]> git.ipfire.org Git - thirdparty/squid.git/commitdiff
Author: Various Translators
authorAmos Jeffries <squid3@treenet.co.nz>
Sat, 15 May 2010 18:00:41 +0000 (06:00 +1200)
committerAmos Jeffries <squid3@treenet.co.nz>
Sat, 15 May 2010 18:00:41 +0000 (06:00 +1200)
Translations Update auto-save

doc/manuals/es.po
errors/es.po
errors/hu.po

index 045f334942a80c5515f91d417b175ca53293a4ee..726555efa61040eb31f7ea082b8a714c4a1b44e1 100644 (file)
@@ -2996,3 +2996,174 @@ msgstr ""
 "defecto , los usuarios DN se crean con el DN de base y de atributos del "
 "usuario. En el otro modo de operación un filtro de búsqueda se utiliza para "
 "localizar usuarios validos DN por debajo de la base DN."
+
+#. type: Plain text
+#: helpers/basic_auth/SASL/basic_sasl_auth.8:18
+msgid ""
+"B<basic_sasl_auth> is an installed binary helper for Squid. SASL is "
+"configurable (somewhat like PAM).  Each service authenticating against SASL "
+"identifies itself with an application name.  Each application can be "
+"configured independently by the SASL administrator."
+msgstr ""
+"B<basic_sasl_auth> es un binario auxiliar instalado para Squid. SASL es "
+"configurable (algo como a PAM).  Cada servicio que se autentifica con SASL "
+"se identifica a sí mismo con el nombre de una aplicación. Cada aplicación "
+"puede ser configurada independientemente por el administrador de SASL."
+
+#. type: Plain text
+#: helpers/basic_auth/SASL/basic_sasl_auth.8:33
+msgid "Examples:"
+msgstr "Ejemplos:"
+
+#. type: TP
+#: helpers/digest_auth/file/digest_file_auth.8:28
+#, no-wrap
+msgid "- comment lines are possible and should start with a '#';"
+msgstr "- pueden usarse líneas de comentarios y deben de comenzar por '#\";"
+
+#. type: Plain text
+#: helpers/basic_auth/SASL/basic_sasl_auth.8:46
+msgid ""
+"Others methods may be supported by your cyrus-sasl implementation - consult "
+"your cyrus-sasl documentation for information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: helpers/digest_auth/file/digest_file_auth.8:7
+msgid "File based digest authentication helper for Squid."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: helpers/basic_auth/SASL/basic_sasl_auth.8:31
+msgid ""
+"The authentication database is defined by the B<pwcheck_method> parameter.  "
+"Only the B<PLAIN> authentication mechanism is used."
+msgstr ""
+"La base de datos de autenticación es definida por el parámetro "
+"B<pwcheck_method>.  Sólo el mecanismo de autenticación B<BASICO> es usado."
+
+#. type: Plain text
+#: helpers/basic_auth/SASL/basic_sasl_auth.8:59
+msgid ""
+"Typically the authentication database ( B</etc/sasldb> , B</etc/shadow> , "
+"B<PAM> )  can not be accessed by a normal user. You should use setuid/setgid "
+"and an appropriate user/group on the executable to allow the authenticator "
+"to access the appropriate password database. If the access to the database "
+"is not permitted then the authenticator will typically fail with \"-1, "
+"generic error\"."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: helpers/digest_auth/file/digest_file_auth.8:19
+msgid ""
+"B<digest_file_auth> is an installed binary authentication program for Squid. "
+"It handles digest authentication protocol and authenticates against a text "
+"file backend."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: helpers/digest_auth/file/digest_file_auth.8:37
+#, no-wrap
+msgid "- HA1 entry format is username:realm:HA1"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: helpers/basic_auth/SASL/basic_sasl_auth.8:7
+msgid ""
