-*todo.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Jul 30
+*todo.txt* For Vim version 8.1. Last change: 2019 Aug 08
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
*known-bugs*
-------------------- Known bugs and current work -----------------------
+
+Methods:
+- Support lambda? #4768
+ echo (10.0 / 100.0)->{x -> x * 100}
+- Define a user defined function for a specific type only?
+ func Len(expr) method=list,dict
+ return a:expr->len()
+ endfunc
+ echo [1, 2, 3]->Len()
+ 3
+ call Len([1, 2, 3])
+ error!
+
Popup windows:
-- Always show the right border, not only when there is a close button?
-- bug: double click in scrollbar starts selection
+- :pedit from help doesn't reset help flag, see pedit example
+- check popupmenu using preview window
- modeless selection fails over ssh and with putty. Mouse dragging not
supported? Can we force it on?
-- Allow resizing from the bottom-right corner
+- modeless selection extends into the scrollbar. (#4773)
- Implement flip option
- Have a way to scroll to the bottom, e.g. set 'firstline' to -1? (#4577)
- Why does 'nrformats' leak from the popup window buffer???
do. (#4560)
- Make redrawing more efficient and avoid flicker:
- put popup menu also put in popup_mask?
-- Invoke filter with character before mapping?
+- Invoke filter with character before mapping? #4759
- Figure out the size and position better.
if wrapping splits a double-wide character
if wrapping inserts indent
- When 'encoding' is not utf-8, or the job is using another encoding, setup
conversions.
-Error numbers available: E260, E274, E275, E276,
+Error numbers available: E274, E275, E276,
E278, E279, E290, E292, E362, E366, E450, E451, E452,
E453, E454, E460, E489, E491, E565, E578, E610, E611, E653,
E654, E856, E857, E860, E861, E863, E889, E900
-Patch on issue #4661 to fix resolve(). (Ken Takata)
-https://gist.github.com/k-takata/52d0a677ca9a27bdbaed21d77533244e
-
-Patch to split of map.c from getchar.c (Yegappan, #4740)
-
Sound: support on Mac? Or does libcanberra work there?
Patch to add win_splitmove() function. (Andy Massimino, #4561)
Make 'showbreak' global-local.
+The :syntax cchar value can only be a single character. It would be useful to
+support combining characters. (Charles Campbell) Also #4687
+
Problem showing a line if the number column width changes when using "o".
(Mateusz Morusiewicz, #4245)
When using :packadd files under "later" are not used, which is inconsistent
with packages under "start". (xtal8, #1994)
+Modeless selection doesn't work in gvim. (#4783)
+
Visual highlight not removed when 'dipslay' is "lastline" and line doesn't
fit. (Kevin Lawler, #4457)
Patch for Inno Setup: #2739
+Would be nice to set tab-local values for 'diffexpr' and 'diffopt'. Use
+t:diffexpr_option t:diffopt_option? (#4782)
+
Internal diff doesn't handle binary file like external diff does. (Mike
Williams, 2018 Oct 30)
+'[ mark in wrong column after put. (#4776)
+
"exepath('bin/cmd')" does not work while ":!bin/cmd" does work.
(Daniel Hahler, #4710) and executable('bin/cmd') returns 1
Patch for ambiguous width characters in libvterm on MS-Windows 10.
(Nobuhiro Takasaki, #4411)
+Window size changes after closing a tab. (#4741)
+
Problem with colors in terminal window. (Jason Franklin, 2019 May 12)
Lifepillar: Updated/cleaned up color schemes:
Some composing characters actually add a cell width to the character they are
on top off, making the whole thing two characters wide. (#4526)
+Add CmdwinLeavePost (#4762). Also add WinLeavePost then?
+
Should we include some part of pull request #4505, not increment changedtick
in some cases? E.g. for ":write" when the changed flag was already off, the
buffer didn't change at all.
Add test for urxvt mouse codes. Also test that mouse coordinates can be
negative. (see #4326)
-All functions are global, which makes functions like get() and len() awkward.
