]> git.ipfire.org Git - thirdparty/tvheadend.git/commitdiff
intl: transifex update
authorJaroslav Kysela <perex@perex.cz>
Mon, 23 Nov 2015 12:35:12 +0000 (13:35 +0100)
committerJaroslav Kysela <perex@perex.cz>
Mon, 23 Nov 2015 12:35:12 +0000 (13:35 +0100)
intl/js/tvheadend.js.da.po
intl/js/tvheadend.js.et.po
intl/js/tvheadend.js.pl.po
intl/tvheadend.da.po
intl/tvheadend.et.po
intl/tvheadend.fr.po
intl/tvheadend.it.po
intl/tvheadend.pl.po

index 2cd9735479309703de4adfe2b2a6b43335fef457..c752cb0aeec17eb04bea12c19c8786502c140e8e 100644 (file)
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Poul Kalff <poulkalff@gmail.com>, 2015
 # Thomas Saabye <t.saabye@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tvheadend\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-10 09:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-10 08:32+0000\n"
-"Last-Translator: Jaroslav Kysela\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 11:06+0000\n"
+"Last-Translator: Poul Kalff <poulkalff@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "Klient navn"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:232
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Luk"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:205
 msgid "Columns"
@@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "Slet valgte indtastninger"
 
 #: src/webui/static/app/status.js:132
 msgid "Descramble"
-msgstr ""
+msgstr "Descramble"
 
 #: src/webui/static/app/mpegts.js:264
 msgid "Detailed stream info"
@@ -607,23 +608,23 @@ msgstr "EPG Grabber"
 
 #: src/webui/static/app/epggrab.js:41
 msgid "EPG Grabber Channel"
-msgstr ""
+msgstr "EPG Kanal-grabber"
 
 #: src/webui/static/app/epggrab.js:42 src/webui/static/app/epggrab.js:51
 msgid "EPG Grabber Channels"
-msgstr ""
+msgstr "EPG Multikanal-grabber"
 
 #: src/webui/static/app/epggrab.js:73
 msgid "EPG Grabber Module"
-msgstr ""
+msgstr "EPG Modul-Grabber"
 
 #: src/webui/static/app/epggrab.js:74
 msgid "EPG Grabber Modules"
-msgstr ""
+msgstr "EPG Multimodul-grabber"
 
 #: src/webui/static/app/epggrab.js:75
 msgid "EPG Grabber Name"
-msgstr ""
+msgstr "EPG Navne-grabber"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:954
 msgid "EPG Update"
@@ -643,7 +644,7 @@ msgstr "Rediger {0}"
 
 #: src/webui/static/app/idnode.js:1468
 msgid "Edit {0} ({1} entries)"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger {0} ({1} Poster)"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:878 src/webui/static/app/epg.js:889
 msgid "Electronic Program Guide"
@@ -786,7 +787,7 @@ msgstr "Genre"
 
 #: src/webui/static/app/idnode.js:1171
 msgid "Grid Update"
-msgstr ""
+msgstr "Opdatér Gitter"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:211
 msgid "Group By This Field"
@@ -824,15 +825,15 @@ msgstr "IP adresse"
 
 #: src/webui/static/app/acleditor.js:143
 msgid "IP Blocking Entries"
-msgstr ""
+msgstr "IP Blokerings-Post"
 
 #: src/webui/static/app/acleditor.js:119
 msgid "IP Blocking Record"
-msgstr ""
+msgstr "IP Blokerings-Liste"
 
 #: src/webui/static/app/acleditor.js:120
 msgid "IP Blocking Records"
-msgstr ""
+msgstr "IP Blokerings-Lister"
 
 #: src/webui/static/app/servicemapper.js:19
 msgid "Ignored"
@@ -920,7 +921,7 @@ msgstr "MB"
 
 #: src/webui/static/app/servicemapper.js:126
 msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "Kortlæg"
 
 #: src/webui/static/app/mpegts.js:244 src/webui/static/app/mpegts.js:256
 msgid "Map All"
@@ -1178,7 +1179,7 @@ msgstr "Afspil"
 
 #: src/webui/static/tv.js:466
 msgid "Play Selected Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil Valgte Kanal"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:162
 msgid "Play program"
@@ -1210,11 +1211,11 @@ msgstr "Fremgang"
 
 #: src/webui/static/app/config.js:51 src/webui/static/app/config.js:53
 msgid "Re-fetch images"
-msgstr ""
+msgstr "Hent Billeder Igen"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:348 src/webui/static/app/dvr.js:459
 msgid "Re-record"
-msgstr ""
+msgstr "Genoptag"
 
 #: src/webui/static/app/idnode.js:895
 msgid "Read-only Info"
@@ -1275,7 +1276,7 @@ msgstr "SAT>IP Server"
 
 #: src/webui/static/app/config.js:116
 msgid "SAT>IP Server Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP Server-konfiguration"
 
 #: src/webui/static/app/status.js:402
 msgid "SNR"
@@ -1313,7 +1314,7 @@ msgstr "Søg på IMDB (for titel)"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:154 src/webui/static/app/dvr.js:72
 msgid "Search TheTVDB (for title)"
-msgstr ""
+msgstr "Søg på TheTVDB (titel)"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:616
 msgid "Search title..."
@@ -1438,7 +1439,7 @@ msgstr "Stop den valgte optagelse"
 
 #: src/webui/static/app/tvheadend.js:699
 msgid "Storage space"
-msgstr ""
+msgstr "Diskplads"
 
 #: src/webui/static/app/status.js:344 src/webui/static/app/status.js:474
 #: src/webui/static/app/tvheadend.js:508
@@ -1592,7 +1593,7 @@ msgstr "Tidsplanlægning"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:59
 msgid "Time Scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "Planlægger (Tid)"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:640
 msgid "Time Schedules"
@@ -1617,11 +1618,11 @@ msgstr "I dag"
 
 #: src/webui/static/app/tvheadend.js:360
 msgid "Toggle mute"
-msgstr ""
+msgstr "Slå lyd til/fra"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:346 src/webui/static/app/dvr.js:457
 msgid "Toggle re-record functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Slå genoptagelse til/fra"
 
 #: src/webui/static/app/tvheadend.js:702
 msgid "Total"
@@ -1683,7 +1684,7 @@ msgstr "Brugernavn"
 
 #: src/webui/static/app/tvheadend.js:458
 msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Brugere"
 
 #: src/webui/static/app/esfilter.js:51
 msgid "Video Stream Filter"
index 2d9027fe399163560ed413978b4b783015729d8c..592ab4ca8843bad909255089a77683e941eada8a 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tvheadend\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-10 09:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-15 22:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-19 21:15+0000\n"
 "Last-Translator: Anti <anti.siidiratsep@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/et/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Ennem"
 
 #: src/webui/static/app/servicemapper.js:127
 msgid "Begin mapping"
-msgstr "Alusta ühendamist"
+msgstr "Alusta seostamist"
 
 #: src/webui/static/app/cteditor.js:44
 msgid "Bouquet"
@@ -531,15 +531,15 @@ msgstr "Detailid"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:692
 msgid "Digital Video Recorder"
-msgstr "Digitaalse video salvestaja"
+msgstr "Digitaalne videosalvestaja"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:546
 msgid "Digital Video Recorder Profile"
-msgstr "Digitaalse video salvestaja profiil"
+msgstr "Digitaalse videosalvestaja profiil"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:547
 msgid "Digital Video Recorder Profiles"
-msgstr "Digitaalse video salvestaja profiilid"
+msgstr "Digitaalse videosalvestaja profiilid"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:185 src/webui/static/app/i18n-post.js:186
 msgid "Disabled"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Esimene lehekülg"
 
 #: src/webui/static/app/mpegts.js:36
 msgid "Force Scan"
-msgstr "Sunni skaneerima"
+msgstr "Sunni peale skaneerimine"
 
 #: src/webui/static/app/mpegts.js:34
 msgid "Force new scan (all muxes) for selected networks"
@@ -1230,11 +1230,11 @@ msgstr "Salvesta saade"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:225
 msgid "Record series"
-msgstr "Salvesta seeriad"
+msgstr "Salvesta seriaale"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:218
 msgid "Record this program now"
-msgstr "Pane see saade salvestamiseks"
+msgstr "Hakka kohe seda saadet salvestama"
 
 #: src/webui/static/app/tvheadend.js:520
 msgid "Recording"
@@ -1349,11 +1349,11 @@ msgstr "Teenus"
 
 #: src/webui/static/app/servicemapper.js:34
 msgid "Service Mapper"
-msgstr "Teenuse ühendaja"
+msgstr "Teenuse seostaja"
 
 #: src/webui/static/app/servicemapper.js:151
 msgid "Service Mapper Status"
-msgstr "Teenuse ühendaja staatus"
+msgstr "Teenuse seostaja staatus"
 
 #: src/webui/static/app/mpegts.js:221
 msgid "Service details for"
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "Voogedastuse profiilid"
 
 #: src/webui/static/app/status.js:349
 msgid "Subs No."
-msgstr "Subtiitreid"
+msgstr "Subtiitrite arv"
 
 #: src/webui/static/app/status.js:199
 msgid "Subscriptions"
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "Liitumised"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:497 src/webui/static/app/epg.js:498
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtiiter"
+msgstr "Alampealkiri"
 
 #: src/webui/static/app/esfilter.js:108
 msgid "Subtitle Stream Filter"
@@ -1520,11 +1520,11 @@ msgstr "Seotud fail eemaldatakse andmekandjalt."
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:187
 msgid "The date in this field must be after {0}"
-msgstr "Aeg sellel väljal peab olema pärast {0}"
+msgstr "Kuupäev sellel väljal peab olema pärast {0}"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:188
 msgid "The date in this field must be before {0}"
-msgstr "Aeg sellel väljal peab olema enne {0}"
+msgstr "Kuupäev sellel väljal peab olema enne {0}"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:169
 msgid "The maximum length for this field is {0}"
@@ -1540,15 +1540,15 @@ msgstr "Selle välja minimaalne pikkus on {0}"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:234
 msgid "The time in this field must be equal to or after {0}"
-msgstr "Aeg sellel väljal peab kas võrduma või olema pärast {0}"
+msgstr "Kellaaeg sellel väljal peab kas võrduma või olema pärast {0}"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:235
 msgid "The time in this field must be equal to or before {0}"
-msgstr "Aeg sellel väljal peab kas võrduma või olema ennem {0}"
+msgstr "Kellaaeg sellel väljal peab kas võrduma või olema ennem {0}"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:164
 msgid "The value in this field is invalid"
-msgstr "Selle välja väärtus on ebakorrektne"
+msgstr "Selle välja väärtus pole korrektne"
 
 #: src/webui/static/app/comet.js:36
 msgid ""
@@ -1562,11 +1562,11 @@ msgstr "Need lähevad kaduma kui rakendus järgnevalt taaskäivitub"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:127
 msgid "This date is after the maximum date"
-msgstr "See aeg on pärast maksimaalset võimalikku"
+msgstr "See kuupäev on pärast maksimaalset võimalikku"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:126
 msgid "This date is before the minimum date"
-msgstr "See aeg on ennem minimaalset võimalikku"
+msgstr "See kuupäev on ennem minimaalset võimalikku"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:170
 msgid "This field is required"
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "{0} (Tühik)"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:189
 msgid "{0} is not a valid date - it must be in the format {1}"
-msgstr "{0} pole korrektne aeg - peab olema formaadis {1}"
+msgstr "{0} pole korrektne kuupäev - peab olema formaadis {1}"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:180
 msgid "{0} is not a valid number"
index 8130323c1ba79b7f5898d9dada9c09d30a94b279..cf0bd1187ef952bef36ed5ff5048b2eb13a254fc 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tvheadend\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-10 09:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-10 08:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-18 13:51+0000\n"
 "Last-Translator: Jaroslav Kysela\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
index ad43779a889090f22e75f097fc4a68533f7b0803..e390440738418a8f564ed9c3901d41093ba250f1 100644 (file)
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Poul Kalff <poulkalff@gmail.com>, 2015
 # Thomas Saabye <t.saabye@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tvheadend\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-10 09:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-10 08:50+0000\n"
-"Last-Translator: Jaroslav Kysela\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-23 12:23+0000\n"
+"Last-Translator: Poul Kalff <poulkalff@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "# Kanaler"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:231
 msgid "# Mapped channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kortlagte Kanaler"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:217
 msgid "# Muxes"
@@ -44,15 +45,15 @@ msgstr "# Services"
 
 #: src/bouquet.c:987
 msgid "# Services seen"
-msgstr ""
+msgstr "Kendte Services"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:106
 msgid "# tune repeats"
-msgstr ""
+msgstr "# indstilling, gentagelse"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:663
 msgid "(Default profile)"
-msgstr ""
+msgstr "(Standard-profil)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:70
 msgid "0"
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "2"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:591
 msgid "2-Port switch (universal LNB)"
-msgstr ""
+msgstr "2-Port switch (universal LNB)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:73
 msgid "3"
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "4"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:597
 msgid "4-Port switch (universal LNB)"
-msgstr ""
+msgstr "4-Port switch (universal LNB)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:75
 msgid "5"
@@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "AC-3 = descriptor 6"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:595
 msgid "AC-3 detection"
-msgstr ""
+msgstr "AC-3 Registrering"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:383
 msgid "ACTIVE"
@@ -171,55 +172,55 @@ msgstr "AKTIV"
 
 #: src/descrambler/constcw.c:345
 msgid "AES constant code word client"
-msgstr ""
+msgstr "AES-konstant, Kodeordsklient"
 
 #: src/config.c:1876
 msgid "AF11"
-msgstr ""
+msgstr "AF11"
 
 #: src/config.c:1877
 msgid "AF12"
-msgstr ""
+msgstr "AF12"
 
 #: src/config.c:1878
 msgid "AF13"
-msgstr ""
+msgstr "AF13"
 
 #: src/config.c:1880
 msgid "AF21"
-msgstr ""
+msgstr "AF21"
 
 #: src/config.c:1881
 msgid "AF22"
-msgstr ""
+msgstr "AF22"
 
 #: src/config.c:1882
 msgid "AF23"
-msgstr ""
+msgstr "AF23"
 
 #: src/config.c:1884
 msgid "AF31"
-msgstr ""
+msgstr "AF31"
 
 #: src/config.c:1885
 msgid "AF32"
-msgstr ""
+msgstr "AF32"
 
 #: src/config.c:1886
 msgid "AF33"
-msgstr ""
+msgstr "AF33"
 
 #: src/config.c:1888
 msgid "AF41"
-msgstr ""
+msgstr "AF41"
 
 #: src/config.c:1889
 msgid "AF42"
-msgstr ""
+msgstr "AF42"
 
 #: src/config.c:1890
 msgid "AF43"
-msgstr ""
+msgstr "AF43"
 
 #: src/esfilter.c:313 src/esfilter.c:370
 msgid "ANY"
@@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "ATSC"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:266
 msgid "ATSC network"
-msgstr ""
+msgstr "ATSC-netværk"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:220 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:223
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:226 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:229
@@ -278,11 +279,11 @@ msgstr "Voksen film"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:609
 msgid "Advanced (non-universal LNBs, rotors, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Avanceret (ikke-universelle LNB'ere, rotorer, mm.)"
 
 #: src/access.c:1420
 msgid "Advanced streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Avanceret Streaming"
 
 #: src/epg.c:2017
 msgid "Adventure"
@@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "Alternativ konfigurationssti"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:306
 msgid "Altitude (meters)"
-msgstr ""
+msgstr "Højde (Meter)"
 
 #: src/epg.c:2133
 msgid "Animals"
@@ -346,56 +347,56 @@ msgstr "Lyd Bitrate (kb/s) (0=Auto)"
 
 #: src/profile.c:1550
 msgid "Audio codec"
-msgstr ""
+msgstr "Audio codec"
 
 #: src/esfilter.c:698
 msgid "Audio stream filter"
-msgstr ""
+msgstr "Audio stream filter"
 
 #: src/satip/server.c:549
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
 
 #: src/service.c:143
 msgid "Auto check disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Autocheck Deaktiveret"
 
 #: src/service.c:142
 msgid "Auto check enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Autocheck Aktiveret"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2822
 msgid "Auto record"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-optagelse"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2830
 msgid "Auto record caption"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-optag Tekster"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:1121
 #, c-format
 msgid "Auto recording%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-optagelse%s%s"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2837
 msgid "Auto time record"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk tidsoptagelse"
 
 #: src/bouquet.c:895
 msgid "Auto-Map to channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kortlæg Kanaler Automatisk "
 
 #: src/service.c:168
 msgid "Automatic checking"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk Test"
 
 #: src/channels.c:397
 msgid "Automatically map EPG source"
-msgstr ""
+msgstr "Kortlæg EPG-kilde Automatisk "
 
 #: src/channels.c:358
 msgid "Automatically name from network"
-msgstr ""
+msgstr "Navngiv automatisk fra netværk"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:368
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:96
@@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "BB"
 
 #: src/subscriptions.c:894
 msgid "Bad"
-msgstr ""
+msgstr "Dårlig"
 
 #: src/epg.c:2090
 msgid "Ballet"
@@ -463,19 +464,19 @@ msgstr "CA ID"
 #: src/descrambler/caclient.c:173
 #, c-format
 msgid "CA client %i"
-msgstr ""
+msgstr "CA klient %i"
 
 #: src/esfilter.c:914
 msgid "CA identification"
-msgstr ""
+msgstr "CA-identifikation"
 
 #: src/esfilter.c:922
 msgid "CA provider"
-msgstr ""
+msgstr "CA-udbyder"
 
 #: src/esfilter.c:899
 msgid "CA stream filter"
-msgstr ""
+msgstr "CA-stream"
 
 #: src/service.c:199
 msgid "CAID"
@@ -487,47 +488,47 @@ msgstr "CAPMT (Linux DVBAPI)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:225
 msgid "CAPMT interval (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "CAPMT-interval (ms)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:233
 msgid "CAPMT query interval (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "CAPMT Forespørgselsinterval (ms)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:549 src/input/mpegts/mpegts_service.c:164
 msgid "CRID authority"
-msgstr ""
+msgstr "CRID-autoritet"
 
 #: src/config.c:1874
 msgid "CS0"
-msgstr ""
+msgstr "CS0"
 
 #: src/config.c:1875
 msgid "CS1"
-msgstr ""
+msgstr "CS1"
 
 #: src/config.c:1879
 msgid "CS2"
-msgstr ""
+msgstr "CS2"
 
 #: src/config.c:1883
 msgid "CS3"
-msgstr ""
+msgstr "CS3"
 
 #: src/config.c:1887
 msgid "CS4"
-msgstr ""
+msgstr "CS4"
 
 #: src/config.c:1891
 msgid "CS5"
-msgstr ""
+msgstr "CS5"
 
 #: src/config.c:1893
 msgid "CS6"
-msgstr ""
+msgstr "CS6"
 
 #: src/config.c:1894
 msgid "CS7"
-msgstr ""
+msgstr "CS7"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:804
 msgid "Cache Scheme"
@@ -535,7 +536,7 @@ msgstr "Cache skema"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2239
 msgid "Camd.socket filename / IP Address (TCP mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Camd.socket filenavn / IP Addresse (TCP mode)"
 
 #: src/epg.c:2079 src/epg.c:2080 src/epg.c:2081 src/epg.c:2082 src/epg.c:2083
 #: src/epg.c:2084 src/epg.c:2085 src/epg.c:2086 src/epg.c:2087
@@ -549,43 +550,43 @@ msgstr "Kanal"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2645
 msgid "Channel icon"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal-ikon"
 
 #: src/config.c:2062
 msgid "Channel icon name lower-case"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal ikon-navn, små bogstaver"
 
 #: src/config.c:2055
 msgid "Channel icon path (see Help)"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal-ikonsti (Se hjælp)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2652
 msgid "Channel name"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalnavn"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:169
 msgid "Channel number"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalnummer"
 
 #: src/bouquet.c:1007
 msgid "Channel number offset"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalnummer-forskydning"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:722
 msgid "Channel numbers from"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalnumre fra"
 
 #: src/channels.c:1264 src/dvr/dvr_autorec.c:975
 msgid "Channel tag"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal-tag"
 
 #: src/bouquet.c:930
 msgid "Channel tag reference"
-msgstr ""
+msgstr "Kanaltag-reference"
 
 #: src/access.c:1529
 msgid "Channel tags"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal-tags"
 
 #: src/profile.c:1520 src/epggrab/channel.c:725
 msgid "Channels"
@@ -594,11 +595,11 @@ msgstr "Kanaler"
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:202 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:573
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:185
 msgid "Character set"
-msgstr ""
+msgstr "Karaktersæt"
 
 #: src/epg.c:2074
 msgid "Children's / Youth programs"
-msgstr ""
+msgstr "Børn og Unge-programmer"
 
 #: src/epg.c:2111
 msgid "Cinema"
@@ -622,27 +623,27 @@ msgstr "Ryd effekter"
 
 #: src/descrambler/caclient.c:268
 msgid "Client name"
-msgstr ""
+msgstr "Klientnavn"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:828
 msgid "Clone scheduled entry on error"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér Planlagt Post ved Fejl"
 
 #: src/descrambler/cwc.c:1736
 msgid "Code word client (newcamd)"
-msgstr ""
+msgstr "Kodeords-klient (newcamd)"
 
 #: src/epg.c:2019
 msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Komedie"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:156
 msgid "Command delay time (ms) (10-200)"
-msgstr ""
+msgstr "Kommando forsinkelsestid (ms) (10-200)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:105
 msgid "Command time (ms) (10-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandotid (ms) (10-100)"
 
 #: src/access.c:1538 src/access.c:1772 src/access.c:1896 src/channels.c:1323
 #: src/esfilter.c:688 src/esfilter.c:755 src/esfilter.c:822 src/esfilter.c:889
@@ -655,19 +656,19 @@ msgstr "Kommentar"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:427
 msgid "Commercial break"
-msgstr ""
+msgstr "Reklamepause"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:122
 msgid "Committed"
-msgstr ""
+msgstr "Sendt"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:454
 msgid "Completed OK"
-msgstr ""
+msgstr "Færdiggjort OK"
 
 #: src/descrambler/caclient.c:236
 msgid "Conditional access client"
-msgstr ""
+msgstr "Conditional Access-Klient"
 
 #: src/config.c:1902
 msgid "Configuration"
@@ -675,191 +676,191 @@ msgstr "Konfiguration"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:388
 msgid "Configuration ID"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurations-ID"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:777
 msgid "Configuration Name"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurations-navn"
 
 #: src/config.c:1937
 msgid "Configuration version"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurations-version"
 
 #: src/access.c:1495
 msgid "Connection limit type"
-msgstr ""
+msgstr "Forbindelses-begrænsnings-type"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:223 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:298
 msgid "Constellation"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration"
 
 #: src/profile.c:1505 src/dvr/dvr_db.c:2731
 msgid "Container"
-msgstr ""
+msgstr "Container"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:713
 msgid "Content character set"
-msgstr ""
+msgstr "Indhold, karaktersæt"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2868 src/dvr/dvr_autorec.c:1043
 msgid "Content type"
-msgstr ""
+msgstr "Indholdstype"
 
 #: src/epg.c:2048
 msgid "Contest"
-msgstr ""
+msgstr "Konkurrence"
 
 #: src/profile.c:350
 msgid "Continue even if descrambling fails"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsæt selv hvis descrambling fejler"
 
 #: src/config.c:1960
 msgid "Cookie expiration (days)"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie udløbstid (dage)"
 
 #: src/epg.c:2153
 msgid "Cooking"
-msgstr ""
+msgstr "Madlavning"
 
 #: src/profile.c:1434
 msgid "Copy codec type"
-msgstr ""
+msgstr "kopi-codec-type"
 
 #: src/profile.c:1370
 msgid "Copy layout"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér Layout"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:706
 msgid "Create bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Opret Buket"
 
 #: src/bouquet.c:923
 msgid "Create tag"
-msgstr ""
+msgstr "Opret Tag"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:215
 msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Oprettet"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2759 src/dvr/dvr_autorec.c:1134 src/dvr/dvr_timerec.c:639
 msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Opretter"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:140
 msgid "Cron"
-msgstr ""
+msgstr "Cron"
 
 #: src/epggrab.c:282
 msgid "Cron multi-line"
-msgstr ""
+msgstr "Cron, flerliniet"
 
 #: src/epg.c:2105
 msgid "Culture (without music)"
-msgstr ""
+msgstr "Kultur (eksl. Musik)"
 
 #: src/epg.c:2031
 msgid "Current affairs"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelt"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:223
 msgid "Custom HTTP headers"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerdefinerede HTTP headere"
 
 #: src/main.c:682
 msgid "DBus - use the session message bus instead of the system one"
-msgstr ""
+msgstr "DBus - brug 'session message bus' istedet for systemets"
 
 #: src/descrambler/cwc.c:1767
 msgid "DES Key"
-msgstr ""
+msgstr "DES-nøgle"
 
 #: src/descrambler/constcw.c:285
 msgid "DES constant code word client"
-msgstr ""
+msgstr "DES-konstant kodeordsklient"
 
 #: src/config.c:1975
 msgid "DSCP/TOS for streaming"
-msgstr ""
+msgstr "DSCP/TOS til streaming"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2801
 msgid "DVB EPG ID"
-msgstr ""
+msgstr "DVB EPG ID"
 
 #: src/config.c:1920
 msgid "DVB scan files"
-msgstr ""
+msgstr "DVB Skan Filer"
 
 #: src/config.c:2020
 msgid "DVB scan files path"
-msgstr ""
+msgstr "DVB Skan fil-stier"
 
 #: src/satip/server.c:650
 msgid "DVB-C"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-C"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:220
 msgid "DVB-C network"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-C Netværk"
 
 #: src/satip/server.c:657
 msgid "DVB-C2"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-C2"
 
 #: src/satip/server.c:671
 msgid "DVB-Cable/AnnexB"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-Kabel/AnnexB"
 
 #: src/satip/server.c:622
 msgid "DVB-S"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:387
 msgid "DVB-S 4-port"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S 4-port"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:501
 msgid "DVB-S EN50494 (UniCable, experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S EN50494 (UniCable, experimentalt)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:562
 msgid "DVB-S advanced"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S Avanceret"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:239
 msgid "DVB-S network"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S Netværk"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:214
 msgid "DVB-S satellite configuration"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S Satelitkonfiguration"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:328
 msgid "DVB-S simple"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S, Simpel"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:352
 msgid "DVB-S tone burst"
-msgstr ""
+msgstr "DBS-S, Tone Burst"
 
 #: src/satip/server.c:629
 msgid "DVB-S2"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S2"
 
 #: src/satip/server.c:636 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:210
 msgid "DVB-T"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-T"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:201
 msgid "DVB-T network"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-T Netværk"
 
 #: src/satip/server.c:643
 msgid "DVB-T2"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-T2"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:282
 msgid "DVBC_ANNEX_AC"
-msgstr ""
+msgstr "DVBC_ANNEX_AC"
 
