From f1c5b23652a17a9eae25bc215f357a2ed94df513 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: yurchor Date: Wed, 7 Apr 2010 04:42:34 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/uk.po | 1968 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1097 insertions(+), 871 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index eb968a967..fe0db5578 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,37 +5,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-15 07:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-25 18:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-07 02:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-07 07:41+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 " +"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: ../lib/xmalloc.c:51 -#: ../lib/xmalloc.c:65 -#: ../lib/xmalloc.c:79 -#: ../src/readelf.c:2821 -#: ../src/readelf.c:3160 -#: ../src/unstrip.c:2087 +#: ../lib/xmalloc.c:51 ../lib/xmalloc.c:65 ../lib/xmalloc.c:79 +#: ../src/readelf.c:2822 ../src/readelf.c:3161 ../src/unstrip.c:2087 #: ../src/unstrip.c:2295 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "пам’ять вичерпано" -#: ../libelf/elf_error.c:81 -#: ../libasm/asm_error.c:62 -#: ../libdw/dwarf_error.c:79 +#: ../libelf/elf_error.c:81 ../libasm/asm_error.c:62 ../libdw/dwarf_error.c:79 msgid "no error" msgstr "без помилок" -#: ../libelf/elf_error.c:84 -#: ../libasm/asm_error.c:81 -#: ../libdw/dwarf_error.c:80 +#: ../libelf/elf_error.c:84 ../libasm/asm_error.c:81 ../libdw/dwarf_error.c:80 msgid "unknown error" msgstr "невідома помилка" @@ -59,14 +52,12 @@ msgstr "некоректна розмірність вхідного парам msgid "invalid size of destination operand" msgstr "некоректна розмірність вихідного параметра" -#: ../libelf/elf_error.c:108 -#: ../src/readelf.c:4778 +#: ../libelf/elf_error.c:108 ../src/readelf.c:4779 #, c-format msgid "invalid encoding" msgstr "некоректне кодування" -#: ../libelf/elf_error.c:112 -#: ../libasm/asm_error.c:63 +#: ../libelf/elf_error.c:112 ../libasm/asm_error.c:63 #: ../libdw/dwarf_error.c:88 msgid "out of memory" msgstr "нестача пам'яті" @@ -83,14 +74,12 @@ msgstr "недійсна дія" msgid "ELF version not set" msgstr "версію ELF не вказано" -#: ../libelf/elf_error.c:128 -#: ../libelf/elf_error.c:176 +#: ../libelf/elf_error.c:128 ../libelf/elf_error.c:176 #: ../libdw/dwarf_error.c:90 msgid "invalid command" msgstr "некоректна команда" -#: ../libelf/elf_error.c:132 -#: ../libelf/elf_error.c:192 +#: ../libelf/elf_error.c:132 ../libelf/elf_error.c:192 msgid "offset out of range" msgstr "перевищення можливого зміщення" @@ -143,8 +132,8 @@ msgid "file descriptor disabled" msgstr "дескриптор файла вимкнено" #: ../libelf/elf_error.c:188 -msgid "archive/member fildes mismatch" -msgstr "невідповідність полів архів/елемент" +msgid "archive/member file descriptor mismatch" +msgstr "невідповідність дескрипторів файлів архіву/елемента" #: ../libelf/elf_error.c:196 msgid "cannot manipulate null section" @@ -158,9 +147,7 @@ msgstr "невідповідність полів data/scn" msgid "invalid section header" msgstr "некоректний заголовок розділу" -#: ../libelf/elf_error.c:208 -#: ../src/readelf.c:6241 -#: ../src/readelf.c:6342 +#: ../libelf/elf_error.c:208 ../src/readelf.c:6242 ../src/readelf.c:6343 #, c-format msgid "invalid data" msgstr "некоректні дані" @@ -195,19 +182,19 @@ msgstr "містити групи розділів можуть лише при #: ../libelf/elf_error.c:241 msgid "program header only allowed in executables, shared objects, and core files" -msgstr "заголовок програми можна використовувати лише у виконуваних файлах, об’єктах спільного використання та файлах ядра" +msgstr "" +"заголовок програми можна використовувати лише у виконуваних файлах, об’єктах " +"спільного використання та файлах ядра" #: ../libelf/elf_error.c:248 msgid "file has no program header" msgstr "у файлі немає заголовка програми" -#: ../libelf/elf_error.c:253 -#: ../libdw/dwarf_error.c:112 +#: ../libelf/elf_error.c:253 ../libdw/dwarf_error.c:112 msgid "invalid offset" msgstr "некоректне значення зміщення" -#: ../libasm/asm_error.c:64 -#: ../src/ldgeneric.c:2687 +#: ../libasm/asm_error.c:64 ../src/ldgeneric.c:2687 #, c-format msgid "cannot create output file" msgstr "не вдалося створити файл виводу даних" @@ -221,8 +208,7 @@ msgid "cannot change mode of output file" msgstr "не вдалося змінити права доступу до файла виводу даних" #. Something went wrong. -#: ../libasm/asm_error.c:67 -#: ../src/ldgeneric.c:7001 +#: ../libasm/asm_error.c:67 ../src/ldgeneric.c:7001 #, c-format msgid "cannot rename output file" msgstr "не вдалося перейменувати файл виводу даних" @@ -367,8 +353,7 @@ msgstr "немає розділу .debug_ranges" msgid "invalid CFI section" msgstr "некоректний розділ CFI" -#: ../libdwfl/argp-std.c:67 -#: ../src/unstrip.c:2237 +#: ../libdwfl/argp-std.c:67 ../src/unstrip.c:2237 msgid "Input selection options:" msgstr "Вибір параметрів виведення даних:" @@ -385,8 +370,12 @@ msgid "Find addresses in files mapped into process PID" msgstr "Знайти адреси у файлах, відображених на процес з PID" #: ../libdwfl/argp-std.c:74 -msgid "Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps format" -msgstr "Знайти адреси у файлах, відображених як read за ФАЙЛОМ у форматі /proc/PID/maps Linux" +msgid "" +"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps " +"format" +msgstr "" +"Знайти адреси у файлах, відображених як read за ФАЙЛОМ у форматі /proc/PID/" +"maps Linux" #: ../libdwfl/argp-std.c:76 msgid "Find addresses in the running kernel" @@ -430,12 +419,9 @@ msgstr "не вдалося виявити ядро або модулі" msgid "No backend" msgstr "Немає сервера" -#: ../libebl/eblcorenotetypename.c:107 -#: ../libebl/eblobjecttypename.c:78 -#: ../libebl/eblobjnotetypename.c:86 -#: ../libebl/eblosabiname.c:98 -#: ../libebl/eblsectionname.c:110 -#: ../libebl/eblsectiontypename.c:140 +#: ../libebl/eblcorenotetypename.c:107 ../libebl/eblobjecttypename.c:78 +#: ../libebl/eblobjnotetypename.c:86 ../libebl/eblosabiname.c:98 +#: ../libebl/eblsectionname.c:110 ../libebl/eblsectiontypename.c:140 #: ../libebl/eblsegmenttypename.c:104 msgid "" msgstr "<невідомо>" @@ -465,8 +451,7 @@ msgstr " ОС: %s, ABI: " msgid "Stand alone" msgstr "Окремий" -#: ../libebl/eblsymbolbindingname.c:92 -#: ../libebl/eblsymboltypename.c:98 +#: ../libebl/eblsymbolbindingname.c:92 ../libebl/eblsymboltypename.c:98 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<невідомий>: %d" @@ -568,7 +553,9 @@ msgstr "[ЕЛЕМЕНТ] [НОМЕР] АРХІВ [ФАЙЛ...]" #: ../src/ar.c:192 #, c-format msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options" -msgstr "модифікатори «a», «b» і «i» можна використовувати лише разом з параметрами «m» і «r»" +msgstr "" +"модифікатори «a», «b» і «i» можна використовувати лише разом з параметрами «m» і " +"«r»" #: ../src/ar.c:197 #, c-format @@ -600,19 +587,10 @@ msgstr "«%c» має сенс лише у разі використання п msgid "archive name required" msgstr "слід вказати назву архіву" -#: ../src/ar.c:289 -#: ../src/nm.c:253 -#: ../src/readelf.c:449 -#: ../src/size.c:219 -#: ../src/strip.c:204 -#: ../src/ld.c:957 -#: ../src/elflint.c:239 -#: ../src/addr2line.c:185 -#: ../src/findtextrel.c:170 -#: ../src/elfcmp.c:555 -#: ../src/ranlib.c:136 -#: ../src/strings.c:227 -#: ../src/unstrip.c:234 +#: ../src/ar.c:289 ../src/nm.c:253 ../src/readelf.c:449 ../src/size.c:219 +#: ../src/strip.c:204 ../src/ld.c:957 ../src/elflint.c:239 +#: ../src/addr2line.c:185 ../src/findtextrel.c:170 ../src/elfcmp.c:555 +#: ../src/ranlib.c:136 ../src/strings.c:227 ../src/unstrip.c:234 #: ../src/objdump.c:181 #, c-format msgid "" @@ -621,21 +599,14 @@ msgid "" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "© Red Hat, Inc., %s\n" -"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n" - -#: ../src/ar.c:294 -#: ../src/nm.c:258 -#: ../src/readelf.c:454 -#: ../src/size.c:224 -#: ../src/strip.c:209 -#: ../src/ld.c:962 -#: ../src/elflint.c:244 -#: ../src/addr2line.c:190 -#: ../src/findtextrel.c:175 -#: ../src/elfcmp.c:560 -#: ../src/ranlib.c:141 -#: ../src/strings.c:232 -#: ../src/unstrip.c:239 +"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його " +"початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних " +"гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n" + +#: ../src/ar.c:294 ../src/nm.c:258 ../src/readelf.c:454 ../src/size.c:224 +#: ../src/strip.c:209 ../src/ld.c:962 ../src/elflint.c:244 +#: ../src/addr2line.c:190 ../src/findtextrel.c:175 ../src/elfcmp.c:560 +#: ../src/ranlib.c:141 ../src/strings.c:232 ../src/unstrip.c:239 #: ../src/objdump.c:186 #, c-format msgid "Written by %s.\n" @@ -671,22 +642,17 @@ msgstr "не вдалося отримати дані архіву «%s» за msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "у архіві немає запису %s\n" -#: ../src/ar.c:487 -#: ../src/ar.c:929 -#: ../src/ar.c:1129 +#: ../src/ar.c:487 ../src/ar.c:929 ../src/ar.c:1129 #, c-format msgid "cannot create hash table" msgstr "не вдалося створити таблицю хешів" -#: ../src/ar.c:494 -#: ../src/ar.c:936 -#: ../src/ar.c:1138 +#: ../src/ar.c:494 ../src/ar.c:936 ../src/ar.c:1138 #, c-format msgid "cannot insert into hash table" msgstr "не вдалося вставити запис до таблиці хешів" -#: ../src/ar.c:502 -#: ../src/ranlib.c:176 +#: ../src/ar.c:502 ../src/ranlib.c:176 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "не вдалося отримати дані з «%s» за допомогою stat" @@ -721,10 +687,7 @@ msgstr "не вдалося змінити часову мітку зміни %s msgid "cannot rename temporary file to %.*s" msgstr "не вдалося перейменувати файл тимчасових даних на %.*s" -#: ../src/ar.c:773 -#: ../src/ar.c:1021 -#: ../src/ar.c:1419 -#: ../src/ranlib.c:250 +#: ../src/ar.c:773 ../src/ar.c:1021 ../src/ar.c:1419 ../src/ranlib.c:250 #, c-format msgid "cannot create new file" msgstr "не вдалося створити файл" @@ -739,9 +702,7 @@ msgstr "не виявлено елемента позиції %s" msgid "%s: no entry %s in archive!\n" msgstr "%s: у архіві немає запису %s!\n" -#: ../src/ar.c:1259 -#: ../src/ldgeneric.c:519 -#: ../src/objdump.c:257 +#: ../src/ar.c:1259 ../src/ldgeneric.c:519 ../src/objdump.c:257 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "не вдалося відкрити %s" @@ -777,8 +738,7 @@ msgstr "розмір архіву «%s» є занадто великим" msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s" msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF з %s(%s): %s" -#: ../src/nm.c:74 -#: ../src/strip.c:73 +#: ../src/nm.c:74 ../src/strip.c:73 msgid "Output selection:" msgstr "Вибір виводу:" @@ -806,8 +766,7 @@ msgstr "Показувати лише невизначені символи" msgid "Include index for symbols from archive members" msgstr "Включити покажчик для символів з елементів архіву" -#: ../src/nm.c:85 -#: ../src/size.c:66 +#: ../src/nm.c:85 ../src/size.c:66 msgid "Output format:" msgstr "Формат виводу:" @@ -816,8 +775,12 @@ msgid "Print name of the input file before every symbol" msgstr "Виводити перед кожним символом назву вхідного файла" #: ../src/nm.c:90 -msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The default is `sysv'" -msgstr "Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd», «sysv» або «posix». Типовим форматом є «sysv»" +msgid "" +"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The " +"default is `sysv'" +msgstr "" +"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd», «sysv» або " +"«posix». Типовим форматом є «sysv»" #: ../src/nm.c:92 msgid "Same as --format=bsd" @@ -827,8 +790,7 @@ msgstr "Те саме, що і --format=bsd" msgid "Same as --format=posix" msgstr "Те саме, що і --format=posix" -#: ../src/nm.c:94 -#: ../src/size.c:72 +#: ../src/nm.c:94 ../src/size.c:72 msgid "Use RADIX for printing symbol values" msgstr "Використовувати ОСНОВУ числення для виводу символьних значень" @@ -840,10 +802,7 @@ msgstr "Позначати слабкі символи" msgid "Print size of defined symbols" msgstr "Вивести розмір визначених символів" -#: ../src/nm.c:98 -#: ../src/size.c:80 -#: ../src/strip.c:78 -#: ../src/unstrip.c:81 +#: ../src/nm.c:98 ../src/size.c:80 ../src/strip.c:78 ../src/unstrip.c:81 msgid "Output options:" msgstr "Параметри виводу:" @@ -859,11 +818,8 @@ msgstr "Не впорядковувати символи" msgid "Reverse the sense of the sort" msgstr "Змінити порядок на протилежний" -#: ../src/nm.c:103 -#: ../src/addr2line.c:75 -#: ../src/findtextrel.c:75 -#: ../src/elfcmp.c:75 -#: ../src/strings.c:83 +#: ../src/nm.c:103 ../src/addr2line.c:75 ../src/findtextrel.c:75 +#: ../src/elfcmp.c:75 ../src/strings.c:83 msgid "Miscellaneous:" msgstr "Інше:" @@ -873,52 +829,31 @@ msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)." msgstr "Показати список символів з ФАЙЛів (типово з a.out)." #. Strings for arguments in help texts. -#: ../src/nm.c:111 -#: ../src/size.c:92 -#: ../src/strip.c:97 -#: ../src/findtextrel.c:84 -#: ../src/strings.c:92 -#: ../src/objdump.c:80 +#: ../src/nm.c:111 ../src/size.c:92 ../src/strip.c:97 ../src/findtextrel.c:84 +#: ../src/strings.c:92 ../src/objdump.c:80 msgid "[FILE...]" msgstr "[ФАЙЛ...]" -#: ../src/nm.c:136 -#: ../src/size.c:117 -#: ../src/strip.c:121 -#: ../src/objdump.c:105 +#: ../src/nm.c:136 ../src/size.c:117 ../src/strip.c:121 ../src/objdump.c:105 #, c-format msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s" msgstr "%s: ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА %d (%s-%s): %s" -#: ../src/nm.c:363 -#: ../src/size.c:301 -#: ../src/strip.c:433 -#: ../src/strip.c:468 -#: ../src/ldgeneric.c:1767 -#: ../src/ldgeneric.c:4257 -#: ../src/findtextrel.c:229 -#: ../src/elfcmp.c:607 -#: ../src/ranlib.c:169 -#: ../src/strings.c:183 -#: ../src/unstrip.c:1900 -#: ../src/unstrip.c:1929 +#: ../src/nm.c:363 ../src/size.c:301 ../src/strip.c:433 ../src/strip.c:468 +#: ../src/ldgeneric.c:1767 ../src/ldgeneric.c:4257 ../src/findtextrel.c:229 +#: ../src/elfcmp.c:607 ../src/ranlib.c:169 ../src/strings.c:183 +#: ../src/unstrip.c:1900 ../src/unstrip.c:1929 #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "не вдалося відкрити «%s»" -#: ../src/nm.c:380 -#: ../src/nm.c:392 -#: ../src/size.c:317 -#: ../src/size.c:326 -#: ../src/size.c:337 -#: ../src/strip.c:1816 +#: ../src/nm.c:380 ../src/nm.c:392 ../src/size.c:317 ../src/size.c:326 +#: ../src/size.c:337 ../src/strip.c:1816 #, c-format msgid "while closing '%s'" msgstr "під час закриття «%s»" -#: ../src/nm.c:402 -#: ../src/strip.c:359 -#: ../src/objdump.c:296 +#: ../src/nm.c:402 ../src/strip.c:359 ../src/objdump.c:296 #, c-format msgid "%s: File format not recognized" msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла" @@ -947,8 +882,7 @@ msgstr "%s у %s\n" msgid "cannot reset archive offset to beginning" msgstr "не вдалося відновити зміщення початку архіву" -#: ../src/nm.c:488 -#: ../src/objdump.c:344 +#: ../src/nm.c:488 ../src/objdump.c:344 #, c-format msgid "%s%s%s: file format not recognized" msgstr "%s%s%s: не вдалося розпізнати формат файла" @@ -958,29 +892,13 @@ msgstr "%s%s%s: не вдалося розпізнати формат файла msgid "cannot create search tree" msgstr "не вдалося створити дерево пошуку" -#: ../src/nm.c:740 -#: ../src/nm.c:1002 -#: ../src/readelf.c:885 -#: ../src/readelf.c:1028 -#: ../src/readelf.c:1169 -#: ../src/readelf.c:1351 -#: ../src/readelf.c:1549 -#: ../src/readelf.c:1735 -#: ../src/readelf.c:1945 -#: ../src/readelf.c:2199 -#: ../src/readelf.c:2265 -#: ../src/readelf.c:2343 -#: ../src/readelf.c:2840 -#: ../src/readelf.c:2876 -#: ../src/readelf.c:2938 -#: ../src/readelf.c:6492 -#: ../src/readelf.c:7377 -#: ../src/readelf.c:7524 -#: ../src/readelf.c:7594 -#: ../src/size.c:425 -#: ../src/size.c:499 -#: ../src/strip.c:483 -#: ../src/objdump.c:744 +#: ../src/nm.c:740 ../src/nm.c:1002 ../src/readelf.c:885 ../src/readelf.c:1028 +#: ../src/readelf.c:1169 ../src/readelf.c:1351 ../src/readelf.c:1549 +#: ../src/readelf.c:1735 ../src/readelf.c:1945 ../src/readelf.c:2199 +#: ../src/readelf.c:2265 ../src/readelf.c:2343 ../src/readelf.c:2841 +#: ../src/readelf.c:2877 ../src/readelf.c:2939 ../src/readelf.c:6493 +#: ../src/readelf.c:7378 ../src/readelf.c:7525 ../src/readelf.c:7595 +#: ../src/size.c:425 ../src/size.c:499 ../src/strip.c:483 ../src/objdump.c:744 #, c-format msgid "cannot get section header string table index" msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків" @@ -1099,12 +1017,18 @@ msgid "Additional output selection:" msgstr "Додатковий вибір виводу:" #: ../src/readelf.c:95 -msgid "Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception" -msgstr "Показати вміст розділу DWARF. Значенням РОЗДІЛ може бути abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo або exception" +msgid "" +"Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, " +"frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception" +msgstr "" +"Показати вміст розділу DWARF. Значенням РОЗДІЛ може бути abbrev, aranges, " +"frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo або exception" #: ../src/readelf.c:99 msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name" -msgstr "Створити дамп даних РОЗДІЛ, які не вдалося інтерпретувати, за номером або назвами" +msgstr "" +"Створити дамп даних РОЗДІЛ, які не вдалося інтерпретувати, за номером або " +"назвами" #: ../src/readelf.c:101 msgid "Print string contents of sections" @@ -1128,13 +1052,11 @@ msgid "Print information from ELF file in human-readable form." msgstr "Виводити відомості з файла ELF у придатному для читання форматі." #. Strings for arguments in help texts. -#: ../src/readelf.c:118 -#: ../src/elflint.c:86 +#: ../src/readelf.c:118 ../src/elflint.c:86 msgid "FILE..." msgstr "ФАЙЛ..." -#: ../src/readelf.c:272 -#: ../src/elflint.c:159 +#: ../src/readelf.c:272 ../src/elflint.c:159 #, c-format msgid "cannot open input file" msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл." @@ -1144,13 +1066,11 @@ msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл." msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n" msgstr "Невідомий діагностичний розділ DWARF «%s».