From bddb7f68dfecd6d3001a9c696cb0d9d6d0e0509f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daiki Ueno Date: Sun, 7 Jul 2013 06:39:25 +0900 Subject: [PATCH] Updated translations. --- gettext-runtime/po/ChangeLog | 14 + gettext-runtime/po/cs.po | 14 +- gettext-runtime/po/de.po | 45 +- gettext-runtime/po/fi.po | 26 +- gettext-runtime/po/it.po | 16 +- gettext-runtime/po/ko.po | 20 +- gettext-runtime/po/pl.po | 37 +- gettext-runtime/po/pt_BR.po | 498 ++++++------------ gettext-runtime/po/sl.po | 991 ++++++++++++----------------------- gettext-runtime/po/sv.po | 20 +- gettext-runtime/po/uk.po | 12 +- gettext-runtime/po/vi.po | 35 +- 12 files changed, 610 insertions(+), 1118 deletions(-) diff --git a/gettext-runtime/po/ChangeLog b/gettext-runtime/po/ChangeLog index dedd03e35..762fdeaa2 100644 --- a/gettext-runtime/po/ChangeLog +++ b/gettext-runtime/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,17 @@ +2013-07-07 Daiki Ueno + + * cs.po: Update from Marek Černocký . + * de.po: Update from Jakob Kramer . + * fi.po: Update from Jorma Karvonen . + * it.po: Update from Marco Colombo . + * ko.po: Update from Changwoo Ryu . + * pl.po: Update from Rafał Maszkowski . + * pt_BR.po: Update from Rafael Ferreira . + * sl.po: Update from Primoz PETERLIN . + * sv.po: Update from Jan Djärv . + * uk.po: Update from Yuri Chornoivan . + * vi.po: Update from Trần Ngọc Quân . + 2013-06-25 Daiki Ueno Allow user to supply custom sed command when generating en@quot.po. diff --git a/gettext-runtime/po/cs.po b/gettext-runtime/po/cs.po index 0f3e18d53..fbd09e0a5 100644 --- a/gettext-runtime/po/cs.po +++ b/gettext-runtime/po/cs.po @@ -4,14 +4,14 @@ # # Jaroslav Fojtik , 1998. # Vladimir Michl , 1998. -# Marek Černocký , 2011. +# Marek Černocký , 2011, 2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18\n" +"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-30 02:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-07 12:59+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -31,9 +31,9 @@ msgstr "Neznámá systémová chyba" # lib/getopt.c:628 #: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný\n" +msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný; možnosti:" # lib/getopt.c:652 #: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628 @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "chybí argumenty" # src/gettextp.c:228 src/msgcmp.c:181 src/msgfmt.c:361 src/msgmerge.c:298 # src/msgunfmt.c:210 src/xgettext.c:532 #: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" # src/gettextp.c:245 #: src/gettext.c:264 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" diff --git a/gettext-runtime/po/de.po b/gettext-runtime/po/de.po index f819d5b9b..a5c14cc1e 100644 --- a/gettext-runtime/po/de.po +++ b/gettext-runtime/po/de.po @@ -1,8 +1,9 @@ # German translations for GNU gettext-runtime package. -# Copyright © 1995, 1996, 1997, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 1995, 1996, 1997, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gettext package. # Karl Eichwalder , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009. # Ulrich Drepper , 1995-1997. +# Jakob Kramer , 2012, 2013. # # Wörterbuch: # message catalog - Katalog (mit Meldungen) @@ -75,11 +76,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.17\n" +"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-24 10:30+0200\n" -"Last-Translator: Karl Eichwalder \n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-09 22:17+0200\n" +"Last-Translator: Jakob Kramer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -96,60 +97,60 @@ msgid "Unknown system error" msgstr "Unbekannter Systemfehler" #: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" +msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig; Möglichkeiten:" #: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option »--%s« erwartet kein Argument\n" #: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option »%c%s« erwartet kein Argument\n" #: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »%s« erwartet ein Argument\n" +msgstr "%s: Option »--%s« erwartet ein Argument\n" #: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" #: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" #: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" +msgstr "%s: ungültige Option -- »%c«\n" #: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088 #: gnulib-lib/getopt.c:1106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: Option erwartet ein Argument -- %c\n" +msgstr "%s: Option erwartet ein Argument -- »%c«\n" #: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" #: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet kein Argument\n" #: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option »%s« erwartet ein Argument\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet ein Argument\n" #: gnulib-lib/xmalloc.c:37 #, c-format @@ -192,7 +193,7 @@ msgid "missing arguments" msgstr "Argumente fehlen" #: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" @@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "" " anfordern\n" #: src/gettext.c:264 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" diff --git a/gettext-runtime/po/fi.po b/gettext-runtime/po/fi.po index 04d7ef947..350bc26d7 100644 --- a/gettext-runtime/po/fi.po +++ b/gettext-runtime/po/fi.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Finnish translations for GNU Gettext package. -# Copyright © 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2007, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gettext package. # Sami J. Laine , 2002. # Lauri Nurmi , 2007. -# Jorma Karvonen , 2010. +# Jorma Karvonen , 2010, 2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18\n" +"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-13 16:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-03 11:37+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -28,9 +28,9 @@ msgid "Unknown system error" msgstr "Tuntematon järjestelmän virhe" #: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: valitsin ’%s’ on moniselitteinen\n" +msgstr "%s: valitsin ’%s’ on moniselitteinen; mahdollisuudet:" #: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628 #, c-format @@ -123,9 +123,9 @@ msgid "missing arguments" msgstr "ei riittävästi argumentteja" #: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "Yritä ”%s --help” saadaksesi lisää tietoja.\n" +msgstr "Yritä ’%s --help’ saadaksesi lisää tietoja.\n" #: src/envsubst.c:176 #, c-format, no-wrap @@ -196,10 +196,8 @@ msgstr "" #: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" -"Ilmoita ohjelmiston vioista (englanniksi) osoitteeseen .\n" -"Ilmoita suomennoksen vioista osoitteeseen .\n" +"Ilmoita ohjelmiston vioista (englanniksi) osoitteeseen .\n" +"Ilmoita suomennoksen vioista osoitteeseen .\n" # ainoa mahdollinen %s tällä hetkellä on alla oleva "standard input" #: src/envsubst.c:442 @@ -254,7 +252,7 @@ msgstr "" " KÄÄNNÖSJOUKOSSA\n" #: src/gettext.c:264 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" @@ -269,7 +267,7 @@ msgstr "" "ympäristömuuttujan perusteella. Jos viestiluettelo ei ole tavanomaisessa\n" "hakemistossa, vaihtoehtoinen sijainti voidaan määritellä ympäristömuuttu-\n" "jalla TEXTDOMAINDIR.\n" -"Valitsimen -s kanssa ohjelma toimii kuten ”echo”-komento.\n" +"Valitsimen -s kanssa ohjelma toimii kuten ’echo’-komento.\n" "Ohjelma ei kuitenkaan vain kopioi argumenttejaan vakiotulosteeseen, vaan\n" "valitusta viestiluettelosta löydetyt viestit näytetään käännettyinä.\n" "Perushakemisto, josta haku suoritetaan: %s\n" diff --git a/gettext-runtime/po/it.po b/gettext-runtime/po/it.po index 6612bab94..663cf34bb 100644 --- a/gettext-runtime/po/it.po +++ b/gettext-runtime/po/it.po @@ -1,21 +1,21 @@ # Italian messages for gettext-runtime. # Copyright (C) 1997, 2005, 2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gettext package. -# Marco Colombo , 2005, 2006, 2007, 2010. +# Marco Colombo , 2005, 2006, 2007, 2010, 2013. # Giovanni Bortolozzo , 1997. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18\n" +"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-09 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-01 10:46+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: gnulib-lib/closeout.c:66 msgid "write error" @@ -26,9 +26,9 @@ msgid "Unknown system error" msgstr "Errore di sistema sconosciuto" #: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: l'opzione '%s' è ambigua\n" +msgstr "%s: l'opzione '%s' è ambigua; scelte:" #: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628 #, c-format @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "missing arguments" msgstr "argomenti mancanti" #: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni.\n" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "" " corrispondenti a MSGID\n" #: src/gettext.c:264 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" diff --git a/gettext-runtime/po/ko.po b/gettext-runtime/po/ko.po index 6302a945f..ec579ffe3 100644 --- a/gettext-runtime/po/ko.po +++ b/gettext-runtime/po/ko.po @@ -3,20 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the gettext package. # # Bang Jun-Young , 1995-1997. -# Changwoo Ryu , 2001-2006, 2009, 2010. +# Changwoo Ryu , 2001-2006, 2009, 2010, 2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-15 23:27+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-12 03:38+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: gnulib-lib/closeout.c:66 @@ -28,9 +28,9 @@ msgid "Unknown system error" msgstr "알 수 없는 시스템 오류" #: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: '%s' 옵션은 모호한 옵션입니다\n" +msgstr "%s: '%s' 옵션은 모호한 옵션입니다. 가능한 옵션은:" #: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628 #, c-format @@ -122,9 +122,9 @@ msgid "missing arguments" msgstr "인수가 빠졌음" #: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "더 많은 정보를 보려면 `%s --help' 하십시오.\n" +msgstr "더 많은 정보를 보려면 '%s --help' 하십시오.\n" #: src/envsubst.c:176 #, c-format, no-wrap @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "" " 불러옵니다\n" #: src/gettext.c:264 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" "환경 변수로 결정됩니다. 메시지 목록이 일반적인 디렉터리에 \n" "없다면, 환경 변수 TEXTDOMAINDIR로 다른 위치를 지정할 수 \n" "있습니다.\n" -"-s 옵션이 쓰이면 프로그램은 `echo' 명령처럼 동작합니다. 그러나 \n" +"-s 옵션이 쓰이면 프로그램은 'echo' 명령처럼 동작합니다. 그러나 \n" "단순히 인수를 표준출력에 복사하지는 않습니다. 대신에 지정한 \n" "목록에서 번역되어 있는 메시지만이 출력됩니다.\n" "기본 탐색 디렉터리: %s\n" diff --git a/gettext-runtime/po/pl.po b/gettext-runtime/po/pl.po index a275ab3c3..0d95c495b 100644 --- a/gettext-runtime/po/pl.po +++ b/gettext-runtime/po/pl.po @@ -1,22 +1,21 @@ # Polish translations for the GNU gettext messages, gettext-runtime domain # Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gettext package. -# Rafał Maszkowski , 1995-1999, 2001, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013 „” +# Rafał Maszkowski , 1995-1999, 2001, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013 # Piotr Pogorzelski , 1995 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-26 21:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-08 15:40+0100\n" "Last-Translator: Rafał Maszkowski \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: gnulib-lib/closeout.c:66 msgid "write error" @@ -29,58 +28,58 @@ msgstr "Nieznany błąd systemu" #: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:" +msgstr "%s: opcja „%s” jest niejednoznaczna; możliwości:" #: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentu\n" +msgstr "%s: opcja „--%s” nie może mieć argumentu\n" #: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentu\n" +msgstr "%s: opcja „%c%s” nie może mieć argumentu\n" #: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opcja '--%s' wymaga argumentu\n" +msgstr "%s: opcja „--%s” wymaga argumentu\n" #: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: nierozpoznana opcja '--%s'\n" +msgstr "%s: nierozpoznana opcja „--%s”\n" #: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: nierozpoznana opcja '%c%s'\n" +msgstr "%s: nierozpoznana opcja „%c%s”\n" #: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n" +msgstr "%s: błędna opcja -- „%c”\n" #: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088 #: gnulib-lib/getopt.c:1106 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- '%c'\n" +msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- „%c'\n" #: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n" +msgstr "%s: opcja „-W %s” jest niejednoznaczna\n" #: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentu\n" +msgstr "%s: opcja „-W %s” nie może mieć argumentu\n" #: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opcja '-W %s' wymaga argumentu\n" +msgstr "%s: opcja „-W %s” wymaga argumentu\n" #: gnulib-lib/xmalloc.c:37 #, c-format @@ -123,7 +122,7 @@ msgstr "brakujące argumenty" #: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" -msgstr "Napisz '%s --help' żeby otrzymać więcej informacji.\n" +msgstr "Napisz „%s --help” żeby otrzymać więcej informacji.\n" #: src/envsubst.c:176 #, c-format, no-wrap @@ -259,9 +258,9 @@ msgstr "" "ze zmiennej środowiskowej TEXTDOMAIN. Jeżeli katalog komunikatów nie zostanie\n" "znaleziony w domyślnym katalogu, inna lokalizacja może być podana przez\n" "zmienną środowiskową TEXTDOMAINDIR.\n" -"Jeżeli użyty z opcją -s, program zachowuje się jak komenda 'echo', ale zamiast\n" -"kopiować argumenty na standardowe wyjście tłumaczy komunikaty znalezione w\n" -"wybranym katalogu.\n" +"Jeżeli użyty z opcją -s, program zachowuje się jak polecenie „echo”, ale\n" +"zamiast kopiować argumenty na standardowe wyjście tłumaczy komunikaty\n" +"znalezione w wybranym katalogu.\n" "Domyślnie przeszukiwany katalog: %s\n" #: src/ngettext.c:212 diff --git a/gettext-runtime/po/pt_BR.po b/gettext-runtime/po/pt_BR.po index ebf6d5129..dad333bff 100644 --- a/gettext-runtime/po/pt_BR.po +++ b/gettext-runtime/po/pt_BR.po @@ -13,8 +13,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-01 06:03-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -329,16 +328,12 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " -#~ "NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " -#~ "PURPOSE.\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ "Este é um sofware livre; veja os fontes para condições de cópia. Não " -#~ "existe\n" -#~ "garantia; nem mesmo COMERCIAIS ou de ATENDIMENTO A UMA DETERMINADA " -#~ "FINALIDADE.\n" +#~ "Este é um sofware livre; veja os fontes para condições de cópia. Não existe\n" +#~ "garantia; nem mesmo COMERCIAIS ou de ATENDIMENTO A UMA DETERMINADA FINALIDADE.