 #: src/access.c:1335
 msgid "DVR"
@@ -867,105 +868,105 @@ msgstr "DVR"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:925
 msgid "DVR Auto-record entry"
-msgstr ""
+msgstr "DVR Auto-optag Post"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:735
 msgid "DVR behavior"
-msgstr ""
+msgstr "DVR-politik"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2741 src/dvr/dvr_autorec.c:1094 src/dvr/dvr_timerec.c:623
 msgid "DVR configuration"
-msgstr ""
+msgstr "DVR Konfiguration"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:727
 msgid "DVR configuration profile"
-msgstr ""
+msgstr "DVR Konfigurationspolitik"
 
 #: src/access.c:1474
 msgid "DVR configuration profiles"
-msgstr ""
+msgstr "DVR Konfigurationsprofil"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2565
 msgid "DVR entry"
-msgstr ""
+msgstr "DVR Post"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2723 src/dvr/dvr_autorec.c:1073 src/dvr/dvr_timerec.c:617
 #: src/dvr/dvr_config.c:821
 msgid "DVR file retention period (days)"
-msgstr ""
+msgstr "DVR file-tilbageholdelses-periode (dage)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2715 src/dvr/dvr_autorec.c:1066 src/dvr/dvr_timerec.c:611
 msgid "DVR log retention (days)"
-msgstr ""
+msgstr "DVR log tilbageholdelse (dage)"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:813
 msgid "DVR log retention period (days)"
-msgstr ""
+msgstr "DVR log tilbageholdelsesperiod (dage)"
 
 #: src/profile.c:253
 msgid "DVR override: high"
-msgstr ""
+msgstr "DVR override: høj"
 
 #: src/profile.c:252
 msgid "DVR override: important"
-msgstr ""
+msgstr "DVR override: vigtig"
 
 #: src/profile.c:255
 msgid "DVR override: low"
-msgstr ""
+msgstr "DVR override: lav"
 
 #: src/profile.c:254
 msgid "DVR override: normal"
-msgstr ""
+msgstr "DVR override: normal"
 
 #: src/profile.c:256
 msgid "DVR override: unimportant"
-msgstr ""
+msgstr "DVR override: ligegyldig"
 
 #: src/dvr/dvr_timerec.c:527
 msgid "DVR time record entry"
-msgstr ""
+msgstr "DVR tidspost"
 
 #: src/epg.c:2090
 msgid "Dance"
-msgstr ""
+msgstr "Dans"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2794
 msgid "Data errors"
-msgstr ""
+msgstr "Datafejl"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1019 src/dvr/dvr_timerec.c:592
 msgid "Days of Week"
-msgstr ""
+msgstr "Ugedage"
 
 #: src/epg.c:2035 src/epg.c:2036 src/epg.c:2037 src/epg.c:2038 src/epg.c:2039
 #: src/epg.c:2040 src/epg.c:2041 src/epg.c:2042 src/epg.c:2043 src/epg.c:2044
 msgid "Debate"
-msgstr ""
+msgstr "Debat"
 
 #: src/tvhlog.c:641
 msgid "Debug libav log"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlfind libav log"
 
 #: src/tvhlog.c:595
 msgid "Debug log path"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlfind log-sti"
 
 #: src/main.c:716
 msgid "Debug options"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlfindings-indstillinger"
 
 #: src/tvhlog.c:611
 msgid "Debug subsystems"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlfind undersystemer"
 
 #: src/tvhlog.c:603
 msgid "Debug to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlfind til syslog"
 
 #: src/tvhlog.c:619
 msgid "Debug trace (low-level)"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlfind, trace (low-level)"
 
 #: src/tvhlog.c:581
 msgid "Debugging"
@@ -973,147 +974,147 @@ msgstr "Debugge"
 
 #: src/config.c:1873 src/profile.c:300
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
 
 #: src/config.c:1991
 msgid "Default language(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Standardsprog"
 
 #: src/profile.c:321
 msgid "Default priority"
-msgstr ""
+msgstr "standards-prioritering"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:210 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:282
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:536 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:642
 msgid "Delivery system"
-msgstr ""
+msgstr "Leveringssytem"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:78
 msgid "Demux path"
-msgstr ""
+msgstr "Demux-sti"
 
 #: src/satip/server.c:600
 msgid "Descramble services (limit per mux)"
-msgstr ""
+msgstr "Descramble-service (begræns per mux)"
 
 #: src/config.c:1983
 msgid "Descrambler buffer (TS packets)"
-msgstr ""
+msgstr "Descramble-buffer (TS-pakker)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2691 src/dvr/dvr_db.c:2698
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse"
 
 #: src/epg.c:2016
 msgid "Detective"
-msgstr ""
+msgstr "Detektiv"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:395
 msgid "Device ID"
-msgstr ""
+msgstr "Enheds-ID"
 
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:170
 msgid "Device model"
-msgstr ""
+msgstr "Enheds-model"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:92
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:248
 msgid "Device path"
-msgstr ""
+msgstr "Enheds-sti"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2773 src/dvr/dvr_autorec.c:947 src/dvr/dvr_timerec.c:556
 msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Mappe"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:932
 msgid "Directory permissions (octal, e.g. 0775)"
-msgstr ""
+msgstr "Mappe-tilladelser (octal, f.eks. 0775)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:458
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Slå fra"
 
 #: src/main.c:735
 msgid "Disable DVB bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "Slå DVB bouquets fra"
 
 #: src/main.c:695
 msgid "Disable SAT>IP client"
-msgstr ""
+msgstr "Slå SAT>IP-klient fra"
 
 #: src/main.c:733
 msgid "Disable all access control checks"
-msgstr ""
+msgstr "Slå alt adganskontrol fra"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:297
 msgid "Disable device/firmware-specific workarounds"
-msgstr ""
+msgstr "Slå enheds/firmware-specifikke workarounds fra"
 
 #: src/main.c:719
 msgid "Disable syslog (all messages)"
-msgstr ""
+msgstr "Slå syslog fra (alle meddelelser)"
 
 #: src/channels.c:335
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Slået fra"
 
 #: src/epg.c:2035 src/epg.c:2036 src/epg.c:2037 src/epg.c:2038 src/epg.c:2039
 #: src/epg.c:2040 src/epg.c:2041 src/epg.c:2042 src/epg.c:2043 src/epg.c:2044
 msgid "Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Diskussion"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1438
 msgid "DiseqC"
-msgstr ""
+msgstr "DiseqC"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:230
 msgid "DiseqC repeats"
-msgstr ""
+msgstr "DiseqC gentagelser"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:92
 msgid "DiseqC rotor"
-msgstr ""
+msgstr "DiseqC rotor"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:116
 msgid "DiseqC switch"
-msgstr ""
+msgstr "DiseqC kontakt"
 
 #: src/profile.c:1430
 msgid "Do not use"
-msgstr ""
+msgstr "Brug ikke"
 
 #: src/epg.c:2034 src/epg.c:2117
 msgid "Documentary"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentar"
 
 #: src/main.c:668
 msgid "Don't backup configuration tree at upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Lav ikke backup af configurations-træet ved opgradering"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:996
 msgid "Don't include title in filename"
-msgstr ""
+msgstr "Inkludér ikke titel i filnavn"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:688
 msgid "Don't keep"
-msgstr ""
+msgstr "Behold ikke"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2815
 msgid "Don't re-record"
-msgstr ""
+msgstr "Genoptag ikke"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2808
 msgid "Don't reschedule"
-msgstr ""
+msgstr "Skemalæg ikke igen"
 
 #: src/epg.c:2015 src/epg.c:2022 src/epg.c:2023 src/epg.c:2024 src/epg.c:2025
 #: src/epg.c:2026 src/epg.c:2027 src/epg.c:2028
 msgid "Drama"
-msgstr ""
+msgstr "Drama"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1058
 msgid "Duplicate handling"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikér handling"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2628
 msgid "Duration"
@@ -1121,103 +1122,103 @@ msgstr "Varighed"
 
 #: src/config.c:1892
 msgid "EF"
-msgstr ""
+msgstr "EF"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:604
 msgid "EIT - skip TSID check"
-msgstr ""
+msgstr "EIT - skip TSID-check"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:210
 msgid "EIT broadcast in local time"
-msgstr ""
+msgstr "EIT send i lokaltid"
 
 #: src/epggrab/module.c:108
 msgid "EPG grabber"
-msgstr ""
+msgstr "EPG-grabber"
 
 #: src/epggrab/channel.c:647
 msgid "EPG grabber channel"
-msgstr ""
+msgstr "EPG-grabberkanal"
 
 #: src/epggrab.c:231
 msgid "EPG grabber configuration"
-msgstr ""
+msgstr "EPG-grabber konfiguration"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:181
 msgid "EPG name"
-msgstr ""
+msgstr "EPG-navn"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:506
 msgid "EPG scan"
-msgstr ""
+msgstr "EPG-scan"
 
 #: src/epggrab.c:307
 msgid "EPG scan timeout in seconds (30-7200)"
-msgstr ""
+msgstr "EPG-skan timeout i sekunder (30-7200)"
 
 #: src/channels.c:404
 msgid "EPG source"
-msgstr ""
+msgstr "EPG-kilde"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:859
 msgid "EPG update window"
-msgstr ""
+msgstr "EPG-opdateringsvindue"
 
 #: src/epg.c:2116 src/epg.c:2118
 msgid "Economics"
-msgstr ""
+msgstr "Økonomi"
 
 #: src/epg.c:2132
 msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Uddannelse"
 
 #: src/epg.c:2078
 msgid "Educational"
-msgstr ""
+msgstr "Uddannelses"
 
 #: src/esfilter.c:595
 msgid "Elementary stream filter"
-msgstr ""
+msgstr "Elementær streamfilter"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:459
 msgid "Enable (auto)"
-msgstr ""
+msgstr "Slå til (auto)"
 
 #: src/main.c:680
 msgid "Enable DBus"
-msgstr ""
+msgstr "Slå DBus til"
 
 #: src/config.c:2034
 msgid "Enable NTP driver"
-msgstr ""
+msgstr "Slå NTP driver til"
 
 #: src/main.c:732
 msgid "Enable coredumps for daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Slå coredumps for daemon til"
 
 #: src/main.c:717
 msgid "Enable debug on stderr"
-msgstr ""
+msgstr "Slå debug ved stderr til"
 
 #: src/main.c:721
 msgid "Enable debug subsystems"
-msgstr ""
+msgstr "Slå debug af undersystemer til"
 
 #: src/main.c:720
 msgid "Enable debug to file"
-msgstr ""
+msgstr "Slå debug til fil til"
 
 #: src/main.c:718
 msgid "Enable debug to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Slå debug til syslog til"
 
 #: src/main.c:723
 msgid "Enable trace subsystems"
-msgstr ""
+msgstr "Slå trace undersystemer til"
 
 #: src/main.c:730
 msgid "Enable web UI debug (non-minified JS)"
-msgstr ""
+msgstr "Slå web UI debug (non-minified JS) til"
 
 #: src/access.c:1380 src/access.c:1744 src/access.c:1883 src/channels.c:336
 #: src/channels.c:352 src/channels.c:1273 src/service.c:161
@@ -1231,31 +1232,31 @@ msgstr ""
 #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:188 src/timeshift.c:150
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:188
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Slået til"
 
 #: src/service.c:192
 msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Krypteret"
 
 #: src/htsp_server.c:802
 msgid "Encrypted service"
-msgstr ""
+msgstr "Krypteret service"
 
 #: src/epg.c:2077
 msgid "Entertainment programs for 10 to 16"
-msgstr ""
+msgstr "Underholdningsprogram (10 - 16)"
 
 #: src/epg.c:2076
 msgid "Entertainment programs for 6 to 14"
-msgstr ""
+msgstr "Underholdningsprogram (6 - 14)"
 
 #: src/epg.c:2133
 msgid "Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Miljø"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:216
 msgid "Environment (pipe)"
-msgstr ""
+msgstr "Miljø (pipe)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2884
 msgid "Episode"
@@ -1264,11 +1265,11 @@ msgstr "Episode"
 #: src/dvr/dvr_db.c:590
 #, c-format
 msgid "Episode %d"
-msgstr ""
+msgstr "Episode %d"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2780
 msgid "Error code"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlkode"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2787
 msgid "Errors"
@@ -1276,7 +1277,7 @@ msgstr "Fejl"
 
 #: src/descrambler/constcw.c:322 src/descrambler/constcw.c:382
 msgid "Even key"
-msgstr ""
+msgstr "Lige nøgle"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:754
 msgid "Every day"
@@ -1284,196 +1285,196 @@ msgstr "Hver dag"
 
 #: src/access.c:1522
 msgid "Exclude channel tags"
-msgstr ""
+msgstr "Eksludér Kanal-tags"
 
 #: src/epg.c:2136
 msgid "Expeditions"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspeditioner"
 
 #: src/epg.c:2112
 msgid "Experimental film"
-msgstr ""
+msgstr "Eksperimental-film"
 
 #: src/satip/server.c:569
 msgid "Exported tuners"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporterede tunere"
 
 #: src/epggrab/module.c:59
 msgid "External"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern"
 
 #: src/epggrab/module.c:183
 msgid "External EPG grabber"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern EPG-grabber"
 
 #: src/bouquet.c:945
 msgid "External URL"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern URL"
 
 #: src/epggrab/module.c:172
 msgid "Extra arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra agumenter"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:851
 msgid "Extra padding after recordings (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra fyld efter optagelser (minutter)"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:843
 msgid "Extra padding before recordings (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra fyld før optagelser (minutter)"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1002
 msgid "Extra start time"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra starttid"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1010
 msgid "Extra stop time"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra stoptid"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:390
 msgid "FAIL"
-msgstr ""
+msgstr "FAIL"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:301 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:565
 msgid "FEC"
-msgstr ""
+msgstr "FEC"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:235
 msgid "FEC high"
-msgstr ""
+msgstr "FEC høj"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:238
 msgid "FEC low"
-msgstr ""
+msgstr "FEC lav"
 
 #: src/epg.c:2132
 msgid "Factual topics"
-msgstr ""
+msgstr "Faktulle emner"
 
 #: src/access.c:1466
 msgid "Failed DVR"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlede DVR"
 
 #: src/epg.c:2018
 msgid "Fantasy"
-msgstr ""
+msgstr "Fantasy"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:220
 msgid "Fast input switch"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtig-input"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2898
 msgid "File Size"
-msgstr ""
+msgstr "Filstørrelse"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:450
 msgid "File missing"
-msgstr ""
+msgstr "Manglende fejl"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:441
 msgid "File not created"
-msgstr ""
+msgstr "Fil ikke oprettet"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:890
 msgid "File permissions (octal, e.g. 0664)"
-msgstr ""
+msgstr "Filtilladelser (octal, f.eks. 0664)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2766
 msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Filnavn"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:751
 msgid "Filename Options"
-msgstr ""
+msgstr "Filnavn. muligheder"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:898
 msgid "Filename character set"
-msgstr ""
+msgstr "Filnavn karaktersæt"
 
 #: src/epg.c:2111
 msgid "Film"
-msgstr ""
+msgstr "Film"
 
 #: src/epg.c:2107
 msgid "Fine arts"
-msgstr ""
+msgstr " Æstetik"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:433
 msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Slut"
 
 #: src/epg.c:2152
 msgid "Fitness and health"
-msgstr ""
+msgstr "Fitness og sundhed"
 
 #: src/epg.c:2093
 msgid "Folk"
-msgstr ""
+msgstr "Folk"
 
 #: src/epg.c:2020
 msgid "Folkloric"
-msgstr ""
+msgstr "Folklore"
 
 #: src/epg.c:2066
 msgid "Football"
-msgstr ""
+msgstr "Fodbold"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:460
 msgid "Force (auto)"
-msgstr ""
+msgstr "Tving (auto)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:208
 msgid "Force CA ID (e.g. 0x2600)"
-msgstr ""
+msgstr "Tving CA ID (f.eks. 0x2600)"
 
 #: src/epggrab.c:291
 msgid "Force initial EPG scan at start-up"
-msgstr ""
+msgstr "Fremtving EPG-scan ved start-up"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:134
 msgid "Force old status"
-msgstr ""
+msgstr "Fremtving gammel status"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:269
 msgid "Force pilot for DVB-S2"
-msgstr ""
+msgstr "Fremtving pilot for DVB-S2"
 
 #: src/profile.c:330
 msgid "Force priority"
-msgstr ""
+msgstr "Fremtving prioritet"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:173
 msgid "Force teardown delay"
-msgstr ""
+msgstr "Fremtving teardown-forsinkelse"
 
 #: src/epg.c:2136
 msgid "Foreign countries"
-msgstr ""
+msgstr "Andre lande"
 
 #: src/main.c:669
 msgid "Fork and run as daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Opsplit og kør som daemon"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:924
 msgid "Format String"
-msgstr ""
+msgstr "Formatér streng"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:133
 msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:215 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:287
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:647
 msgid "Frequency (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens (Hz)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:524
 msgid "Frequency (MHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens (MHz)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:541
 msgid "Frequency (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens (kHz)"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:736
 msgid "Fri"
@@ -1482,58 +1483,58 @@ msgstr "Fre"
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:325
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:163
 msgid "Friendly name"
-msgstr ""
+msgstr "Let navn"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:85
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:146
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:548
 msgid "Frontend number"
-msgstr ""
+msgstr "Frontend nummer"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:64
 msgid "Frontend path"
-msgstr ""
+msgstr "Frontend sti"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:238
 msgid "Full DiseqC"
-msgstr ""
+msgstr "Full DiseqC"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:227
 msgid "Full mux RX mode supported"
-msgstr ""
+msgstr "Fuld mux RX mode understøttet"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:743
 msgid "Full pathname specification"
-msgstr ""
+msgstr "Fuld stinavns-specifikation"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:960
 msgid "Full-text"
-msgstr ""
+msgstr "Fuldtekst"
 
 #: src/epg.c:2138
 msgid "Further education"
-msgstr ""
+msgstr "Videre uddannelse"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:464
 msgid "GOTOX"
-msgstr ""
+msgstr "GOTOX"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:122
 msgid "GOTOX position"
-msgstr ""
+msgstr "GOTOX position"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:117
 msgid "GOTOX rotor"
-msgstr ""
+msgstr "GOTOX rotor"
 
 #: src/epg.c:2047 src/epg.c:2048
 msgid "Game show"
-msgstr ""
+msgstr "Gameshow"
 
 #: src/epg.c:2155 src/epg.c:2156 src/epg.c:2157 src/epg.c:2158 src/epg.c:2159
 #: src/epg.c:2160 src/epg.c:2161
 msgid "Gardening"
-msgstr ""
+msgstr "Havebrug"
 
 #: src/satip/server.c:565
 msgid "General"
@@ -1541,169 +1542,169 @@ msgstr "Generelt"
 
 #: src/epggrab.c:237
 msgid "General configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Generel konfiguration"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:260
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:304
 msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Generisk"
 
 #: src/main.c:662
 msgid "Generic options"
-msgstr ""
+msgstr "Generisk valg"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:229
 msgid "Guard interval"
-msgstr ""
+msgstr "Vagtinterval"
 
 #: src/profile.c:267
 msgid "HD: high definition"
-msgstr ""
+msgstr "HD: high definition"
 
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:580
 msgid "HDHomeRun ATSC frontend"
-msgstr ""
+msgstr "HDHomeRun ATSC frontend"
 
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:542
 msgid "HDHomeRun DVB frontend"
-msgstr ""
+msgstr "HDHomeRun DVB frontend"
 
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:570
 msgid "HDHomeRun DVB-C frontend"
-msgstr ""
+msgstr "HDHomeRun DVB-C frontend"
 
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:560
 msgid "HDHomeRun DVB-T frontend"
-msgstr ""
+msgstr "HDHomeRun DVB-T frontend"
 
 #: src/access.c:1448
 msgid "HTSP DVR"
-msgstr ""
+msgstr "HTSP DVR"
 
 #: src/profile.c:1842
 msgid "HTSP Default Stream Settings"
-msgstr ""
+msgstr "HTSP Standardindstillinger"
 
 #: src/profile.c:928
 msgid "HTSP stream profile"
-msgstr ""
+msgstr "HTSP stream-profil"
 
 #: src/access.c:1426
 msgid "HTSP streaming"
-msgstr ""
+msgstr "HTSP streaming"
 
 #: src/config.c:1967
 msgid "HTTP CORS origin"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP CORS oprindelse"
 
 #: src/epg.c:2150
 msgid "Handicraft"
-msgstr ""
+msgstr "Håndværk"
 
 #: src/streaming.c:549
 msgid "Hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Hørehæmmede"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:232
 msgid "Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Hierarki"
 
 #: src/profile.c:248 src/dvr/dvr_db.c:2112
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Høj"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:195
 msgid "High bitrate mode (CI+ CAMs only)"
-msgstr ""
+msgstr "Høj bitrate mode (kun CI+ CAM)"
 
 #: src/epg.c:2022
 msgid "Historical movie"
-msgstr ""
+msgstr "Historisk Film"
 
 #: src/epg.c:2018
 msgid "Horror"
-msgstr ""
+msgstr "Horro"
 
 #: src/descrambler/cwc.c:1754
 msgid "Hostname/IP"
-msgstr ""
+msgstr "Hostnavn/IP"
 
 #: src/epggrab/channel.c:692
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:381
 msgid "IDLE"
-msgstr ""
+msgstr "IDLE"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:304
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:149
 msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP-adresse"
 
 #: src/access.c:1844 src/access.c:1873
 msgid "IP blocking"
-msgstr ""
+msgstr "IP-blokering"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:137
 msgid "IPTV"
-msgstr ""
+msgstr "IPTV"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:692
 msgid "IPTV Automatic Network"
-msgstr ""
+msgstr "IPTV Automatisk Netværk"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:115
 msgid "IPTV Multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "IPTV Multiplex"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:144
 msgid "IPTV input"
-msgstr ""
+msgstr "IPTV input"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:579
 msgid "IPTV network"
-msgstr ""
+msgstr "IPTV netværk"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:588
 msgid "ISI (Stream ID)"
-msgstr ""
+msgstr "ISI (Stream ID)"
 
 #: src/epggrab/channel.c:718
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon"
 
 #: src/channels.c:1303
 msgid "Icon (full URL)"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon (fuld URL)"
 
 #: src/channels.c:390 src/channels.c:1310 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:187
 msgid "Icon URL"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon URL"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:638
 msgid "Icon base URL"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon Basis-URL"
 
 #: src/channels.c:1317
 msgid "Icon has title"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon har Titel"
 
 #: src/webui/extjs.c:205
 msgid "Icons from"
-msgstr ""
+msgstr "Ikoner fra "
 
 #: src/subscriptions.c:882
 msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Idle"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:272
 msgid "Idle scan"
-msgstr ""
+msgstr "Idle-skan"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:171
 msgid "Idle scan muxes"
-msgstr ""
+msgstr "Idle skan muxes"
 
 #: src/main.c:673
 msgid ""
@@ -1712,504 +1713,504 @@ msgid ""
 "it will allow world-wide administrative access\n"
 "to your Tvheadend installation until you create or edit\n"
 "the access control from within the Tvheadend web interface."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis ingen brugerkonto eksisterer, opret een uden\nbrugernavn og password. Brug med omtanke, idet\nden vil tillade fulde brugerrettigheder til din \nTvheadend-installation indtil du opretter eller retter\nadgangskontrollen fra Tvheadend webinterfacet."
 
