# Bulgarian translation of git po-file.
-# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
+# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
# This file is distributed under the same license as the git package.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026.
# ========================
# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
# ------------------------
# initial branch първоначален клон
# garbage повредени данни
# keep file файл за запазване на директория
+# commit transaction завършвам транзакция
+# ref transaction транзакция за указатели
+# refspec указател на версия
+# stage добавям в индекса
+# unstage изваждам от индекса
+# upstream branch следен клон
+# revert отменям
+#
+#
#
# ------------------------
# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
# for i in `sort -u FILES`; do cnt=`grep $i FILES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: git v2.52.0-rc1\n"
+"Project-Id-Version: git v2.53.0-rc0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-06 23:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-09 18:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-23 18:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-24 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\\n\"\n"
"modifications.\n"
msgstr ""
"Следните пътища са преместени извън дефинициите за частично\n"
-"изтегляне, но вече не са частични заради локални промени.\n"
+"изтегляне, но вече не са частични заради локални промѐни.\n"
msgid ""
"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
msgid "'%s' is not a valid branch name"
msgstr "„%s“ не е позволено име за клон"
-msgid "See `man git check-ref-format`"
+msgid "See 'git help check-ref-format'"
msgstr ""
-"Вижте страницата в ръководството:\n"
+"Вижте:\n"
"\n"
-" git check-ref-format"
+" git help check-ref-format"
#, c-format
msgid "a branch named '%s' already exists"
msgid "must end with a color"
msgstr "трябва да завършва с цвят"
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“"
+
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"опцията приема следните варианти за алгоритъм за разлики: „myers“ (по "
+"Майерс), „minimal“ (минимизиране на разликите), „patience“ (пасианс) и "
+"„histogram“ (хистограмен)"
+
#, c-format
msgid "cannot find revision %s to ignore"
msgstr "версията за прескачане „%s“ липсва"
msgid "ignore whitespace differences"
msgstr "без разлики в знаците за интервали"
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "АЛГОРИТЪМ"
+
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "избор на АЛГОРИТЪМа за разлики"
+
msgid "rev"
msgstr "ВЕРС"
msgid "color lines by age"
msgstr "оцветяване на редовете по възраст"
-msgid "spend extra cycles to find better match"
+msgid "spend extra cycles to find a better match"
msgstr "допълнителни изчисления за по-добри резултати"
msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr "да не се ползва"
msgid "upstream"
-msgstr "клон-изÑ\82оÑ\87ник"
+msgstr "Ð\9aÐ\9bÐ\9eÐ\9d_Ð\98Ð\97ТÐ\9eЧÐ\9dÐ\98Ð\9a"
msgid "change the upstream info"
msgstr "смяна на клона-източник"
msgid "unset the upstream info"
-msgstr "изÑ\87иÑ\81Ñ\82ване на инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8fÑ\82а за клон-изÑ\82оÑ\87ник"
+msgstr "изÑ\87иÑ\81Ñ\82ване на инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8fÑ\82а за Ð\9aÐ\9bÐ\9eÐ\9dа_Ð\98Ð\97ТÐ\9eЧÐ\9dÐ\98Ð\9a"
msgid "use colored output"
msgstr "цветен изход"
msgstr "липсва име на клон, използвайте опцията „-%c“"
#, c-format
-msgid "could not resolve %s"
-msgstr "â\80\9e%sâ\80\9c не може да Ñ\81е пÑ\80оÑ\81леди"
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "â\80\9e%sâ\80\9c липÑ\81ва"
msgid "invalid path specification"
msgstr "указан е неправилен път"
msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
msgid "server-specific"
-msgstr "специфични за сървъра"
+msgstr "СПЕЦИФИЧНИ_ЗА_СЪРВЪРА"
msgid "option to transmit"
msgstr "опция за пренос"
msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
msgstr ""
-"максимално отношение на броя подавания в две последователни нива в раздробен "
+"максимално отношение на броя подавания в две последователни нива̀ в раздробен "
"граф"
msgid "only expire files older than a given date-time"
"<name>"
msgstr ""
"git config get [ОПЦИЯ_ЗА_ФАЙЛ] [ОПЦИЯ_ЗА_ИЗВЕЖДАНЕ] [--includes] [--all] [--"
-"regexp=РЕГ_ИЗР][--value=ШАБЛОН] [--fixed-value] [--default=СТАНДАРТНО] ИМЕ"
+"regexp=РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ] [--value=ШАБЛОН] [--fixed-value] [--"
+"default=СТАНДАРТНО] ИМЕ"
msgid ""
"git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--comment=<message>] [--all] "
#, c-format
msgid ""
"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
-" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+" Use --value=<pattern>, --append or --all to change %s."
msgstr ""
-"множество стойности не може да се замени с една.\n"
-"За да променѝте „%s“, ползвайте регулярен израз или опциите „--add“ и „--"
-"replace-all“."
