]> git.ipfire.org Git - thirdparty/grub.git/commitdiff
mainstream merged into pci
authorVladimir 'phcoder' Serbinenko <phcoder@gmail.com>
Wed, 25 Nov 2009 14:15:30 +0000 (15:15 +0100)
committerVladimir 'phcoder' Serbinenko <phcoder@gmail.com>
Wed, 25 Nov 2009 14:15:30 +0000 (15:15 +0100)
1  2 
Makefile.in
conf/any-emu.rmk
configure.ac
po/ca.po
po/id.po
po/zh_CN.po

diff --cc Makefile.in
index 5654a89f77216d6ce3ec6745bc2a2d771c3457a4,7678ceee086da0c40d3fffbc69a063996173740b..8458eadd1e6f7dab545bbcb736bc7e094ac2d1fd
@@@ -112,9 -111,7 +112,8 @@@ YACC = @YACC
  FONT_SOURCE = @FONT_SOURCE@
  
  # Options.
- enable_grub_emu = @enable_grub_emu@
  enable_grub_emu_usb = @enable_grub_emu_usb@
 +enable_grub_emu_pci = @enable_grub_emu_pci@
  enable_grub_fstest = @enable_grub_fstest@
  enable_grub_pe2elf = @enable_grub_pe2elf@
  enable_grub_mkfont = @enable_grub_mkfont@
index 0000000000000000000000000000000000000000,268d9743eb39f0df128c055a9f978ebab38f4a69..2b52bca2018efda759163b9b31ec532418d94e50
mode 000000,100644..100644
--- /dev/null
@@@ -1,0 -1,89 +1,94 @@@
+ # -*- makefile -*-
+ # Used by various components.  These rules need to precede them.
+ script/lexer.c_DEPENDENCIES = grub_script.tab.h
+ sbin_UTILITIES += grub-emu
+ util/grub-emu.c_DEPENDENCIES = grub_emu_init.h
+ grub_emu_SOURCES = commands/minicmd.c commands/cat.c commands/cmp.c   \
+       commands/configfile.c commands/echo.c commands/help.c           \
+       commands/handler.c commands/ls.c commands/test.c                \
+       commands/search.c commands/blocklist.c commands/hexdump.c       \
+       lib/hexdump.c commands/halt.c commands/reboot.c                 \
+       lib/envblk.c commands/loadenv.c                                 \
+       commands/gptsync.c commands/probe.c commands/xnu_uuid.c         \
+       commands/password.c commands/keystatus.c                        \
+       disk/host.c disk/loopback.c disk/scsi.c                         \
+       fs/fshelp.c     \
+       \
+       io/gzio.c                                                       \
+       kern/device.c kern/disk.c kern/dl.c kern/elf.c kern/env.c       \
+       kern/err.c kern/list.c kern/handler.c                           \
+       kern/command.c kern/corecmd.c commands/extcmd.c kern/file.c     \
+       kern/fs.c commands/boot.c kern/main.c kern/misc.c kern/parser.c \
+       kern/partition.c kern/reader.c kern/term.c                      \
+       kern/rescue_reader.c kern/rescue_parser.c                       \
+       lib/arg.c normal/cmdline.c normal/datetime.c normal/misc.c      \
+       normal/handler.c normal/auth.c normal/autofs.c                  \
+       normal/completion.c normal/main.c normal/color.c                \
+       normal/menu.c normal/menu_entry.c normal/menu_viewer.c          \
+       normal/menu_text.c                                              \
+       script/main.c script/execute.c script/function.c        \
+       script/lexer.c script/script.c grub_script.tab.c                \
+       partmap/amiga.c partmap/apple.c partmap/msdos.c partmap/sun.c   \
+       partmap/acorn.c partmap/gpt.c                                   \
+       \
+       fs/affs.c fs/cpio.c  fs/fat.c fs/ext2.c fs/hfs.c                \
+       fs/hfsplus.c fs/iso9660.c fs/udf.c fs/jfs.c fs/minix.c          \
+       fs/ntfs.c fs/ntfscomp.c fs/reiserfs.c fs/sfs.c                  \
+       fs/ufs.c fs/ufs2.c fs/xfs.c fs/afs.c fs/afs_be.c                \
+       fs/befs.c fs/befs_be.c fs/tar.c                         \
+       \
+       util/console.c util/hostfs.c util/grub-emu.c util/misc.c        \
+       util/hostdisk.c util/getroot.c                                  \
+       \
+       disk/raid.c disk/raid5_recover.c disk/raid6_recover.c           \
+       disk/mdraid_linux.c disk/dmraid_nvidia.c disk/lvm.c             \
+       commands/parttool.c parttool/msdospart.c                        \
+       grub_emu_init.c
+ ifeq ($(target_cpu), i386)
+ grub_emu_SOURCES += commands/i386/cpuid.c
+ endif
+ grub_emu_LDFLAGS = $(LIBCURSES)
+ ifeq ($(enable_grub_emu_usb), yes)
+ grub_emu_SOURCES += disk/usbms.c util/usb.c bus/usb/usb.c     \
+               commands/usbtest.c
+ grub_emu_LDFLAGS += $(LIBCURSES) $(LIBUSB)
+ endif
++
++ifeq ($(enable_grub_emu_pci), yes)
++grub_emu_SOURCES += util/pci.c commands/lspci.c
++grub_emu_LDFLAGS += $(LIBPCIACCESS)
++endif
+ grub_emu_init.lst: geninit.sh $(filter-out grub_emu_init.c,$(grub_emu_SOURCES))
+       rm -f $@; grep GRUB_MOD_INIT $(filter %.c,$^) /dev/null > $@
+ DISTCLEANFILES += grub_emu_init.lst
+ grub_emu_init.h: grub_emu_init.lst $(filter-out grub_emu_init.c,$(grub_emu_SOURCES)) geninitheader.sh
+       rm -f $@; sh $(srcdir)/geninitheader.sh $< > $@
+ DISTCLEANFILES += grub_emu_init.h
+ grub_emu_init.c: grub_emu_init.lst $(filter-out grub_emu_init.c,$(grub_emu_SOURCES)) geninit.sh grub_emu_init.h
+       rm -f $@; sh $(srcdir)/geninit.sh $< $(filter %.c,$^) > $@
+ DISTCLEANFILES += grub_emu_init.c
+ # FIXME: this could be shared with common.rmk
+ # For grub-mkfont.
+ ifeq ($(enable_grub_mkfont), yes)
+ bin_UTILITIES += grub-mkfont
+ grub_mkfont_SOURCES = util/grub-mkfont.c util/misc.c
+ grub_mkfont_CFLAGS = $(freetype_cflags)
+ grub_mkfont_LDFLAGS = $(freetype_libs)
+ endif
+ grub_script.tab.c grub_script.tab.h: script/parser.y
+       $(YACC) -d -p grub_script_yy -b grub_script $(srcdir)/script/parser.y
+ DISTCLEANFILES += grub_script.tab.c grub_script.tab.h
diff --cc configure.ac
index e2999ed50daf20070bd2507b90df74604b82a199,0a76c7b518168cd82851cf354ac81fae46d61453..ec96774eb975c4f255ec2f5886ebea65b0c69212
@@@ -512,25 -524,15 +524,19 @@@ AC_ARG_ENABLE([mm-debug]
  AC_ARG_ENABLE([grub-emu-usb],
              [AS_HELP_STRING([--enable-grub-emu-usb],
                               [build and install the `grub-emu' debugging utility with USB support (default=guessed)])])
- if test x"$enable_grub_emu" = xno ; then
-   grub_emu_excuse="explicitly disabled"
- fi
-   [# Check for curses libraries.]
- [if [ x"$grub_emu_excuse" = x ]; then ]
 +AC_ARG_ENABLE([grub-emu-pci],
 +            [AS_HELP_STRING([--enable-grub-emu-pci],
 +                             [build and install the `grub-emu' debugging utility with PCI support (potentially dangerous) (default=no)])])
 +
+ if test "$platform" = emu; then
+   missing_ncurses=
+ [# Check for curses libraries.]
    AC_CHECK_LIB([ncurses], [wgetch], [LIBCURSES="-lncurses"],
      [AC_CHECK_LIB([curses], [wgetch], [LIBCURSES="-lcurses"],
-       [grub_emu_excuse=["need (n)curses libraries"]])])
+       [missing_ncurses=[true]])])
    AC_SUBST([LIBCURSES])
- [fi]
- [if [ x"$grub_emu_excuse" = x ]; then ]
+ [if [ x"$missing_ncurses" = x ]; then ]
    [# Check for headers.]
    AC_CHECK_HEADERS([ncurses/curses.h], [],
      [AC_CHECK_HEADERS([ncurses.h], [],
@@@ -554,7 -546,6 +550,11 @@@ f
  if test x"$enable_grub_emu_usb" = xno ; then
    grub_emu_usb_excuse="explicitly disabled"
  fi
 +
++if test x"$enable_grub_emu_pci" = xyes ; then
++   grub_emu_usb_excuse="conflicts with PCI support"
++fi
++
  [if [ x"$grub_emu_usb_excuse" = x ]; then
      # Check for libusb libraries.]
  AC_CHECK_LIB([usb], [usb_claim_interface], [LIBUSB="-lusb"],
@@@ -574,36 -565,8 +574,36 @@@ enable_grub_emu_usb=ye
  else
  enable_grub_emu_usb=no
  fi
- AC_SUBST([enable_grub_emu])
 +
 +if test x"$enable_grub_emu_pci" != xyes ; then
 +   grub_emu_pci_excuse="not enabled"
 +fi
 +
 +if test x"$enable_grub_emu_usb" = xyes ; then
 +   grub_emu_pci_excuse="conflicts with USB support"
 +fi
 +
 +[if [ x"$grub_emu_pci_excuse" = x ]; then
 +      # Check for libpci libraries.]
 +   AC_CHECK_LIB([pciaccess], [pci_system_init], [LIBPCIACCESS="-lpciaccess"],
 +      [grub_emu_pci_excuse=["need libpciaccess library"]])
 +    AC_SUBST([LIBPCIACCESS])
 +[fi]
 +[if [ x"$grub_emu_pci_excuse" = x ]; then
 +    # Check for headers.]
 +    AC_CHECK_HEADERS([pci/pci.h], [],
 +      [grub_emu_pci_excuse=["need libpciaccess headers"]])
 +[fi]
 +
 +if test x"$grub_emu_pci_excuse" = x ; then
 +enable_grub_emu_pci=yes
 +else
 +enable_grub_emu_pci=no
 +fi
 +
  AC_SUBST([enable_grub_emu_usb])
 +AC_SUBST([enable_grub_emu_pci])
+ fi
  