+"Basic Authentication using SASL (specifically the cyrus-sasl authentication "
+"method)"
+msgstr ""
+"Autenticación Básica usando SASL (específicamente el método de autenticación "
+"cyrus-sasl)"
+
+#. type: TP
+#: helpers/digest_auth/file/digest_file_auth.8:34
+#, no-wrap
+msgid "- plaintext entry format is username:password"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: helpers/digest_auth/file/digest_file_auth.8:50
+msgid ""
+"To build a directory integrated backend, you need to be able to calculate "
+"the HA1 returned to squid. To avoid storing a plaintext password you can "
+"calculate B<MD5(username:realm:password)> when the user changes their "
+"password, and store the tuple B<username:realm:HA1.> then find the matching "
+"B<username:realm> when squid asks for the HA1."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: helpers/basic_auth/SASL/basic_sasl_auth.8:24
+msgid ""
+"To configure the authentication method used the file B<basic_sasl_auth.conf> "
+"can be placed in the appropriate location, usually B</usr/lib/sasl.>"
+msgstr ""
+"Para configurar el método de autenticación usado, el archivo "
+"B<basic_sasl_auth.conf> puede ponerse en la ruta apropiada, generalmente en "
+"B</usr/lib/sasl.>"
+
+#. type: Plain text
+#: helpers/digest_auth/file/digest_file_auth.8:58
+msgid ""
+"This implementation could be improved by using such a triple for the file "
+"format.  However storing such a triple does little to improve security: If "
+"compromised the B<username:realm:HA1> combination is \"plaintext "
+"equivalent\" - for the purposes of digest authentication they allow the user "
+"access. Password syncronisation is not tackled by digest - just preventing "
+"on the wire compromise."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: helpers/basic_auth/SASL/basic_sasl_auth.8:41
+#, no-wrap
+msgid ""
+" - use traditional \n"
+"B</etc/passwd>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: helpers/basic_auth/SASL/basic_sasl_auth.8:36
+msgid "use sasldb - the default if no conf file is installed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: helpers/basic_auth/SASL/basic_sasl_auth.8:43
+#, no-wrap
+msgid " - use slightly less traditional /etc/shadow\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: helpers/digest_auth/file/digest_file_auth.8:64
+msgid "Based on prior work by"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: helpers/basic_auth/SASL/basic_sasl_auth.8:38
+#, no-wrap
+msgid " - use PAM authentication database\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: helpers/digest_auth/file/digest_file_auth.8:28
+msgid "Username database file format:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: helpers/digest_auth/file/digest_file_auth.8:24
+msgid ""
+"Accept digest hashed passwords rather than plaintext in the password file"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: helpers/digest_auth/file/digest_file_auth.8:31
+#, no-wrap
+msgid "- empty or blank lines are possible;"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: helpers/basic_auth/SASL/basic_sasl_auth.8:74
+msgid ""
+"If the application name B<basic_sasl_auth> will also be used for the PAM "
+"service name if B<pwcheck_method:pam> is chosen. And example PAM "
+"configuration file B<basic_sasl_auth.pam> is also included."
+msgstr ""
index 34aa69003a4f4e01ef573537aef9f8571d30a971..3c2bc958cfc0427afc92d16936220c74a6a9c995 100644 (file)
@@ -192,9 +192,8 @@ msgid "ERROR: The requested URL could not be retrieved"
 msgstr "ERROR: El URL solicitado no se ha podido conseguir"
 
