msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.21-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 20:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 20:29+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: disk-utils/addpart.c:14
-#, c-format
-msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/mkfs.minix.c:762
-#: disk-utils/partx.c:830 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:216
-#: login-utils/sulogin.c:254 login-utils/sulogin.c:524
-#: login-utils/sulogin.c:559 misc-utils/findmnt.c:874 sys-utils/eject.c:500
-#: sys-utils/eject.c:692 sys-utils/fallocate.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:104
-#: sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/losetup.c:120 sys-utils/swapon.c:162
-#: sys-utils/swapon.c:329 sys-utils/wdctl.c:285 text-utils/rev.c:131
-#: text-utils/ul.c:231
-#, c-format
-msgid "%s: open failed"
-msgstr "%s: openen is mislukt"
-
-#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56
-#, fuzzy
-msgid "invalid partition number argument"
-msgstr "ongeldige deler"
-
-#: disk-utils/addpart.c:56
-#, fuzzy
-msgid "invalid start argument"
-msgstr "ongeldige tijdslimiet"
-
-#: disk-utils/addpart.c:57
-#, fuzzy
-msgid "invalid length argument"
-msgstr "ongeldige tijdslimiet"
-
-#: disk-utils/addpart.c:58
-#, fuzzy
-msgid "failed to add partition"
-msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:62
+#: disk-utils/blockdev.c:61
msgid "set read-only"
msgstr "alleen-lezen instellen"
-#: disk-utils/blockdev.c:69
+#: disk-utils/blockdev.c:68
msgid "set read-write"
msgstr "lezen-en-schrijven instellen"
-#: disk-utils/blockdev.c:75
+#: disk-utils/blockdev.c:74
msgid "get read-only"
msgstr "schrijfstatus tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:81
+#: disk-utils/blockdev.c:80
msgid "get discard zeroes support status"
msgstr "ondersteuning voor weglaten van nullen tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:87
+#: disk-utils/blockdev.c:86
msgid "get logical block (sector) size"
msgstr "logische sectorgrootte tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:93
+#: disk-utils/blockdev.c:92
msgid "get physical block (sector) size"
msgstr "fysieke sectorgrootte tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:99
+#: disk-utils/blockdev.c:98
msgid "get minimum I/O size"
msgstr "minimale in-/uitvoergrootte tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:105
+#: disk-utils/blockdev.c:104
msgid "get optimal I/O size"
msgstr "optimale in-/uitvoergrootte tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:111
+#: disk-utils/blockdev.c:110
msgid "get alignment offset in bytes"
msgstr "uitlijningspositie in bytes tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:117
+#: disk-utils/blockdev.c:116
msgid "get max sectors per request"
msgstr "maximum aantal sectoren per verzoek tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:123
+#: disk-utils/blockdev.c:122
msgid "get blocksize"
msgstr "blokgrootte tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:130
+#: disk-utils/blockdev.c:129
msgid "set blocksize"
msgstr "blokgrootte instellen"
-#: disk-utils/blockdev.c:136
+#: disk-utils/blockdev.c:135
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
msgstr "32-bits-sectoraantal tonen (verouderd; gebruik '--getsz')"
-#: disk-utils/blockdev.c:142
+#: disk-utils/blockdev.c:141
msgid "get size in bytes"
msgstr "grootte in bytes tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:149
+#: disk-utils/blockdev.c:148
msgid "set readahead"
msgstr "vooruitlezing instellen"
-#: disk-utils/blockdev.c:155
+#: disk-utils/blockdev.c:154
msgid "get readahead"
msgstr "vooruitlezing tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:162
+#: disk-utils/blockdev.c:161
msgid "set filesystem readahead"
msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem instellen"
-#: disk-utils/blockdev.c:168
+#: disk-utils/blockdev.c:167
msgid "get filesystem readahead"
msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem tonen"
-#: disk-utils/blockdev.c:172
+#: disk-utils/blockdev.c:171
msgid "flush buffers"
msgstr "buffers leegmaken"
-#: disk-utils/blockdev.c:176
+#: disk-utils/blockdev.c:175
msgid "reread partition table"
msgstr "partitietabel opnieuw inlezen"
-#: disk-utils/blockdev.c:183
+#: disk-utils/blockdev.c:182
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Beschikbare opdrachten:\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:189
+#: disk-utils/blockdev.c:188
#, c-format
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
msgstr " %-25s grootte in 512-byte sectoren tonen\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:232 disk-utils/isosize.c:198 disk-utils/mkfs.c:60
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:668 misc-utils/ddate.c:183
+#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1270
+#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:666
+#: misc-utils/ddate.c:181 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/swapon.c:785
#, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:445 disk-utils/mkfs.bfs.c:184
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404
-#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/ldattach.c:293
+#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418
+#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407
+#: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "kan %s niet openen"
-#: disk-utils/blockdev.c:311
+#: disk-utils/blockdev.c:309
msgid "could not get device size"
msgstr "kan apparaatgrootte niet achterhalen"
-#: disk-utils/blockdev.c:317
+#: disk-utils/blockdev.c:315
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Onbekende opdracht: %s"
-#: disk-utils/blockdev.c:333
+#: disk-utils/blockdev.c:331
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s vereist een argument"
-#: disk-utils/blockdev.c:370
+#: disk-utils/blockdev.c:368
#, c-format
msgid "%s failed.\n"
msgstr "'%s' is mislukt.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:377
+#: disk-utils/blockdev.c:375
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s is voltooid.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:461
+#: disk-utils/blockdev.c:459
#, c-format
msgid "ioctl error on %s"
msgstr "ioctl()-fout voor %s"
-#: disk-utils/blockdev.c:469
+#: disk-utils/blockdev.c:467
#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "Stat. RA SecGt BlkGt StartSector Grootte Apparaat\n"
-#: disk-utils/delpart.c:14
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
-msgstr "Gebruik: sfdisk --id apparaat partitienummer [ID]"
-
-#: disk-utils/delpart.c:57
-#, fuzzy
-msgid "failed to remove partition"
-msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
-
-#: disk-utils/elvtune.c:56
+#: disk-utils/elvtune.c:48
#, c-format
msgid "usage:\n"
msgstr "Gebruik:\n"
-#: disk-utils/elvtune.c:61
+#: disk-utils/elvtune.c:53
#, c-format
msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
msgstr " Opmerking: 'elvtune' werkt alleen met 2.4 kernels\n"
-#: disk-utils/elvtune.c:116
+#: disk-utils/elvtune.c:107
#, c-format
msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
msgstr "ontbrekend blok-apparaat; gebruik '-h' voor hulp\n"
-#: disk-utils/elvtune.c:137
+#: disk-utils/elvtune.c:128
#, c-format
msgid ""
"\n"
"'elvtune' is enkel nuttig op oudere kernels;\n"
"gebruik voor versie 2.6 de IO-scheduler 'sysfs tunables'\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:28
+#: disk-utils/fdformat.c:27
#, c-format
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formatteren... "
-#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
+#: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "voltooid\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:59
+#: disk-utils/fdformat.c:58
#, c-format
msgid "Verifying ... "
msgstr "Controleren... "
-#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:155
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 term-utils/wall.c:247
+#: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:262
#, c-format
msgid "cannot open file %s"
msgstr "kan bestand %s niet openen"
-#: disk-utils/fdformat.c:71
+#: disk-utils/fdformat.c:70
msgid "Read: "
msgstr "Gelezen: "
-#: disk-utils/fdformat.c:73
+#: disk-utils/fdformat.c:72
#, c-format
msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
msgstr "Probleem bij lezen van cilinder %d; verwacht: %d, gelezen: %d\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:81
+#: disk-utils/fdformat.c:80
#, c-format
msgid ""
"bad data in cyl %d\n"
"Slechte gegevens in cilinder %d\n"
"Doorgaan... "
-#: disk-utils/fdformat.c:95
+#: disk-utils/fdformat.c:94
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device\n"
msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:98
+#: disk-utils/fdformat.c:97
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:131 disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/mkfs.bfs.c:89
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 fdisks/sfdisk.c:2633 include/c.h:247
-#: misc-utils/cal.c:353 misc-utils/getopt.c:431 misc-utils/kill.c:193
-#: misc-utils/logger.c:264 misc-utils/look.c:126 misc-utils/lsblk.c:1338
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/namei.c:466 misc-utils/rename.c:101
-#: misc-utils/uuidd.c:580 misc-utils/uuidgen.c:77 misc-utils/whereis.c:466
-#: misc-utils/wipefs.c:438 schedutils/ionice.c:171 sys-utils/chcpu.c:313
-#: sys-utils/cytune.c:378 sys-utils/dmesg.c:778 sys-utils/hwclock.c:1360
-#: sys-utils/lscpu.c:1318 term-utils/agetty.c:672 term-utils/mesg.c:108
-#: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:172
-#: term-utils/setterm.c:812 term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:112
-#: text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174
-#: text-utils/column.c:146 text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114
-#: text-utils/tailf.c:265 text-utils/ul.c:195
+#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626
+#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
+#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
+#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
+#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
+#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
+#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
+#: text-utils/column.c:150 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112
+#: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "'%s' uit %s\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:146
+#: disk-utils/fdformat.c:144
#, c-format
msgid "cannot stat file %s"
msgstr "kan bestand %s niet vinden"
-#: disk-utils/fdformat.c:149 disk-utils/partx.c:827 misc-utils/lsblk.c:1046
-#: sys-utils/mountpoint.c:107
+#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:833 partx/partx.c:840
+#: sys-utils/mountpoint.c:102
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s: is geen blok-apparaat"
-#: disk-utils/fdformat.c:151
+#: disk-utils/fdformat.c:149
#, c-format
msgid "cannot access file %s"
msgstr "kan bestand %s niet bereiken"
-#: disk-utils/fdformat.c:157
+#: disk-utils/fdformat.c:155
msgid "Could not determine current format type"
msgstr "Kan huidige soort formattering niet achterhalen"
-#: disk-utils/fdformat.c:159
+#: disk-utils/fdformat.c:157
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
msgstr "%szijdig, %d sporen, %d sectoren/spoor. Totale capaciteit %d kB.\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:160
+#: disk-utils/fdformat.c:158
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
-#: disk-utils/fdformat.c:160
+#: disk-utils/fdformat.c:158
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
-#: disk-utils/fsck.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is mounted\n"
-msgstr "%s is aangekoppeld.\t "
-
-#: disk-utils/fsck.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not mounted\n"
-msgstr "%s is niet aangekoppeld"
-
-#: disk-utils/fsck.c:303 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165
-#, c-format
-msgid "failed to read: %s"
-msgstr "lezen van %s is mislukt"
-
-#: disk-utils/fsck.c:305 lib/path.c:121
-#, c-format
-msgid "parse error: %s"
-msgstr "ontledingsfout: %s"
-
-#: disk-utils/fsck.c:325
-#, c-format
-msgid "Locking disk %s ... "
-msgstr "Vergrendelen van schijf %s... "
-
-#: disk-utils/fsck.c:335
-#, c-format
-msgid "(waiting) "
-msgstr "(wachten) "
-
-#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:345
-msgid "succeeded"
-msgstr "gelukt"
-
-#: disk-utils/fsck.c:345
-msgid "failed"
-msgstr "mislukt"
-
-#: disk-utils/fsck.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to setup description for %s"
-msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
-
-#: disk-utils/fsck.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
-msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d"
-
-#: disk-utils/fsck.c:437 disk-utils/fsck.c:439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to parse fstab"
-msgstr "%s: ontleden is mislukt"
-
-#: disk-utils/fsck.c:567 sys-utils/umount.c:217
-#, c-format
-msgid "%s: not found"
-msgstr "%s: niet gevonden"
-
-#: disk-utils/fsck.c:593 login-utils/login.c:1077 login-utils/vipw.c:212
-#: sys-utils/flock.c:314 sys-utils/swapon.c:119 term-utils/script.c:264
-#: term-utils/script.c:274
-msgid "fork failed"
-msgstr "fork() is mislukt"
-
-#: disk-utils/fsck.c:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: execute failed"
-msgstr "%s: bevriezen is mislukt"
-
-#: disk-utils/fsck.c:688
-msgid "wait: no more child process?!?"
-msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?"
-
-#: disk-utils/fsck.c:691
-#, fuzzy
-msgid "waidpid failed"
-msgstr "waitpid() is mislukt"
-
-#: disk-utils/fsck.c:709
-#, c-format
-msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
-msgstr "Waarschuwing... %s voor apparaat %s eindigde met signaal %d."
-
-#: disk-utils/fsck.c:715
-#, c-format
-msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
-msgstr "%s %s: status is %x -- zou nooit mogen gebeuren."
-
-#: disk-utils/fsck.c:761
-#, c-format
-msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr "Klaar met %s (afsluitwaarde %d)\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:823
-#, c-format
-msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
-msgstr "Fout %d tijdens uitvoeren van 'fsck.%s' voor %s"
-
-#: disk-utils/fsck.c:892
-msgid ""
-"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
-"with 'no' or '!'."
-msgstr ""
-"Ofwel alle ofwel geen van de bestandssysteemsoorten bij optie '-t'\n"
-"dienen te beginnen met 'no' of '!'."
-
-#: disk-utils/fsck.c:1009
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
-msgstr ""
-"%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
-"een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgnummer"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1021
-#, c-format
-msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
-msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1026
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
-"device)\n"
-msgstr ""
-"%s: niet-bestaand apparaat\n"
-"(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te "
-"slaan)\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1043
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
-msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1062
-#, c-format
-msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
-msgstr "kan %s niet controleren: geen 'fsck.%s' gevonden"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1151
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate iterator"
-msgstr "reserveren van geheugen is mislukt"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1166
-msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1257
-#, c-format
-msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr "--wachten-- (stap %d)\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1281
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gebruik: %s [programmaopties] [bestandssysteemopties] [bestandssyteem...]\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1285
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -A check all filesystems\n"
-" -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
-" -M do not check mounted filesystems\n"
-" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
-" type is allowed to be comma-separated list\n"
-" -P check filesystems in parallel, including root\n"
-" -r report statistics for each device fsck\n"
-" -s serialize fsck operations\n"
-" -l lock the device using flock()\n"
-" -N do not execute, just show what would be done\n"
-" -T do not show the title on startup\n"
-" -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
-" -V explain what is being done\n"
-" -? display this help and exit\n"
-"\n"
-"See fsck.* commands for fs-options."
+"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
+" -h print this help\n"
+" -x dir extract into dir\n"
+" -v be more verbose\n"
+" file file to test\n"
msgstr ""
+"Gebruik: %s [-hv] [-x MAP] BESTAND\n"
"\n"
-"Opties:\n"
-" -A alle bestandssystemen controleren\n"
-" -R het basisbestandssyteem overslaan (nuttig samen met '-A')\n"
-" -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
-" -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
-" <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
-" -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
-" -s de 'fsck'-bewerkingen serialiseren\n"
-" -l het apparaat vergrendelen met flock()\n"
-" -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
-" -T geen titel tonen bij de programmastart\n"
-" -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
-" -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
-" -? deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-"\n"
-"Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
-
-#: disk-utils/fsck.c:1337
-msgid "too many devices"
-msgstr "te veel apparaten"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1347
-#, c-format
-msgid "couldn't open %s"
-msgstr "kan %s niet openen"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1349
-msgid "Is /proc mounted?"
-msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1357
-#, c-format
-msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
-msgstr ""
-"U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1361
-#, c-format
-msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
-msgstr "Kan geen overeenkomend bestandssysteem vinden: %s"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1369 disk-utils/fsck.c:1457 sys-utils/eject.c:285
-msgid "too many arguments"
-msgstr "te veel argumenten"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1509
-msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
-msgstr "optie '-l' is alleen geldig bij één apparaat -- genegeerd"
-
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:141
-#, c-format
-msgid " %s [options] file\n"
-msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
-
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
-msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
-msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
+" -h deze hulptekst tonen\n"
+" -v meer informatie weergeven\n"
+" -x MAP uitpakken in deze map\n"
+" BESTAND te testen bestand\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:142
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:141
#, c-format
msgid "stat failed: %s"
msgstr "status opvragen is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:498
-#: sys-utils/rtcwake.c:119 sys-utils/rtcwake.c:279 sys-utils/rtcwake.c:517
-#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:560
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
+#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
+#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:553
#, c-format
msgid "open failed: %s"
msgstr "openen is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr "ioctl() is mislukt: kan grootte van apparaat niet achterhalen: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr "is geen blok-apparaat noch bestand: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:195
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
msgid "file length too short"
msgstr "bestandslengte is te klein"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:227 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
#, c-format
msgid "read failed: %s"
msgstr "lezen is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
msgid "superblock magic not found"
msgstr "geen magisch getal van superblok gevonden"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179
#, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
msgstr "deze cramfs is %s\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
msgid "big"
msgstr "big endian"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
msgid "little"
msgstr "little endian"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "niet-ondersteunde bestandssysteemfuncties"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "grootte (%d) van superblok is te klein"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
msgid "zero file count"
msgstr "nul bestanden geteld"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
#, c-format
msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: bestand loopt door tot voorbij het einde van het "
-"bestandssysteem\n"
+msgstr "Waarschuwing: bestand loopt door tot voorbij het einde van het bestandssysteem\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
#, c-format
msgid "warning: old cramfs format\n"
msgstr "Waarschuwing: oude cramfs-indeling\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:212
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr "kan controlesom niet testen: oude cramfs-indeling"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262
msgid "crc error"
msgstr "foutieve controlesom"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:324
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:323
msgid "root inode is not directory"
msgstr "hoofd-inode is geen map"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:327
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr "foutieve positie (%lu) van hoofdmap"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:346
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:345
msgid "data block too large"
msgstr "datablok is te groot"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
#, c-format
msgid "decompression error %p(%d): %s"
msgstr "decompressiefout %p(%d): %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
#, c-format
msgid " hole at %ld (%zd)\n"
msgstr " gat op %ld (%zd)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:383 disk-utils/fsck.cramfs.c:537
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536
#, c-format
msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
msgstr " decromprimeren van blok op %ld naar %ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr "geen blok (%ld bytes)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:393
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "onjuiste grootte (%ld ipv %ld bytes)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "schrijven is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:412
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:411
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "'lchown' is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
#, c-format
msgid "chown failed: %s"
msgstr "'chown' is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
#, c-format
msgid "utime failed: %s"
msgstr "'utime' is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr "positie nul en niet-nul grootte van inode van map: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:448
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "'mkdir' is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:463
msgid "filename length is zero"
msgstr "lengte van bestandsnaam is nul"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
msgid "bad filename length"
msgstr "ongeldige lengte van bestandsnaam "
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
msgid "bad inode offset"
msgstr "ongeldige inode-positie"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr "bestands-inode heeft positie nul en niet-nul grootte"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:490
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "bestands-inode heeft grootte nul en niet-nul positie"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:517
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "symbolische koppeling heeft positie nul"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:520
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:519
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "symbolische koppeling heeft grootte nul"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "foutieve grootte in symbolische koppeling: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "symbolische koppeling is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:555
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "speciaal bestand heeft niet-nul positie: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "fifo heeft niet lengte nul: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "socket heeft niet lengte nul: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "ongeldige modus: %s (%o)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "'mknod' is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:616
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615
#, c-format
msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
-msgstr ""
-"begin van mapdata (%ld) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus "
-"start (%ld)"
+msgstr "begin van mapdata (%ld) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus start (%ld)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619
#, c-format
msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
msgstr "einde van mapdata (%ld) is ongelijk aan begin van bestandsdata (%ld)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:624
msgid "invalid file data offset"
msgstr "ongeldige positie van bestandsgegevens"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:659
msgid "compiled without -x support"
msgstr "gecompileerd zonder ondersteuning voor '-x'"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 fdisks/sfdisk.c:2859
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:194 disk-utils/swaplabel.c:159
-#: misc-utils/wipefs.c:361 sys-utils/tunelp.c:80
-#, c-format
-msgid " %s [options] <device>\n"
-msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
-
#: disk-utils/fsck.minix.c:196
-#, fuzzy
-msgid " -l list all filenames\n"
-msgstr " [ -file dumpbestandsnaam ]\n"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:197
-msgid " -a automatic repair\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:198
-#, fuzzy
-msgid " -r interactive repair\n"
-msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:199
-msgid " -v be verbose\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:200
-#, fuzzy
-msgid " -s output super-block information\n"
-msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:201
-msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:202
-msgid " -f force check\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
-#. * translated.
-#: disk-utils/fsck.minix.c:261
-#, c-format
-msgid "%s (y/n)? "
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:261
#, c-format
-msgid "%s (n/y)? "
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "y\n"
-msgstr "\n"
+msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
+msgstr "Gebruik: %s [-larvsmf] /dev/naam\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "n\n"
-msgstr "\n"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:296
+#: disk-utils/fsck.minix.c:293
#, c-format
msgid "%s is mounted.\t "
msgstr "%s is aangekoppeld.\t "
-#: disk-utils/fsck.minix.c:298
+#: disk-utils/fsck.minix.c:295
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Wilt u echt doorgaan"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:302
+#: disk-utils/fsck.minix.c:299
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
msgstr "De controle is afgebroken.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
+#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "Zonenummer < EERSTEZONE in bestand '%s'."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
+#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "Zonenummer >= ZONES in bestand '%s'."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
+#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350
msgid "Remove block"
msgstr "Blok verwijderen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:362
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
msgstr "Leesfout: kan geen 'seek' doen naar blok in bestand '%s'\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:368
+#: disk-utils/fsck.minix.c:374
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Leesfout: slecht blok in bestand '%s'\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:380
+#: disk-utils/fsck.minix.c:389
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"*Interne fout*: poging tot schrijven naar een slecht blok.\n"
"Schrijfverzoek is genegeerd.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:386
+#: disk-utils/fsck.minix.c:395
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "'seek' is mislukt in write_block()"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#: disk-utils/fsck.minix.c:398
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
msgstr "Schrijffout: slecht blok in bestand '%s'\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:501
+#: disk-utils/fsck.minix.c:514
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "'seek' is mislukt in write_super_block()"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:503
+#: disk-utils/fsck.minix.c:516
msgid "unable to write super-block"
msgstr "kan superblok niet schrijven"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:515
+#: disk-utils/fsck.minix.c:529
msgid "Unable to write inode map"
msgstr "kan inode-kaart niet schrijven"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:518
+#: disk-utils/fsck.minix.c:532
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "kan zone-kaart niet schrijven"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:521
+#: disk-utils/fsck.minix.c:535
msgid "Unable to write inodes"
msgstr "kan inodes niet schrijven"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:549
+#: disk-utils/fsck.minix.c:563
msgid "seek failed"
msgstr "'seek' is mislukt"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:553
+#: disk-utils/fsck.minix.c:567
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:556
+#: disk-utils/fsck.minix.c:570
msgid "unable to read super block"
msgstr "kan superblok niet lezen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:574
+#: disk-utils/fsck.minix.c:588
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "ongeldig magisch getal in superblok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:576
+#: disk-utils/fsck.minix.c:590
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "Alleen blokken/zones van 1K zijn mogelijk"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:578
+#: disk-utils/fsck.minix.c:592
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "ongeldig 's_imap_blocks'-veld in superblok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:581
+#: disk-utils/fsck.minix.c:594
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "ongeldig 's_zmap_blocks'-veld in superblok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:597
+#: disk-utils/fsck.minix.c:610
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-kaart"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:600
+#: disk-utils/fsck.minix.c:613
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-kaart"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:603
+#: disk-utils/fsck.minix.c:616
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inodes"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:606
+#: disk-utils/fsck.minix.c:619
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-aantal"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:609
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-aantal"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+#: disk-utils/fsck.minix.c:626
msgid "Unable to read inode map"
msgstr "Kan inode-kaart niet lezen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:617
+#: disk-utils/fsck.minix.c:630
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "Kan zone-kaart niet lezen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:621
+#: disk-utils/fsck.minix.c:634
msgid "Unable to read inodes"
msgstr "Kan inodes niet lezen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:623
+#: disk-utils/fsck.minix.c:636
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Waarschuwing: EersteZone != NormaleEersteZone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:628
+#: disk-utils/fsck.minix.c:641
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
msgstr "%ld inodes\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:629
+#: disk-utils/fsck.minix.c:642
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld blokken\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:545
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
msgstr "EersteGegevensZone=%ld (%ld)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:547
+#: disk-utils/fsck.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:546
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "ZoneGrootte=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+#: disk-utils/fsck.minix.c:645
#, c-format
msgid "Maxsize=%ld\n"
msgstr "MaxGrootte=%ld\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:633
+#: disk-utils/fsck.minix.c:646
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Bestandssysteemstatus=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:634
+#: disk-utils/fsck.minix.c:647
#, c-format
msgid ""
"namelen=%zd\n"
"naamlengte=%zd\n"
"\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/fsck.minix.c:699
+#: disk-utils/fsck.minix.c:662 disk-utils/fsck.minix.c:713
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr ""
-"Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand "
-"'%s'.\n"
+msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/fsck.minix.c:702
+#: disk-utils/fsck.minix.c:666 disk-utils/fsck.minix.c:717
msgid "Mark in use"
msgstr "Markeren als gebruikt"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:722
+#: disk-utils/fsck.minix.c:688 disk-utils/fsck.minix.c:737
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "Het bestand '%s' heeft modus %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:681 disk-utils/fsck.minix.c:728
+#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:740 disk-utils/fsck.minix.c:748
+#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763
msgid "root inode isn't a directory"
msgstr "hoofd-inode is geen map"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:791
+#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "Blok is al eerder gebruikt. Nu in bestand '%s'."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1123
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1179
+#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1141
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1196
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:803
+#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "Blok %d in bestand '%s' is gemarkeerd als ongebruikt."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
+#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
msgid "Correct"
msgstr "Corrigeren"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:944 disk-utils/fsck.minix.c:1012
+#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1026
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
msgstr "De map '%s' bevat een ongeldig inode-nummer voor bestand '%.*s'."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
+#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1029
msgid " Remove"
msgstr " Verwijderen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:960 disk-utils/fsck.minix.c:1028
+#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "%s: ongeldige map: '.' is niet eerste\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1037
+#: disk-utils/fsck.minix.c:984 disk-utils/fsck.minix.c:1052
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "%s: ongeldige map: '..' is niet tweede\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1071 disk-utils/fsck.minix.c:1088
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1086 disk-utils/fsck.minix.c:1104
msgid "internal error"
msgstr "**interne programmafout**"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1074 disk-utils/fsck.minix.c:1091
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1089 disk-utils/fsck.minix.c:1107
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "%s: ongeldige map: grootte < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1103
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1120
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "'seek' is mislukt in bad_zone()"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1113 disk-utils/fsck.minix.c:1169
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
#, c-format
msgid "Inode %lu mode not cleared."
msgstr "Modus van inode %lu is niet gewist."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1139 disk-utils/fsck.minix.c:1195
#, c-format
msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
msgstr "Inode %lu is ongebruikt, maar gemarkeerd als gebruikt in de bitkaart."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1184
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201
#, c-format
msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
-msgstr ""
-"Inode %lu is gebruikt, maar niet als zodanig gemarkeerd in de bitkaart."
+msgstr "Inode %lu is gebruikt, maar niet als zodanig gemarkeerd in de bitkaart."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1185
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1202
msgid "Set"
msgstr "Markeren"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1189
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1206
#, c-format
msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "Inode %lu (modus = %07o), i_nlinks=%d, geteld=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "i_nlinks op geteld aantal instellen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
#, c-format
msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
msgstr "Zone %lu is gemarkeerd als in gebruik, maar geen bestand gebruikt het."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1222
msgid "Unmark"
msgstr "Markering verwijderen"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1211
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1227
#, c-format
msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
msgstr "Zone %lu: in gebruik, geteld=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1230
#, c-format
msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Zone %lu: niet in gebruik, geteld=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1255
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1275
msgid "bad inode size"
msgstr "ongeldige inode-grootte"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1277
msgid "bad v2 inode size"
msgstr "ongeldige v2-inode-grootte"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open '%s': %s"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
+#, c-format
+msgid "unable to open '%s': %m"
msgstr "kan '%s' niet openen: %m"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1316
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1322
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s is schoon, geen controle.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1319
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1326
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Gedwongen bestandssysteemcontrole van %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1328
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "Bestandssysteem op %s is vervuild, een controle is nodig.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%6ld inodes gebruikt (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1359
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld zones gebruikt (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1368
#, c-format
msgid ""
"\n"
"------\n"
"%6d bestanden\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1381
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"BESTANDSSYSTEEM IS VERANDERD\n"
"----------------------------\n"
-#: disk-utils/isosize.c:126
+#: disk-utils/isosize.c:125
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "openen van %s is mislukt"
-#: disk-utils/isosize.c:129
+#: disk-utils/isosize.c:128
#, c-format
msgid "seek error on %s"
msgstr "'seek'-fout in %s"
-#: disk-utils/isosize.c:132
+#: disk-utils/isosize.c:131
#, c-format
msgid "read error on %s"
msgstr "leesfout in %s"
-#: disk-utils/isosize.c:139
+#: disk-utils/isosize.c:138
#, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgstr "aantal sectoren: %d, sectorgrootte: %d\n"
-#: disk-utils/isosize.c:156
+#: disk-utils/isosize.c:155
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Gebruik: %s [opties] ISO9660-bestand\n"
-#: disk-utils/isosize.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/isosize.c:159
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
+" -d, --divisor=NUM devide bytes NUM\n"
" -x, --sectors show sector count and size\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -H, --help display this help and exit\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: disk-utils/isosize.c:192
+#: disk-utils/isosize.c:190
msgid "invalid divisor argument"
msgstr "ongeldige deler"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:71
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:70
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat [blokkenaantal]\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:72
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
msgid "invalid number of inodes"
msgstr "ongeldig aantal inodes"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
msgid "volume name too long"
msgstr "volumennaam is te lang"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:149
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143
msgid "fsname name too long"
msgstr "bestandssysteemnaam is te lang"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:177
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
#, c-format
msgid "cannot stat device %s"
msgstr "kan apparaat %s niet vinden"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174
#, c-format
msgid "%s is not a block special device"
msgstr "%s is geen blok-apparaat"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
msgid "invalid block-count"
msgstr "ongeldige blokkenaantal"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:194
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
msgstr "argument voor blokken is te groot -- maximum is %llu"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:214
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "te veel inodes -- maximum is 512"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
#, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "niet genoeg ruimte: minstens %llu blokken nodig"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:1602
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Apparaat: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "Volumen: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "Bestandssysteemnaam: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "Blokgrootte: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
#, c-format
msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
msgstr "Inodes: %lu (in 1 blok)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
#, c-format
msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
msgstr "Inodes: %lu (in %llu blokken)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
#, c-format
msgid "Blocks: %lld\n"
msgstr "Blokken: %lld\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr "Inode-einde: %d, Gegevenseinde: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
msgid "error writing superblock"
msgstr "fout bij schrijven van superblok"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266
msgid "error writing root inode"
msgstr "fout bij schrijven van eerste inode"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271
msgid "error writing inode"
msgstr "fout bij schrijven van inode"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
msgid "seek error"
msgstr "'seek'-fout"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
msgid "error writing . entry"
msgstr "fout bij schrijven van .-item"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
msgid "error writing .. entry"
msgstr "fout bij schrijven van ..-item"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:293
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "fout bij sluiten van %s"
-#: disk-utils/mkfs.c:39
+#: disk-utils/mkfs.c:38
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [opties] [-t bestandssysteemsoort bestandssysteemopties]\n"
" apparaat [grootte]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:42
+#: disk-utils/mkfs.c:41
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Opties:\n"
-" -t, --type=SOORT bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2) "
-"bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
+" -t, --type=SOORT bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2) bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
" apparaat pad naar een apparaat\n"
" grootte aantal blokken op het apparaat\n"
-" -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt; meerdere '-"
-"V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
+" -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt; meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
" -V, --version programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n"
" moet '-V' de enige optie zijn\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:53
+#: disk-utils/mkfs.c:52
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Voor meer informatie zie mkfs(8).\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:131
+#: disk-utils/mkfs.c:129
#, c-format
msgid "mkfs (%s)\n"
msgstr "mkfs (%s)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
-"name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
" -h print this help\n"
" -v be verbose\n"
" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
" -h deze hulptekst tonen\n"
" -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
" -V programmaversie tonen\n"
-" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul "
-"afsluitwaarde)\n"
+" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitwaarde)\n"
"\n"
-" -b BLOKGROOTTE deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan "
-"paginagrootte\n"
+" -b BLOKGROOTTE deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n"
" -e EDITIE editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n"
" -i BESTAND een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n"
" -N ENDIAN te gebruiken endianness (big|little|host; standaard is host)\n"
" mapnaam = basismap van het in te pakken bestandssysteem\n"
" uitvoerbestand = te gebruiken uitvoerbestand\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:295
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298
#, c-format
msgid "could not read directory %s"
msgstr "kan map %s niet lezen"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:320
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323
#, c-format
msgid ""
"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
"Erg lange bestandsnaam '%2$s' gevonden (%1$zu bytes);\n"
"verhoog MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer -- gestopt"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445
msgid "filesystem too big. Exiting."
msgstr "bestandssysteem is te groot -- gestopt"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "OEPS: blok is \"gecomprimeerd\" tot > 2*bloklengte (%ld)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "kan bestand %s niet sluiten"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
-#, fuzzy
-msgid "invalid blocksize argument"
-msgstr "%s: ongeldig blok-apparaat"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728
+msgid "failed to parse blocksize argument"
+msgstr "ontleden van blokgroottewaarde is mislukt"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
msgid "edition number argument failed"
msgstr "ontleden van editiewaarde is mislukt"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746
msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr "ongeldige endian-waarde; mag zijn 'big', 'little' of 'host'"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 disk-utils/mkfs.cramfs.c:783
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:804
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806
#, c-format
-msgid ""
-"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
-"image size is %uMB. We might die prematurely."
+msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
msgstr ""
"Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte is %lld MB (bovengrens),\n"
"maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n"
"Dit gaat misschien niet lukken."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:828
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
msgid "ROM image map"
msgstr "inlezen van ROM-afbeelding"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:840
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Ingevoegd: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Mapgegevens: %zd bytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Alles: %zd kilobytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Superblok: %zd bytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr ""
"er is niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding\n"
"(%lld is gereserveerd, %zu gebruikt)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
msgid "ROM image"
msgstr "ROM-afbeelding"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "Schrijven van ROM-afbeelding is mislukt (%zd %zd)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsnamen afgekapt tot 255 bytes."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "Waarschuwing: er zijn bestanden overgeslagen vanwege fouten."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
-msgstr ""
-"Waarschuwing: er zijn bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte)."
+msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte)."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr ""
"Waarschuwing: er zijn UID's afgekapt tot %u bits.\n"
"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr ""
"Waarschuwing: er zijn GID's afgekapt tot %u bits.\n"
"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
"WAARSCHUWING: er zijn apparaatnummers afgekapt tot %u bits. Dit betekent\n"
"zeer waarschijnlijk dat sommige apparaatbestanden niet juist zullen zijn."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:148
#, c-format
msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
msgstr "Gebruik: %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:170
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s is aangekoppeld; zal hier geen bestandssysteem maken!"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
#, c-format
msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
msgstr "%s: 'seek' naar opstartblok is mislukt in write_tables()"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
#, c-format
msgid "%s: unable to clear boot sector"
msgstr "%s: kan opstartsector niet wissen"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_tables"
msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_tables()"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
#, c-format
msgid "%s: unable to write super-block"
msgstr "%s: kan superblok niet schrijven"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:208
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:207
#, c-format
msgid "%s: unable to write inode map"
msgstr "%s: schrijven van inode-kaart is mislukt"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
#, c-format
msgid "%s: unable to write zone map"
msgstr "%s: schrijven van zone-kaart is mislukt"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:213
#, c-format
msgid "%s: unable to write inodes"
msgstr "%s: schrijven van inodes is mislukt"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:219
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:218
#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_block"
msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_block()"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:222
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:221
#, c-format
msgid "%s: write failed in write_block"
msgstr "%s: schrijven is mislukt in write_block()"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:355
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:230 disk-utils/mkfs.minix.c:305
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:354
#, c-format
msgid "%s: too many bad blocks"
msgstr "%s: te veel slechte blokken"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:239
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:238
#, c-format
msgid "%s: not enough good blocks"
msgstr "%s: onvoldoende goede blokken"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:485
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:484
#, c-format
msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "%s: reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:531
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
msgstr "%s: reserveren van buffers voor bitkaarten is mislukt"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:541
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
msgstr "%s: reserveren van buffer voor inodes is mislukt"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:543
#, c-format
msgid "%lu inodes\n"
msgstr "%lu inodes\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
#, c-format
msgid "%lu blocks\n"
msgstr "%lu blokken\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%ld\n"
"MaxGrootte=%ld\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:561
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:560
#, c-format
msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
msgstr "%s: 'seek' is mislukt tijdens testen van blokken"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
-msgstr ""
-"Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
+msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:601
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:600
#, c-format
msgid "%s: seek failed in check_blocks"
msgstr "%s: 'seek' is mislukt in check_blocks()"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:611
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:610
#, c-format
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr ""
-"%s: slechte blokken vóór gegevensgebied: kan geen bestandssysteem maken"
+msgstr "%s: slechte blokken vóór gegevensgebied: kan geen bestandssysteem maken"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:643
#, c-format
msgid "%d bad blocks\n"
msgstr "%d slechte blokken\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:645
#, c-format
msgid "one bad block\n"
msgstr "één slecht blok\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:629
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:628
#, c-format
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet openen"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
msgstr "invoerfout in slechtbloknummer op regel %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:635
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
#, c-format
msgid "%s: cannot read badblocks file"
msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet lezen"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:671 disk-utils/mkfs.minix.c:673
#, c-format
msgid "%s: bad inode size"
msgstr "%s: ongeldige inode-grootte"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:725
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
#, c-format
msgid "strtol error: number of blocks not specified"
msgstr "fout in strtol(): aantal blokken niet aangegeven"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:755 disk-utils/partx.c:769 sys-utils/fstrim.c:136
-#: sys-utils/swapon.c:298
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 partx/partx.c:782 sys-utils/fstrim.c:135
+#: sys-utils/swapon.c:435
#, c-format
msgid "%s: stat failed"
msgstr "%s: stat() is mislukt"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:760 login-utils/last.c:238 login-utils/vipw.c:152
+#: misc-utils/findmnt.c:741 partx/partx.c:843 sys-utils/fallocate.c:149
+#: sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:141 sys-utils/losetup.c:116
+#: sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/swapon.c:466
+#: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/swapon.c:837 text-utils/rev.c:129
+#: text-utils/ul.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: open failed"
+msgstr "%s: openen is mislukt"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
#, c-format
msgid "%s: device is misaligned"
msgstr "%s: apparaat is onjuist uitgelijnd"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:774
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:772
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "blokgrootte is kleiner dan fysieke sectorgrootte van %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:776
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:787
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:785
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "zal niet proberen een bestandssysteem te maken op '%s'"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:787
#, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
msgstr "%s: aantal blokken is te klein"
-#: disk-utils/mkswap.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad user-specified page size %u"
+#: disk-utils/mkswap.c:160
+#, c-format
+msgid "Bad user-specified page size %lu"
msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %lu"
-#: disk-utils/mkswap.c:168
+#: disk-utils/mkswap.c:166
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
-msgstr ""
-"De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d"
+msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d"
-#: disk-utils/mkswap.c:191
+#: disk-utils/mkswap.c:189
msgid "Bad swap header size, no label written."
-msgstr ""
-"Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven."
+msgstr "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven."
-#: disk-utils/mkswap.c:201
+#: disk-utils/mkswap.c:199
msgid "Label was truncated."
msgstr "Label is afgekapt."
-#: disk-utils/mkswap.c:207
+#: disk-utils/mkswap.c:205
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "geen label, "
-#: disk-utils/mkswap.c:215
+#: disk-utils/mkswap.c:213
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "geen UUID\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:280
+#: disk-utils/mkswap.c:278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Gebruik: %s [opties] apparaat [grootte]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:285
+#: disk-utils/mkswap.c:283
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:304
+#: disk-utils/mkswap.c:302
msgid "too many bad pages"
msgstr "te veel slechte pagina's"
-#: disk-utils/mkswap.c:321
+#: disk-utils/mkswap.c:319
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "'seek' is mislukt in check_blocks()"
-#: disk-utils/mkswap.c:327
+#: disk-utils/mkswap.c:325
#, c-format
msgid "one bad page\n"
msgstr "één slechte pagina\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:329
+#: disk-utils/mkswap.c:327
#, c-format
msgid "%lu bad pages\n"
msgstr "%lu slechte pagina's\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:358
+#: disk-utils/mkswap.c:379
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor nieuwe libblkid-sonde"
-#: disk-utils/mkswap.c:360
+#: disk-utils/mkswap.c:381
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr "kan apparaat niet aan libblkid-sonde toewijzen"
-#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:410 disk-utils/mkswap.c:625
+#: disk-utils/mkswap.c:397 disk-utils/mkswap.c:431 disk-utils/mkswap.c:655
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "terugspoelen van wisselgeheugenapparaat is mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:414
+#: disk-utils/mkswap.c:435
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "wissen van bootbits-sectoren is mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:430
+#: disk-utils/mkswap.c:451
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: waarschuwing: bootbits-sectoren niet wissen"
-#: disk-utils/mkswap.c:433
+#: disk-utils/mkswap.c:454
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (%s-partitietabel gedetecteerd). "
-#: disk-utils/mkswap.c:435
+#: disk-utils/mkswap.c:456
#, c-format
msgid " on whole disk. "
msgstr " op de gehele schijf. "
-#: disk-utils/mkswap.c:437
+#: disk-utils/mkswap.c:458
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (gecompileerd zonder 'libblkid'). "
-#: disk-utils/mkswap.c:489
+#: disk-utils/mkswap.c:509
msgid "parse page size failed"
msgstr "ontleden van paginagrootte is mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:495
+#: disk-utils/mkswap.c:515
msgid "parse version number failed"
msgstr "ontleden van versienummer is mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:521
#, c-format
msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr ""
"waarschuwing: optie '-U' wordt genegeerd\n"
"(UUID's worden door %s niet ondersteund)"
-#: disk-utils/mkswap.c:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "does not support swapspace version %d."
+#: disk-utils/mkswap.c:546
+#, c-format
+msgid "does not support swapspace version %lu."
msgstr "ondersteunt wisselgeheugenversie %lu niet."
-#: disk-utils/mkswap.c:530
+#: disk-utils/mkswap.c:552
msgid "error: UUID parsing failed"
msgstr "fout: kan UUID niet ontleden"
-#: disk-utils/mkswap.c:539
+#: disk-utils/mkswap.c:561
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?"
-#: disk-utils/mkswap.c:545
-#, fuzzy
-msgid "invalid block count argument"
-msgstr "ongeldige tijdslimiet"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:579
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
msgstr "fout: grootte %llu KiB is groter dan apparaatgrootte (%llu KiB)"
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:585
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "fout: wisselgeheugen moet minstens %ld KiB zijn"
-#: disk-utils/mkswap.c:575
+#: disk-utils/mkswap.c:601
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "waarschuwing: wisselgeheugen is afgekapt tot %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:580
+#: disk-utils/mkswap.c:623
+#, c-format
+msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
+msgstr "fout: zal niet proberen wisselgeheugen te maken op '%s'"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:627
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace."
msgstr "fout: %s is aangekoppeld; zal hier geen wisselgeheugen maken"
-#: disk-utils/mkswap.c:601
+#: disk-utils/mkswap.c:631
#, c-format
msgid "warning: %s is misaligned"
msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:644
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Instellen van wisselgeheugen is mislukt: onleesbaar"
-#: disk-utils/mkswap.c:617
+#: disk-utils/mkswap.c:647
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
msgstr "Instellen van wisselgeheugen, versie 1, grootte = %llu KiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:629
+#: disk-utils/mkswap.c:659
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: schrijven van vingerafdrukpagina is mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:668
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync() is mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:650
+#: disk-utils/mkswap.c:680
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: kan geen SELinux-bestandslabel verkrijgen"
-#: disk-utils/mkswap.c:653
+#: disk-utils/mkswap.c:683
msgid "unable to matchpathcon()"
msgstr "kan uit het pad geen context bepalen"
-#: disk-utils/mkswap.c:656
+#: disk-utils/mkswap.c:686
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context aanmaken"
-#: disk-utils/mkswap.c:658
+#: disk-utils/mkswap.c:688
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context berekenen"
-#: disk-utils/mkswap.c:664
+#: disk-utils/mkswap.c:694
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "kan %s niet herlabelen naar %s"
-#: disk-utils/partx.c:79
-msgid "partition number"
-msgstr "partitienummer"
-
-#: disk-utils/partx.c:80
-msgid "start of the partition in sectors"
-msgstr "begin van de partitie (in sectoren)"
-
-#: disk-utils/partx.c:81
-msgid "end of the partition in sectors"
-msgstr "einde van de partitie (in sectoren)"
-
-#: disk-utils/partx.c:82
-msgid "number of sectors"
-msgstr "aantal sectoren"
-
-#: disk-utils/partx.c:83
-msgid "human readable size"
-msgstr "leesbare grootte"
-
-#: disk-utils/partx.c:84
-msgid "partition name"
-msgstr "partitienaam"
-
-#: disk-utils/partx.c:85 misc-utils/findmnt.c:112 misc-utils/lsblk.c:118
-msgid "partition UUID"
-msgstr "partitie-UUID"
-
-#: disk-utils/partx.c:86
-msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
-msgstr "partitietabeltype (dos, gpt, ...)"