  AC_ARG_ENABLE([grub-fstest],
              [AS_HELP_STRING([--enable-grub-fstest],
@@@ -677,12 -640,7 +677,12 @@@ echo USB support for grub-emu: Ye
  else
  echo USB support for grub-emu: No "($grub_emu_usb_excuse)"
  fi
 +if [ x"$grub_emu_pci_excuse" = x ]; then
 +echo PCI support for grub-emu: Yes
 +else
 +echo PCI support for grub-emu: No "($grub_emu_pci_excuse)"
 +fi
+ fi
  if [ x"$enable_mm_debug" = xyes ]; then
  echo With memory debugging: Yes
  else
diff --cc po/ca.po
index 3f9b0ac3210407b826d2b2c1719de450c4f814b0,58783edbd5d3a1038430540dc5d4e9bb38909a33..2ecdcae3daba2c5db74aef42ccbe200cfff213ef
+++ b/po/ca.po
@@@ -6,7 -6,7 +6,7 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: GNU GRUB\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-11-19 00:16+0100\n"
 -"POT-Creation-Date: 2009-11-22 11:45+0000\n"
++"POT-Creation-Date: 2009-11-25 15:14+0100\n"
  "PO-Revision-Date: 2009-11-17 12:26+0100\n"
  "Last-Translator: Robert Millan <rmh.grub@aybabtu.com>\n"
  "Language-Team: None <no-team-yet@li.org>\n"
@@@ -60,7 -40,7 +40,7 @@@ msgstr "
  msgid "Core image is too big (%p > %p)\n"
  msgstr ""
  
--#: util/i386/pc/grub-mkimage.c:321 util/i386/pc/grub-setup.c:587
++#: util/i386/pc/grub-mkimage.c:321 util/i386/pc/grub-setup.c:589
  #, c-format
  msgid "Try ``%s --help'' for more information.\n"
  msgstr "Proveu «%s --help» per a obtenir més informació.\n"
@@@ -207,68 -162,39 +162,39 @@@ msgstr "
  msgid "If you really want blocklists, use --force."
  msgstr ""
  
--#: util/i386/pc/grub-setup.c:439
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:441
  #, c-format
  msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB"
  msgstr ""
  
--#: util/i386/pc/grub-setup.c:440
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:442
  #, c-format
  msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again"
  msgstr ""
  
- #: util/i386/pc/grub-setup.c:449
- #, c-format
- msgid ""
- "succeeded in opening the core image but the size is different (%d != %d)"
- msgstr ""
- #: util/i386/pc/grub-setup.c:453
- #, c-format
- msgid "succeeded in opening the core image but cannot read %d bytes"
- msgstr ""
- #: util/i386/pc/grub-setup.c:476
- msgid "succeeded in opening the core image but the data is different"
- msgstr ""
- #: util/i386/pc/grub-setup.c:487
- msgid "couldn't open the core image"
- msgstr ""
- #: util/i386/pc/grub-setup.c:490
- #, c-format
- msgid "error message = %s"
- msgstr ""
--#: util/i386/pc/grub-setup.c:498
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:500
  #, c-format
  msgid "Cannot read `%s' correctly"
  msgstr ""
  
--#: util/i386/pc/grub-setup.c:511
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:513
  msgid "No terminator in the core image"
  msgstr ""
  
--#: util/i386/pc/grub-setup.c:522
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:524
  msgid "Failed to read the first sector of the core image"
  msgstr ""
  
--#: util/i386/pc/grub-setup.c:528
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:530
  msgid "Failed to read the rest sectors of the core image"
  msgstr ""
  
- #: util/i386/pc/grub-setup.c:544
- #, c-format
- msgid "opening the core image `%s'"
- msgstr ""
--#: util/i386/pc/grub-setup.c:547
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:549
  #, c-format
  msgid "Cannot open `%s'"
  msgstr ""
  
--#: util/i386/pc/grub-setup.c:589
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:591
  #, c-format
  msgid ""
  "Usage: grub-setup [OPTION]... DEVICE\n"
  "Report bugs to <%s>.\n"
  msgstr ""
  
--#: util/i386/pc/grub-setup.c:719
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:721
  #, c-format
  msgid "No device is specified.\n"
  msgstr ""
  
--#: util/i386/pc/grub-setup.c:725
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:727
  #, c-format
  msgid "Unknown extra argument `%s'.\n"
  msgstr ""
  
--#: util/i386/pc/grub-setup.c:742
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:744
  #, c-format
  msgid "Invalid device `%s'.\n"
  msgstr ""
  
--#: util/i386/pc/grub-setup.c:755
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:757
  #, c-format
  msgid "Invalid root device `%s'"
  msgstr ""
  
- #: util/i386/pc/grub-setup.c:766
- #, c-format
- msgid "guessing the root device failed, because of `%s'"
- msgstr ""
--#: util/i386/pc/grub-setup.c:768
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:770
  msgid "Cannot guess the root device. Specify the option ``--root-device''."
  msgstr ""
  
