 数据表 \"%s\" 的所有者非法\n" #: pg_dump.c:3676 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgstr "Ϊ±í \"%s\" ¶ÁÈ¡Ë÷Òý\n" +msgstr "为表 \"%s\" 读取索引\n" #: pg_dump.c:3946 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "Ϊ±í \"%s\" ¶ÁÈ¡Íâ¼üÔ¼Êø\n" +msgstr "为表 \"%s\" 读取外键约束\n" #: pg_dump.c:4174 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" -msgstr "½¡È«¼ì²éʧ°Ü,pg_rewriteÏîOID %2$u µÄÔ´±í OID%1$u δÕÒµ½\n" +msgid "" +"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " +"found\n" +msgstr "健全检查失败,pg_rewrite项OID %2$u 的源表 OID%1$u 未找到\n" #: pg_dump.c:4257 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" -msgstr "Ϊ±í \"%s\" ¶ÁÈ¡´¥·¢Æ÷\n" +msgstr "为表 \"%s\" 读取触发器\n" #: pg_dump.c:4382 #, c-format -msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "¶ÔÔÚ±í \"%2$s\" ÉϵÄÍâ¼ü´¥·¢Æ÷ \"%1$s\" ÉϵIJéѯÉú³ÉÁË NULL ¸öÒýÓñí(±íµÄ OID ÊÇ: %3$u)\n" +msgid "" +"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " +"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "" +"对在表 \"%2$s\" 上的外键触发器 \"%1$s\" 上的查询生成了 NULL 个引用表(表的 " +"OID 是: %3$u)\n" #: pg_dump.c:4732 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" -msgstr "ÕýÔÚ²éÕÒ±í \"%s\" µÄ×ֶκÍÀàÐÍ\n" +msgstr "正在查找表 \"%s\" 的字段和类型\n" #: pg_dump.c:4830 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "ÔÚ±í \"%s\" ÖеÄ×ֶθöÊýÊÇÎÞЧµÄ\n" +msgstr "在表 \"%s\" 中的字段个数是无效的\n" #: pg_dump.c:4865 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" -msgstr "ÕýÔÚ²éÕÒ±í \"%s\" µÄĬÈϱí´ïʽ\n" +msgstr "正在查找表 \"%s\" 的默认表达式\n" #: pg_dump.c:4950 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "±í \"%2$s\" µÄÎÞЧ adnum Öµ %1$d\n" +msgstr "表 \"%2$s\" 的无效 adnum 值 %1$d\n" #: pg_dump.c:4968 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "ÕýÔÚΪ±í \"%s\" ²éÕÒ¼ì²éÔ¼Êø\n" +msgstr "正在为表 \"%s\" 查找检查约束\n" #: pg_dump.c:5048 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "ÔÚ±í\"%2$s\"ÉÏÆÚÍûÓÐ%1$d¸ö¼ì²éÔ¼Êø,µ«ÊÇÕÒµ½ÁË%3$d¸ö\n" +msgstr[0] "在表\"%2$s\"上期望有%1$d个检查约束,但是找到了%3$d个\n" #: pg_dump.c:5052 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(ϵͳ±í¿ÉÄÜËð»µÁË.)\n" +msgstr "(系统表可能损坏了.)\n" -#: pg_dump.c:6123 +#: pg_dump.c:6129 #, c-format msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -msgstr "¶ÔÓÚö¾Ù ID %uûÓÐÕÒµ½±êÇ©¶¨Òå\n" - -#: pg_dump.c:6382 -#: pg_dump.c:6581 -#: pg_dump.c:7233 -#: pg_dump.c:7771 -#: pg_dump.c:8021 -#: pg_dump.c:8127 -#: pg_dump.c:8512 -#: pg_dump.c:8688 -#: pg_dump.c:8885 -#: pg_dump.c:9112 -#: pg_dump.c:9267 -#: pg_dump.c:9453 -#: pg_dump.c:11368 +msgstr "对于枚举 ID %u没有找到标签定义\n" + +#: pg_dump.c:6388 pg_dump.c:6587 pg_dump.c:7239 pg_dump.c:7777 pg_dump.c:8027 +#: pg_dump.c:8133 pg_dump.c:8518 pg_dump.c:8694 pg_dump.c:8891 pg_dump.c:9118 +#: pg_dump.c:9273 pg_dump.c:9460 pg_dump.c:11384 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "²éѯ·µ»ØÁË%dÌõ¼Ç¼£¬¶ø²»ÊÇÒ»Ìõ¼Ç¼: %s\n" +msgstr[0] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s\n" -#: pg_dump.c:6703 +#: pg_dump.c:6709 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" -msgstr "²éѯ·ÅÆú, ûÓмǼ: %s\n" +msgstr "查询放弃, 没有记录: %s\n" -#: pg_dump.c:7001 +#: pg_dump.c:7007 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨·ÖÎö proargmodes Êý×é\n" +msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n" -#: pg_dump.c:7313 +#: pg_dump.c:7319 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨·ÖÎö proallargtypes Êý×é\n" +msgstr "警告: 无法分析 proallargtypes 数组\n" -#: pg_dump.c:7329 +#: pg_dump.c:7335 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨·ÖÎö proargmodes Êý×é\n" +msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n" -#: pg_dump.c:7343 +#: pg_dump.c:7349 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨·ÖÎö proargnames Êý×é\n" +msgstr "警告: 无法分析 proargnames 数组\n" -#: pg_dump.c:7354 +#: pg_dump.c:7360 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨½âÎö proconfig Êý×é\n" +msgstr "警告: 无法解析 proconfig 数组\n" -#: pg_dump.c:7410 +#: pg_dump.c:7416 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "º¯Êý \"%s\" µÄÒâÍâÕýÏòÒ×ʧֵ\n" +msgstr "函数 \"%s\" 的意外正向易失值\n" -#: pg_dump.c:7613 +#: pg_dump.c:7619 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "¾¯¸æ: ÔÚpg_cast.castmethod×Ö¶ÎÖеÄÊǼÙÖµ\n" +msgstr "警告: 在pg_cast.castmethod字段中的是假值\n" -#: pg_dump.c:7990 +#: pg_dump.c:7996 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr "¾¯¸æ: δÕÒµ½ OID Ϊ %s µÄ²Ù×÷·û\n" +msgstr "警告: 未找到 OID 为 %s 的操作符\n" -#: pg_dump.c:8911 +#: pg_dump.c:8917 #, c-format -msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" -msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨Îª´Ë°æ±¾µÄÊý¾Ý¿âÕýȷת´¢¾Û¼¯º¯Êý \"%s\"; ºöÂÔ\n" +msgid "" +"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " +"database version; ignored\n" +msgstr "警告: 无法为此版本的数据库正确转储聚集函数 \"%s\"; 忽略\n" -#: pg_dump.c:9630 +#: pg_dump.c:9646 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "ÎÞ·¨Îª¶ÔÏó \"%2$s\" ·ÖÎö ACL Áбí (%1$s) (%3$s)\n" +msgstr "无法为对象 \"%2$s\" 分析 ACL 列表 (%1$s) (%3$s)\n" -#: pg_dump.c:9768 +#: pg_dump.c:9784 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "»ñÈ¡ÊÓͼ \"%s\" ¶¨ÒåµÄ²éѯûÓзµ»ØÊý¾Ý\n" +msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询没有返回数据\n" -#: pg_dump.c:9771 +#: pg_dump.c:9787 #, c-format -msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "»ñÈ¡ÊÓͼ \"%s\" ¶¨ÒåµÄ²éѯ·µ»Ø³¬¹ýÒ»¸ö¶¨Òå\n" +msgid "" +"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询返回超过一个定义\n" -#: pg_dump.c:9780 +#: pg_dump.c:9796 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "ÊÓͼ \"%s\" µÄ¶¨ÒåÊǿյÄ(Á㳤)\n" +msgstr "视图 \"%s\" 的定义是空的(零长)\n" -#: pg_dump.c:10210 +#: pg_dump.c:10226 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "¶ÔÓÚ±í \"%2$s\" ×ֶθöÊý %1$d ÊÇÎÞЧµÄ\n" +msgstr "对于表 \"%2$s\" 字段个数 %1$d 是无效的\n" -#: pg_dump.c:10313 +#: pg_dump.c:10329 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "¶ÔÓÚÔ¼Êø \"%s\" ȱÉÙË÷Òý\n" +msgstr "对于约束 \"%s\" 缺少索引\n" -#: pg_dump.c:10482 +#: pg_dump.c:10498 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "δ֪µÄÔ¼ÊøÀàÐÍ: %c\n" +msgstr "未知的约束类型: %c\n" -#: pg_dump.c:10545 +#: pg_dump.c:10561 msgid "missing pg_database entry for this database\n" -msgstr "ȱÉÙ´ËÊý¾Ý¿âµÄ pg_database ¼Ç¼\n" +msgstr "缺少此数据库的 pg_database 记录\n" -#: pg_dump.c:10550 +#: pg_dump.c:10566 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -msgstr "ÕÒµ½´ËÊý¾Ý¿âµÄ¶àÓÚÒ»ÌõµÄ pg_database ¼Ç¼\n" +msgstr "找到此数据库的多于一条的 pg_database 记录\n" -#: pg_dump.c:10582 +#: pg_dump.c:10598 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr "ÔÚ pg_class ÖÐÎÞ·¨Îª pg_indexes ÕÒµ½¼Ç¼\n" +msgstr "在 pg_class 中无法为 pg_indexes 找到记录\n" -#: pg_dump.c:10587 +#: pg_dump.c:10603 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr "ÔÚ pg_class ±íÖÐÕÒµ½¶àÌõ pg_indexes µÄ¼Ç¼\n" +msgstr "在 pg_class 表中找到多条 pg_indexes 的记录\n" -#: pg_dump.c:10658 +#: pg_dump.c:10674 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "²éѯµÃµ½ÁËÐòÁÐ\"%s\"µÄÊý¾Ý£¬·µ»ØÁË%dÌõ¼Ç¼(ÆÚÍûÒ»Ìõ)\n" +msgid_plural "" +"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "查询得到了序列\"%s\"的数据,返回了%d条记录(期望一条)\n" -#: pg_dump.c:10669 +#: pg_dump.c:10685 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "»ñÈ¡ÐòÁÐ \"%s\" µÄÊý¾ÝµÄ²éѯ·µ»ØÁËÃû×Ö \"%s\"\n" +msgstr "获取序列 \"%s\" 的数据的查询返回了名字 \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10946 +#: pg_dump.c:10962 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "¸ø±í \"%3$s\" ÉϵĴ¥·¢Æ÷ \"%2$s\" µÄ´íÎó²ÎÊý (%1$s)\n" +msgstr "给表 \"%3$s\" 上的触发器 \"%2$s\" 的错误参数 (%1$s)\n" -#: pg_dump.c:11084 +#: pg_dump.c:11100 #, c-format -msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" -msgstr "»ñÈ¡±í \"%2$s\" µÄ¹æÔò \"%1$s\" ²éѯʧ°Ü: ·µ»ØÁË´íÎóµÄÐÐÊý\n" +msgid "" +"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " +"returned\n" +msgstr "获取表 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 查询失败: 返回了错误的行数\n" -#: pg_dump.c:11179 +#: pg_dump.c:11195 msgid "reading dependency data\n" -msgstr "¶ÁÈ¡´ÓÊôÊý¾Ý\n" +msgstr "读取从属数据\n" -#: pg_dump.c:11557 +#: pg_dump.c:11573 msgid "SQL command failed\n" -msgstr "SQL ÃüÁîʧ°Ü\n" +msgstr "SQL 命令失败\n" #: common.c:113 msgid "reading schemas\n" -msgstr "¶Áȡģʽ\n" +msgstr "读取模式\n" #: common.c:117 msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Ò庯Êý\n" +msgstr "读取用户定义函数\n" #: common.c:123 msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåÀàÐÍ\n" +msgstr "读取用户定义类型\n" #: common.c:129 msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "¶ÁÈ¡¹ý³ÌÓïÑÔ\n" +msgstr "读取过程语言\n" #: common.c:133 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå¾Û¼¯º¯Êý\n" +msgstr "读取用户定义聚集函数\n" #: common.c:137 msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå²Ù×÷·û\n" +msgstr "读取用户定义操作符\n" #: common.c:142 msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå²Ù×÷·û¼¯\n" +msgstr "读取用户定义操作符集\n" #: common.c:146 msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄÎı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷\n" +msgstr "读取用户定义的文本搜索解析器\n" #: common.c:150 msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄÎı¾ËÑË÷Ä£°å\n" +msgstr "读取用户定义的文本搜索模板\n" #: common.c:154 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄÎı¾ËÑË÷×Öµä\n" +msgstr "读取用户定义的文本搜索字典\n" # sql_help.h:129 #: common.c:158 msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃ\n" +msgstr "读取用户定义的文本搜索配置\n" #: common.c:162 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷\n" +msgstr "读取用户定义外部数据封装器\n" #: common.c:166 msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄÍⲿ·þÎñÆ÷\n" +msgstr "读取用户定义的外部服务器\n" #: common.c:170 msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå²Ù×÷·û\n" +msgstr "读取用户定义操作符\n" #: common.c:174 msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄ×Ö·û¼¯×ª»»\n" +msgstr "读取用户定义的字符集转换\n" #: common.c:178 msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå±í\n" +msgstr "读取用户定义表\n" #: common.c:183 msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "¶ÁÈ¡±í¼Ì³ÐÐÅÏ¢\n" +msgstr "读取表继承信息\n" #: common.c:187 msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "¶ÁÈ¡ÖØÐ´¹æÔò\n" +msgstr "读取重写规则\n" #: common.c:191 msgid "reading type casts\n" -msgstr "¶ÁÈ¡ÀàÐÍת»»\n" +msgstr "读取类型转换\n" #: common.c:196 msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "ÕýÔÚ²éÕÒ¹ØÏµ¼Ì³Ð\n" +msgstr "正在查找关系继承\n" #: common.c:200 msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "ÕýÔÚ¶ÁÈ¡¸ÐÐËȤ±íµÄÁÐÐÅÏ¢\n" +msgstr "正在读取感兴趣表的列信息\n" #: common.c:204 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "ÔÚ×Ó±íÀï±ê¼Ç¼Ì³Ð×Ö¶Î\n" +msgstr "在子表里标记继承字段\n" #: common.c:208 msgid "reading indexes\n" -msgstr "¶ÁÈ¡Ë÷Òý\n" +msgstr "读取索引\n" #: common.c:212 msgid "reading constraints\n" -msgstr "¶ÁÈ¡Ô¼Êø\n" +msgstr "读取约束\n" #: common.c:216 msgid "reading triggers\n" -msgstr "¶ÁÈ¡´¥·¢Æ÷\n" +msgstr "读取触发器\n" #: common.c:796 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "½¡È«¼ì²éʧ°Ü, δÕÒµ½±í \"%2$s\" (OID %3$u) µÄ OID Ϊ %1$u µÄ¸¸±²\n" +msgstr "健全检查失败, 未找到表 \"%2$s\" (OID %3$u) 的 OID 为 %1$u 的父辈\n" #: common.c:838 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöÊýÖµÊý×é\"%s\": Êý×ÖÌ«¶à\n" +msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 数字太多\n" #: common.c:853 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöÊýÖµÊý×é\"%s\": ³öÏÖÎÞЧ×Ö·û\n" +msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 出现无效字符\n" # fe-exec.c:737 #: common.c:966 msgid "cannot duplicate null pointer\n" -msgstr "ÎÞ·¨Öظ´¿ÕÖ¸Õë\n" - -#: common.c:969 -#: common.c:980 -#: common.c:991 -#: common.c:1002 -#: pg_backup_archiver.c:710 -#: pg_backup_archiver.c:1063 -#: pg_backup_archiver.c:1194 -#: pg_backup_archiver.c:1254 -#: pg_backup_archiver.c:1662 -#: pg_backup_archiver.c:1814 -#: pg_backup_archiver.c:1855 -#: pg_backup_archiver.c:3891 -#: pg_backup_custom.c:144 -#: pg_backup_custom.c:149 -#: pg_backup_custom.c:155 -#: pg_backup_custom.c:170 -#: pg_backup_custom.c:555 -#: pg_backup_custom.c:1076 -#: pg_backup_custom.c:1085 -#: pg_backup_db.c:152 -#: pg_backup_db.c:186 -#: pg_backup_db.c:230 -#: pg_backup_db.c:255 -#: pg_backup_files.c:114 -#: pg_backup_null.c:71 -#: pg_backup_null.c:109 -#: pg_backup_tar.c:171 -#: pg_backup_tar.c:1012 +msgstr "无法重复空指针\n" + +#: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002 +#: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1070 +#: pg_backup_archiver.c:1201 pg_backup_archiver.c:1261 +#: pg_backup_archiver.c:1673 pg_backup_archiver.c:1830 +#: pg_backup_archiver.c:1871 pg_backup_archiver.c:3928 pg_backup_custom.c:144 +#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 +#: pg_backup_custom.c:570 pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 +#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255 +#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:71 pg_backup_null.c:109 +#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1012 msgid "out of memory\n" -msgstr "ÄÚ´æÓþ¡\n" +msgstr "内存用尽\n" #: pg_backup_archiver.c:78 msgid "archiver" -msgstr "¹éµµ" +msgstr "归档" -#: pg_backup_archiver.c:187 -#: pg_backup_archiver.c:1158 +#: pg_backup_archiver.c:187 pg_backup_archiver.c:1165 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÊä³öÎļþ: %s\n" +msgstr "无法关闭输出文件: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:212 msgid "-C and -c are incompatible options\n" -msgstr "-C ºÍ -c ÊÇ»¥²»¼æÈݵÄÑ¡Ïî\n" +msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n" #: pg_backup_archiver.c:219 msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgstr "-C ºÍ -c ÊÇ»¥²»¼æÈݵÄÑ¡Ïî\n" +msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n" #: pg_backup_archiver.c:231 -msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" -msgstr "ÎÞ·¨´ÓѹËõµÄ¹éµµÖлָ´ (δÅäÖÃѹËõÖ§³Ö)\n" +msgid "" +"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " +"installation)\n" +msgstr "无法从压缩的归档中恢复 (未配置压缩支持)\n" #: pg_backup_archiver.c:241 msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "Ϊ»Ö¸´Êý¾Ý¿âÓëÊý¾Ý¿âÁª½Ó\n" +msgstr "为恢复数据库与数据库联接\n" #: pg_backup_archiver.c:243 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "1.3 ÒÔǰµÄ¹éµµÀï²»Ö§³ÖÖ±½ÓÊý¾Ý¿âÁª½Ó\n" +msgstr "1.3 以前的归档里不支持直接数据库联接\n" #: pg_backup_archiver.c:285 msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "Òþº¬µÄÖ»»Ö¸´Êý¾Ý\n" +msgstr "隐含的只恢复数据\n" #: pg_backup_archiver.c:328 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "ɾ³ý %s %s\n" +msgstr "删除 %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:379 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -msgstr "Ϊ %s %s ÉèÖÃÊôÖ÷ºÍȨÏÞ\n" +msgstr "为 %s %s 设置属主和权限\n" -#: pg_backup_archiver.c:437 -#: pg_backup_archiver.c:439 +#: pg_backup_archiver.c:437 pg_backup_archiver.c:439 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "À´×Ôԭʼת´¢ÎļþµÄ¾¯¸æ: %s\n" +msgstr "来自原始转储文件的警告: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:446 #, c-format msgid "creating %s %s\n" -msgstr "´´½¨ %s %s\n" +msgstr "创建 %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:490 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "Áª½Óµ½ÐÂÊý¾Ý¿â \"%s\"\n" +msgstr "联接到新数据库 \"%s\"\n" #: pg_backup_archiver.c:518 #, c-format msgid "restoring %s\n" -msgstr "ÕýÔÚ»Ö¸´%s\n" +msgstr "正在恢复%s\n" #: pg_backup_archiver.c:532 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" -msgstr "Ϊ±í \"%s\" »Ö¸´Êý¾Ý\n" +msgstr "为表 \"%s\" 恢复数据\n" #: pg_backup_archiver.c:592 #, c-format msgid "executing %s %s\n" -msgstr "Ö´ÐÐ %s %s\n" +msgstr "执行 %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:625 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "Ϊ%s½ûÓô¥·¢Æ÷\n" +msgstr "为%s禁用触发器\n" #: pg_backup_archiver.c:651 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" -msgstr "Ϊ%sÆôÓô¥·¢Æ÷\n" +msgstr "为%s启用触发器\n" #: pg_backup_archiver.c:681 -msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -msgstr "ÄÚ²¿´íÎó -- WriteData ²»ÄÜÔÚ DataDumper ¹ý³ÌµÄ»·¾³Ö®Íâµ÷ÓÃ\n" +msgid "" +"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " +"DataDumper routine\n" +msgstr "内部错误 -- WriteData 不能在 DataDumper 过程的环境之外调用\n" #: pg_backup_archiver.c:834 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "Ñ¡¶¨µÄ¸ñʽ²»Ö§³Ö´ó¶ÔÏóÊä³ö\n" +msgstr "选定的格式不支持大对象输出\n" #: pg_backup_archiver.c:888 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "»Ö¸´%d¸ö´ó¶ÔÏó\n" +msgstr[0] "恢复%d个大对象\n" #: pg_backup_archiver.c:908 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "»Ö¸´´øÓÐOID %u µÄ´ó¶ÔÏó\n" +msgstr "恢复带有OID %u 的大对象\n" #: pg_backup_archiver.c:914 #, c-format msgid "could not create large object %u\n" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨´ó¶ÔÏó %u\n" +msgstr "无法创建大对象 %u\n" #: pg_backup_archiver.c:919 msgid "could not open large object\n" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏó\n" +msgstr "无法打开大对象\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: pg_backup_archiver.c:977 +#: pg_backup_archiver.c:973 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªTOCÎļþ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开TOC文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:996 +#: pg_backup_archiver.c:992 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr "¾¯¸æ: ºöÂÔµÄÐÐ: %s\n" +msgstr "警告: 忽略的行: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1003 +#: pg_backup_archiver.c:999 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "ÎÞ·¨Îª ID %d ÕÒµ½¼Ç¼\n" +msgstr "无法为 ID %d 找到记录\n" -#: pg_backup_archiver.c:1013 -#: pg_backup_files.c:172 -#: pg_backup_files.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:1020 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ TOC Îļþ: %s\n" +msgstr "无法关闭 TOC 文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1137 -#: pg_backup_custom.c:181 -#: pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1144 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊä³öÎļþ\"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开输出文件\"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1140 -#: pg_backup_custom.c:188 -#: pg_backup_files.c:137 +#: pg_backup_archiver.c:1147 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊä³öÎļþ: %s\n" +msgstr "无法打开输出文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1237 +#: pg_backup_archiver.c:1244 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "ÒѾ­Ð´ÈëÁË´ó¶ÔÏóµÄ%lu×Ö½Ú(½á¹û = %lu)\n" +msgstr[0] "已经写入了大对象的%lu字节(结果 = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1243 +#: pg_backup_archiver.c:1250 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë´ó¶ÔÏó (½á¹û: %lu, Ô¤ÆÚ: %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1302 -#: pg_backup_archiver.c:1325 -#: pg_backup_custom.c:766 -#: pg_backup_custom.c:998 -#: pg_backup_custom.c:1012 -#: pg_backup_files.c:432 -#: pg_backup_tar.c:587 -#: pg_backup_tar.c:1090 -#: pg_backup_tar.c:1385 +msgstr "无法写入大对象 (结果: %lu, 预期: %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_archiver.c:1332 pg_backup_custom.c:781 +#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432 +#: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1090 pg_backup_tar.c:1385 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨Ð´µ½Êä³öÎļþ: %s\n" +msgstr "无法写到输出文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1310 +#: pg_backup_archiver.c:1317 msgid "could not write to custom output routine\n" -msgstr "ÎÞ·¨Ð´³öµ½¿Í»§Êä³ö¹ý³Ì\n" +msgstr "无法写出到客户输出过程\n" -#: pg_backup_archiver.c:1408 +#: pg_backup_archiver.c:1415 msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "INITIALIZING ʱ´íÎó:\n" +msgstr "INITIALIZING 时错误:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1413 +#: pg_backup_archiver.c:1420 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "PROCESSING TOC ʱ´íÎó:\n" +msgstr "PROCESSING TOC 时错误:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1418 +#: pg_backup_archiver.c:1425 msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "FINALIZING ʱ´íÎó:\n" +msgstr "FINALIZING 时错误:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1423 +#: pg_backup_archiver.c:1430 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "´íÎóÀ´×Ô TOC ¼Ç¼ %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "错误来自 TOC 记录 %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1555 +#: pg_backup_archiver.c:1566 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "ÒâÍâµÄÊý¾ÝÆ«ÒÆ±êÖ¾ %d\n" +msgstr "意外的数据偏移标志 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1568 +#: pg_backup_archiver.c:1579 msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "ÔÚת´¢ÎļþÖеÄÎļþÆ«ÒÆÁ¿Ì«´ó\n" +msgstr "在转储文件中的文件偏移量太大\n" -#: pg_backup_archiver.c:1665 -#: pg_backup_archiver.c:2917 -#: pg_backup_custom.c:742 -#: pg_backup_files.c:419 -#: pg_backup_tar.c:786 +#: pg_backup_archiver.c:1676 pg_backup_archiver.c:2938 pg_backup_custom.c:757 +#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:786 msgid "unexpected end of file\n" -msgstr "ÒâÍâµÄÎļþ½áβ\n" +msgstr "意外的文件结尾\n" -#: pg_backup_archiver.c:1682 +#: pg_backup_archiver.c:1693 msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "ÊÔͼȷÈϹ鵵¸ñʽ\n" +msgstr "试图确认归档格式\n" -#: pg_backup_archiver.c:1698 -#: pg_backup_custom.c:200 -#: pg_backup_custom.c:872 -#: pg_backup_files.c:155 -#: pg_backup_files.c:307 +#: pg_backup_archiver.c:1709 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888 +#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊäÈëÎļþ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开输入文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1705 -#: pg_backup_custom.c:207 -#: pg_backup_files.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1716 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊäÈëÎļþ: %s\n" +msgstr "无法打开输入文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1714 +#: pg_backup_archiver.c:1725 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡ÊäÈëÎļþ: %s\n" +msgstr "无法读取输入文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1716 +#: pg_backup_archiver.c:1727 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "ÊäÈëÎļþÌ«¶Ì (¶ÁÁË %lu, Ô¤ÆÚ 5)\n" +msgstr "输入文件太短 (读了 %lu, 预期 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1769 +#: pg_backup_archiver.c:1785 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "ÊäÈëÎļþ¿´ÉÏÈ¥²»ÏóÓÐЧµÄ¹éµµ (Ì«¶Ì?)\n" +msgstr "输入文件看上去不象有效的归档 (太短?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1772 +#: pg_backup_archiver.c:1788 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "ÊäÈëÎļþ¿´ÉÏÈ¥²»ÏóÓÐЧµÄ¹éµµ\n" +msgstr "输入文件看上去不象有效的归档\n" -#: pg_backup_archiver.c:1792 +#: pg_backup_archiver.c:1808 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÊäÈëÎļþ: %s\n" +msgstr "无法关闭输入文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1809 +#: pg_backup_archiver.c:1825 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "Ϊ %s ·ÖÅä AH, ¸ñʽ %d\n" +msgstr "为 %s 分配 AH, 格式 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1912 +#: pg_backup_archiver.c:1928 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "²»¿Éʶ±ðµÄÎļþ¸ñʽ \"%d\"\n" +msgstr "不可识别的文件格式 \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2034 +#: pg_backup_archiver.c:2050 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "¼Ç¼ ID %d ³¬³ö·¶Î§ - ¿ÉÄÜÊÇËð»µÁ赀 TOC\n" +msgstr "记录 ID %d 超出范围 - 可能是损坏了的 TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:2148 +#: pg_backup_archiver.c:2164 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "Ϊ %3$s %4$s ¶ÁÈ¡ TOC ¼Ç¼ %1$d (ID %2$d)\n" +msgstr "为 %3$s %4$s 读取 TOC 记录 %1$d (ID %2$d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2182 +#: pg_backup_archiver.c:2198 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "δ֪±àÂë: \"%s\"\n" +msgstr "未知编码: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2187 +#: pg_backup_archiver.c:2203 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "ÎÞЧµÄENCODING³ÉÔ±:%s\n" +msgstr "无效的ENCODING成员:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2205 +#: pg_backup_archiver.c:2221 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "ÎÞЧµÄSTDSTRINGS³ÉÔ±:%s\n" +msgstr "无效的STDSTRINGS成员:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2373 +#: pg_backup_archiver.c:2389 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "ÎÞ·¨ÉèÖûỰÓû§Îª \"%s\": %s" +msgstr "无法设置会话用户为 \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2704 -#: pg_backup_archiver.c:2853 +#: pg_backup_archiver.c:2720 pg_backup_archiver.c:2869 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "¾¯¸æ: ²»ÖªµÀÈçºÎΪ¶ÔÏóÀàÐÍ%sÉèÖÃÊôÖ÷\n" +msgstr "警告: 不知道如何为对象类型%s设置属主\n" -#: pg_backup_archiver.c:2885 -msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" -msgstr "¾¯¸æ: ËùÒªÇóµÄѹËõÎÞ·¨ÔÚ±¾´Î°²×°ÖлñÈ¡ - ¹éµµ½«²»±»Ñ¹Ëõ\n" +#: pg_backup_archiver.c:2901 +msgid "" +"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " +"will be uncompressed\n" +msgstr "警告: 所要求的压缩无法在本次安装中获取 - 归档将不被压缩\n" -#: pg_backup_archiver.c:2920 +#: pg_backup_archiver.c:2941 msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "ÔÚÎļþÍ·ÖÐûÓÐÕÒµ½Ä§Êõ×Ö´®\n" +msgstr "在文件头中没有找到魔术字串\n" -#: pg_backup_archiver.c:2934 +#: pg_backup_archiver.c:2954 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "ÔÚÎļþÍ·ÖÐÓв»Ö§³ÖµÄ°æ±¾ (%d.%d)\n" +msgstr "在文件头中有不支持的版本 (%d.