-For the future use the ~get() and ~len() syntax. It also allows for
-chaining: >
- mylist~get(idx)
- mylist~uniq()~len()
- mydict~get(idx)
- mystring~len()
-Or use -> (like C pointer dereference) >
- mylist->get(idx)
- mylist->uniq()->len()
- mydict->get(idx)
- mystring->len()
-Alternatives for ~:
- ^ list^get() could also be used
- . list.get() already means "member" in Dict
- $ list$get() harder to read
- @ list@get() harder to read
-
'cmdheight' has a tab-local value, but it cannot be obtained with
`:echo gettabwinvar(2, 1, '&cmdheight')` returns the value for the _current_
tab page. (Ingo Karkat, #4324)
only one of the two ends gets the cchar displayed. (Brett Stahlman, 2010 Aug
21, Ben Fritz, 2010 Sep 14)
-The :syntax cchar value can only be a single character. It would be useful to
-support combining characters. (Charles Campbell)
-
'cursorline' works on a text line only. Add 'cursorscreenline' for
highlighting the screen line. (Christian Brabandt, 2012 Mar 31)
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-30 17:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-30 18:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-04 17:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-04 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo\n"
msgid "E931: Buffer cannot be registered"
msgstr "E931: Bufro ne povas esti registrita"
-msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use"
-msgstr "E937: Provo de forviŝo de bufro, kiu estas en uzo"
+#, c-format
+msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
+msgstr "E937: Provo de forviŝo de bufro, kiu estas en uzo: %s"
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: Neniu bufro estis malŝargita"
msgid "Top"
msgstr "Supro"
-msgid ""
-"\n"
-"# Buffer list:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Listo de bufroj:\n"
+msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+msgstr "E249: aranĝo de fenestro ŝanĝiĝis neatendite"
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Ne eblas skribi, opcio 'buftype' estas ŝaltita"
msgid "[Prompt]"
msgstr "[Invito]"
+msgid "[Popup]"
+msgstr "[Ŝprucfenestro]"
+
msgid "[Scratch]"
msgstr "[Malneto]"
msgid "E905: received unknown command: %s"
msgstr "E905: nekonata komando ricevita: %s"
+msgid "E906: not an open channel"
+msgstr "E906: ne estas malfermita kanalo"
+
#, c-format
msgid "E630: %s(): write while not connected"
msgstr "E630: %s(): konservo dum nekonektita"
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr "E912: ne eblas uzi ch_evalexpr()/ch_sendexpr() kun kruda aŭ nl kanalo"
-msgid "E906: not an open channel"
-msgstr "E906: ne estas malfermita kanalo"
-
msgid "E920: _io file requires _name to be set"
msgstr "E920: dosiero _io bezonas _name"
msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: bufro devas esti ŝargita: %s"
+msgid "E916: not a valid job"
+msgstr "E916: nevalida tasko"
+
msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
msgstr "E821: Dosiero estas ĉifrita per nekonata metodo"
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Nevalida nomo de variablo: %s"
+msgid "E995: Cannot modify existing variable"
+msgstr "E995: Ne eblas ŝanĝi ekzistantan variablon"
+
msgid "E806: using Float as a String"
msgstr "E806: uzo de Glitpunktnombro kiel Ĉeno"
msgid "E991: cannot use =<< here"
msgstr "E991: ne eblas uzi =<< ĉi tie"
+msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
+msgstr "E221: Markilo ne povas komenciĝi per minusklo"
+
+msgid "E172: Missing marker"
+msgstr "E172: Markilo mankas"
+
#, c-format
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
msgstr "E990: Mankas fina markilo '%s'"
msgid "E738: Can't list variables for %s"
msgstr "E738: Ne eblas listigi variablojn de %s"
+msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
+msgstr "E996: Ne eblas ŝlosi medivariablon"
+
+msgid "E996: Cannot lock an option"