 #: src/webui/extjs.c:229
 msgid "If you'd like to support the project, please consider a donation."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du gerne vil støtte projektet, så overvej venligst en donation"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:178
 msgid "Ignore EPG (EIT)"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer EPG (EIT)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:480
 msgid "Ignore descriptor 5"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorér descriptor 5"
 
 #: src/imagecache.c:90
 msgid "Ignore invalid SSL certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorér ugyldigt SSL-certifikat"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:187
 msgid "Ignore provider's channel numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorér udbyders kanalnumre"
 
 #: src/imagecache.c:76
 msgid "Image cache"
-msgstr ""
+msgstr "billedcache"
 
 #: src/main.c:731
 msgid "Immediately abort"
-msgstr ""
+msgstr "Stop øjeblikkeligt"
 
 #: src/profile.c:247 src/dvr/dvr_db.c:2111
 msgid "Important"
-msgstr ""
+msgstr "Vigtigt"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:961
 msgid "Include channel name in filename"
-msgstr ""
+msgstr "Inkudér kanalnavn i filnavn"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:968
 msgid "Include date In filename"
-msgstr ""
+msgstr "Inkludér dato i filnavn"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:982
 msgid "Include episode in filename"
-msgstr ""
+msgstr "Inkludér episode i filnavn"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:989
 msgid "Include subtitle in filename"
-msgstr ""
+msgstr "Inkludér undertekster i filnavn"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:975
 msgid "Include time In filename"
-msgstr ""
+msgstr "Inkludér tid i filnavn"
 
 #: src/access.c:1373 src/esfilter.c:614 src/descrambler/caclient.c:255
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks"
 
 #: src/config.c:2002
 msgid "Information area"
-msgstr ""
+msgstr "Informationsområde"
 
 #: src/epg.c:2078
 msgid "Informational"
-msgstr ""
+msgstr "Informerende"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:264
 msgid "Initial scan"
-msgstr ""
+msgstr "Først skanning"
 
 #: src/input.c:29
 msgid "Input base"
-msgstr ""
+msgstr "Input basis "
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:120
 msgid "Input buffer (bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Input buffer (bytes)"
 
 #: src/input.c:36
 msgid "Input instance"
-msgstr ""
+msgstr "input instance"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:71
 msgid "Input path"
-msgstr ""
+msgstr "Input sti"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:150
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface"
 
 #: src/channels.c:1291 src/epggrab/module.c:58
 msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Internt"
 
 #: src/epggrab/module.c:159
 msgid "Internal EPG grabber"
-msgstr ""
+msgstr "intern EPG-grabber"
 
 #: src/epggrab.c:241
 msgid "Internal grabber"
-msgstr ""
+msgstr "Intern grabber"
 
 #: src/epg.c:2035 src/epg.c:2036 src/epg.c:2037 src/epg.c:2038 src/epg.c:2039
 #: src/epg.c:2040 src/epg.c:2041 src/epg.c:2042 src/epg.c:2043 src/epg.c:2044
 msgid "Interview"
-msgstr ""
+msgstr "Interview"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:435 src/dvr/dvr_db.c:462 src/dvr/dvr_timerec.c:433
 msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig"
 
 #: src/main.c:815
 #, c-format
 msgid "Invalid adapter number '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig adapternummer '%s'\n"
 
 #: src/streaming.c:420
 msgid "Invalid target"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt mål"
 
 #: src/epg.c:2094
 msgid "Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Jazz"
 
 #: src/satip/server.c:550
 msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Behold"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:200
 msgid "Kill signal (pipe)"
-msgstr ""
+msgstr "Dræb signal (pipe)"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:208
 msgid "Kill timeout (pipe/secs)"
-msgstr ""
+msgstr "Dræb timeout (pipe/sek)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:151
 msgid "LNA (Low noise amplifier)"
-msgstr ""
+msgstr "LNA (Low noise amplifier)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_lnb.c:61
 msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgstr "LNB"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1303
 msgid "LNB type"
-msgstr ""
+msgstr "LNB type"
 
 #: src/access.c:1399 src/esfilter.c:646 src/esfilter.c:713 src/esfilter.c:780
 #: src/esfilter.c:847 src/esfilter.c:989 src/profile.c:1528
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Sprog"
 
 #: src/config.c:1912
 msgid "Language settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sprogindstillinger"
 
 #: src/epg.c:2139 src/epg.c:2140 src/epg.c:2141 src/epg.c:2142 src/epg.c:2143
 #: src/epg.c:2144 src/epg.c:2145
 msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Sprog"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:222
 msgid "Last seen"
-msgstr ""
+msgstr "Sidst set"
 
 #: src/config.c:1945
 msgid "Last updated from"
-msgstr ""
+msgstr "Sidst opdateret fra"
 
 #: src/epg.c:2148
 msgid "Leisure hobbies"
-msgstr ""
+msgstr "Hobbyer"
 
 #: src/access.c:1502
 msgid "Limit connections"
-msgstr ""
+msgstr "Begræns forbindelser"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:290
 msgid "Linked input"
-msgstr ""
+msgstr "Forbundet input"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:285
 msgid "Linux ATSC frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Linux ATSC frontend"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:639
 msgid "Linux ATSC multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Linux ATSC multiplex"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:181
 msgid "Linux DVB CA"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB CA"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:58
 msgid "Linux DVB frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB frontend"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:135
 msgid "Linux DVB multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB multiplex"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:275
 msgid "Linux DVB-C frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB-C frontend"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:279
 msgid "Linux DVB-C multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB-C multiplex"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:222
 msgid "Linux DVB-S frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB-S frontend"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:533
 msgid "Linux DVB-S multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB-S multiplex"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:254
 msgid "Linux DVB-S slave frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB-S slave frontend"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:146
 msgid "Linux DVB-T frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB-T frontend"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:207
 msgid "Linux DVB-T multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB-T multiplexer"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:83
 msgid "LinuxDVB adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB-adapter"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:190
 msgid "LinuxDVB network"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB-netværk"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2246
 msgid "Listen / Connect port"
-msgstr ""
+msgstr "Listen / Connect-port"
 
 #: src/main.c:701
 msgid "Listen on IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Lyt på IPv6"
 
 #: src/epg.c:2110
 msgid "Literature"
-msgstr ""
+msgstr "Literatur"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:283
 msgid "Local bind IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Local bind IP-adresse"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:129
 msgid "Local channel minor"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal mindre kanal"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:122
 msgid "Local channel number"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalt kanalnummer"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:423
 msgid "Local discovery IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal discovery IP-adresse"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:409
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Lokation"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:200
 msgid "Lock preferred CA PID"
-msgstr ""
+msgstr "Lås foretrukket CA PID"
 
 #: src/esfilter.c:682 src/esfilter.c:749 src/esfilter.c:816 src/esfilter.c:883
 #: src/esfilter.c:958 src/esfilter.c:1019
 msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Log"
 
 #: src/config.c:1863
 msgid "Login/Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Login/logout"
 
 #: src/profile.c:250 src/dvr/dvr_db.c:2114
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Lav"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2150
 msgid "MPEG-PS (DVD)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-PS (DVD)"
 
 #: src/profile.c:1359
 msgid "MPEG-PS (DVD)/av-lib"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-PS (DVD)/av-lib"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2149
 msgid "MPEG-TS"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS"
 
 #: src/profile.c:1806
 msgid "MPEG-TS Pass-thru"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS Pass-thru"
 
 #: src/profile.c:1001
 msgid "MPEG-TS Pass-thru/built-in"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS Pass-thru/indbygget"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:218
 msgid "MPEG-TS input"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS input"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:488
 msgid "MPEG-TS multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS multiplex"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:41
 msgid "MPEG-TS multiplex PHY"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS multiplex PHY"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:134
 msgid "MPEG-TS network"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS netværk"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:809
 msgid "MPEG-TS raw service"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS rå service"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:88
 msgid "MPEG-TS service"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS service"
 
 #: src/profile.c:1187 src/profile.c:1358
 msgid "MPEG-TS/av-lib"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS/av-lib"
 
 #: src/epg.c:2117
 msgid "Magazines"
-msgstr ""
+msgstr "Magasiner"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:947
 msgid "Make subdirectories per channel"
-msgstr ""
+msgstr "Opret underfoldere per kanal"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:940
 msgid "Make subdirectories per day"
-msgstr ""
+msgstr "Opret underfoldere per dag"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:954
 msgid "Make subdirectories per title"
-msgstr ""
+msgstr "Opret underfoldere per titel"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:346
 msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Producent"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:353
 msgid "Manufacturer URL"
-msgstr ""
+msgstr "Producent-URL"
 
 #: src/bouquet.c:916
 msgid "Map radio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kortlæg radiokanaler"
 
 #: src/bouquet.c:909
 msgid "Map unnamed channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kortlæg unavngivne kanaler"
 
 #: src/bouquet.c:902
 msgid "Map zero-numbered channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kortlæg nul-numererede kanaler"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:238
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:259
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:292
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:314
 msgid "Master tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Hovedindstiller"
 
 #: src/profile.c:1826
 msgid "Matroska"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2146
 msgid "Matroska (mkv)"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska (mkv)"
 
 #: src/profile.c:1360
 msgid "Matroska (mkv)/av-lib"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska (mkv)/av-lib"
 
 #: src/profile.c:1102 src/profile.c:1356
 msgid "Matroska (mkv)/built-in"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska (mkv)/indbygget"
 
 #: src/profile.c:1258
 msgid "Matroska/av-lib"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska/av-lib"
 
 #: src/access.c:1516
 msgid "Maximal channel number"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalt kanalnummer"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:617
 msgid "Maximum # input streams"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalt # inputstream"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:92
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:241
 msgid "Maximum PIDs"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal PIDs"
 
 #: src/timeshift.c:187
 msgid "Maximum RAM size (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal RAM-størrelse (MB)"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:624
 msgid "Maximum bandwidth (Kbps)"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal båndbrede (Kbps)"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1080
 msgid "Maximum count (0=unlimited)"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal nummer (0=ubegrænset)"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1036
 msgid "Maximum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal varighed"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:248
 msgid "Maximum length of PIDs"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal længde af PID'er"
 
 #: src/timeshift.c:168
 msgid "Maximum period (mins)"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal periode (min)"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1087
 msgid "Maximum schedules limit (0=unlimited)"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal skemabegrænsning (0=ubegrænset)"
 
 #: src/timeshift.c:180
 msgid "Maximum size (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal størrelse (MB)"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:631
 msgid "Maximum timeout (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal timeout (sekunder)"
 
 #: src/epg.c:2135
 msgid "Medicine"
-msgstr ""
+msgstr "Medicin"
 
 #: src/epg.c:2020
 msgid "Melodrama"
-msgstr ""
+msgstr "Melodrama"
 
 #: src/access.c:1509
 msgid "Minimal channel number"
-msgstr ""
+msgstr "Minimal kanalnummer"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1029
 msgid "Minimum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Minimal varighed"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:269
 msgid "Minimum rotor time (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Minimal rotortid (sekunder)"
 
 #: src/service.c:144
 msgid "Missing In PAT/SDT"
-msgstr ""
+msgstr "Mangler i PAT/SDT"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2231
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:360
 msgid "Model description"
-msgstr ""
+msgstr "Modelbeskrivelse"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:367
 msgid "Model name"
-msgstr ""
+msgstr "Modelnavn"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:374
 msgid "Model number"
-msgstr ""
+msgstr "Modelnummer"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:558 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:652
 msgid "Modulation"
-msgstr ""
+msgstr "Modulation"
 
 #: src/epggrab/channel.c:671
 msgid "Module"
-msgstr ""
+msgstr "Modul"
 
 #: src/epggrab/channel.c:663
 msgid "Module ID"
-msgstr ""
+msgstr "Modul-ID"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:732
 msgid "Mon"
@@ -2217,36 +2218,36 @@ msgstr "Man"
 
 #: src/profile.c:1371
 msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
 
 #: src/main.c:728
 msgid "More verbose libav log"
-msgstr ""
+msgstr "Mere dybdegående libav-log"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:314
 msgid "Motor rate (milliseconds/deg)"
-msgstr ""
+msgstr "Motorrate (millisekunder/grader)"
 
 #: src/epg.c:2070
 msgid "Motor sport"
-msgstr ""
+msgstr "Motor sport"
 
 #: src/epg.c:2151
 msgid "Motoring"
-msgstr ""
+msgstr "Motorstyring"
 
 #: src/epg.c:2015
 msgid "Movie"
-msgstr ""
+msgstr "Film"
 
 #: src/epg.c:2090
 msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Musik"
 
 #: src/epg.c:2095 src/epg.c:2096 src/epg.c:2097 src/epg.c:2098 src/epg.c:2099
 #: src/epg.c:2100 src/epg.c:2101 src/epg.c:2102
 msgid "Musical"
-msgstr ""
+msgstr "Musical"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:101
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:133
@@ -2255,30 +2256,30 @@ msgstr "Mux"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:108
 msgid "Mux UUID"
-msgstr ""
+msgstr "Mux UUID"
 
 #: src/satip/server.c:614
 msgid "Mux handling"
-msgstr ""
+msgstr "Mux-styring"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:162
 msgid "Mux name"
-msgstr ""
+msgstr "MUX-navn"
 
 #: src/streaming.c:431
 msgid "Mux not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Mux slået fra"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:118
 msgid "Mux schedule entry"
-msgstr ""
+msgstr "Mux skemapost"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:388
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:56
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:69
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:94
 msgid "NONE"
-msgstr ""
+msgstr "INGEN"
 
 #: src/channels.c:366 src/channels.c:1285 src/bouquet.c:939
 #: src/epggrab/module.c:124 src/epggrab/channel.c:698
@@ -2287,19 +2288,19 @@ msgstr ""
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1278
 #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:194
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
 
 #: src/epggrab/channel.c:704
 msgid "Names"
-msgstr ""
+msgstr "Navne"
 
 #: src/epg.c:2134
 msgid "Natural sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Naturvidenskab"
 
 #: src/epg.c:2133
 msgid "Nature"
-msgstr ""
+msgstr "Natur"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:514 src/input/mpegts/mpegts_service.c:94
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:142
@@ -2308,37 +2309,37 @@ msgstr "Netværk"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:532
 msgid "Network A"
-msgstr ""
+msgstr "Netværk A"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:543
 msgid "Network B"
-msgstr ""
+msgstr "Netværk B"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:150
 msgid "Network ID (limit scanning)"
-msgstr ""
+msgstr "Netværks-ID (Begrænset Skanning)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:521
 msgid "Network UUID"
-msgstr ""
+msgstr "Netværks-UUID"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:157
 msgid "Network discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Netværks-søgning"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:143
 msgid "Network name"
-msgstr ""
+msgstr "Netværks-navn"
 
 #: src/access.c:1392 src/access.c:1889
 msgid "Network prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Netværks-prefix"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:197
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:336
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:177
 msgid "Network type"
-msgstr ""
+msgstr "Netværks-type"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:280
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:333
@@ -2349,27 +2350,27 @@ msgstr "Netværk"
 
 #: src/epg.c:2031 src/epg.c:2032
 msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Nyheder"
 
 #: src/epg.c:2033
 msgid "News magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Nyhedsmagasin"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:159
 msgid "Next tune delay in ms (0-2000)"
-msgstr ""
+msgstr "Næste indstillings-forsinkelse i ms (0-2000)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:103
 msgid "No PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen PIN"
 
 #: src/streaming.c:451
 msgid "No access"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen Adgang"
 
 #: src/main.c:828
 msgid "No adapters specified!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen Adapter valgt\n"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:756
 msgid "No days"
@@ -2377,27 +2378,27 @@ msgstr "Ingen dage"
 
 #: src/streaming.c:449
 msgid "No descrambler"
-msgstr ""
+msgstr "In descambler"
 
 #: src/streaming.c:429
 msgid "No free adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen tilgængelig Adapter"
 
 #: src/streaming.c:453
 msgid "No input detected"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen Input Valgt"
 
 #: src/streaming.c:443
 msgid "No service assigned to channel"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen Service tildelt Kanal"
 
 #: src/streaming.c:437
 msgid "No service enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen Service Aktiv"
 
 #: src/streaming.c:441
 msgid "No source available"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen Kilde til rådighed"
 
 #: src/profile.c:265 src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:259
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:478
@@ -2407,11 +2408,11 @@ msgstr "Ingen"
 
 #: src/profile.c:249 src/dvr/dvr_db.c:2113
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:203
 msgid "Not Linked"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke forbundet"
 
 #: src/channels.c:334 src/profile.c:1355 src/dvr/dvr_db.c:2110
 #: src/dvr/dvr_db.c:2145
@@ -2420,11 +2421,11 @@ msgstr "Ikke sat"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:699
 msgid "Not set (none or channel configuration)"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke sat (none eller kanal-konfiguration)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2550 src/dvr/dvr_autorec.c:630
 msgid "Not set (use channel or DVR configuration)"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke sat (brug kanal eller DVR-konfiguration)"
 
 #: src/channels.c:376 src/epggrab/channel.c:712
 msgid "Number"
@@ -2432,7 +2433,7 @@ msgstr "Nummer"
 
 #: src/main.c:743
 msgid "Number of tsfile tuners"
-msgstr ""
+msgstr "Antal ts-fil-tunere"
 
 #: src/streaming.c:409 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:389
 msgid "OK"
@@ -2440,192 +2441,192 @@ msgstr "OK"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:391
 msgid "OK (partial)"
-msgstr ""
+msgstr "OK (delvist)"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2215
 msgid "OSCam (rev >= 9095)"
-msgstr ""
+msgstr "OSCam (rev >= 9095)"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2214
 msgid "OSCam TCP (rev >= 9574)"
-msgstr ""
+msgstr "OSCam TCP (rev >= 9574)"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2212
 msgid "OSCam net protocol (rev >= 10389)"
-msgstr ""
+msgstr "OSCam netprotokol (rev >= 10389)"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2213
 msgid "OSCam pc-nodmx (rev >= 9756)"
-msgstr ""
+msgstr "OSCam pc-nodmx (rev >= 9756)"
 
 #: src/descrambler/constcw.c:331 src/descrambler/constcw.c:391
 msgid "Odd key"
-msgstr ""
+msgstr "Ulige Nøgle"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:77
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Slukket"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2216
 msgid "Older OSCam"
-msgstr ""
+msgstr "Ældre OSCAM"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:78
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Til"
 
 #: src/timeshift.c:156
 msgid "On-demand"
-msgstr ""
+msgstr "On-demand"
 
 #: src/descrambler/cwc.c:1783
 msgid "One mux (EMM)"
-msgstr ""
+msgstr "Een mux (EMM)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:466
 msgid "Only Bulsatcom 39E"
-msgstr ""
+msgstr "Kun Bulsatcom 39E"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:461
 msgid "Only EIT"
-msgstr ""
+msgstr "Kun EIT"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:469
 msgid "Only OpenTV Sky Ausat"
-msgstr ""
+msgstr "Kun OpenTV Sky Ausat"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:468
 msgid "Only OpenTV Sky Italia"
-msgstr ""
+msgstr "Kun OpenTV Sky Italia "
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:467
 msgid "Only OpenTV Sky UK"
-msgstr ""
+msgstr "Kun OpenTV Sky UK"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:462
 msgid "Only PSIP (ATSC)"
-msgstr ""
+msgstr "Kun PSIP (ATSC)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:463
 msgid "Only UK Freesat"
-msgstr ""
+msgstr "Kun UK Freesat"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:464
 msgid "Only UK Freeview"
-msgstr ""
+msgstr "Kun UK Freeview"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:465
 msgid "Only Viasat Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Kun Viasat Baltic"
 
 #: src/epggrab/channel.c:734
 msgid "Only one auto channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kun én Automatisk Kanal"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:79
 msgid "Only preferred CA PID"
-msgstr ""
+msgstr "Kun foretrukket CA PID"
 
 #: src/main.c:686
 msgid "Only use specified DVB adapters (comma separated, -1 = none)"
-msgstr ""
+msgstr "Brug kun specificeret DVP-adapter (Kommasepareret, -1 = ingen)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:136
 msgid "OpenTV channel number"
-msgstr ""
+msgstr "OpenTV-kanalnummer"
 
 #: src/epg.c:2095 src/epg.c:2096 src/epg.c:2097 src/epg.c:2098 src/epg.c:2099
 #: src/epg.c:2100 src/epg.c:2101 src/epg.c:2102
 msgid "Opera"
-msgstr ""
+msgstr "Opera"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:253
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:611
 msgid "Orbital position"
-msgstr ""
+msgstr "Baneposition"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:568
 msgid "Orbital positions"
-msgstr ""
+msgstr "Bbanepositioner"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:535
 msgid "Original network ID"
-msgstr ""
+msgstr "Oprindeligt NetværksID"
 
 #: src/esfilter.c:974
 msgid "Other stream filter"
-msgstr ""
+msgstr "Andet Stream-filter"
 
 #: src/main.c:747
 msgid "Output directory for tsdebug"
-msgstr ""
+msgstr "Destiantionsmappe for tsdebug"
 
 #: src/epggrab/module.c:57
 msgid "Over-the-air"
-msgstr ""
+msgstr "Over-the-air"
 
 #: src/epggrab.c:298
 msgid "Over-the-air Cron multi-line"
-msgstr ""
+msgstr "Over-the-air Cron multi-linie"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:257
 msgid "Over-the-air EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Over-the-air EPG"
 
 #: src/epggrab/module.c:200
 msgid "Over-the-air EPG grabber"
-msgstr ""
+msgstr "Over-the-air EPG-grabber"
 
 #: src/epggrab.c:245
 msgid "Over-the-air grabbers"
-msgstr ""
+msgstr "Over-the-air Grabbere"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2751 src/dvr/dvr_autorec.c:1127 src/dvr/dvr_timerec.c:632
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Ejer"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:382
 msgid "PEND"
-msgstr ""
+msgstr "PEND"
 
 #: src/esfilter.c:668 src/esfilter.c:735 src/esfilter.c:802 src/esfilter.c:869
 #: src/esfilter.c:944 src/esfilter.c:1005
 msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:276
 msgid "PIDs 21 in setup"
-msgstr ""
+msgstr "PID 21 i opsætning"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:262
 msgid "PIDs in setup"
-msgstr ""
+msgstr "PID i opsætning"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:515
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:146
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:209
 msgid "PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:217
 msgid "PIN inquiry match string"
-msgstr ""
+msgstr "PIN forespørgsels-matchstreng"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:243
 msgid "PLP ID"
-msgstr ""
+msgstr "PLP ID"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:604
 msgid "PLS code"
-msgstr ""
+msgstr "PLS-kode"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:595
 msgid "PLS mode"
-msgstr ""
+msgstr "PLS-mode"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2852
 msgid "Parent entry"
-msgstr ""
+msgstr "Foregående Post"
 
 #: src/access.c:1756 src/descrambler/cwc.c:1747
 msgid "Password"
@@ -2633,7 +2634,7 @@ msgstr "Adgangskode"
 
 #: src/access.c:1764
 msgid "Password2"
-msgstr ""
+msgstr "Password 2"
 
 #: src/access.c:1734
 msgid "Passwords"
@@ -2641,108 +2642,108 @@ msgstr "Adgangskoder"
 
 #: src/epggrab/module.c:164 src/epggrab/module.c:188 src/epggrab/channel.c:678
 msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Sti"
 
 #: src/epg.c:2106
 msgid "Performing arts"
-msgstr ""
+msgstr "Scenekunst"
 
 #: src/epggrab.c:275
 msgid "Periodically save EPG to disk (hours)"
-msgstr ""
+msgstr "Gem EPG periodisk til dsik (Timer)"
 
 #: src/epg.c:2135
 msgid "Physiology"
-msgstr ""
+msgstr "Fysiologi"
 
 #: src/config.c:1928
 msgid "Picon"
-msgstr ""
+msgstr "Picon"
 
 #: src/config.c:2069
 msgid "Picon path (see Help)"
-msgstr ""
+msgstr "Picon-sti (se Hjælp)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:579
 msgid "Pilot"
-msgstr ""
+msgstr "Pilot"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:553
 msgid "Polarization"
-msgstr ""
+msgstr "Polarisering"
 
 #: src/epg.c:2116
 msgid "Political issues"
-msgstr ""
+msgstr "Politisk Emne"
 
 #: src/epg.c:2091
 msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Pop"
 
 #: src/epg.c:2109
 msgid "Popular culture"
-msgstr ""
+msgstr "Populær-kultur"
 
 #: src/descrambler/cwc.c:1761
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:126
 #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:216
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Position"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:876
 msgid "Post-processor command"
-msgstr ""
+msgstr "Post-processorkommando"
 
 #: src/channels.c:420 src/dvr/dvr_db.c:2613
 msgid "Post-recording padding"
-msgstr ""
+msgstr "Post-processor padding"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:100
 msgid "Power save"
-msgstr ""
+msgstr "Strømsparer"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:149
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:98
 msgid "Power-up time (ms) (15-200)"
-msgstr ""
+msgstr "Opvågningstid (ms) (15-200)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:206
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:225
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:244
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:271
 msgid "Pre-defined muxes"
-msgstr ""
+msgstr "Præ-definerede muxer"
 
 #: src/channels.c:413 src/dvr/dvr_db.c:2589
 msgid "Pre-recording padding"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld før Optagelse"
 
 #: src/epg.c:2075
 msgid "Pre-school children's programs"
-msgstr ""
+msgstr "Førskole børneprogram"
 
 #: src/config.c:2048
 msgid "Prefer picons over channel name"
-msgstr ""
+msgstr "Foretræk picon'er frem for kanalnavne"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:193
 msgid "Preferred CA PID"
-msgstr ""
+msgstr "Foretræk CA PID"
 
 #: src/profile.c:357
 msgid "Preferred service video type"
-msgstr ""
+msgstr "Foretræk service videotype"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:402
 msgid "Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Præsentation"
 
 #: src/epg.c:2113
 msgid "Press"
-msgstr ""
+msgstr "Presse"
 
 #: src/epggrab/module.c:148 src/dvr/dvr_db.c:2705 src/dvr/dvr_autorec.c:1050
 #: src/dvr/dvr_timerec.c:602 src/input/mpegts/mpegts_input.c:234
@@ -2750,306 +2751,306 @@ msgstr ""
 #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:201 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:601
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:120
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritet"
 
 #: src/service.c:186
 msgid "Priority (-10..10)"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritet (-10..10)"
 
 #: src/channels.c:1297
 msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Privat"
 
 #: src/profile.c:307
 msgid "Profile name"
-msgstr ""
+msgstr "Profilnavn"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:157
 msgid "Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Udbyder"
 
 #: src/descrambler/constcw.c:298 src/descrambler/constcw.c:358
 msgid "Provider ID"
-msgstr ""
+msgstr "UdbyderID"
 
 #: src/epg.c:2135
 msgid "Psychology"
-msgstr ""
+msgstr "Psykologi"
 
 #: src/epg.c:2079 src/epg.c:2080 src/epg.c:2081 src/epg.c:2082 src/epg.c:2083
 #: src/epg.c:2084 src/epg.c:2085 src/epg.c:2086 src/epg.c:2087
 msgid "Puppets"
-msgstr ""
+msgstr "Dukker"
 
 #: src/profile.c:1374
 msgid "Quad (4.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Quad (4.0)"
 
 #: src/epg.c:2048
 msgid "Quiz"
-msgstr ""
+msgstr "Quiz"
 
 #: src/timeshift.c:200
 msgid "RAM only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun RAM"
 
 #: src/satip/server.c:586
 msgid "RTSP Port (554 or 9983), 0 = disable"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP Port (554 or 9983), 0 = slå fra"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:311
 msgid "RTSP port"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP port"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:213
 msgid "RTSP/TCP (embedded data)"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP/TCP (embedded data)"
 
 #: src/imagecache.c:96
 msgid "Re-fetch period (hours)"
-msgstr ""
+msgstr "Gen-hentnings-periode (timer)"
 
 #: src/bouquet.c:961 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:728
 msgid "Re-fetch period (mins)"
-msgstr ""
+msgstr "Gen-hentnings-periode (Minutter)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:983
 #, c-format
 msgid "Re-record%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Gen-optag%s%s"
 
 #: src/imagecache.c:102
 msgid "Re-try period (hours)"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv-igen-periode (timer)"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:897
 msgid "Record all"
-msgstr ""
+msgstr "Optag alt"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:903
 msgid "Record if different description"
-msgstr ""
+msgstr "Optag hvis anderledes beskrivelse"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:899
 msgid "Record if different episode number"
-msgstr ""
+msgstr "Optag hvis anderledes episode-nummer"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:901
 msgid "Record if different subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Optag hvis anderledes undertekster"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:907
 msgid "Record once per day"
-msgstr ""
+msgstr "Optag een gang per dag"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:905
 msgid "Record once per week"
-msgstr ""
+msgstr "Optag een gang per uge"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:739
 msgid "Recording file options"
-msgstr ""
+msgstr "Optagelse, fil-muligheder"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:883
 msgid "Recording system path"
-msgstr ""
+msgstr "Optagelses-systemsti"
 
 #: src/satip/server.c:551
 msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Afslå"
 
 #: src/epg.c:2108
 msgid "Religion"
-msgstr ""
+msgstr "Religion"
 
 #: src/epg.c:2022
 msgid "Religious"
-msgstr ""
+msgstr "Reilgiøst"
 
 #: src/epg.c:2119 src/epg.c:2120 src/epg.c:2121 src/epg.c:2122 src/epg.c:2123
 #: src/epg.c:2124 src/epg.c:2125 src/epg.c:2126 src/epg.c:2127 src/epg.c:2128
 #: src/epg.c:2129
 msgid "Remarkable people"
-msgstr ""
+msgstr "Bemærkelsesværdige mennesker"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:741
 msgid "Remove HTTP arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern HTTp-argumenter"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:1003
 msgid "Remove all unsafe characters from filename"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern alle farlige karaktere fra filnavn"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:1010
 msgid "Replace whitespace in title with '-'"
-msgstr ""
+msgstr "Erstat mellemrum i titel med '-'"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:202
 msgid "Reply to CAM PIN inquiries"
-msgstr ""
+msgstr "Svar på CAM PIN-forespørgsler"
 
 #: src/epg.c:2117
 msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporter"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2919
 msgid "Rerun of"
-msgstr ""
+msgstr "Genudsendelse af"
 
 #: src/bouquet.c:887
 msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgstr "Genscan"
 
 #: src/streaming.c:553
 msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Reserveret"
 