\n" #~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" #~ msgstr "erro ao abrir \"%s\" para leitura" @@ -365,18 +360,14 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" -#~ msgstr "" -#~ "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem" +#~ msgstr "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" +#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" #~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in " -#~ "'msgid'" +#~ msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" #~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes" #, fuzzy @@ -384,9 +375,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " -#~ "'msgid'" +#~ msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" #~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes" #, fuzzy @@ -394,38 +383,27 @@ msgstr "" #~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the " -#~ "same" +#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" #~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes" #, fuzzy #~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" -#~ msgstr "" -#~ "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem" +#~ msgstr "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem" #, fuzzy #~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" #~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " -#~ "tuple" -#~ msgstr "" -#~ "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem" +#~ msgid "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple" +#~ msgstr "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " -#~ "mapping" -#~ msgstr "" -#~ "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem" +#~ msgid "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping" +#~ msgstr "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " -#~ "'msgid'" +#~ msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" #~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes" #, fuzzy @@ -433,9 +411,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the " -#~ "same" +#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" #~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes" #~ msgid "%s and %s are mutually exclusive" @@ -449,13 +425,10 @@ msgstr "" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" +#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" +#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" #~ " the output page width, into several lines\n" #~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" @@ -463,18 +436,15 @@ msgstr "" #~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n" #~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n" #~ "para as opções curtas\n" -#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de " -#~ "arquivos de entrada\n" +#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n" #~ " -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n" -#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres " -#~ "estendidos\n" +#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n" #~ " --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n" #~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n" #~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n" #~ " -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n" #~ " --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n" -#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:" -#~ "linha' (padrão)\n" +#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n" #~ " -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n" #~ " -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n" @@ -489,18 +459,15 @@ msgstr "" #~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" #~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" #~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" -#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-" -#~ "first\n" +#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n" #~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" #~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n" #~ msgstr "" #~ " -V, --version mostra informações de versão e sai\n" #~ " -w, --width=NUMBER configura a largura de página de saída\n" -#~ " -<, --less-than=NÚMERO mostra mensagens menores que este " -#~ "número\n" +#~ " -<, --less-than=NÚMERO mostra mensagens menores que este número\n" #~ " o padrão é infinito\n" -#~ " ->, --more-than=NÚMERO mostra mensagens maiores que este " -#~ "número\n" +#~ " ->, --more-than=NÚMERO mostra mensagens maiores que este número\n" #~ " o padrão é infinito\n" #~ "\n" #~ "Descobre mensagens que são comuns a dois ou mais do arquivos PO\n" @@ -517,8 +484,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Message selection:\n" #~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -#~ " definitions, defaults to infinite if " -#~ "not\n" +#~ " definitions, defaults to infinite if not\n" #~ " set\n" #~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" #~ " definitions, defaults to 0 if not set\n" @@ -527,11 +493,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ " -V, --version mostra informações de versão e sai\n" #~ " -w, --width=NUMBER configura a largura de página de saída\n" -#~ " -<, --less-than=NÚMERO mostra mensagens menores que este " -#~ "número\n" +#~ " -<, --less-than=NÚMERO mostra mensagens menores que este número\n" #~ " o padrão é infinito\n" -#~ " ->, --more-than=NÚMERO mostra mensagens maiores que este " -#~ "número\n" +#~ " ->, --more-than=NÚMERO mostra mensagens maiores que este número\n" #~ " o padrão é infinito\n" #~ "\n" #~ "Descobre mensagens que são comuns a dois ou mais do arquivos PO\n" @@ -548,44 +512,33 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Output details:\n" #~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" -#~ " --use-first use first available translation for " -#~ "each\n" -#~ " message, don't merge several " -#~ "translations\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" +#~ " --use-first use first available translation for each\n" +#~ " message, don't merge several translations\n" +#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" +#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" +#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +#~ " the output page width, into several lines\n" #~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" #~ msgstr "" #~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n" #~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n" #~ "para as opções curtas\n" -#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de " -#~ "arquivos de entrada\n" +#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n" #~ " -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n" -#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres " -#~ "estendidos\n" +#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n" #~ " --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n" #~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n" #~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n" #~ " -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n" #~ " --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n" -#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:" -#~ "linha' (padrão)\n" +#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n" #~ " -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n" #~ " -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n" @@ -599,32 +552,25 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" #~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" -#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO " -#~ "Template\n" +#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n" #~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" -#~ "you have translated each and every message in your program. Where an " -#~ "exact\n" -#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better " -#~ "diagnostics.\n" +#~ "you have translated each and every message in your program. Where an exact\n" +#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" #~ msgstr "" #~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n" #~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n" #~ "para as opções curtas\n" -#~ " -D, --directory=DIRETÓRIO adiciona DIRETÓRIO na lista de pesquisa " -#~ "dos \n" +#~ " -D, --directory=DIRETÓRIO adiciona DIRETÓRIO na lista de pesquisa dos \n" #~ " arquivos de entrada\n" #~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n" #~ " -V, --version apresenta informações da versão e finaliza\n" #~ "\n" -#~ "Compara dois arquivos .po de estilo Uniforum para checar se ambos contém " -#~ "o\n" +#~ "Compara dois arquivos .po de estilo Uniforum para checar se ambos contém o\n" #~ "mesmo conjunto de strings msgid. O arquivo def.po deve ser um arquivo PO\n" -#~ "existente com as traduções antigas. O arquivo ref.po é o último arquivo " -#~ "PO\n" +#~ "existente com as traduções antigas. O arquivo ref.po é o último arquivo PO\n" #~ "criado (geralmente pelo xgettext). Isto é útil para comparar se todas as\n" #~ "mensagens do programa foram traduzidas. Onde uma igualdade não puder ser\n" -#~ "encontrada uma aproximação é utilizada para produzir um melhor " -#~ "diagnóstico.\n" +#~ "encontrada uma aproximação é utilizada para produzir um melhor diagnóstico.\n" #~ msgid "this message is used but not defined..." #~ msgstr "esta mensagem é utilizada, mas não foi definida..." @@ -659,11 +605,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ " -V, --version mostra informações de versão e sai\n" #~ " -w, --width=NUMBER configura a largura de página de saída\n" -#~ " -<, --less-than=NÚMERO mostra mensagens menores que este " -#~ "número\n" +#~ " -<, --less-than=NÚMERO mostra mensagens menores que este número\n" #~ " o padrão é infinito\n" -#~ " ->, --more-than=NÚMERO mostra mensagens maiores que este " -#~ "número\n" +#~ " ->, --more-than=NÚMERO mostra mensagens maiores que este número\n" #~ " o padrão é infinito\n" #~ "\n" #~ "Descobre mensagens que são comuns a dois ou mais do arquivos PO\n" @@ -680,8 +624,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Message selection:\n" #~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -#~ " definitions, defaults to infinite if " -#~ "not\n" +#~ " definitions, defaults to infinite if not\n" #~ " set\n" #~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" #~ " definitions, defaults to 1 if not set\n" @@ -690,11 +633,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ " -V, --version mostra informações de versão e sai\n" #~ " -w, --width=NUMBER configura a largura de página de saída\n" -#~ " -<, --less-than=NÚMERO mostra mensagens menores que este " -#~ "número\n" +#~ " -<, --less-than=NÚMERO mostra mensagens menores que este número\n" #~ " o padrão é infinito\n" -#~ " ->, --more-than=NÚMERO mostra mensagens maiores que este " -#~ "número\n" +#~ " ->, --more-than=NÚMERO mostra mensagens maiores que este número\n" #~ " o padrão é infinito\n" #~ "\n" #~ "Descobre mensagens que são comuns a dois ou mais do arquivos PO\n" @@ -710,42 +651,32 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" +#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" +#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" +#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +#~ " the output page width, into several lines\n" #~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" +#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" #~ msgstr "" #~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n" #~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n" #~ "para as opções curtas\n" -#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de " -#~ "arquivos de entrada\n" +#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n" #~ " -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n" -#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres " -#~ "estendidos\n" +#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n" #~ " --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n" #~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n" #~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n" #~ " -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n" #~ " --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n" -#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:" -#~ "linha' (padrão)\n" +#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n" #~ " -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n" #~ " -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n" @@ -757,12 +688,10 @@ msgstr "" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " -i, --indent indented output style\n" #~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" +#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" #~ " --strict strict Uniforum output style\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" +#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" #~ " the output page width, into several lines\n" #~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" @@ -770,18 +699,15 @@ msgstr "" #~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n" #~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n" #~ "para as opções curtas\n" -#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de " -#~ "arquivos de entrada\n" +#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n" #~ " -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n" -#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres " -#~ "estendidos\n" +#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n" #~ " --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n" #~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n" #~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n" #~ " -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n" #~ " --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n" -#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:" -#~ "linha' (padrão)\n" +#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n" #~ " -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n" #~ " -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n" @@ -811,15 +737,12 @@ msgstr "" #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " --indent indented output style\n" -#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter " -#~ "it\n" +#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" #~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" +#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" #~ " --strict strict Uniforum output style\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" +#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" #~ " the output page width, into several lines\n" #~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" @@ -827,18 +750,15 @@ msgstr "" #~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n" #~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n" #~ "para as opções curtas\n" -#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de " -#~ "arquivos de entrada\n" +#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n" #~ " -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n" -#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres " -#~ "estendidos\n" +#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n" #~ " --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n" #~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n" #~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n" #~ " -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n" #~ " --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n" -#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:" -#~ "linha' (padrão)\n" +#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n" #~ " -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n" #~ " -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n" @@ -901,8 +821,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "some header fields still have the initial default value\n" -#~ msgstr "" -#~ "alguns campos do cabeçalho ainda possuem os valores iniciais padrões" +#~ msgstr "alguns campos do cabeçalho ainda possuem os valores iniciais padrões" #, fuzzy #~ msgid "field `%s' still has initial default value\n" @@ -930,9 +849,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "nome do domínio \"%s\" não é válido como nome de arquivo" #~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" -#~ msgstr "" -#~ "nome do domínio \"%s\" não é válido como nome de arquivo: será usado um " -#~ "prefixo" +#~ msgstr "nome do domínio \"%s\" não é válido como nome de arquivo: será usado um prefixo" #~ msgid "`domain %s' directive ignored" #~ msgstr "`domain %s': diretiva ignorada" @@ -960,12 +877,10 @@ msgstr "" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " --indent indented output style\n" #~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" +#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" #~ " --strict strict Uniforum output style\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" +#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" #~ " the output page width, into several lines\n" #~ " --sort-output generate sorted output\n" #~ " --sort-by-file sort output by file location\n" @@ -973,18 +888,15 @@ msgstr "" #~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n" #~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n" #~ "para as opções curtas\n" -#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de " -#~ "arquivos de entrada\n" +#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n" #~ " -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n" -#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres " -#~ "estendidos\n" +#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n" #~ " --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n" #~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n" #~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n" #~ " -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n" #~ " --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n" -#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:" -#~ "linha' (padrão)\n" +#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n" #~ " -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n" #~ " -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n" @@ -1001,8 +913,7 @@ msgstr "" #~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" #~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" #~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" -#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref." -#~ "pot\n" +#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n" #~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" #~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" #~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" @@ -1011,14 +922,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Unifica dois arquivos .po de estilo Uniforum. O arquivo def.po é um\n" -#~ "arquivo PO existente com as traduções antigas que serão utilizadas no " -#~ "novo\n" +#~ "arquivo PO existente com as traduções antigas que serão utilizadas no novo\n" #~ "arquivo, enquanto elas coincidirem; comentários são preservados, porém\n" #~ "comentários extraídos e posições de arquivos serão descartados.