+msgstr "E996: Ne eblas ŝlosi opcion"
+
+msgid "E996: Cannot lock a register"
+msgstr "E996: Ne eblas ŝlosi reĝistron"
+
msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
msgstr "E689: Nur eblas indeksi Liston, Vortaron aŭ BLOB-on"
msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
msgstr "E972: Valoro de BLOB-o ne havas la ĝustan nombron de bajtoj"
+msgid "E996: Cannot lock a range"
+msgstr "E996: Ne eblas ŝlosi amplekson"
+
msgid "E710: List value has more items than target"
msgstr "E710: Lista valoro havas pli da eroj ol la celo"
msgid "E711: List value has not enough items"
msgstr "E711: Lista valoro ne havas sufiĉe da eroj"
+msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
+msgstr "E996: Ne eblas ŝlosi liston aŭ vortaron"
+
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
msgstr "E690: \"in\" mankas malantaŭ \":for\""
msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: Mankas ')'"
+msgid "E260: Missing name after ->"
+msgstr "E260: Mankas nomo malantaŭ ->"
+
msgid "E695: Cannot index a Funcref"
msgstr "E695: Ne eblas indeksi Funcref"
msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: variablo ingita tro profunde por fari kopion"
-msgid ""
-"\n"
-"# global variables:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# mallokaj variabloj:\n"
-
msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
msgid "filter() argument"
msgstr "argumento de filter()"
-#, c-format
-msgid "E686: Argument of %s must be a List"
-msgstr "E686: Argumento de %s devas esti Listo"
-
#, c-format
msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
msgstr "E899: Argumento de %s devas esti Listo aŭ BLOB-o"
msgid "E928: String required"
msgstr "E928: Ĉeno bezonata"
-msgid "E957: Invalid window number"
-msgstr "E957: Nevalida numero de fenestro"
-
msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E808: Nombro aŭ Glitpunktnombro bezonata"
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: Amplekso nepermesebla"
-msgid "E916: not a valid job"
-msgstr "E916: nevalida tasko"
-
msgid "E701: Invalid type for len()"
msgstr "E701: Nevalida datumtipo de len()"
-#, c-format
-msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
-msgstr "E798: ID estas rezervita por \":match\": %d"
-
msgid "E726: Stride is zero"
msgstr "E726: Paŝo estas nul"
msgid "E962: Invalid action: '%s'"
msgstr "E962: Nevalida ago: '%s'"
-msgid "sort() argument"
-msgstr "argumento de sort()"
-
-msgid "uniq() argument"
-msgstr "argumento de uniq()"
-
-msgid "E702: Sort compare function failed"
-msgstr "E702: Ordiga funkcio malsukcesis"
-
-msgid "E882: Uniq compare function failed"
-msgstr "E882: kompara funkcio de uniq() malsukcesis"
-
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Nevalida)"
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Neniu skribo de post lasta ŝanĝo]\n"
-#, c-format
-msgid "%sviminfo: %s in line: "
-msgstr "%sviminfo: %s en linio: "
-
-msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
-msgstr "E136: viminfo: Tro da eraroj, nun ignoras la reston de la dosiero"
-
-#, c-format
-msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
-msgstr "Legado de dosiero viminfo \"%s\"%s%s%s"
-
-msgid " info"
-msgstr " informo"
-
-msgid " marks"
-msgstr " markoj"
-
-msgid " oldfiles"
-msgstr " malnovaj dosieroj"
-
-msgid " FAILED"
-msgstr " MALSUKCESIS"
-
-#, c-format
-msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
-msgstr "E137: Dosiero viminfo ne skribeblas: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
-msgstr "E929: Tro da provizoraj dosieroj viminfo, kiel %s!"
-
-#, c-format
-msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
-msgstr "E138: Ne eblas skribi dosieron viminfo %s!"
-
-#, c-format
-msgid "Writing viminfo file \"%s\""
-msgstr "Skribas dosieron viminfo \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
-msgstr "E886: Ne eblas renomi dosieron viminfo al %s!"