diff --cc po/id.po
index 0000000000000000000000000000000000000000,d97cfb9e7c4136c3025889ccb196c9e754363885..ee7110f23e450688849413a52890ff2128512192
mode 000000,100644..100644
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@@ -1,0 -1,880 +1,1149 @@@
 -"POT-Creation-Date: 2009-11-22 11:48+0100\n"
+ # Pesan Bahasa Indonesia untuk grub.
+ # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+ # This file is distributed under the same license as the grub package.
+ # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2009.
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: grub 1.97+20091122\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 -#: util/i386/pc/grub-mkimage.c:321 util/i386/pc/grub-setup.c:587
++"POT-Creation-Date: 2009-11-25 15:14+0100\n"
+ "PO-Revision-Date: 2009-11-22 20:00+0700\n"
+ "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
+ "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:65
+ msgid "the core image is too small"
+ msgstr "image core terlalu kecil"
+ #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:77
+ msgid "cannot compress the kernel image"
+ msgstr "tidak dapat mengkompress image kernel"
+ #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:138
+ msgid "prefix is too long"
+ msgstr "awalan terlalu panjang"
+ #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:206
+ msgid "the core image is too big"
+ msgstr "image core terlalu besar"
+ #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:211
+ #, c-format
+ msgid "diskboot.img size must be %u bytes"
+ msgstr "besar diskboot.img seharusnya %u bytes"
+ #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:284
+ #, c-format
+ msgid "Core image is too big (%p > %p)\n"
+ msgstr "Image core terlalu besar (%p >%p)\n"
 -"  -o, --output=BERKAS     keluarkan sebuah image yang dihasilkan ke BERKAS [baku=stdout]\n"
++#: util/i386/pc/grub-mkimage.c:321 util/i386/pc/grub-setup.c:589
+ #, c-format
+ msgid "Try ``%s --help'' for more information.\n"
+ msgstr "Coba ``%s --help'' untuk informasi lebih lanjut.\n"
+ #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:323
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Usage: grub-mkimage [OPTION]... [MODULES]\n"
+ "\n"
+ "Make a bootable image of GRUB.\n"
+ "\n"
+ "  -d, --directory=DIR     use images and modules under DIR [default=%s]\n"
+ "  -p, --prefix=DIR        set grub_prefix directory [default=%s]\n"
+ "  -m, --memdisk=FILE      embed FILE as a memdisk image\n"
+ "  -c, --config=FILE       embed FILE as boot config\n"
+ "  -o, --output=FILE       output a generated image to FILE [default=stdout]\n"
+ "  -h, --help              display this message and exit\n"
+ "  -V, --version           print version information and exit\n"
+ "  -v, --verbose           print verbose messages\n"
+ "\n"
+ "Report bugs to <%s>.\n"
+ msgstr ""
+ "Penggunaan: grub-mkimage [PILIHAN]... [MODUL]\n"
+ "\n"
+ "Buat sebuah image GRUB yang dapat diboot.\n"
+ "\n"
+ "  -d, --directory=DIR     gunakan image dan modul dibawah DIR [baku=%s]\n"
+ "  -p, --prefix=DIR        set direktori grub_prefix [baku=%s]\n"
+ "  -m, --memdisk=BERKAS    tempatkan BERKAS sebagai sebuah image memdisk\n"
+ "  -c, --config=BERKAS     tempatkan BERKAS sebagai konfigurasi boot\n"
 -msgstr "Tidak dapat mengidentifikasikan sebuah sistem berkas dalam %s; pemeriksaan keamanan tidak dapat dilakukan"
++"  -o, --output=BERKAS     keluarkan sebuah image yang dihasilkan ke BERKAS "
++"[baku=stdout]\n"
+ "  -h, --help              tampilkan pesan ini dan keluar\n"
+ "  -V, --version           tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+ "  -v, --verbose           tampilkan informasi secara detail\n"
+ "\n"
+ "Laporkan bugs ke <%s>.\n"
+ #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:429
+ #, c-format
+ msgid "cannot open %s"
+ msgstr "tidak dapat membuka %s"
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:166
+ msgid "The first sector of the core file is not sector-aligned"
+ msgstr "Sektor pertama dari berkas core tidak selaras secara sektor"
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:180
+ msgid "Non-sector-aligned data is found in the core file"
+ msgstr "Sektor-tidak-selaras data ditemukan dalam berkas core"
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:194
+ msgid "The sectors of the core file are too fragmented"
+ msgstr "Sektor dari berkas core terlalu terpotong potong"
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:205
+ #, c-format
+ msgid "The size of `%s' is not %u"
+ msgstr "Ukuran dari `%s' bukan %u"
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:222
+ #, c-format
+ msgid "The size of `%s' is too small"
+ msgstr "Ukuran dari `%s' terlalu kecil"
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:224
+ #, c-format
+ msgid "The size of `%s' is too large"
+ msgstr "Ukuran dari `%s' terlalu besar"
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:261
+ #, c-format
+ msgid "Unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed"
 -msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)"
 -msgstr "%s sepertinya berisi sebuah sistem berkas %s yang tidak diketahui untuk mereserve ruang untuk boot gaya-DOS. Memasang GRUB disana dapat berakibat KERUSAKAN SISTEM BERKAS jika data berharga dipaksa tulis oleh grub-setup (--skip-fs-probe menonaktifkan pemeriksaan ini, gunakan sesuai resiko anda)"
++msgstr ""
++"Tidak dapat mengidentifikasikan sebuah sistem berkas dalam %s; pemeriksaan "
++"keamanan tidak dapat dilakukan"
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:265
+ #, c-format
 -msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk.  This is a BAD idea."
 -msgstr "Mencoba memasang GRUB ke sebuah disk yang tidak berpartisi. Ini mungkin bukan ide baik."
++msgid ""
++"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for "
++"DOS-style boot.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
++"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
++"disables this check, use at your own risk)"
++msgstr ""
++"%s sepertinya berisi sebuah sistem berkas %s yang tidak diketahui untuk "
++"mereserve ruang untuk boot gaya-DOS. Memasang GRUB disana dapat berakibat "
++"KERUSAKAN SISTEM BERKAS jika data berharga dipaksa tulis oleh grub-setup (--"
++"skip-fs-probe menonaktifkan pemeriksaan ini, gunakan sesuai resiko anda)"
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:314
+ msgid "No DOS-style partitions found"
+ msgstr "Tidak ditemukan gaya partisi DOS"
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:330 util/i386/pc/grub-setup.c:355
 -msgid "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR.  This is a BAD idea."
 -msgstr "Mencoba memasang GRUB ke sebuah partisi daripada MBR. Ini mungkin bukan ide baik."
++msgid ""
++"Attempting to install GRUB to a partitionless disk.  This is a BAD idea."
++msgstr ""
++"Mencoba memasang GRUB ke sebuah disk yang tidak berpartisi. Ini mungkin "
++"bukan ide baik."
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:336
 -msgid "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible!"
 -msgstr "Label partisi gaya msdos ini tidak memiliki post-MBR gap; penempatan tidak memungkinkan!"
++msgid ""
++"Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR.  This is a BAD "
++"idea."
++msgstr ""
++"Mencoba memasang GRUB ke sebuah partisi daripada MBR. Ini mungkin bukan ide "
++"baik."
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:365
 -msgid "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible!"
 -msgstr "Label partisi GPT ini tidak memiliki partisi boot BIOS; penempatan tidak memungkinkan!"
++msgid ""
++"This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be "
++"possible!"
++msgstr ""
++"Label partisi gaya msdos ini tidak memiliki post-MBR gap; penempatan tidak "
++"memungkinkan!"
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:367
 -msgstr "Besar core.img anda sangat besar. Ini tidak akan masuk dalam area penempatan."
++msgid ""
++"This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be "
++"possible!"
++msgstr ""
++"Label partisi GPT ini tidak memiliki partisi boot BIOS; penempatan tidak "
++"memungkinkan!"
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:374
+ msgid "Your core.img is unusually large.  It won't fit in the embedding area."
 -msgid "Embedding is not possible, but this is required when the root device is on a RAID array or LVM volume."
 -msgstr "Penempatan tidak memungkinkan, tetapi ini dibutuhkan ketika perangkat root berada di sebuah array RAID atau volume LVM."
++msgstr ""
++"Besar core.img anda sangat besar. Ini tidak akan masuk dalam area penempatan."
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:376
+ msgid "Your embedding area is unusually small.  core.img won't fit in it."
+ msgstr "Penempatan anda sangat kecil. core.img tidak akan masuk disana."
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:418
 -msgid "Embedding is not possible.  GRUB can only be installed in this setup by using blocklists.  However, blocklists are UNRELIABLE and its use is discouraged."
 -msgstr "Penempatan tidak memungkinkan. GRUB hanya dapat dipasang di konfigurasi ini dengan menggunakan blocklists. Akan tetapi, blocklists TIDAK DAPAT DIJAGAKAN dan penggunaan ini tidak disarankan."
++msgid ""
++"Embedding is not possible, but this is required when the root device is on a "
++"RAID array or LVM volume."
++msgstr ""
++"Penempatan tidak memungkinkan, tetapi ini dibutuhkan ketika perangkat root "
++"berada di sebuah array RAID atau volume LVM."
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:421
 -#: util/i386/pc/grub-setup.c:439
++msgid ""
++"Embedding is not possible.  GRUB can only be installed in this setup by "
++"using blocklists.  However, blocklists are UNRELIABLE and its use is "
++"discouraged."
++msgstr ""
++"Penempatan tidak memungkinkan. GRUB hanya dapat dipasang di konfigurasi ini "
++"dengan menggunakan blocklists. Akan tetapi, blocklists TIDAK DAPAT DIJAGAKAN "
++"dan penggunaan ini tidak disarankan."
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:425
+ msgid "If you really want blocklists, use --force."
+ msgstr "Jika anda benar benar menginginkan blocklists, gunakan --force."
 -#: util/i386/pc/grub-setup.c:440
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:441
+ #, c-format
+ msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB"
+ msgstr "mencoba untuk membaca image core `%s' dari GRUB"
 -#: util/i386/pc/grub-setup.c:498
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:442
+ #, c-format
+ msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again"
+ msgstr "mencoba untuk membaca image core `%s' dari GRUB lagi"
 -#: util/i386/pc/grub-setup.c:511
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:500
+ #, c-format
+ msgid "Cannot read `%s' correctly"
+ msgstr "Tidak dapat membaca `%s' secara benar"
 -#: util/i386/pc/grub-setup.c:522
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:513
+ msgid "No terminator in the core image"
+ msgstr "Tidak ada pengakhir dalam image core"
 -#: util/i386/pc/grub-setup.c:528
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:524
+ msgid "Failed to read the first sector of the core image"
+ msgstr "Gagal untuk membaca sektor pertama dari core image"
 -#: util/i386/pc/grub-setup.c:547
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:530
+ msgid "Failed to read the rest sectors of the core image"
+ msgstr "Gagal untuk membaca sektor selanjutnya dari image core"
 -#: util/i386/pc/grub-setup.c:589
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:549
+ #, c-format
+ msgid "Cannot open `%s'"
+ msgstr "Tidak dapat membuka `%s'"
 -"  -s, --skip-fs-probe     jangan periksa untuk sistem berkas dalam PERANGKAT\n"
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:591
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Usage: grub-setup [OPTION]... DEVICE\n"
+ "\n"
+ "Set up images to boot from DEVICE.\n"
+ "DEVICE must be a GRUB device (e.g. ``(hd0,1)'').\n"
+ "\n"
+ "  -b, --boot-image=FILE   use FILE as the boot image [default=%s]\n"
+ "  -c, --core-image=FILE   use FILE as the core image [default=%s]\n"
+ "  -d, --directory=DIR     use GRUB files in the directory DIR [default=%s]\n"
+ "  -m, --device-map=FILE   use FILE as the device map [default=%s]\n"