+"множество стойности не може да се заменят с една.\n"
+" За да променѝте „%s“, ползвайте --value=РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ, „--append“ или "
+"„--all“."
+
+msgid "unset all multi-valued config options"
+msgstr ""
+"изчистване на всички стойности за конфигурационните опции, които поддържат "
+"много стойности"
+
+msgid "unset multi-valued config options with matching values"
+msgstr ""
+"изчистване на всички напасващи стойности за конфигурационните опции, които "
+"поддържат много стойности"
#, c-format
msgid "no such section: %s"
msgstr "такъв раззел няма: %s"
msgid "editing stdin is not supported"
-msgstr "не се поддържа редактиране на стандартния вход"
+msgstr "редактирането на стандартния вход не се поддържа"
msgid "editing blobs is not supported"
-msgstr "не се поддържа редактиране на обекти-BLOB"
+msgstr "редактирането на обекти-BLOB не се поддържа"
#, c-format
msgid "cannot create configuration file %s"
"опцията „--comment“ е съвместима само с действията „add“ (добавяне)/„set“ "
"(задаване)/„replace“ (замяна)"
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+"множество стойности не може да се замени с една.\n"
+"За да променѝте „%s“, ползвайте регулярен израз или опциите „--add“ и „--"
+"replace-all“."
+
msgid "print sizes in human readable format"
msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат четим от хора"
msgstr "опцията „-z“ е задължителна"
msgid "pathspec arguments not supported"
-msgstr "не Ñ\81е поддÑ\8aÑ\80жаÑ\82 аÑ\80гÑ\83менÑ\82и Ñ\81 Ñ\88аблони за пÑ\8aÑ\82иÑ\89а"
+msgstr "аÑ\80гÑ\83менÑ\82и Ñ\81 Ñ\88аблони за пÑ\8aÑ\82иÑ\89а не Ñ\81е поддÑ\8aÑ\80жаÑ\82"
msgid "revision arguments not allowed"
-msgstr "не Ñ\81е поддÑ\8aÑ\80жаÑ\82 опÑ\86ии за веÑ\80Ñ\81ии"
+msgstr "опÑ\86ииÑ\82е за веÑ\80Ñ\81ии не Ñ\81е поддÑ\8aÑ\80жаÑ\82"
msgid "invalid raw diff input"
msgstr "неправилен необработен вход за разлики"
msgid "tree objects not supported"
-msgstr "не Ñ\81е поддÑ\8aÑ\80жаÑ\82 обекÑ\82и-дÑ\8aÑ\80веÑ\82а"
+msgstr "обекÑ\82иÑ\82е-дÑ\8aÑ\80веÑ\82а не Ñ\81е поддÑ\8aÑ\80жаÑ\82"
msgid "got EOF while reading path"
msgstr "край на файл (EOF) при изчитане на път"
"получено е кодиране „%.*s“ специфично за подаване„%s“ — ползвайте „--"
"reencode=[yes|no]“ за обработка"
-#, c-format
-msgid "encountered signed commit %s; use --signed-commits=<mode> to handle it"
-msgstr ""
-"получено е подписано подаване „%s“ — ползвайте „--signed-commits=РЕЖИМ“ за "
-"обработка"
-
#, c-format
msgid "exporting %<PRIuMAX> signature(s) for commit %s"
msgstr "изнасят се %<PRIuMAX> подпис(а) за подаването „%s“"
msgid "stripping signature(s) from commit %s"
msgstr "пропускане на подписите към подаването „%s“"
+#, c-format
+msgid "encountered signed commit %s; use --signed-commits=<mode> to handle it"
+msgstr ""
+"получено е подписано подаване „%s“ — ползвайте „--signed-commits=РЕЖИМ“ за "
+"обработка"
+
+msgid ""
+"'strip-if-invalid' is not a valid mode for git fast-export with --signed-"
+"commits=<mode>"
+msgstr ""
+"„strip-if-invalid“ е грешен РЕЖИМ за „git fast-export“ с опцията „--signed-"
+"commits=РЕЖИМ“"
+
#, c-format
msgid ""
"omitting tag %s,\n"
msgid "could not read tag %s"
msgstr "етикетът „%s“ не може да се прочете"
-#, c-format
-msgid "encountered signed tag %s; use --signed-tags=<mode> to handle it"
-msgstr ""
-"получен е подписан етикет „%s“ — ползвайте „--signed-tags=РЕЖИМ“ за обработка"
-
#, c-format
msgid "exporting signed tag %s"