 #: src/profile.c:1513
 msgid "Resolution (height)"
-msgstr ""
+msgstr "Opløsning (højde)"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:193
 msgid "Respawn (pipe)"
-msgstr ""
+msgstr "Respawn (pipe)"
 
 #: src/profile.c:343
 msgid "Restart on error"
-msgstr ""
+msgstr "Genstart ved fejl"
 
 #: src/channels.c:464
 msgid "Reuse EPG from"
-msgstr ""
+msgstr "Genbrug EPG fra"
 
 #: src/profile.c:1027
 msgid "Rewrite EIT"
-msgstr ""
+msgstr "Genskriv EIT"
 
 #: src/profile.c:1013
 msgid "Rewrite PAT"
-msgstr ""
+msgstr "Genskriv PAT"
 
 #: src/profile.c:1006 src/satip/server.c:607
 msgid "Rewrite PMT"
-msgstr ""
+msgstr "Genskriv PMT"
 
 #: src/profile.c:1020
 msgid "Rewrite SDT"
-msgstr ""
+msgstr "Genskriv SDT"
 
 #: src/epg.c:2091
 msgid "Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Rock"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:570
 msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rolloff"
 
 #: src/epg.c:2021
 msgid "Romance"
-msgstr ""
+msgstr "Romantik"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:261
 msgid "Rotor initialization time (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Rotor opstartstid (seconds)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1321
 msgid "Rotor type"
-msgstr ""
+msgstr "Rotor type"
 
 #: src/main.c:671
 msgid "Run as group"
-msgstr ""
+msgstr "Kør som gruppe"
 
 #: src/main.c:670
 msgid "Run as user"
-msgstr ""
+msgstr "Kør som user"
 
 #: src/subscriptions.c:890 src/dvr/dvr_db.c:425
 msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Kører"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:349
 msgid "SAT>IP ATSC frontend"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP ATSC frontend"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:140
 msgid "SAT>IP DVB frontend"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP DVB frontend"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:331
 msgid "SAT>IP DVB-C frontend"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP DVB-C frontend"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:277
 msgid "SAT>IP DVB-S frontend"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP DVB-S frontend"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:309
 msgid "SAT>IP DVB-S slave frontend"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP DVB-S slave frontend"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:192
 msgid "SAT>IP DVB-T frontend"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP DVB-T frontend"
 
 #: src/main.c:690
 msgid ""
 "SAT>IP RTSP port number for server\n"
 "(default: -1 = disable, 0 = webconfig, standard port is 554)"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP RTSP portnummer for server\n(default: -1 = slået fra 0 = webconfig, standard port er 554)"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:195
 msgid "SAT>IP client"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP klient"
 
 #: src/satip/server.c:559
 msgid "SAT>IP server"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP server"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:195
 msgid "SAT>IP source number"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP kildenummer"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:506
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:139
 msgid "SCR (ID)"
-msgstr ""
+msgstr "SCR (ID)"
 
 #: src/profile.c:266
 msgid "SD: standard definition"
-msgstr ""
+msgstr "SD: standard definition"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:104
 msgid "SIGHUP"
-msgstr ""
+msgstr "SIGHUP"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:103
 msgid "SIGINT"
-msgstr ""
+msgstr "SIGINT"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:101
 msgid "SIGKILL"
-msgstr ""
+msgstr "SIGKILL"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:102
 msgid "SIGTERM"
-msgstr ""
+msgstr "SIGTERM"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:105
 msgid "SIGUSR1"
-msgstr ""
+msgstr "SIGUSR1"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:106
 msgid "SIGUSR2"
-msgstr ""
+msgstr "SIGUSR2"
 
 #: src/bouquet.c:953 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:735
 msgid "SSL verify peer"
-msgstr ""
+msgstr "SSL godkend peer"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2147
 msgid "Same as source (pass through)"
-msgstr ""
+msgstr "Samme som kilde (pass through)"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:737
 msgid "Sat"
@@ -3057,117 +3058,117 @@ msgstr "Lør"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:228
 msgid "SatConfig"
-msgstr ""
+msgstr "SatConfig"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1263
 #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:180
 msgid "Satconf"
-msgstr ""
+msgstr "Satconf"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:144
 msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Satellit Længdegrad"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:128
 msgid "Satellite longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Satellit længdegrad"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:283
 msgid "Satellite positions"
-msgstr ""
+msgstr "Satellitpositioner"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:585
 msgid "Scan after creation"
-msgstr ""
+msgstr "Skan efter oprettelse "
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:238
 msgid "Scan queue length"
-msgstr ""
+msgstr "Skannings-kø, længde"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:565
 msgid "Scan result"
-msgstr ""
+msgstr "Skannings-resultat"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:556
 msgid "Scan status"
-msgstr ""
+msgstr "Skanningsstatus"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:836
 msgid "Schedule a re-recording if more errors than (0=off)"
-msgstr ""
+msgstr "Planlæg genoptagelse hvis flere fejl end (0=fra)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2912
 msgid "Schedule status"
-msgstr ""
+msgstr "Planlægningsstatus"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:415
 msgid "Scheduled for recording"
-msgstr ""
+msgstr "Planlæg for optagelse"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2599
 msgid "Scheduled start time"
-msgstr ""
+msgstr "Planlæg starttid"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2621
 msgid "Scheduled stop time"
-msgstr ""
+msgstr "Planlæg sluttid"
 
 #: src/epg.c:2078
 msgid "School programs"
-msgstr ""
+msgstr "Skoleprogrammer"
 
 #: src/epg.c:2132
 msgid "Science"
-msgstr ""
+msgstr "Videnskab"
 
 #: src/epg.c:2018
 msgid "Science fiction"
-msgstr ""
+msgstr "Science Fiction"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1111
 msgid "Season"
-msgstr ""
+msgstr "Sæson"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:590
 #, c-format
 msgid "Season %d"
-msgstr ""
+msgstr "Sæson %d"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:241
 msgid "Send CAPMT query"
-msgstr ""
+msgstr "Send CAPMT-forespørgsel"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:166
 msgid "Send full PLAY cmd"
-msgstr ""
+msgstr "Send fuld PLAY cmd"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:332
 msgid "Serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Serielnummer"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1119
 msgid "Series link"
-msgstr ""
+msgstr "Serie-link"
 
 #: src/epg.c:2022
 msgid "Serious"
-msgstr ""
+msgstr "Alvorlig"
 
 #: src/epg.c:2092
 msgid "Serious music"
-msgstr ""
+msgstr "Alvorlig musik"
 
 #: src/config.c:1908 src/input/mpegts/satip/satip.c:416
 msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server"
 
 #: src/satip/server.c:578
 msgid "Server UUID"
-msgstr ""
+msgstr "Server UUID"
 
 #: src/main.c:700
 msgid "Server connectivity"
-msgstr ""
+msgstr "Server-forbindelse"
 
 #: src/service.c:151 src/esfilter.c:654 src/esfilter.c:721 src/esfilter.c:788
 #: src/esfilter.c:855 src/esfilter.c:930 src/esfilter.c:997
@@ -3177,28 +3178,28 @@ msgstr "Service"
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:115 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:593
 #: src/descrambler/constcw.c:314 src/descrambler/constcw.c:374
 msgid "Service ID"
-msgstr ""
+msgstr "ServiceID"
 
 #: src/main.c:666
 msgid "Service configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Service-konfiguration"
 
 #: src/bouquet.c:833
 #, c-format
 msgid "Service count %zi"
-msgstr ""
+msgstr "Servicenummer %zi"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:150 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:175
 msgid "Service name"
-msgstr ""
+msgstr "Servicenavn"
 
 #: src/service.c:209
 msgid "Service raw"
-msgstr ""
+msgstr "Service, rå"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:171
 msgid "Service type"
-msgstr ""
+msgstr "Service type"
 
 #: src/channels.c:436 src/bouquet.c:978
 msgid "Services"
@@ -3210,119 +3211,119 @@ msgstr "Indstillinger"
 
 #: src/epg.c:2047
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Show"
 
 #: src/main.c:663
 msgid "Show this page"
-msgstr ""
+msgstr "Vis denne side"
 
 #: src/main.c:664
 msgid "Show version information"
-msgstr ""
+msgstr "Vis versions-information"
 
 #: src/streaming.c:439
 msgid "Signal quality too poor"
-msgstr ""
+msgstr "Signalkvalitet for lav"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:234
 msgid "Signal scale (240 or 100)"
-msgstr ""
+msgstr "Signalskala (240 eller 100)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:276
 msgid "Site latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Lokations-breddegrad"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:283
 msgid "Site longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Lokations-længdegrad"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:290
 msgid "Skip TS packets (0-200)"
-msgstr ""
+msgstr "Skip TS-pakker (0-200)"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:916
 msgid "Skip commercials"
-msgstr ""
+msgstr "Skip reklamer"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:113
 msgid "Skip initial bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Skip første bytes"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:164
 msgid "Skip initial scan"
-msgstr ""
+msgstr "Skip første skanning"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2860
 msgid "Slave entry"
-msgstr ""
+msgstr "Slave-entry"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:255
 msgid "Slot state"
-msgstr ""
+msgstr "Slot-status"
 
 #: src/epg.c:2020
 msgid "Soap"
-msgstr ""
+msgstr "Soap"
 
 #: src/epg.c:2066
 msgid "Soccer"
-msgstr ""
+msgstr "Fodbold"
 
 #: src/epg.c:2116 src/epg.c:2137
 msgid "Social"
-msgstr ""
+msgstr "Social"
 
 #: src/epg.c:2118
 msgid "Social advisory"
-msgstr ""
+msgstr "Socialrådgivning"
 
 #: src/channels.c:1279
 msgid "Sort index"
-msgstr ""
+msgstr "Sortér indeks"
 
 #: src/bouquet.c:970
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Kilde"
 
 #: src/streaming.c:416
 msgid "Source deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Kilde fjernet"
 
 #: src/streaming.c:414
 msgid "Source quality is bad"
-msgstr ""
+msgstr "Kilde-signal er dårligt"
 
 #: src/streaming.c:412
 msgid "Source reconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "Kilde genkonfigureret"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:290
 msgid "Southern hemisphere (latitude direction)"
-msgstr ""
+msgstr "Sydlige halvkugle (breddegrads-retning)"
 
 #: src/epg.c:2064
 msgid "Special events (Olympic Games, World Cup, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Specielle begivenheder (Olympiske Lege, WM, osv.)"
 
 #: src/main.c:711
 msgid "Specify User-Agent header for the http client"
-msgstr ""
+msgstr "Specificér UserAgent-header for http-klienten"
 
 #: src/main.c:707
 msgid "Specify alternative htsp port"
-msgstr ""
+msgstr "Specificér alternativ HTSP-port"
 
 #: src/main.c:703
 msgid "Specify alternative http port"
-msgstr ""
+msgstr "Specificér alternativ HTTP-port"
 
 #: src/main.c:705
 msgid "Specify alternative http webroot"
-msgstr ""
+msgstr "Specificér alternativ HTTP-webroot"
 
 #: src/main.c:702
 msgid "Specify bind address"
-msgstr ""
+msgstr "Specificér bind-adresse"
 
 #: src/main.c:709
 msgid "Specify extra htsp port"
@@ -3390,7 +3391,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/config.c:1864
 msgid "Storage space"
-msgstr ""
+msgstr "Diskplads"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:794
 msgid "Stream Profile"
@@ -3842,67 +3843,67 @@ msgstr ""
 
 #: src/profile.c:1107 src/profile.c:1263
 msgid "WEBM"
-msgstr ""
+msgstr "WEBM"
 
 #: src/profile.c:1361
 msgid "WEBM/av-lib"
-msgstr ""
+msgstr "WEBM/av-lib"
 
 #: src/profile.c:1357
 msgid "WEBM/built-in"
-msgstr ""
+msgstr "WEBM/indbygget"
 
 #: src/profile.c:1880
 msgid "WEBTV profile H264/AAC/MPEG-TS"
-msgstr ""
+msgstr "WEBTV H264/AAC/MPEG-TS-profil"
 
 #: src/profile.c:1900
 msgid "WEBTV profile H264/AAC/Matroska"
-msgstr ""
+msgstr "WEBTV H264/AAC/Matroska-profil"
 
 #: src/profile.c:1860
 msgid "WEBTV profile VP8/Vorbis/WEBM"
-msgstr ""
+msgstr "WEBTV VP8/Vorbis/WEBM-profil"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:431
 msgid "Waiting for EPG running flag"
-msgstr ""
+msgstr "Venter på EPG \"running\"-flag"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:423
 msgid "Waiting for program start"
-msgstr ""
+msgstr "Venter på at program starter"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:421
 msgid "Waiting for stream"
-msgstr ""
+msgstr "Venter på stream"
 
 #: src/epg.c:2017
 msgid "War"
-msgstr ""
+msgstr "Krig"
 
 #: src/epg.c:2071
 msgid "Water sport"
-msgstr ""
+msgstr "Vandsport"
 
 #: src/streaming.c:426
 msgid "Weak stream"
-msgstr ""
+msgstr "Svag stream"
 
 #: src/epg.c:2032
 msgid "Weather report"
-msgstr ""
+msgstr "Vejrudsigt"
 
 #: src/access.c:1483
 msgid "Web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Webinterface"
 
 #: src/access.c:1407
 msgid "Web interface language"
-msgstr ""
+msgstr "Webinterface, Sprog"
 
 #: src/config.c:1916
 msgid "Web user interface"
-msgstr ""
+msgstr "Webbrugerinterface"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:734
 msgid "Wed"
@@ -3910,23 +3911,23 @@ msgstr "Ons"
 
 #: src/epg.c:2017
 msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Vestlig"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:298
 msgid "Western hemisphere (latitude direction)"
-msgstr ""
+msgstr "Vestlig Halvkugle"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2217
 msgid "Wrapper (capmt_ca.so)"
-msgstr ""
+msgstr "Wrapper (capmt_ca.so)"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:255
 msgid "addpids/delpids supported"
-msgstr ""
+msgstr "addpids/delpids understøttet"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:120
 msgid "en50494"
-msgstr ""
+msgstr "en50494"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2519
 msgid "hrs"
@@ -3935,7 +3936,7 @@ msgstr "timer"
 #: src/main.c:772
 #, c-format
 msgid "invalid option specified [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig paramter angivet [%s]"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2520
 msgid "min"
@@ -3943,17 +3944,17 @@ msgstr "min"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2521
 msgid "mins"
-msgstr ""
+msgstr "minutter"
 
 #: src/main.c:781
 #, c-format
 msgid "option %s requires a value"
-msgstr ""
+msgstr "paramter %s kræver en værdi"
 
 #: src/main.c:744
 msgid "tsfile input (mux file)"
-msgstr ""
+msgstr "tsfile input (mux fil)"
 
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:134
 msgid "tvhdhomerun client"
-msgstr ""
+msgstr "tvhdhomerun-klient"
index 9a8e353c1bef9dc6a36f7eabbd5a66fe13f91d0a..779b078318e7d7f0b73226b5877f29c373e78662 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tvheadend\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-10 09:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-19 21:06+0000\n"
 "Last-Translator: Anti <anti.siidiratsep@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/et/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -366,24 +366,24 @@ msgstr "Automaatne kontroll sisse lülitatud"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2822
 msgid "Auto record"
-msgstr ""
+msgstr "Automaatselt salvesta"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2830
 msgid "Auto record caption"
-msgstr ""
+msgstr "Automaatse salvestuse tekst"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:1121
 #, c-format
 msgid "Auto recording%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Automaatne salvestamine%s%s"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2837
 msgid "Auto time record"
-msgstr ""
+msgstr "Automaatse kellaajaga salvestus"
 
 #: src/bouquet.c:895
 msgid "Auto-Map to channels"
-msgstr ""
+msgstr "Automaatseosta kanaliteks"
 
 #: src/service.c:168
 msgid "Automatic checking"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Automaatselt seosta EPG allikas"
 
 #: src/channels.c:358
 msgid "Automatically name from network"
-msgstr ""
+msgstr "Nimeta automaatselt võrgust"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:368
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:96
@@ -418,11 +418,11 @@ msgstr "Halb"
 
 #: src/epg.c:2090
 msgid "Ballet"
-msgstr ""
+msgstr "Ballett"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:220
 msgid "Bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Võrguühendus"
 
 #: src/webui/extjs.c:204
 msgid "Based on software from"
@@ -434,15 +434,15 @@ msgstr "Boot ID"
 
 #: src/bouquet.c:870
 msgid "Bouquet"
-msgstr "Bouquet"
+msgstr "Kanalite kimp"
 
 #: src/channels.c:455
 msgid "Bouquet (auto)"
-msgstr "Bouquet (auto)"
+msgstr "kanalite kimp (automaatne)"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1103
 msgid "Brand"
-msgstr ""
+msgstr "Bränd"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2876
 msgid "Broadcast"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Levitamine"
 
 #: src/webui/extjs.c:208
 msgid "Build"
-msgstr ""
+msgstr "Versioon"
 
 #: src/descrambler/constcw.c:290 src/descrambler/constcw.c:350
 msgid "CA ID"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Kanali number"
 
 #: src/bouquet.c:1007
 msgid "Channel number offset"
-msgstr ""
+msgstr "Kanali numbrite tasakaalustus"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:722
 msgid "Channel numbers from"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Kanalid"
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:202 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:573
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:185
 msgid "Character set"
-msgstr ""
+msgstr "Tähestik kooditabeli alusel"
 
 #: src/epg.c:2074
 msgid "Children's / Youth programs"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Klassikaline muusika"
 
 #: src/streaming.c:548
 msgid "Clean effects"
-msgstr ""
+msgstr "Puhasta efektid"
 
 #: src/descrambler/caclient.c:268
 msgid "Client name"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Komöödia"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:156
 msgid "Command delay time (ms) (10-200)"
-msgstr ""
+msgstr "Käskluse viite aeg (ms) (10-200)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:105
 msgid "Command time (ms) (10-100)"
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Ühenduste piirangu tüüp"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:223 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:298
 msgid "Constellation"
-msgstr ""
+msgstr "Constellation"
 
 #: src/profile.c:1505 src/dvr/dvr_db.c:2731
 msgid "Container"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Konteriner"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:713
 msgid "Content character set"
-msgstr "Sisu 'character set'"
+msgstr "Sisu tähestik kooditabeli alusel"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2868 src/dvr/dvr_autorec.c:1043
 msgid "Content type"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Copy layout"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:706
 msgid "Create bouquet"
-msgstr "Loo 'bouquet'"
+msgstr "Loo kanalite kimp"
 
 #: src/bouquet.c:923
 msgid "Create tag"
@@ -743,31 +743,31 @@ msgstr "Loodud"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2759 src/dvr/dvr_autorec.c:1134 src/dvr/dvr_timerec.c:639
 msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:140
 msgid "Cron"
-msgstr ""
+msgstr "Cron"
 
 #: src/epggrab.c:282
 msgid "Cron multi-line"
-msgstr ""
+msgstr "Ajastamine cron'iga"
 
 #: src/epg.c:2105
 msgid "Culture (without music)"
-msgstr ""
+msgstr "Kultuur (ilma muusikata)"
 
 #: src/epg.c:2031
 msgid "Current affairs"
-msgstr ""
+msgstr "Hetkel juhtumas laias maailmas"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:223
 msgid "Custom HTTP headers"
-msgstr ""
+msgstr "Omaloodud HTTP päised"
 
 #: src/main.c:682
 msgid "DBus - use the session message bus instead of the system one"
-msgstr ""
+msgstr "DBus - kasuta sessioonipõhist teavitust eelistades seda süsteemsele teavitusele"
 
 #: src/descrambler/cwc.c:1767
 msgid "DES Key"
@@ -787,11 +787,11 @@ msgstr "DVB EPG ID"
 
 #: src/config.c:1920
 msgid "DVB scan files"
-msgstr ""
+msgstr "DVB failide skännimine"
 
 #: src/config.c:2020
 msgid "DVB scan files path"
-msgstr ""
+msgstr "DVB failide skännimise viide"
 
 #: src/satip/server.c:650
 msgid "DVB-C"
@@ -867,64 +867,64 @@ msgstr "DVR"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:925
 msgid "DVR Auto-record entry"
-msgstr ""
+msgstr "DVR automaatsalvestuse kirje"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:735
 msgid "DVR behavior"
-msgstr ""
+msgstr "DVR käitumine"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2741 src/dvr/dvr_autorec.c:1094 src/dvr/dvr_timerec.c:623
 msgid "DVR configuration"
-msgstr ""
+msgstr "DVRi seaded"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:727
 msgid "DVR configuration profile"
-msgstr ""
+msgstr "DVR seadete profiil"
 
 #: src/access.c:1474
 msgid "DVR configuration profiles"
-msgstr ""
+msgstr "DVRi seadete profiilid"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2565
 msgid "DVR entry"
-msgstr ""
+msgstr "DVR kirje"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2723 src/dvr/dvr_autorec.c:1073 src/dvr/dvr_timerec.c:617
 #: src/dvr/dvr_config.c:821
 msgid "DVR file retention period (days)"
-msgstr ""
+msgstr "DVRi faili alleshoidmise aeg (päevades)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2715 src/dvr/dvr_autorec.c:1066 src/dvr/dvr_timerec.c:611
 msgid "DVR log retention (days)"
-msgstr ""
+msgstr "DVRi logi alleshoidmise aeg (päevades)"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:813
 msgid "DVR log retention period (days)"
-msgstr ""
+msgstr "DVRi logi alleshoidmise periood (päevades)"
 
 #: src/profile.c:253
 msgid "DVR override: high"
-msgstr ""
+msgstr "DVR override: kõrge"
 
 #: src/profile.c:252
 msgid "DVR override: important"
-msgstr ""
+msgstr "DVR override: tähtis"
 
 #: src/profile.c:255
 msgid "DVR override: low"
-msgstr ""
+msgstr "DVR override: madal"
 
 #: src/profile.c:254
 msgid "DVR override: normal"
-msgstr ""
+msgstr "DVR override: tavaline"
 
 #: src/profile.c:256
 msgid "DVR override: unimportant"
-msgstr ""
+msgstr "DVR override: pole tähtis"
 
 #: src/dvr/dvr_timerec.c:527
 msgid "DVR time record entry"
-msgstr ""
+msgstr "DVR salvestamise kellaaja kirje"
 
 #: src/epg.c:2090
 msgid "Dance"
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Debugi syslog'i"
 
 #: src/tvhlog.c:619
 msgid "Debug trace (low-level)"
-msgstr ""
+msgstr "Debugi treiss (low-level)"
 
 #: src/tvhlog.c:581
 msgid "Debugging"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Vaikimisi prioriteet"
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:210 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:282
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:536 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:642
 msgid "Delivery system"
-msgstr ""
+msgstr "Kohaleviimise süsteem"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:78
 msgid "Demux path"
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Kirjeldus"
 
 #: src/epg.c:2016
 msgid "Detective"
-msgstr ""
+msgstr "Detektiiv"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:395
 msgid "Device ID"
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Lülita välja"
 
 #: src/main.c:735
 msgid "Disable DVB bouquets"
-msgstr "Lülita välja DVB bouquet'id"
+msgstr "Lülita välja DVB kanalite kimbud"
 
 #: src/main.c:695
 msgid "Disable SAT>IP client"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Dokumentaal"
 
 #: src/main.c:668
 msgid "Don't backup configuration tree at upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Ära tee tarkvara uuendamisel kõikidest seadetest tagavarakoopiat  "
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:996
 msgid "Don't include title in filename"
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "EIT - jäta vahele TSID kontroll "
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:210
 msgid "EIT broadcast in local time"
-msgstr ""
+msgstr "EIT levi kohaliku aja järgi"
 
 #: src/epggrab/module.c:108
 msgid "EPG grabber"
@@ -1177,47 +1177,47 @@ msgstr "Hariduslik"
 
 #: src/esfilter.c:595
 msgid "Elementary stream filter"
-msgstr ""
+msgstr "Voogedastuse elementaarne filter"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:459
 msgid "Enable (auto)"
-msgstr "Lülita sisse (auto)"
+msgstr "Lülita sisse (automaatne)"
 
 #: src/main.c:680
 msgid "Enable DBus"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita sisse DBus"
 
 #: src/config.c:2034
 msgid "Enable NTP driver"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita sisse NTP draiver"
 
 #: src/main.c:732
 msgid "Enable coredumps for daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita sisse deemoni coredump funktsionaalsus"
 
 #: src/main.c:717
 msgid "Enable debug on stderr"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita sisse debugimine stdrerr'i"
 
 #: src/main.c:721
 msgid "Enable debug subsystems"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita sisse alamsüsteemide debugimine"
 
 #: src/main.c:720
 msgid "Enable debug to file"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita sisse debugimine faili"
 
 #: src/main.c:718
 msgid "Enable debug to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita sisse debugimine syslog'i"
 
 #: src/main.c:723
 msgid "Enable trace subsystems"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita sisse alamsüsteemide trace"
 
 #: src/main.c:730
 msgid "Enable web UI debug (non-minified JS)"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita sisse veebiliidese debugimine (mitteminimeeritud javascript)"
 
 #: src/access.c:1380 src/access.c:1744 src/access.c:1883 src/channels.c:336
 #: src/channels.c:352 src/channels.c:1273 src/service.c:161
@@ -1231,31 +1231,31 @@ msgstr ""
 #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:188 src/timeshift.c:150
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:188
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Sisse lülitatud"
 
 #: src/service.c:192
 msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Krüpteeritud"
 
 #: src/htsp_server.c:802
 msgid "Encrypted service"
-msgstr ""
+msgstr "Krüpteeritud teenus"
 
 #: src/epg.c:2077
 msgid "Entertainment programs for 10 to 16"
-msgstr ""
+msgstr "Meelelahutussaated vanusele 10 kuni 16"
 
 #: src/epg.c:2076
 msgid "Entertainment programs for 6 to 14"
-msgstr ""
+msgstr "Meelelahutussaated vanusele 6 kuni 14"
 
 #: src/epg.c:2133
 msgid "Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Keskkond"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:216
 msgid "Environment (pipe)"
-msgstr ""
+msgstr "Keskkonnamuutujad (pipe)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2884
 msgid "Episode"
@@ -1264,19 +1264,19 @@ msgstr "Osa"
 #: src/dvr/dvr_db.c:590
 #, c-format
 msgid "Episode %d"
-msgstr ""
+msgstr "Osa %d"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2780
 msgid "Error code"
-msgstr ""
+msgstr "Veakood"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2787
 msgid "Errors"
-msgstr "Vigu"
+msgstr "Veateateid"
 
 #: src/descrambler/constcw.c:322 src/descrambler/constcw.c:382
 msgid "Even key"
-msgstr ""
+msgstr "Paaris võti"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:754
 msgid "Every day"
@@ -1284,256 +1284,256 @@ msgstr "Iga päev"
 
 #: src/access.c:1522
 msgid "Exclude channel tags"
-msgstr ""
+msgstr "Välista kanali märked"
 
 #: src/epg.c:2136
 msgid "Expeditions"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspeditsioonid"
 