-
-#: disk-utils/partx.c:87
-msgid "partition flags"
-msgstr "partitievlaggen"
-
-#: disk-utils/partx.c:88
-msgid "partition type hex or uuid"
-msgstr "partitietype (hex of UUID)"
-
-#: disk-utils/partx.c:106 sys-utils/losetup.c:258
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize loopcxt"
-msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
-
-#: disk-utils/partx.c:110
+#: disk-utils/raw.c:50
#, c-format
-msgid "%s: failed to find unused loop device"
-msgstr "%s: kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
+" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
+" %1$s -q %2$srawN\n"
+" %1$s -qa\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %1$s %2$srawN <hoofdnummer> <subnummer>\n"
+" %1$s %2$srawN /dev/<blokapparaat>\n"
+" %1$s -q %2$srawN\n"
+" %1$s -qa\n"
-#: disk-utils/partx.c:114
+#: disk-utils/raw.c:125
#, c-format
-msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
-msgstr "Er wordt geprobeerd om '%s' als lus-apparaat te gebruiken\n"
+msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
+msgstr ""
+"Apparaat '%s' is de 'raw'-besturing;\n"
+"(gebruik rawN, waar N groter is dan nul)\n"
-#: disk-utils/partx.c:118
+#: disk-utils/raw.c:145
#, c-format
-msgid "%s: failed to set backing file"
-msgstr "%s: kan basisbestand niet instellen"
+msgid "Cannot locate block device '%s' (%m)\n"
+msgstr "Kan blok-apparaat '%s' niet lokaliseren (%m)\n"
-#: disk-utils/partx.c:123 sys-utils/losetup.c:421 sys-utils/mount.c:387
+#: disk-utils/raw.c:151
#, c-format
-msgid "%s: failed to setup loop device"
-msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
+msgid "Device '%s' is not a block device\n"
+msgstr "Apparaat '%s' is geen blok-apparaat\n"
-#: disk-utils/partx.c:153 misc-utils/findmnt.c:337 misc-utils/lsblk.c:252
-#: misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/lscpu.c:259 sys-utils/prlimit.c:272
-#: sys-utils/wdctl.c:121
+#: disk-utils/raw.c:186
#, c-format
-msgid "unknown column: %s"
-msgstr "onbekende kolom: %s"
+msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
+msgstr "Kan 'raw'-besturingsapparaat '%s' niet openen (%s)\n"
-#: disk-utils/partx.c:200
+#: disk-utils/raw.c:204
#, c-format
-msgid "%s: failed to get partition number"
-msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
+msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n"
+msgstr "Kan 'raw'-apparaat '%s' niet lokaliseren (%m)\n"
-#: disk-utils/partx.c:265
+#: disk-utils/raw.c:210
#, c-format
-msgid "%s: error deleting partition %d"
-msgstr "%s: fout bij verwijderen van partitie %d"
+msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
+msgstr "'raw'-apparaat '%s' is geen byte-apparaat\n"
-#: disk-utils/partx.c:267
+#: disk-utils/raw.c:215
#, c-format
-msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
-msgstr "%s: fout bij verwijderen van partities %d-%d"
+msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
+msgstr "Apparaat '%s' is geen 'raw'-apparaat\n"
-#: disk-utils/partx.c:291 disk-utils/partx.c:852
+#: disk-utils/raw.c:230
#, c-format
-msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
-msgstr "gegeven bereik <%d:%d> is onzinnig"
+msgid "Error querying raw device (%m)\n"
+msgstr "Fout tijdens polsen van 'raw'-apparaat (%m)\n"
-#: disk-utils/partx.c:300
+#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258
#, c-format
-msgid "%s: partition #%d removed\n"
-msgstr "%s: partitie #%d is verwijderd\n"
+msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
+msgstr "%sraw%d: gebonden aan hoofdnummer %d, subnummer %d\n"
-#: disk-utils/partx.c:304
+#: disk-utils/raw.c:255
#, c-format
-msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
-msgstr "%s: partitie #%d bestaat niet eens\n"
+msgid "Error setting raw device (%m)\n"
+msgstr "Fout bij instellen van 'raw'-apparaat (%m)\n"
-#: disk-utils/partx.c:309
+#: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62
#, c-format
-msgid "%s: deleting partition #%d failed"
-msgstr "%s: verwijderen van partitie #%d is mislukt"
+msgid "%s: unable to probe device"
+msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen"
-#: disk-utils/partx.c:329
+#: disk-utils/swaplabel.c:64
#, c-format
-msgid "%s: error adding partition %d"
-msgstr "%s: fout bij toevoegen van partitie %d"
+msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
+msgstr "%s: onduidelijk sonderingsresultaat; gebruik wipefs(8)"
-#: disk-utils/partx.c:331
+#: disk-utils/swaplabel.c:66
#, c-format
-msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
-msgstr "%s: fout bij toevoegen van partities %d-%d"
+msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgstr "%s: geen geldige wisselgeheugenpartitie"
-#: disk-utils/partx.c:368
+#: disk-utils/swaplabel.c:72
#, c-format
-msgid "%s: partition #%d added\n"
-msgstr "%s: partitie #%d is toegevoegd\n"
+msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
+msgstr "%s: niet-ondersteunde wisselgeheugenversie '%s'"
-#: disk-utils/partx.c:373
+#: disk-utils/swaplabel.c:103
#, c-format
-msgid "%s: adding partition #%d failed"
-msgstr "%s: toevoegen van partitie #%d is mislukt"
+msgid "%s: failed to open"
+msgstr "%s: openen is mislukt"
-#: disk-utils/partx.c:426
+#: disk-utils/swaplabel.c:112
#, c-format
-msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
-msgstr "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoren, %6ju MB)\n"
-
-#: disk-utils/partx.c:443 misc-utils/findmnt.c:534 misc-utils/findmnt.c:551
-#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/prlimit.c:223 sys-utils/wdctl.c:183
-msgid "failed to add line to output"
-msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
-
-#: disk-utils/partx.c:531 misc-utils/findmnt.c:1301 misc-utils/lsblk.c:1367
-#: misc-utils/lslocks.c:444 sys-utils/lscpu.c:1020 sys-utils/prlimit.c:284
-#: sys-utils/wdctl.c:225
-msgid "failed to initialize output table"
-msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
-
-#: disk-utils/partx.c:539 misc-utils/findmnt.c:1319 misc-utils/lsblk.c:1377
-#: misc-utils/lslocks.c:452 sys-utils/prlimit.c:292 sys-utils/wdctl.c:234
-msgid "failed to initialize output column"
-msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
+msgid "failed to parse UUID: %s"
+msgstr "ontleden van UUID '%s' is mislukt"
-#: disk-utils/partx.c:577
+#: disk-utils/swaplabel.c:116
#, c-format
-msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
-msgstr "initialiseren van blkid-filter voor '%s' is mislukt"
+msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
+msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugen-UUID is mislukt"
-#: disk-utils/partx.c:585
+#: disk-utils/swaplabel.c:120
#, c-format
-msgid "%s: failed to read partition table"
-msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
+msgid "%s: failed to write UUID"
+msgstr "%s: schrijven van wisselgeheugen-UUID is mislukt"
-#: disk-utils/partx.c:591
+#: disk-utils/swaplabel.c:131
#, c-format
-msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
-msgstr "%s: '%s'-partitietabel gedetecteerd\n"
+msgid "%s: failed to seek to swap label "
+msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugenlabel is mislukt"
-#: disk-utils/partx.c:595
+#: disk-utils/swaplabel.c:138
#, c-format
-msgid "%s: partition table with no partitions"
-msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
+msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
+msgstr "label is te lang; wordt afgekapt tot '%s'"
-#: disk-utils/partx.c:607
+#: disk-utils/swaplabel.c:141
#, c-format
-msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
-msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <N:M> | <partitie>] <apparaat>\n"
+msgid "%s: failed to write label"
+msgstr "%s: schrijven van label is mislukt"
-#: disk-utils/partx.c:611
+#: disk-utils/swaplabel.c:156
+#, c-format
msgid ""
-" -a, --add add specified partitions or all of them\n"
-" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
-" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
-" -s, --show list partitions\n"
+"Usage: %s [options] <device>\n"
"\n"
-" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
-"format\n"
-" -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
-" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
-" -o, --output <type> define which output columns to use\n"
-" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
-" -r, --raw use raw output format\n"
-" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
-" -v, --verbose verbose mode\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [opties] <apparaat>\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+" -h, --help this help\n"
+" -L, --label <label> specify a new label\n"
+" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
msgstr ""
+" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
+" -L, --label <label> te gebruiken nieuw label\n"
+" -U, --uuid <UUID> te gebruiken nieuwe UUID\n"
-#: disk-utils/partx.c:629
+#: disk-utils/swaplabel.c:164
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
+"For more information see swaplabel(8).\n"
msgstr ""
"\n"
-"Beschikbare kolommen (voor '--show', '--raw' of '--pairs') zijn:\n"
-
-#: disk-utils/partx.c:691
-msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
-msgstr "ontleden van bereik in '--nr <M-N>' is mislukt"
+"Voor meer informatie zie swaplabel(8).\n"
-#: disk-utils/partx.c:788
-msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
-msgstr "<partitie> en optie '--nr' gaan niet samen"
+#: disk-utils/swaplabel.c:198
+msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
+msgstr "optie '-U' wordt genegeerd (UUID's worden niet ondersteund)"
-#: disk-utils/partx.c:807
+#: fdisk/cfdisk.c:362
#, c-format
-msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
-msgstr "partitie: %s, schijf: %s, ondergrens: %d, bovengrens: %d\n"
+msgid "%s: Out of memory!\n"
+msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
-#: disk-utils/partx.c:819
-#, c-format
-msgid "%s: cannot delete partitions"
-msgstr "%s: kan partities niet verwijderen"
+#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/cfdisk.c:1900
+msgid "Unusable"
+msgstr "[onbruikbaar]"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:389 fdisk/cfdisk.c:1902
+msgid "Free Space"
+msgstr "vrije ruimte"
-#: disk-utils/partx.c:822
+#: fdisk/cfdisk.c:404
#, c-format
-msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
-msgstr "%s: gepartitioneerde lus-apparaten worden niet ondersteund"
+msgid "Disk has been changed.\n"
+msgstr "De schijf is veranderd.\n"
-#: disk-utils/partx.c:839
+#: fdisk/cfdisk.c:406
#, c-format
-msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
-msgstr "%s: initialiseren van blkid-sonde is mislukt"
+msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
+msgstr "Herstart het systeem om er zeker van te zijn dat de juiste partitietabel wordt gezien.\n"
-#: disk-utils/raw.c:52
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/cfdisk.c:410
+#, c-format
msgid ""
-" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
-" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
-" %1$s -q %2$srawN\n"
-" %1$s -qa\n"
+"\n"
+"WARNING: If you have created or modified any\n"
+"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
+"page for additional information.\n"
msgstr ""
-"Gebruik: %1$s %2$srawN <hoofdnummer> <subnummer>\n"
-" %1$s %2$srawN /dev/<blokapparaat>\n"
-" %1$s -q %2$srawN\n"
-" %1$s -qa\n"
+"\n"
+"WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
+"raadpleeg dan het cfdisk-handboek voor meer informatie.\n"
-#: disk-utils/raw.c:58
-#, fuzzy
-msgid " -q, --query set query mode\n"
-msgstr " -q, --queues berichtwachtrijen\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:554
+msgid "FATAL ERROR"
+msgstr "FATALE FOUT"
-#: disk-utils/raw.c:59
-#, fuzzy
-msgid " -a, --all query all raw devices\n"
-msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:555
+msgid "Press any key to exit cfdisk"
+msgstr "Druk op een toets om cfdisk af te sluiten"
-#: disk-utils/raw.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
-"zero)"
-msgstr ""
-"Apparaat '%s' is de 'raw'-besturing;\n"
-"(gebruik rawN, waar N groter is dan nul)\n"
-
-#: disk-utils/raw.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot locate block device '%s'"
-msgstr "Kan blok-apparaat '%s' niet lokaliseren (%m)\n"
-
-#: disk-utils/raw.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is not a block device"
-msgstr "Apparaat '%s' is geen blok-apparaat\n"
-
-#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
-#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
-msgid "failed to parse argument"
-msgstr "ontleden van argument is mislukt"
-
-#: disk-utils/raw.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open master raw device '%s'"
-msgstr "Kan hoofd-'raw'-apparaat niet openen: '"
-
-#: disk-utils/raw.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot locate raw device '%s'"
-msgstr "Kan 'raw'-apparaat '%s' niet lokaliseren (%m)\n"
-
-#: disk-utils/raw.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
-msgstr "'raw'-apparaat '%s' is geen byte-apparaat\n"
-
-#: disk-utils/raw.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is not a raw dev"
-msgstr "Apparaat '%s' is geen 'raw'-apparaat\n"
-
-#: disk-utils/raw.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Error querying raw device"
-msgstr "Fout tijdens polsen van 'raw'-apparaat (%m)\n"
-
-#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
-#, c-format
-msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
-msgstr "%sraw%d: gebonden aan hoofdnummer %d, subnummer %d\n"
-
-#: disk-utils/raw.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Error setting raw device"
-msgstr "Fout bij instellen van 'raw'-apparaat (%m)\n"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
-#, c-format
-msgid "%s: unable to probe device"
-msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:65
-#, c-format
-msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
-msgstr "%s: onduidelijk sonderingsresultaat; gebruik wipefs(8)"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:67
-#, c-format
-msgid "%s: not a valid swap partition"
-msgstr "%s: geen geldige wisselgeheugenpartitie"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:74
-#, c-format
-msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
-msgstr "%s: niet-ondersteunde wisselgeheugenversie '%s'"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:105
-#, c-format
-msgid "%s: failed to open"
-msgstr "%s: openen is mislukt"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:114
-#, c-format
-msgid "failed to parse UUID: %s"
-msgstr "ontleden van UUID '%s' is mislukt"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:118
-#, c-format
-msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
-msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugen-UUID is mislukt"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:122
-#, c-format
-msgid "%s: failed to write UUID"
-msgstr "%s: schrijven van wisselgeheugen-UUID is mislukt"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:133
-#, c-format
-msgid "%s: failed to seek to swap label "
-msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugenlabel is mislukt"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:140
-#, c-format
-msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
-msgstr "label is te lang; wordt afgekapt tot '%s'"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:143
-#, c-format
-msgid "%s: failed to write label"
-msgstr "%s: schrijven van label is mislukt"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:162
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -L, --label <label> specify a new label\n"
-" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
-msgstr ""
-" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
-" -L, --label <label> te gebruiken nieuw label\n"
-" -U, --uuid <UUID> te gebruiken nieuwe UUID\n"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:205
-msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
-msgstr "optie '-U' wordt genegeerd (UUID's worden niet ondersteund)"
-
-#: fdisks/cfdisk.c:363
-#, c-format
-msgid "%s: Out of memory!\n"
-msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
-
-#: fdisks/cfdisk.c:388 fdisks/cfdisk.c:1901
-msgid "Unusable"
-msgstr "[onbruikbaar]"
-
-#: fdisks/cfdisk.c:390 fdisks/cfdisk.c:1903
-msgid "Free Space"
-msgstr "vrije ruimte"
-
-#: fdisks/cfdisk.c:405
-#, c-format
-msgid "Disk has been changed.\n"
-msgstr "De schijf is veranderd.\n"
-
-#: fdisks/cfdisk.c:407
-#, c-format
-msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr ""
-"Herstart het systeem om er zeker van te zijn dat de juiste partitietabel "
-"wordt gezien.\n"
-
-#: fdisks/cfdisk.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any\n"
-"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
-"page for additional information.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
-"raadpleeg dan het cfdisk-handboek voor meer informatie.\n"
-
-#: fdisks/cfdisk.c:555
-msgid "FATAL ERROR"
-msgstr "FATALE FOUT"
-
-#: fdisks/cfdisk.c:556
-msgid "Press any key to exit cfdisk"
-msgstr "Druk op een toets om cfdisk af te sluiten"
-
-#: fdisks/cfdisk.c:603 fdisks/cfdisk.c:611
+#: fdisk/cfdisk.c:602 fdisk/cfdisk.c:610
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Kan geen 'seek' doen op schijf"
-#: fdisks/cfdisk.c:605
+#: fdisk/cfdisk.c:604
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Kan schijf niet lezen"
-#: fdisks/cfdisk.c:613
+#: fdisk/cfdisk.c:612
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Kan niet naar schijf schrijven"
-#: fdisks/cfdisk.c:821
+#: fdisk/cfdisk.c:820
msgid "Too many partitions"
msgstr "Te veel partities"
-#: fdisks/cfdisk.c:826
+#: fdisk/cfdisk.c:825
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "Partitie begint vóór sector 0"
-#: fdisks/cfdisk.c:831
+#: fdisk/cfdisk.c:830
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "Partitie eindigt vóór sector 0"
-#: fdisks/cfdisk.c:836
+#: fdisk/cfdisk.c:835
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "Partitie begint na einde van schijf"
-#: fdisks/cfdisk.c:841
+#: fdisk/cfdisk.c:840
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Partitie eindigt na einde van schijf"
-#: fdisks/cfdisk.c:865
+#: fdisk/cfdisk.c:864
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "logische partities liggen niet in schijfvolgorde"
-#: fdisks/cfdisk.c:868
+#: fdisk/cfdisk.c:867
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "logische partities overlappen"
-#: fdisks/cfdisk.c:872
+#: fdisk/cfdisk.c:871
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "vergrote logische partities overlappen"
-#: fdisks/cfdisk.c:902
-msgid ""
-"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr ""
-"**Interne programmafout** bij het maken van logische schijf zonder "
-"uitgebreide partitie"
+#: fdisk/cfdisk.c:901
+msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr "**Interne programmafout** bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide partitie"
-#: fdisks/cfdisk.c:913 fdisks/cfdisk.c:925
-msgid ""
-"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr ""
-"Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
+#: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924
+msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
-#: fdisks/cfdisk.c:1059
+#: fdisk/cfdisk.c:1058
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Menu-item is te lang. Menu ziet er misschien raar uit."
-#: fdisks/cfdisk.c:1174
+#: fdisk/cfdisk.c:1173
msgid "Illegal key"
msgstr "Ongeldige toets"
-#: fdisks/cfdisk.c:1199
+#: fdisk/cfdisk.c:1198
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Druk op een toets om verder te gaan"
-#: fdisks/cfdisk.c:1246 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2404
-#: fdisks/cfdisk.c:2406
+#: fdisk/cfdisk.c:1245 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2403
+#: fdisk/cfdisk.c:2405
msgid "Primary"
msgstr "Primair"
-#: fdisks/cfdisk.c:1246
+#: fdisk/cfdisk.c:1245
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "P = een nieuwe primaire partitie maken"
-#: fdisks/cfdisk.c:1247 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2403
-#: fdisks/cfdisk.c:2406
+#: fdisk/cfdisk.c:1246 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2402
+#: fdisk/cfdisk.c:2405
msgid "Logical"
msgstr "Logisch"
-#: fdisks/cfdisk.c:1247
+#: fdisk/cfdisk.c:1246
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "L = een nieuwe logische partitie maken"
-#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 fdisks/cfdisk.c:2077
+#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 fdisk/cfdisk.c:2076
msgid "Cancel"
msgstr "annuleren"
-#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303
+#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Esc,Esc = Geen partitie maken"
-#: fdisks/cfdisk.c:1264
+#: fdisk/cfdisk.c:1263
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "**Interne programmafout**"
-#: fdisks/cfdisk.c:1267
+#: fdisk/cfdisk.c:1266
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Grootte (in MB): "
-#: fdisks/cfdisk.c:1301
+#: fdisk/cfdisk.c:1300
msgid "Beginning"
msgstr "Begin"
-#: fdisks/cfdisk.c:1301
+#: fdisk/cfdisk.c:1300
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "B = partitie toevoegen aan begin van vrije ruimte"
-#: fdisks/cfdisk.c:1302
+#: fdisk/cfdisk.c:1301
msgid "End"
msgstr "Einde"
-#: fdisks/cfdisk.c:1302
+#: fdisk/cfdisk.c:1301
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "E = Partitie toevoegen aan einde van vrije ruimte"
-#: fdisks/cfdisk.c:1320
+#: fdisk/cfdisk.c:1319
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Er is geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken"
-#: fdisks/cfdisk.c:1389
+#: fdisk/cfdisk.c:1388
msgid "No partition table.\n"
msgstr "Geen partitietabel aanwezig.\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:1393
+#: fdisk/cfdisk.c:1392
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Geen partitietabel aanwezig. Gestart met een lege tabel."
-#: fdisks/cfdisk.c:1403
+#: fdisk/cfdisk.c:1402
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Onjuiste vingerafdruk in partitietabel"
-#: fdisks/cfdisk.c:1407
+#: fdisk/cfdisk.c:1406
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "Onbekend partitietabeltype"
-#: fdisks/cfdisk.c:1409
+#: fdisk/cfdisk.c:1408
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen? [j/N]"
-#: fdisks/cfdisk.c:1456
+#: fdisk/cfdisk.c:1455
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "U hebt meer cilinders aangegeven dan er op de schijf passen"
-#: fdisks/cfdisk.c:1492
+#: fdisk/cfdisk.c:1491
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Kan schijf niet openen"
-#: fdisks/cfdisk.c:1494 fdisks/cfdisk.c:1683
+#: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr ""
-"Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te "
-"schrijven"
+msgstr "Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te schrijven"
-#: fdisks/cfdisk.c:1505
-msgid ""
-"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+#: fdisk/cfdisk.c:1504
+msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
msgstr ""
"Waarschuwing!! Niet-ondersteunde GPT (GUID-partitietabel) gevonden!\n"
"Gebruik GNU 'parted'."
-#: fdisks/cfdisk.c:1524
+#: fdisk/cfdisk.c:1523
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Kan schijfgrootte niet achterhalen"
-#: fdisks/cfdisk.c:1550
+#: fdisk/cfdisk.c:1549
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Ongeldige primaire partitie"
-#: fdisks/cfdisk.c:1580
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Ongeldige logische partitie"
-#: fdisks/cfdisk.c:1695
+#: fdisk/cfdisk.c:1694
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!"
-#: fdisks/cfdisk.c:1699
-msgid ""
-"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): "
+#: fdisk/cfdisk.c:1698
+msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): "
-#: fdisks/cfdisk.c:1705 sys-utils/lscpu.c:864 sys-utils/lscpu.c:874
+#: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872
#, c-format
msgid "no"
msgstr "nee"
-#: fdisks/cfdisk.c:1707
+#: fdisk/cfdisk.c:1706
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Partitietabel is NIET naar schijf geschreven."
-#: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:864 sys-utils/lscpu.c:874
+#: fdisk/cfdisk.c:1708 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872
#, c-format
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: fdisks/cfdisk.c:1713
+#: fdisk/cfdisk.c:1712
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Antwoord met 'ja' of 'nee'."
-#: fdisks/cfdisk.c:1717
+#: fdisk/cfdisk.c:1716
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Schrijven van partitietabel naar schijf..."
-#: fdisks/cfdisk.c:1742 fdisks/cfdisk.c:1746
+#: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "De partitietabel is naar schijf geschreven."
-#: fdisks/cfdisk.c:1744
-msgid ""
-"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
-"(8) or reboot to update table."
+#: fdisk/cfdisk.c:1743
+msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
msgstr ""
"Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt.\n"
"Draai partprobe(8) of kpartx(8), of herstart uw systeem om de\n"
"juiste tabel te gebruiken."
-#: fdisks/cfdisk.c:1754
+#: fdisk/cfdisk.c:1753
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"Er is geen primaire partitie als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit "
-"niet opstarten."
+msgstr "Er is geen primaire partitie als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
-#: fdisks/cfdisk.c:1756
-msgid ""
-"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan "
-"dit niet opstarten."
+#: fdisk/cfdisk.c:1755
+msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr "Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
-#: fdisks/cfdisk.c:1814 fdisks/cfdisk.c:1933 fdisks/cfdisk.c:2017
+#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr ""
-"Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
+msgstr "Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
-#: fdisks/cfdisk.c:1823 fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2025
+#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
-#: fdisks/cfdisk.c:1834
+#: fdisk/cfdisk.c:1833
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Schijf: %s\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:1836
+#: fdisk/cfdisk.c:1835
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sector 0:\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:1843
+#: fdisk/cfdisk.c:1842
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sector %d:\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:1863
+#: fdisk/cfdisk.c:1862
msgid " None "
msgstr " [geen] "
-#: fdisks/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1864
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisks/cfdisk.c:1867
+#: fdisk/cfdisk.c:1866
msgid " Primary"
msgstr " Primair"
-#: fdisks/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1868
msgid " Logical"
msgstr " Logisch"
-#: fdisks/cfdisk.c:1907 fdisks/fdisk.c:982 fdisks/fdisk.c:1306
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:208 fdisks/fdisksunlabel.c:582 fdisks/sfdisk.c:609
+#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607
msgid "Unknown"
msgstr "[onbekend]"
-#: fdisks/cfdisk.c:1913 fdisks/cfdisk.c:2381 fdisks/fdisksunlabel.c:32
+#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:32
msgid "Boot"
msgstr "opst."
-#: fdisks/cfdisk.c:1915
+#: fdisk/cfdisk.c:1914
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "(%02X)"
-#: fdisks/cfdisk.c:1917
+#: fdisk/cfdisk.c:1916
msgid "None"
msgstr "geen"
-#: fdisks/cfdisk.c:1952 fdisks/cfdisk.c:2036
+#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Partitietabel van %s:\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:1954
+#: fdisk/cfdisk.c:1953
msgid " First Last\n"
msgstr " Eerste Laatste\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:1955
-msgid ""
-" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
-"Flag\n"
-msgstr ""
-" # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) "
-"Vlag\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:1954
+msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
+msgstr " # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) Vlag\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:1956
-msgid ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"----\n"
-msgstr ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"----\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:1955
+msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:2039
+#: fdisk/cfdisk.c:2038
msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
-msgstr ""
-" ----Begin----- ----Einde----- Aantal\n"
+msgstr " ----Begin----- ----Einde----- Aantal\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:2040
+#: fdisk/cfdisk.c:2039
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
-msgstr ""
-" # Vlag Kop Sec Cil ID Kop Sec Cil Startsector sectoren\n"
+msgstr " # Vlag Kop Sec Cil ID Kop Sec Cil Startsector sectoren\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:2041
+#: fdisk/cfdisk.c:2040
msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-msgstr ""
-"-- ---- --- --- ---- ---- --- --- ----- ----------- -----------\n"
+msgstr "-- ---- --- --- ---- ---- --- --- ----- ----------- -----------\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:2073
msgid "Raw"
msgstr "Ruw"
-#: fdisks/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:2073
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "R = de tabel in ruwe-gegevensindeling weergeven"
-#: fdisks/cfdisk.c:2075 fdisks/cfdisk.c:2178
+#: fdisk/cfdisk.c:2074 fdisk/cfdisk.c:2177
msgid "Sectors"
msgstr "Sectoren"
-#: fdisks/cfdisk.c:2075
+#: fdisk/cfdisk.c:2074
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "S = de tabel geordend op sectoren weergeven"
-#: fdisks/cfdisk.c:2076
+#: fdisk/cfdisk.c:2075
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: fdisks/cfdisk.c:2076
+#: fdisk/cfdisk.c:2075
msgid "Just print the partition table"
msgstr "T = gewoon de partitietabel weergeven"
-#: fdisks/cfdisk.c:2077
+#: fdisk/cfdisk.c:2076
msgid "Don't print the table"
msgstr "Esc,Esc = tabel niet weergeven"
-#: fdisks/cfdisk.c:2105
+#: fdisk/cfdisk.c:2104
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Hulpscherm voor cfdisk"
-#: fdisks/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:2106
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Dit is cfdisk, een schijfpartitioneringsprogramma waarmee u op"
-#: fdisks/cfdisk.c:2108
+#: fdisk/cfdisk.c:2107
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "uw harde schijf partities kunt maken, wijzigen of verwijderen."
# Deze vertaling is met opzet leeg.
-#: fdisks/cfdisk.c:2109
+#: fdisk/cfdisk.c:2108
msgid "disk drive."
msgstr " "
-#: fdisks/cfdisk.c:2111
+#: fdisk/cfdisk.c:2110
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#: fdisks/cfdisk.c:2113
+#: fdisk/cfdisk.c:2112
msgid "Command Meaning"
msgstr "Opdracht Betekenis"
-#: fdisks/cfdisk.c:2114
+#: fdisk/cfdisk.c:2113
msgid "------- -------"
msgstr "-------- ---------"
-#: fdisks/cfdisk.c:2115
+#: fdisk/cfdisk.c:2114
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b 'opstartbaar'-vlag voor huidige partitie aan/uitzetten"
-#: fdisks/cfdisk.c:2116
+#: fdisk/cfdisk.c:2115
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d huidige partitie verwijderen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2117
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g cilinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen;"
-#: fdisks/cfdisk.c:2118
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
-msgstr ""
-" *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
+msgstr " *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
-#: fdisks/cfdisk.c:2119
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
msgid " know what they are doing."
msgstr " door mensen die echt weten wat ze doen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2120
+#: fdisk/cfdisk.c:2119
msgid " h Print this screen"
msgstr " h dit hulpscherm tonen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2121
+#: fdisk/cfdisk.c:2120
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m schijfgebruik van de huidige partitie maximaliseren;"
-#: fdisks/cfdisk.c:2122
+#: fdisk/cfdisk.c:2121
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr ""
-" dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
+msgstr " dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
# Deze vertaling is met opzet leeg.
-#: fdisks/cfdisk.c:2123
+#: fdisk/cfdisk.c:2122
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " "
-#: fdisks/cfdisk.c:2124
+#: fdisk/cfdisk.c:2123
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
-#: fdisks/cfdisk.c:2125
+#: fdisk/cfdisk.c:2124
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p partitietabel weergeven op scherm of naar bestand;"
-#: fdisks/cfdisk.c:2126
+#: fdisk/cfdisk.c:2125
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " er zijn verschillende opmaken waaruit u kunt kiezen:"
# Deze vertaling is met opzet leeg.
-#: fdisks/cfdisk.c:2127
+#: fdisk/cfdisk.c:2126
msgid " that you can choose from:"
msgstr " "
-#: fdisks/cfdisk.c:2128
+#: fdisk/cfdisk.c:2127
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr ""
-" r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
+msgstr " r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2129
+#: fdisk/cfdisk.c:2128
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - tabel geordend op sectoren"
-#: fdisks/cfdisk.c:2130
+#: fdisk/cfdisk.c:2129
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - tabel in ruwe opmaak"
-#: fdisks/cfdisk.c:2131
+#: fdisk/cfdisk.c:2130
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q programma afsluiten zonder de partitietabel te schrijven"
-#: fdisks/cfdisk.c:2132
+#: fdisk/cfdisk.c:2131
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t bestandssysteemsoort wijzigen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2133
+#: fdisk/cfdisk.c:2132
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u gebruikte eenheid voor partitiegrootte wijzigen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2134
+#: fdisk/cfdisk.c:2133
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " (roteert door MB, sectoren en cilinders)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2135
+#: fdisk/cfdisk.c:2134
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr " W partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);"
-#: fdisks/cfdisk.c:2136
+#: fdisk/cfdisk.c:2135
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr ""
-" omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
+msgstr " omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
-#: fdisks/cfdisk.c:2137
+#: fdisk/cfdisk.c:2136
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " schrijven te bevestigen met 'ja' of te weigeren met 'nee'"
# Deze vertaling is met opzet leeg.
-#: fdisks/cfdisk.c:2138
+#: fdisk/cfdisk.c:2137
msgid " `no'"
msgstr " "
-#: fdisks/cfdisk.c:2139
+#: fdisk/cfdisk.c:2138
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr " omhoog aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2140
+#: fdisk/cfdisk.c:2139
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr " omlaag aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2141
+#: fdisk/cfdisk.c:2140
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr " Ctrl-L het scherm opnieuw tekenen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2142
+#: fdisk/cfdisk.c:2141
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? dit hulpscherm tonen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2144
+#: fdisk/cfdisk.c:2143
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr ""
-"Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
+msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
-#: fdisks/cfdisk.c:2145
+#: fdisk/cfdisk.c:2144
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "worden ingevoerd -- behalve W."
-#: fdisks/cfdisk.c:2176 fdisks/fdisksunlabel.c:195
+#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:200
msgid "Cylinders"
msgstr "Cilinders"
-#: fdisks/cfdisk.c:2176
+#: fdisk/cfdisk.c:2175
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Cilindergeometrie wijzigen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:193
+#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:198
msgid "Heads"
msgstr "Koppen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:2176
msgid "Change head geometry"
msgstr "Koppengeometrie wijzigen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2178
+#: fdisk/cfdisk.c:2177
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Sectorgeometrie wijzigen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2179
+#: fdisk/cfdisk.c:2178
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: fdisks/cfdisk.c:2179
+#: fdisk/cfdisk.c:2178
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Klaar met wijzigen van geometrie"
-#: fdisks/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2191
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Geef het aantal cilinders: "
-#: fdisks/cfdisk.c:2203 fdisks/cfdisk.c:2781
+#: fdisk/cfdisk.c:2202 fdisk/cfdisk.c:2779
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Onjuiste waarde voor cilinders"
-#: fdisks/cfdisk.c:2209
+#: fdisk/cfdisk.c:2208
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Geef het aantal koppen: "
-#: fdisks/cfdisk.c:2216 fdisks/cfdisk.c:2791
+#: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2789
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Onjuiste waarde voor koppen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2222
+#: fdisk/cfdisk.c:2221
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: "
-#: fdisks/cfdisk.c:2229 fdisks/cfdisk.c:2798
+#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/cfdisk.c:2796
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Onjuiste waarde voor sectoren"
-#: fdisks/cfdisk.c:2332
+#: fdisk/cfdisk.c:2331
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Geef het soort bestandssysteem: "
-#: fdisks/cfdisk.c:2350
+#: fdisk/cfdisk.c:2349
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'leeg' veranderen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2352
+#: fdisk/cfdisk.c:2351
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'uitgebreid' veranderen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2383
+#: fdisk/cfdisk.c:2382
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "?(%02X)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2386 fdisks/cfdisk.c:2389
+#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2388
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisks/cfdisk.c:2394 fdisks/cfdisk.c:2397
+#: fdisk/cfdisk.c:2393 fdisk/cfdisk.c:2396
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisks/cfdisk.c:2405
+#: fdisk/cfdisk.c:2404
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
-#: fdisks/cfdisk.c:2412
+#: fdisk/cfdisk.c:2411
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "onbekend (%02X)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2481
+#: fdisk/cfdisk.c:2480
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Schijf: %s"
-#: fdisks/cfdisk.c:2488
+#: fdisk/cfdisk.c:2487
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB"
-#: fdisks/cfdisk.c:2491
+#: fdisk/cfdisk.c:2490
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB"
-#: fdisks/cfdisk.c:2495
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Koppen: %d Sectoren per spoor: %d Cilinders: %lld"
-#: fdisks/cfdisk.c:2499 login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:328
+#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:246 login-utils/chfn.c:326
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: fdisks/cfdisk.c:2500
+#: fdisk/cfdisk.c:2499
msgid "Flags"
msgstr "Vlag"
-#: fdisks/cfdisk.c:2501
+#: fdisk/cfdisk.c:2500
msgid "Part Type"
msgstr "Part.type"
-#: fdisks/cfdisk.c:2502
+#: fdisk/cfdisk.c:2501
msgid "FS Type"
msgstr "Bestandssysteem"
-#: fdisks/cfdisk.c:2503
+#: fdisk/cfdisk.c:2502
msgid "[Label]"
msgstr "[Label]"
-#: fdisks/cfdisk.c:2505
+#: fdisk/cfdisk.c:2504
msgid " Sectors"
msgstr " Sectoren"
-#: fdisks/cfdisk.c:2507
+#: fdisk/cfdisk.c:2506
msgid " Cylinders"
msgstr " Cilinders"
-#: fdisks/cfdisk.c:2509
+#: fdisk/cfdisk.c:2508
msgid " Size (MB)"
msgstr "Grootte (MB)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2511
+#: fdisk/cfdisk.c:2510
msgid " Size (GB)"
msgstr "Grootte (GB)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2533
+#: fdisk/cfdisk.c:2532
msgid "No more partitions"
msgstr "Er zijn geen verdere partities"
-#: fdisks/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2565
msgid "Bootable"
msgstr "opstartBaar"
-#: fdisks/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2565
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "B = huidige partitie wel/niet als opstartbaar markeren"
-#: fdisks/cfdisk.c:2567
+#: fdisk/cfdisk.c:2566
msgid "Delete"
msgstr "verwijDeren"
-#: fdisks/cfdisk.c:2567
+#: fdisk/cfdisk.c:2566
msgid "Delete the current partition"
msgstr "D = deze partitie verwijderen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2568
+#: fdisk/cfdisk.c:2567
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
-#: fdisks/cfdisk.c:2568
+#: fdisk/cfdisk.c:2567
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "G = schijfgeometrie wijzigen (alleen voor experts)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2569
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: fdisks/cfdisk.c:2569
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
msgid "Print help screen"
msgstr "H = hulpscherm tonen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2570
+#: fdisk/cfdisk.c:2569
msgid "Maximize"
msgstr "Maximeren"
-#: fdisks/cfdisk.c:2570
+#: fdisk/cfdisk.c:2569
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-msgstr ""
-"M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
+msgstr "M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2571
+#: fdisk/cfdisk.c:2570
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: fdisks/cfdisk.c:2571
+#: fdisk/cfdisk.c:2570
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "N = nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
-#: fdisks/cfdisk.c:2572
+#: fdisk/cfdisk.c:2571
msgid "Print"
msgstr "P:tonen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2572
+#: fdisk/cfdisk.c:2571
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "P = partitietabel weergeven (op het scherm of naar een bestand)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2573
+#: fdisk/cfdisk.c:2572
msgid "Quit"
msgstr "Q:stoppen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2573
+#: fdisk/cfdisk.c:2572
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Q = programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
-#: fdisks/cfdisk.c:2574
+#: fdisk/cfdisk.c:2573
msgid "Type"
msgstr "T:systeem"
-#: fdisks/cfdisk.c:2574
+#: fdisk/cfdisk.c:2573
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "T = bestandssysteemsoort wijzigen (DOS, Linux, OS/2, ...)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2575
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
msgid "Units"
msgstr "U:eenheid"
-#: fdisks/cfdisk.c:2575
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "U = weergave-eenheid wijzigen (MB, sectoren, cilinders)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2576
+#: fdisk/cfdisk.c:2575
msgid "Write"
msgstr "W:schrijven"
-#: fdisks/cfdisk.c:2576
+#: fdisk/cfdisk.c:2575
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "W = partitietabel naar schijf schrijven (dit kan gegevens wissen)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2623
+#: fdisk/cfdisk.c:2622
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken"
-#: fdisks/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2632
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Kan een lege partitie niet verwijderen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2653 fdisks/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2652 fdisk/cfdisk.c:2654
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren"
-#: fdisks/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Deze partitie is onbruikbaar"
-#: fdisks/cfdisk.c:2665
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Deze partitie is al in gebruik"
-#: fdisks/cfdisk.c:2682
+#: fdisk/cfdisk.c:2681
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Kan het type van een lege partitie niet wijzigen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2725
msgid "Illegal command"
msgstr "Onjuiste opdracht"
-#: fdisks/cfdisk.c:2736
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:2743
+#: fdisk/cfdisk.c:2742
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %s -v programmaversie tonen\n"
"Opties:\n"
"-a een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n"
-"-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te "
-"lezen;\n"
+"-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te lezen;\n"
"-c C -h K -s S andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders,\n"
" koppen en sectoren/spoor dan de kernel aangeeft.\n"
"\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:2779
-#, fuzzy
-msgid "cannot parse number of cylinders"
-msgstr "aantal cilinders wijzigen"
-
-#: fdisks/cfdisk.c:2789
-#, fuzzy
-msgid "cannot parse number of heads"
-msgstr "kan getal '%s' niet ontleden"
-
-#: fdisks/cfdisk.c:2796
-#, fuzzy
-msgid "cannot parse number of sectors"
-msgstr "kan getal '%s' niet ontleden"
-
-#: fdisks/fdiskaixlabel.c:29
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
msgid ""
"\n"
"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
" 3. Haal, voordat u dit fysieke volumen wist, de schijf logisch\n"
" uit uw AIX-machine. (Anders wordt u een AIXpert)."
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:123
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"BSD-label voor apparaat: %s\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:157
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:155
#, c-format
msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
msgstr "Partitie %s heeft ongeldige beginsector 0.\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:161
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159
#, c-format
msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
msgstr "Lezen van schijflabel van %s bij sector %d.\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:171
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:169
#, c-format
msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
msgstr "Er is geen *BSD-partitie op %s.\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:185
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:183
msgid "BSD disklabel command (m for help): "
msgstr "BSD-schijflabelopdracht (m voor hulp): "
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:265 fdisks/fdiskdoslabel.c:472
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:677 fdisks/fdisksunlabel.c:392
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:263 fdisk/fdisk.c:2280 fdisk/fdisksgilabel.c:644
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:394
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Eerste %s"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:272 fdisks/fdisksunlabel.c:449
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:270 fdisk/fdisksunlabel.c:451
#, c-format
msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
msgstr "Laatste %s of +aantal of +aantalK of +aantalM"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:299
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "type: %s\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:301
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299
#, c-format
msgid "type: %d\n"
msgstr "type: %d\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:302
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:300
#, c-format
msgid "disk: %.*s\n"
msgstr "schijf: %.*s\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:303
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301
#, c-format
msgid "label: %.*s\n"
msgstr "label: %.*s\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:304
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302
#, c-format
msgid "flags:"
msgstr "opties:"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:306
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304
#, c-format
msgid " removable"
msgstr " verwijderbaar"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:308
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306
#, c-format
msgid " ecc"
msgstr " ecc"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:310
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308
#, c-format
msgid " badsect"
msgstr " slechte_sectoren"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:314
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
#, c-format
msgid "bytes/sector: %ld\n"
msgstr "bytes/sector: %ld\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:315
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313
#, c-format
msgid "sectors/track: %ld\n"
msgstr "sectoren/spoor: %ld\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:316
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314
#, c-format
msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
msgstr "sporen/cilinder: %ld\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:317
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
#, c-format
msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
msgstr "sectoren/cilinder: %ld\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:316
#, c-format
msgid "cylinders: %ld\n"
msgstr "cilinders: %ld\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:319
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
#, c-format
msgid "rpm: %d\n"
msgstr "rpm: %d\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
#, c-format
msgid "interleave: %d\n"
msgstr "tussenruimte: %d\n"
# let op: komt vaker voor
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
#, c-format
msgid "trackskew: %d\n"
msgstr "trackskew: %d\n"
# let op: komt vaker voor
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
#, c-format
msgid "cylinderskew: %d\n"
msgstr "cylinderskew: %d\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:323
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
#, c-format
msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
msgstr "overschakelen van kop: %ld\t# milliseconden\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:325
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
#, c-format
msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
msgstr "spoor-tot-spoor 'seek': %ld\t# milliseconden\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:327
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
#, c-format
msgid "drivedata: "
msgstr "schijfgegevens: "
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%d partities:\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:337
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
#, c-format
msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
msgstr "# begin einde grootte bsysteem [grtte blgrt cpg]\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:386 fdisks/fdiskbsdlabel.c:389
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:384 fdisk/fdiskbsdlabel.c:387
#, c-format
msgid "Writing disklabel to %s.\n"
msgstr "Schrijven van schijflabel naar %s.\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401 fdisks/fdiskbsdlabel.c:403
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:399 fdisk/fdiskbsdlabel.c:401
#, c-format
msgid "%s contains no disklabel.\n"
msgstr "%s bevat geen schijflabel.\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:408
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:406
msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
msgstr "Wilt u een schijflabel maken? (y/n) "
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:448
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:446
msgid "bytes/sector"
msgstr "bytes/sector"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:449
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:447
msgid "sectors/track"
msgstr "sectoren/spoor"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:450
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:448
msgid "tracks/cylinder"
msgstr "sporen/cilinder"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:451 fdisks/fdisk.c:373 fdisks/sfdisk.c:913
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911
msgid "cylinders"
msgstr "cilinders"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:458
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456
msgid "sectors/cylinder"
msgstr "sectoren/cilinder"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:462
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
#, c-format
msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
msgstr "Moet <= sectoren/spoor * sporen/cilinder zijn.\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:464
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462
msgid "rpm"
msgstr "rpm"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:465
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463
msgid "interleave"
msgstr "tussenruimte"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:466
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464
msgid "trackskew"
msgstr "trackskew"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:467
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465
msgid "cylinderskew"
msgstr "cylinderskew"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:468
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
msgid "headswitch"
msgstr "overschakelen van kop"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:469
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
msgid "track-to-track seek"
msgstr "spoor-tot-spoor 'seek'"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:510
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:508
#, c-format
msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:535
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:533
#, c-format
msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:556 fdisks/fdiskbsdlabel.c:558
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 fdisk/fdiskbsdlabel.c:556
#, c-format
msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
msgstr "Bootstrap geïnstalleerd op %s.\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:580
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:578
#, c-format
msgid "Partition (a-%c): "
msgstr "Partitie (a-%c): "
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:599 fdisks/fdiskdoslabel.c:608
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:597 fdisk/fdisk.c:2442
#, c-format
msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt.\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:611
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:609
#, c-format
msgid "This partition already exists.\n"
msgstr "Deze partitie bestaat al.\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:737
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:737
#, c-format
msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
msgstr "Waarschuwing: te veel partities (%d, maximum is %d).\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:785
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:785
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Leegmaken van schijfbuffers...\n"
-#: fdisks/fdisk.c:75
+#: fdisk/fdisk.c:90
msgid "toggle a bootable flag"
msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen"
-#: fdisks/fdisk.c:76
+#: fdisk/fdisk.c:91
msgid "toggle a read only flag"
msgstr "wel/niet als alleen-lezen instellen"
-#: fdisks/fdisk.c:77
+#: fdisk/fdisk.c:92
msgid "select bootable partition"
msgstr "opstartbare partitie selecteren"
-#: fdisks/fdisk.c:78
+#: fdisk/fdisk.c:93
msgid "change number of alternate cylinders"
msgstr "aantal alternatieve cilinders wijzigen"
-#: fdisks/fdisk.c:79
+#: fdisk/fdisk.c:94
msgid "edit bsd disklabel"
msgstr "een BSD-schijflabel bewerken"
-#: fdisks/fdisk.c:80
+#: fdisk/fdisk.c:95
msgid "edit bootfile entry"
msgstr "opstartbestand-item bewerken"
-#: fdisks/fdisk.c:81
+#: fdisk/fdisk.c:96
msgid "move beginning of data in a partition"
msgstr "begin van gegevens in een partitie verplaatsen"
-#: fdisks/fdisk.c:82
+#: fdisk/fdisk.c:97
msgid "toggle the dos compatibility flag"
msgstr "wel/niet als DOS-compatibel instellen"
-#: fdisks/fdisk.c:83
+#: fdisk/fdisk.c:98
msgid "toggle the mountable flag"
msgstr "wel/niet als aankoppelbaar instellen"
-#: fdisks/fdisk.c:84
+#: fdisk/fdisk.c:99
msgid "select sgi swap partition"
msgstr "SGI-wisselgeheugenpartitie selecteren"
-#: fdisks/fdisk.c:85
+#: fdisk/fdisk.c:100
msgid "change number of cylinders"
msgstr "aantal cilinders wijzigen"
-#: fdisks/fdisk.c:86
+#: fdisk/fdisk.c:101
msgid "delete a partition"
msgstr "een partitie verwijderen"
-#: fdisks/fdisk.c:87
+#: fdisk/fdisk.c:102
msgid "print the raw data in the partition table"
msgstr "ruwe gegevens van partitietabel weergeven"
-#: fdisks/fdisk.c:88
+#: fdisk/fdisk.c:103
msgid "change number of extra sectors per cylinder"
msgstr "aantal extra sectoren per cilinder wijzigen"
-#: fdisks/fdisk.c:89
+#: fdisk/fdisk.c:104
msgid "list extended partitions"
msgstr "uitgebreide partities weergeven"
-#: fdisks/fdisk.c:90
+#: fdisk/fdisk.c:105
msgid "edit drive data"
msgstr "schijfgegevens bewerken"
-#: fdisks/fdisk.c:91
+#: fdisk/fdisk.c:106
msgid "fix partition order"
msgstr "partitievolgorde repareren"
-#: fdisks/fdisk.c:92
+#: fdisk/fdisk.c:107
msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
msgstr "een nieuw, leeg IRIX(SGI)-schijflabel maken"
-#: fdisks/fdisk.c:93
+#: fdisk/fdisk.c:108
msgid "change number of heads"
msgstr "aantal koppen wijzigen"
-#: fdisks/fdisk.c:94
+#: fdisk/fdisk.c:109
msgid "change interleave factor"
msgstr "tussenruimtefactor wijzigen"
-#: fdisks/fdisk.c:95
+#: fdisk/fdisk.c:110
msgid "change the disk identifier"
msgstr "schijf-ID wijzigen"
-#: fdisks/fdisk.c:96
+#: fdisk/fdisk.c:111
msgid "install bootstrap"
msgstr "bootstrap installeren"
-#: fdisks/fdisk.c:97
+#: fdisk/fdisk.c:112
msgid "list known partition types"
msgstr "alle bekende partitietypen opsommen"
-#: fdisks/fdisk.c:98
+#: fdisk/fdisk.c:113
msgid "print this menu"
msgstr "dit menu tonen"
-#: fdisks/fdisk.c:99
+#: fdisk/fdisk.c:114
msgid "add a new partition"
msgstr "een nieuwe partitie toevoegen"
-#: fdisks/fdisk.c:100
+#: fdisk/fdisk.c:115
msgid "create a new empty DOS partition table"
msgstr "een nieuwe, lege DOS-partitietabel maken"
-#: fdisks/fdisk.c:101
+#: fdisk/fdisk.c:116
msgid "change rotation speed (rpm)"
msgstr "rotatiesnelheid wijzigen (rondjes per minuut)"
-#: fdisks/fdisk.c:102
+#: fdisk/fdisk.c:117
msgid "print the partition table"
msgstr "de partitietabel weergeven"
-#: fdisks/fdisk.c:103
+#: fdisk/fdisk.c:118
msgid "quit without saving changes"
msgstr "afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
-#: fdisks/fdisk.c:104
+#: fdisk/fdisk.c:119
msgid "return to main menu"
msgstr "terug naar hoofdmenu"
-#: fdisks/fdisk.c:105
+#: fdisk/fdisk.c:120
msgid "create a new empty Sun disklabel"
msgstr "een nieuw, leeg Sun-schijflabel maken"
-#: fdisks/fdisk.c:106
+#: fdisk/fdisk.c:121
msgid "change number of sectors/track"
msgstr "aantal sectoren per spoor wijzigen"
-#: fdisks/fdisk.c:107
+#: fdisk/fdisk.c:122
msgid "show complete disklabel"
msgstr "complete schijflabel weergeven"
-#: fdisks/fdisk.c:108
+#: fdisk/fdisk.c:123
msgid "change a partition's system id"
msgstr "systeem-ID van partitie wijzigen"
-#: fdisks/fdisk.c:109
+#: fdisk/fdisk.c:124
msgid "change display/entry units"
msgstr "eenheid van weergave/invoer wijzigen"
-#: fdisks/fdisk.c:110
+#: fdisk/fdisk.c:125
msgid "verify the partition table"
msgstr "de partitietabel controleren"
-#: fdisks/fdisk.c:111
+#: fdisk/fdisk.c:126
msgid "write table to disk and exit"
msgstr "de tabel naar schijf schrijven en afsluiten"
-#: fdisks/fdisk.c:112
+#: fdisk/fdisk.c:127
msgid "write disklabel to disk"
msgstr "schijflabel naar schijf schrijven"
-#: fdisks/fdisk.c:113
+#: fdisk/fdisk.c:128
msgid "extra functionality (experts only)"
msgstr "extra functionaliteit (alleen voor experts)"
-#: fdisks/fdisk.c:115
+#: fdisk/fdisk.c:130
msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
msgstr "BSD-partitie koppelen aan niet-BSD-partitie"
-#: fdisks/fdisk.c:117
+#: fdisk/fdisk.c:132
msgid "change number of physical cylinders"
msgstr "aantal fysieke cilinders wijzigen"
-#: fdisks/fdisk.c:145
+#: fdisk/fdisk.c:297
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" -S <getal> te gebruiken aantal sectoren per spoor\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisk.c:167
+#: fdisk/fdisk.c:323
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "kan %s niet openen"
+
+#: fdisk/fdisk.c:326
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "kan %s niet lezen"
-#: fdisks/fdisk.c:170
+#: fdisk/fdisk.c:329
#, c-format
msgid "unable to seek on %s"
msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
-#: fdisks/fdisk.c:173
+#: fdisk/fdisk.c:332
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "kan niet schrijven naar %s"
-#: fdisks/fdisk.c:176 fdisks/fdisk.c:1976
+#: fdisk/fdisk.c:335
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s"
-#: fdisks/fdisk.c:179
+#: fdisk/fdisk.c:338
msgid "fatal error"
msgstr "fatale fout"
-#: fdisks/fdisk.c:219
+#: fdisk/fdisk.c:431
msgid "Command action"
msgstr "Opdracht Actie"
-#: fdisks/fdisk.c:292
+#: fdisk/fdisk.c:557
#, c-format
msgid "You must set"
msgstr "U moet instellen:"
-#: fdisks/fdisk.c:369
+#: fdisk/fdisk.c:658
msgid "heads"
msgstr "koppen"
-#: fdisks/fdisk.c:371 fdisks/sfdisk.c:913
+#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911
msgid "sectors"
msgstr "sectoren"
-#: fdisks/fdisk.c:377
+#: fdisk/fdisk.c:666
#, c-format
msgid ""
"%s%s.\n"
"%s%s.\n"
"U kunt dit doen vanuit het menu met extra functies.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:378
+#: fdisk/fdisk.c:667
msgid " and "
msgstr " en "
-#: fdisks/fdisk.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:688
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
-"larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
+"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
"partition table format (GPT).\n"
"\n"
msgstr ""
"Gebruik GNU parted(1) en een GUID-partitietabel (GPT).\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisk.c:417
+#: fdisk/fdisk.c:706
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Uitlijning op een fysieke sectorgrens (of optimale in-/uitvoergrootte)\n"
"wordt aangeraden, anders kunnen de prestaties er onder lijden.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:423
+#: fdisk/fdisk.c:712
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WAARSCHUWING: De DOS-compatibele modus wordt sterk ontraden.\n"
" Schakel de modus uit met opdracht 'c'."
