From cf0e4290f6cdd05bf8a16c5bf477645c902eeb1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Fr=C3=A9d=C3=A9ric=20Marchal?= Date: Sat, 14 Jul 2012 15:31:00 +0200 Subject: [PATCH] Include the Polish translation It is a partial translation. 285 messages are translated. 300 are untranslated. --- po/pl.po | 2762 +++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 1059 insertions(+), 1703 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d2db528..a615e35 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,1099 +1,1015 @@ -# Polish translations for sarg package. -# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the sarg package. -# Wszebor Boksa , 2010 +# Polish translations for Sarg - Squid Analysis Report Generator +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the Sarg package. +# Bruno Devos , 2012. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sarg 2.3\n" +"Project-Id-Version: sarg 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-27 09:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: pl\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-23 20:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-13 15:23+0100\n" +"Last-Translator: Michał Trzebiatowski \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: Polish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: auth.c:42 #, c-format msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n" -msgstr "" +msgstr "Zbyt długa nazwa pliku: %s/%s/.htaccess\n" #: auth.c:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "(auth) Nie można otworzyć pliku: %s - %s\n" #: auth.c:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "(auth) Nie można otworzyć wzorca: %s - %s\n" #: authfail.c:34 #, c-format msgid "%d more authentication failure not shown here…" msgid_plural "%d more authentication failures not shown here…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d dodatkowy błąd nie pokazany tutaj…" +msgstr[1] "%d dodatkowe błędy nie pokazane tutaj…" +msgstr[2] "%d dodatkowych błędów nie pokazanych tutaj…" #: authfail.c:75 msgid "Authentication failures report not produced because it is empty\n" -msgstr "" +msgstr "Nie wygenerowano raportu błędów uwierzytelnienia ponieważ jest pusty\n" -#: authfail.c:85 dansguardian_log.c:153 download.c:70 email.c:140 html.c:394 -#: lastlog.c:81 log.c:1689 realtime.c:103 redirector.c:396 siteuser.c:68 -#: smartfilter.c:79 sort.c:84 sort.c:130 topsites.c:87 topsites.c:203 -#: topuser.c:194 useragent.c:141 useragent.c:224 useragent.c:293 +#: authfail.c:85 dansguardian_log.c:153 email.c:140 html.c:399 lastlog.c:81 +#: log.c:1680 realtime.c:103 redirector.c:375 siteuser.c:68 smartfilter.c:79 +#: sort.c:78 sort.c:137 topsites.c:90 topsites.c:206 topuser.c:170 +#: useragent.c:141 useragent.c:224 useragent.c:293 #, c-format msgid "sort command return status %d\n" -msgstr "" +msgstr "komenda sortowania zwróciła status %d\n" -#: authfail.c:86 authfail.c:91 dansguardian_log.c:154 download.c:71 -#: email.c:141 html.c:395 lastlog.c:82 log.c:1690 realtime.c:104 -#: redirector.c:397 siteuser.c:69 siteuser.c:75 smartfilter.c:80 -#: smartfilter.c:85 sort.c:85 sort.c:131 topsites.c:88 topsites.c:94 -#: topsites.c:204 topsites.c:209 topuser.c:195 useragent.c:142 useragent.c:147 -#: useragent.c:225 useragent.c:230 useragent.c:294 useragent.c:299 +#: authfail.c:86 authfail.c:91 dansguardian_log.c:154 email.c:141 html.c:400 +#: lastlog.c:82 log.c:1681 realtime.c:104 redirector.c:376 siteuser.c:69 +#: siteuser.c:75 smartfilter.c:80 smartfilter.c:85 sort.c:79 sort.c:138 +#: topsites.c:91 topsites.c:97 topsites.c:207 topsites.c:212 topuser.c:171 +#: useragent.c:142 useragent.c:147 useragent.c:225 useragent.c:230 +#: useragent.c:294 useragent.c:299 #, c-format msgid "sort command: %s\n" -msgstr "" +msgstr "komenda sortowania: %s\n" #: authfail.c:90 authfail.c:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(authfail) Cannot open file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "(authfail) Nie można otworzyć pliku %s\n" #: authfail.c:95 authfail.c:208 dansguardian_log.c:158 -#: dansguardian_report.c:173 download.c:79 download.c:234 email.c:146 -#: email.c:257 grepday.c:728 html.c:455 html.c:459 html.c:490 html.c:495 -#: index.c:47 lastlog.c:87 lastlog.c:95 log.c:1694 realtime.c:108 -#: realtime.c:292 redirector.c:402 redirector.c:579 report.c:335 -#: siteuser.c:184 smartfilter.c:89 sort.c:89 sort.c:139 topsites.c:178 -#: topsites.c:214 topuser.c:205 topuser.c:359 topuser.c:415 useragent.c:152 -#: useragent.c:235 useragent.c:283 useragent.c:304 useragent.c:337 -#, fuzzy, c-format +#: dansguardian_report.c:173 download.c:172 email.c:146 email.c:257 +#: grepday.c:717 html.c:460 html.c:464 html.c:495 html.c:500 index.c:47 +#: lastlog.c:87 lastlog.c:95 log.c:1685 realtime.c:108 realtime.c:292 +#: redirector.c:381 redirector.c:549 report.c:330 siteuser.c:184 +#: smartfilter.c:89 sort.c:83 sort.c:146 topsites.c:181 topsites.c:217 +#: topuser.c:181 topuser.c:323 topuser.c:379 useragent.c:152 useragent.c:235 +#: useragent.c:283 useragent.c:304 useragent.c:337 +#, c-format msgid "Cannot delete %s - %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "Nie można skasować %s - %s\n" -#: authfail.c:104 authfail.c:108 topuser.c:241 -#, fuzzy +#: authfail.c:104 authfail.c:108 topuser.c:210 msgid "Authentication Failures" -msgstr "Autentykacja nie powiodіa siк!" +msgstr "Błąd uwierzytelnienia" -#: authfail.c:106 dansguardian_report.c:82 denied.c:86 download.c:144 -#: grepday.c:559 redirector.c:471 siteuser.c:86 smartfilter.c:107 -#: smartfilter.c:175 topsites.c:225 topuser.c:218 -#, fuzzy, c-format +#: authfail.c:106 dansguardian_report.c:82 denied.c:86 download.c:82 +#: grepday.c:559 redirector.c:450 siteuser.c:86 smartfilter.c:107 +#: smartfilter.c:175 topsites.c:228 topuser.c:194 +#, c-format msgid "Period: %s" -msgstr "Przedziaі czasowy" +msgstr "Okres: %s" -#: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:150 -#: email.c:175 realtime.c:314 redirector.c:477 smartfilter.c:116 -#: smartfilter.c:183 topuser.c:269 useragent.c:175 -#, fuzzy +#: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88 +#: email.c:175 realtime.c:314 redirector.c:456 smartfilter.c:116 +#: smartfilter.c:183 topuser.c:238 useragent.c:175 msgid "USERID" -msgstr "ID Uїytk." +msgstr "UÅ»YTKOWNIK" -#: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:150 -#: realtime.c:314 redirector.c:477 smartfilter.c:116 smartfilter.c:183 -#, fuzzy +#: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88 +#: realtime.c:314 redirector.c:456 smartfilter.c:116 smartfilter.c:183 msgid "IP/NAME" msgstr "IP/NAZWA" -#: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:150 -#: realtime.c:314 redirector.c:477 smartfilter.c:116 smartfilter.c:183 -#, fuzzy +#: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88 +#: realtime.c:314 redirector.c:456 smartfilter.c:116 smartfilter.c:183 msgid "DATE/TIME" -msgstr "DATA/CZAS" +msgstr "DATA-GODZ." -#: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:150 -#: html.c:203 realtime.c:314 redirector.c:477 report.c:267 siteuser.c:95 -#: smartfilter.c:116 smartfilter.c:183 topsites.c:237 -#, fuzzy +#: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88 +#: html.c:208 realtime.c:314 redirector.c:456 report.c:274 siteuser.c:95 +#: smartfilter.c:116 smartfilter.c:183 topsites.c:240 msgid "ACCESSED SITE" -msgstr "ODWIEDZONE SERWISY" +msgstr "STRONA" -#: authfail.c:115 email.c:81 html.c:128 html.c:351 html.c:407 siteuser.c:109 -#: topsites.c:104 topsites.c:243 +#: authfail.c:115 email.c:81 html.c:133 html.c:356 html.c:412 siteuser.c:109 +#: topsites.c:107 topsites.c:246 #, c-format msgid "Not enough memory to read file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Za mało pamięci aby czytać plik %s\n" #: authfail.c:122 #, c-format msgid "There is a broken date in file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Jest nieprawidłowa data w pliku %s\n" #: authfail.c:126 #, c-format msgid "There is a broken time in file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Jest nieprawidłowa godzina w pliku %s\n" #: authfail.c:130 #, c-format msgid "There is a broken user ID in file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Jest nieprawidłowa nazwa użytkownika w pliku %s\n" #: authfail.c:134 #, c-format msgid "There is a broken IP address in file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Jest nieprawidłowy adres IP w pliku %s\n" -#: authfail.c:138 denied.c:107 download.c:165 html.c:150 html.c:239 +#: authfail.c:138 denied.c:107 download.c:103 html.c:155 html.c:244 #, c-format msgid "There is a broken url in file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Jest nieprawidłowy url w pliku %s\n" -#: authfail.c:147 denied.c:116 download.c:174 email.c:212 redirector.c:508 -#: siteuser.c:118 smartfilter.c:129 topuser.c:332 +#: authfail.c:147 denied.c:116 download.c:112 email.c:212 redirector.c:487 +#: siteuser.c:118 smartfilter.c:129 topuser.c:299 #, c-format msgid "Unknown user ID %s in file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nieznana nazwa użytkownika %s w pliku %s\n" -#: authfail.c:203 dansguardian_report.c:168 denied.c:175 download.c:229 -#: grepday.c:772 html.c:586 redirector.c:574 repday.c:240 siteuser.c:190 -#: topsites.c:291 useragent.c:332 -#, fuzzy, c-format +#: authfail.c:203 dansguardian_report.c:168 denied.c:172 download.c:167 +#: grepday.c:761 html.c:591 redirector.c:544 repday.c:226 siteuser.c:190 +#: topsites.c:294 useragent.c:332 +#, c-format msgid "Write error in file %s\n" -msgstr "Sortowanie pliku" +msgstr "Błąd zapisu w pliku %s\n" -#: authfail.c:205 convlog.c:80 dansguardian_report.c:170 denied.c:177 -#: download.c:231 grepday.c:774 html.c:588 redirector.c:576 repday.c:242 -#: siteuser.c:192 splitlog.c:112 splitlog.c:143 splitlog.c:147 topsites.c:293 -#: topuser.c:50 totday.c:181 useragent.c:127 useragent.c:278 useragent.c:334 -#, fuzzy, c-format +#: authfail.c:205 convlog.c:80 dansguardian_report.c:170 denied.c:174 +#: download.c:169 grepday.c:763 html.c:593 redirector.c:546 repday.c:228 +#: report.c:486 report.c:526 siteuser.c:192 splitlog.c:112 splitlog.c:143 +#: splitlog.c:147 topsites.c:296 topuser.c:455 totday.c:132 useragent.c:127 +#: useragent.c:278 useragent.c:334 +#, c-format msgid "Failed to close file %s - %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "Nie udało się zamknąć pliku %s - %s\n" #: convlog.c:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "(convlog) Nie można otworzyć pliku logów %s - %s\n" #: convlog.c:51 splitlog.c:87 #, c-format msgid "Not enough memory to read the log file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Za mało pamięci aby czytać plik logów %s\n" #: convlog.c:58 #, c-format msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Może występuje nieprawidłowy wiersz lub bałagan w pliku %s\n" #: dansguardian_log.c:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego DansGuardian: %s\n" #: dansguardian_log.c:61 dansguardian_log.c:66 dansguardian_log.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "(dansguardian) Nie można otworzyć pliku logów: %s\n" #: dansguardian_log.c:77 dansguardian_log.c:116 dansguardian_log.c:125 -#: dansguardian_report.c:94 lastlog.c:114 log.c:937 log.c:942 log.c:948 -#: log.c:956 log.c:960 log.c:964 log.c:969 log.c:974 log.c:1075 log.c:1079 -#: log.c:1083 log.c:1087 log.c:1091 log.c:1095 log.c:1099 log.c:1103 -#: log.c:1107 log.c:1140 log.c:1147 log.c:1171 topsites.c:250 topsites.c:255 +#: dansguardian_report.c:94 lastlog.c:114 log.c:934 log.c:939 log.c:945 +#: log.c:953 log.c:957 log.c:961 log.c:966 log.c:971 log.c:1072 log.c:1076 +#: log.c:1080 log.c:1084 log.c:1088 log.c:1092 log.c:1096 log.c:1100 +#: log.c:1104 log.c:1137 log.c:1144 log.c:1168 topsites.c:253 topsites.c:258 #: useragent.c:83 useragent.c:106 #, c-format msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n" -msgstr "" +msgstr "Może występuje nieprawidłowy wiersz lub bałagan w pliku %s\n" #: dansguardian_log.c:80 #, c-format -msgid "" -"Using the dansguardian log file \"%s\" found in your configuration file \"%s" -"\"\n" -msgstr "" +msgid "Using the dansguardian log file \"%s\" found in your configuration file \"%s\"\n" +msgstr "Wykorzystanie pliku logów DansGuardian \"%s\" określony w pliku konfiguracyjnym \"%s\"\n" #: dansguardian_log.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n" -msgstr "Czytam plik access log" +msgstr "Wczytanie pliku logów DansGuardian: %s\n" #: dansguardian_log.c:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid date found in your dansguardian log file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "Znaleziono nieprawidłową datę w pliku logów DansGuardian %s\n" #: dansguardian_log.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid time found in your dansguardian log file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "Znaleziono nieprawidłową godzinę w pliku logów DansGuardian %s\n" #: dansguardian_log.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid user found in your dansguardian log file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "Znaleziono nieprawidłowego użytkownika w pliku logów DansGuardian %s\n" #: dansguardian_log.