\n" -#~ "O arquivo ref.po é o último arquivo PO criado (geralmente pelo " -#~ "xgettext),\n" -#~ "em que qualquer tradução ou comentário são descartados, exceto " -#~ "comentários\n" +#~ "O arquivo ref.po é o último arquivo PO criado (geralmente pelo xgettext),\n" +#~ "em que qualquer tradução ou comentário são descartados, exceto comentários\n" #~ "\"ponto\" e posições de arquivo. Onde as igualdades não forem exatas,\n" #~ "aproximações podem ser utilizadas para produzirem melhores resultados.\n" #~ "Os resultados serão gravados na saída padrão, a menos que um arquivo de\n" @@ -1032,12 +940,8 @@ msgstr "" #~ msgid "this message should not define plural forms" #~ msgstr "esta mensagem é utilizada mas não definida em %s" -#~ msgid "" -#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " -#~ "obsolete %ld.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%sLido %ld antigas + %ld referência, concatenadas %ld, aproximadas %ld, " -#~ "perdidas %ld, obsoletas %ld.\n" +#~ msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n" +#~ msgstr "%sLido %ld antigas + %ld referência, concatenadas %ld, aproximadas %ld, perdidas %ld, obsoletas %ld.\n" #~ msgid " done.\n" #~ msgstr " feito.\n" @@ -1063,8 +967,7 @@ msgstr "" #~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios para\n" #~ "as opções curtas\n" #~ " -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n" -#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres " -#~ "estendidos\n" +#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n" #~ " --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n" #~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n" #~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n" @@ -1168,11 +1071,8 @@ msgstr "" #~ msgid "error while opening \"%s\" for writing" #~ msgstr "erro ao abrir o arquivo \"%s\" para gravação" -#~ msgid "" -#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" -#~ msgstr "" -#~ "mensagens internacionalizadas não devem conter o caractere de escape `\\" -#~ "%c'" +#~ msgid "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" +#~ msgstr "mensagens internacionalizadas não devem conter o caractere de escape `\\%c'" #~ msgid "cannot create output file \"%s\"" #~ msgstr "não foi possível criar o arquivo de saída \"%s\"" @@ -1190,9 +1090,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "este arquivo parece não conter diretivas de domínio" #~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" -#~ msgstr "" -#~ "--join-existing não pode ser usado enquanto a saída é escrita na saída " -#~ "padrão" +#~ msgstr "--join-existing não pode ser usado enquanto a saída é escrita na saída padrão" #~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" #~ msgstr "xgettext não pode funcionar sem as teclas para procurar" @@ -1203,49 +1101,36 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" +#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" +#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" +#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +#~ " the output page width, into several lines\n" #~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" +#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" #~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" -#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " -#~ "user\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " -#~ "entries\n" +#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" +#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" +#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" #~ msgstr "" #~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n" #~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n" #~ "para as opções curtas\n" -#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de " -#~ "arquivos de entrada\n" +#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n" #~ " -e, --no-escape não utilizar escapes C na saída (padrão)\n" -#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres " -#~ "estendidos\n" +#~ " -E, --escape usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n" #~ " --force-po grava o arquivo .po mesmo que vazio\n" #~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n" #~ " -i, --indent estilo de saída indentado\n" #~ " -o, --output-file=ARQ resultado será gravado em ARQ\n" #~ " --no-location suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n" -#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:" -#~ "linha' (padrão)\n" +#~ " --add-location preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n" #~ " -S, --strict habilita o modo Uniforum estrito\n" #~ " -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n" @@ -1287,14 +1172,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " -#~ "messages.po)\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" +#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" #~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" @@ -1306,48 +1187,36 @@ msgstr "" #~ " -d, --default-domain=NOME utiliza NOME.po para a saída, ao invés\n" #~ " de messages.po\n" #~ " -D, --directory=DIRETÓRIO muda para DIRETÓRIO antes de começar\n" -#~ " -e, --no-escape não utiliza escapes C na saída " -#~ "(default)\n" +#~ " -e, --no-escape não utiliza escapes C na saída (default)\n" #~ " -E, --escape usa escapes C na saída, sem caracteres\n" #~ " estendidos\n" -#~ " -f, --files-from=ARQ lê ARQ como uma lista dos arquivos de " -#~ "entrada\n" -#~ " -F, --sort-by-file ordena a saída pela localização dos " -#~ "arquivos\n" +#~ " -f, --files-from=ARQ lê ARQ como uma lista dos arquivos de entrada\n" +#~ " -F, --sort-by-file ordena a saída pela localização dos arquivos\n" #~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n" #~ msgid "" #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" +#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" #~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " -#~ "DIR\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " -#~ "duplicates\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" +#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" +#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n" +#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" #~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" #~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" #~ " that only unique messages be printed\n" #~ msgstr "" -#~ " -i, --indent grava o arquivo .po usando o estilo " -#~ "indentado\n" +#~ " -i, --indent grava o arquivo .po usando o estilo indentado\n" #~ " --no-location não grava linhas '#: arquivo:linha'\n" -#~ " -n, --add-location adiciona linhas '#: arquivo:" -#~ "linha'(padrão)\n" +#~ " -n, --add-location adiciona linhas '#: arquivo:linha'(padrão)\n" #~ " --omit-header não grava cabeçalho com `msgid \"\"' \n" #~ " -o, --output=ARQ grava saída para o arquivo especificado\n" #~ " -p, --output-dir=DIR arquivos de saída serão gravados em DIR\n" -#~ " -s, --sort-output gera saída ordenada, removendo " -#~ "duplicidades\n" +#~ " -s, --sort-output gera saída ordenada, removendo duplicidades\n" #~ " --strict grava arquivo .po em estilo Uniforum\n" #~ " -T, --trigraphs entende trígrafos ANSI C na entrada\n" -#~ " -u, --unique atalho para --less-than=2, somente " -#~ "mensagens\n" +#~ " -u, --unique atalho para --less-than=2, somente mensagens\n" #~ " únicas serão mostradas\n" #~ msgid "" @@ -1355,16 +1224,12 @@ msgstr "" #~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" #~ "\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: " -#~ "%d)\n" -#~ " -c, --check perform language dependent checks on " -#~ "strings\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" +#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" +#~ " -c, --check perform language dependent checks on strings\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" #~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " --no-hash binary file will not include the hash " -#~ "table\n" +#~ " --no-hash binary file will not include the hash table\n" #~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n" #~ " --statistics print statistics about translations\n" #~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" @@ -1377,32 +1242,25 @@ msgstr "" #~ "output is written to standard output.\n" #~ msgstr "" #~ "Uso: %s [OPÇÃO] arquivo.po ...\n" -#~ "Gera catálogo de mensagens binárias a partir da descrição de tradução de " -#~ "texto.\n" +#~ "Gera catálogo de mensagens binárias a partir da descrição de tradução de texto.\n" #~ "\n" #~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n" #~ "para as opções curtas\n" -#~ " -a, --alignment=NÚMERO alinha strings em um NÚMERO de bytes (padrão: " -#~ "%d)\n" -#~ " -c, --check executa conferências dependentes de linguagem " -#~ "em strings\n" -#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de " -#~ "arquivos de entrada\n" +#~ " -a, --alignment=NÚMERO alinha strings em um NÚMERO de bytes (padrão: %d)\n" +#~ " -c, --check executa conferências dependentes de linguagem em strings\n" +#~ " -D, --directory=DIR adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n" #~ " -f, --use-fuzzy use entradas aproximadas (fuzzy) na saída\n" #~ " -h, --help apresenta esta ajuda e finaliza\n" -#~ " --no-hash arquivos binários não serão incluídos na " -#~ "tabela hash\n" +#~ " --no-hash arquivos binários não serão incluídos na tabela hash\n" #~ " -o, --output-file=ARQ especifica o nome do arquivo de saída ARQ\n" #~ " --statistics mostra estatísticas das traduções\n" #~ " --strict habilita o modo Uniforum estrito\n" #~ " -v, --verbose lista problemas do arquivo de entrada\n" #~ " -V, --version apresenta informações de versão e finaliza\n" #~ "\n" -#~ "Informando a opção -v mais que uma vez as mensagens de saída são " -#~ "incrementadas\n" +#~ "Informando a opção -v mais que uma vez as mensagens de saída são incrementadas\n" #~ "\n" -#~ "Se o arquivo de entrada é -, a entrada padrão é lida. Caso o arquivo de " -#~ "saída\n" +#~ "Se o arquivo de entrada é -, a entrada padrão é lida. Caso o arquivo de saída\n" #~ "seja - as mensagens serão geradas na saída padrão\n" #~ msgid "" @@ -1427,20 +1285,14 @@ msgstr "" #~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" #~ " preceding keyword lines) in output file\n" #~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" -#~ " --debug more detailed formatstring recognision " -#~ "result\n" -#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " -#~ "messages.po)\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" +#~ " --debug more detailed formatstring recognision result\n" +#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" #~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " -#~ "user\n" +#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" #~ msgstr "" #~ "Uso: %s [OPÇÃO] ARQUIVO DE ENTRADA ...\n" @@ -1450,56 +1302,40 @@ msgstr "" #~ "para as opções curtas\n" #~ " -a, --extract-all extrai todas as strings\n" #~ " -c, --add-comments[=TAG] adiciona blocos de comentários com TAG\n" -#~ " precedendo as linhas do arquivo de " -#~ "saída\n" +#~ " precedendo as linhas do arquivo de saída\n" #~ " -C, --c++ reconhece estilo C++ de comentários\n" #~ " --debug formato de saída mais detalhado\n" #~ " -d, --default-domain=NOME utiliza NOME.po para a saída, ao invés\n" #~ " de messages.po\n" #~ " -D, --directory=DIRETÓRIO muda para DIRETÓRIO antes de começar\n" -#~ " -e, --no-escape não utiliza escapes C na saída " -#~ "(default)\n" +#~ " -e, --no-escape não utiliza escapes C na saída (default)\n" #~ " -E, --escape usa escapes C na saída, sem caracteres\n" #~ " estendidos\n" -#~ " -f, --files-from=ARQ lê ARQ como uma lista dos arquivos de " -#~ "entrada\n" +#~ " -f, --files-from=ARQ lê ARQ como uma lista dos arquivos de entrada\n" #~ " --force-po escreve o arquivo .po mesmo que vazio\n" -#~ " --foreign-user omite o copyright da FSF na saída para " -#~ "estrangeiros\n" -#~ " -F, --sort-by-file ordena a saída pela localização dos " -#~ "arquivos\n" +#~ " --foreign-user omite o copyright da FSF na saída para estrangeiros\n" +#~ " -F, --sort-by-file ordena a saída pela localização dos arquivos\n" #~ msgid "" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" #~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" -#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for " -#~ "(without\n" +#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for (without\n" #~ " WORD means not to use default keywords)\n" -#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+" -#~ "+, PO),\n" -#~ " otherwise is guessed from file " -#~ "extension\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " -#~ "entries\n" +#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO),\n" +#~ " otherwise is guessed from file extension\n" +#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" +#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" #~ msgstr "" #~ " -h, --help mostra a ajuda e sai\n" -#~ " -i, --indent grava o arquivo .po usando estilo " -#~ "indentado\n" -#~ " -j, --join-existing adiciona mensagens a um arquivo já " -#~ "existente\n" -#~ " -k, --keyword[=PALAVRA] palavra chave adicional a ser " -#~ "pesquisada\n" -#~ " (sem PALAVRA significa não usar as " -#~ "palavras\n" +#~ " -i, --indent grava o arquivo .po usando estilo indentado\n" +#~ " -j, --join-existing adiciona mensagens a um arquivo já existente\n" +#~ " -k, --keyword[=PALAVRA] palavra chave adicional a ser pesquisada\n" +#~ " (sem PALAVRA significa não usar as palavras\n" #~ " chaves padrões)\n" -#~ " -L, --language=NOME reconhece a linguagem especificada (C, C+" -#~ "+, PO), caso \n" -#~ " contrário é escolhida através da " -#~ "extensão do arquivo\n" +#~ " -L, --language=NOME reconhece a linguagem especificada (C, C++, PO), caso \n" +#~ " contrário é escolhida através da extensão do arquivo\n" #~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] usa STRING ou \"\" como prefixo para as\n" #~ " entradas msgstr\n" #~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] usa STRING ou \"\" como sufixo para as\n" @@ -1507,17 +1343,12 @@ msgstr "" #~ " --no-location não gravar linhas '#: arquivo:linha'\n" #~ msgid "" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" +#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" #~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " -#~ "DIR\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " -#~ "duplicates\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" +#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" +#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n" +#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" #~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" #~ " -V, --version output version information and exit\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" @@ -1525,29 +1356,24 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n" #~ msgstr "" -#~ " -n, --add-location adicionar linhas '#: arquivo:" -#~ "linha' (default)\n" +#~ " -n, --add-location adicionar linhas '#: arquivo:linha' (default)\n" #~ " --omit-header não gravar cabeçalho com `msgid \"\"' \n" #~ " -o, --output=ARQ grava saída para o arquivo especificado\n" #~ " -p, --output-dir=DIR arquivos de saída serão gravados em DIR\n" -#~ " -s, --sort-output gera saída ordenada, removendo " -#~ "duplicidades\n" +#~ " -s, --sort-output gera saída ordenada, removendo duplicidades\n" #~ " --strict grava arquivo .po em estilo Uniforum\n" #~ " -T, --trigraphs entende trígrafos ANSI C na entrada\n" #~ " -V, --version apresenta informação de versão e sai\n" -#~ " -n, --add-location adicionar linhas '#: arquivo:" -#~ "linha' (default)\n" +#~ " -n, --add-location adicionar linhas '#: arquivo:linha' (default)\n" #~ " --omit-header não gravar cabeçalho com `msgid \"\"' \n" #~ " -o, --output=ARQ grava saída para o arquivo especificado\n" #~ " -p, --output-dir=DIR arquivos de saída serão gravados em DIR\n" -#~ " -s, --sort-output gera saída ordenada, removendo " -#~ "duplicidades\n" +#~ " -s, --sort-output gera saída ordenada, removendo duplicidades\n" #~ " --strict grava arquivo .po em estilo Uniforum\n" #~ " -T, --trigraphs entende trígrafos ANSI C na entrada\n" #~ " -V, --version apresenta informação de versão e sai\n" #~ " -w, width=NÚMERO configura a largura da página de saída\n" -#~ " -x, --exclude-file=ARQ entradas do arquivo ARQ não são " -#~ "extraídas\n" +#~ " -x, --exclude-file=ARQ entradas do arquivo ARQ não são extraídas\n" #~ "\n" #~ "Se ARQUIVO DE ENTRADA é -, a entrada padrão é lida.