+ "  -r, --root-device=DEV   use DEV as the root device [default=guessed]\n"
+ "  -f, --force             install even if problems are detected\n"
+ "  -s, --skip-fs-probe     do not probe for filesystems in DEVICE\n"
+ "  -h, --help              display this message and exit\n"
+ "  -V, --version           print version information and exit\n"
+ "  -v, --verbose           print verbose messages\n"
+ "\n"
+ "Report bugs to <%s>.\n"
+ msgstr ""
+ "Penggunaan: grub-setup [PILIHAN]... PERANGKAT\n"
+ "\n"
+ "Konfigurasi image untuk boot dari PERANGKAT.\n"
+ "PERANGKAT harus berupa sebuah perangkat GRUB (e.g. ``(hd0,1)'').\n"
+ "\n"
+ "  -b, --boot-image=BERKAS gunakan BERKAS sebagai image boot [baku=%s]\n"
+ "  -c, --core-image=BERKAS gunakan BERKAS sebagai image core [baku=%s]\n"
+ "  -d, --directory=DIR     gunakan berkas GRUB dalam direktori DIR [baku=%s]\n"
+ "  -m, --device-map=BERKAS gunakan BERKAS sebagai peta perangkat [baku=%s]\n"
+ "  -r, --root-device=DEV   gunakan DEV sebagai perangkat root [baku=ditebak]\n"
+ "  -f, --force             pasang walaupun masalah terdeteksi\n"
 -#: util/i386/pc/grub-setup.c:719
++"  -s, --skip-fs-probe     jangan periksa untuk sistem berkas dalam "
++"PERANGKAT\n"
+ "  -h, --help              tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
+ "  -V, --version           tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+ "  -v, --verbose           tampilkan informasi secara detail\n"
+ "\n"
+ "Laporkan bugs ke <%s>.\n"
 -#: util/i386/pc/grub-setup.c:725
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:721
+ #, c-format
+ msgid "No device is specified.\n"
+ msgstr "Perangkat tidak dispesifikasikan.\n"
 -#: util/i386/pc/grub-setup.c:742
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:727
+ #, c-format
+ msgid "Unknown extra argument `%s'.\n"
+ msgstr "Argumen ekstra `%s' tidak diketahui.\n"
 -#: util/i386/pc/grub-setup.c:755
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:744
+ #, c-format
+ msgid "Invalid device `%s'.\n"
+ msgstr "Perangkat `%s' tidak valid.\n"
 -#: util/i386/pc/grub-setup.c:768
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:757
+ #, c-format
+ msgid "Invalid root device `%s'"
+ msgstr "Perangkat root `%s' tidak valid"
 -msgstr "Tidak dapat menebak perangkat root. Spesifikasikan pilihan ``--root-device''."
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:770
+ msgid "Cannot guess the root device. Specify the option ``--root-device''."
 -msgstr "Berkas ini mungkin telah terhapus sebelum sebuah CD bootable dapat dilakukan.\n"
++msgstr ""
++"Tidak dapat menebak perangkat root. Spesifikasikan pilihan ``--root-device''."
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:96
+ #, c-format
+ msgid "A boot catalog exists and appears corrupted.\n"
+ msgstr "Sebuah katalog boot ada dan mungkin terkorupsi.\n"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:97
+ #, c-format
+ msgid "Please check the following file: %s.\n"
+ msgstr "Mohon periksa berkas berikut: %s.\n"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:98
+ #, c-format
+ msgid "This file must be removed before a bootable CD can be done.\n"
 -msgstr "Tidak dapat menghasilkan tabel jalur yang masuk akal - terlalu banyak direktori (%d)\n"
++msgstr ""
++"Berkas ini mungkin telah terhapus sebelum sebuah CD bootable dapat "
++"dilakukan.\n"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:110
+ #, c-format
+ msgid "Error creating boot catalog (%s)"
+ msgstr "Error membuat katalog boot (%s)"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:114
+ #, c-format
+ msgid "Error writing to boot catalog (%s)"
+ msgstr "Error menulis katalog boot (%s)"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:144
+ #, c-format
+ msgid "Boot catalog cannot be found!\n"
+ msgstr "Katalog boot tidak dapat ditemukan!\n"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:158
+ #, c-format
+ msgid "Boot image cannot be found!\n"
+ msgstr "Image boot tidak dapat ditemukan!\n"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:221
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Size of boot image is %d sectors"
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "Ukuran dari boot image adalah %d sektor"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:227
+ #, c-format
+ msgid "No emulation\n"
+ msgstr "Tidak ada emulasi\n"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:235
+ #, c-format
+ msgid "Emulating a 1.44 meg floppy\n"
+ msgstr "Mengemulasikan sebuah 1.44 meg floppy\n"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:240
+ #, c-format
+ msgid "Emulating a 2.88 meg floppy\n"
+ msgstr "Mengemulasikan sebuah 2.88 meg floppy\n"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:245
+ #, c-format
+ msgid "Emulating a 1.2 meg floppy\n"
+ msgstr "Mengemulasikan sebuah 1.2 meg floppy\n"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:249
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Error - boot image is not the an allowable size.\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "Error - image boot tidak berukuran yang diperbolehkan.\n"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:269
+ msgid "Error opening boot catalog for update"
+ msgstr "Error membuka katalog boot untuk diperbarui"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:275 util/mkisofs/eltorito.c:277
+ msgid "Error writing to boot catalog"
+ msgstr "Error menulis ke katalog boot"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:291
+ #, c-format
+ msgid "Error opening boot image file '%s' for update"
+ msgstr "Error membuka berkas boot image '%s' untuk diperbarui"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:299
+ #, c-format
+ msgid "Odd alignment at non-end-of-file in boot image '%s'"
+ msgstr "Penyesuaian janggal di akhir-dari-berkas dalam image boot '%s'"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:311
+ #, c-format
+ msgid "Boot image file '%s' changed unexpectedly"
+ msgstr "Berkas image boot '%s' berubah secara tidak terduga"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:323
+ #, c-format
+ msgid "Error writing to boot image (%s)"
+ msgstr "Error menulis ke boot image (%s)"
+ #: util/mkisofs/joliet.c:359 util/mkisofs/write.c:981
+ #, c-format
+ msgid "Unable to generate sane path tables - too many directories (%d)\n"
 -msgstr "Bug penggunaan multi sesi: Harus menspesifikasikan -C jika -M digunakan.\n"
++msgstr ""
++"Tidak dapat menghasilkan tabel jalur yang masuk akal - terlalu banyak "
++"direktori (%d)\n"
+ #: util/mkisofs/joliet.c:398 util/mkisofs/write.c:1017
+ #, c-format
+ msgid "Entry %d not in path tables\n"
+ msgstr "Masukan %d tidak dalam tabel jalur\n"
+ #: util/mkisofs/joliet.c:412
+ #, c-format
+ msgid "Fatal goof - directory has amnesia\n"
+ msgstr "Fatal goof - direktori memiliki amnesia\n"
+ #: util/mkisofs/joliet.c:478
+ #, c-format
+ msgid "Joliet path table lengths do not match %d %d\n"
+ msgstr "Panjang tabel jalur joliet tidak cocok %d %d\n"
+ #: util/mkisofs/joliet.c:530
+ #, c-format
+ msgid "Unable to locate relocated directory\n"
+ msgstr "Tidak dapat menempatkan direktori yang ditempatkan\n"
+ #: util/mkisofs/joliet.c:605
+ #, c-format
+ msgid "Fatal goof - unable to find directory location\n"
+ msgstr "Fatal goof - tidak dapat menemukan lokasi direktori\n"
+ #: util/mkisofs/joliet.c:654
+ #, c-format
+ msgid "Unexpected joliet directory length %d %d %s\n"
+ msgstr "Panjang direktori joliet tidak terduga %d %d %s\n"
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:203
++msgid "Process all files (don't skip backup files)"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:205
++#, fuzzy
++msgid "Set Abstract filename"
++msgstr "String nama berkas abstrak terlalu panjang\n"
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:207
++msgid "Set Application ID"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:209
++#, fuzzy
++msgid "Set Bibliographic filename"
++msgstr "String nama berkas bibliographic terlalu panjang\n"
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:211
++#, fuzzy
++msgid "Set Copyright filename"
++msgstr "String nama berkas Hak Cipta terlalu panjang\n"
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:213
++msgid "Set El Torito boot image name"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:215
++#, fuzzy
++msgid "Set El Torito boot catalog name"
++msgstr "Error menulis ke katalog boot"
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:217
++msgid "Patch Boot Info Table in El Torito boot image"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:219
++msgid "Dummy option for backward compatibility"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:221
++msgid "Enable floppy drive emulation for El Torito"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:223
++msgid "Magic parameters from cdrecord"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:225
++msgid "Omit trailing periods from filenames"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:227
++#, fuzzy
++msgid "Disable deep directory relocation"
++msgstr "Fatal goof - tidak dapat menemukan lokasi direktori\n"
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:229
++msgid "Follow symbolic links"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:231 util/mkisofs/mkisofs.c:233
++msgid "Print option help"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:235
++msgid "Print version information and exit"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:237
++msgid "Hide ISO9660/RR file"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:239
++msgid "Hide Joliet file"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:241
++#, fuzzy
++msgid "No longer supported"
++msgstr "pilihan -i tidak lagi didukung.\n"
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:243
++msgid "Generate Joliet directory information"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:245
++msgid "Allow full 32 character filenames for iso9660 names"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:247
++msgid "Allow iso9660 filenames to start with '.'"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:249
++#, fuzzy
++msgid "Re-direct messages to LOG_FILE"
++msgstr "menredireksikan seluruh pesan ke %s\n"
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:251
++msgid "Exclude file name"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:253
++#, fuzzy
++msgid "Set path to previous session to merge"
++msgstr "Tidak dapat membuka sesi image sebelumnya %s\n"
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:255
++msgid "Omit version number from iso9660 filename"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:257
++msgid "Inhibit splitting symlink components"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:259
++msgid "Inhibit splitting symlink fields"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:261
++msgid "Set output file name"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:263
++msgid "Set Volume preparer"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:265
++msgid "Print estimated filesystem size and exit"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:267
++msgid "Set Volume publisher"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:269
++msgid "Run quietly"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:271
++msgid "Generate rationalized Rock Ridge directory information"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:273
++msgid "Generate Rock Ridge directory information"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:275
++msgid "Split output into files of approx. 1GB size"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:277
++msgid "Set System ID"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:279
++msgid ""
++"Generate translation tables for systems that don't understand long filenames"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:281
++msgid "Verbose"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:283
++msgid "Set Volume ID"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:285
++msgid "Set Volume set ID"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:287
++msgid "Set Volume set size"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:289
++#, fuzzy
++msgid "Set Volume set sequence number"