%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2939 +#: pg_backup_archiver.c:2959 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "ÕûÊý³ß´ç (%lu) µÄ½¡È«¼ì²éʧ°Ü\n" +msgstr "整数尺寸 (%lu) 的健全检查失败\n" -#: pg_backup_archiver.c:2943 -msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" -msgstr "¾¯¸æ: ¹éµµ²»ÊÇÔÚÖ§³Ö¸ü´ó·¶Î§ÕûÊýµÄÖ÷»úÉϲúÉúµÄ, ÓÐЩ²Ù×÷¿ÉÄÜʧ°Ü\n" +#: pg_backup_archiver.c:2963 +msgid "" +"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " +"might fail\n" +msgstr "警告: 归档不是在支持更大范围整数的主机上产生的, 有些操作可能失败\n" -#: pg_backup_archiver.c:2953 +#: pg_backup_archiver.c:2973 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "Ô¤ÆÚµÄ¸ñʽ (%d) ºÍÔÚÎļþÀïÕÒµ½µÄ¸ñʽ (%d) ²»Í¬\n" +msgstr "预期的格式 (%d) 和在文件里找到的格式 (%d) 不同\n" -#: pg_backup_archiver.c:2969 -msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" -msgstr "¾¯¸æ: ¹éµµÊÇѹËõ¹ýµÄ, µ«Êǵ±Ç°°²×°²»Ö§³ÖѹËõ - Êý¾Ý½«²»¿ÉʹÓÃ\n" +#: pg_backup_archiver.c:2989 +msgid "" +"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " +"compression -- no data will be available\n" +msgstr "警告: 归档是压缩过的, 但是当前安装不支持压缩 - 数据将不可使用\n" -#: pg_backup_archiver.c:2987 +#: pg_backup_archiver.c:3007 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "¾¯¸æ: ÔÚÍ·ÖеĴ´½¨ÈÕÆÚÎÞЧ\n" +msgstr "警告: 在头中的创建日期无效\n" -#: pg_backup_archiver.c:3074 +#: pg_backup_archiver.c:3104 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "ÕýÔÚ½øÈërestore_toc_entries_parallel\n" +msgstr "正在进入restore_toc_entries_parallel\n" # input.c:213 -#: pg_backup_archiver.c:3078 +#: pg_backup_archiver.c:3108 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "²»Ö§³ÖÒÔÕâÖֹ鵵Îļþ¸ñʽ½øÐв¢Ðлָ´\n" +msgstr "不支持以这种归档文件格式进行并行恢复\n" -#: pg_backup_archiver.c:3082 -msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "²»Ö§³ÖʹÓÃ8.0°æ±¾ÒÔǰµÄpg_dumpÃüÁî²úÉúµÄ´æµµÎļþ½øÐв¢Ðлָ´\n" +#: pg_backup_archiver.c:3112 +msgid "" +"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "不支持使用8.0版本以前的pg_dump命令产生的存档文件进行并行恢复\n" -#: pg_backup_archiver.c:3102 +#: pg_backup_archiver.c:3139 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "ÕýÔÚ´¦Àí³ÉÔ±%d %s %s\n" +msgstr "正在处理成员%d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3139 +#: pg_backup_archiver.c:3176 msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "ÕýÔÚ½øÈëÖ÷²¢ÐÐÑ­»·\n" +msgstr "正在进入主并行循环\n" -#: pg_backup_archiver.c:3153 +#: pg_backup_archiver.c:3190 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "ºöÂÔ³ÉÔ±%d %s %s\n" +msgstr "忽略成员%d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3169 +#: pg_backup_archiver.c:3206 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "ÕýÔÚÆô¶¯³ÉÔ±%d %s %s\n" +msgstr "正在启动成员%d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3205 +#: pg_backup_archiver.c:3242 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" -msgstr "¹¤×÷½ø³Ì±ÀÀ£: ״̬ %d\n" +msgstr "工作进程崩溃: 状态 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3210 +#: pg_backup_archiver.c:3247 msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "ÒÑÍê³ÉÖ÷²¢ÐÐÑ­»·\n" +msgstr "已完成主并行循环\n" -#: pg_backup_archiver.c:3230 +#: pg_backup_archiver.c:3267 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "ÕýÔÚ´¦Àí¶ªÊ§µÄ³ÉÔ±%d %s %s\n" +msgstr "正在处理丢失的成员%d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3257 +#: pg_backup_archiver.c:3294 msgid "parallel_restore should not return\n" -msgstr "parallel_restore²»Ó¦·µ»Ø\n" +msgstr "parallel_restore不应返回\n" # fe-connect.c:891 -#: pg_backup_archiver.c:3263 +#: pg_backup_archiver.c:3300 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¹¤×÷½ø³Ì: %s\n" +msgstr "无法创建工作进程: %s\n" # fe-connect.c:891 -#: pg_backup_archiver.c:3271 +#: pg_backup_archiver.c:3308 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¹¤×÷Ïß³Ì: %s\n" +msgstr "无法创建工作线程: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3477 +#: pg_backup_archiver.c:3514 msgid "no item ready\n" -msgstr "ûÓгÉÔ±×¼±¸ºÃ\n" +msgstr "没有成员准备好\n" -#: pg_backup_archiver.c:3571 +#: pg_backup_archiver.c:3608 msgid "could not find slot of finished worker\n" -msgstr "ÎÞ·¨ÕÒµ½ÒÑÍê³ÉµÄ¹¤×÷½ø³ÌµÄλÖÃ\n" +msgstr "无法找到已完成的工作进程的位置\n" -#: pg_backup_archiver.c:3573 +#: pg_backup_archiver.c:3610 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "ÒÑÍê³ÉµÄ³ÉÔ±%d %s %s\n" +msgstr "已完成的成员%d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3586 +#: pg_backup_archiver.c:3623 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d\n" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3735 +#: pg_backup_archiver.c:3772 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "´«ÊäÒÀÀµ¹ØÏµ´Ó%d -> %d µ½%d\n" +msgstr "传输依赖关系从%d -> %d 到%d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3808 +#: pg_backup_archiver.c:3845 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "Ϊ%d¼õÉÙÒÀÀµ¹ØÏµ\n" +msgstr "为%d减少依赖关系\n" -#: pg_backup_archiver.c:3857 +#: pg_backup_archiver.c:3894 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨±í\"%s\" , ÕâÑùÎÞ·¨»Ö¸´ËüµÄÊý¾Ý\n" +msgstr "无法创建表\"%s\" , 这样无法恢复它的数据\n" #: pg_backup_custom.c:97 msgid "custom archiver" -msgstr "¿Í»§¹éµµ" +msgstr "客户归档" -#: pg_backup_custom.c:405 -#: pg_backup_null.c:150 +#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:150 msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "´ó¶ÔÏóµÄÎÞЧ OID\n" +msgstr "大对象的无效 OID\n" -#: pg_backup_custom.c:461 -msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" -msgstr "Èç¹ûÔÚ´ËÊäÈëÁ÷ÖÐûÓÐID(±êʶ)(fseek ÒªÇóµÄ), ÄÇôÊDz»Ö§³Ö·Ç˳Ðòת´¢Ìض¨TOCÊý¾Ý¿éµÄ\n" - -#: pg_backup_custom.c:476 +#: pg_backup_custom.c:471 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "ËÑË÷¹éµµÊÇÅöµ½²»Ê¶±ðµÄÊý¾Ý¿éÀàÐÍ (%d)\n" +msgstr "搜索归档是碰到不识别的数据块类型 (%d)\n" -#: pg_backup_custom.c:487 +#: pg_backup_custom.c:482 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "ÔÚÎļþÄÚ¶¨Î»Ê±³ö´í: %s\n" +msgstr "在文件内定位时出错: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:492 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " +"archive\n" +msgstr "" +"在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢" +"复通常因为在归档中缺少数据偏移量而无法处理\n" + +#: pg_backup_custom.c:497 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "" +"在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢" +"复通常因为缺少的输入文件而无法处理\n" + +#: pg_backup_custom.c:502 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgstr "无法在归档中找到ID为%d的数据块--这可能是因为归档文件损坏\n" -#: pg_backup_custom.c:494 +#: pg_backup_custom.c:509 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "¶ÁÈ¡Êý¾Ýʱ·¢ÏÖÒâÍâ¿é ID (%d) - Ô¤ÆÚÊÇ %d\n" +msgstr "读取数据时发现意外块 ID (%d) - 预期是 %d\n" -#: pg_backup_custom.c:508 +#: pg_backup_custom.c:523 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "»Ö¸´¹éµµÊ±Åöµ½²»Ê¶±ðµÄÊý¾Ý¿éÀàÐÍ %d\n" +msgstr "恢复归档时碰到不识别的数据块类型 %d\n" -#: pg_backup_custom.c:542 -#: pg_backup_custom.c:948 +#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Ñ¹Ëõ¿â: %s\n" +msgstr "无法初始化压缩库: %s\n" # input.c:210 -#: pg_backup_custom.c:566 -#: pg_backup_custom.c:690 +#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705 msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "ÎÞ·¨´ÓÊäÈëÎļþÖжÁÈ¡£ºÎļþµÄ½áβ\n" +msgstr "无法从输入文件中读取:文件的结尾\n" # input.c:210 -#: pg_backup_custom.c:569 -#: pg_backup_custom.c:693 +#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨´ÓÊäÈëµµ°¸¶ÁÈ¡£º%s\n" +msgstr "无法从输入档案读取:%s\n" -#: pg_backup_custom.c:586 -#: pg_backup_custom.c:613 +#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨½âѹËõÊý¾Ý: %s\n" +msgstr "无法解压缩数据: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:619 +#: pg_backup_custom.c:634 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕѹËõ¿â: %s\n" +msgstr "无法关闭压缩库: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:721 +#: pg_backup_custom.c:736 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨Ð´×Ö½Ú: %s\n" +msgstr "无法写字节: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:833 -#: pg_backup_custom.c:866 +#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ¹éµµÎļþ: %s\n" +msgstr "无法关闭归档文件: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:852 +#: pg_backup_custom.c:868 msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "Ö»ÄÜÖØÐ´ò¿ªÊäÈë¹éµµ: %s\n" +msgstr "只能重新打开输入归档: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:854 +#: pg_backup_custom.c:870 msgid "cannot reopen stdin\n" -msgstr "ÎÞ·¨ÖØÐ´ò¿ªstdin\n" +msgstr "无法重新打开stdin\n" -#: pg_backup_custom.c:856 +#: pg_backup_custom.c:872 msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -msgstr "ÎÞ·¨ÖØÐ´ò¿ª²»¿É²éÕÒµÄÎļþ\n" +msgstr "无法重新打开不可查找的文件\n" -#: pg_backup_custom.c:861 +#: pg_backup_custom.c:877 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨Ôڹ鵵ÎļþÖÐÈ·¶¨²éÕÒλÖÃ: %s\n" +msgstr "无法在归档文件中确定查找位置: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:876 +#: pg_backup_custom.c:892 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨Ôڹ鵵ÎļþÖÐÉèÖòéÕÒλÖÃ: %s\n" +msgstr "无法在归档文件中设置查找位置: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:898 +#: pg_backup_custom.c:914 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr "¾¯¸æ: ftell ºÍÔ¤ÆÚλÖò»Æ¥Åä -- ʹÓà ftell\n" +msgstr "警告: ftell 和预期位置不匹配 -- 使用 ftell\n" -#: pg_backup_custom.c:979 +#: pg_backup_custom.c:1016 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨Ñ¹ËõÊý¾Ý: %s\n" +msgstr "无法压缩数据: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:1057 +#: pg_backup_custom.c:1094 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕѹËõÁ÷: %s\n" +msgstr "无法关闭压缩流: %s\n" #: pg_backup_db.c:25 msgid "archiver (db)" -msgstr "¹éµµ (db)" +msgstr "归档 (db)" #: pg_backup_db.c:61 msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "ÎÞ·¨´Ó libpq »ñÈ¡·þÎñÆ÷°æ±¾\n" +msgstr "无法从 libpq 获取服务器版本\n" -#: pg_backup_db.c:72 -#: pg_dumpall.c:1615 +#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1615 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "·þÎñÆ÷°æ±¾: %s; %s °æ±¾: %s\n" +msgstr "服务器版本: %s; %s 版本: %s\n" -#: pg_backup_db.c:74 -#: pg_dumpall.c:1617 +#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1617 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr "ÒòΪ·þÎñÆ÷°æ±¾²»Æ¥Åä¶øÖÕÖ¹\n" +msgstr "因为服务器版本不匹配而终止\n" #: pg_backup_db.c:145 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "ÒÔÓû§ \"%2$s\" µÄÉí·ÝÁª½Óµ½Êý¾Ý¿â \"%1$s\"\n" - -#: pg_backup_db.c:150 -#: pg_backup_db.c:181 -#: pg_backup_db.c:228 -#: pg_backup_db.c:253 -#: pg_dumpall.c:1539 -#: pg_dumpall.c:1563 +msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份联接到数据库 \"%1$s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253 +#: pg_dumpall.c:1539 pg_dumpall.c:1563 msgid "Password: " -msgstr "¿ÚÁî: " +msgstr "口令: " #: pg_backup_db.c:162 msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "ÓëÊý¾Ý¿âÖØÐÂÁª½Óʧ°Ü\n" +msgstr "与数据库重新联接失败\n" #: pg_backup_db.c:167 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "ÎÞ·¨ÓëÊý¾Ý¿âÖØÐÂÁª½Ó: %s" +msgstr "无法与数据库重新联接: %s" # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 #: pg_backup_db.c:183 msgid "connection needs password\n" -msgstr "ÔÚÁ¬½ÓʱÐèÒªÊäÈë¿ÚÁî\n" +msgstr "在连接时需要输入口令\n" #: pg_backup_db.c:224 msgid "already connected to a database\n" -msgstr "ÒѾ­ÓëÒ»¸öÊý¾Ý¿âÁª½Ó\n" +msgstr "已经与一个数据库联接\n" #: pg_backup_db.c:245 msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "ÓëÊý¾Ý¿âÁª½Óʧ°Ü\n" +msgstr "与数据库联接失败\n" #: pg_backup_db.c:264 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "ÓëÊý¾Ý¿â \"%s\" Áª½Óʧ°Ü: %s" +msgstr "与数据库 \"%s\" 联接失败: %s" #: pg_backup_db.c:279 #, c-format @@ -1468,28 +1419,28 @@ msgstr "%s" #: pg_backup_db.c:391 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" -msgstr "PQputCopyData·µ»Ø´íÎó: %s" +msgstr "PQputCopyData返回错误: %s" #: pg_backup_db.c:401 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" -msgstr "PQputCopyEnd·µ»Ø´íÎó: %s" +msgstr "PQputCopyEnd返回错误: %s" #: pg_backup_db.c:448 msgid "could not execute query" -msgstr "ÎÞ·¨Ö´Ðвéѯ" +msgstr "无法执行查询" #: pg_backup_db.c:646 msgid "could not start database transaction" -msgstr "ÎÞ·¨¿ªÊ¼Êý¾Ý¿âÊÂÎñ" +msgstr "无法开始数据库事务" #: pg_backup_db.c:652 msgid "could not commit database transaction" -msgstr "ÎÞ·¨Ìá½»Êý¾Ý¿âÊÂÎñ" +msgstr "无法提交数据库事务" #: pg_backup_files.c:68 msgid "file archiver" -msgstr "Îļþ¹éµµ" +msgstr "文件归档" #: pg_backup_files.c:122 msgid "" @@ -1497,215 +1448,221 @@ msgid "" " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" msgstr "" -"¾¯¸æ:\n" -" Õâ¸ö¸ñʽ½öÓÃÓÚÑÝʾ; ²¢·ÇÓÃÓÚÒ»°ãÓÃ;.\n" -" Îļþ½«Ð´È뵱ǰ¹¤×÷Ŀ¼.\n" +"警告:\n" +" 这个格式仅用于演示; 并非用于一般用途.\n" +" 文件将写入当前工作目录.\n" #: pg_backup_files.c:283 msgid "could not close data file\n" -msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÊý¾ÝÎļþ\n" +msgstr "无法关闭数据文件\n" #: pg_backup_files.c:317 msgid "could not close data file after reading\n" -msgstr "¶Áȡ֮ºóÎÞ·¨¹Ø±ÕÊý¾ÝÎļþ\n" +msgstr "读取之后无法关闭数据文件\n" #: pg_backup_files.c:379 #, c-format msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏó TOC ½øÐÐÊäÈë: %s\n" +msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输入: %s\n" -#: pg_backup_files.c:392 -#: pg_backup_files.c:561 +#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ´ó¶ÔÏó TOC Îļþ: %s\n" +msgstr "无法关闭大对象 TOC 文件: %s\n" #: pg_backup_files.c:404 msgid "could not write byte\n" -msgstr "ÎÞ·¨Ð´×Ö½Ú\n" +msgstr "无法写字节\n" #: pg_backup_files.c:490 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏó TOC ½øÐÐÊä³ö: %s\n" +msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输出: %s\n" -#: pg_backup_files.c:510 -#: pg_backup_tar.c:936 +#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:936 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "ÓÃÓÚ´ó¶ÔÏóµÄ·Ç·¨ OID (%u)\n" +msgstr "用于大对象的非法 OID (%u)\n" #: pg_backup_files.c:529 #, c-format msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊäÈë´ò¿ª´ó¶ÔÏóÎļþ\"%s\": %s\n" +msgstr "无法为输入打开大对象文件\"%s\": %s\n" #: pg_backup_files.c:544 msgid "could not close large object file\n" -msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ´ó¶ÔÏóÎļþ\n" +msgstr "无法关闭大对象文件\n" #: pg_backup_null.c:77 msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Õâ¸ö¸ñʽ\n" +msgstr "无法读取这个格式\n" #: pg_backup_tar.c:105 msgid "tar archiver" -msgstr "tar ¹éµµ" +msgstr "tar 归档" #: pg_backup_tar.c:183 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊä³ö´ò¿ªTOCÎļþ\"%s\": %s\n" +msgstr "无法为输出打开TOC文件\"%s\": %s\n" #: pg_backup_tar.c:191 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊä³ö´ò¿ª TOC Îļþ: %s\n" +msgstr "无法为输出打开 TOC 文件: %s\n" #: pg_backup_tar.c:218 msgid "compression not supported by tar output format\n" -msgstr "tar Êä³ö¸ñʽ²»Ö§³ÖѹËõ\n" +msgstr "tar 输出格式不支持压缩\n" #: pg_backup_tar.c:227 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊäÈë´ò¿ªTOCÎļþ\"%s\": %s\n" +msgstr "无法为输入打开TOC文件\"%s\": %s\n" #: pg_backup_tar.c:234 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊäÈë´ò¿ª TOC Îļþ: %s\n" +msgstr "无法为输入打开 TOC 文件: %s\n" #: pg_backup_tar.c:357 #, c-format msgid "could not find file %s in archive\n" -msgstr "ÎÞ·¨Ôڹ鵵ÖÐÕÒµ½Îļþ %s\n" +msgstr "无法在归档中找到文件 %s\n" #: pg_backup_tar.c:368 msgid "compression support is disabled in this format\n" -msgstr "ÔÚÕâ¸ö¸ñʽÀï, ѹËõÖ§³Öʱ±»¹Ø±ÕÁ˵Ä\n" +msgstr "在这个格式里, 压缩支持时被关闭了的\n" #: pg_backup_tar.c:411 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨Éú³ÉÁÙʱÎļþÃû: %s\n" +msgstr "无法生成临时文件名: %s\n" #: pg_backup_tar.c:420 msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÁÙʱÎļþ\n" +msgstr "无法打开临时文件\n" #: pg_backup_tar.c:449 msgid "could not close tar member\n" -msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ tar ³ÉÔ±\n" +msgstr "无法关闭 tar 成员\n" #: pg_backup_tar.c:549 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "ÄÚ²¿´íÎó -- ÔÚ tarReadRaw() Àï¼ÈδÉùÃ÷ th ҲδÉùÃ÷ fh\n" +msgstr "内部错误 -- 在 tarReadRaw() 里既未声明 th 也未声明 fh\n" #: pg_backup_tar.c:675 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -msgstr "COPY Óï¾ä´í -- ÎÞ·¨ÔÚ×Ö´® \"%s\" ÖÐÕÒµ½ \"copy\"\n" +msgstr "COPY 语句错 -- 无法在字串 \"%s\" 中找到 \"copy\"\n" #: pg_backup_tar.c:693 #, c-format -msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" -msgstr "COPY Óï¾ä´í -- ÎÞ·¨ÔÚ´Ó %2$lu λÖÿªÊ¼µÄ×Ö´® \"%1$s\" ÀïÕÒµ½ \"from stdin\" ×ÖÑù\n" +msgid "" +"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " +"starting at position %lu\n" +msgstr "" +"COPY 语句错 -- 无法在从 %2$lu 位置开始的字串 \"%1$s\" 里找到 \"from stdin\" " +"字样\n" #: pg_backup_tar.c:730 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" -msgstr "»Ö¸´ OID %u µÄ´ó¶ÔÏó\n" +msgstr "恢复 OID %u 的大对象\n" #: pg_backup_tar.c:881 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ tar ¹éµµÄ©Î²Ð´ null ¿é\n" +msgstr "无法在 tar 归档末尾写 null 块\n" #: pg_backup_tar.c:1081 msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr "ÔÚ tar ¸ñʽÖй鵵³ÉԱ̫´ó\n" +msgstr "在 tar 格式中归档成员太大\n" # command.c:1148 #: pg_backup_tar.c:1096 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÁÙʱÎļþ: %s\n" +msgstr "无法关闭临时文件: %s\n" #: pg_backup_tar.c:1106 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "ʵ¼ÊÎļþ³¤¶È (%s) ²»Æ¥ÅäÔ¤ÆÚµÄ³¤¶È (%s)\n" +msgstr "实际文件长度 (%s) 不匹配预期的长度 (%s)\n" #: pg_backup_tar.c:1114 msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ tar ³ÉԱβ²¿Êä³öÌî³äÄÚÈÝ\n" +msgstr "无法在 tar 成员尾部输出填充内容\n" #: pg_backup_tar.c:1143 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "´ÓλÖà %s ÒÆ¶¯µ½ÎļþλÖà %s µÄÏÂÒ»¸ö³ÉÔ±\n" +msgstr "从位置 %s 移动到文件位置 %s 的下一个成员\n" #: pg_backup_tar.c:1154 #, c-format msgid "now at file position %s\n" -msgstr "ÏÖÔÚÔÚÎļþµÄλÖà %s\n" +msgstr "现在在文件的位置 %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1163 -#: pg_backup_tar.c:1194 +#: pg_backup_tar.c:1163 pg_backup_tar.c:1194 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ tar ¹éµµÀïΪÎļþ %s ÕÒµ½Í·±ê\n" +msgstr "无法在 tar 归档里为文件 %s 找到头标\n" #: pg_backup_tar.c:1178 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "ºöÂÔ tar ³ÉÔ± %s\n" +msgstr "忽略 tar 成员 %s\n" #: pg_backup_tar.c:1182 #, c-format -msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n" -msgstr "Õâ¸ö¹éµµ¸ñʽÀï²»Ö§³ÖÂÒÐòת´¢Êý¾Ý: ÒªÇó %s,µ«ËüÔڹ鵵ÎļþÀïλÓÚ %s Ç°Ãæ.\n" +msgid "" +"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " +"required, but comes before %s in the archive file.\n" +msgstr "" +"这个归档格式里不支持乱序转储数据: 要求 %s,但它在归档文件里位于 %s 前面.\n" #: pg_backup_tar.c:1229 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -msgstr "ʵ¼ÊÎļþλÖúÍÔ¤ÆÚÎļþλÖò»Æ¥Åä (%s ¶Ô %s)\n" +msgstr "实际文件位置和预期文件位置不匹配 (%s 对 %s)\n" #: pg_backup_tar.c:1244 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "ÕÒµ½Î´Íê³ÉµÄtarÎļþÍ·(%lu¸ö×Ö½Ú)\n" +msgstr[0] "找到未完成的tar文件头(%lu个字节)\n" #: pg_backup_tar.c:1282 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -msgstr "ÔÚ %2$s µÄ TOC ¼Ç¼ %1$s (³¤¶È %3$lu, УÑéºÍ %4$d)\n" +msgstr "在 %2$s 的 TOC 记录 %1$s (长度 %3$lu, 校验和 %4$d)\n" #: pg_backup_tar.c:1292 #, c-format -msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "ÔÚÎļþ %1$s µÄλÖà %4$s ·¢ÏÖ±ÀÀ£µÄ tar Í·(Ô¤¼ÆÔÚ %2$d, ¼ÆËã³öÀ´ÔÚ %3$d)\n" +msgid "" +"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "" +"在文件 %1$s 的位置 %4$s 发现崩溃的 tar 头(预计在 %2$d, 计算出来在 %3$d)\n" #: pg_restore.c:308 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "%s: Ñ¡Ïî -d/--dbnameºÍ-f/--file²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n" +msgstr "%s: 选项 -d/--dbname和-f/--file不能同时使用.\n" #: pg_restore.c:320 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: ²»ÄÜͬʱָ¶¨Ñ¡Ïî--single-transactionºÍ¶à¸öÈÎÎñ\n" +msgstr "%s: 不能同时指定选项--single-transaction和多个任务\n" #: pg_restore.c:350 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" -msgstr "²»¿Éʶ±ðµÄ´æµµ¸ñʽ\"%s\"; ÇëÖ¸¶¨ \"c\"»ò\"t\"\n" +msgstr "不可识别的存档格式\"%s\"; 请指定 \"c\"或\"t\"\n" #: pg_restore.c:384 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "¾¯¸æ: »Ö¸´ÖкöÂÔ´íÎó: %d\n" +msgstr "警告: 恢复中忽略错误: %d\n" #: pg_restore.c:398 #, c-format @@ -1713,48 +1670,48 @@ msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "\n" msgstr "" -"%s ´ÓÒ»¸ö¹éµµÖлָ´Ò»¸öÓÉ pg_dump ´´½¨µÄ PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n" +"%s 从一个归档中恢复一个由 pg_dump 创建的 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" #: pg_restore.c:400 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr " %s [Ñ¡Ïî]... [ÎļþÃû]\n" +msgstr " %s [选项]... [文件名]\n" #: pg_restore.c:403 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr " -d, --dbname=Ãû×Ö Á¬½ÓÊý¾Ý¿âÃû×Ö\n" +msgstr " -d, --dbname=名字 连接数据库名字\n" #: pg_restore.c:404 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=ÎļþÃû Êä³öÎļþÃû\n" +msgstr " -f, --file=文件名 输出文件名\n" #: pg_restore.c:405 #, c-format msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr " -F, --format=c|t ±¸·ÝÎļþ¸ñʽ(Ó¦¸Ã×Ô¶¯½øÐÐ)\n" +msgstr " -F, --format=c|t 备份文件格式(应该自动进行)\n" #: pg_restore.c:406 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr " -l, --list ´òÓ¡¹éµµÎļþµÄ TOC ¸ÅÊö\n" +msgstr " -l, --list 打印归档文件的 TOC 概述\n" #: pg_restore.c:407 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose Ïêϸģʽ\n" +msgstr " -v, --verbose 详细模式\n" #: pg_restore.c:408 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" #: pg_restore.c:409 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" +msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" #: pg_restore.c:411 #, c-format @@ -1763,37 +1720,40 @@ msgid "" "Options controlling the restore:\n" msgstr "" "\n" -"»Ö¸´¿ØÖÆÑ¡Ïî:\n" +"恢复控制选项:\n" #: pg_restore.c:412 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only Ö»»Ö¸´Êý¾Ý, ²»°üÀ¨Ä£Ê½\n" +msgstr " -a, --data-only 只恢复数据, 不包括模式\n" #: pg_restore.c:413 #, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr " -c, --clean ÔÚÖØÐ´´½¨Êý¾Ý¿â¶ÔÏó֮ǰÐèÒªÇå³ý£¨É¾³ý£©Êý¾Ý¿â¶ÔÏó\n" +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr "" +" -c, --clean 在重新创建数据库对象之前需要清除(删除)数据库对" +"象\n" #: pg_restore.c:414 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create ´´½¨Ä¿±êÊý¾Ý¿â\n" +msgstr " -C, --create 创建目标数据库\n" #: pg_restore.c:415 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error ·¢Éú´íÎóÍ˳ö, ĬÈÏΪ¼ÌÐø\n" +msgstr " -e, --exit-on-error 发生错误退出, 默认为继续\n" #: pg_restore.c:416 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=Ãû³Æ »Ö¸´Ö¸¶¨Ãû³ÆµÄË÷Òý\n" +msgstr " -I, --index=名称 恢复指定名称的索引\n" #: pg_restore.c:417 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM ¿ÉÒÔÖ´Ðжà¸öÈÎÎñ²¢ÐнøÐлָ´¹¤×÷\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM 可以执行多个任务并行进行恢复工作\n" #: pg_restore.c:418 #, c-format @@ -1801,18 +1761,18 @@ msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" " selecting/ordering output\n" msgstr "" -" -L, --use-list=ÎļþÃû ´ÓÕâ¸öÎļþÖÐʹÓÃÖ¸¶¨µÄÄÚÈݱíÅÅÐò\n" -" Êä³ö\n" +" -L, --use-list=文件名 从这个文件中使用指定的内容表排序\n" +" 输出\n" #: pg_restore.c:420 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, --schema=NAME ÔÚÕâ¸öģʽÖÐÖ»»Ö¸´¶ÔÏó\n" +msgstr " -n, --schema=NAME 在这个模式中只恢复对象\n" #: pg_restore.c:421 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner ºöÂÔ»Ö¸´¶ÔÏóËùÊôÕß\n" +msgstr " -O, --no-owner 忽略恢复对象所属者\n" #: pg_restore.c:422 #, c-format @@ -1820,40 +1780,44 @@ msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" " restore named function\n" msgstr "" -" -P, --function=Ãû×Ö(²ÎÊý)\n" -" »Ö¸´Ö¸¶¨Ãû×ֵĺ¯Êý\n" +" -P, --function=名字(参数)\n" +" 恢复指定名字的函数\n" #: pg_restore.c:424 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only Ö»»Ö¸´Ä£Ê½, ²»°üÀ¨Êý¾Ý\n" +msgstr " -s, --schema-only 只恢复模式, 不包括数据\n" #: pg_restore.c:425 #, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" +msgid "" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " +"triggers\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NAME ʹÓÃÖ¸¶¨µÄ³¬¼¶Óû§À´½ûÓÃ\n" -" ´¥·¢Æ÷\n" +" -S, --superuser=NAME 使用指定的超级用户来禁用\n" +" 触发器\n" #: pg_restore.c:426 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" -msgstr " -t, --table=NAME »Ö¸´Ö¸¶¨Ãü×ֵıí\n" +msgstr " -t, --table=NAME 恢复指定命字的表\n" #: pg_restore.c:427 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NAME »Ö¸´Ö¸¶¨Ãü×ֵĴ¥·¢Æ÷\n" +msgstr " -T, --trigger=NAME 恢复指定命字的触发器\n" #: pg_restore.c:428 #, c-format -msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges Ìø¹ý´¦ÀíȨÏ޵Ļָ´ (grant/revoke)\n" +msgid "" +" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" +"revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges 跳过处理权限的恢复 (grant/revoke)\n" #: pg_restore.c:429 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " --disable-triggers ÔÚÖ»»Ö¸´Êý¾ÝµÄ¹ý³ÌÖнûÓô¥·¢Æ÷\n" +msgstr " --disable-triggers 在只恢复数据的过程中禁用触发器\n" #: pg_restore.c:430 #, c-format @@ -1863,29 +1827,30 @@ msgid "" " created\n" msgstr "" " --no-data-for-failed-tables\n" -" ûÓлָ´ÎÞ·¨´´½¨±í\n" -" µÄÊý¾Ý\n" +" 没有恢复无法创建表\n" +" 的数据\n" #: pg_restore.c:433 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr "--no-tablespaces ²»»Ö¸´±í¿Õ¼äµÄ·ÖÅäÐÅÏ¢\n" +msgstr "--no-tablespaces 不恢复表空间的分配信息\n" #: pg_restore.c:434 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr " --role=ROLENAME ÔÚ»Ö¸´Ç°Ö´ÐÐSET ROLE²Ù×÷\n" +msgstr " --role=ROLENAME 在恢复前执行SET ROLE操作\n" #: pg_restore.c:435 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " +"of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" ʹÓà SESSION AUTHORIZATION ÃüÁî´úÌæ\n" -" ALTER OWNERÃüÁîÀ´ÉèÖöÔÏóËùÓÐȨ\n" +" 使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n" +" ALTER OWNER命令来设置对象所有权\n" #: pg_restore.c:438 #, c-format @@ -1894,7 +1859,7 @@ msgid "" " restore as a single transaction\n" msgstr "" " -1, --single-transaction\n" -" ×÷Ϊµ¥¸öÊÂÎñ»Ö¸´\n" +" 作为单个事务恢复\n" #: pg_restore.c:448 #, c-format @@ -1904,7 +1869,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Èç¹ûûÓÐÌṩÊäÈëÎļþÃû, ÔòʹÓñê×¼ÊäÈë.\n" +"如果没有提供输入文件名, 则使用标准输入.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:165 @@ -1914,9 +1879,9 @@ msgid "" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s ÐèÒª³ÌÐò \"pg_dump\", µ«ÊÇÔÚͬһ¸öĿ¼ \"%s\" ûÓÐÕÒµ½.\n" +"%s 需要程序 \"pg_dump\", 但是在同一个目录 \"%s\" 没有找到.\n" "\n" -"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n" +"检查您的安装.\n" #: pg_dumpall.c:172 #, c-format @@ -1925,30 +1890,34 @@ msgid "" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s ÕÒµ½³ÌÐò \"pg_dump\", µ«ÊǺͰ汾 \"%s\" ²»Ò»ÖÂ.\n" +"%s 找到程序 \"pg_dump\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n" "\n" -"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n" +"检查您的安装.\n" #: pg_dumpall.c:344 #, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: Ñ¡Ïî-g/--globals-onlyºÍ-r/--roles-only²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n" +msgid "" +"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: 选项-g/--globals-only和-r/--roles-only不能同时使用.\n" #: pg_dumpall.c:353 #, c-format -msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: Ñ¡Ïî -g/--globals-onlyºÍ-t/--tablespaces-only²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n" +msgid "" +"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " +"together\n" +msgstr "%s: 选项 -g/--globals-only和-t/--tablespaces-only不能同时使用.\n" #: pg_dumpall.c:362 #, c-format -msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: Ñ¡Ïî -r/--roles-onlyºÍ -t/--tablespaces-only²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n" +msgid "" +"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " +"together\n" +msgstr "%s: 选项 -r/--roles-only和 -t/--tablespaces-only不能同时使用.\n" -#: pg_dumpall.c:382 -#: pg_dumpall.c:1552 +#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1552 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨ÓëÊý¾Ý¿â \"%s\" Áª½Ó\n" +msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接\n" #: pg_dumpall.c:397 #, c-format @@ -1956,14 +1925,14 @@ msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" "Please specify an alternative database.\n" msgstr "" -"%s: ÎÞ·¨Á¬½Óµ½Êý¾Ý¿â \"postgres\"»ò\"template1\"\n" -"ÇëÖ¸¶¨ÁíÍâÒ»¸öÊý¾Ý¿â.\n" +"%s: 无法连接到数据库 \"postgres\"或\"template1\"\n" +"请指定另外一个数据库.\n" # command.c:1148 #: pg_dumpall.c:414 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s£ºÎÞ·¨´ò¿ªÊä³öÎļþ \"%s\"£º%s\n" +msgstr "%s:无法打开输出文件 \"%s\":%s\n" #: pg_dumpall.c:525 #, c-format @@ -1971,398 +1940,403 @@ msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" "\n" msgstr "" -"%s ³éȡһ¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â´Ø½øÒ»¸ö SQL ½Å±¾Îļþ.\n" +"%s 抽取一个 PostgreSQL 数据库簇进一个 SQL 脚本文件.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:527 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [Ñ¡Ïî]...\n" +msgstr " %s [选项]...\n" #: pg_dumpall.c:536 #, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr " -c, --clean ÔÚÖØÐ´´½¨Êý¾Ý¿âǰÏÈÇå³ý(ɾ³ý)Êý¾Ý¿â\n" +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr " -c, --clean 在重新创建数据库前先清除(删除)数据库\n" #: pg_dumpall.c:537 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only ֻת´¢È«¾Ö¶ÔÏó, ²»°üÀ¨Êý¾Ý¿â\n" +msgstr " -g, --globals-only 只转储全局对象, 不包括数据库\n" #: pg_dumpall.c:539 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner ²»»Ö¸´¶ÔÏóËùÊôÕß\n" +msgstr " -O, --no-owner 不恢复对象所属者\n" #: pg_dumpall.c:540 #, c-format -msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr " -r, --roles-only ֻת´¢½ÇÉ«£¬²»°üÀ¨Êý¾Ý¿â»ò±í¿Õ¼ä\n" +msgid "" +" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr " -r, --roles-only 只转储角色,不包括数据库或表空间\n" #: pg_dumpall.c:542 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME ÔÚת´¢ÖÐ, Ö¸¶¨µÄ³¬¼¶Óû§Ãû\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME 在转储中, 指定的超级用户名\n" #: pg_dumpall.c:543 #, c-format -msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr " -t, --tablespaces-only ֻת´¢±í¿Õ¼ä£¬¶ø²»×ª´¢Êý¾Ý¿â»ò½ÇÉ«\n" +msgid "" +" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only 只转储表空间,而不转储数据库或角色\n" #: pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" -msgstr " -l, --database=DBNAME ÁíÒ»¸öȱʡÊý¾Ý¿â\n" +msgstr " -l, --database=DBNAME 另一个缺省数据库\n" #: pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid "" "\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " +"standard\n" "output.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Èç¹ûûÓÐʹÓà -f/--file£¬ÄÇô½«°ÑSQL½Å±¾Ð´µ½±ê×¼Êä³ö\n" +"如果没有使用 -f/--file,那么将把SQL脚本写到标准输出\n" ".\n" "\n" #: pg_dumpall.c:994 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: ÎÞ·¨Îª±í¿Õ¼ä \"%3$s\" ·ÖÎö ACL Áбí (%2$s)\n" +msgstr "%1$s: 无法为表空间 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n" #: pg_dumpall.c:1294 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: ÎÞ·¨ÎªÊý¾Ý¿â \"%3$s\" ·ÖÎö ACL Áбí (%2$s)\n" +msgstr "%1$s: 无法为数据库 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n" #: pg_dumpall.c:1450 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s: ÕýÔÚת´¢Êý¾Ý¿â \"%s\"...\n" +msgstr "%s: 正在转储数据库 \"%s\"...\n" #: pg_dumpall.c:1460 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: pg_dump ʧ°ÜÔÚÊý¾Ý¿â \"%s\", ÕýÔÚÍ˳ö\n" +msgstr "%s: pg_dump 失败在数据库 \"%s\", 正在退出\n" # command.c:1148 #: pg_dumpall.c:1469 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s£ºÎÞ·¨ÖØÐ´ò¿ªÊä³öÎļþ \"%s\"£º%s\n" +msgstr "%s:无法重新打开输出文件 \"%s\":%s\n" #: pg_dumpall.c:1508 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s: ÕýÔÚÔËÐÐ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 正在运行 \"%s\"\n" #: pg_dumpall.c:1574 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨ÓëÊý¾Ý¿â \"%s\" Áª½Ó: %s\n" +msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接: %s\n" #: pg_dumpall.c:1588 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨´Ó·þÎñÆ÷»ñÈ¡°æ±¾\n" +msgstr "%s: 无法从服务器获取版本\n" #: pg_dumpall.c:1594 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨·ÖÎö°æ±¾×Ö´® \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无法分析版本字串 \"%s\"\n" #: pg_dumpall.c:1602 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨½âÎö°æ±¾ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无法解析版本 \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1641 -#: pg_dumpall.c:1667 +#: pg_dumpall.c:1641 pg_dumpall.c:1667 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s: Ö´ÐÐ %s\n" +msgstr "%s: 执行 %s\n" -#: pg_dumpall.c:1647 -#: pg_dumpall.c:1673 +#: pg_dumpall.c:1647 pg_dumpall.c:1673 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: ²éѯʧ°Ü: %s" +msgstr "%s: 查询失败: %s" -#: pg_dumpall.c:1649 -#: pg_dumpall.c:1675 +#: pg_dumpall.c:1649 pg_dumpall.c:1675 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: ²éѯÊÇ: %s\n" +msgstr "%s: 查询是: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 -#: ../../port/exec.c:309 -#: ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "ÎÞ·¨È·Èϵ±Ç°Ä¿Â¼: %s" +msgstr "无法确认当前目录: %s" # command.c:122 #: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ÎÞЧµÄ¶þ½øÖÆÂë \"%s\"" +msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" # command.c:1103 #: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¶þ½øÖÆÂë \"%s\"" +msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" #: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "δÄÜÕÒµ½Ò»¸ö \"%s\" À´Ö´ÐÐ" +msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../../port/exec.c:325 -#: ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ \"%s\"" +msgstr "无法进入目录 \"%s\"" #: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÅÁ´½á \"%s\"" +msgstr "无法读取符号链结 \"%s\"" #: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÀýÍâ(exception) 0x%X ÖÕÖ¹" +msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" #: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%s ÖÕÖ¹" +msgstr "子进程被信号 %s 终止" #: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%d ÖÕÖ¹" +msgstr "子进程被信号 %d 终止" #: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, δ֪״̬ %d" +msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" + +#~ msgid "" +#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " +#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ msgstr "" +#~ "如果在此输入流中没有ID(标识)(fseek 要求的), 那么是不支持非顺序转储特定TOC" +#~ "数据块的\n" #~ msgid "User name: " -#~ msgstr "Óû§Ãû: " +#~ msgstr "用户名: " #~ msgid "large-object output not supported for a single table\n" -#~ msgstr "²»Ö§³Öµ¥¸ö±íµÄ´ó¶ÔÏóÊä³ö.\n" +#~ msgstr "不支持单个表的大对象输出.\n" #~ msgid "use a full dump instead\n" -#~ msgstr "ʹÓÃÍêÕûת´¢Ìæ´ú.