-#: fdisks/fdisk.c:428
+#: fdisk/fdisk.c:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WAARSCHUWING: De weergave-eenheid 'cilinders' wordt ontraden.\n"
" Gebruik 'u' om de eenheid op 'sectoren' in te stellen.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:539
+#: fdisk/fdisk.c:736
+#, c-format
+msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
+msgstr "Ongeldige plaats in primaire uitgebreide partitie\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
+"They will be deleted if you save this partition table.\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: partities na #%d worden genegeerd.\n"
+"Ze zullen worden *verwijderd* als u deze partitietabel opslaat.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:769
+#, c-format
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgstr "Waarschuwing: extra koppelingsverwijzer in partitietabel %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:777
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+msgstr "Waarschuwing: extra gegevens in partitietabel %d worden genegeerd\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:810
+#, c-format
+msgid "omitting empty partition (%d)\n"
+msgstr "lege partitie (%d) wordt weggelaten\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:829
+#, c-format
+msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
+msgstr "Schijf-ID: 0x%08x\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:838
+#, c-format
+msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
+msgstr "Nieuw schijf-ID (huidige is 0x%08x): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:881
+#, c-format
+msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
+msgstr "Aanmaken van een nieuw DOS-schijflabel met schijf-identifier 0x%08x.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:952
+#, c-format
+msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+msgstr "Let op: sectorgrootte is %d (niet %d)\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1123
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "Extra uitgebreide partitie %d wordt genegeerd.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1135
+#, c-format
+msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal\n"
+"worden gecorrigeerd bij het schrijven.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1162
+#, c-format
+msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+msgstr "U zult geen partitietabel kunnen wegschrijven.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1186
#, c-format
msgid ""
"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
"Deze schijf bevat zowel DOS- als BSD-vingerafdrukken.\n"
"Geef de opdracht 'b' om naar BSD-modus te gaan.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:549
+#: fdisk/fdisk.c:1196
#, c-format
msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
msgstr "Schijf bevat geen herkende partitietabel\n"
-#: fdisks/fdisk.c:578
+#: fdisk/fdisk.c:1225
#, c-format
msgid "Do you really want to quit? "
msgstr "Wilt u echt afsluiten? "
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisk/fdisk.c:1286
msgid "Hex code (type L to list codes): "
msgstr "Hex-code (typ L om alle codes te tonen): "
-#: fdisks/fdisk.c:673
+#: fdisk/fdisk.c:1319
#, c-format
msgid "%s (%u-%u, default %u): "
msgstr "%s (%u-%u, standaard %u): "
-#: fdisks/fdisk.c:743
+#: fdisk/fdisk.c:1389
#, c-format
msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
msgstr "Onbekend achtervoegsel: '%s'.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:744
+#: fdisk/fdisk.c:1390
#, c-format
msgid ""
"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
"Mogelijk zijn: 10^N: KB (kilobyte), MB (Megabyte), GB (Gigabyte)\n"
" 2^N: K (Kibibyte), M (Mebibyte), G (Gibibyte)\n"
-#: fdisks/fdisk.c:770
+#: fdisk/fdisk.c:1416
#, c-format
msgid "Using default value %u\n"
msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
-#: fdisks/fdisk.c:776
+#: fdisk/fdisk.c:1422
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Waarde ligt buiten bereik.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:803
+#: fdisk/fdisk.c:1449
msgid "Partition number"
msgstr "Partitienummer"
-#: fdisks/fdisk.c:814
+#: fdisk/fdisk.c:1460
#, c-format
msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft een lege typeaanduiding\n"
-#: fdisks/fdisk.c:847 fdisks/fdiskdoslabel.c:50
+#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1523
#, c-format
msgid "Selected partition %d\n"
msgstr "Geselecteerde partitie is %d\n"
-#: fdisks/fdisk.c:850
+#: fdisk/fdisk.c:1496
#, c-format
msgid "No partition is defined yet!\n"
msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!\n"
-#: fdisks/fdisk.c:862
+#: fdisk/fdisk.c:1526
+#, c-format
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
+msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd!\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1537
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cilinder"
msgstr[1] "cilinders"
-#: fdisks/fdisk.c:863
+#: fdisk/fdisk.c:1538
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sector"
msgstr[1] "sectoren"
-#: fdisks/fdisk.c:872
+#: fdisk/fdisk.c:1547
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
-msgstr ""
-"Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar cilinders (VEROUDERD!)\n"
+msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar cilinders (VEROUDERD!)\n"
-#: fdisks/fdisk.c:874
+#: fdisk/fdisk.c:1549
#, c-format
msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar sectoren\n"
-#: fdisks/fdisk.c:884
+#: fdisk/fdisk.c:1559
#, c-format
msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
msgstr "WAARSCHUWING: Partitie %d is een uitgebreide partitie\n"
-#: fdisks/fdisk.c:894
+#: fdisk/fdisk.c:1569
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
msgstr "DOS-compatibiliteit is aangezet (VEROUDERD!)\n"
-#: fdisks/fdisk.c:896
+#: fdisk/fdisk.c:1571
#, c-format
msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
msgstr "DOS-compatibiliteit is uitgezet\n"
-#: fdisks/fdisk.c:919
+#: fdisk/fdisk.c:1649
#, c-format
msgid "Partition %d is deleted\n"
msgstr "Partitie %d is verwijderd\n"
-#: fdisks/fdisk.c:938
+#: fdisk/fdisk.c:1668
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
msgstr "Partitie %d bestaat nog niet!\n"
-#: fdisks/fdisk.c:943
+#: fdisk/fdisk.c:1673
#, c-format
msgid ""
"Type 0 means free space to many systems\n"
"verstandig om partities te hebben van type 0.\n"
"Een partitie verwijderen kan met de opdracht 'd'.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:952
+#: fdisk/fdisk.c:1682
#, c-format
msgid ""
"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
"U kunt een gewone partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n"
"Verwijder de partitie eerst.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:961
+#: fdisk/fdisk.c:1691
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
"SunOS/Solaris het verwacht en ook Linux het het liefst heeft.\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisk.c:967
+#: fdisk/fdisk.c:1697
#, c-format
msgid ""
"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
"partitie 11 als geheel volumen (6), zoals IRIX het verwacht.\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisk.c:984
+#: fdisk/fdisk.c:1714
#, c-format
msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
msgstr "Systeemtype van partitie %d is veranderd naar %x (%s)\n"
-#: fdisks/fdisk.c:987
+#: fdisk/fdisk.c:1717
#, c-format
msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
msgstr "Systeemtype van partitie %d is onveranderd: %x (%s)\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1043
+#: fdisk/fdisk.c:1772
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr ""
-"Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n"
+msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1045 fdisks/fdisk.c:1053
+#: fdisk/fdisk.c:1774 fdisk/fdisk.c:1782 fdisk/fdisk.c:1791 fdisk/fdisk.c:1801
#, c-format
msgid " phys=(%d, %d, %d) "
msgstr " fysiek=(%d, %d, %d) "
-#: fdisks/fdisk.c:1046 fdisks/fdisk.c:1054
+#: fdisk/fdisk.c:1775 fdisk/fdisk.c:1783
#, c-format
msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1051
+#: fdisk/fdisk.c:1780
#, c-format
msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische eindpunten:\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1059
+#: fdisk/fdisk.c:1789
+#, c-format
+msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+msgstr "Partitie %i begint niet op een cilindergrens:\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1792
+#, c-format
+msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1798
#, c-format
msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cilindergrens.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1068
+#: fdisk/fdisk.c:1802
+#, c-format
+msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1812
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
msgstr "Partitie %i begint niet op een fysieke sectorgrens:\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1078
+#: fdisk/fdisk.c:1822
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Schijf %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1082
+#: fdisk/fdisk.c:1826
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Schijf %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1085
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
+#: fdisk/fdisk.c:1829
+#, c-format
+msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
msgstr "%d koppen, %llu sectoren/spoor, %d cilinders"
-#: fdisks/fdisk.c:1088
+#: fdisk/fdisk.c:1832
#, c-format
msgid ", total %llu sectors"
msgstr ", totaal %llu sectoren"
-#: fdisks/fdisk.c:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1834
+#, c-format
+msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
msgstr ""
"Eenheid = %s van %d * %d = %d bytes\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1094
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1838
+#, c-format
+msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
msgstr "Sectorgrootte (logischl/fysiek): %u bytes / %lu bytes\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1096
+#: fdisk/fdisk.c:1840
#, c-format
msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
msgstr "in-/uitvoergrootte (minimaal/optimaal): %lu bytes / %lu bytes\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1099
+#: fdisk/fdisk.c:1843
#, c-format
msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
msgstr "Uitlijningspositie: %lu bytes\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1208
+#: fdisk/fdisk.c:1952
#, c-format
msgid ""
"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
"Er hoeft niets gedaan te worden. De ordening is al goed.\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1236
+#: fdisk/fdisk.c:1980
#, c-format
msgid "Done.\n"
msgstr "Voltooid.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1264
+#: fdisk/fdisk.c:2008
#, c-format
msgid ""
"This doesn't look like a partition table\n"
"Waarschijnlijk koos u een verkeerd apparaat.\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1277
+#: fdisk/fdisk.c:2021
#, c-format
msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Opstart Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1278 fdisks/fdisksgilabel.c:191 fdisks/fdisksunlabel.c:564
+#: fdisk/fdisk.c:2022 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:566
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
-#: fdisks/fdisk.c:1316
+#: fdisk/fdisk.c:2060
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Partitietabel-items liggen niet in schijfvolgorde.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1326
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:2070
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Schijf %s: %d koppen, %llu sectoren, %d cilinders\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1328
+#: fdisk/fdisk.c:2072
#, c-format
msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
msgstr "Nr AF Kop Sec Cil Kop Sec Cil Begin Grootte ID\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1376
+#: fdisk/fdisk.c:2120
#, c-format
msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %d bevat sector 0\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1379
+#: fdisk/fdisk.c:2123
#, c-format
msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partitie %d: kopnummer %d is groter dan maximum %d\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1382
+#: fdisk/fdisk.c:2126
#, c-format
msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
msgstr "Partitie %d: sectornummer %d is groter dan maximum %llu\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1385
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %llu\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2129
+#, c-format
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
msgstr "Partities %d: cilindernummer %d is groter dan maximum %d\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1389
+#: fdisk/fdisk.c:2133
#, c-format
msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr ""
-"Partitie %d: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal "
-"%d\n"
+msgstr "Partitie %d: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal %d\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1422
+#: fdisk/fdisk.c:2167
#, c-format
msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
msgstr "Waarschuwing: ongeldige start-van-gegevens in partitie %d\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1430
+#: fdisk/fdisk.c:2175
#, c-format
msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %d overlapt partitie %d\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1450
+#: fdisk/fdisk.c:2195
#, c-format
msgid "Warning: partition %d is empty\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %d is leeg\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1455
+#: fdisk/fdisk.c:2200
#, c-format
msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
msgstr "Logische partitie %d ligt niet geheel binnen partitie %d\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1461
+#: fdisk/fdisk.c:2206
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
msgstr "Totaal aantal gereserveerde sectoren %llu is groter dan maximum %llu\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2209
+#, c-format
+msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
msgstr "Er resteren %lld niet-gereserveerde %d-byte sectoren\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1473
+#: fdisk/fdisk.c:2238
#, c-format
msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
msgstr "Partitie %d van type %s en grootte %s is ingesteld\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1493
+#: fdisk/fdisk.c:2252 fdisk/fdisksgilabel.c:626 fdisk/fdisksunlabel.c:379
#, c-format
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
msgstr ""
-" Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen AIX-schijflabels.\n"
-" Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
-" eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
-" WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
+"Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
+"en voeg hem dan opnieuw toe.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1502
+#: fdisk/fdisk.c:2298
#, c-format
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+msgid "Sector %llu is already allocated\n"
+msgstr "Sector %llu is al gereserveerd\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2334
+#, c-format
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2345
+#, c-format
+msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
+msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G}"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2399
+#, c-format
+msgid "Adding logical partition %d\n"
+msgstr "Logische partitie %d wordt toegevoegd.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2421
+#, c-format
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+" Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen AIX-schijflabels.\n"
+" Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
+" eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
+" WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2430
+#, c-format
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
msgstr ""
" Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen Mac-schijflabels.\n"
" eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
" WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1533
+#: fdisk/fdisk.c:2448
+#, c-format
+msgid "All primary partitions are in use\n"
+msgstr "Alle primaire partities zijn in gebruik.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2451
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
+"primary partition with an extended partition first.\n"
+msgstr ""
+"Als u meer dan vier partities wilt maken, moet u eerst een\n"
+"primaire partitie vervangen door een uitgebreide partitie.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2454
+#, c-format
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2455
+#, c-format
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "Een primaire partitie wordt toegevoegd.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2462
+#, c-format
+msgid ""
+"Partition type:\n"
+" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
+"%s\n"
+"Select (default %c): "
+msgstr ""
+"Partitietype:\n"
+" p primair (%d primair, %d uitgebreid, %d vrij)\n"
+"%s\n"
+"Kies (standaard is %c): "
+
+#: fdisk/fdisk.c:2467
+msgid " l logical (numbered from 5)"
+msgstr " l logische partitie (5 of hoger)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2467
+msgid " e extended"
+msgstr " e uitgebreide partitie"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2473
+#, c-format
+msgid "Using default response %c\n"
+msgstr "Standaardwaarde %c wordt gebruikt\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2489
+#, c-format
+msgid "Invalid partition type `%c'\n"
+msgstr "Ongeldig partitietype '%c'\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2531
#, c-format
msgid ""
"The partition table has been altered!\n"
"De partitietabel is gewijzigd!\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1546
+#: fdisk/fdisk.c:2544
#, c-format
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen...\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1555
+#: fdisk/fdisk.c:2553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8).\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1563
+#: fdisk/fdisk.c:2561
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
"raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1569
+#: fdisk/fdisk.c:2567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Fout bij sluiten van bestand\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1573
+#: fdisk/fdisk.c:2571
#, c-format
msgid "Syncing disks.\n"
msgstr "Leegmaken van schijfbuffers...\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1619
+#: fdisk/fdisk.c:2617
#, c-format
msgid "Partition %d has no data area\n"
msgstr "Partitie %d heeft geen gegevensgebied\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1648
+#: fdisk/fdisk.c:2646
msgid "New beginning of data"
msgstr "Nieuw begin van gegevens"
-#: fdisks/fdisk.c:1672
+#: fdisk/fdisk.c:2663
msgid "Expert command (m for help): "
msgstr "Expertopdracht (m voor hulp): "
-#: fdisks/fdisk.c:1685
+#: fdisk/fdisk.c:2676
msgid "Number of cylinders"
msgstr "Aantal cilinders"
-#: fdisks/fdisk.c:1710
+#: fdisk/fdisk.c:2701
msgid "Number of heads"
msgstr "Aantal koppen"
-#: fdisks/fdisk.c:1735
+#: fdisk/fdisk.c:2728
msgid "Number of sectors"
msgstr "Aantal sectoren"
-#: fdisks/fdisk.c:1737
+#: fdisk/fdisk.c:2730
#, c-format
msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
msgstr "Waarschuwing: sectorplaats wordt ingesteld voor DOS-compatibiliteit\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1775
+#: fdisk/fdisk.c:2768
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
-"support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Het programma 'fdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1786 fdisks/fdisk.c:1973 fdisks/fdisk.c:2086
+#: fdisk/fdisk.c:2790
#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "kan %s niet openen"
+msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+msgstr "Schijf %s bevat geen geldige partitietabel\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1828 fdisks/sfdisk.c:2732
+#: fdisk/fdisk.c:2801
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s\n"
+msgstr "kan %s niet openen\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "kan %s niet openen\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1851
+#: fdisk/fdisk.c:2846
#, c-format
msgid "%c: unknown command\n"
msgstr "%c: onbekende opdracht\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1856
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to fdisk (%s).\n"
-"\n"
-"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
-"Be careful before using the write command.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Welkom bij fdisk (%s).\n"
-"\n"
-"Wijzigingen worden alleen in het computergeheugen gemaakt,\n"
-"tot het moment dat u besluit ze naar schijf te schrijven.\n"
-"Wees voorzichtig vóór het gebruik van de schrijfopdracht.\n"
-"\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1870
+#: fdisk/fdisk.c:2856
#, c-format
msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
msgstr "OSF/1-schijflabel gevonden op %s; overgegaan in schijflabelmodus.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:1880
+#: fdisk/fdisk.c:2866
msgid "Command (m for help): "
msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
-#: fdisks/fdisk.c:2000
-#, fuzzy
-msgid "invalid sector size argument"
-msgstr "ongeldige deler"
-
-#: fdisks/fdisk.c:2007 fdisks/sfdisk.c:2647
-#, fuzzy
-msgid "invalid cylinders argument"
-msgstr "ongeldige deler"
-
-#: fdisks/fdisk.c:2018 fdisks/sfdisk.c:2656
-#, fuzzy
-msgid "invalid heads argument"
-msgstr "ongeldige deler"
-
-#: fdisks/fdisk.c:2023 fdisks/sfdisk.c:2674
-#, fuzzy
-msgid "invalid sectors argument"
-msgstr "ongeldige deler"
+#: fdisk/fdisk.c:3025
+#, c-format
+msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+msgstr "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
-#: fdisks/fdisk.c:2054
+#: fdisk/fdisk.c:3029
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
+msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: optie '-b' (sectorgrootte instellen) dient met\n"
"slechts één apparaat gebruikt te worden.\n"
-#: fdisks/fdisk.c:2107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
-msgstr "Let op: sectorgrootte is %d (niet %d)\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:53
-#, c-format
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd!\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:136
-#, c-format
-msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "Ongeldige plaats in primaire uitgebreide partitie\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
-"They will be deleted if you save this partition table.\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: partities na #%d worden genegeerd.\n"
-"Ze zullen worden *verwijderd* als u deze partitietabel opslaat.\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:169
-#, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "Waarschuwing: extra koppelingsverwijzer in partitietabel %d\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:177
-#, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "Waarschuwing: extra gegevens in partitietabel %d worden genegeerd\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:210
-#, c-format
-msgid "omitting empty partition (%d)\n"
-msgstr "lege partitie (%d) wordt weggelaten\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:219
-#, c-format
-msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
-msgstr "Schijf-ID: 0x%08x\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:229
-#, c-format
-msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
-msgstr "Aanmaken van een nieuw DOS-schijflabel met schijf-identifier 0x%08x.\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:249
-#, c-format
-msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
-msgstr "Nieuw schijf-ID (huidige is 0x%08x): "
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "Extra uitgebreide partitie %d wordt genegeerd.\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal\n"
-"worden gecorrigeerd bij het schrijven.\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:444 fdisks/fdisksgilabel.c:659
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:376
-#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr ""
-"Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
-"en voeg hem dan opnieuw toe.\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:490
-#, c-format
-msgid "Sector %llu is already allocated\n"
-msgstr "Sector %llu is al gereserveerd\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:526
-#, c-format
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:537
-#, c-format
-msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
-msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G}"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:592
-#, c-format
-msgid "Adding logical partition %d\n"
-msgstr "Logische partitie %d wordt toegevoegd.\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:614
-#, c-format
-msgid "All primary partitions are in use\n"
-msgstr "Alle primaire partities zijn in gebruik.\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
-"primary partition with an extended partition first.\n"
-msgstr ""
-"Als u meer dan vier partities wilt maken, moet u eerst een\n"
-"primaire partitie vervangen door een uitgebreide partitie.\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:620
-#, c-format
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik.\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:621
-#, c-format
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Een primaire partitie wordt toegevoegd.\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:628
+#: fdisk/fdisk.c:3079
#, c-format
msgid ""
-"Partition type:\n"
-" p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
-"%s\n"
-"Select (default %c): "
+"Welcome to fdisk (%s).\n"
+"\n"
+"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
+"Be careful before using the write command.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Partitietype:\n"
-" p primair (%d primair, %d uitgebreid, %d vrij)\n"
-"%s\n"
-"Kies (standaard is %c): "
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:633
-msgid " l logical (numbered from 5)"
-msgstr " l logische partitie (5 of hoger)"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:633
-msgid " e extended"
-msgstr " e uitgebreide partitie"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:639
-#, c-format
-msgid "Using default response %c\n"
-msgstr "Standaardwaarde %c wordt gebruikt\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:655
-#, c-format
-msgid "Invalid partition type `%c'\n"
-msgstr "Ongeldig partitietype '%c'\n"
+"Welkom bij fdisk (%s).\n"
+"\n"
+"Wijzigingen worden alleen in het computergeheugen gemaakt,\n"
+"tot het moment dat u besluit ze naar schijf te schrijven.\n"
+"Wees voorzichtig vóór het gebruik van de schrijfopdracht.\n"
+"\n"
-#: fdisks/fdiskmaclabel.c:30
+#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
msgid ""
"\n"
"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
" van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
" schijven ook, als er geen mirror is.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:88
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
msgid "SGI volhdr"
msgstr "SGI volhdr"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:89
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
msgid "SGI trkrepl"
msgstr "SGI trkrepl"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:90
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
msgid "SGI secrepl"
msgstr "SGI secrepl"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:91
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
msgid "SGI raw"
msgstr "SGI ruw"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:92
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
msgid "SGI bsd"
msgstr "SGI bsd"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:93
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
msgid "SGI sysv"
msgstr "SGI sysv"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:94
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
msgid "SGI volume"
msgstr "SGI volumen"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:95
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
msgid "SGI efs"
msgstr "SGI efs"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:96
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
msgid "SGI lvol"
msgstr "SGI lvol"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:97
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
msgid "SGI rlvol"
msgstr "SGI rlvol"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:98
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
msgid "SGI xfs"
msgstr "SGI xfs"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:99
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:95
msgid "SGI xfslog"
msgstr "SGI xfslog"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:100
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:96
msgid "SGI xlv"
msgstr "SGI xlv"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:101
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:97
msgid "SGI xvm"
msgstr "SGI xvm"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:102 fdisks/fdisksunlabel.c:43
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:43
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux wisselgeheugen"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:103 fdisks/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:44
msgid "Linux native"
msgstr "Linux native"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:104 fdisks/fdisksunlabel.c:45
-#: fdisks/i386_sys_types.c:64
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/i386_sys_types.c:64
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:105
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:101
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:134
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:153
#, c-format
-msgid ""
-"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
-"512 bytes\n"
-msgstr ""
-"Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes "
-"bevatten.\n"
+msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
+msgstr "Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes bevatten.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:152
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:171
#, c-format
msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
msgstr "SGI-schijflabel gevonden met foutieve controlesom.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:189
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
-"%llu cylinders, %d physical cylinders\n"
+"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
"%s\n"
-"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
+"Units = %s of %d * %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Eenheid = %s van %d * %d bytes\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
-"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
+"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
+"Units = %s of %d * %d bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Eenheid = %s van %d * %d bytes\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:189
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:208
#, c-format
msgid ""
"----- partitions -----\n"
"----- Partities -----\n"
"Pt# %*s Info Begin Einde Sectoren ID Systeem\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:211
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:230
#, c-format
msgid ""
"----- Bootinfo -----\n"
"Opstartbestand: %s\n"
"----- Mapingangen -----\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:219
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:238
#, c-format
msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
msgstr "%2d: %-10s sector%5u grootte%8u\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:273
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Het opstartbestand moet een absolute, niet-nul padnaam zijn,\n"
" zoals \"/unix\" of \"/unix.save\".\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:279
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:298
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Naam van opstartbestand is te lang: maximaal 16 bytes.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:284
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:303
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Opstartbestand moet een volledig aangegeven padnaam hebben.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:291
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Let op: er niet wordt gecontroleerd of het opstartbestand bestaat.\n"
" SGI's standaard is \"/unix\" en voor backup \"/unix.save\".\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:302
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:321
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Het huidige opstartbestand is: %s\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:303
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
msgid "Please enter the name of the new boot file: "
msgstr "Geef de naam van het nieuwe opstartbestand: "
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:304
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:323
#, c-format
msgid "Boot file unchanged\n"
msgstr "Opstartbestand blijft ongewijzigd.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:318
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:337
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Opstartbestand is veranderd naar \"%s\".\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:457
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:427
#, c-format
msgid "More than one entire disk entry present.\n"
msgstr "Er is meer dan één schijfingang aanwezig.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:347
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:350
#, c-format
msgid "No partitions defined\n"
msgstr "Geen partities gedefinieerd\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:472
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:440
#, c-format
msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
msgstr "IRIX houdt ervan dat partitie 11 de gehele schijf beslaat.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:474
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:442
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition should start at block 0,\n"
"De gehele-schijfpartitie moet beginnen bij blok 0,\n"
"niet bij schijfblok %d.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:480
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
#, c-format
msgid ""
"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
"De gehele-schijfpartitie is slechts %d schijfblokken groot,\n"
"maar de schijf is %d schijfblokken.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:486
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:454
#, c-format
msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n"
msgstr "Partitie 11 zou de gehele schijf moeten beslaan.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:496
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:464
#, c-format
msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partitie %d begint niet op een cilindergrens.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:502
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:470
#, c-format
msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cilindergrens.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:509
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:477
#, c-format
msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
msgstr "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sectoren.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:517 fdisks/fdisksgilabel.c:538
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506
#, c-format
msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
msgstr "Ongebruikt gat van %8u sectoren: sectoren %8u-%u\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:549
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:517
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"De opstartpartitie bestaat niet.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:552
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:520
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"De wisselgeheugenpartitie bestaat niet.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:556
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:524
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"De wisselgeheugenpartitie heeft geen soortaanduiding.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:559
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:527
#, c-format
msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
msgstr " U hebt een ongebruikelijke naam gekozen voor het opstartbestand.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:568
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:536
#, c-format
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u de soort wijzigen\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:574
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:542
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
"'SGI volumen' mag deze regel overtreden. Typ JA als u zeker weet\n"
"dat u de soort van deze partitie wilt wijzigen.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:579 fdisks/fdisksunlabel.c:515
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:517
msgid "YES\n"
msgstr "JA\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:605
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:572
#, c-format
msgid "Partition overlap on the disk.\n"
msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:665
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:632
#, c-format
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
msgstr "Poging tot het automatisch aanmaken van een gehele-schijfingang.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:670
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
#, c-format
msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
msgstr "De volledige schijf is al ingedeeld in partities.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:674
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:641
#, c-format
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf. Los dit eerst op!\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:683 fdisks/fdisksgilabel.c:712
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:650 fdisk/fdisksgilabel.c:679
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that eleventh partition\n"
"Het wordt sterk aangeraden om de elfde partitie de gehele schijf\n"
"te laten beslaan en van het soort 'SGI volumen' te laten zijn.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:699
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:666
#, c-format
msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
msgstr "U zult een partitie-overlap krijgen op de schijf. Los dit eerst op!\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:704
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
#, c-format
msgid " Last %s"
msgstr " Laatste %s"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:734
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:701
#, c-format
msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
msgstr "Aanmaken van een nieuw SGI-schijflabel.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:742
-#, fuzzy, c-format
-msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
-msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:757 fdisks/fdisksunlabel.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:190
+#, c-format
msgid ""
-"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
-"%llu.\n"
+"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n"
"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
"Cilindergeometriewaarde %d wordt nu gebruikt.\n"
"Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn.\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:771
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:737
#, c-format
msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
msgstr "ID=%02x\tStart=%d\tLengte=%d\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:779
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:745
#, c-format
msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
msgstr "Er wordt geprobeerd reeds ingestelde partitieparameters te behouden.\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:31
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:31
msgid "Unassigned"
msgstr "(niet-toegewezen)"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:33
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:33
msgid "SunOS root"
msgstr "SunOS root"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:34
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:34
msgid "SunOS swap"
msgstr "SunOS wisselgeheugen"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:35
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:35
msgid "SunOS usr"
msgstr "SunOS usr"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:36
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:36
msgid "Whole disk"
msgstr "Gehele schijf"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:37
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:37
msgid "SunOS stand"
msgstr "SunOS stand"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:38
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:38
msgid "SunOS var"
msgstr "SunOS var"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:39
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:39
msgid "SunOS home"
msgstr "SunOS home"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:40
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
msgid "SunOS alt sectors"
msgstr "SunOS alt-sectoren"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:41
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:41
msgid "SunOS cachefs"
msgstr "SunOS cachefs"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:42
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
msgid "SunOS reserved"
msgstr "SunOS gereserveerd"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:46 fdisks/i386_sys_types.c:104
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 fdisk/i386_sys_types.c:104
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linux raidautodetectie"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:105
#, c-format
msgid ""
"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
"zoals koppen, sectoren, cilinders en partities, of een\n"
"verse label moeten maken (opdracht 's' in hoofdmenu).\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:112
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:117
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief versienummer [0x%08x].\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:117
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:122
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief controlenummer [0x%08x].\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:122
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:127
#, c-format
msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief partitie-aantal [%u].\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:127
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n"
"zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w').\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:155
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:160
#, c-format
msgid "Building a new Sun disklabel.\n"
msgstr "Aanmaken van een nieuw Sun-schijflabel.\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:194
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:199
msgid "Sectors/track"
msgstr "Sectoren/spoor"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:309
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:313
#, c-format
msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cilindergrens\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:329
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:333
#, c-format
msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
msgstr "Partitie %d overlapt met andere in sectoren %d-%d\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:352
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
msgstr "Ongebruikt gat: sectoren 0-%d\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:354 fdisks/fdisksunlabel.c:360
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:357 fdisk/fdisksunlabel.c:363
#, c-format
msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
msgstr "Ongebruikt gat: sectoren %d-%d\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:387
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:389
#, c-format
msgid ""
"Other partitions already cover the whole disk.\n"
"Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n"
"Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen.\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:410
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:412
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
"Het wordt sterk aangeraden om de derde partitie de gehele schijf\n"
"te laten beslaan en van het soort 'Gehele schijf' te laten zijn.\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:438
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:440
#, c-format
msgid "Sector %d is already allocated\n"
msgstr "Sector %d is al gereserveerd\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:468
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:470
#, c-format
msgid ""
"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
"uw waarde %d %s overlapt een andere partitie.\n"
"Uw invoer is gewijzigd tot %d %s.\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:495
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:497
#, c-format
msgid ""
"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
msgstr ""
-"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie "
-"beter\n"
+"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n"
"als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren.\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:510
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:512
msgid ""
"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
"en opstartblok. Typ JA als u erg zeker bent dat u die partitie van type 82\n"
"(Linux-wisselgeheugen) wilt laten zijn: "
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:544
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
-"%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
+"%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
"Label ID: %s\n"
"Volume ID: %s\n"
"Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:558
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:560
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
"\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:563
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:565
#, c-format
msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
msgstr "%*s Optie Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:591
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:593
msgid "Number of alternate cylinders"
msgstr "Aantal alternatieve cilinders"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:603
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:605
msgid "Extra sectors per cylinder"
msgstr "Extra sectoren per cilinder"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:610
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:612
msgid "Interleave factor"
msgstr "Tussenruimtefactor"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:617
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:619
msgid "Rotation speed (rpm)"
msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:624
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:626
msgid "Number of physical cylinders"
msgstr "Aantal fysieke cilinders"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:6
+#: fdisk/i386_sys_types.c:6
msgid "Empty"
msgstr "leeg"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:7
+#: fdisk/i386_sys_types.c:7
msgid "FAT12"
msgstr "FAT12"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:8
+#: fdisk/i386_sys_types.c:8
msgid "XENIX root"
msgstr "XENIX root"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:9
+#: fdisk/i386_sys_types.c:9
msgid "XENIX usr"
msgstr "XENIX usr"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:10
+#: fdisk/i386_sys_types.c:10
msgid "FAT16 <32M"
msgstr "FAT16 <32M"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:11
+#: fdisk/i386_sys_types.c:11
msgid "Extended"
msgstr "uitgebreid"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:12
+#: fdisk/i386_sys_types.c:12
msgid "FAT16"
msgstr "FAT16"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:13
+#: fdisk/i386_sys_types.c:13
msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:14
+#: fdisk/i386_sys_types.c:14
msgid "AIX"
msgstr "AIX"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:15
+#: fdisk/i386_sys_types.c:15
msgid "AIX bootable"
msgstr "AIX opstartbaar"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:16
+#: fdisk/i386_sys_types.c:16
msgid "OS/2 Boot Manager"
msgstr "OS/2 opstartmanager"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:17
+#: fdisk/i386_sys_types.c:17
msgid "W95 FAT32"
msgstr "W95 FAT32"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:18
+#: fdisk/i386_sys_types.c:18
msgid "W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:19
+#: fdisk/i386_sys_types.c:19
msgid "W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:20
+#: fdisk/i386_sys_types.c:20
msgid "W95 Ext'd (LBA)"
msgstr "W95 uitgeb. (LBA)"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:21
+#: fdisk/i386_sys_types.c:21
msgid "OPUS"
msgstr "OPUS"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:22
+#: fdisk/i386_sys_types.c:22
msgid "Hidden FAT12"
msgstr "verborgen FAT12"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:23
+#: fdisk/i386_sys_types.c:23
msgid "Compaq diagnostics"
msgstr "Compaq diagnostiek"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:24
+#: fdisk/i386_sys_types.c:24
msgid "Hidden FAT16 <32M"
msgstr "verborgen FAT16 <32M"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:25
+#: fdisk/i386_sys_types.c:25
msgid "Hidden FAT16"
msgstr "verborgen FAT16"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:26
+#: fdisk/i386_sys_types.c:26
msgid "Hidden HPFS/NTFS"
msgstr "verborgen HPFS/NTFS"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:27
+#: fdisk/i386_sys_types.c:27
msgid "AST SmartSleep"
msgstr "AST SmartSleep"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:28
+#: fdisk/i386_sys_types.c:28
msgid "Hidden W95 FAT32"
msgstr "verborgen W95 FAT32"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:29
+#: fdisk/i386_sys_types.c:29
msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
msgstr "verb. W95 FAT32 (LBA)"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:30
+#: fdisk/i386_sys_types.c:30
msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
msgstr "verb. W95 FAT16 (LBA)"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:31
+#: fdisk/i386_sys_types.c:31
msgid "NEC DOS"
msgstr "NEC DOS"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:32
+#: fdisk/i386_sys_types.c:32
msgid "Hidden NTFS WinRE"
msgstr "verborgen NTFS WinRE"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:33
+#: fdisk/i386_sys_types.c:33
msgid "Plan 9"
msgstr "Plan 9"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:34
+#: fdisk/i386_sys_types.c:34
msgid "PartitionMagic recovery"
msgstr "PartitionMagic recovery"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:35
+#: fdisk/i386_sys_types.c:35
msgid "Venix 80286"
msgstr "Venix 80286"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:36
+#: fdisk/i386_sys_types.c:36
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP opstart"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:37
+#: fdisk/i386_sys_types.c:37
msgid "SFS"
msgstr "SFS"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:38
+#: fdisk/i386_sys_types.c:38
msgid "QNX4.x"
msgstr "QNX4.x"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:39
+#: fdisk/i386_sys_types.c:39
msgid "QNX4.x 2nd part"
msgstr "QNX4.x 2de deel"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:40
+#: fdisk/i386_sys_types.c:40
msgid "QNX4.x 3rd part"
msgstr "QNX4.x 3de deel"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:41
+#: fdisk/i386_sys_types.c:41
msgid "OnTrack DM"
msgstr "OnTrack DM"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:42
+#: fdisk/i386_sys_types.c:42
msgid "OnTrack DM6 Aux1"
msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:43
+#: fdisk/i386_sys_types.c:43
msgid "CP/M"
msgstr "CP/M"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:44
+#: fdisk/i386_sys_types.c:44
msgid "OnTrack DM6 Aux3"
msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:45
+#: fdisk/i386_sys_types.c:45
msgid "OnTrackDM6"
msgstr "OnTrack DM6"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:46
+#: fdisk/i386_sys_types.c:46
msgid "EZ-Drive"
msgstr "EZ-Drive"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:47
+#: fdisk/i386_sys_types.c:47
msgid "Golden Bow"
msgstr "Golden Bow"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:48
+#: fdisk/i386_sys_types.c:48
msgid "Priam Edisk"
msgstr "Priam Edisk"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:49 fdisks/i386_sys_types.c:93
-#: fdisks/i386_sys_types.c:99 fdisks/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93
+#: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100
msgid "SpeedStor"
msgstr "SpeedStor"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:50
+#: fdisk/i386_sys_types.c:50
msgid "GNU HURD or SysV"
msgstr "GNU HURD / SysV"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:51
+#: fdisk/i386_sys_types.c:51
msgid "Novell Netware 286"
msgstr "Novell Netware 286"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:52
+#: fdisk/i386_sys_types.c:52
msgid "Novell Netware 386"
msgstr "Novell Netware 386"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:53
+#: fdisk/i386_sys_types.c:53
msgid "DiskSecure Multi-Boot"
msgstr "DiskSecure MultiBoot"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:54
+#: fdisk/i386_sys_types.c:54
msgid "PC/IX"
msgstr "PC/IX"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:55
+#: fdisk/i386_sys_types.c:55
msgid "Old Minix"
msgstr "oude Minix"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:56
+#: fdisk/i386_sys_types.c:56
msgid "Minix / old Linux"
msgstr "Minix / oude Linux"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:57
+#: fdisk/i386_sys_types.c:57
msgid "Linux swap / Solaris"
msgstr "Linux wisselgeheugen"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:58
+#: fdisk/i386_sys_types.c:58
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:59
+#: fdisk/i386_sys_types.c:59
msgid "OS/2 hidden C: drive"
msgstr "OS/2 verborgen C:"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:60
+#: fdisk/i386_sys_types.c:60
msgid "Linux extended"
msgstr "Linux uitgebreid"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:61 fdisks/i386_sys_types.c:62
+#: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62
msgid "NTFS volume set"
msgstr "NTFS volumenset"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:63
+#: fdisk/i386_sys_types.c:63
msgid "Linux plaintext"
msgstr "Linux plaintext"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:65
+#: fdisk/i386_sys_types.c:65
msgid "Amoeba"
msgstr "Amoeba"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:66
+#: fdisk/i386_sys_types.c:66
msgid "Amoeba BBT"
msgstr "Amoeba BBT"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:67
+#: fdisk/i386_sys_types.c:67
msgid "BSD/OS"
msgstr "BSD/OS"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:68
+#: fdisk/i386_sys_types.c:68
msgid "IBM Thinkpad hibernation"
msgstr "IBM Thinkpad hibernatie"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:69
+#: fdisk/i386_sys_types.c:69
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:70
+#: fdisk/i386_sys_types.c:70
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:71
+#: fdisk/i386_sys_types.c:71
msgid "NeXTSTEP"
msgstr "NeXTSTEP"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:72
+#: fdisk/i386_sys_types.c:72
msgid "Darwin UFS"
msgstr "Darwin UFS"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:73
+#: fdisk/i386_sys_types.c:73
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:74
+#: fdisk/i386_sys_types.c:74
msgid "Darwin boot"
msgstr "Darwin opstart"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:75
+#: fdisk/i386_sys_types.c:75
msgid "HFS / HFS+"
msgstr "HFS / HFS+"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:76
+#: fdisk/i386_sys_types.c:76
msgid "BSDI fs"
msgstr "BSDI-bestandssysteem"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:77
+#: fdisk/i386_sys_types.c:77
msgid "BSDI swap"
msgstr "BSDI-wisselgeheugen"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:78
+#: fdisk/i386_sys_types.c:78
msgid "Boot Wizard hidden"
msgstr "BootWizard verborgen"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:79
+#: fdisk/i386_sys_types.c:79
msgid "Solaris boot"
msgstr "Solaris opstart"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:80
+#: fdisk/i386_sys_types.c:80
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:81
+#: fdisk/i386_sys_types.c:81
msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT12)"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:82
+#: fdisk/i386_sys_types.c:82
msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT16 <32M)"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:83
+#: fdisk/i386_sys_types.c:83
msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
msgstr "DRDOS/sec (FAT16)"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:84
+#: fdisk/i386_sys_types.c:84
msgid "Syrinx"
msgstr "Syrinx"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:85
+#: fdisk/i386_sys_types.c:85
msgid "Non-FS data"
msgstr "non-BS-gegevens"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:86
+#: fdisk/i386_sys_types.c:86
msgid "CP/M / CTOS / ..."
msgstr "CP/M / CTOS / ..."
-#: fdisks/i386_sys_types.c:88
+#: fdisk/i386_sys_types.c:88
msgid "Dell Utility"
msgstr "Dell Utility"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:89
+#: fdisk/i386_sys_types.c:89
msgid "BootIt"
msgstr "BootIt"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:90
+#: fdisk/i386_sys_types.c:90
msgid "DOS access"
msgstr "DOS access"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:92
+#: fdisk/i386_sys_types.c:92
msgid "DOS R/O"
msgstr "DOS R/O"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:95
+#: fdisk/i386_sys_types.c:95
msgid "BeOS fs"
msgstr "BeOS bestandssysteem"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:96
+#: fdisk/i386_sys_types.c:96
msgid "GPT"
msgstr "GPT"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:97
+#: fdisk/i386_sys_types.c:97
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:98
+#: fdisk/i386_sys_types.c:98
msgid "Linux/PA-RISC boot"
msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:101
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS secundair"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:102
+#: fdisk/i386_sys_types.c:102
msgid "VMware VMFS"
msgstr "VMware VMFS"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:103
+#: fdisk/i386_sys_types.c:103
msgid "VMware VMKCORE"
msgstr "VMware vmkcore"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:107
+#: fdisk/i386_sys_types.c:107
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:108
+#: fdisk/i386_sys_types.c:108
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
-#: fdisks/sfdisk.c:132
+#: fdisk/sfdisk.c:129
#, c-format
msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
msgstr "'seek'-fout op %s -- kan geen 'seek' doen naar %lu\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:137
+#: fdisk/sfdisk.c:134
#, c-format
msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
msgstr "'seek'-fout: 0x%08x%08x verwacht, 0x%08x%08x gekregen\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:187 fdisks/sfdisk.c:268
+#: fdisk/sfdisk.c:184 fdisk/sfdisk.c:267
#, c-format
msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
msgstr "fout bij lezen van %s -- kan sector %lu niet lezen\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:218
+#: fdisk/sfdisk.c:202
#, c-format
-msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
+msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
+msgstr "FOUT: sector %lu heeft geen MSDOS-vingerafdruk\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:217
+#, c-format
+msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
msgstr "fout bij schrijven naar %s -- kan sector %lu niet schrijven\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:256
+#: fdisk/sfdisk.c:255
#, c-format
msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
msgstr "kan partitionerings-bewaarbestand (%s) niet openen\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:274
+#: fdisk/sfdisk.c:273
#, c-format
msgid "write error on %s\n"
msgstr "fout bij schrijven naar %s\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:300
+#: fdisk/sfdisk.c:299
#, c-format
msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
msgstr "kan status van partitionerings-herstelbestand (%s) niet bepalen\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:305
+#: fdisk/sfdisk.c:304
msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr ""
-"partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- niet hersteld\n"
+msgstr "partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- niet hersteld\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:315
+#: fdisk/sfdisk.c:308
+msgid "out of memory?\n"
+msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:314
#, c-format
msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
msgstr "kan partitionerings-herstelbestand (%s) niet openen\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:321
+#: fdisk/sfdisk.c:320
#, c-format
msgid "error reading %s\n"
msgstr "fout bij lezen van %s\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:328
+#: fdisk/sfdisk.c:327
#, c-format
msgid "cannot open device %s for writing\n"
msgstr "kan apparaat %s niet openen om te schrijven\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:339
+#: fdisk/sfdisk.c:339
#, c-format
msgid "error writing sector %lu on %s\n"
msgstr "fout bij schrijven van sector %lu op %s\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:407
+#: fdisk/sfdisk.c:405
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
msgstr "Schijf %s: kan geometrie niet achterhalen\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:424
+#: fdisk/sfdisk.c:422
#, c-format
msgid "Disk %s: cannot get size\n"
msgstr "Schijf %s: kan grootte niet achterhalen\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:456
+#: fdisk/sfdisk.c:454
#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
"waarschijnlijk zinloos.\n"
"(Gebruik de optie --force als u dit echt wilt doen.)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:464
+#: fdisk/sfdisk.c:462
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu koppen zijn\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:467
+#: fdisk/sfdisk.c:465
#, c-format
msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu sectoren zijn\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:471
+#: fdisk/sfdisk.c:469
#, c-format
msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn\n"
+msgstr "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:476
+#: fdisk/sfdisk.c:474
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
msgstr ""
-"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens "
-"63.\n"
+"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens 63.\n"
"Dit zal problemen geven met alle software die C/K/S-adressering gebruikt.\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:480
+#: fdisk/sfdisk.c:478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Schijf %s: %lu cilinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:566
+#: fdisk/sfdisk.c:564
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr ""
-"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet "
-"liggen tussen 0 en %lu)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:571
+#: fdisk/sfdisk.c:569
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
-"%lu)\n"
-msgstr ""
-"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet "
-"liggen tussen 1 en %lu)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
+msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet liggen tussen 1 en %lu)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:576
+#: fdisk/sfdisk.c:574
#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
-"%lu)\n"
-msgstr ""
-"%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet "
-"liggen tussen 0 en %lu)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:616
+#: fdisk/sfdisk.c:614
#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
"Id Naam\n"
"\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:775
+#: fdisk/sfdisk.c:773
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Herinlezen van partitietabel...\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:780
+#: fdisk/sfdisk.c:778
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed.\n"
"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
"Voer partprobe(8) of kpartx(8) uit, of herstart uw systeem nu,\n"
"alvorens 'mkfs' te gebruiken.\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:788
+#: fdisk/sfdisk.c:786
#, c-format
msgid "Error closing %s\n"
msgstr "Fout bij sluiten van %s\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:829
+#: fdisk/sfdisk.c:827
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:852
+#: fdisk/sfdisk.c:850
msgid "unrecognized format - using sectors\n"
msgstr "onbekende eenheid -- \"sectoren\" wordt gebruikt\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:912
+#: fdisk/sfdisk.c:910
#, c-format
msgid "unimplemented format - using %s\n"
msgstr "onbeschikbare eenheid -- \"%s\" wordt gebruikt\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:914
+#, c-format
msgid ""
-"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
"Eenheid = cilinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
"\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:918
+#: fdisk/sfdisk.c:916
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #cils #blokken ID Systeem\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:923
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:921
+#, c-format
msgid ""
-"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
+"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
"Eenheid = sectoren van 512 bytes, tellend vanaf %d\n"
"\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:925
+#: fdisk/sfdisk.c:923
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #sectoren ID Systeem\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:928
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:926
+#, c-format
msgid ""
-"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
"Eenheid = blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
"\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:930
+#: fdisk/sfdisk.c:928
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #blokken ID Systeem\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:933
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:931
+#, c-format
msgid ""
-"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
"\n"
msgstr ""
-"Eenheid = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf "
-"%d\n"
+"Eenheid = mebibytes van 1048576 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
"\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:933
#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Apparaat Ops Begin Einde MiB #blokken ID Systeem\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1094
+#: fdisk/sfdisk.c:1092
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr " begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1101
+#: fdisk/sfdisk.c:1099
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr " einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1104
+#: fdisk/sfdisk.c:1102
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partitie eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1115
+#: fdisk/sfdisk.c:1112
msgid "No partitions found\n"
msgstr "Geen partities gevonden.\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1118
+#: fdisk/sfdisk.c:1115
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
" C/K/S=*/%ld/%ld (in plaats van voor %ld/%ld/%ld);\n"
" dit overzicht neemt die eerste C/K/S-geometrie aan.\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1166
+#: fdisk/sfdisk.c:1163
msgid "no partition table present."
msgstr "geen partitietabel aanwezig."
-#: fdisks/sfdisk.c:1168
+#: fdisk/sfdisk.c:1165
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined."
msgstr "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd."
-#: fdisks/sfdisk.c:1177
+#: fdisk/sfdisk.c:1174
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet gemarkeerd als leeg\n"
+msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet gemarkeerd als leeg\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1180
+#: fdisk/sfdisk.c:1177
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 én is opstartbaar\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1183
+#: fdisk/sfdisk.c:1180
#, c-format
msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector\n"
+msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1195
+#: fdisk/sfdisk.c:1192
#, c-format
msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s valt niet binnen partitie %s\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1207
+#: fdisk/sfdisk.c:1204
#, c-format
msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
msgstr "Waarschuwing: partities %s en %s overlappen\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1219
+#: fdisk/sfdisk.c:1216
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
"and will destroy it when filled\n"
msgstr ""
-"Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector "
-"%llu),\n"
+"Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %llu),\n"
"en zal deze vernielen als zij wordt gevuld\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1229
#, c-format
msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint op sector 0\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1237
+#: fdisk/sfdisk.c:1234
#, c-format
msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf\n"
+msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1254
+#: fdisk/sfdisk.c:1251
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
"-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt\n"
"voor een DOS-partitietabel met %d-byte sectoren.\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1270
+#: fdisk/sfdisk.c:1267
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
msgstr ""
-"Waarschuwing: partitie %s begint op sector %llu (%d,%d TB bij %d-byte "
-"sectoren)\n"
-"-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt voor een DOS-"
-"partitietabel.\n"
+"Waarschuwing: partitie %s begint op sector %llu (%d,%d TB bij %d-byte sectoren)\n"
+"-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt voor een DOS-partitietabel.\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1290
+#: fdisk/sfdisk.c:1287
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
" (although this is not a problem under Linux)\n"
"Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid zijn\n"
"(onder Linux is dit echter geen probleem).\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1310
+#: fdisk/sfdisk.c:1307
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint niet op een cilindergrens\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1316
+#: fdisk/sfdisk.c:1313
#, c-format
msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cilindergrens\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1335
+#: fdisk/sfdisk.c:1332
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n"
-"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
-"opstarten.\n"
+"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1342
+#: fdisk/sfdisk.c:1339
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
"Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n"
"partities opstarten. LILO negeert de 'opstartbaar'-vlag.\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1348
+#: fdisk/sfdisk.c:1345
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n"
-"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf "
-"opstarten.\n"
+"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1362
+#: fdisk/sfdisk.c:1359
msgid "start"
msgstr "begin"
-#: fdisks/sfdisk.c:1365
+#: fdisk/sfdisk.c:1362
#, c-format
-msgid ""
-"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1371
+#: fdisk/sfdisk.c:1368
msgid "end"
msgstr "einde"
-#: fdisks/sfdisk.c:1374
+#: fdisk/sfdisk.c:1371
#, c-format
msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1377
+#: fdisk/sfdisk.c:1374
#, c-format
msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partitie %s eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1402
+#: fdisk/sfdisk.c:1399
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
msgstr ""
-"Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %lld naar "
-"%lld.\n"
+"Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %lld naar %lld.\n"
"(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1407
+#: fdisk/sfdisk.c:1404
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
"Waarschuwing: uitgebreide partitie begint niet op een cilindergrens.\n"
"DOS en Linux zullen de inhoud verschillend interpreteren.\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1420
-#, c-format
-msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
-msgstr "FOUT: sector %lu heeft geen MSDOS-vingerafdruk\n"
-
-#: fdisks/sfdisk.c:1427 fdisks/sfdisk.c:1504
+#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499
#, c-format
msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n"
msgstr "te veel partities -- die na nummer (%ld) worden genegeerd\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1442
+#: fdisk/sfdisk.c:1437
msgid "tree of partitions?\n"
msgstr "een boom van partities?\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1550
+#: fdisk/sfdisk.c:1545
msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
msgstr "Disk Manager gedetecteerd; kan dit niet aan -- gestopt\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1558
+#: fdisk/sfdisk.c:1553
msgid "DM6 signature found - giving up\n"
msgstr "DM6-vingerafdruk gevonden -- gestopt\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1577
+#: fdisk/sfdisk.c:1572
msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
msgstr "vreemd..., een uitgebreide partitie met grootte 0?\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1584 fdisks/sfdisk.c:1595
+#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
msgstr "vreemd..., een BSD-partitie met grootte 0?\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1639
+#: fdisk/sfdisk.c:1633
#, c-format
msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
msgstr "%s: onbekend partitietabeltype\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1651
+#: fdisk/sfdisk.c:1645
msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
msgstr "optie '-n' werd gegeven: er is niets gewijzigd\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1668
+#: fdisk/sfdisk.c:1662
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Opslaan van oude sectoren is mislukt -- gestopt\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1673 fdisks/sfdisk.c:1678
+#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672
#, c-format
msgid "Failed writing the partition on %s\n"
msgstr "Schrijven van partitie op %s is mislukt\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1756
+#: fdisk/sfdisk.c:1750
msgid "long or incomplete input line - quitting"
msgstr "lange of incomplete invoerregel -- gestopt"
-#: fdisks/sfdisk.c:1792
+#: fdisk/sfdisk.c:1786
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field"
msgstr "invoerfout: '=' verwacht na veld %s"
-#: fdisks/sfdisk.c:1799
+#: fdisk/sfdisk.c:1793
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s"
-#: fdisks/sfdisk.c:1805
+#: fdisk/sfdisk.c:1799
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s"
msgstr "invoer niet herkend: %s"
-#: fdisks/sfdisk.c:1846 fdisks/sfdisk.c:1883
+#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877
msgid "number too big\n"
msgstr "getal is te groot\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1850 fdisks/sfdisk.c:1887
+#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881
msgid "trailing junk after number\n"
msgstr "onbegrepen tekens na getal\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2012
+#: fdisk/sfdisk.c:2006
msgid "no room for partition descriptor\n"
msgstr "geen ruimte voor partitiebeschrijver\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2045
+#: fdisk/sfdisk.c:2039
msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
msgstr "kan omvattende uitgebreide partitie niet maken\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2096
+#: fdisk/sfdisk.c:2090
msgid "too many input fields\n"
msgstr "te veel invoervelden\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2130
+#: fdisk/sfdisk.c:2124
msgid "No room for more\n"
msgstr "Geen ruimte voor meer\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2149
+#: fdisk/sfdisk.c:2143
msgid "Illegal type\n"
msgstr "Onjuiste soort\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2177
#, c-format
msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte "
-"(%lu)\n"
+msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%lu)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2189
+#: fdisk/sfdisk.c:2183
msgid "Warning: empty partition\n"
msgstr "Waarschuwing: lege partitie\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2203
+#: fdisk/sfdisk.c:2197
#, c-format
msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
msgstr "Waarschuwing: ongeldig partitiebegin (eerste mogelijkheid is %lu)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2216
+#: fdisk/sfdisk.c:2210
msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
msgstr "onbekende 'opstartbaar'-vlag -- kies '-' of '*'\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2233 fdisks/sfdisk.c:2247
+#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241
msgid "partial c,h,s specification?\n"
msgstr "een gedeeltelijke c,k,s-specificatie?\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2258
+#: fdisk/sfdisk.c:2252
msgid "Extended partition not where expected\n"
msgstr "Uitgebreide partitie waar die niet verwacht werd\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2290
+#: fdisk/sfdisk.c:2284
msgid "bad input"
msgstr "ongeldige invoer"
-#: fdisks/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2307
msgid "too many partitions\n"
msgstr "te veel partities\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
msgstr ""
" \n"
"Invoer is in deze indeling (afwezige velden krijgen een standaardwaarde):\n"
-" <begin> <grootte> <soort [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,"
-"s>\n"
-"Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk "
-"<soort>).\n"
+" <begin> <grootte> <soort [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,s>\n"
+"Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk <soort>).\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2366 include/c.h:240 misc-utils/cal.c:784
-#: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172 misc-utils/look.c:368
-#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/rename.c:65
-#: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/whereis.c:139
-#: misc-utils/wipefs.c:359 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fsfreeze.c:41
-#: sys-utils/hwclock.c:1380 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:70
-#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40
-#: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:79
+#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
+#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
+#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:111
+#: sys-utils/renice.c:54 sys-utils/swapon.c:114 sys-utils/swapon.c:135
+#: term-utils/mesg.c:68 term-utils/script.c:129 term-utils/scriptreplay.c:39
+#: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"\n"
"Gebruik:\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2368
+#: fdisk/sfdisk.c:2362
#, c-format
msgid " %s [options] <device> [...]\n"
msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2370 include/c.h:241 misc-utils/cal.c:789
-#: misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:372
-#: misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 misc-utils/rename.c:70
-#: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/whereis.c:143
-#: misc-utils/wipefs.c:363 sys-utils/dmesg.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:45
-#: sys-utils/hwclock.c:1400 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:76
-#: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45
-#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:84
-#: text-utils/column.c:92
+#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
+#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
+#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:116
+#: sys-utils/renice.c:61 sys-utils/swapon.c:117 sys-utils/swapon.c:138
+#: term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:133 term-utils/scriptreplay.c:44
+#: term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 term-utils/write.c:83
+#: text-utils/column.c:91
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opties:\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2371
+#: fdisk/sfdisk.c:2365
msgid ""
" -s, --show-size list size of a partition\n"
" -c, --id change or print partition Id\n"
" --change-id ID wijzigen\n"
" --print-id ID tonen\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2375
+#: fdisk/sfdisk.c:2369
msgid ""
" -l, --list list partitions of each device\n"
" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
-" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
-"(MB)\n"
+" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
msgstr ""
" -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
" -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
" -u, --unit=<letter> te gebruiken eenheid; <letter> mag zijn: M (MB),\n"
" B (blokken), C (cilinders), S (sectoren)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2380
+#: fdisk/sfdisk.c:2374
msgid ""
" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
" -T, --list-types list the known partition types\n"
msgstr ""
" -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
" -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
-" -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte "
-"verspillen)\n"
+" -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
" -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
" -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2385
+#: fdisk/sfdisk.c:2379
msgid ""
" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
" -n do not actually write to disk\n"
-" -O <file> save the sectors that will be overwritten to "
-"<file>\n"
+" -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
" -I <file> restore sectors from <file>\n"
msgstr ""
" -N <nummer> alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
" -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
-" -O <bestand> sectoren die overschreven worden opslaan in "
-"bestand\n"
-" -I <bestand> overschreven sectoren herstellen vanuit dit "
-"bestand\n"
+" -O <bestand> sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
+" -I <bestand> overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2389
+#: fdisk/sfdisk.c:2383
msgid ""
" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
" -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2393
+#: fdisk/sfdisk.c:2387
msgid ""
"\n"
"Dangerous options:\n"
"\n"
"Gevaarlijke opties:\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2394
+#: fdisk/sfdisk.c:2388
msgid ""
" -f, --force disable all consistency checking\n"
" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
" -q, --quiet suppress warning messages\n"
-" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for "
-"Linux\n"
+" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
msgstr ""
" -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
-" --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet "
-"herlezen\n"
-" -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor "
-"Linux\n"
+" --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
+" -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
" -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2398
+#: fdisk/sfdisk.c:2392
msgid ""
" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
msgstr ""
-" -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven "
-"wordt\n"
-" -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel "
-"blijkt\n"
+" -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
+" -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2400
+#: fdisk/sfdisk.c:2394
msgid ""
" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
msgstr ""
" -A, --activate[=<app>] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
" -U, --unhide[=<app>] partitie als onverborgen markeren\n"
-" -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in "
-"uitvoer,\n"
+" -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
" of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2404
+#: fdisk/sfdisk.c:2398
msgid ""
" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
" --IBM same as --leave-last\n"
" --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
" --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2406
+#: fdisk/sfdisk.c:2400
msgid ""
" --in-order partitions are in order\n"
" --not-in-order partitions are not in order\n"
msgstr ""
" --in-order de partities zijn op volgorde\n"
" --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
-" --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste "
-"uitgebreide\n"
-" --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste "
-"uitgebreide\n"
+" --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
+" --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2410
+#: fdisk/sfdisk.c:2404
msgid ""
" --nested every partition is disjoint from all others\n"
-" --chained like nested, but extended partitions may lie "
-"outside\n"
+" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
msgstr ""
-" --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide "
-"partitie\n"
-" --chained elke logische partitie valt binnen een "
-"uitgebreide\n"
+" --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
+" --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
" --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2414
+#: fdisk/sfdisk.c:2408
msgid ""
"\n"
"Override the detected geometry using:\n"
" -S, --sectors=<getal> het aantal te gebruiken sectoren\n"
"\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2424
+#: fdisk/sfdisk.c:2418
msgid "Usage:"
msgstr "Gebruik: "
-#: fdisks/sfdisk.c:2425
+#: fdisk/sfdisk.c:2419
#, c-format
msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
msgstr "%s apparaat actieve partities op apparaat weergeven\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2426
+#: fdisk/sfdisk.c:2420
#, c-format
msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr ""
-"%s apparaat n1 n2 ... genoemde partities activeren, de rest de-activeren\n"
+msgstr "%s apparaat n1 n2 ... genoemde partities activeren, de rest de-activeren\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2428
+#: fdisk/sfdisk.c:2422
#, c-format
msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-msgstr ""
-"%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
+msgstr "%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2537
+#: fdisk/sfdisk.c:2531
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
-"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Het programma 'sfdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
"\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2542
+#: fdisk/sfdisk.c:2536
#, c-format
msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
msgstr "Gebruik '--force' om deze controle over te slaan.\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2582
+#: fdisk/sfdisk.c:2575
msgid "no command?"
msgstr "geen opdracht?"