msgstr "изнасяне на подписан етикет „%s“"
msgid "stripping signature from tag %s"
msgstr "пропускане на подписите към етикета „%s“"
+#, c-format
+msgid "encountered signed tag %s; use --signed-tags=<mode> to handle it"
+msgstr ""
+"получен е подписан етикет „%s“ — ползвайте „--signed-tags=РЕЖИМ“ за обработка"
+
+msgid ""
+"'strip-if-invalid' is not a valid mode for git fast-export with --signed-"
+"tags=<mode>"
+msgstr ""
+"„strip-if-invalid“ е грешен РЕЖИМ за „git fast-export“ с опцията „--signed-"
+"tags=РЕЖИМ“"
+
#, c-format
msgid ""
"tag %s tags unexported object; use --tag-of-filtered-object=<mode> to handle "
msgid "parse_one_signature() returned unknown hash algo"
msgstr "„parse_one_signature()“ върна непознат алгоритъм за контролна сума"
+msgid "unknown"
+msgstr "непознат"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"stripping invalid signature for commit '%.100s...'\n"
+" allegedly by %s"
+msgstr ""
+"пропускане на грешния подпис към подаването „%.100s…“,\n"
+" вероятно е на %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"stripping invalid signature for commit '%.*s'\n"
+" allegedly by %s"
+msgstr ""
+"пропускане на грешния подпис към подаването „%.*s“,\n"
+" вероятно е на %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"stripping invalid signature for commit\n"
+" allegedly by %s"
+msgstr ""
+"пропускане на грешен подпис към подаване,\n"
+" вероятно е на %s"
+
msgid "expected committer but didn't get one"
msgstr "очакваше се подаващ, но такъв липсва"
msgid "importing a commit signature verbatim"
msgstr "дословно внасяне на подпис на подаване"
-msgid "encountered signed tag; use --signed-tags=<mode> to handle it"
-msgstr ""
-"получен е подписан етикет — ползвайте „--signed-tags=РЕЖИМ“ за обработка"
-
#, c-format
msgid "importing a tag signature verbatim for tag '%s'"
msgstr "дословно внасяне на подпис на етикет за „%s“"
msgid "stripping a tag signature for tag '%s'"
msgstr "пропускане на подписа на етикета „%s“"
+msgid "encountered signed tag; use --signed-tags=<mode> to handle it"
+msgstr ""
+"получен е подписан етикет — ползвайте „--signed-tags=РЕЖИМ“ за обработка"
+
+msgid ""
+"'strip-if-invalid' is not a valid mode for git fast-import with --signed-"
+"tags=<mode>"
+msgstr ""
+"„strip-if-invalid“ е грешен РЕЖИМ за „git fast-import“ с опцията „--signed-"
+"tags=РЕЖИМ“"
+
#, c-format
msgid "expected 'from' command, got '%s'"
msgstr "очаква се команда „from“, а бе получена: „%s“"
msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
-msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository>|<group>)...]"
msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ|ГРУПА)…]"
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "изискване на атомарни операции за обновяване на указателите"
msgid "path to upload pack on remote end"
-msgstr "оÑ\82далеÑ\87ен пÑ\8aÑ\82, където да се качи пакетът"
+msgstr "оÑ\82далеÑ\87ен Ð\9fЪТ, където да се качи пакетът"
msgid "force overwrite of local reference"
msgstr "принудително презаписване на локален указател"
"хранилище и презаписване на променените"
msgid "on-demand"
-msgstr "ПРИ НУЖДА"
+msgstr "ПРИ_НУЖДА"
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
msgid "got bad config --config=%s"
msgstr "получена е неправилна настройка „--config=%s“"
-msgid "unknown"
-msgstr "непознат"
-
#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
#, c-format
msgid "error in %s %s: %s"
msgid "%s: not a commit"
msgstr "%s: не е подаване!"