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IP address found in your dansguardian log file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "Znaleziono nieprawidłowy adres IP w pliku logów DansGuardian %s\n" -#: dansguardian_log.c:120 dansguardian_report.c:98 html.c:361 log.c:952 -#: log.c:1050 +#: dansguardian_log.c:120 dansguardian_report.c:98 html.c:366 log.c:949 +#: log.c:1047 #, c-format msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n" -msgstr "" +msgstr "Znaleziono nieprawidłowy url w pliku %s\n" -#: dansguardian_log.c:148 redirector.c:387 sort.c:75 useragent.c:132 -#, fuzzy, c-format +#: dansguardian_log.c:148 redirector.c:366 sort.c:69 useragent.c:132 +#, c-format msgid "Sorting file: %s\n" -msgstr "Sortowanie pliku" +msgstr "Sortowanie pliku: %s\n" #: dansguardian_report.c:34 #, c-format msgid "%d more dansguardian entry not shown here…" msgid_plural "%d more dansguardian entries not shown here…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d dodatkowy wiersz DansGuardian nie jest tu pokazany…" +msgstr[1] "%d dodatkowe wiersze DansGuardian nie są tu pokazane…" +msgstr[2] "%d dodatkowych wierszy DansGuardian nie jest tu pokazanych…" #: dansguardian_report.c:64 -#, fuzzy msgid "Dansguardian report not generated because it is empty\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "Nie wygenerowano raportu DansGuardian ponieważ jest pusty\n" #: dansguardian_report.c:71 dansguardian_report.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "(dansguardian_report) Nie można otworzyć pliku logów %s\n" -#: dansguardian_report.c:80 dansguardian_report.c:84 topuser.c:237 -#, fuzzy +#: dansguardian_report.c:80 dansguardian_report.c:84 topuser.c:206 msgid "DansGuardian" msgstr "DansGuardian" #: dansguardian_report.c:88 -#, fuzzy msgid "CAUSE" -msgstr "CAUSE" +msgstr "POWÓD" #: dansguardian_report.c:102 #, c-format msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n" -msgstr "" +msgstr "Może występuje nieprawidłowa reguła w pliku %s\n" -#: datafile.c:72 html.c:82 report.c:114 -#, fuzzy, c-format +#: datafile.c:72 html.c:84 report.c:111 +#, c-format msgid "Cannot enumerate the user list\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "Nie można wypisać listy użytkowników\n" #: datafile.c:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading user file: %s/%s\n" -msgstr "Tworzenie pliku" +msgstr "Wczytanie pliku użytkowników: %s/%s\n" -#: datafile.c:87 +#: datafile.c:86 #, c-format msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s.log\n" -msgstr "" +msgstr "(datafile) zbyt długa ścieżka katalogu: %s/%s.log\n" -#: datafile.c:92 datafile.c:148 -#, fuzzy, c-format +#: datafile.c:91 datafile.c:147 +#, c-format msgid "(datafile) Cannot open file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "(datafile) Nie można otworzyć pliku %s\n" -#: datafile.c:97 +#: datafile.c:96 #, c-format msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n" -msgstr "" +msgstr "Za mało pamięci aby czytać pobrane pliki.\n" -#: datafile.c:109 denied.c:103 download.c:161 report.c:166 smartfilter.c:123 +#: datafile.c:108 denied.c:103 download.c:99 report.c:156 smartfilter.c:123 +#: totday.c:77 #, c-format msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Występuje nieprawidłowy wiersz lub bałagan w pliku %s\n" -#: datafile.c:113 +#: datafile.c:112 #, c-format msgid "There is an invalid smart info in file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Występuje nieprawidłowy tag w pliku %s\n" -#: datafile.c:132 datafile.c:177 realtime.c:280 report.c:203 report.c:279 -#: report.c:304 siteuser.c:138 topsites.c:118 topsites.c:137 +#: datafile.c:131 datafile.c:176 realtime.c:280 report.c:194 report.c:286 +#: report.c:316 siteuser.c:138 topsites.c:121 topsites.c:140 #, c-format msgid "Not enough memory to store the url\n" -msgstr "" +msgstr "Za mało pamięci aby przechować url\n" -#: datafile.c:198 +#: datafile.c:197 #, c-format msgid "Datafile %s written successfully\n" -msgstr "" +msgstr "Zapisano plik %s z powodzeniem\n" #: decomp.c:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Plik nie zostaі znaleziony!" +msgstr "Nie znaleziono pliku: %s\n" #: decomp.c:42 decomp.c:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n" -msgstr "Kompresja pliku logowania" +msgstr "Rozpakowanie pliku logów \"%s\" za pomocą zcat\n" #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "decompression command too long for log file %s\n" -msgstr "Dekompresja pliku logowania" +msgstr "komenda rozpakowania jest za długa dla pliku logów %s\n" #: decomp.c:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n" -msgstr "Kompresja pliku logowania" +msgstr "Rozpakowywanie pliku logów \"%s\" za pomocą bzcat\n" #: denied.c:34 #, c-format msgid "%d more denied access not shown here…" msgid_plural "%d more denied accesses not shown here…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d dodatkowy dostęp zabroniony nie jest tu pokazany…" +msgstr[1] "%d dodatkowe dostępy zabronione nie są tu pokazane…" +msgstr[2] "%d dodatkowych dostępów zabronionych nie jest tu pokazanych…" #: denied.c:68 msgid "Denied report not produced because it is empty\n" -msgstr "" +msgstr "Raport dostępów zabronionych nie został utworzony ponieważ jest pusty\n" #: denied.c:75 denied.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(denied) Cannot open log file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "(denied) Nie można otworzyć pliku logów %s\n" #: denied.c:84 denied.c:88 -#, fuzzy msgid "Denied" msgstr "Zabroniony" #: denied.c:95 #, c-format msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n" -msgstr "" - -#: denied.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "Za mało pamięci aby czytać dostępy zabronione\n" -#: dichotomic.c:161 dichotomic.c:176 +#: denied.c:177 #, c-format -msgid "Not enough memory to store the key/value pair %s/%s\n" -msgstr "" +msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n" +msgstr "Nie udało się skasować pliku \"%s\" po jego przetworzeniu - %s\n" -#: download.c:65 -#, c-format -msgid "Path too long to sort the file: %s/download.int_unsort\n" -msgstr "" +#: download.c:64 +msgid "Downloaded files report not generated as it is empty\n" +msgstr "Raport plików pobranych nie został utworzony ponieważ jest pusty\n" -#: download.c:75 +#: download.c:71 download.c:76 #, c-format -msgid "Path too long for %s/download.int_unsort\n" -msgstr "" - -#: download.c:114 -msgid "No downloaded files to report\n" -msgstr "" - -#: download.c:125 -msgid "Sorted file doesn't exist (to produce the download report)\n" -msgstr "" - -#: download.c:133 download.c:138 -#, fuzzy, c-format msgid "(download) Cannot open log file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "(download) Nie można otworzyć pliku logów %s\n" -#: download.c:142 download.c:146 topuser.c:239 -#, fuzzy +#: download.c:80 download.c:84 topuser.c:208 msgid "Downloads" -msgstr "Downloads" +msgstr "Pobrane pliki" -#: download.c:153 report.c:156 topuser.c:293 +#: download.c:91 report.c:146 topuser.c:260 #, c-format msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n" -msgstr "" +msgstr "Za mało pamięci aby czytać pobrane pliki\n" -#: download.c:275 +#: download.c:202 #, c-format msgid "Download suffix list too long\n" -msgstr "" +msgstr "Przyrostek pobrań jest za długi\n" -#: download.c:283 +#: download.c:210 #, c-format msgid "Too many download suffixes\n" -msgstr "" +msgstr "Za dużo przyrostków pobrań\n" #: email.c:61 email.c:67 email.c:73 email.c:151 email.c:157 email.c:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(email) Cannot open file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "(email) Nie można otworzyć pliku %s\n" #: email.c:129 #, c-format msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the email report\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd sumowania statystyk przy czytaniu %s aby wygenerować raport mailowy\n" -#: email.c:135 html.c:389 log.c:1684 realtime.c:98 redirector.c:391 -#: siteuser.c:63 sort.c:79 topsites.c:82 topsites.c:198 topuser.c:189 +#: email.c:135 html.c:394 log.c:1675 realtime.c:98 redirector.c:370 +#: siteuser.c:63 sort.c:73 topsites.c:85 topsites.c:201 topuser.c:165 #: useragent.c:136 useragent.c:219 useragent.c:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sort command too long when sorting file \"%s\" to \"%s\"\n" -msgstr "Dekompresja pliku logowania" +msgstr "Komenda sortowania jest za długa przy sortowaniu pliku \"%s\" do \"%s\"\n" -#: email.c:161 log.c:363 -#, fuzzy +#: email.c:161 log.c:361 msgid "Squid User Access Report" -msgstr "Raport dostкpu Uїytkownikуw do serwera Squid" +msgstr "Raport dostępu użytkowników do proxy" #: email.c:165 -#, fuzzy msgid "Decreasing Access (bytes)" -msgstr "Zmniejszenie dostкpu (bajtуw)" +msgstr "Dostęp malejąco (bajty)" -#: email.c:169 html.c:182 repday.c:127 report.c:258 useragent.c:167 -#, fuzzy +#: email.c:169 html.c:187 repday.c:127 report.c:265 useragent.c:167 msgid "Period" -msgstr "Przedziaі czasowy" +msgstr "Okres" -#: email.c:173 siteuser.c:93 topsites.c:235 topuser.c:260 -#, fuzzy +#: email.c:173 siteuser.c:93 topsites.c:238 topuser.c:229 msgid "NUM" -msgstr "Nr" +msgstr "Lp." -#: email.c:177 html.c:206 topsites.c:237 topuser.c:272 -#, fuzzy +#: email.c:177 html.c:211 topsites.c:240 topuser.c:241 msgid "CONNECT" -msgstr "POЈҐCZENIA" +msgstr "POŁĄCZEŃ" -#: email.c:179 grepday.c:751 html.c:208 html.c:210 index.c:432 repday.c:140 -#: siteuser.c:97 topsites.c:237 topuser.c:274 topuser.c:276 -#, fuzzy +#: email.c:179 grepday.c:740 html.c:213 html.c:215 index.c:432 repday.c:140 +#: siteuser.c:97 topsites.c:240 topuser.c:243 topuser.c:245 msgid "BYTES" -msgstr "Bajt." +msgstr "BAJTÓW" -#: email.c:181 grepday.c:764 html.c:214 topuser.c:280 -#, fuzzy +#: email.c:181 grepday.c:753 html.c:219 topuser.c:249 msgid "ELAPSED TIME" -msgstr "CZAS UЇYTKOWANIA" +msgstr "CZAS SPĘDZONY" -#: email.c:183 html.c:216 topuser.c:282 -#, fuzzy +#: email.c:183 html.c:221 topuser.c:251 msgid "MILLISEC" -msgstr "MILISEK" +msgstr "MILISEKUND" -#: email.c:185 html.c:218 report.c:267 topsites.c:237 topuser.c:284 -#, fuzzy +#: email.c:185 html.c:223 report.c:274 topsites.c:240 topuser.c:253 msgid "TIME" -msgstr "CZAS" +msgstr "CZASU" #: email.c:194 useragent.c:197 #, c-format msgid "There is an invalid user ID in file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Występuje nieprawidłowy identyfikator użytkownika w pliku %s\n" #: email.c:198 #, c-format msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Występuje nieprawidłowa liczba bajtów w pliku %s\n" #: email.c:202 #, c-format msgid "There is an invalid number of access in file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Występuje nieprawidłowa liczba połączeń w pliku %s\n" #: email.c:206 #, c-format msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Występuje nieprawidłowy spędzony czas w pliku %s\n" -#: email.c:231 email.c:233 html.c:503 repday.c:145 repday.c:169 repday.c:195 -#: repday.c:219 topuser.c:426 useragent.c:311 -#, fuzzy +#: email.c:231 email.c:233 html.c:508 repday.c:145 repday.c:169 repday.c:188 +#: repday.c:212 topuser.c:390 useragent.c:311 msgid "TOTAL" msgstr "SUMA" -#: email.c:247 html.c:564 index.c:432 topuser.c:460 -#, fuzzy +#: email.c:247 html.c:569 index.c:432 topuser.c:423 msgid "AVERAGE" -msgstr "ЊREDNIA" +msgstr "ŚREDNIA" -#. TRANSLATORS: The string is formatted using strftime. You can use -#. * any string formatting marker allowed by strftime. -#: email.c:278 -#, fuzzy, c-format -msgid "SARG report, %c" -msgstr "raporty" - -#: email.c:281 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sending mail with command: %s\n" -msgstr "Plik nie zostaі znaleziony!" +#: email.c:276 +#, c-format +msgid "SARG report, %s" +msgstr "Raport SARG, %s" -#: email.c:284 index.c:582 log.c:1672 +#: email.c:280 index.c:582 log.c:1663 #, c-format msgid "command return status %d\n" -msgstr "" +msgstr "komenda zwróciła status %d\n" -#: email.c:285 index.c:583 log.c:1673 +#: email.c:281 index.c:583 log.c:1664 #, c-format msgid "command: %s\n" -msgstr "" +msgstr "komenda: %s\n" #: exclude.c:82 exclude.c:110 #, c-format msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n" -msgstr "" +msgstr "Brakuje pamięci aby załadować wykluczone adresy IP\n" #: exclude.c:161 exclude.c:171 #, c-format msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n" -msgstr "" +msgstr "Brakuje pamięci aby załadować wykluczone adresy URL\n" #: exclude.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "Nie można otworzyć pliku exclude_hosts: %s - %s\n" #: exclude.c:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading exclude host file from: %s\n" -msgstr "Czytam plik wykluczenia z" +msgstr "Wczytywanie pliku wykluczonych stacji z: %s\n" #: exclude.c:203 exclude.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "(gethexclude) Nie można otworzyć pliku %s - %s\n" -#: exclude.c:214 url.c:596 +#: exclude.c:214 #, c-format msgid "While reading \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "przy czytaniu \"%s\"\n" #: exclude.c:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading exclude file from: %s\n" -msgstr "Czytam plik wykluczenia z" +msgstr "Wczytywanie pliki wykluczeń z: %s\n" #: exclude.c:322 #, c-format msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się czytać końca pliku wykluczonych użytkowników %s: %s\n" -#: exclude.c:327 log.c:1747 usertab.c:73 util.c:1417 -#, fuzzy, c-format +#: exclude.c:327 log.c:1739 usertab.c:73 util.c:1417 +#, c-format msgid "Cannot get the size of file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "Nie można uzyskać wielkości pliku %s\n" #: exclude.c:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "Nie można przewijać pliku wykluczonych użytkowników %s: %s\n" #: exclude.