\n" diff --git a/gettext-runtime/po/sl.po b/gettext-runtime/po/sl.po index 1aa63a943..65c5653a5 100644 --- a/gettext-runtime/po/sl.po +++ b/gettext-runtime/po/sl.po @@ -1,24 +1,23 @@ # -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian messages for GNU gettext-runtime -# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gettext package. -# Primož Peterlin , 1996, 1999-2002, 2005-2007, 2011. +# Primož Peterlin , 1996, 1999-2002, 2005-2007, 2011, 2013. # -# $Id: gettext-runtime-0.18.sl.po,v 1.4 2011/01/17 09:12:53 peterlin Exp $ +# $Id: gettext-runtime-0.18.2.sl.po,v 1.2 2013/03/07 22:03:55 peterlin Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 10:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-07 23:03+0100\n" "Last-Translator: Primoz PETERLIN \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" #: gnulib-lib/closeout.c:66 msgid "write error" @@ -29,9 +28,9 @@ msgid "Unknown system error" msgstr "Neznana sistemska napaka" #: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: izbira '%s ni enopomenska\n" +msgstr "%s: izbira '%s ni enopomenska; možnosti so:" #: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628 #, c-format @@ -123,7 +122,7 @@ msgid "missing arguments" msgstr "argumenti manjkajo" #: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Poskusite »%s --help« za izčrpnejša navodila\n" @@ -244,7 +243,7 @@ msgstr "" " [DOMENA] MSGID iščemo prevod gesla MSGID v podani tekstovni DOMENI\n" #: src/gettext.c:264 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" @@ -317,10 +316,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " -#~ "NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " -#~ "PURPOSE.\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" #~ "To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko razmnožujete in\n" @@ -358,8 +355,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Prevajalnika za javo ni najti; namestite gcj ali nastavite $JAVAC" #~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" -#~ msgstr "" -#~ "Virtualnega javanskega stroja ni najti; namestite gij ali nastavite $JAVA" +#~ msgstr "Virtualnega javanskega stroja ni najti; namestite gij ali nastavite $JAVA" #~ msgid "cannot create pipe" #~ msgstr "cevovoda ni mogoče ustvariti" @@ -373,29 +369,22 @@ msgstr "" #~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" #~ msgstr "števili formatnih določil v ,msgid` in ,%s` se ne ujemata" -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" +#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" #~ msgstr "formatni določili v ,msgid` in ,%s` za argument %u nista enaki" -#~ msgid "" -#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in " -#~ "'msgid'" +#~ msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" #~ msgstr "v ,msgid` ni formatnega določila za argument %u, kot v ,%s`" #~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" #~ msgstr "v ,%2$s` ni formatnega določila za argument %1$u" -#~ msgid "" -#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " -#~ "'msgid'" +#~ msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" #~ msgstr "v ,msgid` ni formatnega določila za argument {%u}, kot v ,%s`" #~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" #~ msgstr "v ,%2$s` ni formatnega določila za argument {%1$u}" -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the " -#~ "same" +#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" #~ msgstr "formatni določili v ,msgid` in ,%s` za argument {%u} nista enaki" #~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" @@ -404,31 +393,19 @@ msgstr "" #~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" #~ msgstr "formatna določila v ,%s` niso podmnožica tistih v ,msgid`" -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " -#~ "tuple" -#~ msgstr "" -#~ "formatno določilo v ,msgid` zahteva preslikavo, tisto v ,%s` pa pričakuje " -#~ "n-terček" +#~ msgid "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple" +#~ msgstr "formatno določilo v ,msgid` zahteva preslikavo, tisto v ,%s` pa pričakuje n-terček" -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " -#~ "mapping" -#~ msgstr "" -#~ "formatno določilo v ,msgid` zahteva n-terček, tisto v ,%s` pa pričakuje " -#~ "preslikavo" +#~ msgid "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping" +#~ msgstr "formatno določilo v ,msgid` zahteva n-terček, tisto v ,%s` pa pričakuje preslikavo" -#~ msgid "" -#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " -#~ "'msgid'" +#~ msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" #~ msgstr "v ,msgid` ni formatnega določila za argument ,%s`, kot v ,%s`" #~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" #~ msgstr "v ,%2$s` ni formatnega določila za argument ,%1$s`" -#~ msgid "" -#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the " -#~ "same" +#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" #~ msgstr "formatni določili v ,msgid` in ,%s` za argument ,%s` nista enaki" #~ msgid "Usage: %s [OPTION]\n" @@ -440,15 +417,13 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Output format:\n" #~ " -s, --short short host name\n" -#~ " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain " -#~ "name,\n" +#~ " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name,\n" #~ " and aliases\n" #~ " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" #~ msgstr "" #~ "Oblika izpisa:\n" #~ " -s, --short kratka oblika gostiteljskega imena\n" -#~ " -f, --fqdn, --long dolga oblika gostiteljskega imena, vključno s " -#~ "polnim\n" +#~ " -f, --fqdn, --long dolga oblika gostiteljskega imena, vključno s polnim\n" #~ " internetim imenom in vzdevki\n" #~ " -i, --ip-address internetni naslov za gostiteljsko ime\n" @@ -465,15 +440,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHODNA_DATOTEKA]\n" #~ msgid "" -#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their " -#~ "attributes,\n" +#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" #~ "and manipulates the attributes.\n" #~ msgstr "" #~ "Filtriranje sporočil iz kataloga prevodov glede na njihova določila\n" #~ "in rokovanje z njimi.\n" -#~ msgid "" -#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ msgstr "" #~ "Če je pri dolgi obliki izbire naveden obvezen argument, je ta obvezen\n" #~ "tudi za kratko obliko.\n" @@ -481,49 +454,39 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Input file location:\n" #~ " INPUTFILE input PO file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" #~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" #~ msgstr "" #~ "Izbira vhodne datoteke:\n" #~ " VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n" -#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem " -#~ "IMENIKU\n" +#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n" #~ "Če vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n" #~ msgid "" #~ "Output file location:\n" #~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ "The results are written to standard output if no output file is " -#~ "specified\n" +#~ "The results are written to standard output if no output file is specified\n" #~ "or if it is -.\n" #~ msgstr "" #~ "Izbira izhodne datoteke:\n" #~ " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n" -#~ "Če izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpiše na " -#~ "standardni\n" +#~ "Če izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpiše na standardni\n" #~ "izhod.\n" #~ msgid "" #~ "Message selection:\n" -#~ " --translated keep translated, remove untranslated " -#~ "messages\n" -#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated " -#~ "messages\n" +#~ " --translated keep translated, remove untranslated messages\n" +#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" #~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" #~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" #~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" #~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" #~ msgstr "" #~ "Izbira sporočil:\n" -#~ " --translated obdržimo prevedena sporočila, zavržemo " -#~ "neprevedena\n" -#~ " --untranslated obdržimo neprevedena sporočila, zavržemo " -#~ "prevedena\n" -#~ " --no-fuzzy brez ohlapnih samodejno prevedenih " -#~ "sporočil\n" -#~ " --only-fuzzy zgolj ohlapna samodejno prevedena " -#~ "sporočila\n" +#~ " --translated obdržimo prevedena sporočila, zavržemo neprevedena\n" +#~ " --untranslated obdržimo neprevedena sporočila, zavržemo prevedena\n" +#~ " --no-fuzzy brez ohlapnih samodejno prevedenih sporočil\n" +#~ " --only-fuzzy zgolj ohlapna samodejno prevedena sporočila\n" #~ " --no-obsolete brez zastarelih (#~) sporočil\n" #~ " --only-obsolete zgolj zastarela (#~) sporočila\n" @@ -534,16 +497,13 @@ msgstr "" #~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n" #~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" #~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" -#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-" -#~ "obsolete\n" +#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" #~ msgstr "" #~ "Rokovanje z določili:\n" -#~ " --set-fuzzy vsa sporočila označimo kot ohlapno " -#~ "pprevedena\n" +#~ " --set-fuzzy vsa sporočila označimo kot ohlapno pprevedena\n" #~ " --clear-fuzzy izbrišemo vse oznake o ohlapnosti prevodov\n" #~ " --set-obsolete vsa sporočila označimo kot zastarela\n" -#~ " --clear-obsolete izbrišemo vse oznake o zastarelosti " -#~ "prevodov\n" +#~ " --clear-obsolete izbrišemo vse oznake o zastarelosti prevodov\n" #~ " --fuzzy isto kot --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" #~ " --obsolete isto kot --only-obsolete --clear-obsolete\n" @@ -554,29 +514,23 @@ msgstr "" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" +#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" +#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" #~ " the output page width, into several lines\n" #~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" #~ msgstr "" #~ "Podrobnosti izpisa:\n" -#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C " -#~ "(privzeto)\n" +#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n" #~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n" #~ " razširjenega nabora znakov\n" #~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n" #~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n" #~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n" -#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu " -#~ "(privzeto)\n" -#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez " -#~ "razširitev GNU\n" +#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n" +#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n" #~ " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n" #~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n" #~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n" @@ -595,8 +549,7 @@ msgstr "" #~ "before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" #~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" #~ "--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" -#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-" -#~ "first\n" +#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n" #~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n" #~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n" #~ msgstr "" @@ -604,88 +557,67 @@ msgstr "" #~ "Poiščemo sporočila, ki so skupna dvema ali več podanima datotekama PO. Z\n" #~ "izbiro --more-than pred izpisom zahtevamo več skupnih lastnosti. Obratno\n" #~ "z izbiro --less-than izberemo manj skupnih lastnosti (npr. --less-than=2\n" -#~ "izpiše samo unikatna sporočila). Prevodi, komentarji prevajalcev in " -#~ "komentarji\n" -#~ "pri izvlačenju iz vseh datotek se ohranijo, razen če z izbiro --use-first " -#~ "ne\n" -#~ "zahtevamo, da se ohranijo samo iz prve datoteke PO, ki jih definira. " -#~ "Mesta\n" +#~ "izpiše samo unikatna sporočila). Prevodi, komentarji prevajalcev in komentarji\n" +#~ "pri izvlačenju iz vseh datotek se ohranijo, razen če z izbiro --use-first ne\n" +#~ "zahtevamo, da se ohranijo samo iz prve datoteke PO, ki jih definira. Mesta\n" #~ "v datotekah iz vseh datotek PO se ohranijo.\n" #~ msgid "" #~ "Input file location:\n" #~ " INPUTFILE ... input files\n" #~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" #~ "If input file is -, standard input is read.\n" #~ msgstr "" #~ "Izbira vhodne datoteke:\n" -#~ " VHODNA_DATOTEKA ... vhodna datoteka (ali več vhodnih " -#~ "datotek)\n" -#~ " -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo iz " -#~ "DATOTEKE\n" -#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem " -#~ "IMENIKU\n" +#~ " VHODNA_DATOTEKA ... vhodna datoteka (ali več vhodnih datotek)\n" +#~ " -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo iz DATOTEKE\n" +#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n" #~ "Če je vhodna datoteka enaka -, se bere standardni vhod.\n" #~ msgid "" #~ "Output file location:\n" #~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ "The results are written to standard output if no output file is " -#~ "specified\n" +#~ "The results are written to standard output if no output file is specified\n" #~ "or if it is -.\n" #~ msgstr "" #~ "Izbira izhodne datoteke:\n" #~ " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n" -#~ "Če izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpiše na " -#~ "standardni\n" +#~ "Če izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpiše na standardni\n" #~ "izhod.\n" #~ msgid "" #~ "Message selection:\n" #~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -#~ " definitions, defaults to infinite if " -#~ "not\n" +#~ " definitions, defaults to infinite if not\n" #~ " set\n" #~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" #~ " definitions, defaults to 0 if not set\n" #~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" #~ " that only unique messages be printed\n" #~ msgstr "" -#~ " -<, --less-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z manj kot ŠTEVILO " -#~ "definicij\n" +#~ " -<, --less-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z manj kot ŠTEVILO definicij\n" #~ " (privzeta vrednost je neskončno)\n" -#~ " ->, --more-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z več kot ŠTEVILO " -#~ "definicij\n" +#~ " ->, --more-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z več kot ŠTEVILO definicij\n" #~ " (privzeta vrednost je 1)\n" -#~ " -u, --unique okrajšava za --less-than=2, izpišemo " -#~ "samo\n" +#~ " -u, --unique okrajšava za --less-than=2, izpišemo samo\n" #~ " enolično definirana sporočila\n" #~ msgid "" #~ "Output details:\n" #~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" -#~ " --use-first use first available translation for " -#~ "each\n" -#~ " message, don't merge several " -#~ "translations\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" +#~ " --use-first use first available translation for each\n" +#~ " message, don't merge several translations\n" +#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" +#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" +#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +#~ " the output page width, into several lines\n" #~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" #~ msgstr "" @@ -693,17 +625,14 @@ msgstr "" #~ " -t, --to-code=NABOR nabor znakov izhodne datoteke\n" #~ " --use-first uporabimo prvi prevod sporočila, na katerega\n" #~ " naletimo; ne združujemo več prevodov\n" -#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C " -#~ "(privzeto)\n" +#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n" #~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n" #~ " razširjenega nabora znakov\n" #~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n" #~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n" #~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n" -#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu " -#~ "(privzeto)\n" -#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez " -#~ "razširitev GNU\n" +#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n" +#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n" #~ " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n" #~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n" #~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n" @@ -730,18 +659,14 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" #~ "set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" -#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO " -#~ "Template\n" +#~ "translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n" #~ "file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" -#~ "you have translated each and every message in your program. Where an " -#~ "exact\n" -#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better " -#~ "diagnostics.\n" +#~ "you have translated each and every message in your program. Where an exact\n" +#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" #~ msgstr "" #~ "Preverimo, če dve podani datoteki v obliki Uniforum vsebujeta isti nabor\n" #~ "nizov msgid. Datoteka def.po je obstoječa datoteka PO s starimi prevodi,\n" -#~ "datoteka ref.po pa nazadnje ustvarjena datoteka PO (v splošnem z " -#~ "xgettext).\n" +#~ "datoteka ref.po pa nazadnje ustvarjena datoteka PO (v splošnem z xgettext).\n" #~ "To je uporabno, ko želimo preveriti, če so prevedena res vsa sporočila\n" #~ "v programu. Kadar ne najdemo natančnega ujemanja msgid, zaradi boljše\n" #~ "diagnostike poskusimo z ohlapnim (fuzzy) algoritmom.