\n" +#~ msgstr "使用完整转储替代.\n" #~ msgid "large-object output not supported for a single schema\n" -#~ msgstr "²»Ö§³Öµ¥¸öģʽµÄ´ó¶ÔÏóÊä³ö.\n" +#~ msgstr "不支持单个模式的大对象输出.\n" #~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" -#~ msgstr "INSERT (-d, -D) ºÍ OID (-o) Ñ¡Ïî²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n" +#~ msgstr "INSERT (-d, -D) 和 OID (-o) 选项不能同时使用.\n" #~ msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" -#~ msgstr "´¿Îı¾×ª´¢Îļþ²»Ö§³ÖÊä³ö´ó¶ÔÏó.\n" +#~ msgstr "纯文本转储文件不支持输出大对象.\n" #~ msgid "(Use a different output format.)\n" -#~ msgstr "(ʹÓò»Í¬µÄÊä³ö¸ñʽ.)\n" +#~ msgstr "(使用不同的输出格式.)\n" #~ msgid "" #~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" #~ " pg_dump version\n" #~ msgstr "" -#~ " -i, --ignore-version µ±·þÎñÆ÷µÄ°æ±¾ºÅÓë pg_dump µÄ°æ±¾ºÅ²»Æ¥Åäʱ\n" -#~ " ÈÔ¼ÌÐøÔËÐÐ\n" +#~ " -i, --ignore-version 当服务器的版本号与 pg_dump 的版本号不匹配时\n" +#~ " 仍继续运行\n" #~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -#~ msgstr " -c, --clean ÏÈÇå³þ(ɾ³ý)Ô¤ÏȵÄģʽ,ÔÙ½¨Á¢\n" +#~ msgstr " -c, --clean 先清楚(删除)预先的模式,再建立\n" #~ msgid "" #~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" #~ " plain text format\n" #~ msgstr "" -#~ " -S, --superuser=NAME ÔÚÃ÷ÎĸñʽÖÐ, ʹÓÃÖ¸¶¨µÄ³¬¼¶Óû§\n" -#~ " Ãû³Æ\n" +#~ " -S, --superuser=NAME 在明文格式中, 使用指定的超级用户\n" +#~ " 名称\n" #~ msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" -#~ msgstr "Ö¸¶¨µÄģʽ \"%s\" ²»´æÔÚ\n" +#~ msgstr "指定的模式 \"%s\" 不存在\n" #~ msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" -#~ msgstr "Ö¸¶¨µÄ±í \"%s\" ²»´æÔÚ\n" +#~ msgstr "指定的表 \"%s\" 不存在\n" #~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" -#~ msgstr "Ô¤ÆÚÔÚ±í \"%2$s\" ÉÏÓд¥·¢Æ÷ %1$d , È´·¢ÏÖ %3$d\n" +#~ msgstr "预期在表 \"%2$s\" 上有触发器 %1$d , 却发现 %3$d\n" #~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s" -#~ msgstr "Òѵõ½ %d Ìõ¼ÇÂ¼Ìæ´úÀ´×Ô %s µÄÒ»Ìõ" +#~ msgstr "已得到 %d 条记录替代来自 %s 的一条" #~ msgid "inserted invalid OID\n" -#~ msgstr "²åÈëÁË·Ç·¨ OID\n" +#~ msgstr "插入了非法 OID\n" #~ msgid "maximum system OID is %u\n" -#~ msgstr "×î´óϵͳ OID ÊÇ %u\n" +#~ msgstr "最大系统 OID 是 %u\n" #~ msgid "could not close output archive file\n" -#~ msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÊä³ö¹éµµÎļþ\n" +#~ msgstr "无法关闭输出归档文件\n" #~ msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" -#~ msgstr "¾¯¸æ: ºöÂÔ´ó¶ÔÏóµÄ»Ö¸´\n" +#~ msgstr "警告: 忽略大对象的恢复\n" #~ msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" -#~ msgstr "Ϊ \"%s\" ÐÞ¸´´ó¶ÔÏóµÄ½»²æÒýÓÃ\n" +#~ msgstr "为 \"%s\" 修复大对象的交叉引用\n" #~ msgid "committing large-object transactions\n" -#~ msgstr "Ìá½»´ó¶ÔÏóÊÂÎñ\n" +#~ msgstr "提交大对象事务\n" #~ msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" -#~ msgstr "ûÓÐÊý¾Ý¿âÁª½ÓʱÎÞ·¨»Ö¸´´ó¶ÔÏó\n" +#~ msgstr "没有数据库联接时无法恢复大对象\n" #~ msgid "starting large-object transactions\n" -#~ msgstr "¿ªÊ¼´ó¶ÔÏóÊÂÎñ\n" +#~ msgstr "开始大对象事务\n" #~ msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" -#~ msgstr "°Ñ OID Ϊ %u µÄ´ó¶ÔÏó»Ö¸´Îª %u\n" +#~ msgstr "把 OID 为 %u 的大对象恢复为 %u\n" #~ msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" -#~ msgstr "дʣÏÂÁË %lu ×ֽڵĴó¶ÔÏóÊý¾Ý (½á¹û = %lu)\n" +#~ msgstr "写剩下了 %lu 字节的大对象数据 (结果 = %lu)\n" #~ msgid "could not open TOC file\n" -#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª TOC Îļþ\n" +#~ msgstr "无法打开 TOC 文件\n" #~ msgid "could not write to compressed archive\n" -#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëѹËõµÄ¹éµµ\n" +#~ msgstr "无法写入压缩的归档\n" #~ msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" -#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´³öµ½Êä³öÎļþ (%lu != %lu)\n" +#~ msgstr "无法写出到输出文件 (%lu != %lu)\n" #~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -#~ msgstr "¶ÁÈ¡ %lu ×Ö½Úµ½Ô¤ÀÀ»º³åÇø\n" +#~ msgstr "读取 %lu 字节到预览缓冲区\n" #~ msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" -#~ msgstr "¶Áȡͷ֮ºóÎÞ·¨¹Ø±ÕÊäÈëÎļþ: %s\n" +#~ msgstr "读取头之后无法关闭输入文件: %s\n" #~ msgid "archive format is %d\n" -#~ msgstr "¹éµµ¸ñʽÊÇ %d\n" +#~ msgstr "归档格式是 %d\n" #~ msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª¹éµµÎļþ \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "无法打开归档文件 \"%s\": %s\n" #~ msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" -#~ msgstr "ûÓÐÊý¾Ý¿âÁª½ÓʱÎÞ·¨×°ÔØ´ó¶ÔÏó\n" +#~ msgstr "没有数据库联接时无法装载大对象\n" #~ msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" -#~ msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Êý¾Ý¿é - Ô¤ÆÚ %lu, ʵ¼Ê %lu\n" +#~ msgstr "无法读取数据块 - 预期 %lu, 实际 %lu\n" #~ msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" -#~ msgstr "ÔÚ _WriteBuf ÀïµÄд´íÎó (%lu != %lu)\n" +#~ msgstr "在 _WriteBuf 里的写错误 (%lu != %lu)\n" #~ msgid "could not write compressed chunk\n" -#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëѹËõµÄ¿é\n" +#~ msgstr "无法写入压缩的块\n" #~ msgid "could not write uncompressed chunk\n" -#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëδѹËõµÄ¿é\n" +#~ msgstr "无法写入未压缩的块\n" #~ msgid "" #~ "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " #~ "anyway.)\n" -#~ msgstr "Òò°æ±¾²îÒìÍ˳ö (Óà -i Ñ¡ÏîºöÂÔ²îÒì¼ÌÐø´¦Àí.)\n" +#~ msgstr "因版本差异退出 (用 -i 选项忽略差异继续处理.)\n" #~ msgid "%s: no result from server\n" -#~ msgstr "%s: ûÓÐÀ´×Ô·þÎñÆ÷µÄ½á¹û\n" +#~ msgstr "%s: 没有来自服务器的结果\n" #~ msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" -#~ msgstr "COPY ÃüÁîÔÚûÓÐÖ÷Áª½ÓµÄ»·¾³ÏÂÖ´ÐÐ\n" +#~ msgstr "COPY 命令在没有主联接的环境下执行\n" #~ msgid "error returned by PQendcopy\n" -#~ msgstr "PQendcopy ·µ»Ø´íÎó\n" +#~ msgstr "PQendcopy 返回错误\n" #~ msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" -#~ msgstr "ÎÞ·¨Ñ°ÕÒ±í \"%s\" µÄ OID ×Ö¶Î: %s" +#~ msgstr "无法寻找表 \"%s\" 的 OID 字段: %s" #~ msgid "no OID type columns in table %s\n" -#~ msgstr "±í %s ÖÐûÓÐ OID ÀàÐÍ×Ö¶Î\n" +#~ msgstr "表 %s 中没有 OID 类型字段\n" #~ msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" -#~ msgstr "Ϊ %s.%s ÐÞ²¹´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓÃ\n" +#~ msgstr "为 %s.%s 修补大对象交叉引用\n" #~ msgid "SQL: %s\n" #~ msgstr "SQL: %s\n" #~ msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" -#~ msgstr "ÎÞ·¨¸üбí \"%2$s\" µÄ×Ö¶Î \"%1$s\": %3$s" +#~ msgstr "无法更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\": %3$s" #~ msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" -#~ msgstr "¸üбí \"%2$s\" µÄ×Ö¶Î \"%1$s\" ʱ³ö´í: %3$s" +#~ msgstr "更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 时出错: %3$s" #~ msgid "creating table for large object cross-references\n" -#~ msgstr "Ϊ´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓô´½¨±í\n" +#~ msgstr "为大对象交叉引用创建表\n" #~ msgid "could not create large object cross-reference table" -#~ msgstr "ÎÞ·¨´´½¨´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓñí" +#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用表" #~ msgid "creating index for large object cross-references\n" -#~ msgstr "Ϊ´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓô´½¨Ë÷Òý\n" +#~ msgstr "为大对象交叉引用创建索引\n" #~ msgid "could not create index on large object cross-reference table" -#~ msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓñíÉÏ´´½¨Ë÷Òý" +#~ msgstr "无法在大对象交叉引用表上创建索引" #~ msgid "could not create large object cross-reference entry" -#~ msgstr "ÎÞ·¨´´½¨´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓüǼ" +#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用记录" #~ msgid "could not start transaction for large object cross-references" -#~ msgstr "ÎÞ·¨Îª´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓÃÆô¶¯ÊÂÎñ" +#~ msgstr "无法为大对象交叉引用启动事务" #~ msgid "could not commit transaction for large object cross-references" -#~ msgstr "ÎÞ·¨Îª´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓÃÌá½»ÊÂÎñ" +#~ msgstr "无法为大对象交叉引用提交事务" #~ msgid "could not open data file for output\n" -#~ msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊä³ö´ò¿ªÊý¾ÝÎļþ\n" +#~ msgstr "无法为输出打开数据文件\n" #~ msgid "could not open data file for input\n" -#~ msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊäÈë´ò¿ªÊý¾ÝÎļþ\n" +#~ msgstr "无法为输入打开数据文件\n" #~ msgid "could not open large object file\n" -#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏóÎļþ\n" +#~ msgstr "无法打开大对象文件\n" #~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgstr "ÒªÇó %d ×Ö½Ú, ´ÓÔ¤ÀÀÖлñÈ¡ %d, ´ÓÎļþÖлñÈ¡ %d\n" +#~ msgstr "要求 %d 字节, 从预览中获取 %d, 从文件中获取 %d\n" #~ msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" -#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë tar ³ÉÔ± (дÁË %lu, Æóͼд %lu)\n" +#~ msgstr "无法写入 tar 成员 (写了 %lu, 企图写 %lu)\n" #~ msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" -#~ msgstr "Ïò tar ¹éµµ¸½¼Óʱд´íÎó (дÁË %lu, ÊÔͼд %lu)\n" +#~ msgstr "向 tar 归档附加时写错误 (写了 %lu, 试图写 %lu)\n" #~ msgid "could not close tar member: %s\n" -#~ msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ tar ³ÉÔ±: %s\n" +#~ msgstr "无法关闭 tar 成员: %s\n" #~ msgid "could not write tar header\n" -#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´ tar Í·\n" +#~ msgstr "无法写 tar 头\n" #~ msgid "" #~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -#~ msgstr " -i, --ignore-version µ±·þÎñÆ÷°æ±¾²»Æ¥Åäʱ¼ÌÐøÔËÐÐ\n" +#~ msgstr " -i, --ignore-version 当服务器版本不匹配时继续运行\n" #~ msgid "" #~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" #~ " pg_dumpall version\n" #~ msgstr "" -#~ " -i, --ignore-version µ±·þÎñÆ÷°æ±¾Óë pg_dumpall ²»Æ¥Åäʱ\n" -#~ " ¼ÌÐøÔËÐÐ\n" +#~ " -i, --ignore-version 当服务器版本与 pg_dumpall 不匹配时\n" +#~ " 继续运行\n" #~ msgid "" #~ " -O, --no-owner do not output commands to set object " #~ "ownership\n" #~ msgstr "" -#~ " -O, --no-owner ÉèÖöÔÏóµÄËùÊôÕßʱ²»Êä³ö\n" -#~ " ÃüÁî\n" +#~ " -O, --no-owner 设置对象的所属者时不输出\n" +#~ " 命令\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po index 2c2e73d7dd2..2a6ca90c4f6 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po @@ -3,113 +3,104 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:38+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" #: pg_resetxlog.c:135 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" -msgstr "%s: ¶ÔÓÚÑ¡Ïî-e ²ÎÊýÎÞЧ\n" - -#: pg_resetxlog.c:136 -#: pg_resetxlog.c:151 -#: pg_resetxlog.c:166 -#: pg_resetxlog.c:181 -#: pg_resetxlog.c:196 -#: pg_resetxlog.c:211 -#: pg_resetxlog.c:218 -#: pg_resetxlog.c:225 -#: pg_resetxlog.c:231 -#: pg_resetxlog.c:239 +msgstr "%s: 对于选项-e 参数无效\n" + +#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181 +#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 +#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "ÊäÈë \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n" +msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" #: pg_resetxlog.c:141 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: ÊÂÎñID epoch(-e) ²»ÄÜΪ -1\n" +msgstr "%s: 事务ID epoch(-e) 不能为 -1\n" #: pg_resetxlog.c:150 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: Ϊ -x Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n" +msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n" #: pg_resetxlog.c:156 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: ÊÂÎñ ID (-x) ²»ÄÜΪ 0\n" +msgstr "%s: 事务 ID (-x) 不能为 0\n" #: pg_resetxlog.c:165 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s: Ϊ -o Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n" +msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n" #: pg_resetxlog.c:171 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) ²»ÄÜΪ 0\n" +msgstr "%s: OID (-o) 不能为 0\n" #: pg_resetxlog.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -msgstr "%s: ¶ÔÓÚÑ¡Ïî-m ²ÎÊýÎÞЧ\n" +msgstr "%s: 对于选项-m 参数无效\n" #: pg_resetxlog.c:186 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: ¶àÊÂÎñ ID (-m) ²»ÄÜΪ 0\n" +msgstr "%s: 多事务 ID (-m) 不能为 0\n" #: pg_resetxlog.c:195 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -msgstr "%s: ¶ÔÓÚÑ¡Ïî-O ²ÎÊýÎÞЧ\n" +msgstr "%s: 对于选项-O 参数无效\n" #: pg_resetxlog.c:201 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: ¶àÊÂÎñ Æ«ÒÆ (-O) ²»ÄÜΪ-1\n" +msgstr "%s: 多事务 偏移 (-O) 不能为-1\n" -#: pg_resetxlog.c:210 -#: pg_resetxlog.c:217 -#: pg_resetxlog.c:224 +#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: Ϊ -l Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n" +msgstr "%s: 为 -l 选项的无效参数\n" #: pg_resetxlog.c:238 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: ûÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼\n" +msgstr "%s: 没有指定数据目录\n" #: pg_resetxlog.c:252 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s:²»ÄÜÓÉ\"root\"Ö´ÐÐ\n" +msgstr "%s:不能由\"root\"执行\n" #: pg_resetxlog.c:254 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "ÄúÏÖÔÚ×÷ΪPostgreSQL³¬¼¶Óû§ÔËÐÐ%s.\n" +msgstr "您现在作为PostgreSQL超级用户运行%s.\n" # command.c:256 #: pg_resetxlog.c:264 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨Çл»Ä¿Â¼ÖÁ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:279 -#: pg_resetxlog.c:393 +#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:393 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\" ¶ÁÈ¡ÐÅÏ¢: %s\n" +msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n" #: pg_resetxlog.c:285 #, c-format @@ -117,8 +108,8 @@ msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" -"%s: ËøÎļþ \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ\n" -"ÊÇ·ñÓÐÒ»¸ö·þÎñÕýÔÚÔËÐÐ? Èç¹ûûÓÐ, ɾ³ýÄǸöËøÎļþÈ»ºóÔÙÊÔÒ»´Î.\n" +"%s: 锁文件 \"%s\" 已经存在\n" +"是否有一个服务正在运行? 如果没有, 删除那个锁文件然后再试一次.\n" #: pg_resetxlog.c:341 #, c-format @@ -127,7 +118,7 @@ msgid "" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" -"Èç¹ûÕâЩֵ¿É½ÓÊÜ, Óà -f Ç¿ÖÆÖØÖÃ.\n" +"如果这些值可接受, 用 -f 强制重置.\n" #: pg_resetxlog.c:353 #, c-format @@ -136,14 +127,14 @@ msgid "" "Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" -"Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷ûÓг¹µ×¹Ø±Õ.\n" -"ÖØÖÃÊÂÎñÈÕÖ¾ÓпÉÄÜ»áÒýÆð¶ªÊ§Êý¾Ý.\n" -"Èç¹ûÄãÈÔÏë¼ÌÐø, Óà -f Ç¿ÖÆÖØÖÃ.\n" +"数据库服务器没有彻底关闭.\n" +"重置事务日志有可能会引起丢失数据.\n" +"如果你仍想继续, 用 -f 强制重置.\n" #: pg_resetxlog.c:367 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "ÊÂÎñÈÕÖ¾ÖØÖÃ\n" +msgstr "事务日志重置\n" #: pg_resetxlog.c:396 #, c-format @@ -152,24 +143,24 @@ msgid "" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" -"Èç¹ûÄãÈ·¶¨Êý¾ÝĿ¼·¾¶ÊÇÕýÈ·µÄ, ÔËÐÐ\n" +"如果你确定数据目录路径是正确的, 运行\n" " touch %s\n" -"È»ºóÔÙÊÔÒ»´Î.\n" +"然后再试一次.\n" #: pg_resetxlog.c:409 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:432 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_control ÒѾ­´æÔÚ, µ«ÓÐÎÞЧµÄCRC; ´øÓо¯¸æµÄ¼ÌÐøÔËÐÐ\n" +msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但有无效的CRC; 带有警告的继续运行\n" #: pg_resetxlog.c:441 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control ÒѾ­´æÔÚ, µ«ÒÑÆÆ»µ»òÎÞЧ°æ±¾; ºöÂÔËü\n" +msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但已破坏或无效版本; 忽略它\n" #: pg_resetxlog.c:525 #, c-format @@ -177,7 +168,7 @@ msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"²Â²âµÄ pg_control Öµ:\n" +"猜测的 pg_control 值:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:527 @@ -186,183 +177,176 @@ msgid "" "pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"pg_control Öµ:\n" +"pg_control 值:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:536 #, c-format msgid "First log file ID after reset: %u\n" -msgstr "ÖØÖúóµÄµÚÒ»¸öÈÕÖ¾ÎļþID: %u\n" +msgstr "重置后的第一个日志文件ID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:538 #, c-format msgid "First log file segment after reset: %u\n" -msgstr "ÖØÖúóµÄµÚÒ»¸öÈÕÖ¾Îļþ¶Î: %u\n" +msgstr "重置后的第一个日志文件段: %u\n" #: pg_resetxlog.c:540 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control °æ±¾: %u\n" +msgstr "pg_control 版本: %u\n" #: pg_resetxlog.c:542 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Catalog °æ±¾: %u\n" +msgstr "Catalog 版本: %u\n" #: pg_resetxlog.c:544 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳ±êʶ·û: %s\n" +msgstr "数据库系统标识符: %s\n" #: pg_resetxlog.c:546 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "×îмì²éµãµÄ TimeLineID: %u\n" +msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:548 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "×îмì²éµãµÄ NextXID: %u/%u\n" +msgstr "最新检查点的 NextXID: %u/%u\n" #: pg_resetxlog.c:551 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "×îмì²éµãµÄ NextOID: %u\n" +msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:553 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "×îмì²éµãµÄ NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "最新检查点的 NextMultiXactId: %u\n" #: pg_resetxlog.c:555 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "×îмì²éµãµÄ NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "最新检查点的 NextMultiOffset: %u\n" #: pg_resetxlog.c:557 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "×î´óµÄÊý¾ÝУ׼: %u\n" +msgstr "最大的数据校准: %u\n" #: pg_resetxlog.c:560 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Êý¾Ý¿â¿é´óС: %u\n" +msgstr "数据库块大小: %u\n" #: pg_resetxlog.c:562 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "´ó¹ØÏµµÄÿ¶Î¿éÊý: %u\n" +msgstr "大关系的每段块数: %u\n" #: pg_resetxlog.c:564 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WAL¿é´óС: %u\n" +msgstr "WAL块大小: %u\n" #: pg_resetxlog.c:566 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "ÿһ¸ö WAL ¶Î×Ö½ÚÊý: %u\n" +msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n" #: pg_resetxlog.c:568 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "±êʾ·ûµÄ×î´ó³¤¶È: %u\n" +msgstr "标示符的最大长度: %u\n" #: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "ÔÚË÷ÒýÖÐ×î¶à¿ÉÓõÄÁÐÊý: %u\n" +msgstr "在索引中最多可用的列数: %u\n" #: pg_resetxlog.c:572 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Ò»¸öTOASTÇø¿éµÄ×î´ó¿Õ¼ä: %u\n" +msgstr "一个TOAST区块的最大空间: %u\n" #: pg_resetxlog.c:574 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "ÈÕÆÚ/ʱ¼äÀàÐÍ´æ´¢: %s\n" +msgstr "日期/时间类型存储: %s\n" #: pg_resetxlog.c:575 msgid "64-bit integers" -msgstr "64λÕûÐÍ" +msgstr "64位整型" #: pg_resetxlog.c:575 msgid "floating-point numbers" -msgstr "¸¡µãÊý" +msgstr "浮点数" #: pg_resetxlog.c:576 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "ÕýÔÚ´«µÝFloat4ÀàÐ͵IJÎÊý: %s\n" +msgstr "正在传递Float4类型的参数: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:577 -#: pg_resetxlog.c:579 +#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579 msgid "by value" -msgstr "ÓÉÖµ" +msgstr "由值" -#: pg_resetxlog.c:577 -#: pg_resetxlog.c:579 +#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579 msgid "by reference" -msgstr "ÓÉÒýÓÃ" +msgstr "由引用" #: pg_resetxlog.c:578 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "ÕýÔÚ´«µÝFloat8ÀàÐ͵IJÎÊý: %s\n" +msgstr "正在传递Float8类型的参数: %s\n" #: pg_resetxlog.c:629 #, c-format -msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s: ÄÚ²¿´íÎó -- sizeof(ControlFileData) Ì«´ó ... ÐÞ¸´ xlog.c\n" +msgid "" +"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " +"PG_CONTROL_SIZE\n" +msgstr "%s: 内部错误 -- sizeof(ControlFileData) 太大 ... 修复 xlog.c\n" #: pg_resetxlog.c:644 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨´´½¨ pg_control Îļþ: %s\n" +msgstr "%s: 无法创建 pg_control 文件: %s\n" #: pg_resetxlog.c:655 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨Ð´ pg_control Îļþ: %s\n" +msgstr "%s: 无法写 pg_control 文件: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:662 -#: pg_resetxlog.c:969 +#: pg_resetxlog.c:662 pg_resetxlog.c:969 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: fsync ´íÎó: %s\n" +msgstr "%s: fsync 错误: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:700 -#: pg_resetxlog.c:775 -#: pg_resetxlog.c:831 +#: pg_resetxlog.c:700 pg_resetxlog.c:775 pg_resetxlog.c:831 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ªÄ¿Â¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:744 -#: pg_resetxlog.c:808 -#: pg_resetxlog.c:865 +#: pg_resetxlog.c:744 pg_resetxlog.c:808 pg_resetxlog.c:865 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨´ÓĿ¼ \"%s\" ÖжÁÈ¡: %s\n" +msgstr "%s: 无法从目录 \"%s\" 中读取: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:789 -#: pg_resetxlog.c:846 +#: pg_resetxlog.c:789 pg_resetxlog.c:846 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨É¾³ýÎļþ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法删除文件 \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:936 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:947 -#: pg_resetxlog.c:961 +#: pg_resetxlog.c:947 pg_resetxlog.c:961 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨Ð´Îļþ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:980 #, c-format @@ -370,7 +354,7 @@ msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" -"%s ÖØÖà PostgreSQL ÊÂÎñÈÕÖ¾.\n" +"%s 重置 PostgreSQL 事务日志.\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:981 @@ -380,64 +364,68 @@ msgid "" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" -"ʹÓ÷½·¨:\n" -" %s [Ñ¡Ïî]... Êý¾ÝĿ¼\n" +"使用方法:\n" +" %s [选项]... 数据目录\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:982 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "Ñ¡Ïî:\n" +msgstr "选项:\n" #: pg_resetxlog.c:983 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH ÉèÖÃÏÂÒ»¸öÊÂÎñIDʱ¼äµ¥Ôª£¨epoch£©\n" +msgstr " -e XIDEPOCH 设置下一个事务ID时间单元(epoch)\n" #: pg_resetxlog.c:984 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f Ç¿ÖÆ¸üÐÂ\n" +msgstr " -f 强制更新\n" #: pg_resetxlog.c:985 #, c-format -msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" -msgstr " -l TLI, FILEID,SEG ÔÚеÄÊÂÎñÈÕÖ¾ÖÐÇ¿ÖÆ×îС WAL ÆðʼλÖÃ\n" +msgid "" +" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " +"log\n" +msgstr " -l TLI, FILEID,SEG 在新的事务日志中强制最小 WAL 起始位置\n" #: pg_resetxlog.c:986 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" -msgstr " -m XID ÉèÖÃÏÂÒ»¸ö¶àÊÂÎñ£¨multitransaction£©ID\n" +msgstr " -m XID 设置下一个多事务(multitransaction)ID\n" #: pg_resetxlog.c:987 #, c-format -msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" -msgstr " -n δ¸üÐÂ, Ö»ÏÔʾ³éÈ¡µÄ¿ØÖÆÖµ (²âÊÔÓÃ;)\n" +msgid "" +" -n no update, just show extracted control values (for " +"testing)\n" +msgstr " -n 未更新, 只显示抽取的控制值 (测试用途)\n" #: pg_resetxlog.c:988 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID ÉèÖÃÏÂÒ»¸ö OID\n" +msgstr " -o OID 设置下一个 OID\n" #: pg_resetxlog.c:989 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET ÉèÖÃÏÂÒ»¸ö¶àÊÂÎñ£¨multitransaction£©Æ«ÒÆ\n" +msgstr " -O OFFSET 设置下一个多事务(multitransaction)偏移\n" #: pg_resetxlog.c:990 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID ÉèÖÃÏÂÒ»¸öÊÂÎñ ID\n" +msgstr " -x XID 设置下一个事务 ID\n" #: pg_resetxlog.c:991 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" #: pg_resetxlog.c:992 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" +msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" #: pg_resetxlog.c:993 #, c-format @@ -446,16 +434,16 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"±¨¸æ´íÎóÖÁ .\n" +"报告错误至 .\n" #~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" -#~ msgstr "%s: ÎÞЧµÄ LC_COLLATE ÉèÖÃ\n" +#~ msgstr "%s: 无效的 LC_COLLATE 设置\n" #~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" -#~ msgstr "%s: ÎÞЧµÄ LC_CTYPE ÉèÖÃ\n" +#~ msgstr "%s: 无效的 LC_CTYPE 设置\n" #~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -#~ msgstr "º¯Êý²ÎÊýµÄ×î´ó¸öÊý: %u\n" +#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n" #~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" #~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" @@ -464,10 +452,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" #~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" -#~ msgstr "×îмì²éµãµÄ StartUpID: %u\n" +#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n" #~ msgid "%s: invalid argument for -x option\n" -#~ msgstr "%s: Ϊ -x Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n" +#~ msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n" #~ msgid "%s: invalid argument for -o option\n" -#~ msgstr "%s: Ϊ -o Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n" +#~ msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n" diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 2addb08951b..6c9294fc8fd 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-03 21:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-04 23:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-11 09:39+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1023,8 +1023,8 @@ msgstr " \\do[S] [MUSTER] Operatoren auflisten\n" msgid "" " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" -" \\dp [MUSTER] Zugriffsrechte für Tabellen, Sichten und Sequenzen " -"auflisten\n" +" \\dp [MUSTER] Zugriffsprivilegien für Tabellen, Sichten und\n" +" Sequenzen auflisten\n" #: help.c:219 #, c-format @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Spalten-Zugriffsprivilegien" #: describe.c:722 describe.c:3218 describe.c:3222 msgid "Access privileges" -msgstr "Zugriffsrechte" +msgstr "Zugriffsprivilegien" #: describe.c:759 msgid "Object" diff --git a/src/bin/psql/po/zh_CN.po b/src/bin/psql/po/zh_CN.po index 6b55a06034a..fb1a7ec7a86 100644 --- a/src/bin/psql/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/psql/po/zh_CN.po @@ -1,14 +1,16 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 16:37+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: The PostgreSQL Global Development Group \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: CHINA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -46,17 +48,14 @@ msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n" # common.c:930 -#: command.c:316 -#: common.c:935 +#: command.c:316 common.c:935 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "时间:%.3f ms\n" # command.c:370 # command.c:760 -#: command.c:469 -#: command.c:497 -#: command.c:1037 +#: command.c:469 command.c:497 command.c:1037 msgid "no query buffer\n" msgstr "没有查询缓存区\n" @@ -77,14 +76,8 @@ msgstr "%s:无效的编码名称或找不到转换程序\n" # command.c:612 # command.c:740 # command.c:771 -#: command.c:661 -#: command.c:695 -#: command.c:709 -#: command.c:726 -#: command.c:830 -#: command.c:880 -#: command.c:1017 -#: command.c:1048 +#: command.c:661 command.c:695 command.c:709 command.c:726 command.c:830 +#: command.c:880 command.c:1017 command.c:1048 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s:缺少所需参数\n" @@ -118,9 +111,7 @@ msgstr "密码加密失败.\n" # command.c:696 # command.c:745 -#: command.c:859 -#: command.c:960 -#: command.c:1022 +#: command.c:859 command.c:960 command.c:1022 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s:错误\n" @@ -140,14 +131,8 @@ msgstr "书写历程到档案 \"%s/%s\".\n" # common.c:85 # common.c:99 # mainloop.c:71 -#: command.c:951 -#: common.c:52 -#: common.c:66 -#: input.c:198 -#: mainloop.c:70 -#: mainloop.c:228 -#: print.c:61 -#: print.c:75 +#: command.c:951 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:70 +#: mainloop.c:228 print.c:61 print.c:75 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "记忆体用尽\n" @@ -175,19 +160,9 @@ msgstr "停止计时功能." # common.c:170 # copy.c:530 # copy.c:575 -#: command.c:1065 -#: command.c:1085 -#: command.c:1584 -#: command.c:1591 -#: command.c:1600 -#: command.c:1610 -#: command.c:1619 -#: command.c:1633 -#: command.c:1650 -#: command.c:1683 -#: common.c:137 -#: copy.c:517 -#: copy.c:584 +#: command.c:1065 command.c:1085 command.c:1584 command.c:1591 command.c:1600 +#: command.c:1610 command.c:1619 command.c:1633 command.c:1650 command.c:1683 +#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:584 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" @@ -196,8 +171,7 @@ msgstr "%s: %s\n" # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 -#: command.c:1167 -#: startup.c:159 +#: command.c:1167 startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "口令:" @@ -205,9 +179,7 @@ msgstr "口令:" # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 -#: command.c:1174 -#: startup.c:162 -#: startup.c:164 +#: command.c:1174 startup.c:162 startup.c:164 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "用户 %s 的口令:" @@ -217,17 +189,8 @@ msgstr "用户 %s 的口令:" # common.c:605 # common.c:660 # common.c:903 -#: command.c:1270 -#: command.c:2113 -#: common.c:183 -#: common.c:460 -#: common.c:525 -#: common.c:811 -#: common.c:836 -#: common.c:920 -#: copy.c:655 -#: copy.c:700 -#: copy.c:829 +#: command.c:1270 command.c:2131 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:655 copy.c:700 copy.c:829 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -327,138 +290,141 @@ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "无法开启暂存档 \"%s\": %s\n" # command.c:1340 -#: command.c:1767 -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -msgstr "\\pset:可以使用的格式有unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" +#: command.c:1785 +msgid "" +"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" +"ms\n" +msgstr "" +"\\pset:可以使用的格式有unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" # command.c:1345 -#: command.c:1772 +#: command.c:1790 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "输出格式是 %s。\n" # command.c:1355 -#: command.c:1782 +#: command.c:1800 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "边界风格是 %d。\n" # command.c:1364 -#: command.c:1794 +#: command.c:1812 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "扩展显示已打开。\n" # command.c:1365 -#: command.c:1795 +#: command.c:1813 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "扩展显示已关闭。\n" -#: command.c:1808 +#: command.c:1826 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "显示语言环境调整后的数字输出。" -#: command.c:1810 +#: command.c:1828 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "语言环境调整后的数值输出关闭。" # command.c:1377 -#: command.c:1823 +#: command.c:1841 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr " \"%s\" 是空值显示。