-
-#, c-format
-msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
-msgstr "# Tiu dosiero viminfo estis kreita de Vim %s.\n"
-
-msgid ""
-"# You may edit it if you're careful!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"# Vi povas redakti ĝin se vi estas singarda.\n"
-"\n"
-
-msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
-msgstr "# Valoro de 'encoding' kiam tiu dosiero estis kreita\n"
-
-msgid "Illegal starting char"
-msgstr "Nevalida eka signo"
-
-msgid ""
-"\n"
-"# Bar lines, copied verbatim:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Linioj komencantaj per |, kopiitaj sen ŝanĝo:\n"
-
msgid "Save As"
msgstr "Konservi kiel"
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Ŝablono ne trovita: %s"
-msgid ""
-"\n"
-"# Last Substitute String:\n"
-"$"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Lasta anstataŭigita ĉeno:\n"
-"$"
-
# This message should *so* be E42!
msgid "E478: Don't panic!"
msgstr "E478: Ne paniku!"
msgid "No old files"
msgstr "Neniu malnova dosiero"
-msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
-msgstr "E750: Uzu unue \":profile start {dosiernomo}\""
-
#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Ĉu konservi ŝanĝojn al \"%s\"?"
msgstr "E494: Uzu w aŭ w>>"
msgid ""
-"INTERNAL: Cannot use DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
+"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
msgstr ""
-"INTERNA: Ne eblas uzi DFLALL kun ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED aŭ ADDR_QUICKFIX"
+"INTERNA: Ne eblas uzi EX_DFLALL kun ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED aŭ ADDR_QUICKFIX"
msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
msgstr "E943: Tabulo de komandoj estas ĝisdatigenda, lanĉu 'make cmdidx'"
msgid "Save Redirection"
msgstr "Konservi alidirekton"
-# DP: mi ne certas pri superflugo
-msgid "Save View"
-msgstr "Konservi superflugon"
-
-msgid "Save Session"
-msgstr "Konservi seancon"
-
-msgid "Save Setup"
-msgstr "Konservi agordaron"
-
#, c-format
msgid "E739: Cannot create directory: %s"
msgstr "E739: Ne eblas krei dosierujon %s"
msgid "E500: Evaluates to an empty string"
msgstr "E500: Liveras malplenan ĉenon"
-msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
-msgstr "E195: Ne eblas malfermi dosieron viminfo en lega reĝimo"
-
msgid "Untitled"
msgstr "Sen titolo"
msgid "'history' option is zero"
msgstr "opcio 'history' estas nul"
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %s History (newest to oldest):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Historio %s (de plej nova al plej malnova):\n"
-
-msgid "Command Line"
-msgstr "Komanda linio"
-
-msgid "Search String"
-msgstr "Serĉa ĉeno"
-
-msgid "Expression"
-msgstr "Esprimo"
-
-msgid "Input Line"
-msgstr "Eniga linio"
-
-msgid "Debug Line"
-msgstr "Sencimiga linio"
-
msgid "E199: Active window or buffer deleted"
msgstr "E199: Aktiva fenestro aŭ bufro forviŝita"
"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
"override)"
msgstr ""
-"E513: skriberaro, konverto malsukcesis en linio %ld (igu 'fenc' malplena "
+"E513: skriberaro, konverto malsukcesis en linio %ld (igu 'fenc' malplena "
"por transpasi)"
msgid "E514: write error (file system full?)"
msgid "E223: recursive mapping"
msgstr "E223: rekursia mapo"
-#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E224: malloka mallongigo jam ekzistas por %s"
-
-#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
-msgstr "E225: malloka mapo jam ekzistas por %s"
-
-#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E226: mallongigo jam ekzistas por %s"
-
-#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
-msgstr "E227: mapo jam ekzistas por %s"
-
-msgid "No abbreviation found"
-msgstr "Neniu mallongigo trovita"
-
-msgid "No mapping found"
-msgstr "Neniu mapo trovita"
-
-msgid "E228: makemap: Illegal mode"
-msgstr "E228: makemap: Nevalida reĝimo"
-
msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
msgstr "E851: Malsukcesis krei novan procezon por la grafika interfaco"
msgid "Print job sent."
msgstr "Laboro de presado sendita."