 #: src/epg.c:2112
 msgid "Experimental film"
-msgstr ""
+msgstr "Eksperimentaalfilm"
 
 #: src/satip/server.c:569
 msgid "Exported tuners"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporditud tuunerid"
 
 #: src/epggrab/module.c:59
 msgid "External"
-msgstr ""
+msgstr "Väline"
 
 #: src/epggrab/module.c:183
 msgid "External EPG grabber"
-msgstr ""
+msgstr "Väline EPG hankija"
 
 #: src/bouquet.c:945
 msgid "External URL"
-msgstr ""
+msgstr "Väline URL"
 
 #: src/epggrab/module.c:172
 msgid "Extra arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Lisaargumendid"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:851
 msgid "Extra padding after recordings (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Lõpeta tegelik salvestamine ajakavast hiljem (minutites)"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:843
 msgid "Extra padding before recordings (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Alusta tegelik salvestamine ajakavast varem (minutites)"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1002
 msgid "Extra start time"
-msgstr ""
+msgstr "Alustamise ajale lisaks"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1010
 msgid "Extra stop time"
-msgstr ""
+msgstr "Lõpetamise ajale lisaks"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:390
 msgid "FAIL"
-msgstr ""
+msgstr "EBAÕNNESTUMINE"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:301 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:565
 msgid "FEC"
-msgstr ""
+msgstr "FEC"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:235
 msgid "FEC high"
-msgstr ""
+msgstr "FEC kõrge"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:238
 msgid "FEC low"
-msgstr ""
+msgstr "FEC madal"
 
 #: src/epg.c:2132
 msgid "Factual topics"
-msgstr ""
+msgstr "Faktidel põhinevad teemad"
 
 #: src/access.c:1466
 msgid "Failed DVR"
-msgstr ""
+msgstr "Ebaõnnestunud DVR"
 
 #: src/epg.c:2018
 msgid "Fantasy"
-msgstr ""
+msgstr "Fantaasia"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:220
 msgid "Fast input switch"
-msgstr ""
+msgstr "Sisestamise kiirlülitus"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2898
 msgid "File Size"
-msgstr ""
+msgstr "Faili suurus"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:450
 msgid "File missing"
-msgstr ""
+msgstr "Fail puudub"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:441
 msgid "File not created"
-msgstr ""
+msgstr "Faili ei loodud"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:890
 msgid "File permissions (octal, e.g. 0664)"
-msgstr ""
+msgstr "Faili loabitid (numbrites, nt 0664)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2766
 msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Faili nimi"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:751
 msgid "Filename Options"
-msgstr ""
+msgstr "Faili nime valikud"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:898
 msgid "Filename character set"
-msgstr ""
+msgstr "Faili nime tähestik kooditabeli alusel"
 
 #: src/epg.c:2111
 msgid "Film"
-msgstr ""
+msgstr "Film"
 
 #: src/epg.c:2107
 msgid "Fine arts"
-msgstr ""
+msgstr "Ilusad kunstid"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:433
 msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Lõppenud"
 
 #: src/epg.c:2152
 msgid "Fitness and health"
-msgstr ""
+msgstr "Tervis"
 
 #: src/epg.c:2093
 msgid "Folk"
-msgstr ""
+msgstr "Folk"
 
 #: src/epg.c:2020
 msgid "Folkloric"
-msgstr ""
+msgstr "Folk"
 
 #: src/epg.c:2066
 msgid "Football"
-msgstr ""
+msgstr "Jalgpall"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:460
 msgid "Force (auto)"
-msgstr ""
+msgstr "Sunni peale (automaatne)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:208
 msgid "Force CA ID (e.g. 0x2600)"
-msgstr ""
+msgstr "Sunni peale CA ID (nt 0x2600)"
 
 #: src/epggrab.c:291
 msgid "Force initial EPG scan at start-up"
-msgstr ""
+msgstr "Sunni peale esialgne EPG skännimine kohe käivituse alguses"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:134
 msgid "Force old status"
-msgstr ""
+msgstr "Sunni peale vana olek"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:269
 msgid "Force pilot for DVB-S2"
-msgstr ""
+msgstr "Sunni peale pilootsignaal DVB-S2 jaoks"
 
 #: src/profile.c:330
 msgid "Force priority"
-msgstr ""
+msgstr "Sunni peale prioriteedi väärtuseks"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:173
 msgid "Force teardown delay"
-msgstr ""
+msgstr "Sunni peale mahavõtmise viide"
 
 #: src/epg.c:2136
 msgid "Foreign countries"
-msgstr ""
+msgstr "Välismaad"
 
 #: src/main.c:669
 msgid "Fork and run as daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Jagune ja tööta deemonina"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:924
 msgid "Format String"
-msgstr ""
+msgstr "Format String"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:133
 msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Sagedus"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:215 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:287
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:647
 msgid "Frequency (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Sagedus (Hz)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:524
 msgid "Frequency (MHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Sagedus (MHz)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:541
 msgid "Frequency (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Sagedus (kHz)"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:736
 msgid "Fri"
-msgstr "R"
+msgstr "Ree"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:325
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:163
 msgid "Friendly name"
-msgstr ""
+msgstr "Sõbralik nimi"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:85
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:146
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:548
 msgid "Frontend number"
-msgstr ""
+msgstr "Eesteenuse number"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:64
 msgid "Frontend path"
-msgstr ""
+msgstr "Eesteenuse viide"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:238
 msgid "Full DiseqC"
-msgstr ""
+msgstr "Täielik DiseqC"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:227
 msgid "Full mux RX mode supported"
-msgstr ""
+msgstr "Täielik muxi RX režiim on toetatud"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:743
 msgid "Full pathname specification"
-msgstr ""
+msgstr "Täispika asukohaviite määramine"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:960
 msgid "Full-text"
-msgstr ""
+msgstr "Täistekst"
 
 #: src/epg.c:2138
 msgid "Further education"
-msgstr ""
+msgstr "Rakendusharidus"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:464
 msgid "GOTOX"
-msgstr ""
+msgstr "GOTOX"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:122
 msgid "GOTOX position"
-msgstr ""
+msgstr "GOTOX positioon"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:117
 msgid "GOTOX rotor"
-msgstr ""
+msgstr "GOTOX rootor"
 
 #: src/epg.c:2047 src/epg.c:2048
 msgid "Game show"
-msgstr ""
+msgstr "Mängushow"
 
 #: src/epg.c:2155 src/epg.c:2156 src/epg.c:2157 src/epg.c:2158 src/epg.c:2159
 #: src/epg.c:2160 src/epg.c:2161
 msgid "Gardening"
-msgstr ""
+msgstr "Aiandus"
 
 #: src/satip/server.c:565
 msgid "General"
@@ -1541,92 +1541,92 @@ msgstr "Üldine"
 
 #: src/epggrab.c:237
 msgid "General configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Üldseaded"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:260
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:304
 msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Üldine"
 
 #: src/main.c:662
 msgid "Generic options"
-msgstr ""
+msgstr "Üldised seaded"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:229
 msgid "Guard interval"
-msgstr ""
+msgstr "Guard interval"
 
 #: src/profile.c:267
 msgid "HD: high definition"
-msgstr ""
+msgstr "HD"
 
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:580
 msgid "HDHomeRun ATSC frontend"
-msgstr ""
+msgstr "HDHomeRun ATSC eesteenus"
 
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:542
 msgid "HDHomeRun DVB frontend"
-msgstr ""
+msgstr "HDHomeRun DVB eesteenus"
 
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:570
 msgid "HDHomeRun DVB-C frontend"
-msgstr ""
+msgstr "HDHomeRun DVB-C eesteenus"
 
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:560
 msgid "HDHomeRun DVB-T frontend"
-msgstr ""
+msgstr "HDHomeRun DVB-T eesteenus"
 
 #: src/access.c:1448
 msgid "HTSP DVR"
-msgstr ""
+msgstr "HTSP DVR"
 
 #: src/profile.c:1842
 msgid "HTSP Default Stream Settings"
-msgstr ""
+msgstr "HTSP voogedastuse vaikimisi seaded"
 
 #: src/profile.c:928
 msgid "HTSP stream profile"
-msgstr ""
+msgstr "HTSP voogedastuse profiil"
 
 #: src/access.c:1426
 msgid "HTSP streaming"
-msgstr ""
+msgstr "HTSP voogedastus"
 
 #: src/config.c:1967
 msgid "HTTP CORS origin"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP CORS päritolu"
 
 #: src/epg.c:2150
 msgid "Handicraft"
-msgstr ""
+msgstr "Käsitöö"
 
 #: src/streaming.c:549
 msgid "Hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Vähenenud kuulmine"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:232
 msgid "Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Hierarhia"
 
 #: src/profile.c:248 src/dvr/dvr_db.c:2112
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Kõrge"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:195
 msgid "High bitrate mode (CI+ CAMs only)"
-msgstr ""
+msgstr "Kõrge bitikiiruse režiim (ainult CI+ CAM'id)"
 
 #: src/epg.c:2022
 msgid "Historical movie"
-msgstr ""
+msgstr "Ajalooline film"
 
 #: src/epg.c:2018
 msgid "Horror"
-msgstr ""
+msgstr "Õudus"
 
 #: src/descrambler/cwc.c:1754
 msgid "Hostname/IP"
-msgstr ""
+msgstr "Hosti nimi / IP"
 
 #: src/epggrab/channel.c:692
 msgid "ID"
@@ -1634,76 +1634,76 @@ msgstr "ID"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:381
 msgid "IDLE"
-msgstr ""
+msgstr "PASSIB NIISAMA"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:304
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:149
 msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP aadress"
 
 #: src/access.c:1844 src/access.c:1873
 msgid "IP blocking"
-msgstr ""
+msgstr "IP blokeering"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:137
 msgid "IPTV"
-msgstr ""
+msgstr "IPTV"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:692
 msgid "IPTV Automatic Network"
-msgstr ""
+msgstr "IPTV Automatic Network"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:115
 msgid "IPTV Multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "IPTV Multiplex"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:144
 msgid "IPTV input"
-msgstr ""
+msgstr "IPTV sisend"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:579
 msgid "IPTV network"
-msgstr ""
+msgstr "IPTV võrk"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:588
 msgid "ISI (Stream ID)"
-msgstr ""
+msgstr "ISI (Stream ID)"
 
 #: src/epggrab/channel.c:718
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikoon"
 
 #: src/channels.c:1303
 msgid "Icon (full URL)"
-msgstr ""
+msgstr "Ikoon (täispikk URL)"
 
 #: src/channels.c:390 src/channels.c:1310 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:187
 msgid "Icon URL"
-msgstr ""
+msgstr "Ikooni URL"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:638
 msgid "Icon base URL"
-msgstr ""
+msgstr "Ikooni baasURL"
 
 #: src/channels.c:1317
 msgid "Icon has title"
-msgstr ""
+msgstr "Ikoonil on pealkiri"
 
 #: src/webui/extjs.c:205
 msgid "Icons from"
-msgstr ""
+msgstr "Ikoonide võtmine"
 
 #: src/subscriptions.c:882
 msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Passib niisama"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:272
 msgid "Idle scan"
-msgstr ""
+msgstr "Skänn niisama passimise olekus "
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:171
 msgid "Idle scan muxes"
-msgstr ""
+msgstr "Skänni muxe niisama passimise olekus"
 
 #: src/main.c:673
 msgid ""
@@ -1712,27 +1712,27 @@ msgid ""
 "it will allow world-wide administrative access\n"
 "to your Tvheadend installation until you create or edit\n"
 "the access control from within the Tvheadend web interface."
-msgstr ""
+msgstr "Kui ühtegi kasutajat pole siis loo üks ilma kasutajanime ja ilma paroolita.\nAga kasuta seda ettevaatlikult, sest see lubab Sinu Tvheadend\ninstallatsioonile maailmale täiesti valla oleva administraatori õigustes\nkasutamise. Kuniks Sa lood või korrigeerid kasutajate ligipääsu\nTvheadendi veebiliidese kaudu."
 
 #: src/webui/extjs.c:229
 msgid "If you'd like to support the project, please consider a donation."
-msgstr ""
+msgstr "Kui Sa soovid projekti toetada, kaalu selleks annetuse tegemist"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:178
 msgid "Ignore EPG (EIT)"
-msgstr ""
+msgstr "Igoreeri EPG'd (EIT)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:480
 msgid "Ignore descriptor 5"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoreeri diskriptorit nr 5"
 
 #: src/imagecache.c:90
 msgid "Ignore invalid SSL certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoreeri kehtetut SSL sertifikaati"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:187
 msgid "Ignore provider's channel numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoreeri pakkujapoolseid kanalite numbreid"
 
 #: src/imagecache.c:76
 msgid "Image cache"
@@ -1740,513 +1740,513 @@ msgstr "Pildi vahemälu"
 
 #: src/main.c:731
 msgid "Immediately abort"
-msgstr ""
+msgstr "Katkesta koheselt"
 
 #: src/profile.c:247 src/dvr/dvr_db.c:2111
 msgid "Important"
-msgstr ""
+msgstr "Tähtis"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:961
 msgid "Include channel name in filename"
-msgstr ""
+msgstr "Kaasa faili nimes kanali nimi"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:968
 msgid "Include date In filename"
-msgstr ""
+msgstr "Kaasa failinimes kuupäev"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:982
 msgid "Include episode in filename"
-msgstr ""
+msgstr "Kaasa faili nimes osa"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:989
 msgid "Include subtitle in filename"
-msgstr ""
+msgstr "Kaasa faili nimes osa nimi"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:975
 msgid "Include time In filename"
-msgstr ""
+msgstr "Kaasa failinimes kellaaeg"
 
 #: src/access.c:1373 src/esfilter.c:614 src/descrambler/caclient.c:255
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks"
 
 #: src/config.c:2002
 msgid "Information area"
-msgstr ""
+msgstr "Informatsiooni ala"
 
 #: src/epg.c:2078
 msgid "Informational"
-msgstr ""
+msgstr "Informatsionaalne"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:264
 msgid "Initial scan"
-msgstr ""
+msgstr "Esialgne skänn"
 
 #: src/input.c:29
 msgid "Input base"
-msgstr ""
+msgstr "Baassisend"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:120
 msgid "Input buffer (bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Sisendpuhver (baitides)"
 
 #: src/input.c:36
 msgid "Input instance"
-msgstr ""
+msgstr "Sisendinstants"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:71
 msgid "Input path"
-msgstr ""
+msgstr "Sisendi viide"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:150
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Liides"
 
 #: src/channels.c:1291 src/epggrab/module.c:58
 msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Sisemine"
 
 #: src/epggrab/module.c:159
 msgid "Internal EPG grabber"
-msgstr ""
+msgstr "Sisemine EPG hankija"
 
 #: src/epggrab.c:241
 msgid "Internal grabber"
-msgstr ""
+msgstr "Sisemine hankija"
 
 #: src/epg.c:2035 src/epg.c:2036 src/epg.c:2037 src/epg.c:2038 src/epg.c:2039
 #: src/epg.c:2040 src/epg.c:2041 src/epg.c:2042 src/epg.c:2043 src/epg.c:2044
 msgid "Interview"
-msgstr ""
+msgstr "Intervjuu"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:435 src/dvr/dvr_db.c:462 src/dvr/dvr_timerec.c:433
 msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Kehtetu"
 
 #: src/main.c:815
 #, c-format
 msgid "Invalid adapter number '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kehtetu adapteri number '%s'\n"
 
 #: src/streaming.c:420
 msgid "Invalid target"
-msgstr ""
+msgstr "Kehtetu sihtpunkt"
 
 #: src/epg.c:2094
 msgid "Jazz"
-msgstr ""
+msgstr "Jazz"
 
 #: src/satip/server.c:550
 msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Hoia alles"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:200
 msgid "Kill signal (pipe)"
-msgstr ""
+msgstr "Killi signaal (pipe)"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:208
 msgid "Kill timeout (pipe/secs)"
-msgstr ""
+msgstr "Killimise timeout (pipe/sekundis)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:151
 msgid "LNA (Low noise amplifier)"
-msgstr ""
+msgstr "LNA (Low noise amplifier)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_lnb.c:61
 msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgstr "LNB"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1303
 msgid "LNB type"
-msgstr ""
+msgstr "LNB tüüp"
 
 #: src/access.c:1399 src/esfilter.c:646 src/esfilter.c:713 src/esfilter.c:780
 #: src/esfilter.c:847 src/esfilter.c:989 src/profile.c:1528
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Keel"
 
 #: src/config.c:1912
 msgid "Language settings"
-msgstr ""
+msgstr "Keele seaded"
 
 #: src/epg.c:2139 src/epg.c:2140 src/epg.c:2141 src/epg.c:2142 src/epg.c:2143
 #: src/epg.c:2144 src/epg.c:2145
 msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Keeled"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:222
 msgid "Last seen"
-msgstr ""
+msgstr "Viimati nähtud"
 
 #: src/config.c:1945
 msgid "Last updated from"
-msgstr ""
+msgstr "Viimane uuendus"
 
 #: src/epg.c:2148
 msgid "Leisure hobbies"
-msgstr ""
+msgstr "Vabaaja hobid"
 
 #: src/access.c:1502
 msgid "Limit connections"
-msgstr ""
+msgstr "Ühenduste limiit"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:290
 msgid "Linked input"
-msgstr ""
+msgstr "Lingitud sisend"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:285
 msgid "Linux ATSC frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Linux ATSC eesteenus"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:639
 msgid "Linux ATSC multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Linux ATSC multiplex"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:181
 msgid "Linux DVB CA"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB CA"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:58
 msgid "Linux DVB frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB eesteenus"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:135
 msgid "Linux DVB multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB multiplex"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:275
 msgid "Linux DVB-C frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB-C eesteenus"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:279
 msgid "Linux DVB-C multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB-C multiplex"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:222
 msgid "Linux DVB-S frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB-S eesteenus"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:533
 msgid "Linux DVB-S multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB-S multiplex"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:254
 msgid "Linux DVB-S slave frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB-S slave'i eesteenus"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:146
 msgid "Linux DVB-T frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB-T eesteenus"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:207
 msgid "Linux DVB-T multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB-T multiplex"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:83
 msgid "LinuxDVB adapter"
-msgstr ""
+msgstr "LinuxDVB adapter"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:190
 msgid "LinuxDVB network"
-msgstr ""
+msgstr "LinuxDVB võrk"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2246
 msgid "Listen / Connect port"
-msgstr ""
+msgstr "Kuula / ühenda porti"
 
 #: src/main.c:701
 msgid "Listen on IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Kuula IPv6 võrguliidesel"
 
 #: src/epg.c:2110
 msgid "Literature"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjandus"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:283
 msgid "Local bind IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Kohalik IP aadress, millega seostada"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:129
 msgid "Local channel minor"
-msgstr ""
+msgstr "Kohalik kanali minor"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:122
 msgid "Local channel number"
-msgstr ""
+msgstr "Kohalik kanali number"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:423
 msgid "Local discovery IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Kohaliku tuvastamise IP aadress"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:409
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Asukoht"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:200
 msgid "Lock preferred CA PID"
-msgstr ""
+msgstr "Lukusta eelistatud CA PID"
 
 #: src/esfilter.c:682 src/esfilter.c:749 src/esfilter.c:816 src/esfilter.c:883
 #: src/esfilter.c:958 src/esfilter.c:1019
 msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Logi"
 
 #: src/config.c:1863
 msgid "Login/Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Sisse/välja logimine"
 
 #: src/profile.c:250 src/dvr/dvr_db.c:2114
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Madal"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2150
 msgid "MPEG-PS (DVD)"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-PS (DVD)"
 
 #: src/profile.c:1359
 msgid "MPEG-PS (DVD)/av-lib"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-PS (DVD)/av-lib"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2149
 msgid "MPEG-TS"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS"
 
 #: src/profile.c:1806
 msgid "MPEG-TS Pass-thru"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS Pass-thru"
 
 #: src/profile.c:1001
 msgid "MPEG-TS Pass-thru/built-in"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS Pass-thru/sisseehitatud"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:218
 msgid "MPEG-TS input"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS sisend"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:488
 msgid "MPEG-TS multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS multiplex"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:41
 msgid "MPEG-TS multiplex PHY"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS multiplex PHY"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:134
 msgid "MPEG-TS network"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS võrk"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:809
 msgid "MPEG-TS raw service"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS raw teenus"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:88
 msgid "MPEG-TS service"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS teenus"
 
 #: src/profile.c:1187 src/profile.c:1358
 msgid "MPEG-TS/av-lib"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS/av-lib"
 
 #: src/epg.c:2117
 msgid "Magazines"
-msgstr ""
+msgstr "Ülevaated"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:947
 msgid "Make subdirectories per channel"
-msgstr ""
+msgstr "Tee alamkataloogid per kanal"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:940
 msgid "Make subdirectories per day"
-msgstr ""
+msgstr "Tee alamkataloogid per päev"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:954
 msgid "Make subdirectories per title"
-msgstr ""
+msgstr "Tee alamkataloogid per pealkiri"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:346
 msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Tootja"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:353
 msgid "Manufacturer URL"
-msgstr ""
+msgstr "Tootja URL"
 
 #: src/bouquet.c:916
 msgid "Map radio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Seosta raadiokanalid"
 
 #: src/bouquet.c:909
 msgid "Map unnamed channels"
-msgstr ""
+msgstr "Seosta nimetud kanalid"
 
 #: src/bouquet.c:902
 msgid "Map zero-numbered channels"
-msgstr ""
+msgstr "Seosta nulliga nummerdatud kanalid"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:238
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:259
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:292
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:314
 msgid "Master tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Peamine tuuner"
 
 #: src/profile.c:1826
 msgid "Matroska"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2146
 msgid "Matroska (mkv)"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska (mkv)"
 
 #: src/profile.c:1360
 msgid "Matroska (mkv)/av-lib"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska (mkv)/av-lib"
 
 #: src/profile.c:1102 src/profile.c:1356
 msgid "Matroska (mkv)/built-in"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska (mkv)/sisseehitatud"
 
 #: src/profile.c:1258
 msgid "Matroska/av-lib"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska/av-lib"
 
 #: src/access.c:1516
 msgid "Maximal channel number"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimaalne kanali number"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:617
 msgid "Maximum # input streams"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimaalselt # sisendvoogedastust"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:92
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:241
 msgid "Maximum PIDs"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimaalselt PID'e"
 
 #: src/timeshift.c:187
 msgid "Maximum RAM size (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimaalne RAM suurus (MB)"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:624
 msgid "Maximum bandwidth (Kbps)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum võrgukiirus (Kbps)"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1080
 msgid "Maximum count (0=unlimited)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum loend (0=piiranguteta)"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1036
 msgid "Maximum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum kestvus"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:248
 msgid "Maximum length of PIDs"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum PID'ide pikkus"
 
 #: src/timeshift.c:168
 msgid "Maximum period (mins)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum periood (minutit)"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1087
 msgid "Maximum schedules limit (0=unlimited)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimaalne ajastamiste piirang (0=piiranguteta)"
 
 #: src/timeshift.c:180
 msgid "Maximum size (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimaalne suurus (MB)"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:631
 msgid "Maximum timeout (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimaalne timeout (sekundites)"
 
 #: src/epg.c:2135
 msgid "Medicine"
-msgstr ""
+msgstr "Meditsiin"
 
 #: src/epg.c:2020
 msgid "Melodrama"
-msgstr ""
+msgstr "Melodraama"
 
 #: src/access.c:1509
 msgid "Minimal channel number"
-msgstr ""
+msgstr "Minimaalne kanali number"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1029
 msgid "Minimum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Minimaalne kestvus"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:269
 msgid "Minimum rotor time (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Minimaalne rootori aeg (sekundites)"
 
 #: src/service.c:144
 msgid "Missing In PAT/SDT"
-msgstr ""
+msgstr "Puudub PAT/SDT's"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2231
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režiim"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:360
 msgid "Model description"
-msgstr ""
+msgstr "Mudeli kirjeldus"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:367
 msgid "Model name"
-msgstr ""
+msgstr "Mudeli nimi"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:374
 msgid "Model number"
-msgstr ""
+msgstr "Mudeli number"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:558 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:652
 msgid "Modulation"
-msgstr ""
+msgstr "Modulatsioon"
 
 #: src/epggrab/channel.c:671
 msgid "Module"
-msgstr ""
+msgstr "Moodul"
 
 #: src/epggrab/channel.c:663
 msgid "Module ID"
-msgstr ""
+msgstr "Mooduli ID"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:732
 msgid "Mon"
-msgstr "E"
+msgstr "Esm"
 
 #: src/profile.c:1371
 msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Mono"
 
 #: src/main.c:728
 msgid "More verbose libav log"
-msgstr ""
+msgstr "Rohkem kirjeldav libav logi"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:314
 msgid "Motor rate (milliseconds/deg)"
-msgstr ""
+msgstr "Motor rate (milliseconds/deg)"
 
 #: src/epg.c:2070
 msgid "Motor sport"
-msgstr ""
+msgstr "Mootorisport"
 
 #: src/epg.c:2151
 msgid "Motoring"
-msgstr ""
+msgstr "Motoring"
 
 #: src/epg.c:2015
 msgid "Movie"
-msgstr ""
+msgstr "Film"
 
 #: src/epg.c:2090
 msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Muusika"
 
 #: src/epg.c:2095 src/epg.c:2096 src/epg.c:2097 src/epg.c:2098 src/epg.c:2099
 #: src/epg.c:2100 src/epg.c:2101 src/epg.c:2102
 msgid "Musical"
-msgstr ""
+msgstr "Muusikal"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:101
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:133
@@ -2255,30 +2255,30 @@ msgstr "Mux"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:108
 msgid "Mux UUID"
-msgstr ""
+msgstr "Mux UUID"
 
 #: src/satip/server.c:614
 msgid "Mux handling"
-msgstr ""
+msgstr "Mux käsitlemine"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:162
 msgid "Mux name"
-msgstr ""
+msgstr "Muxi nimi"
 
 #: src/streaming.c:431
 msgid "Mux not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Muks pole sisse lülitatud"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:118
 msgid "Mux schedule entry"
-msgstr ""
+msgstr "Muxi ajastamise kirje"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:388
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:56
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:69
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:94
 msgid "NONE"
-msgstr ""
+msgstr "EI MIDAGI"
 
 #: src/channels.c:366 src/channels.c:1285 src/bouquet.c:939
 #: src/epggrab/module.c:124 src/epggrab/channel.c:698
@@ -2287,19 +2287,19 @@ msgstr ""
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1278
 #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:194
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nimi"
 
 #: src/epggrab/channel.c:704
 msgid "Names"
-msgstr ""
+msgstr "Nimed"
 
 #: src/epg.c:2134
 msgid "Natural sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Loodusteadused"
 
