]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: update da.po (from translationproject.org)
authorJoe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>
Wed, 3 Sep 2014 08:32:55 +0000 (10:32 +0200)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Wed, 3 Sep 2014 08:32:55 +0000 (10:32 +0200)
po/da.po

index 1f7d94c5801a5cfd37f964778173ea80dd5a99a2..b31b5d363a6b112d95365fd8b4f355c443d0f0f6 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux-2.24-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-2.25.1-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-27 14:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-05 19:30+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-27 14:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-30 19:30+01:00\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -311,9 +311,8 @@ msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Change the partition type"
-msgstr "skift en partitionstype"
+msgstr "Ændr partitionstypen"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:153
 msgid "Help"
@@ -325,12 +324,11 @@ msgstr "Vis hjælpeskærm"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:154
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Fix partitions order"
-msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
+msgstr "Ordn partitionsrækkefølgen"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:155
 msgid "Write"
@@ -346,70 +344,65 @@ msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
 msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Disk: %s"
-msgstr "disk: %.*s"
+msgstr "Disk: %s"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
-msgstr "Disk %s: %s, %llu byte, %llu sektorer"
+msgstr "Størrelse: %s, %ju byte, %ju sektorer"
 
 # Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
 # forkortelsen id:
 # Disk-id: ...
 #: disk-utils/cfdisk.c:1287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Label: %s, identifier: %s"
-msgstr "Diskidentifikation: %s"
+msgstr "Etikel: %s, identifikation: %s"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Label: %s"
-msgstr "Etiket-id: %s"
+msgstr "Etiket: %s"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1431
 msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors."
-msgstr ""
+msgstr "Kan efterfølges af {M,B,G,T}iB (»iB« er valgfri) eller S for sektorer."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1435
-#, fuzzy
 msgid "Please, specify size."
-msgstr "intet filnavn angivet."
+msgstr "Angiv venligst størrelse."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1457
 #, c-format
 msgid "Minimal size is %ju"
-msgstr ""
+msgstr "Minimal størrelse er %ju"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Maximal size is %ju bytes."
-msgstr "find størrelse i byte"
+msgstr "Maksmimal størrelse er %ju byte."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1470
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse size."
-msgstr "kunne ikke fortolke pid"
+msgstr "Kunne ikke fortolke størrelse."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1525
-#, fuzzy
 msgid "Select partition type"
-msgstr "Partition %d er valgt"
+msgstr "Vælg partitionstype"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1588 disk-utils/fdisk.c:968
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1590
-#, fuzzy
 msgid "Please, select a type to create a new disk label."
-msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?"
+msgstr "Vælg venligst en type for at oprette en ny disketiket."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1595
-#, fuzzy
 msgid "Select label type"
-msgstr "Ugyldig type"
+msgstr "Vælg etikettype"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1632
 msgid "Help Screen for cfdisk"
@@ -429,11 +422,11 @@ msgstr "harddisk."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1638
 msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
-msgstr ""
+msgstr "Ophavsret 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1639
 msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
-msgstr ""
+msgstr "Baseret på den oprindelige cfdisk fra Kevin E. Martin & aeb."
 
 # se nedenfor
 #: disk-utils/cfdisk.c:1641
@@ -466,9 +459,8 @@ msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr "  q          Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1648
-#, fuzzy
 msgid "  t          Change the partition type"
-msgstr "  t          Skift filsystemtype"
+msgstr "  t          Skift partitionstype"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1649
 msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
@@ -499,14 +491,12 @@ msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "Pil ned      Flyt markøren til næste partition"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1656
-#, fuzzy
 msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
-msgstr "Pil op       Flyt markøren til forrige partition"
+msgstr "Venstre pil  Flyt markøren til forrige menupunkt"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1657
-#, fuzzy
 msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
-msgstr "Pil ned      Flyt markøren til næste partition"
+msgstr "Højre pil    Flyt markøren til næste menupunkt"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1660
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
@@ -518,54 +508,51 @@ msgstr "bogstaver (undtagen Writes)."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1663
 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
-msgstr ""
+msgstr "Brug lsblk(8) eller partx(8) for at se flere detaljer om enheden."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1670
-#, fuzzy
 msgid "Press a key to continue."
-msgstr "Tryk en tast for at fortsætte"
+msgstr "Tryk en tast for at fortsætte."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1746
 msgid "Could not toggle the flag."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke skifte flaget."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu."
-msgstr "Kunne ikke slette partition %d"
+msgstr "Kunne ikke slette partition %zu."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1758 disk-utils/fdisk-menu.c:504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu has been deleted."
-msgstr "Partition %d er slettet."
+msgstr "Partition %zu er blevet slettet."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1779
-#, fuzzy
 msgid "Partition size: "
-msgstr "partitioner: %d"
+msgstr "Partitionsstørrelse: "
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Changed type of partition %zu."
-msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«."
+msgstr "Ændrede systemtypen for partition %zu."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1812
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The type of partition %zu is unchanged."
-msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
+msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1827
 msgid "Device open in read-only mode"
-msgstr ""
+msgstr "Enhed åben i skrivebeskyttet tilstand"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1832
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
-msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller nej): "
+msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? "
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1834
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Tast »ja« eller »nej«, eller tryk ESC for at forlade denne dialog."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1839 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1249
 #: sys-utils/lscpu.c:1259
@@ -578,47 +565,41 @@ msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1845
-#, fuzzy
 msgid "Failed to write disklabel"
-msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
+msgstr "Kunne ikke skrive disketiket"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1848 disk-utils/fdisk-menu.c:459
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "Partitionstabellen er ændret."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1868
-#, fuzzy
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
-msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge."
+msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1891
-#, fuzzy
 msgid "failed to create a new disklabel"
-msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
+msgstr "kunne ikke oprette en ny disketiket"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1899
-#, fuzzy
 msgid "failed to read partitions"
-msgstr "kunne ikke tilføje partition"
+msgstr "kunne ikke læse partitioner"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1909 disk-utils/fdisk.c:960 disk-utils/fdisk-menu.c:451
 msgid "Device open in read-only mode."
-msgstr ""
+msgstr "Enhed åben i skrivebeskyttet tilstand."
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1980
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
-msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n"
+msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1983
-#, fuzzy
 msgid " -L --color[=<when>]     colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L[=<hvornår>]    farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
+msgstr " -L --color[=<hvornår>]  farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:1984
-#, fuzzy
 msgid " -z --zero               start with zeroed partition table\n"
-msgstr " -z, --zero                start med nulstillet partitionstabel\n"
+msgstr " -z, --zero              start med nulstillet partitionstabel\n"
 
 #: disk-utils/cfdisk.c:2023 disk-utils/fdisk.c:880 misc-utils/cal.c:373
 #: sys-utils/dmesg.c:1295 text-utils/hexdump.c:114
@@ -765,9 +746,9 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig afslutte? "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select (default %c): "
-msgstr "%s (%s, standard %c): "
+msgstr "Vælg (standard %c): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:111
 #, c-format
@@ -784,9 +765,9 @@ msgid "%s (%s, default %c): "
 msgstr "%s (%s, standard %c): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:156 disk-utils/fdisk.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s, default %ju): "
-msgstr "%s (%s, standard %jd): "
+msgstr "%s (%s, standard %ju): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:161
 #, c-format
@@ -794,9 +775,9 @@ msgid "%s (%c-%c, default %c): "
 msgstr "%s (%c-%c, standard %c): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:164 disk-utils/fdisk.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): "
-msgstr "%s (%jd-%jd, standard %jd): "
+msgstr "%s (%ju-%ju, standard %ju): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:167
 #, c-format
@@ -804,9 +785,9 @@ msgid "%s (%c-%c): "
 msgstr "%s (%c-%c): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:170 disk-utils/fdisk.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%ju-%ju): "
-msgstr "%s (%jd-%jd): "
+msgstr "%s (%ju-%ju): "
 