-msgid "Add a new database"
-msgstr "Aldoni novan datumbazon"
-
-msgid "Query for a pattern"
-msgstr "Serĉi ŝablonon"
-
-msgid "Show this message"
-msgstr "Montri tiun mesaĝon"
-
-msgid "Kill a connection"
-msgstr "Ĉesigi konekton"
-
-msgid "Reinit all connections"
-msgstr "Repravalorizi ĉiujn konektojn"
-
-msgid "Show connections"
-msgstr "Montri konektojn"
+msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+msgstr "E679: rekursia buklo dum ŝargo de syncolor.vim"
#, c-format
-msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
-msgstr "E560: Uzo: cs[cope] %s"
+msgid "E411: highlight group not found: %s"
+msgstr "E411: emfaza grupo netrovita: %s"
-msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
-msgstr "Tiu ĉi komando de cscope ne subtenas dividon de fenestro.\n"
+#, c-format
+msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E412: Ne sufiĉaj argumentoj: \":highlight link %s\""
-msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
-msgstr "E562: Uzo: cstag <ident>"
+#, c-format
+msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E413: Tro da argumentoj: \":highlight link %s\""
-msgid "E257: cstag: tag not found"
-msgstr "E257: cstag: etikedo netrovita"
+msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+msgstr "E414: grupo havas agordojn, ligilo de emfazo ignorita"
#, c-format
-msgid "E563: stat(%s) error: %d"
-msgstr "E563: Eraro de stat(%s): %d"
-
-msgid "E563: stat error"
-msgstr "E563: Eraro de stat"
+msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+msgstr "E415: neatendita egalsigno: %s"
#, c-format
-msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
-msgstr "E564: %s ne estas dosierujo aŭ valida datumbazo de cscope"
+msgid "E416: missing equal sign: %s"
+msgstr "E416: mankas egalsigno: %s"
#, c-format
-msgid "Added cscope database %s"
-msgstr "Aldonis datumbazon de cscope %s"
+msgid "E417: missing argument: %s"
+msgstr "E417: mankas argumento: %s"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %d"
-msgstr "E262: eraro dum legado de konekto de cscope %d"
+msgid "E418: Illegal value: %s"
+msgstr "E418: Nevalida valoro: %s"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+msgid "E419: FG color unknown"
+msgstr "E419: Nekonata malfona koloro"
+
+msgid "E420: BG color unknown"
+msgstr "E420: Nekonata fona koloro"
+
+#, c-format
+msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
+msgstr "E421: Kolora nomo aŭ nombro nerekonita: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E422: terminal code too long: %s"
+msgstr "E422: kodo de terminalo estas tro longa: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E423: Illegal argument: %s"
+msgstr "E423: Nevalida argumento: %s"
+
+msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
+msgstr "E424: Tro da malsamaj atributoj de emfazo uzataj"
+
+msgid "E669: Unprintable character in group name"
+msgstr "E669: Nepresebla signo en nomo de grupo"
+
+msgid "W18: Invalid character in group name"
+msgstr "W18: Nevalida signo en nomo de grupo"
+
+msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
+msgstr "E849: Tro da emfazaj kaj sintaksaj grupoj"
+
+#, c-format
+msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E799: Nevalida ID: %d (devas esti egala aŭ pli granda ol 1)"
+
+#, c-format
+msgid "E801: ID already taken: %d"
+msgstr "E801: ID jam uzata: %d"
+
+msgid "List or number required"
+msgstr "Listo aŭ nombro bezonata"
+
+#, c-format
+msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E802: Nevalida ID: %d (devas esti egala aŭ pli granda ol 1)"
+
+#, c-format
+msgid "E803: ID not found: %d"
+msgstr "E803: ID netrovita: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
+msgstr "E798: ID estas rezervita por \":match\": %d"
+
+msgid "Add a new database"
+msgstr "Aldoni novan datumbazon"
+
+msgid "Query for a pattern"
+msgstr "Serĉi ŝablonon"
+
+msgid "Show this message"
+msgstr "Montri tiun mesaĝon"
+
+msgid "Kill a connection"
+msgstr "Ĉesigi konekton"
+
+msgid "Reinit all connections"
+msgstr "Repravalorizi ĉiujn konektojn"
+
+msgid "Show connections"
+msgstr "Montri konektojn"
+
+#, c-format
+msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