\n" @@ -750,19 +675,16 @@ msgstr "" #~ "Input file location:\n" #~ " def.po translations\n" #~ " ref.pot references to the sources\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" #~ msgstr "" #~ "Izbira vhodnih datotek:\n" #~ " def.po prevodi\n" #~ " ref.pot sklici na vire\n" -#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem " -#~ "IMENIKU\n" +#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n" #~ msgid "" #~ "Operation modifiers:\n" -#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." -#~ "po\n" +#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" #~ msgstr "" #~ "Modifikatorji delovanja:\n" #~ " -m, --multi-domain ref.po uporabimo na vseh domenah iz def.po\n" @@ -808,17 +730,14 @@ msgstr "" #~ "Poišče sporočila, ki so skupna dvema ali več podanima datotekama PO. Z\n" #~ "izbiro --more-than pred izpisom zahtevamo več skupnih lastnosti. Obratno\n" #~ "z izbiro --less-than izberemo manj skupnih lastnosti (npr. --less-than=2\n" -#~ "izpiše samo unikatna sporočila). Prevodi, komentarji prevajalcev in " -#~ "komentarji\n" -#~ "pri izvlačenju se ohranijo samo iz prve podane datoteke PO. Mesta v " -#~ "datotekah \n" +#~ "izpiše samo unikatna sporočila). Prevodi, komentarji prevajalcev in komentarji\n" +#~ "pri izvlačenju se ohranijo samo iz prve podane datoteke PO. Mesta v datotekah \n" #~ "se ohranijo iz vseh datotek PO.\n" #~ msgid "" #~ "Message selection:\n" #~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -#~ " definitions, defaults to infinite if " -#~ "not\n" +#~ " definitions, defaults to infinite if not\n" #~ " set\n" #~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" #~ " definitions, defaults to 1 if not set\n" @@ -826,51 +745,38 @@ msgstr "" #~ " that only unique messages be printed\n" #~ msgstr "" #~ "Izbira sporočil:\n" -#~ " -<, --less-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z manj kot ŠTEVILO " -#~ "definicij\n" +#~ " -<, --less-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z manj kot ŠTEVILO definicij\n" #~ " (privzeta vrednost je neskončno)\n" -#~ " ->, --more-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z več kot ŠTEVILO " -#~ "definicij\n" +#~ " ->, --more-than=ŠTEVILO izpiši sporočila z več kot ŠTEVILO definicij\n" #~ " (privzeta vrednost je 1)\n" -#~ " -u, --unique okrajšava za --less-than=2, izpišemo " -#~ "samo\n" +#~ " -u, --unique okrajšava za --less-than=2, izpišemo samo\n" #~ " enolično definirana sporočila\n" #~ msgid "" #~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" +#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" +#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" +#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +#~ " the output page width, into several lines\n" #~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" +#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" #~ msgstr "" #~ "Podrobnosti izpisa:\n" -#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C " -#~ "(privzeto)\n" +#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n" #~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n" #~ " razširjenega nabora znakov\n" #~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n" #~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n" #~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n" -#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu " -#~ "(privzeto)\n" -#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez " -#~ "razširitev GNU\n" +#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n" +#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n" #~ " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n" #~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n" #~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n" @@ -896,28 +802,23 @@ msgstr "" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " -i, --indent indented output style\n" #~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" +#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" #~ " --strict strict Uniforum output style\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" +#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" #~ " the output page width, into several lines\n" #~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" #~ msgstr "" #~ "Podrobnosti izpisa:\n" -#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C " -#~ "(privzeto)\n" +#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n" #~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n" #~ " razširjenega nabora znakov\n" #~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n" #~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n" #~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n" -#~ " --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu " -#~ "(privzeto)\n" -#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez " -#~ "razširitev GNU\n" +#~ " --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n" +#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n" #~ " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n" #~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n" #~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n" @@ -938,25 +839,20 @@ msgstr "" #~ "xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" #~ "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n" #~ msgstr "" -#~ "Ustvarimo katalog angleških sporočil. Vhodna datoteka je nazadnje " -#~ "ustvarjena\n" -#~ "angleška datoteka PO ali vzorčna datoteka POT (slednjo navadno ustvarimo " -#~ "z\n" -#~ "ukazom xgettext). Neprevedenim sporočilom se pripiše prevod, enak " -#~ "izvirniku\n" +#~ "Ustvarimo katalog angleških sporočil. Vhodna datoteka je nazadnje ustvarjena\n" +#~ "angleška datoteka PO ali vzorčna datoteka POT (slednjo navadno ustvarimo z\n" +#~ "ukazom xgettext). Neprevedenim sporočilom se pripiše prevod, enak izvirniku\n" #~ "msgid; taki prevodi so označeni kot ohlapni.\n" #~ msgid "" #~ "Input file location:\n" #~ " INPUTFILE input PO or POT file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" #~ "If input file is -, standard input is read.\n" #~ msgstr "" #~ "Izbira vhodne datoteke:\n" #~ " VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n" -#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem " -#~ "IMENIKU\n" +#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n" #~ "Če vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n" #~ msgid "missing command name" @@ -978,26 +874,21 @@ msgstr "" #~ "koda programa msgexec je največja od izhodnih kod pri klicu ukaza.\n" #~ msgid "" -#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by " -#~ "a\n" -#~ "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs " -#~ "-0\".\n" +#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" +#~ "null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" #~ msgstr "" -#~ "Poseben vgrajen ukaz ,0` izpiše prevod in izpis zaključi z znakom s kodo " -#~ "nič.\n" +#~ "Poseben vgrajen ukaz ,0` izpiše prevod in izpis zaključi z znakom s kodo nič.\n" #~ "Izhod ukaza \"msgexec 0\" je primeren kot vhod za ukaz \"xargs -0\".\n" #~ msgid "" #~ "Input file location:\n" #~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" #~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" #~ msgstr "" #~ "Izbira vhodne datoteke:\n" #~ " -i, --input=DATOTEKA vhodna datoteka PO\n" -#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem " -#~ "IMENIKU\n" +#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n" #~ "Če vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n" #~ msgid "write to stdout failed" @@ -1019,27 +910,22 @@ msgstr "" #~ msgstr "Na vsakem prevodu iz kataloga uporabimo dani filter.\n" #~ msgid "" -#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard " -#~ "input\n" +#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" #~ "and writes a modified translation to standard output.\n" #~ msgstr "" -#~ "FILTER je lahko ime kateregakoli programa, ki prebere prevod s " -#~ "standardnega\n" +#~ "FILTER je lahko ime kateregakoli programa, ki prebere prevod s standardnega\n" #~ "vhoda in izpiše spremnjen prevod na standardni izhod.\n" #~ msgid "" #~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" #~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" -#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " -#~ "commands\n" +#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n" #~ " to be executed\n" -#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern " -#~ "space\n" +#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" #~ msgstr "" #~ "Uporabne IZBIRE FILTRA, kadar je FILTER ,sed`:\n" #~ " -e, --expression=SKRIPT dodaj SKRIPT med ukaze, ki se izvedejo\n" -#~ " -f, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med " -#~ "ukaze,\n" +#~ " -f, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med ukaze,\n" #~ " ki se izvedejo\n" #~ " -n, --quiet, --silent brez samodejnega izpisa prostora vzorcev\n" @@ -1049,31 +935,25 @@ msgstr "" #~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " --indent indented output style\n" -#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter " -#~ "it\n" +#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" #~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" +#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" #~ " --strict strict Uniforum output style\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" +#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" #~ " the output page width, into several lines\n" #~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" #~ msgstr "" #~ "Podrobnosti izpisa:\n" -#~ " --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C " -#~ "(privzeto)\n" +#~ " --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n" #~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n" #~ " razširjenega nabora znakov\n" #~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n" #~ " --indent izpis datoteke PO z zamiki\n" #~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n" -#~ " --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu " -#~ "(privzeto)\n" -#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez " -#~ "razširitev GNU\n" +#~ " --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n" +#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n" #~ " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n" #~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n" #~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n" @@ -1130,38 +1010,31 @@ msgstr "" #~ msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" #~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] datoteka.po ...\n" -#~ msgid "" -#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" +#~ msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" #~ msgstr "Besedilni opis prevodov pretvorimo v binarni katalog sporočil.\n" #~ msgid "" #~ "Input file location:\n" #~ " filename.po ... input files\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" #~ "If input file is -, standard input is read.\n" #~ msgstr "" #~ "Izbira vhodne datoteke:\n" #~ " VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n" -#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem " -#~ "IMENIKU\n" +#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n" #~ "Če je vhodna datoteka enaka -, se bere standardni vhod.\n" #~ msgid "" #~ "Operation mode:\n" -#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " -#~ "class\n" -#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " -#~ "higher)\n" +#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" +#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n" #~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" #~ msgstr "" #~ "Način delovanja:\n" #~ " -j, --java javanski način: ustvarimo javanski razred\n" #~ " ResourceBundle\n" -#~ " --java2 kot --java, privzeta je java2 (JDK 1.2 ali " -#~ "več)\n" -#~ " --tcl način tcl: ustvarimo datoteko tcl/msgcat ." -#~ "msg\n" +#~ " --java2 kot --java, privzeta je java2 (JDK 1.2 ali več)\n" +#~ " --tcl način tcl: ustvarimo datoteko tcl/msgcat .msg\n" #~ msgid "" #~ "Output file location:\n" @@ -1171,19 +1044,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Izbira izhodne datoteke:\n" #~ " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n" -#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum brez " -#~ "razširitev GNU\n" +#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum brez razširitev GNU\n" #~ "Če je izhodna datoteka enaka -, se rezultat izpiše na standardni izhod.\n" #~ msgid "" #~ "Output file location in Java mode:\n" #~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ " -d DIRECTORY base directory of classes directory " -#~ "hierarchy\n" -#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource " -#~ "name,\n" +#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" +#~ " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" +#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" #~ "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" #~ "written under the specified directory.\n" #~ msgstr "" @@ -1191,16 +1060,13 @@ msgstr "" #~ " -r, --resource=SREDSTVO ime sredstva\n" #~ " -l, --locale=JJ_DD jezikovno okolje (jezik ali jezik_država)\n" #~ " -d IMENIK korenski imenik hierarhije razredov\n" -#~ "Ime razreda je sestavljeno iz imena sredstva, ki se mu, ločeno s " -#~ "podčrtajem,\n" -#~ "pridá ime jezikovnega okolja. Izbira -d je obvezna. Razred se zapiše v " -#~ "podani\n" +#~ "Ime razreda je sestavljeno iz imena sredstva, ki se mu, ločeno s podčrtajem,\n" +#~ "pridá ime jezikovnega okolja. Izbira -d je obvezna. Razred se zapiše v podani\n" #~ "imenik.\n" #~ msgid "" #~ "Output file location in Tcl mode:\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" +#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" #~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" #~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" #~ "specified directory.\n" @@ -1213,50 +1079,36 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Input file interpretation:\n" #~ " -c, --check perform all the checks implied by\n" -#~ " --check-format, --check-header, --check-" -#~ "domain\n" +#~ " --check-format, --check-header, --check-domain\n" #~ " --check-format check language dependent format strings\n" -#~ " --check-header verify presence and contents of the header " -#~ "entry\n" -#~ " --check-domain check for conflicts between domain " -#~ "directives\n" +#~ " --check-header verify presence and contents of the header entry\n" +#~ " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" #~ " and the --output-file option\n" -#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " -#~ "msgfmt\n" -#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard " -#~ "accelerators for\n" +#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n" +#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n" #~ " menu items\n" #~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" #~ msgstr "" #~ "Interpretacija vhodne datoteke:\n" -#~ " -c, --check opravimo vse preizkuse, določene z " -#~ "izbiramo\n" -#~ " --check-format, --check-header, --check-" -#~ "domain\n" +#~ " -c, --check opravimo vse preizkuse, določene z izbiramo\n" +#~ " --check-format, --check-header, --check-domain\n" #~ " --check-format preverimo od jezika odvisne formatne nize\n" #~ " --check-header preverimo obstoj in vsebino glave\n" -#~ " --check-domain preverimo morebitna nesoglasja med " -#~ "direktivo\n" +#~ " --check-domain preverimo morebitna nesoglasja med direktivo\n" #~ " domene in izbiro --output-file\n" -#~ " -C, --check-compatibility preverimo združljivost GNU gettext z X/Open " -#~ "msgfmt\n" +#~ " -C, --check-compatibility preverimo združljivost GNU gettext z X/Open msgfmt\n" #~ " --check-accelerators[=ZNAK] preverimo, ali obstajajo bližnjice za\n" #~ " menujske izbire\n" -#~ " -f, --use-fuzzy uporabimo ohlapne samodejno prevedene " -#~ "prevode\n" +#~ " -f, --use-fuzzy uporabimo ohlapne samodejno prevedene prevode\n" #~ msgid "" #~ "Output details:\n" -#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: " -#~ "%d)\n" -#~ " --no-hash binary file will not include the hash " -#~ "table\n" +#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" +#~ " --no-hash binary file will not include the hash table\n" #~ msgstr "" #~ "Podrobnosti izpisa:\n" -#~ " -a, --alignment=ŠTEVILO poravnava nizov na dano ŠTEVILO bajtov " -#~ "(privzeto %d)\n" -#~ " --no-hash binarni katalog sporočil bo brez razpršene " -#~ "tabele\n" +#~ " -a, --alignment=ŠTEVILO poravnava nizov na dano ŠTEVILO bajtov (privzeto %d)\n" +#~ " --no-hash binarni katalog sporočil bo brez razpršene tabele\n" #~ msgid "" #~ "Informative output:\n" @@ -1272,14 +1124,10 @@ msgstr "" #~ " -v, --verbose z dodatnimi sporočili med izvajanjem\n" #~ msgid "plural expression can produce negative values" -#~ msgstr "" -#~ "rezultat izraza za izbiro množinske oblike je lahko negativna vrednost" +#~ msgstr "rezultat izraza za izbiro množinske oblike je lahko negativna vrednost" -#~ msgid "" -#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" -#~ msgstr "" -#~ "nplurals = %lu, izraz za izbiro množinske oblike pa lahko da vrednosti do " -#~ "%lu" +#~ msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" +#~ msgstr "nplurals = %lu, izraz za izbiro množinske oblike pa lahko da vrednosti do %lu" #~ msgid "plural expression can produce division by zero" #~ msgstr "izraz za izbiro množinske oblike lahko povzroči deljenje z nič" @@ -1287,12 +1135,9 @@ msgstr "" #~ msgid "plural expression can produce integer overflow" #~ msgstr "izraz za izbiro množinske oblike lahko povzroči prekoračitev obsega" -#~ msgid "" -#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " -#~ "zero" +#~ msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero" #~ msgstr "" -#~ "izraz za izbiro množinske oblike lahko povzroči aritmetične napake, " -#~ "morda\n" +#~ "izraz za izbiro množinske oblike lahko povzroči aritmetične napake, morda\n" #~ "deljenje z nič" #~ msgid "message catalog has plural form translations..." @@ -1340,9 +1185,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n" #~ msgstr "Poskusite uporabiti naslednje, veljavno za %s:\n" -#~ msgid "" -#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry " -#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" +#~ msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" #~ msgstr "" #~ "katalog sporočil vsebuje množinske oblike, manjka pa glava z določili\n" #~ "\"Plural-Forms: nplurals=ŠTEVILO; plural=IZRAZ;\"" @@ -1420,27 +1263,22 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s: opozorilo: vhodna datoteka vsebuje ohlapne (fuzzy) prevode" #~ msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified" -#~ msgstr "" -#~ "izbire ,%c` ni moč uporabiti, preden sta izbrana bodisi ,K` bodisi ,T`" +#~ msgstr "izbire ,%c` ni moč uporabiti, preden sta izbrana bodisi ,K` bodisi ,T`" #~ msgid "" -#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given " -#~ "pattern\n" +#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" #~ "or belong to some given source files.