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malloc error (%ld bytes required)\n" -msgstr "Bі№d malloc" +msgstr "błąd malloc (%ld bajtów wymaganych)\n" #: getconf.c:209 #, c-format msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n" -msgstr "" +msgstr "Długość łańcucha znaków parametru \"%s\" jest za długa\n" #: getconf.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n" -msgstr "Missing double quote after parameter" +msgstr "Brakuje cudzysłowia po parametrze \"%s\"\n" #: getconf.c:241 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes " -"long\n" -msgstr "Missing double quote after parameter" +#, c-format +msgid "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes long\n" +msgstr "Brakuje cudzysłowia po parametrze \"%s\" albo wartość jest większa niż %d bajtów\n" #: getconf.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n" -msgstr "Missing double quote after parameter" +msgstr "Drugie słowo parametru \"%s\" jest dłuższe niż %d bajtów\n" #: getconf.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n" -msgstr "Missing double quote after parameter" +msgstr "Brakuje drugiego słowa dla parametru \"%s\"\n" #: getconf.c:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n" -msgstr "Missing double quote after parameter" +msgstr "Drugie słowo parametru \"%s\" jest dłuższe niż %d bajtów\n" #: getconf.c:299 #, c-format msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n" -msgstr "" +msgstr "Wartość liczbowa parametru \"%s\" jest nieprawidłowa\n" #: getconf.c:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n" -msgstr "Missing double quote after parameter" +msgstr "Nieznana wartość \"%s\" dla parametru \"%s\"\n" #: getconf.c:355 #, c-format -msgid "" -"Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n" +msgstr "Wartość \"%s\" jest niekompatybilna z innymi wybranymi wartościami parametru \"%s\"\n" #: getconf.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n" -msgstr "Missing double quote after parameter" +msgstr "Nieznane kryterium sortowania \"%s\" dla parametru \"%s\"\n" #: getconf.c:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n" -msgstr "Missing double quote after parameter" +msgstr "Nieznany porządek sortowania \"%s\" dla parametru \"%s\"\n" #: getconf.c:421 #, c-format msgid "SARG: TAG: %s\n" -msgstr "" +msgstr "SARG: TAG: %s\n" -#: getconf.c:470 +#: getconf.c:468 #, c-format -msgid "" -"Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n" -msgstr "" +msgid "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n" +msgstr "Prawdopodobnie masz uszkodzony wiersz lub bałagan dla parametru \"date_format\"\n" -#: getconf.c:480 +#: getconf.c:478 #, c-format msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd: Nieprawidłowa pisownia w znaczniku godziny!\n" -#: getconf.c:488 +#: getconf.c:486 #, c-format msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd: Nieprawidłowa pisownia w znaczniki dnia tygodnia!\n" -#: getconf.c:501 +#: getconf.c:499 #, c-format msgid "Too many log files in configuration file\n" -msgstr "" +msgstr "Za dużo plików logów w pliku konfiguracyjnym\n" -#: getconf.c:513 +#: getconf.c:511 #, c-format msgid "Too many redirector log files in configuration file\n" -msgstr "" +msgstr "Za dużo przekierowań plików logów w pliku konfiguracyjnym\n" -#: getconf.c:657 getconf.c:664 +#: getconf.c:655 getconf.c:662 #, c-format msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n" -msgstr "" +msgstr "Nazwa wzorca pliku jest za długa w parametrze \"AuthUserTemplateFile\"\n" -#: getconf.c:682 +#: getconf.c:683 #, c-format -msgid "" -"No graphs available as sarg was not compiled with libgd. Set \"graphs\" to " -"\"no\" in %s to disable this warning\n" -msgstr "" +msgid "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by redirector_log_format. Please update your configuration file.\n" +msgstr "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by redirector_log_format. Please update your configuration file.\n" #: getconf.c:692 #, c-format -msgid "" -"squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by " -"redirector_log_format. Please update your configuration file.\n" -msgstr "" - -#: getconf.c:701 -#, c-format -msgid "" -"redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by " -"redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as " -"opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n" -msgstr "" +msgid "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n" +msgstr "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n" -#: getconf.c:706 +#: getconf.c:697 #, c-format -msgid "" -"squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by " -"redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as " -"opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n" -msgstr "" +msgid "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n" +msgstr "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n" -#: getconf.c:713 +#: getconf.c:704 #, c-format -msgid "" -"dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by " -"dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as " -"opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n" -msgstr "" +msgid "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n" +msgstr "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n" -#: getconf.c:760 getconf.c:765 +#: getconf.c:751 getconf.c:756 #, c-format msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy parametr \"byte_cost\" w pliku konfiguracyjnym\n" -#: getconf.c:772 -#, fuzzy, c-format +#: getconf.c:763 +#, c-format msgid "SARG: Unknown option %s\n" -msgstr "Unknown option" +msgstr "SARG: Nieznana opcja %s\n" -#: getconf.c:781 -#, fuzzy, c-format +#: getconf.c:772 +#, c-format msgid "Loading configuration from %s\n" -msgstr "Czytam plik wykluczenia z" +msgstr "Ładowanie konfiguracji z pliku %s\n" -#: getconf.c:784 -#, fuzzy, c-format +#: getconf.c:775 +#, c-format msgid "(getconf) Cannot open file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "(getconf) Nie można otworzyć pliku %s\n" #: grepday.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "realloc error (% bytes required)\n" -msgstr "Bі№d malloc" +msgstr "błąd pamięci (% wymaganych bajtów)\n" #: grepday.c:157 #, c-format msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n" -msgstr "" +msgstr "(grepday) iconv nie mógł przekodować \"%s\" z %s na UTF-8 - %s\n" #: grepday.c:170 #, c-format msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n" -msgstr "" +msgstr "libgd nie mógł wyliczyć ramę otaczającą tekst \"%s\": %s\n" #: grepday.c:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "libgd nie mógł rysować tekstu \"%s\": %s\n" #: grepday.c:296 #, c-format msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %\n" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowe minimum dla skali Y : %\n" #: grepday.c:300 #, c-format msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %\n" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowe maksimum dla skali Y : %\n" #: grepday.c:328 #, c-format msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n" -msgstr "" +msgstr "Nieznany rodzaj %d dla skali Y\n" #: grepday.c:489 #, c-format msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n" -msgstr "" +msgstr "Nieznany kolor \"%s\" dla wykresu. Użycie koloru pomarańczowego.\n" #: grepday.c:557 msgid "SARG, " -msgstr "" +msgstr "SARG, " #: grepday.c:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User: %s" -msgstr "Uїytkownik" +msgstr "Użytkownik: %s" -#: grepday.c:617 grepday.c:733 +#: grepday.c:617 grepday.c:722 #, c-format msgid "user name too long for %s/%s/%s\n" -msgstr "" - -#: grepday.c:621 grepday.c:691 -#, fuzzy, c-format -msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" - -#: grepday.c:638 -#, c-format -msgid "Graphs disabled as requested in %s\n" -msgstr "" +msgstr "zbyt długa nazwa użytkownika dla %s/%s/%s\n" -#: grepday.c:643 +#: grepday.c:621 grepday.c:680 #, c-format -msgid "Graphs disabled as no font names were provided in %s\n" -msgstr "" +msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n" +msgstr "(grepday) Nie można otworzyć pliku logów %s\n" -#: grepday.c:648 +#: grepday.c:637 #, c-format msgid "(grepday) Fontname %s not found\n" -msgstr "" +msgstr "(grepday) Czcionka %s nie znaleziona\n" -#: grepday.c:655 +#: grepday.c:644 #, c-format msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n" -msgstr "" +msgstr "(grepday) iconv nie może przekodować z %s na UTF-8 - %s\n" -#: grepday.c:679 +#: grepday.c:668 #, c-format msgid "user name too long for %s/%s.day\n" -msgstr "" +msgstr "nazwa użytkownika zbyt długa dla %s/%s.day\n" -#: grepday.c:701 redirector.c:486 repday.c:81 -#, fuzzy, c-format +#: grepday.c:690 redirector.c:465 repday.c:81 +#, c-format msgid "Invalid date in file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "Nieprawidłowa data w pliku %s\n" -#: grepday.c:707 -#, fuzzy, c-format +#: grepday.c:696 +#, c-format msgid "Invalid entry in file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "Nieprawidłowa pozycja w pliku %s\n" -#: grepday.c:713 repday.c:106 +#: grepday.c:702 repday.c:106 totday.c:96 #, c-format msgid "Invalid number of bytes in file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa liczba bajtów w pliku %s\n" -#: grepday.c:720 repday.c:113 -#, fuzzy, c-format +#: grepday.c:709 repday.c:113 totday.c:103 +#, c-format msgid "Invalid elapsed time in file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "Nieprawidłowy okres czasu pliku %s\n" -#: grepday.c:737 -#, fuzzy, c-format +#: grepday.c:726 +#, c-format msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "(grepday) Nie można otworzyć pliku wyjściowego %s\n" -#: grepday.c:740 -#, fuzzy +#: grepday.c:729 msgid "Graph report" -msgstr "raporty" +msgstr "Raport graficzny" -#: grepday.c:747 grepday.c:760 index.c:263 -#, fuzzy +#: grepday.c:736 grepday.c:749 index.c:263 msgid "DAYS" -msgstr "DAYS" +msgstr "DZIEŃ" #: html.c:64 -#, fuzzy, c-format -msgid "File name too long: %s/sargtmp.int_unsort\n" -msgstr "Plik nie zostaі znaleziony!" +#, c-format +msgid "File name too long: %s/sargtmp.unsort\n" +msgstr "Zbyt długa nazwa pliku: %s/sargtmp.unsort\n" #: html.c:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "File name too long: %s/sargtmp.int_log\n" -msgstr "Plik nie zostaі znaleziony!" +#, c-format +msgid "File name too long: %s/sargtmp.log\n" +msgstr "Zbyt długa nazwa pliku: %s/sargtmp.log\n" -#: html.c:87 +#: html.c:89 #, c-format msgid "Destination directory too long: %s/%s\n" -msgstr "" +msgstr "Zbyt długa nazawa folderu docelowego: %s/%s\n" -#: html.c:98 index.c:543 index.c:551 util.c:332 util.c:344 util.c:934 -#, fuzzy, c-format +#: html.c:100 index.c:543 index.c:551 util.c:332 util.c:344 util.c:934 +#, c-format msgid "Cannot create directory %s - %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s - %s\n" -#: html.c:105 -#, fuzzy, c-format +#: html.c:110 +#, c-format msgid "Input file name too long: %s/htmlrel.txt\n" -msgstr "Plik nie zostaі znaleziony!" +msgstr "Zbyt długa nazwa pliku wejściowego: %s/htmlrel.txt\n" -#: html.c:110 -#, fuzzy, c-format +#: html.c:115 +#, c-format msgid "(html3) Cannot open file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "(html3) Nie można otworzyć pliku %s\n" -#: html.c:115 +#: html.c:120 #, c-format msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n" -msgstr "" +msgstr "Zbyt długa nazwa pliku wejściowego: %s/%s/%s.html\n" -#: html.c:119 +#: html.c:124 #, c-format msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n" -msgstr "" +msgstr "Zbyt długa nazwa pliku: %s/%s/denied_%s.html\n" -#: html.c:140 html.c:231 topuser.c:308 +#: html.c:145 html.c:236 topuser.c:275 #, c-format msgid "There is a broken number of access in file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Występuje nieprawidłowa liczba dostępów w pliku %s\n" -#: html.c:145 +#: html.c:150 #, c-format msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Występuje nieprawidłowa wielkość pobrań w pliku %s\n" -#: html.c:154 html.c:243 +#: html.c:159 html.c:248 #, c-format msgid "There is a broken access code in file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Występuje nieprawidłowy kod dostępu w pliku %s\n" -#: html.c:158 html.c:247 report.c:171 +#: html.c:163 html.c:252 report.c:161 #, c-format msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Występuje nieprawidłowy spędzony czas w pliku %s\n" -#: html.c:163 +#: html.c:168 #, c-format msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Występuje nieprawidłowa wielkość in-cache'u w pliku %s\n" -#: html.c:168 +#: html.c:173 #, c-format msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Występuje nieprawidłowa wielkość out-cache'u w pliku %s\n" -#: html.c:177 -#, fuzzy, c-format +#: html.c:182 +#, c-format msgid "(html5) Cannot open file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "(html5) Nie można otworzyć pliku %s\n" -#: html.c:181 html.c:187 +#: html.c:186 