"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-25 11:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-06 13:02+0000\n"
-"Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Swedish <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/sv/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-22 15:00+0000\n"
+"Last-Translator: Julia Faltenbacher <julia.faltenbacher@suse.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/sv/"
+">\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
# SLE12
msgid "\tsnapper cleanup <cleanup-algorithm>"
# SLE12
#, c-format
msgid "Cannot delete snapshot %d since it is the current system."
-msgstr "Det går inte att ta bort ögonblicksbilden %d eftersom den används i systemet."
+msgstr ""
+"Det går inte att ta bort ögonblicksbilden %d eftersom den används i systemet."
#, c-format
msgid "Cannot delete snapshot %d since it is the currently mounted snapshot."
#, c-format
msgid "Cannot delete snapshot %d since it is the next to be mounted snapshot."
-msgstr "Det går inte att radera ögonblicksbilden %d eftersom den står på tur att monteras."
+msgstr ""
+"Det går inte att radera ögonblicksbilden %d eftersom den står på tur att "
+"monteras."
msgid "Cannot detect ambit since default subvolume is unknown."
msgstr "Kan inte detektera omfång eftersom standarddelvolymen är okänd."
# SLE12
#, c-format
msgid "Command 'rollback' cannot be used on a non-root subvolume %s."
-msgstr "Kommandot \"rollback\" kan inte användas på en undervolym %s som inte är en rot."
+msgstr ""
+"Kommandot \"rollback\" kan inte användas på en undervolym %s som inte är en "
+"rot."
# SLE12
msgid "Command 'rollback' only available for btrfs."
#, c-format
msgid "Could not make enough free space available for path '%s'."
-msgstr "Kunde inte göra tillräckligt med ledigt utrymme tillgängligt för sökväg '%s'."
+msgstr ""
+"Kunde inte göra tillräckligt med ledigt utrymme tillgängligt för sökväg '%s'."
msgid "Could not make enough free space available."
msgstr "Kunde inte göra tillräckligt med ledigt utrymme tillgängligt."
# SLE12
msgid "Creating read-write snapshot of current subvolume."
-msgstr "Skapar ögonblicksbild med läs- och skrivrättigheter av den aktuella undervolymen."
+msgstr ""
+"Skapar ögonblicksbild med läs- och skrivrättigheter av den aktuella "
+"undervolymen."
# SLE12
#, c-format
msgid "Creating read-write snapshot of snapshot %d."
-msgstr "Skapar ögonblicksbild med läs- och skrivrättigheter av ögonblicksbilden %d."
+msgstr ""
+"Skapar ögonblicksbild med läs- och skrivrättigheter av ögonblicksbilden %d."
# SLE12
msgid "Creating snapshot failed."
#. DBus versions of CreatePreSnapshot and CreatePostSnapshot do not pass read-only flag
msgid "Option --read-write only supported for snapshots of type single."
-msgstr "Alternativet --read-write stöds bara för ögonblicksbilder av typen enkel."
+msgstr ""
+"Alternativet --read-write stöds bara för ögonblicksbilder av typen enkel."
#. TRANSLATORS: symbol for "peta" (best keep untranslated)
msgid "P"
msgstr "Konfig. 'root' existerar inte. Troligtvis är inte snapper konfigurerad."
msgid "This can happen if the system was not set up for rollback."
-msgstr "Detta kan hända om systemet inte har konfigurerats för att rullas tillbaka."
+msgstr ""
+"Detta kan hända om systemet inte har konfigurerats för att rullas tillbaka."
#. TRANSLATORS: symbol for "tebi bytes" (best keep untranslated)
msgid "TiB"
# SLE12
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
-msgstr "usage: snapper [--globala alternativ] <kommando> [--kommandoalternativ] [kommandoargument]"
+msgstr ""
+"usage: snapper [--globala alternativ] <kommando> [--kommandoalternativ] "
+"[kommandoargument]"
# SLE12
#, fuzzy