\n" -#: ../src/readelf.c:425 -#: ../src/elflint.c:223 +#: ../src/readelf.c:425 ../src/elflint.c:223 msgid "Missing file name.\n" msgstr "Не вказано назви файла.\n" -#: ../src/readelf.c:430 -#: ../src/objdump.c:236 +#: ../src/readelf.c:430 ../src/objdump.c:236 msgid "No operation specified.\n" msgstr "Не вказано дії.\n" @@ -1194,9 +1114,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s" msgid "cannot create EBL handle" msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL" -#: ../src/readelf.c:629 -#: ../src/strip.c:543 -#: ../src/ldgeneric.c:661 +#: ../src/readelf.c:629 ../src/strip.c:543 ../src/ldgeneric.c:661 #: ../src/ldgeneric.c:1122 #, c-format msgid "cannot determine number of sections: %s" @@ -1265,8 +1183,7 @@ msgstr " Дані: %s\n" msgid " Ident Version: %hhd %s\n" msgstr " Версія Ident: %hhd %s\n" -#: ../src/readelf.c:759 -#: ../src/readelf.c:776 +#: ../src/readelf.c:759 ../src/readelf.c:776 msgid "(current)" msgstr "(поточний)" @@ -1304,8 +1221,7 @@ msgstr " Адреса вхідної точки: %#\n" msgid " Start of program headers: % %s\n" msgstr " Початок заголовків програм: % %s\n" -#: ../src/readelf.c:782 -#: ../src/readelf.c:785 +#: ../src/readelf.c:782 ../src/readelf.c:785 msgid "(bytes into file)" msgstr "(байтів у файл)" @@ -1324,9 +1240,7 @@ msgstr " Прапорці: %s\n" msgid " Size of this header: % %s\n" msgstr " Розмір цього заголовка: % %s\n" -#: ../src/readelf.c:791 -#: ../src/readelf.c:794 -#: ../src/readelf.c:811 +#: ../src/readelf.c:791 ../src/readelf.c:794 ../src/readelf.c:811 msgid "(bytes)" msgstr "(байтів)" @@ -1345,9 +1259,7 @@ msgstr " Кількість записів заголовків програм msgid " (% in [0].sh_info)" msgstr " (% у [0].sh_info)" -#: ../src/readelf.c:806 -#: ../src/readelf.c:823 -#: ../src/readelf.c:837 +#: ../src/readelf.c:806 ../src/readelf.c:823 ../src/readelf.c:837 msgid " ([0] not available)" msgstr " ([0] недоступний)" @@ -1404,36 +1316,32 @@ msgid "Section Headers:" msgstr "Заголовки розділів:" #: ../src/readelf.c:890 -msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al" -msgstr "[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES Прап Lk Інф Al" +msgid "" +"[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk " +"Inf Al" +msgstr "" +"[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES Прап Lk " +"Інф Al" #: ../src/readelf.c:892 -msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al" -msgstr "[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES Прап Lk Інф Al" +msgid "" +"[Nr] Name Type Addr Off Size ES " +"Flags Lk Inf Al" +msgstr "" +"[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES " +"Прап Lk Інф Al" -#: ../src/readelf.c:899 -#: ../src/readelf.c:1052 +#: ../src/readelf.c:899 ../src/readelf.c:1052 #, c-format msgid "cannot get section: %s" msgstr "не вдалося отримати розділ: %s" -#: ../src/readelf.c:906 -#: ../src/readelf.c:1060 -#: ../src/readelf.c:7544 -#: ../src/unstrip.c:353 -#: ../src/unstrip.c:377 -#: ../src/unstrip.c:427 -#: ../src/unstrip.c:536 -#: ../src/unstrip.c:553 -#: ../src/unstrip.c:591 -#: ../src/unstrip.c:789 -#: ../src/unstrip.c:1057 -#: ../src/unstrip.c:1244 -#: ../src/unstrip.c:1305 -#: ../src/unstrip.c:1427 -#: ../src/unstrip.c:1480 -#: ../src/unstrip.c:1588 -#: ../src/unstrip.c:1778 +#: ../src/readelf.c:906 ../src/readelf.c:1060 ../src/readelf.c:7545 +#: ../src/unstrip.c:353 ../src/unstrip.c:377 ../src/unstrip.c:427 +#: ../src/unstrip.c:536 ../src/unstrip.c:553 ../src/unstrip.c:591 +#: ../src/unstrip.c:789 ../src/unstrip.c:1057 ../src/unstrip.c:1244 +#: ../src/unstrip.c:1305 ../src/unstrip.c:1427 ../src/unstrip.c:1480 +#: ../src/unstrip.c:1588 ../src/unstrip.c:1778 #, c-format msgid "cannot get section header: %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу: %s" @@ -1444,11 +1352,16 @@ msgstr "Заголовки програми:" #: ../src/readelf.c:966 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" -msgstr " Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр РозмФайл РозмПам Пра Вирів" +msgstr "" +" Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр РозмФайл РозмПам Пра Вирів" #: ../src/readelf.c:969 -msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" -msgstr " Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр РозмФайлРозмПам Пра Вирів" +msgid "" +" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz " +"MemSiz Flg Align" +msgstr "" +" Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр " +"РозмФайлРозмПам Пра Вирів" #: ../src/readelf.c:1009 #, c-format @@ -1465,9 +1378,7 @@ msgstr "" " Відображення розділів на сегмент:\n" " Розділи сегмента..." -#: ../src/readelf.c:1041 -#: ../src/unstrip.c:1824 -#: ../src/unstrip.c:1863 +#: ../src/readelf.c:1041 ../src/unstrip.c:1824 ../src/unstrip.c:1863 #: ../src/unstrip.c:1870 #, c-format msgid "cannot get program header: %s" @@ -1569,8 +1480,7 @@ msgstr "Runpath бібліотеки: [%s]\n" msgid "% (bytes)\n" msgstr "% (байт)\n" -#: ../src/readelf.c:1534 -#: ../src/readelf.c:1720 +#: ../src/readelf.c:1534 ../src/readelf.c:1720 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1579,24 +1489,28 @@ msgstr "" "\n" "Некоректна таблиця символів за зміщенням %#0\n" -#: ../src/readelf.c:1552 -#: ../src/readelf.c:1737 +#: ../src/readelf.c:1552 ../src/readelf.c:1737 #, c-format msgid "" "\n" -"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0 contains %d entry:\n" +"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0 " +"contains %d entry:\n" msgid_plural "" "\n" -"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0 contains %d entries:\n" +"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0 " +"contains %d entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням %#0 містить %d запис:\n" +"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням %#0 " +"містить %d запис:\n" msgstr[1] "" "\n" -"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням %#0 містить %d записи:\n" +"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням %#0 " +"містить %d записи:\n" msgstr[2] "" "\n" -"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням %#0 містить %d записів:\n" +"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням %#0 " +"містить %d записів:\n" #. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but #. instead of section index zero. Do not try to print a section @@ -1627,28 +1541,18 @@ msgstr " Зміщення Тип Значення На msgid " Offset Type Value Name\n" msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n" -#: ../src/readelf.c:1632 -#: ../src/readelf.c:1643 -#: ../src/readelf.c:1656 -#: ../src/readelf.c:1674 -#: ../src/readelf.c:1686 -#: ../src/readelf.c:1805 -#: ../src/readelf.c:1817 -#: ../src/readelf.c:1831 -#: ../src/readelf.c:1850 +#: ../src/readelf.c:1632 ../src/readelf.c:1643 ../src/readelf.c:1656 +#: ../src/readelf.c:1674 ../src/readelf.c:1686 ../src/readelf.c:1805 +#: ../src/readelf.c:1817 ../src/readelf.c:1831 ../src/readelf.c:1850 #: ../src/readelf.c:1863 msgid "" msgstr "<НЕКОРЕКТНЕ ПЕРЕМІЩЕННЯ>" -#: ../src/readelf.c:1644 -#: ../src/readelf.c:1818 -#: ../src/objdump.c:379 +#: ../src/readelf.c:1644 ../src/readelf.c:1818 ../src/objdump.c:379 msgid "INVALID SYMBOL" msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ" -#: ../src/readelf.c:1675 -#: ../src/readelf.c:1851 -#: ../src/objdump.c:394 +#: ../src/readelf.c:1675 ../src/readelf.c:1851 ../src/objdump.c:394 msgid "INVALID SECTION" msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ" @@ -1813,41 +1717,46 @@ msgstr " 1 *загальний* " #, c-format msgid "" "\n" -"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d bucket):\n" +"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " +"bucket):\n" " Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" msgid_plural "" "\n" -"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d buckets):\n" +"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d " +"buckets):\n" " Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" msgstr[0] "" "\n" -"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d блоком):\n" +"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d " +"блоком):\n" " Адр.: %#0* Зміщ.: %#08 Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" msgstr[1] "" "\n" -"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d блоками):\n" +"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d " +"блоками):\n" " Адр.: %#0* Зміщ.: %#08 Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" msgstr[2] "" "\n" -"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d блоками):\n" +"Гістограма довжин списків блоків у розділі [%2u] «%s» (загальні дані за %d " +"блоками):\n" " Адр.: %#0* Зміщ.: %#08 Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n" -#: ../src/readelf.c:2635 -#, c-format +#: ../src/readelf.c:2636 +#, no-c-format msgid " Length Number % of total Coverage\n" -msgstr " Довжина Номер % oвід загал. Покриття\n" +msgstr " Довжина Номер % від загал. Покриття\n" -#: ../src/readelf.c:2637 +#: ../src/readelf.c:2638 #, c-format msgid " 0 %6 %5.1f%%\n" msgstr " 0 %6 %5.1f%%\n" -#: ../src/readelf.c:2644 +#: ../src/readelf.c:2645 #, c-format msgid "%7d %6 %5.1f%% %5.1f%%\n" msgstr "%7d %6 %5.1f%% %5.1f%%\n" -#: ../src/readelf.c:2657 +#: ../src/readelf.c:2658 #, c-format msgid "" " Average number of tests: successful lookup: %f\n" @@ -1856,23 +1765,22 @@ msgstr "" " Середня кількість тестів: успішний пошук: %f\n" " неуспішний пошук: %f\n" -#: ../src/readelf.c:2675 -#: ../src/readelf.c:2717 -#: ../src/readelf.c:2758 +#: ../src/readelf.c:2676 ../src/readelf.c:2718 ../src/readelf.c:2759 #, c-format msgid "cannot get data for section %d: %s" msgstr "не вдалося отримати дані для розділу %d: %s" -#: ../src/readelf.c:2812 +#: ../src/readelf.c:2813 #, c-format msgid "" " Symbol Bias: %u\n" " Bitmask Size: %zu bytes %%% bits set 2nd hash shift: %u\n" msgstr "" " Відхилення символу: %u\n" -" Розмір бітової маски: %zu байтів %%% встановлених бітів зсув 2-го хешу: %u\n" +" Розмір бітової маски: %zu байтів %%% встановлених бітів зсув " +"2-го хешу: %u\n" -#: ../src/readelf.c:2886 +#: ../src/readelf.c:2887 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1882,162 +1790,171 @@ msgid_plural "" "Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0 contains %d entries:\n" msgstr[0] "" "\n" -"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0 містить %d запис:\n" +"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0 містить %d " +"запис:\n" msgstr[1] "" "\n" -"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0 містить %d записи:\n" +"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0 містить %d " +"записи:\n" msgstr[2] "" "\n" -"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0 містить %d записів:\n" +"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0 містить %d " +"записів:\n" -#: ../src/readelf.c:2900 -msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" -msgstr " Бібліотека Часовий штамп Версія суми Прапорці" +#: ../src/readelf.c:2901 +msgid "" +" Library Time Stamp Checksum Version " +"Flags" +msgstr "" +" Бібліотека Часовий штамп Версія суми " +"Прапорці" -#: ../src/readelf.c:2950 +#: ../src/readelf.c:2951 #, c-format msgid "" "\n" -"Object attributes section [%2zu] '%s' of % bytes at offset %#0:\n" +"Object attributes section [%2zu] '%s' of % bytes at offset %" +"#0:\n" msgstr "" "\n" -"Розділ атрибутів об’єктів [%2zu] «%s» з % байтів за зміщенням %#0:\n" +"Розділ атрибутів об’єктів [%2zu] «%s» з % байтів за зміщенням %" +"#0:\n" -#: ../src/readelf.c:2966 +#: ../src/readelf.c:2967 msgid " Owner Size\n" msgstr " Власник Розмір\n" -#: ../src/readelf.c:2992 +#: ../src/readelf.c:2993 #, c-format msgid " %-13s %4\n" msgstr " %-13s %4\n" -#: ../src/readelf.c:3024 +#: ../src/readelf.c:3025 #, c-format msgid " %-4u %12\n" msgstr " %-4u %12\n" #. Tag_File -#: ../src/readelf.c:3029 +#: ../src/readelf.c:3030 #, c-format msgid " File: %11\n" msgstr " Файл: %11\n" -#: ../src/readelf.c:3064 +#: ../src/readelf.c:3065 #, c-format msgid " %s: %, %s\n" msgstr " %s: %, %s\n" -#: ../src/readelf.c:3067 +#: ../src/readelf.c:3068 #, c-format msgid " %s: %\n" msgstr " %s: %\n" -#: ../src/readelf.c:3070 +#: ../src/readelf.c:3071 #, c-format msgid " %s: %s\n" msgstr " %s: %s\n" -#: ../src/readelf.c:3077 +#: ../src/readelf.c:3078 #, c-format msgid " %u: %\n" msgstr " %u: %\n" -#: ../src/readelf.c:3080 +#: ../src/readelf.c:3081 #, c-format msgid " %u: %s\n" msgstr " %u: %s\n" -#: ../src/readelf.c:3116 +#: ../src/readelf.c:3117 #, c-format msgid "%s+%# <%s+%#>" msgstr "%s+%# <%s+%#>" -#: ../src/readelf.c:3119 +#: ../src/readelf.c:3120 #, c-format msgid "%s+%#0* <%s+%#>" msgstr "%s+%#0* <%s+%#>" -#: ../src/readelf.c:3124 +#: ../src/readelf.c:3125 #, c-format msgid "%# <%s+%#>" msgstr "%# <%s+%#>" -#: ../src/readelf.c:3127 +#: ../src/readelf.c:3128 #, c-format msgid "%#0* <%s+%#>" msgstr "%#0* <%s+%#>" -#: ../src/readelf.c:3133 +#: ../src/readelf.c:3134 #, c-format msgid "%s+%# <%s>" msgstr "%s+%# <%s>" -#: ../src/readelf.c:3136 +#: ../src/readelf.c:3137 #, c-format msgid "%s+%#0* <%s>" msgstr "%s+%#0* <%s>" -#: ../src/readelf.c:3140 +#: ../src/readelf.c:3141 #, c-format msgid "%# <%s>" msgstr "%# <%s>" -#: ../src/readelf.c:3143 +#: ../src/readelf.c:3144 #, c-format msgid "%#0* <%s>" msgstr "%#0* <%s>" -#: ../src/readelf.c:3148 +#: ../src/readelf.c:3149 #, c-format msgid "%s+%#" msgstr "%s+%#" -#: ../src/readelf.c:3151 +#: ../src/readelf.c:3152 #, c-format msgid "%s+%#0*" msgstr "%s+%#0*" -#: ../src/readelf.c:3259 +#: ../src/readelf.c:3260 #, c-format msgid "unknown tag %hx" msgstr "невідомий теґ %hx" -#: ../src/readelf.c:3261 +#: ../src/readelf.c:3262 #, c-format msgid "unknown user tag %hx" msgstr "невідомий теґ користувача %hx" -#: ../src/readelf.c:3479 +#: ../src/readelf.c:3480 #, c-format msgid "unknown attribute %hx" msgstr "невідомий атрибут %hx" -#: ../src/readelf.c:3482 +#: ../src/readelf.c:3483 #, c-format msgid "unknown user attribute %hx" msgstr "невідомий атрибут користувача %hx" -#: ../src/readelf.c:3528 +#: ../src/readelf.c:3529 #, c-format msgid "unknown form %" msgstr "невідома форма %" -#: ../src/readelf.c:3762 +#: ../src/readelf.c:3763 msgid "empty block" msgstr "порожній блок" -#: ../src/readelf.c:3765 +#: ../src/readelf.c:3766 #, c-format msgid "%zu byte block:" msgstr "%zu-байтовий блок:" -#: ../src/readelf.c:4174 +#: ../src/readelf.c:4175 #, c-format msgid "%*s[%4] %s \n" msgstr "%*s[%4] %s <ОБРІЗАНО>\n" -#: ../src/readelf.c:4187 +#: ../src/readelf.c:4188 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2048,7 +1965,7 @@ msgstr "" "Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#:\n" " [ Код]\n" -#: ../src/readelf.c:4194 +#: ../src/readelf.c:4195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2057,30 +1974,30 @@ msgstr "" "\n" "Розділ скорочень за зміщенням %:\n" -#: ../src/readelf.c:4207 +#: ../src/readelf.c:4208 #, c-format msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n" msgstr " *** помилка під час читання скорочення: %s\n" -#: ../src/readelf.c:4223 +#: ../src/readelf.c:4224 #, c-format msgid " [%5u] offset: %, children: %s, tag: %s\n" msgstr " [%5u] зміщення: %, дочірній: %s, мітка: %s\n" -#: ../src/readelf.c:4226 +#: ../src/readelf.c:4227 msgid "yes" msgstr "так" -#: ../src/readelf.c:4226 +#: ../src/readelf.c:4227 msgid "no" msgstr "ні" -#: ../src/readelf.c:4262 +#: ../src/readelf.c:4263 #, c-format msgid "cannot get .debug_aranges content: %s" msgstr "не вдалося отримати дані get .debug_aranges: %s" -#: ../src/readelf.c:4267 +#: ../src/readelf.c:4268 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2098,27 +2015,26 @@ msgstr[2] "" "\n" "Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %# містить %zu записів:\n" -#: ../src/readelf.c:4297 +#: ../src/readelf.c:4298 #, c-format msgid " [%*zu] ???\n" msgstr " [%*zu] ???\n" -#: ../src/readelf.c:4299 +#: ../src/readelf.c:4300 #, c-format -msgid " [%*zu] start: %0#*, length: %5, CU DIE offset: %6\n" -msgstr " [%*zu] початок: %0#*, довжина: %5, зміщення CU DIE: %6\n" +msgid "" +" [%*zu] start: %0#*, length: %5, CU DIE offset: %6\n" +msgstr "" +" [%*zu] початок: %0#*, довжина: %5, зміщення CU DIE: %" +"6\n" -#: ../src/readelf.c:4318 +#: ../src/readelf.c:4319 #, c-format msgid "cannot get .debug_ranges content: %s" msgstr "не вдалося отримати дані .debug_ranges: %s" -#: ../src/readelf.c:4323 -#: ../src/readelf.c:4809 -#: ../src/readelf.c:5451 -#: ../src/readelf.c:5896 -#: ../src/readelf.c:5991 -#: ../src/readelf.c:6163 +#: ../src/readelf.c:4324 ../src/readelf.c:4810 ../src/readelf.c:5452 +#: ../src/readelf.c:5897 ../src/readelf.c:5992 ../src/readelf.c:6164 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2127,38 +2043,34 @@ msgstr "" "\n" "Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#:\n" -#: ../src/readelf.c:4337 -#: ../src/readelf.c:5910 +#: ../src/readelf.c:4338 ../src/readelf.c:5911 #, c-format msgid " [%6tx] \n" msgstr " [%6tx] <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n" -#: ../src/readelf.c:4359 -#: ../src/readelf.c:5932 +#: ../src/readelf.c:4360 ../src/readelf.c:5933 #, c-format msgid " [%6tx] base address %s\n" msgstr " [%6tx] базова адреса %s\n" #. We have an address range entry. #. First address range entry in a list. -#: ../src/readelf.c:4370 +#: ../src/readelf.c:4371 #, c-format msgid " [%6tx] %s..