html.c:192 msgid "User report" -msgstr "" +msgstr "Raport użytkowników" -#: html.c:183 repday.c:128 report.c:259 report.c:263 smartfilter.c:177 -#, fuzzy +#: html.c:188 repday.c:128 report.c:266 report.c:270 smartfilter.c:177 msgid "User" -msgstr "Uїytkownik" +msgstr "Użytkownik" -#: html.c:185 report.c:261 +#: html.c:190 report.c:268 #, c-format msgid "Sort: %s, %s" -msgstr "" +msgstr "Sortowanie: %s, %s" -#: html.c:198 smartfilter.c:109 topuser.c:242 -#, fuzzy +#: html.c:203 smartfilter.c:109 topuser.c:211 msgid "SmartFilter" msgstr "Szybki Filtr" -#: html.c:198 -#, fuzzy +#: html.c:203 msgid "Report" msgstr "Raport" -#: html.c:212 topuser.c:278 +#: html.c:217 topuser.c:247 msgid "IN-CACHE-OUT" -msgstr "" +msgstr "TAK-BUFOR-NIE" -#: html.c:223 -#, fuzzy, c-format +#: html.c:228 +#, c-format msgid "Making report: %s\n" -msgstr "Tworzenie raportu" +msgstr "Tworzenie raportu: %s\n" -#: html.c:235 topuser.c:304 util.c:774 +#: html.c:240 topuser.c:271 util.c:774 #, c-format msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Występuje nieprawidłowa liczba bajtów w pliku %s\n" -#: html.c:251 +#: html.c:256 #, c-format msgid "There is a broken in cache column in file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Występuje nieprawidłowa wartość kolumnie cache w pliku %s\n" -#: html.c:255 +#: html.c:260 #, c-format msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "Występuje nieprawidłowa kolumna out of cache w pliku %s (%d)\n" -#: html.c:269 topuser.c:355 +#: html.c:274 topuser.c:319 msgid "date/time report" -msgstr "" +msgstr "raport czasowy" -#: html.c:322 -#, fuzzy +#: html.c:327 msgid "DENIED" msgstr "ZABRONIONY" -#: html.c:330 -#, fuzzy, c-format +#: html.c:335 +#, c-format msgid "Cannot delete unused file \"%s\" - %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "Nie można usunąć nieużywanego pliku \"%s\" - %s\n" -#: html.c:336 +#: html.c:341 #, c-format msgid "File name too long: %s/%s.ip\n" -msgstr "" +msgstr "Zbyt długa nazwa pliku: %s/%s.ip\n" -#: html.c:341 -#, fuzzy, c-format +#: html.c:346 +#, c-format msgid "(html6) Cannot open file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "(html6) Nie można otworzyć pliku %s\n" -#: html.c:346 -#, fuzzy, c-format +#: html.c:351 +#, c-format msgid "(html7) Cannot open file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "(html7) Nie można otworzyć pliku %s\n" -#: html.c:357 html.c:413 +#: html.c:362 html.c:418 #, c-format msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n" -msgstr "" +msgstr "Występuje nieprawidłowy numer IP użytkownika w pliku %s\n" -#: html.c:366 log.c:1235 +#: html.c:371 log.c:1232 #, c-format msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n" -msgstr "" +msgstr "Występuje nieprawidłowa data w pliku %s\n" -#: html.c:370 log.c:1194 +#: html.c:375 log.c:1191 #, c-format msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n" -msgstr "" +msgstr "Występuje nieprawidłowa godzina w pliku %s\n" -#: html.c:374 html.c:417 +#: html.c:379 html.c:422 #, c-format msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n" -msgstr "" +msgstr "Występuje nieprawidłowy rozmiar w pliku %s\n" -#: html.c:378 html.c:421 log.c:1024 log.c:1029 +#: html.c:383 html.c:426 log.c:1021 log.c:1026 #, c-format msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n" -msgstr "" +msgstr "Występuje nieprawidłowy okres czasu w pliku %s\n" -#: html.c:400 -#, fuzzy, c-format +#: html.c:405 +#, c-format msgid "(html8) Cannot open file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "(html8) Nie można otworzyć pliku %s\n" -#: html.c:533 -#, fuzzy, c-format +#: html.c:538 +#, c-format msgid "(html9) Cannot open file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "(html9) Nie można otworzyć pliku %s\n" -#: html.c:548 -#, fuzzy, c-format +#: html.c:553 +#, c-format msgid "(html10) Cannot open file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "(html0) Nie można otworzyć pliku %s\n" -#: html.c:555 +#: html.c:560 #, c-format msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n" -msgstr "" +msgstr "Użytkownik %s przekroczył granicę (%d MB). Dodano do pliku %s\n" #: index.c:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Making index.html\n" -msgstr "Tworzenie pliku index.html" +msgstr "Tworzenie index.html\n" #: index.c:58 index.c:112 index.c:167 index.c:228 index.c:330 indexonly.c:38 -#: lastlog.c:56 -#, fuzzy, c-format +#: lastlog.c:56 sort.c:107 +#, c-format msgid "Failed to open directory %s - %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s - %s\n" #: index.c:143 index.c:195 index.c:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "(index) Nie można otworzyć pliku %s - %s\n" #: index.c:146 index.c:427 -#, fuzzy msgid "SARG report" msgid_plural "SARG reports" -msgstr[0] "raporty" -msgstr[1] "raporty" +msgstr[0] "Raport SARG" +msgstr[1] "Raporty SARG" +msgstr[2] "Raporty SARG" #: index.c:149 index.c:202 index.c:263 -#, fuzzy msgid "YEAR" -msgstr "YEAR" +msgstr "ROK" #: index.c:151 -#, fuzzy msgid "SIZE" -msgstr "SIZE" +msgstr "ROZMIAR" #: index.c:182 #, c-format @@ -1101,18 +1017,20 @@ msgid "" "Too many month directories in %s\n" "Supernumerary entries are ignored\n" msgstr "" +"Zbyt dużo miesięcy w %s\n" +"Pominięto wartości ponadliczbowe\n" #: index.c:198 #, c-format msgid "SARG: report for %04d" msgid_plural "SARG: reports for %04d" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "SARG: raport dla %04d" +msgstr[1] "SARG: raporty dla %04d" +msgstr[2] "SARG: raporty dla %04d" #: index.c:202 index.c:263 -#, fuzzy msgid "MONTH" -msgstr "MONTH" +msgstr "MIESIĄC" #: index.c:243 #, c-format @@ -1120,746 +1038,661 @@ msgid "" "Too many day directories in %s\n" "Supernumerary entries are ignored\n" msgstr "" +"Zbyt dużo dni w %s\n" +"Pominięto wartości ponadliczbowe\n" #: index.c:259 #, c-format msgid "SARG: report for %04d/%02d" msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "SARG: raport dla %04d/%02d" +msgstr[1] "SARG: raporty dla %04d/%02d" +msgstr[2] "SARG: raporty dla %04d/%02d" #: index.c:280 index.c:286 index.c:293 index.c:456 #, c-format msgid "Write error in the index %s\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd zapisu w indeksie %s\n" #: index.c:282 index.c:288 index.c:295 index.c:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to close the index file %s - %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "Nie udało się zamknąć pliku indeksu %s - %s\n" #: index.c:340 #, c-format -msgid "" -"The directory \"%s%s\" looks like a report directory but doesn't contain a " -"sarg-date file. You should delete it\n" -msgstr "" +msgid "The directory \"%s%s\" looks like a report directory but doesn't contain a sarg-date file. You should delete it\n" +msgstr "Katalog \"%s%s\" wygląda jak katalog raportów ale nie zawiera pliku sarg-date. Należy go skasować\n" #: index.c:345 index.c:405 #, c-format msgid "not enough memory to sort the index\n" -msgstr "" +msgstr "zbyt mało pamięci aby sortować po indeksie\n" #: index.c:367 #, c-format msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n" -msgstr "" +msgstr "Występuje nieprawidłowy dzień tygodnia w pliku %s%s/sarg-date\n" #: index.c:371 #, c-format msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n" -msgstr "" +msgstr "Występuje nieprawidłowy miesiąc w pliku %s%s/sarg-date\n" #: index.c:375 #, c-format msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n" -msgstr "" +msgstr "Występuje nieprawidłowy dzień w pliku %s%s/sarg-date\n" #: index.c:379 index.c:389 #, c-format msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n" -msgstr "" +msgstr "Występuje nieprawidłowa godzina w pliku %s%s/sarg-date\n" #: index.c:384 #, c-format msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n" -msgstr "" +msgstr "Występuje nieprawidłowy rok w pliku %s%s/sarg-date\n" #: index.c:397 #, c-format msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n" -msgstr "" +msgstr "Zbyt mało pamięci aby umieścić nazwę katalogu \"%s\" w indeksie\n" #: index.c:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(index) Cannot open file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "(index) Nie można otworzyć pliku %s\n" #: index.c:432 -#, fuzzy msgid "FILE/PERIOD" -msgstr "PLIK/PRZEDZ." +msgstr "PLIK/OKRES" #: index.c:432 -#, fuzzy msgid "CREATION DATE" msgstr "DATA UTWORZ." #: index.c:432 siteuser.c:100 -#, fuzzy msgid "USERS" -msgstr "UЇYT." +msgstr "UÅ»YTK." #: index.c:561 index.c:663 #, c-format msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n" -msgstr "" +msgstr "(index) błąd zmiany nazwy dla \"%s\" z \"%s\" - %s\n" #: index.c:572 #, c-format msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n" -msgstr "" +msgstr "nie udało się utworzyć linku \"%s\" do \"%s\" - %s\n" #: indexonly.c:46 #, c-format msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n" -msgstr "" +msgstr "Zbyt długa nazwa pliku do usunięcia: %s/%s\n" #: indexonly.c:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to remove the file %s: %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" - -#: ip2name.c:66 ip2name.c:198 -#, c-format -msgid "Chaining IP resolving module \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: ip2name.c:71 -#, c-format -msgid "Ignoring duplicate module \"%s\" to resolve an IP address\n" -msgstr "" - -#: ip2name.c:109 -#, c-format -msgid "Unknown module \"%.*s\" to resolve the IP addresses\n" -msgstr "" - -#: ip2name.c:133 #, c-format -msgid "No option to configure for module %s\n" -msgstr "" +msgid "Failed to remove the file %s: %s\n" +msgstr "Nie udało się usunąć pliku %s: %s\n" -#: ip2name.c:189 +#: ip2name.c:72 #, c-format -msgid "No known module to resolve an IP address using the DNS\n" -msgstr "" +msgid "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %s\n" +msgstr "Znalezienie nazwy IP (getnameinfo) dla adresu %s zwróciło kod błędu %d - %s\n" -#: ip2name.c:226 +#: ip2name.c:124 #, c-format -msgid "Not enough memory to store the names corresponding to the IP address\n" -msgstr "" - -#: ip2name.c:279 -#, fuzzy, c-format msgid "Cannot resolve host name %s: %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "Nie można znaleźć nazwy stacji %s: %s\n" -#: ip2name.c:286 +#: ip2name.c:131 #, c-format -msgid "" -"Short structure returned by getaddrinfo for an IPv4 address: %d bytes " -"instead of %d\n" -msgstr "" +msgid "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv4 address: %d bytes instead of %d\n" +msgstr "Krótka struktura zwrócona przez getaddrinfo dla adresu IPv4: %d bajtów zamiast %d\n" -#: ip2name.c:294 +#: ip2name.c:139 #, c-format -msgid "" -"Short structure returned by getaddrinfo for an IPv6 address: %d bytes " -"instead of %d\n" -msgstr "" +msgid "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv6 address: %d bytes instead of %d\n" +msgstr "Krótka struktura zwrócona przez getaddrinfo dla adresu IPv6: %d bajtów zamiast %d\n" -#: ip2name.c:299 +#: ip2name.c:144 #, c-format msgid "Invalid address type %d returned when resolving host name \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: ip2name_dns.c:93 -#, c-format -msgid "" -"IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - " -"%s\n" -msgstr "" - -#: ip2name_exec.c:61 -#, c-format -msgid "" -"Command to execute to resolve the IP addresses is too long (maximum is %d " -"bytes)\n" -msgstr "" - -#: ip2name_exec.c:86 -#, c-format -msgid "" -"No command to run to resolve an IP address. Please configure it in sarg." -"conf\n" -msgstr "" - -#: ip2name_exec.c:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "IP address %s too long for the command to run\n" -msgstr "Dekompresja pliku logowania" - -#: ip2name_exec.c:103 -#, c-format -msgid "IP address %.*s too long for the command to run\n" -msgstr "" - -#: ip2name_exec.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot run command %s\n" -msgstr "Plik nie zostaі znaleziony!" - -#: ip2name_exec.c:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command failed: %s\n" -msgstr "Sortowanie pliku" +msgstr "Nieprawidłowy rodzaj adresu %d zwrócony podczas znalezienia nazwy stacji \"%s\"\n" #: lastlog.c:51 lastlog.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "(lastlog) Nie można otworzyć pliku tymczasowego %s\n" #: lastlog.c:65 #, c-format msgid "Failed to get the creation time of %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się uzyskać czasu utworzenia %s\n" #: lastlog.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing old report file %s\n" -msgstr "Usuniecie pliku starego raportu" +msgstr "Kasowanie starego pliku raportu %s\n" #: lastlog.c:121 #, c-format msgid "Directory name too long: %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "Zbyt długa nazwa katalogu: %s%s\n" #: lastlog.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to delete the file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "Nie udało sie skasować pliku %s\n" -#: log.c:406 +#: log.c:404 #, c-format msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n" -msgstr "" +msgstr "Zbyt dużo plików logów podanych w linii komend z opcją -l.\n" -#: log.c:410 +#: log.c:408 #, c-format msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Zbyt długa nazwa pliku podana w linii komend z opcją -l: %s\n" -#: log.c:419 +#: log.c:417 #, c-format msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n" -msgstr "" +msgstr "Zbyt dużo logów przekierowań podanych w linii komend z opcją -L.