\n" # command.c:1389 -#: command.c:1835 +#: command.c:1853 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\"。\n" # command.c:1403 -#: command.c:1849 +#: command.c:1867 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "记录分隔符号是 。" # command.c:1405 -#: command.c:1851 +#: command.c:1869 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "记录分隔符号是 \"%s\"。\n" # command.c:1416 -#: command.c:1865 +#: command.c:1883 msgid "Showing only tuples." msgstr "只显示 Tuples。" # command.c:1418 -#: command.c:1867 +#: command.c:1885 msgid "Tuples only is off." msgstr "关闭只显示 Tuples。" # command.c:1434 -#: command.c:1883 +#: command.c:1901 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "标题是 \"%s\"。\n" # command.c:1436 -#: command.c:1885 +#: command.c:1903 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "无标题。\n" # command.c:1452 -#: command.c:1901 +#: command.c:1919 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "资料表属性是 \"%s\"。\n" # command.c:1454 -#: command.c:1903 +#: command.c:1921 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "未设置资料表属性。\n" # command.c:1470 -#: command.c:1924 +#: command.c:1942 msgid "Pager is used for long output." msgstr "显示大量资料时使用分页器。" # command.c:1472 -#: command.c:1926 +#: command.c:1944 msgid "Pager is always used." msgstr "总是使用分页器。" # command.c:1474 -#: command.c:1928 +#: command.c:1946 msgid "Pager usage is off." msgstr "不使用分页器。" # command.c:1485 -#: command.c:1942 +#: command.c:1960 msgid "Default footer is on." msgstr "打开预设步进器(Footer)。" # command.c:1487 -#: command.c:1944 +#: command.c:1962 msgid "Default footer is off." msgstr "关闭预设步进器(Footer)。" -#: command.c:1955 +#: command.c:1973 #, c-format msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" msgstr "对于\"wrapped\"格式的目标长度是%d.\n" # command.c:1493 -#: command.c:1960 +#: command.c:1978 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: 不明选项: %s\n" # command.c:1532 -#: command.c:2014 +#: command.c:2032 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!:失败\n" @@ -495,14 +461,11 @@ msgstr "完成。\n" # common.c:636 # common.c:871 -#: common.c:493 -#: common.c:768 +#: common.c:493 common.c:768 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "你目前没有与资料库连线。\n" -#: common.c:499 -#: common.c:506 -#: common.c:794 +#: common.c:499 common.c:506 common.c:794 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -518,25 +481,31 @@ msgstr "" # common.c:691 #: common.c:558 #, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "收到来自伺服器 \"%s\" 进程 PID %d 非同步通知。\n" # common.c:879 #: common.c:776 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify command)" +"*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" +"********************\n" msgstr "" -"***(单步(Single step)模式:验证命令)*******************************************\n" +"***(单步(Single step)模式:验证命令)" +"*******************************************\n" "%s\n" "***(按 Enter 键继续或键入 x 来取消)********************\n" # describe.c:117 #: common.c:827 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgid "" +"The server (version %d.%d) does not support savepoints for " +"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "服务器(版本 %d.%d)不支持保存点(Savepoint)ON_ERROR_ROLLBACK。\n" # copy.c:122 @@ -568,8 +537,7 @@ msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy:%s" # copy.c:566 -#: copy.c:558 -#: copy.c:572 +#: copy.c:558 copy.c:572 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy:意外回应 (%d)\n" @@ -579,8 +547,7 @@ msgid "trying to exit copy mode" msgstr "正在尝试退出" # command.c:1103 -#: copy.c:630 -#: copy.c:640 +#: copy.c:630 copy.c:640 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "无法写入 COPY 资料:%s\n" @@ -652,13 +619,16 @@ msgstr "通用选项:\n" # help.c:94 #: help.c:95 #, c-format -msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" +msgid "" +" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " +"exit\n" msgstr " -c,--command=命令 执行单一命令(SQL或内部指令)然后结束\n" # help.c:93 #: help.c:96 #, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgid "" +" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d, --dbname=数据库名称 指定要连接的数据库 (缺省:\"%s\")\n" # help.c:95 @@ -733,7 +703,8 @@ msgstr " -e, --echo-queries 显示发送给服务器的命令\n" # help.c:105 #: help.c:110 #, c-format -msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgid "" +" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden 显示内部命令产生的查询\n" # help.c:107 @@ -745,7 +716,8 @@ msgstr " -L, --log-file=文件名 将会话日志写入文件\n" # help.c:108 #: help.c:112 #, c-format -msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgid "" +" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline 禁用增强命令行编辑功能(readline)\n" # help.c:107 @@ -757,7 +729,8 @@ msgstr " -o, --output=FILENAME 将查询结果写入文件(或 |管道)\n" # help.c:106 #: help.c:114 #, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgid "" +" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet 以沉默模式运行(不显示消息,只有查询结果)\n" # help.c:109 @@ -769,7 +742,9 @@ msgstr " -s, --single-step 单步模式 (确认每个查询)\n" # help.c:110 #: help.c:116 #, c-format -msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" +msgid "" +" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " +"command)\n" msgstr " -S, --single-line 单行模式 (一行就是一条 SQL 命令)\n" # help.c:112 @@ -807,8 +782,11 @@ msgstr " -H, --html HTML 表格输出模式\n" # help.c:118 #: help.c:124 #, c-format -msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" -msgstr " -P, --pset=变量[=参数] 设置将变量打印到参数的选项(查阅 \\pset 命令)\n" +msgid "" +" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " +"command)\n" +msgstr "" +" -P, --pset=变量[=参数] 设置将变量打印到参数的选项(查阅 \\pset 命令)\n" # help.c:121 #: help.c:125 @@ -829,7 +807,9 @@ msgstr " -t, --tuples-only 只打印记录i\n" # help.c:116 #: help.c:128 #, c-format -msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgid "" +" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " +"border)\n" msgstr " -T, --table-attr=文本 设定 HTML 表格标记属性(例如,宽度,边界)\n" # help.c:117 @@ -850,8 +830,11 @@ msgstr "" # help.c:126 #: help.c:134 #, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" -msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器主机或socket目录(缺省:\"%s\")\n" +msgid "" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " +"(default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -h, --host=主机名 数据库服务器主机或socket目录(缺省:\"%s\")\n" # help.c:127 #: help.c:135 @@ -877,7 +860,9 @@ msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" #: help.c:146 #, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n" # help.c:140 @@ -885,7 +870,8 @@ msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n" #, c-format msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" +"\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" @@ -909,19 +895,23 @@ msgstr "一般性\n" # help.c:179 #: help.c:170 #, c-format -msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgid "" +" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright 显示PostgreSQL的使用和发行许可条款\n" # help.c:194 #: help.c:171 #, c-format -msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgid "" +" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr " \\g [文件] or; 执行查询 (并把结果写入文件或 |管道)\n" # help.c:182 #: help.c:172 #, c-format -msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgid "" +" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " +"commands\n" msgstr " \\h [名称] SQL命令语法上的说明,用*显示全部命令的语法说明\n" # help.c:183 @@ -939,13 +929,16 @@ msgstr "查询缓存区\n" # help.c:193 #: help.c:177 #, c-format -msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgid "" +" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external " +"editor\n" msgstr " \\e [文件] 使用外部编辑器编辑查询缓存区(或文件)\n" # help.c:193 #: help.c:178 #, c-format -msgid " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" +msgid "" +" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [函数名称] 使用外部编辑器编辑函数定义\n" # help.c:195 @@ -981,7 +974,9 @@ msgstr "输入/输出\n" # help.c:251 #: help.c:188 #, c-format -msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgid "" +" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " +"host\n" msgstr " \\copy ... 执行 SQL COPY,将数据流发送到客户端主机\n" # help.c:204 @@ -1005,7 +1000,8 @@ msgstr " \\o [文件] 将全部查询结果写入文件或 |管道\n" # help.c:207 #: help.c:192 #, c-format -msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgid "" +" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr " \\qecho [字符串] 将字符串写到查询输出串流(参考 \\o)\n" # help.c:211 @@ -1088,7 +1084,8 @@ msgstr " \\dew[+] [模式] 列出外部数据封装器\n" # help.c:215 #: help.c:208 #, c-format -msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgid "" +" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr " \\df[antw][S+] [模式] 列出[只包括 聚合/常规/触发器/窗口]函数 \n" # help.c:221 @@ -1148,7 +1145,8 @@ msgstr " \\do[S] [模式] 列出运算符\n" # help.c:226 #: help.c:218 #, c-format -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgid "" +" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [模式] 列出表,视图和序列的访问权限\n" # help.c:228 @@ -1201,7 +1199,8 @@ msgstr "格式化\n" # help.c:234 #: help.c:229 #, c-format -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgid "" +" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a 在非对齐模式和对齐模式之间切换\n" # help.c:235 @@ -1213,7 +1212,9 @@ msgstr " \\C [字符串] 设置表的标题,或如果没有的标题 # help.c:236 #: help.c:231 #, c-format -msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgid "" +" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " +"output\n" msgstr " \\f [字符串] 显示或设定非对齐模式查询输出的字段分隔符\n" # help.c:237 @@ -1227,8 +1228,10 @@ msgstr " \\H 切换HTML输出模式 (目前是 %s)\n" #, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" +"null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager})\n" msgstr "" " \\pset 名称 [值] 设定表输出选项\n" " (名称:= {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" @@ -1243,8 +1246,10 @@ msgstr " \\t [开|关] 只显示记录 (目前是 %s)\n" # help.c:245 #: help.c:239 #, c-format -msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [字符串] 设置HTML <表格>标签属性, 或者如果没有的话取消设置\n" +msgid "" +" \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +msgstr "" +" \\T [字符串] 设置HTML <表格>标签属性, 或者如果没有的话取消设置\n" # help.c:246 #: help.c:240 @@ -1299,7 +1304,9 @@ msgstr " \\timing [开|关] 切换命令计时开关 (目前是 %s)\n" # help.c:189 #: help.c:256 #, c-format -msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgid "" +" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " +"shell\n" msgstr " \\! [命令] 在 shell中执行命令或启动一个交互式shell\n" #: help.c:259 @@ -1316,7 +1323,9 @@ msgstr " \\prompt [文本] 名称 提示用户设定内部变量\n" # help.c:184 #: help.c:261 #, c-format -msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" +msgid "" +" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " +"parameters\n" msgstr " \\set [名称 [值数]] 设定内部变量,若无参数则列出全部变量\n" # help.c:188 @@ -1425,25 +1434,11 @@ msgstr "ID" # describe.c:1488 # describe.c:1733 # large_obj.c:256 -#: large_obj.c:287 -#: describe.c:95 -#: describe.c:158 -#: describe.c:337 -#: describe.c:490 -#: describe.c:566 -#: describe.c:637 -#: describe.c:760 -#: describe.c:1231 -#: describe.c:2006 -#: describe.c:2137 -#: describe.c:2431 -#: describe.c:2493 -#: describe.c:2629 -#: describe.c:2668 -#: describe.c:2735 -#: describe.c:2794 -#: describe.c:2803 -#: describe.c:2862 +#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490 +#: describe.c:566 describe.c:637 describe.c:760 describe.c:1231 +#: describe.c:2006 describe.c:2137 describe.c:2431 describe.c:2493 +#: describe.c:2629 describe.c:2668 describe.c:2735 describe.c:2794 +#: describe.c:2803 describe.c:2862 msgid "Description" msgstr "描述" @@ -1479,33 +1474,33 @@ msgstr "" " \\q 退出\n" # print.c:428 -#: print.c:977 +#: print.c:955 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(无资料列)\n" -#: print.c:1964 +#: print.c:1872 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "已中断\n" -#: print.c:2031 +#: print.c:1941 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "无法对表的内容增加标题:已经超过%d列的数量.\n" -#: print.c:2068 +#: print.c:1981 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "无法对表的内容添加单元: 总共有%d个单元超过.\n" -#: print.c:2267 +#: print.c:2201 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d" # print.c:1202 -#: print.c:2356 +#: print.c:2298 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -1546,8 +1541,7 @@ msgstr "%s:无法设定变数 \"%s\"\n" # startup.c:533 # startup.c:539 -#: startup.c:511 -#: startup.c:517 +#: startup.c:511 startup.c:517 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多资讯。\n" @@ -1572,19 +1566,9 @@ msgstr "包含命令列编辑支援" # describe.c:1476 # describe.c:1585 # describe.c:1633 -#: describe.c:68 -#: describe.c:235 -#: describe.c:462 -#: describe.c:561 -#: describe.c:682 -#: describe.c:757 -#: describe.c:2115 -#: describe.c:2236 -#: describe.c:2291 -#: describe.c:2491 -#: describe.c:2718 -#: describe.c:2790 -#: describe.c:2801 +#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682 +#: describe.c:757 describe.c:2115 describe.c:2236 describe.c:2291 +#: describe.c:2491 describe.c:2718 describe.c:2790 describe.c:2801 #: describe.c:2860 msgid "Schema" msgstr "架构模式" @@ -1601,42 +1585,21 @@ msgstr "架构模式" # describe.c:1586 # describe.c:1634 # describe.c:1727 -#: describe.c:69 -#: describe.c:145 -#: describe.c:236 -#: describe.c:463 -#: describe.c:562 -#: describe.c:612 -#: describe.c:683 -#: describe.c:758 -#: describe.c:2116 -#: describe.c:2237 -#: describe.c:2292 -#: describe.c:2422 -#: describe.c:2492 -#: describe.c:2719 -#: describe.c:2791 -#: describe.c:2802 -#: describe.c:2861 -#: describe.c:3051 -#: describe.c:3110 +#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562 +#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:758 describe.c:2116 +#: describe.c:2237 describe.c:2292 describe.c:2422 describe.c:2492 +#: describe.c:2719 describe.c:2791 describe.c:2802 describe.c:2861 +#: describe.c:3051 describe.c:3110 msgid "Name" msgstr "名称" # describe.c:177 -#: describe.c:70 -#: describe.c:248 -#: describe.c:294 -#: describe.c:311 +#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311 msgid "Result data type" msgstr "结果资料型别" # describe.c:178 -#: describe.c:84 -#: describe.c:88 -#: describe.c:249 -#: describe.c:295 -#: describe.c:312 +#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312 msgid "Argument data types" msgstr "参数资料型别" @@ -1656,13 +1619,8 @@ msgstr "服务器(版本%d.%d) 不支持使用表空间.\n" # describe.c:362 # describe.c:1478 # describe.c:1727 -#: describe.c:146 -#: describe.c:334 -#: describe.c:613 -#: describe.c:2123 -#: describe.c:2423 -#: describe.c:3052 -#: describe.c:3111 +#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:2123 +#: describe.c:2423 describe.c:3052 describe.c:3111 msgid "Owner" msgstr "拥有者" @@ -1687,9 +1645,7 @@ msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" msgstr "\\df 不能有带着服务器版本%d.%d 的选项\"w\" \n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:251 -#: describe.c:297 -#: describe.c:314 +#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314 msgid "agg" msgstr "agg" @@ -1698,17 +1654,12 @@ msgid "window" msgstr "窗口" # describe.c:575 -#: describe.c:253 -#: describe.c:298 -#: describe.c:315 -#: describe.c:897 +#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:897 msgid "trigger" msgstr "触发器" # help.c:211 -#: describe.c:254 -#: describe.c:299 -#: describe.c:316 +#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316 msgid "normal" msgstr "常规" @@ -1716,14 +1667,8 @@ msgstr "常规" # describe.c:745 # describe.c:1478 # describe.c:1587 -#: describe.c:255 -#: describe.c:300 -#: describe.c:317 -#: describe.c:685 -#: describe.c:1216 -#: describe.c:2122 -#: describe.c:2238 -#: describe.c:3123 +#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:1216 +#: describe.c:2122 describe.c:2238 describe.c:3123 msgid "Type" msgstr "型别" @@ -1770,9 +1715,7 @@ msgid "Internal name" msgstr "内部名称" # describe.c:257 -#: describe.c:474 -#: describe.c:629 -#: describe.c:2133 +#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2133 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -1836,27 +1779,21 @@ msgstr "资料库列表" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:684 -#: describe.c:852 -#: describe.c:2117 +#: describe.c:684 describe.c:852 describe.c:2117 msgid "table" msgstr "资料表" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:684 -#: describe.c:853 -#: describe.c:2118 +#: describe.c:684 describe.c:853 describe.c:2118 msgid "view" msgstr "视观表" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:684 -#: describe.c:855 -#: describe.c:2120 +#: describe.c:684 describe.c:855 describe.c:2120 msgid "sequence" msgstr "序列数" @@ -1868,9 +1805,7 @@ msgstr "列访问权限" # describe.c:133 # describe.c:415 # describe.c:1733 -#: describe.c:722 -#: describe.c:3218 -#: describe.c:3222 +#: describe.c:722 describe.c:3218 describe.c:3222 msgid "Access privileges" msgstr "存取权限" @@ -1901,8 +1836,7 @@ msgstr "资料型别" # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:854 -#: describe.c:2119 +#: describe.c:854 describe.c:2119 msgid "index" msgstr "索引" @@ -2041,8 +1975,7 @@ msgstr "视图定义:" # describe.c:983 # describe.c:1204 -#: describe.c:1396 -#: describe.c:1647 +#: describe.c:1396 describe.c:1647 msgid "Rules:" msgstr "规则:" @@ -2107,25 +2040,18 @@ msgstr "有 OIDs" # describe.c:1262 # describe.c:1637 # describe.c:1694 -#: describe.c:1815 -#: describe.c:2295 -#: describe.c:2369 +#: describe.c:1815 describe.c:2295 describe.c:2369 msgid "yes" msgstr "是" # describe.c:1262 # describe.c:1638 # describe.c:1692 -#: describe.c:1815 -#: describe.c:2295 -#: describe.c:2369 +#: describe.c:1815 describe.c:2295 describe.c:2369 msgid "no" msgstr "否" -#: describe.c:1823 -#: describe.c:3061 -#: describe.c:3125 -#: describe.c:3181 +#: describe.c:1823 describe.c:3061 describe.c:3125 describe.c:3181 msgid "Options" msgstr "选项" @@ -2137,7 +2063,7 @@ msgstr "表空间:\"%s\"" # describe.c:1342 #: describe.c:1921 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", 表空间 \"%s\"" @@ -2264,8 +2190,7 @@ msgid "Target type" msgstr "目标型别" # describe.c:1691 -#: describe.c:2368 -#: describe.c:2628 +#: describe.c:2368 describe.c:2628 msgid "Function" msgstr "函数" @@ -2290,10 +2215,7 @@ msgid "List of schemas" msgstr "架构模式列表" # describe.c:117 -#: describe.c:2474 -#: describe.c:2707 -#: describe.c:2775 -#: describe.c:2843 +#: describe.c:2474 describe.c:2707 describe.c:2775 describe.c:2843 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "服务器(版本%d.%d)不支持使用全文搜索.\n" @@ -2491,8 +2413,7 @@ msgstr "列出用户映射" # sql_help.h:25 # sql_help.h:373 -#: sql_help.h:25 -#: sql_help.h:505 +#: sql_help.h:25 sql_help.h:505 msgid "abort the current transaction" msgstr "中止目前的交易" @@ -2550,7 +2471,8 @@ msgid "" "\n" "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" "\n" -"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | " +"DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" "ALTER DATABASE name RESET ALL" @@ -2724,8 +2646,12 @@ msgstr "更改运算子的定义" # sql_help.h:66 #: sql_help.h:66 -msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" -msgstr "ALTER OPERATOR 名称 ( { 左侧类型 | NONE } , { 右侧类型 | NONE } ) OWNER TO 新的属主" +msgid "" +"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " +"newowner" +msgstr "" +"ALTER OPERATOR 名称 ( { 左侧类型 | NONE } , { 右侧类型 | NONE } ) OWNER TO 新" +"的属主" # sql_help.h:61 #: sql_help.h:69 @@ -2750,7 +2676,8 @@ msgstr "更改一个运算子家族的识别" msgid "" "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" -" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " +"( argument_type [, ...] )\n" " } [, ... ]\n" "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" @@ -2761,7 +2688,8 @@ msgid "" msgstr "" "ALTER OPERATOR FAMILY 名称 USING 索引方法 ADD\n" " { OPERATOR 策略数量 ( 操作数类型, 操作数类型 )\n" -" | FUNCTION 所支持的数量 [ ( [操作数类型 , 操作数类型 ] ) ] 函数名称 ( 参数类型 [, ...] )\n" +" | FUNCTION 所支持的数量 [ ( [操作数类型 , 操作数类型 ] ) ] 函数名称 ( 参" +"数类型 [, ...] )\n" " } [, ... ]\n" "ALTER OPERATOR FAMILY 名称 USING 索引名称 DROP\n" " { OPERATOR 策略数量 ( 操作数类型 [ , 操作数类型] )\n" @@ -2771,8 +2699,7 @@ msgstr "" "ALTER OPERATOR FAMILY 名称 USING 索引方法 OWNER TO 新的属主" # sql_help.h:37 -#: sql_help.h:77 -#: sql_help.h:125 +#: sql_help.h:77 sql_help.h:125 msgid "change a database role" msgstr "变更资料库角色" @@ -2901,7 +2828,8 @@ msgid "" " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " +"MAIN }\n" " ADD table_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" @@ -2991,7 +2919,8 @@ msgid "" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH " +"new_dictionary\n" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" @@ -3165,8 +3094,7 @@ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ 资料表 [ ( 栏位 [, ...] ) ] ]" # sql_help.h:101 # sql_help.h:413 -#: sql_help.h:141 -#: sql_help.h:553 +#: sql_help.h:141 sql_help.h:553 msgid "start a transaction block" msgstr "开始一个事物交易区块" @@ -3177,14 +3105,16 @@ msgid "" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [事务模式 [, ...] ]\n" "\n" "其中事务模式可以是下列模式之一:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" # sql_help.h:105 @@ -3292,8 +3222,7 @@ msgstr "" # sql_help.h:121 # sql_help.h:309 -#: sql_help.h:161 -#: sql_help.h:433 +#: sql_help.h:161 sql_help.h:433 msgid "commit the current transaction" msgstr "确认目前的事物交易" @@ -3452,7 +3381,8 @@ msgid "" " AFTER event [ OR ... ]\n" " ON table_name\n" " [ FROM referenced_table_name ]\n" -" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " +"DEFERRED } }\n" " FOR EACH ROW\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" msgstr "" @@ -3460,7 +3390,8 @@ msgstr "" " AFTER 事件 [ OR ... ]\n" " ON 表名\n" " [ FROM 被引用的表 ]\n" -" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " +"DEFERRED } }\n" " FOR EACH ROW\n" " EXECUTE PROCEDURE 函数名称 ( 参数 )" @@ -3550,7 +3481,8 @@ msgstr "建立新的函数" #: sql_help.h:202 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" +" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] " +"[, ...] ] )\n" " [ RETURNS rettype\n" " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" " { LANGUAGE langname\n" @@ -3567,7 +3499,8 @@ msgid "" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -" 名称 ( [ [ 参数模式 ] [ 参数名称 ] 参数类型 [ { DEFAULT | = } 缺省表达式 ] [, ...] ] )\n" +" 名称 ( [ [ 参数模式 ] [ 参数名称 ] 参数类型 [ { DEFAULT | = } 缺省表达" +"式 ] [, ...] ] )\n" " [ RETURNS 返回类型\n" " | RETURNS TABLE ( 列名 列的类型 [, ...] ) ]\n" " { LANGUAGE 语言名称\n" @@ -3584,9 +3517,7 @@ msgstr "" " [ WITH ( 属性 [, ...] ) ]" # sql_help.h:189 -#: sql_help.h:205 -#: sql_help.h:229 -#: sql_help.h:285 +#: sql_help.h:205 sql_help.h:229 sql_help.h:285 msgid "define a new database role" msgstr "定义一个新资料库角色" @@ -3638,13 +3569,15 @@ msgstr "建立新的索引" #: sql_help.h:210 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" -" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST " +"| LAST } ] [, ...] )\n" " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] 名称 ON 表 [ USING 方法 ]\n" -" ( { 列 | ( 表达式 ) } [ 操作类型 ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +" ( { 列 | ( 表达式 ) } [ 操作类型 ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | " +"LAST } ] [, ...] )\n" " [ WITH ( 存储参数 = 值 [, ... ] ) ]\n" " [ TABLESPACE 表空间 ]\n" " [ WHERE 针对部分索引的约束表达式 ]" @@ -3697,14 +3630,16 @@ msgid "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" -" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " +"( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" msgstr "" "CREATE OPERATOR CLASS 名称 [ DEFAULT ] FOR TYPE 数据类型\n" " USING 索引方法 [ FAMILY 已存在的操作符集合名称 ] AS\n" " { OPERATOR 策略数 操作符名称 [ ( 操作数类型, 操作数类型 ) ]\n" -" | FUNCTION 所支持的函数数量 [ ( 操作符类型 [ , 操作符类型 ] ) ] 函数名称 ( 参数类型 [, ...] )\n" +" | FUNCTION 所支持的函数数量 [ ( 操作符类型 [ , 操作符类型 ] ) ] 函数名称 " +"( 参数类型 [, ...] )\n" " | STORAGE 存储类型\n" " } [, ... ]" @@ -3783,10 +3718,12 @@ msgstr "建立新的架构模式" #: sql_help.h:238 msgid "" -"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " +"[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" -"CREATE SCHEMA 架构模式名称 [ AUTHORIZATION 用户名称 ] [ 架构模式_元素 [ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA 架构模式名称 [ AUTHORIZATION 用户名称 ] [ 架构模式_元素 " +"[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION 用户名称 [ 架构模式_元素 [ ... ] ]" # sql_help.h:185 @@ -3829,13 +3766,16 @@ msgstr "建立新的资料表" #: sql_help.h:250 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" -" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" +" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " +"[ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS " +"| INDEXES } ] ... }\n" " [, ... ]\n" "] )\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +"OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" @@ -3847,9 +3787,11 @@ msgid "" " UNIQUE index_parameters |\n" " PRIMARY KEY index_parameters |\n" " CHECK ( expression ) |\n" -" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " +"SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" "\n" "and table_constraint is:\n" "\n" @@ -3857,9 +3799,12 @@ msgid "" "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" " CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " +"[, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " +"UPDATE action ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" "\n" "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" "\n" @@ -3869,7 +3814,8 @@ msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE 表名 ( [\n" " { 列名 数据类型 [ DEFAULT 缺省表达式 ] [ 列约束 [ ... ] ]\n" " | 表约束\n" -" | LIKE 源表 [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +" | LIKE 源表 [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | " +"INDEXES } ] ... }\n" " [, ... ]\n" "] )\n" "[ INHERITS ( 源表 [, ... ] ) ]\n" @@ -3885,9 +3831,11 @@ msgstr "" " UNIQUE 索引参数 |\n" " PRIMARY KEY 索引参数 |\n" " CHECK ( 表达式 ) |\n" -" REFERENCES 所引用的表 [ ( 所引用的列 ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" REFERENCES 所引用的表 [ ( 所引用的列 ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | " +"MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE 操作 ] [ ON UPDATE 操作 ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" "\n" "表级约束是:\n" "\n" @@ -3895,9 +3843,12 @@ msgstr "" "{ UNIQUE ( 列名 [, ... ] ) 索引参数 |\n" " PRIMARY KEY ( 列名 [, ... ] ) 索引参数 |\n" " CHECK ( 表达式 ) |\n" -" FOREIGN KEY ( 列名 [, ... ] ) REFERENCES 所引用的表 [ ( 所引用的列 [, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE 操作 ] [ ON UPDATE 操作 ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +" FOREIGN KEY ( 列名 [, ... ] ) REFERENCES 所引用的表 [ ( 所引用的列 " +"[, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE 操作 ] [ ON " +"UPDATE 操作 ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" "\n" "在UNIQUE和PRIMARY KEY约束中的索引参数是:\n" "\n" @@ -3906,8 +3857,7 @@ msgstr "" # sql_help.h:193 # sql_help.h:389 -#: sql_help.h:253 -#: sql_help.h:525 +#: sql_help.h:253 sql_help.h:525 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "以查询结果建立新的资料表" @@ -3915,7 +3865,8 @@ msgstr "以查询结果建立新的资料表" msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" " [ (column_name [, ...] ) ]\n" -" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +"OIDS ]\n" " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " AS query\n" @@ -3936,7 +3887,8 @@ msgstr "建立新的表空间" # sql_help.h:198 #: sql_help.h:258 -msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +msgid "" +"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" msgstr "CREATE TABLESPACE 表空间名称 [ OWNER 用户名称 ] LOCATION 'directory'" # sql_help.h:129 @@ -4155,10 +4107,12 @@ msgstr "建立新的视观表" #: sql_help.h:294 msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " +"[, ...] ) ]\n" " AS query" msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW 名称 [ ( 栏位_名称 [, ...] ) ]\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW 名称 [ ( 栏位_名称 " +"[, ...] ) ]\n" " AS 查询" # sql_help.h:217 @@ -4215,8 +4169,10 @@ msgstr "移除一个聚集函数" # sql_help.h:230 #: sql_help.h:314 -msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] 名称 ( 型别 [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "" +"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] 名称 ( 型别 [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" # sql_help.h:233 #: sql_help.h:317 @@ -4225,7 +4181,8 @@ msgstr "移除一个型别转换" # sql_help.h:234 #: sql_help.h:318 -msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "" +"DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (来源型别 AS 目标型别) [ CASCADE | RESTRICT ]" # sql_help.h:237 @@ -4276,16 +4233,16 @@ msgstr "移除函数" # sql_help.h:250 #: sql_help.h:338 msgid "" -"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype " +"[, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" -"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] 名称 ( [ [ 引数模式 ] [ 引数名称 ] 引数型别 [, ...] ] )\n" +"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] 名称 ( [ [ 引数模式 ] [ 引数名称 ] 引数型别 " +"[, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" # sql_help.h:241 -#: sql_help.h:341 -#: sql_help.h:369 -#: sql_help.h:421 +#: sql_help.h:341 sql_help.h:369 sql_help.h:421 msgid "remove a database role" msgstr "移除一个资料库成员" @@ -4320,8 +4277,12 @@ msgstr "移除运算子" # sql_help.h:270 #: sql_help.h:354 -msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] 名称 ( { 左侧资料型别 | NONE } , { 左侧资料型别 | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "" +"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | " +"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] 名称 ( { 左侧资料型别 | NONE } , { 左侧资料型别 " +"| NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" # sql_help.h:265 #: sql_help.h:357 @@ -4330,8 +4291,11 @@ msgstr "移除一个运算子类别" # sql_help.h:266 #: sql_help.h:358 -msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] 名称 USING 索引_方式 [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "" +"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " +"RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] 名称 USING 索引_方式 [ CASCADE | RESTRICT ]" # sql_help.h:269 #: sql_help.h:361 @@ -4340,8 +4304,12 @@ msgstr "移除一个运算子家族" # sql_help.h:266 #: sql_help.h:362 -msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] 名称 USING 索引_方式 [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "" +"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " +"RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] 名称 USING 索引_方式 [ CASCADE | " +"RESTRICT ]" #: sql_help.h:365 msgid "remove database objects owned by a database role" @@ -4423,8 +4391,10 @@ msgstr "移除一个文本搜寻组态" # sql_help.h:238 #: sql_help.h:398 -msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] 名称 [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "" +"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] 名称 [ CASCADE | RESTRICT ]" # sql_help.h:301 #: sql_help.h:401 @@ -4485,8 +4455,12 @@ msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "为外部服务器删除用户映射" #: sql_help.h:426 -msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername" -msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { 用户名 | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER 服务器名称" +msgid "" +"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | " +"PUBLIC } SERVER servername" +msgstr "" +"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { 用户名 | USER | CURRENT_USER | " +"PUBLIC } SERVER 服务器名称" # sql_help.h:305 #: sql_help.h:429 @@ -4575,7 +4549,8 @@ msgstr "建立存取权限" #: sql_help.h:450 msgid "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +"TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" @@ -4590,7 +4565,8 @@ msgid "" " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" -"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " +"[ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" @@ -4603,7 +4579,8 @@ msgid "" " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" @@ -4620,7 +4597,8 @@ msgid "" "\n" "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" msgstr "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +"TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] 表名 [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" @@ -4635,7 +4613,8 @@ msgstr "" " ON SEQUENCE 序列名称 [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" -"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " +"[ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE 数据库名称 [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" @@ -4648,7 +4627,8 @@ msgstr "" " TO { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION 函数名称 ( [ [ 参数模式 ] [ 参数名称 ] 参数类型 [, ...] ] ) [, ...]