%s\n" msgstr " [%6tx] %s..%s\n" -#: ../src/readelf.c:4372 +#: ../src/readelf.c:4373 #, c-format msgid " %s..%s\n" msgstr " %s..%s\n" -#: ../src/readelf.c:4798 -#: ../src/readelf.c:6229 -#: ../src/readelf.c:6331 +#: ../src/readelf.c:4799 ../src/readelf.c:6230 ../src/readelf.c:6332 #, c-format msgid "cannot get %s content: %s" msgstr "не вдалося отримати дані %s: %s" -#: ../src/readelf.c:4805 +#: ../src/readelf.c:4806 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2167,13 +2079,12 @@ msgstr "" "\n" "Розділ відомостей щодо вікна викликів [%2zu] «%s» за зміщенням %#:\n" -#: ../src/readelf.c:4832 -#: ../src/readelf.c:5485 +#: ../src/readelf.c:4833 ../src/readelf.c:5486 #, c-format msgid "invalid data in section [%zu] '%s'" msgstr "некоректні дані у розділі [%zu] «%s»" -#: ../src/readelf.c:4854 +#: ../src/readelf.c:4855 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2182,50 +2093,50 @@ msgstr "" "\n" " [%6tx] нульовий переривач\n" -#: ../src/readelf.c:4923 +#: ../src/readelf.c:4924 #, c-format msgid "invalid augmentation length" msgstr "некоректна довжина збільшення" -#: ../src/readelf.c:4935 +#: ../src/readelf.c:4936 msgid "FDE address encoding: " msgstr "Кодування адреси FDE: " -#: ../src/readelf.c:4941 +#: ../src/readelf.c:4942 msgid "LSDA pointer encoding: " msgstr "Кодування вказівника LSDA: " -#: ../src/readelf.c:5033 +#: ../src/readelf.c:5034 #, c-format msgid " (offset: %#)" msgstr " (зміщення: %#)" -#: ../src/readelf.c:5040 +#: ../src/readelf.c:5041 #, c-format msgid " (end offset: %#)" msgstr " (зміщення від кінця: %#)" -#: ../src/readelf.c:5067 +#: ../src/readelf.c:5068 #, c-format msgid " %-26sLSDA pointer: %#\n" msgstr " %-26sвказівник LSDA: %#\n" -#: ../src/readelf.c:5113 +#: ../src/readelf.c:5114 #, c-format msgid "cannot get attribute code: %s" msgstr "не вдалося отримати код атрибута: %s" -#: ../src/readelf.c:5121 +#: ../src/readelf.c:5122 #, c-format msgid "cannot get attribute form: %s" msgstr "не вдалося отримати форму атрибута: %s" -#: ../src/readelf.c:5134 +#: ../src/readelf.c:5135 #, c-format msgid "cannot get attribute value: %s" msgstr "не вдалося отримати значення атрибута: %s" -#: ../src/readelf.c:5330 +#: ../src/readelf.c:5331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2236,46 +2147,48 @@ msgstr "" "Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#:\n" " [Зміщення]\n" -#: ../src/readelf.c:5355 +#: ../src/readelf.c:5356 #, c-format msgid "" " Compilation unit at offset %:\n" -" Version: %, Abbreviation section offset: %, Address size: %, Offset size: %\n" +" Version: %, Abbreviation section offset: %, Address size: %" +", Offset size: %\n" msgstr "" " Модуль компіляції за зміщенням %:\n" -" Версія: %, Зміщення розділу скорочень: %, Адреса: %, Зміщення: %\n" +" Версія: %, Зміщення розділу скорочень: %, Адреса: %, " +"Зміщення: %\n" -#: ../src/readelf.c:5373 +#: ../src/readelf.c:5374 #, c-format msgid "cannot get DIE at offset % in section '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати DIE за зміщенням % у розділі «%s»: %s" -#: ../src/readelf.c:5384 +#: ../src/readelf.c:5385 #, c-format msgid "cannot get DIE offset: %s" msgstr "не вдалося отримати зміщення DIE: %s" -#: ../src/readelf.c:5392 +#: ../src/readelf.c:5393 #, c-format msgid "cannot get tag of DIE at offset % in section '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати мітку DIE за зміщенням % у розділі «%s»: %s" -#: ../src/readelf.c:5421 +#: ../src/readelf.c:5422 #, c-format msgid "cannot get next DIE: %s\n" msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s\n" -#: ../src/readelf.c:5428 +#: ../src/readelf.c:5429 #, c-format msgid "cannot get next DIE: %s" msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s" -#: ../src/readelf.c:5463 +#: ../src/readelf.c:5464 #, c-format msgid "cannot get line data section data: %s" msgstr "не вдалося отримати дані розділу лінійних даних: %s" -#: ../src/readelf.c:5476 +#: ../src/readelf.c:5477 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2285,7 +2198,7 @@ msgstr "" "Таблиця за зміщенням %Zu:\n" #. Print what we got so far. -#: ../src/readelf.c:5528 +#: ../src/readelf.c:5529 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2312,12 +2225,12 @@ msgstr "" "\n" "Коди операцій:\n" -#: ../src/readelf.c:5547 +#: ../src/readelf.c:5548 #, c-format msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'" msgstr "некоректні дані зі зміщенням %tu у розділі [%zu] «%s»" -#: ../src/readelf.c:5562 +#: ../src/readelf.c:5563 #, c-format msgid " [%*] %hhu argument\n" msgid_plural " [%*] %hhu arguments\n" @@ -2325,7 +2238,7 @@ msgstr[0] " [%*] %hhu аргумент\n" msgstr[1] " [%*] %hhu аргументи\n" msgstr[2] " [%*] %hhu аргументів\n" -#: ../src/readelf.c:5570 +#: ../src/readelf.c:5571 msgid "" "\n" "Directory table:" @@ -2333,7 +2246,7 @@ msgstr "" "\n" "Таблиця каталогу:" -#: ../src/readelf.c:5586 +#: ../src/readelf.c:5587 msgid "" "\n" "File name table:\n" @@ -2343,7 +2256,7 @@ msgstr "" "Таблиця назв файлів:\n" " Запис Кат Час Розмір Назва" -#: ../src/readelf.c:5615 +#: ../src/readelf.c:5616 msgid "" "\n" "Line number statements:" @@ -2351,94 +2264,96 @@ msgstr "" "\n" "Оператори номерів рядків:" -#: ../src/readelf.c:5676 +#: ../src/readelf.c:5677 #, c-format msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n" msgstr " спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, рядок%+d = %zu\n" -#: ../src/readelf.c:5696 +#: ../src/readelf.c:5697 #, c-format msgid " extended opcode %u: " msgstr " розширений код операції %u: " -#: ../src/readelf.c:5701 +#: ../src/readelf.c:5702 msgid "end of sequence" msgstr "кінець послідовності" -#: ../src/readelf.c:5716 +#: ../src/readelf.c:5717 #, c-format msgid "set address to %s\n" msgstr "встановити адресу у значення %s\n" -#: ../src/readelf.c:5737 +#: ../src/readelf.c:5738 #, c-format msgid "define new file: dir=%u, mtime=%, length=%, name=%s\n" -msgstr "визначення нового файла: dir=%u, mtime=%, довжина=%, назва=%s\n" +msgstr "" +"визначення нового файла: dir=%u, mtime=%, довжина=%, назва=%" +"s\n" #. Unknown, ignore it. -#: ../src/readelf.c:5746 +#: ../src/readelf.c:5747 msgid "unknown opcode" msgstr "невідомий код операції" #. Takes no argument. -#: ../src/readelf.c:5758 +#: ../src/readelf.c:5759 msgid " copy" msgstr " копія" -#: ../src/readelf.c:5768 +#: ../src/readelf.c:5769 #, c-format msgid "advance address by %u to %s\n" msgstr "збільшення адреси на %u до %s\n" -#: ../src/readelf.c:5779 +#: ../src/readelf.c:5780 #, c-format msgid " advance line by constant %d to %\n" msgstr " просувати рядок на сталу %d до %\n" -#: ../src/readelf.c:5787 +#: ../src/readelf.c:5788 #, c-format msgid " set file to %\n" msgstr " встановити файл у %\n" -#: ../src/readelf.c:5797 +#: ../src/readelf.c:5798 #, c-format msgid " set column to %\n" msgstr " встановити значення стовпчика %\n" -#: ../src/readelf.c:5804 +#: ../src/readelf.c:5805 #, c-format msgid " set '%s' to %\n" msgstr " встановити «%s» у %\n" #. Takes no argument. -#: ../src/readelf.c:5810 +#: ../src/readelf.c:5811 msgid " set basic block flag" msgstr " встановити прапорець базового блоку" -#: ../src/readelf.c:5820 +#: ../src/readelf.c:5821 #, c-format msgid "advance address by constant %u to %s\n" msgstr "збільшити адресу на сталу величину %u до %s\n" -#: ../src/readelf.c:5836 +#: ../src/readelf.c:5837 #, c-format msgid "advance address by fixed value %u to %s\n" msgstr "збільшити адресу на фіксовану величину %u до %s\n" #. Takes no argument. -#: ../src/readelf.c:5845 +#: ../src/readelf.c:5846 msgid " set prologue end flag" msgstr " встановити прапорець кінця вступу" #. Takes no argument. -#: ../src/readelf.c:5850 +#: ../src/readelf.c:5851 msgid " set epilogue begin flag" msgstr " встановити прапорець початку епілогу" #. This is a new opcode the generator but not we know about. #. Read the parameters associated with it but then discard #. everything. Read all the parameters for this opcode. -#: ../src/readelf.c:5859 +#: ../src/readelf.c:5860 #, c-format msgid " unknown opcode with % parameter:" msgid_plural " unknown opcode with % parameters:" @@ -2446,38 +2361,38 @@ msgstr[0] " невідомий код операції з % параме msgstr[1] " невідомий код операції з % параметрами:" msgstr[2] " невідомий код операції з % параметрами:" -#: ../src/readelf.c:5891 +#: ../src/readelf.c:5892 #, c-format msgid "cannot get .debug_loc content: %s" msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loc: %s" #. First entry in a list. -#: ../src/readelf.c:5946 +#: ../src/readelf.c:5947 #, c-format msgid " [%6tx] %s..%s" msgstr " [%6tx] %s..%s" -#: ../src/readelf.c:5948 +#: ../src/readelf.c:5949 #, c-format msgid " %s..%s" msgstr " %s..%s" -#: ../src/readelf.c:6001 +#: ../src/readelf.c:6002 #, c-format msgid "cannot get macro information section data: %s" msgstr "не вдалося отримати дані розділу відомостей щодо макросів: %s" -#: ../src/readelf.c:6080 +#: ../src/readelf.c:6081 #, c-format msgid "%*s*** non-terminated string at end of section" msgstr "%*s*** незавершений рядок наприкінці розділу" -#: ../src/readelf.c:6148 +#: ../src/readelf.c:6149 #, c-format msgid " [%5d] DIE offset: %6, CU DIE offset: %6, name: %s\n" msgstr " [%5d] зміщення DIE: %6, зміщення CU DIE: %6, назва: %s\n" -#: ../src/readelf.c:6187 +#: ../src/readelf.c:6188 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2488,12 +2403,12 @@ msgstr "" "Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#:\n" " %*s Рядок\n" -#: ../src/readelf.c:6201 +#: ../src/readelf.c:6202 #, c-format msgid " *** error while reading strings: %s\n" msgstr " *** помилка під час читання рядків: %s\n" -#: ../src/readelf.c:6221 +#: ../src/readelf.c:6222 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2502,7 +2417,7 @@ msgstr "" "\n" "Розділ таблиці пошуку вікон виклику [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n" -#: ../src/readelf.c:6323 +#: ../src/readelf.c:6324 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2511,22 +2426,22 @@ msgstr "" "\n" "Розділ таблиці обробки виключень [%2zu] '.gcc_except_table':\n" -#: ../src/readelf.c:6346 +#: ../src/readelf.c:6347 #, c-format msgid " LPStart encoding: %#x " msgstr " Кодування LPStart: %#x " -#: ../src/readelf.c:6358 +#: ../src/readelf.c:6359 #, c-format msgid " TType encoding: %#x " msgstr " Кодування TType: %#x " -#: ../src/readelf.c:6372 +#: ../src/readelf.c:6373 #, c-format msgid " Call site encoding: %#x " msgstr " Кодування місця виклику:%#x " -#: ../src/readelf.c:6385 +#: ../src/readelf.c:6386 msgid "" "\n" " Call site table:" @@ -2534,7 +2449,7 @@ msgstr "" "\n" " Таблиця місця виклику:" -#: ../src/readelf.c:6399 +#: ../src/readelf.c:6400 #, c-format msgid "" " [%4u] Call site start: %#\n" @@ -2547,23 +2462,22 @@ msgstr "" " Місце застосування: %#\n" " Дія: %u\n" -#: ../src/readelf.c:6459 +#: ../src/readelf.c:6460 #, c-format msgid "invalid TType encoding" msgstr "некоректне кодування TType" -#: ../src/readelf.c:6483 +#: ../src/readelf.c:6484 #, c-format msgid "cannot get debug context descriptor: %s" msgstr "не вдалося отримати дескриптор контексту зневаджування: %s" -#: ../src/readelf.c:6619 -#: ../src/readelf.c:7211 +#: ../src/readelf.c:6620 ../src/readelf.c:7212 #, c-format msgid "cannot convert core note data: %s" msgstr "не вдалося перетворити дані запису ядра: %s" -#: ../src/readelf.c:6951 +#: ../src/readelf.c:6952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2572,30 +2486,31 @@ msgstr "" "\n" "%*s... <повторюється %u разів> ..." -#: ../src/readelf.c:7310 +#: ../src/readelf.c:7311 msgid " Owner Data size Type\n" msgstr " Власник Розм. даних Тип\n" -#: ../src/readelf.c:7328 +#: ../src/readelf.c:7329 #, c-format msgid " %-13.*s %9 %s\n" msgstr " %-13.*s %9 %s\n" -#: ../src/readelf.c:7362 +#: ../src/readelf.c:7363 #, c-format msgid "cannot get content of note section: %s" msgstr "не вдалося отримати вміст розділу записів: %s" -#: ../src/readelf.c:7389 +#: ../src/readelf.c:7390 #, c-format msgid "" "\n" "Note section [%2zu] '%s' of % bytes at offset %#0:\n" msgstr "" "\n" -"Розділ записів (note) [%2zu] «%s» з % байтів за зміщенням %#0:\n" +"Розділ записів (note) [%2zu] «%s» з % байтів за зміщенням %" +"#0:\n" -#: ../src/readelf.c:7412 +#: ../src/readelf.c:7413 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2604,7 +2519,7 @@ msgstr "" "\n" "Сегмент записів з % байтів за зміщенням %#0:\n" -#: ../src/readelf.c:7458 +#: ../src/readelf.c:7459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2613,13 +2528,12 @@ msgstr "" "\n" "У розділі [%Zu] «%s» не міститься даних для створення дампу.\n" -#: ../src/readelf.c:7464 -#: ../src/readelf.c:7487 +#: ../src/readelf.c:7465 ../src/readelf.c:7488 #, c-format msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати дані для розділу [%Zu] «%s»: %s" -#: ../src/readelf.c:7468 +#: ../src/readelf.c:7469 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2628,7 +2542,7 @@ msgstr "" "\n" "Шіст. дамп розділу [%Zu] «%s», % байтів за зміщенням %#0:\n" -#: ../src/readelf.c:7481 +#: ../src/readelf.c:7482 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2637,7 +2551,7 @@ msgstr "" "\n" "У розділі [%Zu] «%s» не міститься рядків для створення дампу.\n" -#: ../src/readelf.c:7491 +#: ../src/readelf.c:7492 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2646,7 +2560,7 @@ msgstr "" "\n" "Розділ рядків [%Zu] «%s» містить % байтів за зміщенням %#0:\n" -#: ../src/readelf.c:7539 +#: ../src/readelf.c:7540 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2655,7 +2569,7 @@ msgstr "" "\n" "розділу [%lu] не існує" -#: ../src/readelf.c:7566 +#: ../src/readelf.c:7567 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2664,12 +2578,12 @@ msgstr "" "\n" "розділу «%s» не існує" -#: ../src/readelf.c:7627 +#: ../src/readelf.c:7628 #, c-format msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати покажчик символів архіву «%s»: %s" -#: ../src/readelf.c:7630 +#: ../src/readelf.c:7631 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2678,7 +2592,7 @@ msgstr "" "\n" "У архіві «%s» немає покажчика символів\n" -#: ../src/readelf.c:7634 +#: ../src/readelf.c:7635 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2687,19 +2601,23 @@ msgstr "" "\n" "Покажчик архіву «%s» містить %Zu записів:\n" -#: ../src/readelf.c:7652 +#: ../src/readelf.c:7653 #, c-format msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s" msgstr "не вдалося видобути елемент за зміщенням %Zu у «%s»: %s" -#: ../src/readelf.c:7657 +#: ../src/readelf.c:7658 #, c-format msgid "Archive member '%s' contains:\n" msgstr "Елемент архіву «%s» містить:\n" #: ../src/size.c:68 -msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default is `bsd'" -msgstr "Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd» або «sysv». Типовим є значення «bsd»" +msgid "" +"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default " +"is `bsd'" +msgstr "" +"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd» або «sysv». " +"Типовим є значення «bsd»" #: ../src/size.c:70 msgid "Same as `--format=sysv'" @@ -2727,7 +2645,9 @@ msgstr "Вивід даних у форматі, подібному до «--for #: ../src/size.c:82 msgid "Print size and permission flags for loadable segments" -msgstr "Вивести розмір і прапорці прав доступу для придатних до завантаження сегментів" +msgstr "" +"Вивести розмір і прапорці прав доступу для придатних до завантаження " +"сегментів" #: ../src/size.c:83 msgid "Display the total sizes (bsd only)" @@ -2753,8 +2673,7 @@ msgstr "Некоректна основа числення: %s" msgid "%s: file format not recognized" msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла" -#: ../src/size.c:446 -#: ../src/size.c:589 +#: ../src/size.c:446 ../src/size.c:589 #, c-format msgid " (ex %s)" msgstr " (прикл. %s)" @@ -2811,8 +2730,7 @@ msgstr "параметр -f вказано двічі" msgid "-F option specified twice" msgstr "параметр -F вказано двічі" -#: ../src/strip.c:240 -#: ../src/unstrip.c:125 +#: ../src/strip.c:240 ../src/unstrip.c:125 #, c-format msgid "-o option specified twice" msgstr "параметр -o вказано двічі" @@ -2822,8 +2740,7 @@ msgstr "параметр -o вказано двічі" msgid "-R option supports only .comment section" msgstr "Для параметра -R передбачено підтримку лише розділу .comment" -#: ../src/strip.c:298 -#: ../src/strip.c:322 +#: ../src/strip.c:298 ../src/strip.c:322 #, c-format msgid "cannot stat input file '%s'" msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла «%s» за допомогою stat" @@ -2836,15 +2753,16 @@ msgstr "під час спроби відкриття «%s»" #: ../src/strip.c:350 #, c-format msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" -msgstr "%s: не можна використовувати -o або -f під час вилучення додаткового вмісту архіву" +msgstr "" +"%s: не можна використовувати -o або -f під час вилучення додаткового вмісту " +"архіву" #: ../src/strip.c:448 #, c-format msgid "cannot open EBL backend" msgstr "не вдалося відкрити канал сервера EBL" -#: ../src/strip.c:498 -#: ../src/strip.c:522 +#: ../src/strip.c:498 ../src/strip.c:522 #, c-format msgid "cannot create new file '%s': %s" msgstr "не вдалося створити файл «%s»: %s" @@ -2854,14 +2772,12 @@ msgstr "не вдалося створити файл «%s»: %s" msgid "illformed file '%s'" msgstr "помилкове форматування файла «%s»" -#: ../src/strip.c:869 -#: ../src/strip.c:956 +#: ../src/strip.c:869 ../src/strip.c:956 #, c-format msgid "while generating