 #: disk-utils/fdisk.c:330
 msgid " [Y]es/[N]o: "
@@ -849,9 +830,9 @@ msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
 msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
-msgstr "Disk %s: %s, %llu byte, %llu sektorer"
+msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:515
 #, c-format
@@ -923,62 +904,53 @@ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:757
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <disk>      change partition table\n"
 " %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
 msgstr ""
-" %1$s [tilvalg] <disk>    ændr partitionstabel\n"
-" %1$s [tilvalg] -l <disk> vis partitionstabel\n"
+" %1$s [tilvalg] <disk>      ændr partitionstabel\n"
+" %1$s [tilvalg] -l [<disk>] vis partitionstabeller\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:762
-#, fuzzy
 msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
-msgstr " -x, --sectors           vis sektorantal og størrelse\n"
+msgstr " -b, --sector-size <str>       fysisk og logisk sektorstørrelse\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:763
 msgid " -c, --compatibility[=<mode>]  mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --compatibility[=<tilstand>] tilstand er »dos« eller »nondos« (standard)\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:764
-#, fuzzy
 msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L[=<hvornår>]    farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
+msgstr " -L[, --color[=<hvornår>]      farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:765
-#, fuzzy
 msgid " -l, --list                    display partitions end exit\n"
-msgstr "     --help                 vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+msgstr " -l, --list                    vis partitioner og afslut\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:766
-#, fuzzy
 msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
-msgstr " -t <type>         fremtving at fdisk kun genkender specificeret partitionstabeltype\n"
+msgstr " -t, --type <type>             genkend kun specificeret partitionstabeltype\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:767
-#, fuzzy
 msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
-msgstr " -u[=<enhed>]      vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n"
+msgstr " -u, --units[=<enhed>]         vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:768
-#, fuzzy
 msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
-msgstr "  -h, --help                   Denne lille manual\n"
+msgstr " -s, --getsz                   vis enhedsstørrelse i 512-byte sektorer [FORÆLDET]\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:771
-#, fuzzy
 msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
-msgstr " -C <antal>        angiv antallet af cylindre\n"
+msgstr " -C, --cylinders <antal>       angiv antallet af cylindre\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:772
-#, fuzzy
 msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
-msgstr " -H <antal>        angiv hovedantal\n"
+msgstr " -H, --heads <antal>           angiv hovedantal\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:773
-#, fuzzy
 msgid " -S, --sectors <number>        specify the number of sectors per track\n"
-msgstr " -S <antal>        angiv antallet af sektorer per spor\n"
+msgstr " -S, --sectors <antal>         angiv antallet af sektorer per spor\n"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:830
 msgid "invalid sector size argument"
@@ -993,9 +965,9 @@ msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:857
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown compatibility mode '%s'"
-msgstr "ukendt evne »%s«"
+msgstr "ukendt kompatibilitetstilstand »%s«"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:866 disk-utils/sfdisk.c:2620
 msgid "invalid heads argument"
@@ -1029,7 +1001,7 @@ msgstr ""
 
 #: disk-utils/fdisk.c:973
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
-msgstr ""
+msgstr "En hybrid GPT blev detekteret. Du skal synkronisere den hybride MBR manuelt (ekspertkommando »M«)."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:95
 msgid "Generic"
@@ -1068,7 +1040,6 @@ msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
 msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:105
-#, fuzzy
 msgid "fix partitions order"
 msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
 
@@ -1110,7 +1081,7 @@ msgstr "returner til hovedmenuen"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:118
 msgid "return from BSD to DOS"
-msgstr ""
+msgstr "returner fra BSD til DOS"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:129
 msgid "Create a new label"
@@ -1170,26 +1141,23 @@ msgstr "ændr partition-UUID"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:162
 msgid "enter protective/hybrid MBR"
-msgstr ""
+msgstr "gå til beskyttede/hybride MBR"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:165
-#, fuzzy
 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
-msgstr "skift et opstartsflag (bootable)"
+msgstr "skift det forældede BIOS-opstartsflag"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:166
-#, fuzzy
 msgid "toggle the no block IO protocol flag"
-msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget"
+msgstr "skift protokolflaget no block IO"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:167
-#, fuzzy
 msgid "toggle the required partition flag"
-msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag"
+msgstr "skift det krævede partitionsflag"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:168
 msgid "toggle the GUID specific bits"
-msgstr ""
+msgstr "skift de GUID-specifikke dele"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:178
 msgid "Sun"
@@ -1269,7 +1237,7 @@ msgstr "skift diskidentifikationen"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:216
 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
-msgstr ""
+msgstr "returner fra beskyttet/hybrid MBR til GPT"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:226
 msgid "BSD"
@@ -1332,9 +1300,9 @@ msgid "failed to write disklabel"
 msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu"
-msgstr "Kunne ikke slette partition %d"
+msgstr "Kunne ikke slette partition %zu"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:520
 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
@@ -1349,9 +1317,8 @@ msgid "Leaving nested disklabel."
 msgstr "Efterlader indlejret disketiket."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:573
-#, fuzzy
 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
-msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket."
+msgstr "Går i beskyttet/hybrid MBR-disketiket."
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:643
 msgid "Entering nested BSD disklabel."
@@ -1396,14 +1363,14 @@ msgid "parse error: %s"
 msgstr "fortolkningsfejl: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
+msgstr "kan ikke oprette mappe %s"
 
 #: disk-utils/fsck.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Locking disk by %s ... "
-msgstr "Låser disk %s ... "
+msgstr "Låser disk efter %s ... "
 
 #: disk-utils/fsck.c:376
 #, c-format
@@ -1420,9 +1387,9 @@ msgid "failed"
 msgstr "mislykkedes"
 
 #: disk-utils/fsck.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unlocking %s.\n"
-msgstr "Bruger %s.\n"
+msgstr "Låser %s op.\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:437
 #, c-format
@@ -1477,9 +1444,9 @@ msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n"
 
 #: disk-utils/fsck.c:905
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
-msgstr "fejl %d under kørsel af fsck.%s for %s"
+msgstr "fejl %d (%m) under kørsel af fsck.%s for %s"
 
 #: disk-utils/fsck.c:971
 msgid ""
@@ -1620,9 +1587,9 @@ msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <file>\n"
-msgstr " %s [tilvalg] fil\n"
+msgstr " %s [tilvalg] <fil>\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:110
 msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
@@ -1638,11 +1605,11 @@ msgstr " -y                       kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
 msgid " -b, --blocksize <size>   use this blocksize, defaults to page size\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --blocksize <str>    brug denne blokstørrelse, standard er sidestørrelse\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
 msgid "     --extract[=<dir>]    test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
-msgstr ""
+msgstr "     --extract[=<mappe>]  test udpakning, udtræk valgfri til <mappe>\n"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
 #, c-format
@@ -1702,14 +1669,12 @@ msgid "zero file count"
 msgstr "filtallet er nul"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
-#, fuzzy
 msgid "file extends past end of filesystem"
-msgstr "advarsel: fil når ud over filsystemets slutning\n"
+msgstr "fil når ud over filsystemets slutning"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
-#, fuzzy
 msgid "old cramfs format"
-msgstr "advarsel: gammelt cramfs-format\n"
+msgstr "gammelt cramfs-format"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
@@ -1863,14 +1828,14 @@ msgid "mknod failed: %s"
 msgstr "mknod mislykkedes: %s"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
-msgstr "mappedatastart (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
+msgstr "mappedatastart (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
-msgstr "mappedataslutning (%ld) != start på fildata (%ld)"
+msgstr "mappedataslutning (%lu) != start på fildata (%lu)"
 
 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
 msgid "invalid file data offset"
@@ -3125,9 +3090,9 @@ msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n"
-msgstr "Klargør swap-område version 1, størrelse = %llu KiB\n"
+msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %llu KiB\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:622
 #, c-format
@@ -3296,9 +3261,9 @@ msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
 msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d"
 
 #: disk-utils/partx.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: no partition #%d"
-msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n"
+msgstr "%s: ingen partition #%d"
 
 #: disk-utils/partx.c:476
 #, c-format
@@ -3323,11 +3288,9 @@ msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
 