+#, c-format
+msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
+msgstr "неправилен параметър: очаква се SHA1, а бе получено: „%s“"
+
msgid "notice: No default references"
-msgstr "внимание: няма указатели по подразбиране"
+msgstr "Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: няма указатели по подразбиране"
#, c-format
msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
msgid "Checking object directories"
msgstr "Проверка на директориите с обекти"
-#, c-format
-msgid "Checking %s link"
-msgstr "Проверка на връзките на „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "invalid %s"
-msgstr "неправилен указател „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "%s points to something strange (%s)"
-msgstr "„%s“ сочи към нещо необичайно (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
-msgstr "%s: отделеният връх „HEAD“ не сочи към нищо"
-
-#, c-format
-msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
-msgstr "предупреждение: „%s“ сочи към неродѐн клон (%s)"
-
#, c-format
msgid "Checking cache tree of %s"
msgstr "Проверка на кеша на обектите-дървета на „%s“"
msgid "Checking objects"
msgstr "Проверка на обектите"
-#, c-format
-msgid "%s: object missing"
-msgstr "„%s“: липсващ обект"
-
-#, c-format
-msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
-msgstr "неправилен параметър: очаква се SHA1, а бе получено: „%s“"
-
msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
msgstr "git fsmonitor--daemon start [ОПЦИЯ…]"
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "неуспешно добавяне на хранилище към файла с глобални настройки"
+msgid "check a specific task"
+msgstr "проверка на определена задача"
+
msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
msgstr "git maintenance ПОДКОМАНДА [ОПЦИЯ…]"
#, c-format
msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
-msgstr "не Ñ\81е поддÑ\8aÑ\80жа пакеÑ\82иÑ\80ане вeÑ\80Ñ\81иÑ\8f â\80\9e%<PRIu32>â\80\9c"
+msgstr "пакеÑ\82иÑ\80анеÑ\82о на вeÑ\80Ñ\81иÑ\8f â\80\9e%<PRIu32>â\80\9c не Ñ\81е поддÑ\8aÑ\80жа"
#, c-format
msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
msgid "fsck error in packed object"
msgstr "грешка при проверката на пакетирани обекти"
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "неправилен указател „%s“"
+
#, c-format
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не може да бъдат достигнати"
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
+msgid "cannot perform queued object checks outside of a repository"
+msgstr "проверките на обекта в опашката не може да се изпълнят извън хранилище"
+
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "грешка при проверка с „fsck“ на пакетните обекти"
"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
"ФАЙЛ_2"
-msgid ""
-"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
-"\"histogram\""
-msgstr ""
-"опцията приема следните варианти за алгоритъм за разлики: „myers“ (по "
-"Майерс), „minimal“ (минимизиране на разликите), „patience“ (пасианс) и "
-"„histogram“ (хистограмен)"
-
msgid "send results to standard output"
msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
msgid "use a zealous diff3 based merge"
msgstr "засилено сливане на базата на „diff3“"
-msgid "<algorithm>"
-msgstr "АЛГОРИТЪМ"
-
-msgid "choose a diff algorithm"
-msgstr "избор на АЛГОРИТЪМа за разлики"
-
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
#, c-format
msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
-msgstr "При завършване скатаните промени да се приложат с „git stash pop“\n"
+msgstr "При завършване скатаните промѐни да се приложат с „git stash pop“\n"
#, c-format
msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
msgid "could not get type of object %s in pack %s"
msgstr "видът на обекта „%s“ в пакет „%s“ не може да се определи"
+#, c-format
+msgid "packfile %s is a promisor but --exclude-promisor-objects was given"
+msgstr ""
+"пакетът „%s“ е гарантиращ, но е зададена опцията „--exclude-promisor-objects“"
+
#, c-format
msgid "could not find pack '%s'"
msgstr "пакетът „%s“ не може да се открие"
msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
msgstr "git patch-id [--stable|--unstable|--verbatim]"
-msgid "use the unstable patch-id algorithm"
-msgstr "използване на неÑ\81Ñ\82абилниÑ\8f алгоÑ\80иÑ\82Ñ\8aм за иденÑ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80ане на кÑ\80Ñ\8aпка"
+msgid "use the unstable patch ID algorithm"
+msgstr "използване на неÑ\81Ñ\82абилниÑ\8f алгоÑ\80иÑ\82Ñ\8aм за иденÑ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80ане на кÑ\80Ñ\8aпки"
-msgid "use the stable patch-id algorithm"
-msgstr "използване на Ñ\81Ñ\82абилниÑ\8f алгоÑ\80иÑ\82Ñ\8aм за иденÑ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80ане на кÑ\80Ñ\8aпка"
+msgid "use the stable patch ID algorithm"
+msgstr "използване на Ñ\81Ñ\82абилниÑ\8f алгоÑ\80иÑ\82Ñ\8aм за иденÑ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80ане на кÑ\80Ñ\8aпки"
msgid "don't strip whitespace from the patch"
msgstr "без махане на празните знаци в кръпката"
msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
-msgid "control for recursive fetching of submodules"
-msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
-
-msgid "Options related to merging"
-msgstr "Опции при сливане"
-
-msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
-msgstr "внасяне на промѐните чрез пребазиране, а не чрез сливане"
-
-msgid "allow fast-forward"
-msgstr "позволяване на превъртания"
-
-msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
-msgstr ""
-"дали куките преди подаване и сливане и при промяна на съобщението за "
-"подаване (pre-merge-commit и commit-msg) да се изпълнят"
-
-msgid "automatically stash/stash pop before and after"
-msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
-
-msgid "Options related to fetching"
-msgstr "Опции при доставяне"
-
-msgid "force overwrite of local branch"
-msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
-
-msgid "number of submodules pulled in parallel"
-msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
-
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "само адреси IPv4"
-
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "само адреси IPv6"
-
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
"използвайте опциите „--rebase“, „--no-rebase“, „--ff-only“. Те са с\n"
"приоритет пред настройките.\n"
+msgid "control for recursive fetching of submodules"
+msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
+
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "Опции при сливане"
+
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "внасяне на промѐните чрез пребазиране, а не чрез сливане"
+
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "позволяване на превъртания"
+
+msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr ""
+"дали куките преди подаване и сливане и при промяна на съобщението за "
+"подаване (pre-merge-commit и commit-msg) да се изпълнят"
+
+msgid "automatically stash/stash pop before and after"
+msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
+
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "Опции при доставяне"
+
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
+
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
+
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "само адреси IPv4"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "само адреси IPv6"
+
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
msgstr "Обновяване на неродѐн клон с промѐните от индекса"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на отдалечения клон съдържа "
-"промени\n"
+"промѐни\n"
"след последното изтегляне. Внесете отдалечените промѐни (напр. с командата\n"
"„git pull…“), преди отново да изтласкате промѐните.\n"
"За повече информация вижте раздела „Note about fast-forwards“ в страницата\n"
"instead"
msgstr ""
"рекурсивно обхождане на подмодулите чрез „push.recurseSubmodules=only“. "
-"Вместо това се ползва ПРИ НУЖДА"
+"Вместо това се ползва ПРИ_НУЖДА"
#, c-format
msgid "invalid value for '%s'"
msgid "only one pattern can be given with -l"
msgstr "опцията „-l“ приема точно един шаблон"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid commit-ish for %s"
+msgstr "„%s“ не прилича на подаване за %s"
+
msgid "need some commits to replay"
msgstr "необходимо е да има подавания за прилагане отново"
"цели с множество източници не може да се придвижат напред, защото подредбата "
"не е добре дефинирана"
-msgid ""
-"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation"
-msgstr ""
-"не може да се определи дали това действие е за „--advance“ или „--onto“"
-
-msgid ""
-"cannot advance target with multiple source branches because ordering would "
-"be ill-defined"
-msgstr ""
-"цели с множество клони-източници не може да се придвижат напред, защото "
-"подредбата не е добре дефинирана"
-
-msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto"
-msgstr "правилната база за „--onto“ не може да се определи"
+#, c-format
+msgid "invalid %s value: '%s'"
+msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
msgid ""
"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
-"<branch>) <revision-range>..."
+"<branch>) [--ref-action[=<mode>]] <revision-range>"
msgstr ""
"(ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО!) git replay ([--contained] --onto НОВА_БАЗА | --advance "
-"КЛОН) ДИАПАЗОН_ПОДАВАНИЯ…"
+"КЛОН) [--ref-action[=РЕЖИМ]] ДИАПАЗОН_ПОДАВАНИЯ…"
msgid "make replay advance given branch"
msgstr "прилагането наново придвижва дадения КЛОН напред"
msgid "replay onto given commit"
msgstr "прилагането наново върху даденото ПОДАВАНЕ"
-msgid "advance all branches contained in revision-range"
-msgstr "придвижване на всички КЛОНи в ДИАПАЗОНа_ПОДАВАНИЯ"
+msgid "update all branches that point at commits in <revision-range>"
+msgstr ""
+"обновяване на всички клони, които сочат към подавания в ДИАПАЗОНа_ПОДАВАНИЯ"
+
+msgid "control ref update behavior (update|print)"
+msgstr ""
+"поведение при обновяването на указател: „update“ (обновяване)/„print“ "
+"(извеждане)"
msgid "option --onto or --advance is mandatory"
msgstr "изисква се някоя от опциите „--onto“ или „--advance“"
"някои опции за проследяване на указатели ще бъдат променени, защото битът "
"„%s“ в структурата „struct rev_info“ има превес"
+#, c-format
+msgid "failed to begin ref transaction: %s"
+msgstr "неуспешно начало на транзакция за указатели: %s"
+
msgid "error preparing revisions"
msgstr "грешка при подготовката на версии"
-msgid "replaying down to root commit is not supported yet!"