+msgstr "E560: Uzo: cs[cope] %s"
+
+msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
+msgstr "Tiu ĉi komando de cscope ne subtenas dividon de fenestro.\n"
+
+msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
+msgstr "E562: Uzo: cstag <ident>"
+
+msgid "E257: cstag: tag not found"
+msgstr "E257: cstag: etikedo netrovita"
+
+#, c-format
+msgid "E563: stat(%s) error: %d"
+msgstr "E563: Eraro de stat(%s): %d"
+
+msgid "E563: stat error"
+msgstr "E563: Eraro de stat"
+
+#, c-format
+msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
+msgstr "E564: %s ne estas dosierujo aŭ valida datumbazo de cscope"
+
+#, c-format
+msgid "Added cscope database %s"
+msgstr "Aldonis datumbazon de cscope %s"
+
+#, c-format
+msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+msgstr "E262: eraro dum legado de konekto de cscope %d"
+
+msgid "E561: unknown cscope search type"
msgstr "E561: nekonata tipo de serĉo de cscope"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E659: Ne eblas alvoki Pitonon rekursie"
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
-msgstr "E837: Vim ne povas plenumi :py3 post uzo de :python"
+msgstr "E837: Vim ne povas plenumi :py3 post uzo de :python"
msgid "E265: $_ must be an instance of String"
msgstr "E265: $_ devas esti apero de Ĉeno"
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Mankas fino de Listo ']': %s"
+msgid "sort() argument"
+msgstr "argumento de sort()"
+
+msgid "uniq() argument"
+msgstr "argumento de uniq()"
+
+msgid "E702: Sort compare function failed"
+msgstr "E702: Ordiga funkcio malsukcesis"
+
+msgid "E882: Uniq compare function failed"
+msgstr "E882: kompara funkcio de uniq() malsukcesis"
+
msgid "Unknown option argument"
msgstr "Nekonata argumento de opcio"
msgid ": Send expression failed.\n"
msgstr ": Sendado de esprimo malsukcesis.\n"
+#, c-format
+msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E224: malloka mallongigo jam ekzistas por %s"
+
+#, c-format
+msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+msgstr "E225: malloka mapo jam ekzistas por %s"
+
+#, c-format
+msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E226: mallongigo jam ekzistas por %s"
+
+#, c-format
+msgid "E227: mapping already exists for %s"
+msgstr "E227: mapo jam ekzistas por %s"
+
+msgid "No abbreviation found"
+msgstr "Neniu mallongigo trovita"
+
+msgid "No mapping found"
+msgstr "Neniu mapo trovita"
+
+msgid "E228: makemap: Illegal mode"
+msgstr "E228: makemap: Nevalida reĝimo"
+
msgid "No marks set"
msgstr "Neniu marko"
"\n"
"ŝanĝo linio kol teksto"
-msgid ""
-"\n"
-"# File marks:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Markoj de dosiero:\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"# Jumplist (newest first):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Saltlisto (plej novaj unue):\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Historio de markoj en dosieroj (de plej nova al plej malnova):\n"
-
-msgid "Missing '>'"
-msgstr "Mankas '>'"
-
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgstr "E543: Nevalida kodpaĝo"
msgid " -- none --\n"
msgstr " -- nenio --\n"
+msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %b %d %H:%M;%S %Y"
+
msgid " owned by: "
msgstr " posedata de: "
"\n"
"--- Reĝistroj ---"
-msgid "Illegal register name"
-msgstr "Nevalida nomo de reĝistro"
-
-msgid ""
-"\n"
-"# Registers:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Reĝistroj:\n"
-
-#, c-format
-msgid "E574: Unknown register type %d"
-msgstr "E574: Nekonata tipo de reĝistro %d"
-
msgid ""
"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
"lines"
msgid "shell returned %d"
msgstr "la ŝelo liveris %d"
+#, c-format
+msgid "E997: Tabpage not found: %d"
+msgstr "E997: Langeto netrovita: %d"
+
#, c-format
msgid "E993: window %d is not a popup window"
msgstr "E993: fenestro %d ne estas ŝprucfenestro"
+msgid "E994: Not allowed in a popup window"
+msgstr "E994: Nepermesebla en ŝprucfenestro"
+
+msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
+msgstr "E750: Uzu unue \":profile start {dosiernomo}\""
+
msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: Ne plu estas eroj"
msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: Ne eblis trovi ŝablonon"
-msgid "Substitute "
-msgstr "Anstataŭigi "
+# DP: mi ne certas pri superflugo
+msgid "Save View"
+msgstr "Konservi superflugon"
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# Last %sSearch Pattern:\n"
-"~"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Lasta serĉa ŝablono %s:\n"
-"~"
+msgid "Save Session"
+msgstr "Konservi seancon"
+
+msgid "Save Setup"
+msgstr "Konservi agordaron"
msgid "[Deleted]"
msgstr "[Forviŝita]"
msgstr ""
" TOTALO NOMBRO KONGRUO PLEJ MALRAPID MEZA NOMO ŜABLONO"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
-msgstr "E679: rekursia buklo dum ŝargo de syncolor.vim"
-
-#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
-msgstr "E411: emfaza grupo netrovita: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E412: Ne sufiĉaj argumentoj: \":highlight link %s\""
-
-#, c-format
-msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E413: Tro da argumentoj: \":highlight link %s\""
-
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
-msgstr "E414: grupo havas agordojn, ligilo de emfazo ignorita"
-
-#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
-msgstr "E415: neatendita egalsigno: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
-msgstr "E416: mankas egalsigno: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
-msgstr "E417: mankas argumento: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E418: Illegal value: %s"
-msgstr "E418: Nevalida valoro: %s"
-
-msgid "E419: FG color unknown"
-msgstr "E419: Nekonata malfona koloro"
-
-msgid "E420: BG color unknown"
-msgstr "E420: Nekonata fona koloro"
-
-#, c-format
-msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
-msgstr "E421: Kolora nomo aŭ nombro nerekonita: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
-msgstr "E422: kodo de terminalo estas tro longa: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E423: Illegal argument: %s"
-msgstr "E423: Nevalida argumento: %s"
-
-msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
-msgstr "E424: Tro da malsamaj atributoj de emfazo uzataj"
-
-msgid "E669: Unprintable character in group name"
-msgstr "E669: Nepresebla signo en nomo de grupo"
-
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Nevalida signo en nomo de grupo"
-
-msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
-msgstr "E849: Tro da emfazaj kaj sintaksaj grupoj"
-
msgid "E555: at bottom of tag stack"
msgstr "E555: ĉe subo de stako de etikedoj"
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: \":return\" ekster funkcio"
-#, c-format
-msgid "E107: Missing parentheses: %s"
-msgstr "E107: Mankas krampoj: %s"
-
#, c-format
msgid "%s (%s, compiled %s)"
msgstr "%s (%s, kompilita %s)"
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr "menuo Helpo->Subteni/Registri por pliaj informoj "
+msgid ""
+"\n"
+"# Buffer list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Listo de bufroj:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %s History (newest to oldest):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Historio %s (de plej nova al plej malnova):\n"
+
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komanda linio"
+
+msgid "Search String"
+msgstr "Serĉa ĉeno"
+
+msgid "Expression"
+msgstr "Esprimo"
+
+msgid "Input Line"
+msgstr "Eniga linio"
+
+msgid "Debug Line"
+msgstr "Sencimiga linio"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Bar lines, copied verbatim:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Linioj komencantaj per |, kopiitaj sen ŝanĝo:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%sviminfo: %s in line: "
+msgstr "%sviminfo: %s en linio: "
+
+msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
+msgstr "E136: viminfo: Tro da eraroj, nun ignoras la reston de la dosiero"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# global variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# mallokaj variabloj:\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Last Substitute String:\n"
+"$"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Lasta anstataŭigita ĉeno:\n"