++msgstr "Set urutan nomor volume terlalu besar\n"
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:291
++msgid "Exclude file name (deprecated)"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:297
++msgid "Override creation date"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:299
++msgid "Override modification date"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:301
++msgid "Override expiration date"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:303
++msgid "Override effective date"
++msgstr ""
++
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:373
+ #, c-format
+ msgid "Using \"%s\"\n"
+ msgstr "Menggunakan \"%s\"\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:401
+ #, c-format
+ msgid "%s:%d: name required\n"
+ msgstr "%s:%d: nama dibutuhkan\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:411
+ #, c-format
+ msgid "%s:%d: equals sign required\n"
+ msgstr "%s:%d: tanda sama dibutuhkan\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:445
+ #, c-format
+ msgid "%s:%d: field name \"%s\" unknown\n"
+ msgstr "%s:%d: nama daerah \"%s\" tidak diketahui\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:474
+ #, c-format
+ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
+ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] berkas...\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:476
+ #, c-format
+ msgid "Options:\n"
+ msgstr "Pilihan:\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:706
+ #, c-format
+ msgid "-i option no longer supported.\n"
+ msgstr "pilihan -i tidak lagi didukung.\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:720
+ #, c-format
+ msgid "Required boot image pathname missing\n"
+ msgstr "Nama jalur boot image yang dibutuhkan hilang\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:729
+ #, c-format
+ msgid "Required boot catalog pathname missing\n"
+ msgstr "Nama jalur katalog boot yang dibutuhkan hilang\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:737
+ #, c-format
+ msgid "Ignoring -no-emul-boot (no-emulation is the default behaviour)\n"
+ msgstr "Mengabaikan -no-emul-boot (no-emulation adalah perilaku baku)\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:746
+ #, c-format
+ msgid "Abstract filename string too long\n"
+ msgstr "String nama berkas abstrak terlalu panjang\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:754
+ #, c-format
+ msgid "Application-id string too long\n"
+ msgstr "String ID-Aplikasi terlalu panjang\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:762
+ #, c-format
+ msgid "Bibliographic filename string too long\n"
+ msgstr "String nama berkas bibliographic terlalu panjang\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:770
+ #, c-format
+ msgid "Copyright filename string too long\n"
+ msgstr "String nama berkas Hak Cipta terlalu panjang\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:805
+ #, c-format
+ msgid "Preparer string too long\n"
+ msgstr "String penyiap terlalu panjang\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:816
+ #, c-format
+ msgid "Publisher string too long\n"
+ msgstr "String penerbit terlalu panjang\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:837
+ #, c-format
+ msgid "System ID string too long\n"
+ msgstr "String ID sistem terlalu panjang\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:848
+ #, c-format
+ msgid "Volume ID string too long\n"
+ msgstr "String ID volume terlalu penjang\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:856
+ #, c-format
+ msgid "Volume set ID string too long\n"
+ msgstr "String ID set volume terlalu panjang\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:867
+ #, c-format
+ msgid "Volume set sequence number too big\n"
+ msgstr "Set urutan nomor volume terlalu besar\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:909 util/mkisofs/mkisofs.c:919
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:929 util/mkisofs/mkisofs.c:939
+ #, c-format
+ msgid "date string must be 16 characters.\n"
+ msgstr "string tanggal harus berupa 16 karakter.\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:958
+ msgid "Warning: getrlimit"
+ msgstr "Peringatan: getrlimit"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:962
+ msgid "Warning: setrlimit"
+ msgstr "Peringatan: setrlimit"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:978
+ #, c-format
+ msgid "Multisession usage bug: Must specify -C if -M is used.\n"
 -msgid "Warning: -C specified without -M: old session data will not be merged.\n"
 -msgstr "Peringatan: -C dispesifikasikan tanpa -M: data sesi lama tidak akan digabungkan.\n"
++msgstr ""
++"Bug penggunaan multi sesi: Harus menspesifikasikan -C jika -M digunakan.\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:984
+ #, c-format
 -msgid "Warning: Neither Rock Ridge (-R) nor TRANS.TBL (-T) name translations were found on previous session. ISO (8.3) file names have been used instead.\n"
 -msgstr "Peringatan: Bukan Rock Ridge (-R) ataupun TRANS.TBL (-T) nama terjemahan ditemukan dalam sesi sebelumnya. ISO (8.3) nama berkas yang telah digunakan.\n"
++msgid ""
++"Warning: -C specified without -M: old session data will not be merged.\n"
++msgstr ""
++"Peringatan: -C dispesifikasikan tanpa -M: data sesi lama tidak akan "
++"digabungkan.\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:1023
+ #, c-format
+ msgid "can't open logfile: %s"
+ msgstr "tidak dapat membuka berkas log: %s"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:1027
+ #, c-format
+ msgid "re-directing all messages to %s\n"
+ msgstr "menredireksikan seluruh pesan ke %s\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:1032
+ #, c-format
+ msgid "can't open logfile: %s\n"
+ msgstr "tidak dapat membuka berkas log: %s\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:1073
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open previous session image %s\n"
+ msgstr "Tidak dapat membuka sesi image sebelumnya %s\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:1184
+ #, c-format
+ msgid "Invalid node - %s\n"
+ msgstr "Node tidak valid -%s\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:1246
+ msgid "Joliet tree sort failed.\n"
+ msgstr "Pengurutan pohon joliet gagal.\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:1261
+ msgid "Unable to open /dev/null\n"
+ msgstr "Tidak dapat membuka /dev/null\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:1265
+ msgid "Unable to open disc image file\n"
+ msgstr "Tidak dapat membuka berkas image disk\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:1387
+ #, c-format
+ msgid "Max brk space used %x\n"
+ msgstr "Ruang maksimal brk yang digunakan %x\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:1390
+ #, c-format
+ msgid "%llu extents written (%llu MiB)\n"
+ msgstr "%llu ekstensi ditulis (%llu MiB)\n"
+ #: util/mkisofs/multi.c:161
+ msgid "Seek error on old image\n"
+ msgstr "Error pencarian dalam image lama\n"
+ #: util/mkisofs/multi.c:179 util/mkisofs/multi.c:250
+ #, c-format
+ msgid "**Bad RR version attribute"
+ msgstr "**Atribut versi RR buruk"
+ #: util/mkisofs/multi.c:546
+ #, c-format
 -msgstr "link simbolik ``%s'' terlalu panjang untuk satu SL Sistem Menggunakan Field,  dipisahkan"
++msgid ""
++"Warning: Neither Rock Ridge (-R) nor TRANS.TBL (-T) name translations were "
++"found on previous session. ISO (8.3) file names have been used instead.\n"
++msgstr ""
++"Peringatan: Bukan Rock Ridge (-R) ataupun TRANS.TBL (-T) nama terjemahan "
++"ditemukan dalam sesi sebelumnya. ISO (8.3) nama berkas yang telah "
++"digunakan.\n"
+ #: util/mkisofs/multi.c:764
+ #, c-format
+ msgid "Read error on old image %s\n"
+ msgstr "Error membaca dalam image lama %s\n"
+ #: util/mkisofs/multi.c:1084
+ msgid "Special parameters for cdwrite not specified with -C\n"
+ msgstr "Parameter spesial untuk cdwrite tidak dispesifikasikan dengan -C\n"
+ #: util/mkisofs/multi.c:1091
+ msgid "Malformed cdwrite parameters\n"
+ msgstr "Parameter cdwrite salah format\n"
+ #: util/mkisofs/rock.c:309
+ #, c-format
+ msgid "symbolic link ``%s'' to long for one SL System Use Field, splitting"
 -msgstr "Tidak dapat memasukan berkas terkompress secara transparan - konflik nama\n"
++msgstr ""
++"link simbolik ``%s'' terlalu panjang untuk satu SL Sistem Menggunakan "
++"Field,  dipisahkan"
+ #: util/mkisofs/rock.c:517
+ #, c-format
+ msgid "Unable to insert transparent compressed file - name conflict\n"
 -msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik berkas %s - mengabaikan dan melanjutkan.\n"
++msgstr ""
++"Tidak dapat memasukan berkas terkompress secara transparan - konflik nama\n"
+ #: util/mkisofs/rock.c:591
+ msgid "Extension record too long\n"
+ msgstr "Rekaman ekstensi terlalu panjang\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:226 util/mkisofs/write.c:565 util/mkisofs/write.c:1037
+ msgid "Fatal goof\n"
+ msgstr "Fatal goof\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:284
+ #, c-format
+ msgid "Unable to  generate unique  name for file %s\n"
+ msgstr "Tidak dapat menghasilkan nama unik untuk berkas %s\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:295 util/mkisofs/tree.c:317
+ #, c-format
+ msgid "Using %s for %s%s%s (%s)\n"
+ msgstr "Menggunakan %s untuk %s%s%s (%s)\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:441
+ #, c-format
+ msgid "Fatal error - RR overflow for file %s\n"
+ msgstr "Fatal error -RR overflow untuk berkas %s\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:449
+ #, c-format
+ msgid "Unable to sort directory %s\n"
+ msgstr "Tidak dapat mengurutkan direktori %s\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:480
+ #, c-format
+ msgid "Translation table size mismatch %d %d\n"
+ msgstr "Besar tabel terjemahan tidak cocok %d %d\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:746
+ msgid "Unable to locate directory parent\n"
+ msgstr "Tidak dapat menempatkan direktori atasnya\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:796
+ #, c-format
+ msgid "Scanning %s\n"
+ msgstr "Memindai %s\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:811
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open directory %s\n"
+ msgstr "Tidak dapat membuka direktori %s\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:856
+ #, c-format
+ msgid "Ignoring file %s\n"
+ msgstr "Mengabaikan berkas %s\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:863
+ msgid "Overflow of stat buffer\n"
+ msgstr "Overflow dari penyangga statistik\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:876
+ #, c-format
+ msgid "Excluded by match: %s\n"
+ msgstr "Diabaikan oleh kecocokan: %s\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:891
+ #, c-format
+ msgid "Excluded: %s\n"
+ msgstr "Diabaikan: %s\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:961
+ #, c-format
+ msgid "Non-existant or inaccessible: %s\n"
+ msgstr "Tidak ada atau tidak dapat diakses: %s\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:997 util/mkisofs/tree.c:1103
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat file %s - ignoring and continuing.\n"
 -msgid "Number of extents written different than what was predicted.  Please fix.\n"
 -msgstr "Jumlah dari ekstensi yang ditulis berbeda dari apa yang direncanakan. Mohon betulkan.\n"
++msgstr ""
++"Tidak dapat memperoleh statistik berkas %s - mengabaikan dan melanjutkan.\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:1003
+ #, c-format
+ msgid "Symlink %s ignored - continuing.\n"
+ msgstr "Link simbolik %s diabaikan - melanjutkan.\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:1028
+ #, c-format
+ msgid "Already cached directory seen (%s)\n"
+ msgstr "Direktori yang telah dicache terlihat (%s)\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:1070
+ #, c-format
+ msgid "File %s is not readable (%s) - ignoring\n"
+ msgstr "Berkas %s tidak dapat dibaca (%s) - mengabaikan\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:1083
+ #, c-format
+ msgid "Directory loop - fatal goof (%s %lx %lu).\n"
+ msgstr "Loop direktori - fatal goof (%s %lx %lu).\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:1093
+ #, c-format
+ msgid "Unknown file type %s - ignoring and continuing.\n"