 #: templates/ERR_URN_RESOLVE:1
-#, fuzzy
 msgid "ERROR: The requested URN could not be retrieved"
-msgstr "ERROR: El URL solicitado no se ha podido conseguir"
+msgstr "ERROR: La URN requerida no pudo ser obtenida."
 
 #: templates/ERR_ESI:5
 msgid "ESI Processing failed."
@@ -270,6 +269,8 @@ msgstr "Generado %T por %h (%s)"
 msgid ""
 "HTTP/1.1 <q>Expect:</q> feature is being asked from an HTTP/1.0 software."
 msgstr ""
+"HTTP/1.1 <q>Esperado:</q> la característica ha sido requerida desde un "
+"software HTTP/1.0."
 
 #: templates/ERR_URN_RESOLVE:6
 msgid "Hey, don't expect too much from URNs on %T :)"
@@ -562,13 +563,12 @@ msgid "The system returned: <i>%E</i>"
 msgstr "El sistema ha devuelto: <i>%E</i>"
 
 #: templates/ERR_NO_RELAY:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There is no WAIS Relay host defined for this Cache! Yell at the "
 "administrator."
 msgstr ""
-"Este cach&eacute; no tiene definido ninguna pasarela para el protocolo "
-"WAIS !!  &iexcl;Gr&iacute;tele al administrador del cach&eacute; !"
+"No esta definido el host wais relay para este cache. comentar con el "
+"administrador"
 
 #: templates/ERR_TOO_BIG:8
 msgid ""
@@ -636,15 +636,14 @@ msgstr ""
 "Por favor, informe de este error al administrador web."
 
 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This might be caused by an FTP URL with an absolute path (which does not "
 "comply with RFC 1738). If this is the cause, then the file can be found at "
 "<a href=\"%B\">%B</a>."
 msgstr ""
-"Esto puede ser causado por un URL FTP con un camino absoluto (y por lo tanto "
-"no cumple con RFC 1738).  Si esta es la causa, entonces el  archivo puede "
-"ser obtenido en <a href=\"%B\">%B</a>."
+"Esto podria ser causado por una URL del FTP con ruta absoluta (La cual no "
+"cumple con el RFC 1738). si esto es la causa, entonces el archivo puede ser "
+"buscado en <a href=\"%B\">%B</a>."
 
 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL:7
 msgid ""
@@ -682,11 +681,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tools -&gt; Options -&gt; Advanced -&gt; Network -&gt; Connection Settings"
 msgstr ""
+"Herramientas -&gt; Opciones -&gt; Avanzado -&gt; Red -&gt; Ajustes de "
+"conexión"
 
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:13 templates/ERR_AGENT_WPAD:12
 msgid ""
 "Tools -&gt; Preferences -&gt; Advanced -&gt; Network -&gt; Proxy Servers"
 msgstr ""
+"Herramientas -&gt; Opciones -&gt; Avanzado -&gt; Red -&gt; Servidores Proxy"
 
 #: templates/ERR_DNS_FAIL:5
 msgid "Unable to determine IP address from host name <q>%H</q>"
index 60f231babc67602f343cb00dfb703fe231169567..485a4108c3c360db5514d7dd17dc2ad057465a86 100644 (file)
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Kapcsolat maximális időtartama lejárt"
 
 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL:5
 msgid "Connection to %I failed."
-msgstr ""
+msgstr "Csatlakozás a(z) %I-hez/hoz meghiúsult."
 
 #: templates/ERR_INVALID_REQ:10
 msgid "Content-Length missing for POST or PUT requests."
@@ -119,17 +119,15 @@ msgstr "Content-Length hiányzik a POST vagy PUT kérésből"
 
 #: templates/ERR_DIR_LISTING:3
 msgid "Directory Content:"
-msgstr ""
+msgstr "Könyvtár tartalom:"
 
 #: templates/ERR_DIR_LISTING:4
-#, fuzzy
 msgid "Directory Listing"
-msgstr "FTP Könyvtár Listázás"
+msgstr "Könyvtár listázás"
 
 #: templates/ERR_DIR_LISTING:1
-#, fuzzy
 msgid "Directory: %U"
-msgstr "FTP Könyvtár: %U"
+msgstr "Könyvtár: %U"
 
 #: templates/ERR_DIR_LISTING:2
 #, fuzzy
@@ -275,7 +273,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:5
 msgid "ICAP protocol error."
-msgstr ""
+msgstr "ICAP protokoll hiba."
 
 #: templates/ERR_TOO_BIG:7
 #, fuzzy
@@ -404,9 +402,8 @@ msgstr "A megadott URL formátuma bizonyos szempontból nem megfelelő."
 
 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:8 templates/ERR_INVALID_REQ:5
 #: templates/ERR_INVALID_URL:7
-#, fuzzy
 msgid "Some possible problems are:"
-msgstr "Lehetséges problémák:"
+msgstr "Néhány lehetséges probléma:"
 
 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:6
 msgid ""
@@ -697,7 +694,7 @@ msgstr ""
 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:1 templates/ERR_AGENT_CONFIGURE:3
 #: templates/ERR_AGENT_WPAD:1 templates/ERR_AGENT_WPAD:3
 msgid "Web Browser Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Webböngésző konfiguráció"
 
 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:4
 msgid "While trying to PUT the following URL: <a href=\"%U\">%U</a>"