-# måske udskrift
 #: disk-utils/partx.c:609
-#, fuzzy
 msgid "failed to add data to output table"
-msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
+msgstr "kunne ikke tilføje data til uddatatabel"
 
 #: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:884 misc-utils/findmnt.c:1527
 #: misc-utils/lsblk.c:1720 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300
@@ -3816,15 +3779,14 @@ msgstr ""
 "I denne visning vil jeg gå ud fra denne geometri."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1147
-#, fuzzy
 msgid "no partition table present"
-msgstr "der er ingen partitionstabel."
+msgstr "der er ingen partitionstabel"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "strange, only %d partition defined"
 msgid_plural "strange, only %d partitions defined"
-msgstr[0] "mærkeligt, kun %d partitioner er defineret."
+msgstr[0] "mærkeligt, kun %d partition er defineret."
 msgstr[1] "mærkeligt, kun %d partitioner er defineret."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:1159
@@ -4114,9 +4076,9 @@ msgstr ""
 "Du behøver normalt kun at angive <start> og <størr> (og måske <type>)."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s [options] <device>...\n"
-msgstr " %s [tilvalg] <enhed> [...]\n"
+msgstr " %s [tilvalg] <enhed> ...\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2353
 msgid ""
@@ -4193,7 +4155,6 @@ msgstr ""
 " -G, --show-pt-gemometry   vis geometri gættet fra partitionstabellen\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2382
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
 " -U, --unhide[=<device>]   set partition as unhidden\n"
@@ -4201,7 +4162,7 @@ msgid ""
 "                             or expect descriptors for them in the input\n"
 msgstr ""
 " -A, --activate[=<enhed>]  aktiver opstartsflag\n"
-" -U, --unhide[=<enh>]      angiv partition som ej skjult\n"
+" -U, --unhide[=<enhed>]    angiv partition som ej skjult\n"
 " -x, --show-extended       vis også udvidede partitioner i uddata,\n"
 "                             eller forvent beskrivelser for dem i inddata\n"
 
@@ -4210,6 +4171,8 @@ msgid ""
 "     --leave-last          do not allocate the last cylinder\n"
 "     --IBM                 same as --leave-last\n"
 msgstr ""
+"     --leave-last          alloker ikke den sidste cylinder\n"
+"     --IBM                 samme som --leave-last\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2388
 msgid ""
@@ -4218,6 +4181,10 @@ msgid ""
 "     --inside-outer        all logicals inside outermost extended\n"
 "     --not-inside-outer    not all logicals inside outermost extended\n"
 msgstr ""
+"     --in-order            partitioner er i rækkefølge\n"
+"     --not-in-order        partitioner er ikke i rækkefølge\n"
+"     --inside-outer        alle logiske indeni yderste udvidet\n"
+"     --not-inside-outer    ikke alle logiske indeni yderste udvidet\n"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:2392
 msgid ""
@@ -4540,9 +4507,9 @@ msgid "write error"
 msgstr "skrivefejl"
 
 #: include/optutils.h:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: these options aremutually exclusive:"
-msgstr "udelukker hinanden"
+msgstr "%s: disse tilvalg udelukker hinanden:"
 
 #: include/pt-mbr-partnames.h:1
 msgid "Empty"
@@ -4957,9 +4924,9 @@ msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the ne
 msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)."
 
 #: libfdisk/src/ask.c:342 libfdisk/src/ask.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Selected partition %ju"
-msgstr "Partition %d er valgt"
+msgstr "Valgt partition %ju"
 
 #: libfdisk/src/ask.c:345
 msgid "No partition is defined yet!"
@@ -5185,14 +5152,13 @@ msgid "Syncing disks."
 msgstr "Synkroniserer diske."
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:800
-#, fuzzy
 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
-msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition"
+msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition."
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:829
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
-msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %d."
+msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %zu."
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:884
 msgid "Slice"
@@ -5224,20 +5190,17 @@ msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:891
-#, fuzzy
 msgid "Fsize"
-msgstr "fstørrelse"
+msgstr "Fstørrelse"
 
 #: libfdisk/src/bsd.c:892
-#, fuzzy
 msgid "Bsize"
-msgstr "fstørrelse"
+msgstr "Bstørrelse"
 
 # står det for: Closed Process Group?
 #: libfdisk/src/bsd.c:893
-#, fuzzy
 msgid "Cpg"
-msgstr "cpg"
+msgstr "Cpg"
 
 #: libfdisk/src/context.c:230
 #, c-format
@@ -5266,9 +5229,9 @@ msgid "All primary partitions have been defined already."
 msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
-msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%jd)"
+msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%ju)"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:317
 msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
@@ -5287,33 +5250,33 @@ msgid "Cylinders as display units are deprecated."
 msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
-msgstr "Størrelsen på disken er %s (%llu byte). DOS-partitionstabelformat kan ikke bruges på drev for diskenheder større end (%llu byte) for %ld-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)."
+msgstr "Størrelsen på disken er %s (%ju byte). DOS-partitionstabelformat kan ikke bruges på drev for diskenheder større end %lu byte for %lu-byte sektorer. Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:485
 msgid "Bad offset in primary extended partition."
 msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
-msgstr "Udelader partitioner efter #%zd. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel."
+msgstr "Udelader partitioner efter #%zu. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
-msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zd."
+msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zu."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
-msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zd."
+msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zu."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "omitting empty partition (%zu)"
-msgstr "udelader tom partition (%zd)"
+msgstr "udelader tom partition (%zu)"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:664
 msgid "Enter the new disk identifier"
@@ -5332,25 +5295,25 @@ msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
 msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
-msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zd"
+msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zu"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
-msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for partitionstabel %zd vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)"
+msgstr "Ugyldigt flag 0x%02x%02x for EBR (for partition %zu) vil blive rettet med »w« (forkortelse for write; dansk=skriv)"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:917
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Start sector %ju out of range."
-msgstr "Værdi uden for området."
+msgstr "Startsektor %ju uden for området."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:970 libfdisk/src/gpt.c:1799 libfdisk/src/sgi.c:787
 #: libfdisk/src/sun.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
-msgstr "Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
+msgstr "Partition %zu er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1027
 #, c-format
@@ -5362,69 +5325,69 @@ msgid "No free sectors available."
 msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Adding logical partition %zu"
-msgstr "Tilføjer logisk partition %zd"
+msgstr "Tilføjer logisk partition %zu"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: contains sector 0"
-msgstr "Partition %zd: indeholder sektor 0"
+msgstr "Partition %zu: indeholder sektor 0"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
-msgstr "Partition %zd: hovedet %d er større end de maksimale %d"
+msgstr "Partition %zu: hovedet %d er større end de maksimale %d"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
-msgstr "Partition %zd: sektor %d er større end de maksimale %llu"
+msgstr "Partition %zu: sektor %d er større end de maksimale %llu"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
-msgstr "Partitionerne %zd: cylinder %d større end de maksimale %llu"
+msgstr "Partitionerne %zu: cylinder %d større end de maksimale %llu"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
-msgstr "Partition %zd: forrige sektorer %d stemmer ikke med totalen %d"
+msgstr "Partition %zu: forrige sektorer %u stemmer ikke med totalen %u"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "Partition %zd har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
+msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "Partition %zd har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
+msgstr "Partition %zu har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
-msgstr "Partition %zd slutter ikke på en cylindergrænse."
+msgstr "Partition %zu slutter ikke på en cylindergrænse."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
-msgstr "Partition %zd ugyldig start på data."
+msgstr "Partition %zu ugyldig start på data."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
-msgstr "Partition %zd: overlapper med partition %zd."
+msgstr "Partition %zu: overlapper med partition %zu."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: empty."
-msgstr "Partition %zd: tom."
+msgstr "Partition %zu: tom."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
-msgstr "Logisk partition %zd: ikke fuldstændigt inden for partition %zd."
+msgstr "Logisk partition %zu: ikke fuldstændigt inden for partition %zu."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1366
 #, c-format
@@ -5453,39 +5416,33 @@ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
 msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1454
-#, fuzzy
 msgid "Partition type"
-msgstr "Partitionsnummer"
+msgstr "Partitionstype"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1458
 #, c-format
 msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
-msgstr ""
+msgstr "%zu primær, %d udvidet, %zu fri"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1463
-#, fuzzy
 msgid "primary"
-msgstr "Primær"
+msgstr "primær"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1465
-#, fuzzy
 msgid "extended"
-msgstr "Udvidet"
+msgstr "udvidet"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1465
-#, fuzzy
 msgid "container for logical partitions"
-msgstr "Ugyldig logisk partition"
+msgstr "container for logiske partitioner"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1467
-#, fuzzy
 msgid "logical"
-msgstr "Logisk"
+msgstr "logisk"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1467
-#, fuzzy
 msgid "numbered from 5"
-msgstr "   l   logisk (5 eller derover)"
+msgstr "nummereret fra 5"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1498
 #, c-format
@@ -5518,26 +5475,28 @@ msgid "Done."
 msgstr "Færdig."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1918
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: no data area."
-msgstr "Partition %d: intet dataområde."
+msgstr "Partition %zu: intet dataområde."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1948
 msgid "New beginning of data"
 msgstr "Ny begyndelse på data"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:2004
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Partition %zu: is an extended partition."
-msgstr "Partition %d: er en udvidet partition."
+msgstr "Partition %zu: er en udvidet partition."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:2011
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
 msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:2012
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
 