-msgstr "не Ñ\81е поддÑ\8aÑ\80жа пÑ\80илагане наново и на наÑ\87алноÑ\82о подаване!"
+msgid "replaying down from root commit is not supported yet!"
+msgstr "пÑ\80илаганеÑ\82о наново оÑ\82 наÑ\87алноÑ\82о подаване не Ñ\81е поддÑ\8aÑ\80жа"
msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
-msgstr "не се поддържа прилагане наново и на подавания със сливане!"
+msgstr "прилагането наново на подавания със сливане не се поддържа!"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update ref '%s': %s"
+msgstr "указателят „%s“ не може да се обнови: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to commit ref transaction: %s"
+msgstr "транзакцията за указатели не може да се завърши: %s"
#, c-format
msgid "key '%s' not found"
msgid "synonym for --format=nul"
msgstr "псевдоним на „--format=nul“"
+msgid "print all keys/values"
+msgstr "извеждане на всички ключове/стойности"
+
msgid "unsupported output format"
msgstr "неподдържан изходен формат"
+msgid "--all and <key> cannot be used together"
+msgstr "опцията „--all“ и изричен КЛЮЧ са несъвместими"
+
msgid "References"
msgstr "Указатели"
msgid "Blobs"
msgstr "Обекти-BLOB"
+msgid "Inflated size"
+msgstr "Декомпресиран размер"
+
+msgid "Disk size"
+msgstr "Размер на диска"
+
msgid "Repository structure"
msgstr "Структура на хранилището"
#, c-format
msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
-msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да се промени"
+msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да се променѝ"
msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
msgstr "без извеждане на информация при синхронизирането на подмодул"
msgid "bundle list at '%s' has no mode"
msgstr "липсва режим в списъка от пратки „%s“"
+#, c-format
+msgid "bundle list at '%s': bundle '%s' has no uri"
+msgstr "списък от пратки при „%s“: липсва адрес за пратка „%s“"
+
msgid "failed to create temporary file"
msgstr "не може да се създаде временен файл"
msgstr ""
"преминато е ограничениeто за рекурсивно обхождане на адреси на пратки (%d)"
+#, c-format
+msgid "bundle '%s' has no uri"
+msgstr "липсва адрес за пратка „%s“"
+
#, c-format
msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
msgstr "неуспешно изтегляне на пратка от адрес: „%s“"
msgstr "Стандартната помощна програма за „git-merge-index“"
msgid "Perform merge without touching index or working tree"
-msgstr "Извършване на сливането без промени по индекса или работното време"
+msgstr "Извършване на сливането без промѐни по индекса или работното време"
msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
msgstr "Изпълнение на програмите за коригиране на конфликтите при сливане"
msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
msgstr "Преизползване на вече запазено коригиране на конфликт при сливане"
-msgid "Reset current HEAD to the specified state"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ивеждане на Ñ\83казаÑ\82елÑ\8f â\80\9eHEADâ\80\9c кÑ\8aм зададеноÑ\82о състояние"
+msgid "Set `HEAD` or the index to a known state"
+msgstr "Ð\97адаване на Ñ\83казаÑ\82елÑ\8f â\80\9eHEADâ\80\9c или индекÑ\81а кÑ\8aм извеÑ\81Ñ\82но състояние"
msgid "Restore working tree files"
msgstr "Възстановяване на файловете в работното дърво"
msgstr "Изчистване на отбелязванията на подаванията в гра̀фа с подаванията"
msgid "Computing commit graph topological levels"
-msgstr "Изчисляване на топологичните нива в гра̀фа с подаванията"
+msgstr "Изчисляване на топологичните нива̀ в гра̀фа с подаванията"
msgid "Computing commit graph generation numbers"
msgstr "Изчисляване на номерата на поколенията в гра̀фа с подаванията"
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
-#, c-format
-msgid "unknown value for config '%s': %s"
-msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“"
-
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
#, c-format
msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
-msgstr "непÑ\80авилен режим „%s“ за „ --color-moved-ws“"
+msgstr "гÑ\80еÑ\88ен режим „%s“ за „ --color-moved-ws“"
#, c-format
msgid "invalid argument to %s"
#, c-format
msgid "invalid mode for object creation: %s"