\n" +" ON FUNCTION 函数名称 ( [ [ 参数模式 ] [ 参数名称 ] 参数类型 [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" " TO { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" @@ -4673,11 +4653,13 @@ msgstr "在资料表中建立资料" #: sql_help.h:454 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | " +"query }\n" " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" msgstr "" "INSERT INTO 表 [ ( 列 [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { 表达式 | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | 查询 }\n" +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { 表达式 | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | 查" +"询 }\n" " [ RETURNING * | 输出表达式 [ AS 输出名称 ] [, ...] ]" # sql_help.h:333 @@ -4811,7 +4793,8 @@ msgstr "移除存取权限" #: sql_help.h:502 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +"TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" @@ -4851,7 +4834,8 @@ msgid "" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -4878,7 +4862,8 @@ msgid "" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +"TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] 表名 [, ...]\n" " FROM { [ GROUP ] 角色名 | PUBLIC } [, ...]\n" @@ -4918,7 +4903,8 @@ msgstr "" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION 函数名称 ( [ [ 参数模式 ] [ 参数名称 ] 参数类型 [, ...] ] ) [, ...]\n" +" ON FUNCTION 函数名称 ( [ [ 参数模式 ] [ 参数名称 ] 参数类型 [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" " FROM { [ GROUP ] 角色名称 | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -4977,15 +4963,11 @@ msgid "SAVEPOINT savepoint_name" msgstr "SAVEPOINT 储存点_名称" # sql_help.h:385 -#: sql_help.h:521 -#: sql_help.h:557 -#: sql_help.h:581 +#: sql_help.h:521 sql_help.h:557 sql_help.h:581 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "从资料表或视观表读取资料" -#: sql_help.h:522 -#: sql_help.h:558 -#: sql_help.h:582 +#: sql_help.h:522 sql_help.h:558 sql_help.h:582 msgid "" "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" @@ -4996,7 +4978,8 @@ msgid "" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " +"LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" @@ -5007,9 +4990,11 @@ msgid "" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " +"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" +" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " +"( join_column [, ...] ) ]\n" "\n" "and with_query is:\n" "\n" @@ -5026,7 +5011,8 @@ msgstr "" " [ HAVING 条件 [, ...] ]\n" " [ WINDOW 窗口名称 AS ( 窗口定义 ) [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] 查询语句 ]\n" -" [ ORDER BY 表达式 [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +" [ ORDER BY 表达式 [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " +"LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { 输出记录数 | ALL } ]\n" " [ OFFSET 开始值 [ ROW | ROWS ] ]\n" " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ 一次取回的记录数量 ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" @@ -5037,9 +5023,11 @@ msgstr "" " [ ONLY ] 表名 [ * ] [ [ AS ] 化名 [ ( 列的化名 [, ...] ) ] ]\n" " ( 查询语句 ) [ AS ] 化名 [ ( 列的化名 [, ...] ) ]\n" " 查询名称 [ [ AS ] 化名 [ ( 列的化名 [, ...] ) ] ]\n" -" 函数名称 ( [ 参数 [, ...] ] ) [ AS ] 化名 [ ( 列的化名 [, ...] | 列的定义 [, ...] ) ]\n" +" 函数名称 ( [ 参数 [, ...] ] ) [ AS ] 化名 [ ( 列的化名 [, ...] | 列的定" +"义 [, ...] ) ]\n" " 函数名称 ( [ 参数 [, ...] ] ) AS ( 列的定义 [, ...] )\n" -" 查询成员 [ NATURAL ] 连接类型 查询成员 [ ON 连接条件 | USING ( 连接列 [, ...] ) ]\n" +" 查询成员 [ NATURAL ] 连接类型 查询成员 [ ON 连接条件 | USING ( 连接列 " +"[, ...] ) ]\n" "\n" "查询是:\n" "\n" @@ -5059,7 +5047,8 @@ msgid "" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " +"LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" @@ -5075,7 +5064,8 @@ msgstr "" " [ HAVING 表达式 [, ...] ]\n" " [ WINDOW 窗口名称 AS ( 窗口定义 ) [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] 查询 ]\n" -" [ ORDER BY 表达式 [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +" [ ORDER BY 表达式 [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " +"LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { 一次取出记录的数量 | ALL } ]\n" " [ OFFSET 起始值 [ ROW | ROWS ] ]\n" " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ 下一次取出记录的数量 ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" @@ -5088,7 +5078,8 @@ msgstr "更改一个执行时期参数" #: sql_help.h:530 msgid "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' " +"| DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] 组态_参数器 { TO | = } { 值 | '值' | DEFAULT }\n" @@ -5121,7 +5112,9 @@ msgstr "" # sql_help.h:401 #: sql_help.h:541 -msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" +msgid "" +"set the session user identifier and the current user identifier of the " +"current session" msgstr "设置会话用户标识符和当前会话的当前用户标识符" # sql_help.h:402 @@ -5148,7 +5141,8 @@ msgid "" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "SET TRANSACTION 事务交易_模式 [, ...]\n" @@ -5156,7 +5150,8 @@ msgstr "" "\n" "在事务交易_模式的地方可以是一个:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" # sql_help.h:409 @@ -5180,14 +5175,16 @@ msgid "" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "START TRANSACTION [ 事务交易_模式 [, ...] ]\n" "\n" "在事务交易_模式的地方可以是一个:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" # sql_help.h:425 @@ -5223,7 +5220,8 @@ msgstr "更新资料表中的资料列" msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" -" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" +" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } " +"[, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" @@ -5244,7 +5242,8 @@ msgstr "垃圾收集(GC)并选择性的分析资料库" #: sql_help.h:574 msgid "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " +"[, ...] ) ] ]" msgstr "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ 资料表 ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ 资料表 [ (栏位 [, ...] ) ] ]" @@ -5268,9 +5267,7 @@ msgstr "" " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" # command.c:240 -#: ../../port/exec.c:195 -#: ../../port/exec.c:309 -#: ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "无法识别目前的目录:%s" @@ -5293,8 +5290,7 @@ msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" # command.c:256 -#: ../../port/exec.c:325 -#: ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "无法切换目录至 \"%s\"" @@ -5329,4 +5325,3 @@ msgstr "子进程被信号 %d 终止" #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子进程结束,不明状态代码 %d" - diff --git a/src/bin/scripts/po/zh_CN.po b/src/bin/scripts/po/zh_CN.po index 12e57ec5a9b..52b4b828b7e 100644 --- a/src/bin/scripts/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/scripts/po/zh_CN.po @@ -4,78 +4,56 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:41+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" -#: createdb.c:114 -#: createdb.c:133 -#: createlang.c:89 -#: createlang.c:110 -#: createlang.c:163 -#: createuser.c:149 -#: createuser.c:164 -#: dropdb.c:83 -#: dropdb.c:92 -#: dropdb.c:100 -#: droplang.c:100 -#: droplang.c:121 -#: droplang.c:175 -#: dropuser.c:83 -#: dropuser.c:98 -#: clusterdb.c:104 -#: clusterdb.c:119 -#: vacuumdb.c:121 -#: vacuumdb.c:136 -#: reindexdb.c:114 -#: reindexdb.c:128 +#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110 +#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92 +#: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83 +#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:121 vacuumdb.c:136 +#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "ÇëÓà \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n" - -#: createdb.c:131 -#: createlang.c:108 -#: createuser.c:162 -#: dropdb.c:98 -#: droplang.c:119 -#: dropuser.c:96 -#: clusterdb.c:117 -#: vacuumdb.c:134 -#: reindexdb.c:127 +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" + +#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119 +#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: Ì«¶àµÄÃüÁîÐвÎÊý (µÚÒ»¸öÊÇ \"%s\")\n" +msgstr "%s: 太多的命令行参数 (第一个是 \"%s\")\n" #: createdb.c:141 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: Ö»ÄÜÖ¸¶¨--localeºÍ--lc-ctypeÕâÁ½¸öÑ¡ÏîÖ®Ò»\n" +msgstr "%s: 只能指定--locale和--lc-ctype这两个选项之一\n" #: createdb.c:147 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: Ö»ÄÜÖ¸¶¨--localeºÍ--lc-collateÕâÁ½¸öÑ¡ÏîÖ®Ò»\n" +msgstr "%s: 只能指定--locale和--lc-collate这两个选项之一\n" #: createdb.c:159 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄ±àÂëÃû³Æ\n" +msgstr "%s: \"%s\" 不是一个有效的编码名称\n" #: createdb.c:204 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: ´´½¨Êý¾Ý¿âʧ°Ü: %s" +msgstr "%s: 创建数据库失败: %s" #: createdb.c:227 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: ´´½¨×¢ÊÍʧ°Ü (Êý¾Ý¿âÒÑ´´½¨): %s" +msgstr "%s: 创建注释失败 (数据库已创建): %s" #: createdb.c:244 #, c-format @@ -83,35 +61,23 @@ msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s ´´½¨Ò»¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n" +"%s 创建一个 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" -#: createdb.c:245 -#: createlang.c:215 -#: createuser.c:300 -#: dropdb.c:140 -#: droplang.c:332 -#: dropuser.c:139 -#: clusterdb.c:236 -#: vacuumdb.c:262 +#: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140 +#: droplang.c:332 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 #: reindexdb.c:313 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "ʹÓ÷½·¨:\n" +msgstr "使用方法:\n" #: createdb.c:246 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -msgstr " %s [Ñ¡Ïî]... [Êý¾Ý¿âÃû³Æ] [ÃèÊö]\n" - -#: createdb.c:247 -#: createlang.c:217 -#: createuser.c:302 -#: dropdb.c:142 -#: droplang.c:334 -#: dropuser.c:141 -#: clusterdb.c:238 -#: vacuumdb.c:264 +msgstr " %s [选项]... [数据库名称] [描述]\n" + +#: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142 +#: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264 #: reindexdb.c:315 #, c-format msgid "" @@ -119,66 +85,61 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "" "\n" -"Ñ¡Ïî:\n" +"选项:\n" #: createdb.c:248 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE Êý¾Ý¿âĬÈϱí¿Õ¼ä\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE 数据库默认表空间\n" #: createdb.c:249 #, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo ÏÔʾ·¢Ë͵½·þÎñ¶ËµÄÃüÁî\n" +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" #: createdb.c:250 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING Êý¾Ý¿â±àÂë\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING 数据库编码\n" #: createdb.c:251 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" -msgstr " -O, --owner=OWNER ÐÂÊý¾Ý¿âµÄËùÊôÓû§\n" +msgstr " -O, --owner=OWNER 新数据库的所属用户\n" #: createdb.c:252 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" -msgstr " --lc-collate=LOCALE Êý¾Ý¿âµÄLC_COLLATEÉèÖÃ\n" +msgstr " --lc-collate=LOCALE 数据库的LC_COLLATE设置\n" #: createdb.c:253 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" -msgstr " --lc-ctype=LOCALE Êý¾Ý¿âµÄLC_CTYPEÉèÖÃ\n" +msgstr " --lc-ctype=LOCALE 数据库的LC_CTYPE设置\n" #: createdb.c:254 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=OWNER ÐÂÊý¾Ý¿âµÄËùÊôÓû§\n" +msgstr " -O, --owner=OWNER 新数据库的所属用户\n" #: createdb.c:255 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=TEMPLATE Òª¿½±´µÄÊý¾Ý¿âÄ£°å\n" +msgstr " -T, --template=TEMPLATE 要拷贝的数据库模板\n" #: createdb.c:256 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" #: createdb.c:257 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --versoin Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" - -#: createdb.c:258 -#: createlang.c:223 -#: createuser.c:321 -#: dropdb.c:147 -#: droplang.c:340 -#: dropuser.c:146 -#: clusterdb.c:247 -#: vacuumdb.c:276 +msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n" + +#: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147 +#: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 #: reindexdb.c:325 #, c-format msgid "" @@ -186,32 +147,34 @@ msgid "" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" -"Áª½ÓÑ¡Ïî:\n" +"联接选项:\n" #: createdb.c:259 #, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷ËùÔÚ»úÆ÷µÄÖ÷»úÃû»òÌ×½Ó×ÖĿ¼\n" +msgid "" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n" #: createdb.c:260 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷¶Ë¿ÚºÅ\n" +msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n" #: createdb.c:261 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME Áª½ÓµÄÓû§Ãû\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 联接的用户名\n" #: createdb.c:262 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password ÓÀÔ¶²»ÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n" +msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n" #: createdb.c:263 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password Ç¿ÖÆÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n" +msgstr " -W, --password 强制提示输入口令\n" #: createdb.c:264 #, c-format @@ -220,16 +183,10 @@ msgid "" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" -"ĬÈÏÇé¿öÏÂ, ÒÔµ±Ç°Óû§µÄÓû§Ãû´´½¨Êý¾Ý¿â.\n" +"默认情况下, 以当前用户的用户名创建数据库.\n" -#: createdb.c:265 -#: createlang.c:229 -#: createuser.c:329 -#: dropdb.c:153 -#: droplang.c:346 -#: dropuser.c:152 -#: clusterdb.c:254 -#: vacuumdb.c:283 +#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153 +#: droplang.c:346 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:283 #: reindexdb.c:332 #, c-format msgid "" @@ -237,48 +194,42 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"³ô³æ±¨¸æÖÁ .\n" +"臭虫报告至 .\n" -#: createlang.c:140 -#: droplang.c:151 +#: createlang.c:140 droplang.c:151 msgid "Name" -msgstr "Ãû×Ö" +msgstr "名字" -#: createlang.c:141 -#: droplang.c:152 +#: createlang.c:141 droplang.c:152 msgid "yes" msgstr "yes" -#: createlang.c:141 -#: droplang.c:152 +#: createlang.c:141 droplang.c:152 msgid "no" msgstr "no" -#: createlang.c:142 -#: droplang.c:153 +#: createlang.c:142 droplang.c:153 msgid "Trusted?" -msgstr "ÊÇ·ñÐÅÈÎ?" +msgstr "是否信任?" -#: createlang.c:151 -#: droplang.c:162 +#: createlang.c:151 droplang.c:162 msgid "Procedural Languages" -msgstr "¹ý³ÌÓïÑÔ" +msgstr "过程语言" -#: createlang.c:162 -#: droplang.c:173 +#: createlang.c:162 droplang.c:173 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: ȱÉÙÒªÇóµÄÓïÑÔÃû³Æ²ÎÊý\n" +msgstr "%s: 缺少要求的语言名称参数\n" #: createlang.c:184 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: Êý¾Ý¿â \"%3$s\" ÖÐÒѾ­°²×°ÁËÓïÑÔ \"%2$s\"\n" +msgstr "%1$s: 数据库 \"%3$s\" 中已经安装了语言 \"%2$s\"\n" #: createlang.c:198 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: ÓïÑÔ°²×°Ê§°Ü: %s" +msgstr "%s: 语言安装失败: %s" #: createlang.c:214 #, c-format @@ -286,155 +237,112 @@ msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s °²×°Ò»¸ö¹ý³ÌÓïÑÔ½ø PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n" +"%s 安装一个过程语言进 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" -#: createlang.c:216 -#: droplang.c:333 +#: createlang.c:216 droplang.c:333 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [Ñ¡Ïî]... ÓïÑÔÃû³Æ [Êý¾Ý¿âÃû]\n" +msgstr " %s [选项]... 语言名称 [数据库名]\n" #: createlang.c:218 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME Òª°²×°ÓïÑÔµÄÊý¾Ý¿â\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要安装语言的数据库\n" -#: createlang.c:219 -#: createuser.c:306 -#: dropdb.c:143 -#: droplang.c:336 -#: dropuser.c:142 -#: clusterdb.c:241 -#: reindexdb.c:318 +#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:336 +#: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318 #, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo ÏÔʾ·¢Ë͵½·þÎñ¶ËµÄÃüÁî\n" +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" -#: createlang.c:220 -#: droplang.c:337 +#: createlang.c:220 droplang.c:337 #, c-format -msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list ÏÔʾµ±Ç°ÒѾ­°²×°Á˵ÄÓïÑÔÁбí\n" +msgid "" +" -l, --list show a list of currently installed languages\n" +msgstr " -l, --list 显示当前已经安装了的语言列表\n" -#: createlang.c:221 -#: createuser.c:319 -#: dropdb.c:145 -#: droplang.c:338 -#: dropuser.c:144 -#: clusterdb.c:245 -#: reindexdb.c:323 +#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:338 +#: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#: createlang.c:222 -#: createuser.c:320 -#: dropdb.c:146 -#: droplang.c:339 -#: dropuser.c:145 -#: clusterdb.c:246 -#: reindexdb.c:324 +#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:339 +#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" +msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: createlang.c:224 -#: createuser.c:322 -#: dropdb.c:148 -#: droplang.c:341 -#: dropuser.c:147 -#: clusterdb.c:248 -#: vacuumdb.c:277 -#: reindexdb.c:326 +#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341 +#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAM Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷ËùÔÚ»úÆ÷µÄÖ÷»úÃû»òÌ×½Ó×ÖĿ¼\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAM 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n" -#: createlang.c:225 -#: createuser.c:323 -#: dropdb.c:149 -#: droplang.c:342 -#: dropuser.c:148 -#: clusterdb.c:249 -#: vacuumdb.c:278 -#: reindexdb.c:327 +#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342 +#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷¶Ë¿ÚºÅ\n" +msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n" -#: createlang.c:226 -#: dropdb.c:150 -#: droplang.c:343 -#: clusterdb.c:250 -#: vacuumdb.c:279 +#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:343 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 #: reindexdb.c:328 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME Áª½ÓµÄÓû§Ãû\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 联接的用户名\n" -#: createlang.c:227 -#: createuser.c:325 -#: dropdb.c:151 -#: droplang.c:344 -#: dropuser.c:150 -#: clusterdb.c:251 -#: vacuumdb.c:280 -#: reindexdb.c:329 +#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344 +#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, -no-password ÓÀÔ¶²»ÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n" +msgstr " -w, -no-password 永远不提示输入口令\n" -#: createlang.c:228 -#: createuser.c:326 -#: dropdb.c:152 -#: droplang.c:345 -#: dropuser.c:151 -#: clusterdb.c:252 -#: vacuumdb.c:281 -#: reindexdb.c:330 +#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345 +#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password Ç¿ÖÆÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n" +msgstr " -W, --password 强制提示输入口令\n" #: createuser.c:169 msgid "Enter name of role to add: " -msgstr "ÊäÈëÒªÔö¼ÓµÄ½ÇÉ«Ãû³Æ: " +msgstr "输入要增加的角色名称: " #: createuser.c:176 msgid "Enter password for new role: " -msgstr "ΪнÇÉ«ÊäÈëµÄ¿ÚÁî: " +msgstr "为新角色输入的口令: " #: createuser.c:177 msgid "Enter it again: " -msgstr "ÔÙÊäÈëÒ»±é: " +msgstr "再输入一遍: " #: createuser.c:180 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "¿ÚÁƥÅä.\n" +msgstr "口令不匹配.\n" #: createuser.c:189 msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "еĽÇÉ«ÊÇ·ñÊdz¬¼¶Óû§?" +msgstr "新的角色是否是超级用户?" #: createuser.c:204 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" -msgstr "еĽÇÉ«ÔÊÐí´´½¨Êý¾Ý¿âÂð?" +msgstr "新的角色允许创建数据库吗?" #: createuser.c:212 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" -msgstr "нÇÉ«ÔÊÐí´´½¨ÆäËüеĽÇÉ«Âð? " +msgstr "新角色允许创建其它新的角色吗? " #: createuser.c:245 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "ÃÜÂë¼ÓÃÜʧ°Ü.\n" +msgstr "密码加密失败.\n" #: createuser.c:284 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: ´´½¨ÐÂÓû§Ê§°Ü: %s" +msgstr "%s: 创建新用户失败: %s" #: createuser.c:299 #, c-format @@ -442,34 +350,34 @@ msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s ´´½¨Ò»¸öÐ嵀 PostgreSQL Óû§.\n" +"%s 创建一个新的 PostgreSQL 用户.\n" "\n" -#: createuser.c:301 -#: dropuser.c:140 +#: createuser.c:301 dropuser.c:140 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -msgstr " %s [Ñ¡Ïî]... [Óû§Ãû]\n" +msgstr " %s [选项]... [用户名]\n" #: createuser.c:303 #, c-format -msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr " -c, --connection-limit=N ½ÇÉ«µÄÁ¬½ÓÏÞÖÆ(ȱʡ: ûÓÐÏÞÖÆ)\n" +msgid "" +" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N 角色的连接限制(缺省: 没有限制)\n" #: createuser.c:304 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb ´Ë½ÇÉ«¿ÉÒÔ´´½¨ÐÂÊý¾Ý¿â\n" +msgstr " -d, --createdb 此角色可以创建新数据库\n" #: createuser.c:305 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" -msgstr " -D, --no-createdb ´Ë½ÇÉ«²»¿ÉÒÔ´´½¨ÐÂÊý¾Ý¿â\n" +msgstr " -D, --no-createdb 此角色不可以创建新数据库\n" #: createuser.c:307 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted ¿ÚÁî¼ÓÃÜ´æ´¢\n" +msgstr " -E, --encrypted 口令加密存储\n" #: createuser.c:308 #, c-format @@ -477,58 +385,59 @@ msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr "" -" -i, --inherit ½ÇÉ«Äܹ»¼Ì³ÐËüËùÊô½ÇÉ«µÄȨÏÞ\n" -" £¨ÕâÊÇȱʡÇé¿ö)\n" +" -i, --inherit 角色能够继承它所属角色的权限\n" +" (这是缺省情况)\n" #: createuser.c:310 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit ½ÇÉ«²»¼Ì³ÐȨÏÞ\n" +msgstr " -I, --no-inherit 角色不继承权限\n" #: createuser.c:311 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login ½ÇÉ«Äܹ»µÇ¼(ÕâÊÇȱʡÇé¿ö)\n" +msgstr " -l, --login 角色能够登录(这是缺省情况)\n" #: createuser.c:312 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" -msgstr " -L, --no-login ½ÇÉ«²»ÄܵǼ\n" +msgstr " -L, --no-login 角色不能登录\n" #: createuser.c:313 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted ¿ÚÁî²»¼ÓÃÜ´æ´¢\n" +msgstr " -N, --unencrypted 口令不加密存储\n" #: createuser.c:314 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt ¸øÐ½Çɫָ¶¨¿ÚÁî\n" +msgstr " -P, --pwprompt 给新角色指定口令\n" #: createuser.c:315 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole Õâ¸ö½ÇÉ«¿ÉÒÔ´´½¨ÐµĽÇÉ«\n" +msgstr " -r, --createrole 这个角色可以创建新的角色\n" #: createuser.c:316 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" -msgstr " -R, --no-createrole Õâ¸ö½ÇɫûÓд´½¨ÆäËü½ÇÉ«µÄȨÏÞ\n" +msgstr " -R, --no-createrole 这个角色没有创建其它角色的权限\n" #: createuser.c:317 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser ½ÇÉ«½«Êdz¬¼¶Óû§\n" +msgstr " -s, --superuser 角色将是超级用户\n" #: createuser.c:318 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" -msgstr " -S, --no-superuser ½ÇÉ«²»ÄÜÊdz¬¼¶Óû§\n" +msgstr " -S, --no-superuser 角色不能是超级用户\n" #: createuser.c:324 #, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME Áª½ÓÓû§ (²»ÊÇÒª´´½¨µÄÓû§Ãû)\n" +msgid "" +" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 联接用户 (不是要创建的用户名)\n" #: createuser.c:327 #, c-format @@ -538,28 +447,27 @@ msgid "" "be prompted interactively.\n" msgstr "" "\n" -"Èç¹û -d, -D, -r, -R, -s, -S ºÍ ROLENAME Ò»¸ö¶¼Ã»ÓÐÖ¸¶¨,½«Ê¹Óý»»¥Ê½Ìáʾ\n" -"Äã.\n" +"如果 -d, -D, -r, -R, -s, -S 和 ROLENAME 一个都没有指定,将使用交互式提示\n" +"ä½ .\n" #: dropdb.c:91 #, c-format msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: ȱÉÙÐèÒªµÄÊý¾Ý¿âÃû²ÎÊý\n" +msgstr "%s: 缺少需要的数据库名参数\n" #: dropdb.c:106 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Êý¾Ý¿â \"%s\" ½«±»ÓÀ¾ÃµÄɾ³ý.\n" +msgstr "数据库 \"%s\" 将被永久的删除.\n" -#: dropdb.c:107 -#: dropuser.c:108 +#: dropdb.c:107 dropuser.c:108 msgid "Are you sure?" -msgstr "ÄúÈ·¶¨Âð? (y/n) " +msgstr "您确定吗? (y/n) " #: dropdb.c:124 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: Êý¾Ý¿âɾ³ýʧ°Ü: %s" +msgstr "%s: 数据库删除失败: %s" #: dropdb.c:139 #, c-format @@ -567,34 +475,34 @@ msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s ɾ³ýÒ»¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n" +"%s 删除一个 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" #: dropdb.c:141 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" -msgstr " %s [Ñ¡Ïî]... Êý¾Ý¿âÃû\n" +msgstr " %s [选项]... 数据库名\n" -#: dropdb.c:144 -#: dropuser.c:143 +#: dropdb.c:144 dropuser.c:143 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive ɾ³ýÈκζ«Î÷֮ǰ¸øÓèÌáʾ\n" +msgstr " -i, --interactive 删除任何东西之前给予提示\n" #: droplang.c:203 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: Êý¾Ý¿â \"%3$s\" ÖÐ, ûÓа²×°ÓïÑÔ \"%2$s\"\n" +msgstr "%1$s: 数据库 \"%3$s\" 中, 没有安装语言 \"%2$s\"\n" #: droplang.c:223 #, c-format -msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -msgstr "%s: º¯Êý %s ÊÇÓÃÓïÑÔ \"%s\" ÉùÃ÷µÄ; ÓïÑÔδ±»É¾³ý\n" +msgid "" +"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +msgstr "%s: 函数 %s 是用语言 \"%s\" 声明的; 语言未被删除\n" #: droplang.c:316 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: ÓïÑÔɾ³ýʧ°Ü: %s" +msgstr "%s: 语言删除失败: %s" #: droplang.c:331 #, c-format @@ -602,27 +510,28 @@ msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" "\n" msgstr "" -"%s ´ÓÊý¾Ý¿âÖÐɾ³ýÒ»¸ö¹ý³ÌÓïÑÔ.\n" +"%s 从数据库中删除一个过程语言.\n" "\n" #: droplang.c:335 #, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME Ҫɾ³ýÓïÑÔµÄÊý¾Ý¿â\n" +msgid "" +" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要删除语言的数据库\n" #: dropuser.c:103 msgid "Enter name of role to drop: " -msgstr "ÊäÈëҪɾ³ýµÄÓû§Ãû: " +msgstr "输入要删除的用户名: " #: dropuser.c:107 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Óû§ \"%s\" ½«±»ÓÀ¾Ãɾ³ý.\n" +msgstr "用户 \"%s\" 将被永久删除.\n" #: dropuser.c:123 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: ɾ³ýÓû§ \"%s\" ʧ°Ü: %s" +msgstr "%s: 删除用户 \"%s\" 失败: %s" #: dropuser.c:138 #, c-format @@ -630,38 +539,39 @@ msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s ɾ³ýÒ»¸ö PostgreSQL Óû§.\n" +"%s 删除一个 PostgreSQL 用户.\n" "\n" #: dropuser.c:149 #, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME Áª½ÓÓû§ (²»ÊÇҪɾ³ýµÄÓû§Ãû)\n" +msgid "" +" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 联接用户 (不是要删除的用户名)\n" #: clusterdb.c:129 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿âºÍÒ»¸öÖ¸¶¨µÄÊý¾Ý¿âͬʱ½¨´Ø\n" +msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时建簇\n" #: clusterdb.c:135 #, c-format msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨ÔÚËùÓÐÊý¾Ý¿âÖжÔÒ»¸öÖ¸¶¨µÄ±í½øÐн¨´Ø\n" +msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的表进行建簇\n" #: clusterdb.c:187 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: ÔÚÊý¾Ý¿â \"%3$s\" Öеıí \"%2$s\" ½¨´ØÊ§°Ü: %4$s" +msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 建簇失败: %4$s" #: clusterdb.c:190 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: Êý¾Ý¿â \"%s\" ½¨´ØÊ§°Ü: %s" +msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 建簇失败: %s" #: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: ¶ÔÊý¾Ý¿â \"%s\" ½øÐн¨´Ø\n" +msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 进行建簇\n" #: clusterdb.c:235 #, c-format @@ -669,41 +579,38 @@ msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "" -"%s ¶ÔÒ»¸öÊý¾Ý¿âÖÐÏÈǰÒѾ­½¨¹ý´ØµÄ±í½øÐн¨´Ø.\n" +"%s 对一个数据库中先前已经建过簇的表进行建簇.