@@ -5556,6 +5515,7 @@ msgstr "Id"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:2036
 #, fuzzy
+#| msgid "Start"
 msgid "Start-C/H/S"
 msgstr "Start"
 
@@ -5577,12 +5537,11 @@ msgstr "MBR-partitionsskema"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:153
 msgid "Intel Fast Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Intel Fast Flash"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:156
-#, fuzzy
 msgid "BIOS boot"
-msgstr "FreeBSD-opstart"
+msgstr "BIOS-opstart"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:159
 msgid "Microsoft reserved"
@@ -5609,19 +5568,16 @@ msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr "IBM generelt parallelt fs"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Microsoft Storage Spaces"
-msgstr "Microsoft reserveret"
+msgstr "Microsoft Storage Spaces"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:168
-#, fuzzy
 msgid "HP-UX data"
-msgstr "HP-UX-datapartition"
+msgstr "HP-UX-data"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:169
-#, fuzzy
 msgid "HP-UX service"
-msgstr "HP-UX-tjenestepartition"
+msgstr "HP-UX-tjeneste"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:172 libfdisk/src/sgi.c:55 libfdisk/src/sun.c:46
 msgid "Linux swap"
@@ -5632,35 +5588,32 @@ msgid "Linux filesystem"
 msgstr "Linux-filsystem"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Linux server data"
-msgstr "Linux-reserverede"
+msgstr "Linux-serverdata"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:175
 msgid "Linux root (x86)"
-msgstr ""
+msgstr "Linux root (x86)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:176
 msgid "Linux root (x86-64)"
-msgstr ""
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:177
 msgid "Linux reserved"
 msgstr "Linux-reserverede"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Linux home"
-msgstr "Linux"
+msgstr "Linux home"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:179 libfdisk/src/sgi.c:58
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Linux extended boot"
-msgstr "Linux udvidet"
+msgstr "Linux udvidet opstart"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:184
 msgid "FreeBSD data"
@@ -5827,9 +5780,8 @@ msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr "MidnightBSD Vinum"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:451
-#, fuzzy
 msgid "failed to allocate GPT header"
-msgstr "kunne ikke allokere iterator"
+msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:597
 #, c-format
@@ -5882,13 +5834,13 @@ msgid "Partitions entries LBA: %ju"
 msgstr "Partitionspunkter LBA: %ju"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Allocated partition entries: %u"
-msgstr "Allokerede partitionspunkter: %ju"
+msgstr "Allokerede partitionspunkter: %u"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1545
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
-msgstr ""
+msgstr "Enheden indeholder hybrid MBR - skriver kun GPT. Du skal synkronisere MBR'en manuelt."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1580
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
@@ -5960,11 +5912,11 @@ msgid "Using %u out of %d partitions."
 msgstr "Bruger %u ud af %d partitioner."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1669
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
-msgstr[0] "Et antal af %ld frie sektorer er tilgængelige i %d segment."
-msgstr[1] "Et antal af %ld frie sektorer er tilgængelige i %d segmenter (største %ld)."
+msgstr[0] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segment."
+msgstr[1] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segmenter (den største er %s)."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1677
 #, c-format
@@ -5983,9 +5935,9 @@ msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Sektor %ju er allerede brugt."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1913
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
-msgstr "Kunne ikke oprette partition %zd"
+msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:1998
 #, c-format
@@ -6025,7 +5977,7 @@ msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2247
 msgid "Enter GUID specific bit"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast GUID-specifik bit"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2262
 #, fuzzy, c-format
@@ -6034,6 +5986,7 @@ msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2276
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
 
@@ -6044,18 +5997,19 @@ msgstr ""
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2282
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2283
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2419
-#, fuzzy
 msgid "Type-UUID"
-msgstr "Type"
+msgstr "Type-UUID"
 
 #: libfdisk/src/gpt.c:2420
 msgid "UUID"
@@ -6067,10 +6021,9 @@ msgstr "Navn"
 
 #: libfdisk/src/label.c:104
 msgid "Incomplete geometry setting."
-msgstr ""
+msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling."
 
 #: libfdisk/src/partition.c:336
-#, fuzzy
 msgid "Free space"
 msgstr "Frit område"
 
@@ -6140,9 +6093,8 @@ msgid "Linux native"
 msgstr "Linux' egen"
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:143
-#, fuzzy
 msgid "SGI info created on second sector."
-msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor"
+msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor."
 
 #: libfdisk/src/sgi.c:243
 msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
@@ -6390,21 +6342,25 @@ msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:402
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary."
 msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
 msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:421
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d."
 msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
 msgstr "Partition %d overlapper med andre i sektorerne %d-%d."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:449
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unused gap - sectors 0-%d."
 msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
 msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0­-%d."
 
 #: libfdisk/src/sun.c:451 libfdisk/src/sun.c:457
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unused gap - sectors %d-%d."
 msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
 msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %d­-%d."
 
@@ -6429,6 +6385,10 @@ msgstr "Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergræn
 
 #: libfdisk/src/sun.c:670
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
+#| "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
+#| "to %d %s"
 msgid ""
 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
 "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
@@ -6536,6 +6496,7 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] [username]\n"
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr " %s [tilvalg] [brugernavn]\n"
 
@@ -6809,7 +6770,6 @@ msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
 msgstr " -t, --until <tid>    vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n"
 
 #: login-utils/last.c:567
-#, fuzzy
 msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
 msgstr " -p, --present <tid>  vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n"
 
@@ -7119,9 +7079,8 @@ msgid "user name"
 msgstr "brugernavn"
 
 #: login-utils/lslogins.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Username"
-msgstr "brugernavn"
+msgstr "Brugernavn"
 
 #: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:164
 msgid "user ID"
@@ -7129,153 +7088,131 @@ msgstr "bruger-id"
 
 #: login-utils/lslogins.c:219
 msgid "password not required"
-msgstr ""
+msgstr "adgangskode ikke krævet"
 
 #: login-utils/lslogins.c:219
 msgid "Password not required"
-msgstr ""
+msgstr "Adgangskode ikke krævet"
 
 #: login-utils/lslogins.c:220
-#, fuzzy
 msgid "login by password disabled"
-msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig"
+msgstr "logind med adgangskode deaktiveret"
 
 #: login-utils/lslogins.c:220
-#, fuzzy
 msgid "Login by password disabled"
-msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig"
+msgstr "Logind med adgangskode deaktiveret"
 
 #: login-utils/lslogins.c:221
 msgid "password defined, but locked"
-msgstr ""
+msgstr "adgangskode defineret, men låst"
 