\n" -#: log.c:423 +#: log.c:421 #, c-format -msgid "" -"Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n" -msgstr "" +msgid "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n" +msgstr "Zbyt długa nazwa pliku przekierowań podana w linii komend z opcją -L: %s\n" -#: log.c:457 +#: log.c:455 #, c-format msgid "Time period passed on the command line with option -t must be MM:SS\n" -msgstr "" +msgstr "Okres czasu podany w linii komend z opcją -t musi być MM:SS\n" -#: log.c:465 +#: log.c:463 #, c-format -msgid "" -"Time range passed on the command line with option -t must be MM:SS-MM:SS\n" -msgstr "" +msgid "Time range passed on the command line with option -t must be MM:SS-MM:SS\n" +msgstr "Okres czasu podany w linii komend z opcją -t musi być MM:SS-MM:SS\n" -#: log.c:493 +#: log.c:491 #, c-format msgid "Option -%c requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "Opcja -%c wymaga argumentu\n" -#: log.c:511 +#: log.c:509 #, c-format msgid "Too many log files passed on command line.\n" -msgstr "" +msgstr "Zbyt dużo plików logów podanych w linii komend.\n" -#: log.c:515 +#: log.c:513 #, c-format msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Zbyt długa nazwa pliku podana w linii komend: %s\n" -#: log.c:524 +#: log.c:522 #, c-format msgid "Init\n" -msgstr "" +msgstr "Początek\n" -#: log.c:528 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:526 +#, c-format msgid "Cannot open config file: %s - %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego: %s - %s\n" -#: log.c:636 +#: log.c:634 #, c-format -msgid "" -"The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s" -"\"\n" +msgid "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s\"\n" msgstr "" -#: log.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deleting directory %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" - -#: log.c:658 log.c:690 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:655 log.c:687 +#, c-format msgid "Parameters:\n" -msgstr "Parametry" +msgstr "" -#: log.c:659 log.c:691 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:656 log.c:688 +#, c-format msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n" -msgstr "Nazwa Host'a lub adres IP" +msgstr "" -#: log.c:660 log.c:692 +#: log.c:657 log.c:689 #, c-format msgid " Useragent log (-b) = %s\n" msgstr "" -#: log.c:661 log.c:693 +#: log.c:658 log.c:690 #, c-format msgid " Exclude file (-c) = %s\n" msgstr "" -#: log.c:662 log.c:694 +#: log.c:659 log.c:691 #, c-format msgid " Date from-until (-d) = %s\n" msgstr "" -#: log.c:663 log.c:695 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:660 log.c:692 +#, c-format msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n" -msgstr "Adres E-mail do wysyіki raportуw" +msgstr "" -#: log.c:664 log.c:696 +#: log.c:661 log.c:693 #, c-format msgid " Config file (-f) = %s\n" msgstr "" -#: log.c:666 log.c:698 +#: log.c:663 log.c:695 #, c-format msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n" msgstr "" -#: log.c:668 log.c:700 +#: log.c:665 log.c:697 #, c-format msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n" msgstr "" -#: log.c:670 log.c:702 +#: log.c:667 log.c:699 #, c-format msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n" msgstr "" -#: log.c:671 log.c:703 +#: log.c:668 log.c:700 #, c-format msgid " IP report (-i) = %s\n" msgstr "" -#: log.c:671 log.c:676 log.c:678 log.c:683 log.c:684 log.c:703 log.c:708 -#: log.c:710 log.c:715 log.c:716 -#, fuzzy +#: log.c:668 log.c:673 log.c:675 log.c:680 log.c:681 log.c:700 log.c:705 +#: log.c:707 log.c:712 log.c:713 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: log.c:671 log.c:676 log.c:678 log.c:683 log.c:684 log.c:703 log.c:708 -#: log.c:710 log.c:715 log.c:716 -#, fuzzy +#: log.c:668 log.c:673 log.c:675 log.c:680 log.c:681 log.c:700 log.c:705 +#: log.c:707 log.c:712 log.c:713 msgid "No" msgstr "Nie" -#: log.c:673 log.c:705 +#: log.c:670 log.c:702 #, c-format msgid " Input log (-l) = %s\n" msgstr "" -#: log.c:675 log.c:707 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:672 log.c:704 +#, c-format msgid " Redirector log (-L) = %s\n" -msgstr "Nazwa Host'a lub adres IP" +msgstr "" -#: log.c:676 log.c:708 +#: log.c:673 log.c:705 #, c-format msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n" msgstr "" -#: log.c:677 log.c:709 +#: log.c:674 log.c:706 #, c-format msgid " Output dir (-o) = %s\n" msgstr "" -#: log.c:678 log.c:710 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:675 log.c:707 +#, c-format msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n" -msgstr "Uїyj adresu IP zamiast USERID" +msgstr "" -#: log.c:679 log.c:711 +#: log.c:676 log.c:708 #, c-format msgid " Accessed site (-s) = %s\n" msgstr "" -#: log.c:680 log.c:712 +#: log.c:677 log.c:709 #, c-format msgid " Time (-t) = %s\n" msgstr "" -#: log.c:681 log.c:713 +#: log.c:678 log.c:710 #, c-format msgid " User (-u) = %s\n" msgstr "" -#: log.c:682 log.c:714 +#: log.c:679 log.c:711 #, c-format msgid " Temporary dir (-w) = %s\n" msgstr "" -#: log.c:683 log.c:715 +#: log.c:680 log.c:712 #, c-format msgid " Debug messages (-x) = %s\n" msgstr "" -#: log.c:684 log.c:716 +#: log.c:681 log.c:713 #, c-format msgid " Process messages (-z) = %s\n" msgstr "" -#: log.c:685 log.c:717 +#: log.c:682 log.c:714 #, c-format msgid " Previous reports to keep (--lastlog) = %d\n" msgstr "" -#: log.c:718 log.c:722 +#: log.c:715 log.c:719 #, c-format msgid "sarg version: %s\n" msgstr "" -#: log.c:725 +#: log.c:722 #, c-format msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n" msgstr "" -#: log.c:755 +#: log.c:752 #, c-format msgid "setrlimit error - %s\n" msgstr "" -#: log.c:766 +#: log.c:763 #, c-format msgid "Not enough memory to read a log file\n" msgstr "" -#: log.c:775 log.c:782 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:772 log.c:779 +#, c-format msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "" -#: log.c:795 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:792 +#, c-format msgid "Reading access log file: from stdin\n" -msgstr "Czytam plik access log" +msgstr "" -#: log.c:801 +#: log.c:798 #, c-format -msgid "" -"Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it " -"anyway\n" +msgid "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it anyway\n" msgstr "" -#: log.c:805 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:802 +#, c-format msgid "Ignoring old log file %s\n" -msgstr "Kompresja pliku logowania" +msgstr "" -#: log.c:812 log.c:883 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:809 log.c:880 +#, c-format msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "" -#: log.c:815 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:812 +#, c-format msgid "Reading access log file: %s\n" -msgstr "Czytam plik access log" +msgstr "" -#: log.c:843 +#: log.c:840 #, c-format msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%" -msgstr "" +msgstr "SARG: Liczba wierszy w logu: %lu, wczytywanie: %3.2f%%" -#: log.c:857 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:854 +#, c-format msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n" -msgstr "Log is from Microsoft ISA" +msgstr "" -#: log.c:865 +#: log.c:862 #, c-format msgid "The name of the file is invalid: %s\n" msgstr "" -#: log.c:879 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:876 +#, c-format msgid "File name too long: %s/sarg_temp.log\n" -msgstr "Plik nie zostaі znaleziony!" +msgstr "" -#: log.c:892 +#: log.c:889 #, c-format msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%" -msgstr "" +msgstr "SARG: Liczba wierszy w logu: %lu, wczytywanie: %3.2f%%" -#: log.c:908 +#: log.c:905 #, c-format msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n" msgstr "" -#: log.c:929 +#: log.c:926 #, c-format msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n" msgstr "" -#: log.c:990 log.c:994 log.c:999 log.c:1003 log.c:1007 log.c:1112 log.c:1116 -#: log.c:1120 log.c:1188 useragent.c:89 +#: log.c:987 log.c:991 log.c:996 log.c:1000 log.c:1004 log.c:1109 log.c:1113 +#: log.c:1117 log.c:1185 useragent.c:89 #, c-format msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n" msgstr "" -#: log.c:1016 log.c:1127 log.c:1244 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:1013 log.c:1124 log.c:1241 +#, c-format msgid "Invalid time found in %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "" -#: log.c:1034 +#: log.c:1031 #, c-format msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n" msgstr "" -#: log.c:1038 +#: log.c:1035 #, c-format msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n" msgstr "" -#: log.c:1042 +#: log.c:1039 #, c-format msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n" msgstr "" -#: log.c:1046 +#: log.c:1043 #, c-format msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n" msgstr "" -#: log.c:1054 log.c:1182 +#: log.c:1051 log.c:1179 #, c-format msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n" msgstr "" -#: log.c:1063 +#: log.c:1060 #, c-format msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n" msgstr "" -#: log.c:1176 +#: log.c:1173 #, c-format msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n" msgstr "" -#: log.c:1200 +#: log.c:1197 #, c-format msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n" msgstr "" -#: log.c:1206 +#: log.c:1203 #, c-format msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n" msgstr "" -#: log.c:1214 +#: log.c:1211 #, c-format msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n" msgstr "" -#: log.c:1227 +#: log.c:1224 #, c-format msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n" msgstr "" -#: log.c:1231 +#: log.c:1228 #, c-format msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n" msgstr "" -#: log.c:1251 +#: log.c:1248 #, c-format msgid "Unknown input log file format\n" msgstr "" -#: log.c:1276 +#: log.c:1273 #, c-format msgid "User ID too long: %s\n" msgstr "" -#: log.c:1289 +#: log.c:1286 #, c-format msgid "Excluded code: %s\n" msgstr "" -#: log.c:1349 +#: log.c:1348 #, c-format msgid "Excluded site: %s\n" msgstr "" -#: log.c:1405 +#: log.c:1404 #, c-format msgid "Excluded user: %s\n" msgstr "" -#: log.c:1439 +#: log.c:1434 #, c-format msgid "Not enough memory to store the user %s\n" msgstr "" -#: log.c:1467 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:1458 +#, c-format msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "" -#: log.c:1477 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:1468 +#, c-format msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n" -msgstr "Plik nie zostaі znaleziony!" +msgstr "" -#: log.c:1481 log.c:1512 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:1472 log.c:1503 +#, c-format msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "" -#: log.c:1498 +#: log.c:1489 #, c-format msgid "Write error in the log file of user %s\n" msgstr "" -#: log.c:1563 +#: log.c:1554 #, c-format msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n" -msgstr "" +msgstr "SARG: Liczba wierszy w logu: %lu, wczytywanie: %3.2f%%\n" -#: log.c:1569 +#: log.c:1560 #, c-format msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n" msgstr "" -#: log.c:1591 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:1582 +#, c-format msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n" -msgstr "Loguj z mieszanym formatem zapisu (squid i common log)" +msgstr "" -#: log.c:1594 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:1585 +#, c-format msgid "Common log format\n" -msgstr "Format logowania wspуlny" +msgstr "" -#: log.c:1597 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:1588 +#, c-format msgid "Squid log format\n" -msgstr "Format logowania Squid'a" +msgstr "" -#: log.c:1600 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:1591 +#, c-format msgid "Sarg log format\n" -msgstr "Sarg log format" +msgstr "" -#: log.c:1603 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:1594 +#, c-format msgid "Log with invalid format\n" -msgstr "Loguj z nieprawidіowym formatem" +msgstr "Nieprawidłowy format pliku\n" -#: log.c:1607 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:1598 +#, c-format msgid "No records found\n" -msgstr "Nie znaleziono danych" +msgstr "Brak wierszy w pliku\n" -#: log.c:1608 log.c:1720 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:1599 log.c:1712 +#, c-format msgid "End\n" -msgstr "Koniec" +msgstr "Koniec\n" -#: log.c:1622 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:1613 +#, c-format msgid "Period covered by log files: %s-%s\n" -msgstr "Czytam plik access log" +msgstr "" -#: log.c:1626 +#: log.c:1617 #, c-format msgid "Failed to build the string representation of the date range\n" msgstr "" -#: log.c:1631 +#: log.c:1622 #, c-format msgid "date=%s\n" -msgstr "" +msgstr "data=%s\n" -#: log.c:1632 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:1623 +#, c-format msgid "period=%s\n" -msgstr "Przedziaі czasowy" +msgstr "okres=%s\n" -#: log.c:1636 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:1627 +#, c-format msgid "Period: %s\n" -msgstr "Przedziaі czasowy" +msgstr "Okres: %s\n" -#: log.c:1653 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:1644 +#, c-format msgid "File name too long: %s/sarg-%s_%s-%s_%s.log\n" -msgstr "Plik nie zostaі znaleziony!" +msgstr "" -#: log.c:1657 +#: log.c:1648 #, c-format msgid "failed to rename %s to %s - %s\n" msgstr "" -#: log.c:1667 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:1658 +#, c-format msgid "Command too long: %s \"%s\"\n" -msgstr "Plik nie zostaі znaleziony!" +msgstr "" -#: log.c:1679 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:1670 +#, c-format msgid "Sarg parsed log saved as %s\n" -msgstr "Sarg parsed log saved as" +msgstr "" -#: log.c:1734 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:1726 +#, c-format msgid "Loading password file from %s\n" -msgstr "Јadujк plik haseі z" +msgstr "" -#: log.c:1737 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:1729 +#, c-format msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "" -#: log.c:1742 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:1734 +#, c-format msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "" -#: log.c:1752 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:1744 +#, c-format msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "" -#: log.c:1757 util.c:1427 -#, fuzzy, c-format +#: log.c:1749 util.c:1427 +#, c-format msgid "malloc error (%ld)\n" -msgstr "Bі№d malloc" +msgstr "" -#: log.c:1767 +#: log.c:1759 #, c-format msgid "You have an invalid user in your %s file\n" msgstr "" @@ -1870,9 +1703,9 @@ msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n" msgstr "" #: realtime.c:56 realtime.