\n" "\n" -#: clusterdb.c:237 -#: vacuumdb.c:263 -#: reindexdb.c:314 +#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [Ñ¡Ïî]... [Êý¾Ý¿âÃû]\n" +msgstr " %s [选项]... [数据库名]\n" #: clusterdb.c:239 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all ¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿â½¨´Ø\n" +msgstr " -a, --all 对所有数据库建簇\n" #: clusterdb.c:240 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME ¶ÔÊý¾Ý¿â DBNAME ½¨´Ø\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 对数据库 DBNAME 建簇\n" -#: clusterdb.c:242 -#: reindexdb.c:320 +#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet ²»Ð´ÈκÎÐÅÏ¢\n" +msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" #: clusterdb.c:243 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE Ö»¶ÔÖ¸¶¨µÄ±í TABLE ½¨´Ø\n" +msgstr " -t, --table=TABLE 只对指定的表 TABLE 建簇\n" #: clusterdb.c:244 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose д´óÁ¿µÄÊä³ö\n" +msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n" #: clusterdb.c:253 #, c-format @@ -712,32 +619,32 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "" "\n" -"ÔĶÁ SQL ÃüÁî CLUSTER µÄÃèÊöÐÅÏ¢, ÒÔ±ã»ñµÃ¸üÏêϸµÄÐÅÏ¢.\n" +"阅读 SQL 命令 CLUSTER 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" #: vacuumdb.c:146 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿âºÍÒ»¸öÖ¸¶¨µÄÊý¾Ý¿âͬʱÇåÀí\n" +msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时清理\n" #: vacuumdb.c:152 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨ÔÚËùÓÐÊý¾Ý¿âÖжÔÒ»¸öÖ¸¶¨µÄ±í½øÐÐÇåÀí\n" +msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的表进行清理\n" #: vacuumdb.c:212 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: ÔÚÊý¾Ý¿â \"%3$s\" Öеıí \"%2$s\" ÇåÀíʧ°Ü: %4$s" +msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 清理失败: %4$s" #: vacuumdb.c:215 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: Êý¾Ý¿â \"%s\" ÇåÀíʧ°Ü: %s" +msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 清理失败: %s" #: vacuumdb.c:245 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: ÇåÀíÊý¾Ý¿â \"%s\"\n" +msgstr "%s: 清理数据库 \"%s\"\n" #: vacuumdb.c:261 #, c-format @@ -745,63 +652,66 @@ msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s ÇåÀí²¢ÇÒÓÅ»¯Ò»¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n" +"%s 清理并且优化一个 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" #: vacuumdb.c:265 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all ÇåÀíËùÓеÄÊý¾Ý¿â\n" +msgstr " -a, --all 清理所有的数据库\n" #: vacuumdb.c:266 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME ÇåÀíÊý¾Ý¿â DBNAME\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 清理数据库 DBNAME\n" #: vacuumdb.c:267 #, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo ÏÔʾ·¢Ë͵½·þÎñ¶ËµÄÃüÁî\n" +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the " +"server\n" +msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" #: vacuumdb.c:268 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full ÍêÈ«ÇåÀí\n" +msgstr " -f, --full 完全清理\n" #: vacuumdb.c:269 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr " -F, --freeze ¶³½á¼Ç¼µÄÊÂÎñÐÅÏ¢\n" +msgstr " -F, --freeze 冻结记录的事务信息\n" #: vacuumdb.c:270 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet ²»Ð´ÈκÎÐÅÏ¢\n" +msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" #: vacuumdb.c:271 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" -msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' Ö»ÇåÀíÖ¸¶¨µÄ±í TABLE\n" +msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 只清理指定的表 TABLE\n" #: vacuumdb.c:272 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose д´óÁ¿µÄÊä³ö\n" +msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n" #: vacuumdb.c:273 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" -msgstr " -z, --anaylze ¸üÐÂÓÅ»¯Æ÷ÐÅÏ¢\n" +msgstr " -z, --anaylze 更新优化器信息\n" #: vacuumdb.c:274 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" #: vacuumdb.c:275 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --versoin Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n" +msgid "" +" --version output version information, then exit\n" +msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n" #: vacuumdb.c:282 #, c-format @@ -810,62 +720,64 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" msgstr "" "\n" -"ÔĶÁ SQL ÃüÁî VACUUM µÄÃèÊöÐÅÏ¢, ÒÔ±ã»ñµÃ¸üÏêϸµÄÐÅÏ¢.\n" +"阅读 SQL 命令 VACUUM 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" #: reindexdb.c:138 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿âºÍÒ»¸öÖ¸¶¨µÄË÷Òýͬʱ½øÐÐË÷ÒýÖØ½¨²Ù×÷\n" +msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的索引同时进行索引重建操作\n" #: reindexdb.c:143 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿âºÍϵͳĿ¼ͬʱ½øÐÐË÷ÒýÖØ½¨²Ù×÷\n" +msgstr "%s: 无法对所有数据库和系统目录同时进行索引重建操作\n" #: reindexdb.c:148 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨ÔÚËùÓÐÊý¾Ý¿âÖжÔÒ»ÕÅÖ¸¶¨±íÉϵÄË÷Òý½øÐÐÖØ½¨\n" +msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一张指定表上的索引进行重建\n" #: reindexdb.c:153 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨ÔÚËùÓÐÊý¾Ý¿âÖжÔÒ»¸öÖ¸¶¨µÄË÷Òý½øÐÐÖØ½¨\n" +msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的索引进行重建\n" #: reindexdb.c:164 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔÒ»ÕÅÖ¸¶¨µÄ±íºÍϵͳÊÓͼͬʱ½øÐÐË÷ÒýÖØ½¨²Ù×÷\n" +msgid "" +"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: 无法对一张指定的表和系统视图同时进行索引重建操作\n" #: reindexdb.c:169 #, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔÒ»¸öÖ¸¶¨Ë÷ÒýºÍϵͳÊÓͼͬʱ½øÐÐË÷ÒýÖØ½¨²Ù×÷\n" +msgid "" +"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: 无法对一个指定索引和系统视图同时进行索引重建操作\n" #: reindexdb.c:238 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: ÔÚÊý¾Ý¿â\"%3$s\"ÖжԱí\"%2$s\"ÉϵÄË÷ÒýÖØÐ´´½¨Ê§°Ü: %4$s" +msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对表\"%2$s\"上的索引重新创建失败: %4$s" #: reindexdb.c:241 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: ÔÚÊý¾Ý¿â\"%3$s\"ÖжÔË÷Òý\"%2$s\"ÖØÐ´´½¨Ê§°Ü: %4$s" +msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对索引\"%2$s\"重新创建失败: %4$s" #: reindexdb.c:244 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: ÔÚÊý¾Ý¿â\"%s\"ÉÏÖØÐ´´½¨Ë÷Òýʧ°Ü: %s" +msgstr "%s: 在数据库\"%s\"上重新创建索引失败: %s" #: reindexdb.c:273 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s: ¶ÔÊý¾Ý¿â \"%s\" ÖØÐ´´½¨Ë÷Òý\n" +msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 重新创建索引\n" #: reindexdb.c:300 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: ¶ÔĿ¼ÊÓÍ¼ÖØÐ´´½¨Ë÷Òýʧ°Ü: %s" +msgstr "%s: 对目录视图重新创建索引失败: %s" #: reindexdb.c:312 #, c-format @@ -873,33 +785,33 @@ msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s ¶ÔÒ»¸öPostgreSQL Êý¾Ý¿âÖØÐ´´½¨Ë÷Òý.\n" +"%s 对一个PostgreSQL 数据库重新创建索引.\n" "\n" #: reindexdb.c:316 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all ¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿â½øÐÐÖØ½¨Ë÷Òý²Ù×÷\n" +msgstr " -a, --all 对所有数据库进行重建索引操作\n" #: reindexdb.c:317 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=Êý¾Ý¿âÃû³Æ ¶ÔÊý¾Ý¿âÖеÄË÷Òý½øÐÐÖØ½¨\n" +msgstr " -d, --dbname=数据库名称 对数据库中的索引进行重建\n" #: reindexdb.c:319 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" -msgstr " -I, --index=Ë÷ÒýÃû³Æ ½öÖØÐ´´½¨Ö¸¶¨µÄË÷Òý\n" +msgstr " -I, --index=索引名称 仅重新创建指定的索引\n" #: reindexdb.c:321 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system ¶ÔϵͳÊÓÍ¼ÖØÐ´´½¨Ë÷Òý\n" +msgstr " -s, --system 对系统视图重新创建索引\n" #: reindexdb.c:322 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" -msgstr " -t, --table=±íÃû Ö»¶ÔÖ¸¶¨µÄ±íTABLEÖØÐ´´½¨Ë÷Òý\n" +msgstr " -t, --table=表名 只对指定的表TABLE重新创建索引\n" #: reindexdb.c:331 #, c-format @@ -908,55 +820,52 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" msgstr "" "\n" -"ÔĶÁSQLÃüÁîREINDEXµÄÃèÊöÐÅÏ¢, ÒÔ±ã»ñµÃ¸üÏêϸµÄÐÅÏ¢.\n" +"阅读SQL命令REINDEX的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" #: common.c:45 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨»ñµÃµ±Ç°Óû§µÄÐÅÏ¢: %s\n" +msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n" #: common.c:56 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨»ñÈ¡µ±Ç°Óû§Ãû³Æ: %s\n" +msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n" -#: common.c:103 -#: common.c:127 +#: common.c:103 common.c:127 msgid "Password: " -msgstr "¿ÚÁî: " +msgstr "口令: " #: common.c:116 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: ÎÞ·¨Áª½Óµ½Êý¾Ý¿â %s\n" +msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s\n" #: common.c:138 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: ÎÞ·¨Áª½Óµ½Êý¾Ý¿â %s: %s" +msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s: %s" -#: common.c:162 -#: common.c:190 +#: common.c:162 common.c:190 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: ²éѯʧ°Ü: %s" +msgstr "%s: 查询失败: %s" -#: common.c:164 -#: common.c:192 +#: common.c:164 common.c:192 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: ²éѯÊÇ: %s\n" +msgstr "%s: 查询是: %s\n" # common.c:78 #: common.c:238 #, c-format msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "pg_strdup: ÎÞ·¨¸´ÖÆ¿ÕÖ¸Õë (ÄÚ²¿´íÎó)\n" +msgstr "pg_strdup: 无法复制空指针 (内部错误)\n" #: common.c:244 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "ÄÚ´æÒç³ö\n" +msgstr "内存溢出\n" #. translator: abbreviation for "yes" #: common.c:255 @@ -976,46 +885,44 @@ msgstr "%s (%s/%s) " #: common.c:289 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "Çë»Ø´ð\"%s\"»ò\"%s\".\n" +msgstr "请回答\"%s\"或\"%s\".\n" -#: common.c:367 -#: common.c:400 +#: common.c:367 common.c:400 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "È¡Ïû·¢Ë͵ÄÇëÇó\n" +msgstr "取消发送的请求\n" # fe-connect.c:1322 -#: common.c:369 -#: common.c:402 +#: common.c:369 common.c:402 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "ÎÞ·¨·¢ËÍÈ¡ÏûÇëÇó: %s" +msgstr "无法发送取消请求: %s" #~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -#~ msgstr " -q, --quiet ²»Ð´ÈκÎÐÅÏ¢\n" +#~ msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" #~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: ²»Ö§³ÖÓïÑÔ \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: 不支持语言 \"%s\"\n" #~ msgid "" #~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " #~ "plpythonu.\n" #~ msgstr "" -#~ "ÒÑÖ§³ÖµÄÓïÑÔÓÐ plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, ºÍ plpythonu.\n" +#~ "已支持的语言有 plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, 和 plpythonu.\n" #~ msgid "" #~ " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" -#~ msgstr " -L, --pglib=DIRECTORY ÔÚ DIRECTORY Ŀ¼ÖвéÕÒÓïÑÔ·­ÒëÎļþ\n" +#~ msgstr " -L, --pglib=DIRECTORY 在 DIRECTORY 目录中查找语言翻译文件\n" #~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n" -#~ msgstr "%s: Óû§ ID ±ØÐèΪһ¸öÕýÊý\n" +#~ msgstr "%s: 用户 ID 必需为一个正数\n" #~ msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" -#~ msgstr " -i, --sysid=SYSID Ñ¡ÔñÒ»¸ö sysid ¸øÐÂÓû§\n" +#~ msgstr " -i, --sysid=SYSID 选择一个 sysid 给新用户\n" #~ msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" -#~ msgstr " -W, --password Áª½ÓÌáʾ¿ÚÁîÊäÈë\n" +#~ msgstr " -W, --password 联接提示口令输入\n" #~ msgid "" #~ " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n" -#~ msgstr " -D, --location=PATH Ñ¡ÔñÒ»¸öµØ·½´æ·ÅÊý¾Ý¿â\n" +#~ msgstr " -D, --location=PATH 选择一个地方存放数据库\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po index d6f8762bc18..fd775a750f2 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po @@ -5,23 +5,22 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 02:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:34+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" #: connect.c:226 msgid "empty message text" msgstr "消息文本为空" -#: connect.c:381 -#: connect.c:407 -#: connect.c:520 +#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:520 msgid "" msgstr "" @@ -155,7 +154,12 @@ msgstr "在第%2$d行上无法连接数据库\"%1$s\"" msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "在第%2$d行上的SQL命令发生错误 代码%1$d" -#: error.c:391 +# common.c:298 +#: error.c:316 +msgid "the connection to the server was lost" +msgstr "与服务器的连接丢失" + +#: error.c:402 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "SQL语句错误: %s\n" @@ -167,4 +171,3 @@ msgstr "<空>" #: misc.c:113 msgid "NULL" msgstr "NULL" - diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po index a037b6f17f0..c8a2e40a79b 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po @@ -5,15 +5,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 02:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:47+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: descriptor.c:64 @@ -21,14 +22,12 @@ msgstr "" msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "变量 \"%s\"必须是数值类型" -#: descriptor.c:124 -#: descriptor.c:146 +#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" does not exist" msgstr "描述符\"%s\"不存在" -#: descriptor.c:161 -#: descriptor.c:210 +#: descriptor.c:161 descriptor.c:210 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "描述符标题成员\"%d\"不存在" @@ -106,7 +105,8 @@ msgstr " -D SYMBOL 定义SYMBOL\n" #: ecpg.c:50 #, c-format -msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgid "" +" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr "-h 分析一个头文件,这个选项包含选项\"-c\"\n" #: ecpg.c:51 @@ -161,7 +161,8 @@ msgid "" "input file name, after stripping off .pgc if present.\n" msgstr "" "\n" -"如果没有指定输出文件,那么输出文件名将由输入文件名(如果有后缀,那么去掉.pgc)\n" +"如果没有指定输出文件,那么输出文件名将由输入文件名(如果有后缀,那么去掉." +"pgc)\n" "加上.c的后缀名组成.\n" #: ecpg.c:62 @@ -173,17 +174,12 @@ msgstr "" "\n" "错误报告至 .\n" -#: ecpg.c:183 -#: ecpg.c:334 -#: ecpg.c:344 +#: ecpg.c:183 ecpg.c:334 ecpg.c:344 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: ecpg.c:222 -#: ecpg.c:235 -#: ecpg.c:251 -#: ecpg.c:276 +#: ecpg.c:222 ecpg.c:235 ecpg.c:251 ecpg.c:276 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" @@ -238,8 +234,7 @@ msgstr "未结束的16进制字符串常量" msgid "unterminated quoted string" msgstr "未结束的引用字符串" -#: pgc.l:556 -#: pgc.l:569 +#: pgc.l:556 pgc.l:569 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "长度为0的分隔标识符" @@ -251,24 +246,19 @@ msgstr "未结束的引用标识符" msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "在EXEC SQL UNDEF命令中丢失标识符" -#: pgc.l:944 -#: pgc.l:958 +#: pgc.l:944 pgc.l:958 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "丢失匹配 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:947 -#: pgc.l:960 -#: pgc.l:1136 +#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"丢失" -#: pgc.l:976 -#: pgc.l:995 +#: pgc.l:976 pgc.l:995 msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "多个EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1017 -#: pgc.l:1031 +#: pgc.l:1017 pgc.l:1031 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIF不匹配" @@ -289,7 +279,9 @@ msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "在EXEC SQL INCLUDE命令中出现语法错误" #: pgc.l:1175 -msgid "internal error: unreachable state; please report this to " +msgid "" +"internal error: unreachable state; please report this to " msgstr "内部错误:不可到达的状态;请向发送报告" #: pgc.l:1298 @@ -330,16 +322,12 @@ msgstr "游标 \"%s\" 不存在" msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "在类型定义中不允许进行初始化" -#: preproc.y:349 -#: preproc.y:11533 +#: preproc.y:349 preproc.y:11533 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "已定义类型\"%s\" " -#: preproc.y:372 -#: preproc.y:12132 -#: preproc.y:12442 -#: variable.c:584 +#: preproc.y:372 preproc.y:12132 preproc.y:12442 variable.c:584 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "不支持针对简单数据类型的多维数组" @@ -347,8 +335,7 @@ msgstr "不支持针对简单数据类型的多维数组" msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "在CLOSE DATABASE语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:1304 -#: preproc.y:1444 +#: preproc.y:1304 preproc.y:1444 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" msgstr "在DEALLOCATE语句中不允许使用AT选项" @@ -376,16 +363,8 @@ msgstr "在VAR语句中不允许使用AT选项" msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "在WHENEVER语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:1912 -#: preproc.y:2908 -#: preproc.y:3802 -#: preproc.y:3811 -#: preproc.y:4042 -#: preproc.y:5851 -#: preproc.y:5856 -#: preproc.y:5861 -#: preproc.y:8035 -#: preproc.y:8565 +#: preproc.y:1912 preproc.y:2908 preproc.y:3802 preproc.y:3811 preproc.y:4042 +#: preproc.y:5851 preproc.y:5856 preproc.y:5861 preproc.y:8035 preproc.y:8565 #: preproc.y:8570 msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "不支持的功能特性将会传递给服务器" @@ -394,8 +373,7 @@ msgstr "不支持的功能特性将会传递给服务器" msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "没有使用SHOW ALL" -#: preproc.y:2477 -#: preproc.y:2488 +#: preproc.y:2477 preproc.y:2488 msgid "COPY TO STDIN is not possible" msgstr "不能进行COPY TO STDIN的操作" @@ -407,13 +385,11 @@ msgstr "不能进行COPY FROM STDOUT的操作" msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "不能进行COPY FROM STDIN的操作" -#: preproc.y:3742 -#: preproc.y:3753 +#: preproc.y:3742 preproc.y:3753 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE" -#: preproc.y:6561 -#: preproc.y:11149 +#: preproc.y:6561 preproc.y:11149 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "已经定义了游标\"%s\"" @@ -444,7 +420,9 @@ msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "期望 \"@\", 但是找到了\"%s\"" #: preproc.y:10936 -msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" +msgid "" +"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " +"supported" msgstr "只支持协议\"tcp\"和 \"unix\"以及数据库类型 \"postgresql\"" #: preproc.y:10939 @@ -472,18 +450,15 @@ msgstr "无效的连接类型: %s" msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "期望\"@\"或\"://\",但是只找到了\"%s\"" -#: preproc.y:11057 -#: preproc.y:11074 +#: preproc.y:11057 preproc.y:11074 msgid "invalid data type" msgstr "无效数据类型" -#: preproc.y:11085 -#: preproc.y:11100 +#: preproc.y:11085 preproc.y:11100 msgid "incomplete statement" msgstr "未结束的语句" -#: preproc.y:11088 -#: preproc.y:11103 +#: preproc.y:11088 preproc.y:11103 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "无法识别的符号\"%s\"" @@ -496,8 +471,7 @@ msgstr "只有数据类型numeric和decimal有精度/范围参数" msgid "interval specification not allowed here" msgstr "在这里不允许使用间隔定义" -#: preproc.y:11508 -#: preproc.y:11560 +#: preproc.y:11508 preproc.y:11560 msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "在嵌套结构/联合定义中存在太多的层次" @@ -505,9 +479,7 @@ msgstr "在嵌套结构/联合定义中存在太多的层次" msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "没有实现指向varchar类型值的指针" -#: preproc.y:11855 -#: preproc.y:11862 -#: preproc.y:11869 +#: preproc.y:11855 preproc.y:11862 preproc.y:11869 msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "使用不支持的DESCRIBE语句" @@ -525,13 +497,11 @@ msgstr "在输入上不允许使用标识数组" msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" -#: type.c:18 -#: type.c:30 +#: type.c:18 type.c:30 msgid "out of memory" msgstr "内存用尽" -#: type.c:204 -#: type.c:556 +#: type.c:204 type.c:556 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "无法识别的变量类型代码%d" @@ -548,9 +518,7 @@ msgstr "不支持嵌套数组(除了字符串外)" msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "结构的记号必须是struct" -#: type.c:287 -#: type.c:295 -#: type.c:303 +#: type.c:287 type.c:295 type.c:303 msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "对简单数据类型的指标要简单 " @@ -559,8 +527,7 @@ msgstr "对简单数据类型的指标要简单 " msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "无法识别的描述符成员代码 %d" -#: variable.c:89 -#: variable.c:112 +#: variable.c:89 variable.c:112 #, c-format msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" msgstr "不正确形成的变量 \"%s\"" @@ -570,8 +537,7 @@ msgstr "不正确形成的变量 \"%s\"" msgid "variable \"%s\" is not a pointer" msgstr "变量\"%s\"不是一个指针" -#: variable.c:138 -#: variable.c:163 +#: variable.c:138 variable.c:163 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" msgstr "变量\"%s\" 不是一个指向结构或联合的指针" @@ -586,8 +552,7 @@ msgstr "变量\"%s\"既不是一个结构也不是一个联合" msgid "variable \"%s\" is not an array" msgstr "变量\"%s\"不是一个数组" -#: variable.c:229 -#: variable.c:251 +#: variable.c:229 variable.c:251 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "没有声明变量\"%s\"" @@ -601,17 +566,16 @@ msgstr "标记变量必须有一个整数类型" msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "无法识别的数据类型名称 \"%s\"" -#: variable.c:482 -#: variable.c:490 -#: variable.c:507 -#: variable.c:510 +#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510 msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "不支持多维数组" #: variable.c:499 #, c-format -msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" -msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgid "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "不支持多级指针(超过2级);找到了%d级指针." #: variable.c:504 @@ -621,4 +585,3 @@ msgstr "对于这种数据类型不支持指向指针的指针" #: variable.c:524 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "不支持结构类型的多维数组" - diff --git a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po index 5ced81141d9..8c2d4c10a8b 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po @@ -1,135 +1,123 @@ # simplified Chinese translation file for libpq # Bao Wei , 2002 # -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po,v 1.10.2.1 2010/05/13 10:50:17 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po,v 1.8 2005/01/06 09:07:17 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 02:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:51+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" + +#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "必须指定主机名\n" # fe-auth.c:395 #: fe-auth.c:242 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨½«Ì×½Ó×ÖÉèÖÃΪ×èÈûģʽ: %s\n" +msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %s\n" # fe-auth.c:412 fe-auth.c:416 -#: fe-auth.c:260 -#: fe-auth.c:264 +#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -msgstr "kerberos 5 ÈÏÖ¤¾Ü¾ø: %*s\n" +msgstr "kerberos 5 认证拒绝: %*s\n" # fe-auth.c:440 #: fe-auth.c:290 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÌ×½Ó×Ö: %s Éϻָ´·Ç×èÈûģʽ\n" +msgstr "无法在套接字: %s 上恢复非阻塞模式\n" #: fe-auth.c:403 msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "GSSAPIÁ¬Ðø³öÏÖ´íÎó" +msgstr "GSSAPI连续出现错误" -#: fe-auth.c:432 +#: fe-auth.c:439 msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "ÖØ¸´µÄGSSÈÏÖ¤ÇëÇó\n" +msgstr "重复的GSS认证请求\n" -#: fe-auth.c:452 +#: fe-auth.c:459 msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "GSSAPIÃû³Æµ¼Èë´íÎó" +msgstr "GSSAPI名称导入错误" -#: fe-auth.c:538 +#: fe-auth.c:545 msgid "SSPI continuation error" -msgstr "SSPIÁ¬Ðø³öÏÖ´íÎó" +msgstr "SSPI连续出现错误" # fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284 # fe-lobj.c:536 -#: fe-auth.c:549 -#: fe-auth.c:623 -#: fe-auth.c:657 -#: fe-auth.c:754 -#: fe-connect.c:1342 -#: fe-connect.c:2625 -#: fe-connect.c:2842 -#: fe-connect.c:3208 -#: fe-connect.c:3217 -#: fe-connect.c:3354 -#: fe-connect.c:3400 -#: fe-connect.c:3418 -#: fe-exec.c:3110 -#: fe-lobj.c:696 -#: fe-protocol2.c:1027 -#: fe-protocol3.c:1421 +#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1342 +#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217 +#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110 +#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" -msgstr "ÄÚ´æÓþ¡\n" +msgstr "内存用尽\n" -#: fe-auth.c:638 +#: fe-auth.c:645 msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "ÎÞ·¨»ñµÃSSPIÖ¤Êé" - -#: fe-auth.c:651 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "±ØÐëÖ¸¶¨Ö÷»úÃû\n" +msgstr "无法获得SSPI证书" # fe-auth.c:503 -#: fe-auth.c:730 +#: fe-auth.c:738 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "²»Ö§³Ö SCM_CRED ÈÏÖ¤·½Ê½\n" +msgstr "不支持 SCM_CRED 认证方式\n" # fe-auth.c:595 -#: fe-auth.c:804 +#: fe-auth.c:812 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "²»Ö§³Ö Kerberos 4 ÈÏÖ¤\n" +msgstr "不支持 Kerberos 4 认证\n" # fe-auth.c:612 -#: fe-auth.c:820 +#: fe-auth.c:828 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "²»Ö§³Ö Kerberos 5 ÈÏÖ¤\n" +msgstr "不支持 Kerberos 5 认证\n" # fe-auth.c:595 -#: fe-auth.c:887 +#: fe-auth.c:895 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "²»Ö§³ÖGSSAPIÈÏÖ¤\n" +msgstr "不支持GSSAPI认证\n" # fe-auth.c:595 -#: fe-auth.c:911 +#: fe-auth.c:919 msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "²»Ö§³ÖSSPIÈÏÖ¤\n" +msgstr "不支持SSPI认证\n" # fe-auth.c:595 -#: fe-auth.c:918 +#: fe-auth.c:926 msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "²»Ö§³ÖCryptÈÏÖ¤\n" +msgstr "不支持Crypt认证\n" # fe-auth.c:640 -#: fe-auth.c:945 +#: fe-auth.c:953 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "²»Ö§³Ö %u ÈÏÖ¤·½Ê½\n" +msgstr "不支持 %u 认证方式\n" #: fe-connect.c:524 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "ÎÞЧµÄ sslmode Öµ: \"%s\"\n" +msgstr "无效的 sslmode 值: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:545 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "ÎÞЧµÄ sslmode Öµ \"%s\" µ±Ã»ÓÐ°Ñ SSL Ö§³Ö±àÒë½øÀ´Ê±\n" +msgstr "无效的 sslmode 值 \"%s\" 当没有把 SSL 支持编译进来时\n" # fe-connect.c:732 #: fe-connect.c:728 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨½«Ì×½Ó×ÖÉèÖÃΪ TCP ÎÞÑÓ³Ùģʽ: %s\n" +msgstr "无法将套接字设置为 TCP 无延迟模式: %s\n" # fe-connect.c:752 #: fe-connect.c:758 @@ -139,9 +127,9 @@ msgid "" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" -"ÎÞ·¨Áª½Óµ½·þÎñÆ÷: %s\n" -"\t·þÎñÆ÷ÊÇ·ñÔÚ±¾µØÔËÐв¢ÇÒÔÚ Unix ÓòÌ×½Ó×Ö\n" -"\t\"%s\"ÉÏ×¼±¸½ÓÊÜÁª½Ó?\n" +"无法联接到服务器: %s\n" +"\t服务器是否在本地运行并且在 Unix 域套接字\n" +"\t\"%s\"上准备接受联接?\n" # fe-connect.c:761 #: fe-connect.c:768 @@ -151,477 +139,451 @@ msgid "" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" -"ÎÞ·¨Áª½Óµ½·þÎñÆ÷: %s\n" -"\t·þÎñÆ÷ÊÇ·ñÔÚÖ÷»ú \"%s\" ÉÏÔËÐв¢ÇÒ×¼±¸½ÓÊÜÔÚ¶Ë¿Ú\n" -"%s É쵀 TCP/IP Áª½Ó?\n" +"无法联接到服务器: %s\n" +"\t服务器是否在主机 \"%s\" 上运行并且准备接受在端口\n" +"%s 上的 TCP/IP 联接?