 #: login-utils/lslogins.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Password is locked"
-msgstr "Adgangskode"
+msgstr "Adgangskoden er låst"
 
 #: login-utils/lslogins.c:222
 msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
-msgstr ""
+msgstr "logind er deaktiveret af nologin(8) eller pam_nologin(8)"
 
 #: login-utils/lslogins.c:222
-#, fuzzy
 msgid "No login"
-msgstr "logind: "
+msgstr "Intet logind"
 
 #: login-utils/lslogins.c:223
-#, fuzzy
 msgid "primary group name"
-msgstr "gruppenavn"
+msgstr "primær gruppenavn"
 
 #: login-utils/lslogins.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Primary group"
-msgstr "Primær"
+msgstr "Primær gruppe"
 
 #: login-utils/lslogins.c:224
-#, fuzzy
 msgid "primary group ID"
-msgstr "procesgruppe-id"
+msgstr "primær gruppe-id"
 
 #: login-utils/lslogins.c:225
-#, fuzzy
 msgid "supplementary group names"
-msgstr "Supplementære grupper: "
+msgstr "Supplementære gruppenavne"
 
 #: login-utils/lslogins.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Supplementary groups"
-msgstr "Supplementære grupper"
+msgstr "Supplementære grupper"
 
 #: login-utils/lslogins.c:226
-#, fuzzy
 msgid "supplementary group IDs"
-msgstr "Supplementære grupper: "
+msgstr "Supplementære gruppe-id'er"
 
 #: login-utils/lslogins.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Supplementary group IDs"
-msgstr "Supplementære grupper: "
+msgstr "Supplementære gruppe-id'er"
 
 #: login-utils/lslogins.c:227
-#, fuzzy
 msgid "home directory"
-msgstr "%s: er ikke en mappe"
+msgstr "hjemmemappe"
 
 #: login-utils/lslogins.c:227
-#, fuzzy
 msgid "Home directory"
-msgstr "%s: er ikke en mappe"
+msgstr "Hjemmemappe"
 
 #: login-utils/lslogins.c:228
-#, fuzzy
 msgid "login shell"
-msgstr "ingen skal"
+msgstr "logindskal"
 
 #: login-utils/lslogins.c:228
-#, fuzzy
 msgid "Shell"
-msgstr "ingen skal"
+msgstr "Skal"
 
 #: login-utils/lslogins.c:229
-#, fuzzy
 msgid "full user name"
-msgstr "brugernavn"
+msgstr "fuld brugernavn"
 
 #: login-utils/lslogins.c:229
 msgid "Gecos field"
-msgstr ""
+msgstr "Gecos-felt"
 
 #: login-utils/lslogins.c:230
-#, fuzzy
 msgid "date of last login"
-msgstr "forbi første linje"
+msgstr "dato for første logind"
 
 #: login-utils/lslogins.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Last login"
-msgstr "Sidste logind: %.*s "
+msgstr "Sidste logind"
 
 #: login-utils/lslogins.c:231
 msgid "last tty used"
-msgstr ""
+msgstr "sidste tty brugt"
 
 #: login-utils/lslogins.c:231
-#, fuzzy
 msgid "Last terminal"
-msgstr "FATALT: %s er ikke en terminal"
+msgstr "Sidste terminal"
 
 #: login-utils/lslogins.c:232
 msgid "hostname during the last session"
-msgstr ""
+msgstr "værtsnavn under den sidste session"
 
 #: login-utils/lslogins.c:232
 msgid "Last hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste værtsnavn"
 
 #: login-utils/lslogins.c:233
-#, fuzzy
 msgid "date of last failed login"
-msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes"
+msgstr "dato for det sidst mislykkedes logind"
 
 #: login-utils/lslogins.c:233
 msgid "Failed login"
-msgstr ""
+msgstr "Mislykket logind"
 
 #: login-utils/lslogins.c:234
-#, fuzzy
 msgid "where did the login fail?"
-msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes"
+msgstr "hvor mislykkedes logindet?"
 
 #: login-utils/lslogins.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Failed login terminal"
-msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal"
+msgstr "Mislykket logind via terminal"
 
 #: login-utils/lslogins.c:235
 msgid "user's hush settings"
-msgstr ""
+msgstr "brugers hush-indstillinger"
 
 #: login-utils/lslogins.c:235
 msgid "Hushed"
@@ -7291,28 +7228,27 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:237
 msgid "password expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "adgangskodens udløbsdato"
 
 #: login-utils/lslogins.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Password expiration"
-msgstr "Adgangskode"
+msgstr "Adgangskodens udløb"
 
 #: login-utils/lslogins.c:238
 msgid "date of last password change"
-msgstr ""
+msgstr "dato for sidste ændring af adgangskode"
 
 #: login-utils/lslogins.c:238
-#, fuzzy
 msgid "Password changed"
-msgstr "Adgangskode"
+msgstr "Adgangskode ændret"
 
 #: login-utils/lslogins.c:239
 msgid "number of days required between changes"
-msgstr ""
+msgstr "antallet af dage krævet mellem ændringer"
 
 #: login-utils/lslogins.c:239
 #, fuzzy
+#| msgid "no changes made"
 msgid "Minimum change time"
 msgstr "intet ændret"
 
@@ -7330,16 +7266,19 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:241
 #, fuzzy
+#| msgid "Linux plaintext"
 msgid "Selinux context"
 msgstr "Linux råtekst"
 
 #: login-utils/lslogins.c:242
 #, fuzzy
+#| msgid "max number of processes"
 msgid "number of processes run by the user"
 msgstr "maks. antal af processer"
 
 #: login-utils/lslogins.c:242
 #, fuzzy
+#| msgid "cannot find process \"%s\""
 msgid "Running processes"
 msgstr "kan ikke finde proces »%s«"
 
@@ -7350,30 +7289,32 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:352
 #, fuzzy
+#| msgid "unsupported argument: %s"
 msgid "unsupported time type"
 msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
 
 #: login-utils/lslogins.c:618
 #, fuzzy
+#| msgid "Supplementary groups: "
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "Supplementære grupper: "
 
 #: login-utils/lslogins.c:1033
-#, fuzzy
 msgid "internal error: unknown column"
-msgstr "intern fejl: for mange iov'er"
+msgstr "intern fejl: ukendt kolonne"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1037
-#, fuzzy
 msgid "failed to set data"
-msgstr "kunne ikke angive STI"
+msgstr "kunne ikke angive data"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Last logs:\n"
-msgstr "Sidste logind: %.*s "
+msgstr ""
+"\n"
+"Sidste logge:\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1184 login-utils/nologin.c:26
 #: misc-utils/lslocks.c:507 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
@@ -7394,6 +7335,7 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1189
 #, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr " -r, --raw              brug rå uddataformat\n"
 
@@ -7418,6 +7360,7 @@ msgstr "  -u, --unqote                 Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1194
 #, fuzzy
+#| msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr " -w, --fullnames      vis fulde bruger- og domænenavne\n"
 
@@ -7442,6 +7385,7 @@ msgstr "    -n :                    undlad at skrive ændringerne til disken"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1199
 #, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr " -o, --output <vis>   definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
 
@@ -7457,11 +7401,13 @@ msgstr "  -Q, --quiet-output           Ingen normale uddata\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1202
 #, fuzzy
+#| msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr " - a, --hostlast      vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
 
 #: login-utils/lslogins.c:1203
 #, fuzzy
+#| msgid "     --time-format <format>  show time stamp using format:\n"
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr "     --time-format <format>  vis tidsstempel med format:\n"
 
@@ -7510,6 +7456,7 @@ msgstr ""
 
 #: login-utils/lslogins.c:1408
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "kunne ikke fortolke start"
 
@@ -7702,16 +7649,19 @@ msgstr[1] "angivelse af mere end %d supplementære grupper er ikke muligt"
 
 #: login-utils/su-common.c:860
 #, fuzzy
+#| msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login."
 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
 msgstr "ignorerer --preserve-environment, som ikke kan bruges sammen med --login."
 
 #: login-utils/su-common.c:871
 #, fuzzy
+#| msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive."
 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
 msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden."
 