-msgstr "непÑ\80авилен режим за създаването на обекти: %s"
+msgstr "гÑ\80еÑ\88ен режим за създаването на обекти: %s"
#, c-format
msgid "malformed value for %s"
msgstr ""
" ⁃ преминаване към подмодула (%s), след които или де се слее подаването\n"
" „%s“, или да се обнови към съществуващо подаване, в които\n"
-" тези промени са слети\n"
+" тези промѐни са слети\n"
#, c-format
msgid ""
msgid "%s: failed to insert into database"
msgstr "„%s“ не може да се вмъкне в базата от данни"
+msgid "cannot add a submodule of a different hash algorithm"
+msgstr "не може да добавите подмодул с различен алгоритъм за контролни суми"
+
#, c-format
msgid "%s: unsupported file type"
msgstr "неподдържан вид файл: „%s“"
msgstr "неуспешно изчистване на буферите при запис на пакет"
msgid "protocol error: impossibly long line"
-msgstr "пÑ\80оÑ\82околна гÑ\80еÑ\88ка: прекалено дълъг ред"
+msgstr "Ð\9fÐ Ð\9eТÐ\9eÐ\9aÐ\9eÐ\9bÐ\9dÐ\90 Ð\93Ð Ð\95ШÐ\9aÐ\90: прекалено дълъг ред"
msgid "packet write with format failed"
msgstr "неуспешен запис на пакет с формат"
#, c-format
msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
-msgstr "пÑ\80оÑ\82околна гÑ\80еÑ\88ка: неправилeн знак за дължина на ред: %.4s"
+msgstr "Ð\9fÐ Ð\9eТÐ\9eÐ\9aÐ\9eÐ\9bÐ\9dÐ\90 Ð\93Ð Ð\95ШÐ\9aÐ\90: неправилeн знак за дължина на ред: %.4s"
#, c-format
msgid "protocol error: bad line length %d"
-msgstr "пÑ\80оÑ\82околна гÑ\80еÑ\88ка: неправилна дължина на ред: %d"
+msgstr "Ð\9fÐ Ð\9eТÐ\9eÐ\9aÐ\9eÐ\9bÐ\9dÐ\90 Ð\93Ð Ð\95ШÐ\9aÐ\90: неправилна дължина на ред: %d"
#, c-format
msgid "remote error: %s"
-msgstr "оÑ\82далеÑ\87ена гÑ\80еÑ\88ка: %s"
+msgstr "Ð\9eТÐ\94Ð\90Ð\9bÐ\95ЧÐ\95Ð\9dÐ\90 Ð\93Ð Ð\95ШÐ\9aÐ\90: %s"
msgid "Refreshing index"
msgstr "Обновяване на индекса"
msgstr ""
"опцията „--format=%.*s“ е несъвместима с „--python“, „--shell“, „--tcl“"
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“"
+
msgid "failed to run 'describe'"
msgstr "неуспешно изпълнение на „describe“"
msgid "missing object %s for %s"
msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“"
-#, c-format
-msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
-msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“"
-
#, c-format
msgid "malformed object at '%s'"
msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported"
msgstr "името на указател „%s“ е символен указател, не може да се копира"
+#, c-format
+msgid "reftable stack for worktree '%s' is broken"
+msgstr "таблицата с указатели за работното дърво в „%s“ е повредена"
+
+#, c-format
+msgid "could not create iterator for worktree '%s'"
+msgstr "не може да се създаде итератор за работното дърво в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "could not read record for worktree '%s'"
+msgstr "не може да се създаде запис за работното дърво в „%s“"
+
#, c-format
msgid "pattern '%s' has no '*'"
msgstr "шаблонът „%s“ не съдържа „*“"
#, c-format
msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
-msgstr "пÑ\80оÑ\82околна гÑ\80еÑ\88ка: очаква се SHA1 или указател, а бе получено: „%s“"
+msgstr "Ð\9fÐ Ð\9eТÐ\9eÐ\9aÐ\9eÐ\9bÐ\9dÐ\90 Ð\93Ð Ð\95ШÐ\9aÐ\90: очаква се SHA1 или указател, а бе получено: „%s“"
#, c-format
msgid "http transport does not support %s"
msgstr "транспортът по http не поддържа „%s“"
msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
-msgstr "пÑ\80оÑ\82околна гÑ\80еÑ\88ка: очаква се „АДРЕС ПЪТ“, липсва интервал"
+msgstr "Ð\9fÐ Ð\9eТÐ\9eÐ\9aÐ\9eÐ\9bÐ\9dÐ\90 Ð\93Ð Ð\95ШÐ\9aÐ\90: очаква се „АДРЕС ПЪТ“, липсва интервал"
#, c-format
msgid "failed to download file at URL '%s'"
"командата „pack-objects“ не може да завърши за препакетирането на "
"гарантиращите обекти"
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor packs"
+msgstr ""
+"командата „pack-objects“ не може да се стартира за препакетирането на "
+"гарантиращите обекти"
+
#, c-format
msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
msgstr "името на пакетния файл „%s“ не започва с директорията за обекти с „%s“"
msgstr "(enable=включване|disable=изключване|keep=запазване)"
msgid "signal how to adjust background maintenance"
-msgstr "как да се промени поддръжката на заден фон"