output file: %s" msgstr "під час спроби створення файла з виведеними даними: %s" -#: ../src/strip.c:929 -#: ../src/strip.c:1668 +#: ../src/strip.c:929 ../src/strip.c:1668 #, c-format msgid "%s: error while creating ELF header: %s" msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s" @@ -2871,8 +2787,7 @@ msgstr "%s: помилка під час створення заголовка E msgid "while preparing output for '%s'" msgstr "під час приготування виведених даних для «%s»" -#: ../src/strip.c:994 -#: ../src/strip.c:1050 +#: ../src/strip.c:994 ../src/strip.c:1050 #, c-format msgid "while create section header section: %s" msgstr "під час створення розділу заголовка розділу: %s" @@ -2887,8 +2802,7 @@ msgstr "не вдалося розмістити дані розділу: %s" msgid "while create section header string table: %s" msgstr "під час створення таблиці рядків заголовка розділу: %s" -#: ../src/strip.c:1593 -#: ../src/strip.c:1690 +#: ../src/strip.c:1593 ../src/strip.c:1690 #, c-format msgid "while writing '%s': %s" msgstr "під час запису «%s»: %s" @@ -2908,14 +2822,12 @@ msgstr "під час обчислення контрольної суми дл msgid "%s: error while reading the file: %s" msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s" -#: ../src/strip.c:1722 -#: ../src/strip.c:1729 +#: ../src/strip.c:1722 ../src/strip.c:1729 #, c-format msgid "error while finishing '%s': %s" msgstr "помилка під час завершення «%s»: %s" -#: ../src/strip.c:1752 -#: ../src/strip.c:1809 +#: ../src/strip.c:1752 ../src/strip.c:1809 #, c-format msgid "cannot set access and modification date of '%s'" msgstr "не вдалося встановити права доступу та дату зміни «%s»" @@ -2929,12 +2841,10 @@ msgid "Include whole archives in the output from now on." msgstr "Відтепер включати цілі архіви до виведених даних." #: ../src/ld.c:91 -msgid "Stop including the whole arhives in the output." -msgstr "Припинити включення цілих архіві до вихідних даних." +msgid "Stop including the whole archives in the output." +msgstr "Припинити включення цілих архівів до вихідних даних." -#: ../src/ld.c:92 -#: ../src/ld.c:106 -#: ../src/ld.c:184 +#: ../src/ld.c:92 ../src/ld.c:106 ../src/ld.c:184 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" @@ -2956,7 +2866,9 @@ msgstr "Додати ШЛЯХ до списку каталогів, у яких #: ../src/ld.c:98 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" -msgstr "Встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він справді використовується" +msgstr "" +"Встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він " +"справді використовується" #: ../src/ld.c:100 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" @@ -2976,7 +2888,9 @@ msgstr "Вивести дані до ФАЙЛА." #: ../src/ld.c:109 msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." -msgstr "Об’єкт позначено, як таких, який не використовує типовий шлях пошуку під час запуску." +msgstr "" +"Об’єкт позначено, як таких, який не використовує типовий шлях пошуку під час " +"запуску." #: ../src/ld.c:111 msgid "Same as --whole-archive." @@ -3016,7 +2930,9 @@ msgstr "Позначити об’єкт, як такий, що потребує #: ../src/ld.c:131 msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." -msgstr "Увімкнути/Вимкнути прапорець лінивого завантаження для наведених нижче залежностей." +msgstr "" +"Увімкнути/Вимкнути прапорець лінивого завантаження для наведених нижче " +"залежностей." #: ../src/ld.c:133 msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." @@ -3100,7 +3016,9 @@ msgstr "Встановити назву динамічного компонув #: ../src/ld.c:168 msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section." -msgstr "Додати/Придушити додавання ідентифікації редактора компонування до розділу .comment." +msgstr "" +"Додати/Придушити додавання ідентифікації редактора компонування до розділу ." +"comment." #: ../src/ld.c:171 msgid "Create .eh_frame_hdr section" @@ -3184,8 +3102,7 @@ msgstr "не вдалося відкрити скрипт компонуванн msgid "-( without matching -)" msgstr "-( без відповідника -)" -#: ../src/ld.c:572 -#: ../src/ld.c:610 +#: ../src/ld.c:572 ../src/ld.c:610 #, c-format msgid "only one option of -G and -r is allowed" msgstr "можна використовувати лише один з параметрів -G або -r" @@ -3195,8 +3112,7 @@ msgstr "можна використовувати лише один з пара msgid "more than one '-m' parameter" msgstr "декілька параметрів «-m»" -#: ../src/ld.c:604 -#: ../src/ld.c:1013 +#: ../src/ld.c:604 ../src/ld.c:1013 #, c-format msgid "unknown option `-%c %s'" msgstr "невідомий параметр «-%c %s»" @@ -3244,7 +3160,9 @@ msgstr "невідомий параметр «-%c %s»" #: ../src/ld.c:1150 #, c-format msgid "could not find input file to determine output file format" -msgstr "не вдалося виявити файл вхідних даних для визначення формату файла вихідних даних" +msgstr "" +"не вдалося виявити файл вхідних даних для визначення формату файла вихідних " +"даних" #: ../src/ld.c:1152 #, c-format @@ -3258,14 +3176,12 @@ msgstr "не вдалося прочитати скрипт версій «%s»" #. The symbol is already defined and now again #. in the linker script. This is an error. -#: ../src/ld.c:1512 -#: ../src/ld.c:1551 +#: ../src/ld.c:1512 ../src/ld.c:1551 #, c-format msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" msgstr "повторне визначення «%s» у скрипті компонування" -#: ../src/ldgeneric.c:209 -#: ../src/ldgeneric.c:5151 +#: ../src/ldgeneric.c:209 ../src/ldgeneric.c:5151 #, c-format msgid "cannot create string table" msgstr "не вдалося створити таблицю рядків" @@ -3334,12 +3250,8 @@ msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group" msgstr "%s: розділ [%2d] «%s» не належить до відповідної групи розділів" #. This should never happen. -#: ../src/ldgeneric.c:1156 -#: ../src/ldgeneric.c:1413 -#: ../src/ldgeneric.c:1422 -#: ../src/ldgeneric.c:1481 -#: ../src/ldgeneric.c:1490 -#: ../src/ldgeneric.c:1753 +#: ../src/ldgeneric.c:1156 ../src/ldgeneric.c:1413 ../src/ldgeneric.c:1422 +#: ../src/ldgeneric.c:1481 ../src/ldgeneric.c:1490 ../src/ldgeneric.c:1753 #: ../src/ldgeneric.c:2005 #, c-format msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" @@ -3362,8 +3274,12 @@ msgstr "%s: не вдалося отримати вміст групи розд #: ../src/ldgeneric.c:1328 #, c-format -msgid "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %" -msgstr "%s: елемент групи %zu групи розділів [%2zd] «%s» має надто високий індекс: %" +msgid "" +"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %" +"" +msgstr "" +"%s: елемент групи %zu групи розділів [%2zd] «%s» має надто високий індекс: %" +"" #: ../src/ldgeneric.c:1350 #, c-format @@ -3398,7 +3314,9 @@ msgstr "%s: не вдалося отримати покажчик таблиці #: ../src/ldgeneric.c:2073 #, c-format msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" -msgstr "не вдалося використати DSO «%s» під час створення придатного до переміщення об’єктного файла" +msgstr "" +"не вдалося використати DSO «%s» під час створення придатного до переміщення " +"об’єктного файла" #: ../src/ldgeneric.c:2158 #, c-format @@ -3423,18 +3341,10 @@ msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для ф msgid "could not create ELF header for output file: %s" msgstr "не вдалося створити заголовок ELF для файла виведених даних: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:3224 -#: ../src/ldgeneric.c:3294 -#: ../src/ldgeneric.c:3330 -#: ../src/ldgeneric.c:4457 -#: ../src/ldgeneric.c:4506 -#: ../src/ldgeneric.c:4538 -#: ../src/ldgeneric.c:4773 -#: ../src/ldgeneric.c:4828 -#: ../src/ldgeneric.c:5075 -#: ../src/ldgeneric.c:5131 -#: ../src/ldgeneric.c:5600 -#: ../src/ldgeneric.c:5612 +#: ../src/ldgeneric.c:3224 ../src/ldgeneric.c:3294 ../src/ldgeneric.c:3330 +#: ../src/ldgeneric.c:4457 ../src/ldgeneric.c:4506 ../src/ldgeneric.c:4538 +#: ../src/ldgeneric.c:4773 ../src/ldgeneric.c:4828 ../src/ldgeneric.c:5075 +#: ../src/ldgeneric.c:5131 ../src/ldgeneric.c:5600 ../src/ldgeneric.c:5612 #, c-format msgid "cannot create section for output file: %s" msgstr "не вдалося створити розділ для файла вихідних даних: %s" @@ -3446,13 +3356,17 @@ msgstr "вираз обчислення адреси містить змінну #: ../src/ldgeneric.c:3489 #, c-format -msgid "argument '%' of ALIGN in address computation expression is no power of two" -msgstr "значення «%» ALIGN у виразі обчислення адреси не є степенем двійки" +msgid "" +"argument '%' of ALIGN in address computation expression is no power " +"of two" +msgstr "" +"значення «%» ALIGN у виразі обчислення адреси не є степенем двійки" #: ../src/ldgeneric.c:3684 #, c-format msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*" -msgstr "не вдалося знайти символ запису «%s»: встановлено типове значення %#0*" +msgstr "" +"не вдалося знайти символ запису «%s»: встановлено типове значення %#0*" #: ../src/ldgeneric.c:3690 #, c-format @@ -3489,16 +3403,13 @@ msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у ф msgid "cannot read enough data for UUID" msgstr "не вдалося прочитати достатньо даних для встановлення UUID" -#: ../src/ldgeneric.c:4358 -#: ../src/ldgeneric.c:4379 -#: ../src/ldgeneric.c:4408 +#: ../src/ldgeneric.c:4358 ../src/ldgeneric.c:4379 ../src/ldgeneric.c:4408 #: ../src/ldgeneric.c:6062 #, c-format msgid "cannot create symbol table for output file: %s" msgstr "не вдалося створити таблицю символів для файла вихідних даних: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:5300 -#: ../src/ldgeneric.c:5852 +#: ../src/ldgeneric.c:5300 ../src/ldgeneric.c:5852 #, c-format msgid "section index too large in dynamic symbol table" msgstr "у таблиці динамічних символів покажчик є занадто великим" @@ -3511,16 +3422,15 @@ msgstr "не вдалося створити розділ версій: %s" #: ../src/ldgeneric.c:5818 #, c-format msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" -msgstr "не вдалося створити динамічну таблицю символів для файла вихідних даних: %s" +msgstr "" +"не вдалося створити динамічну таблицю символів для файла вихідних даних: %s" #: ../src/ldgeneric.c:5994 #, c-format msgid "cannot create versioning data: %s" msgstr "не вдалося створити даних версії: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:6094 -#: ../src/ldgeneric.c:6107 -#: ../src/ldgeneric.c:6171 +#: ../src/ldgeneric.c:6094 ../src/ldgeneric.c:6107 ../src/ldgeneric.c:6171 #: ../src/ldgeneric.c:6179 #, c-format msgid "cannot create section header string section: %s" @@ -3551,8 +3461,7 @@ msgstr "внутрішня помилка: небезбітовий розділ msgid "cannot get header of 0th section: %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок 0-го розділу: %s" -#: ../src/ldgeneric.c:6941 -#: ../src/unstrip.c:1808 +#: ../src/ldgeneric.c:6941 ../src/unstrip.c:1808 #, c-format msgid "cannot update ELF header: %s" msgstr "не вдалося оновити заголовок ELF: %s" @@ -3580,17 +3489,15 @@ msgstr "не вдалося обробити stat файл виводу дани #: ../src/ldgeneric.c:7011 #, c-format msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" -msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл тимчасового виводу даних було перезаписано до завершення компонування" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл тимчасового виводу даних було перезаписано до завершення " +"компонування" #. This cannot be implemented generally. There should have been a #. machine dependent implementation and we should never have arrived #. here. -#: ../src/ldgeneric.c:7064 -#: ../src/ldgeneric.c:7075 -#: ../src/ldgeneric.c:7086 -#: ../src/ldgeneric.c:7097 -#: ../src/ldgeneric.c:7116 -#: ../src/ldgeneric.c:7129 +#: ../src/ldgeneric.c:7064 ../src/ldgeneric.c:7075 ../src/ldgeneric.c:7086 +#: ../src/ldgeneric.c:7097 ../src/ldgeneric.c:7116 ../src/ldgeneric.c:7129 #: ../src/ldgeneric.c:7141 #, c-format msgid "no machine specific '%s' implementation" @@ -3637,16 +3544,15 @@ msgstr "під час читання скрипту компонування «% #: ../src/ldscript.y:745 #, c-format -msgid "symbol '%s' in declared both local and global for unnamed version" +msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version" msgstr "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії без назви" #: ../src/ldscript.y:747 #, c-format -msgid "symbol '%s' in declared both local and global for version '%s'" +msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'" msgstr "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії «%s»" -#: ../src/ldscript.y:767 -#: ../src/ldscript.y:774 +#: ../src/ldscript.y:767 ../src/ldscript.y:774 #, c-format msgid "default visibility set as local and global" msgstr "типову видимість визначено як локальну і загальну" @@ -3664,13 +3570,18 @@ msgid "Binary is a separate debuginfo file" msgstr "Бінарний файл є окремим файлом debuginfo" #: ../src/elflint.c:76 -msgid "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in certain ways" -msgstr "Бінарний файл було створено за допомогою GNU ld, тому він, очевидно, є до певної міри неправильним" +msgid "" +"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in " +"certain ways" +msgstr "" +"Бінарний файл було створено за допомогою GNU ld, тому він, очевидно, є до " +"певної міри неправильним" #. Short description of program. #: ../src/elflint.c:82 msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec." -msgstr "Педантична перевірка файлів ELF на сумісність зі специфікаціями gABI/psABI." +msgstr "" +"Педантична перевірка файлів ELF на сумісність зі специфікаціями gABI/psABI." #: ../src/elflint.c:166 #, c-format @@ -3750,7 +3661,9 @@ msgstr "некоректне зміщення заголовка програм #: ../src/elflint.c:420 #, c-format msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n" -msgstr "виконувані файли і DSO не можуть містити заголовка програми з нульовим зміщенням\n" +msgstr "" +"виконувані файли і DSO не можуть містити заголовка програми з нульовим " +"зміщенням\n" #: ../src/elflint.c:424 #, c-format @@ -3787,70 +3700,73 @@ msgstr "некоректна кількість записів таблиці з msgid "invalid machine flags: %s\n" msgstr "некоректні прапорці архітектури: %s\n" -#: ../src/elflint.c:496 -#: ../src/elflint.c:513 +#: ../src/elflint.c:496 ../src/elflint.c:513 #, c-format msgid "invalid ELF header size: %hd\n" msgstr "некоректний розмір заголовка ELF: %hd\n" -#: ../src/elflint.c:499 -#: ../src/elflint.c:516 +#: ../src/elflint.c:499 ../src/elflint.c:516 #, c-format msgid "invalid program header size: %hd\n" msgstr "некоректний розмір заголовка програми: %hd\n" -#: ../src/elflint.c:502 -#: ../src/elflint.c:519 +#: ../src/elflint.c:502 ../src/elflint.c:519 #, c-format msgid "invalid program header position or size\n" msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка програми\n" -#: ../src/elflint.c:505 -#: ../src/elflint.c:522 +#: ../src/elflint.c:505 ../src/elflint.c:522 #, c-format msgid "invalid section header size: %hd\n" msgstr "некоректний розмір заголовка розділу: %hd\n" -#: ../src/elflint.c:508 -#: ../src/elflint.c:525 +#: ../src/elflint.c:508 ../src/elflint.c:525 #, c-format msgid "invalid section header position or size\n" msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка розділу\n" #: ../src/elflint.c:569 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section group\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: розділ з встановленим прапорцем SHF_GROUP не є частиною групи розділів\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section " +"group\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: розділ з встановленим прапорцем SHF_GROUP не є частиною " +"групи розділів\n" #: ../src/elflint.c:573 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not preceed group member\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: групу розділів [%2zu] «%s» мало бути визначено до розділу-елемента цієї групи\n" - -#: ../src/elflint.c:589 -#: ../src/elflint.c:1432 -#: ../src/elflint.c:1482 -#: ../src/elflint.c:1591 -#: ../src/elflint.c:2185 -#: ../src/elflint.c:2699 -#: ../src/elflint.c:2860 -#: ../src/elflint.c:2990 -#: ../src/elflint.c:3162 +msgid "" +"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: групу розділів [%2zu] «%s» мало бути визначено до розділу-" +"елемента цієї групи\n" + +#: ../src/elflint.c:589 ../src/elflint.c:1432 ../src/elflint.c:1482 +#: ../src/elflint.c:1591 ../src/elflint.c:2185 ../src/elflint.c:2699 +#: ../src/elflint.c:2860 ../src/elflint.c:2990 ../src/elflint.c:3162 #: ../src/elflint.c:4062 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу\n" -#: ../src/elflint.c:602 -#: ../src/elflint.c:1598 +#: ../src/elflint.c:602 ../src/elflint.c:1598 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but type is not SHT_STRTAB\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», але типом даних не є SHT_STRTAB\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but " +"type is not SHT_STRTAB\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», але " +"типом даних не є SHT_STRTAB\n" #: ../src/elflint.c:625 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index section\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: у таблиці символів не може бути більше одного розширеного розділу покажчика\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index " +"section\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: у таблиці символів не може бути більше одного розширеного " +"розділу покажчика\n" #: ../src/elflint.c:636 #, c-format @@ -3862,12 +3778,8 @@ msgstr "розділ [%2u] «%s»: розмірність запису не ві msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %d: %s\n" -#: ../src/elflint.c:650 -#: ../src/elflint.c:653 -#: ../src/elflint.c:656 -#: ../src/elflint.c:659 -#: ../src/elflint.c:662 -#: ../src/elflint.c:665 +#: ../src/elflint.c:650 ../src/elflint.c:653 ../src/elflint.c:656 +#: ../src/elflint.c:659 ../src/elflint.c:662 ../src/elflint.c:665 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: «%s» у нульовому записі не є нулем\n" @@ -3889,13 +3801,21 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректне зна #: ../src/elflint.c:700 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended section index section\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: занадто великий покажчик розділу за умови, що не визначено розділу розширеного покажчика розділів\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended " +"section index section\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: занадто великий покажчик розділу за умови, що " +"не визначено розділу розширеного покажчика розділів\n" #: ../src/elflint.c:706 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in st_shndx (%)\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: XINDEX використано для індексування, яке не відповідає st_shndx (%)\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in " +"st_shndx (%)\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: XINDEX використано для індексування, яке не " +"відповідає st_shndx (%)\n" #. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false #: ../src/elflint.c:718 @@ -3916,65 +3836,97 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідома прив #: ../src/elflint.c:737 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: унікальний символ, що не належить до типу об’єктів\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: унікальний символ, що не належить до типу " +"об’єктів\n" #: ../src/elflint.c:745 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: COMMON можна використовувати лише у файлах, придатних до переміщення\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: COMMON можна використовувати лише у файлах, " +"придатних до переміщення\n" #: ../src/elflint.c:749 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання локальних символів COMMON позбавлене сенсу\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання локальних символів COMMON " +"позбавлене сенсу\n" #: ../src/elflint.c:753 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання функції у розділі COMMON позбавлене сенсу\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання функції у розділі COMMON " +"позбавлене сенсу\n" #: ../src/elflint.c:785 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза можливим діапазоном\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза можливим діапазоном\n" -#: ../src/elflint.c:791 -#: ../src/elflint.c:816 -#: ../src/elflint.c:859 +#: ../src/elflint.c:791 ../src/elflint.c:816 ../src/elflint.c:859 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section [%2d] '%s'\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu не повністю відповідає розділу, на який посилається, [%2d] «%s»\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section " +"[%2d] '%s'\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu не повністю відповідає розділу, на який " +"посилається, [%2d] «%s»\n" #: ../src/elflint.c:800 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have SHF_TLS flag set\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: для розділу посилання [%2d] «%s» не встановлено прапорець SHF_TLS\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have " +"SHF_TLS flag set\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: для розділу посилання [%2d] «%s» не встановлено " +"прапорець SHF_TLS\n" -#: ../src/elflint.c:810 -#: ../src/elflint.c:852 +#: ../src/elflint.c:810 ../src/elflint.c:852 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section [%2d] '%s'\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза межами розділу посилання, [%2d] «%s»\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section " +"[%2d] '%s'\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза межами розділу " +"посилання, [%2d] «%s»\n" #: ../src/elflint.c:837 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ TLS без запису заголовка програми TLS\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ TLS без запису заголовка програми TLS\n" #: ../src/elflint.c:845 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%s'\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value перед розділом посилання, [%2d] «%s»\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%" +"s'\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value перед розділом посилання, [%" +"2d] «%s»\n" #: ../src/elflint.c:872 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in sh_info\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано локальний символ поза діапазоном\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in " +"sh_info\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано локальний символ поза " +"діапазоном\n" #: ../src/elflint.c:879 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in sh_info\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано нелокальний символ поза діапазоном\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in " +"sh_info\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано нелокальний символ поза " +"діапазоном\n" #: ../src/elflint.c:886 #, c-format @@ -3983,46 +3935,78 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: нелокальний си #: ../src/elflint.c:936 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section [%2d]\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на помилковий розділ, [%2d]\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section [%" +"2d]\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на помилковий " +"розділ, [%2d]\n" #: ../src/elflint.c:943 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] '%s'\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на розділ [%2d] '%s'\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] '%" +"s'\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на розділ [%2d] " +"'%s'\n" #. This test is more strict than the psABIs which #. usually allow the symbol to be in the middle of #. the .got section, allowing negative offsets. #: ../src/elflint.c:959 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %# does not match %s section address %#\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: значення символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %# не відповідає адресі розділу %s %#\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %# does not " +"match %s section address %#\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: значення символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %# не " +"відповідає адресі розділу %s %#\n" #: ../src/elflint.c:966 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size % does not match %s section size %\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ % не відповідає розміру розділу %s %\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size % does not " +"match %s section size %\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ % не " +"відповідає розміру розділу %s %\n" #: ../src/elflint.c:974 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got section\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: виявлено символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_, але не виявлено розділу .got\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got " +"section\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: виявлено символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_, але не виявлено " +"розділу .got\n" #: ../src/elflint.c:990 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %# does not match dynamic segment address %#\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: значення символу _DYNAMIC_ %# не відповідає адресі динамічного сегмента %#\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %# does not match dynamic " +"segment address %#\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: значення символу _DYNAMIC_ %# не відповідає адресі " +"динамічного сегмента %#\n" #: ../src/elflint.c:997 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size % does not match dynamic segment size %\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір символу _DYNAMIC % не відповідає розміру динамічного сегмента %\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size % does not match dynamic " +"segment size %\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _DYNAMIC % не відповідає розміру " +"динамічного сегмента %\n" #: ../src/elflint.c:1010 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-default visibility\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ у динамічній таблиці символів з нетиповою видимістю\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-" +"default visibility\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ у динамічній таблиці символів з " +"нетиповою видимістю\n" #: ../src/elflint.c:1014 #, c-format @@ -4034,23 +4018,30 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий набі msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу RELA використано DT_RELCOUNT\n" -#: ../src/elflint.c:1068 -#: ../src/elflint.c:1120 +#: ../src/elflint.c:1068 ../src/elflint.c:1120 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: значення DT_RELCOUNT %d є занадто високим для цього розділу\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: значення DT_RELCOUNT %d є занадто високим для цього " +"розділу\n" -#: ../src/elflint.c:1093 -#: ../src/elflint.c:1145 +#: ../src/elflint.c:1093 ../src/elflint.c:1145 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by DT_RELCOUNT\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: відносні переміщення після позиції %d, вказаної за допомогою DT_RELCOUNT\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by " +"DT_RELCOUNT\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: відносні переміщення після позиції %d, вказаної за " +"допомогою DT_RELCOUNT\n" -#: ../src/elflint.c:1099 -#: ../src/elflint.c:1151 +#: ../src/elflint.c:1099 ../src/elflint.c:1151 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT specified %d relative relocations\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: безвідносне переміщення на позиції %zu; DT_RELCOUNT визначено %d відносних переміщення\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT " +"specified %d relative relocations\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: безвідносне переміщення на позиції %zu; DT_RELCOUNT " +"визначено %d відносних переміщення\n" #: ../src/elflint.c:1111 #, c-format @@ -4075,7 +4066,8 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info має бути нульовим\n" #: ../src/elflint.c:1221 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення у придатних до об’єднання розділах неможливе\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: переміщення у придатних до об’єднання розділах неможливе\n" #: ../src/elflint.c:1228 #, c-format @@ -4085,7 +4077,9 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розд #: ../src/elflint.c:1288 #, c-format msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" -msgstr "встановлено прапорець переміщення тексту, але сегмент придатний лише до читання\n" +msgstr "" +"встановлено прапорець переміщення тексту, але сегмент придатний лише до " +"читання\n" #: ../src/elflint.c:1315 #, c-format @@ -4094,8 +4088,12 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некорект #: ../src/elflint.c:1323 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file type\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний тип переміщення для типу файла\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file " +"type\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний тип переміщення для типу " +"файла\n" #: ../src/elflint.c:1331 #, c-format @@ -4104,8 +4102,12 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некорект #: ../src/elflint.c:1349 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can be used with %s\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: з %s можна використовувати лише символ «_GLOBAL_OFFSET_TABLE_»\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can " +"be used with %s\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: з %s можна використовувати лише символ " +"«_GLOBAL_OFFSET_TABLE_»\n" #: ../src/elflint.c:1366 #, c-format @@ -4114,21 +4116,28 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: зміщення #: ../src/elflint.c:1381 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %s\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: переміщення копіювання для символу типу %s\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %" +"s\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: переміщення копіювання для символу типу %" +"s\n" #: ../src/elflint.c:1402 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text relocation flag not set\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: змінено придатний лише для читання розділ, але не встановлено прапорець переміщення тексту\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text " +"relocation flag not set\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: змінено придатний лише для читання " +"розділ, але не встановлено прапорець переміщення тексту\n" #: ../src/elflint.c:1417 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення завантажених і незавантажених даних\n" -#: ../src/elflint.c:1456 -#: ../src/elflint.c:1506 +#: ../src/elflint.c:1456 ../src/elflint.c:1506 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати зміщення %zu: %s\n" @@ -4143,8 +4152,7 @@ msgstr "вказано більше одного динамічного розд msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Dyn\n" -#: ../src/elflint.c:1609 -#: ../src/elflint.c:1901 +#: ../src/elflint.c:1609 ../src/elflint.c:1901 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info не є нульовим\n" @@ -4157,7 +4165,9 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати запи #: ../src/elflint.c:1627 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: за записом DT_NULL вказано записи, що не належать до DT_NULL\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: за записом DT_NULL вказано записи, що не належать до " +"DT_NULL\n" #: ../src/elflint.c:1634 #, c-format @@ -4177,25 +4187,36 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: використано міт #: ../src/elflint.c:1673 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням DT_PLTREL має бути DT_REL або DT_RELA\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням DT_PLTREL має бути DT_REL або " +"DT_RELA\n" #: ../src/elflint.c:1695 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%2d] '%s' referenced by sh_link\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: розділ %zu: вказівник не відповідає адресі розділу [%2d] «%s», на яку посилається sh_link\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%" +"2d] '%s' referenced by sh_link\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: розділ %zu: вказівник не відповідає адресі розділу [%2d] «%" +"s», на яку посилається sh_link\n" #: ../src/elflint.c:1738 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значення %s має вказувати на завантажений сегмент\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значення %s має вказувати на завантажений " +"сегмент\n" #: ../src/elflint.c:1753 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%2d] '%s'\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням %s має бути коректне зміщення у розділі [%2d] «%s»\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%" +"2d] '%s'\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням %s має бути коректне зміщення у " +"розділі [%2d] «%s»\n" -#: ../src/elflint.c:1773 -#: ../src/elflint.c:1801 +#: ../src/elflint.c:1773 ../src/elflint.c:1801 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: містить запис %s, але не %s\n" @@ -4210,40 +4231,47 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає обов’язкової мітк msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n" -#: ../src/elflint.c:1809 -#: ../src/elflint.c:1816 +#: ../src/elflint.c:1809 ../src/elflint.c:1816 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: вказано не всі зі значень %s, %s і %s\n" -#: ../src/elflint.c:1826 -#: ../src/elflint.c:1830 +#: ../src/elflint.c:1826 ../src/elflint.c:1830 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: у DSO, позначеному на кроці попереднього компонування, немає мітки %s\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: у DSO, позначеному на кроці попереднього компонування, " +"немає мітки %s\n" #: ../src/elflint.c:1836 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: під час попереднього компонування як залежність позначено файл, який не є файлом DSO\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: під час попереднього компонування як залежність позначено " +"файл, який не є файлом DSO\n" -#: ../src/elflint.c:1847 -#: ../src/elflint.c:1851 -#: ../src/elflint.c:1855 +#: ../src/elflint.c:1847 ../src/elflint.c:1851 ../src/elflint.c:1855 #: ../src/elflint.c:1859 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: у попередньо скомпонованому виконуваному файлі не міститься мітки %s\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: у попередньо скомпонованому виконуваному файлі не " +"міститься мітки %s\n" #: ../src/elflint.c:1871 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: розширений розділ покажчика можуть мати лише файли, придатні до