 #: login-utils/su-common.c:875
 #, fuzzy
+#| msgid "no filename specified"
 msgid "no command was specified"
 msgstr "intet filnavn angivet"
 
@@ -7812,6 +7762,7 @@ msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
 
 #: login-utils/sulogin.c:898
 #, fuzzy
+#| msgid "only root can run this program."
 msgid "only superuser can run this program"
 msgstr "kun root kan køre dette program."
 
@@ -7821,6 +7772,7 @@ msgstr "kan ikke åbne konsol"
 
 #: login-utils/sulogin.c:948
 #, fuzzy
+#| msgid "cannot open password database."
 msgid "cannot open password database"
 msgstr "kan ikke åbne adgangskodedatabase."
 
@@ -7956,6 +7908,7 @@ msgstr "ugyldig hastighed: %s"
 
 #: misc-utils/cal.c:366
 #, fuzzy
+#| msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgid "illegal week value: use 1-53"
 msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d"
 
@@ -7982,6 +7935,7 @@ msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal"
 
 #: misc-utils/cal.c:442 misc-utils/cal.c:455
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "ugyldig årsværdi: brug positive heltal"
 
@@ -7992,11 +7946,13 @@ msgstr "%s"
 
 #: misc-utils/cal.c:607
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%ld"
 msgid "%d"
 msgstr "%ld"
 
 #: misc-utils/cal.c:613
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %ld"
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %ld"
 
@@ -8225,6 +8181,7 @@ msgstr "  -u, --unqote                 Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1181
 #, fuzzy
+#| msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
 msgid " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
 msgstr " -a, --all               afmonter alle filsystemer\n"
 
@@ -8236,6 +8193,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1185
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
 msgstr " -t, --types <liste>     begræns sættet af filsystemtyper\n"
 
@@ -8245,16 +8203,19 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1189
 #, fuzzy
+#| msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
 msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
 msgstr " -a, --all               afmonter alle filsystemer\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1190
 #, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
 msgstr " -r, --raw            brug rå uddataformat\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1191
 #, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes          udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
 
@@ -8268,6 +8229,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1194
 #, fuzzy
+#| msgid " -u, --unquoted               Do not quote the output\n"
 msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
 msgstr " -u, --unquoted               Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
 
@@ -8287,6 +8249,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1199
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
 msgstr " -t, --types <liste>     begræns sættet af filsystemtyper\n"
 
@@ -8306,6 +8269,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1203
 #, fuzzy
+#| msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
 msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
 msgstr " -g, --noheadings     udskriv ikke overskrifter for --show\n"
 
@@ -8338,6 +8302,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1211
 #, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
 msgid " -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 msgstr " -o, --output <vis>     resultatkolonne, der skal vises\n"
 
@@ -8347,16 +8312,19 @@ msgstr " -t, --types <liste>      begræns sættet af filsystemer efter FS-typer
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1213
 #, fuzzy
+#| msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr " -l, --lazy              frakobl filsystemet nu, ryd op senere\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1214
 #, fuzzy
+#| msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -n, --no-mtab           skriv ikke til /etc/mtab\n"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1215
 #, fuzzy
+#| msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
 msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
 msgstr " -n, --nobanner          vis ikke banner, virker kun for root\n"
 
@@ -8476,6 +8444,7 @@ msgstr "ukendt signal %s; gyldige signaler:"
 
 #: misc-utils/kill.c:306
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n"
 msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
 msgstr " %s [tilvalg] <pid|navn> [...]\n"
 
@@ -8508,6 +8477,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/kill.c:318
 #, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
 msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
 msgstr " -v, --verbose           vis hvad der sker\n"
 
@@ -8519,6 +8489,7 @@ msgstr "ukendt signal: %s"
 #: misc-utils/kill.c:388 misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:400
 #: misc-utils/kill.c:412 misc-utils/kill.c:435
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "are mutually exclusive."
 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 msgstr "udelukker hinanden"
 
@@ -8529,6 +8500,7 @@ msgstr "ikke nok parametre"
 
 #: misc-utils/kill.c:410
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s requires an argument"
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "%s kræver en parameter"
 
@@ -8537,11 +8509,13 @@ msgstr "%s kræver en parameter"
 #: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:354 term-utils/setterm.c:369
 #: term-utils/setterm.c:383 term-utils/setterm.c:396
 #, fuzzy
+#| msgid "Argument error."
 msgid "argument error"
 msgstr "Parameterfejl."
 
 #: misc-utils/kill.c:432
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid sigval argument"
 msgid "invalid signal name or number: %s"
 msgstr "ugyldig signalparameter"
 
@@ -8560,17 +8534,19 @@ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/kill.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot find process \"%s\""
 msgstr "kan ikke finde proces »%s«"
 
 #: misc-utils/logger.c:133
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown facility name: %s."
 msgid "unknown facility name: %s"
 msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s."
 
 #: misc-utils/logger.c:142
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown priority name: %s."
 msgid "unknown priority name: %s"
 msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s."
 
@@ -8708,6 +8684,7 @@ msgstr "filsystem-ETIKET"
 
 #: misc-utils/lsblk.c:146
 #, fuzzy
+#| msgid "partition UUID"
 msgid "partition type UUID"
 msgstr "partition-UUID"
 
@@ -8953,6 +8930,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1497
 #, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
 msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
 msgstr " -o, --output <vis>     resultatkolonne, der skal vises\n"
 
@@ -8976,9 +8954,8 @@ msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1504
-#, fuzzy
 msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
-msgstr " -o, --output <vis>     resultatkolonne, der skal vises\n"
+msgstr ""
 
 #: misc-utils/lsblk.c:1509 misc-utils/lslocks.c:518 sys-utils/prlimit.c:193
 #, c-format
@@ -9076,6 +9053,7 @@ msgstr "ugyldig PID-parameter"
 
 #: misc-utils/mcookie.c:85
 #, fuzzy
+#| msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
 msgid " -f, --file <file>     use file as a cookie seed\n"
 msgstr " -f, --file <fil>     brug en specifik fil i stedet for %s\n"
 
@@ -9090,6 +9068,8 @@ msgstr "  -V, --version                Vis versionsinformation\n"
 
 #: misc-utils/mcookie.c:117
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Got %d byte from %s\n"
+#| msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
 msgid "Got %zu byte from %s\n"
 msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
 msgstr[0] "Fik %d byte fra %s\n"
@@ -9111,7 +9091,7 @@ msgid "--max-size ignored when used without --file"
 msgstr ""
 
 #: misc-utils/mcookie.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Got %d byte from %s\n"
 msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
 msgstr[0] "Fik %d byte fra %s\n"
@@ -9129,6 +9109,7 @@ msgstr "%s - Ingen sådan fil eller mappe\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:429
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n"
 msgid " %s [options] <pathname>...\n"
 msgstr " %s [tilvalg] <pid|navn> [...]\n"
 
@@ -9203,6 +9184,7 @@ msgstr "%s: omdøbelse til %s mislykkedes"
 # skal erstattes med og så en eller flere filer
 #: misc-utils/rename.c:102
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
 msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
 msgstr " %s [tilvalg] udtryk erstatning fil ...\n"
 
@@ -9283,6 +9265,7 @@ msgstr "kunne ikke lytte på unixsokkel %s"
 
 #: misc-utils/uuidd.c:343
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read directory %s"
 msgid "could not truncate file: %s"
 msgstr "kunne ikke læse mappe %s"
 
@@ -9444,6 +9427,7 @@ msgstr ""
 
 #: misc-utils/wipefs.c:195
 #, fuzzy
+#| msgid "partition label"
 msgid "partition table"
 msgstr "partitionsetiket"
 
@@ -9471,6 +9455,7 @@ msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:361
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
 msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
 msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen."
 
@@ -9490,6 +9475,7 @@ msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet"
 
 #: misc-utils/wipefs.c:432
 #, fuzzy
+#| msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
 msgid "Use the --force option to force erase."
 msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek."
 
