From ecf7022d984b09b34aec427f8cf37f9f382d0a16 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: simmon Date: Mon, 27 Sep 2021 09:54:59 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 100.0% (10353 of 10353 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ko/ Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 92.4% (9576 of 10353 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ko/ Co-authored-by: simmon Signed-off-by: simmon --- po/ko.po | 86 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 6916cee6ab..53ef7a2817 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-16 12:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-25 08:06+0000\n" -"Last-Translator: jason lee \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-26 05:12+0000\n" +"Last-Translator: simmon \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -27726,7 +27726,7 @@ msgstr "잘못된 스냅샷 이름 '%s': 이름에 '/'를 포함시킬 수 없 #, c-format msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'" -msgstr "잘못된 스냅샷 이름 '%s': 이름은 '.'로 시작할 수 없음 " +msgstr "잘못된 스냅샷 이름 '%s': 이름은 '.'로 시작 할 수 없음" #, c-format msgid "invalid ssid value '%s' for '%s'" @@ -27900,13 +27900,13 @@ msgid "iotune is not supported with vhostuser disk" msgstr "iotune는 vhostuser 디스크에서 지원되지 않습니다" msgid "iowait:" -msgstr "iowait: (아이오웨이트)" +msgstr "iowait(입출력 대기):" msgid "ipset name contains invalid characters" -msgstr "ipset 이름에 잘못된 문자가 들어 있습니다 " +msgstr "ipset 이름은 잘못된 문자를 포함합니다" msgid "ipset name is too long" -msgstr "ipset 이름이 너무 깁니다 " +msgstr "ipset 이름이 너무 깁니다" msgid "is not active" msgstr "활성화 상태가 아닙니다" @@ -28021,7 +28021,7 @@ msgstr "libvirt 관리 데몬:" #, c-format msgid "libvirt was built without the '%s' driver" -msgstr "libvirt가 '%s' 드라이버 없이 빌드되었습니다 " +msgstr "libvirt가 '%s' 드라이버 없이 제작(빌드)되었습니다" msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \"" msgstr "libvirt가 libcap과 \"로 컴파일되지 않았습니다" @@ -28047,7 +28047,7 @@ msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s" msgstr "libxenlight는 디스크 드라이버 %s가 있는 디스크 형식 %s를 지원하지 않습니다" msgid "libxenlight does not support transient disks" -msgstr "libxenlight는 임시 디스크가 지원되지 않음 " +msgstr "libxenlight는 임시 디스크를 지원하지 않음" msgid "libxenlight failed to attach USB controller" msgstr "libxenlight가 USB 컨트롤러를 연결하지 못했습니다" @@ -28251,7 +28251,7 @@ msgid "list inactive pools" msgstr "비활성화 풀 목록" msgid "list is not closed with ]" -msgstr "목록이 ]로 종료되지 않음 " +msgstr "목록이 ]로 종료되지 않음" msgid "list name of active pools only" msgstr "활성 풀의 이름만 나열" @@ -28260,7 +28260,7 @@ msgid "list network filter bindings" msgstr "네트워크 필터 바인딩 나열" msgid "list network filters" -msgstr "네트워크 필터 나열 " +msgstr "네트워크 필터 나열" msgid "list network names only" msgstr "네트워크 이름만 나열" @@ -28374,16 +28374,16 @@ msgid "list table (default)" msgstr "목록 테이블(기본값)" msgid "list the name, rather