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create a temporary file name to produce the report: %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "" #: realtime.c:71 #, c-format @@ -1885,14 +1718,14 @@ msgid "Not enough memory to read the log file\n" msgstr "" #: realtime.c:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get the %d trailing lines of %s: %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "" #: realtime.c:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "tail command: %s\n" -msgstr "Plik nie zostaі znaleziony!" +msgstr "" #: realtime.c:89 #, c-format @@ -1960,199 +1793,185 @@ msgid "(realtime) open error %s - %s\n" msgstr "" #: realtime.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid time column in file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "" -#: realtime.c:236 redirector.c:494 -#, fuzzy, c-format +#: realtime.c:236 redirector.c:473 +#, c-format msgid "Invalid IP address in file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "" #: realtime.c:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid user name in file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "" -#: realtime.c:245 redirector.c:161 redirector.c:498 -#, fuzzy, c-format +#: realtime.c:245 redirector.c:201 redirector.c:477 +#, c-format msgid "Invalid URL in file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "" #: realtime.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid access type in file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "" #: realtime.c:312 -#, fuzzy msgid "Realtime" -msgstr "Realtime" +msgstr "" #: realtime.c:313 -#, fuzzy msgid "Auto refresh" -msgstr "Auto refresh" +msgstr "" #: realtime.c:314 -#, fuzzy msgid "TYPE" -msgstr "TYPE" +msgstr "RODZAJ" -#: redirector.c:58 +#: redirector.c:56 #, c-format -msgid "" -"Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many " -"characters before first tag)\n" +msgid "Reading redirector log file %s\n" msgstr "" -#: redirector.c:72 +#: redirector.c:83 redirector.c:88 #, c-format -msgid "" -"Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (missing # at end " -"of tag)\n" +msgid "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %s\n" msgstr "" -#: redirector.c:76 +#: redirector.c:93 redirector.c:288 redirector.c:305 redirector.c:434 +#: redirector.c:439 #, c-format -msgid "" -"Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many " -"characters in column separator)\n" +msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n" msgstr "" -#: redirector.c:81 -#, fuzzy, c-format +#: redirector.c:98 +#, c-format +msgid "Not enough memory to read the redirector log\n" +msgstr "" + +#: redirector.c:108 +#, c-format +msgid "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many characters before first tag)\n" +msgstr "" + +#: redirector.c:122 +#, c-format +msgid "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (missing # at end of tag)\n" +msgstr "" + +#: redirector.c:126 +#, c-format +msgid "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many characters in column separator)\n" +msgstr "" + +#: redirector.c:131 +#, c-format msgid "Parsing of tag \"%s\" in redirector log %s returned no result\n" -msgstr "Dekompresja pliku logowania" +msgstr "" -#: redirector.c:93 -#, fuzzy, c-format +#: redirector.c:142 +#, c-format msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n" -msgstr "Dekompresja pliku logowania" +msgstr "" -#: redirector.c:100 -#, fuzzy, c-format +#: redirector.c:148 +#, c-format msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n" -msgstr "Dekompresja pliku logowania" +msgstr "" -#: redirector.c:107 +#: redirector.c:154 #, c-format msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n" msgstr "" -#: redirector.c:114 -#, fuzzy, c-format +#: redirector.c:160 +#, c-format msgid "IP address too long in redirector log file %s\n" -msgstr "Dekompresja pliku logowania" +msgstr "" -#: redirector.c:121 -#, fuzzy, c-format +#: redirector.c:166 +#, c-format msgid "User ID too long in redirector log file %s\n" -msgstr "Dekompresja pliku logowania" +msgstr "" -#: redirector.c:138 splitlog.c:95 -#, fuzzy, c-format +#: redirector.c:172 +#, c-format +msgid "URL too long in redirector log file %s\n" +msgstr "" + +#: redirector.c:182 splitlog.c:95 +#, c-format msgid "Invalid date found in file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "" -#: redirector.c:146 -#, fuzzy, c-format +#: redirector.c:189 +#, c-format msgid "Invalid time found in file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "" -#: redirector.c:151 -#, fuzzy, c-format +#: redirector.c:193 +#, c-format msgid "Invalid redirected source in file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "" -#: redirector.c:156 -#, fuzzy, c-format +#: redirector.c:197 +#, c-format msgid "Invalid redirected list in file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" - -#: redirector.c:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid source IP in file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" - -#: redirector.c:171 redirector.c:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid user in file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" - -#: redirector.c:228 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading redirector log file %s\n" -msgstr "Czytam plik access log" +msgstr "" -#: redirector.c:255 redirector.c:260 +#: redirector.c:205 #, c-format -msgid "" -"Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - " -"%s\n" +msgid "Invalid source IP in file %s\n" msgstr "" -#: redirector.c:265 redirector.c:309 redirector.c:326 redirector.c:455 -#: redirector.c:460 -#, fuzzy, c-format -msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" - -#: redirector.c:270 +#: redirector.c:209 redirector.c:461 #, c-format -msgid "Not enough memory to read the redirector log\n" +msgid "Invalid user in file %s\n" msgstr "" -#: redirector.c:302 +#: redirector.c:281 msgid "No redirector logs provided to produce that kind of report\n" msgstr "" -#: redirector.c:321 -#, fuzzy, c-format +#: redirector.c:300 +#, c-format msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "" -#: redirector.c:412 +#: redirector.c:391 #, c-format msgid "%d more redirector entry not shown here…" msgid_plural "%d more redirector entries not shown here…" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: redirector.c:448 +#: redirector.c:427 msgid "Redirector report not generated because it is empty\n" msgstr "" -#: redirector.c:465 +#: redirector.c:444 #, c-format msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n" msgstr "" -#: redirector.c:469 redirector.c:473 +#: redirector.c:448 redirector.c:452 msgid "Redirector report" msgstr "" -#: redirector.c:477 -#, fuzzy +#: redirector.c:456 msgid "RULE" -msgstr "RULE" +msgstr "" -#: redirector.c:490 repday.c:97 -#, fuzzy, c-format +#: redirector.c:469 repday.c:97 +#, c-format msgid "Invalid time in file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" - -#: redirector.c:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid rule in file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "" -#: redirector.c:568 +#: redirector.c:481 #, c-format -msgid "%d error found in the log file. Some entries may be missing." -msgid_plural "%d errors found in the log file. Some entries may be missing." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Invalid rule in file %s\n" +msgstr "" #: repday.c:64 #, c-format @@ -2160,219 +1979,215 @@ msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n" msgstr "" #: repday.c:69 repday.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(repday) Cannot open log file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "" -#: repday.c:90 +#: repday.c:90 totday.c:87 #, c-format msgid "Too many different dates in %s\n" msgstr "" #: repday.c:126 msgid "Day report" -msgstr "" +msgstr "Raport dniowy" -#: repday.c:144 repday.c:194 +#: repday.c:144 repday.c:187 msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" -#: repday.c:182 -#, c-format -msgid "" -"Total downloaded bytes is % instead of % in the hourly " -"report of user %s\n" -msgstr "" - -#: repday.c:190 +#: repday.c:183 msgid "H:M:S" -msgstr "" - -#: repday.c:232 -#, c-format -msgid "" -"Total elapsed time is % instead of % in the hourly report of " -"user %s\n" -msgstr "" +msgstr "G:M:S" -#: report.c:88 +#: report.c:89 #, c-format -msgid "" -"Cannot create the output directory name containing the period as part of the " -"name\n" +msgid "Cannot create the output directory name containing the period as part of the name\n" msgstr "" -#: report.c:93 +#: report.c:94 #, c-format msgid "outdirname=%s\n" msgstr "" -#: report.c:100 report.c:124 report.c:245 report.c:427 report.c:468 -#: report.c:749 -#, fuzzy, c-format +#: report.c:101 report.c:120 report.c:252 report.c:430 report.c:475 +#: report.c:547 report.c:828 +#, c-format msgid "(report) Cannot open file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "" -#: report.c:120 -#, fuzzy, c-format +#: report.c:116 +#, c-format msgid "(report) directory entry too long: %s/%s.log\n" -msgstr "Plik nie zostaі znaleziony!" +msgstr "" -#: report.c:175 +#: report.c:165 #, c-format msgid "There is a broken smart info in file %s\n" msgstr "" -#: report.c:257 +#: report.c:264 msgid "Site access report" -msgstr "" +msgstr "Raport dostępu do serwisów" -#: report.c:267 -#, fuzzy +#: report.c:274 msgid "DATE" -msgstr "DATA/CZAS" - -#: report.c:331 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to close temporary file for user %s - %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "DATA" -#: report.c:350 -msgid "" -"Dansguardian report not produced because no dansguardian configuration file " -"was provided\n" +#: report.c:354 +msgid "Dansguardian report not produced because no dansguardian configuration file was provided\n" msgstr "" -#: report.c:361 +#: report.c:365 msgid "Downloaded files report not requested in report_type\n" msgstr "" -#: report.c:366 +#: report.c:370 msgid "Top sites report not requested in report_type\n" msgstr "" -#: report.c:371 +#: report.c:375 msgid "Sites & users report not requested in report_type\n" msgstr "" -#: report.c:376 +#: report.c:380 msgid "Denied accesses report not requested in report_type\n" msgstr "" -#: report.c:381 +#: report.c:385 msgid "Authentication failures report not requested in report_type\n" msgstr "" -#: report.c:393 +#: report.c:397 msgid "User's detailed report not requested in report_type\n" msgstr "" -#: report.c:398 -#, fuzzy, c-format +#: report.c:402 +#, c-format msgid "Successful report generated on %s\n" -msgstr "Raport pomyњlnie wygenerowany..." +msgstr "Wygenerowano raport w %s\n" -#: report.c:403 -#, fuzzy, c-format +#: report.c:407 +#, c-format msgid "Successful report generated and sent to %s\n" -msgstr "Raport pomyњlnie wygenerowany i wysіany do" +msgstr "Wygenerowano raport i wysłano do %s\n" -#: report.c:420 -#, fuzzy, c-format +#: report.c:423 +#, c-format msgid "Making file: %s/%s\n" -msgstr "Tworzenie pliku" +msgstr "Tworzenie pliku: %s/%s\n" -#: report.c:422 +#: report.c:425 report.c:470 #, c-format msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n" msgstr "" -#: report.c:463 +#: report.c:448 +#, c-format +msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n" +msgstr "" + +#: report.c:453 +#, c-format +msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n" +msgstr "" + +#: report.c:510 +#, c-format +msgid "Path too long %s/%s.htmp\n" +msgstr "" + +#: report.c:515 +#, c-format +msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n" +msgstr "" + +#: report.c:542 #, c-format msgid "Path too long %s/%s.ip\n" msgstr "" -#: report.c:491 -#, fuzzy, c-format +#: report.c:570 +#, c-format msgid "Failed to write a line in %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "" -#: report.c:513 -#, fuzzy, c-format +#: report.c:592 +#, c-format msgid "Failed to write the total line in %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "" -#: report.c:539 +#: report.c:618 #, c-format msgid "Invalid total number of accesses in %s\n" msgstr "" -#: report.c:556 +#: report.c:635 #, c-format msgid "Invalid total size in %s\n" msgstr "" -#: report.c:573 +#: report.c:652 #, c-format msgid "Invalid total elapsed time in %s\n" msgstr "" -#: report.c:590 +#: report.c:669 #, c-format msgid "Invalid total cache hit in %s\n" msgstr "" -#: report.c:607 +#: report.c:686 #, c-format msgid "Invalid total cache miss in %s\n" msgstr "" -#: report.c:617 +#: report.c:696 #, c-format msgid "User name too long or invalid in %s\n" msgstr "" -#: report.c:633 +#: report.c:712 #, c-format msgid "Invalid number of accesses in %s\n" msgstr "" -#: report.c:650 +#: report.c:729 #, c-format msgid "Invalid number of bytes in %s\n" msgstr "" -#: report.c:659 +#: report.c:738 #, c-format msgid "URL too long or invalid in %s\n" msgstr "" -#: report.c:667 +#: report.c:746 #, c-format msgid "IP address too long or invalid in %s\n" msgstr "" -#: report.c:675 +#: report.c:754 #, c-format msgid "Time too long or invalid in %s\n" msgstr "" -#: report.c:683 +#: report.c:762 #, c-format msgid "Date too long or invalid in %s\n" msgstr "" -#: report.c:699 +#: report.c:778 #, c-format msgid "Invalid elapsed time in %s\n" msgstr "" -#: report.c:716 +#: report.c:795 #, c-format msgid "Invalid cache hit size in %s\n" msgstr "" -#: report.c:733 +#: report.c:812 #, c-format msgid "Invalid cache miss size in %s\n" msgstr "" @@ -2382,34 +2197,33 @@ msgid "Sites and users report not generated because privacy option is on\n" msgstr "" #: siteuser.c:74 siteuser.