+ msgstr "Tipe berkas %s tidak diketahui - mengabaikan dan melanjutkan.\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:1179
+ #, c-format
+ msgid "Hidden from ISO9660 tree: %s\n"
+ msgstr "Tersembunyi dari pohon ISO9660: %s\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:1191
+ #, c-format
+ msgid "Hidden from Joliet tree: %s\n"
+ msgstr "Tersembunyi dari pohon joliet: %s\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:1600
+ #, c-format
+ msgid "Directories too deep  %s\n"
+ msgstr "Direktori terlalu dalam %s\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:1632
+ msgid "Unable to delete non-empty directory\n"
+ msgstr "Tidak dapat menghapus direktori yang tidak kosong\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:1655
+ msgid "Unable to locate child directory in parent list\n"
+ msgstr "Tidak dapat menemukan direktori anak dalam daftar orang-tua\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:1772
+ #, c-format
+ msgid "call to search_tree_file with an absolute path, stripping\n"
+ msgstr "memanggil ke search_tree_file dengan sebuah jalur absolut, dipotong\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:1773
+ #, c-format
+ msgid "initial path separator. Hope this was intended...\n"
+ msgstr "jalur pemisah awal. Semoga ini yang diinginkan...\n"
+ #: util/mkisofs/write.c:158
+ #, c-format
+ msgid "Cannot open '%s'"
+ msgstr "Tidak dapat membuka '%s'"
+ #: util/mkisofs/write.c:166
+ #, c-format
+ msgid "cannot fwrite %llu*%llu\n"
+ msgstr "tidak dapat fwrite %llu*%llu\n"
+ #: util/mkisofs/write.c:248
+ #, c-format
+ msgid "cannot open %s\n"
+ msgstr "tidak dapat membuka %s\n"
+ #: util/mkisofs/write.c:257
+ #, c-format
+ msgid "cannot read %llu bytes from %s"
+ msgstr "tidak dapat membaca %llu bytes dari %s"
+ #: util/mkisofs/write.c:275
+ #, c-format
+ msgid "%6.2f%% done, estimate finish %s"
+ msgstr "%6.2f%% selesai, kira kira selesai %s"
+ #: util/mkisofs/write.c:542
+ #, c-format
+ msgid "Cache hit for %s%s%s\n"
+ msgstr "Cache kena untuk %s%s%s\n"
+ #: util/mkisofs/write.c:896
+ #, c-format
+ msgid "Unexpected directory length %d %d %s\n"
+ msgstr "Panjang direktori tidak terduga %d %d %s\n"
+ #: util/mkisofs/write.c:908
+ #, c-format
+ msgid "Continuation entry record length mismatch (%d %d).\n"
+ msgstr "Panjang masukan rekaman lanjutan tidak cocok (%d %d).\n"
+ #: util/mkisofs/write.c:1072
+ #, c-format
+ msgid "Path table lengths do not match %d %d\n"
+ msgstr "Panjang jalur tabel tidak cocok %d %d\n"
+ #: util/mkisofs/write.c:1118 util/mkisofs/write.c:1128
+ #, c-format
+ msgid "Total extents scheduled to be written = %llu\n"
+ msgstr "Total ekstensi telah terjadwal untuk ditulis = %llu\n"
+ #: util/mkisofs/write.c:1145
+ #, c-format
+ msgid "Total extents actually written = %llu\n"
+ msgstr "Total ekstensi yang sebenarnya tertulis = %llu\n"
+ #: util/mkisofs/write.c:1154
+ #, c-format
 -#~ msgid "succeeded in opening the core image but the size is different (%d != %d)"
++msgid ""
++"Number of extents written different than what was predicted.  Please fix.\n"
++msgstr ""
++"Jumlah dari ekstensi yang ditulis berbeda dari apa yang direncanakan. Mohon "
++"betulkan.\n"
+ #: util/mkisofs/write.c:1155
+ #, c-format
+ msgid "Predicted = %d, written = %llu\n"
+ msgstr "Diperkirakan = %d, tertulis = %llu\n"
+ #: util/mkisofs/write.c:1158
+ #, c-format
+ msgid "Total translation table size: %d\n"
+ msgstr "Total besar tabel terjemahan: %d\n"
+ #: util/mkisofs/write.c:1159
+ #, c-format
+ msgid "Total rockridge attributes bytes: %d\n"
+ msgstr "Total atribut rockridge bytes: %d\n"
+ #: util/mkisofs/write.c:1160
+ #, c-format
+ msgid "Total directory bytes: %d\n"
+ msgstr "Total bytes direktori: %d\n"
+ #: util/mkisofs/write.c:1161
+ #, c-format
+ msgid "Path table size(bytes): %d\n"
+ msgstr "Ukuran tabel jalur(bytes): %d\n"
++#: normal/menu_text.c:97
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"      Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.\n"
++msgstr ""
++
+ #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:40
+ msgid "%s, with kFreeBSD %s"
+ msgstr "%s, dengan kFreeBSD %s"
+ #: util/grub.d/10_linux.in:57
+ msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)"
+ msgstr "%s, dengan Linux %s (mode penyembuhan)"
+ #: util/grub.d/10_linux.in:59
+ msgid "%s, with Linux %s"
+ msgstr "%s, dengan Linux %s"
+ #~ msgid "the size of memory disk is 0x%x"
+ #~ msgstr "besar dari disk memori 0x%0x"
+ #~ msgid "the size of config file is 0x%x"
+ #~ msgstr "besar dari berkas konfig adalah 0x%x"
+ #~ msgid "the total module size is 0x%x"
+ #~ msgstr "total besar modul adalah 0x%x"
+ #~ msgid "the core size is 0x%x"
+ #~ msgstr "besar core adalah 0x%x"
+ #~ msgid "the first sector is <%llu,%u,%u>"
+ #~ msgstr "sektor pertama adalah <%llu,%u,%u>"
+ #~ msgid "saving <%llu,%u,%u> with the segment 0x%x"
+ #~ msgstr "menyimpan <%llu,%u,%u> dengan bagian 0x%x"
+ #~ msgid "setting the root device to `%s'"
+ #~ msgstr "konfigurasi perangkat root ke `%s'"
+ #~ msgid "dos partition is %d, bsd partition is %d"
+ #~ msgstr "partisi dos adalah %d, partisi bsd adalah %d"
+ #~ msgid "the core image will be embedded at sector 0x%llx"
+ #~ msgstr "core image akan di ditempatkan di sektor 0x%llx"
++#~ msgid ""
++#~ "succeeded in opening the core image but the size is different (%d != %d)"
+ #~ msgstr "sukses dalam membuka image core tetapi ukurannya berbeda (%d != %d)"
+ #~ msgid "succeeded in opening the core image but cannot read %d bytes"
+ #~ msgstr "sukses dalam membuka image core tetapi tidak dapat membaca %d bytes"
+ #~ msgid "succeeded in opening the core image but the data is different"
+ #~ msgstr "sukses dalam membuka image core tetapi data berbeda"
+ #~ msgid "couldn't open the core image"
+ #~ msgstr "tidak dapat membuka image core"
+ #~ msgid "error message = %s"
+ #~ msgstr "pesan error = %s"
+ #~ msgid "opening the core image `%s'"
+ #~ msgstr "membuka image core `%s'"
+ #~ msgid "guessing the root device failed, because of `%s'"
+ #~ msgstr "pendeteksian perangkat root gagal, karena `%s'"
diff --cc po/zh_CN.po
index 0000000000000000000000000000000000000000,9816afbad0f86b022c44bd7171d81c3982ae67e2..9e137aebb1dee9d4c7a7bc025fbe2ced4cc20319
mode 000000,100644..100644
--- /dev/null
@@@ -1,0 -1,832 +1,1055 @@@
 -"POT-Creation-Date: 2009-11-22 11:48+0100\n"
+ # Simplified Chinese translations for grub package
+ # grub 软件包的简体中文翻译。
+ # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+ # This file is distributed under the same license as the grub package.
+ # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009.
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: grub 1.97+20091122\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 -"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n"
++"POT-Creation-Date: 2009-11-25 15:14+0100\n"
+ "PO-Revision-Date: 2009-11-23 18:36+0800\n"
+ "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
 -#: util/i386/pc/grub-mkimage.c:321 util/i386/pc/grub-setup.c:587
++"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
++"sourceforge.net>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:65
+ msgid "the core image is too small"
+ msgstr "核心映像太小"
+ #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:77
+ msgid "cannot compress the kernel image"
+ msgstr "无法压缩内核映像"
+ #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:138
+ msgid "prefix is too long"
+ msgstr "前缀太长"
+ #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:206
+ msgid "the core image is too big"
+ msgstr "核心映像太大"
+ #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:211
+ #, c-format
+ msgid "diskboot.img size must be %u bytes"
+ msgstr "diskboot.img 的大小必须为 %u 字节"
+ #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:284
+ #, c-format
+ msgid "Core image is too big (%p > %p)\n"
+ msgstr "核心映像太大(%p > %p)\n"
 -msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)"
++#: util/i386/pc/grub-mkimage.c:321 util/i386/pc/grub-setup.c:589
+ #, c-format
+ msgid "Try ``%s --help'' for more information.\n"
+ msgstr "请尝试运行 ``%s --help'' 以获得更多信息。\n"
+ #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:323
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Usage: grub-mkimage [OPTION]... [MODULES]\n"
+ "\n"
+ "Make a bootable image of GRUB.\n"
+ "\n"
+ "  -d, --directory=DIR     use images and modules under DIR [default=%s]\n"
+ "  -p, --prefix=DIR        set grub_prefix directory [default=%s]\n"
+ "  -m, --memdisk=FILE      embed FILE as a memdisk image\n"
+ "  -c, --config=FILE       embed FILE as boot config\n"
+ "  -o, --output=FILE       output a generated image to FILE [default=stdout]\n"
+ "  -h, --help              display this message and exit\n"
+ "  -V, --version           print version information and exit\n"
+ "  -v, --verbose           print verbose messages\n"
+ "\n"
+ "Report bugs to <%s>.\n"
+ msgstr ""
+ #: util/i386/pc/grub-mkimage.c:429
+ #, c-format
+ msgid "cannot open %s"
+ msgstr "无法打开 %s"
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:166
+ msgid "The first sector of the core file is not sector-aligned"
+ msgstr ""
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:180
+ msgid "Non-sector-aligned data is found in the core file"
+ msgstr ""
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:194
+ msgid "The sectors of the core file are too fragmented"
+ msgstr ""
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:205
+ #, c-format
+ msgid "The size of `%s' is not %u"
+ msgstr "`%s' 的大小不是 %u"
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:222
+ #, c-format
+ msgid "The size of `%s' is too small"
+ msgstr "`%s' 太小"
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:224
+ #, c-format
+ msgid "The size of `%s' is too large"
+ msgstr "`%s' 太大"
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:261
+ #, c-format
+ msgid "Unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed"
+ msgstr ""
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:265
+ #, c-format
 -msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk.  This is a BAD idea."
++msgid ""
++"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for "
++"DOS-style boot.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
++"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
++"disables this check, use at your own risk)"
+ msgstr ""
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:314
+ msgid "No DOS-style partitions found"
+ msgstr "未找到 DOS 类型分区"
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:330 util/i386/pc/grub-setup.c:355
 -msgid "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR.  This is a BAD idea."
++msgid ""
++"Attempting to install GRUB to a partitionless disk.  This is a BAD idea."
+ msgstr "正在试图安装 GRUB 到未分区的磁盘。 这是一个坏主意。"
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:336
 -msgid "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible!"
++msgid ""
++"Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR.  This is a BAD "
++"idea."
+ msgstr "正在试图安装 GRUB 到分区而非 MBR。 这是一个坏主意。"
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:365
 -msgid "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible!"
++msgid ""
++"This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be "
++"possible!"
+ msgstr ""
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:367
 -msgid "Embedding is not possible, but this is required when the root device is on a RAID array or LVM volume."
++msgid ""
++"This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be "
++"possible!"
+ msgstr ""
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:374
+ msgid "Your core.img is unusually large.  It won't fit in the embedding area."
+ msgstr "您的 core.img 超乎寻常的巨大。它不适用于嵌入式环境。"
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:376
+ msgid "Your embedding area is unusually small.  core.img won't fit in it."
+ msgstr "您的嵌入式环境超乎寻常的小。core.img 无法适用于此处。"
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:418
 -msgid "Embedding is not possible.  GRUB can only be installed in this setup by using blocklists.  However, blocklists are UNRELIABLE and its use is discouraged."
++msgid ""
++"Embedding is not possible, but this is required when the root device is on a "
++"RAID array or LVM volume."
+ msgstr ""
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:421