 #: src/epg.c:2133
 msgid "Nature"
-msgstr ""
+msgstr "Loodus"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:514 src/input/mpegts/mpegts_service.c:94
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:142
@@ -2308,37 +2308,37 @@ msgstr "Võrk"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:532
 msgid "Network A"
-msgstr ""
+msgstr "Võrk A"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:543
 msgid "Network B"
-msgstr ""
+msgstr "Võrk B"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:150
 msgid "Network ID (limit scanning)"
-msgstr ""
+msgstr "Võrgu ID (piira skannimist)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:521
 msgid "Network UUID"
-msgstr ""
+msgstr "Võrgu UUID"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:157
 msgid "Network discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Võrgu tuvastamine"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:143
 msgid "Network name"
-msgstr ""
+msgstr "Võrgu nimi"
 
 #: src/access.c:1392 src/access.c:1889
 msgid "Network prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Võrgu prefiks"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:197
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:336
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:177
 msgid "Network type"
-msgstr ""
+msgstr "Võrgu tüüp"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:280
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:333
@@ -2349,27 +2349,27 @@ msgstr "Võrgud"
 
 #: src/epg.c:2031 src/epg.c:2032
 msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Uudised"
 
 #: src/epg.c:2033
 msgid "News magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Uudiste ülevaade"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:159
 msgid "Next tune delay in ms (0-2000)"
-msgstr ""
+msgstr "Järgmise tuunimise viide millisekundites (0-2000)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:103
 msgid "No PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Pole PIN'i"
 
 #: src/streaming.c:451
 msgid "No access"
-msgstr ""
+msgstr "Pole ligipääsu"
 
 #: src/main.c:828
 msgid "No adapters specified!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ühtegi adapterit pole määratud!\n"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:756
 msgid "No days"
@@ -2377,27 +2377,27 @@ msgstr "Pole päevi"
 
 #: src/streaming.c:449
 msgid "No descrambler"
-msgstr ""
+msgstr "Pole lahtikrüpteerijat"
 
 #: src/streaming.c:429
 msgid "No free adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Pole vaba adapterit"
 
 #: src/streaming.c:453
 msgid "No input detected"
-msgstr ""
+msgstr "Mingit sisendit pole tuvastatud"
 
 #: src/streaming.c:443
 msgid "No service assigned to channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanaliga pole seotud ühtegi teenust"
 
 #: src/streaming.c:437
 msgid "No service enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ühtegi teenust pole sisse lülitatud "
 
 #: src/streaming.c:441
 msgid "No source available"
-msgstr ""
+msgstr "Ühtegi allikat pole saadaval"
 
 #: src/profile.c:265 src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:259
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:478
@@ -2407,11 +2407,11 @@ msgstr "Ei midagi"
 
 #: src/profile.c:249 src/dvr/dvr_db.c:2113
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Tavaline"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:203
 msgid "Not Linked"
-msgstr ""
+msgstr "Pole lingitud"
 
 #: src/channels.c:334 src/profile.c:1355 src/dvr/dvr_db.c:2110
 #: src/dvr/dvr_db.c:2145
@@ -2420,11 +2420,11 @@ msgstr "Pole seadistatud"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:699
 msgid "Not set (none or channel configuration)"
-msgstr ""
+msgstr "Pole seadistatud (kas pole midagi või kanali seadistus)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2550 src/dvr/dvr_autorec.c:630
 msgid "Not set (use channel or DVR configuration)"
-msgstr ""
+msgstr "Pole seadistatud (kasuta kanali või DVR seadeid)"
 
 #: src/channels.c:376 src/epggrab/channel.c:712
 msgid "Number"
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Number"
 
 #: src/main.c:743
 msgid "Number of tsfile tuners"
-msgstr ""
+msgstr "Tsfile tuunerite arv"
 
 #: src/streaming.c:409 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:389
 msgid "OK"
@@ -2440,145 +2440,145 @@ msgstr "OK"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:391
 msgid "OK (partial)"
-msgstr ""
+msgstr "OK (osaline)"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2215
 msgid "OSCam (rev >= 9095)"
-msgstr ""
+msgstr "OSCam (rev >= 9095)"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2214
 msgid "OSCam TCP (rev >= 9574)"
-msgstr ""
+msgstr "OSCam TCP (rev >= 9574)"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2212
 msgid "OSCam net protocol (rev >= 10389)"
-msgstr ""
+msgstr "OSCam net protocol (rev >= 10389)"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2213
 msgid "OSCam pc-nodmx (rev >= 9756)"
-msgstr ""
+msgstr "OSCam pc-nodmx (rev >= 9756)"
 
 #: src/descrambler/constcw.c:331 src/descrambler/constcw.c:391
 msgid "Odd key"
-msgstr ""
+msgstr "Paaritu võti"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:77
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Väljas"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2216
 msgid "Older OSCam"
-msgstr ""
+msgstr "Vanem OSCAM"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:78
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Sees"
 
 #: src/timeshift.c:156
 msgid "On-demand"
-msgstr ""
+msgstr "Nõudmise peale"
 
 #: src/descrambler/cwc.c:1783
 msgid "One mux (EMM)"
-msgstr ""
+msgstr "Üks mux (EMM)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:466
 msgid "Only Bulsatcom 39E"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult Bulsatcom 39E"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:461
 msgid "Only EIT"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult EIT"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:469
 msgid "Only OpenTV Sky Ausat"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult OpenTV Sky Ausat"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:468
 msgid "Only OpenTV Sky Italia"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult OpenTV Sky Italia"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:467
 msgid "Only OpenTV Sky UK"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult OpenTV Sky UK"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:462
 msgid "Only PSIP (ATSC)"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult PSIP (ATSC)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:463
 msgid "Only UK Freesat"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult UK Freesat"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:464
 msgid "Only UK Freeview"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult UK Freeview"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:465
 msgid "Only Viasat Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult Viasat Baltic"
 
 #: src/epggrab/channel.c:734
 msgid "Only one auto channel"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult üks automaatkanal"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:79
 msgid "Only preferred CA PID"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult eelistatud CA PID"
 
 #: src/main.c:686
 msgid "Only use specified DVB adapters (comma separated, -1 = none)"
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta ainult määratud DVB adaptereid (komaga eraldatud, -1 = ei ole määratud)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:136
 msgid "OpenTV channel number"
-msgstr ""
+msgstr "OpenTV kanali number"
 
 #: src/epg.c:2095 src/epg.c:2096 src/epg.c:2097 src/epg.c:2098 src/epg.c:2099
 #: src/epg.c:2100 src/epg.c:2101 src/epg.c:2102
 msgid "Opera"
-msgstr ""
+msgstr "Ooper"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:253
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:611
 msgid "Orbital position"
-msgstr ""
+msgstr "Orbitaalpositsioon"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:568
 msgid "Orbital positions"
-msgstr ""
+msgstr "Orbitaalpositsioonid"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:535
 msgid "Original network ID"
-msgstr ""
+msgstr "Originaalvõrgu ID"
 
 #: src/esfilter.c:974
 msgid "Other stream filter"
-msgstr ""
+msgstr "Muu voogedastuse filter"
 
 #: src/main.c:747
 msgid "Output directory for tsdebug"
-msgstr ""
+msgstr "Väljundkataloog tsdebug'i jaoks"
 
 #: src/epggrab/module.c:57
 msgid "Over-the-air"
-msgstr ""
+msgstr "Üle-õhu"
 
 #: src/epggrab.c:298
 msgid "Over-the-air Cron multi-line"
-msgstr ""
+msgstr "Üle-õhu crontab"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:257
 msgid "Over-the-air EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Üle-õhu EPG"
 
 #: src/epggrab/module.c:200
 msgid "Over-the-air EPG grabber"
-msgstr ""
+msgstr "Üle-õhu EPG hankija"
 
 #: src/epggrab.c:245
 msgid "Over-the-air grabbers"
-msgstr ""
+msgstr "Üle-õhu hankijad"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2751 src/dvr/dvr_autorec.c:1127 src/dvr/dvr_timerec.c:632
 msgid "Owner"
@@ -2586,46 +2586,46 @@ msgstr "Omanik"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:382
 msgid "PEND"
-msgstr ""
+msgstr "PEND"
 
 #: src/esfilter.c:668 src/esfilter.c:735 src/esfilter.c:802 src/esfilter.c:869
 #: src/esfilter.c:944 src/esfilter.c:1005
 msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:276
 msgid "PIDs 21 in setup"
-msgstr ""
+msgstr "PIDs 21 in setup"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:262
 msgid "PIDs in setup"
-msgstr ""
+msgstr "PIDid seadistuses"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:515
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:146
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:209
 msgid "PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:217
 msgid "PIN inquiry match string"
-msgstr ""
+msgstr "PIN inquiry match string"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:243
 msgid "PLP ID"
-msgstr ""
+msgstr "PLP ID"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:604
 msgid "PLS code"
-msgstr ""
+msgstr "PLS kood"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:595
 msgid "PLS mode"
-msgstr ""
+msgstr "PLS režiim"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2852
 msgid "Parent entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ülemkirje"
 
 #: src/access.c:1756 src/descrambler/cwc.c:1747
 msgid "Password"
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "Salasõna"
 
 #: src/access.c:1764
 msgid "Password2"
-msgstr ""
+msgstr "Salasõna2"
 
 #: src/access.c:1734
 msgid "Passwords"
@@ -2641,108 +2641,108 @@ msgstr "Salasõnad"
 
 #: src/epggrab/module.c:164 src/epggrab/module.c:188 src/epggrab/channel.c:678
 msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Viide"
 
 #: src/epg.c:2106
 msgid "Performing arts"
-msgstr ""
+msgstr "Soorituskunstid"
 
 #: src/epggrab.c:275
 msgid "Periodically save EPG to disk (hours)"
-msgstr ""
+msgstr "Perioodiliselt salvesta EPG andmekandjale (tundides)"
 
 #: src/epg.c:2135
 msgid "Physiology"
-msgstr ""
+msgstr "Füsioloogia"
 
 #: src/config.c:1928
 msgid "Picon"
-msgstr ""
+msgstr "Picon"
 
 #: src/config.c:2069
 msgid "Picon path (see Help)"
-msgstr ""
+msgstr "Picon viide (vaata Abi)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:579
 msgid "Pilot"
-msgstr ""
+msgstr "Pilot"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:553
 msgid "Polarization"
-msgstr ""
+msgstr "Polarisatsioon"
 
 #: src/epg.c:2116
 msgid "Political issues"
-msgstr ""
+msgstr "Poliitilised hädad"
 
 #: src/epg.c:2091
 msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Pop"
 
 #: src/epg.c:2109
 msgid "Popular culture"
-msgstr ""
+msgstr "Popkultuur"
 
 #: src/descrambler/cwc.c:1761
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:126
 #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:216
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Positsioon"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:876
 msgid "Post-processor command"
-msgstr ""
+msgstr "Pärast käitlust antav käsklus"
 
 #: src/channels.c:420 src/dvr/dvr_db.c:2613
 msgid "Post-recording padding"
-msgstr ""
+msgstr "Lisamine pärast salvestust"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:100
 msgid "Power save"
-msgstr ""
+msgstr "Energiasääst"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:149
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:98
 msgid "Power-up time (ms) (15-200)"
-msgstr ""
+msgstr "Sisselülitumise aeg (ms) (15-200)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:206
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:225
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:244
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:271
 msgid "Pre-defined muxes"
-msgstr ""
+msgstr "Eeldefineeritud muxid"
 
 #: src/channels.c:413 src/dvr/dvr_db.c:2589
 msgid "Pre-recording padding"
-msgstr ""
+msgstr "Lisamine enne salvestust"
 
 #: src/epg.c:2075
 msgid "Pre-school children's programs"
-msgstr ""
+msgstr "Eelkooliealiste saated"
 
 #: src/config.c:2048
 msgid "Prefer picons over channel name"
-msgstr ""
+msgstr "Eelista picon'it kanali nimetusele"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:193
 msgid "Preferred CA PID"
-msgstr ""
+msgstr "Eelistatud CA PID"
 
 #: src/profile.c:357
 msgid "Preferred service video type"
-msgstr ""
+msgstr "Eelistatud teenuse video tüüp"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:402
 msgid "Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Esitlus"
 
 #: src/epg.c:2113
 msgid "Press"
-msgstr ""
+msgstr "Press"
 
 #: src/epggrab/module.c:148 src/dvr/dvr_db.c:2705 src/dvr/dvr_autorec.c:1050
 #: src/dvr/dvr_timerec.c:602 src/input/mpegts/mpegts_input.c:234
@@ -2750,85 +2750,85 @@ msgstr ""
 #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:201 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:601
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:120
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioriteet"
 
 #: src/service.c:186
 msgid "Priority (-10..10)"
-msgstr ""
+msgstr "Prioriteet (-10..10)"
 
 #: src/channels.c:1297
 msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Privaatne"
 
 #: src/profile.c:307
 msgid "Profile name"
-msgstr ""
+msgstr "Profiili nimi"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:157
 msgid "Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkuja"
 
 #: src/descrambler/constcw.c:298 src/descrambler/constcw.c:358
 msgid "Provider ID"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkuja ID"
 
 #: src/epg.c:2135
 msgid "Psychology"
-msgstr ""
+msgstr "Psühholoogia"
 
 #: src/epg.c:2079 src/epg.c:2080 src/epg.c:2081 src/epg.c:2082 src/epg.c:2083
 #: src/epg.c:2084 src/epg.c:2085 src/epg.c:2086 src/epg.c:2087
 msgid "Puppets"
-msgstr ""
+msgstr "Marionetid"
 
 #: src/profile.c:1374
 msgid "Quad (4.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Nelik (4.0)"
 
 #: src/epg.c:2048
 msgid "Quiz"
-msgstr ""
+msgstr "Mälumäng"
 
 #: src/timeshift.c:200
 msgid "RAM only"
-msgstr ""
+msgstr "AInult RAM"
 
 #: src/satip/server.c:586
 msgid "RTSP Port (554 or 9983), 0 = disable"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP port (554 või 9983), 0 = lülita välja"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:311
 msgid "RTSP port"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP port"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:213
 msgid "RTSP/TCP (embedded data)"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP/TCP (embedded data)"
 
 #: src/imagecache.c:96
 msgid "Re-fetch period (hours)"
-msgstr ""
+msgstr "Taastõmbamise periood (tundides)"
 
 #: src/bouquet.c:961 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:728
 msgid "Re-fetch period (mins)"
-msgstr ""
+msgstr "Taastõmbamise periood (minutites)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:983
 #, c-format
 msgid "Re-record%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Taassalvesta%s%s"
 
 #: src/imagecache.c:102
 msgid "Re-try period (hours)"
-msgstr ""
+msgstr "Taasüritamise periood (tundides)"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:897
 msgid "Record all"
-msgstr ""
+msgstr "Salvesta kõik"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:903
 msgid "Record if different description"
-msgstr ""
+msgstr "Salvesta, kui kirjeldus on erinev"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:899
 msgid "Record if different episode number"
@@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "Salvestamise süsteemi viide"
 
 #: src/satip/server.c:551
 msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Keeldu"
 
 #: src/epg.c:2108
 msgid "Religion"
@@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr "Erilised inimesed"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:741
 msgid "Remove HTTP arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Eelmalda HTTP argumendid"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:1003
 msgid "Remove all unsafe characters from filename"
@@ -2906,35 +2906,35 @@ msgstr "Reserveeritud"
 
 #: src/profile.c:1513
 msgid "Resolution (height)"
-msgstr ""
+msgstr "Resolutsioon (kõrgus)"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:193
 msgid "Respawn (pipe)"
-msgstr ""
+msgstr "Respawn (pipe)"
 
 #: src/profile.c:343
 msgid "Restart on error"
-msgstr ""
+msgstr "Taaskäivita veasündmuse korral"
 
 #: src/channels.c:464
 msgid "Reuse EPG from"
-msgstr ""
+msgstr "Taaskasuta EPG'd"
 
 #: src/profile.c:1027
 msgid "Rewrite EIT"
-msgstr ""
+msgstr "Rewrite EIT"
 
 #: src/profile.c:1013
 msgid "Rewrite PAT"
-msgstr ""
+msgstr "Rewrite PAT"
 
 #: src/profile.c:1006 src/satip/server.c:607
 msgid "Rewrite PMT"
-msgstr ""
+msgstr "Rewrite PMT"
 
 #: src/profile.c:1020
 msgid "Rewrite SDT"
-msgstr ""
+msgstr "Rewrite SDT"
 
 #: src/epg.c:2091
 msgid "Rock"
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr "Rokkmuusika"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:570
 msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rolloff"
 
 #: src/epg.c:2021
 msgid "Romance"
@@ -2966,41 +2966,41 @@ msgstr "Käivita kasutajana"
 
 #: src/subscriptions.c:890 src/dvr/dvr_db.c:425
 msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Töötab"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:349
 msgid "SAT>IP ATSC frontend"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP ATSC eesteenus"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:140
 msgid "SAT>IP DVB frontend"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP DVB eesteenus"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:331
 msgid "SAT>IP DVB-C frontend"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP DVB-C eesteenus"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:277
 msgid "SAT>IP DVB-S frontend"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP DVB-S eesteenus"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:309
 msgid "SAT>IP DVB-S slave frontend"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP DVB-S slave eesteenus"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:192
 msgid "SAT>IP DVB-T frontend"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP DVB-T eesteenus"
 
 #: src/main.c:690
 msgid ""
 "SAT>IP RTSP port number for server\n"
 "(default: -1 = disable, 0 = webconfig, standard port is 554)"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP RTSP pordi number serveri jaoks\n(vaikimisi: -1 = välja lülitatud, 0 = veebiseadistus, standardport on 554)"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:195
 msgid "SAT>IP client"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP klient"
 
 #: src/satip/server.c:559
 msgid "SAT>IP server"
@@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "SAT>IP server"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:195
 msgid "SAT>IP source number"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP lähteallika number"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:506
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:139
@@ -3045,11 +3045,11 @@ msgstr "SIGUSR2"
 
 #: src/bouquet.c:953 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:735
 msgid "SSL verify peer"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolli naabrussuhte SSL"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2147
 msgid "Same as source (pass through)"
-msgstr ""
+msgstr "Sama mis lähteallikas (läbilase)"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:737
 msgid "Sat"
@@ -3057,32 +3057,32 @@ msgstr "Lau"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:228
 msgid "SatConfig"
-msgstr ""
+msgstr "SatConfig"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1263
 #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:180
 msgid "Satconf"
-msgstr ""
+msgstr "Satconf"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:144
 msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliidi geograafiline pikkus"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:128
 msgid "Satellite longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliidi geograafiline pikkus"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:283
 msgid "Satellite positions"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliidi positsioonid"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:585
 msgid "Scan after creation"
-msgstr ""
+msgstr "Skaneeri peale loomist"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:238
 msgid "Scan queue length"
-msgstr ""
+msgstr "Skaneerimise järjekorra pikkus"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:565
 msgid "Scan result"
@@ -3090,15 +3090,15 @@ msgstr "Skännimise tulemus"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:556
 msgid "Scan status"
-msgstr ""
+msgstr "Skännimise olek"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:836
 msgid "Schedule a re-recording if more errors than (0=off)"
-msgstr ""
+msgstr "Ajasta taassalvestamine kui veateateid on rohkem kui (0=välja lülitatud)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2912
 msgid "Schedule status"
-msgstr "Ajastamise staatus"
+msgstr "Ajastamise olek"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:415
 msgid "Scheduled for recording"
@@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr "Saada CAPMT päring"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:166
 msgid "Send full PLAY cmd"
-msgstr ""
+msgstr "Saada täielik PLAY cmd"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:332
 msgid "Serial number"
@@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr "Serialnumber"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1119
 msgid "Series link"
-msgstr ""
+msgstr "Seriaali link"
 
 #: src/epg.c:2022
 msgid "Serious"
@@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "Serveri UUID"
 
 #: src/main.c:700
 msgid "Server connectivity"
-msgstr ""
+msgstr "Serveri ühenduvus"
 
 #: src/service.c:151 src/esfilter.c:654 src/esfilter.c:721 src/esfilter.c:788
 #: src/esfilter.c:855 src/esfilter.c:930 src/esfilter.c:997
@@ -3194,11 +3194,11 @@ msgstr "Teenuse nimi"
 
 #: src/service.c:209
 msgid "Service raw"
-msgstr ""
+msgstr "Teenus raw kujul"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:171
 msgid "Service type"
-msgstr ""
+msgstr "Teenuse tüüp"
 
 #: src/channels.c:436 src/bouquet.c:978
 msgid "Services"
@@ -3210,55 +3210,55 @@ msgstr "Seaded"
 
 #: src/epg.c:2047
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Šhow"
 
 #: src/main.c:663
 msgid "Show this page"
-msgstr ""
+msgstr "Näita sellel leheküljel"
 
 #: src/main.c:664
 msgid "Show version information"
-msgstr ""
+msgstr "Näita versiooni informatsiooni"
 
 #: src/streaming.c:439
 msgid "Signal quality too poor"
-msgstr ""
+msgstr "Signaali kvaliteet liiga halb"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:234
 msgid "Signal scale (240 or 100)"
-msgstr ""
+msgstr "Signaali skaala (240 või 100)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:276
 msgid "Site latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Saidi geograafiline laius"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:283
 msgid "Site longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Saidi geograafiline pikkus"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:290
 msgid "Skip TS packets (0-200)"
-msgstr ""
+msgstr "Jäta vahele TS paketid (0-200)"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:916
 msgid "Skip commercials"
-msgstr ""
+msgstr "Väldi kommertsreklaame"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:113
 msgid "Skip initial bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Jäta vahele algbaidid"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:164
 msgid "Skip initial scan"
-msgstr ""
+msgstr "Jäta vahele algskaneerimine"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2860
 msgid "Slave entry"
-msgstr ""
+msgstr "Slave kirje"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:255
 msgid "Slot state"
-msgstr ""
+msgstr "Ühenduspesa staatus"
 
 #: src/epg.c:2020
 msgid "Soap"
@@ -3274,11 +3274,11 @@ msgstr "Sotsiaal"
 
 #: src/epg.c:2118
 msgid "Social advisory"
-msgstr ""
+msgstr "Sotsiaalne nõustamine"
 
 #: src/channels.c:1279
 msgid "Sort index"
-msgstr ""
+msgstr "Sortimise indeks"
 
 #: src/bouquet.c:970
 msgid "Source"
@@ -3286,51 +3286,51 @@ msgstr "Allikas"
 
 #: src/streaming.c:416
 msgid "Source deleted"
-msgstr "Allikas eemaldatud"
+msgstr "Lähteallikas eemaldatud"
 
 #: src/streaming.c:414
 msgid "Source quality is bad"
-msgstr ""
+msgstr "Lähteallika kvaliteet on halb"
 
 #: src/streaming.c:412
 msgid "Source reconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "Lähteallikas taasseadistatud"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:290
 msgid "Southern hemisphere (latitude direction)"
-msgstr ""
+msgstr "Lõunapoolkera (geograafiline laius)"
 
 #: src/epg.c:2064
 msgid "Special events (Olympic Games, World Cup, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Erisündmused (olümpiamängud, maailmameistrivõistlused jne)"
 
 #: src/main.c:711
 msgid "Specify User-Agent header for the http client"
-msgstr ""
+msgstr "Määra User-Agent päis HTTP kliendi jaoks"
 
 #: src/main.c:707
 msgid "Specify alternative htsp port"
-msgstr ""
+msgstr "Määra altenatiivne HTSP port"
 
 #: src/main.c:703
 msgid "Specify alternative http port"
-msgstr ""
+msgstr "Määra altenatiivne HTTP port"
 
 #: src/main.c:705
 msgid "Specify alternative http webroot"
-msgstr ""
+msgstr "Määra alternatiivne HTTP juurkataloog"
 
 #: src/main.c:702
 msgid "Specify bind address"
-msgstr ""
+msgstr "Määra seostuv IP aadress"
 
 #: src/main.c:709
 msgid "Specify extra htsp port"
-msgstr ""
+msgstr "Määra HTSP lisaport"
 
 #: src/epg.c:2137
 msgid "Spiritual sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Esoteerika"
 
 #: src/epg.c:2063
 msgid "Sports"
@@ -3342,11 +3342,11 @@ msgstr "Spordiülevaated"
 
 #: src/epg.c:2067
 msgid "Squash"
-msgstr ""
+msgstr "Squash"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:478
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
 
 #: src/dvr/dvr_timerec.c:571
 msgid "Start"
@@ -3354,23 +3354,23 @@ msgstr "Algus"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:984
 msgid "Start after"
-msgstr ""
+msgstr "Alusta pärast"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:993
 msgid "Start before"
-msgstr ""
+msgstr "Alusta ennem"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2581
 msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "Algusaeg"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2905 src/descrambler/caclient.c:281
 msgid "Status"
-msgstr "Staatus"
+msgstr "Olek"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:127
 msgid "Status period (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Oleku periood (ms)"
 
 #: src/profile.c:1372
 msgid "Stereo"
@@ -3429,11 +3429,11 @@ msgstr "Alamkataloogi valikud"
 
 #: src/main.c:737
 msgid "Subscribe to a service permanently"
-msgstr ""
+msgstr "Liitu teenusega alatiseks"
 
 #: src/streaming.c:418
 msgid "Subscription overridden"
-msgstr ""
+msgstr "Subscription overridden"
 
 #: src/satip/server.c:593
 msgid "Subscription weight"
@@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Liitumise kaalukus"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:144
 msgid "Substitute formatters"
-msgstr ""
+msgstr "Vaheta formaatijad"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2676 src/dvr/dvr_db.c:2683
 msgid "Subtitle"
@@ -3449,11 +3449,11 @@ msgstr "Subtiiter"
 
 #: src/profile.c:1565
 msgid "Subtitle codec"
-msgstr ""
+msgstr "Subtiitrite koodek"
 
 #: src/esfilter.c:832
 msgid "Subtitle stream filter"
-msgstr ""
+msgstr "Subtiitrite voogedastuse filter"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:738
 msgid "Sun"
@@ -3461,20 +3461,20 @@ msgstr "Püh"
 
 #: src/profile.c:1373
 msgid "Surround (2 Front, Rear Mono)"
-msgstr ""
+msgstr "Surround (2 ees, taga mono)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:254
 msgid "Switch before rotor"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita enne rootorit"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1312
 msgid "Switch type"
-msgstr ""
+msgstr "Lülituse tüüp"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:106
 #, c-format
 msgid "Switch: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita: %s"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:294 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:548
 msgid "Symbol rate (Sym/s)"
@@ -3482,37 +3482,37 @@ msgstr "Sümbolite määr (Sym/s)"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:689
 msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sünkimine"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:690
 msgid "Sync + Don't keep"
-msgstr ""
+msgstr "Sünkimine + ära hoia alles"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:687
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Süsteem"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:908
 msgid "Tag files with metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Märgi failid metadataga"
 
 #: src/channels.c:446
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Märked"
 
 #: src/epg.c:2050 src/epg.c:2051 src/epg.c:2052 src/epg.c:2053 src/epg.c:2054
 #: src/epg.c:2055 src/epg.c:2056 src/epg.c:2057 src/epg.c:2058 src/epg.c:2059
 #: src/epg.c:2060
 msgid "Talk show"
-msgstr ""
+msgstr "Jutusaade"
 