\n" # fe-misc.c:702 #: fe-connect.c:858 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨½âÊÍÖ÷»úÃû \"%s\" µ½µØÖ·: %s\n" +msgstr "无法解释主机名 \"%s\" 到地址: %s\n" # fe-misc.c:702 #: fe-connect.c:862 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨½âÊÍ Unix-domian Ì×½Ó×Ö·¾¶ \"%s\" µ½µØÖ·: %s\n" +msgstr "无法解释 Unix-domian 套接字路径 \"%s\" 到地址: %s\n" # fe-connect.c:1232 #: fe-connect.c:1069 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "ÎÞЧµÄÁª½Ó״̬, ¿ÉÄÜÊÇ´æ´¢Æ÷Êý¾Ý±»ÆÆ»µµÄ±êÖ¾\n" +msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" # fe-connect.c:891 #: fe-connect.c:1112 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨Ì×½Ó×Ö: %s\n" +msgstr "无法创建套接字: %s\n" # fe-connect.c:708 #: fe-connect.c:1135 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨½«Ì×½Ó×ÖÉèÖÃΪ·Ç×èÈûģʽ: %s\n" +msgstr "无法将套接字设置为非阻塞模式: %s\n" # fe-auth.c:395 #: fe-connect.c:1147 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨½«Ì×½Ó×ÖÉèÖÃΪִÐÐʱ¹Ø±Õ (close-on-exec) ģʽ: %s\n" +msgstr "无法将套接字设置为执行时关闭 (close-on-exec) 模式: %s\n" # fe-connect.c:1263 #: fe-connect.c:1234 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨»ñÈ¡Ì×½Ó×Ö´íÎó״̬: %s\n" +msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n" # fe-connect.c:1283 #: fe-connect.c:1272 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨´ÓÌ×½Ó×Ö»ñÈ¡¿Í»§¶ËµØÖ·: %s\n" +msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n" # fe-connect.c:959 #: fe-connect.c:1316 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨·¢ËÍ SSL ÎÕÊÖ°ü: %s\n" +msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n" # fe-connect.c:1322 #: fe-connect.c:1355 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨·¢ËÍÆô¶¯°ü: %s\n" +msgstr "无法发送启动包: %s\n" # fe-connect.c:1010 -#: fe-connect.c:1422 -#: fe-connect.c:1441 +#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "·þÎñÆ÷²»Ö§³Ö SSL, µ«ÊÇÒªÇóʹÓà SSL\n" +msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n" # fe-connect.c:1001 #: fe-connect.c:1457 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "ÊÕµ½¶Ô SSL ÎÕÊÖµÄÎÞЧÏìÓ¦: %c\n" +msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n" # fe-connect.c:1378 -#: fe-connect.c:1533 -#: fe-connect.c:1566 +#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "ÆÚ´ýÀ´×Ô·þÎñÆ÷µÄÈÏÖ¤ÇëÇó, È´ÊÕµ½ %c\n" +msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n" #: fe-connect.c:1737 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" -msgstr "ÔÚ·ÖÅäGSSAPI»º³åÇø(%i)ʱÄÚ´æÓþ¡" +msgstr "在分配GSSAPI缓冲区(%i)时内存用尽" # fe-connect.c:1490 #: fe-connect.c:1822 msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "Æô¶¯¹ý³ÌÖÐÊÕµ½À´×Ô·þÎñÆ÷µÄ·ÇÔ¤ÆÚÐÅÏ¢\n" +msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n" # fe-connect.c:1549 #: fe-connect.c:1890 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "ÎÞЧµÄÁª½Ó״̬ %c, ¿ÉÄÜÊÇ´æ´¢Æ÷Êý¾Ý±»ÆÆ»µµÄ±êÖ¾\n" +msgstr "无效的联接状态 %c, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" -#: fe-connect.c:2233 -#: fe-connect.c:2293 +#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "ÔÚPGEVT_CONNRESETʼþ´¥·¢ÆÚ¼äÖ´ÐÐPGEventProc \"%s\"´íÎó\n" +msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n" #: fe-connect.c:2638 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "ÎÞЧLDAP URL\"%s\": ģʽ±ØÐëÊÇldap://\n" +msgstr "无效LDAP URL\"%s\": 模式必须是ldap://\n" #: fe-connect.c:2653 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "ÎÞЧLDAP URL \"%s\": ¶ªÊ§¿ÉÇø·ÖµÄÃû³Æ\n" +msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 丢失可区分的名称\n" -#: fe-connect.c:2664 -#: fe-connect.c:2717 +#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "ÎÞЧLDAP URL \"%s\": Ö»ÄÜÓÐÒ»¸öÊôÐÔ\n" +msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 只能有一个属性\n" -#: fe-connect.c:2674 -#: fe-connect.c:2731 +#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "ÎÞЧLDAP URL \"%s\": ±ØÐëÓÐËÑË÷·¶Î§(base/one/sub)\n" +msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 必须有搜索范围(base/one/sub)\n" #: fe-connect.c:2685 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "ÎÞЧµÄ LDAP URL \"%s\": ûÓйýÂËÆ÷\n" +msgstr "无效的 LDAP URL \"%s\": 没有过滤器\n" #: fe-connect.c:2706 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "ÎÞЧLDAP URL \"%s\": ÎÞЧ¶Ë¿ÚºÅ\n" +msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 无效端口号\n" #: fe-connect.c:2740 msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨LDAP½á¹¹: %s\n" +msgstr "无法创建LDAP结构: %s\n" #: fe-connect.c:2782 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "ÔÚLDAP·þÎñÆ÷ÉϵIJéÕÒʧ°Ü: %s\n" +msgstr "在LDAP服务器上的查找失败: %s\n" #: fe-connect.c:2793 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "ÔÚLDAPËÑË÷ÉÏÕÒµ½¶à¸öÈë¿Ú\n" +msgstr "在LDAP搜索上找到多个入口\n" -#: fe-connect.c:2794 -#: fe-connect.c:2806 +#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "ÔÚLDAP²éÕÒÉÏûÓз¢ÏÖÈë¿Ú\n" +msgstr "在LDAP查找上没有发现入口\n" -#: fe-connect.c:2817 -#: fe-connect.c:2830 +#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "ÔÚLDAP²éÕÒÉϵÄÊôÐÔûÓÐÖµ\n" +msgstr "在LDAP查找上的属性没有值\n" # fe-connect.c:2475 -#: fe-connect.c:2881 -#: fe-connect.c:2899 -#: fe-connect.c:3256 +#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "ÔÚÁª½ÓÐÅÏ¢×Ö´®ÀïµÄ \"%s\" ºóÃæÈ±ÉÙ \"=\"\n" +msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n" # fe-connect.c:2558 -#: fe-connect.c:2962 -#: fe-connect.c:3338 +#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "·Ç·¨Áª½ÓÑ¡Ïî \"%s\"\n" +msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n" # fe-connect.c:2524 -#: fe-connect.c:2975 -#: fe-connect.c:3305 +#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "Áª½ÓÐÅÏ¢×Ö´®ÖÐδ½áÊøµÄÒýºÅ×Ö´®\n" +msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n" #: fe-connect.c:3018 #, c-format msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" -msgstr "´íÎó£ºÃ»ÓÐÕÒµ½·þÎñÎļþ\"%s\"\n" +msgstr "错误:没有找到服务文件\"%s\"\n" #: fe-connect.c:3031 #, c-format msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "´íÎó: ÔÚ·þÎñÎļþ\"%2$s\"ÖеĵÚ%1$dÐÐÌ«³¤\n" +msgstr "错误: 在服务文件\"%2$s\"中的第%1$d行太长\n" -#: fe-connect.c:3103 -#: fe-connect.c:3130 +#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130 #, c-format msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "´íÎó: ÔÚ·þÎñÎļþ\"%s\"µÄµÚ%dÐгöÏÖÓï·¨´íÎó\n" +msgstr "错误: 在服务文件\"%s\"的第%d行出现语法错误\n" # fe-connect.c:2744 #: fe-connect.c:3586 msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "Áª½ÓÖ¸ÕëÊÇ NULL\n" +msgstr "联接指针是 NULL\n" #: fe-connect.c:3869 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "¾¯¸æ: ¿ÚÁîÎļþ\"%s\"²»ÊÇÆÕͨÎı¾Îļþ\n" +msgstr "警告: 口令文件\"%s\"不是普通文本文件\n" # fe-connect.c:2953 #: fe-connect.c:3878 #, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "¾¯¸æ: ¿ÚÁîÎļþ\"%s\"µÄ·ÃÎÊȨÏÞ¹ý´ó; ȨÏÞÓ¦ÉèÖà Ϊ u=rw (0600)»ò¸üÉÙ\n" +msgid "" +"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " +"be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "警告: 口令文件\"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更少\n" #: fe-exec.c:827 msgid "NOTICE" -msgstr "×¢Òâ" +msgstr "注意" # fe-exec.c:737 -#: fe-exec.c:1014 -#: fe-exec.c:1071 -#: fe-exec.c:1111 +#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111 msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "ÃüÁî×Ö´®ÊÇÒ»¸ö¿ÕÖ¸Õë\n" +msgstr "命令字串是一个空指针\n" # fe-exec.c:737 -#: fe-exec.c:1104 -#: fe-exec.c:1199 +#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199 msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "ÉùÃ÷Ãû×ÖÊÇÒ»¸ö¿ÕÖ¸Õë\n" +msgstr "声明名字是一个空指针\n" -#: fe-exec.c:1119 -#: fe-exec.c:1273 -#: fe-exec.c:1928 -#: fe-exec.c:2125 +#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "º¯ÊýÖÁÉÙÐèÒª 3.0 °æ±¾µÄЭÒé\n" +msgstr "函数至少需要 3.0 版本的协议\n" # fe-exec.c:745 #: fe-exec.c:1230 msgid "no connection to the server\n" -msgstr "ûÓе½·þÎñÆ÷µÄÁª½Ó\n" +msgstr "没有到服务器的联接\n" # fe-exec.c:752 #: fe-exec.c:1237 msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "ÒѾ­ÓÐÁíÍâÒ»ÌõÃüÁîÔÚ´¦Àí\n" +msgstr "已经有另外一条命令在处理\n" #: fe-exec.c:1349 msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "¶ÔÓÚ2½øÖƲÎÊý±ØÐëÖ¸¶¨³¤¶È\n" +msgstr "对于2进制参数必须指定长度\n" # fe-exec.c:1371 #: fe-exec.c:1596 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "ÒâÍâµÄ asyncStatus(Ò첽״̬): %d\n" +msgstr "意外的 asyncStatus(异步状态): %d\n" #: fe-exec.c:1616 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "ÔÚPGEVT_CONNRESETʼþ´¥·¢ÆÚ¼äÖ´ÐÐPGEventProc \"%s\"´íÎó\n" +msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n" #: fe-exec.c:1746 msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY ±»Ò»¸öÐ嵀 PQexec ÖÕÖ¹" +msgstr "COPY 被一个新的 PQexec 终止" # fe-exec.c:1421 #: fe-exec.c:1754 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "COPY IN ״̬±ØÐëÏȽáÊø\n" +msgstr "COPY IN 状态必须先结束\n" # fe-exec.c:1421 #: fe-exec.c:1774 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "COPY OUT ״̬±ØÐëÏȽáÊø\n" +msgstr "COPY OUT 状态必须先结束\n" # fe-exec.c:1780 -#: fe-exec.c:2016 -#: fe-exec.c:2082 -#: fe-exec.c:2167 -#: fe-protocol2.c:1172 +#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172 #: fe-protocol3.c:1557 msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "ûÓÐÕýÔÚ´¦ÀíµÄ COPY\n" +msgstr "没有正在处理的 COPY\n" # fe-exec.c:1884 #: fe-exec.c:2359 msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "Áª½Ó´¦ÓÚ´íÎó״̬\n" +msgstr "联接处于错误状态\n" # fe-exec.c:2055 #: fe-exec.c:2390 msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "·Ç·¨ ExecStatusType ´úÂë" +msgstr "非法 ExecStatusType 代码" # fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141 -#: fe-exec.c:2454 -#: fe-exec.c:2477 +#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "ÁкÅÂë %d ³¬³öÁË·¶Î§ 0..%d" +msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d" # fe-exec.c:2130 #: fe-exec.c:2470 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "ÐкÅÂë %d ³¬³öÁË·¶Î§ 0..%d" +msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d" # fe-exec.c:2130 #: fe-exec.c:2492 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr "²ÎÊýºÅ%d³¬³öÁË·¶Î§ 0..%d" +msgstr "参数号%d超出了范围 0..%d" # fe-exec.c:2325 #: fe-exec.c:2779 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "ÎÞ·¨½âÊÍÀ´×Ô·þÎñÆ÷µÄ½á¹û: %s" +msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s" #: fe-exec.c:3018 msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "ÎÞЧµÄ¶à×Ö½Ú×Ö·û\n" +msgstr "无效的多字节字符\n" # fe-lobj.c:616 #: fe-lobj.c:152 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨º¯Êý lo_creat µÄ OID\n" +msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n" # fe-lobj.c:616 #: fe-lobj.c:380 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨º¯Êý lo_creat µÄ OID\n" +msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-lobj.c:525 -#: fe-lobj.c:624 +#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:575 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:639 -#: fe-lobj.c:663 +#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëÎļþ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法写入文件 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:564 #: fe-lobj.c:744 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "³õʼ»¯´ó¶ÔÏóº¯ÊýµÄ²éѯûÓзµ»ØÊý¾Ý\n" +msgstr "初始化大对象函数的查询没有返回数据\n" # fe-lobj.c:602 #: fe-lobj.c:785 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_open µÄ OID\n" +msgstr "无法判断函数 lo_open 的 OID\n" # fe-lobj.c:609 #: fe-lobj.c:792 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_close µÄ OID\n" +msgstr "无法判断函数 lo_close 的 OID\n" # fe-lobj.c:616 #: fe-lobj.c:799 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_creat µÄ OID\n" +msgstr "无法判断函数 lo_creat 的 OID\n" # fe-lobj.c:623 #: fe-lobj.c:806 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_unlink µÄ OID\n" +msgstr "无法判断函数 lo_unlink 的 OID\n" # fe-lobj.c:630 #: fe-lobj.c:813 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_lseek µÄ OID\n" +msgstr "无法判断函数 lo_lseek 的 OID\n" # fe-lobj.c:637 #: fe-lobj.c:820 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_tell µÄ OID\n" +msgstr "无法判断函数 lo_tell 的 OID\n" # fe-lobj.c:644 #: fe-lobj.c:827 msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý loread µÄ OID\n" +msgstr "无法判断函数 loread 的 OID\n" # fe-lobj.c:651 #: fe-lobj.c:834 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lowrite µÄ OID\n" +msgstr "无法判断函数 lowrite 的 OID\n" # fe-misc.c:303 -#: fe-misc.c:241 +#: fe-misc.c:262 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "pgGetInt ²»Ö§³Ö´óСΪ %lu µÄÕûÊý" +msgstr "pgGetInt 不支持大小为 %lu 的整数" # fe-misc.c:341 -#: fe-misc.c:277 +#: fe-misc.c:298 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "pgPutInt ²»Ö§³Ö´óСΪ %lu µÄÕûÊý" +msgstr "pgPutInt 不支持大小为 %lu 的整数" # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 -#: fe-misc.c:557 -#: fe-misc.c:759 +#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780 msgid "connection not open\n" -msgstr "Áª½Óδ´ò¿ª\n" +msgstr "联接未打开\n" # fe-misc.c:515 fe-misc.c:595 -#: fe-misc.c:622 -#: fe-misc.c:712 +#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨´Ó·þÎñÆ÷½ÓÊÕÊý¾Ý: %s\n" +msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n" # fe-misc.c:612 fe-misc.c:686 -#: fe-misc.c:729 -#: fe-misc.c:807 +#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" -"·þÎñÆ÷ÒâÍâµØ¹Ø±ÕÁËÁª½Ó\n" -"\tÕâÖÖÏÖÏóͨ³£Òâζ×Å·þÎñÆ÷ÔÚ´¦ÀíÇëÇó֮ǰ\n" -"»òÕßÕýÔÚ´¦ÀíÇëÇóµÄʱºòÒâÍâÖÐÖ¹\n" +"服务器意外地关闭了联接\n" +"\t这种现象通常意味着服务器在处理请求之前\n" +"或者正在处理请求的时候意外中止\n" # fe-misc.c:702 -#: fe-misc.c:824 +#: fe-misc.c:845 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨Ïò·þÎñÆ÷·¢ËÍÊý¾Ý: %s\n" +msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n" -#: fe-misc.c:943 +#: fe-misc.c:964 msgid "timeout expired\n" -msgstr "³¬Ê±Âú\n" +msgstr "超时满\n" # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 -#: fe-misc.c:988 +#: fe-misc.c:1009 msgid "socket not open\n" -msgstr "Ì×½Ó×Öδ´ò¿ª\n" +msgstr "套接字未打开\n" # fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838 -#: fe-misc.c:1011 +#: fe-misc.c:1032 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() ʧ°Ü: %s\n" +msgstr "select() 失败: %s\n" # fe-connect.c:1549 #: fe-protocol2.c:89 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "ÎÞЧµÄ setenv ״̬ %c, ¿ÉÄÜÊÇÄÚ´æ±»ÆÆ»µ\n" +msgstr "无效的 setenv 状态 %c, 可能是内存被破坏\n" # fe-connect.c:1549 #: fe-protocol2.c:330 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "ÎÞЧ״̬ %c, ¿ÉÄÜÊÇÄÚ´æ±»ÆÆ»µ\n" +msgstr "无效状态 %c, 可能是内存被破坏\n" -#: fe-protocol2.c:419 -#: fe-protocol3.c:186 +#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "µ±¿ÕÏÐʱÊÕµ½·þÎñÆð·¢Ë͹ýÀ´µÄÏûÏ¢ÀàÐÍ 0x%02x" +msgstr "当空闲时收到服务起发送过来的消息类型 0x%02x" #: fe-protocol2.c:462 #, c-format @@ -629,92 +591,98 @@ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" #: fe-protocol2.c:516 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" +msgstr "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" #: fe-protocol2.c:532 -msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgid "" +"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" +msgstr "" +"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" # fe-connect.c:1378 -#: fe-protocol2.c:547 -#: fe-protocol3.c:382 +#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "À´×Ô·þÎñÆ÷ÒâÍâµÄ»ØÖ´, µÚÒ»¸öÊÕµ½µÄ×Ö·ûÊÇ \"%c\"\n" +msgstr "来自服务器意外的回执, 第一个收到的字符是 \"%c\"\n" # fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284 # fe-lobj.c:536 -#: fe-protocol2.c:768 -#: fe-protocol3.c:701 +#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701 msgid "out of memory for query result\n" -msgstr "Ϊ²éѯ½á¹ûÄÚ´æÓþ¡\n" +msgstr "为查询结果内存用尽\n" -#: fe-protocol2.c:1215 -#: fe-protocol3.c:1625 +#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: fe-protocol2.c:1227 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "ʧȥÓë·þÎñÆ÷ͬ²½, ÖØÖÃÁ¬½Ó" +msgstr "失去与服务器同步, 重置连接" -#: fe-protocol2.c:1361 -#: fe-protocol2.c:1393 -#: fe-protocol3.c:1828 +#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "ЭÒé´íÎó: id=0x%x\n" +msgstr "协议错误: id=0x%x\n" #: fe-protocol3.c:344 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)\n" +msgstr "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)\n" #: fe-protocol3.c:403 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "ÔÚÏûÏ¢ÀàÐÍ \"%c\" ÖÐ, ÏûÏ¢ÄÚÈÝÓ볤¶È²»Æ¥Åä\n" +msgstr "在消息类型 \"%c\" 中, 消息内容与长度不匹配\n" #: fe-protocol3.c:424 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "ʧȥÓë·þÎñÆ÷ͬ²½: »ñÈ¡µ½ÏûÏ¢ÀàÐÍ \"%c\", ³¤¶È %d\n" +msgstr "失去与服务器同步: 获取到消息类型 \"%c\", 长度 %d\n" #: fe-protocol3.c:646 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" -msgstr "ÔÚ \"D\" ÏûÏ¢ÖÐ, ÒâÍâµÄ×Ö¶ÎÊý\n" +msgstr "在 \"D\" 消息中, 意外的字段数\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:788 -#: fe-protocol3.c:807 +#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807 #, c-format msgid " at character %s" -msgstr " ÔÚ×Ö·û %s" +msgstr " 在字符 %s" #: fe-protocol3.c:820 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" -msgstr "ÃèÊö: %s\n" +msgstr "描述: %s\n" #: fe-protocol3.c:823 #, c-format msgid "HINT: %s\n" -msgstr "Ìáʾ: %s\n" +msgstr "提示: %s\n" #: fe-protocol3.c:826 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" -msgstr "²éѯ: %s\n" +msgstr "查询: %s\n" #: fe-protocol3.c:829 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" -msgstr "±³¾°: %s\n" +msgstr "背景: %s\n" #: fe-protocol3.c:841 msgid "LOCATION: " -msgstr "λÖÃ: " +msgstr "位置: " #: fe-protocol3.c:843 #, c-format @@ -729,7 +697,7 @@ msgstr "%s:%s" #: fe-protocol3.c:1069 #, c-format msgid "LINE %d: " -msgstr "µÚ%dÐÐ" +msgstr "第%d行" #: fe-protocol3.c:1453 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" @@ -738,157 +706,154 @@ msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" #: fe-secure.c:241 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ SSL Áª½Ó: %s\n" +msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n" -#: fe-secure.c:318 -#: fe-secure.c:403 -#: fe-secure.c:1140 +#: fe-secure.c:318 fe-secure.c:403 fe-secure.c:1140 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "SSL SYSCALL ´íÎó: %s\n" +msgstr "SSL SYSCALL 错误: %s\n" -#: fe-secure.c:324 -#: fe-secure.c:409 -#: fe-secure.c:1144 +#: fe-secure.c:324 fe-secure.c:409 fe-secure.c:1144 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "SSL SYSCALL ´íÎó: ·¢ÏÖ½áÊø·û\n" +msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现结束符\n" # fe-auth.c:232 -#: fe-secure.c:336 -#: fe-secure.c:420 -#: fe-secure.c:1163 +#: fe-secure.c:336 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1163 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "SSL ´íÎó: %s\n" +msgstr "SSL 错误: %s\n" -#: fe-secure.c:346 -#: fe-secure.c:430 -#: fe-secure.c:1173 +#: fe-secure.c:346 fe-secure.c:430 fe-secure.c:1173 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "δ֪µÄ SSL ´íÎóÂë: %d\n" +msgstr "未知的 SSL 错误码: %d\n" #: fe-secure.c:539 -msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" -msgstr "Ö»Óе±ÕýÔÚÁ¬½ÓÒ»¸öÖ÷»úʱ²ÅÖ§³Ö¼ì²éµÄSSLÁ¬½Ó" +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "必须为一个已验证的SSL连接指定主机名\n" #: fe-secure.c:558 #, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"" -msgstr "·þÎñÆ÷Ãû×Ö \"%s\"ÓëÖ÷»úÃû²»Æ¥Åä\"%s\"" +msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "服务器名字 \"%s\"与主机名不匹配\"%s\"\n" #: fe-secure.c:600 msgid "could not get home directory to locate client certificate files" -msgstr "ÎÞ·¨½øÈëhomeĿ¼À´¶¨Î»¿Í»§¶ËÈÏÖ¤Îļþ" +msgstr "无法进入home目录来定位客户端认证文件" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-secure.c:624 -#: fe-secure.c:638 +#: fe-secure.c:624 fe-secure.c:638 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÖ¤ÊéÎļþ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开证书文件 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #: fe-secure.c:649 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨¶Áȡ֤ÊéÎļþ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取证书文件 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #: fe-secure.c:687 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨¼ÓÔØSSLÒýÇæ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法加载SSL引擎 \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:700 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯SSLÒýÇæ\"%s\": %s\n" +msgstr "无法初始化SSL引擎\"%s\": %s\n" # fe-connect.c:891 #: fe-secure.c:717 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨´ÓÒýÇæ\"%2$s\"¶Áȡ˽ÓÐSSLÔ¿\"%1$s\": %3$s\n" +msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" #: fe-secure.c:752 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "ÓÐÖ¤Êé, µ«²»ÊÇ˽ԿÎļþ \"%s\"\n" +msgstr "有证书, 但不是私钥文件 \"%s\"\n" # fe-connect.c:2953 #: fe-secure.c:761 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "¾¯¸æ: ˽ԿÎļþ \"%s\"µÄ·ÃÎÊȨÏÞ¹ý´ó; ȨÏÞÓ¦ÉèÖà Ϊ u=rw (0600)»ò¸üС\n" +msgid "" +"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " +"u=rw (0600) or less\n" +msgstr "警告: 私钥文件 \"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更小\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #: fe-secure.c:771 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªË½Ô¿Îļþ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开私钥文件 \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:782 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -msgstr "ÔÚÖ´Ðйý³ÌÖÐ˽ԿÎļþ \"%s\" ¸Ä±äÁË\n" +msgstr "在执行过程中私钥文件 \"%s\" 改变了\n" # fe-connect.c:891 #: fe-secure.c:793 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨¶Áȡ˽ԿÎļþ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取私钥文件 \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:811 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "Ö¤Ê鲻ƥÅä˽ԿÎļþ \"%s\": %s\n" +msgstr "证书不匹配私钥文件 \"%s\": %s\n" #: fe-secure.c:942 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ SSL »·¾³: %s\n" +msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n" #: fe-secure.c:1030 msgid "could not get home directory to locate root certificate file" -msgstr "ÎÞ·¨½øÈëhomeĿ¼À´¶¨Î»¸ùÈÏÖ¤Îļþ" +msgstr "无法进入home目录来定位根认证文件" # fe-connect.c:891 #: fe-secure.c:1054 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¸ùÖ¤ÊéÎļþ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取根证书文件 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #: fe-secure.c:1079 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "SSL¿â²»Ö§³ÖCRLÈÏÖ¤(Îļþ \"%s\")\n" +msgstr "SSL库不支持CRL认证(文件 \"%s\")\n" #: fe-secure.c:1095 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" msgstr "" -"¸ùÈÏÖ¤Îļþ\"%s\"²»´æÔÚ\n" -"¿ÉÒÔÌṩÕâ¸öÎļþ»òÕß½«sslmode¸ÄΪ½ûÓ÷þÎñÆ÷ÈÏÖ¤¼ìÑé.\n" +"根认证文件\"%s\"不存在\n" +"可以提供这个文件或者将sslmode改为禁用服务器认证检验.\n" #: fe-secure.c:1192 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "ÎÞ·¨»ñµÃÖ¤Êé: %s\n" +msgstr "无法获得证书: %s\n" #: fe-secure.c:1220 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" -msgstr "SSLÈÏÖ¤µÄÆÕͨÃû³Æ°üº¬ÁËǶÈëµÄ¿ÕÖµ\n" +msgstr "SSL认证的普通名称包含了嵌入的空值\n" #: fe-secure.c:1294 msgid "no SSL error reported" -msgstr "ûÓб¨¸æSSL´íÎó" +msgstr "没有报告SSL错误" #: fe-secure.c:1303 #, c-format msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL ´íÎó´úÂë %lu" +msgstr "SSL 错误代码 %lu" +#~ msgid "" +#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" +#~ msgstr "只有当正在连接一个主机时才支持检查的SSL连接" diff --git a/src/pl/plperl/po/de.po b/src/pl/plperl/po/de.po index fc07d1d9761..6bd9ae39051 100644 --- a/src/pl/plperl/po/de.po +++ b/src/pl/plperl/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for plperl -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2009. +# Peter Eisentraut , 2009 - 2010. # # pgtranslation Id$ # @@ -11,74 +11,83 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-17 21:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-18 12:37+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-08 14:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-11 15:23+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plperl.c:213 +#: plperl.c:262 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Wenn wahr, dann wird vertrauenswürdiger und nicht vertrauenswürdiger Perl-" "Code im »strict«-Modus kompiliert." -#: plperl.c:556 plperl.c:569 +#: plperl.c:597 plperl.c:602 plperl.c:664 plperl.c:677 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:557 +#: plperl.c:598 +msgid "while parsing Perl initialization" +msgstr "beim Parsen der Perl-Initialisierung" + +#: plperl.c:603 +msgid "while running Perl initialization" +msgstr "beim Ausführen der Perl-Initialisierung" + +#: plperl.c:665 msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "beim Ausführen von PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:570 +#: plperl.c:678 msgid "while executing utf8fix" msgstr "beim Ausführen von utf8fix" -#: plperl.c:645 plperl.c:838 +#: plperl.c:763 plperl.c:956 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl-Hash enthält nicht existierende Spalte »%s«" -#: plperl.c:814 +#: plperl.c:932 msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} existiert nicht" -#: plperl.c:818 +#: plperl.c:936 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} ist keine Hash-Referenz" -#: plperl.c:957 plperl.c:1651 +#: plperl.c:1075 plperl.c:1779 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: plperl.c:969 plperl.c:1698 +#: plperl.c:1087 plperl.c:1826 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: plperl.c:1041 +#: plperl.c:1156 #, c-format msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" msgstr "Erzeugen der Perl-Funktion »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: plperl.c:1171 plperl.c:1229 +#: plperl.c:1282 plperl.c:1340 #, c-format msgid "error from Perl function \"%s\": %s" msgstr "Fehler aus Perl-Funktion »%s«: %s" -#: plperl.c:1276 +#: plperl.c:1387 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " "Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: plperl.c:1319 +#: plperl.c:1430 msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " "return_next" @@ -86,43 +95,43 @@ msgstr "" "PL/Perl-Funktionen mit Mengenergebnis müssen eine Referenz auf ein Array " "zurückgeben oder return_next verwenden" -#: plperl.c:1352 +#: plperl.c:1463 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" msgstr "" "PL/Perl-Funktion, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt, muss eine " "Referenz auf ein Hash zurückgeben" -#: plperl.c:1361 +#: plperl.c:1472 msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der " "Typ record nicht verarbeiten kann" -#: plperl.c:1473 +#: plperl.c:1584 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "geänderte Zeile im DELETE-Trigger wird ignoriert" -#: plperl.c:1481 +#: plperl.c:1592 msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "" "Ergebnis einer PL/Perl-Triggerfunktion muss undef, »SKIP« oder »MODIFY« sein" -#: plperl.c:1585 +#: plperl.c:1709 plperl.c:1715 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: plperl.c:1642 +#: plperl.c:1770 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: plperl.c:1935 +#: plperl.c:2067 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "" "return_next kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: plperl.c:1941 +#: plperl.c:2073 msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " "reference to hash" diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po index fa8ca9d12dc..fef6e5e7009 100644 --- a/src/pl/plperl/po/es.po +++ b/src/pl/plperl/po/es.po @@ -12,75 +12,83 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-24 19:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-09 03:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-24 18:07-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" -#: plperl.c:213 +#: plperl.c:262 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Si es verdadero, se compilará código Perl confiable y no confiable en modo " "«strict»." -#: plperl.c:556 plperl.c:569 +#: plperl.c:597 plperl.c:602 plperl.c:664 plperl.c:677 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:557 +#: plperl.c:598 +msgid "while parsing Perl initialization" +msgstr "mientras se interpretaba la inicialización de Perl" + +#: plperl.c:603 +msgid "while running Perl initialization" +msgstr "mientras se ejecutaba la inicialización de Perl" + +#: plperl.c:665 msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "mientras se ejecutaba PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:570 +#: plperl.c:678 msgid "while executing utf8fix" msgstr "mientras se ejecutaba utf8fix" -#: plperl.c:645 plperl.c:838 +#: plperl.c:763 plperl.c:956 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "el hash de Perl contiene el columna inexistente «%s»" -#: plperl.c:814 +#: plperl.c:932 msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} no existe" -#: plperl.c:818 +#: plperl.c:936 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} no es una referencia a un hash" -#: plperl.c:957 plperl.c:1651 +#: plperl.c:1075 plperl.c:1779 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "las funciones en PL/Perl no pueden retornar el tipo %s" -#: plperl.c:969 plperl.c:1698 +#: plperl.c:1087 plperl.c:1826 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "funciones de PL/Perl no pueden aceptar el tipo %s" -#: plperl.c:1041 +#: plperl.c:1156 #, c-format msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" msgstr "la creación de la función Perl «%s» falló: %s" -#: plperl.c:1171 plperl.c:1229 +#: plperl.c:1282 plperl.c:1340 #, c-format msgid "error from Perl function \"%s\": %s" msgstr "error en la función de Perl «%s»: %s" -#: plperl.c:1276 +#: plperl.c:1387 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "se llamó a una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede " "aceptarlo" -#: plperl.c:1319 +#: plperl.c:1430 msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " "return_next" @@ -88,43 +96,43 @@ msgstr "" "una función PL/Perl que retorna un conjunto debe retornar una referencia a " "un array o usar return_next" -#: plperl.c:1352 +#: plperl.c:1463 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" msgstr "" "una función Perl que retorna un tipo compuesto debe retornar una referencia " "a un hash" -#: plperl.c:1361 +#: plperl.c:1472 msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede " "aceptarlo" -#: plperl.c:1473 +#: plperl.c:1584 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignorando la tupla modificada en el disparador DELETE" -#: plperl.c:1481 +#: plperl.c:1592 msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "" "el resultado de la función disparadora en PL/Perl debe ser undef, «SKIP» o " "«MODIFY»" -#: plperl.c:1585 +#: plperl.c:1709 plperl.c:1715 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: plperl.c:1642 +#: plperl.c:1770 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores" -#: plperl.c:1935 +#: plperl.c:2067 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "no se puede utilizar return_next en una función sin SETOF" -#: plperl.c:1941 +#: plperl.c:2073 msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " "reference to hash" diff --git a/src/pl/plperl/po/fr.po b/src/pl/plperl/po/fr.po index d333fba8bc1..a778160d6bd 100644 --- a/src/pl/plperl/po/fr.po +++ b/src/pl/plperl/po/fr.po @@ -10,118 +10,130 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 19:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-28 22:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-11 09:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-11 10:43+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plperl.c:213 +#: plperl.c:262 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Si true, le code Perl de confiance et sans confiance sera compilé en mode\n" "strict." -#: plperl.c:556 -#: plperl.c:569 +#: plperl.c:597 +#: plperl.c:602 +#: plperl.c:664 +#: plperl.c:677 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:557 +#: plperl.c:598 +msgid "while parsing Perl initialization" +msgstr "lors de l'analyse de l'initialisation de Perl" + +#: plperl.c:603 +msgid "while running Perl initialization" +msgstr "lors de l'exécution de l'initialisation de Perl" + +#: plperl.c:665 msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "lors de l'exécution de PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:570 +#: plperl.c:678 msgid "while executing utf8fix" msgstr "lors de l'exécution d'utf8fix" -#: plperl.c:645 -#: plperl.c:838 +#: plperl.c:763 +#: plperl.c:956 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Le hachage Perl contient la colonne « %s » inexistante" -#: plperl.c:814 +#: plperl.c:932 msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} n'existe pas" -#: plperl.c:818 +#: plperl.c:936 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} n'est pas une référence de hachage" -#: plperl.c:957 -#: plperl.c:1651 +#: plperl.c:1075 +#: plperl.c:1779 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: plperl.c:969 -#: plperl.c:1698 +#: plperl.c:1087 +#: plperl.c:1826 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas accepter le type %s" -#: plperl.c:1041 +#: plperl.c:1156 #, c-format msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" msgstr "échec de la création de la fonction Perl « %s » : %s" -#: plperl.c:1171 -#: plperl.c:1229 +#: plperl.c:1282 +#: plperl.c:1340 #, c-format msgid "error from Perl function \"%s\": %s" msgstr "échec dans la fonction Perl « %s » : %s" -#: plperl.c:1276 +#: plperl.c:1387 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter un ensemble" -#: plperl.c:1319 +#: plperl.c:1430 msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "" "la fonction PL/perl renvoyant des ensembles doit renvoyer la référence à\n" "un tableau ou utiliser return_next" -#: plperl.c:1352 +#: plperl.c:1463 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" msgstr "" "la fonction