than the full xml" -msgstr "전체 xml 대신 이름을 나열합니다 " +msgstr "전체 xml 대신에 이름을 나열합니다" msgid "list transient domains" -msgstr "임시 도메인 목록 " +msgstr "임시 도메인 목록" msgid "list transient networks" -msgstr "임시 네트워크 목록 " +msgstr "임시 네트워크 목록" msgid "list transient pools" -msgstr "임시 풀 목록 " +msgstr "임시 풀 목록" msgid "list uuid's only" msgstr "uuid만 나열" @@ -28448,10 +28448,10 @@ msgid "loadparm cannot be an empty string" msgstr "loadparm은 빈 문자열일 수 없습니다" msgid "lock manager connection has been restricted" -msgstr "잠금 관리자 연결이 제한되어 있습니다 " +msgstr "잠금 관리자 연결이 제한되어 있습니다" msgid "lock owner details have not been registered" -msgstr "잠금 소유자 상세 정보가 등록되어 있지 않습니다 " +msgstr "잠금 소유자 상세정보는 등록되어 있지 않습니다" msgid "logfile not supported in this QEMU binary" msgstr "로그파일은 이 QEMU 바이너리에서 지원되지 않음" @@ -28597,7 +28597,7 @@ msgid "malformed in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "QEMU 기능 캐시의 잘못된 커널 내 GIC 정보" msgid "malformed ipset flags" -msgstr "잘못된 ipset 플래그 " +msgstr "잘못된 ipset 플래그" #, c-format msgid "malformed mac address '%s'" @@ -28873,7 +28873,7 @@ msgstr "이 버전의 qemu에서는 메모리 부울 장치 유형 '%s'를 지 #, c-format msgid "memory filename '%s' requires external snapshot" -msgstr "메모리 파일 이름 '%s'에는 외부 스냅샷이 필요합니다 " +msgstr "메모리 파일 이름 '%s'는 외부 스냅샷이 필요합니다" msgid "" "memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to " @@ -28904,7 +28904,7 @@ msgid "memory snapshot file path (%s) must be absolute" msgstr "메모리 스냅샷 파일 경로(%s)는 절대 경로여야 합니다" msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot" -msgstr "메모리 상태는 오프라인 또는 디스크 전용 스냅샷으로 저장할 수 없습니다 " +msgstr "메모리 상태는 오프라인 또는 디스크 전용 스냅샷으로 저장 할 수 없습니다" msgid "memory-only dump failed for unknown reason" msgstr "알 수 없는 이유로 메모리 전용 덤프가 실패했습니다" @@ -28957,51 +28957,51 @@ msgid "migrate: Invalid downtime" msgstr "이전: 잘못된 다운타임" msgid "migrate: Unexpected --timeout-* option without --timeout" -msgstr "마이그레이션: --timeout이 없는 예기치 않은 --timeout-* 옵션" +msgstr "이전: --timeout이 없는 예기치 않은 --timeout-* 선택(옵션)" msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration" -msgstr "마이그레이션: 오프라인 마이그레이션에 대한 예기치 않은 시간 초과" +msgstr "이전: 오프라인 이전에 대한 예기치 않은 시간 초과" #, c-format msgid "migrate_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "migrate_tls_x509_cert_dir 디렉토리 '%s'가 존재하지 않습니다" msgid "migrated" -msgstr "마이그레이션됨" +msgstr "이전됨" msgid "migrating" -msgstr "마이그레이션 중" +msgstr "이전 중" msgid "migration" -msgstr "이전(migration)" +msgstr "이전" msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration" -msgstr "마이그레이션 URI는 터널링된 마이그레이션에서 지원되지 않습니다" +msgstr "이전 URI는 터널링된 이전에서 지원되지 않습니다" msgid "migration URI, usually can be omitted" msgstr "이전 URI, 주로 생략 가능" msgid "migration bandwidth limit in MiB/s" -msgstr "마이그레이션 대역폭 제한(MiB/s)" +msgstr "이전 대역폭 제한(MiB/s)" msgid "migration canceled" -msgstr "마이그레이션 취소됨" +msgstr "이전 취소됨" msgid "migration in job" -msgstr "업무에서의 마이그레이션" +msgstr "업무에서의 이전" #, c-format msgid "migration of disk %s failed" -msgstr "디스크 %s 마이그레이션 실패" +msgstr "디스크 %s의 이전이 실패됨" #, c-format msgid "migration of disk %s failed: %s" -msgstr "디스크 %s 마이그레이션 실패: %s" +msgstr "디스크 %s의 이전이 실패됨: %s" msgid "" "migration of non-shared storage is not supported with tunnelled migration " "and this QEMU" -msgstr "비공유 스토리지의 마이그레이션은 터널링된 마이그레이션 및 이 QEMU에서 지원되지 않습니다" +msgstr "비-공유된 저장소의 이전은 터널링된 이전과 이 QEMU에서 지원되지 않습니다" msgid "migration out job" msgstr "마이그레이션 아웃 작업" @@ -29016,26 +29016,26 @@ msgstr "마이그레이션 매개변수 '%s'는 %u보다 작아야 합니다" #, c-format msgid "migration protocol going backwards %s => %s" -msgstr "마이그레이션 프로토콜이 %s => %s로 이동합니다" +msgstr "이전 통신규약이 %s => %s로 이동합니다" msgid "migration statistics are available only on the source host" -msgstr "마이그레이션 통계는 소스 호스트에서만 사용할 수 있습니다" +msgstr "이전 통계는 원천 호스트에서만 사용 할 수 있습니다" msgid "migration successfully aborted" -msgstr "마이그레이션이 성공적으로 중단되었습니다" +msgstr "이전이 성공적으로 중단되었습니다" #, c-format msgid "migration successfully aborted: %s" -msgstr "마이그레이션이 성공적으로 중단됨: %s" +msgstr "이전이 성공적으로 중단됨: %s" msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing" -msgstr "이전이 작동중이지만, RAM '남아있는' 데이터를 잃어버렸습니다" +msgstr "이전이 작동 중이고, 하지만 RAM '남아 있는' 자료가 누락되었습니다" msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing" -msgstr "이전이 작동중이지만, RAM '전체' 데이터를 잃어버렸습니다" +msgstr "이전이 작동 중이지만, RAM '전체' 자료가 누락되었습니다" msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing" -msgstr "이전이 작동중이지만, RAM에 '전송된' 데이터를 잃어버렸습니다" +msgstr "이전이 작동 중이지만, RAM에 '전송된' 자료를 잃어버렸습니다" msgid "migration was active, but no RAM info was set" msgstr "이전이 작동입니다만, RAM 정보가 설정되지 않았습니다" @@ -30225,7 +30225,7 @@ msgid "netcat path not valid with native proxy mode" msgstr "netcat 경로가 기본 프록시 모드에서 유효하지 않습니다" msgid "netdir" -msgstr "netdir" +msgstr "네트워크 디렉토리(netdir)" msgid "netlink error" msgstr "네트워크 링크 에러" @@ -30344,7 +30344,7 @@ msgid "" msgstr "네트워크 '%s'는 hostdev 모드를 사용하지만 정방향 개발 및 인터페이스 풀이 없습니다" msgid "network configuration using opaque shell scripts" -msgstr "불투명한 쉘 스크립트를 사용한 네트워크 구성" +msgstr "opaque 쉘 스크립트를 사용한 네트워크 구성" #, c-format msgid "" @@ -31215,7 +31215,7 @@ msgstr "개체 소품은 NULL일 수 없습니다" #, c-format msgid "object size %zu of %s is not larger than parent class %zu" -msgstr "%s의 개체 크기 %zu가 상위 클래스 %zu보다 크지 않습니다" +msgstr "%zu가(%s의 객체 크기) 상위 클래스 %zu보다 크지 않습니다" msgid "occupied" msgstr "이미 주인이 있는" @@ -33776,9 +33776,9 @@ msgstr "저장소 풀에 type 속성이 누락되어 있습니다" msgid "storage pool only supports LUKS encrypted volumes" msgstr "저장소 풀이 암호화된 볼륨을 지원하지 않음" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "storage pool protocol ver '%s' is malformed" -msgstr "저장소 풀 '%s'가 이미 동작중입니다" +msgstr "저장소 풀 통신규약 버전 '%s'가 잘못된 형식입니다" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%s'" -- 2.47.2