 #: src/epg.c:2068
 msgid "Team sports (excluding football)"
-msgstr ""
+msgstr "Võistkondlik sport (ei sisalda jalgpalli)"
 
 #: src/epg.c:2134
 msgid "Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Tehnoloogia"
 
 #: src/esfilter.c:765
 msgid "Teletext stream filter"
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "Testimise valikud"
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:201
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:266
 msgid "This tuner"
-msgstr "See tüüner"
+msgstr "See tuuner"
 
 #: src/epg.c:2016
 msgid "Thriller"
@@ -3553,24 +3553,24 @@ msgstr "Aeg mööda läinud"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2845
 msgid "Time record caption"
-msgstr ""
+msgstr "Kellaaja alusel salvestamise tekst"
 
 #: src/dvr/dvr_timerec.c:154
 #, c-format
 msgid "Time recording%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Kellaja alusel salvestamine %s%s"
 
 #: src/config.c:1924
 msgid "Time update"
-msgstr ""
+msgstr "Kellaaja uuendus"
 
 #: src/profile.c:336
 msgid "Timeout (sec) (0=infinite)"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout (sekundites) (0=lõputu)"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_satconf.c:208
 msgid "Timeout (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout (sekundites)"
 
 #: src/timeshift.c:142
 msgid "Timeshift"
@@ -3590,43 +3590,43 @@ msgstr "Pealkiri (Regexp)"
 
 #: src/webui/extjs.c:217
 msgid "Toggle details"
-msgstr ""
+msgstr "Lülitamise detailid"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:136
 msgid "Tone burst"
-msgstr ""
+msgstr "Tone burst"
 
 #: src/epg.c:2149
 msgid "Tourism / Travel"
-msgstr ""
+msgstr "Turism / reisimine"
 
 #: src/tvhlog.c:630
 msgid "Trace subsystems"
-msgstr ""
+msgstr "Treissi alamsüsteeme"
 
 #: src/epg.c:2109
 msgid "Traditional arts"
-msgstr ""
+msgstr "Traditsioonilised kunstid"
 
 #: src/epg.c:2093
 msgid "Traditional music"
-msgstr ""
+msgstr "Traditsiooniline muusika"
 
 #: src/profile.c:1500
 msgid "Transcode/av-lib"
-msgstr ""
+msgstr "Transcode/av-lib"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:226
 msgid "Transmission mode"
-msgstr ""
+msgstr "Transmission mode"
 
 #: src/descrambler/constcw.c:306 src/descrambler/constcw.c:366
 msgid "Transponder ID"
-msgstr ""
+msgstr "Transponderi ID"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:542
 msgid "Transport stream ID"
-msgstr ""
+msgstr "Transport stream ID"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:733
 msgid "Tue"
@@ -3634,27 +3634,27 @@ msgstr "Tei"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:222
 msgid "Tune before DiseqC"
-msgstr ""
+msgstr "Tuuni ennem DiseqC'd"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:180
 msgid "Tuner bind IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Tuuneriga seostatud IP aadress"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:203 src/input/mpegts/satip/satip.c:339
 msgid "Tuner configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Tuuneri seaded"
 
 #: src/streaming.c:435
 msgid "Tuning failed"
-msgstr ""
+msgstr "Tuunimine ebaõnnestus"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:246
 msgid "Turn off LNB when idle"
-msgstr ""
+msgstr "Lülita LNB välja kui passib niisama"
 
 #: src/config.c:1953
 msgid "Tvheadend server name"
-msgstr ""
+msgstr "Tvheadend serveri nimi"
 
 #: src/epggrab/module.c:132
 msgid "Type"
@@ -3662,57 +3662,57 @@ msgstr "Tüüp"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:153
 msgid "UDP RTP port number (2 ports)"
-msgstr ""
+msgstr "UDP RTP pordi number (2 porti)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2891 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:697
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:136
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 #: src/main.c:697
 msgid "URL with the SAT>IP server XML location"
-msgstr ""
+msgstr "URL koos SAT>IP serveri XML asukohaga"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:468
 msgid "USALS"
-msgstr ""
+msgstr "USALS"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:139
 msgid "USALS Rotor"
-msgstr ""
+msgstr "USALS Rotor"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:318
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:156
 msgid "UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:129
 msgid "Uncommitted"
-msgstr ""
+msgstr "Rakendamata"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:143
 msgid "Uncommitted first"
-msgstr ""
+msgstr "Esimesena rakendamata"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:67
 msgid "Unicable"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:603
 msgid "Unicable switch (universal LNB, experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable switch (universaalne LNB, eksperimentaalne)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1330
 msgid "Unicable type"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable tüüp"
 
 #: src/profile.c:251 src/dvr/dvr_db.c:2115
 msgid "Unimportant"
-msgstr ""
+msgstr "Tähtsusetu"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:585
 msgid "Universal LNB only"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult universaalne LNB"
 
 #: src/epggrab/module.c:60 src/dvr/dvr_timerec.c:95 src/dvr/dvr_config.c:686
 msgid "Unknown"
@@ -3721,92 +3721,92 @@ msgstr "Tundmatu"
 #: src/streaming.c:456
 #, c-format
 msgid "Unknown reason (%i)"
-msgstr ""
+msgstr "Tundmatu põhjus (%i)"
 
 #: src/timeshift.c:194
 msgid "Unlimited size"
-msgstr ""
+msgstr "Piiramata suurus"
 
 #: src/timeshift.c:174
 msgid "Unlimited time"
-msgstr ""
+msgstr "Piiramata aeg"
 
 #: src/profile.c:246
 msgid "Unset (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Seadistamata (vaikimisi)"
 
 #: src/descrambler/cwc.c:1776
 msgid "Update card (EMM)"
-msgstr ""
+msgstr "Uuenda kaarti (EMM)"
 
 #: src/epggrab.c:268
 msgid "Update channel icon"
-msgstr ""
+msgstr "Uuenda kanali ikooni"
 
 #: src/epggrab.c:254
 msgid "Update channel name"
-msgstr ""
+msgstr "Uuenda kanali nime"
 
 #: src/epggrab.c:261
 msgid "Update channel number"
-msgstr ""
+msgstr "Uuenda kanali numbrit"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:707
 msgid "Update disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Uuendamine välja lülitatud"
 
 #: src/config.c:2027
 msgid "Update time"
-msgstr ""
+msgstr "Uuenda kellaaega"
 
 #: src/config.c:2041
 msgid "Update tolerance (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Uuendamise tolerants (ms)"
 
 #: src/epggrab/channel.c:685
 msgid "Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Uuendatud"
 
 #: src/main.c:451
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutamine: %s [valikud]\n"
 
 #: src/channels.c:427 src/dvr/dvr_config.c:868
 msgid "Use EPG running state"
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta EPG tööstaatust"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:1017
 msgid "Use Windows-compatible filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta Windows'iga ühilduvaid failinimesid"
 
 #: src/main.c:713
 msgid "Use XSPF playlist instead of M3U"
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta M3U asemel XSPF pleilisti"
 
 #: src/profile.c:1394
 msgid "Use original"
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta algupärast"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:180
 msgid "Use service IDs as channel numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta teenuse ID'sid kanalite numbritena"
 
 #: src/streaming.c:422 src/dvr/dvr_db.c:443
 msgid "User access error"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutaja ligipääsu viga"
 
 #: src/channels.c:383
 msgid "User icon"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutaja ikoon"
 
 #: src/config.c:2012
 msgid "User language"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutaja keel"
 
 #: src/streaming.c:424 src/dvr/dvr_db.c:445
 msgid "User limit reached"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutaja limiit on täis"
 
 #: src/access.c:1386 src/access.c:1750 src/descrambler/cwc.c:1741
 msgid "Username"
@@ -3814,95 +3814,95 @@ msgstr "Kasutajanimi"
 
 #: src/epg.c:2049
 msgid "Variety show"
-msgstr ""
+msgstr "Varietee"
 
 #: src/epg.c:2112
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
 
 #: src/profile.c:1543
 msgid "Video bitrate (kb/s) (0=auto)"
-msgstr ""
+msgstr "Video bitrate (kb/s) (0=automaatne)"
 
 #: src/profile.c:1535
 msgid "Video codec"
-msgstr ""
+msgstr "Video koodek"
 
 #: src/access.c:1442
 msgid "Video recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Video salvestaja"
 
 #: src/esfilter.c:631
 msgid "Video stream filter"
-msgstr ""
+msgstr "Video voogedastuse filter"
 
 #: src/streaming.c:550
 msgid "Visually impaired commentary/audio description"
-msgstr ""
+msgstr "Vaegnägijatele kommentaarid / audio kirjeldus"
 
 #: src/profile.c:1107 src/profile.c:1263
 msgid "WEBM"
-msgstr ""
+msgstr "WEBM"
 
 #: src/profile.c:1361
 msgid "WEBM/av-lib"
-msgstr ""
+msgstr "WEBM/av-lib"
 
 #: src/profile.c:1357
 msgid "WEBM/built-in"
-msgstr ""
+msgstr "WEBM/sisseehitatud"
 
 #: src/profile.c:1880
 msgid "WEBTV profile H264/AAC/MPEG-TS"
-msgstr ""
+msgstr "WEBTV profiil H264/AAC/MPEG-TS"
 
 #: src/profile.c:1900
 msgid "WEBTV profile H264/AAC/Matroska"
-msgstr ""
+msgstr "WEBTV profiil H264/AAC/Matroska"
 
 #: src/profile.c:1860
 msgid "WEBTV profile VP8/Vorbis/WEBM"
-msgstr ""
+msgstr "WEBTV profiil VP8/Vorbis/WEBM"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:431
 msgid "Waiting for EPG running flag"
-msgstr ""
+msgstr "Oodates EPG töötamise lipukest"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:423
 msgid "Waiting for program start"
-msgstr ""
+msgstr "Oodates saate algamist"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:421
 msgid "Waiting for stream"
-msgstr ""
+msgstr "Oodates voogedastust"
 
 #: src/epg.c:2017
 msgid "War"
-msgstr ""
+msgstr "Sõda"
 
 #: src/epg.c:2071
 msgid "Water sport"
-msgstr ""
+msgstr "Veesport"
 
 #: src/streaming.c:426
 msgid "Weak stream"
-msgstr ""
+msgstr "Nõrk voogedastus"
 
 #: src/epg.c:2032
 msgid "Weather report"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmateade"
 
 #: src/access.c:1483
 msgid "Web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Veebiliides"
 
 #: src/access.c:1407
 msgid "Web interface language"
-msgstr ""
+msgstr "Veebiliidese keel"
 
 #: src/config.c:1916
 msgid "Web user interface"
-msgstr ""
+msgstr "Veebiliides"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:734
 msgid "Wed"
@@ -3910,23 +3910,23 @@ msgstr "Kol"
 
 #: src/epg.c:2017
 msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Vestern"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:298
 msgid "Western hemisphere (latitude direction)"
-msgstr ""
+msgstr "Läänepoolkera (geograafiline laius)"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2217
 msgid "Wrapper (capmt_ca.so)"
-msgstr ""
+msgstr "Wrapper (capmt_ca.so)"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:255
 msgid "addpids/delpids supported"
-msgstr ""
+msgstr "addpids/delpids toetatud"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:120
 msgid "en50494"
-msgstr ""
+msgstr "en50494"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2519
 msgid "hrs"
@@ -3935,7 +3935,7 @@ msgstr "tund(i)"
 #: src/main.c:772
 #, c-format
 msgid "invalid option specified [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "vale valik määratletud [%s]"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2520
 msgid "min"
@@ -3943,17 +3943,17 @@ msgstr "min"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2521
 msgid "mins"
-msgstr ""
+msgstr "minutit"
 
 #: src/main.c:781
 #, c-format
 msgid "option %s requires a value"
-msgstr ""
+msgstr "valik %s vajab väärtust"
 
 #: src/main.c:744
 msgid "tsfile input (mux file)"
-msgstr ""
+msgstr "tsfile sisend (mux fail)"
 
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:134
 msgid "tvhdhomerun client"
-msgstr ""
+msgstr "tvhdhomerun klient"
index f1729d5b0d5007ddacc763841d0ec2caa31019d5..b435c8df96b1ecf17bbe6e00e5d1a69d5aa0e385 100644 (file)
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tvheadend\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-10 09:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-11 21:29+0000\n"
-"Last-Translator: Glandos <bugs-transifex@antipoul.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-18 18:44+0000\n"
+"Last-Translator: bigbig6 <bigbig6@hotmail.fr>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "# Services vus"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:106
 msgid "# tune repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Répétition du tuner"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:663
 msgid "(Default profile)"
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Complété avec succès"
 
 #: src/descrambler/caclient.c:236
 msgid "Conditional access client"
-msgstr ""
+msgstr "Conditions d’accès du client"
 
 #: src/config.c:1902
 msgid "Configuration"
@@ -886,32 +886,32 @@ msgstr "Configuration du magnétoscope"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:727
 msgid "DVR configuration profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil de configuration de l'enregistrement"
 
 #: src/access.c:1474
 msgid "DVR configuration profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profils de configuration de l'enregistrement"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2565
 msgid "DVR entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée d'enregistrement"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2723 src/dvr/dvr_autorec.c:1073 src/dvr/dvr_timerec.c:617
 #: src/dvr/dvr_config.c:821
 msgid "DVR file retention period (days)"
-msgstr ""
+msgstr "Période de conservation de l'enregistrement (en jours)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2715 src/dvr/dvr_autorec.c:1066 src/dvr/dvr_timerec.c:611
 msgid "DVR log retention (days)"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de conservation des logs de l'enregistrement (en jours)"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:813
 msgid "DVR log retention period (days)"
-msgstr ""
+msgstr "Période de conservation de l'enregistrement (en jours)"
 
 #: src/profile.c:253
 msgid "DVR override: high"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement passer outre: Haut"
 
 #: src/profile.c:252
 msgid "DVR override: important"
index 7910b10bb1afd7f9750f4d2012004b45dd4451af..5e573859ecb7c2b157a7a724499452905ad05bae 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tvheadend\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-10 09:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-12 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-22 18:06+0000\n"
 "Last-Translator: Mario Di Raimondo <mario.diraimondo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Aggiungi l'ID del thread per il debug"
 
 #: src/access.c:1489
 msgid "Admin"
-msgstr "Amministratore"
+msgstr "Amministrazione"
 
 #: src/epg.c:2023 src/epg.c:2024 src/epg.c:2025 src/epg.c:2026 src/epg.c:2027
 #: src/epg.c:2028
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Voce DVR"
 #: src/dvr/dvr_db.c:2723 src/dvr/dvr_autorec.c:1073 src/dvr/dvr_timerec.c:617
 #: src/dvr/dvr_config.c:821
 msgid "DVR file retention period (days)"
-msgstr "Tempo di conservazione nel registro DVR (giorni)"
+msgstr "Tempo di conservazione del file DVR (giorni)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2715 src/dvr/dvr_autorec.c:1066 src/dvr/dvr_timerec.c:611
 msgid "DVR log retention (days)"
@@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "Icona dell'utente"
 
 #: src/config.c:2012
 msgid "User language"
-msgstr "Linguaggio utente"
+msgstr "Lingua dell'utente"
 
 #: src/streaming.c:424 src/dvr/dvr_db.c:445
 msgid "User limit reached"
index fd19b7f80c1f68ad35a1c1035cc37d65d40a7fcf..46ff16634a25ae9f038fc6d08f1a98d037227c67 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tvheadend\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-10 09:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-10 08:50+0000\n"
-"Last-Translator: Jaroslav Kysela\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-18 13:53+0000\n"
+"Last-Translator: PiterEL <piotr.kuchciak@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "# Kanały"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:231
 msgid "# Mapped channels"
-msgstr ""
+msgstr "# Zamapowane kanały"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:217
 msgid "# Muxes"
@@ -45,15 +45,15 @@ msgstr "# Usługi"
 
 #: src/bouquet.c:987
 msgid "# Services seen"
-msgstr ""
+msgstr "# Widziane usługi"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:106
 msgid "# tune repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Powtarzanie strojenia"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:663
 msgid "(Default profile)"
-msgstr ""
+msgstr "(Domyślny profil)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:70
 msgid "0"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "2"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:591
 msgid "2-Port switch (universal LNB)"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącznik 2-portowy (universal LNB)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:73
 msgid "3"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "4"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:597
 msgid "4-Port switch (universal LNB)"
-msgstr ""
+msgstr "Przełącznik 4-portowy (universal LNB)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:75
 msgid "5"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "AC-3 = descriptor 6"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:595
 msgid "AC-3 detection"
-msgstr ""
+msgstr "Wykrywanie AC-3"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:383
 msgid "ACTIVE"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "AKTYWNY"
 
 #: src/descrambler/constcw.c:345
 msgid "AES constant code word client"
-msgstr ""
+msgstr "AES constant code word client"
 
 #: src/config.c:1876
 msgid "AF11"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "ATSC"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:266
 msgid "ATSC network"
-msgstr ""
+msgstr "Sieć ATSC"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:220 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:223
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:226 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:229
@@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "Film dla dorosłych"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:609
 msgid "Advanced (non-universal LNBs, rotors, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowane (non-universal LNBs, rotors, itp.)"
 
 #: src/access.c:1420
 msgid "Advanced streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowane strumieniowanie"
 
 #: src/epg.c:2017
 msgid "Adventure"
@@ -347,11 +347,11 @@ msgstr "Audio Bitrate (kb/s) (0=Auto)"
 
 #: src/profile.c:1550
 msgid "Audio codec"
-msgstr ""
+msgstr "Audio kodek"
 
 #: src/esfilter.c:698
 msgid "Audio stream filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr strumienia audio"
 
 #: src/satip/server.c:549
 msgid "Auto"
@@ -359,19 +359,19 @@ msgstr "Auto"
 
 #: src/service.c:143
 msgid "Auto check disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Auto sprawdzanie wyłączone"
 
 #: src/service.c:142
 msgid "Auto check enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Auto sprawdzanie włączone"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2822
 msgid "Auto record"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczne nagrywanie"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2830
 msgid "Auto record caption"
-msgstr ""
+msgstr "Auto nagrywanie podpisu"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:1121
 #, c-format
@@ -380,23 +380,23 @@ msgstr "Auto nagrywanie%s%s"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2837
 msgid "Auto time record"
-msgstr ""
+msgstr "Czas automatycznego nagrywania"
 
 #: src/bouquet.c:895
 msgid "Auto-Map to channels"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie mapuj do kanałów"
 
 #: src/service.c:168
 msgid "Automatic checking"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczne sprawdzanie"
 
 #: src/channels.c:397
 msgid "Automatically map EPG source"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie mapowane źródło EPG"
 
 #: src/channels.c:358
 msgid "Automatically name from network"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczna nazwa z sieci"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:368
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:96
@@ -464,19 +464,19 @@ msgstr "CA ID"
 #: src/descrambler/caclient.c:173
 #, c-format
 msgid "CA client %i"
-msgstr ""
+msgstr "CA klient %i"
 
 #: src/esfilter.c:914
 msgid "CA identification"
-msgstr ""
+msgstr "CA identyfikacja"
 
 #: src/esfilter.c:922
 msgid "CA provider"
-msgstr ""
+msgstr "CA dostawca"
 
 #: src/esfilter.c:899
 msgid "CA stream filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr strumienia CA"
 
 #: src/service.c:199
 msgid "CAID"
@@ -488,15 +488,15 @@ msgstr "CAPMT (Linux DVBAPI)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:225
 msgid "CAPMT interval (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "CAPMT interwał (ms)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:233
 msgid "CAPMT query interval (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "CAPMT interwał zapytań (ms)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:549 src/input/mpegts/mpegts_service.c:164
 msgid "CRID authority"
-msgstr ""
+msgstr "CRID organ"
 
 #: src/config.c:1874
 msgid "CS0"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "System buforowania"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2239
 msgid "Camd.socket filename / IP Address (TCP mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Camd.socket nazwa pliku / adres IP (tryb TCP)"
 
 #: src/epg.c:2079 src/epg.c:2080 src/epg.c:2081 src/epg.c:2082 src/epg.c:2083
 #: src/epg.c:2084 src/epg.c:2085 src/epg.c:2086 src/epg.c:2087
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Kanał"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2645
 msgid "Channel icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona kanału"
 
 #: src/config.c:2062
 msgid "Channel icon name lower-case"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Ścieżka ikon kanałów (patrz Pomoc)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2652
 msgid "Channel name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa kanału"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:169
 msgid "Channel number"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Numer kanału"
 
 #: src/bouquet.c:1007
 msgid "Channel number offset"
-msgstr ""
+msgstr "Numer kanału offset"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:722
 msgid "Channel numbers from"
@@ -578,15 +578,15 @@ msgstr "Numer kanału od"
 
 #: src/channels.c:1264 src/dvr/dvr_autorec.c:975
 msgid "Channel tag"
-msgstr ""
+msgstr "Tag kanału"
 
 #: src/bouquet.c:930
 msgid "Channel tag reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencyjny tag kanału"
 
 #: src/access.c:1529
 msgid "Channel tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tagi kanałów"
 
 #: src/profile.c:1520 src/epggrab/channel.c:725
 msgid "Channels"
@@ -595,11 +595,11 @@ msgstr "Kanały"
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:202 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:573
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:185
 msgid "Character set"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienie znaków"
 
 #: src/epg.c:2074
 msgid "Children's / Youth programs"
-msgstr ""
+msgstr "Programy dla dzieci / młodzieży"
 
 #: src/epg.c:2111
 msgid "Cinema"
@@ -623,15 +623,15 @@ msgstr "Czyść efekty"
 
 #: src/descrambler/caclient.c:268
 msgid "Client name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa klienta"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:828
 msgid "Clone scheduled entry on error"
-msgstr ""
+msgstr "Klonuj zaplanowane wpisy przy błedzie"
 
 #: src/descrambler/cwc.c:1736
 msgid "Code word client (newcamd)"
-msgstr ""
+msgstr "Code word client (newcamd)"
 
 #: src/epg.c:2019
 msgid "Comedy"
@@ -639,11 +639,11 @@ msgstr "Komedia"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:156
 msgid "Command delay time (ms) (10-200)"
-msgstr ""
+msgstr "Cmd czas opóźnienia (ms) (10-200)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:105
 msgid "Command time (ms) (10-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Command Time (ms) (10-100)"
 
 #: src/access.c:1538 src/access.c:1772 src/access.c:1896 src/channels.c:1323
 #: src/esfilter.c:688 src/esfilter.c:755 src/esfilter.c:822 src/esfilter.c:889
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Zakończone OK"
 
 #: src/descrambler/caclient.c:236
 msgid "Conditional access client"
-msgstr ""
+msgstr "Klient dostępu warunkowego"
 
 #: src/config.c:1902
 msgid "Configuration"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Wersja konfiguracji"
 
 #: src/access.c:1495
 msgid "Connection limit type"
-msgstr ""
+msgstr "Limit typu połączenia"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:223 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:298
 msgid "Constellation"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Ustawienie znaków zawartości"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2868 src/dvr/dvr_autorec.c:1043
 msgid "Content type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ zawartości"
 
 #: src/epg.c:2048
 msgid "Contest"
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Utwórz bouquet"
 
 #: src/bouquet.c:923
 msgid "Create tag"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz tag"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:215
 msgid "Created"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Klucz DES"
 
 #: src/descrambler/constcw.c:285
 msgid "DES constant code word client"
-msgstr ""
+msgstr "DES constant code word client"
 
 #: src/config.c:1975
 msgid "DSCP/TOS for streaming"
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "DVB EPG ID"
 
 #: src/config.c:1920
 msgid "DVB scan files"
-msgstr ""
+msgstr "DVB skan plików"
 
 #: src/config.c:2020
 msgid "DVB scan files path"
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "DVB-C"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:220
 msgid "DVB-C network"
-msgstr ""
+msgstr "Sieć DVB-C"
 
 #: src/satip/server.c:657
 msgid "DVB-C2"
@@ -824,23 +824,23 @@ msgstr "DVB-S EN50494 (UniCable, experimental)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:562
 msgid "DVB-S advanced"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S zaawansowane "
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:239
 msgid "DVB-S network"
-msgstr ""
+msgstr "Sieć DVB-S"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:214
 msgid "DVB-S satellite configuration"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S konfiguracja satelity"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:328
 msgid "DVB-S simple"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S przykład"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:352
 msgid "DVB-S tone burst"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S tone burst"
 
 #: src/satip/server.c:629
 msgid "DVB-S2"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "DVB-T"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:201
 msgid "DVB-T network"
-msgstr ""
+msgstr "Sieć DVB-T"
 
 #: src/satip/server.c:643
 msgid "DVB-T2"
@@ -868,36 +868,36 @@ msgstr "DVR"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:925
 msgid "DVR Auto-record entry"
-msgstr ""
+msgstr "Wpis DVR auto-zapis"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:735
 msgid "DVR behavior"
-msgstr ""
+msgstr "DVR zachowanie"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2741 src/dvr/dvr_autorec.c:1094 src/dvr/dvr_timerec.c:623
 msgid "DVR configuration"
-msgstr ""
+msgstr "DVR konfiguracja "
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:727
 msgid "DVR configuration profile"
-msgstr ""
+msgstr "DVR profil konfiguracji"
 
 #: src/access.c:1474
 msgid "DVR configuration profiles"
-msgstr ""
+msgstr "DVR profile konfiguracji"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2565
 msgid "DVR entry"
-msgstr ""
+msgstr "DVR wpis"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2723 src/dvr/dvr_autorec.c:1073 src/dvr/dvr_timerec.c:617
 #: src/dvr/dvr_config.c:821
 msgid "DVR file retention period (days)"
-msgstr ""
+msgstr "DVR file retention period (dni)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2715 src/dvr/dvr_autorec.c:1066 src/dvr/dvr_timerec.c:611
 msgid "DVR log retention (days)"
-msgstr ""
+msgstr "DVR Zapamietywanie logów (dni)"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:813
 msgid "DVR log retention period (days)"
@@ -905,27 +905,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/profile.c:253
 msgid "DVR override: high"
-msgstr ""
+msgstr "DVR nadpisywanie: wysoki"
 
 #: src/profile.c:252
 msgid "DVR override: important"
-msgstr ""
+msgstr "DVR nadpisywanie: nieważny"
 
 #: src/profile.c:255
 msgid "DVR override: low"
-msgstr ""
+msgstr "DVR nadpisywanie: niski"
 
 #: src/profile.c:254
 msgid "DVR override: normal"
-msgstr ""
+msgstr "DVR nadpisywanie: normalny"
 
 #: src/profile.c:256
 msgid "DVR override: unimportant"
-msgstr ""
+msgstr "DVR nadpisywanie: nieważny"
 
 #: src/dvr/dvr_timerec.c:527
 msgid "DVR time record entry"
-msgstr ""
+msgstr "DVR wpis czasowe nagrania"
 