переміщення\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: розширений розділ покажчика можуть мати лише файли, " +"придатні до переміщення\n" #: ../src/elflint.c:1881 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: розділ розширеного покажчика розділів не призначено для таблиць символів\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: розділ розширеного покажчика розділів не призначено для " +"таблиць символів\n" #: ../src/elflint.c:1886 #, c-format @@ -4258,12 +4286,17 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису не ві #: ../src/elflint.c:1896 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: розширена таблиця покажчика замала для таблиці символів\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: розширена таблиця покажчика замала для таблиці символів\n" #: ../src/elflint.c:1911 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to same symbol table\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: розширений покажчик розділів у розділі [%2zu] «%s» посилається на ту саму таблицю розділів\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to " +"same symbol table\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: розширений покажчик розділів у розділі [%2zu] «%s» " +"посилається на ту саму таблицю розділів\n" #: ../src/elflint.c:1922 #, c-format @@ -4278,35 +4311,41 @@ msgstr "не вдалося отримати дані для символу %zu\ #: ../src/elflint.c:1939 #, c-format msgid "extended section index is % but symbol index is not XINDEX\n" -msgstr "індекс розширеного розділу дорівнює %, але індекс символу не є XINDEX\n" +msgstr "" +"індекс розширеного розділу дорівнює %, але індекс символу не є " +"XINDEX\n" -#: ../src/elflint.c:1955 -#: ../src/elflint.c:1996 +#: ../src/elflint.c:1955 ../src/elflint.c:1996 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути — %ld)\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути " +"— %ld)\n" -#: ../src/elflint.c:1967 -#: ../src/elflint.c:2008 +#: ../src/elflint.c:1967 ../src/elflint.c:2008 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: масив ланцюжка занадто великий\n" -#: ../src/elflint.c:1976 -#: ../src/elflint.c:2017 +#: ../src/elflint.c:1976 ../src/elflint.c:2017 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: посилання на хеш блоку %zu лежить поза межами діапазону\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: посилання на хеш блоку %zu лежить поза межами діапазону\n" #: ../src/elflint.c:1982 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %zu лежить поза межами діапазону\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %zu лежить поза межами діапазону\n" #: ../src/elflint.c:2023 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference % out of bounds\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів % лежить поза межами діапазону\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів % лежить поза межами " +"діапазону\n" #: ../src/elflint.c:2038 #, c-format @@ -4315,8 +4354,12 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір бітової маски не #: ../src/elflint.c:2049 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at least%ld)\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути не менше %ld)\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at " +"least%ld)\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути " +"не менше %ld)\n" #: ../src/elflint.c:2057 #, c-format @@ -4325,28 +4368,42 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: зсув 2-ої функції хешуван #: ../src/elflint.c:2089 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" -msgstr "розділ [%2d] '%s': ланцюжок хешів для блоку %zu розташовано нижче за позицію відхилення індексу символу\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] '%s': ланцюжок хешів для блоку %zu розташовано нижче за позицію " +"відхилення індексу символу\n" #: ../src/elflint.c:2110 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is undefined\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %u, на який посилається ланцюжок у блоці %zu не визначено\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is " +"undefined\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %u, на який посилається ланцюжок у блоці %zu не " +"визначено\n" #: ../src/elflint.c:2121 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: значення хешу для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є помилковим\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: значення хешу для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є " +"помилковим\n" #: ../src/elflint.c:2152 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: ланцюжок хешів для блоку %zu лежить поза межами діапазону\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: ланцюжок хешів для блоку %zu лежить поза межами діапазону\n" #: ../src/elflint.c:2157 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: посилання на символ у ланцюжку для блоку %zu лежить поза межами діапазону\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: посилання на символ у ланцюжку для блоку %zu лежить поза " +"межами діапазону\n" #: ../src/elflint.c:2163 #, c-format @@ -4356,12 +4413,16 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: бітова маска не відповід #: ../src/elflint.c:2176 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: придатні до переміщення файли не можуть містити таблиць хешів\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: придатні до переміщення файли не можуть містити таблиць " +"хешів\n" #: ../src/elflint.c:2194 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: таблицю хешів не призначено для зберігання таблиці динамічних символів\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: таблицю хешів не призначено для зберігання таблиці " +"динамічних символів\n" #: ../src/elflint.c:2202 #, c-format @@ -4375,29 +4436,40 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: не позначено для пересув #: ../src/elflint.c:2212 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative entries\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: у таблиці хешів виявлено незвичайне розташування початкових адміністративних записів\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative " +"entries\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: у таблиці хешів виявлено незвичайне розташування " +"початкових адміністративних записів\n" #: ../src/elflint.c:2260 #, c-format msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" msgstr "sh_link у розділах хешів [%2zu] «%s» і [%2zu] «%s» не збігаються\n" -#: ../src/elflint.c:2338 -#: ../src/elflint.c:2342 +#: ../src/elflint.c:2338 ../src/elflint.c:2342 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" msgstr "розділ [%2zu] «%s»: посилання на індекс символів 0\n" #: ../src/elflint.c:2349 #, c-format -msgid "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash table in [%2zu] '%s'\n" -msgstr "виявлено посилання на символ %d у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але його немає у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n" +msgid "" +"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash " +"table in [%2zu] '%s'\n" +msgstr "" +"виявлено посилання на символ %d у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але його " +"немає у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n" #: ../src/elflint.c:2361 #, c-format -msgid "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash table in [%2zu] '%s'\n" -msgstr "виявлено посилання на символ %d у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але його немає у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n" +msgid "" +"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash " +"table in [%2zu] '%s'\n" +msgstr "" +"виявлено посилання на символ %d у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але " +"його немає у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n" #: ../src/elflint.c:2377 #, c-format @@ -4406,8 +4478,11 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: ненульове значення sh_%s д #: ../src/elflint.c:2397 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: групи розділів передбачено лише для придатних до переміщення об’єктних файлах\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: групи розділів передбачено лише для придатних до " +"переміщення об’єктних файлах\n" #: ../src/elflint.c:2408 #, c-format @@ -4436,7 +4511,7 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати симв #: ../src/elflint.c:2436 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': signature symbol canot be empty string\n" +msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ підпису не може бути порожнім рядком\n" #: ../src/elflint.c:2442 @@ -4482,7 +4557,9 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: індекс розділу %Zu поза ме #: ../src/elflint.c:2504 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати заголовок розділу для елемента %zu: %s\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати заголовок розділу для елемента %zu: %" +"s\n" #: ../src/elflint.c:2511 #, c-format @@ -4491,8 +4568,12 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів містить і #: ../src/elflint.c:2517 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without SHF_GROUP flag set\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: елемент %Zu посилається на розділ [%2d] «%s» без встановленого прапорця SHF_GROUP\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without " +"SHF_GROUP flag set\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: елемент %Zu посилається на розділ [%2d] «%s» без " +"встановленого прапорця SHF_GROUP\n" #: ../src/elflint.c:2524 #, c-format @@ -4501,13 +4582,21 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s» міститься у більше ніж од #: ../src/elflint.c:2713 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no dynamic symbol table\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s» посилається у sh_link на розділ [%2d] «%s», який не має динамічної таблиці символів\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no " +"dynamic symbol table\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s» посилається у sh_link на розділ [%2d] «%s», який не має " +"динамічної таблиці символів\n" #: ../src/elflint.c:2724 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%s'\n" -msgstr "кількість записів у розділі [%2d] «%s» відрізняється від кількості у таблиці символів [%2d] «%s»\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%" +"s'\n" +msgstr "" +"кількість записів у розділі [%2d] «%s» відрізняється від кількості у таблиці " +"символів [%2d] «%s»\n" #: ../src/elflint.c:2740 #, c-format @@ -4532,35 +4621,37 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: некоректний ін #: ../src/elflint.c:2783 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекси версії %d призначено до визначеної версії\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекси версії %d призначено до визначеної " +"версії\n" #: ../src/elflint.c:2793 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекс версії %d призначено для версії, на яку надійшов запит\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекс версії %d призначено для версії, на яку " +"надійшов запит\n" #: ../src/elflint.c:2845 #, c-format msgid "more than one version reference section present\n" msgstr "виявлено більше за один розділ посилань на версії\n" -#: ../src/elflint.c:2853 -#: ../src/elflint.c:2982 +#: ../src/elflint.c:2853 ../src/elflint.c:2982 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_link не посилається на таблицю рядків\n" -#: ../src/elflint.c:2876 -#: ../src/elflint.c:3034 +#: ../src/elflint.c:2876 ../src/elflint.c:3034 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкову версію %d\n" -#: ../src/elflint.c:2882 -#: ../src/elflint.c:3040 +#: ../src/elflint.c:2882 ../src/elflint.c:3040 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить помилкове зміщення у допоміжних даних\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить помилкове зміщення у допоміжних даних\n" #: ../src/elflint.c:2890 #, c-format @@ -4575,33 +4666,48 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d посилається на н #: ../src/elflint.c:2910 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d позначено невідомим прапорцем\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d позначено невідомим " +"прапорцем\n" #: ../src/elflint.c:2917 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name reference\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить некоректне посилання на назву\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name " +"reference\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить некоректне посилання " +"на назву\n" #: ../src/elflint.c:2924 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове значення хешу: %#x, мало бути %#x\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %" +"#x, expected %#x\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове значення хешу: " +"%#x, мало бути %#x\n" #: ../src/elflint.c:2934 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version name '%s'\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить дублікати назви версії «%s»\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version " +"name '%s'\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить дублікати назви " +"версії «%s»\n" #: ../src/elflint.c:2945 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове наступне поле\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове наступне поле\n" -#: ../src/elflint.c:2961 -#: ../src/elflint.c:3119 +#: ../src/elflint.c:2961 ../src/elflint.c:3119 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d має некоректне зміщення щодо наступного запису\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: запис %d має некоректне зміщення щодо наступного запису\n" #: ../src/elflint.c:2974 #, c-format @@ -4631,7 +4737,8 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некорект #: ../src/elflint.c:3060 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкове значення хешу: %#x, мало бути %#x\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкове значення хешу: %#x, мало бути %#x\n" #: ../src/elflint.c:3069 #, c-format @@ -4641,12 +4748,16 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить дублікат #: ../src/elflint.c:3088 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву у допоміжних даних\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву у " +"допоміжних даних\n" #: ../src/elflint.c:3103 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: у допоміжних даних запису %d міститься помилкове поле наступного запису\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: у допоміжних даних запису %d міститься помилкове поле " +"наступного запису\n" #: ../src/elflint.c:3125 #, c-format @@ -4671,7 +4782,8 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося визначити фор #: ../src/elflint.c:3191 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у розділі атрибутів\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у розділі атрибутів\n" #: ../src/elflint.c:3200 #, c-format @@ -4685,8 +4797,11 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершени #: ../src/elflint.c:3229 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі підрозділу атрибутів\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі підрозділу " +"атрибутів\n" #: ../src/elflint.c:3238 #, c-format @@ -4696,23 +4811,30 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: обрізаний ро #: ../src/elflint.c:3247 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у підрозділі атрибутів\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у підрозділі " +"атрибутів\n" #: ../src/elflint.c:3260 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у підрозділі атрибутів\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у підрозділі атрибутів\n" #. Tag_File #: ../src/elflint.c:3271 #, c-format -msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: підрозділ атрибутів містить неочікуваний теґ %u\n" +msgid "" +"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: підрозділ атрибутів містить неочікуваний теґ " +"%u\n" #: ../src/elflint.c:3289 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі атрибуту\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі атрибуту\n" #: ../src/elflint.c:3300 #, c-format @@ -4737,7 +4859,9 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідомий по #: ../src/elflint.c:3333 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: зайві байти після останнього розділу атрибутів\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: зайві байти після останнього розділу " +"атрибутів\n" #: ../src/elflint.c:3422 #, c-format @@ -4781,18 +4905,30 @@ msgstr "нульовий розділ має ненульове значення #: ../src/elflint.c:3441 #, c-format -msgid "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum value\n" -msgstr "нульовий розділ має ненульове значення розміру, хоча заголовок ELF ман ненульове значення shnum\n" +msgid "" +"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum " +"value\n" +msgstr "" +"нульовий розділ має ненульове значення розміру, хоча заголовок ELF ман " +"ненульове значення shnum\n" #: ../src/elflint.c:3445 #, c-format -msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in shstrndx\n" -msgstr "нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF немає сигналу переповнення у shstrndx\n" +msgid "" +"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " +"overflow in shstrndx\n" +msgstr "" +"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF " +"немає сигналу переповнення у shstrndx\n" #: ../src/elflint.c:3449 #, c-format -msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in phnum\n" -msgstr "нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF немає сигналу переповнення у phnum\n" +msgid "" +"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal " +"overflow in phnum\n" +msgstr "" +"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF " +"немає сигналу переповнення у phnum\n" #: ../src/elflint.c:3466 #, c-format @@ -4817,29 +4953,38 @@ msgstr "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: #: ../src/elflint.c:3535 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" -msgstr "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, можливо, %s, але маємо %s\n" +msgstr "" +"розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, можливо, %s, але " +"маємо %s\n" #: ../src/elflint.c:3553 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" msgstr "у об’єктному файлі виявлено розділ [%2zu] «%s»\n" -#: ../src/elflint.c:3559 -#: ../src/elflint.c:3591 +#: ../src/elflint.c:3559 ../src/elflint.c:3591 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" -msgstr "у розділ [%2zu] «%s» встановлено прапорець SHF_ALLOC, але немає придатного до завантаження сегмента\n" +msgid "" +"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" +msgstr "" +"у розділ [%2zu] «%s» встановлено прапорець SHF_ALLOC, але немає придатного до " +"завантаження сегмента\n" -#: ../src/elflint.c:3564 -#: ../src/elflint.c:3596 +#: ../src/elflint.c:3564 ../src/elflint.c:3596 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable segments\n" -msgstr "у розділі [%2zu] «%s» не встановлено прапорець SHF_ALLOC, але є придатні до завантаження сегменти\n" +msgid "" +"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable " +"segments\n" +msgstr "" +"у розділі [%2zu] «%s» не встановлено прапорець SHF_ALLOC, але є придатні до " +"завантаження сегменти\n" #: ../src/elflint.c:3572 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" -msgstr "розділ [%2zu] «%s» є таблицею-покажчиком розділу розширень у файлі, який не є об’єктним\n" +msgstr "" +"розділ [%2zu] «%s» є таблицею-покажчиком розділу розширень у файлі, який не є " +"об’єктним\n" #: ../src/elflint.c:3615 #, c-format @@ -4858,8 +5003,11 @@ msgstr "розділ [%2zu] «%s» належить до непідтримув #: ../src/elflint.c:3644 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#\n" -msgstr "розділ [%2zu] «%s» містить некоректні специфічні для процесора прапорці %#\n" +msgid "" +"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#\n" +msgstr "" +"розділ [%2zu] «%s» містить некоректні специфічні для процесора прапорці %" +"#\n" #: ../src/elflint.c:3651 #, c-format @@ -4869,12 +5017,14 @@ msgstr "розділ [%2zu] «%s» містить невідомі прапор #: ../src/elflint.c:3659 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" -msgstr "розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n" +msgstr "" +"розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n" #: ../src/elflint.c:3667 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" -msgstr "розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні компонування\n" +msgstr "" +"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні компонування\n" #: ../src/elflint.c:3672 #, c-format @@ -4889,7 +5039,9 @@ msgstr "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець st #: ../src/elflint.c:3684 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" -msgstr "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець merge, але розмір запису є нульовим\n" +msgstr "" +"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець merge, але розмір запису є " +"нульовим\n" #: ../src/elflint.c:3702 #, c-format @@ -4903,18 +5055,30 @@ msgstr "розділ [%2zu] «%s» є одночасно виконуваним #: ../src/elflint.c:3738 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %d\n" -msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повністю міститься у сегменті запису заголовка програми %d\n" +msgid "" +"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %" +"d\n" +msgstr "" +"розділ [%2zu] «%s» не повністю міститься у сегменті запису заголовка програми " +"%d\n" #: ../src/elflint.c:3746 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of program header entry %d\n" -msgstr "розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з файла у сегментів запису заголовка програми %d\n" +msgid "" +"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of " +"program header entry %d\n" +msgstr "" +"розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з " +"файла у сегментів запису заголовка програми %d\n" #: ../src/elflint.c:3755 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in segment of program header entry %d\n" -msgstr "розділ [%2zu] «%s» не належить до типу NOBITS, але його читання не виконується з файла у сегментів запису заголовка програми %d\n" +msgid "" +"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in " +"segment of program header entry %d\n" +msgstr "" +"розділ [%2zu] «%s» не належить до типу NOBITS, але його читання не " +"виконується з файла у сегментів запису заголовка програми %d\n" #: ../src/elflint.c:3766 #, c-format @@ -4924,22 +5088,32 @@ msgstr "розділ [%2zu] «%s» є виконуваним у невикону #: ../src/elflint.c:3776 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n" -msgstr "розділ [%2zu] «%s» є придатним до запису у непридатному до запису сегменті %d\n" +msgstr "" +"розділ [%2zu] «%s» є придатним до запису у непридатному до запису сегменті %" +"d\n" #: ../src/elflint.c:3786 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" -msgstr "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець alloc, але розділ не перебуває у жодному завантаженому сегменті\n" +msgstr "" +"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець alloc, але розділ не перебуває у " +"жодному завантаженому сегменті\n" #: ../src/elflint.c:3792 #, c-format -msgid "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table but type is not SHT_TYPE\n" -msgstr "розділ [%2zu] «%s»: заголовок ELF повідомляє про те, що це таблиця рядків заголовка розділу, але ця таблиця не належить до типу SHT_TYPE\n" +msgid "" +"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table " +"but type is not SHT_TYPE\n" +msgstr "" +"розділ [%2zu] «%s»: заголовок ELF повідомляє про те, що це таблиця рядків " +"заголовка розділу, але ця таблиця не належить до типу SHT_TYPE\n" #: ../src/elflint.c:3800 #, c-format msgid "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" -msgstr "розділ [%2zu] «%s»: придатні до переміщення файли не можуть містити динамічних таблиць символів\n" +msgstr "" +"розділ [%2zu] «%s»: придатні до переміщення файли не можуть містити " +"динамічних таблиць символів\n" #: ../src/elflint.c:3851 #, c-format @@ -4954,17 +5128,25 @@ msgstr "існує запис заголовка програми INTERP, але #: ../src/elflint.c:3885 #, c-format msgid "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n" -msgstr "придатний до завантаження сегмент [%u] є виконуваним, але не містить виконуваних розділів\n" +msgstr "" +"придатний до завантаження сегмент [%u] є виконуваним, але не містить " +"виконуваних розділів\n" #: ../src/elflint.c:3891 #, c-format msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n" -msgstr "придатний до завантаження розділ [%u] є придатним до запису, але не містить придатних до запису розділів\n" +msgstr "" +"придатний до завантаження розділ [%u] є придатним до запису, але не містить " +"придатних до запису розділів\n" #: ../src/elflint.c:3902 #, c-format -msgid "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section exist\n" -msgstr "немає розділу .gnu.versym, хоча існує розділ .gnu.versym_d або .gnu.versym_r\n" +msgid "" +"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section " +"exist\n" +msgstr "" +"немає розділу .gnu.versym, хоча існує розділ .gnu.versym_d або .gnu." +"versym_r\n" #: ../src/elflint.c:3915 #, c-format @@ -4974,27 +5156,34 @@ msgstr "дублікат індексу версії %d\n" #: ../src/elflint.c:3929 #, c-format msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" -msgstr "існує розділ .gnu.versym, але немає розділу .gnu.versym_d або .gnu.versym_r\n" +msgstr "" +"існує розділ .gnu.versym, але немає розділу .gnu.versym_d або .gnu.versym_r\n" #: ../src/elflint.c:3978 #, c-format msgid "phdr[%d]: unknown core file note type % at offset %\n" -msgstr "phdr[%d]: невідомий тип нотатки файла core % за зміщенням %\n" +msgstr "" +"phdr[%d]: невідомий тип нотатки файла core % за зміщенням %\n" #: ../src/elflint.c:3982 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unknown core file note type % at offset %Zu\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки файла core % за зміщенням %Zu\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки файла core % за зміщенням %" +"Zu\n" #: ../src/elflint.c:4005 #, c-format msgid "phdr[%d]: unknown object file note type % at offset %Zu\n" -msgstr "phdr[%d]: невідомий тип нотатки об’єктного файла % за зміщенням %Zu\n" +msgstr "" +"phdr[%d]: невідомий тип нотатки об’єктного файла % за зміщенням %Zu\n" #: ../src/elflint.c:4009 #, c-format msgid "section [%2d] '%s': unknown object file note type % at offset %Zu\n" -msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки об’єктного файла % за зміщенням %Zu\n" +msgstr "" +"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки об’єктного файла % за " +"зміщенням %Zu\n" #: ../src/elflint.c:4026 #, c-format @@ -5029,7 +5218,9 @@ msgstr "розділ [%2d] «%s»: додаткові % байтів п #: ../src/elflint.c:4097 #, c-format msgid "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" -msgstr "заголовки програм можуть бути лише у виконуваних файлів, об’єктних файлів спільного використання або файлів core\n" +msgstr "" +"заголовки програм можуть бути лише у виконуваних файлів, об’єктних файлів " +"спільного використання або файлів core\n" #: ../src/elflint.c:4112 #, c-format @@ -5039,7 +5230,9 @@ msgstr "не вдалося отримати запис заголовка пр #: ../src/elflint.c:4121 #, c-format msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#\n" -msgstr "запис заголовка програми %d: невідомий тип запису заголовка програми %#\n" +msgstr "" +"запис заголовка програми %d: невідомий тип запису заголовка програми %" +"#\n" #: ../src/elflint.c:4132 #, c-format @@ -5059,12 +5252,15 @@ msgstr "у статичному виконуваному файлі не мож #: ../src/elflint.c:4161 #, c-format msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" -msgstr "посилання на динамічний розділ у заголовку програми має помилкове зміщення\n" +msgstr "" +"посилання на динамічний розділ у заголовку програми має помилкове зміщення\n" #: ../src/elflint.c:4164 #, c-format msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" -msgstr "розміри динамічного розділу у заголовку програми та у заголовку розділу не збігаються\n" +msgstr "" +"розміри динамічного розділу у заголовку програми та у заголовку розділу не " +"збігаються\n" #: ../src/elflint.c:4174 #, c-format @@ -5074,15 +5270,18 @@ msgstr "більше за один запис GNU_RELRO у заголовку п #: ../src/elflint.c:4195 #, c-format msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" -msgstr "придатний до завантаження сегмент, до якого звертається GNU_RELRO, непридатний до запису\n" +msgstr "" +"придатний до завантаження сегмент, до якого звертається GNU_RELRO, " +"непридатний до запису\n" #: ../src/elflint.c:4198 #, c-format msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n" -msgstr "прапорці придатного до завантаження сегмента [%u] не відповідають прапорцям GNU_RELRO [%u]\n" +msgstr "" +"прапорці придатного до завантаження сегмента [%u] не відповідають прапорцям " +"GNU_RELRO [%u]\n" -#: ../src/elflint.c:4206 -#: ../src/elflint.c:4229 +#: ../src/elflint.c:4206 ../src/elflint.c:4229 #, c-format msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" msgstr "сегмент %s не міститься у завантаженому сегменті\n" @@ -5095,12 +5294,16 @@ msgstr "зміщення заголовка програми у заголовк #: ../src/elflint.c:4259 #, c-format msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n" -msgstr "посилання на таблицю вікон викликів у заголовку програми має помилкове зміщення\n" +msgstr "" +"посилання на таблицю вікон викликів у заголовку програми має помилкове " +"зміщення\n" #: ../src/elflint.c:4262 #, c-format msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n" -msgstr "розміри таблиці пошуку вікон виклику у заголовку програми та у заголовку розділу не збігаються\n" +msgstr "" +"розміри таблиці пошуку вікон виклику у заголовку програми та у заголовку " +"розділу не збігаються\n" #: ../src/elflint.c:4275 #, c-format @@ -5149,13 +5352,21 @@ msgstr "запис заголовка програми %d: значення ви #: ../src/elflint.c:4322 #, c-format -msgid "program header entry %d: file offset and virtual address not module of alignment\n" -msgstr "запис заголовка програми %d: зміщення у файлі і віртуальна адреса не співвідносяться з вирівнюванням\n" +msgid "" +"program header entry %d: file offset and virtual address not module of " +"alignment\n" +msgstr "" +"запис заголовка програми %d: зміщення у файлі і віртуальна адреса не " +"співвідносяться з вирівнюванням\n" #: ../src/elflint.c:4335 #, c-format -msgid "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME program header entry" -msgstr "виконуваний модуль/DSO з розділом .eh_frame_hdr не містить запису заголовка програми PT_GNU_EH_FRAME" +msgid "" +"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME " +"program header entry" +msgstr "" +"виконуваний модуль/DSO з розділом .eh_frame_hdr не містить запису заголовка " +"програми PT_GNU_EH_FRAME" #: ../src/elflint.c:4369 #, c-format @@ -5165,7 +5376,8 @@ msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s\n" #: ../src/elflint.c:4395 #, c-format msgid "text relocation flag set but not needed\n" -msgstr "встановлено прапорець переміщення тексту, але такий прапорець не потрібен\n" +msgstr "" +"встановлено прапорець переміщення тексту, але такий прапорець не потрібен\n" #: ../src/addr2line.c:66 msgid "Output selection options:" @@ -5238,9 +5450,7 @@ msgstr "Використовувати ШЛЯХ як кореневий ката msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." msgstr "Шукає джерело переміщеного тексту у ФАЙЛАХ (типово, a.out)." -#: ../src/findtextrel.c:236 -#: ../src/elfcmp.c:611 -#: ../src/ranlib.c:186 +#: ../src/findtextrel.c:236 ../src/elfcmp.c:611 ../src/ranlib.c:186 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для «%s»: %s" @@ -5275,8 +5485,7 @@ msgstr "у «%s» не виявлено переміщень тексту" msgid "while reading ELF file" msgstr "під час спроби читання файла ELF" -#: ../src/findtextrel.c:328 -#: ../src/findtextrel.c:345 +#: ../src/findtextrel.c:328 ../src/findtextrel.c:345 #, c-format msgid "cannot get program header index at offset %d: %s" msgstr "не вдалося отримати індекс заголовка програми за зміщенням %d: %s" @@ -5291,8 +5500,7 @@ msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу % msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати таблицю символів розділу %zu у «%s»: %s" -#: ../src/findtextrel.c:429 -#: ../src/findtextrel.c:452 +#: ../src/findtextrel.c:429 ../src/findtextrel.c:452 #, c-format msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати переміщення за індексом %d у розділі %zu у «%s»: %s" @@ -5307,29 +5515,42 @@ msgstr "%s не зібрано з -fpic/-fPIC\n" msgid "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" msgstr "файл, що містить функцію «%s», не було зібрано з параметрами -fpic/-fPIC\n" -#: ../src/findtextrel.c:577 -#: ../src/findtextrel.c:597 +#: ../src/findtextrel.c:577 ../src/findtextrel.c:597 #, c-format -msgid "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-fPIC\n" -msgstr "файл, що містить функцію «%s», ймовірно, не було зібрано з параметрами -fpic/-fPIC\n" +msgid "" +"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-" +"fPIC\n" +msgstr "" +"файл, що містить функцію «%s», ймовірно, не було зібрано з параметрами -fpic/-" +"fPIC\n" #: ../src/findtextrel.c:585 #, c-format -msgid "either the file containing the function '%s' or the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" -msgstr "файл, що містить функцію «%s», або файл, що містить функцію «%s», зібрано без параметрів -fpic/-fPIC\n" +msgid "" +"either the file containing the function '%s' or the file containing the " +"function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" +msgstr "" +"файл, що містить функцію «%s», або файл, що містить функцію «%s», зібрано без " +"параметрів -fpic/-fPIC\n" #: ../src/findtextrel.c:605 #, c-format msgid "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" -msgstr "переміщення призводить до зміни запису пам’яті за зміщенням %llu у захищеному від запису сегменті\n" +msgstr "" +"переміщення призводить до зміни запису пам’яті за зміщенням %llu у " +"захищеному від запису сегменті\n" #: ../src/elfcmp.c:69 msgid "Control options:" msgstr "Параметри керування:" #: ../src/elfcmp.c:70 -msgid "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: ignore)" -msgstr "Керування обробкою проміжків у придатних до завантаження сегментах [ignore|match] (типово, ignore)" +msgid "" +"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: " +"ignore)" +msgstr "" +"Керування обробкою проміжків у придатних до завантаження сегментах [ignore|" +"match] (типово, ignore)" #: ../src/elfcmp.c:72 msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section" @@ -5353,8 +5574,7 @@ msgstr "ФАЙЛ1 ФАЙЛ2" msgid "Invalid number of parameters.