\n" #~ msgstr "" -#~ "Izvlečemo vsa sporočila iz kataloga prevodov, ki ustrezajo danemu vzorcu " -#~ "ali\n" +#~ "Izvlečemo vsa sporočila iz kataloga prevodov, ki ustrezajo danemu vzorcu ali\n" #~ "pripadajo dani izvorni datoteki.\n" #~ msgid "" #~ "Message selection:\n" #~ " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" #~ " [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n" -#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source " -#~ "files,\n" +#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" #~ "or if it comes from one of the specified domains,\n" -#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-" -#~ "PATTERN,\n" +#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n" #~ "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" #~ "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n" #~ "\n" @@ -1453,13 +1291,11 @@ msgstr "" #~ "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" #~ "\n" #~ " -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" -#~ " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain " -#~ "DOMAINNAME\n" +#~ " -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n" #~ " -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" #~ " -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" #~ " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated " -#~ "strings\n" +#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" #~ " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" #~ " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" #~ " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" @@ -1471,25 +1307,20 @@ msgstr "" #~ "ali če izvira iz ene od navedenih domen,\n" #~ "ali če je podana izbira -K in izvorna sporočila (msgid ali msgid_plural)\n" #~ "ustrezajo podanemu vzorcu,\n" -#~ "ali če je podana izbira -T in prevodi sporočil (msgstr) ustrezajo " -#~ "podanemu\n" +#~ "ali če je podana izbira -T in prevodi sporočil (msgstr) ustrezajo podanemu\n" #~ "vzorcu,\n" -#~ "ali če je podana izbira -C in in prevajačevi komentarji ustrezajo " -#~ "podanemu\n" +#~ "ali če je podana izbira -C in in prevajačevi komentarji ustrezajo podanemu\n" #~ "vzorcu.\n" #~ "\n" -#~ "Če je podan več kot en pogoj, je množica izbranih sporočil unija " -#~ "izbranih\n" +#~ "Če je podan več kot en pogoj, je množica izbranih sporočil unija izbranih\n" #~ "sporočil za posamezni pogoj.\n" #~ "\n" #~ "Skladnja vzorca msgid ali vzorca msgstr:\n" #~ " [-E | -F] [-e VZOREC | -f DATOTEKA]...\n" -#~ "VZOREC je navadni regularni izraz. Razširjene regularne izraze dovolimo " -#~ "s\n" +#~ "VZOREC je navadni regularni izraz. Razširjene regularne izraze dovolimo s\n" #~ "stikalom -E, s stikalom -F pa izbiro skrčimo na konstantne nize znakov.\n" #~ "\n" -#~ " -N, --location=IZVORNA_DATOTEKA izberemo sporočila, izvlečena iz " -#~ "navedene\n" +#~ " -N, --location=IZVORNA_DATOTEKA izberemo sporočila, izvlečena iz navedene\n" #~ " IZVORNE DATOTEKE\n" #~ " -M, --domain=DOMENA izberemo sporočila iz podane DOMENE\n" #~ " -K, --msgid začetek vzorca msgid\n" @@ -1499,8 +1330,7 @@ msgstr "" #~ " znakom za novo vrstico\n" #~ " -e, --regexp=VZOREC uporabimo VZOREC kot regularni izraz\n" #~ " -f, --file=DATOTEKA VZOREC preberemo iz navedene datoteke\n" -#~ " -i, --ignore-case ne razlikujemo med velikimi in malimi " -#~ "črkami\n" +#~ " -i, --ignore-case ne razlikujemo med velikimi in malimi črkami\n" #~ msgid "" #~ "Output details:\n" @@ -1509,28 +1339,23 @@ msgstr "" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " --indent indented output style\n" #~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" +#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" #~ " --strict strict Uniforum output style\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" +#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" #~ " the output page width, into several lines\n" #~ " --sort-output generate sorted output\n" #~ " --sort-by-file sort output by file location\n" #~ msgstr "" #~ "Podrobnosti izpisa:\n" -#~ " --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C " -#~ "(privzeto)\n" +#~ " --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n" #~ " --escape z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n" #~ " razširjenega nabora znakov\n" #~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n" #~ " --indent izpis datoteke PO z zamiki\n" #~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n" -#~ " --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu " -#~ "(privzeto)\n" -#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez " -#~ "razširitev GNU\n" +#~ " --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n" +#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n" #~ " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n" #~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n" #~ " --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n" @@ -1561,8 +1386,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ustvarjena datoteka %s.\n" #~ msgid "" -#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from " -#~ "the\n" +#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" #~ "user's environment.\n" #~ msgstr "" #~ "Ustvarimo novo datoteko PO in metainformacije dopolnimo z vrednostmi iz\n" @@ -1571,45 +1395,37 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Input file location:\n" #~ " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" -#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT " -#~ "file.\n" +#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n" #~ "If it is -, standard input is read.\n" #~ msgstr "" #~ "Izbira vhodne datoteke:\n" #~ " -i, --input=DATOTEKA vhodna datoteka PO\n" -#~ "Če vhodna datoteka ni podana, poskusimo najti datoteko POT v trenutnem " -#~ "imeniku.\n" +#~ "Če vhodna datoteka ni podana, poskusimo najti datoteko POT v trenutnem imeniku.\n" #~ "Če je enaka -, se bere standardni vhod.\n" #~ msgid "" #~ "Output file location:\n" #~ " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" -#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the " -#~ "user's\n" +#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" #~ "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" #~ msgstr "" #~ "Izbira izhodne datoteke:\n" #~ " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n" -#~ "Če izhodna datoteka ni podana, se uporabi vrednost izbire --locale ali " -#~ "pa\n" -#~ "nastavitev uporabnikovega jezikovnega okolja. Če je kot izhodna " -#~ "datoteka \n" +#~ "Če izhodna datoteka ni podana, se uporabi vrednost izbire --locale ali pa\n" +#~ "nastavitev uporabnikovega jezikovnega okolja. Če je kot izhodna datoteka \n" #~ "podan -, se rezultat izpiše na standardni izhod.\n" #~ msgid "" #~ "Output details:\n" #~ " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" -#~ " --no-translator assume the PO file is automatically " -#~ "generated\n" +#~ " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" +#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" #~ " the output page width, into several lines\n" #~ msgstr "" #~ "Podrobnosti izpisa:\n" #~ " -l, --locale=JJ_DD določitev ciljnega jezikovnega okolja\n" -#~ " --no-translator privzamemo, da je datoteka PO samodejno " -#~ "ustvarjena\n" +#~ " --no-translator privzamemo, da je datoteka PO samodejno ustvarjena\n" #~ " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n" #~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n" @@ -1640,10 +1456,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "podproces %s neuspešen z izhodno kodo %d" #~ msgid "" -#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users " -#~ "can\n" -#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can " -#~ "contact\n" +#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users can\n" +#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n" #~ "you in case of unexpected technical problems.\n" #~ msgstr "" #~ "Novi katalog sporočil naj vsebuje vaš epoštni naslov, tako da se lahko\n" @@ -1659,17 +1473,11 @@ msgstr "" #~ msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" #~ msgstr "v vhodni datoteki sta dva različna nabora znakov, \"%s\" in \"%s\"" -#~ msgid "" -#~ "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset " -#~ "specification" +#~ msgid "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" #~ msgstr "vhodna datoteka ,%s` ne vsebuje glave z določitvijo nabora znakov" -#~ msgid "" -#~ "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " -#~ "charset specification" -#~ msgstr "" -#~ "domena \"%s\" v vhodni datoteki ,%s` ne vsebuje glave z določitvijo " -#~ "nabora znakov<" +#~ msgid "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" +#~ msgstr "domena \"%s\" v vhodni datoteki ,%s` ne vsebuje glave z določitvijo nabora znakov<" #~ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." #~ msgstr "ciljni nabor \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora." @@ -1681,18 +1489,15 @@ msgstr "" #~ "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" #~ "Converting the output to UTF-8.\n" #~ msgstr "" -#~ "Vhodne datoteke vsebujejo sporočila v različnih kodnih naborih, med " -#~ "drugim UTF8.\n" +#~ "Vhodne datoteke vsebujejo sporočila v različnih kodnih naborih, med drugim UTF8.\n" #~ "Izhod je pretvorjen v UTF8.\n" #~ msgid "" -#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " -#~ "others.\n" +#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n" #~ "Converting the output to UTF-8.\n" #~ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" #~ msgstr "" -#~ "Vhodne datoteke vsebujejo sporočila v različnih kodnih naborih, med %s in " -#~ "%s.\n" +#~ "Vhodne datoteke vsebujejo sporočila v različnih kodnih naborih, med %s in %s.\n" #~ "Izhod je pretvorjen v UTF8.\n" #~ "Drugačen kodni nabor lahko določite z izbiro --to-code.\n" @@ -1742,23 +1547,14 @@ msgstr "" #~ msgid "conversion failure" #~ msgstr "pretvorba neuspešna" -#~ msgid "" -#~ "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" +#~ msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" #~ msgstr "v vhodni datoteki manjka glava z določilom kodnega nabora" -#~ msgid "" -#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() " -#~ "does not support this conversion." -#~ msgstr "" -#~ "Pretvorba iz \"%s\" v \"%s\" ni mogoča. %s kliče iconv(), ta pa ne " -#~ "podpira te pretvorbe." +#~ msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion." +#~ msgstr "Pretvorba iz \"%s\" v \"%s\" ni mogoča. %s kliče iconv(), ta pa ne podpira te pretvorbe." -#~ msgid "" -#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version " -#~ "was built without iconv()." -#~ msgstr "" -#~ "Pretvorba iz \"%s\" v \"%s\" ni mogoča. %s kliče iconv(), vendar ta izvod " -#~ "programa ni preveden za uporabo iconv()." +#~ msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()." +#~ msgstr "Pretvorba iz \"%s\" v \"%s\" ni mogoča. %s kliče iconv(), vendar ta izvod programa ni preveden za uporabo iconv()." #~ msgid "backup type" #~ msgstr "vrsta varnostne kopije" @@ -1767,8 +1563,7 @@ msgstr "" #~ "Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" #~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" #~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" -#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref." -#~ "pot\n" +#~ "but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n" #~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" #~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" #~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" @@ -1777,35 +1572,27 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Združi dve datoteki .po v obliki Uniforum. Datoteka def.po je obstoječa\n" #~ "datoteka s starimi prevodi, ki bodo, kadar se ujemajo, preneseni v novo\n" -#~ "datoteko. Pri prevedbi se komentarji prevajalca ohranijo, strojno " -#~ "ustvarjeni\n" -#~ "komentarji in podatki o številki vrstice pa ne. Datoteka ref.po je " -#~ "bodisi\n" +#~ "datoteko. Pri prevedbi se komentarji prevajalca ohranijo, strojno ustvarjeni\n" +#~ "komentarji in podatki o številki vrstice pa ne. Datoteka ref.po je bodisi\n" #~ "nazadnje ustvarjena datoteka PO z najnovejšimi sklici na vire, a starimi\n" #~ "prevodi, bodisi vzorčna datoteka PO (navadno ustvarjena z xgettext).\n" -#~ "Kakršnikoli prevodi ali komentarji prevajalca v njej bodo zavrženi, " -#~ "ohranjeni\n" -#~ "pa bodo strojno ustvarjeni komentarji in podatki o številki vrstice. " -#~ "Kjer\n" +#~ "Kakršnikoli prevodi ali komentarji prevajalca v njej bodo zavrženi, ohranjeni\n" +#~ "pa bodo strojno ustvarjeni komentarji in podatki o številki vrstice. Kjer\n" #~ "natančnega prevoda ni, se uporabi ohlapni (fuzzy) algoritem.\n" #~ msgid "" #~ "Input file location:\n" #~ " def.po translations referring to old sources\n" #~ " ref.pot references to new sources\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message " -#~ "translations,\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" #~ " may be specified more than once\n" #~ msgstr "" #~ "Izbira vhodnih datotek:\n" #~ " def.po prevodi\n" #~ " ref.pot sklici na vire\n" -#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem " -#~ "IMENIKU\n" -#~ " -C, --compendium=DATOTEKA dodatna knjižnica s prevodi sporočil; " -#~ "navedemo\n" +#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n" +#~ " -C, --compendium=DATOTEKA dodatna knjižnica s prevodi sporočil; navedemo\n" #~ " lahko več kot eno\n" #~ msgid "" @@ -1822,26 +1609,22 @@ msgstr "" #~ "The result is written back to def.po.\n" #~ " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" #~ " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -#~ "The version control method may be selected via the --backup option or " -#~ "through\n" +#~ "The version control method may be selected via the --backup option or through\n" #~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" #~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" #~ " numbered, t make numbered backups\n" #~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" #~ " simple, never always make simple backups\n" -#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the " -#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" +#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" #~ "environment variable.\n" #~ msgstr "" #~ "Mesto izhodne datoteke v posodobitvenem načinu:\n" #~ "Rezultat se zapiše nazaj v datoteko def.po.\n" #~ " --backup=TIP izdelamo varnostno kopijo datoteke def.po\n" #~ " -S, --suffix=PRIPONA pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n" -#~ "Vrsto varnostnih kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali " -#~ "spremenljivko\n" +#~ "Vrsto varnostnih kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n" #~ "VERSION_CONTROL. Možnosti so:\n" -#~ " none, off nikoli ne delamo varnostne kopije, niti z izbiro --" -#~ "backup\n" +#~ " none, off nikoli ne delamo varnostne kopije, niti z izbiro --backup\n" #~ " numbered, t oštevilčene varnostne kopije\n" #~ " existing, nil oštevilčene varnostne kopije, če take že obstajajo,\n" #~ " sicer enostavne\n" @@ -1868,12 +1651,8 @@ msgstr "" #~ msgid "this message should not define plural forms" #~ msgstr "pri tem sporočilu ne bi smele biti določene množinske oblike" -#~ msgid "" -#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " -#~ "obsolete %ld.