PL/perl renvoyant des valeurs composites doit renvoyer la\n" "référence à un hachage" -#: plperl.c:1361 +#: plperl.c:1472 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter le type record" -#: plperl.c:1473 +#: plperl.c:1584 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignore la ligne modifiée dans le trigger DELETE" -#: plperl.c:1481 +#: plperl.c:1592 msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "" "le résultat de la fonction trigger PL/perl doit être undef, « SKIP » ou\n" "« MODIFY »" -#: plperl.c:1585 +#: plperl.c:1709 +#: plperl.c:1715 msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: plperl.c:1642 +#: plperl.c:1770 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers" -#: plperl.c:1935 +#: plperl.c:2067 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser return_next dans une fonction non SETOF" -#: plperl.c:1941 +#: plperl.c:2073 msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "" "une fonction PL/perl renvoyant des lignes composites doit appeler\n" diff --git a/src/pl/plperl/po/zh_CN.po b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po index 3e186743941..c3c0072e6d5 100644 --- a/src/pl/plperl/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po @@ -5,94 +5,118 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:41+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" -#: plperl.c:202 -msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +#: plperl.c:262 +msgid "" +"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "如果为真的话,那么信任和非信任的Perl代码将以限制模式编译." -#: plperl.c:626 -#: plperl.c:819 +#: plperl.c:597 plperl.c:602 plperl.c:664 plperl.c:677 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plperl.c:598 +msgid "while parsing Perl initialization" +msgstr "同时在解析Perl初始化" + +#: plperl.c:603 +msgid "while running Perl initialization" +msgstr "同时在运行Perl初始化" + +#: plperl.c:665 +msgid "while executing PLC_TRUSTED" +msgstr "同时在执行PLC_TRUSTED" + +#: plperl.c:678 +msgid "while executing utf8fix" +msgstr "同时在执行utf8fix" + +#: plperl.c:763 plperl.c:956 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl的哈希功能包含不存在的列\"%s\"" -#: plperl.c:795 +#: plperl.c:932 msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new}不存在" -#: plperl.c:799 +#: plperl.c:936 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new}不是一个哈希引用" -#: plperl.c:938 -#: plperl.c:1635 +#: plperl.c:1075 plperl.c:1779 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl函数无法返回类型%s" -#: plperl.c:950 -#: plperl.c:1682 +#: plperl.c:1087 plperl.c:1826 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl functions无法使用类型%s" -#: plperl.c:1026 +#: plperl.c:1156 #, c-format msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" msgstr "创建Perl函数\"%s\"失败: %s" -#: plperl.c:1156 -#: plperl.c:1214 +#: plperl.c:1282 plperl.c:1340 #, c-format msgid "error from Perl function \"%s\": %s" msgstr "在Perl函数\"%s\"中产生错误: %s" -#: plperl.c:1261 +#: plperl.c:1387 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "集值函数在不能使用集合的环境中调用" -#: plperl.c:1304 -msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" +#: plperl.c:1430 +msgid "" +"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " +"return_next" msgstr "返回集合的PL/Perl函数必须返回对数组的引用或者使用return_next" -#: plperl.c:1337 +#: plperl.c:1463 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" msgstr "返回组合类型值的PL/Perl函数必须返回对哈希的引用" -#: plperl.c:1346 -msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +#: plperl.c:1472 +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" -#: plperl.c:1458 +#: plperl.c:1584 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "在DELETE触发器中忽略已修改的记录" -#: plperl.c:1466 -msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +#: plperl.c:1592 +msgid "" +"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "PL/Perl 触发器函数的结果必须是undef, \"SKIP\", 或 \"MODIFY\"" -#: plperl.c:1569 +#: plperl.c:1709 plperl.c:1715 msgid "out of memory" msgstr "内存用尽" -#: plperl.c:1626 +#: plperl.c:1770 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: plperl.c:1919 +#: plperl.c:2067 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "不能在非SETOF函数中使用return_next" -#: plperl.c:1925 -msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" +#: plperl.c:2073 +msgid "" +"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " +"reference to hash" msgstr "返回SETOF-组合类型值的PL/Perl函数必须调用带有对哈希引用的return_next" - diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po index cc844020f9a..6fa92d04110 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po @@ -5,19 +5,19 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:43+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pl_comp.c:418 -#: pl_handler.c:177 +#: pl_comp.c:418 pl_handler.c:177 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL函数不使用类型%s" @@ -31,8 +31,7 @@ msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际返回类型" msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: pl_comp.c:537 -#: pl_handler.c:162 +#: pl_comp.c:537 pl_handler.c:162 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL函数不能返回类型%s" @@ -42,7 +41,9 @@ msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "触发器函数不能有已声明的参数" #: pl_comp.c:579 -msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgid "" +"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " +"instead." msgstr "触发器的参数可以通过TG_NARGS和TG_ARGV进行访问." #: pl_comp.c:769 @@ -89,39 +90,34 @@ msgstr "关系 \"%s\"不是一张表" msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell" -#: pl_comp.c:1788 -#: pl_comp.c:1841 +#: pl_comp.c:1788 pl_comp.c:1841 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "不可识别的异常条件\"%s\"" #: pl_comp.c:1996 #, c-format -msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgid "" +"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际参数类型" -#: pl_exec.c:235 -#: pl_exec.c:505 +#: pl_exec.c:235 pl_exec.c:505 msgid "during initialization of execution state" msgstr "在执行状态的初始化期间" -#: pl_exec.c:242 -#: pl_exec.c:632 +#: pl_exec.c:242 pl_exec.c:632 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "在将调用的参数存储到本地变量时" -#: pl_exec.c:297 -#: pl_exec.c:643 +#: pl_exec.c:297 pl_exec.c:643 msgid "during function entry" msgstr "在进入函数期间" -#: pl_exec.c:328 -#: pl_exec.c:674 +#: pl_exec.c:328 pl_exec.c:674 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "在循环的外部不能使用CONTINUE" -#: pl_exec.c:332 -#: pl_exec.c:678 +#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:678 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "不带有参数的RAISE不能在异常处理的外部使用" @@ -133,8 +129,7 @@ msgstr "控制流程到达函数的结束部分,但是没有看到RETURN" msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "正在将返回值强行指派为函数的返回类型" -#: pl_exec.c:356 -#: pl_exec.c:2348 +#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2351 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "集值函数在不接受使用集合的环境中调用" @@ -142,8 +137,7 @@ msgstr "集值函数在不接受使用集合的环境中调用" msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "所返回的记录类型与所期待的记录类型不匹配" -#: pl_exec.c:447 -#: pl_exec.c:686 +#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:686 msgid "during function exit" msgstr "在函数退出期间" @@ -156,7 +150,8 @@ msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "触发器存储过程无法返回集合" #: pl_exec.c:709 -msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgid "" +"returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "所返回的记录结构与触发表的结构不匹配" #: pl_exec.c:771 @@ -201,262 +196,230 @@ msgstr "在退出语句块期间" msgid "during exception cleanup" msgstr "在清理异常期间" -#: pl_exec.c:1523 +#: pl_exec.c:1526 msgid "case not found" msgstr "没有找到CASE" -#: pl_exec.c:1524 +#: pl_exec.c:1527 msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "在CASE语句结构中丢失ELSE部分" -#: pl_exec.c:1680 +#: pl_exec.c:1683 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR循环的低位边界不能为空" -#: pl_exec.c:1695 +#: pl_exec.c:1698 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR循环的高位边界不能为空" -#: pl_exec.c:1712 +#: pl_exec.c:1715 msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR循环的BY值不能为空" -#: pl_exec.c:1718 +#: pl_exec.c:1721 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR循环的BY值必须大于0" -#: pl_exec.c:1890 -#: pl_exec.c:3139 +#: pl_exec.c:1893 pl_exec.c:3145 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "游标\"%s\"已经在使用" -#: pl_exec.c:1913 -#: pl_exec.c:3233 +#: pl_exec.c:1916 pl_exec.c:3239 msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "给不带有参数的游标指定参数" -#: pl_exec.c:1932 -#: pl_exec.c:3252 +#: pl_exec.c:1935 pl_exec.c:3258 msgid "arguments required for cursor" msgstr "游标需要参数" -#: pl_exec.c:2149 -#: gram.y:2419 +#: pl_exec.c:2152 gram.y:2434 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2173 -#: pl_exec.c:2231 +#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:2234 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的结果类型" -#: pl_exec.c:2194 -#: pl_exec.c:3619 -#: pl_exec.c:3911 -#: pl_exec.c:3950 +#: pl_exec.c:2197 pl_exec.c:3629 pl_exec.c:3948 pl_exec.c:3987 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "记录 \"%s\"还没有分配" -#: pl_exec.c:2196 -#: pl_exec.c:3621 -#: pl_exec.c:3913 -#: pl_exec.c:3952 +#: pl_exec.c:2199 pl_exec.c:3631 pl_exec.c:3950 pl_exec.c:3989 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "未分配记录的元组结构未确定." -#: pl_exec.c:2199 -#: pl_exec.c:2212 +#: pl_exec.c:2202 pl_exec.c:2215 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的记录类型" -#: pl_exec.c:2254 +#: pl_exec.c:2257 msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT必须有一个参数" -#: pl_exec.c:2284 -#: gram.y:2466 +#: pl_exec.c:2287 gram.y:2481 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN QUERY" -#: pl_exec.c:2303 +#: pl_exec.c:2306 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "查询的结构与函数的返回类型不匹配" -#: pl_exec.c:2428 +#: pl_exec.c:2431 msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "为RAISE子句指定参数过少" -#: pl_exec.c:2454 +#: pl_exec.c:2457 msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "为RAISE子句指定参数过多" -#: pl_exec.c:2474 +#: pl_exec.c:2477 msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE语句选项不能为空" -#: pl_exec.c:2484 -#: pl_exec.c:2493 -#: pl_exec.c:2501 -#: pl_exec.c:2509 +#: pl_exec.c:2487 pl_exec.c:2496 pl_exec.c:2504 pl_exec.c:2512 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "已经指定了RAISE选项:%s" -#: pl_exec.c:2544 -#: pl_exec.c:2545 -#: pl_exec.c:5150 -#: pl_exec.c:5155 -#: pl_exec.c:5164 +#: pl_exec.c:2547 pl_exec.c:2548 pl_exec.c:5205 pl_exec.c:5210 pl_exec.c:5219 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:2696 -#: pl_exec.c:3003 +#: pl_exec.c:2702 pl_exec.c:3009 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "无法在PL/pgSQL中从客户端或向客户端使用COPY命令" -#: pl_exec.c:2700 -#: pl_exec.c:3007 +#: pl_exec.c:2706 pl_exec.c:3013 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "无法在PL/pgSQL中无法使用begin/end事务" -#: pl_exec.c:2701 -#: pl_exec.c:3008 +#: pl_exec.c:2707 pl_exec.c:3014 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "使用带有一个EXCEPTION子句的BEGIN代码块." -#: pl_exec.c:2853 -#: pl_exec.c:3032 +#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:3038 msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "使用了带有无法返回数据的命令的INTO" -#: pl_exec.c:2873 -#: pl_exec.c:3052 +#: pl_exec.c:2879 pl_exec.c:3058 msgid "query returned no rows" msgstr "查询没有返回记录" -#: pl_exec.c:2882 -#: pl_exec.c:3061 +#: pl_exec.c:2888 pl_exec.c:3067 msgid "query returned more than one row" msgstr "查询返回多条记录" -#: pl_exec.c:2896 +#: pl_exec.c:2902 msgid "query has no destination for result data" msgstr "对于结果数据,查询没有目标" -#: pl_exec.c:2897 +#: pl_exec.c:2903 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "如果您想要放弃SELECT语句的结果,请使用PERFORM." -#: pl_exec.c:2930 -#: pl_exec.c:3180 -#: pl_exec.c:5443 +#: pl_exec.c:2936 pl_exec.c:3186 pl_exec.c:5514 msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "EXECUTE的查询字符串参数是空值" -#: pl_exec.c:2995 +#: pl_exec.c:3001 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "没有执行EXECUTE of SELECT ... INTO " -#: pl_exec.c:3314 -#: pl_exec.c:3405 +#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3411 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "游标变量\"%s\"是空的" -#: pl_exec.c:3321 -#: pl_exec.c:3412 +#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3418 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "游标 \"%s\" 不存在" -#: pl_exec.c:3335 +#: pl_exec.c:3341 msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "游标的相对或绝对位置是空的" -#: pl_exec.c:3472 +#: pl_exec.c:3482 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "不能将声明为NOT NULL的变量\"%s\" 分配空值" -#: pl_exec.c:3530 +#: pl_exec.c:3540 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "无法将非组合值分配给记录变量" -#: pl_exec.c:3572 +#: pl_exec.c:3582 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "无法将非组合值分配给记录类型变量" -#: pl_exec.c:3632 -#: pl_exec.c:3957 +#: pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3994 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\"" -#: pl_exec.c:3730 +#: pl_exec.c:3752 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "数组维数(%d)超过了最大允许值(%d)" -#: pl_exec.c:3744 +#: pl_exec.c:3766 msgid "subscripted object is not an array" msgstr "下标对象不是一个数组" -#: pl_exec.c:3767 +#: pl_exec.c:3789 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "在赋值中数组下标不能为空" -#: pl_exec.c:3873 -#: pl_exec.c:3898 -#: pl_exec.c:3935 +#: pl_exec.c:3910 pl_exec.c:3935 pl_exec.c:3972 #, c-format msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" msgstr " \"%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配" -#: pl_exec.c:3964 +#: pl_exec.c:4001 #, c-format msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" msgstr " \"%s.%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配" -#: pl_exec.c:3989 +#: pl_exec.c:4026 #, c-format msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" msgstr "tg_argv[%d]的类型与正在准备计划时的类型不匹配" -#: pl_exec.c:4082 +#: pl_exec.c:4119 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "查询\"%s\"没有返回数据" -#: pl_exec.c:4099 -#, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "查询\"%s\"返回多条数据" - -#: pl_exec.c:4104 +#: pl_exec.c:4127 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "查询\"%s\"返回%d列" -#: pl_exec.c:4165 +#: pl_exec.c:4153 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned more than one row" +msgstr "查询\"%s\"返回多条数据" + +#: pl_exec.c:4210 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "查询 \"%s\"不是SELECT语句" -#: pl_exec.c:5145 +#: pl_exec.c:5200 msgid "N/A (dropped column)" msgstr "N/A (已删除的列)" -#: pl_exec.c:5156 +#: pl_exec.c:5211 #, c-format -msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgid "" +"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "所返回列的数量(%d列)与所期望列的数量(%d)不匹配." -#: pl_exec.c:5165 +#: pl_exec.c:5220 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." msgstr "所返回的类型%1$s与列\"%3$s\"中期待的类型%2$s不匹配." @@ -482,21 +445,18 @@ msgstr "只有已定位的参数能使用化名" msgid "function has no parameter \"%s\"" msgstr "函数中没有参数\"%s\"" -#: gram.y:560 -#: gram.y:564 -#: gram.y:568 +#: gram.y:560 gram.y:564 gram.y:568 msgid "duplicate declaration" msgstr "重复声明" -#: gram.y:761 -#: gram.y:765 -#: gram.y:769 +#: gram.y:761 gram.y:765 gram.y:769 msgid "expected an integer variable" msgstr "期望一个整型变量" -#: gram.y:1024 -#: gram.y:1213 -msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" +#: gram.y:1024 gram.y:1213 +msgid "" +"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " +"scalar variables" msgstr "在记录集上进行循环的循环变量必须是记录或记录类型变量或标量变量的列表" #: gram.y:1061 @@ -515,188 +475,170 @@ msgstr "整数FOR循环必须只能有一个目标变量" msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "无法在查询FOR循环中指定REVERSE " -#: gram.y:1273 -#: gram.y:2631 +#: gram.y:1273 gram.y:2646 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" 不是一个标量变量" -#: gram.y:1326 -#: gram.y:1366 -#: gram.y:1410 -#: gram.y:2187 -#: gram.y:2278 -#: gram.y:2938 +#: gram.y:1326 gram.y:1366 gram.y:1410 gram.y:2202 gram.y:2293 gram.y:2953 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "在函数定义中意外出现的结束标志" -#: gram.y:1430 -#: gram.y:1452 -#: gram.y:1466 -#: gram.y:1474 -#: gram.y:1535 -#: gram.y:1622 -#: gram.y:1787 +#: gram.y:1430 gram.y:1452 gram.y:1466 gram.y:1474 gram.y:1540 gram.y:1548 +#: gram.y:1562 gram.y:1637 gram.y:1802 msgid "syntax error" msgstr "语法错误" -#: gram.y:1456 -#: gram.y:1458 -#: gram.y:1791 -#: gram.y:1793 +#: gram.y:1456 gram.y:1458 gram.y:1806 gram.y:1808 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "无效的SQLSTATE代码" -#: gram.y:1586 -#: gram.y:2580 -#: gram.y:2867 +#: gram.y:1601 gram.y:2595 gram.y:2882 #, c-format msgid "syntax error at \"%s\"" msgstr "在\"%s\"上出现语法错误" -#: gram.y:1588 +#: gram.y:1603 msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." msgstr "期望\"FOR\"来为无界游标变量打开游标" -#: gram.y:1675 +#: gram.y:1690 msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "游标变量必须是一个简单变量" -#: gram.y:1682 +#: gram.y:1697 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "变量\"%s\" 必须属于游标类型或refcursor类型" -#: gram.y:1689 -#: gram.y:1693 -#: gram.y:1697 +#: gram.y:1704 gram.y:1708 gram.y:1712 msgid "expected a cursor or refcursor variable" msgstr "期望游标或refcursor类型变量" -#: gram.y:1922 -#: gram.y:3035 +#: gram.y:1937 gram.y:3050 msgid "too many variables specified in SQL statement" msgstr "在SQL语句中指定了太多的变量" -#: gram.y:2007 -#: gram.y:2017 -#: gram.y:2110 +#: gram.y:2022 gram.y:2032 gram.y:2125 msgid "mismatched parentheses" msgstr "括号不匹配" -#: gram.y:2022 +#: gram.y:2037 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "在SQL表达式的结尾处丢失\"%s\"" -#: gram.y:2027 +#: gram.y:2042 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "在SQL语句的结尾处丢失\"%s\"" -#: gram.y:2112 +#: gram.y:2127 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "未完成的数据类型声明" -#: gram.y:2137 +#: gram.y:2152 msgid "missing data type declaration" msgstr "丢失数据类型声明" -#: gram.y:2192 +#: gram.y:2207 msgid "INTO specified more than once" msgstr "多次指定INTO" -#: gram.y:2341 +#: gram.y:2356 msgid "expected FROM or IN" msgstr "期望关键字FROM或IN" -#: gram.y:2362 -msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY" +#: gram.y:2377 +msgid "" +"RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or " +"RETURN QUERY" msgstr "在返回集合的函数中RETURN不能有参数;使用RETURN NEXT或RETURN QUERY" -#: gram.y:2368 +#: gram.y:2383 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN不能有参数" -#: gram.y:2374 +#: gram.y:2389 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "在返回为空的函数中RETURN不能有参数" -#: gram.y:2393 -#: gram.y:2397 +#: gram.y:2408 gram.y:2412 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "在返回记录的函数中RETURN必须制定一个记录或记录类型变量" -#: gram.y:2430 +#: gram.y:2445 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN NEXT不能有参数" -#: gram.y:2446 -#: gram.y:2450 -msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +#: gram.y:2461 gram.y:2465 +msgid "" +"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "在返回记录的函数中RETURN NEXT必须指定记录或记录类型变量" -#: gram.y:2513 +#: gram.y:2528 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "\"%s\"被声明为常量" -#: gram.y:2530 +#: gram.y:2545 msgid "cannot assign to tg_argv" msgstr "无法分配到tg_argv" -#: gram.y:2581 -msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO." +#: gram.y:2596 +msgid "" +"Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " +"following INTO." msgstr "在INTO后期望记录类型变量,记录变量或标量变量的列表." -#: gram.y:2615 +#: gram.y:2630 msgid "too many INTO variables specified" msgstr "在INTO后面指定了太多的变量" -#: gram.y:2749 +#: gram.y:2764 #, c-format msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的SQL语句" -#: gram.y:2792 +#: gram.y:2807 #, c-format msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的字符串常量" -#: gram.y:2805 +#: gram.y:2820 msgid "label does not exist" msgstr "标签不存在" -#: gram.y:2819 +#: gram.y:2834 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "为没有标签的代码块指定结束标签\"%s\" " -#: gram.y:2828 +#: gram.y:2843 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "结束标签\"%s\" 与代码块标签\"%s\"不同" -#: gram.y:2858 +#: gram.y:2873 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "游标\"%s\" 没有参数" -#: gram.y:2880 +#: gram.y:2895 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "游标\"%s\"有参数" -#: gram.y:2918 +#: gram.y:2933 msgid "expected \")\"" msgstr "期望\")\"" -#: gram.y:2955 +#: gram.y:2970 #, c-format msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\"" msgstr "无法识别的RAISE语句选项\"%s\"" -#: gram.y:2960 +#: gram.y:2975 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "语法错误,期望\"=\"" @@ -774,4 +716,3 @@ msgstr "%s 在输入的末尾" #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" - diff --git a/src/pl/plpython/po/zh_CN.po b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po index a6f67e4b5df..262e6d51220 100644 --- a/src/pl/plpython/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po @@ -5,19 +5,19 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:49+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: plpython.c:428 -#: plpython.c:453 +#: plpython.c:428 plpython.c:453 msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "在触发器存储过程出现非期望的返回值" @@ -26,7 +26,8 @@ msgid "Expected None or a string." msgstr "期望空值或一个字符串" #: plpython.c:443 -msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgid "" +"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "在DELETE触发器中的PL/Python 触发器函数返回 \"MODIFY\" -- 忽略" #: plpython.c:454 @@ -48,13 +49,18 @@ msgstr "在顺序位置%d的TD[\"new\"]属性名称不是字符串" #: plpython.c:527 #, c-format -msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" +msgid "" +"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " +"row" msgstr "在 TD[\"new\"]中找到的键 \"%s\"在正在触发的记录中不是作为列而存在." #: plpython.c:548 #, c-format -msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row" -msgstr "在修改触发器记录的同时无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式" +msgid "" +"could not compute string representation of Python object in PL/Python " +"function \"%s\" while modifying trigger row" +msgstr "" +"在修改触发器记录的同时无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式" #: plpython.c:630 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" @@ -65,7 +71,8 @@ msgid "unsupported set function return mode" msgstr "不支持集合函数返回模式" #: plpython.c:839 -msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." +msgid "" +"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "PL/Python集合返回函数只支持在每次调用时返回值." #: plpython.c:851 @@ -86,8 +93,11 @@ msgstr "返回类型为\"void\"的PL/Python函数不返回None" #: plpython.c:945 #, c-format -msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value" -msgstr "在创建返回值时, 无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式" +msgid "" +"could not create string representation of Python object in PL/Python " +"function \"%s\" while creating return value" +msgstr "" +"在创建返回值时, 无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式" #: plpython.c:994 #, c-format @@ -96,175 +106,186 @@ msgstr "PL/Python函数 \"%s\" 执行失败" #: plpython.c:1064 #, c-format -msgid "PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments" +msgid "" +"PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up " +"arguments" msgstr "当设置参数的同时, 为PL/Python函数\"%s\"执行PyList_SetItem()时失败" #: plpython.c:1068 #, c-format -msgid "PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments" -msgstr "当设置参数的同时, 为PL/Python函数\"%s\" 执行PyDict_SetItemString()时失败" +msgid "" +"PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up " +"arguments" +msgstr "" +"当设置参数的同时, 为PL/Python函数\"%s\" 执行PyDict_SetItemString()时失败" -#: plpython.c:1246 +#: plpython.c:1139 +msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +msgstr "执行PyCObject_AsVoidPtr()失败" + +#: plpython.c:1248 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: plpython.c:1250 +#: plpython.c:1252 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python函数不能返回类型%s" -#: plpython.c:1329 +#: plpython.c:1331 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python函数不能接受类型%s" -#: plpython.c:1423 +#: plpython.c:1370 +msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" +msgstr "执行PyCObject_FromVoidPtr()失败" + +#: plpython.c:1428 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "无法编译PL/Python函数\"%s\"" -#: plpython.c:1735 +#: plpython.c:1740 msgid "could not create new dictionary" msgstr "无法创建新的字典" -#: plpython.c:1822 -#: plpython.c:1911 -#: plpython.c:1982 +#: plpython.c:1827 plpython.c:1916 plpython.c:1987 msgid "could not compute string representation of Python object" msgstr "无法计算Python对象的字符串表达式" -#: plpython.c:1836 +#: plpython.c:1841 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "在映射中没有找到键\"%s\"" -#: plpython.c:1837 -msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." +#: plpython.c:1842 +msgid "" +"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " +"named after the column." msgstr "为了在一列中返回空值, 需要在列的后面对带有已命名键的映射添加值None" -#: plpython.c:1881 +#: plpython.c:1886 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "所返回序列的长度与在记录中列的数量不匹配" -#: plpython.c:1995 +#: plpython.c:2000 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "在Python对象中不存在属性\"%s\"" -#: plpython.c:1996 -msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." -msgstr "为了在一列中返回空值, 需要让返回的对象在带有值None的列后面的带有已命名属性" +#: plpython.c:2001 +msgid "" +"To return null in a column, let the returned object have an attribute named " +"after column with value None." +msgstr "" +"为了在一列中返回空值, 需要让返回的对象在带有值None的列后面的带有已命名属性" -#: plpython.c:2218 +#: plpython.c:2223 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status不带有参数" -#: plpython.c:2348 -#: plpython.c:2487 +#: plpython.c:2353 plpython.c:2492 msgid "transaction aborted" msgstr "事务终止" -#: plpython.c:2355 +#: plpython.c:2360 msgid "invalid arguments for plpy.prepare" msgstr " plpy.prepare的无效参数" -#: plpython.c:2362 +#: plpython.c:2367 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "plpy.prepare的第二个参数必须是一个序列" -#: plpython.c:2407 +#: plpython.c:2412 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: 在顺序位置%d的类型名称不是string" -#: plpython.c:2434 +#: plpython.c:2439 msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare不支持使用组合类型" -#: plpython.c:2462 +#: plpython.c:2467 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" msgstr "在PLy_spi_prepare中无法识别的错误" -#: plpython.c:2464 -#: plpython.c:2628 -#: plpython.c:2675 +#: plpython.c:2469 plpython.c:2633 plpython.c:2680 #, c-format msgid "in PL/Python function \"%s\"" msgstr "在PL/Python函数\"%s\"中" -#: plpython.c:2500 +#: plpython.c:2505 msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute期望一个查询或一个计划" -#: plpython.c:2517 +#: plpython.c:2522 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute将一个序列作为它的第二个参数" -#: plpython.c:2533 -#: plpython.c:2562 +#: plpython.c:2538 plpython.c:2567 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" msgstr "PL/Python函数 \"%s\"无法执行计划" -#: plpython.c:2537 +#: plpython.c:2542 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "期望%d序列参数,但是得到%d: %s" -#: plpython.c:2626 +#: plpython.c:2631 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" msgstr "在PLy_spi_execute_plan中出现无法识别的错误" -#: plpython.c:2647 +#: plpython.c:2652 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "执行SPI_execute_plan失败: %s" -#: plpython.c:2673 +#: plpython.c:2678 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" msgstr "在PLy_spi_execute_query中出现无法识别的错误" -#: plpython.c:2684 +#: plpython.c:2689 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute执行失败: %s" -#: plpython.c:2744 +#: plpython.c:2746 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "在PLy_spi_execute_fetch_result中出现无法识别的错误" -#: plpython.c:2780 +#: plpython.c:2786 msgid "untrapped error in initialization" msgstr "在初始化过程中出现无法捕获的错误" -#: plpython.c:2783 +#: plpython.c:2789 msgid "could not create procedure cache" msgstr "无法创建存储过程缓存" -#: plpython.c:2795 +#: plpython.c:2801 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "无法导入模块\"__main__\" " -#: plpython.c:2802 +#: plpython.c:2808 msgid "could not initialize globals" msgstr "无法初始化全局变量" -#: plpython.c:2904 +#: plpython.c:2910 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "无法解析在plpy.elog中的错误消息" -#: plpython.c:3023 +#: plpython.c:3029 #, c-format msgid "PL/Python: %s" msgstr "PL/Python: %s" -#: plpython.c:3024 +#: plpython.c:3030 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpython.c:3114 +#: plpython.c:3120 msgid "out of memory" msgstr "内存用尽" - diff --git a/src/pl/tcl/po/zh_CN.po b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po index afdafd2ccc1..d4f78957cd8 100644 --- a/src/pl/tcl/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po @@ -5,22 +5,23 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:49+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" -#: pltcl.c:1030 +#: pltcl.c:1143 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1031 +#: pltcl.c:1144 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -29,25 +30,24 @@ msgstr "" "%s\n" "在PL/Tcl函数\"%s\"中" -#: pltcl.c:1130 +#: pltcl.c:1248 pltcl.c:1255 msgid "out of memory" msgstr "内存用尽" -#: pltcl.c:1195 +#: pltcl.c:1302 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: pltcl.c:1204 +#: pltcl.c:1311 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl函数不能返回类型%s" -#: pltcl.c:1216 +#: pltcl.c:1323 msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" msgstr "PL/Tcl 函数不能返回组合类型" -#: pltcl.c:1256 +#: pltcl.c:1363 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl行数不能使用类型 %s" - -- 2.39.5