+"$"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Last %sSearch Pattern:\n"
+"~"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Lasta serĉa ŝablono %s:\n"
+"~"
+
+msgid "Substitute "
+msgstr "Anstataŭigi "
+
+msgid "Illegal register name"
+msgstr "Nevalida nomo de reĝistro"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Registers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Reĝistroj:\n"
+
+#, c-format
+msgid "E574: Unknown register type %d"
+msgstr "E574: Nekonata tipo de reĝistro %d"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Historio de markoj en dosieroj (de plej nova al plej malnova):\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# File marks:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Markoj de dosiero:\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Jumplist (newest first):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Saltlisto (plej novaj unue):\n"
+
+msgid "Missing '>'"
+msgstr "Mankas '>'"
+
+msgid "Illegal starting char"
+msgstr "Nevalida eka signo"
+
+#, c-format
+msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
+msgstr "# Tiu dosiero viminfo estis kreita de Vim %s.\n"
+
+msgid ""
+"# You may edit it if you're careful!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"# Vi povas redakti ĝin se vi estas singarda.\n"
+"\n"
+
+msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
+msgstr "# Valoro de 'encoding' kiam tiu dosiero estis kreita\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
+msgstr "Legado de dosiero viminfo \"%s\"%s%s%s"
+
+msgid " info"
+msgstr " informo"
+
+msgid " marks"
+msgstr " markoj"
+
+msgid " oldfiles"
+msgstr " malnovaj dosieroj"
+
+msgid " FAILED"
+msgstr " MALSUKCESIS"
+
+#, c-format
+msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
+msgstr "E137: Dosiero viminfo ne skribeblas: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
+msgstr "E929: Tro da provizoraj dosieroj viminfo, kiel %s!"
+
+#, c-format
+msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
+msgstr "E138: Ne eblas skribi dosieron viminfo %s!"
+
+#, c-format
+msgid "Writing viminfo file \"%s\""
+msgstr "Skribas dosieron viminfo \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
+msgstr "E886: Ne eblas renomi dosieron viminfo al %s!"
+
+msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
+msgstr "E195: Ne eblas malfermi dosieron viminfo en lega reĝimo"
+
msgid "Already only one window"
msgstr "Jam nur unu fenestro"
msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: Ne estas antaŭvida fenestro"
+msgid "E242: Can't split a window while closing another"
+msgstr "E242: Ne eblas dividi fenestron dum fermo de alia"
+
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr "E442: Ne eblas dividi supralivan kaj subdekstran samtempe"
msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445: La alia fenestro enhavas ŝanĝojn"
-#, c-format
-msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
-msgstr "E799: Nevalida ID: %d (devas esti egala aŭ pli granda ol 1)"
-
-#, c-format
-msgid "E801: ID already taken: %d"
-msgstr "E801: ID jam uzata: %d"
-
-msgid "List or number required"
-msgstr "Listo aŭ nombro bezonata"
-
-#, c-format
-msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
-msgstr "E802: Nevalida ID: %d (devas esti egala aŭ pli granda ol 1)"
-
-#, c-format
-msgid "E803: ID not found: %d"
-msgstr "E803: ID netrovita: %d"
-
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Ne eblis ŝargi bibliotekon %s"
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: Uzo de <SID> ekster kunteksto de skripto"
+#, c-format
+msgid "E107: Missing parentheses: %s"
+msgstr "E107: Mankas krampoj: %s"
+
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Nevalida esprimo ricevita"
msgid "E328: Menu only exists in another mode"
msgstr "E328: Menuo nur ekzistas en alia reĝimo"
+msgid "E957: Invalid window number"
+msgstr "E957: Nevalida numero de fenestro"
+
+#, c-format
+msgid "E686: Argument of %s must be a List"
+msgstr "E686: Argumento de %s devas esti Listo"
+
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "serĉo atingis SUPRON, daŭrigonte al SUBO"