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%sPrebrano %ld starih + %ld referenčnih, združenih %ld, ohlapnih %ld, " -#~ "manjkajočih %ld, opuščenih %ld.\n" +#~ msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n" +#~ msgstr "%sPrebrano %ld starih + %ld referenčnih, združenih %ld, ohlapnih %ld, manjkajočih %ld, opuščenih %ld.\n" #~ msgid " done.\n" #~ msgstr " opravljeno.\n" @@ -1882,20 +1661,17 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s in izrecna imena datotek se med seboj izključujejo" #~ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pretvorba kataloga sporočil iz binarne oblike .mo v obliko Uniforum .po.\n" +#~ msgstr "Pretvorba kataloga sporočil iz binarne oblike .mo v obliko Uniforum .po.\n" #~ msgid "" #~ "Operation mode:\n" -#~ " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " -#~ "class\n" +#~ " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n" #~ " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" #~ msgstr "" #~ "Način delovanja:\n" #~ " -j, --java javanski način: ustvarimo javanski razred\n" #~ " ResourceBundle\n" -#~ " --tcl način tcl: vhod je datoteka tcl/msgcat ." -#~ "msg\n" +#~ " --tcl način tcl: vhod je datoteka tcl/msgcat .msg\n" #~ msgid "" #~ "Input file location:\n" @@ -1909,24 +1685,19 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Input file location in Java mode:\n" #~ " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource " -#~ "name,\n" +#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" +#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" #~ "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" #~ msgstr "" #~ "Izbira izhodne datoteke v javanskem načinu:\n" #~ " -r, --resource=SREDSTVO ime sredstva\n" #~ " -l, --locale=JJ_DD jezikovno okolje (jezik ali jezik_država)\n" -#~ "Ime razreda je sestavljeno iz imena sredstva, ki se mu, ločeno s " -#~ "podčrtajem,\n" -#~ "pridá ime jezikovnega okolja. Razred je določen s spremenljivko " -#~ "CLASSPATH.\n" +#~ "Ime razreda je sestavljeno iz imena sredstva, ki se mu, ločeno s podčrtajem,\n" +#~ "pridá ime jezikovnega okolja. Razred je določen s spremenljivko CLASSPATH.\n" #~ msgid "" #~ "Input file location in Tcl mode:\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" +#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" #~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" #~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" #~ "specified directory.\n" @@ -1939,14 +1710,12 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Output file location:\n" #~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ "The results are written to standard output if no output file is " -#~ "specified\n" +#~ "The results are written to standard output if no output file is specified\n" #~ "or if it is -.\n" #~ msgstr "" #~ "Izbira izhodne datoteke:\n" #~ " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n" -#~ "Če izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpiše na " -#~ "standardni\n" +#~ "Če izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpiše na standardni\n" #~ "izhod.\n" #~ msgid "" @@ -1967,8 +1736,7 @@ msgstr "" #~ " nabora znakov\n" #~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n" #~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n" -#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez " -#~ "razširitev\n" +#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev\n" #~ " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n" #~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n" #~ " -s, --sort-output abecedno urejen izpis\n" @@ -1986,38 +1754,27 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" -#~ "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates " -#~ "are\n" +#~ "Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" #~ "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" -#~ "default, duplicates are merged together. When using the --repeated " -#~ "option,\n" -#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded. " -#~ "Comments\n" +#~ "default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n" +#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n" #~ "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" -#~ "specified, they will be taken from the first translation. File " -#~ "positions\n" -#~ "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are " -#~ "discarded.\n" +#~ "specified, they will be taken from the first translation. File positions\n" +#~ "will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n" #~ msgstr "" #~ "Poenotenje podvojenih prevodov v katalogu sporočil.\n" -#~ "Poiščemo podvojene prevode istega izvornega sporočila. Taki podvojeni " -#~ "vnosi\n" -#~ "niso veljavni vhodni podatki za programe, kot so msgfmt, msgmerge ali " -#~ "msgcat.\n" +#~ "Poiščemo podvojene prevode istega izvornega sporočila. Taki podvojeni vnosi\n" +#~ "niso veljavni vhodni podatki za programe, kot so msgfmt, msgmerge ali msgcat.\n" #~ "Privzeto so podvojeni prevodi združeni. Z izbiro --repeated izpišemo le \n" -#~ "podvojene prevode, drugih pa ne. Ohranijo se vsi komentarji prevajalcev " -#~ "ter\n" -#~ "komentarji ob izvlačenju, razen če z izbiro --use-first ne zahtevamo, da " -#~ "se\n" +#~ "podvojene prevode, drugih pa ne. Ohranijo se vsi komentarji prevajalcev ter\n" +#~ "komentarji ob izvlačenju, razen če z izbiro --use-first ne zahtevamo, da se\n" #~ "ohranijo le komentarji prvega prevoda. Ohranijo se vsi podatki o mestu\n" -#~ "sporočila v izvorni datoteki. Z izbiro --unique se podvojena sporočila " -#~ "zavržejo.\n" +#~ "sporočila v izvorni datoteki. Z izbiro --unique se podvojena sporočila zavržejo.\n" #~ msgid "" #~ "Message selection:\n" #~ " -d, --repeated print only duplicates\n" -#~ " -u, --unique print only unique messages, discard " -#~ "duplicates\n" +#~ " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n" #~ msgstr "" #~ "Izbira sporočil:\n" #~ " -d, --repeated izpišemo le podvojena sporočila\n" @@ -2138,8 +1895,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] URL DATOTEKA\n" #~ msgid "" -#~ "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be " -#~ "accessed,\n" +#~ "Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" #~ "the locally accessible FILE is used instead.\n" #~ msgstr "" #~ "Prinese in izpiše vsebino podanega URL. Če URL ni dosegljiv, se uporabni\n" @@ -2164,17 +1920,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "napaka pri pisanju na datoteko \"%s\"" #~ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" -#~ msgstr "" -#~ "prevajanje javanskega razreda neuspešno, uporabite --verbose ali " -#~ "nastavite $JAVAC" +#~ msgstr "prevajanje javanskega razreda neuspešno, uporabite --verbose ali nastavite $JAVAC" #~ msgid "error while opening \"%s\" for writing" #~ msgstr "napaka pri pisanju na \"%s\"" -#~ msgid "" -#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" -#~ msgstr "" -#~ "internacionalizirana sporočila ne smejo vsebovati ubežne sekvence ,\\%c'" +#~ msgid "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" +#~ msgstr "internacionalizirana sporočila ne smejo vsebovati ubežne sekvence ,\\%c'" #~ msgid "" #~ "The following msgid contains non-ASCII characters.\n" @@ -2182,10 +1934,8 @@ msgstr "" #~ "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" -#~ "Naslednje izvorno sporočilo (msgid) vsebuje znake, ki niso del nabora " -#~ "ASCII.\n" -#~ "To bo povzročilo težave prevajalcem, ki uporabljajo drugačen nabor znakov " -#~ "kot\n" +#~ "Naslednje izvorno sporočilo (msgid) vsebuje znake, ki niso del nabora ASCII.\n" +#~ "To bo povzročilo težave prevajalcem, ki uporabljajo drugačen nabor znakov kot\n" #~ "vi. Razmislite o uporabi sporočil v naboru znakov ASCII.\n" #~ "%s\n" @@ -2220,8 +1970,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "xgettext ne deluje brez ključnih besed, ki naj jih išče" #~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" -#~ msgstr "" -#~ "opozorilo: vrsta datoteka ,%s' s pripono ,%s' ni prepoznana; poskušamo C" +#~ msgstr "opozorilo: vrsta datoteka ,%s' s pripono ,%s' ni prepoznana; poskušamo C" #~ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" #~ msgstr "Iz vhodnih datotek izvlečemo prevedljive nize znakov.\n" @@ -2235,41 +1984,31 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Output file location:\n" -#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " -#~ "messages.po)\n" +#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" #~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " -#~ "DIR\n" +#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" #~ "If output file is -, output is written to standard output.\n" #~ msgstr "" #~ "Izbira izhodne datoteke:\n" -#~ " -d, --default-domain=DOMENA namesto messages.po je privzeta DOMENA." -#~ "po\n" +#~ " -d, --default-domain=DOMENA namesto messages.po je privzeta DOMENA.po\n" #~ " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n" -#~ " -p, --output-dir=IMENIK izhodne datoteke pišemo v navedeni " -#~ "IMENIK\n" +#~ " -p, --output-dir=IMENIK izhodne datoteke pišemo v navedeni IMENIK\n" #~ "Če je kot izhodna datoteka navedeno -, se rezultat izpiše na standardni\n" #~ "izhod.\n" #~ msgid "" #~ "Choice of input file language:\n" #~ " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" -#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, " -#~ "Lisp,\n" -#~ " EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, " -#~ "Tcl,\n" +#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" +#~ " EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl,\n" #~ " RST, Glade)\n" #~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" -#~ "By default the language is guessed depending on the input file name " -#~ "extension.\n" +#~ "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n" #~ msgstr "" #~ "Izbira vhodnega jezika:\n" -#~ " -L, --language=JEZIK obravnavaj vhodno datoteko v danem " -#~ "JEZIKU\n" -#~ " (C, C++, objektni C, PO, lisp, emacs " -#~ "lisp,\n" -#~ " librep, java, awk, YCP, TCL, RST, " -#~ "glade)\n" +#~ " -L, --language=JEZIK obravnavaj vhodno datoteko v danem JEZIKU\n" +#~ " (C, C++, objektni C, PO, lisp, emacs lisp,\n" +#~ " librep, java, awk, YCP, TCL, RST, glade)\n" #~ " -C, --c++ okrajšava za --language=C++\n" #~ "Privzeto se jezik poskusi uganiti iz pripone vhodne datoteke.\n" @@ -2282,27 +2021,21 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Način delovanja:\n" #~ " -j, --join-existing združi sporočila z obstoječo datoteko\n" -#~ " -x, --exclude-file=DATOTEKA.po vnosov iz navedene DATOTEKE ne " -#~ "izvlečemo\n" -#~ " -c, --add-comments[=ZNAČKA] v vhodno datoteko dodamo komentar z " -#~ "navedeno\n" +#~ " -x, --exclude-file=DATOTEKA.po vnosov iz navedene DATOTEKE ne izvlečemo\n" +#~ " -c, --add-comments[=ZNAČKA] v vhodno datoteko dodamo komentar z navedeno\n" #~ " ZNAČKO\n" #~ msgid "" #~ "Language=C/C++ specific options:\n" #~ " -a, --extract-all extract all strings\n" -#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for " -#~ "(without\n" +#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n" #~ " WORD means not to use default keywords)\n" #~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" -#~ " --debug more detailed formatstring recognition " -#~ "result\n" +#~ " --debug more detailed formatstring recognition result\n" #~ msgstr "" #~ " -a, --extract-all iz datotek potegnemo vse nize\n" -#~ " -k, --keyword[=BESEDA] iskanje po dodatnih ključih besedah " -#~ "(prazen\n" -#~ " niz BESEDA pomeni brez uporabe " -#~ "privzetih\n" +#~ " -k, --keyword[=BESEDA] iskanje po dodatnih ključih besedah (prazen\n" +#~ " niz BESEDA pomeni brez uporabe privzetih\n" #~ " ključnih besed)\n" #~ " -T, --trigraphs razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n" #~ " --debug bolj razčlenjen rezultat razpoznave\n" @@ -2310,55 +2043,40 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" +#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" +#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" +#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +#~ " the output page width, into several lines\n" #~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" +#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" #~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" -#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " -#~ "user\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " -#~ "entries\n" +#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" +#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" +#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" #~ msgstr "" #~ "Podrobnosti izpisa:\n" -#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C " -#~ "(privzeto)\n" +#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n" #~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n" #~ " razširjenega nabora znakov\n" #~ " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n" #~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n" #~ " --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n" -#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu " -#~ "(privzeto)\n" -#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez " -#~ "razširitev GNU\n" +#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n" +#~ " --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n" #~ " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n" #~ " --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n" #~ " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n" #~ " -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n" #~ " --omit-header brez glave z vnosom \"msgid\"\n" -#~ " --copyright-holder=NIZ v izhodu nastavimo nosilca avtorskih pravic " -#~ "na NIZ\n" -#~ " --foreign-user brez copyrighta FSF v izpisu za tuje " -#~ "uporabnike\n" +#~ " --copyright-holder=NIZ v izhodu nastavimo nosilca avtorskih pravic na NIZ\n" +#~ " --foreign-user brez copyrighta FSF v izpisu za tuje uporabnike\n" #~ " -m, --msgstr-prefix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot predpona za msgstr\n" #~ " -m, --msgstr-suffix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot pripona za msgstr\n" @@ -2382,8 +2100,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Operation mode:\n" -#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " -#~ "class\n" +#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" #~ msgstr "" #~ "Način delovanja:\n" #~ " -j, --java javanski način: ustvarimo javanski razred\n" @@ -2408,14 +2125,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " -#~ "messages.po)\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" +#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" #~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" @@ -2424,15 +2137,11 @@ msgstr "" #~ "Uporaba: %s [IZBIRA] VHODNA_DATOTEKA ...\n" #~ "Argumenti, obvezni za dolge oblike izbire, so obvezni tudi za kratke.