-#: fdisks/sfdisk.c:2662
-#, fuzzy
-msgid "invalid number of partitions argument"
-msgstr "ongeldig aantal inodes"
-
-#: fdisks/sfdisk.c:2752
+#: fdisk/sfdisk.c:2745
#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "totaal: %llu blokken\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2795
+#: fdisk/sfdisk.c:2788
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
msgstr "Gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitienummer"
-#: fdisks/sfdisk.c:2797
+#: fdisk/sfdisk.c:2790
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
msgstr "Gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitienummer ID"
-#: fdisks/sfdisk.c:2799
+#: fdisk/sfdisk.c:2792
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
msgstr "Gebruik: sfdisk --id apparaat partitienummer [ID]"
-#: fdisks/sfdisk.c:2806
+#: fdisk/sfdisk.c:2799
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
msgstr "slechts één apparaat is mogelijk (behalve met '-l' of '-s')"
-#: fdisks/sfdisk.c:2832
+#: fdisk/sfdisk.c:2825
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write"
msgstr "kan %s niet openen voor lezen-en-schrijven"
-#: fdisks/sfdisk.c:2834
+#: fdisk/sfdisk.c:2827
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "kan %s niet openen om te lezen"
-#: fdisks/sfdisk.c:2878 fdisks/sfdisk.c:2910
+#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld cilinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2929
+#: fdisk/sfdisk.c:2922
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "kan grootte van %s niet opvragen"
-#: fdisks/sfdisk.c:3010
+#: fdisk/sfdisk.c:3003
#, c-format
msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
msgstr "onjuiste 'opstartbaar'-vlag: 0x%x in plaats van 0x80\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3029 fdisks/sfdisk.c:3086 fdisks/sfdisk.c:3119
+#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112
msgid ""
"Done\n"
"\n"
"Voltooid\n"
"\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3038
+#: fdisk/sfdisk.c:3031
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
"U hebt %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n"
"maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie.\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3055
+#: fdisk/sfdisk.c:3048
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
msgstr "partitie %s heeft ID %x en is niet verborgen"
-#: fdisks/sfdisk.c:3115
+#: fdisk/sfdisk.c:3108
#, c-format
msgid "Bad Id %lx"
msgstr "Ongeldig ID %lx"
-#: fdisks/sfdisk.c:3133
+#: fdisk/sfdisk.c:3126
msgid "This disk is currently in use.\n"
msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik.\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3154
+#: fdisk/sfdisk.c:3147
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s"
msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden"
-#: fdisks/sfdisk.c:3157
+#: fdisk/sfdisk.c:3150
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a block device\n"
msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3163
+#: fdisk/sfdisk.c:3156
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
msgstr "Even controleren of iemand deze schijf nu gebruikt...\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3165
+#: fdisk/sfdisk.c:3158
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n"
"Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken.\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3169
+#: fdisk/sfdisk.c:3162
msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
msgstr "Gebruik --force om alle controles te negeren.\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3173
+#: fdisk/sfdisk.c:3166
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3182
+#: fdisk/sfdisk.c:3175
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Oude situatie:\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3186
+#: fdisk/sfdisk.c:3179
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
msgstr "Partitie %d bestaat niet; kan deze dus niet veranderen!"
-#: fdisks/sfdisk.c:3194
+#: fdisk/sfdisk.c:3187
#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Nieuwe situatie:\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3199
+#: fdisk/sfdisk.c:3192
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)"
"Hmm... vreemde partities -- er is niets gewijzigd.\n"
"(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)"
-#: fdisks/sfdisk.c:3202
+#: fdisk/sfdisk.c:3195
msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
msgstr "Hmm... vreemde partities -- misschien moet u Nee antwoorden.\n"
-#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
-#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
-#: fdisks/sfdisk.c:3209
+#: fdisk/sfdisk.c:3200
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] "
-#: fdisks/sfdisk.c:3211
+#: fdisk/sfdisk.c:3202
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven? [ynq] "
-#: fdisks/sfdisk.c:3214
+#: fdisk/sfdisk.c:3207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"sfdisk: premature end of input\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"sfdisk: voortijdig einde van de invoer\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:3209
msgid "Quitting - nothing changed"
msgstr "Gestopt -- er is niets gewijzigd."
-#: fdisks/sfdisk.c:3220
+#: fdisk/sfdisk.c:3215
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
msgstr "Antwoord met 'y' (ja) of 'n' (nee) of 'q' (stoppen).\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3228
+#: fdisk/sfdisk.c:3223
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
"De nieuwe partitietabel is met succes weggeschreven.\n"
"\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3236
+#: fdisk/sfdisk.c:3231
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
"gebruik dan dd(1) om de eerste 512 bytes nul te maken:\n"
" dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1 (zie man fdisk(8))\n"
-#: include/c.h:242 sys-utils/ipcs.c:125 sys-utils/ipcs.c:131
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: include/c.h:243
-#, fuzzy
-msgid " -h, --help display this help and exit\n"
-msgstr " -u, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+#: fsck/fsck.c:274 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165
+#, c-format
+msgid "failed to read: %s"
+msgstr "lezen van %s is mislukt"
-#: include/c.h:244
-#, fuzzy
-msgid " -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+#: fsck/fsck.c:276 lib/path.c:121
+#, c-format
+msgid "parse error: %s"
+msgstr "ontledingsfout: %s"
-#: include/c.h:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more details see %s.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voor meer informatie zie lscpu(1).\n"
+#: fsck/fsck.c:296
+#, c-format
+msgid "Locking disk %s ... "
+msgstr "Vergrendelen van schijf %s... "
-#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:289
-#: mount-deprecated/mount_mntent.c:58 sys-utils/rtcwake.c:290
-#: term-utils/script.c:288 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:411
-#: term-utils/script.c:422 term-utils/script.c:484 term-utils/setterm.c:1118
-#: term-utils/wall.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "schrijffout"
+#: fsck/fsck.c:306
+#, c-format
+msgid "(waiting) "
+msgstr "(wachten) "
-#: include/optutils.h:30
-#, fuzzy, c-format
-msgid "options %s are mutually exclusive"
-msgstr "opties gaan niet samen"
+#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
+#: fsck/fsck.c:316
+msgid "succeeded"
+msgstr "gelukt"
-#: lib/pager.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "waitpid failed (%s)"
-msgstr "waitpid() is mislukt"
+#: fsck/fsck.c:316
+msgid "failed"
+msgstr "mislukt"
-#: lib/path.c:58 lib/path.c:70
+#: fsck/fsck.c:445
#, c-format
-msgid "error: cannot open %s"
-msgstr "fout: kan %s niet openen"
-
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1116
-msgid "failed to callocate cpu set"
-msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
+msgid "WARNING: couldn't open %s"
+msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen"
-#: lib/path.c:178
+#: fsck/fsck.c:454
#, c-format
-msgid "failed to parse CPU list %s"
-msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
+msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
+msgstr "WAARSCHUWING: ongeldige syntax op regel %d van %s"
-#: lib/path.c:181
-#, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask %s"
-msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
+#: fsck/fsck.c:470
+msgid ""
+"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
+"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
+"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n"
+" Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n"
+" de eerstvolgende gelegenheid dienen toe te voegen.\n"
-#: login-utils/chfn.c:76 login-utils/chsh.c:64
+#: fsck/fsck.c:575 sys-utils/umount.c:216
#, c-format
-msgid " %s [options] [username]\n"
-msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n"
+msgid "%s: not found"
+msgstr "%s: niet gevonden"
-#: login-utils/chfn.c:78
-msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
-msgstr " -f, --full-name <naam> volledige, echte naam\n"
+#: fsck/fsck.c:695
+msgid "wait: no more child process?!?"
+msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?"
-#: login-utils/chfn.c:79
-msgid " -o, --office <office> office number\n"
-msgstr " -o, --office <kantoor> kantoor- of kamernummer\n"
+#: fsck/fsck.c:716
+#, c-format
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
+msgstr "Waarschuwing... %s voor apparaat %s eindigde met signaal %d."
-#: login-utils/chfn.c:80
-msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
-msgstr " -p, --office-phone <nummer> telefoonnummer op het werk\n"
+#: fsck/fsck.c:722
+#, c-format
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
+msgstr "%s %s: status is %x -- zou nooit mogen gebeuren."
-#: login-utils/chfn.c:81
-msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
-msgstr " -h, --home-phone <nummer> telefoonnummer thuis\n"
+#: fsck/fsck.c:761
+#, c-format
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr "Klaar met %s (afsluitwaarde %d)\n"
-#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69
-msgid " -u, --help display this help and exit\n"
-msgstr " -u, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+#: fsck/fsck.c:821
+#, c-format
+msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
+msgstr "Fout %d tijdens uitvoeren van 'fsck.%s' voor %s"
-#: login-utils/chfn.c:84 login-utils/chsh.c:70
-msgid " -v, --version output version information and exit\n"
-msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+#: fsck/fsck.c:892
+msgid ""
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'."
+msgstr ""
+"Ofwel alle ofwel geen van de bestandssysteemsoorten bij optie '-t'\n"
+"dienen te beginnen met 'no' of '!'."
-#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:96
+#: fsck/fsck.c:1005
#, c-format
-msgid "you (user %d) don't exist."
-msgstr "U bestaat niet, gebruiker %d."
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+msgstr ""
+"%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
+"een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgnummer"
-#: login-utils/chfn.c:126 login-utils/chsh.c:101
+#: fsck/fsck.c:1017
#, c-format
-msgid "user \"%s\" does not exist."
-msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet."
-
-#: login-utils/chfn.c:131
-msgid "can only change local entries"
-msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
+msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
+msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n"
-#: login-utils/chfn.c:141
+#: fsck/fsck.c:1022
#, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
-msgstr "%s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen"
+msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
+msgstr ""
+"%s: niet-bestaand apparaat\n"
+"(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te slaan)\n"
-#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:119
-msgid "Unknown user context"
-msgstr "Onbekende gebruikerscontext"
+#: fsck/fsck.c:1053
+#, c-format
+msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
+msgstr "kan %s niet controleren: geen 'fsck.%s' gevonden"
-#: login-utils/chfn.c:149 login-utils/chsh.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't set default context for %s"
-msgstr "kan de standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen"
+#: fsck/fsck.c:1139
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
-#: login-utils/chfn.c:159
+#: fsck/fsck.c:1230
#, c-format
-msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n"
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+msgstr "--wachten-- (stap %d)\n"
-#: login-utils/chfn.c:196
+#: fsck/fsck.c:1250
#, c-format
-msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr "Finger-informatie is niet gewijzigd.\n"
-
-#: login-utils/chfn.c:252 login-utils/chfn.c:329
-msgid "Office"
-msgstr "Kantoor"
-
-#: login-utils/chfn.c:256 login-utils/chfn.c:330
-msgid "Office Phone"
-msgstr "Kantoortelefoon"
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gebruik: %s [programmaopties] [bestandssysteemopties] [bestandssyteem...]\n"
-#: login-utils/chfn.c:260 login-utils/chfn.c:331
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Thuistelefoon"
+#: fsck/fsck.c:1254
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -A check all filesystems\n"
+" -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
+" -M do not check mounted filesystems\n"
+" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
+" type is allowed to be comma-separated list\n"
+" -P check filesystems in parallel, including root\n"
+" -s serialize fsck operations\n"
+" -l lock the device using flock()\n"
+" -N do not execute, just show what would be done\n"
+" -T do not show the title on startup\n"
+" -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
+" -V explain what is being done\n"
+" -? display this help and exit\n"
+"\n"
+"See fsck.* commands for fs-options."
+msgstr ""
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -A alle bestandssystemen controleren\n"
+" -R het basisbestandssyteem overslaan (nuttig samen met '-A')\n"
+" -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
+" -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
+" <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
+" -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
+" -s de 'fsck'-bewerkingen serialiseren\n"
+" -l het apparaat vergrendelen met flock()\n"
+" -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
+" -T geen titel tonen bij de programmastart\n"
+" -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
+" -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
+" -? deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+"\n"
+"Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
-#: login-utils/chfn.c:351 login-utils/chsh.c:265
-msgid "Aborted."
-msgstr "Afgebroken."
+#: fsck/fsck.c:1305
+msgid "too many devices"
+msgstr "te veel apparaten"
-#: login-utils/chfn.c:383
+#: fsck/fsck.c:1313
#, c-format
-msgid "field %s is too long"
-msgstr "veld %s is te lang"
+msgid "couldn't open %s"
+msgstr "kan %s niet openen"
-#: login-utils/chfn.c:385
-msgid "field is too long"
-msgstr "veld is te lang"
+#: fsck/fsck.c:1315
+msgid "Is /proc mounted?"
+msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?"
-#: login-utils/chfn.c:393
+#: fsck/fsck.c:1323
#, c-format
-msgid "%s: '%c' is not allowed"
-msgstr "%s: '%c' is niet toegestaan"
+msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
+msgstr "U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s"
-#: login-utils/chfn.c:395 login-utils/chsh.c:309
+#: fsck/fsck.c:1327
#, c-format
-msgid "'%c' is not allowed"
-msgstr "'%c' is niet toegestaan"
+msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
+msgstr "Kan geen overeenkomend bestandssysteem vinden: %s"
-#: login-utils/chfn.c:401
-#, c-format
-msgid "%s: control characters are not allowed"
-msgstr "%s: stuurtekens zijn niet toegestaan"
+#: fsck/fsck.c:1335 fsck/fsck.c:1420
+msgid "too many arguments"
+msgstr "te veel argumenten"
-#: login-utils/chfn.c:404 login-utils/chsh.c:313
-msgid "control characters are not allowed"
-msgstr "stuurtekens zijn niet toegestaan"
+#: fsck/fsck.c:1473
+msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
+msgstr "optie '-l' is alleen geldig bij één apparaat -- genegeerd"
-#: login-utils/chfn.c:481
+#: getopt/getopt.c:219
#, c-format
-msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
-msgstr "Finger-informatie is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
-#: login-utils/chfn.c:484
-#, c-format
-msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr "Finger-informatie is gewijzigd.\n"
+#: getopt/getopt.c:288
+msgid "empty long option after -l or --long argument"
+msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'"
-#: login-utils/chsh.c:66
-msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
-msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken login-shell\n"
-
-#: login-utils/chsh.c:67
-msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
-msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n"
-
-#: login-utils/chsh.c:106
-msgid "can only change local entries."
-msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
+#: getopt/getopt.c:309
+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
+msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'"
-#: login-utils/chsh.c:118
+#: getopt/getopt.c:317
#, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
-msgstr "%s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen"
-
-#: login-utils/chsh.c:137
msgid ""
-"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+" %1$s optstring parameters\n"
+" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
+" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
msgstr ""
-"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
-"wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd"
+" %1$s <optiereeks> <parameters>\n"
+" %1$s [opties] [--] <optiereeks> <parameters>\n"
+" %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n"
-#: login-utils/chsh.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
-msgstr ""
-"uw huidige shell staat niet in /etc/shells -- shell-wijziging is geweigerd"
+#: getopt/getopt.c:323
+msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
+msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n"
-#: login-utils/chsh.c:148
-#, c-format
-msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr "Wijzigen van standaard-shell voor %s.\n"
+#: getopt/getopt.c:324
+msgid " -h, --help This small usage guide\n"
+msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
-#: login-utils/chsh.c:182
-msgid "New shell"
-msgstr "Nieuwe shell"
+#: getopt/getopt.c:325
+msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
+msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n"
-#: login-utils/chsh.c:191
-msgid "Shell not changed."
-msgstr "Shell is niet gewijzigd."
+#: getopt/getopt.c:326
+msgid " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
+msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
-#: login-utils/chsh.c:194
-msgid ""
-"setpwnam failed\n"
-"Shell *NOT* changed. Try again later."
-msgstr ""
-"Functie setpwnam() is mislukt.\n"
-"Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
+#: getopt/getopt.c:327
+msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
+msgstr " -o, --options=<optiereeks> te herkennen korte opties\n"
-#: login-utils/chsh.c:198
-#, c-format
-msgid "Shell changed.\n"
-msgstr "Shell is gewijzigd.\n"
+#: getopt/getopt.c:328
+msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgstr " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
-#: login-utils/chsh.c:294
-msgid "shell must be a full path name"
-msgstr "shell moet een volledige padnaam zijn"
+#: getopt/getopt.c:329
+msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n"
-#: login-utils/chsh.c:298
-#, c-format
-msgid "\"%s\" does not exist"
-msgstr "'%s' bestaat niet"
+#: getopt/getopt.c:330
+msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
+msgstr " -s, --shell=<shell> aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n"
-#: login-utils/chsh.c:302
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not executable"
-msgstr "'%s' is niet uitvoerbaar"
+#: getopt/getopt.c:331
+msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
+msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
-#: login-utils/chsh.c:321
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
-msgstr "Waarschuwing: '%s' staat niet in /etc/shells"
+#: getopt/getopt.c:332
+msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n"
+msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n"
-#: login-utils/chsh.c:325 login-utils/chsh.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not listed in %s.\n"
-"Use %s -l to see list."
-msgstr ""
-"'%s' staat niet in /etc/shells --\n"
-"gebruik '%s -l' om de lijst te zien"
+#: getopt/getopt.c:333
+msgid " -V, --version Output version information\n"
+msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n"
-#: login-utils/chsh.c:355
-msgid "No known shells."
-msgstr "Geen bekende shells."
+#: getopt/getopt.c:382 getopt/getopt.c:443
+msgid "missing optstring argument"
+msgstr "ontbrekende optiereeks"
-#: login-utils/islocal.c:87
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
-msgstr "Kan %s niet openen om te lezen -- gestopt"
+#: getopt/getopt.c:438
+msgid "internal error, contact the author."
+msgstr "*interne fout*; neem contact op met de auteur"
-#: login-utils/last.c:155
-msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
+#: hwclock/cmos.c:217
+#, c-format
+msgid "booted from MILO\n"
+msgstr "opgestart vanuit MILO\n"
-#: login-utils/last.c:252
+#: hwclock/cmos.c:229
#, c-format
-msgid "%s: mmap failed"
-msgstr "%s: mmap is mislukt"
+msgid "Ruffian BCD clock\n"
+msgstr "Ruffiaanse BCD-klok\n"
-#: login-utils/last.c:312
-msgid " still logged in"
-msgstr " nog ingelogd"
+#: hwclock/cmos.c:248
+#, c-format
+msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
+msgstr "klokpoort aangepast naar 0x%x\n"
-#: login-utils/last.c:334
+#: hwclock/cmos.c:264
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"wtmp begins %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"wtmp begint %s"
+msgid "funky TOY!\n"
+msgstr "vreemde tijd-van-het-jaar!\n"
-#: login-utils/last.c:431
-msgid "gethostname failed"
-msgstr "gethostname() is mislukt"
+#: hwclock/cmos.c:292
+#, c-format
+msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
+msgstr "atomische %s is duizend keer mislukt!"
-#: login-utils/last.c:477
+#: hwclock/cmos.c:319
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"interrupted %10.10s %5.5s \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"onderbroken %10.10s %5.5s \n"
+msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
+msgstr "cmos_read(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt: %m\n"
-#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
-#: login-utils/login.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "timed out after %u seconds"
-msgstr "afgebroken na %d seconden"
+#: hwclock/cmos.c:324
+#, c-format
+msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
+msgstr "cmos_read(): lezen van data-adres %X is mislukt: %m\n"
-#: login-utils/login.c:284
+#: hwclock/cmos.c:362
#, c-format
-msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
-msgstr "FATAAL: kan tty niet heropenen: %m"
+msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
+msgstr "cmos_write(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt: %m\n"
-#: login-utils/login.c:290
+#: hwclock/cmos.c:368
#, c-format
-msgid "FATAL: %s is not a terminal"
-msgstr "FATAAL: %s is geen terminal"
+msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
+msgstr "cmos_write(): schrijven naar data-adres %X is mislukt: %m\n"
+
+#: hwclock/cmos.c:637
+msgid "Cannot open /dev/port"
+msgstr "Kan /dev/port niet openen"
+
+#: hwclock/cmos.c:644
+msgid "I failed to get permission because I didn't try."
+msgstr "Geen toestemming gekregen, want niet geprobeerd."
+
+#: hwclock/cmos.c:647
+msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
+msgstr "Kan geen I/O-poorttoegang krijgen: iopl(3) is mislukt."
+
+#: hwclock/cmos.c:650
+msgid "Probably you need root privileges.\n"
+msgstr "Waarschijnlijk hebt u root-privileges nodig.\n"
-#: login-utils/login.c:308
+#: hwclock/hwclock.c:169
#, c-format
-msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
-msgstr "'chown' (%s, %lu, %lu) is mislukt: %m"
+msgid "cannot write %s"
+msgstr "kan niet naar %s niet schrijven"
-#: login-utils/login.c:312
+#: hwclock/hwclock.c:238
#, c-format
-msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
-msgstr "'chmod' (%s, %u) is mislukt: %m"
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr "Er wordt aangenomen dat de hardwareklok op %s staat.\n"
-#: login-utils/login.c:374
-msgid "FATAL: bad tty"
-msgstr "FATAAL: slechte tty"
+#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC-tijd"
-#: login-utils/login.c:404
-#, c-format
-msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
-msgstr "FATAAL: %s: wijzigen van toegangsrechten is mislukt: %m"
+#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:328
+msgid "local"
+msgstr "lokale tijd"
+
+#: hwclock/hwclock.c:313
+msgid ""
+"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: derde regel in adjtime-bestand is niet herkend.\n"
+"(Verwacht werd 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)"
-#: login-utils/login.c:523
+#: hwclock/hwclock.c:322
#, c-format
-msgid "Last login: %.*s "
-msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
+msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Laatste verschuivingscorrectie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
-#: login-utils/login.c:525
+#: hwclock/hwclock.c:324
#, c-format
-msgid "from %.*s\n"
-msgstr "vanaf %.*s\n"
+msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Laatste calibratie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
-#: login-utils/login.c:528
+#: hwclock/hwclock.c:326
#, c-format
-msgid "on %.*s\n"
-msgstr "op %.*s\n"
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr "Hardwareklok staat op %s.\n"
-#: login-utils/login.c:545
-msgid "write lastlog failed"
-msgstr "schrijven van 'lastlog' is mislukt"
+#: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:379 schedutils/ionice.c:78
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekende tijd"
-#: login-utils/login.c:635
+#: hwclock/hwclock.c:353
#, c-format
-msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s"
+msgid "Waiting for clock tick...\n"
+msgstr "Wachten op kloktik...\n"
-#: login-utils/login.c:640
+#: hwclock/hwclock.c:359
#, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s"
+msgid "...synchronization failed\n"
+msgstr "...synchronisatie is mislukt.\n"
-#: login-utils/login.c:643
+#: hwclock/hwclock.c:361
#, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr "ROOT-LOGIN OP %s"
+msgid "...got clock tick\n"
+msgstr "...kloktik ontvangen.\n"
-#: login-utils/login.c:646
+#: hwclock/hwclock.c:417
#, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s"
+msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: login-utils/login.c:649
+#: hwclock/hwclock.c:426
#, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
-
-#: login-utils/login.c:710
-msgid "login: "
-msgstr "inlognaam: "
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
-#: login-utils/login.c:736
+#: hwclock/hwclock.c:460
#, c-format
-msgid "PAM failure, aborting: %s"
-msgstr "PAM-fout -- gestopt: %s"
+msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: login-utils/login.c:737
+#: hwclock/hwclock.c:488
#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
-#: login-utils/login.c:809
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "INLOGPOGING %d IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
+#: hwclock/hwclock.c:494
+#, c-format
+msgid "Clock not changed - testing only.\n"
+msgstr "Klok niet gewijzigd -- in testmodus.\n"
-#: login-utils/login.c:817 login-utils/sulogin.c:602
+#: hwclock/hwclock.c:552
#, c-format
msgid ""
-"Login incorrect\n"
-"\n"
+"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
+"Delaying further to reach the new time.\n"
msgstr ""
-"Inloggegevens onjuist\n"
-"\n"
+"Verlopen tijd sinds laatste referentietijd is %.6f seconden.\n"
+"Wordt verder uitgesteld om de nieuwe tijd te bereiken.\n"
-#: login-utils/login.c:832
-#, fuzzy, c-format
-msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%d) VANAF %s VOOR %s -- %s"
+#: hwclock/hwclock.c:588
+msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+msgstr "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het jaar 2095)."
-#: login-utils/login.c:838
+#: hwclock/hwclock.c:598
#, c-format
-msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
+msgid "%s %.6f seconds\n"
+msgstr "%s %.6f seconden\n"
-#: login-utils/login.c:846
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Login incorrect\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Inloggegevens onjuist\n"
+#: hwclock/hwclock.c:629
+msgid "No --date option specified."
+msgstr "Er is geen optie '--date' gegeven."
-#: login-utils/login.c:874 login-utils/login.c:1326 login-utils/login.c:1350
+#: hwclock/hwclock.c:635
+msgid "--date argument too long"
+msgstr "argument van '--date' is te lang"
+
+#: hwclock/hwclock.c:642
msgid ""
-"\n"
-"Session setup problem, abort."
+"The value of the --date option is not a valid date.\n"
+"In particular, it contains quotation marks."
msgstr ""
-"\n"
-"Sessie-instellingsprobleem -- gestopt"
+"Het argument van '--date' is geen geldige datum.\n"
+"In het bijzonder bevat het aanhalingstekens."
-#: login-utils/login.c:875
+#: hwclock/hwclock.c:650
#, c-format
-msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
-msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt"
+msgid "Issuing date command: %s\n"
+msgstr "Uitvoering van 'date'-opdracht: %s\n"
-#: login-utils/login.c:1129
-#, c-format
-msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
-msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m"
+#: hwclock/hwclock.c:654
+msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
+msgstr "Kan 'date'-programma niet in /bin/sh uitvoeren: popen() is mislukt"
-#: login-utils/login.c:1270
+#: hwclock/hwclock.c:662
#, c-format
-msgid "login: -h for super-user only.\n"
-msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n"
+msgid "response from date command = %s\n"
+msgstr "Antwoord van 'date'-opdracht = %s\n"
-#: login-utils/login.c:1285
+#: hwclock/hwclock.c:664
#, c-format
-msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
+msgid ""
+"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
+"The command was:\n"
+" %s\n"
+"The response was:\n"
+" %s"
msgstr ""
-"Gebruik: login [-p] [-h host] [-H] [<gebruikersnaam>|-f <gebruikersnaam>]\n"
+"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf onverwachte resultaten.\n"
+"De opdracht was:\n"
+" %s\n"
+"Het antwoord was:\n"
+" %s"
-#: login-utils/login.c:1327
+#: hwclock/hwclock.c:675
#, c-format
-msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
-msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt"
+msgid ""
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The command was:\n"
+" %s\n"
+"The response was:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
+"De opdracht was:\n"
+" %s\n"
+"Het antwoord was:\n"
+" %s\n"
-#: login-utils/login.c:1349
+#: hwclock/hwclock.c:687
#, c-format
-msgid "groups initialization failed: %m"
-msgstr "initialisatie van groepen is mislukt: %m"
+msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
+msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
-#: login-utils/login.c:1374
-msgid "setgid() failed"
-msgstr "setgid() is mislukt"
+#: hwclock/hwclock.c:719
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
+msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee ingesteld kan worden."
-#: login-utils/login.c:1404
+#: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822
#, c-format
-msgid "You have new mail.\n"
-msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n"
+msgid "Calling settimeofday:\n"
+msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
-#: login-utils/login.c:1406
+#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:824
#, c-format
-msgid "You have mail.\n"
-msgstr "U hebt e-mail.\n"
-
-#: login-utils/login.c:1420
-msgid "setuid() failed"
-msgstr "setuid() is mislukt"
+msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: login-utils/login.c:1426 login-utils/sulogin.c:343
+#: hwclock/hwclock.c:744 hwclock/hwclock.c:826
#, c-format
-msgid "%s: change directory failed"
-msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt"
+msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-#: login-utils/login.c:1433 login-utils/sulogin.c:344
+#: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830
#, c-format
-msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n"
+msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
+msgstr "De systeemklok wordt niet ingesteld -- in testmodus.\n"
-#: login-utils/login.c:1462
-msgid "couldn't exec shell script"
-msgstr "kan shell-script niet uitvoeren"
+#: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839
+msgid "Must be superuser to set system clock."
+msgstr "U moet root zijn om de systeemklok in te kunnen stellen."
-#: login-utils/login.c:1464
-msgid "no shell"
-msgstr "geen shell"
+#: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842
+msgid "settimeofday() failed"
+msgstr "settimeofday() is mislukt"
-#: login-utils/logindefs.c:203
+#: hwclock/hwclock.c:797
#, c-format
-msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
-msgstr "%s: %s bevat ongeldige numerieke waarde: %s"
-
-#: login-utils/newgrp.c:101 mount-deprecated/mount.c:1318
-#: sys-utils/losetup.c:394 sys-utils/mount.c:122
-msgid "Password: "
-msgstr "Wachtwoord: "
+msgid "Current system time: %ld = %s\n"
+msgstr "Huidige systeemtijd: %ld = %s\n"
-#: login-utils/newgrp.c:113
+#: hwclock/hwclock.c:823
#, c-format
-msgid " %s <group>\n"
-msgstr " %s <groep>\n"
-
-#: login-utils/newgrp.c:150
-msgid "who are you?"
-msgstr "wie bent u?"
-
-#: login-utils/newgrp.c:157 login-utils/newgrp.c:169
-msgid "setgid failed"
-msgstr "setgid() is mislukt"
-
-#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:165
-msgid "no such group"
-msgstr "die groep bestaat niet"
-
-#: login-utils/newgrp.c:171 sys-utils/mount.c:419
-msgid "permission denied"
-msgstr "toegang geweigerd"
-
-#: login-utils/newgrp.c:176
-msgid "setuid failed"
-msgstr "setuid() is mislukt"
+msgid "\tUTC: %s\n"
+msgstr "\tUTC: %s\n"
-#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/unshare.c:136
+#: hwclock/hwclock.c:871
#, c-format
-msgid "exec %s failed"
-msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
-
-#: login-utils/su.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot not open session: %s"
-msgstr "kan %s niet openen"
-
-#: login-utils/su.c:220
-#, fuzzy
-msgid "cannot create child process"
-msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?"
-
-#: login-utils/su.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change directory to %s"
-msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
-
-#: login-utils/su.c:237
-#, fuzzy
-msgid "cannot block signals"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
-
-#: login-utils/su.c:251 login-utils/su.c:259 login-utils/su.c:265
-#: sys-utils/cytune.c:170
-msgid "cannot set signal handler"
-msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
+msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+msgstr ""
+"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
+"omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n"
-#: login-utils/su.c:298
+#: hwclock/hwclock.c:876
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Session terminated, killing shell..."
+"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
+"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr ""
+"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast\n"
+"omdat de laatste calibratietijd nul was.\n"
+"Er is dus geen bruikbare geschiedenis,\n"
+"en een latere hercalibratie is nodig.\n"
-#: login-utils/su.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr "'%s' is mislukt.\n"
-
-#: login-utils/su.c:366
-#, fuzzy
-msgid "incorrect password"
-msgstr "Onjuist wachtwoord."
-
-#: login-utils/su.c:492
-#, fuzzy
-msgid "failed to set PATH"
-msgstr "kan status van %s niet opvragen"
-
-#: login-utils/su.c:565
-#, fuzzy
-msgid "cannot set groups"
-msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
-
-#: login-utils/su.c:580 sys-utils/eject.c:656 sys-utils/unshare.c:129
-msgid "cannot set group id"
-msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
-
-#: login-utils/su.c:582 sys-utils/unshare.c:132
-msgid "cannot set user id"
-msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen"
-
-#: login-utils/su.c:654 misc-utils/getopt.c:219
+#: hwclock/hwclock.c:882
#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
+msgstr ""
+"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
+"omdat de vorige calibratie minder dan één dag geleden is.\n"
-#: login-utils/su.c:658
+#: hwclock/hwclock.c:930
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgid ""
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
+"De klok is %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden,\n"
+"ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
+"De verschuivingsfactor wordt met %f seconden/dag aangepast.\n"
-#: login-utils/su.c:659
-msgid ""
-"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
-"\n"
-" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
-" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
-" --session-command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
-" and do not create a new session\n"
-" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
-" -p same as -m\n"
-" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --version output version information and exit\n"
-"\n"
-"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:976
+#, c-format
+msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
+msgstr "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:978
+#, c-format
+msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
msgstr ""
+"Er moeten %d seconden worden ingevoegd,\n"
+"en %.6f seconden zullen later verrekend worden.\n"
-#: login-utils/su.c:759
-#, fuzzy, c-format
-msgid "user %s does not exist"
-msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet."
+#: hwclock/hwclock.c:1008
+#, c-format
+msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
+msgstr "Het bestand /etc/adjtime wordt niet aangepast -- in testmodus.\n"
-#: login-utils/su.c:790
+#: hwclock/hwclock.c:1009
#, c-format
-msgid "using restricted shell %s"
+msgid ""
+"Would have written the following to %s:\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Het volgende zou naar %s geschreven worden:\n"
+"%s"
-#: login-utils/su.c:810
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
+#: hwclock/hwclock.c:1018
+#, c-format
+msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
+msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven"
-#: login-utils/sulogin.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no entry for root\n"
-msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven"
+#: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031
+#, c-format
+msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
+msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet bijwerken"
-#: login-utils/sulogin.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no entry for root"
-msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven"
+#: hwclock/hwclock.c:1039
+msgid "Drift adjustment parameters not updated."
+msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt."
-#: login-utils/sulogin.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: root password garbled"
-msgstr "%s: het bestand 'passwd' is in gebruik\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1078
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden."
-#: login-utils/sulogin.c:293
+#: hwclock/hwclock.c:1087
#, c-format
-msgid "Give root password for maintenance\n"
+msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
msgstr ""
+"De klok wordt niet ingesteld\n"
+"omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n"
+"Er is dus geen bruikbare geschiedenis."
-#: login-utils/sulogin.c:295
+#: hwclock/hwclock.c:1109
#, c-format
-msgid "Press enter for maintenance"
+msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
+"De benodigde aanpassing is minder dan één seconde;\n"
+"de klok wordt niet veranderd.\n"
-#: login-utils/sulogin.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(or type Control-D to continue): "
-msgstr "Wilt u echt doorgaan"
-
-#: login-utils/sulogin.c:347
-#, fuzzy
-msgid "change directory to system root failed"
-msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt"
-
-#: login-utils/sulogin.c:394
-#, fuzzy
-msgid "setexeccon failed"
-msgstr "execv() is mislukt"
-
-#: login-utils/sulogin.c:403 login-utils/sulogin.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: exec failed"
-msgstr "%s: 'lseek' is mislukt"
+#: hwclock/hwclock.c:1134
+#, c-format
+msgid "Using %s.\n"
+msgstr "%s wordt gebruikt.\n"
-#: login-utils/sulogin.c:430
-#, fuzzy
-msgid "tcgetattr failed"
-msgstr "fstat() is mislukt"
+#: hwclock/hwclock.c:1136
+#, c-format
+msgid "No usable clock interface found.\n"
+msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n"
-#: login-utils/sulogin.c:437
-#, fuzzy
-msgid "tcsetattr failed"
-msgstr "fstat() is mislukt"
+#: hwclock/hwclock.c:1265 hwclock/hwclock.c:1271
+#, c-format
+msgid "Unable to set system clock.\n"
+msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
-#: login-utils/sulogin.c:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [tty device]\n"
-msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1284
+#, c-format
+msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+msgstr "Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na 1969.\n"
-#: login-utils/sulogin.c:447
+#: hwclock/hwclock.c:1313
msgid ""
-" -p, --login-shell start a login shell\n"
-" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no "
-"limit)\n"
-" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) "
-"fails\n"
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
+"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
msgstr ""
+"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de hardwareklok.\n"
+"Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n"
+"(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha). Geen actie ondernomen."
-#: login-utils/sulogin.c:488 misc-utils/findmnt.c:1196 term-utils/wall.c:128
-msgid "invalid timeout argument"
-msgstr "ongeldige tijdslimiet"
-
-#: login-utils/sulogin.c:510
-#, fuzzy
-msgid "only root can run this program."
-msgstr "alleen root kan dat doen"
-
-#: login-utils/sulogin.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a tty"
-msgstr "%s: is geen map"
-
-#: login-utils/sulogin.c:577
-#, fuzzy
-msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
-msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m"
-
-#: login-utils/sulogin.c:586
-#, fuzzy
-msgid "cannot open password database."
-msgstr "kan wachtwoordbestand niet vergrendelen"
-
-#: login-utils/vipw.c:150 term-utils/wall.c:193
-#, fuzzy
-msgid "can't open temporary file"
-msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet openen"
+#: hwclock/hwclock.c:1330
+msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
+msgstr "Verkrijgen van de tijdperkwaarde van de kernel is mislukt."
-#: login-utils/vipw.c:166
+#: hwclock/hwclock.c:1332
#, c-format
-msgid "%s: create a link to %s failed"
-msgstr "%s: aanmaken van een link naar %s is mislukt"
+msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
+msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n"
-#: login-utils/vipw.c:173
-#, c-format
-msgid "Can't get context for %s"
-msgstr "Kan context van %s niet achterhalen"
+#: hwclock/hwclock.c:1337
+msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
+msgstr "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken."
-#: login-utils/vipw.c:179
+#: hwclock/hwclock.c:1341
#, c-format
-msgid "Can't set context for %s"
-msgstr "Kan context voor %s niet instellen"
+msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
+msgstr "Tijdperk wordt niet ingesteld op %d -- in testmodus.\n"
-#: login-utils/vipw.c:247
+#: hwclock/hwclock.c:1345
#, c-format
-msgid "%s unchanged"
-msgstr "%s is ongewijzigd"
+msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
+msgstr "Instellen van de tijdperkwaarde in de kernel is mislukt.\n"
-#: login-utils/vipw.c:263
-#, fuzzy
-msgid "cannot get lock"
-msgstr "kan geen nieuw proces starten"
+#: hwclock/hwclock.c:1374
+msgid " hwclock [function] [option...]\n"
+msgstr " hwclock [functie] [optie...]\n"
-#: login-utils/vipw.c:267
-#, fuzzy
-msgid "cannot open file"
-msgstr "kan bestand %s niet openen"
+#: hwclock/hwclock.c:1376
+msgid ""
+"\n"
+"Functions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Functies:\n"
-#: login-utils/vipw.c:278
-msgid "no changes made"
-msgstr "geen wijzigingen gemaakt"
+#: hwclock/hwclock.c:1377
+msgid ""
+" -h, --help show this help text and exit\n"
+" -r, --show read hardware clock and print result\n"
+" --set set the RTC to the time given with --date\n"
+msgstr ""
+" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
+" -r, --show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
+" --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
-#: login-utils/vipw.c:287
-#, fuzzy
-msgid "cannot chmod file"
-msgstr "kan bestand %s niet sluiten"
+#: hwclock/hwclock.c:1380
+msgid ""
+" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
+" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
+" --systz set the system time based on the current timezone\n"
+" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
+" the clock was last set or adjusted\n"
+msgstr ""
+" -s, --hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
+" -w, --systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
+" --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
+" --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
+" verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
-#: login-utils/vipw.c:328
-#, c-format
-msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
-msgstr "U gebruikt schaduwgroepen op dit systeem.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1386
+msgid ""
+" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+" value given with --epoch\n"
+msgstr ""
+" --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
+" --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
+" gegeven met de optie '--epoch'\n"
-#: login-utils/vipw.c:329
-#, c-format
-msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
-msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1390
+msgid ""
+" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+msgstr ""
+" --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
+" -v, --version programmaversie tonen\n"
-#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
-#. * which means they can be translated.
-#: login-utils/vipw.c:332
-#, c-format
-msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
-msgstr "Wilt u %s nu bewerken [y/n]? "
+#: hwclock/hwclock.c:1394
+msgid ""
+" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
+" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
+msgstr ""
+" -u, --utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
+" --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
-#: misc-utils/cal.c:371
-msgid "illegal day value"
-msgstr "ongeldige waarde voor dag"
+#: hwclock/hwclock.c:1397
+msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
+msgstr " -f, --rtc <bestand> te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
-#: misc-utils/cal.c:373 misc-utils/cal.c:387
+#: hwclock/hwclock.c:1400
#, c-format
-msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr "onjuiste waarde voor dag; gebruik 1-%d"
-
-#: misc-utils/cal.c:376 misc-utils/cal.c:378
-msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr "onjuiste waarde voor maand; gebruik 1-12"
-
-#: misc-utils/cal.c:381 misc-utils/cal.c:383
-msgid "illegal year value: use 1-9999"
-msgstr "onjuiste waarde voor jaar; gebruik 1-9999"
+msgid ""
+" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
+" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
+" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
+" hardware clock's epoch value\n"
+msgstr ""
+" --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
+" --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
+" --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
+" --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
-#: misc-utils/cal.c:471
+#: hwclock/hwclock.c:1406
#, c-format
-msgid "%s %d"
-msgstr "%s %d"
+msgid ""
+" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
+" either --utc or --localtime\n"
+" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
+" the default is %s\n"
+msgstr ""
+" --noadjfile %s niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
+" --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
+" (standaard is %s)\n"
-#: misc-utils/cal.c:786
-#, c-format
-msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
-msgstr " %s [opties] [[[dag] maand] jaar]\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1410
+msgid ""
+" --test do not update anything, just show what would happen\n"
+" -D, --debug debugging mode\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" --test niets echt wijzigen, alleen tonen wat gedaan zou worden\n"
+" -D, --debug debug-modus inschakelen\n"
+"\n"
-#: misc-utils/cal.c:790
+#: hwclock/hwclock.c:1413
msgid ""
-" -1, --one show only current month (default)\n"
-" -3, --three show previous, current and next month\n"
-" -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
-" -m, --monday Monday as first day of week\n"
-" -j, --julian output Julian dates\n"
-" -y, --year show whole current year\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" -h, --help display this help text and exit\n"
+" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
"\n"
msgstr ""
-" -1, --one huidige maand tonen (standaard)\n"
-" -3, --three vorige, huidige en volgende maand tonen\n"
-" -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
-" -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
-" -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
-" -y, --year het hele huidige jaar tonen\n"
-" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+" het soort Alpha dat u gebruikt (zie hwclock(8))\n"
"\n"
-#: misc-utils/ddate.c:207
-#, c-format
-msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
-msgstr "Gebruik: %s [+opmaak] [dag maand jaar]\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1509
+msgid "Unable to connect to audit system"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met auditsysteem"
-#: misc-utils/ddate.c:254
-msgid "St. Tib's Day"
-msgstr "Sint Tibs dag"
+#: hwclock/hwclock.c:1600
+msgid "failed to parse epoch"
+msgstr "ontleden van tijdperkwaarde is mislukt"
-#: misc-utils/findfs.c:22
-#, fuzzy, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:1639
+#, c-format
+msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
+msgstr ""
+"%s kent geen andere argumenten dan functies en opties.\n"
+"U gaf %d.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1646
msgid ""
-" %1$s [options] LABEL=<label>\n"
-" %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
+"You have specified multiple functions.\n"
+"You can only perform one function at a time."
msgstr ""
-" %1$s [opties] [<lus-apparaat> | -f]\n"
-" %1$s [opties] <lus-apparaat> <bestand>\n"
+"U hebt verschillende functies aangegeven.\n"
+"Per aanroep kan slechts één functie worden gebruikt."
-#: misc-utils/findfs.c:64 misc-utils/logger.c:128
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "kan '%s' niet herleiden"
+#: hwclock/hwclock.c:1652
+msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both."
+msgstr "De opties '--utc' en '--localtime' gaan niet samen."
-#: misc-utils/findmnt.c:103
-msgid "source device"
-msgstr "bronapparaat "
+#: hwclock/hwclock.c:1658
+msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
+msgstr "De opties '--adjust' en '--noadjfile' gaan niet samen."
-#: misc-utils/findmnt.c:104
-msgid "mountpoint"
-msgstr "aankoppelingspunt"
+#: hwclock/hwclock.c:1664
+msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
+msgstr "De opties '--adjfile' en '--noadjfile' gaan niet samen."
-#: misc-utils/findmnt.c:105 misc-utils/lsblk.c:112
-msgid "filesystem type"
-msgstr "bestandssysteemsoort"
+#: hwclock/hwclock.c:1672
+msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
+msgstr "Bij '--noadjfile' moet u of '--utc' of '--localtime' aangeven."
-#: misc-utils/findmnt.c:106
-msgid "all mount options"
-msgstr "alle aankoppelingsopties"
+#: hwclock/hwclock.c:1685
+msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
+msgstr "Geen bruikbare insteltijd. Kan klok niet instellen."
-#: misc-utils/findmnt.c:107
-msgid "VFS specific mount options"
-msgstr "VFS-specifieke aankoppelingsopties"
+#: hwclock/hwclock.c:1700
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
+msgstr "Sorry, alleen root kan de hardwareklok instellen."
-#: misc-utils/findmnt.c:108
-msgid "FS specific mount options"
-msgstr "bestandssysteemspecifieke aankoppelingsopties"
+#: hwclock/hwclock.c:1704
+msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
+msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen."
-#: misc-utils/findmnt.c:109
-msgid "filesystem label"
-msgstr "bestandssysteemlabel"
+#: hwclock/hwclock.c:1708
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
+msgstr "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen."