 #: src/epg.c:2090
 msgid "Dance"
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Taniec"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2794
 msgid "Data errors"
-msgstr ""
+msgstr "Dane błędów"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1019 src/dvr/dvr_timerec.c:592
 msgid "Days of Week"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Ścieżka logu debugowania"
 
 #: src/main.c:716
 msgid "Debug options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje debugowania"
 
 #: src/tvhlog.c:611
 msgid "Debug subsystems"
@@ -982,20 +982,20 @@ msgstr "Domyślny(e) język(i)"
 
 #: src/profile.c:321
 msgid "Default priority"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślny priorytet"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:210 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:282
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:536 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:642
 msgid "Delivery system"
-msgstr ""
+msgstr "System przeznaczenia"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:78
 msgid "Demux path"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka Demux"
 
 #: src/satip/server.c:600
 msgid "Descramble services (limit per mux)"
-msgstr ""
+msgstr "Usługi dekodujące (limit na muxa)"
 
 #: src/config.c:1983
 msgid "Descrambler buffer (TS packets)"
@@ -1015,12 +1015,12 @@ msgstr "ID Urządzenia"
 
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:170
 msgid "Device model"
-msgstr ""
+msgstr "Model urządzenia"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:92
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:248
 msgid "Device path"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka urządzenia"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2773 src/dvr/dvr_autorec.c:947 src/dvr/dvr_timerec.c:556
 msgid "Directory"
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Katalog"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:932
 msgid "Directory permissions (octal, e.g. 0775)"
-msgstr ""
+msgstr "Uprawnienia katalogu (ósemkowe, np. 0775)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:458
 msgid "Disable"
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Wyłącz syslog (wszystkie wiadomości)"
 
 #: src/channels.c:335
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłączony"
 
 #: src/epg.c:2035 src/epg.c:2036 src/epg.c:2037 src/epg.c:2038 src/epg.c:2039
 #: src/epg.c:2040 src/epg.c:2041 src/epg.c:2042 src/epg.c:2043 src/epg.c:2044
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "DiseqC repeats"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:92
 msgid "DiseqC rotor"
-msgstr ""
+msgstr "DiseqC rotor"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:116
 msgid "DiseqC switch"
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Nie wykonuj backupu drzewa konfiguracji przy aktualizacji"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:996
 msgid "Don't include title in filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nie dołączaj tytułu do nazwy pliku"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:688
 msgid "Don't keep"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Nie nagrywaj ponownie"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2808
 msgid "Don't reschedule"
-msgstr ""
+msgstr "Nie planuj ponownie"
 
 #: src/epg.c:2015 src/epg.c:2022 src/epg.c:2023 src/epg.c:2024 src/epg.c:2025
 #: src/epg.c:2026 src/epg.c:2027 src/epg.c:2028
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Dramat"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1058
 msgid "Duplicate handling"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicate Handling"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2628
 msgid "Duration"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/epggrab/module.c:108
 msgid "EPG grabber"
-msgstr ""
+msgstr "EPG grabber"
 
 #: src/epggrab/channel.c:647
 msgid "EPG grabber channel"
@@ -1142,15 +1142,15 @@ msgstr "EPG grabber kanału"
 
 #: src/epggrab.c:231
 msgid "EPG grabber configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja EPG grabber"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:181
 msgid "EPG name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa EPG"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:506
 msgid "EPG scan"
-msgstr ""
+msgstr "EPG skan"
 
 #: src/epggrab.c:307
 msgid "EPG scan timeout in seconds (30-7200)"
@@ -1158,11 +1158,11 @@ msgstr "Limit czasu skanowania EPG w sekundach (30-7200)"
 
 #: src/channels.c:404
 msgid "EPG source"
-msgstr ""
+msgstr "Źródło EPG"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:859
 msgid "EPG update window"
-msgstr ""
+msgstr "Okno aktualizacji EPG"
 
 #: src/epg.c:2116 src/epg.c:2118
 msgid "Economics"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Edukacyjny"
 
 #: src/esfilter.c:595
 msgid "Elementary stream filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr strumienia podstawowego"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:459
 msgid "Enable (auto)"
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Włącz śledzenie podsystemów"
 
 #: src/main.c:730
 msgid "Enable web UI debug (non-minified JS)"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz debugowanie web UI (non-minified JS)"
 
 #: src/access.c:1380 src/access.c:1744 src/access.c:1883 src/channels.c:336
 #: src/channels.c:352 src/channels.c:1273 src/service.c:161
@@ -1244,11 +1244,11 @@ msgstr "Usługa kodowana"
 
 #: src/epg.c:2077
 msgid "Entertainment programs for 10 to 16"
-msgstr ""
+msgstr "Programy rozrywkowe od 10 do 16"
 
 #: src/epg.c:2076
 msgid "Entertainment programs for 6 to 14"
-msgstr ""
+msgstr "Programy rozrywkowe od 6 do 14"
 
 #: src/epg.c:2133
 msgid "Environment"
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Odcinek %d"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2780
 msgid "Error code"
-msgstr ""
+msgstr "Kod błędu"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2787
 msgid "Errors"
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Błędy"
 
 #: src/descrambler/constcw.c:322 src/descrambler/constcw.c:382
 msgid "Even key"
-msgstr ""
+msgstr "Parzysty klucz"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:754
 msgid "Every day"
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Codziennie"
 
 #: src/access.c:1522
 msgid "Exclude channel tags"
-msgstr ""
+msgstr "Wyklucz tagi kanałów"
 
 #: src/epg.c:2136
 msgid "Expeditions"
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Eksperymentalny film"
 
 #: src/satip/server.c:569
 msgid "Exported tuners"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportowane tunery"
 
 #: src/epggrab/module.c:59
 msgid "External"
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Zewnętrzny"
 
 #: src/epggrab/module.c:183
 msgid "External EPG grabber"
-msgstr ""
+msgstr "Zewnętrzny Grabber EPG"
 
 #: src/bouquet.c:945
 msgid "External URL"
@@ -1313,23 +1313,23 @@ msgstr "Zewnętrzny URL"
 
 #: src/epggrab/module.c:172
 msgid "Extra arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra czas rozpoczęcia"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:851
 msgid "Extra padding after recordings (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra czas po nagraniach (minuty)"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:843
 msgid "Extra padding before recordings (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra czas przed nagraniami (minuty)"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1002
 msgid "Extra start time"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra czas rozpoczęcia"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1010
 msgid "Extra stop time"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra czas zakończenia"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:390
 msgid "FAIL"
@@ -1341,11 +1341,11 @@ msgstr "FEC"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:235
 msgid "FEC high"
-msgstr ""
+msgstr "FEC High"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:238
 msgid "FEC low"
-msgstr ""
+msgstr "FEC Low"
 
 #: src/epg.c:2132
 msgid "Factual topics"
@@ -1369,15 +1369,15 @@ msgstr "Rozmiar pliku"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:450
 msgid "File missing"
-msgstr ""
+msgstr "Plik utracony"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:441
 msgid "File not created"
-msgstr ""
+msgstr "Plik nie utworzony"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:890
 msgid "File permissions (octal, e.g. 0664)"
-msgstr ""
+msgstr "Uprawnienia pliku (ósemkowe, np. 0664)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2766
 msgid "Filename"
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Opcje nazwy plików"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:898
 msgid "Filename character set"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienie znaków nazwy plików"
 
 #: src/epg.c:2111
 msgid "Film"
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Piękne sztuki"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:433
 msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Zakończone"
 
 #: src/epg.c:2152
 msgid "Fitness and health"
@@ -1429,11 +1429,11 @@ msgstr "Wymuś CA ID (np. 0x2600)"
 
 #: src/epggrab.c:291
 msgid "Force initial EPG scan at start-up"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś początkowe skanowanie EPG przy starcie"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:134
 msgid "Force old status"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś stary status"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:269
 msgid "Force pilot for DVB-S2"
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Wymuś pilota dla DVB-S2"
 
 #: src/profile.c:330
 msgid "Force priority"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś priorytet"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:173
 msgid "Force teardown delay"
@@ -1483,17 +1483,17 @@ msgstr "Pt."
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:325
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:163
 msgid "Friendly name"
-msgstr ""
+msgstr "Przyjazna nazwa"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:85
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:146
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:548
 msgid "Frontend number"
-msgstr ""
+msgstr "Numer nakładki"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:64
 msgid "Frontend path"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka nakładki"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:238
 msgid "Full DiseqC"
@@ -1501,11 +1501,11 @@ msgstr "Full DiseqC"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:227
 msgid "Full mux RX mode supported"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb obsługi pełnego mux Rx"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:743
 msgid "Full pathname specification"
-msgstr ""
+msgstr "Pełna specyfikacja nazwy ścieżki"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:960
 msgid "Full-text"
@@ -1521,11 +1521,11 @@ msgstr "GOTOX"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:122
 msgid "GOTOX position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja GOTOX"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:117
 msgid "GOTOX rotor"
-msgstr ""
+msgstr "Rotor GOTOX"
 
 #: src/epg.c:2047 src/epg.c:2048
 msgid "Game show"
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Ogólne"
 
 #: src/epggrab.c:237
 msgid "General configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ogólna konfiguracja"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:260
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:304
@@ -1551,31 +1551,31 @@ msgstr "Ogólne"
 
 #: src/main.c:662
 msgid "Generic options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje ogólne"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:229
 msgid "Guard interval"
-msgstr ""
+msgstr "Straż interwału"
 
 #: src/profile.c:267
 msgid "HD: high definition"
-msgstr ""
+msgstr "HD: high definition"
 
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:580
 msgid "HDHomeRun ATSC frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Nakładka HDHomeRun ATSC"
 
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:542
 msgid "HDHomeRun DVB frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Nakładka HDHomeRun DVB"
 
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:570
 msgid "HDHomeRun DVB-C frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Nakładka HDHomeRun DVB-C"
 
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:560
 msgid "HDHomeRun DVB-T frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Nakładka HDHomeRun DVB-T"
 
 #: src/access.c:1448
 msgid "HTSP DVR"
@@ -1587,15 +1587,15 @@ msgstr "HTSP domyślne ustawienia strumienia"
 
 #: src/profile.c:928
 msgid "HTSP stream profile"
-msgstr ""
+msgstr "HTSP profil strumienia"
 
 #: src/access.c:1426
 msgid "HTSP streaming"
-msgstr ""
+msgstr "HTSP strumieniowanie"
 
 #: src/config.c:1967
 msgid "HTTP CORS origin"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP CORS origin"
 
 #: src/epg.c:2150
 msgid "Handicraft"
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Wysoki"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:195
 msgid "High bitrate mode (CI+ CAMs only)"
-msgstr ""
+msgstr "High bitrate mode (CI+ CAMs only)"
 
 #: src/epg.c:2022
 msgid "Historical movie"
@@ -1640,11 +1640,11 @@ msgstr "BEZCZYNNY"
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:304
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:149
 msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres IP"
 
 #: src/access.c:1844 src/access.c:1873
 msgid "IP blocking"
-msgstr ""
+msgstr "Blokowanie IP"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:137
 msgid "IPTV"
@@ -1660,11 +1660,11 @@ msgstr "IPTV multiplex"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:144
 msgid "IPTV input"
-msgstr ""
+msgstr "IPTV wejście"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:579
 msgid "IPTV network"
-msgstr ""
+msgstr "Sieć IPTV"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:588
 msgid "ISI (Stream ID)"
@@ -1700,11 +1700,11 @@ msgstr "Bezczynny"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:272
 msgid "Idle scan"
-msgstr ""
+msgstr "Bezczynne skanowanie"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:171
 msgid "Idle scan muxes"
-msgstr ""
+msgstr "Bezczynne skanowanie muxów"
 
 #: src/main.c:673
 msgid ""
@@ -1733,11 +1733,11 @@ msgstr "Ignoruj nieprawidłowy certyfikat SSL"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:187
 msgid "Ignore provider's channel numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruj numery kanałów dostwców"
 
 #: src/imagecache.c:76
 msgid "Image cache"
-msgstr ""
+msgstr "Buforowanie obrazów"
 
 #: src/main.c:731
 msgid "Immediately abort"
@@ -1749,23 +1749,23 @@ msgstr "Ważny"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:961
 msgid "Include channel name in filename"
-msgstr ""
+msgstr "Zawieraj nazwę kanału w nazwie pliku"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:968
 msgid "Include date In filename"
-msgstr ""
+msgstr "Zawieraj datę w nazwie pliku"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:982
 msgid "Include episode in filename"
-msgstr ""
+msgstr "Zawieraj epizod w nazwie pliku"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:989
 msgid "Include subtitle in filename"
-msgstr ""
+msgstr "Zawieraj podtytuł w nazwie pliku"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:975
 msgid "Include time In filename"
-msgstr ""
+msgstr "Zawieraj godzinę w nazwie pliku"
 
 #: src/access.c:1373 src/esfilter.c:614 src/descrambler/caclient.c:255
 msgid "Index"
@@ -1781,23 +1781,23 @@ msgstr "Informacyjny"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:264
 msgid "Initial scan"
-msgstr ""
+msgstr "Wstępne skanowanie"
 
 #: src/input.c:29
 msgid "Input base"
-msgstr ""
+msgstr "Podstawowe wejście"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:120
 msgid "Input buffer (bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Bufor wejścia (bajty)"
 
 #: src/input.c:36
 msgid "Input instance"
-msgstr ""
+msgstr "Wejście instancji"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:71
 msgid "Input path"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka wejścia"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:150
 msgid "Interface"
@@ -1809,11 +1809,11 @@ msgstr "Wewnętrzny"
 
 #: src/epggrab/module.c:159
 msgid "Internal EPG grabber"
-msgstr ""
+msgstr "Wbudowany grabber EPG"
 
 #: src/epggrab.c:241
 msgid "Internal grabber"
-msgstr ""
+msgstr "Wbudowany grabber"
 
 #: src/epg.c:2035 src/epg.c:2036 src/epg.c:2037 src/epg.c:2038 src/epg.c:2039
 #: src/epg.c:2040 src/epg.c:2041 src/epg.c:2042 src/epg.c:2043 src/epg.c:2044
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Zabij timeout (pipe/secs)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:151
 msgid "LNA (Low noise amplifier)"
-msgstr ""
+msgstr "LNA (Low noise amplifier)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_lnb.c:61
 msgid "LNB"
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "LNB"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1303
 msgid "LNB type"
-msgstr ""
+msgstr "LNB typ"
 
 #: src/access.c:1399 src/esfilter.c:646 src/esfilter.c:713 src/esfilter.c:780
 #: src/esfilter.c:847 src/esfilter.c:989 src/profile.c:1528
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "Język"
 
 #: src/config.c:1912
 msgid "Language settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia języka"
 
 #: src/epg.c:2139 src/epg.c:2140 src/epg.c:2141 src/epg.c:2142 src/epg.c:2143
 #: src/epg.c:2144 src/epg.c:2145
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "Języki"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:222
 msgid "Last seen"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnio widziany"
 
 #: src/config.c:1945
 msgid "Last updated from"
@@ -1889,19 +1889,19 @@ msgstr "Hobby czas wolny"
 
 #: src/access.c:1502
 msgid "Limit connections"
-msgstr ""
+msgstr "Limit połączeń"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:290
 msgid "Linked input"
-msgstr ""
+msgstr "Powiązane wejścia"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:285
 msgid "Linux ATSC frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Linux ATSC frontend"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:639
 msgid "Linux ATSC multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Linux ATSC multiplex"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:181
 msgid "Linux DVB CA"
@@ -1909,51 +1909,51 @@ msgstr "Linux DVB CA"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:58
 msgid "Linux DVB frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB frontend"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:135
 msgid "Linux DVB multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB multiplex"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:275
 msgid "Linux DVB-C frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB-C frontend"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:279
 msgid "Linux DVB-C multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB-C multiplex"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:222
 msgid "Linux DVB-S frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB-S frontend"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:533
 msgid "Linux DVB-S multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB-S multiplex"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:254
 msgid "Linux DVB-S slave frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB-S slave frontend"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:146
 msgid "Linux DVB-T frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB-T frontend"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:207
 msgid "Linux DVB-T multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Linux DVB-T multiplex"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:83
 msgid "LinuxDVB adapter"
-msgstr ""
+msgstr "LinuxDVB adapter"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:190
 msgid "LinuxDVB network"
-msgstr ""
+msgstr "LinuxDVB sieć"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2246
 msgid "Listen / Connect port"
-msgstr ""
+msgstr "Słuchaj/Połącz port"
 
 #: src/main.c:701
 msgid "Listen on IPv6"
@@ -1973,11 +1973,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:122
 msgid "Local channel number"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalny numer kanału"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:423
 msgid "Local discovery IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Odkryj lokalny adres IP"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:409
 msgid "Location"
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Lokalizacja"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:200
 msgid "Lock preferred CA PID"
-msgstr ""
+msgstr "Blokada preferowanych CA PID"
 
 #: src/esfilter.c:682 src/esfilter.c:749 src/esfilter.c:816 src/esfilter.c:883
 #: src/esfilter.c:958 src/esfilter.c:1019
@@ -2022,27 +2022,27 @@ msgstr "MPEG-TS Pass-thru/built-in"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:218
 msgid "MPEG-TS input"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS input"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:488
 msgid "MPEG-TS multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS multiplex"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:41
 msgid "MPEG-TS multiplex PHY"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS multiplex PHY"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:134
 msgid "MPEG-TS network"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS network"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:809
 msgid "MPEG-TS raw service"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS raw service"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:88
 msgid "MPEG-TS service"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS service"
 
 #: src/profile.c:1187 src/profile.c:1358
 msgid "MPEG-TS/av-lib"
@@ -2054,15 +2054,15 @@ msgstr "Magazyny"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:947
 msgid "Make subdirectories per channel"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz podkatalog dla kanału"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:940
 msgid "Make subdirectories per day"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz podkatalog dla dnia"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:954
 msgid "Make subdirectories per title"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz podkatalog dla tytułu"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:346
 msgid "Manufacturer"
@@ -2074,11 +2074,11 @@ msgstr "URL producenta"
 
 #: src/bouquet.c:916
 msgid "Map radio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Mapuj kanały radiowe"
 
 #: src/bouquet.c:909
 msgid "Map unnamed channels"
-msgstr ""
+msgstr "Mapuj nie nazwane kanały"
 
 #: src/bouquet.c:902
 msgid "Map zero-numbered channels"
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr ""
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:292
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:314
 msgid "Master tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Główny tuner"
 
 #: src/profile.c:1826
 msgid "Matroska"
@@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "Matroska/av-lib"
 
 #: src/access.c:1516
 msgid "Maximal channel number"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalny numer kanału"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:617
 msgid "Maximum # input streams"
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "Maksymalny licznik (0=bez limitu)"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1036
 msgid "Maximum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalny czas trwania"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:248
 msgid "Maximum length of PIDs"
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "Maksymalna długość PIDs"
 
 #: src/timeshift.c:168
 msgid "Maximum period (mins)"
-msgstr ""
+msgstr "Max. okres (minuty)"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1087
 msgid "Maximum schedules limit (0=unlimited)"
@@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "Maksymalny limit harmonogramu (0=bez limitu)"
 
 #: src/timeshift.c:180
 msgid "Maximum size (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Max. rozmiar (MB)"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:631
 msgid "Maximum timeout (seconds)"
@@ -2170,11 +2170,11 @@ msgstr "Melodramat"
 
 #: src/access.c:1509
 msgid "Minimal channel number"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalny numer kanału"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1029
 msgid "Minimum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalny czas trwania"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:269
 msgid "Minimum rotor time (seconds)"
@@ -2190,15 +2190,15 @@ msgstr "Tryb"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:360
 msgid "Model description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis modelu"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:367
 msgid "Model name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa modelu"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:374
 msgid "Model number"
-msgstr ""
+msgstr "Numer modelu"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:558 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:652
 msgid "Modulation"
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:162
 msgid "Mux name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa muxa"
 
 #: src/streaming.c:431
 msgid "Mux not enabled"
@@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "Mux nie włączony"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:118
 msgid "Mux schedule entry"
-msgstr ""
+msgstr "Wpis harmonogramu muxa"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:388
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:56
@@ -2325,11 +2325,11 @@ msgstr "UUID sieci"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:157
 msgid "Network discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Odkryj sieć"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:143
 msgid "Network name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa sieci"
 
 #: src/access.c:1392 src/access.c:1889
 msgid "Network prefix"
@@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "Prefix sieci"
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:336
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:177
 msgid "Network type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ sieci"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:280
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:333
@@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "OSCam pc-nodmx (rev >= 9756)"
 
 #: src/descrambler/constcw.c:331 src/descrambler/constcw.c:391
 msgid "Odd key"
-msgstr ""
+msgstr "Nieparzysty klucz"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:77
 msgid "Off"
@@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "Wł."
 
 #: src/timeshift.c:156
 msgid "On-demand"
-msgstr ""
+msgstr "Na żądanie"
 
 #: src/descrambler/cwc.c:1783
 msgid "One mux (EMM)"
@@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "Używaj tylko określonych adapterów DVB (oddzielonych przecinkami, -1
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:136
 msgid "OpenTV channel number"
-msgstr ""
+msgstr "Numer Kanału OpenTV"
 
 #: src/epg.c:2095 src/epg.c:2096 src/epg.c:2097 src/epg.c:2098 src/epg.c:2099
 #: src/epg.c:2100 src/epg.c:2101 src/epg.c:2102
@@ -2543,19 +2543,19 @@ msgstr "Opera"
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:253
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:611
 msgid "Orbital position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycja orbitalne"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:568
 msgid "Orbital positions"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycje orbitalne"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:535
 msgid "Original network ID"
-msgstr ""
+msgstr "Oryginalne ID sieci"
 
 #: src/esfilter.c:974
 msgid "Other stream filter"
-msgstr ""
+msgstr "Inny Filtr Strumienia"
 
 #: src/main.c:747
 msgid "Output directory for tsdebug"
@@ -2575,11 +2575,11 @@ msgstr "Over-the-air EPG"
 
 #: src/epggrab/module.c:200
 msgid "Over-the-air EPG grabber"
-msgstr ""
+msgstr "Over-the-air EPG grabber"
 
 #: src/epggrab.c:245
 msgid "Over-the-air grabbers"
-msgstr ""
+msgstr "Over-the-air grabbers"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2751 src/dvr/dvr_autorec.c:1127 src/dvr/dvr_timerec.c:632
 msgid "Owner"
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "PIN"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:217
 msgid "PIN inquiry match string"
-msgstr ""
+msgstr "PIN inquiry match string"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:243
 msgid "PLP ID"
@@ -2618,15 +2618,15 @@ msgstr "PLP ID"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:604
 msgid "PLS code"
-msgstr ""
+msgstr "Kod PLS"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:595
 msgid "PLS mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb PLS"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2852
 msgid "Parent entry"
-msgstr ""
+msgstr "Wpis rodzica"
 
 #: src/access.c:1756 src/descrambler/cwc.c:1747
 msgid "Password"
@@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:100
 msgid "Power save"
-msgstr ""
+msgstr "Oszczędzanie energii"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:149
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:98
@@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "Prywatny"
 
 #: src/profile.c:307
 msgid "Profile name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa profilu"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:157
 msgid "Provider"
@@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "Quiz"
 
 #: src/timeshift.c:200
 msgid "RAM only"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko RAM"
 
 #: src/satip/server.c:586
 msgid "RTSP Port (554 or 9983), 0 = disable"
@@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "RTSP Port (554 lub 9983), 0 = wyłaczony"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:311
 msgid "RTSP port"
-msgstr ""
+msgstr "Port RTSP"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:213
 msgid "RTSP/TCP (embedded data)"
@@ -2849,11 +2849,11 @@ msgstr "Nagrywanie raz w tygodniu"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:739
 msgid "Recording file options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje nagrywania plików"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:883
 msgid "Recording system path"
-msgstr ""
+msgstr "Systemowa ścieżka nagrywania"
 
 #: src/satip/server.c:551
 msgid "Reject"
@@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1321
 msgid "Rotor type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ rotora"
 
 #: src/main.c:671
 msgid "Run as group"
@@ -2971,27 +2971,27 @@ msgstr "Uruchomiony"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:349
 msgid "SAT>IP ATSC frontend"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP ATSC frontend"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:140
 msgid "SAT>IP DVB frontend"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP DVB frontend"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:331
 msgid "SAT>IP DVB-C frontend"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP DVB-C frontend"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:277
 msgid "SAT>IP DVB-S frontend"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP DVB-S frontend"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:309
 msgid "SAT>IP DVB-S slave frontend"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP DVB-S slave frontend"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:192
 msgid "SAT>IP DVB-T frontend"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP DVB-T frontend"
 
 #: src/main.c:690
 msgid ""
@@ -3001,15 +3001,15 @@ msgstr "SAT>IP RTSP numer portu dla serwera\n(default: -1 = wyłączony, 0 = web
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:195
 msgid "SAT>IP client"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP client"
 
 #: src/satip/server.c:559
 msgid "SAT>IP server"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP server"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:195
 msgid "SAT>IP source number"
-msgstr ""
+msgstr "SAT>IP źródłowy numer"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:506
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:139
@@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr "SCR (ID)"
 
 #: src/profile.c:266
 msgid "SD: standard definition"
-msgstr ""
+msgstr "SD: standard definition"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:104
 msgid "SIGHUP"
@@ -3071,27 +3071,27 @@ msgstr "Długość Satelity"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:128
 msgid "Satellite longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Długość satelity"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:283
 msgid "Satellite positions"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycje satelity"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:585
 msgid "Scan after creation"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuj po utworzeniu"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:238
 msgid "Scan queue length"
-msgstr ""
+msgstr "Długość skanowania kolejki"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:565
 msgid "Scan result"
-msgstr ""
+msgstr "Wynik skanowania"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:556
 msgid "Scan status"
-msgstr ""
+msgstr "Status skanowania"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:836
 msgid "Schedule a re-recording if more errors than (0=off)"
@@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "Harmonogram ponownego nagrywania jeśli błędów więcej niż (0=wył.)
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2912
 msgid "Schedule status"
-msgstr ""
+msgstr "Status harmonogramu"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:415
 msgid "Scheduled for recording"
@@ -3107,15 +3107,15 @@ msgstr "Zaplanowane do nagrywania"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2599
 msgid "Scheduled start time"
-msgstr ""
+msgstr "Zaplanowany czas rozpoczęcia"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2621
 msgid "Scheduled stop time"
-msgstr ""
+msgstr "Zaplanowany czas zakończenia"
 
 #: src/epg.c:2078
 msgid "School programs"
-msgstr ""
+msgstr "Programy szkolne"
 
 #: src/epg.c:2132
 msgid "Science"
@@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "Sezon %d"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:241
 msgid "Send CAPMT query"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij zapytanie CAPMT"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:166
 msgid "Send full PLAY cmd"
@@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr "Wyślij pełny cmd PLAY"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:332
 msgid "Serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Numer seryjny"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1119
 msgid "Series link"