@@ -9703,6 +9689,11 @@ msgstr ""
 
 #: schedutils/ionice.c:106
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [options]\n"
+#| " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
+#| " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
+#| " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
 msgid ""
 " %1$s [options] -p <pid>...\n"
 " %1$s [options] -P <pgid>...\n"
@@ -9762,11 +9753,13 @@ msgstr ""
 
 #: schedutils/ionice.c:184
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid PID argument"
 msgid "invalid PGID argument"
 msgstr "ugyldig PID-parameter"
 
 #: schedutils/ionice.c:192
 #, fuzzy
+#| msgid "invalid TID argument"
 msgid "invalid UID argument"
 msgstr "ugyldig TID-parameter"
 
@@ -9954,11 +9947,13 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d does not exist\n"
 msgid "CPU %d does not exist"
 msgstr "CPU %d findes ikke.\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:92
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
 msgid "CPU %d is not hot pluggable"
 msgstr "CPU %d er ikke »hot pluggable«\n"
 
@@ -9989,6 +9984,7 @@ msgstr "CPU %d aktiveret\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:119
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
 msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)"
 msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)\n"
 
@@ -10039,6 +10035,7 @@ msgstr "Lodret dispatching-tilstand angivet\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:184
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d is not configurable\n"
 msgid "CPU %d is not configurable"
 msgstr "CPU %d kan ikke konfigureres\n"
 
@@ -10054,6 +10051,7 @@ msgstr "CPU %d er allerede afkonfigureret\n"
 
 #: sys-utils/chcpu.c:199
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
 msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)"
 msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)\n"
 
@@ -10119,6 +10117,7 @@ msgstr " %s <hard|soft>\n"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
 #, fuzzy
+#| msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
 msgstr "Du skal være root for at sætte Ctrl-Alt-Del-opførslen"
 
@@ -10743,11 +10742,13 @@ msgstr "behold størrelsestilstand (tilvalget -n) er ikke understøttet"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:124
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: fallocate failed"
 msgid "fallocate failed"
 msgstr "%s: fallocate mislykkedes"
 
 #: sys-utils/fallocate.c:213
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: readlink failed"
 msgid "%s: read failed"
 msgstr "%s: readlink mislykkedes"
 
@@ -10907,6 +10908,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/fstrim.c:232
 #, fuzzy
+#| msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
 msgid " -a, --all           trim all mounted filesystems that are supported\n"
 msgstr " -a, --all               afmonter alle filsystemer\n"
 
@@ -10916,6 +10918,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/fstrim.c:234
 #, fuzzy
+#| msgid " -c, --cylinders <number>  set the number of cylinders to use\n"
 msgid " -l, --length <num>  the number of bytes to discard\n"
 msgstr " -c, --cylinders <antal>   angiv det cylinderantal, der skal bruges\n"
 
@@ -10925,6 +10928,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/fstrim.c:236
 #, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
 msgid " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
 msgstr " -v, --verbose             vis uddybende data\n"
 
@@ -10940,6 +10944,7 @@ msgstr "ingen handling angivet"
 
 #: sys-utils/fstrim.c:318
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgid "%s: the discard operation is not supported"
 msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
 
@@ -11208,6 +11213,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1101
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
 msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
 msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
 msgstr[0] "%d sekunder siden sidste justering\n"
@@ -11217,6 +11223,7 @@ msgstr[1] "%d sekunder siden sidste justering\n"
 # engelske, og så kan det ikke gå galt :)
 #: sys-utils/hwclock.c:1105
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
 msgid "Need to insert %d second and refer time back %.6f seconds ago\n"
 msgid_plural "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
 msgstr[0] "Skal indsætte %d sekunder og gå %.6f sekunder tilbage\n"
@@ -11258,11 +11265,13 @@ msgstr "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1216
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
 msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig."
 
 #: sys-utils/hwclock.c:1220
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
 msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig."
 
@@ -11714,6 +11723,7 @@ msgstr "Semafor-id: %d\n"
 
 #: sys-utils/ipcrm.c:53
 #, fuzzy
+#| msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
 msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
 msgstr " -m, --shmems      delte hukommelsessegmenter\n"
 
@@ -11829,6 +11839,7 @@ msgstr "ukendt parameter: %s"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:56
 #, fuzzy
+#| msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by id\n"
 msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
 msgstr " -i, --id <id>  vis detaljer om ressourcen med det angivet id\n"
 
@@ -11862,6 +11873,7 @@ msgstr " -t, --time        vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:68
 #, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid         show creator and last operations PIDs\n"
 msgid " -p, --pid         show PIDs of creator and last operator\n"
 msgstr " -p, --pid         vis opretter og PID'er for de seneste operationer\n"
 
@@ -11879,6 +11891,7 @@ msgstr " -u, --summary     vis statusreferat\n"
 
 #: sys-utils/ipcs.c:72
 #, fuzzy
+#| msgid "     --human       show sizes in human readable format\n"
 msgid "     --human       show sizes in human-readable format\n"
 msgstr "     --human       vis størrelser i et læsevenligt format\n"
 
@@ -12567,6 +12580,7 @@ msgstr "%s: stat mislykkedes"
 #: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1442 sys-utils/prlimit.c:226
 #: sys-utils/swapon.c:151 sys-utils/wdctl.c:213
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to initialize output table"
 msgid "failed to initialize output line"
 msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
 
@@ -12793,16 +12807,19 @@ msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:714
 #, fuzzy
+#| msgid "cannot set signal handler"
 msgid "error: can not set signal handler"
 msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:719
 #, fuzzy
+#| msgid "cannot set signal handler"
 msgid "error: can not restore signal handler"
 msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
 
 #: sys-utils/lscpu.c:1154
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to get partition number"
 msgid "Failed to extract the node number"
 msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
 
@@ -13469,6 +13486,7 @@ msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
 
 #: sys-utils/mount.c:1058
 #, fuzzy
+#| msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
 msgid "source specified more than once"
 msgstr "Du angav flere cylindre, end der kan være på disken"
 
@@ -14467,6 +14485,7 @@ msgstr "SELinux kører ikke"
 
 #: sys-utils/setpriv.c:533
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "open failed: %s"
 msgid "close failed: %s"
 msgstr "open (åbn) mislykkedes: %s"
 
@@ -14736,6 +14755,7 @@ msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes"
 
 #: sys-utils/swapon.c:415
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
 msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order"
 msgstr "%s: fandt swapsignatur: version %d, sidestørrelse %d, %s byterækkefølge"
 
@@ -15071,6 +15091,9 @@ msgstr " -a, --all               afmonter alle filsystemer\n"
 
 #: sys-utils/umount.c:83
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -A, --all-targets       unmount all mountpoins for the given device in the\n"
+#| "                           current namespace\n"
 msgid ""
 " -A, --all-targets       unmount all mountpoints for the given device in the\n"
 "                           current namespace\n"
@@ -15215,6 +15238,7 @@ msgstr ""
 
 #: sys-utils/unshare.c:53
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "write failed: %s"
 msgid "write failed %s"
 msgstr "skrivning mislykkedes: %s"
 
@@ -15491,6 +15515,7 @@ msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
 
 #: term-utils/agetty.c:990
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "/dev/%s: not a character device"
 msgid "/dev/%s: not a tty"
 msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
 
@@ -15852,6 +15877,7 @@ msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
 
 #: term-utils/script.c:625
 #, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
 msgid "failed to get terminal attributes"
 msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
 
@@ -15870,6 +15896,14 @@ msgstr "%s [-t] timingfil [typeskript] [nævner]\n"
 
 #: term-utils/scriptreplay.c:46
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --alternative      use alternative dictionary\n"
+#| " -d, --alphanum         compare only alphanumeric characters\n"
+#| " -f, --ignore-case      ignore case differences when comparing\n"
+#| " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
+#| " -V, --version          output version information and exit\n"
+#| " -h, --help             display this help and exit\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 " -t, --timing <file>     script timing output file\n"
 " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
@@ -15929,16 +15963,19 @@ msgstr "timingfil %s: %lu: uventet format"
 #: term-utils/setterm.c:295 term-utils/setterm.c:314 term-utils/setterm.c:323
 #: term-utils/setterm.c:337 term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:385
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Argument error."
 msgid "argument error: %s"
 msgstr "Parameterfejl."
 