 -#: util/i386/pc/grub-setup.c:439
++msgid ""
++"Embedding is not possible.  GRUB can only be installed in this setup by "
++"using blocklists.  However, blocklists are UNRELIABLE and its use is "
++"discouraged."
+ msgstr ""
+ #: util/i386/pc/grub-setup.c:425
+ msgid "If you really want blocklists, use --force."
+ msgstr ""
 -#: util/i386/pc/grub-setup.c:440
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:441
+ #, c-format
+ msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB"
+ msgstr "正在尝试从 GRUB 读取核心映像 `%s'"
 -#: util/i386/pc/grub-setup.c:498
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:442
+ #, c-format
+ msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again"
+ msgstr "正在再次尝试从 GRUB 读取核心映像 `%s'"
 -#: util/i386/pc/grub-setup.c:511
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:500
+ #, c-format
+ msgid "Cannot read `%s' correctly"
+ msgstr "无法正确读取 `%s'"
 -#: util/i386/pc/grub-setup.c:522
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:513
+ msgid "No terminator in the core image"
+ msgstr "核心映像中没有终止符"
 -#: util/i386/pc/grub-setup.c:528
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:524
+ msgid "Failed to read the first sector of the core image"
+ msgstr ""
 -#: util/i386/pc/grub-setup.c:547
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:530
+ msgid "Failed to read the rest sectors of the core image"
+ msgstr ""
 -#: util/i386/pc/grub-setup.c:589
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:549
+ #, c-format
+ msgid "Cannot open `%s'"
+ msgstr "无法打开 `%s'"
 -#: util/i386/pc/grub-setup.c:719
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:591
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Usage: grub-setup [OPTION]... DEVICE\n"
+ "\n"
+ "Set up images to boot from DEVICE.\n"
+ "DEVICE must be a GRUB device (e.g. ``(hd0,1)'').\n"
+ "\n"
+ "  -b, --boot-image=FILE   use FILE as the boot image [default=%s]\n"
+ "  -c, --core-image=FILE   use FILE as the core image [default=%s]\n"
+ "  -d, --directory=DIR     use GRUB files in the directory DIR [default=%s]\n"
+ "  -m, --device-map=FILE   use FILE as the device map [default=%s]\n"
+ "  -r, --root-device=DEV   use DEV as the root device [default=guessed]\n"
+ "  -f, --force             install even if problems are detected\n"
+ "  -s, --skip-fs-probe     do not probe for filesystems in DEVICE\n"
+ "  -h, --help              display this message and exit\n"
+ "  -V, --version           print version information and exit\n"
+ "  -v, --verbose           print verbose messages\n"
+ "\n"
+ "Report bugs to <%s>.\n"
+ msgstr ""
 -#: util/i386/pc/grub-setup.c:725
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:721
+ #, c-format
+ msgid "No device is specified.\n"
+ msgstr "没有指定设备。\n"
 -#: util/i386/pc/grub-setup.c:742
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:727
+ #, c-format
+ msgid "Unknown extra argument `%s'.\n"
+ msgstr "未知的额外参数 `%s'。\n"
 -#: util/i386/pc/grub-setup.c:755
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:744
+ #, c-format
+ msgid "Invalid device `%s'.\n"
+ msgstr "无效的设备 `%s'。\n"
 -#: util/i386/pc/grub-setup.c:768
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:757
+ #, c-format
+ msgid "Invalid root device `%s'"
+ msgstr "无效的根设备 `%s'"
 -msgid "Warning: -C specified without -M: old session data will not be merged.\n"
++#: util/i386/pc/grub-setup.c:770
+ msgid "Cannot guess the root device. Specify the option ``--root-device''."
+ msgstr "无法猜测根设备。请使用 ``--root-device'' 选项指定。"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:96
+ #, c-format
+ msgid "A boot catalog exists and appears corrupted.\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:97
+ #, c-format
+ msgid "Please check the following file: %s.\n"
+ msgstr "请检查以下文件:%s。\n"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:98
+ #, c-format
+ msgid "This file must be removed before a bootable CD can be done.\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:110
+ #, c-format
+ msgid "Error creating boot catalog (%s)"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:114
+ #, c-format
+ msgid "Error writing to boot catalog (%s)"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:144
+ #, c-format
+ msgid "Boot catalog cannot be found!\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:158
+ #, c-format
+ msgid "Boot image cannot be found!\n"
+ msgstr "无法找到引导映像!\n"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:221
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Size of boot image is %d sectors"
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "引导映像的大小为 %d 个扇区"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:227
+ #, c-format
+ msgid "No emulation\n"
+ msgstr "无模拟\n"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:235
+ #, c-format
+ msgid "Emulating a 1.44 meg floppy\n"
+ msgstr "模拟 1.44MiB 软盘\n"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:240
+ #, c-format
+ msgid "Emulating a 2.88 meg floppy\n"
+ msgstr "模拟 2.88MiB 软盘\n"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:245
+ #, c-format
+ msgid "Emulating a 1.2 meg floppy\n"
+ msgstr "模拟 1.2MiB 软盘\n"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:249
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+ "Error - boot image is not the an allowable size.\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "错误 - 引导映像大小不允许。\n"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:269
+ msgid "Error opening boot catalog for update"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:275 util/mkisofs/eltorito.c:277
+ msgid "Error writing to boot catalog"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:291
+ #, c-format
+ msgid "Error opening boot image file '%s' for update"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:299
+ #, c-format
+ msgid "Odd alignment at non-end-of-file in boot image '%s'"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:311
+ #, c-format
+ msgid "Boot image file '%s' changed unexpectedly"
+ msgstr "引导映像文件 '%s' 意外改变"
+ #: util/mkisofs/eltorito.c:323
+ #, c-format
+ msgid "Error writing to boot image (%s)"
+ msgstr "写入到引导映像出错(%s)"
+ #: util/mkisofs/joliet.c:359 util/mkisofs/write.c:981
+ #, c-format
+ msgid "Unable to generate sane path tables - too many directories (%d)\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/joliet.c:398 util/mkisofs/write.c:1017
+ #, c-format
+ msgid "Entry %d not in path tables\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/joliet.c:412
+ #, c-format
+ msgid "Fatal goof - directory has amnesia\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/joliet.c:478
+ #, c-format
+ msgid "Joliet path table lengths do not match %d %d\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/joliet.c:530
+ #, c-format
+ msgid "Unable to locate relocated directory\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/joliet.c:605
+ #, c-format
+ msgid "Fatal goof - unable to find directory location\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/joliet.c:654
+ #, c-format
+ msgid "Unexpected joliet directory length %d %d %s\n"
+ msgstr ""
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:203
++msgid "Process all files (don't skip backup files)"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:205
++msgid "Set Abstract filename"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:207
++msgid "Set Application ID"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:209
++msgid "Set Bibliographic filename"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:211
++msgid "Set Copyright filename"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:213
++msgid "Set El Torito boot image name"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:215
++msgid "Set El Torito boot catalog name"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:217
++msgid "Patch Boot Info Table in El Torito boot image"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:219
++msgid "Dummy option for backward compatibility"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:221
++msgid "Enable floppy drive emulation for El Torito"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:223
++msgid "Magic parameters from cdrecord"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:225
++msgid "Omit trailing periods from filenames"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:227
++msgid "Disable deep directory relocation"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:229
++msgid "Follow symbolic links"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:231 util/mkisofs/mkisofs.c:233
++msgid "Print option help"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:235
++msgid "Print version information and exit"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:237
++msgid "Hide ISO9660/RR file"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:239
++msgid "Hide Joliet file"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:241
++#, fuzzy
++msgid "No longer supported"
++msgstr "-i 选项已不再被支持。\n"
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:243
++msgid "Generate Joliet directory information"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:245
++msgid "Allow full 32 character filenames for iso9660 names"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:247
++msgid "Allow iso9660 filenames to start with '.'"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:249
++msgid "Re-direct messages to LOG_FILE"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:251
++msgid "Exclude file name"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:253
++#, fuzzy
++msgid "Set path to previous session to merge"
++msgstr "无法打开上一会话使用的映像 %s\n"
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:255
++msgid "Omit version number from iso9660 filename"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:257
++msgid "Inhibit splitting symlink components"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:259
++msgid "Inhibit splitting symlink fields"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:261
++msgid "Set output file name"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:263
++msgid "Set Volume preparer"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:265
++msgid "Print estimated filesystem size and exit"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:267
++msgid "Set Volume publisher"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:269
++msgid "Run quietly"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:271
++msgid "Generate rationalized Rock Ridge directory information"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:273
++msgid "Generate Rock Ridge directory information"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:275
++msgid "Split output into files of approx. 1GB size"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:277
++msgid "Set System ID"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:279
++msgid ""
++"Generate translation tables for systems that don't understand long filenames"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:281
++msgid "Verbose"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:283
++msgid "Set Volume ID"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:285
++msgid "Set Volume set ID"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:287
++msgid "Set Volume set size"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:289
++msgid "Set Volume set sequence number"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:291
++msgid "Exclude file name (deprecated)"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:297
++msgid "Override creation date"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:299
++msgid "Override modification date"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:301
++msgid "Override expiration date"
++msgstr ""
++
++#: util/mkisofs/mkisofs.c:303
++msgid "Override effective date"
++msgstr ""
++
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:373
+ #, c-format
+ msgid "Using \"%s\"\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:401
+ #, c-format
+ msgid "%s:%d: name required\n"
+ msgstr "%s:%d:需要名称\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:411
+ #, c-format
+ msgid "%s:%d: equals sign required\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:445