-#: misc-utils/findmnt.c:110 misc-utils/lsblk.c:115
-msgid "filesystem UUID"
-msgstr "bestandssysteem-UUID"
+#: hwclock/hwclock.c:1731
+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
+msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok."
-#: misc-utils/findmnt.c:111
-#, fuzzy
-msgid "partition label"
-msgstr "partitienaam"
+#: hwclock/hwclock.c:1734
+msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+msgstr ""
+"Gebruik de optie '--debug' om alle details over de zoektocht\n"
+"naar een toegangsmethode te zien."
-#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:111
-msgid "major:minor device number"
-msgstr "hoofd-:subapparaatnummer"
+#: hwclock/kd.c:49
+#, c-format
+msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
+msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van ioctl(KDGHWCLK) verandert...\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:114
-msgid "action detected by --poll"
-msgstr "actie gedetecteerd door '--poll'"
+#: hwclock/kd.c:52
+msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
+msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:115
-msgid "old mount options saved by --poll"
-msgstr "oude aankoppelingsopties gedetecteerd door '--poll'"
+#: hwclock/kd.c:74
+msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
+msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt tijdens de lus"
-#: misc-utils/findmnt.c:116
-msgid "old mountpoint saved by --poll"
-msgstr "oud aankoppelingspunt gedetecteerd door '--poll'"
+#: hwclock/kd.c:81 hwclock/rtc.c:235
+msgid "Timed out waiting for time change."
+msgstr "Wachten op veranderende tijd duurde te lang."
-#: misc-utils/findmnt.c:117
-#, fuzzy
-msgid "filesystem size"
-msgstr "bestandssysteemsoort"
+#: hwclock/kd.c:100
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed to read time from %s"
+msgstr "ioctl() kan geen tijd lezen uit %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:118
-#, fuzzy
-msgid "filesystem size available"
-msgstr "bestandssysteemlabel"
+#: hwclock/kd.c:136
+msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
+msgstr "ioctl(KDSHWCLK) is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:119
-#, fuzzy
-msgid "filesystem size used"
-msgstr "bestandssysteemsoort"
+#: hwclock/kd.c:172
+msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
+msgstr "Openen van /dev/tty1 of /dev/vc/1 is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:120
-#, fuzzy
-msgid "filesystem use percentage"
-msgstr "bestandssysteemsoort"
+#: hwclock/kd.c:176
+msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
+msgstr "ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:294
+#: hwclock/rtc.c:161 hwclock/rtc.c:255
#, c-format
-msgid "unknown action: %s"
-msgstr "onbekende actie: %s"
+msgid "open() of %s failed"
+msgstr "open() van %s is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:490
-msgid "mount"
-msgstr "aankoppeling"
+#: hwclock/rtc.c:194
+#, c-format
+msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
+msgstr "ioctl(%s) op %s om de tijd te lezen is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:493
-msgid "umount"
-msgstr "afkoppeling"
+#: hwclock/rtc.c:216
+#, c-format
+msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
+msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van %s verandert...\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:496
-msgid "remount"
-msgstr "heraankoppeling"
+#: hwclock/rtc.c:279
+#, c-format
+msgid "%s does not have interrupt functions. "
+msgstr "Apparaat %s heeft geen onderbrekingsfuncties. "
-#: misc-utils/findmnt.c:499
-msgid "move"
-msgstr "verplaatsing"
+#: hwclock/rtc.c:291
+#, c-format
+msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "read() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:502 schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:336
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekende tijd"
+#: hwclock/rtc.c:316
+#, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:616
+#: hwclock/rtc.c:320
#, c-format
-msgid "%s: parse error at line %d"
-msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d"
+msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
+msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik duurde te lang"
-#: misc-utils/findmnt.c:637 misc-utils/findmnt.c:852 sys-utils/eject.c:710
-#: sys-utils/mount.c:580
-msgid "failed to initialize libmount table"
-msgstr "initialiseren van libmount-tabel is mislukt"
+#: hwclock/rtc.c:330
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
+msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:664 text-utils/parse.c:64
+#: hwclock/rtc.c:334
#, c-format
-msgid "can't read %s"
-msgstr "kan %s niet lezen"
+msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
+msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:858 sys-utils/mount.c:149
-#: sys-utils/mount.c:195 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:88
-#: sys-utils/swapon.c:463 sys-utils/umount.c:241
-msgid "failed to initialize libmount iterator"
-msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
+#: hwclock/rtc.c:388
+#, c-format
+msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
+msgstr "ioctl(%s) op %s om tijd in te stellen is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:864
-msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
-msgstr "initialiseren van libmount-tabelverschil is mislukt"
+#: hwclock/rtc.c:394
+#, c-format
+msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
+msgstr "ioctl(%s) is geslaagd\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:892
-msgid "poll() failed"
-msgstr "poll() is mislukt"
+#: hwclock/rtc.c:419
+#, c-format
+msgid "Open of %s failed"
+msgstr "Openen van %s is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:954
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options]\n"
-" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
+#: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482
+#, c-format
+msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
msgstr ""
-"\n"
-"Gebruik:\n"
-" %1$s [opties]\n"
-" %1$s [opties] <apparaat> | <aankoppelingspunt>\n"
-" %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n"
-" %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <aankoppelingspunt>]\n"
+"Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n"
+"tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n"
+"apparaatbestand %s. Dit bestand bestaat niet op dit systeem."
-#: misc-utils/findmnt.c:961
+#: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
-" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
-" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
-" filesystems (default)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Openen van %s is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:968
+#: hwclock/rtc.c:447
#, c-format
-msgid ""
-" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:972
+#: hwclock/rtc.c:453
#, c-format
-msgid ""
-" -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
-" -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
-" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
-" -D, --df imitate the output of df(1)\n"
-" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
-" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
-" to device names\n"
-" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
-"options\n"
-" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
-msgstr ""
+msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
+msgstr "De tijdperkwaarde %ld is gelezen uit %s met ioctl(RTC_EPOCH_READ).\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:983
+#: hwclock/rtc.c:473
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --invert invert the sense of matching\n"
-" -l, --list use list format output\n"
-" -n, --noheadings don't print column headings\n"
-" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
-msgstr ""
+msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
+msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900. U vroeg om %ld."
-#: misc-utils/findmnt.c:988
+#: hwclock/rtc.c:492
#, c-format
-msgid ""
-" -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
-" -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
-" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
-" -r, --raw use raw output format\n"
-" -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
-msgstr ""
+msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
+msgstr "Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:994
+#: hwclock/rtc.c:498
#, c-format
-msgid ""
-" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
-" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
-" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
-" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-" -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
-msgstr ""
+msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
+msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET)."
-#: misc-utils/findmnt.c:1004 sys-utils/lscpu.c:1229
+#: hwclock/rtc.c:502
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Beschikbare kolommen:\n"
+msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1106
+#: lib/path.c:58 lib/path.c:70
#, c-format
-msgid "unknown direction '%s'"
-msgstr "onbekende richting '%s'"
+msgid "error: cannot open %s"
+msgstr "fout: kan %s niet openen"
-#: misc-utils/findmnt.c:1235
-#, fuzzy
-msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
-msgstr ""
-"optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er "
-"meerdere"
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1240
-msgid ""
-"options --target and --source can't be used together with command line "
-"element that is not an option"
-msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten"
+#: lib/path.c:178
+#, c-format
+msgid "failed to parse CPU list %s"
+msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1283
-msgid "failed to initialize libmount cache"
-msgstr "initialiseren van libmount-cache is mislukt"
+#: lib/path.c:181
+#, c-format
+msgid "failed to parse CPU mask %s"
+msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1313
+#: login-utils/chfn.c:75 login-utils/chsh.c:63
#, c-format
-msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
-msgstr "kolom %s wordt gevraagd, maar '--poll' is niet gegeven"
+msgid " %s [options] [username]\n"
+msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n"
-#: misc-utils/getopt.c:288
-msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'"
+#: login-utils/chfn.c:77
+msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
+msgstr " -f, --full-name <naam> volledige, echte naam\n"
-#: misc-utils/getopt.c:309
-msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'"
+#: login-utils/chfn.c:78
+msgid " -o, --office <office> office number\n"
+msgstr " -o, --office <kantoor> kantoor- of kamernummer\n"
-#: misc-utils/getopt.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s optstring parameters\n"
-" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
-" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
-msgstr ""
-" %1$s <optiereeks> <parameters>\n"
-" %1$s [opties] [--] <optiereeks> <parameters>\n"
-" %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n"
+#: login-utils/chfn.c:79
+msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
+msgstr " -p, --office-phone <nummer> telefoonnummer op het werk\n"
-#: misc-utils/getopt.c:323
-msgid ""
-" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
-msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n"
+#: login-utils/chfn.c:80
+msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
+msgstr " -h, --home-phone <nummer> telefoonnummer thuis\n"
-#: misc-utils/getopt.c:324
-msgid " -h, --help This small usage guide\n"
-msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
+#: login-utils/chfn.c:82 login-utils/chsh.c:68
+msgid " -u, --help display this help and exit\n"
+msgstr " -u, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: misc-utils/getopt.c:325
-msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
-msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n"
+#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69
+msgid " -v, --version output version information and exit\n"
+msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-#: misc-utils/getopt.c:326
-msgid ""
-" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
-msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
+#: login-utils/chfn.c:119 login-utils/chsh.c:94
+#, c-format
+msgid "you (user %d) don't exist."
+msgstr "U bestaat niet, gebruiker %d."
-#: misc-utils/getopt.c:327
-msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
-msgstr " -o, --options=<optiereeks> te herkennen korte opties\n"
+#: login-utils/chfn.c:124 login-utils/chsh.c:99
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" does not exist."
+msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet."
-#: misc-utils/getopt.c:328
-msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
+#: login-utils/chfn.c:129
+msgid "can only change local entries"
+msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
-#: misc-utils/getopt.c:329
-msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n"
+#: login-utils/chfn.c:139
+#, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
+msgstr "%s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen"
-#: misc-utils/getopt.c:330
-msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
-msgstr ""
-" -s, --shell=<shell> aanhalingsconventies van deze shell "
-"gebruiken\n"
+#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:117
+msgid "Unknown user context"
+msgstr "Onbekende gebruikerscontext"
-#: misc-utils/getopt.c:331
-msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
-msgstr ""
-" -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
+#: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:123
+msgid "can't set default context for /etc/passwd"
+msgstr "kan de standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen"
-#: misc-utils/getopt.c:332
-msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n"
-msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n"
+#: login-utils/chfn.c:157
+#, c-format
+msgid "Changing finger information for %s.\n"
+msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n"
-#: misc-utils/getopt.c:333
-msgid " -V, --version Output version information\n"
-msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n"
+#: login-utils/chfn.c:194
+#, c-format
+msgid "Finger information not changed.\n"
+msgstr "Finger-informatie is niet gewijzigd.\n"
-#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:444
-msgid "missing optstring argument"
-msgstr "ontbrekende optiereeks"
+#: login-utils/chfn.c:250 login-utils/chfn.c:327
+msgid "Office"
+msgstr "Kantoor"
-#: misc-utils/getopt.c:439
-msgid "internal error, contact the author."
-msgstr "*interne fout*; neem contact op met de auteur"
+#: login-utils/chfn.c:254 login-utils/chfn.c:328
+msgid "Office Phone"
+msgstr "Kantoortelefoon"
-#: misc-utils/kill.c:211
-#, c-format
-msgid "%s: unknown signal %s\n"
-msgstr "%s: onbekend signaal %s\n"
+#: login-utils/chfn.c:258 login-utils/chfn.c:329
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Thuistelefoon"
-#: misc-utils/kill.c:244
-#, fuzzy
-msgid "invalid sigval argument"
-msgstr "ongeldige deler"
+#: login-utils/chfn.c:349 login-utils/chsh.c:263
+msgid "Aborted."
+msgstr "Afgebroken."
-#: misc-utils/kill.c:285
+#: login-utils/chfn.c:381
#, c-format
-msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kan proces '%s' niet vinden\n"
+msgid "field %s is too long"
+msgstr "veld %s is te lang"
-#: misc-utils/kill.c:365
-#, c-format
-msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
-msgstr "%s: onbekend signaal %s; geldige signalen zijn:\n"
+#: login-utils/chfn.c:383
+msgid "field is too long"
+msgstr "veld is te lang"
-#: misc-utils/kill.c:413
+#: login-utils/chfn.c:391
#, c-format
-msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [ -s signaal | -p ] [ -a ] PID...\n"
+msgid "%s: '%c' is not allowed"
+msgstr "%s: '%c' is niet toegestaan"
-#: misc-utils/kill.c:414
+#: login-utils/chfn.c:393 login-utils/chsh.c:307
#, c-format
-msgid " %s -l [ signal ]\n"
-msgstr " %s -l [ signaal ]\n"
+msgid "'%c' is not allowed"
+msgstr "'%c' is niet toegestaan"
-#: misc-utils/logger.c:88
+#: login-utils/chfn.c:399
#, c-format
-msgid "unknown facility name: %s."
-msgstr "onbekende voorzieningsnaam in prioriteit: %s"
+msgid "%s: control characters are not allowed"
+msgstr "%s: stuurtekens zijn niet toegestaan"
-#: misc-utils/logger.c:97
-#, c-format
-msgid "unknown priority name: %s."
-msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s"
+#: login-utils/chfn.c:402 login-utils/chsh.c:311
+msgid "control characters are not allowed"
+msgstr "stuurtekens zijn niet toegestaan"
-#: misc-utils/logger.c:107
+#: login-utils/chfn.c:479
#, c-format
-msgid "openlog %s: pathname too long"
-msgstr "openlog %s: padnaam is te lang"
+msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
+msgstr "Finger-informatie is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
-#: misc-utils/logger.c:113
+#: login-utils/chfn.c:482
#, c-format
-msgid "socket %s"
-msgstr "socket %s"
+msgid "Finger information changed.\n"
+msgstr "Finger-informatie is gewijzigd.\n"
-#: misc-utils/logger.c:116
-#, c-format
-msgid "connect %s"
-msgstr "verbinding %s"
+#: login-utils/chsh.c:65
+msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
+msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken login-shell\n"
-#: misc-utils/logger.c:131 misc-utils/uuidd.c:135
-msgid "socket"
-msgstr "socket"
+#: login-utils/chsh.c:66
+msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
+msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n"
-#: misc-utils/logger.c:138 misc-utils/uuidd.c:146
-msgid "connect"
-msgstr "verbinden"
+#: login-utils/chsh.c:104
+msgid "can only change local entries."
+msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
-#: misc-utils/logger.c:174
+#: login-utils/chsh.c:116
#, c-format
-msgid " %s [options] [message]\n"
-msgstr " %s [opties] [<bericht>]\n"
+msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
+msgstr "%s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen"
-#: misc-utils/logger.c:177
-msgid ""
-" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
-" -i, --id log the process ID too\n"
-" -f, --file <file> log the contents of this file\n"
-" -h, --help display this help text and exit\n"
+#: login-utils/chsh.c:135
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr ""
-" -d, --udp UDP gebruiken (TCP is standaard)\n"
-" -i, --id het proces-ID ook vastleggen\n"
-" -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
-" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
+"wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd"
-#: misc-utils/logger.c:181
-msgid ""
-" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
-" -P, --port <number> use this UDP port\n"
-" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
-" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
-msgstr ""
-" -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand schrijven\n"
-" -P, --port <nummer> deze UDP-poort gebruiken\n"
-" -p, --priority <prio> de te schrijven regels met deze prioriteit "
-"markeren\n"
-" -s, --stderr de regels ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:185
-msgid ""
-" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
-" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
-" -u, --socket <socket> naar deze Unix-socket schrijven\n"
-" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-"\n"
+#: login-utils/chsh.c:140
+msgid "your shell is not in /etc/shells, shell change denied"
+msgstr "uw huidige shell staat niet in /etc/shells -- shell-wijziging is geweigerd"
-#: misc-utils/logger.c:234
+#: login-utils/chsh.c:146
#, c-format
-msgid "file %s"
-msgstr "bestand %s"
+msgid "Changing shell for %s.\n"
+msgstr "Wijzigen van standaard-shell voor %s.\n"
-#: misc-utils/logger.c:261
-#, fuzzy
-msgid "invalid port number argument"
-msgstr "ongeldige tijdslimiet"
+#: login-utils/chsh.c:180
+msgid "New shell"
+msgstr "Nieuwe shell"
-#: misc-utils/look.c:370
-#, c-format
-msgid " %s [options] string [file]\n"
-msgstr " %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>]\n"
+#: login-utils/chsh.c:189
+msgid "Shell not changed."
+msgstr "Shell is niet gewijzigd."
-#: misc-utils/look.c:373
+#: login-utils/chsh.c:192
msgid ""
-" -a, --alternative use alternate dictionary\n"
-" -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n"
-" -f, --ignore-case ignore when comparing\n"
-" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-"\n"
+"setpwnam failed\n"
+"Shell *NOT* changed. Try again later."
msgstr ""
-" -a, --alternative een alternatief woordenboek gebruiken\n"
-" -d, --alphanum alleen alfanumerieke tekens vergelijken\n"
-" -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
-" -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks afsluit\n"
-" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-"\n"
+"Functie setpwnam() is mislukt.\n"
+"Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
-#: misc-utils/lsblk.c:109
-msgid "device name"
-msgstr "apparaatnaam"
+#: login-utils/chsh.c:196
+#, c-format
+msgid "Shell changed.\n"
+msgstr "Shell is gewijzigd.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:110
-msgid "internal kernel device name"
-msgstr "interne kernelapparaatnaam"
+#: login-utils/chsh.c:292
+msgid "shell must be a full path name"
+msgstr "shell moet een volledige padnaam zijn"
-#: misc-utils/lsblk.c:113
-msgid "where the device is mounted"
-msgstr "waar het apparaat is aangekoppeld"
+#: login-utils/chsh.c:296
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not exist"
+msgstr "'%s' bestaat niet"
-#: misc-utils/lsblk.c:114
-msgid "filesystem LABEL"
-msgstr "bestandssysteemlabel"
+#: login-utils/chsh.c:300
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not executable"
+msgstr "'%s' is niet uitvoerbaar"
-#: misc-utils/lsblk.c:117
-#, fuzzy
-msgid "partition LABEL"
-msgstr "partitienaam"
+#: login-utils/chsh.c:319
+#, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells."
+msgstr "Waarschuwing: '%s' staat niet in /etc/shells"
-#: misc-utils/lsblk.c:120
-msgid "read-only device"
-msgstr "alleen-lezenapparaat"
+#: login-utils/chsh.c:323 login-utils/chsh.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
+"Use %s -l to see list."
+msgstr ""
+"'%s' staat niet in /etc/shells --\n"
+"gebruik '%s -l' om de lijst te zien"
-#: misc-utils/lsblk.c:121
-msgid "removable device"
-msgstr "verwijderbaar apparaat"
+#: login-utils/chsh.c:353
+msgid "No known shells."
+msgstr "Geen bekende shells."
-#: misc-utils/lsblk.c:122
-msgid "rotational device"
-msgstr "roterend apparaat"
+#: login-utils/islocal.c:86
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
+msgstr "Kan %s niet openen om te lezen -- gestopt"
-#: misc-utils/lsblk.c:123
-msgid "device identifier"
-msgstr "apparaat-ID"
+#: login-utils/last.c:148
+msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
+msgstr "Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:124
-msgid "size of the device"
-msgstr "apparaatgrootte"
+#: login-utils/last.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: mmap failed"
+msgstr "%s: mmap is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk.c:125
-msgid "state of the device"
-msgstr "apparaattoestand"
+#: login-utils/last.c:305
+msgid " still logged in"
+msgstr " nog ingelogd"
-#: misc-utils/lsblk.c:126
-msgid "user name"
-msgstr "gebruikersnaam"
+#: login-utils/last.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"wtmp begins %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"wtmp begint %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:127
-msgid "group name"
-msgstr "groepsnaam"
+#: login-utils/last.c:424
+msgid "gethostname failed"
+msgstr "gethostname() is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk.c:128
-msgid "device node permissions"
-msgstr "toegangsrechten van apparaat"
+#: login-utils/last.c:470
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"interrupted %10.10s %5.5s \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"onderbroken %10.10s %5.5s \n"
-#: misc-utils/lsblk.c:129
-msgid "alignment offset"
-msgstr "uitlijningspositie"
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60.
+#: login-utils/login.c:157
+#, c-format
+msgid "timed out after %d seconds"
+msgstr "afgebroken na %d seconden"
-#: misc-utils/lsblk.c:130
-msgid "minimum I/O size"
-msgstr "minimale in-/uitvoergrootte"
+#: login-utils/login.c:265
+#, c-format
+msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
+msgstr "FATAAL: kan tty niet heropenen: %m"
-#: misc-utils/lsblk.c:131
-msgid "optimal I/O size"
-msgstr "optimale in-/uitvoergrootte"
+#: login-utils/login.c:271
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s is not a terminal"
+msgstr "FATAAL: %s is geen terminal"
-#: misc-utils/lsblk.c:132
-msgid "physical sector size"
-msgstr "fysieke sectorgrootte"
+#: login-utils/login.c:289
+#, c-format
+msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
+msgstr "'chown' (%s, %lu, %lu) is mislukt: %m"
-#: misc-utils/lsblk.c:133
-msgid "logical sector size"
-msgstr "logische sectorgrootte"
+#: login-utils/login.c:293
+#, c-format
+msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
+msgstr "'chmod' (%s, %u) is mislukt: %m"
-#: misc-utils/lsblk.c:134
-msgid "I/O scheduler name"
-msgstr "naam van in-/uitvoerscheduler"
+#: login-utils/login.c:358
+msgid "FATAL: bad tty"
+msgstr "FATAAL: slechte tty"
-#: misc-utils/lsblk.c:135
-msgid "request queue size"
-msgstr "lengte van verzoekenrij"
+#: login-utils/login.c:386
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
+msgstr "FATAAL: %s: wijzigen van toegangsrechten is mislukt: %m"
-#: misc-utils/lsblk.c:136
-msgid "device type"
-msgstr "apparaattype"
+#: login-utils/login.c:520
+#, c-format
+msgid "Last login: %.*s "
+msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
-#: misc-utils/lsblk.c:137
-msgid "discard alignment offset"
-msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
+#: login-utils/login.c:522
+#, c-format
+msgid "from %.*s\n"
+msgstr "vanaf %.*s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:138
-msgid "discard granularity"
-msgstr "granulariteit verwerpen"
+#: login-utils/login.c:525
+#, c-format
+msgid "on %.*s\n"
+msgstr "op %.*s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:139
-msgid "discard max bytes"
-msgstr "maxbytes verwerpen"
+#: login-utils/login.c:542
+msgid "write lastlog failed"
+msgstr "schrijven van 'lastlog' is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk.c:140
-msgid "discard zeroes data"
-msgstr "nullen verwerpen"
+#: login-utils/login.c:627
+#, c-format
+msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:797
+#: login-utils/login.c:632
#, c-format
-msgid "%s: failed to get device path"
-msgstr "%s: kan apparaatpad niet achterhalen"
+msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:804
+#: login-utils/login.c:635
#, c-format
-msgid "%s: unknown device name"
-msgstr "%s: onbekende apparaatnaam"
+msgid "ROOT LOGIN ON %s"
+msgstr "ROOT-LOGIN OP %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:810 misc-utils/lsblk.c:817
+#: login-utils/login.c:638
#, c-format
-msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
-msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
+msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
+msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:838
+#: login-utils/login.c:641
#, c-format
-msgid "%s: failed to get dm name"
-msgstr "%s: verkrijgen van DM-naam is mislukt"
+msgid "LOGIN ON %s BY %s"
+msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:875
-msgid "failed to open device directory in sysfs"
-msgstr "openen van apparatenmap in 'sysfs' is mislukt"
+#: login-utils/login.c:702
+msgid "login: "
+msgstr "inlognaam: "
-#: misc-utils/lsblk.c:1050
+#: login-utils/login.c:728
#, c-format
-msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
-msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
+msgid "PAM failure, aborting: %s"
+msgstr "PAM-fout -- gestopt: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1068
+#: login-utils/login.c:729
#, c-format
-msgid "failed to compose sysfs path for %s"
-msgstr "componeren van 'sysfs'-pad voor '%s' is mislukt"
+msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
+msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1075
+#: login-utils/login.c:799
#, c-format
-msgid "%s: failed to read link"
-msgstr "%s: lezen van koppeling is mislukt"
+msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "INLOGPOGING %d IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1117 misc-utils/lsblk.c:1119 misc-utils/lsblk.c:1144
-#: misc-utils/lsblk.c:1146
+#: login-utils/login.c:807
#, c-format
-msgid "failed to parse list '%s'"
-msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
+msgid ""
+"Login incorrect\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Inloggegevens onjuist\n"
+"\n"
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1124
+#: login-utils/login.c:822
#, c-format
-msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr ""
-"de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
+msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%d) VANAF %s VOOR %s -- %s"
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr ""
-"de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
+#: login-utils/login.c:828
+#, c-format
+msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1163
+#: login-utils/login.c:836
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] [<device> ...]\n"
+"Login incorrect\n"
msgstr ""
"\n"
-"Gebruik: %s [opties] [apparaat ...]\n"
+"Inloggegevens onjuist\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1167
-#, c-format
+#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342
msgid ""
"\n"
-"Options:\n"
-" -a, --all print all devices\n"
-" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
-"format\n"
-" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
-" -D, --discard print discard capabilities\n"
-" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
-" -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
-" -f, --fs output info about filesystems\n"
-" -h, --help usage information (this)\n"
-" -i, --ascii use ascii characters only\n"
-" -m, --perms output info about permissions\n"
-" -l, --list use list format ouput\n"
-" -n, --noheadings don't print headings\n"
-" -o, --output <list> output columns\n"
-" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
-" -r, --raw use raw output format\n"
-" -s, --inverse inverse dependencies\n"
-" -t, --topology output info about topology\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1187 misc-utils/lslocks.c:489 sys-utils/prlimit.c:189
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns (for --output):\n"
+"Session setup problem, abort."
msgstr ""
"\n"
-"Beschikbare kolommen (voor '--output'):\n"
+"Sessie-instellingsprobleem -- gestopt"
-#: misc-utils/lsblk.c:1200
+#: login-utils/login.c:865
#, c-format
-msgid "failed to access sysfs directory: %s"
-msgstr "kan geen toegang krijgen tot 'sysfs'-map: %s"
-
-#: misc-utils/lslocks.c:68
-msgid "command of the process holding the lock"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lslocks.c:69
-msgid "PID of the process holding the lock"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lslocks.c:70
-msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lslocks.c:71
-#, fuzzy
-msgid "size of the lock"
-msgstr "apparaatgrootte"
-
-#: misc-utils/lslocks.c:72
-#, fuzzy
-msgid "lock access mode"
-msgstr "klokdienst"
-
-#: misc-utils/lslocks.c:73
-msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lslocks.c:74
-msgid "relative byte offset of the lock"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lslocks.c:75
-msgid "ending offset of the lock"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lslocks.c:76
-#, fuzzy
-msgid "path of the locked file"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
-
-#: misc-utils/lslocks.c:271
-msgid "failed to parse pid"
-msgstr "ontleden van PID is mislukt"
-
-#: misc-utils/lslocks.c:274
-#, fuzzy
-msgid "(unknown)"
-msgstr "onbekende tijd"
-
-#: misc-utils/lslocks.c:283
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse start"
-msgstr "ontleden van argument is mislukt"
+msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
+msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt"
-#: misc-utils/lslocks.c:290
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse end"
-msgstr "ontleden van PID is mislukt"
+#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
+msgid "fork failed"
+msgstr "fork() is mislukt"
-#: misc-utils/lslocks.c:478 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
-#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/arch.c:44 sys-utils/dmesg.c:151
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1216 sys-utils/readprofile.c:104
-#: sys-utils/rtcwake.c:89 term-utils/setterm.c:678
+#: login-utils/login.c:1119
#, c-format
-msgid " %s [options]\n"
-msgstr " %s [opties]\n"
-
-#: misc-utils/lslocks.c:481
-msgid ""
-" -p, --pid <pid> process id\n"
-" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
-" -n, --noheadings don't print headings\n"
-" -r --raw use the raw output format\n"
-" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lslocks.c:524 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
-#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:161
-#: sys-utils/prlimit.c:589
-#, fuzzy
-msgid "invalid PID argument"
-msgstr "ongeldig argument: %c"
-
-#: misc-utils/mcookie.c:73
-msgid ""
-" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
-" -v, --verbose explain what is being done\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" -f, --file=BESTAND dit bestand als cookie-seed gebruiken\n"
-" -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
-" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-"\n"
+msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m"
-#: misc-utils/mcookie.c:147 misc-utils/mcookie.c:181
+#: login-utils/login.c:1262
#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Kan %s niet openen"
+msgid "login: -h for super-user only.\n"
+msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:152 misc-utils/mcookie.c:176
+#: login-utils/login.c:1277
#, c-format
-msgid "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr "%d bytes ontvangen van %s\n"
+msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
+msgstr "Gebruik: login [-p] [-h host] [-H] [<gebruikersnaam>|-f <gebruikersnaam>]\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:158
+#: login-utils/login.c:1319
#, c-format
-msgid "closing %s failed"
-msgstr "sluiten van %s is mislukt"
+msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
+msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt"
-#: misc-utils/namei.c:186
+#: login-utils/login.c:1341
#, c-format
-msgid "failed to read symlink: %s"
-msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
+msgid "groups initialization failed: %m"
+msgstr "initialisatie van groepen is mislukt: %m"
-#: misc-utils/namei.c:231
+#: login-utils/login.c:1366
+msgid "setgid() failed"
+msgstr "setgid() is mislukt"
+
+#: login-utils/login.c:1396
#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n"
-#: misc-utils/namei.c:370
+#: login-utils/login.c:1398
#, c-format
-msgid "%s - No such file or directory\n"
-msgstr "%s -- Bestand of map bestaat niet\n"
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "U hebt e-mail.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1412
+msgid "setuid() failed"
+msgstr "setuid() is mislukt"
-#: misc-utils/namei.c:420
+#: login-utils/login.c:1418
#, c-format
-msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
-msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
+msgid "%s: change directory failed"
+msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt"
-#: misc-utils/namei.c:423
-msgid ""
-" -h, --help displays this help text\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
-" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
-" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
-" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
-" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
-" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
-msgstr ""
-" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-" -l, --long uitgebreide extra informatie tonen ('-m -o -v')\n"
-" -m, --modes de modus van elk bestand tonen\n"
-" -n, --nosymlinks symbolische koppelingen niet volgen\n"
-" -o, --owners namen van eigenaar en groep van elk bestand tonen\n"
-" -x, --mountpoints aankoppelingspunten markeren met een 'D'\n"
-" -v, --vertical bestandsmodus en eigenaarnamen verticaal uitlijnen\n"
-" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+#: login-utils/login.c:1425
+#, c-format
+msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
+msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n"
-#: misc-utils/namei.c:432
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see namei(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voor meer informatie zie namei(1).\n"
+#: login-utils/login.c:1454
+msgid "couldn't exec shell script"
+msgstr "kan shell-script niet uitvoeren"
-#: misc-utils/namei.c:493
-msgid "pathname argument is missing"
-msgstr "padnaam-argument ontbreekt"
+#: login-utils/login.c:1456
+msgid "no shell"
+msgstr "geen shell"
-#: misc-utils/namei.c:517
+#: login-utils/logindefs.c:192
#, c-format
-msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
-msgstr "%s: limiet op aantal symbolische koppelingen is overschreden"
+msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
+msgstr "%s: %s bevat ongeldige numerieke waarde: %s"
-#: misc-utils/rename.c:54
-#, c-format
-msgid "renaming %s to %s failed"
-msgstr "hernoemen van %s tot %s is mislukt"
+#: login-utils/newgrp.c:91 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:116
+msgid "Password: "
+msgstr "Wachtwoord: "
-#: misc-utils/rename.c:67
+#: login-utils/newgrp.c:103
#, c-format
-msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
-msgstr " %s [opties] <expressie> <vervanging> <bestand>...\n"
-
-#: misc-utils/rename.c:71
-msgid ""
-" -v, --verbose explain what is being done\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
-" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-"\n"
+msgid " %s <group>\n"
+msgstr " %s <groep>\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -p, --pid <path> path to pid file\n"
-" -s, --socket <path> path to socket\n"
-" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
-" -k, --kill kill running daemon\n"
-" -r, --random test random-based generation\n"
-" -t, --time test time-based generation\n"
-" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
-" -P, --no-pid do not create pid file\n"
-" -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
-" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
-" -d, --debug run in debugging mode\n"
-" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n"
-" -s, --socket <pad> pad naar socket\n"
-" -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
-" -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
-" -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
-" -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
-" -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n"
-" -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n"
-" -q, --quiet geen meldingen geven\n"
-" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-" \n"
-"\n"
+#: login-utils/newgrp.c:139
+msgid "who are you?"
+msgstr "wie bent u?"
-#: misc-utils/uuidd.c:128
-msgid "bad arguments"
-msgstr "ongeldige argumenten"
+#: login-utils/newgrp.c:146 login-utils/newgrp.c:158
+msgid "setgid failed"
+msgstr "setgid() is mislukt"
-#: misc-utils/uuidd.c:166
-msgid "write"
-msgstr "schrijven"
+#: login-utils/newgrp.c:151 login-utils/newgrp.c:154
+msgid "no such group"
+msgstr "die groep bestaat niet"
-#: misc-utils/uuidd.c:174
-msgid "read count"
-msgstr "gelezen aantal"
+#: login-utils/newgrp.c:160 sys-utils/mount.c:387
+msgid "permission denied"
+msgstr "toegang geweigerd"
-#: misc-utils/uuidd.c:180
-msgid "bad response length"
-msgstr "ongeldige antwoordlengte"
+#: login-utils/newgrp.c:165
+msgid "setuid failed"
+msgstr "setuid() is mislukt"
-#: misc-utils/uuidd.c:220
+#: login-utils/newgrp.c:170 sys-utils/unshare.c:134
#, c-format
-msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
-msgstr "Openen/aanmaken van %s is mislukt: %m\n"
+msgid "exec %s failed"
+msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
-#: misc-utils/uuidd.c:235
-#, c-format
-msgid "Failed to lock %s: %m\n"
-msgstr "Vergrendelen van %s is mislukt: %m\n"
+#: login-utils/vipw.c:145
+msgid "cannot lock password file"
+msgstr "kan wachtwoordbestand niet vergrendelen"
-#: misc-utils/uuidd.c:259
-#, c-format
-msgid "Couldn't create unix stream socket: %m"
-msgstr "Kan geen UNIX-stream-socket aanmaken: %m"
+#: login-utils/vipw.c:147
+msgid "cannot lock group file"
+msgstr "kan groepsbestand niet vergrendelen"
-#: misc-utils/uuidd.c:285
+#: login-utils/vipw.c:159
#, c-format
-msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n"
-msgstr "Kan UNIX-socket %s niet binden: %m\n"
+msgid "the %s file is busy (%s present)"
+msgstr "het bestand %s is in gebruik (%s is aanwezig)"
-#: misc-utils/uuidd.c:323
+#: login-utils/vipw.c:162
#, c-format
-msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
-msgstr "uuidd-dienst draait al onder PID %s\n"
+msgid "can't link %s"
+msgstr "kan %s niet koppelen"
-#: misc-utils/uuidd.c:334
+#: login-utils/vipw.c:187
#, c-format
-msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n"
-msgstr "Kan niet luisteren op UNIX-socket %s: %m\n"
+msgid "%s: create a link to %s failed"
+msgstr "%s: aanmaken van een link naar %s is mislukt"
-#: misc-utils/uuidd.c:361
+#: login-utils/vipw.c:194
#, c-format
-msgid "No or too many file descriptors received.\n"
-msgstr ""
+msgid "Can't get context for %s"
+msgstr "Kan context van %s niet achterhalen"
-#: misc-utils/uuidd.c:386
+#: login-utils/vipw.c:200
#, c-format
-msgid "Error reading from client, len = %d\n"
-msgstr "Fout tijdens lezen van cliënt; lengte = %d\n"
+msgid "Can't set context for %s"
+msgstr "Kan context voor %s niet instellen"
-#: misc-utils/uuidd.c:395
+#: login-utils/vipw.c:267
#, c-format
-msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
-msgstr "bewerking %d, gegeven getal = %d\n"
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s is ongewijzigd"
+
+#: login-utils/vipw.c:287
+msgid "no changes made"
+msgstr "geen wijzigingen gemaakt"
-#: misc-utils/uuidd.c:398
+#: login-utils/vipw.c:339
#, c-format
-msgid "operation %d\n"
-msgstr "bewerking %d\n"
+msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
+msgstr "U gebruikt schaduwgroepen op dit systeem.\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:414
+#: login-utils/vipw.c:340
#, c-format
-msgid "Generated time UUID: %s\n"
-msgstr "Gegenereerde tijds-UUID: %s\n"
+msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
+msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:424
+#: login-utils/vipw.c:341
#, c-format
-msgid "Generated random UUID: %s\n"
-msgstr "Gegenereerde willekeurige UUID: %s\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:433
-#, c-format
-msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgstr[0] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
-msgstr[1] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
+msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
+msgstr "Wilt u %s nu bewerken [y/n]? "
-#: misc-utils/uuidd.c:454
-#, c-format
-msgid "Generated %d UUID:\n"
-msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
-msgstr[0] "Er is %d UUID gegenereerd:\n"
-msgstr[1] "Er zijn %d UUID's gegenereerd:\n"
+#: misc-utils/cal.c:369
+msgid "illegal day value"
+msgstr "ongeldige waarde voor dag"
-#: misc-utils/uuidd.c:468
+#: misc-utils/cal.c:371 misc-utils/cal.c:385
#, c-format
-msgid "Invalid operation %d\n"
-msgstr "Ongeldige bewerking %d\n"
+msgid "illegal day value: use 1-%d"
+msgstr "onjuiste waarde voor dag; gebruik 1-%d"
-#: misc-utils/uuidd.c:480
-#, c-format
-msgid "Unexpected reply length from server %d"
-msgstr "Onverwachte antwoordlengte (%d) van server"
+#: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:376
+msgid "illegal month value: use 1-12"
+msgstr "onjuiste waarde voor maand; gebruik 1-12"
-#: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575
-#, c-format
-msgid "Bad number: %s\n"
-msgstr "Ongeldig getal: %s\n"
+#: misc-utils/cal.c:379 misc-utils/cal.c:381
+msgid "illegal year value: use 1-9999"
+msgstr "onjuiste waarde voor jaar; gebruik 1-9999"
-#: misc-utils/uuidd.c:555
+#: misc-utils/cal.c:469
#, c-format
-msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s %d"
+msgstr "%s %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:592
+#: misc-utils/cal.c:784
#, c-format
-msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n"
-msgstr ""
+msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
+msgstr " %s [opties] [[[dag] maand] jaar]\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:602
-#, c-format
-msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n"
+#: misc-utils/cal.c:788
+msgid ""
+" -1, --one show only current month (default)\n"
+" -3, --three show previous, current and next month\n"
+" -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
+" -m, --monday Monday as first day of week\n"
+" -j, --julian output Julian dates\n"
+" -y, --year show whole current year\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" -h, --help display this help text and exit\n"
+"\n"
msgstr ""
+" -1, --one huidige maand tonen (standaard)\n"
+" -3, --three vorige, huidige en volgende maand tonen\n"
+" -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
+" -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
+" -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
+" -y, --year het hele huidige jaar tonen\n"
+" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+"\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:609 misc-utils/uuidd.c:637
-#, c-format
-msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
-msgstr "Fout bij aanroepen van uuidd-dienst (%s): %m\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:618
+#: misc-utils/ddate.c:205
#, c-format
-msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
-msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
-msgstr[0] "%s en %d opvolgende UUID\n"
-msgstr[1] "%s en %d opvolgende UUID's\n"
+msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [+opmaak] [dag maand jaar]\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:622
-#, c-format
-msgid "List of UUIDs:\n"
-msgstr "Lijst van UUID's:\n"
+#: misc-utils/ddate.c:252
+msgid "St. Tib's Day"
+msgstr "Sint Tibs dag"
-#: misc-utils/uuidd.c:656
+#: misc-utils/findfs.c:24
#, c-format
-msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
-msgstr "Kan uuidd met PID %d niet elimineren: %m\n"
+msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
+msgstr "Gebruik: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:661
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
#, c-format
-msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
-msgstr "uuidd met PID %d is geëlimineerd\n"
-
-#: misc-utils/uuidgen.c:39
-msgid ""
-" -r, --random generate random-based uuid\n"
-" -t, --time generate time-based uuid\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" -r, --random een totaal willekeurige UUID genereren\n"
-" -t, --time een op huidige tijd gebaseerde UUID genereren\n"
-" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-"\n"
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "kan '%s' niet herleiden"
-#: misc-utils/whereis.c:144
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -f <file> define search scope\n"
-" -b search only binaries\n"
-" -B <dirs> define binaries lookup path\n"
-" -m search only manual paths\n"
-" -M <dirs> define man lookup path\n"
-" -s search only sources path\n"
-" -S <dirs> define sources lookup path\n"
-" -u search from unusual entities\n"
-" -V output version information and exit\n"
-" -h display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" -b alleen naar programma's zoeken\n"
-" -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
-" -f <bestand> definitie van het zoekbereik\n"
-" -h deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-" -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
-" -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen\n"
-" -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
-" -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
-" -u naar ongebruikelijke dingen zoeken\n"
-" -V programmaversie tonen en stoppen\n"
-"\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:89
+msgid "source device"
+msgstr "bronapparaat "
-#: misc-utils/whereis.c:155
-msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
-msgstr ""
-"Zie de whereis(1) handleiding voor het gebruik van <bestand> en <mappen>.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:90
+msgid "mountpoint"
+msgstr "aankoppelingspunt"
-#: misc-utils/wipefs.c:248
-#, c-format
-msgid "error: %s: probing initialization failed"
-msgstr "fout: %s: initialisatie van sondering is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:106
+msgid "filesystem type"
+msgstr "bestandssysteemsoort"
-#: misc-utils/wipefs.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
-msgstr "wissen van %s magische tekenreeks op positie 0x%08jx is mislukt"
+#: misc-utils/findmnt.c:92
+msgid "all mount options"
+msgstr "alle aankoppelingsopties"
-#: misc-utils/wipefs.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
-msgstr ""
-"%zd bytes zijn gewist vanaf positie 0x%08jx (%s)\n"
-"deze bytes waren: "
+#: misc-utils/findmnt.c:93
+msgid "VFS specific mount options"
+msgstr "VFS-specifieke aankoppelingsopties"
-#: misc-utils/wipefs.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: offset 0x%jx not found"
-msgstr "positie 0x%jx is niet gevonden"
+#: misc-utils/findmnt.c:94
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr "bestandssysteemspecifieke aankoppelingsopties"
-#: misc-utils/wipefs.c:364
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
-" -h, --help show this help text\n"
-" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
-" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
-" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
-" -q, --quiet suppress output messages\n"
-" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-msgstr ""
-" -a, --all alle magische tekenreeksen wissen (WEET WAT U DOET!)\n"
-" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
-" -n, --no-act doen alsof: alles behalve het feitelijke schrijven\n"
-" -o, --offset GETAL startpositie voor wissen, in bytes\n"
-" -p, --parsable herbruikbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
-" -t, --types LIJST alleen deze bestandssystemen, RAIDs of "
-"partitietabellen\n"
-" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:95
+msgid "filesystem label"
+msgstr "bestandssysteemlabel"
-#: misc-utils/wipefs.c:373
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see wipefs(8).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voor meer informatie zie wipefs(8).\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:96 misc-utils/lsblk.c:109
+msgid "filesystem UUID"
+msgstr "bestandssysteem-UUID"
-#: misc-utils/wipefs.c:425
-#, fuzzy
-msgid "invalid offset argument"
-msgstr "ongeldige tijdslimiet"
+#: misc-utils/findmnt.c:97 misc-utils/lsblk.c:105
+msgid "major:minor device number"
+msgstr "hoofd-:subapparaatnummer"
-#: mount-deprecated/fstab.c:145
-#, c-format
-msgid "warning: error reading %s: %s"
-msgstr "waarschuwing: fout bij lezen van %s: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:98
+msgid "action detected by --poll"
+msgstr "actie gedetecteerd door '--poll'"
-#: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197
-#, c-format
-msgid "warning: can't open %s: %s"
-msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:99
+msgid "old mount options saved by --poll"
+msgstr "oude aankoppelingsopties gedetecteerd door '--poll'"
-#: mount-deprecated/fstab.c:177
-#, c-format
-msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:100
+msgid "old mountpoint saved by --poll"
+msgstr "oud aankoppelingspunt gedetecteerd door '--poll'"
-#: mount-deprecated/fstab.c:635
+#: misc-utils/findmnt.c:218
#, c-format
-msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te "
-"forceren)"
+msgid "unknown action: %s"
+msgstr "onbekende actie: %s"
-#: mount-deprecated/fstab.c:661
+#: misc-utils/findmnt.c:261 misc-utils/lsblk.c:214 partx/partx.c:148
+#: sys-utils/lscpu.c:257 sys-utils/prlimit.c:270
#, c-format
-msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te "
-"forceren)"
+msgid "unknown column: %s"
+msgstr "onbekende kolom: %s"
-#: mount-deprecated/fstab.c:677
-#, c-format
-msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te "
-"forceren)"
+#: misc-utils/findmnt.c:367
+msgid "mount"
+msgstr "aankoppeling"
-#: mount-deprecated/fstab.c:692
-#, c-format
-msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:370
+msgid "umount"
+msgstr "afkoppeling"
-#: mount-deprecated/fstab.c:706
-#, c-format
-msgid "can't lock lock file %s: %s"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:373
+msgid "remount"
+msgstr "heraankoppeling"
-#: mount-deprecated/fstab.c:708
-msgid "timed out"
-msgstr "duurde te lang"
+#: misc-utils/findmnt.c:376
+msgid "move"
+msgstr "verplaatsing"
-#: mount-deprecated/fstab.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create link %s\n"
-"Perhaps there is a stale lock file?\n"
-msgstr ""
-"Kan koppeling %s niet maken.\n"
-"Mogelijk is er nog een oud vergrendelingsbestand?\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:411 misc-utils/findmnt.c:428 partx/partx.c:438
+#: sys-utils/prlimit.c:221
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
-#: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914
+#: misc-utils/findmnt.c:493
#, c-format
-msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-msgstr "kan %s niet openen (%s) -- mtab is niet bijgewerkt"
+msgid "%s: parse error at line %d"
+msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d"
-#: mount-deprecated/fstab.c:922
-#, c-format
-msgid "error writing %s: %s"
-msgstr "fout bij schrijven van %s: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:520 misc-utils/findmnt.c:719 sys-utils/mount.c:546
+msgid "failed to initialize libmount table"
+msgstr "initialiseren van libmount-tabel is mislukt"
-#: mount-deprecated/fstab.c:937
+#: misc-utils/findmnt.c:547 text-utils/parse.c:64
#, c-format
-msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
-msgstr "%s: kan wijzigingen niet wegschrijven: %s"
+msgid "can't read %s"
+msgstr "kan %s niet lezen"
-#: mount-deprecated/fstab.c:954
-#, c-format
-msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-msgstr "fout bij wijzigen van modus van %s: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:725 sys-utils/mount.c:143
+#: sys-utils/mount.c:187 sys-utils/umount.c:240
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
-#: mount-deprecated/fstab.c:967
-#, c-format
-msgid "error changing owner of %s: %s\n"
-msgstr "fout bij wijzigen van eigenaar van %s: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:731
+msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
+msgstr "initialiseren van libmount-tabelverschil is mislukt"
-#: mount-deprecated/fstab.c:978
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:759
+msgid "poll() failed"
+msgstr "poll() is mislukt"
-#: mount-deprecated/mount.c:318
+#: misc-utils/findmnt.c:820
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
-" It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
-" up to date. For actual information about system mount points\n"
-" check the /proc/mounts file.\n"
-"\n"
+"Usage:\n"
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
msgstr ""
"\n"
-"mount: Waarschuwing: /etc/mtab is niet schrijfbaar (mogelijk wegens een\n"
-" alleen-lezen bestandssysteem). Het kan dus zijn dat de informatie\n"
-" gerapporteerd door mount(8) niet correct is. Zie voor actuele\n"
-" info over aankoppelingspunten het bestand '/proc/mounts'.\n"
-"\n"
+"Gebruik:\n"
+" %1$s [opties]\n"
+" %1$s [opties] <apparaat> | <aankoppelingspunt>\n"
+" %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n"
+" %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <aankoppelingspunt>]\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:368
+#: misc-utils/findmnt.c:828
#, c-format
-msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
-msgstr "mount: onjuist aangehaalde tekenreeks '%s'"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
+" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
+" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
+" filesystems (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: mount-deprecated/mount.c:401
+#: misc-utils/findmnt.c:835
#, c-format
-msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
-msgstr "mount: argument van %s is vertaald van '%s' naar '%s'\n"
+msgid ""
+" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
+" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: mount-deprecated/mount.c:458
+#: misc-utils/findmnt.c:839
#, c-format
-msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
+msgid ""
+" -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
+" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
+" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
+" -e, --evaluate convert tags (LABEL/UUID) to device names\n"
+" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
+" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr ""
-"mount: SELinux-opties '*context=' worden genegeerd bij heraankoppelen.\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:654
+#: misc-utils/findmnt.c:847
#, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s"
+msgid ""
+" -h, --help display this help text and exit\n"
+" -i, --invert invert the sense of matching\n"
+" -l, --list use list format output\n"
+" -n, --noheadings don't print column headings\n"
+" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+msgstr ""
-#: mount-deprecated/mount.c:659
+#: misc-utils/findmnt.c:853
#, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s aangekoppeld op %s"
+msgid ""
+" -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
+" -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
+" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+" -r, --raw use raw output format\n"
+" -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
+msgstr ""
-#: mount-deprecated/mount.c:683
+#: misc-utils/findmnt.c:859
#, c-format
-msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s"
+msgid ""
+" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
+" -S, --source <string> the device to mount (by name, LABEL= or UUID=)\n"
+" -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: mount-deprecated/mount.c:700
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:938 sys-utils/lscpu.c:1225
#, c-format
-msgid "mount: error writing %s: %s"
-msgstr "mount: fout bij schrijven van %s: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beschikbare kolommen:\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:708
+#: misc-utils/findmnt.c:871
#, c-format
-msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
-msgstr "mount: fout bij wijzigen van modus van %s: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see findmnt(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voor meer informatie zie findmnt(1).\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:810
-#, c-format
-msgid "mount: cannot set group id: %m"
-msgstr "mount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
+#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:951
+msgid "options are mutually exclusive"
+msgstr "opties gaan niet samen"
-#: mount-deprecated/mount.c:813
+#: misc-utils/findmnt.c:949
#, c-format
-msgid "mount: cannot set user id: %m"
-msgstr "mount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
+msgid "unknown direction '%s'"
+msgstr "onbekende richting '%s'"
-#: mount-deprecated/mount.c:860 mount-deprecated/mount.c:2167
-#, c-format
-msgid "mount: cannot fork: %s"
-msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:1043
+msgid "failed to parse timeout"
+msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
-#: mount-deprecated/mount.c:996
-#, c-format
-msgid "Trying %s\n"
-msgstr "soort %s wordt geprobeerd\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1070
+msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
+msgstr "optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er meerdere"
-#: mount-deprecated/mount.c:1024
-#, c-format
-msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-msgstr "mount: U gaf geen bestandssysteemsoort aan voor %s;\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1075
+msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
+msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten"
-#: mount-deprecated/mount.c:1027
-#, c-format
-msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-msgstr " alle soorten genoemd in %s of %s worden geprobeerd\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1117
+msgid "failed to initialize libmount cache"
+msgstr "initialiseren van libmount-cache is mislukt"
-#: mount-deprecated/mount.c:1030
-#, c-format
-msgid " and it looks like this is swapspace\n"
-msgstr " het lijkt erop dat dit wisselgeheugen is\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1094 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
-#: mount-deprecated/mount.c:1032
+#: misc-utils/findmnt.c:1139
#, c-format
-msgid " I will try type %s\n"
-msgstr " soort %s wordt geprobeerd\n"
+msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
+msgstr "kolom %s wordt gevraagd, maar '--poll' is niet gegeven"
-#: mount-deprecated/mount.c:1057
-#, c-format
-msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
-msgstr "%s ziet er uit als wisselgeheugen -- niet aangekoppeld"
+#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1104 partx/partx.c:534
+#: sys-utils/prlimit.c:290
+msgid "failed to initialize output column"
+msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
-#: mount-deprecated/mount.c:1065
+#: misc-utils/kill.c:213
#, c-format
-msgid ""
-"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
-" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
-" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
-msgstr ""
-"mount: %s: er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
-" Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
-" bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
-" apparaat op te schonen.\n"
+msgid "%s: unknown signal %s\n"
+msgstr "%s: onbekend signaal %s\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1153
-msgid "mount failed"
-msgstr "aankoppelen is mislukt"
+#: misc-utils/kill.c:246
+msgid "failed to parse sigval"
+msgstr "ontleden van signaalwaarde is mislukt"
-#: mount-deprecated/mount.c:1155
+#: misc-utils/kill.c:287
#, c-format
-msgid "mount: only root can mount %s on %s"
-msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1246
-msgid "mount: loop device specified twice"
-msgstr "mount: lus-apparaat is twee keer aangegeven"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1251
-msgid "mount: type specified twice"
-msgstr "mount: soort is twee keer aangegeven"
+msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kan proces '%s' niet vinden\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1279
+#: misc-utils/kill.c:367
#, c-format
-msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n"
+msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
+msgstr "%s: onbekend signaal %s; geldige signalen zijn:\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1290
+#: misc-utils/kill.c:415
#, c-format
-msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
-msgstr "mount: lus-apparaatvlag 'autoclear' wordt ingeschakeld\n"
+msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [ -s signaal | -p ] [ -a ] PID...\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1298
+#: misc-utils/kill.c:416
#, c-format
-msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
-msgstr "mount: ongeldige positie '%s' opgegeven"
+msgid " %s -l [ signal ]\n"
+msgstr " %s -l [ signaal ]\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1302
+#: misc-utils/logger.c:73
#, c-format
-msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
-msgstr "mount: ongeldige groottegrens '%s' opgegeven"
+msgid "openlog %s: pathname too long"
+msgstr "openlog %s: padnaam is te lang"
-#: mount-deprecated/mount.c:1307
+#: misc-utils/logger.c:79
#, c-format
-msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
-msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al als lus-apparaat aangekoppeld op %s"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1314
-#, fuzzy
-msgid "mount: couldn't lock into memory"
-msgstr "kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1334
-msgid "mount: failed to found free loop device"
-msgstr "mount: kan geen vrij lus-apparaat vinden"
+msgid "socket %s"
+msgstr "socket %s"
-#: mount-deprecated/mount.c:1339
+#: misc-utils/logger.c:82
#, c-format
-msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
-msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n"
+msgid "connect %s"
+msgstr "verbinding %s"
-#: mount-deprecated/mount.c:1353
-#, c-format
-msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
-msgstr "mount: %s: instellen van eigenschappen van lus-apparaat is mislukt"
+#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
-#: mount-deprecated/mount.c:1364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
-msgstr "mount: instellen van lus-apparaat is mislukt\n"
+#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+msgid "connect"
+msgstr "verbinden"
-#: mount-deprecated/mount.c:1375
+#: misc-utils/logger.c:140
#, c-format
-msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
+msgid " %s [options] [message]\n"
+msgstr " %s [opties] [<bericht>]\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:143
+msgid ""
+" -d, --udp use UDP (TCP is default)\n"
+" -i, --id log the process ID too\n"
+" -f, --file <file> log the contents of this file\n"
+" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-"mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
+" -d, --udp UDP gebruiken (TCP is standaard)\n"
+" -i, --id het proces-ID ook vastleggen\n"
+" -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
+" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1380
-#, c-format
-msgid "mount: stolen loop=%s"
-msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt"
+#: misc-utils/logger.c:147
+msgid ""
+" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
+" -P, --port <number> use this UDP port\n"
+" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
+" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
+msgstr ""
+" -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand schrijven\n"
+" -P, --port <nummer> deze UDP-poort gebruiken\n"
+" -p, --priority <prio> de te schrijven regels met deze prioriteit markeren\n"
+" -s, --stderr de regels ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1387
-#, c-format
-msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-msgstr "mount: lus-apparaat is met succes ingesteld\n"
+#: misc-utils/logger.c:151
+msgid ""
+" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
+" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
+" -u, --socket <socket> naar deze Unix-socket schrijven\n"
+" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+"\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1435
+#: misc-utils/logger.c:200
#, c-format
-msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1457
-msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
-msgstr "mount: argument van '-p' of '--pass-fd' moet een getal zijn"
+msgid "file %s"
+msgstr "bestand %s"
-#: mount-deprecated/mount.c:1470
-#, c-format
-msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
-msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen"
+#: misc-utils/logger.c:227
+msgid "failed to parse port number"
+msgstr "ontleden van poortnummer is mislukt"
-#: mount-deprecated/mount.c:1473
+#: misc-utils/logger.c:229
#, c-format
-msgid "mount: cannot set speed: %m"
-msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %m"
+msgid "port `%ld' out of range"
+msgstr "poort '%ld' valt buiten bereik"
-#: mount-deprecated/mount.c:1564
+#: misc-utils/logger.c:327
#, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s\n"
+msgid "unknown facility name: %s."