 #: term-utils/setterm.c:260
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgid "argument error: bright %s is not supported"
 msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
 
 #: term-utils/setterm.c:351
 #, fuzzy
+#| msgid "too many arguments"
 msgid "too many tabs"
 msgstr "for mange parametre"
 
@@ -15948,11 +15985,13 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:406
 #, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
 msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
 msgstr " -r, --reset                  nulstil porten\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:407
 #, fuzzy
+#| msgid " -q, --stats                        display statistics about the tty\n"
 msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
 msgstr " -q, --stats                        vis statistik om tty'en\n"
 
@@ -15963,6 +16002,7 @@ msgstr " -a, --all      forespørg alle rå enheder\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:409
 #, fuzzy
+#| msgid " -q, --stats                        display statistics about the tty\n"
 msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
 msgstr " -q, --stats                        vis statistik om tty'en\n"
 
@@ -15973,6 +16013,7 @@ msgstr "  -Q, --quiet-output           Ingen normale uddata\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:411
 #, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
 msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
 msgstr " -r, --reset                  nulstil porten\n"
 
@@ -15982,6 +16023,7 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:413
 #, fuzzy
+#| msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
 msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
 msgstr " -, -l, --login                  gør skallen til en logindskal\n"
 
@@ -16011,11 +16053,13 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:420
 #, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
 msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
 msgstr " -v, --verbose                 uddybende tilstand\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:421
 #, fuzzy
+#| msgid " -half-bright <on|off>\n"
 msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
 msgstr " -half-bright <on|off>\n"
 
@@ -16025,6 +16069,7 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:423
 #, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <user>             username\n"
 msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
 msgstr " -u, --user <bruger>           brugernavn\n"
 
@@ -16078,11 +16123,13 @@ msgstr " -a, --all      forespørg alle rå enheder\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:435
 #, fuzzy
+#| msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
 msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 msgstr " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:436
 #, fuzzy
+#| msgid "                                      \"%s\")\n"
 msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
 msgstr "                                     »%s«)\n"
 
@@ -16092,6 +16139,7 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:438
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
 msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
 msgstr " -t, --time <ms>              ventetid for driver i millisekunder\n"
 
@@ -16101,11 +16149,13 @@ msgstr ""
 
 #: term-utils/setterm.c:440
 #, fuzzy
+#| msgid "     --version              output version information and exit\n"
 msgid " --version                         show version information and exit\n"
 msgstr "     --version              vis versionsinformation og afslut\n"
 
 #: term-utils/setterm.c:441
 #, fuzzy
+#| msgid "     --help                 display this help and exit\n"
 msgid " --help                            display this help and exit\n"
 msgstr "     --help                 vis denne hjælpetekst og afslut\n"
 
@@ -16135,6 +16185,7 @@ msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning"
 
 #: term-utils/setterm.c:823
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "user %s does not exist"
 msgid "terminal %s does not support %s"
 msgstr "bruger »%s« findes ikke"
 
@@ -16175,11 +16226,13 @@ msgstr "utroligt lang linjeparameter"
 
 #: term-utils/ttymsg.c:108
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "openpty failed"
 msgid "open failed"
 msgstr "openpty mislykkedes"
 
 #: term-utils/ttymsg.c:147
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "fork: %s"
 msgid "fork: %m"
 msgstr "fork: %s"
 
@@ -16523,6 +16576,7 @@ msgstr "hexdump: byteantal med flere konverteringstegn.\n"
 
 #: text-utils/more.c:321
 #, fuzzy
+#| msgid " -?         display this help and exit\n"
 msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
 msgstr " -?         vis denne hjælpetekst og afslut\n"
 
@@ -16548,6 +16602,7 @@ msgstr "  p          Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
 
 #: text-utils/more.c:326
 #, fuzzy
+#| msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
 msgstr " -V         forklar hvad der sker\n"
 
@@ -16557,6 +16612,7 @@ msgstr ""
 
 #: text-utils/more.c:328
 #, fuzzy
+#| msgid " -C <number>       specify the number of cylinders\n"
 msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
 msgstr " -C <antal>        angiv antallet af cylindre\n"
 
@@ -16570,6 +16626,7 @@ msgstr ""
 
 #: text-utils/more.c:331
 #, fuzzy
+#| msgid "     --version              output version information and exit\n"
 msgid " -V          display version information and exit\n"
 msgstr "     --version              vis versionsinformation og afslut\n"
 
@@ -16622,6 +16679,7 @@ msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]"
 
 #: text-utils/more.c:1235
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "...back %d pages"
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
 msgstr[0] "...bak %d sider"
@@ -16629,6 +16687,7 @@ msgstr[1] "...bak %d sider"
 
 #: text-utils/more.c:1283
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "...skipping %d lines"
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] "...springer %d linjer over"
@@ -17052,40 +17111,6 @@ msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o"
 msgid "Input line too long."
 msgstr "For lang inddatalinje."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of the partition %zu is unchanged."
-#~ msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
-
-#~ msgid "%s: options "
-#~ msgstr "%s: tilvalg "
-
-#~ msgid "are mutually exclusive."
-#~ msgstr "udelukker hinanden"
-
-#~ msgid "can only change local entries."
-#~ msgstr "kan kun ændre lokale indgange."
-
-#~ msgid "     --time-format <format>  show time stamp using format:\n"
-#~ msgstr "     --time-format <format>  vis tidsstempel med format:\n"
-
-#~ msgid "                               [notime|short|full|iso]\n"
-#~ msgstr "                               [notime|short|full|iso]\n"
-
-#~ msgid "COMMAND not specified."
-#~ msgstr "KOMMANDO er ikke angivet."
-
-#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
-#~ msgstr " %s [tilvalg] stinavn [stinavn ...]\n"
-
-#~ msgid "no filename specified."
-#~ msgstr "intet filnavn angivet."
-
-#~ msgid "...back 1 page"
-#~ msgstr "...bak 1 side"
-
-#~ msgid "...skipping one line"
-#~ msgstr "...springer en linje over"
-
 #~ msgid "waidpid failed"
 #~ msgstr "waidpid mislykkedes"
 
@@ -17560,6 +17585,9 @@ msgstr "For lang inddatalinje."
 #~ msgid "\n"
 #~ msgstr "\n"
 
+#~ msgid "%s: options "
+#~ msgstr "%s: tilvalg "
+
 #~ msgid "#"
 #~ msgstr "#"
 
@@ -17632,6 +17660,15 @@ msgstr "For lang inddatalinje."
 #~ msgid "Flag"
 #~ msgstr "Flag"
 
+#~ msgid "can only change local entries."
+#~ msgstr "kan kun ændre lokale indgange."
+
+#~ msgid "                               [notime|short|full|iso]\n"
+#~ msgstr "                               [notime|short|full|iso]\n"
+
+#~ msgid "COMMAND not specified."
+#~ msgstr "KOMMANDO er ikke angivet."
+
 #~ msgid ""
 #~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
 #~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
@@ -17639,6 +17676,9 @@ msgstr "For lang inddatalinje."
 #~ " %1$s [tilvalg] LABEL=<etiket>\n"
 #~ " %1$s [tilvalg] UUID=<uuid>\n"
 
+#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
+#~ msgstr " %s [tilvalg] stinavn [stinavn ...]\n"
+
 #~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
 #~ msgstr "Både --pid og --no-pid angivet. Ignorerer --no-pid."
 
@@ -18425,6 +18465,12 @@ msgstr "For lang inddatalinje."
 #~ "\n"
 #~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
 
+#~ msgid "...back 1 page"
+#~ msgstr "...bak 1 side"
+
+#~ msgid "...skipping one line"
+#~ msgstr "...springer en linje over"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "line too long"
 #~ msgstr "For lang linje"