+ #, c-format
+ msgid "%s:%d: field name \"%s\" unknown\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:474
+ #, c-format
+ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
+ msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:476
+ #, c-format
+ msgid "Options:\n"
+ msgstr "选项:\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:706
+ #, c-format
+ msgid "-i option no longer supported.\n"
+ msgstr "-i 选项已不再被支持。\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:720
+ #, c-format
+ msgid "Required boot image pathname missing\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:729
+ #, c-format
+ msgid "Required boot catalog pathname missing\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:737
+ #, c-format
+ msgid "Ignoring -no-emul-boot (no-emulation is the default behaviour)\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:746
+ #, c-format
+ msgid "Abstract filename string too long\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:754
+ #, c-format
+ msgid "Application-id string too long\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:762
+ #, c-format
+ msgid "Bibliographic filename string too long\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:770
+ #, c-format
+ msgid "Copyright filename string too long\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:805
+ #, c-format
+ msgid "Preparer string too long\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:816
+ #, c-format
+ msgid "Publisher string too long\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:837
+ #, c-format
+ msgid "System ID string too long\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:848
+ #, c-format
+ msgid "Volume ID string too long\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:856
+ #, c-format
+ msgid "Volume set ID string too long\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:867
+ #, c-format
+ msgid "Volume set sequence number too big\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:909 util/mkisofs/mkisofs.c:919
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:929 util/mkisofs/mkisofs.c:939
+ #, c-format
+ msgid "date string must be 16 characters.\n"
+ msgstr "日期字符串长度必须为 16。\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:958
+ msgid "Warning: getrlimit"
+ msgstr "警告:getrlimit"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:962
+ msgid "Warning: setrlimit"
+ msgstr "警告:setrlimit"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:978
+ #, c-format
+ msgid "Multisession usage bug: Must specify -C if -M is used.\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:984
+ #, c-format
 -msgid "Warning: Neither Rock Ridge (-R) nor TRANS.TBL (-T) name translations were found on previous session. ISO (8.3) file names have been used instead.\n"
++msgid ""
++"Warning: -C specified without -M: old session data will not be merged.\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:1023
+ #, c-format
+ msgid "can't open logfile: %s"
+ msgstr "无法打开日志文件:%s"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:1027
+ #, c-format
+ msgid "re-directing all messages to %s\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:1032
+ #, c-format
+ msgid "can't open logfile: %s\n"
+ msgstr "无法打开日志文件:%s\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:1073
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open previous session image %s\n"
+ msgstr "无法打开上一会话使用的映像 %s\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:1184
+ #, c-format
+ msgid "Invalid node - %s\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:1246
+ msgid "Joliet tree sort failed.\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:1261
+ msgid "Unable to open /dev/null\n"
+ msgstr "无法打开 /dev/null\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:1265
+ msgid "Unable to open disc image file\n"
+ msgstr "无法打开磁盘映像文件\n"
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:1387
+ #, c-format
+ msgid "Max brk space used %x\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/mkisofs.c:1390
+ #, c-format
+ msgid "%llu extents written (%llu MiB)\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/multi.c:161
+ msgid "Seek error on old image\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/multi.c:179 util/mkisofs/multi.c:250
+ #, c-format
+ msgid "**Bad RR version attribute"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/multi.c:546
+ #, c-format
 -msgid "Number of extents written different than what was predicted.  Please fix.\n"
++msgid ""
++"Warning: Neither Rock Ridge (-R) nor TRANS.TBL (-T) name translations were "
++"found on previous session. ISO (8.3) file names have been used instead.\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/multi.c:764
+ #, c-format
+ msgid "Read error on old image %s\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/multi.c:1084
+ msgid "Special parameters for cdwrite not specified with -C\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/multi.c:1091
+ msgid "Malformed cdwrite parameters\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/rock.c:309
+ #, c-format
+ msgid "symbolic link ``%s'' to long for one SL System Use Field, splitting"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/rock.c:517
+ #, c-format
+ msgid "Unable to insert transparent compressed file - name conflict\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/rock.c:591
+ msgid "Extension record too long\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/tree.c:226 util/mkisofs/write.c:565 util/mkisofs/write.c:1037
+ msgid "Fatal goof\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/tree.c:284
+ #, c-format
+ msgid "Unable to  generate unique  name for file %s\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/tree.c:295 util/mkisofs/tree.c:317
+ #, c-format
+ msgid "Using %s for %s%s%s (%s)\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/tree.c:441
+ #, c-format
+ msgid "Fatal error - RR overflow for file %s\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/tree.c:449
+ #, c-format
+ msgid "Unable to sort directory %s\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/tree.c:480
+ #, c-format
+ msgid "Translation table size mismatch %d %d\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/tree.c:746
+ msgid "Unable to locate directory parent\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/tree.c:796
+ #, c-format
+ msgid "Scanning %s\n"
+ msgstr "正在扫描 %s\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:811
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open directory %s\n"
+ msgstr "无法打开目录 %s\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:856
+ #, c-format
+ msgid "Ignoring file %s\n"
+ msgstr "忽略文件 %s\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:863
+ msgid "Overflow of stat buffer\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/tree.c:876
+ #, c-format
+ msgid "Excluded by match: %s\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/tree.c:891
+ #, c-format
+ msgid "Excluded: %s\n"
+ msgstr "已排除:%s\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:961
+ #, c-format
+ msgid "Non-existant or inaccessible: %s\n"
+ msgstr "不存在或不可访问:%s\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:997 util/mkisofs/tree.c:1103
+ #, c-format
+ msgid "Unable to stat file %s - ignoring and continuing.\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/tree.c:1003
+ #, c-format
+ msgid "Symlink %s ignored - continuing.\n"
+ msgstr "已忽略符号链接 %s - 继续。\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:1028
+ #, c-format
+ msgid "Already cached directory seen (%s)\n"
+ msgstr "发现已缓冲目录(%s)\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:1070
+ #, c-format
+ msgid "File %s is not readable (%s) - ignoring\n"
+ msgstr "文件 %s 无法读取(%s) - 忽略\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:1083
+ #, c-format
+ msgid "Directory loop - fatal goof (%s %lx %lu).\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/tree.c:1093
+ #, c-format
+ msgid "Unknown file type %s - ignoring and continuing.\n"
+ msgstr "未知文件类型 %s - 忽略并继续。\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:1179
+ #, c-format
+ msgid "Hidden from ISO9660 tree: %s\n"
+ msgstr "从 ISO9660 树隐藏:%s\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:1191
+ #, c-format
+ msgid "Hidden from Joliet tree: %s\n"
+ msgstr "从 Joliet 树隐藏:%s\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:1600
+ #, c-format
+ msgid "Directories too deep  %s\n"
+ msgstr "目录层次太深 %s\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:1632
+ msgid "Unable to delete non-empty directory\n"
+ msgstr "无法删除非空目录\n"
+ #: util/mkisofs/tree.c:1655
+ msgid "Unable to locate child directory in parent list\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/tree.c:1772
+ #, c-format
+ msgid "call to search_tree_file with an absolute path, stripping\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/tree.c:1773
+ #, c-format
+ msgid "initial path separator. Hope this was intended...\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/write.c:158
+ #, c-format
+ msgid "Cannot open '%s'"
+ msgstr "无法打开 '%s'"
+ #: util/mkisofs/write.c:166
+ #, c-format
+ msgid "cannot fwrite %llu*%llu\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/write.c:248
+ #, c-format
+ msgid "cannot open %s\n"
+ msgstr "无法打开 %s\n"
+ #: util/mkisofs/write.c:257
+ #, c-format
+ msgid "cannot read %llu bytes from %s"
+ msgstr "无法从 %2$s 读取 %1$llu 字节"
+ #: util/mkisofs/write.c:275
+ #, c-format
+ msgid "%6.2f%% done, estimate finish %s"
+ msgstr "已完成 %6.2f%%,估计 %s 完成"
+ #: util/mkisofs/write.c:542
+ #, c-format
+ msgid "Cache hit for %s%s%s\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/write.c:896
+ #, c-format
+ msgid "Unexpected directory length %d %d %s\n"
+ msgstr "目录长度意外 %d %d %s\n"
+ #: util/mkisofs/write.c:908
+ #, c-format
+ msgid "Continuation entry record length mismatch (%d %d).\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/write.c:1072
+ #, c-format
+ msgid "Path table lengths do not match %d %d\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/write.c:1118 util/mkisofs/write.c:1128
+ #, c-format
+ msgid "Total extents scheduled to be written = %llu\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/write.c:1145
+ #, c-format
+ msgid "Total extents actually written = %llu\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/write.c:1154
+ #, c-format
++msgid ""
++"Number of extents written different than what was predicted.  Please fix.\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/write.c:1155
+ #, c-format
+ msgid "Predicted = %d, written = %llu\n"
+ msgstr "预计 = %d,已写入 = %llu\n"
+ #: util/mkisofs/write.c:1158
+ #, c-format
+ msgid "Total translation table size: %d\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/write.c:1159
+ #, c-format
+ msgid "Total rockridge attributes bytes: %d\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/write.c:1160
+ #, c-format
+ msgid "Total directory bytes: %d\n"
+ msgstr ""
+ #: util/mkisofs/write.c:1161
+ #, c-format
+ msgid "Path table size(bytes): %d\n"
+ msgstr ""
++#: normal/menu_text.c:97
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"      Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.\n"
++msgstr ""
++
+ #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:40
+ msgid "%s, with kFreeBSD %s"
+ msgstr ""
+ #: util/grub.d/10_linux.in:57
+ msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)"
+ msgstr ""
+ #: util/grub.d/10_linux.in:59
+ msgid "%s, with Linux %s"
+ msgstr ""
+ #~ msgid "the size of memory disk is 0x%x"
+ #~ msgstr "内存磁盘大小为 0x%x"
+ #~ msgid "the size of config file is 0x%x"
+ #~ msgstr "配置文件大小为 0x%x"
+ #~ msgid "the total module size is 0x%x"
+ #~ msgstr "模块总计大小为 0x%x"
+ #~ msgid "the core size is 0x%x"
+ #~ msgstr "核心大小位 0x%x"
+ #~ msgid "setting the root device to `%s'"
+ #~ msgstr "设置 `%s' 为根设备"
+ #~ msgid "dos partition is %d, bsd partition is %d"
+ #~ msgstr "DOS 分区为 %d,BSD 分区为 %d"
+ #~ msgid "the core image will be embedded at sector 0x%llx"
+ #~ msgstr "核心映像将被嵌入于 0x%llx 扇区"
+ #~ msgid "error message = %s"
+ #~ msgstr "错误信息 = %s"
+ #~ msgid "opening the core image `%s'"
+ #~ msgstr "正在打开核心映像 `%s'"
+ #~ msgid "guessing the root device failed, because of `%s'"
+ #~ msgstr "猜测根设备失败,原因为 `%s'"