\n" msgstr "Некоректна кількість параметрів.\n" -#: ../src/elfcmp.c:168 -#: ../src/elfcmp.c:173 +#: ../src/elfcmp.c:168 ../src/elfcmp.c:173 #, c-format msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s" @@ -5364,8 +5584,7 @@ msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s" msgid "%s %s diff: ELF header" msgstr "%s %s diff: заголовок ELF" -#: ../src/elfcmp.c:198 -#: ../src/elfcmp.c:201 +#: ../src/elfcmp.c:198 ../src/elfcmp.c:201 #, c-format msgid "cannot get section count of '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати даних щодо кількості розділів «%s»: %s" @@ -5375,8 +5594,7 @@ msgstr "не вдалося отримати даних щодо кількос msgid "%s %s diff: section count" msgstr "%s %s diff: кількість розділів" -#: ../src/elfcmp.c:214 -#: ../src/elfcmp.c:217 +#: ../src/elfcmp.c:214 ../src/elfcmp.c:217 #, c-format msgid "cannot get program header count of '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати даних щодо кількості заголовків програми у «%s»: %s" @@ -5391,14 +5609,12 @@ msgstr "%s %s diff: кількість заголовків програми" msgid "%s %s differ: section header" msgstr "%s %s diff: заголовок розділу" -#: ../src/elfcmp.c:309 -#: ../src/elfcmp.c:315 +#: ../src/elfcmp.c:309 ../src/elfcmp.c:315 #, c-format msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu у «%s»: %s" -#: ../src/elfcmp.c:331 -#: ../src/elfcmp.c:337 +#: ../src/elfcmp.c:331 ../src/elfcmp.c:337 #, c-format msgid "cannot get symbol in '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати символ у «%s»: %s" @@ -5428,14 +5644,12 @@ msgstr "%s %s diff: розділ [%zu,%zu] «%s», вміст" msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections" msgstr "%s %s diff: невідповідність об’ємів важливих розділів" -#: ../src/elfcmp.c:463 -#: ../src/elfcmp.c:468 +#: ../src/elfcmp.c:463 ../src/elfcmp.c:468 #, c-format msgid "cannot load data of '%s': %s" msgstr "не вдалося завантажити дані «%s»: %s" -#: ../src/elfcmp.c:487 -#: ../src/elfcmp.c:493 +#: ../src/elfcmp.c:487 ../src/elfcmp.c:493 #, c-format msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d «%s»: %s" @@ -5470,8 +5684,7 @@ msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу % msgid "cannot get content of section %zu: %s" msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu: %s" -#: ../src/elfcmp.c:654 -#: ../src/elfcmp.c:668 +#: ../src/elfcmp.c:654 ../src/elfcmp.c:668 #, c-format msgid "cannot get relocation: %s" msgstr "не вдалося отримати переміщення: %s" @@ -5511,11 +5724,17 @@ msgstr "Шукати у всьому файлі, а не лише у заван #: ../src/strings.c:73 msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed" -msgstr "Буде виведено лише послідовності з не менше, ніж MIN-LEN символів, що завершуються на NUL" +msgstr "" +"Буде виведено лише послідовності з не менше, ніж MIN-LEN символів, що " +"завершуються на NUL" #: ../src/strings.c:74 -msgid "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit" -msgstr "Визначення розмірності та порядку бітів символів: s = 7-бітові, S = 8-бітові, {b,l} = 16-бітові, {B,L} = 32-бітові" +msgid "" +"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, " +"{B,L} = 32-bit" +msgstr "" +"Визначення розмірності та порядку бітів символів: s = 7-бітові, S = 8-" +"бітові, {b,l} = 16-бітові, {B,L} = 32-бітові" #: ../src/strings.c:78 msgid "Print name of the file before each string." @@ -5534,8 +5753,7 @@ msgstr "Замінник --radix=o" msgid "Print the strings of printable characters in files." msgstr "Вивести рядки файлів з символів, придатних для друку." -#: ../src/strings.c:268 -#: ../src/strings.c:303 +#: ../src/strings.c:268 ../src/strings.c:303 #, c-format msgid "invalid value '%s' for %s parameter" msgstr "некоректне значення «%s» параметра %s" @@ -5550,8 +5768,7 @@ msgstr "некоректна мінімальна довжина розмірн msgid "lseek64 failed" msgstr "помилка lseek64" -#: ../src/strings.c:616 -#: ../src/strings.c:680 +#: ../src/strings.c:616 ../src/strings.c:680 #, c-format msgid "re-mmap failed" msgstr "помилка повторного використання mmap" @@ -5606,7 +5823,8 @@ msgstr "можна використовувати лише один з пара #: ../src/unstrip.c:175 #, c-format msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d" -msgstr "-n не можна використовувати з файлами, заданими явно, або параметрами -o і -d" +msgstr "" +"-n не можна використовувати з файлами, заданими явно, або параметрами -o і -d" #: ../src/unstrip.c:190 #, c-format @@ -5621,12 +5839,14 @@ msgstr "як аргументи має бути вказано точно два #: ../src/unstrip.c:205 #, c-format msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files" -msgstr "для файлів, заданих явно, не можна використовувати параметри -m, -a, -R і -i" +msgstr "" +"для файлів, заданих явно, не можна використовувати параметри -m, -a, -R і -i" #: ../src/unstrip.c:218 #, c-format msgid "-o or -d is required when using implicit files" -msgstr "якщо використовуються файли, задані неявно, слід додавати параметр -o або -d" +msgstr "" +"якщо використовуються файли, задані неявно, слід додавати параметр -o або -d" #: ../src/unstrip.c:254 #, c-format @@ -5638,8 +5858,7 @@ msgstr "не вдалося створити заголовок ELF: %s" msgid "cannot copy ELF header: %s" msgstr "не вдалося скопіювати заголовок ELF: %s" -#: ../src/unstrip.c:264 -#: ../src/unstrip.c:1817 +#: ../src/unstrip.c:264 ../src/unstrip.c:1817 #, c-format msgid "cannot create program headers: %s" msgstr "не вдалося створити заголовки програми: %s" @@ -5654,14 +5873,12 @@ msgstr "не вдалося скопіювати заголовок програ msgid "cannot copy section header: %s" msgstr "не вдалося скопіювати заголовок розділу: %s" -#: ../src/unstrip.c:283 -#: ../src/unstrip.c:1505 +#: ../src/unstrip.c:283 ../src/unstrip.c:1505 #, c-format msgid "cannot get section data: %s" msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s" -#: ../src/unstrip.c:285 -#: ../src/unstrip.c:1507 +#: ../src/unstrip.c:285 ../src/unstrip.c:1507 #, c-format msgid "cannot copy section data: %s" msgstr "не вдалося скопіювати дані розділу: %s" @@ -5671,37 +5888,26 @@ msgstr "не вдалося скопіювати дані розділу: %s" msgid "cannot create directory '%s'" msgstr "не вдалося створити каталог «%s»" -#: ../src/unstrip.c:349 -#: ../src/unstrip.c:763 -#: ../src/unstrip.c:1540 +#: ../src/unstrip.c:349 ../src/unstrip.c:763 ../src/unstrip.c:1540 #, c-format msgid "cannot get symbol table entry: %s" msgstr "не вдалося отримати запис таблиці символів: %s" -#: ../src/unstrip.c:365 -#: ../src/unstrip.c:580 -#: ../src/unstrip.c:601 -#: ../src/unstrip.c:613 -#: ../src/unstrip.c:1561 -#: ../src/unstrip.c:1691 +#: ../src/unstrip.c:365 ../src/unstrip.c:580 ../src/unstrip.c:601 +#: ../src/unstrip.c:613 ../src/unstrip.c:1561 ../src/unstrip.c:1691 #: ../src/unstrip.c:1715 #, c-format msgid "cannot update symbol table: %s" msgstr "не вдалося оновити таблицю символів: %s" -#: ../src/unstrip.c:382 -#: ../src/unstrip.c:432 -#: ../src/unstrip.c:562 -#: ../src/unstrip.c:1209 -#: ../src/unstrip.c:1525 -#: ../src/unstrip.c:1720 +#: ../src/unstrip.c:382 ../src/unstrip.c:432 ../src/unstrip.c:562 +#: ../src/unstrip.c:1209 ../src/unstrip.c:1525 ../src/unstrip.c:1720 #: ../src/unstrip.c:1791 #, c-format msgid "cannot update section header: %s" msgstr "не вдалося оновити заголовок розділу: %s" -#: ../src/unstrip.c:408 -#: ../src/unstrip.c:419 +#: ../src/unstrip.c:408 ../src/unstrip.c:419 #, c-format msgid "cannot update relocation: %s" msgstr "не вдалося оновити переміщення: %s" @@ -5721,15 +5927,12 @@ msgstr "неочікуваний тип розділу у [%Zu] з посила msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]" msgstr "некоректне зміщення рядка у символі [%Zu]" -#: ../src/unstrip.c:911 -#: ../src/unstrip.c:1248 +#: ../src/unstrip.c:911 ../src/unstrip.c:1248 #, c-format msgid "cannot read section [%Zu] name: %s" msgstr "не вдалося прочитати назву розділу [%Zu]: %s" -#: ../src/unstrip.c:952 -#: ../src/unstrip.c:971 -#: ../src/unstrip.c:1004 +#: ../src/unstrip.c:952 ../src/unstrip.c:971 ../src/unstrip.c:1004 #, c-format msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s" msgstr "не вдалося прочитати розділ «.gnu.prelink_undo»: %s" @@ -5739,15 +5942,12 @@ msgstr "не вдалося прочитати розділ «.gnu.prelink_undo msgid "invalid contents in '%s' section" msgstr "некоректний вміст розділу «%s»" -#: ../src/unstrip.c:1047 -#: ../src/unstrip.c:1370 +#: ../src/unstrip.c:1047 ../src/unstrip.c:1370 #, c-format msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'" msgstr "не вдалося знайти відповідний розділ для [%Zu] «%s»" -#: ../src/unstrip.c:1171 -#: ../src/unstrip.c:1186 -#: ../src/unstrip.c:1451 +#: ../src/unstrip.c:1171 ../src/unstrip.c:1186 ../src/unstrip.c:1451 #, c-format msgid "cannot add section name to string table: %s" msgstr "не вдалося додати назву розділу до таблиці рядків: %s" @@ -5757,21 +5957,17 @@ msgstr "не вдалося додати назву розділу до табл msgid "cannot update section header string table data: %s" msgstr "не вдалося оновити дані заголовка розділу у таблиці рядків: %s" -#: ../src/unstrip.c:1223 -#: ../src/unstrip.c:1227 +#: ../src/unstrip.c:1223 ../src/unstrip.c:1227 #, c-format msgid "cannot get section header string table section index: %s" msgstr "не вдалося визначити індекс розділу заголовка розділу у таблиці рядків: %s" -#: ../src/unstrip.c:1231 -#: ../src/unstrip.c:1235 -#: ../src/unstrip.c:1466 +#: ../src/unstrip.c:1231 ../src/unstrip.c:1235 ../src/unstrip.c:1466 #, c-format msgid "cannot get section count: %s" msgstr "не вдалося отримати кількість розділів: %s" -#: ../src/unstrip.c:1293 -#: ../src/unstrip.c:1385 +#: ../src/unstrip.c:1293 ../src/unstrip.c:1385 #, c-format msgid "cannot read section header string table: %s" msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків заголовка розділу: %s" @@ -5796,8 +5992,7 @@ msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF: %s" msgid "cannot update program header: %s" msgstr "не вдалося оновити заголовок програми: %s" -#: ../src/unstrip.c:1832 -#: ../src/unstrip.c:1911 +#: ../src/unstrip.c:1832 ../src/unstrip.c:1911 #, c-format msgid "cannot write output file: %s" msgstr "не вдалося записати файл виведених даних: %s" @@ -5805,16 +6000,18 @@ msgstr "не вдалося записати файл виведених дан #: ../src/unstrip.c:1880 #, c-format msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" -msgstr "Дані DWARF не скориговано відповідно до відхилення перед компонуванням; спробуйте виправити це командою prelink -u" +msgstr "" +"Дані DWARF не скориговано відповідно до відхилення перед компонуванням; " +"спробуйте виправити це командою prelink -u" #: ../src/unstrip.c:1883 #, c-format msgid "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u" -msgstr "Дані DWARF у «%s» не скориговано відповідно до відхилення перед компонуванням; спробуйте виправити це командою prelink -u" +msgstr "" +"Дані DWARF у «%s» не скориговано відповідно до відхилення перед " +"компонуванням; спробуйте виправити це командою prelink -u" -#: ../src/unstrip.c:1902 -#: ../src/unstrip.c:1942 -#: ../src/unstrip.c:1954 +#: ../src/unstrip.c:1902 ../src/unstrip.c:1942 ../src/unstrip.c:1954 #: ../src/unstrip.c:2034 #, c-format msgid "cannot create ELF descriptor: %s" @@ -5875,28 +6072,59 @@ msgstr "" #: ../src/unstrip.c:2248 msgid "" -"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" +"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe " +"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n" "\n" "MODULE arguments give file name patterns matching modules to process.\n" -"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are never special), otherwise they match the simple module names. With no arguments, process all modules found.\n" +"With -f these match the file name of the main (stripped) file (slashes are " +"never special), otherwise they match the simple module names. With no " +"arguments, process all modules found.\n" "\n" -"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, otherwise they have the name of the main file complete with directory underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n" +"Multiple modules are written to files under OUTPUT-DIRECTORY, creating " +"subdirectories as needed. With -m these files have simple module names, " +"otherwise they have the name of the main file complete with directory " +"underneath OUTPUT-DIRECTORY.\n" "\n" -"With -n no files are written, but one line to standard output for each module:\n" +"With -n no files are written, but one line to standard output for each " +"module:\n" "\tSTART+SIZE BUILDID FILE DEBUGFILE MODULENAME\n" -"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo was found, or . if FILE contains the debug information." +"START and SIZE are hexadecimal giving the address bounds of the module. " +"BUILDID is hexadecimal for the build ID bits, or - if no ID is known; the " +"hexadecimal may be followed by @0xADDR giving the address where the ID " +"resides if that is known. FILE is the file name found for the module, or - " +"if none was found, or . if an ELF image is available but not from any named " +"file. DEBUGFILE is the separate debuginfo file name, or - if no debuginfo " +"was found, or . if FILE contains the debug information." msgstr "" -"Комбінувати очищені файли з окремими даними щодо символів та діагностичними даними.\vЗа використання першої форми команди, результати буде виведено до ФАЙЛА-DEBUG, якщо не файл виведених даних не вказано параметром -o.\n" -"\n" -"За допомогою аргументів МОДУЛЬ можна вказати шаблони назв файлів модулів, які слід обробити.\n" -"З -f ці назви модулів відповідатимуть назві основного (очищеного strip) файла (похилі риски не є спеціальними символами), якщо ж -f не вказано, назви вважатимуться простими назвами модулів. Якщо аргументів не буде вказано, програма обробить всі знайдені модулі.\n" -"\n" -"Вказані модулі буде записано до файлів у КАТАЛОЗІ-ВИВОДУ, зі створенням, за потреби, підкаталогів. З параметром -m файли виведених даних створюватимуться за назвами модулів, якщо ж цього параметра вказано не буде, програма створюватиме файл з назвою основного файла у основному КАТАЛОЗІ-ВИВОДУ.\n" -"\n" -"Якщо буде вказано параметр -n, дані до файлів не виводитимуться, програма виведе для кожного модуля до стандартного виводу такі дані:\n" +"Комбінувати очищені файли з окремими даними щодо символів та діагностичними " +"даними.\vЗа використання першої форми команди, результати буде виведено до " +"ФАЙЛА-DEBUG, якщо не файл виведених даних не вказано параметром -o.\n" +"\n" +"За допомогою аргументів МОДУЛЬ можна вказати шаблони назв файлів модулів, " +"які слід обробити.\n" +"З -f ці назви модулів відповідатимуть назві основного (очищеного strip) " +"файла (похилі риски не є спеціальними символами), якщо ж -f не вказано, " +"назви вважатимуться простими назвами модулів. Якщо аргументів не буде " +"вказано, програма обробить всі знайдені модулі.\n" +"\n" +"Вказані модулі буде записано до файлів у КАТАЛОЗІ-ВИВОДУ, зі створенням, за " +"потреби, підкаталогів. З параметром -m файли виведених даних " +"створюватимуться за назвами модулів, якщо ж цього параметра вказано не буде, " +"програма створюватиме файл з назвою основного файла у основному КАТАЛОЗІ-" +"ВИВОДУ.\n" +"\n" +"Якщо буде вказано параметр -n, дані до файлів не виводитимуться, програма " +"виведе для кожного модуля до стандартного виводу такі дані:\n" "\tПОЧАТОК+РОЗМІР ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG НАЗВА-МОДУЛЯ\n" -"ПОЧАТОК і РОЗМІР буде виведено як шістнадцяткові числа у межах адресного простору модуля. ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ — це шістнадцяткове число, що відповідає бітам ідентифікатора збирання, або «-», якщо ідентифікатор невідомий; за шістнадцятковим числом може слідувати @0xАДРЕСА, яка вказує місце розташування ідентифікатора, якщо воно відоме. ФАЙЛ відповідає назві файла, знайденого для модуля, або «-», якщо файл не знайдено, і «.», якщо вдалося знайти образ ELF, але без жодного файла з назвою. " -"ФАЙЛ-DEBUG — назва окремого файла діагностичних даних або «-», якщо файла діагностичних даних не вдалося знайти, і «.», якщо ФАЙЛ сам містить діагностичні дані." +"ПОЧАТОК і РОЗМІР буде виведено як шістнадцяткові числа у межах адресного " +"простору модуля. ІДЕНТИФІКАТОР-ЗБИРАННЯ — це шістнадцяткове число, що " +"відповідає бітам ідентифікатора збирання, або «-», якщо ідентифікатор " +"невідомий; за шістнадцятковим числом може слідувати @0xАДРЕСА, яка вказує " +"місце розташування ідентифікатора, якщо воно відоме. ФАЙЛ відповідає назві " +"файла, знайденого для модуля, або «-», якщо файл не знайдено, і «.», якщо " +"вдалося знайти образ ELF, але без жодного файла з назвою. ФАЙЛ-DEBUG — назва " +"окремого файла діагностичних даних або «-», якщо файла діагностичних даних не " +"вдалося знайти, і «.», якщо ФАЙЛ сам містить діагностичні дані." #: ../src/objdump.c:61 msgid "Mode selection:" @@ -5927,8 +6155,7 @@ msgstr "Показати інформацію лише з розділу НАЗ msgid "Show information from FILEs (a.out by default)." msgstr "Показати інформацію з ФАЙЛів (типово a.out)." -#: ../src/objdump.c:274 -#: ../src/objdump.c:286 +#: ../src/objdump.c:274 ../src/objdump.c:286 #, c-format msgid "while close `%s'" msgstr "під час закриття «%s»" @@ -5958,4 +6185,3 @@ msgstr "Вміст розділу %s:\n" msgid "cannot disassemble" msgstr "не вдалося дизасемблювати" - -- 2.47.2