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "" -#: siteuser.c:84 siteuser.c:88 topuser.c:236 -#, fuzzy +#: siteuser.c:84 siteuser.c:88 topuser.c:205 msgid "Sites & Users" -msgstr "Serwisy & Uїytkownicy" +msgstr "Serwisy i Użytkownicy" #: smartfilter.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "File name too long: %s/smartfilter.int_unsort\n" -msgstr "Plik nie zostaі znaleziony!" +#, c-format +msgid "File name too long: %s/smartfilter.unsort\n" +msgstr "" #: smartfilter.c:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File name too long: %s/sarg-sites\n" -msgstr "Plik nie zostaі znaleziony!" +msgstr "" #: smartfilter.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File name too long: %s/smartfilter.log\n" -msgstr "Plik nie zostaі znaleziony!" +msgstr "" #: smartfilter.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File name too long: %s/smartfilter.html\n" -msgstr "Plik nie zostaі znaleziony!" +msgstr "" #: smartfilter.c:74 #, c-format @@ -2417,80 +2231,75 @@ msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n" msgstr "" #: smartfilter.c:84 smartfilter.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "" #: smartfilter.c:116 smartfilter.c:183 msgid "SMARTFILTER" -msgstr "" +msgstr "SZYBKI FILTR" #: smartfilter.c:140 smartfilter.c:194 smartfilter.c:204 util.c:1620 -#, fuzzy msgid "Generated by" -msgstr "Wygenerowany przez" +msgstr "Raport utworzony za pomocą" #: smartfilter.c:140 smartfilter.c:194 smartfilter.c:204 util.c:1620 -#, fuzzy msgid "on" -msgstr "o" +msgstr "dnia" #: smartfilter.c:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "" -#: sort.c:66 -#, fuzzy, c-format +#: sort.c:60 +#, c-format msgid "file name too long: %s/%s.utmp\n" -msgstr "Plik nie zostaі znaleziony!" +msgstr "" -#: sort.c:70 -#, fuzzy, c-format +#: sort.c:64 +#, c-format msgid "file name too long: %s/htmlrel.txt\n" -msgstr "Plik nie zostaі znaleziony!" +msgstr "" -#: sort.c:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sorting log %s/%s.unsort\n" -msgstr "Sortowanie pliku" +#: sort.c:103 +#, c-format +msgid "pre-sorting files\n" +msgstr "" -#: sort.c:125 +#: sort.c:132 #, c-format msgid "user name too long to sort %s\n" msgstr "" -#: sort.c:135 +#: sort.c:142 #, c-format msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n" msgstr "" -#: sort.c:156 topuser.c:171 +#: sort.c:158 topuser.c:147 msgid "connect" -msgstr "" +msgstr "połączeń" -#: sort.c:158 -#, fuzzy +#: sort.c:160 msgid "site" -msgstr "Gіуwne Serwisy" +msgstr "serwis" -#: sort.c:160 topuser.c:174 -#, fuzzy +#: sort.c:162 topuser.c:150 msgid "time" -msgstr "Czas" +msgstr "czas" -#: sort.c:162 topuser.c:176 -#, fuzzy +#: sort.c:164 topuser.c:152 msgid "bytes" -msgstr "serwisy" +msgstr "bajtów" -#: sort.c:166 topuser.c:181 +#: sort.c:168 topuser.c:157 msgid "normal" -msgstr "" +msgstr "normalny" -#: sort.c:168 topuser.c:184 +#: sort.c:170 topuser.c:160 msgid "reverse" -msgstr "" +msgstr "odwrotny" #: splitlog.c:70 #, c-format @@ -2498,269 +2307,149 @@ msgid "(splitlog) Output path is too long: %s%s-YYYY-mm-dd\n" msgstr "" #: splitlog.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "" #: splitlog.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(splitlog) Cannot open output log file %s - %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "" #: topsites.c:70 msgid "Top sites report not produced because privacy option is on\n" msgstr "" -#: topsites.c:93 topsites.c:99 topsites.c:208 topsites.c:219 -#, fuzzy, c-format +#: topsites.c:96 topsites.c:102 topsites.c:211 topsites.c:222 +#, c-format msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "" -#: topsites.c:172 +#: topsites.c:175 #, c-format msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top sites\n" msgstr "" -#: topsites.c:223 topuser.c:235 +#: topsites.c:226 topuser.c:204 msgid "Top sites" -msgstr "" +msgstr "Ranking serwisów" -#: topsites.c:228 -#, fuzzy, c-format +#: topsites.c:231 +#, c-format msgid "Top %d sites" -msgstr "Gіуwne Serwisy" +msgstr "Pierwsze %d serwisów" -#: topsites.c:259 +#: topsites.c:262 #, c-format msgid "The url is invalid in file %s\n" msgstr "" -#: topuser.c:45 topuser.c:87 topuser.c:93 topuser.c:200 topuser.c:211 -#, fuzzy, c-format +#: topuser.c:65 topuser.c:71 topuser.c:176 topuser.c:187 topuser.c:450 +#, c-format msgid "(topuser) Cannot open file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "" -#: topuser.c:101 util.c:751 +#: topuser.c:79 util.c:751 #, c-format msgid "Not enough memory to read the file %s\n" msgstr "" -#: topuser.c:159 +#: topuser.c:137 #, c-format msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top users\n" msgstr "" -#: topuser.c:168 -#, fuzzy +#: topuser.c:144 msgid "user" -msgstr "Uїytkownik" +msgstr "użytkownik" -#: topuser.c:215 +#: topuser.c:191 #, c-format msgid "SARG report for %s" -msgstr "" +msgstr "Raport SARG dla %s" -#: topuser.c:222 +#: topuser.c:197 #, c-format msgid "Sort: %s, %s" -msgstr "" +msgstr "Sortowanie: %s, %s" -#: topuser.c:224 -#, fuzzy +#: topuser.c:199 msgid "Top users" -msgstr "Topuser" +msgstr "Ranking użytkowników" -#. TRANSLATORS: This is the title of the main report page when no -#. * top users list are requested. -#. -#: topuser.c:229 -msgid "Table of content" -msgstr "" - -#: topuser.c:238 +#: topuser.c:207 msgid "Redirector" -msgstr "" +msgstr "Przekierowanie" -#: topuser.c:240 +#: topuser.c:209 msgid "Denied accesses" -msgstr "" +msgstr "Dostępy zabronione" -#: topuser.c:243 +#: topuser.c:212 msgid "Useragent" -msgstr "" +msgstr "Przeglądarka" -#: topuser.c:250 +#: topuser.c:219 msgid "No top users report because it is not configured in report_type\n" msgstr "" -#: topuser.c:300 +#: topuser.c:267 #, c-format msgid "There is a broken user in file %s\n" msgstr "" -#: topuser.c:312 +#: topuser.c:279 #, c-format msgid "There is a broken elpased time in file %s\n" msgstr "" -#: topuser.c:316 +#: topuser.c:283 #, c-format msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n" msgstr "" -#: topuser.c:320 +#: topuser.c:287 #, c-format msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n" msgstr "" -#: topuser.c:352 -#, fuzzy +#: topuser.c:316 msgid "Graphic" -msgstr "Graphic" +msgstr "Wykres" -#: topuser.c:390 +#: topuser.c:354 #, c-format -msgid "" -"The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d (user " -"%s)\n" +msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d (user %s)\n" msgstr "" -#: topuser.c:441 +#: topuser.c:405 #, c-format msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%%\n" msgstr "" -#: topuser.c:481 +#: topuser.c:444 #, c-format msgid "Write error in top user list %s\n" msgstr "" -#: topuser.c:483 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" - -#: totday.c:53 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store the daily statistics\n" -msgstr "" - -#: totday.c:104 -#, c-format -msgid "Invalid date \"%s\" for the hourly statistics\n" -msgstr "" - -#: totday.c:108 -#, c-format -msgid "Invalid date component in \"%s\" for the hourly statistics\n" -msgstr "" - -#: totday.c:113 +#: topuser.c:446 #, c-format -msgid "Invalid hour %d for the hourly statistics\n" +msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n" msgstr "" -#: totday.c:121 +#: totday.c:56 totday.c:60 #, c-format -msgid "Too many different dates for the hourly statistics\n" -msgstr "" - -#: totday.c:153 -#, fuzzy, c-format msgid "File name too long: %s/%s%s\n" -msgstr "Plik nie zostaі znaleziony!" - -#: totday.c:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "(totday) Cannot open log file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" - -#: totday.c:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid day index found in the hourly statistics\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" - -#: url.c:152 -#, c-format -msgid "Host name alias \"%s*%s\" contains too many wildcards (*)\n" -msgstr "" - -#: url.c:159 -#, c-format -msgid "Host name alias \"%*s\" must not end with a wildcard\n" -msgstr "" - -#: url.c:186 url.c:198 url.c:222 url.c:246 url.c:256 url.c:322 url.c:331 -#: url.c:341 url.c:404 url.c:413 url.c:423 url.c:487 url.c:500 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store the host name aliasing directives\n" -msgstr "" - -#: url.c:467 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid NUL character found in regular expression\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" - -#: url.c:474 -#, c-format -msgid "Unterminated regular expression\n" -msgstr "" - -#: url.c:493 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to compile the regular expression \"%s\": %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" - -#: url.c:551 -#, c-format -msgid "" -"PCRE not compiled in therefore the regular expressions are not available in " -"the host alias file\n" -msgstr "" - -#: url.c:582 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading host alias file \"%s\"\n" -msgstr "Czytam plik access log" - -#: url.c:585 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot read host name alias file \"%s\" - %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" - -#: url.c:590 -#, c-format -msgid "Not enough memory to read the host name aliases\n" -msgstr "" - -#: url.c:609 -#, c-format -msgid "List of host names to alias:\n" msgstr "" -#: url.c:612 +#: totday.c:65 totday.c:112 #, c-format -msgid " %s*%s => %s\n" -msgstr "" - -#: url.c:614 -#, c-format -msgid " %s => %s\n" -msgstr "" - -#: url.c:616 -#, c-format -msgid " *%s => %s\n" -msgstr "" - -#: url.c:619 -#, c-format -msgid " %d.%d.%d.%d/%d => %s\n" +msgid "(totday) Cannot open log file %s\n" msgstr "" -#: url.c:622 +#: totday.c:137 #, c-format -msgid " %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d => %s\n" +msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n" msgstr "" #: usage.c:32 @@ -2769,130 +2458,91 @@ msgid "Usage: %s [options...]