\n" #~ " -d, --default-domain=IME izhod na IME.po (namesto messages.po)\n" -#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v imeniku " -#~ "IMENIK\n" -#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v obliki C " -#~ "(privzeto)\n" -#~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami C, brez " -#~ "razširjenega\n" +#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v imeniku IMENIK\n" +#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v obliki C (privzeto)\n" +#~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami C, brez razširjenega\n" #~ " nabora znakov\n" -#~ " -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo z " -#~ "DATOTEKE\n" +#~ " -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo z DATOTEKE\n" #~ " --force-po datoteko PO zapišemo, četudi je prazna\n" #~ " -F, --sort-by-file izhod uredimo po lokaciji datotek\n" #~ " -h, --help ta navodila\n" @@ -2441,35 +2150,26 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" +#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" #~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " -#~ "DIR\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " -#~ "duplicates\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" +#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" +#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n" +#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" #~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" #~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" #~ " that only unique messages be printed\n" #~ msgstr "" -#~ " -i, --indent oblika datoteke PO z zamiki od levega " -#~ "roba\n" +#~ " -i, --indent oblika datoteke PO z zamiki od levega roba\n" #~ " --no-location brezz vrstic ,#: filename:line`\n" -#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: filename:line` " -#~ "(privzeto)\n" +#~ " -n, --add-location z vrsticami ,#: filename:line` (privzeto)\n" #~ " --omit-header brez glave z ,msgid \"\"`\n" #~ " -p, --output=DATOTEKA izhod zapišemo v podano DATOTEKO\n" #~ " -p, --output-dir=IMENIK izhodne datoteke zapisane v IMENIK\n" #~ " -s, --sort-output urejen izpis brez podvojenih vnosov\n" -#~ " --strict izpis datoteke .po v strogi obliki " -#~ "Uniforum\n" +#~ " --strict izpis datoteke .po v strogi obliki Uniforum\n" #~ " -T, --trigraphs razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n" -#~ " -u, --unique okrajšava za --less-than=2, zahtevamo " -#~ "izpis\n" +#~ " -u, --unique okrajšava za --less-than=2, zahtevamo izpis\n" #~ " zgolj unikatnih sporočil\n" #~ msgid "" @@ -2477,16 +2177,12 @@ msgstr "" #~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" #~ "\n" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: " -#~ "%d)\n" -#~ " -c, --check perform language dependent checks on " -#~ "strings\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" +#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" +#~ " -c, --check perform language dependent checks on strings\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" #~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" #~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " --no-hash binary file will not include the hash " -#~ "table\n" +#~ " --no-hash binary file will not include the hash table\n" #~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n" #~ " --statistics print statistics about translations\n" #~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" @@ -2502,8 +2198,7 @@ msgstr "" #~ "Tekstovni opis prevodov prevedemo v binarni katalog sporočil.\n" #~ "\n" #~ "Argumenti, obvezni za dolge oblike izbire, so obvezni tudi za kratke.\n" -#~ " -a, --alignment=ŠTEVILO poravnaj nize znakov na ŠTEVILO bytov " -#~ "(privzeto: %d)\n" +#~ " -a, --alignment=ŠTEVILO poravnaj nize znakov na ŠTEVILO bytov (privzeto: %d)\n" #~ " -c, --check na nizih izvedi teste, odvisne od jezika\n" #~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v imeniku IMENIK\n" #~ " -f, --use-fuzzy uporaba ohlapnih prevodov pri izpisu\n" @@ -2517,10 +2212,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Večkratna izbira -v poveča raven komentarjev ob delovanju.\n" #~ "\n" -#~ "Če je kot ime vhodne datoteke navedeno - (minus), program bere s " -#~ "standardnega\n" -#~ "vhoda. Če je kot ime izhodne datoteke navedeno - (minus), program piše " -#~ "na\n" +#~ "Če je kot ime vhodne datoteke navedeno - (minus), program bere s standardnega\n" +#~ "vhoda. Če je kot ime izhodne datoteke navedeno - (minus), program piše na\n" #~ "standardni izhod.\n" #~ msgid "while creating hash table" @@ -2543,8 +2236,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Pretvorba datoteke iz binarne oblike .mo v obliko Uniforum .po\n" #~ "Datoteke .mo so lahko little-endian ali big-endian.\n" -#~ "Če vhodna datoteka ni podana, ali pa je podano ime -, beremo standardni " -#~ "vhod.\n" +#~ "Če vhodna datoteka ni podana, ali pa je podano ime -, beremo standardni vhod.\n" #~ "Če ni izbrano drugače, gre izpis na standardni izhod.\n" # POZOR! Nepopolni prevodi @@ -2557,44 +2249,31 @@ msgstr "" #~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" #~ " preceding keyword lines) in output file\n" #~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" -#~ " --debug more detailed formatstring recognision " -#~ "result\n" -#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " -#~ "messages.po)\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" +#~ " --debug more detailed formatstring recognision result\n" +#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" #~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" #~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " -#~ "user\n" +#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" #~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" #~ msgstr "" #~ "Uporaba: %s [IZBIRA] VHODNA_DATOTEKA ...\n" #~ "Argumenti, obvezni za dolge oblike izbire, so obvezni tudi za kratke.\n" #~ " -a, --extract-all iz datotek potegnemo vse nize\n" #~ " -c, --add-comments[=ZNAČKA] komentarji označeni z ZNAČKO (ali tisti\n" -#~ " pred vrsticami s ključnimi besedami) naj " -#~ "se\n" +#~ " pred vrsticami s ključnimi besedami) naj se\n" #~ " izpišejo\n" #~ " -C, --c++ okrajšava za --language=C++\n" -#~ " -d, --default-domain=IME izhod na IME.po (namesto na messages." -#~ "po)\n" -#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v imeniku " -#~ "IMENIK\n" -#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v stilu C " -#~ "(privzeto)\n" -#~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami C, brez " -#~ "razširjenega\n" +#~ " -d, --default-domain=IME izhod na IME.po (namesto na messages.po)\n" +#~ " -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v imeniku IMENIK\n" +#~ " -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v stilu C (privzeto)\n" +#~ " -E, --escape z ubežnimi sekvencami C, brez razširjenega\n" #~ " nabora znakov\n" -#~ " -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo z " -#~ "DATOTEKE\n" +#~ " -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo z DATOTEKE\n" #~ " --force-po datoteko PO zapišemo, četudi je prazna\n" -#~ " --foreign-user brez sporočila FSF v izhodni datoteki " -#~ "za\n" +#~ " --foreign-user brez sporočila FSF v izhodni datoteki za\n" #~ " tujega uporabnika\n" #~ " -F, --sort-by-file izhod sortiramo po lokaciji datotek\n" @@ -2602,30 +2281,21 @@ msgstr "" #~ " -h, --help display this help and exit\n" #~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" #~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" -#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for " -#~ "(without\n" +#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for (without\n" #~ " WORD means not to use default keywords)\n" -#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+" -#~ "+, PO),\n" -#~ " otherwise is guessed from file " -#~ "extension\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " -#~ "entries\n" +#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO),\n" +#~ " otherwise is guessed from file extension\n" +#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" +#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" #~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" #~ msgstr "" #~ " -h, --help ta navodila\n" -#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki od levega " -#~ "roba\n" +#~ " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki od levega roba\n" #~ " -j, --join-existing združi sporočila z obstoječo datoteko\n" -#~ " -k, --keyword[=BESEDA] iskanje po dodatnih ključih besedah " -#~ "(prazen\n" -#~ " niz BESEDA pomeni brez uporabe " -#~ "privzetih\n" +#~ " -k, --keyword[=BESEDA] iskanje po dodatnih ključih besedah (prazen\n" +#~ " niz BESEDA pomeni brez uporabe privzetih\n" #~ " ključnih besed)\n" -#~ " -L, --language=JEZIK izrecno navedemo programski JEZIK (C, C+" -#~ "+, PO);\n" +#~ " -L, --language=JEZIK izrecno navedemo programski JEZIK (C, C++, PO);\n" #~ " sicer ga poskusimo uganiti iz pripone\n" #~ " -m, --msgstr-prefix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot predpona za msgstr\n" #~ " -M, --msgstr-suffix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot pripona za msgstr\n" @@ -2633,17 +2303,12 @@ msgstr "" # POZOR! Nepopolni prevodi #~ msgid "" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" +#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" #~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " -#~ "DIR\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " -#~ "duplicates\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" +#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" +#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n" +#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" #~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" #~ " -V, --version output version information and exit\n" #~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" @@ -2651,14 +2316,12 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n" #~ msgstr "" -#~ " -n, --add-location z vrsticami '#: filename:" -#~ "line' (privzeto)\n" +#~ " -n, --add-location z vrsticami '#: filename:line' (privzeto)\n" #~ " --omit-header brez glave z ,msgid \"\"'\n" #~ " -o, --output=DATOTEKA izhod zapišemo na podano DATOTEKO\n" #~ " -p, --output-dir=IMENIK izhodne datoteke zapisane v IMENIK\n" #~ " -s, --sort-output urejen izpis brez podvojenih vnosov\n" -#~ " --strict strogi stil Uniforum pri izpisu " -#~ "datoteke .po\n" +#~ " --strict strogi stil Uniforum pri izpisu datoteke .po\n" #~ " -T, --trigraphs razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n" #~ " -V, --version verzija programa\n" #~ " -w, --width=ŠTEVILO širina vrstice pri izpisu, v znakih\n" @@ -2670,9 +2333,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s:%d: opozorilo: gnezdena ključna beseda v argumentu" #~ msgid "%s:%d: warning: keyword between outer keyword and its arg" -#~ msgstr "" -#~ "%s:%d: opozorilo: ključna beseda med zun. ključno besedo in njenim " -#~ "argumentom" +#~ msgstr "%s:%d: opozorilo: ključna beseda med zun. ključno besedo in njenim argumentom" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/gettext-runtime/po/sv.po b/gettext-runtime/po/sv.po index 607cb1261..03ed42e60 100644 --- a/gettext-runtime/po/sv.po +++ b/gettext-runtime/po/sv.po @@ -1,15 +1,14 @@ # Swedish messages for gettext -# Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2007, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gettext package. -# Jan Djärv , 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2007, 2010 -# Revision: 1.14 +# Jan Djärv , 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18\n" +"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-14 12:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 16:05+0100\n" "Last-Translator: Jan Djärv \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -27,9 +26,9 @@ msgid "Unknown system error" msgstr "Okänt systemfel" #: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig; alternativ:" #: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628 #, c-format @@ -121,7 +120,7 @@ msgid "missing arguments" msgstr "argument saknas" #: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" @@ -193,8 +192,7 @@ msgstr "" msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" "Rapportera fel till .\n" -"Rapportera fel och synpunkter på översättningen till .\n" +"Rapportera fel och synpunkter på översättningen till .\n" #: src/envsubst.c:442 #, c-format @@ -246,7 +244,7 @@ msgstr "" " MSGID från TEXTDOMÄN\n" #: src/gettext.c:264 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" diff --git a/gettext-runtime/po/uk.po b/gettext-runtime/po/uk.po index 7a3e40d05..48338e067 100644 --- a/gettext-runtime/po/uk.po +++ b/gettext-runtime/po/uk.po @@ -321,14 +321,10 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " -#~ "NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " -#~ "PURPOSE.\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" #~ msgstr "" #~ "Авторські права (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ "Це - вільне програмне забезпечення; умови копіювання викладені у " -#~ "вихідному\n" -#~ "коді. Не надається НІЯКОЇ гарантії; навіть гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ " -#~ "ПРИДАТНОСТІ\n" +#~ "Це - вільне програмне забезпечення; умови копіювання викладені у вихідному\n" +#~ "коді. Не надається НІЯКОЇ гарантії; навіть гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ПРИДАТНОСТІ\n" #~ "або ПРИДАТНОСТІ ДО ПЕВНОЇ МЕТИ.\n" diff --git a/gettext-runtime/po/vi.po b/gettext-runtime/po/vi.po index 1887a6500..b105f071d 100644 --- a/gettext-runtime/po/vi.po +++ b/gettext-runtime/po/vi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-27 14:25+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-15 08:11+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language-Team-Website: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: gnulib-lib/closeout.c:66 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” yêu cầu một đối số\n" #: gnulib-lib/xmalloc.c:37 #, c-format msgid "memory exhausted" -msgstr "cạn bộ nhớ" +msgstr "hết bộ nhớ" #: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123 #, c-format, no-wrap @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Hãy thử lệnh “%s --help” (trợ giúp) để xem thông tin th #: src/envsubst.c:176 #, c-format, no-wrap msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" -msgstr "Sử dụng: %s [TÙY-CHỌN] [ĐỊNH-DẠNG-HỆ-VỎ]\n" +msgstr "Cách dùng: %s [TÙY-CHỌN] [ĐỊNH-DẠNG-HỆ-VỎ]\n" #: src/envsubst.c:181 #, c-format, no-wrap @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Chế độ thao tác:\n" #: src/envsubst.c:188 #, c-format, no-wrap msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n" -msgstr " -v, --variables xuất những biến nảy sinh theo ĐỊNH-DẠNG-HỆ-VỎ\n" +msgstr " -v, --variables hiển thị những biến phát sinh theo ĐỊNH-DẠNG-HỆ-VỎ\n" #: src/envsubst.c:192 #, c-format, no-wrap @@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "Kết xuất thông tin:\n" #: src/envsubst.c:195 #, c-format, no-wrap msgid " -h, --help display this help and exit\n" -msgstr " -h, --help hiện trợ giúp này, sau đó thoát\n" +msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n" #: src/envsubst.c:198 #, c-format, no-wrap msgid " -V, --version output version information and exit\n" -msgstr " -V, --version xuất thông tin về phiên bản, sau đó thoát\n" +msgstr " -V, --version hiển thị các thông tin về phiên bản rồi thoát\n" #: src/envsubst.c:202 #, c-format, no-wrap @@ -199,8 +199,7 @@ msgstr "" msgid "Report bugs to .\n" msgstr "" "Hãy thông báo lỗi nào cho .\n" -"Hãy thông báo lỗi dịch nào cho .\n" +"Hãy thông báo lỗi dịch nào cho .\n" #: src/envsubst.c:442 #, c-format @@ -223,14 +222,14 @@ msgid "" "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" msgstr "" -"Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] [[MIỀN_VĂN_BẢN] MSGID]\n" -" hay: %s [TÙY_CHỌN] -s [MSGID]...\n" +"Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN] [[MIỀN_VĂN_BẢN] MSGID]\n" +" hay: %s [TÙY_CHỌN] -s [MSGID]...\n" # Trong văn cảnh này, ngôn ngữ "native" của ai? #: src/gettext.c:249 #, c-format, no-wrap msgid "Display native language translation of a textual message.\n" -msgstr "Hiển thị bản dịch ngôn ngữ mẹ đẻ của một thông điệp kiểu văn bản.\n" +msgstr "Hiển thị bản dịch ngôn ngữ mẹ đẻ của một chuỗi kiểu văn bản.\n" #: src/gettext.c:253 #, c-format, no-wrap @@ -244,13 +243,13 @@ msgid "" " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" msgstr "" -" -d, --domain=MIỀN_VĂN_BẢN lấy các thông điệp đã dịch từ miền này\n" +" -d, --domain=MIỀN_VĂN_BẢN lấy các chuỗi đã dịch từ miền này\n" " -e cho phép mở rộng một số kiểu thoát chuỗi\n" " -E (bị bỏ qua để tương thích)\n" " -h, --help hiện trợ giúp này rồi thoát\n" " -n thu hồi ký tự dòng mới theo sau\n" " -V, --version hiện thông tin phiên bản rồi thoát\n" -" [MIỀN_VĂN_BẢN] MSGID lấy thông điệp đã dịch tương ứng với MSGID\n" +" [MIỀN_VĂN_BẢN] MSGID lấy chuỗi đã dịch tương ứng với MSGID\n" " từ MIỀN_VĂN_BẢN\n" #: src/gettext.c:264 @@ -271,7 +270,7 @@ msgstr "" "chỉ định bằng biến môi trường TEXTDOMAINDIR (thư mục của miền văn bản).\n" "Khi dùng với tùy chọn “-s”, chương trình này ứng xử giống như\n" "lệnh “echo”. Nhưng nó không đơn giản sao chép các đối số của nó\n" -"sang đầu ra tiêu chuẩn. Nó thay thế những thông điệp đã tìm trong bản dịch\n" +"sang đầu ra tiêu chuẩn. Nó thay thế những chuỗi đã tìm trong bản dịch\n" "bằng bản dịch tương ứng.\n" "Thư mục thường dùng để quét tìm các bản dịch: %s\n" @@ -286,7 +285,7 @@ msgid "" "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" "form depends on a number.\n" msgstr "" -"Hiển thị bản dịch ngôn ngữ mẹ đẻ của thông điệp thuộc văn bản có dạng\n" +"Hiển thị bản dịch ngôn ngữ mẹ đẻ của chuỗi thuộc văn bản có dạng\n" "ngữ pháp phụ thuộc vào con số.\n" #: src/ngettext.c:222 @@ -301,12 +300,12 @@ msgid "" " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" " COUNT choose singular/plural form based on this value\n" msgstr "" -" -d, --domain=MIỀN_VĂN_BẢN lấy thông điệp đã dịch từ “miền” này\n" +" -d, --domain=MIỀN_VĂN_BẢN lấy chuỗi đã dịch từ “miền” này\n" " -e cho phép mở rộng một số kiểu thoát chuỗi\n" " -E (bị bỏ qua để không tương thích)\n" " -h, --help hiện trợ giúp này rồi thoát\n" " -V, --version hiện thông tin phiên bản rồi thoát\n" -" [MIỀN_VĂN_BẢN] lấy thông điệp đã dịch từ miền văn bản này\n" +" [MIỀN_VĂN_BẢN] lấy chuỗi đã dịch từ miền văn bản này\n" " MSGID MSGID-NHIỀU dịch MSGID (số ít) / MSGID-NHIỀU (số nhiều)\n" " SỐ_ĐẾM chọn dạng số ít/số nhiều dựa vào giá trị này\n" -- 2.47.2