+msgstr "onbekende voorzieningsnaam in prioriteit: %s"
-#: mount-deprecated/mount.c:1643
+#: misc-utils/logger.c:337
#, c-format
-msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
-msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als lezen-en-schrijven\n"
+msgid "unknown priority name: %s."
+msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s"
-#: mount-deprecated/mount.c:1655
+#: misc-utils/look.c:368
#, c-format
-msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
-msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als alleen-lezen\n"
+msgid " %s [options] string [file]\n"
+msgstr " %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>]\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1691
+#: misc-utils/look.c:371
msgid ""
-"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
+" -a, --alternative use alternate dictionary\n"
+" -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n"
+" -f, --ignore-case ignore when comparing\n"
+" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -a, --alternative een alternatief woordenboek gebruiken\n"
+" -d, --alphanum alleen alfanumerieke tekens vergelijken\n"
+" -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
+" -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks afsluit\n"
+" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+"\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1694
-msgid "mount: you must specify the filesystem type"
-msgstr "mount: u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
+#: misc-utils/lsblk.c:103
+msgid "device name"
+msgstr "apparaatnaam"
-#: mount-deprecated/mount.c:1697
-msgid "mount: mount failed"
-msgstr "mount: aankoppelen is mislukt"
+#: misc-utils/lsblk.c:104
+msgid "internal kernel device name"
+msgstr "interne kernelapparaatnaam"
-#: mount-deprecated/mount.c:1703 mount-deprecated/mount.c:1740
-#, c-format
-msgid "mount: mount point %s is not a directory"
-msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map"
+#: misc-utils/lsblk.c:107
+msgid "where the device is mounted"
+msgstr "waar het apparaat is aangekoppeld"
-#: mount-deprecated/mount.c:1705
-msgid "mount: permission denied"
-msgstr "mount: toegang geweigerd"
+#: misc-utils/lsblk.c:108
+msgid "filesystem LABEL"
+msgstr "bestandssysteemlabel"
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
-msgid "mount: must be superuser to use mount"
-msgstr "mount: u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
+#: misc-utils/lsblk.c:110
+msgid "read-only device"
+msgstr "alleen-lezenapparaat"
-#: mount-deprecated/mount.c:1711 mount-deprecated/mount.c:1715
-#, c-format
-msgid "mount: %s is busy"
-msgstr "mount: %s is bezig"
+#: misc-utils/lsblk.c:111
+msgid "removable device"
+msgstr "verwijderbaar apparaat"
-#: mount-deprecated/mount.c:1717
-msgid "mount: proc already mounted"
-msgstr "mount: proc is al aangekoppeld"
+#: misc-utils/lsblk.c:112
+msgid "rotational device"
+msgstr "roterend apparaat"
-#: mount-deprecated/mount.c:1719
-#, c-format
-msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
-msgstr "mount: %s is al aangekoppeld of %s is bezig"
+#: misc-utils/lsblk.c:113
+msgid "device identifier"
+msgstr "apparaat-ID"
-#: mount-deprecated/mount.c:1725
-#, c-format
-msgid "mount: mount point %s does not exist"
-msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet"
+#: misc-utils/lsblk.c:114
+msgid "size of the device"
+msgstr "apparaatgrootte"
-#: mount-deprecated/mount.c:1727
-#, c-format
-msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr ""
-"mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar "
-"wijst"
+#: misc-utils/lsblk.c:115
+msgid "state of the device"
+msgstr "apparaattoestand"
-#: mount-deprecated/mount.c:1732
-#, c-format
-msgid "mount: special device %s does not exist"
-msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet"
+#: misc-utils/lsblk.c:116
+msgid "user name"
+msgstr "gebruikersnaam"
-#: mount-deprecated/mount.c:1744
-#, c-format
-msgid ""
-"mount: special device %s does not exist\n"
-" (a path prefix is not a directory)\n"
-msgstr ""
-"mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:117
+msgid "group name"
+msgstr "groepsnaam"
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
-#, c-format
-msgid "mount: %s not mounted or bad option"
-msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
+#: misc-utils/lsblk.c:118
+msgid "device node permissions"
+msgstr "toegangsrechten van apparaat"
-#: mount-deprecated/mount.c:1758
-#, c-format
-msgid ""
-"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-" missing codepage or helper program, or other error"
-msgstr ""
-"mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende "
-"codepagina,\n"
-" ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
+#: misc-utils/lsblk.c:119
+msgid "alignment offset"
+msgstr "uitlijningspositie"
-#: mount-deprecated/mount.c:1765
-msgid ""
-" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
-" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
-msgstr ""
-" (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
-" een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)"
+#: misc-utils/lsblk.c:120
+msgid "minimum I/O size"
+msgstr "minimale in-/uitvoergrootte"
-#: mount-deprecated/mount.c:1774
-msgid ""
-" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
-" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
-msgstr ""
-" (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi "
-"gebruikt,\n"
-" zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)"
+#: misc-utils/lsblk.c:121
+msgid "optimal I/O size"
+msgstr "optimale in-/uitvoergrootte"
-#: mount-deprecated/mount.c:1779
-msgid ""
-" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
-" instead of some logical partition inside?)"
-msgstr ""
-" (probeert u misschien een uitgebreide partitie aan te koppelen,\n"
-" in plaats van een daarin opgenomen logische partitie?)"
+#: misc-utils/lsblk.c:122
+msgid "physical sector size"
+msgstr "fysieke sectorgrootte"
-#: mount-deprecated/mount.c:1786
-msgid ""
-" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
-" dmesg | tail or so\n"
-msgstr ""
-" Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
-" probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:123
+msgid "logical sector size"
+msgstr "logische sectorgrootte"
-#: mount-deprecated/mount.c:1792 sys-utils/mount.c:503
-msgid "mount table full"
-msgstr "aankoppelingstabel is vol"
+#: misc-utils/lsblk.c:124
+msgid "I/O scheduler name"
+msgstr "naam van in-/uitvoerscheduler"
-#: mount-deprecated/mount.c:1794
-#, c-format
-msgid "mount: %s: can't read superblock"
-msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen"
+#: misc-utils/lsblk.c:125
+msgid "request queue size"
+msgstr "lengte van verzoekenrij"
-#: mount-deprecated/mount.c:1800
-#, c-format
-msgid "mount: %s: unknown device"
-msgstr "mount: %s: onbekend apparaat"
+#: misc-utils/lsblk.c:126
+msgid "device type"
+msgstr "apparaattype"
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
-#, c-format
-msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "mount: onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
+#: misc-utils/lsblk.c:127
+msgid "discard alignment offset"
+msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
-#: mount-deprecated/mount.c:1817
-#, c-format
-msgid "mount: probably you meant %s"
-msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:128
+msgid "discard granularity"
+msgstr "granulariteit verwerpen"
-#: mount-deprecated/mount.c:1820
-msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
-msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?"
+#: misc-utils/lsblk.c:129
+msgid "discard max bytes"
+msgstr "maxbytes verwerpen"
-#: mount-deprecated/mount.c:1823
-msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
-msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?"
+#: misc-utils/lsblk.c:130
+msgid "discard zeroes data"
+msgstr "nullen verwerpen"
-#: mount-deprecated/mount.c:1826
+#: misc-utils/lsblk.c:694
#, c-format
-msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr ""
-"mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt "
-"niet ondersteund"
+msgid "%s: failed to get device path"
+msgstr "%s: kan apparaatpad niet achterhalen"
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
+#: misc-utils/lsblk.c:701
#, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat() is mislukt... heel vreemd"
+msgid "%s: unknown device name"
+msgstr "%s: onbekende apparaatnaam"
-#: mount-deprecated/mount.c:1836
+#: misc-utils/lsblk.c:706
#, c-format
-msgid ""
-"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
-" (maybe `modprobe driver'?)"
-msgstr ""
-"mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
-" (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
+msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
-#: mount-deprecated/mount.c:1839
+#: misc-utils/lsblk.c:725
#, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
+msgid "%s: failed to get dm name"
+msgstr "%s: verkrijgen van DM-naam is mislukt"
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
-#, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device"
-msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat"
+#: misc-utils/lsblk.c:757
+msgid "failed to open device directory in sysfs"
+msgstr "openen van apparatenmap in 'sysfs' is mislukt"
-#: mount-deprecated/mount.c:1847
+#: misc-utils/lsblk.c:837
#, c-format
-msgid "mount: %s is not a valid block device"
-msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat"
+msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
+msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
-#: mount-deprecated/mount.c:1850
-msgid "block device "
-msgstr "blok-apparaat "
+#: misc-utils/lsblk.c:854
+#, c-format
+msgid "failed to compose sysfs path for %s"
+msgstr "componeren van 'sysfs'-pad voor '%s' is mislukt"
-#: mount-deprecated/mount.c:1852
+#: misc-utils/lsblk.c:861
#, c-format
-msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
-msgstr "mount: kan %s%s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
+msgid "%s: failed to read link"
+msgstr "%s: lezen van koppeling is mislukt"
-#: mount-deprecated/mount.c:1856
+#: misc-utils/lsblk.c:900
#, c-format
-msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
+msgid "failed to parse list '%s'"
+msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
-#: mount-deprecated/mount.c:1860
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:905
#, c-format
-msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
-msgstr ""
-"mount: kan %s%s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is "
-"schrijfbeveiligd"
+msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr "de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
-#: mount-deprecated/mount.c:1875
+#: misc-utils/lsblk.c:917
#, c-format
-msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gebruik: %s [opties] [apparaat ...]\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1883
+#: misc-utils/lsblk.c:921
#, c-format
-msgid "mount: no medium found on %s"
-msgstr "mount: geen medium gevonden op %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -a, --all print all devices\n"
+" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+" -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
+" -D, --discard print discard capabilities\n"
+" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+" -f, --fs output info about filesystems\n"
+" -h, --help usage information (this)\n"
+" -i, --ascii use ascii characters only\n"
+" -m, --perms output info about permissions\n"
+" -l, --list use list format ouput\n"
+" -n, --noheadings don't print headings\n"
+" -o, --output <list> output columns\n"
+" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+" -r, --raw use raw output format\n"
+" -t, --topology output info about topology\n"
+msgstr ""
-#: mount-deprecated/mount.c:1901 sys-utils/mount.c:295
+#: misc-utils/lsblk.c:943
#, c-format
msgid ""
-"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
-" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
-" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
-" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
-" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+"\n"
+"For more information see lsblk(8).\n"
msgstr ""
-"mount: %s bevat geen SELinux-labels.\n"
-" U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld "
-"dat\n"
-" labels ondersteunt maar er geen bevat. Waarschijnlijk zullen "
-"ingeperkte\n"
-" programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit "
-"bestandssysteem\n"
-" kunnen krijgen. Voor meer details zie restorecon(8) en mount(8).\n"
+"\n"
+"Voor meer informatie zie lsblk(8).\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1981
+#: misc-utils/lsblk.c:957
#, c-format
-msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n"
+msgid "failed to access sysfs directory: %s"
+msgstr "kan geen toegang krijgen tot 'sysfs'-map: %s"
-#: mount-deprecated/mount.c:1987
+#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
+#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: term-utils/setterm.c:677
#, c-format
-msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr " %s [opties]\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:71
+msgid ""
+" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
msgstr ""
-"mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
+" -f, --file=BESTAND dit bestand als cookie-seed gebruiken\n"
+" -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
+" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+"\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:2055
+#: misc-utils/mcookie.c:144 misc-utils/mcookie.c:178
#, c-format
-msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
-msgstr "mount: %s wordt genegeerd (onbegrepen optie 'offset=')\n"
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Kan %s niet openen"
-#: mount-deprecated/mount.c:2068
+#: misc-utils/mcookie.c:149 misc-utils/mcookie.c:173
#, c-format
-msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n"
+msgid "Got %d bytes from %s\n"
+msgstr "%d bytes ontvangen van %s\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:155
+#, c-format
+msgid "closing %s failed"
+msgstr "sluiten van %s is mislukt"
+
+#: misc-utils/namei.c:185
+#, c-format
+msgid "failed to read symlink: %s"
+msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
+
+#: misc-utils/namei.c:224
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
+
+#: misc-utils/namei.c:363
+#, c-format
+msgid "%s - No such file or directory\n"
+msgstr "%s -- Bestand of map bestaat niet\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:2249
+#: misc-utils/namei.c:413
#, c-format
+msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
+msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:416
msgid ""
-"Usage: mount -V : print version\n"
-" mount -h : print this help\n"
-" mount : list mounted filesystems\n"
-" mount -l : idem, including volume labels\n"
-"So far the informational part. Next the mounting.\n"
-"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
-"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
-" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
-" mount device : mount device at the known place\n"
-" mount directory : mount known device here\n"
-" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
-"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
-"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
-"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
-" mount --bind olddir newdir\n"
-"or move a subtree:\n"
-" mount --move olddir newdir\n"
-"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
-" mount --make-shared dir\n"
-" mount --make-slave dir\n"
-" mount --make-private dir\n"
-" mount --make-unbindable dir\n"
-"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
-"containing the directory dir:\n"
-" mount --make-rshared dir\n"
-" mount --make-rslave dir\n"
-" mount --make-rprivate dir\n"
-" mount --make-runbindable dir\n"
-"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
-"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
-"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
-"For many more details, say man 8 mount .\n"
+" -h, --help displays this help text\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
+" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
+" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
+" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
+" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
-"Gebruik: mount : aangekoppelde bestandssystemen tonen\n"
-" mount -l : idem, inclusief volumenlabels\n"
-" mount -h : deze hulptekst tonen\n"
-" mount -V : programmaversie tonen\n"
-"\n"
-"Tot zover het deel dat informatie weergeeft. Nu het aankoppelen.\n"
-"De algemene vorm is: 'mount [-t bestandssysteemsoort] iets ergens'.\n"
-"Details die in /etc/fstab staan kunnen worden weggelaten.\n"
-" mount -a [-t|-O] : alles in /etc/fstab aankoppelen\n"
-" mount apparaat : apparaat aankoppelen op de bekende plaats\n"
-" mount map : bekend apparaat hier aankoppelen\n"
-" mount -t soort apparaat map : volledige mount-opdracht\n"
-"Merk op dat men niet echt een apparaat aankoppelt, maar het bestandssysteem\n"
-"(van de gegeven soort) dat zich op dat apparaat bevindt.\n"
+" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+" -l, --long uitgebreide extra informatie tonen ('-m -o -v')\n"
+" -m, --modes de modus van elk bestand tonen\n"
+" -n, --nosymlinks symbolische koppelingen niet volgen\n"
+" -o, --owners namen van eigenaar en groep van elk bestand tonen\n"
+" -x, --mountpoints aankoppelingspunten markeren met een 'D'\n"
+" -v, --vertical bestandsmodus en eigenaarnamen verticaal uitlijnen\n"
+" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:425
+msgid ""
"\n"
-"Men kan ook een reeds zichtbare mappenboom ergens anders aankoppelen:\n"
-" mount --bind oudemap nieuwemap\n"
-"of een subboom verplaatsen:\n"
-" mount --move oudemap nieuwemap\n"
-"Men kan van een aankoppeling de soort veranderen, als 'map' erin voorkomt:\n"
-" mount --make-shared map\n"
-" mount --make-slave map\n"
-" mount --make-private map\n"
-" mount --make-unbindable map\n"
-"Men kan van alle aankoppelingen in een subboom de soort veranderen,\n"
-"als 'map' erin voorkomt:\n"
-" mount --make-rshared map\n"
-" mount --make-rslave map\n"
-" mount --make-rprivate map\n"
-" mount --make-runbindable map\n"
+"For more information see namei(1).\n"
+msgstr ""
"\n"
-"Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n"
-"of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n"
-"Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p "
-"wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
-"Voor meer informatie, zie man mount(8).\n"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:2579
-#, c-format
-msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:2582
-msgid "mount: only root can do that"
-msgstr "mount: alleen root kan dat doen"
+"Voor meer informatie zie namei(1).\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:2593
-msgid "nothing was mounted"
-msgstr "er werd niets aangekoppeld"
+#: misc-utils/namei.c:485
+msgid "pathname argument is missing"
+msgstr "padnaam-argument ontbreekt"
-#: mount-deprecated/mount.c:2611 mount-deprecated/mount.c:2637
-msgid "mount: no such partition found"
-msgstr "mount: die partitie is niet gevonden"
+#: misc-utils/namei.c:509
+#, c-format
+msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
+msgstr "%s: limiet op aantal symbolische koppelingen is overschreden"
-#: mount-deprecated/mount.c:2614
+#: misc-utils/rename.c:53
#, c-format
-msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
-msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s"
+msgid "renaming %s to %s failed"
+msgstr "hernoemen van %s tot %s is mislukt"
-#: mount-deprecated/mount_mntent.c:110
+#: misc-utils/rename.c:66
#, c-format
-msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
+msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
+msgstr " %s [opties] <expressie> <vervanging> <bestand>...\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:70
+msgid ""
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
msgstr ""
-"[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
+" -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
+" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+"\n"
-#: mount-deprecated/mount_mntent.c:160
-#, c-format
-msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-msgstr "[mntent]: regel %d in %s is ongeldig%s\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:59
+msgid ""
+" -p, --pid <path> path to pid file\n"
+" -s, --socket <path> path to socket\n"
+" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
+" -k, --kill kill running daemon\n"
+" -r, --random test random-based generation\n"
+" -t, --time test time-based generation\n"
+" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
+" -d, --debug run in debugging mode\n"
+" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n"
+" -s, --socket <pad> pad naar socket\n"
+" -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
+" -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
+" -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
+" -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
+" -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n"
+" -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n"
+" -q, --quiet geen meldingen geven\n"
+" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+" \n"
+"\n"
-#: mount-deprecated/mount_mntent.c:163
-msgid "; rest of file ignored"
-msgstr "; rest van bestand is genegeerd"
+#: misc-utils/uuidd.c:133
+msgid "bad arguments"
+msgstr "ongeldige argumenten"
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "*programmeerfout* in aanroep van xstrndup()"
+#: misc-utils/uuidd.c:171
+msgid "write"
+msgstr "schrijven"
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
-msgid "not enough memory"
-msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
+#: misc-utils/uuidd.c:179
+msgid "read count"
+msgstr "gelezen aantal"
-#: mount-deprecated/umount.c:43
-#, c-format
-msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-msgstr "umount: gecompileerd zonder ondersteuning voor '-f'\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:185
+msgid "bad response length"
+msgstr "ongeldige antwoordlengte"
-#: mount-deprecated/umount.c:139
+#: misc-utils/uuidd.c:226
#, c-format
-msgid "umount: cannot set group id: %m"
-msgstr "umount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
+msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
+msgstr "Openen/aanmaken van %s is mislukt: %m\n"
-#: mount-deprecated/umount.c:142
+#: misc-utils/uuidd.c:243
#, c-format
-msgid "umount: cannot set user id: %m"
-msgstr "umount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
+msgid "Failed to lock %s: %m\n"
+msgstr "Vergrendelen van %s is mislukt: %m\n"
-#: mount-deprecated/umount.c:171
+#: misc-utils/uuidd.c:249
#, c-format
-msgid "umount: cannot fork: %s"
-msgstr "umount: kan geen nieuw proces starten: %s"
+msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
+msgstr "uuidd-dienst draait al onder PID %s\n"
-#: mount-deprecated/umount.c:192
+#: misc-utils/uuidd.c:257
#, c-format
-msgid "umount: %s: invalid block device"
-msgstr "umount: %s: ongeldig blok-apparaat"
+msgid "Couldn't create unix stream socket: %m"
+msgstr "Kan geen UNIX-stream-socket aanmaken: %m"
-#: mount-deprecated/umount.c:194
+#: misc-utils/uuidd.c:283
#, c-format
-msgid "umount: %s: not mounted"
-msgstr "umount: %s: niet aangekoppeld"
+msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n"
+msgstr "Kan UNIX-socket %s niet binden: %m\n"
-#: mount-deprecated/umount.c:196
+#: misc-utils/uuidd.c:290
#, c-format
-msgid "umount: %s: can't write superblock"
-msgstr "umount: %s: kan niet naar superblok schrijven"
+msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n"
+msgstr "Kan niet luisteren op UNIX-socket %s: %m\n"
-#: mount-deprecated/umount.c:200
+#: misc-utils/uuidd.c:329
#, c-format
-msgid ""
-"umount: %s: device is busy.\n"
-" (In some cases useful info about processes that use\n"
-" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
-msgstr ""
-"umount: %s: apparaat is bezig\n"
-" (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
-" gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
+msgid "Error reading from client, len = %d\n"
+msgstr "Fout tijdens lezen van cliënt; lengte = %d\n"
-#: mount-deprecated/umount.c:205
+#: misc-utils/uuidd.c:338
#, c-format
-msgid "umount: %s: not found"
-msgstr "umount: %s: niet gevonden"
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr "bewerking %d, gegeven getal = %d\n"
-#: mount-deprecated/umount.c:207
+#: misc-utils/uuidd.c:341
#, c-format
-msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
-msgstr "umount: %s: u moet root zijn om af te kunnen koppelen"
+msgid "operation %d\n"
+msgstr "bewerking %d\n"
-#: mount-deprecated/umount.c:209
+#: misc-utils/uuidd.c:357
#, c-format
-msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
-msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem"
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr "Gegenereerde tijds-UUID: %s\n"
-#: mount-deprecated/umount.c:211
+#: misc-utils/uuidd.c:367
#, c-format
-msgid "umount: %s: %s"
-msgstr "umount: %s: %s"
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr "Gegenereerde willekeurige UUID: %s\n"
-#: mount-deprecated/umount.c:239
+#: misc-utils/uuidd.c:376
#, c-format
-msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
-msgstr "umount: *interne programmafout*: ongeldig absoluut pad: %s"
+msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgstr[0] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
+msgstr[1] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
-#: mount-deprecated/umount.c:254
+#: misc-utils/uuidd.c:397
#, c-format
-msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
-msgstr "umount: naar map %s gaan is mislukt: %m"
+msgid "Generated %d UUID:\n"
+msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
+msgstr[0] "Er is %d UUID gegenereerd:\n"
+msgstr[1] "Er zijn %d UUID's gegenereerd:\n"
-#: mount-deprecated/umount.c:257
+#: misc-utils/uuidd.c:411
#, c-format
-msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
-msgstr "umount: achterhalen van huidige map is mislukt: %m"
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "Ongeldige bewerking %d\n"
-#: mount-deprecated/umount.c:260
+#: misc-utils/uuidd.c:423
#, c-format
-msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
-msgstr "umount: aankoppelingspunt is verplaatst (%s -> %s)"
+msgid "Unexpected reply length from server %d"
+msgstr "Onverwachte antwoordlengte (%d) van server"
-#: mount-deprecated/umount.c:263
+#: misc-utils/uuidd.c:474 misc-utils/uuidd.c:500
#, c-format
-msgid "current directory moved to %s\n"
-msgstr "huidige map is verplaatst naar %s\n"
+msgid "Bad number: %s\n"
+msgstr "Ongeldig getal: %s\n"
-#: mount-deprecated/umount.c:328
+#: misc-utils/uuidd.c:538 misc-utils/uuidd.c:566
#, c-format
-msgid "no umount2, trying umount...\n"
-msgstr "geen umount2 aanwezig; poging met gewone umount...\n"
+msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
+msgstr "Fout bij aanroepen van uuidd-dienst (%s): %m\n"
-#: mount-deprecated/umount.c:348
+#: misc-utils/uuidd.c:547
#, c-format
-msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-msgstr "umount: %s is bezig -- als alleen-lezen heraangekoppeld\n"
+msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] "%s en %d opvolgende UUID\n"
+msgstr[1] "%s en %d opvolgende UUID's\n"
-#: mount-deprecated/umount.c:366
+#: misc-utils/uuidd.c:551
#, c-format
-msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-msgstr "umount: kan %s niet als alleen-lezen heraankoppelen\n"
+msgid "List of UUIDs:\n"
+msgstr "Lijst van UUID's:\n"
-#: mount-deprecated/umount.c:375
+#: misc-utils/uuidd.c:585
#, c-format
-msgid "%s has been unmounted\n"
-msgstr "%s werd afgekoppeld\n"
+msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
+msgstr "Kan uuidd met PID %d niet elimineren: %m\n"
-#: mount-deprecated/umount.c:482
-msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om af te koppelen"
+#: misc-utils/uuidd.c:590
+#, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
+msgstr "uuidd met PID %d is geëlimineerd\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:38
+msgid ""
+" -r, --random generate random-based uuid\n"
+" -t, --time generate time-based uuid\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -r, --random een totaal willekeurige UUID genereren\n"
+" -t, --time een op huidige tijd gebaseerde UUID genereren\n"
+" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+"\n"
-#: mount-deprecated/umount.c:514
+#: misc-utils/whereis.c:140
#, c-format
+msgid " %s [options] file\n"
+msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:143
msgid ""
-"Usage: umount -h | -V\n"
-" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
-" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
+" -f <file> define search scope\n"
+" -b search only binaries\n"
+" -B <dirs> define binaries lookup path\n"
+" -m search only manual paths\n"
+" -M <dirs> define man lookup path\n"
+" -s search only sources path\n"
+" -S <dirs> define sources lookup path\n"
+" -u search from unusual enties\n"
+" -V output version information and exit\n"
+" -h display this help and exit\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Gebruik: umount [-dfnrv] map|apparaat...\n"
-" umount -a [-dfnrv] [-t bestandssysteemsoorten] [-O opties]\n"
-" umount -h|-V\n"
+" -b alleen naar programma's zoeken\n"
+" -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
+" -f <bestand> definitie van het zoekbereik\n"
+" -h deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+" -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
+" -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen\n"
+" -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
+" -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
+" -u naar ongebruikelijke dingen zoeken\n"
+" -V programmaversie tonen en stoppen\n"
+"\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:154
+msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
+msgstr "Zie de whereis(1) handleiding voor het gebruik van <bestand> en <mappen>.\n"
-#: mount-deprecated/umount.c:558
+#: misc-utils/wipefs.c:229
#, c-format
-msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
-msgstr "ontleden van opties 'offset=%s' is mislukt\n"
+msgid "error: %s: probing initialization failed"
+msgstr "fout: %s: initialisatie van sondering is mislukt"
-#: mount-deprecated/umount.c:566
+#: misc-utils/wipefs.c:272
#, c-format
-msgid "device %s is associated with %s\n"
-msgstr "apparaat %s is gerelateerd aan %s\n"
+msgid "failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
+msgstr "wissen van %s magische tekenreeks op positie 0x%08jx is mislukt"
-#: mount-deprecated/umount.c:572
+#: misc-utils/wipefs.c:277
#, c-format
-msgid "device %s is not associated with %s\n"
-msgstr "apparaat %s is niet gerelateerd aan %s\n"
+msgid "%zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgstr ""
+"%zd bytes zijn gewist vanaf positie 0x%08jx (%s)\n"
+"deze bytes waren: "
-#: mount-deprecated/umount.c:606
-msgid "Cannot unmount \"\"\n"
-msgstr "Kan niet \"\" afkoppelen\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:291
+#, c-format
+msgid "offset 0x%jx not found"
+msgstr "positie 0x%jx is niet gevonden"
-#: mount-deprecated/umount.c:614
+#: misc-utils/wipefs.c:324
#, c-format
-msgid "Trying to unmount %s\n"
-msgstr "Poging tot afkoppelen van %s...\n"
+msgid "invalid offset value '%s' specified"
+msgstr "ongeldige plaatswaarde '%s' gegeven"
-#: mount-deprecated/umount.c:628
-msgid "umount: confused when analyzing mtab"
-msgstr "umount: verward tijdens analyse van 'mtab'-bestand"
+#: misc-utils/wipefs.c:334 sys-utils/tunelp.c:80
+#, c-format
+msgid " %s [options] <device>\n"
+msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:337
+msgid ""
+" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
+" -h, --help show this help text\n"
+" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
+" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
+" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
+" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+" -a, --all alle magische tekenreeksen wissen (WEET WAT U DOET!)\n"
+" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
+" -n, --no-act doen alsof: alles behalve het feitelijke schrijven\n"
+" -o, --offset GETAL startpositie voor wissen, in bytes\n"
+" -p, --parsable herbruikbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
+" -t, --types LIJST alleen deze bestandssystemen, RAIDs of partitietabellen\n"
+" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-#: mount-deprecated/umount.c:634
+#: misc-utils/wipefs.c:345
#, c-format
-msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see wipefs(8).\n"
msgstr ""
-"umount: kan %s niet afkoppelen -- %s is er op hetzelfde punt overheen "
-"aangekoppeld"
+"\n"
+"Voor meer informatie zie wipefs(8).\n"
-#: mount-deprecated/umount.c:642
+#: misc-utils/wipefs.c:405
+msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
+msgstr "opties '--offset' en '--all' gaan niet samen"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:412
+msgid "only one device as argument is currently supported."
+msgstr "momenteel wordt slechts één apparaatargument ondersteund"
+
+#: mount/fstab.c:145
#, c-format
-msgid "Could not find %s in mtab\n"
-msgstr "Kan %s niet vinden in mtab\n"
+msgid "warning: error reading %s: %s"
+msgstr "waarschuwing: fout bij lezen van %s: %s"
-#: mount-deprecated/umount.c:652
+#: mount/fstab.c:190
+msgid "warning: failed to read mtab"
+msgstr "waarschuwing: lezen van 'mtab' is mislukt"
+
+#: mount/fstab.c:218 mount/fstab.c:244
#, c-format
-msgid "%s is associated with %s\n"
-msgstr "%s is gerelateerd aan %s\n"
+msgid "warning: can't open %s: %s"
+msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s"
-#: mount-deprecated/umount.c:658
+#: mount/fstab.c:223
#, c-format
-msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
-msgstr ""
-"umount: waarschuwing: %s is gerelateerd aan meer dan één lus-apparaat\n"
+msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
+msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n"
-#: mount-deprecated/umount.c:676
+#: mount/fstab.c:680
#, c-format
-msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)"
+msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
-#: mount-deprecated/umount.c:690
+#: mount/fstab.c:706
#, c-format
-msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld"
+msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
-#: mount-deprecated/umount.c:704
+#: mount/fstab.c:722
#, c-format
-msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)"
+msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
-#: mount-deprecated/umount.c:710
+#: mount/fstab.c:737
#, c-format
-msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-msgstr "umount: aankoppeling op %s komt niet overeen met fstab"
+msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
+msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s\n"
-#: mount-deprecated/umount.c:751
+#: mount/fstab.c:751
#, c-format
-msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-msgstr "umount: alleen %s kan %s afkoppelen van %s"
+msgid "can't lock lock file %s: %s"
+msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s"
-#: mount-deprecated/umount.c:848
-msgid "umount: only root can do that"
-msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
+#: mount/fstab.c:753
+msgid "timed out"
+msgstr "duurde te lang"
-#: schedutils/chrt.c:63
+#: mount/fstab.c:760
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
-"\n"
-"Set policy:\n"
-" chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
-"\n"
-"Get policy:\n"
-" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
+"Cannot create link %s\n"
+"Perhaps there is a stale lock file?\n"
msgstr ""
-"\n"
-"chrt - de realtime-eigenschappen van een proces instellen\n"
-"\n"
-"Beleid instellen:\n"
-" chrt [opties] <beleid> <prioriteit> {<PID> | <opdracht> [<argument>...]}\n"
-"\n"
-"Beleid opvragen:\n"
-" chrt [opties] {<PID> | <opdracht> [<argument>...]}\n"
+"Kan koppeling %s niet maken.\n"
+"Mogelijk is er nog een oud vergrendelingsbestand?\n"
-#: schedutils/chrt.c:70
+#: mount/fstab.c:902 mount/fstab.c:959
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Scheduling policies:\n"
-" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
-" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
-" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
-" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
-" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Scheduling-beleid:\n"
-" -b | --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
-" -f | --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
-" -i | --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
-" -o | --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
-" -r | --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
+msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
+msgstr "kan %s niet openen (%s) -- mtab is niet bijgewerkt"
-#: schedutils/chrt.c:79
+#: mount/fstab.c:967
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Scheduling flags:\n"
-" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Scheduling-vlag:\n"
-" -R | --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK instellen voor FIFO of RR\n"
+msgid "error writing %s: %s"
+msgstr "fout bij schrijven van %s: %s"
-#: schedutils/chrt.c:83
+#: mount/fstab.c:982
+#, c-format
+msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
+msgstr "%s: kan wijzigingen niet wegschrijven: %s"
+
+#: mount/fstab.c:999
+#, c-format
+msgid "error changing mode of %s: %s\n"
+msgstr "fout bij wijzigen van modus van %s: %s\n"
+
+#: mount/fstab.c:1012
+#, c-format
+msgid "error changing owner of %s: %s\n"
+msgstr "fout bij wijzigen van eigenaar van %s: %s\n"
+
+#: mount/fstab.c:1023
+#, c-format
+msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n"
+
+#: mount/mount.c:314
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Options:\n"
-" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-" -h | --help display this help\n"
-" -m | --max show min and max valid priorities\n"
-" -p | --pid operate on existing given pid\n"
-" -v | --verbose display status information\n"
-" -V | --version output version information\n"
+"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
+" It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
+" up to date. For actual information about system mount points\n"
+" check the /proc/mounts file.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opties:\n"
-" -a | --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
-" -h | --help deze hulptekst tonen\n"
-" -m | --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
-" -p | --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
-" -v | --verbose statusinformatie tonen\n"
-" -V | --version programmaversie tonen\n"
+"mount: Waarschuwing: /etc/mtab is niet schrijfbaar (mogelijk wegens een\n"
+" alleen-lezen bestandssysteem). Het kan dus zijn dat de informatie\n"
+" gerapporteerd door mount(8) niet correct is. Zie voor actuele\n"
+" info over aankoppelingspunten het bestand '/proc/mounts'.\n"
"\n"
-#: schedutils/chrt.c:105
+#: mount/mount.c:364
#, c-format
-msgid "failed to get pid %d's policy"
-msgstr "opvragen van beleid voor PID %d is mislukt"
+msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
+msgstr "mount: onjuist aangehaalde tekenreeks '%s'"
-#: schedutils/chrt.c:108
+#: mount/mount.c:397
#, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling policy: "
-msgstr "Nieuw scheduling-beleid voor PID %d: "
+msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
+msgstr "mount: argument van %s is vertaald van '%s' naar '%s'\n"
-#: schedutils/chrt.c:110
+#: mount/mount.c:454
#, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling policy: "
-msgstr "Huidig scheduling-beleid voor PID %d: "
+msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
+msgstr "mount: SELinux-opties '*context=' worden genegeerd bij heraankoppelen.\n"
-#: schedutils/chrt.c:143
-msgid "unknown scheduling policy"
-msgstr "onbekend scheduling-beleid"
+#: mount/mount.c:642
+#, c-format
+msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
+msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s"
-#: schedutils/chrt.c:147
+#: mount/mount.c:647
#, c-format
-msgid "failed to get pid %d's attributes"
-msgstr "opvragen van eigenschappen voor PID %d is mislukt"
+msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
+msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s aangekoppeld op %s"
-#: schedutils/chrt.c:150
+#: mount/mount.c:671
#, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
-msgstr "Nieuwe scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
+msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
+msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s"
-#: schedutils/chrt.c:153
+#: mount/mount.c:688
#, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
-msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
+msgid "mount: error writing %s: %s"
+msgstr "mount: fout bij schrijven van %s: %s"
-#: schedutils/chrt.c:188
+#: mount/mount.c:696
#, c-format
-msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
-msgstr "SCHED_%s minimum/maximum prioriteit:\t %d/%d\n"
+msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
+msgstr "mount: fout bij wijzigen van modus van %s: %s"
-#: schedutils/chrt.c:191
+#: mount/mount.c:802
#, c-format
-msgid "SCHED_%s not supported?\n"
-msgstr "SCHED_%s wordt niet ondersteund?\n"
+msgid "mount: cannot set group id: %m"
+msgstr "mount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
-#: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
-msgid "cannot obtain the list of tasks"
-msgstr "kan lijst met taken nkiet verkrijgen"
+#: mount/mount.c:805
+#, c-format
+msgid "mount: cannot set user id: %m"
+msgstr "mount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
-#: schedutils/chrt.c:299
-#, fuzzy
-msgid "invalid priority argument"
-msgstr "ongeldige deler"
+#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271
+#, c-format
+msgid "mount: cannot fork: %s"
+msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s"
-#: schedutils/chrt.c:305
-msgid ""
-"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
-"only"
-msgstr ""
-"de vlag SCHED_RESET_ON_FORK wordt alleen voor SCHED_FIFO- en SCHED_RR-beleid "
-"ondersteund"
+#: mount/mount.c:988
+#, c-format
+msgid "Trying %s\n"
+msgstr "soort %s wordt geprobeerd\n"
-#: schedutils/chrt.c:323
+#: mount/mount.c:1016
#, c-format
-msgid "failed to set tid %d's policy"
-msgstr "instellen van beleid voor TID %d is mislukt"
+msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
+msgstr "mount: U gaf geen bestandssysteemsoort aan voor %s;\n"
-#: schedutils/chrt.c:326
+#: mount/mount.c:1019
#, c-format
-msgid "failed to set pid %d's policy"
-msgstr "instellen van beleid voor PID %d is mislukt"
+msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+msgstr " alle soorten genoemd in %s of %s worden geprobeerd\n"
-#: schedutils/chrt.c:335 sys-utils/switch_root.c:223 term-utils/script.c:451
+#: mount/mount.c:1022
#, c-format
-msgid "failed to execute %s"
-msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
+msgid " and it looks like this is swapspace\n"
+msgstr " het lijkt erop dat dit wisselgeheugen is\n"
-#: schedutils/ionice.c:76
-msgid "ioprio_get failed"
-msgstr "ioprio_get() is mislukt"
+#: mount/mount.c:1024
+#, c-format
+msgid " I will try type %s\n"
+msgstr " soort %s wordt geprobeerd\n"
-#: schedutils/ionice.c:98
-msgid "ioprio_set failed"
-msgstr "ioprio_set() is mislukt"
+#: mount/mount.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
+msgstr "%s ziet er uit als wisselgeheugen -- niet aangekoppeld"
-#: schedutils/ionice.c:104
+#: mount/mount.c:1057
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
-" %1$s [OPTION] COMMAND\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
-" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
-" -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
-" 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
-" -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
-" -t, --ignore ignore failures\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-"\n"
+"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
+" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
+" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
msgstr ""
+"mount: %s: er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
+" Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
+" bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
+" apparaat op te schonen.\n"
-#: schedutils/ionice.c:148
-#, fuzzy
-msgid "invalid class data argument"
-msgstr "ongeldige deler"
-
-#: schedutils/ionice.c:154
-#, fuzzy
-msgid "invalid class argument"
-msgstr "ongeldige deler"
+#: mount/mount.c:1145
+msgid "mount failed"
+msgstr "aankoppelen is mislukt"
-#: schedutils/ionice.c:159
+#: mount/mount.c:1147
#, c-format
-msgid "unknown scheduling class: '%s'"
-msgstr "onbekende scheduling-klasse: '%s'"
+msgid "mount: only root can mount %s on %s"
+msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s"
-#: schedutils/ionice.c:183
-msgid "ignoring given class data for none class"
-msgstr "klassegegevens voor 'none'-klasse worden genegeerd"
+#: mount/mount.c:1236
+msgid "mount: loop device specified twice"
+msgstr "mount: lus-apparaat is twee keer aangegeven"
-#: schedutils/ionice.c:191
-msgid "ignoring given class data for idle class"
-msgstr "klassegegevens voor 'idle'-klasse worden genegeerd"
+#: mount/mount.c:1241
+msgid "mount: type specified twice"
+msgstr "mount: soort is twee keer aangegeven"
-#: schedutils/ionice.c:196
+#: mount/mount.c:1269
#, c-format
-msgid "unknown prio class %d"
-msgstr "onbekende prioriteitsklasse %d"
+msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
+msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n"
-#: schedutils/ionice.c:232 schedutils/taskset.c:238 sys-utils/prlimit.c:646
+#: mount/mount.c:1280
#, c-format
-msgid "executing %s failed"
-msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
+msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
+msgstr "mount: lus-apparaatvlag 'autoclear' wordt ingeschakeld\n"
-#: schedutils/taskset.c:52
+#: mount/mount.c:1288
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [opties] [masker|CPU-lijst] [PID|opdracht [argument...]]\n"
-"\n"
-"Processoraffiniteit tonen of instellen van de gegeven PID,\n"
-"of een nieuw proces starten met de gegeven affiniteit.\n"
-"\n"
+msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
+msgstr "mount: ongeldige positie '%s' opgegeven"
-#: schedutils/taskset.c:56
+#: mount/mount.c:1292
#, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-" -p, --pid operate on existing given pid\n"
-" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
-" -h, --help display this help\n"
-" -V, --version output version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Opties:\n"
-" -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID beïnvloeden\n"
-" -p, --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
-" -c, --cpu-list de te gebruiken processoren (gegeven als lijst)\n"
-" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
-" -V, --version programmaversie tonen\n"
-"\n"
+msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
+msgstr "mount: ongeldige groottegrens '%s' opgegeven"
-#: schedutils/taskset.c:64
+#: mount/mount.c:1297
#, c-format
-msgid ""
-"The default behavior is to run a new command:\n"
-" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
-"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
-" %1$s -p 700\n"
-"Or set it:\n"
-" %1$s -p 03 700\n"
-"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
-" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
-"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
-" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
-msgstr ""
-"Standaard wordt een nieuw proces gestart, bijvoorbeeld:\n"
-" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
-"U kunt het masker van een bestaand proces opvragen:\n"
-" %1$s -p 700\n"
-"Of instellen:\n"
-" %1$s -p 03 700\n"
-"In plaats van een masker is een kommagescheiden lijst mogelijk:\n"
-" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
-"In een lijst kan op een bereik een stapargument volgen:\n"
-" 0-31:2 is bijvoorbeeld hetzelfde als masker 0x55555555\n"
+msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
+msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al als lus-apparaat aangekoppeld op %s"
-#: schedutils/taskset.c:76
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see taskset(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voor meer informatie zie taskset(1).\n"
+#: mount/mount.c:1314
+msgid "mount: failed to found free loop device"
+msgstr "mount: kan geen vrij lus-apparaat vinden"
-#: schedutils/taskset.c:87
+#: mount/mount.c:1319
#, c-format
-msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
-msgstr "Nieuwe affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
+msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
+msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n"
-#: schedutils/taskset.c:88
+#: mount/mount.c:1331
#, c-format
-msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
-msgstr "Huidige affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
+msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
+msgstr "mount: %s: instellen van eigenschappen van lus-apparaat is mislukt"
-#: schedutils/taskset.c:91
+#: mount/mount.c:1343
#, c-format
-msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
-msgstr "Nieuw affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
+msgid "mount: failed setting up loop device\n"
+msgstr "mount: instellen van lus-apparaat is mislukt\n"
-#: schedutils/taskset.c:92
+#: mount/mount.c:1354
#, c-format
-msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
-msgstr "Huidig affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
-
-#: schedutils/taskset.c:97
-msgid "conversion from cpuset to string failed"
-msgstr ""
-"*interne programmafout*: omzetten van CPU-set naar tekenreeks is mislukt"
+msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
+msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
-#: schedutils/taskset.c:107 schedutils/taskset.c:123
+#: mount/mount.c:1359
#, c-format
-msgid "failed to get pid %d's affinity"
-msgstr "opvragen van affiniteit van PID %d is mislukt"
+msgid "mount: stolen loop=%s"
+msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt"
-#: schedutils/taskset.c:117
+#: mount/mount.c:1366
#, c-format
-msgid "failed to set pid %d's affinity"
-msgstr "instellen van affiniteit van PID %d is mislukt"
+msgid "mount: setup loop device successfully\n"
+msgstr "mount: lus-apparaat is met succes ingesteld\n"
-#: schedutils/taskset.c:185 sys-utils/chcpu.c:267
-msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
-msgstr "kan aantal processoren niet bepalen -- gestopt"
+#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489
+#, c-format
+msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
+msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n"
-#: schedutils/taskset.c:194 schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:273
-msgid "cpuset_alloc failed"
-msgstr "cpuset_alloc() is mislukt"
+#: mount/mount.c:1512
+msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
+msgstr "mount: argument van '-p' of '--pass-fd' moet een getal zijn"
-#: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:209
+#: mount/mount.c:1525
#, c-format
-msgid "failed to parse CPU list: %s"
-msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
+msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
+msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen"
-#: schedutils/taskset.c:217
+#: mount/mount.c:1528
#, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask: %s"
-msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
-
-#: sys-utils/arch.c:79
-msgid "uname failed"
-msgstr "uname() is mislukt"
+msgid "mount: cannot set speed: %m"
+msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %m"
-#: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161
+#: mount/mount.c:1619
#, c-format
-msgid "CPU %d does not exist\n"
-msgstr "CPU %d bestaat niet\n"
+msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
+msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:83
+#: mount/mount.c:1706
#, c-format
-msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
-msgstr "CPU %d is niet hot-pluggable\n"
+msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
+msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als lezen-en-schrijven\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:88
+#: mount/mount.c:1718
#, c-format
-msgid "CPU %d is already enabled\n"
-msgstr "CPU %d is al ingeschakeld\n"
+msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
+msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als alleen-lezen\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:92
-#, c-format
-msgid "CPU %d is already disabled\n"
-msgstr "CPU %d is al uitgeschakeld\n"
+#: mount/mount.c:1759
+msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
-#: sys-utils/chcpu.c:100
-#, c-format
-msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n"
-msgstr "Inschakelen van CPU %d is mislukt (CPU is gedeconfigureerd)\n"
+#: mount/mount.c:1762
+msgid "mount: you must specify the filesystem type"
+msgstr "mount: u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
-#: sys-utils/chcpu.c:103
-#, c-format
-msgid "CPU %d enable failed (%m)\n"
-msgstr "Inschakelen van CPU %d is mislukt (%m)\n"
+#: mount/mount.c:1765
+msgid "mount: mount failed"
+msgstr "mount: aankoppelen is mislukt"
-#: sys-utils/chcpu.c:105
+#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808
#, c-format
-msgid "CPU %d enabled\n"
-msgstr "CPU %d is ingeschakeld\n"
+msgid "mount: mount point %s is not a directory"
+msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map"
-#: sys-utils/chcpu.c:108
-#, c-format
-msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
-msgstr "Uitschakelen van CPU %d is mislukt (is de enige ingeschakelde CPU)\n"
+#: mount/mount.c:1773
+msgid "mount: permission denied"
+msgstr "mount: toegang geweigerd"
-#: sys-utils/chcpu.c:114
-#, c-format
-msgid "CPU %d disable failed (%m)\n"
-msgstr "Uitschakelen van CPU %d is mislukt (%m)\n"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:116
-#, c-format
-msgid "CPU %d disabled\n"
-msgstr "CPU %d is uitgeschakeld\n"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:128
-msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
-msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:130
-msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
-msgstr "Starten van een herscan van CPU's is mislukt"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:131
-#, c-format
-msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
-msgstr "Herscan van CPU's is gestart\n"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:138
-msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
-msgstr ""
-"Dit systeem ondersteunt het instellen van de dispatching-modus van CPU's niet"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:142
-msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
-msgstr "Instellen van horizontale dispatching-modus is mislukt"
+#: mount/mount.c:1775
+msgid "mount: must be superuser to use mount"
+msgstr "mount: u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
-#: sys-utils/chcpu.c:143
+#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783
#, c-format
-msgid "Succesfully set horizontal dispatching mode\n"
-msgstr "Horizontale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:146
-msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
-msgstr "Instellen van verticale dispatching-modus is mislukt"
+msgid "mount: %s is busy"
+msgstr "mount: %s is bezig"
-#: sys-utils/chcpu.c:147
-#, c-format
-msgid "Succesfully set vertical dispatching mode\n"
-msgstr "Verticale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
+#: mount/mount.c:1785
+msgid "mount: proc already mounted"
+msgstr "mount: proc is al aangekoppeld"
-#: sys-utils/chcpu.c:165
+#: mount/mount.c:1787
#, c-format
-msgid "CPU %d is not configurable\n"
-msgstr "CPU %d is niet configureerbaar\n"
+msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
+msgstr "mount: %s is al aangekoppeld of %s is bezig"
-#: sys-utils/chcpu.c:170
+#: mount/mount.c:1793
#, c-format
-msgid "CPU %d is already configured\n"
-msgstr "CPU %d is al geconfigureerd\n"
+msgid "mount: mount point %s does not exist"
+msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet"
-#: sys-utils/chcpu.c:174
+#: mount/mount.c:1795
#, c-format
-msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
-msgstr "CPU %d is al gedeconfigureerd\n"
+msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
-#: sys-utils/chcpu.c:179
+#: mount/mount.c:1800
#, c-format
-msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
-msgstr "Deconfigureren van CPU %d is mislukt (CPU is ingeschakeld)\n"
+msgid "mount: special device %s does not exist"
+msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet"
-#: sys-utils/chcpu.c:186
+#: mount/mount.c:1812
#, c-format
-msgid "CPU %d configure failed (%m)\n"
-msgstr "Configureren van CPU %d is mislukt (%m)\n"
+msgid ""
+"mount: special device %s does not exist\n"
+" (a path prefix is not a directory)\n"
+msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:188
+#: mount/mount.c:1824
#, c-format
-msgid "CPU %d configured\n"
-msgstr "CPU %d is geconfigureerd\n"
+msgid "mount: %s not mounted or bad option"
+msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
-#: sys-utils/chcpu.c:192
+#: mount/mount.c:1826
#, c-format
-msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n"
-msgstr "Deconfigureren van CPU %d is mislukt (%m)\n"
+msgid ""
+"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
+" missing codepage or helper program, or other error"
+msgstr ""
+"mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
+" ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
-#: sys-utils/chcpu.c:194
-#, c-format
-msgid "CPU %d deconfigured\n"
-msgstr "CPU %d is gedeconfigureerd\n"
+#: mount/mount.c:1833
+msgid ""
+" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
+" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
+msgstr ""
+" (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
+" een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)"
-#: sys-utils/chcpu.c:208
-#, c-format
-msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
-msgstr "ongeldig CPU-nummer in CPU-lijst: %s"
+#: mount/mount.c:1842
+msgid ""
+" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
+" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
+msgstr ""
+" (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi gebruikt,\n"
+" zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)"
-#: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121
-#, c-format
+#: mount/mount.c:1847
msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options]\n"
+" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
+" instead of some logical partition inside?)"
msgstr ""
-"\n"
-"Gebruik: %s [opties]\n"
+" (probeert u misschien een uitgebreide partitie aan te koppelen,\n"
+" in plaats van een daarin opgenomen logische partitie?)"