+msgstr "как да се променѝ поддръжката на заден фон"
msgid ""
"scalar reconfigure [--maintenance=(enable|disable|keep)] [--all | "
"'merge -c' on the commit"
msgstr ""
"„reword“ не приема подаване със сливане. Ако искате да приложите\n"
-"сливането наново и да промените съобщението при подаване, изпълнете\n"
+"сливането наново и да променѝте съобщението при подаване, изпълнете\n"
"\n"
" git merge -C ПОДАВАНЕ"
msgid "illegal label name: '%.*s'"
msgstr "неправилно име на етикет: „%.*s“"
-#, c-format
-msgid "could not resolve '%s'"
-msgstr "„%s“ липсва"
-
msgid "writing fake root commit"
msgstr "запазване на фалшиво начално подаване"
msgstr "указателят за автоматично скатано e файл с указател"
msgid "could not detach HEAD"
-msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели"
+msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отделѝ"
#, c-format
msgid "Stopped at HEAD\n"
msgid "bad %s format: %%%.*s"
msgstr "неправилен формат за „%s“: %%%.*s"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
#, c-format
-msgid "%u.%2.2u GiB"
-msgstr "%u.%2.2u GiB"
+msgid "%u.%2.2u"
+msgstr "%u.%2.2u"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u GiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
+#. TRANSLATORS: SI decimal prefix symbol for 10^9
+msgid "G"
+msgstr "G"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u MiB"
-msgstr "%u.%2.2u MiB"
+#. TRANSLATORS: SI decimal prefix symbol for 10^6
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u MiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
+#. TRANSLATORS: SI decimal prefix symbol for 10^3
+msgid "k"
+msgstr "k"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u KiB"
-msgstr "%u.%2.2u KiB"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second and gibibyte
+msgid "GiB/s"
+msgstr "GiB/s"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u KiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u байт"
-msgstr[1] "%u байта"
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second and mebibyte
+msgid "MiB/s"
+msgstr "MiB/s"
+
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second and kibibyte
+msgid "KiB/s"
+msgstr "KiB/s"
+
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second and byte
+msgid "B/s"
+msgstr "B/s"
+
+msgid "B"
+msgstr "B"
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+msgid "byte/s"
+msgid_plural "bytes/s"
+msgstr[0] "byte/s"
+msgstr[1] "byte/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+msgid "byte"
+msgid_plural "bytes"
+msgstr[0] "байт"
+msgstr[1] "байта"
+
+#. TRANSLATORS: The first argument is the number string. The second
+#. argument is the unit string (i.e. "12.34 MiB/s").
+#.
#, c-format
-msgid "%u byte/s"
-msgid_plural "%u bytes/s"
-msgstr[0] "%u байт/сек."
-msgstr[1] "%u байта/сек."
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
#, c-format
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
#, c-format
msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
-msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да се промени"
+msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да се променѝ"
msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
msgstr ""
msgid "number of requests per thread"
msgstr "брой заявки на нишка"
-msgid "byte"
-msgstr "байта"
-
msgid "ballast character"
msgstr "знаци за пращане"
msgstr "ГРЕШКА: съобщението не може да се форматира: %s\n"
msgid "usage: "
-msgstr "употреба: "
+msgstr "УПОТРЕБА: "
msgid "fatal: "
-msgstr "фатална грешка: "
+msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: "
msgid "error: "
msgstr "ГРЕШКА: "
msgid "warning: "
-msgstr "пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: "
+msgstr "Ð\9fÐ Ð\95Ð\94УÐ\9fÐ Ð\95Ð\96Ð\94Ð\95Ð\9dÐ\98Ð\95: "
#, c-format
msgid "'%s' is nominated for removal.\n"
#, perl-format
msgid "Outlook reassigned Message-ID to: %s\n"
-msgstr "Outlook промени „Message-ID“ да е: %s\n"
+msgstr "Outlook променѝ „Message-ID“ да е: %s\n"
msgid "Warning: Could not retrieve Message-ID from server response.\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в отговора на сървъра липсва „Message-ID“.\n"