\n" msgstr "" #: usage.c:33 -#, fuzzy -msgid " -a NAME|IP Create report for host name or IP address" -msgstr "Nazwa Host'a lub adres IP" +msgid " -a Hostname or IP address" +msgstr "" + +#: usage.c:34 +msgid " -b Useragent log" +msgstr "" #: usage.c:35 -msgid " -c FILE Exclude connected hosts from the report" +msgid " -c Exclude file" msgstr "" #: usage.c:36 -#, fuzzy -msgid " --convert Convert the access.log file to a legible date" -msgstr "Konwertuj plik access.log do czytelnej daty" +msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy" +msgstr "" #: usage.c:37 -msgid " --css Output the internal CSS" +msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)" msgstr "" #: usage.c:38 -msgid "" -" -d DATE Date range to include in the report: from-until dd/mm/yyyy-" -"dd/mm/yyyy" +#, c-format +msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n" msgstr "" #: usage.c:39 -#, fuzzy -msgid " -e MAIL Email address to send reports to (stdout for console)" -msgstr "Adres E-mail do wysyіki raportуw" +msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]" +msgstr "" #: usage.c:40 -#, c-format -msgid " -f FILE Config file to read (default is %s/sarg.conf)\n" -msgstr "" +msgid " -h This help" +msgstr " -h Niniejsza pomoc" #: usage.c:41 -msgid "" -" -g FMT Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]" +msgid " -i Reports by user and IP address" msgstr "" #: usage.c:42 -msgid " -h This help" +msgid " -l Input log" msgstr "" #: usage.c:43 -msgid " --help This help" +msgid " -n Resolve IP Address" msgstr "" #: usage.c:44 -#, fuzzy -msgid " -i Reports by user and IP address" -msgstr "Raportuj wg. Uїytk. i adresu IP" +msgid " -o Output dir" +msgstr "" #: usage.c:45 -msgid " --keeplogs Keep every previously generated report" +msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)" msgstr "" #: usage.c:46 -#, fuzzy -msgid " -l FILE Input log" -msgstr "Plik logowanie wejњciowy" +msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]" +msgstr "" #: usage.c:47 -msgid " --lastlog Set the number of previous reports to keep" +msgid " -t Time [HH, HH:MM]" msgstr "" #: usage.c:48 -#, fuzzy -msgid " -m Advanced process messages" -msgstr "Przetwarzanie komunikatуw" +msgid " -u User" +msgstr "" #: usage.c:49 -#, fuzzy -msgid " -n Resolve IP addresses using RDNS" -msgstr "Rozwi№zujк adres IP" +msgid " -w Temporary dir" +msgstr "" #: usage.c:50 -msgid " -o DIR Report output directory" +msgid " -x Debug messages" msgstr "" #: usage.c:51 -#, fuzzy -msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)" -msgstr "Uїyj adresu IP zamiast USERID" +msgid " -z Process messages" +msgstr "" #: usage.c:52 -msgid " -P PREFIX Prepend a prefix to the splitted file names" +msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date" msgstr "" #: usage.c:53 -msgid " -s SITE Limit report to accessed site [eg. www.microsoft.com]" -msgstr "" - -#: usage.c:54 -#, fuzzy -msgid " --split Split the log file by date in -d parameter" -msgstr "Rozdziel plik logowania na datк z parametrem -d" - -#: usage.c:55 -msgid " --splitprefix PREFIX Prepend a prefix to the splitted file names" +msgid " -split Split the log file by date in -d parameter" msgstr "" #: usage.c:56 -msgid " -t TIME Limit report to time range [HH:MM or HH:MM-HH:MM]" -msgstr "" - -#: usage.c:57 -msgid " -u USER Report only that user's activity" -msgstr "" - -#: usage.c:58 -#, fuzzy -msgid " -w DIR Temporary directory" -msgstr "Katalog przejњciowy" - -#: usage.c:59 -#, fuzzy -msgid " -x Debug messages" -msgstr "Komunikaty debugowania" - -#: usage.c:60 -#, fuzzy -msgid " -z Process messages" -msgstr "Przetwarzanie komunikatуw" - -#: usage.c:63 msgid "" "\n" "\tPlease donate to the sarg project:" @@ -2900,14 +2550,14 @@ msgstr "" #: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:146 useragent.c:158 #: useragent.c:229 useragent.c:240 useragent.c:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(useragent) Cannot open file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "" #: useragent.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading useragent log: %s\n" -msgstr "Czytam plik logowania useragent" +msgstr "" #: useragent.c:100 #, c-format @@ -2915,24 +2565,22 @@ msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n" msgstr "" #: useragent.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Records read: %ld\n" -msgstr "Zapisy przeczytane" +msgstr "" #: useragent.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Making Useragent report\n" -msgstr "Tworzк raport agentуw uїytkownika" +msgstr "" #: useragent.c:165 useragent.c:166 -#, fuzzy msgid "Squid Useragent's Report" -msgstr "Raport SQUID'a - agentуw Uїytkownikуw" +msgstr "Raport Squid przeglądarek" #: useragent.c:175 useragent.c:311 -#, fuzzy msgid "AGENT" -msgstr "AGENT" +msgstr "PRZEGLĄDARKA" #: useragent.c:180 useragent.c:250 #, c-format @@ -2950,24 +2598,24 @@ msgid "Not enough memory to store the user\n" msgstr "" #: usertab.c:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "" #: usertab.c:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "" #: usertab.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "" #: usertab.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n" -msgstr "Nie moїna zaіadowaж. Pamiкж RAM przepeіniona" +msgstr "" #: usertab.c:93 usertab.c:102 #, c-format @@ -3000,9 +2648,9 @@ msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n" msgstr "" #: usertab.c:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LDAP search failed: %s\n" -msgstr "Јadujк tabele Uїytkownikуw" +msgstr "" #: usertab.c:235 #, c-format @@ -3010,9 +2658,9 @@ msgid "looking for \"%s\" at or below \"%s\"\n" msgstr "" #: usertab.c:266 usertab.c:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading User table: %s\n" -msgstr "Јadujк tabele Uїytkownikуw" +msgstr "" #: usertab.c:271 #, c-format @@ -3061,27 +2709,20 @@ msgstr "" #: util.c:361 #, c-format -msgid "" -"The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the " -"output buffer size (%d)\n" +msgid "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the output buffer size (%d)\n" msgstr "" #: util.c:436 -#, fuzzy -msgid "" -"January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November," -"December" -msgstr "" -"January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November," -"December" +msgid "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,December" +msgstr "Styczeń,Luty,Marzec,Kwiecień,Maj,Czerwiec,Lipiec,Sierpień,Wrzesień,Październik,Listopad,Grudzień" #: util.c:461 msgid "SARG: " -msgstr "" +msgstr "SARG: " #: util.c:478 msgid "SARG: (info) " -msgstr "" +msgstr "SARG: (info) " #: util.c:663 #, c-format @@ -3109,9 +2750,9 @@ msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n" msgstr "" #: util.c:942 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "" #: util.c:950 #, c-format @@ -3124,24 +2765,23 @@ msgid "Failed to copy image %s to %s\n" msgstr "" #: util.c:967 util.c:970 -#, fuzzy msgid "Cannot open file" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "" #: util.c:1057 util.c:1080 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s already exists, moved to %s\n" -msgstr "juї istnieje, przeniesiony do" +msgstr "" #: util.c:1098 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open %s for writing\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "" #: util.c:1107 util.c:1112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write the date in %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "" #: util.c:1133 #, c-format @@ -3150,22 +2790,18 @@ msgstr "" #: util.c:1212 #, c-format -msgid "" -"The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/" -"mm/yyyy\n" +msgid "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy\n" msgstr "" #: util.c:1217 util.c:1221 #, c-format -msgid "" -"The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/" -"yyyy-dd/mm/yyyy\n" +msgid "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy\n" msgstr "" #: util.c:1234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get the current time\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "" #: util.c:1239 #, c-format @@ -3173,9 +2809,9 @@ msgid "Invalid number of days in -d parameter\n" msgstr "" #: util.c:1245 util.c:1269 util.c:1276 util.c:1285 util.c:1298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot convert local time: %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "" #: util.c:1264 #, c-format @@ -3193,9 +2829,9 @@ msgid "Invalid date range passed on command line\n" msgstr "" #: util.c:1378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Purging temporary file sarg-general\n" -msgstr "Usuniecie plikуw przejњciowych" +msgstr "" #: util.c:1381 #, c-format @@ -3203,19 +2839,19 @@ msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n" msgstr "" #: util.c:1385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "" #: util.c:1390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "" #: util.c:1407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "" #: util.c:1412 #, c-format @@ -3223,9 +2859,9 @@ msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n" msgstr "" #: util.c:1421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" +msgstr "" #: util.c:1438 #, c-format @@ -3252,307 +2888,27 @@ msgstr "" msgid "The command %s failed\n" msgstr "" -#: util.c:1789 +#: util.c:1786 #, c-format msgid "SARG Version: %s\n" msgstr "" -#: util.c:1821 +#: util.c:1818 #, c-format msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n" msgstr "" -#: util.c:1830 +#: util.c:1827 #, c-format msgid "cannot stat %s\n" msgstr "" -#: util.c:1835 util.c:1848 -#, fuzzy, c-format +#: util.c:1832 util.c:1845 +#, c-format msgid "cannot delete %s - %s\n" -msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" +msgstr "" -#: util.c:1841 +#: util.c:1838 #, c-format msgid "unknown path type %s\n" msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid " -b Useragent log" -#~ msgstr "Plik logowania agentуw uїytkownika" - -#, fuzzy -#~ msgid " -c Exclude file" -#~ msgstr "Plik wykluczenia" - -#, fuzzy -#~ msgid " -o Output dir" -#~ msgstr "Katalog wynikowy" - -#, fuzzy -#~ msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" - -#, fuzzy -#~ msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" - -#, fuzzy -#~ msgid "pre-sorting files\n" -#~ msgstr "pre-sorting files" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get the size of file %s" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" - -#, fuzzy -#~ msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault" -#~ msgstr "Nie moїna zaіadowaж. Pamiкж RAM przepeіniona" - -#, fuzzy -#~ msgid "(html11) Cannot open file %s - %s\n" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" - -#, fuzzy -#~ msgid "(html2) Cannot open file %s\n" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" - -#, fuzzy -#~ msgid "(totger) Cannot open file %s\n" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to truncate %s: %s\n" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort" -#~ msgstr "Sortowanie" - -#, fuzzy -#~ msgid "USER" -#~ msgstr "UЇYT." - -#, fuzzy -#~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n" -#~ msgstr "Dekompresja pliku logowania" - -#, fuzzy -#~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n" -#~ msgstr "Dekompresja pliku logowania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n" -#~ msgstr "Czytam plik access log" - -#, fuzzy -#~ msgid "SQUIDGUARD" -#~ msgstr "SQUIDGUARD" - -#, fuzzy -#~ msgid "squidGuard" -#~ msgstr "squidGuard" - -#, fuzzy -#~ msgid "malloc error (1024)\n" -#~ msgstr "Bі№d malloc" - -#, fuzzy -#~ msgid "(download) Cannot open file %s\n" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" - -#, fuzzy -#~ msgid "(email) read error in %s\n" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" - -#, fuzzy -#~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" - -#, fuzzy -#~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" - -#, fuzzy -#~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" - -#, fuzzy -#~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" - -#, fuzzy -#~ msgid "(topsites) read error in %s\n" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Making period file\n" -#~ msgstr "Tworzenie pliku przedziaіu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open file %s for writing\n" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" - -#, fuzzy -#~ msgid "IN" -#~ msgstr "Wyj" - -#, fuzzy -#~ msgid "CACHE" -#~ msgstr "CACHE" - -#, fuzzy -#~ msgid "OUT" -#~ msgstr "Wyj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open log file" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot load. Memory fault" -#~ msgstr "Nie moїna zaіadowaж. Pamiкж RAM przepeіniona" - -#, fuzzy -#~ msgid "malloc error" -#~ msgstr "Bі№d malloc" - -#, fuzzy -#~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" - -#, fuzzy -#~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Uїytkowanie" - -#, fuzzy -#~ msgid "options" -#~ msgstr "opcje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date from-until" -#~ msgstr "Data od-do" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email address to send reports" -#~ msgstr "Adres E-mail do wysyіki raportуw" - -#, fuzzy -#~ msgid "stdout for console" -#~ msgstr "standardowe wyjњcie dla konsoli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Config file" -#~ msgstr "Plik konfiguracji" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date format" -#~ msgstr "Format daty" - -#, fuzzy -#~ msgid "Europe" -#~ msgstr "Europa" - -#, fuzzy -#~ msgid "USA" -#~ msgstr "USA" - -#, fuzzy -#~ msgid "Accessed site" -#~ msgstr "Odwiedzane serwisy WWW" - -#, fuzzy -#~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" - -#, fuzzy -#~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Gуra" - -#, fuzzy -#~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku logowania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open temporary file" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku przejњciowego" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading access log file" -#~ msgstr "Czytam plik access log" - -#, fuzzy -#~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n" -#~ msgstr "Nie moїna otworzyж pliku" - -#, fuzzy -#~ msgid "End" -#~ msgstr "Koniec" - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Plik" - -#, fuzzy -#~ msgid "limit exceeded" -#~ msgstr "przekroczony limit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Added to file" -#~ msgstr "Dodane do pliku" - -#, fuzzy -#~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n" -#~ msgstr "Nazwa Host'a lub adres IP" - -#, fuzzy -#~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n" -#~ msgstr "Adres E-mail do wysyіki raportуw" - -#, fuzzy -#~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n" -#~ msgstr "Uїyj adresu IP zamiast USERID" - -#, fuzzy -#~ msgid "sarg version: %s" -#~ msgstr "wersja" - -#, fuzzy -#~ msgid "written" -#~ msgstr "zapisane" - -#, fuzzy -#~ msgid "excluded" -#~ msgstr "wykluczone" - -#, fuzzy -#~ msgid "IP report" -#~ msgstr "Raport IP" -- 2.47.2