-#: sys-utils/chcpu.c:218
+#: mount/mount.c:1854
msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h, --help print this help\n"
-" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
-" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
-" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
-" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
-" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
-" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
+" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+" dmesg | tail or so\n"
msgstr ""
+" Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
+" probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:306
-#, c-format
-msgid "unsupported argument: %s"
-msgstr "niet-ondersteund argument: %s"
+#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469
+msgid "mount table full"
+msgstr "aankoppelingstabel is vol"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
+#: mount/mount.c:1862
#, c-format
-msgid " %s <hard|soft>\n"
-msgstr " %s hard|soft\n"
-
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
-msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
-msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen."
+msgid "mount: %s: can't read superblock"
+msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen"
-#: sys-utils/cytune.c:92
+#: mount/mount.c:1868
#, c-format
-msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
-msgstr " %s [opties] <tty>...\n"
+msgid "mount: %s: unknown device"
+msgstr "mount: %s: onbekend apparaat"
-#: sys-utils/cytune.c:94
+#: mount/mount.c:1873
#, c-format
-msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
-msgstr ""
+msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "mount: onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
-#: sys-utils/cytune.c:95
+#: mount/mount.c:1885
#, c-format
-msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
-msgstr ""
+msgid "mount: probably you meant %s"
+msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s"
-#: sys-utils/cytune.c:96
-#, c-format
-msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
-msgstr ""
-" -S, --set-default-threshold GETAL standaard drempelwaarde instellen\n"
+#: mount/mount.c:1888
+msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
+msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?"
-#: sys-utils/cytune.c:97
+#: mount/mount.c:1891
+msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
+msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?"
+
+#: mount/mount.c:1894
#, c-format
-msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
-msgstr ""
+msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
+msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt niet ondersteund"
-#: sys-utils/cytune.c:98
+#: mount/mount.c:1902
#, c-format
-msgid ""
-" -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
-msgstr ""
+msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
+msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat() is mislukt... heel vreemd"
-#: sys-utils/cytune.c:99
+#: mount/mount.c:1904
#, c-format
msgid ""
-" -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
+"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
+" (maybe `modprobe driver'?)"
msgstr ""
+"mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
+" (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
-#: sys-utils/cytune.c:100
+#: mount/mount.c:1907
#, c-format
-msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
-msgstr ""
+msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
+msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
-#: sys-utils/cytune.c:101
+#: mount/mount.c:1910
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> "
-"interval\n"
-msgstr ""
+msgid "mount: %s is not a block device"
+msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat"
-# Wat die "For" betekent: geen idee... -- Benno
-#: sys-utils/cytune.c:132
+#: mount/mount.c:1915
#, c-format
-msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
-msgstr ""
-"Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu,\n"
-"was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
-"en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
-
-#: sys-utils/cytune.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
-"in fifo were %d,\n"
-"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
-msgstr ""
-"Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n"
-"was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
-"en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
+msgid "mount: %s is not a valid block device"
+msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat"
-#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:346
-msgid "gettimeofday failed"
-msgstr "gettimeofday() is mislukt"
+#: mount/mount.c:1918
+msgid "block device "
+msgstr "blok-apparaat "
-#: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204
+#: mount/mount.c:1920
#, c-format
-msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
-msgstr "kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s"
+msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
+msgstr "mount: kan %s%s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
-#: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439
+#: mount/mount.c:1924
#, c-format
-msgid "cannot get threshold for %s"
-msgstr "kan drempelwaarde voor %s niet verkrijgen"
+msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
+msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
-#: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444
+#: mount/mount.c:1928
#, c-format
-msgid "cannot get timeout for %s"
-msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet verkrijgen"
+msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
+msgstr "mount: kan %s%s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
-#: sys-utils/cytune.c:247
+#: mount/mount.c:1943
#, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n"
-"fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
+msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
+msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
-#: sys-utils/cytune.c:253
+#: mount/mount.c:1951
#, c-format
-msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n"
+msgid "mount: no medium found on %s"
+msgstr "mount: geen medium gevonden op %s"
-#: sys-utils/cytune.c:256
+#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278
#, c-format
msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
msgstr ""
-"%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n"
-"fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
+"mount: %s bevat geen SELinux-labels.\n"
+" U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld dat\n"
+" labels ondersteunt maar er geen bevat. Waarschijnlijk zullen ingeperkte\n"
+" programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit bestandssysteem\n"
+" kunnen krijgen. Voor meer details zie restorecon(8) en mount(8).\n"
-#: sys-utils/cytune.c:261
+#: mount/mount.c:2049
#, c-format
-msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:326
-msgid "Invalid interval value"
-msgstr "Ongeldige intervalwaarde"
+msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
+msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n"
-#: sys-utils/cytune.c:328
+#: mount/mount.c:2055
#, c-format
-msgid "Invalid interval value: %d"
-msgstr "Ongeldige intervalwaarde: %d"
-
-#: sys-utils/cytune.c:335
-msgid "Invalid set value"
-msgstr "Ongeldige drempelwaarde"
+msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
+msgstr "mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
-#: sys-utils/cytune.c:337
+#: mount/mount.c:2159
#, c-format
-msgid "Invalid set value: %d"
-msgstr "Ongeldige drempelwaarde: %d"
-
-#: sys-utils/cytune.c:344
-msgid "Invalid default value"
-msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde"
+msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
+msgstr "mount: %s wordt genegeerd (onbegrepen optie 'offset=')\n"
-#: sys-utils/cytune.c:346
+#: mount/mount.c:2172
#, c-format
-msgid "Invalid default value: %d"
-msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde: %d"
-
-#: sys-utils/cytune.c:354
-msgid "Invalid set time value"
-msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet"
+msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
+msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n"
-#: sys-utils/cytune.c:356
+#: mount/mount.c:2353
#, c-format
-msgid "Invalid set time value: %d"
-msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet: %d"
-
-#: sys-utils/cytune.c:364
-msgid "Invalid default time value"
-msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet"
+msgid ""
+"Usage: mount -V : print version\n"
+" mount -h : print this help\n"
+" mount : list mounted filesystems\n"
+" mount -l : idem, including volume labels\n"
+"So far the informational part. Next the mounting.\n"
+"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
+"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
+" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
+" mount device : mount device at the known place\n"
+" mount directory : mount known device here\n"
+" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
+"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
+"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
+"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
+" mount --bind olddir newdir\n"
+"or move a subtree:\n"
+" mount --move olddir newdir\n"
+"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
+" mount --make-shared dir\n"
+" mount --make-slave dir\n"
+" mount --make-private dir\n"
+" mount --make-unbindable dir\n"
+"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
+"containing the directory dir:\n"
+" mount --make-rshared dir\n"
+" mount --make-rslave dir\n"
+" mount --make-rprivate dir\n"
+" mount --make-runbindable dir\n"
+"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
+"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
+"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
+"For many more details, say man 8 mount .\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: mount : aangekoppelde bestandssystemen tonen\n"
+" mount -l : idem, inclusief volumenlabels\n"
+" mount -h : deze hulptekst tonen\n"
+" mount -V : programmaversie tonen\n"
+"\n"
+"Tot zover het deel dat informatie weergeeft. Nu het aankoppelen.\n"
+"De algemene vorm is: 'mount [-t bestandssysteemsoort] iets ergens'.\n"
+"Details die in /etc/fstab staan kunnen worden weggelaten.\n"
+" mount -a [-t|-O] : alles in /etc/fstab aankoppelen\n"
+" mount apparaat : apparaat aankoppelen op de bekende plaats\n"
+" mount map : bekend apparaat hier aankoppelen\n"
+" mount -t soort apparaat map : volledige mount-opdracht\n"
+"Merk op dat men niet echt een apparaat aankoppelt, maar het bestandssysteem\n"
+"(van de gegeven soort) dat zich op dat apparaat bevindt.\n"
+"\n"
+"Men kan ook een reeds zichtbare mappenboom ergens anders aankoppelen:\n"
+" mount --bind oudemap nieuwemap\n"
+"of een subboom verplaatsen:\n"
+" mount --move oudemap nieuwemap\n"
+"Men kan van een aankoppeling de soort veranderen, als 'map' erin voorkomt:\n"
+" mount --make-shared map\n"
+" mount --make-slave map\n"
+" mount --make-private map\n"
+" mount --make-unbindable map\n"
+"Men kan van alle aankoppelingen in een subboom de soort veranderen,\n"
+"als 'map' erin voorkomt:\n"
+" mount --make-rshared map\n"
+" mount --make-rslave map\n"
+" mount --make-rprivate map\n"
+" mount --make-runbindable map\n"
+"\n"
+"Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n"
+"of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n"
+"Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
+"Voor meer informatie, zie man mount(8).\n"
-#: sys-utils/cytune.c:366
+#: mount/mount.c:2685
#, c-format
-msgid "Invalid default time value: %d"
-msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %d"
+msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
+msgstr "mount: alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
-#: sys-utils/cytune.c:409
-#, c-format
-msgid "cannot set %s to threshold %d"
-msgstr "kan %s niet instellen op drempelwaarde %d"
+#: mount/mount.c:2688
+msgid "mount: only root can do that"
+msgstr "mount: alleen root kan dat doen"
-#: sys-utils/cytune.c:423
-#, c-format
-msgid "cannot set %s to time threshold %d"
-msgstr "kan %s niet instellen op tijdsdrempel %d"
+#: mount/mount.c:2699
+msgid "nothing was mounted"
+msgstr "er werd niets aangekoppeld"
-#: sys-utils/cytune.c:447
-#, c-format
-msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
-msgstr "%s: %ld is huidige drempelwaarde en %ld is huidige tijdslimiet\n"
+#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743
+msgid "mount: no such partition found"
+msgstr "mount: die partitie is niet gevonden"
-#: sys-utils/cytune.c:450
+#: mount/mount.c:2720
#, c-format
-msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
-msgstr "%s: %ld is standaard drempelwaarde en %ld is standaard tijdslimiet\n"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:73
-msgid "system is unusable"
-msgstr "systeem is onbruikbaar"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:74
-msgid "action must be taken immediately"
-msgstr "onmiddellijke actie is vereist"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:75
-msgid "critical conditions"
-msgstr "kritieke toestand"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:76
-msgid "error conditions"
-msgstr "fouttoestand"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:77
-msgid "warning conditions"
-msgstr "waarschuwingstoestand"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:78
-msgid "normal but significant condition"
-msgstr "gewone maar significante toestand"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:79
-msgid "informational"
-msgstr "ter informatie"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:80
-msgid "debug-level messages"
-msgstr "debugging-meldingen"
+msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
+msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:94
-msgid "kernel messages"
-msgstr "kernelmeldingen"
+#: mount/mount_mntent.c:108
+#, c-format
+msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
+msgstr "[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:95
-msgid "random user-level messages"
-msgstr "willekeurige gebruikersmeldingen"
+#: mount/mount_mntent.c:158
+#, c-format
+msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
+msgstr "[mntent]: regel %d in %s is ongeldig%s\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:96
-msgid "mail system"
-msgstr "postsysteem"
+#: mount/mount_mntent.c:161
+msgid "; rest of file ignored"
+msgstr "; rest van bestand is genegeerd"
-#: sys-utils/dmesg.c:97
-msgid "system daemons"
-msgstr "systeemdiensten"
+#: mount/sundries.c:30
+msgid "bug in xstrndup call"
+msgstr "*programmeerfout* in aanroep van xstrndup()"
-#: sys-utils/dmesg.c:98
-msgid "security/authorization messages"
-msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen"
+#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:283 mount/sundries.c:298
+msgid "not enough memory"
+msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
-#: sys-utils/dmesg.c:99
-msgid "messages generated internally by syslogd"
-msgstr "interne meldingen van 'syslogd'"
+#: mount/umount.c:42
+#, c-format
+msgid "umount: compiled without support for -f\n"
+msgstr "umount: gecompileerd zonder ondersteuning voor '-f'\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:100
-msgid "line printer subsystem"
-msgstr "regelprinter-subsysteem"
+#: mount/umount.c:131
+#, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %m"
+msgstr "umount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
-#: sys-utils/dmesg.c:101
-msgid "network news subsystem"
-msgstr "netwerknieuws-subsysteem"
+#: mount/umount.c:134
+#, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %m"
+msgstr "umount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
-#: sys-utils/dmesg.c:102
-msgid "UUCP subsystem"
-msgstr "UUCP-subsysteem"
+#: mount/umount.c:163
+#, c-format
+msgid "umount: cannot fork: %s"
+msgstr "umount: kan geen nieuw proces starten: %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:103
-msgid "clock daemon"
-msgstr "klokdienst"
+#: mount/umount.c:184
+#, c-format
+msgid "umount: %s: invalid block device"
+msgstr "umount: %s: ongeldig blok-apparaat"
-#: sys-utils/dmesg.c:104
-msgid "security/authorization messages (private)"
-msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen (privé)"
+#: mount/umount.c:186
+#, c-format
+msgid "umount: %s: not mounted"
+msgstr "umount: %s: niet aangekoppeld"
-#: sys-utils/dmesg.c:105
-msgid "ftp daemon"
-msgstr "FTP-dienst"
+#: mount/umount.c:188
+#, c-format
+msgid "umount: %s: can't write superblock"
+msgstr "umount: %s: kan niet naar superblok schrijven"
-#: sys-utils/dmesg.c:154
+#: mount/umount.c:192
+#, c-format
msgid ""
-" -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
-" -c, --read-clear read and clear all messages\n"
-" -D, --console-off disable printing messages to console\n"
-" -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
-" -E, --console-on enable printing messages to console\n"
-" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
-" -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-" -k, --kernel display kernel messages\n"
-" -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
-" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
-" -r, --raw print the raw message buffer\n"
-" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
-" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
-" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
-" -t, --notime don't print messages timestamp\n"
-" -u, --userspace display userspace messages\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
+"umount: %s: device is busy.\n"
+" (In some cases useful info about processes that use\n"
+" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
msgstr ""
+"umount: %s: apparaat is bezig\n"
+" (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
+" gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
-#: sys-utils/dmesg.c:174
-msgid ""
-"\n"
-"Supported log facilities:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
+#: mount/umount.c:197
+#, c-format
+msgid "umount: %s: not found"
+msgstr "umount: %s: niet gevonden"
-#: sys-utils/dmesg.c:181
-msgid ""
-"\n"
-"Supported log levels (priorities):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ondersteunde log-niveaus (prioriteiten):\n"
+#: mount/umount.c:199
+#, c-format
+msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
+msgstr "umount: %s: u moet root zijn om af te kunnen koppelen"
-#: sys-utils/dmesg.c:225
+#: mount/umount.c:201
#, c-format
-msgid "failed to parse level '%s'"
-msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
+msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
+msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem"
-#: sys-utils/dmesg.c:227
+#: mount/umount.c:203
#, c-format
-msgid "unknown level '%s'"
-msgstr "onbekend niveau '%s'"
+msgid "umount: %s: %s"
+msgstr "umount: %s: %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:263
+#: mount/umount.c:231
#, c-format
-msgid "failed to parse facility '%s'"
-msgstr "ontleden van facilteit '%s' is mislukt"
+msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
+msgstr "umount: *interne programmafout*: ongeldig absoluut pad: %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:265
+#: mount/umount.c:246
#, c-format
-msgid "unknown facility '%s'"
-msgstr "onbekende faciliteit '%s'"
+msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
+msgstr "umount: naar map %s gaan is mislukt: %m"
-#: sys-utils/dmesg.c:344
-msgid "sysinfo failed"
-msgstr "'sysinfo' is mislukt"
+#: mount/umount.c:249
+#, c-format
+msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
+msgstr "umount: achterhalen van huidige map is mislukt: %m"
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: mount/umount.c:252
#, c-format
-msgid "cannot open: %s"
-msgstr "kan %s niet openen"
+msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
+msgstr "umount: aankoppelingspunt is verplaatst (%s -> %s)"
-#: sys-utils/dmesg.c:364
+#: mount/umount.c:255
#, c-format
-msgid "cannot stat: %s"
-msgstr "kan status van %s niet opvragen"
+msgid "current directory moved to %s\n"
+msgstr "huidige map is verplaatst naar %s\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:368
+#: mount/umount.c:327
#, c-format
-msgid "cannot mmap: %s"
-msgstr "kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen"
+msgid "no umount2, trying umount...\n"
+msgstr "geen umount2 aanwezig; poging met gewone umount...\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:462 term-utils/script.c:304 term-utils/script.c:396
-msgid "write failed"
-msgstr "schrijven is mislukt"
+#: mount/umount.c:347
+#, c-format
+msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
+msgstr "umount: %s is bezig -- als alleen-lezen heraangekoppeld\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:760
-#, fuzzy
-msgid "invalid buffer size argument"
-msgstr "ongeldige tijdslimiet"
+#: mount/umount.c:365
+#, c-format
+msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
+msgstr "umount: kan %s niet als alleen-lezen heraankoppelen\n"
+
+#: mount/umount.c:374
+#, c-format
+msgid "%s has been unmounted\n"
+msgstr "%s werd afgekoppeld\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:801
+#: mount/umount.c:480
+msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
+msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om af te koppelen"
+
+#: mount/umount.c:512
+#, c-format
msgid ""
-"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
-"notime options"
+"Usage: umount -h | -V\n"
+" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
+" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
msgstr ""
-"optie '--raw' gaat niet samen met '--level', '--facility', '--decode',\n"
-"'--delta', '--ctime' of '--notime'"
+"Gebruik: umount [-dfnrv] map|apparaat...\n"
+" umount -a [-dfnrv] [-t bestandssysteemsoorten] [-O opties]\n"
+" umount -h|-V\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:805
-msgid "--notime can't be used together with ctime "
-msgstr "optie '--notime' gaat niet samen '--ctime' "
+#: mount/umount.c:556
+#, c-format
+msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
+msgstr "ontleden van opties 'offset=%s' is mislukt\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:832
-msgid "unsupported command"
-msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
+#: mount/umount.c:564
+#, c-format
+msgid "device %s is associated with %s\n"
+msgstr "apparaat %s is gerelateerd aan %s\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:837
-msgid "klogctl failed"
-msgstr "klogctl() is mislukt"
+#: mount/umount.c:570
+#, c-format
+msgid "device %s is not associated with %s\n"
+msgstr "apparaat %s is niet gerelateerd aan %s\n"
-#: sys-utils/eject.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
-msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
+#: mount/umount.c:604
+msgid "Cannot unmount \"\"\n"
+msgstr "Kan niet \"\" afkoppelen\n"
-#: sys-utils/eject.c:138
-msgid ""
-" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
-" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
-" -d, --default display default device\n"
-" -f, --floppy eject floppy\n"
-" -F, --force don't care about device type\n"
-" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
-" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
-" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
-" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
-" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
-" -q, --tape eject tape\n"
-" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
-" -s, --scsi eject SCSI device\n"
-" -t, --trayclose close tray\n"
-" -T, --traytoggle toggle tray\n"
-" -v, --verbose enable verbose output\n"
-" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
-" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:612
+#, c-format
+msgid "Trying to unmount %s\n"
+msgstr "Poging tot afkoppelen van %s...\n"
-#: sys-utils/eject.c:162
-msgid ""
-"\n"
-"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:626
+msgid "umount: confused when analyzing mtab"
+msgstr "umount: verward tijdens analyse van 'mtab'-bestand"
-#: sys-utils/eject.c:208
-#, fuzzy
-msgid "invalid argument to --auto/-a option"
-msgstr "ongeldig argument: %c"
+#: mount/umount.c:632
+#, c-format
+msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
+msgstr "umount: kan %s niet afkoppelen -- %s is er op hetzelfde punt overheen aangekoppeld"
-#: sys-utils/eject.c:212
-msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:640
+#, c-format
+msgid "Could not find %s in mtab\n"
+msgstr "Kan %s niet vinden in mtab\n"
-#: sys-utils/eject.c:216
-#, fuzzy
-msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
-msgstr "ongeldig argument: %c"
+#: mount/umount.c:650
+#, c-format
+msgid "%s is associated with %s\n"
+msgstr "%s is gerelateerd aan %s\n"
-#: sys-utils/eject.c:237
-msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:656
+#, c-format
+msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
+msgstr "umount: waarschuwing: %s is gerelateerd aan meer dan één lus-apparaat\n"
-#: sys-utils/eject.c:332
-msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:674
+#, c-format
+msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
+msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)"
-#: sys-utils/eject.c:349
-msgid "CD-ROM lock door command failed"
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:688
+#, c-format
+msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
+msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld"
-#: sys-utils/eject.c:352
-msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:702
+#, c-format
+msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
+msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)"
-#: sys-utils/eject.c:354
-msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:708
+#, c-format
+msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
+msgstr "umount: aankoppeling op %s komt niet overeen met fstab"
-#: sys-utils/eject.c:365
-msgid "CD-ROM select disc command failed"
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:749
+#, c-format
+msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
+msgstr "umount: alleen %s kan %s afkoppelen van %s"
-#: sys-utils/eject.c:369
-msgid "CD-ROM load from slot command failed"
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:845
+msgid "umount: only root can do that"
+msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
-#: sys-utils/eject.c:371
-msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
-msgstr ""
+#: partx/partx.c:75
+msgid "partition number"
+msgstr "partitienummer"
-#: sys-utils/eject.c:389
-msgid "CD-ROM tray close command failed"
-msgstr ""
+#: partx/partx.c:76
+msgid "start of the partition in sectors"
+msgstr "begin van de partitie (in sectoren)"
-#: sys-utils/eject.c:391
-msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
-msgstr ""
+#: partx/partx.c:77
+msgid "end of the partition in sectors"
+msgstr "einde van de partitie (in sectoren)"
-#: sys-utils/eject.c:405
-#, fuzzy
-msgid "CD-ROM eject unsupported"
-msgstr "snelheid %d is niet mogelijk"
+#: partx/partx.c:78
+msgid "number of sectors"
+msgstr "aantal sectoren"
-#: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1097
-msgid "CD-ROM eject command failed"
-msgstr ""
+#: partx/partx.c:79
+msgid "human readable size"
+msgstr "leesbare grootte"
-#: sys-utils/eject.c:439
-msgid "no CD-ROM information available"
-msgstr ""
+#: partx/partx.c:80
+msgid "partition name"
+msgstr "partitienaam"
-#: sys-utils/eject.c:442
-msgid "CD-ROM drive is not ready"
-msgstr ""
+#: partx/partx.c:81
+msgid "partition UUID"
+msgstr "partitie-UUID"
-#: sys-utils/eject.c:482
-msgid "CD-ROM select speed command failed"
-msgstr ""
+#: partx/partx.c:82
+msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
+msgstr "partitietabeltype (dos, gpt, ...)"
-#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:571
-msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
-msgstr ""
+#: partx/partx.c:83
+msgid "partition flags"
+msgstr "partitievlaggen"
-#: sys-utils/eject.c:521
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
-msgstr "%s: verkrijgen van DM-naam is mislukt"
+#: partx/partx.c:84
+msgid "partition type hex or uuid"
+msgstr "partitietype (hex of UUID)"
-#: sys-utils/eject.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to read speed"
-msgstr "%s: lezen van koppeling is mislukt"
+#: partx/partx.c:105
+#, c-format
+msgid "%s: failed to find unused loop device"
+msgstr "%s: kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
-#: sys-utils/eject.c:545
-#, fuzzy
-msgid "failed to read speed"
-msgstr "lezen van %s is mislukt"
+#: partx/partx.c:109
+#, c-format
+msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
+msgstr "Er wordt geprobeerd om '%s' als lus-apparaat te gebruiken\n"
-#: sys-utils/eject.c:589
-#, fuzzy
-msgid "not an sg device, or old sg driver"
-msgstr "is geen blok-apparaat noch bestand: %s"
+#: partx/partx.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set backing file"
+msgstr "%s: kan basisbestand niet instellen"
-#: sys-utils/eject.c:651
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unmounting"
-msgstr "%s: afkoppelen is mislukt"
+#: partx/partx.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: failed to setup loop device"
+msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
-#: sys-utils/eject.c:659
-#, fuzzy
-msgid "eject: cannot set user id"
-msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen"
+#: partx/partx.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get partition number"
+msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
-#: sys-utils/eject.c:666
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
-msgstr "kan %s niet uitvoeren"
+#: partx/partx.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: error deleting partition %d"
+msgstr "%s: fout bij verwijderen van partitie %d"
-#: sys-utils/eject.c:669
-#, fuzzy
-msgid "unable to fork"
-msgstr "kan %s niet openen"
+#: partx/partx.c:262
+#, c-format
+msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
+msgstr "%s: fout bij verwijderen van partities %d-%d"
-#: sys-utils/eject.c:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
-msgstr "aankoppelingspunt %s bestaat niet"
+#: partx/partx.c:286 partx/partx.c:865
+#, c-format
+msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
+msgstr "gegeven bereik <%d:%d> is onzinnig"
-#: sys-utils/eject.c:679
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unmount of `%s' failed\n"
-msgstr "aankoppelen van %s op %s is mislukt"
+#: partx/partx.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: partition #%d removed\n"
+msgstr "%s: partitie #%d is verwijderd\n"
-#: sys-utils/eject.c:720
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse mount table"
-msgstr "instellen van afkoppelingsdoel is mislukt"
+#: partx/partx.c:299
+#, c-format
+msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
+msgstr "%s: partitie #%d bestaat niet eens\n"
-#: sys-utils/eject.c:781 sys-utils/eject.c:978
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mounted on %s"
-msgstr "%s is niet aangekoppeld"
+#: partx/partx.c:304
+#, c-format
+msgid "%s: deleting partition #%d failed"
+msgstr "%s: verwijderen van partitie #%d is mislukt"
-#: sys-utils/eject.c:878
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: is removable device"
-msgstr "verwijderbaar apparaat"
+#: partx/partx.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: error adding partition %d"
+msgstr "%s: fout bij toevoegen van partitie %d"
-#: sys-utils/eject.c:897
+#: partx/partx.c:326
#, c-format
-msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
+msgstr "%s: fout bij toevoegen van partities %d-%d"
-#: sys-utils/eject.c:918
-msgid "setting CD-ROM speed to auto"
-msgstr ""
+#: partx/partx.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: partition #%d added\n"
+msgstr "%s: partitie #%d is toegevoegd\n"
-#: sys-utils/eject.c:920
+#: partx/partx.c:368
#, c-format
-msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
-msgstr ""
+msgid "%s: adding partition #%d failed"
+msgstr "%s: toevoegen van partitie #%d is mislukt"
-#: sys-utils/eject.c:947
+#: partx/partx.c:421
#, c-format
-msgid "default device: `%s'"
-msgstr ""
+msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
+msgstr "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoren, %6ju MB)\n"
-#: sys-utils/eject.c:953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "using default device `%s'"
-msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
+#: partx/partx.c:572
+#, c-format
+msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
+msgstr "initialiseren van blkid-filter voor '%s' is mislukt"
-#: sys-utils/eject.c:972
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to find device"
-msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen"
+#: partx/partx.c:580
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read partition table"
+msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
-#: sys-utils/eject.c:974
-#, fuzzy, c-format
-msgid "device name is `%s'"
-msgstr "apparaatnaam"
+#: partx/partx.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
+msgstr "%s: '%s'-partitietabel gedetecteerd\n"
-#: sys-utils/eject.c:980 sys-utils/umount.c:205
+#: partx/partx.c:590
#, c-format
-msgid "%s: not mounted"
-msgstr "%s is niet aangekoppeld"
+msgid "%s: partition table with no partitions"
+msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
-#: sys-utils/eject.c:984
+#: partx/partx.c:602
#, c-format
-msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
+msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
+msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <N:M> | <partitie>] <apparaat>\n"
+
+#: partx/partx.c:606
+msgid ""
+" -a, --add add specified partitions or all of them\n"
+" -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
+" -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
+" -s, --show list partitions\n"
+"\n"
+" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+" -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
+" -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
+" -o, --output <type> define which output columns to use\n"
+" -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+" -r, --raw use raw output format\n"
+" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:992
-#, c-format
-msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
+#: partx/partx.c:624
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Beschikbare kolommen (voor '--show', '--raw' of '--pairs') zijn:\n"
-#: sys-utils/eject.c:995
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: is whole-disk device"
-msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
+#: partx/partx.c:637 sys-utils/losetup.c:229
+#, c-format
+msgid "the options %s are mutually exclusive"
+msgstr "de opties %s gaan niet samen"
-#: sys-utils/eject.c:999
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: is not hot-pluggable device"
-msgstr " %s is geen blok-apparaat"
+#: partx/partx.c:703
+msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
+msgstr "ontleden van bereik in '--nr <M-N>' is mislukt"
-#: sys-utils/eject.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-msgid "device is `%s'"
-msgstr "Lus-apparaat is %s\n"
+#: partx/partx.c:801
+msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
+msgstr "<partitie> en optie '--nr' gaan niet samen"
-#: sys-utils/eject.c:1004
-msgid "exiting due to -n/--noop option"
-msgstr ""
+#: partx/partx.c:820
+#, c-format
+msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
+msgstr "partitie: %s, schijf: %s, ondergrens: %d, bovengrens: %d\n"
-#: sys-utils/eject.c:1018
+#: partx/partx.c:832
#, c-format
-msgid "%s: enabling auto-eject mode"
-msgstr ""
+msgid "%s: cannot delete partitions"
+msgstr "%s: kan partities niet verwijderen"
-#: sys-utils/eject.c:1020
+#: partx/partx.c:835
#, c-format
-msgid "%s: disabling auto-eject mode"
-msgstr ""
+msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
+msgstr "%s: gepartitioneerde lus-apparaten worden niet ondersteund"
-#: sys-utils/eject.c:1028
+#: partx/partx.c:852
#, c-format
-msgid "%s: closing tray"
-msgstr ""
+msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
+msgstr "%s: initialiseren van blkid-sonde is mislukt"
-#: sys-utils/eject.c:1037
+#: schedutils/chrt.c:63
#, c-format
-msgid "%s: toggling tray"
+msgid ""
+"\n"
+"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
+"\n"
+"Set policy:\n"
+" chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
+"\n"
+"Get policy:\n"
+" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
msgstr ""
+"\n"
+"chrt - de realtime-eigenschappen van een proces instellen\n"
+"\n"
+"Beleid instellen:\n"
+" chrt [opties] <beleid> <prioriteit> {<PID> | <opdracht> [<argument>...]}\n"
+"\n"
+"Beleid opvragen:\n"
+" chrt [opties] {<PID> | <opdracht> [<argument>...]}\n"
-#: sys-utils/eject.c:1046
+#: schedutils/chrt.c:70
#, c-format
-msgid "%s: listing CD-ROM speed"
+msgid ""
+"\n"
+"Scheduling policies:\n"
+" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
+" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
+" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
+" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
+" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Scheduling-beleid:\n"
+" -b | --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
+" -f | --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
+" -i | --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
+" -o | --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
+" -r | --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
-#: sys-utils/eject.c:1072
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: %s: device in use"
-msgstr "%s: apparaat %s is bezig"
-
-#: sys-utils/eject.c:1078
+#: schedutils/chrt.c:79
#, c-format
-msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
+msgid ""
+"\n"
+"Scheduling flags:\n"
+" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Scheduling-vlag:\n"
+" -R | --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK instellen voor FIFO of RR\n"
-#: sys-utils/eject.c:1094
+#: schedutils/chrt.c:83
#, c-format
-msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+" -h | --help display this help\n"
+" -m | --max show min and max valid priorities\n"
+" -p | --pid operate on existing given pid\n"
+" -v | --verbose display status information\n"
+" -V | --version output version information\n"
+"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -a | --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
+" -h | --help deze hulptekst tonen\n"
+" -m | --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
+" -p | --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
+" -v | --verbose statusinformatie tonen\n"
+" -V | --version programmaversie tonen\n"
+"\n"
-#: sys-utils/eject.c:1096
-msgid "CD-ROM eject command succeeded"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's policy"
+msgstr "opvragen van beleid voor PID %d is mislukt"
-#: sys-utils/eject.c:1101
+#: schedutils/chrt.c:108
#, c-format
-msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
-msgstr ""
+msgid "pid %d's new scheduling policy: "
+msgstr "Nieuw scheduling-beleid voor PID %d: "
-#: sys-utils/eject.c:1103
-#, fuzzy
-msgid "SCSI eject succeeded"
-msgstr "gelukt"
+#: schedutils/chrt.c:110
+#, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling policy: "
+msgstr "Huidig scheduling-beleid voor PID %d: "
-#: sys-utils/eject.c:1104
-#, fuzzy
-msgid "SCSI eject failed"
-msgstr "execv() is mislukt"
+#: schedutils/chrt.c:143
+msgid "unknown scheduling policy"
+msgstr "onbekend scheduling-beleid"
-#: sys-utils/eject.c:1108
+#: schedutils/chrt.c:147
#, c-format
-msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
-msgstr ""
+msgid "failed to get pid %d's attributes"
+msgstr "opvragen van eigenschappen voor PID %d is mislukt"
-#: sys-utils/eject.c:1110
-msgid "floppy eject command succeeded"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:150
+#, c-format
+msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
+msgstr "Nieuwe scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
-#: sys-utils/eject.c:1111
-msgid "floppy eject command failed"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:153
+#, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
+msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
-#: sys-utils/eject.c:1115
+#: schedutils/chrt.c:188
#, c-format
-msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
-msgstr ""
+msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+msgstr "SCHED_%s minimum/maximum prioriteit:\t %d/%d\n"
-#: sys-utils/eject.c:1117
-msgid "tape offline command succeeded"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:191
+#, c-format
+msgid "SCHED_%s not supported?\n"
+msgstr "SCHED_%s wordt niet ondersteund?\n"
-#: sys-utils/eject.c:1118
-#, fuzzy
-msgid "tape offline command failed"
-msgstr "openen van map is mislukt\n"
+#: schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:163 schedutils/ionice.c:211
+#: schedutils/ionice.c:221 schedutils/taskset.c:159
+msgid "failed to parse pid"
+msgstr "ontleden van PID is mislukt"
-#: sys-utils/eject.c:1122
-#, fuzzy
-msgid "unable to eject"
-msgstr "kan %s niet uitvoeren"
+#: schedutils/chrt.c:286 schedutils/chrt.c:319
+msgid "cannot obtain the list of tasks"
+msgstr "kan lijst met taken nkiet verkrijgen"
+
+#: schedutils/chrt.c:298
+msgid "failed to parse priority"
+msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
-#: sys-utils/fallocate.c:60
+#: schedutils/chrt.c:304
+msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
+msgstr "de vlag SCHED_RESET_ON_FORK wordt alleen voor SCHED_FIFO- en SCHED_RR-beleid ondersteund"
+
+#: schedutils/chrt.c:322
#, c-format
-msgid " %s [options] <filename>\n"
-msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
+msgid "failed to set tid %d's policy"
+msgstr "instellen van beleid voor TID %d is mislukt"
-#: sys-utils/fallocate.c:62
-#, fuzzy
+#: schedutils/chrt.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgstr "instellen van beleid voor PID %d is mislukt"
+
+#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445
+#, c-format
+msgid "failed to execute %s"
+msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
+
+#: schedutils/ionice.c:75
+msgid "ioprio_get failed"
+msgstr "ioprio_get() is mislukt"
+
+#: schedutils/ionice.c:97
+msgid "ioprio_set failed"
+msgstr "ioprio_set() is mislukt"
+
+#: schedutils/ionice.c:103
+#, c-format
msgid ""
-" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
-" -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
-" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
-" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
+"\n"
+"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
+" %1$s [OPTION] COMMAND\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
+" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+" -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
+" 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
+" -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
+" -t, --ignore ignore failures\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+"\n"
msgstr ""
-" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
-" -n, --keep-size lengte van bestand niet wijzigen\n"
-" -p, --punch-hole gaten in het bestand maken\n"
-" -o, --offset <getal> positie van de reservering, in bytes\n"
-" -l, --length <getal> lengte van de reservering, in bytes\n"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:136
-msgid "no length argument specified"
-msgstr "geen lengte gegeven"
-#: sys-utils/fallocate.c:138
-msgid "invalid length value specified"
-msgstr "ongeldige lengte gegeven"
+#: schedutils/ionice.c:146
+msgid "failed to parse class data"
+msgstr "ontleden van klassedata (bij '-n') is mislukt"
-#: sys-utils/fallocate.c:140
-msgid "invalid offset value specified"
-msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven"
+#: schedutils/ionice.c:152
+msgid "failed to parse class"
+msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
-#: sys-utils/fallocate.c:142
-msgid "no filename specified."
-msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
+#: schedutils/ionice.c:157
+#, c-format
+msgid "unknown scheduling class: '%s'"
+msgstr "onbekende scheduling-klasse: '%s'"
-#: sys-utils/fallocate.c:147 sys-utils/fsfreeze.c:98 sys-utils/fstrim.c:131
-msgid "unexpected number of arguments"
-msgstr "onverwacht aantal argumenten"
+#: schedutils/ionice.c:181
+msgid "ignoring given class data for none class"
+msgstr "klassegegevens voor 'none'-klasse worden genegeerd"
-#: sys-utils/fallocate.c:167
-msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
-msgstr "'keep-size'-modus (optie '-n') wordt niet ondersteund"
+#: schedutils/ionice.c:189
+msgid "ignoring given class data for idle class"
+msgstr "klassegegevens voor 'idle'-klasse worden genegeerd"
-#: sys-utils/fallocate.c:168
+#: schedutils/ionice.c:194
#, c-format
-msgid "%s: fallocate failed"
-msgstr "%s: fallocate() is mislukt"
+msgid "unknown prio class %d"
+msgstr "onbekende prioriteitsklasse %d"
-#: sys-utils/flock.c:51
+#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236 sys-utils/prlimit.c:642
#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
-" %1$s [options] <file> -c <command>\n"
-" %1$s [options} <directory> -c <command>\n"
-msgstr ""
-" %1$s [opties] <bestandsdecriptornummer>\n"
-" %1$s [opties] <bestand> -c <opdracht>\n"
-" %1$s [opties] <map> -c <opdracht>\n"
-
-#: sys-utils/flock.c:56
-msgid " -s --shared get a shared lock\n"
-msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
+msgid "executing %s failed"
+msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
-#: sys-utils/flock.c:57
-msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
+#: schedutils/taskset.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
+"\n"
msgstr ""
-" -x, --exclusive een exclusieve vergrendeling verkrijgen "
-"(standaard)\n"
-
-#: sys-utils/flock.c:58
-msgid " -u --unlock remove a lock\n"
-msgstr " -u, --unlock een vergrendeling verwijderen\n"
-
-#: sys-utils/flock.c:59
-msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
-msgstr " -n, --nonblock falen in plaats van wachten\n"
-
-#: sys-utils/flock.c:60
-msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
-msgstr " -w, --timeout SECONDEN dit aantal seconden wachten\n"
+"Gebruik: %s [opties] [masker|CPU-lijst] [PID|opdracht [argument...]]\n"
+"\n"
+"Processoraffiniteit tonen of instellen van de gegeven PID,\n"
+"of een nieuw proces starten met de gegeven affiniteit.\n"
+"\n"
-#: sys-utils/flock.c:61
+#: schedutils/taskset.c:55
+#, c-format
msgid ""
-" -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
+"Options:\n"
+" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+" -p, --pid operate on existing given pid\n"
+" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
+" -h, --help display this help\n"
+" -V, --version output version information\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Opties:\n"
+" -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID beïnvloeden\n"
+" -p, --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
+" -c, --cpu-list de te gebruiken processoren (gegeven als lijst)\n"
+" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
+" -V, --version programmaversie tonen\n"
+"\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: schedutils/taskset.c:63
+#, c-format
msgid ""
-" -o --close close file descriptor before running command\n"
+"The default behavior is to run a new command:\n"
+" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
+" %1$s -p 700\n"
+"Or set it:\n"
+" %1$s -p 03 700\n"
+"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
+" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
+" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
msgstr ""
-" -o, --close bestandsdescriptor sluiten vóór uitvoeren van "
-"opdracht\n"
+"Standaard wordt een nieuw proces gestart, bijvoorbeeld:\n"
+" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"U kunt het masker van een bestaand proces opvragen:\n"
+" %1$s -p 700\n"
+"Of instellen:\n"
+" %1$s -p 03 700\n"
+"In plaats van een masker is een kommagescheiden lijst mogelijk:\n"
+" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"In een lijst kan op een bereik een stapargument volgen:\n"
+" 0-31:2 is bijvoorbeeld hetzelfde als masker 0x55555555\n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: schedutils/taskset.c:75
+#, c-format
msgid ""
-" -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
-msgstr " -c ,--command OPDRACHT deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
-
-#: sys-utils/flock.c:86
-msgid "timeout cannot be zero"
-msgstr "tijdslimiet kan niet nul zijn"
+"\n"
+"For more information see taskset(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voor meer informatie zie taskset(1).\n"
-#: sys-utils/flock.c:123
+#: schedutils/taskset.c:86
#, c-format
-msgid "cannot open lock file %s"
-msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
+msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
+msgstr "Nieuwe affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
-#: sys-utils/flock.c:206
-#, fuzzy
-msgid "invalid exit code"
-msgstr "ongeldig ID"
+#: schedutils/taskset.c:87
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
+msgstr "Huidige affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
-#: sys-utils/flock.c:226
+#: schedutils/taskset.c:90
#, c-format
-msgid "%s requires exactly one command argument"
-msgstr "%s vereist precies één opdrachtargument"
+msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
+msgstr "Nieuw affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
-#: sys-utils/flock.c:247
-msgid "requires file descriptor, file or directory"
-msgstr "vereist een bestandsdescriptor, een bestand, of een map"
+#: schedutils/taskset.c:91
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
+msgstr "Huidig affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
-#: sys-utils/flock.c:331 sys-utils/swapon.c:143
-msgid "waitpid failed"
-msgstr "waitpid() is mislukt"
+#: schedutils/taskset.c:96
+msgid "conversion from cpuset to string failed"
+msgstr "*interne programmafout*: omzetten van CPU-set naar tekenreeks is mislukt"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:43 sys-utils/fstrim.c:58
+#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
#, c-format
-msgid " %s [options] <mount point>\n"
-msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
-
-#: sys-utils/fsfreeze.c:46
-msgid ""
-" -h, --help this help\n"
-" -f, --freeze freeze the filesystem\n"
-" -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
-msgstr ""
-" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
-" -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
-" -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
+msgid "failed to get pid %d's affinity"
+msgstr "opvragen van affiniteit van PID %d is mislukt"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:50
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see fsfreeze(8).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voor meer informatie zie fsfreeze(8).\n"
+#: schedutils/taskset.c:116
+#, c-format
+msgid "failed to set pid %d's affinity"
+msgstr "instellen van affiniteit van PID %d is mislukt"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:92
-msgid "no action specified"
-msgstr "geen actie gegeven"
+#: schedutils/taskset.c:183 sys-utils/chcpu.c:252
+msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
+msgstr "kan aantal processoren niet bepalen -- gestopt"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:94
-msgid "no filename specified"
-msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
+#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205 sys-utils/chcpu.c:258
+msgid "cpuset_alloc failed"
+msgstr "cpuset_alloc() is mislukt"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:107
+#: schedutils/taskset.c:212 sys-utils/chcpu.c:205
#, c-format
-msgid "%s: fstat failed"
-msgstr "%s: fstat() is mislukt"
+msgid "failed to parse CPU list: %s"
+msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:112
+#: schedutils/taskset.c:215
#, c-format
-msgid "%s: is not a directory"
-msgstr "%s: is geen map"
+msgid "failed to parse CPU mask: %s"
+msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:118
-#, c-format
-msgid "%s: freeze failed"
-msgstr "%s: bevriezen is mislukt"
+#: sys-utils/arch.c:67
+msgid "uname failed"
+msgstr "uname() is mislukt"
-#: sys-utils/fsfreeze.c:123
+#: sys-utils/chcpu.c:75 sys-utils/chcpu.c:157
#, c-format
-msgid "%s: unfreeze failed"
-msgstr "%s: ontdooien is mislukt"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
-" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
-" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
-" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
-msgstr ""
-" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
-" -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten "
-"worden\n"
-" -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar "
-"ongebruikte\n"
-" blokken gezocht moet worden\n"
-" -m, --minimum <getal> minimumgrootte (in bytes) van een te verwerpen\n"
-" aaneengesloten groep ongebruikte blokken\n"
-" -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
+msgid "CPU %d does not exist\n"
+msgstr "CPU %d bestaat niet\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse length"
-msgstr "ontleden van lengte '%s' is mislukt"
+#: sys-utils/chcpu.c:79
+#, c-format
+msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
+msgstr "CPU %d is niet hot-pluggable\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:307 text-utils/hexsyntax.c:93
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse offset"
-msgstr "ontleden van positie '%s' is mislukt"
+#: sys-utils/chcpu.c:84
+#, c-format
+msgid "CPU %d is already enabled\n"
+msgstr "CPU %d is al ingeschakeld\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:114
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse minimum extent length"
-msgstr "ontleden van minimum-extent-lengte '%s' is mislukt"
+#: sys-utils/chcpu.c:88
+#, c-format
+msgid "CPU %d is already disabled\n"
+msgstr "CPU %d is al uitgeschakeld\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:126
-msgid "no mountpoint specified."
-msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
+#: sys-utils/chcpu.c:96
+#, c-format
+msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n"
+msgstr "Inschakelen van CPU %d is mislukt (CPU is gedeconfigureerd)\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:196
+#: sys-utils/chcpu.c:99
#, c-format
-msgid "%s: not a directory"
-msgstr "%s: is geen map"
+msgid "CPU %d enable failed (%m)\n"
+msgstr "Inschakelen van CPU %d is mislukt (%m)\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:145
+#: sys-utils/chcpu.c:101
#, c-format
-msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
-msgstr "%s: ioctl (FITRIM) is mislukt"
+msgid "CPU %d enabled\n"
+msgstr "CPU %d is ingeschakeld\n"
-#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:149
+#: sys-utils/chcpu.c:104
#, c-format
-msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
-msgstr "%s: %<PRIu64> bytes zijn getrimd\n"
+msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
+msgstr "Uitschakelen van CPU %d is mislukt (is de enige ingeschakelde CPU)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:174 sys-utils/hwclock.c:176
+#: sys-utils/chcpu.c:110
#, c-format
-msgid "cannot write %s"
-msgstr "kan niet naar %s niet schrijven"
+msgid "CPU %d disable failed (%m)\n"
+msgstr "Uitschakelen van CPU %d is mislukt (%m)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:245
+#: sys-utils/chcpu.c:112
#, c-format
-msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-msgstr "Er wordt aangenomen dat de hardwareklok op %s staat.\n"
+msgid "CPU %d disabled\n"
+msgstr "CPU %d is uitgeschakeld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:246 sys-utils/hwclock.c:336
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC-tijd"
+#: sys-utils/chcpu.c:124
+msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
+msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet"
-#: sys-utils/hwclock.c:246 sys-utils/hwclock.c:335
-msgid "local"
-msgstr "lokale tijd"
+#: sys-utils/chcpu.c:126
+msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
+msgstr "Starten van een herscan van CPU's is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock.c:320
-msgid ""
-"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
-"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: derde regel in adjtime-bestand is niet herkend.\n"
-"(Verwacht werd 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)"
+#: sys-utils/chcpu.c:127
+#, c-format
+msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
+msgstr "Herscan van CPU's is gestart\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:134
+msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
+msgstr "Dit systeem ondersteunt het instellen van de dispatching-modus van CPU's niet"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:138
+msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
+msgstr "Instellen van horizontale dispatching-modus is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock.c:329
+#: sys-utils/chcpu.c:139
#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Laatste verschuivingscorrectie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
+msgid "Succesfully set horizontal dispatching mode\n"
+msgstr "Horizontale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:142
+msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
+msgstr "Instellen van verticale dispatching-modus is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock.c:331
+#: sys-utils/chcpu.c:143
#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Laatste calibratie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
+msgid "Succesfully set vertical dispatching mode\n"
+msgstr "Verticale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:333
+#: sys-utils/chcpu.c:161
#, c-format
-msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-msgstr "Hardwareklok staat op %s.\n"
+msgid "CPU %d is not configurable\n"
+msgstr "CPU %d is niet configureerbaar\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:360
+#: sys-utils/chcpu.c:166
#, c-format
-msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr "Wachten op kloktik...\n"
+msgid "CPU %d is already configured\n"
+msgstr "CPU %d is al geconfigureerd\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:366
+#: sys-utils/chcpu.c:170
#, c-format
-msgid "...synchronization failed\n"
-msgstr "...synchronisatie is mislukt.\n"
+msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
+msgstr "CPU %d is al gedeconfigureerd\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:368
+#: sys-utils/chcpu.c:175
#, c-format
-msgid "...got clock tick\n"
-msgstr "...kloktik ontvangen.\n"
+msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
+msgstr "Deconfigureren van CPU %d is mislukt (CPU is ingeschakeld)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:424
+#: sys-utils/chcpu.c:182
#, c-format
-msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgid "CPU %d configure failed (%m)\n"
+msgstr "Configureren van CPU %d is mislukt (%m)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:433
+#: sys-utils/chcpu.c:184
#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds "
-"1969.\n"
+msgid "CPU %d configured\n"
+msgstr "CPU %d is geconfigureerd\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:467
+#: sys-utils/chcpu.c:188
#, c-format
-msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n"
+msgstr "Deconfigureren van CPU %d is mislukt (%m)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:495
+#: sys-utils/chcpu.c:190
#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
+msgid "CPU %d deconfigured\n"
+msgstr "CPU %d is gedeconfigureerd\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:501
+#: sys-utils/chcpu.c:204
#, c-format
-msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-msgstr "Klok niet gewijzigd -- in testmodus.\n"
+msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
+msgstr "ongeldig CPU-nummer in CPU-lijst: %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:559
+#: sys-utils/chcpu.c:211 text-utils/col.c:120
#, c-format
msgid ""
-"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
-"Delaying further to reach the new time.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
msgstr ""
-"Verlopen tijd sinds laatste referentietijd is %.6f seconden.\n"
-"Wordt verder uitgesteld om de nieuwe tijd te bereiken.\n"
+"\n"
+"Gebruik: %s [opties]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:595
+#: sys-utils/chcpu.c:214
msgid ""
-"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
-"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h, --help print this help\n"
+" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
+" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
+" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
+" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
+" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
+" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-"De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e "
-"dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het "
-"jaar 2095)."
-#: sys-utils/hwclock.c:605
+#: sys-utils/chcpu.c:263
+msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive"
+msgstr "'configure', 'deconfigure', 'disable', 'enable', 'dispatch' en 'rescan' gaan niet samen"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:290
#, c-format
-msgid "%s %.6f seconds\n"
-msgstr "%s %.6f seconden\n"
+msgid "unsupported argument: %s"
+msgstr "niet-ondersteund argument: %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:636
-msgid "No --date option specified."
-msgstr "Er is geen optie '--date' gegeven."
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:20
+#, c-format
+msgid " %s <hard|soft>\n"
+msgstr " %s hard|soft\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:642
-msgid "--date argument too long"
-msgstr "argument van '--date' is te lang"
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
+msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
+msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen."
-#: sys-utils/hwclock.c:649
-msgid ""
-"The value of the --date option is not a valid date.\n"
-"In particular, it contains quotation marks."
-msgstr ""
-"Het argument van '--date' is geen geldige datum.\n"
-"In het bijzonder bevat het aanhalingstekens."
+#: sys-utils/cytune.c:91
+#, c-format
+msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
+msgstr " %s [opties] <tty>...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:657
+#: sys-utils/cytune.c:93
#, c-format
-msgid "Issuing date command: %s\n"
-msgstr "Uitvoering van 'date'-opdracht: %s\n"
+msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:661
-msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr "Kan 'date'-programma niet in /bin/sh uitvoeren: popen() is mislukt"
+#: sys-utils/cytune.c:94
+#, c-format
+msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:669
+#: sys-utils/cytune.c:95
#, c-format
-msgid "response from date command = %s\n"
-msgstr "Antwoord van 'date'-opdracht = %s\n"
+msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
+msgstr " -S, --set-default-threshold GETAL standaard drempelwaarde instellen\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:671
+#: sys-utils/cytune.c:96
#, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
-"The command was:\n"
-" %s\n"
-"The response was:\n"
-" %s"
+msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
msgstr ""
-"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf onverwachte resultaten.\n"
-"De opdracht was:\n"
-" %s\n"
-"Het antwoord was:\n"
-" %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:682
+#: sys-utils/cytune.c:97
#, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
-"the converted time value was expected.\n"
-"The command was:\n"
-" %s\n"
-"The response was:\n"
-" %s\n"
+msgid " -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
msgstr ""
-"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal waar de "
-"geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
-"De opdracht was:\n"
-" %s\n"
-"Het antwoord was:\n"
-" %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:694
+#: sys-utils/cytune.c:98
#, c-format
-msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
-msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:726
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
-"System Time from it."
+msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
msgstr ""
-"De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee "
-"ingesteld kan worden."
-#: sys-utils/hwclock.c:748 sys-utils/hwclock.c:829
+#: sys-utils/cytune.c:99
#, c-format
-msgid "Calling settimeofday:\n"
-msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
+msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:749 sys-utils/hwclock.c:831
+#: sys-utils/cytune.c:100
#, c-format
-msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
+msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:751 sys-utils/hwclock.c:833
+# Wat die "For" betekent: geen idee... -- Benno
+#: sys-utils/cytune.c:131
#, c-format
-msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+msgid ""
+"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
+msgstr ""
+"Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu,\n"
+"was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
+"en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
-#: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:837
+#: sys-utils/cytune.c:140
#, c-format
-msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr "De systeemklok wordt niet ingesteld -- in testmodus.\n"
+msgid ""
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
+msgstr ""
+"Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n"
+"was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
+"en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
-#: sys-utils/hwclock.c:764 sys-utils/hwclock.c:846
-msgid "Must be superuser to set system clock."
-msgstr "U moet root zijn om de systeemklok in te kunnen stellen."
+#: sys-utils/cytune.c:169
+msgid "cannot set signal handler"
+msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
-#: sys-utils/hwclock.c:767 sys-utils/hwclock.c:849
-msgid "settimeofday() failed"
-msgstr "settimeofday() is mislukt"
+#: sys-utils/cytune.c:171 sys-utils/cytune.c:195 sys-utils/dmesg.c:342
+msgid "gettimeofday failed"
+msgstr "gettimeofday() is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock.c:804
+#: sys-utils/cytune.c:180 sys-utils/cytune.c:203
#, c-format
-msgid "Current system time: %ld = %s\n"
-msgstr "Huidige systeemtijd: %ld = %s\n"
+msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
+msgstr "kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:830
+#: sys-utils/cytune.c:185 sys-utils/cytune.c:208 sys-utils/cytune.c:442
#, c-format
-msgid "\tUTC: %s\n"
-msgstr "\tUTC: %s\n"
+msgid "cannot get threshold for %s"
+msgstr "kan drempelwaarde voor %s niet verkrijgen"
-#: sys-utils/hwclock.c:878
+#: sys-utils/cytune.c:188 sys-utils/cytune.c:213 sys-utils/cytune.c:447
#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
-"garbage.\n"
-msgstr ""
-"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
-"omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n"
+msgid "cannot get timeout for %s"
+msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet verkrijgen"
-#: sys-utils/hwclock.c:883
+#: sys-utils/cytune.c:246
#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
-"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
+msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
msgstr ""
-"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast\n"
-"omdat de laatste calibratietijd nul was.\n"
-"Er is dus geen bruikbare geschiedenis,\n"
-"en een latere hercalibratie is nodig.\n"
+"%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n"
+"fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:889
+#: sys-utils/cytune.c:252
#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
-"last calibration.\n"
-msgstr ""
-"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
-"omdat de vorige calibratie minder dan één dag geleden is.\n"
+msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
+msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:937
+#: sys-utils/cytune.c:255
#, c-format
-msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
-"of %f seconds/day.\n"
-"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
msgstr ""
-"De klok is %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden,\n"
-"ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
-"De verschuivingsfactor wordt met %f seconden/dag aangepast.\n"
+"%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n"
+"fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:983
+#: sys-utils/cytune.c:260
#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n"
+msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
+msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:985
-#, c-format
-msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr ""
-"Er moeten %d seconden worden ingevoegd,\n"
-"en %.6f seconden zullen later verrekend worden.\n"
+#: sys-utils/cytune.c:325
+msgid "Invalid interval value"
+msgstr "Ongeldige intervalwaarde"
-#: sys-utils/hwclock.c:1015
+#: sys-utils/cytune.c:327
#, c-format
-msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-msgstr "Het bestand /etc/adjtime wordt niet aangepast -- in testmodus.\n"
+msgid "Invalid interval value: %d"
+msgstr "Ongeldige intervalwaarde: %d"
-#: sys-utils/hwclock.c:1016
-#, c-format
-msgid ""
-"Would have written the following to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Het volgende zou naar %s geschreven worden:\n"
-"%s"
+#: sys-utils/cytune.c:335
+msgid "Invalid set value"
+msgstr "Ongeldige drempelwaarde"
-#: sys-utils/hwclock.c:1025
+#: sys-utils/cytune.c:337
#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
-"writing"
-msgstr ""
-"Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven"
+msgid "Invalid set value: %d"
+msgstr "Ongeldige drempelwaarde: %d"
-#: sys-utils/hwclock.c:1031 sys-utils/hwclock.c:1038
-#, c-format
-msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
-msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet bijwerken"
+#: sys-utils/cytune.c:345
+msgid "Invalid default value"
+msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde"
-#: sys-utils/hwclock.c:1046
-msgid "Drift adjustment parameters not updated."
-msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt."
+#: sys-utils/cytune.c:347
+#, c-format
+msgid "Invalid default value: %d"
+msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde: %d"
-#: sys-utils/hwclock.c:1085
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-msgstr ""
-"De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden."
+#: sys-utils/cytune.c:356
+msgid "Invalid set time value"
+msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet"
-#: sys-utils/hwclock.c:1094
+#: sys-utils/cytune.c:358
#, c-format
-msgid ""
-"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
-msgstr ""
-"De klok wordt niet ingesteld\n"
-"omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n"
-"Er is dus geen bruikbare geschiedenis."
+msgid "Invalid set time value: %d"
+msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet: %d"
+
+#: sys-utils/cytune.c:367
+msgid "Invalid default time value"
+msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet"
-#: sys-utils/hwclock.c:1116
+#: sys-utils/cytune.c:369
#, c-format
-msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr ""
-"De benodigde aanpassing is minder dan één seconde;\n"
-"de klok wordt niet veranderd.\n"
+msgid "Invalid default time value: %d"
+msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %d"
-#: sys-utils/hwclock.c:1141
+#: sys-utils/cytune.c:412
#, c-format
-msgid "Using %s.\n"
-msgstr "%s wordt gebruikt.\n"
+msgid "cannot set %s to threshold %d"
+msgstr "kan %s niet instellen op drempelwaarde %d"
-#: sys-utils/hwclock.c:1143
+#: sys-utils/cytune.c:426
#, c-format
-msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n"
+msgid "cannot set %s to time threshold %d"
+msgstr "kan %s niet instellen op tijdsdrempel %d"
-#: sys-utils/hwclock.c:1272 sys-utils/hwclock.c:1278
+#: sys-utils/cytune.c:450
#, c-format
-msgid "Unable to set system clock.\n"
-msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
+msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
+msgstr "%s: %ld is huidige drempelwaarde en %ld is huidige tijdslimiet\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1291
+#: sys-utils/cytune.c:453
#, c-format
-msgid ""
-"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
-msgstr ""
-"Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na "
-"1969.\n"
+msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
+msgstr "%s: %ld is standaard drempelwaarde en %ld is standaard tijdslimiet\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1320
-msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
-"machine.\n"
-"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
-"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
-msgstr ""
-"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de "
-"hardwareklok.\n"
-"Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n"
-"(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha). Geen actie ondernomen."
+#: sys-utils/dmesg.c:69
+msgid "system is unusable"
+msgstr "systeem is onbruikbaar"
-#: sys-utils/hwclock.c:1337
-msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
-msgstr "Verkrijgen van de tijdperkwaarde van de kernel is mislukt."
+#: sys-utils/dmesg.c:70
+msgid "action must be taken immediately"
+msgstr "onmiddellijke actie is vereist"
-#: sys-utils/hwclock.c:1339
-#, c-format
-msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:71
+msgid "critical conditions"
+msgstr "kritieke toestand"
-#: sys-utils/hwclock.c:1344
-msgid ""
-"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
-"value to set it."
-msgstr ""
-"Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken."
+#: sys-utils/dmesg.c:72
+msgid "error conditions"
+msgstr "fouttoestand"
-#: sys-utils/hwclock.c:1348
-#, c-format
-msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
-msgstr "Tijdperk wordt niet ingesteld op %d -- in testmodus.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:73
+msgid "warning conditions"
+msgstr "waarschuwingstoestand"
-#: sys-utils/hwclock.c:1352
-#, c-format
-msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
-msgstr "Instellen van de tijdperkwaarde in de kernel is mislukt.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:74
+msgid "normal but significant condition"
+msgstr "gewone maar significante toestand"
-#: sys-utils/hwclock.c:1381
-msgid " hwclock [function] [option...]\n"
-msgstr " hwclock [functie] [optie...]\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:75
+msgid "informational"
+msgstr "ter informatie"
-#: sys-utils/hwclock.c:1383
-msgid ""
-"\n"
-"Functions:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Functies:\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:76
+msgid "debug-level messages"
+msgstr "debugging-meldingen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1384
-msgid ""
-" -h, --help show this help text and exit\n"
-" -r, --show read hardware clock and print result\n"
-" --set set the RTC to the time given with --date\n"
-msgstr ""
-" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
-" -r, --show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
-" --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--"
-"date'\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:90
+msgid "kernel messages"
+msgstr "kernelmeldingen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1387
-msgid ""
-" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
-" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
-" --systz set the system time based on the current timezone\n"
-" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
-" the clock was last set or adjusted\n"
-msgstr ""
-" -s, --hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok "
-"instellen\n"
-" -w, --systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok "
-"instellen\n"
-" --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
-" --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van "
-"systematische\n"
-" verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:91
+msgid "random user-level messages"
+msgstr "willekeurige gebruikersmeldingen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1393
-msgid ""
-" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-" value given with --epoch\n"
-msgstr ""
-" --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
-" --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
-" gegeven met de optie '--epoch'\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:92
+msgid "mail system"
+msgstr "postsysteem"
-#: sys-utils/hwclock.c:1397
-msgid ""
-" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-msgstr ""
-" --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--"
-"date'\n"
-" -v, --version programmaversie tonen\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:93
+msgid "system daemons"
+msgstr "systeemdiensten"
-#: sys-utils/hwclock.c:1401
-msgid ""
-" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
-" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
-msgstr ""
-" -u, --utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
-" --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:94
+msgid "security/authorization messages"
+msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1404
-msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
-msgstr ""
-" -f, --rtc <bestand> te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van "
-"standaard\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:95
+msgid "messages generated internally by syslogd"
+msgstr "interne meldingen van 'syslogd'"
-#: sys-utils/hwclock.c:1407
-#, c-format
-msgid ""
-" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
-" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
-" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
-" hardware clock's epoch value\n"
-msgstr ""
-" --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
-" --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS "
-"stuk is\n"
-" --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
-" --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok "
-"is\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:96
+msgid "line printer subsystem"
+msgstr "regelprinter-subsysteem"
-#: sys-utils/hwclock.c:1413
-#, c-format
+#: sys-utils/dmesg.c:97
+msgid "network news subsystem"
+msgstr "netwerknieuws-subsysteem"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:98
+msgid "UUCP subsystem"
+msgstr "UUCP-subsysteem"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:99
+msgid "clock daemon"
+msgstr "klokdienst"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:100
+msgid "security/authorization messages (private)"
+msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen (privé)"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:101
+msgid "ftp daemon"
+msgstr "FTP-dienst"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:150
msgid ""
-" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
-" either --utc or --localtime\n"
-" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
-" the default is %s\n"
+" -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
+" -c, --read-clear read and clear all messages\n"
+" -D, --console-off disable printing messages to console\n"
+" -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
+" -E, --console-on enable printing messages to console\n"
+" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
+" -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -k, --kernel display kernel messages\n"
+" -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
+" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
+" -r, --raw print the raw message buffer\n"
+" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
+" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
+" -t, --notime don't print messages timestamp\n"
+" -u, --userspace display userspace messages\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
msgstr ""
-" --noadjfile %s niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
-" --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
-" (standaard is %s)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1417
+#: sys-utils/dmesg.c:170
msgid ""
-" --test do not update anything, just show what would happen\n"
-" -D, --debug debugging mode\n"
"\n"
+"Supported log facilities:\n"
msgstr ""
-" --test niets echt wijzigen, alleen tonen wat gedaan zou worden\n"
-" -D, --debug debug-modus inschakelen\n"
"\n"
+"Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1420
+#: sys-utils/dmesg.c:177
msgid ""
-" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
"\n"
+"Supported log levels (priorities):\n"
msgstr ""
-" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-" het soort Alpha dat u gebruikt (zie hwclock(8))\n"
"\n"
+"Ondersteunde log-niveaus (prioriteiten):\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1539
-msgid "Unable to connect to audit system"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met auditsysteem"
+#: sys-utils/dmesg.c:221
+#, c-format
+msgid "failed to parse level '%s'"
+msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock.c:1641
-#, fuzzy
-msgid "invalid epoch argument"
-msgstr "ongeldige tijdslimiet"
+#: sys-utils/dmesg.c:223
+#, c-format
+msgid "unknown level '%s'"
+msgstr "onbekend niveau '%s'"
-#: sys-utils/hwclock.c:1683
+#: sys-utils/dmesg.c:259
#, c-format
-msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
-msgstr ""
-"%s kent geen andere argumenten dan functies en opties.\n"
-"U gaf %d.\n"
+msgid "failed to parse facility '%s'"
+msgstr "ontleden van facilteit '%s' is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock.c:1692
-msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
-msgstr "Bij '--noadjfile' moet u of '--utc' of '--localtime' aangeven."
+#: sys-utils/dmesg.c:261
+#, c-format
+msgid "unknown facility '%s'"
+msgstr "onbekende faciliteit '%s'"
-#: sys-utils/hwclock.c:1705
-msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
-msgstr "Geen bruikbare insteltijd. Kan klok niet instellen."
+#: sys-utils/dmesg.c:340
+msgid "sysinfo failed"
+msgstr "'sysinfo' is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock.c:1720
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
-msgstr "Sorry, alleen root kan de hardwareklok instellen."
+#: sys-utils/dmesg.c:358
+#, c-format
+msgid "cannot open: %s"
+msgstr "kan %s niet openen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1724
-msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
-msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen."
+#: sys-utils/dmesg.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot stat: %s"
+msgstr "kan status van %s niet opvragen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1728
-msgid ""
-"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
+#: sys-utils/dmesg.c:364
+#, c-format
+msgid "cannot mmap: %s"
+msgstr "kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:458 term-utils/script.c:301 term-utils/script.c:393
+msgid "write failed"
+msgstr "schrijven is mislukt"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:696
+msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
msgstr ""
-"Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen."
+"geen van de opties 'clear', 'read-clear', 'console-level',\n"
+"'console-on' en 'console-off' gaat samen met een andere"
-#: sys-utils/hwclock.c:1751
-msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok."
+#: sys-utils/dmesg.c:747
+msgid "failed to parse buffer size"
+msgstr "ontleden van buffergrootte is mislukt"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:788
+msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options"
+msgstr ""
+"optie '--raw' gaat niet samen met '--level', '--facility', '--decode',\n"
+"'--delta', '--ctime' of '--notime'"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:792
+msgid "--notime can't be used together with ctime "
+msgstr "optie '--notime' gaat niet samen '--ctime' "
+
+#: sys-utils/dmesg.c:819
+msgid "unsupported command"
+msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:824
+msgid "klogctl failed"
+msgstr "klogctl() is mislukt"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:61
+#, c-format
+msgid " %s [options] <filename>\n"
+msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1754
+#: sys-utils/fallocate.c:64
msgid ""
-"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+" -h, --help this help\n"
+" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
+" -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
+" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
+" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
msgstr ""
-"Gebruik de optie '--debug' om alle details over de zoektocht\n"
-"naar een toegangsmethode te zien."
+" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
+" -n, --keep-size lengte van bestand niet wijzigen\n"
+" -p, --punch-hole gaten in het bestand maken\n"
+" -o, --offset <getal> positie van de reservering, in bytes\n"
+" -l, --length <getal> lengte van de reservering, in bytes\n"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
+#: sys-utils/fallocate.c:70
#, c-format
-msgid "booted from MILO\n"
-msgstr "opgestart vanuit MILO\n"
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see fallocate(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voor meer informatie zie fallocate(1).\n"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
-#, c-format
-msgid "Ruffian BCD clock\n"
-msgstr "Ruffiaanse BCD-klok\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:132
+msgid "no length argument specified"
+msgstr "geen lengte gegeven"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
-#, c-format
-msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-msgstr "klokpoort aangepast naar 0x%x\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:134
+msgid "invalid length value specified"
+msgstr "ongeldige lengte gegeven"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
-#, c-format
-msgid "funky TOY!\n"
-msgstr "vreemde tijd-van-het-jaar!\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:136
+msgid "invalid offset value specified"
+msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
-#, c-format
-msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
-msgstr "atomische %s is duizend keer mislukt!"
+#: sys-utils/fallocate.c:138
+msgid "no filename specified."
+msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:319
-#, c-format
-msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_read(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt: %m\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:143 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130
+msgid "unexpected number of arguments"
+msgstr "onverwacht aantal argumenten"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
-#, c-format
-msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_read(): lezen van data-adres %X is mislukt: %m\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:163
+msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
+msgstr "'keep-size'-modus (optie '-n') wordt niet ondersteund"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
+#: sys-utils/fallocate.c:164
#, c-format
-msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_write(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt: %m\n"
+msgid "%s: fallocate failed"
+msgstr "%s: fallocate() is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:368
+#: sys-utils/flock.c:50
#, c-format
-msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
-msgstr "cmos_write(): schrijven naar data-adres %X is mislukt: %m\n"
+msgid ""
+" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
+" %1$s [options] <file> -c <command>\n"
+" %1$s [options} <directory> -c <command>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opties] <bestandsdecriptornummer>\n"
+" %1$s [opties] <bestand> -c <opdracht>\n"
+" %1$s [opties] <map> -c <opdracht>\n"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:637
-msgid "Cannot open /dev/port"
-msgstr "Kan /dev/port niet openen"
+#: sys-utils/flock.c:55
+msgid " -s --shared get a shared lock\n"
+msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:644
-msgid "I failed to get permission because I didn't try."
-msgstr "Geen toestemming gekregen, want niet geprobeerd."
+#: sys-utils/flock.c:56
+msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
+msgstr " -x, --exclusive een exclusieve vergrendeling verkrijgen (standaard)\n"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:647
-msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
-msgstr "Kan geen I/O-poorttoegang krijgen: iopl(3) is mislukt."
+#: sys-utils/flock.c:57
+msgid " -u --unlock remove a lock\n"
+msgstr " -u, --unlock een vergrendeling verwijderen\n"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:650
-msgid "Probably you need root privileges.\n"
-msgstr "Waarschijnlijk hebt u root-privileges nodig.\n"
+#: sys-utils/flock.c:58
+msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
+msgstr " -n, --nonblock falen in plaats van wachten\n"
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:50
-#, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van ioctl(KDGHWCLK) verandert...\n"
+#: sys-utils/flock.c:59
+msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
+msgstr " -w, --timeout SECONDEN dit aantal seconden wachten\n"
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:53
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
+#: sys-utils/flock.c:60
+msgid " -o --close close file descriptor before running command\n"
+msgstr " -o, --close bestandsdescriptor sluiten vóór uitvoeren van opdracht\n"
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:75
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt tijdens de lus"
+#: sys-utils/flock.c:61
+msgid " -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
+msgstr " -c ,--command OPDRACHT deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:82 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
-msgid "Timed out waiting for time change."
-msgstr "Wachten op veranderende tijd duurde te lang."
+#: sys-utils/flock.c:84
+msgid "timeout cannot be zero"
+msgstr "tijdslimiet kan niet nul zijn"
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:101
+#: sys-utils/flock.c:121
#, c-format
-msgid "ioctl() failed to read time from %s"
-msgstr "ioctl() kan geen tijd lezen uit %s"
-
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:137
-msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
-msgstr "ioctl(KDSHWCLK) is mislukt"
-
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:173
-msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
-msgstr "Openen van /dev/tty1 of /dev/vc/1 is mislukt"
-
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:177
-msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-msgstr "ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
+msgid "cannot open lock file %s"
+msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256
+#: sys-utils/flock.c:213
#, c-format
-msgid "open() of %s failed"
-msgstr "open() van %s is mislukt"
+msgid "%s requires exactly one command argument"
+msgstr "%s vereist precies één opdrachtargument"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
-#, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
-msgstr "ioctl(%s) op %s om de tijd te lezen is mislukt"
+#: sys-utils/flock.c:234
+msgid "requires file descriptor, file or directory"
+msgstr "vereist een bestandsdescriptor, een bestand, of een map"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
-#, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
-msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van %s verandert...\n"
+#: sys-utils/flock.c:323 sys-utils/swapon.c:298
+msgid "waitpid failed"
+msgstr "waitpid() is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280
+#: sys-utils/fsfreeze.c:42 sys-utils/fstrim.c:57
#, c-format
-msgid "%s does not have interrupt functions. "
-msgstr "Apparaat %s heeft geen onderbrekingsfuncties. "
+msgid " %s [options] <mount point>\n"
+msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:292
-#, c-format
-msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "read() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:45
+msgid ""
+" -h, --help this help\n"
+" -f, --freeze freeze the filesystem\n"
+" -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
+msgstr ""
+" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
+" -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
+" -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
-#, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:49
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see fsfreeze(8).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voor meer informatie zie fsfreeze(8).\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:321
-#, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
-msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik duurde te lang"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:90
+msgid "no action specified"
+msgstr "geen actie gegeven"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:331
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:92
+msgid "no filename specified"
+msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:335
+#: sys-utils/fsfreeze.c:105
#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr ""
-"ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht "
-"mislukt"
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "%s: fstat() is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
+#: sys-utils/fsfreeze.c:110
#, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
-msgstr "ioctl(%s) op %s om tijd in te stellen is mislukt"
+msgid "%s: is not a directory"
+msgstr "%s: is geen map"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:395
+#: sys-utils/fsfreeze.c:116
#, c-format
-msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr "ioctl(%s) is geslaagd\n"
+msgid "%s: freeze failed"
+msgstr "%s: bevriezen is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:420
+#: sys-utils/fsfreeze.c:121
#, c-format
-msgid "Open of %s failed"
-msgstr "Openen van %s is mislukt"
+msgid "%s: unfreeze failed"
+msgstr "%s: ontdooien is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:436 sys-utils/hwclock-rtc.c:483
-#, c-format
+#: sys-utils/fstrim.c:60
msgid ""
-"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
-"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
-"this system."
+" -h, --help this help\n"
+" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
+" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
+" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
+" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr ""
-"Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n"
-"tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n"
-"apparaatbestand %s. Dit bestand bestaat niet op dit systeem."
+" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
+" -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
+" -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
+" blokken gezocht moet worden\n"
+" -m, --minimum <getal> minimumgrootte (in bytes) van een te verwerpen\n"
+" aaneengesloten groep ongebruikte blokken\n"
+" -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:441 sys-utils/hwclock-rtc.c:488
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Openen van %s is mislukt"
+#: sys-utils/fstrim.c:66
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see fstrim(8).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voor meer informatie zie fstrim(8).\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
+#: sys-utils/fstrim.c:102
#, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
+msgid "failed to parse length: %s"
+msgstr "ontleden van lengte '%s' is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454
+#: sys-utils/fstrim.c:107
#, c-format
-msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr "De tijdperkwaarde %ld is gelezen uit %s met ioctl(RTC_EPOCH_READ).\n"
+msgid "failed to parse offset: %s"
+msgstr "ontleden van positie '%s' is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
+#: sys-utils/fstrim.c:112
#, c-format
-msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
-msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900. U vroeg om %ld."
+msgid "failed to parse minimum extent length: %s"
+msgstr "ontleden van minimum-extent-lengte '%s' is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
+#: sys-utils/fstrim.c:125
+msgid "no mountpoint specified."
+msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:185
#, c-format
-msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr ""
-"Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
+msgid "%s: not a directory"
+msgstr "%s: is geen map"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:499
+#: sys-utils/fstrim.c:144
#, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
-msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET)."
+msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgstr "%s: ioctl (FITRIM) is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:503
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:148
#, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
+msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
+msgstr "%s: %<PRIu64> bytes zijn getrimd\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:70
+#: sys-utils/ipcmk.c:69
msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr ""
-" -M, --shmem GROOTTE gedeeld geheugensegment van deze grootte "
-"aanmaken\n"
+msgstr " -M, --shmem GROOTTE gedeeld geheugensegment van deze grootte aanmaken\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:71
-msgid ""
-" -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
-msgstr ""
-" -S, --semaphore AANTAL semafoorarray met dit aantal elementen aanmaken\n"
+#: sys-utils/ipcmk.c:70
+msgid " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
+msgstr " -S, --semaphore AANTAL semafoorarray met dit aantal elementen aanmaken\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:72
+#: sys-utils/ipcmk.c:71
msgid " -Q, --queue create message queue\n"
msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:73
-msgid ""
-" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
-msgstr ""
-" -p, --mode MODUS toegangsrechten voor hulpbron (standaard is "
-"0644)\n"
+#: sys-utils/ipcmk.c:72
+msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgstr " -p, --mode MODUS toegangsrechten voor hulpbron (standaard is 0644)\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:107 sys-utils/losetup.c:327
+#: sys-utils/ipcmk.c:105
msgid "failed to parse size"
msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
-#: sys-utils/ipcmk.c:114
+#: sys-utils/ipcmk.c:112
msgid "failed to parse elements"
msgstr "ontleden van elementen is mislukt"
-#: sys-utils/ipcmk.c:138
+#: sys-utils/ipcmk.c:136
msgid "create share memory failed"
msgstr "aanmaken van gedeeld geheugensegment is mislukt"
-#: sys-utils/ipcmk.c:140
+#: sys-utils/ipcmk.c:138
#, c-format
msgid "Shared memory id: %d\n"
msgstr "Gedeeld geheugensegment-ID: %d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:146
+#: sys-utils/ipcmk.c:144
msgid "create message queue failed"
msgstr "aanmaken van berichtenwachtrij is mislukt"
-#: sys-utils/ipcmk.c:148
+#: sys-utils/ipcmk.c:146
#, c-format
msgid "Message queue id: %d\n"
msgstr "Berichtenwachtrij-ID: %d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:154
+#: sys-utils/ipcmk.c:152
msgid "create semaphore failed"
msgstr "aanmaken van semafoor is mislukt"
-#: sys-utils/ipcmk.c:156
+#: sys-utils/ipcmk.c:154
#, c-format
msgid "Semaphore id: %d\n"
msgstr "Semafoor-ID: %d\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:53
+#: sys-utils/ipcrm.c:52
msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
-msgstr ""
-" -m, --shmem-id ID gedeeld geheugensegment met deze ID verwijderen\n"
+msgstr " -m, --shmem-id ID gedeeld geheugensegment met deze ID verwijderen\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:54
+#: sys-utils/ipcrm.c:53
msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
-msgstr ""
-" -M, --shmem-key SLEUTEL gedeeld geheugensegment met deze sleutel "
-"verwijderen\n"
+msgstr " -M, --shmem-key SLEUTEL gedeeld geheugensegment met deze sleutel verwijderen\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:55
+#: sys-utils/ipcrm.c:54
msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
-msgstr ""
-" -q, --queue-id ID berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n"
+msgstr " -q, --queue-id ID berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:56
+#: sys-utils/ipcrm.c:55
msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
-msgstr ""
-" -Q, --queue-key SLEUTEL berichtenwachtrij met deze sleutel verwijderen\n"
+msgstr " -Q, --queue-key SLEUTEL berichtenwachtrij met deze sleutel verwijderen\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:57
-#, fuzzy
-msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:56
+msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaprhore by id\n"
msgstr " -s, --semaphore-id ID semafoor met deze ID verwijderen\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:57
+msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaprhore by key\n"
+msgstr " -S, --semaphore-key SLEUTEL semafoor met deze sleutel verwijderen\n"
+
#: sys-utils/ipcrm.c:58
-#, fuzzy
-msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
-msgstr ""
-" -S, --semaphore-key SLEUTEL semafoor met deze sleutel verwijderen\n"
-
-#: sys-utils/ipcrm.c:59
msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle (betreffende) zaken verwijderen\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:60
+#: sys-utils/ipcrm.c:59
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:80
+#: sys-utils/ipcrm.c:79
#, c-format
msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
msgstr "verwijderen van gedeeld geheugensegment met ID '%d'\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:85
+#: sys-utils/ipcrm.c:84
#, c-format
msgid "removing message queue id `%d'\n"
msgstr "verwijderen van berichtenwachtrij met ID '%d'\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:90
+#: sys-utils/ipcrm.c:89
#, c-format
msgid "removing semaphore id `%d'\n"
msgstr "verwijderen van semafoor met ID '%d'\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
+#: sys-utils/ipcrm.c:101 sys-utils/ipcrm.c:215
msgid "permission denied for key"
msgstr "toegang geweigerd voor sleutel"
-#: sys-utils/ipcrm.c:102
+#: sys-utils/ipcrm.c:101
msgid "permission denied for id"
msgstr "toegang geweigerd voor ID"
-#: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
+#: sys-utils/ipcrm.c:104 sys-utils/ipcrm.c:221
msgid "invalid key"
msgstr "ongeldige sleutel"
-#: sys-utils/ipcrm.c:105
+#: sys-utils/ipcrm.c:104
msgid "invalid id"
msgstr "ongeldig ID"
-#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
+#: sys-utils/ipcrm.c:107 sys-utils/ipcrm.c:218
msgid "already removed key"
msgstr "sleutel is al verwijderd"
-#: sys-utils/ipcrm.c:108
+#: sys-utils/ipcrm.c:107
msgid "already removed id"
msgstr "ID is al verwijderd"
-#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
+#: sys-utils/ipcrm.c:110 sys-utils/ipcrm.c:224
msgid "key failed"
msgstr "sleutel heeft gefaald"
-#: sys-utils/ipcrm.c:111
+#: sys-utils/ipcrm.c:110
msgid "id failed"
msgstr "ID heeft gefaald"
-#: sys-utils/ipcrm.c:128
+#: sys-utils/ipcrm.c:127
#, c-format
msgid "invalid id: %s"
msgstr "ongeldig ID: %s"
-#: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:685 term-utils/agetty.c:694
+#: sys-utils/ipcrm.c:153 term-utils/agetty.c:694 term-utils/agetty.c:703
msgid "not enough arguments"
msgstr "te weinig argumenten"
-#: sys-utils/ipcrm.c:161
+#: sys-utils/ipcrm.c:160
#, c-format
msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "hulpbron(nen) verwijderd\n"
-#: sys-utils/ipcrm.c:194
+#: sys-utils/ipcrm.c:193
#, c-format
msgid "illegal key (%s)"
msgstr "ongeldige sleutel (%s)"
-#: sys-utils/ipcrm.c:252
+#: sys-utils/ipcrm.c:251
msgid "kernel not configured for shared memory"
msgstr "deze kernel kent geen gedeeld geheugen"
-#: sys-utils/ipcrm.c:265
+#: sys-utils/ipcrm.c:264
msgid "kernel not configured for semaphores"
msgstr "deze kernel kent geen semaforen"
-#: sys-utils/ipcrm.c:279
+#: sys-utils/ipcrm.c:278
msgid "kernel not configured for message queues"
msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen"
-#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
+#: sys-utils/ipcrm.c:338 sys-utils/ipcrm.c:351 sys-utils/ipcrm.c:364
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "ontleden van argument is mislukt"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:379 sys-utils/ipcrm.c:403
#, c-format
msgid "unknown argument: %s"
msgstr "onbekend argument: %s"
-#: sys-utils/ipcs.c:122
+#: sys-utils/ipcs.c:121
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
msgstr " -i, --id ID details weergeven over de met ID aangegeven bron\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:126
+#: sys-utils/ipcs.c:124 sys-utils/ipcs.c:130
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:125
msgid "Resource options:\n"
msgstr "Hulpbronopties:\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:127
+#: sys-utils/ipcs.c:126
msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgstr " -m, --shmems gedeelde geheugensegmenten\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:128
+#: sys-utils/ipcs.c:127
msgid " -q, --queues message queues\n"
msgstr " -q, --queues berichtwachtrijen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:129
+#: sys-utils/ipcs.c:128
msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgstr " -s, --semaphores semaforen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:130
+#: sys-utils/ipcs.c:129
msgid " -a, --all all (default)\n"
msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:132
+#: sys-utils/ipcs.c:131
msgid "Output format:\n"
msgstr "Uitvoeropmaak:\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:133
+#: sys-utils/ipcs.c:132
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
-msgstr ""
-" -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
+msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:134
+#: sys-utils/ipcs.c:133
msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
msgstr " -p, --pid PID's van aanmaker en laatste operatie tonen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:135
+#: sys-utils/ipcs.c:134
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:136
+#: sys-utils/ipcs.c:135
msgid " -l, --limits show resource limits\n"
msgstr " -l, --limits hulpbrongrenzen tonen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:137
+#: sys-utils/ipcs.c:136
msgid " -u, --summary show status summary\n"
msgstr " -u, --summary een toestandssamenvatting tonen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:278
+#: sys-utils/ipcs.c:276
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "kernel is niet ingesteld voor gedeeld geheugen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:284
+#: sys-utils/ipcs.c:282
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ Gedeeld geheugen: grenzen --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:291
+#: sys-utils/ipcs.c:289
#, c-format
msgid "max number of segments = %lu\n"
msgstr "maximum aantal segmenten = %lu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:293
+#: sys-utils/ipcs.c:291
#, c-format
msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
msgstr "maximale segmentgrootte (kilobytes) = %lu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:295
+#: sys-utils/ipcs.c:293
#, c-format
msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
msgstr "maximum totaal gedeeld geheugen (kilobytes) = %llu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:297
+#: sys-utils/ipcs.c:295
#, c-format
msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
msgstr "minimale segmentgrootte (bytes) = %lu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:302
+#: sys-utils/ipcs.c:300
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ Gedeeld geheugen: status --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:314
+#: sys-utils/ipcs.c:312
#, c-format
msgid ""
"segments allocated %d\n"
"geswapte pagina's: %ld\n"
"Swapprestaties: %ld pogingen %ld successen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:327
+#: sys-utils/ipcs.c:325
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmentaanmakers/eigenaars --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342
-#: sys-utils/ipcs.c:348
+#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340
+#: sys-utils/ipcs.c:346
msgid "shmid"
msgstr "shm-ID"
-#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:448
-#: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:563
+#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:446
+#: sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:561
msgid "perms"
msgstr "rechten"
-#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
+#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
msgid "cuid"
msgstr "maker-UID"
-#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
+#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
msgid "cgid"
msgstr "maker-GID"
-#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
+#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
msgid "uid"
msgstr "UID"
-#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
+#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
msgid "gid"
msgstr "GID"
-#: sys-utils/ipcs.c:333
+#: sys-utils/ipcs.c:331
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr ""
-"------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n"
+msgstr "------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:348
-#: sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:551
-#: sys-utils/ipcs.c:557 sys-utils/ipcs.c:563
+#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:346
+#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:549
+#: sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:561
msgid "owner"
msgstr "eigenaar"
-#: sys-utils/ipcs.c:335
+#: sys-utils/ipcs.c:333
msgid "attached"
msgstr "aangehecht"
-#: sys-utils/ipcs.c:335
+#: sys-utils/ipcs.c:333
msgid "detached"
msgstr "onthecht"
-#: sys-utils/ipcs.c:336
+#: sys-utils/ipcs.c:334
msgid "changed"
msgstr "gewijzigd"
-#: sys-utils/ipcs.c:340
+#: sys-utils/ipcs.c:338
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
-msgstr ""
-"------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n"
+msgstr "------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:342
+#: sys-utils/ipcs.c:340
msgid "cpid"
msgstr "maker-PID"
-#: sys-utils/ipcs.c:342
+#: sys-utils/ipcs.c:340
msgid "lpid"
msgstr "laatste-PID"
-#: sys-utils/ipcs.c:346
+#: sys-utils/ipcs.c:344
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmenten --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:563
+#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:561
msgid "key"
msgstr "sleutel"
-#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
-#: sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:86
+#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:72
+#: sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:84
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: sys-utils/ipcs.c:349
+#: sys-utils/ipcs.c:347
msgid "nattch"
msgstr "gehecht"
-#: sys-utils/ipcs.c:349
+#: sys-utils/ipcs.c:347
msgid "status"
msgstr "status"
-#: sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372 sys-utils/ipcs.c:374
-#: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:486 sys-utils/ipcs.c:584
-#: sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:638
-#: sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:667 sys-utils/ipcs.c:669
-#: sys-utils/ipcs.c:671 sys-utils/ipcs.c:694
+#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372
+#: sys-utils/ipcs.c:482 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:582
+#: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:636
+#: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:665 sys-utils/ipcs.c:667
+#: sys-utils/ipcs.c:669 sys-utils/ipcs.c:692
msgid "Not set"
msgstr "(geen)"
-#: sys-utils/ipcs.c:402
+#: sys-utils/ipcs.c:400
msgid "dest"
msgstr "doel"
-#: sys-utils/ipcs.c:403
+#: sys-utils/ipcs.c:401
msgid "locked"
msgstr "vergrendeld"
-#: sys-utils/ipcs.c:422
+#: sys-utils/ipcs.c:420
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "deze kernel kent geen semaforen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:428
+#: sys-utils/ipcs.c:426
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ Semaforen: grenzen --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:432
+#: sys-utils/ipcs.c:430
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "maximum aantal arrays = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:433
+#: sys-utils/ipcs.c:431
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "maximum aantal semaforen per array = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:434
+#: sys-utils/ipcs.c:432
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "maximum aantal semaforen systeemwijd = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:435
+#: sys-utils/ipcs.c:433
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "maximum aantal operaties per semop()-aanroep = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:436
+#: sys-utils/ipcs.c:434
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
msgstr "maximale semafoorwaarde = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:440
+#: sys-utils/ipcs.c:438
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Semaforen: status --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:441
+#: sys-utils/ipcs.c:439
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "gebruikte arrays = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:442
+#: sys-utils/ipcs.c:440
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "gereserveerde semaforen = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:446
+#: sys-utils/ipcs.c:444
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Semaforen: arrayaanmakers/-eigenaars --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461
msgid "semid"
msgstr "sem-ID"
-#: sys-utils/ipcs.c:452
+#: sys-utils/ipcs.c:450
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Semaforen: operatie-/wijzigingstijden --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:454
+#: sys-utils/ipcs.c:452
msgid "last-op"
msgstr "laatste operatie"
-#: sys-utils/ipcs.c:454
+#: sys-utils/ipcs.c:452
msgid "last-changed"
msgstr "laatst gewijzigd"
-#: sys-utils/ipcs.c:461
+#: sys-utils/ipcs.c:459
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Semaforen: arrays --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:461
msgid "nsems"
msgstr "aantal"
-#: sys-utils/ipcs.c:521
+#: sys-utils/ipcs.c:519
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:529
+#: sys-utils/ipcs.c:527
#, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
msgstr "------ Berichten: grenzen --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:530
+#: sys-utils/ipcs.c:528
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "maximum aantal wachtrijen systeemwijd = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:531
+#: sys-utils/ipcs.c:529
#, c-format
msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
msgstr "maximumgrootte van bericht (bytes) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:530
#, c-format
msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
msgstr "standaard-maximumgrootte van wachtrij (bytes) = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:536
+#: sys-utils/ipcs.c:534
#, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
msgstr "------ Berichten: status --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:537
+#: sys-utils/ipcs.c:535
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "gereserveerde wachtrijen = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:536
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "gebruikte koppen = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:537
#, c-format
msgid "used space = %d bytes\n"
msgstr "gebruikte ruimte = %d bytes\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:543
+#: sys-utils/ipcs.c:541
#, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Berichtwachtrijen: aanmakers/eigenaars --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:557
-#: sys-utils/ipcs.c:563
+#: sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:555
+#: sys-utils/ipcs.c:561
msgid "msqid"
msgstr "msq-ID"
-#: sys-utils/ipcs.c:549
+#: sys-utils/ipcs.c:547
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr ""
-"------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n"
+msgstr "------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:551
+#: sys-utils/ipcs.c:549
msgid "send"
msgstr "verzending"
-#: sys-utils/ipcs.c:551
+#: sys-utils/ipcs.c:549
msgid "recv"
msgstr "ontvangst"
-#: sys-utils/ipcs.c:551
+#: sys-utils/ipcs.c:549
msgid "change"
msgstr "wijziging"
-#: sys-utils/ipcs.c:555
+#: sys-utils/ipcs.c:553
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ Berichtwachtrijen: PID's --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:557
+#: sys-utils/ipcs.c:555
msgid "lspid"
msgstr "la.ze.PID"
-#: sys-utils/ipcs.c:557
+#: sys-utils/ipcs.c:555
msgid "lrpid"
msgstr "la.ov.PID"
-#: sys-utils/ipcs.c:561
+#: sys-utils/ipcs.c:559
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Berichtwachtrijen --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:564
+#: sys-utils/ipcs.c:562
msgid "used-bytes"
msgstr "gebruikt"
-#: sys-utils/ipcs.c:564
+#: sys-utils/ipcs.c:562
msgid "messages"
msgstr "berichten"
-#: sys-utils/ipcs.c:627
+#: sys-utils/ipcs.c:625
msgid "shmctl failed"
msgstr "shmctl() is mislukt"
-#: sys-utils/ipcs.c:629
+#: sys-utils/ipcs.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Gedeeld geheugensegment met shm-ID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:630
+#: sys-utils/ipcs.c:628
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:632
+#: sys-utils/ipcs.c:630
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "modus=%#o toegangsrechten=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:634
+#: sys-utils/ipcs.c:632
#, c-format
msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
msgstr "bytes=%lu laatste-PID=%d maker-PID=%d aanhechtingen=%ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:635
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr "aanhechttijd = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:639
+#: sys-utils/ipcs.c:637
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr "onthechttijd = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:641 sys-utils/ipcs.c:670
+#: sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:668
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr "wijzigingstijd = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:653
+#: sys-utils/ipcs.c:651
msgid "msgctl failed"
msgstr "msgctl() is mislukt"
-#: sys-utils/ipcs.c:655
+#: sys-utils/ipcs.c:653
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Berichtenwachtrij met msq-ID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:656
+#: sys-utils/ipcs.c:654
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u, modus=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:658
+#: sys-utils/ipcs.c:656
#, c-format
msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
msgstr ""
"gebruikte bytes=%ld wachtrijbytes=%ld aantal berichten=%ld\n"
"laatste-zender-PID=%d laatste-ontvanger-PID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:666
+#: sys-utils/ipcs.c:664
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr "verzendtijd = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:668
+#: sys-utils/ipcs.c:666
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr "ontvangsttijd = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:685 sys-utils/ipcs.c:707
+#: sys-utils/ipcs.c:683 sys-utils/ipcs.c:705
msgid "semctl failed"
msgstr "semctl() is mislukt"
-#: sys-utils/ipcs.c:687
+#: sys-utils/ipcs.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Semafoorarray met sem-ID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:688
+#: sys-utils/ipcs.c:686
#, c-format
msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:690
+#: sys-utils/ipcs.c:688
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "modus=%#o, toegangsrechten=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:692
+#: sys-utils/ipcs.c:690
#, c-format
msgid "nsems = %ld\n"
msgstr "aantal semaforen = %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:693
+#: sys-utils/ipcs.c:691
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr "laatste operatietijd = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:695
+#: sys-utils/ipcs.c:693
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr "laatste wijzigingstijd = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:698
+#: sys-utils/ipcs.c:696
msgid "semnum"
msgstr "nummer"
-#: sys-utils/ipcs.c:698
+#: sys-utils/ipcs.c:696
msgid "value"
msgstr "waarde"
-#: sys-utils/ipcs.c:698
+#: sys-utils/ipcs.c:696
msgid "ncount"
msgstr "ncount"
-#: sys-utils/ipcs.c:698
+#: sys-utils/ipcs.c:696
msgid "zcount"
msgstr "zcount"
-#: sys-utils/ipcs.c:698
+#: sys-utils/ipcs.c:696
msgid "pid"
msgstr "PID"
-#: sys-utils/ldattach.c:144
+#: sys-utils/ldattach.c:143
msgid "invalid iflag"
msgstr "ongeldige invoervlag"
-#: sys-utils/ldattach.c:160
+#: sys-utils/ldattach.c:159
#, c-format
msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
msgstr " %s [opties] <lijnprotocol> <apparaat>\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:163
+#: sys-utils/ldattach.c:162
msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
-msgstr ""
-" -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op "
-"standaardfoutuitvoer\n"
+msgstr " -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:164
+#: sys-utils/ldattach.c:163
msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
msgstr " -s, --speed WAARDE snelheid van seriële lijn instellen\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:165
+#: sys-utils/ldattach.c:164
msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
msgstr " -7, --sevenbits zeven bits voor één teken gebruiken\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:166
+#: sys-utils/ldattach.c:165
msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
msgstr " -8, --eightbits acht bits voor één teken gebruiken\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:167
+#: sys-utils/ldattach.c:166
msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:168
+#: sys-utils/ldattach.c:167
msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
msgstr " -e, --evenparity even pariteit gebruiken\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:169
+#: sys-utils/ldattach.c:168
msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
msgstr " -o, --oddparity oneven pariteit gebruiken\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:170
+#: sys-utils/ldattach.c:169
msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
msgstr " -1, --onestopbit één stopbit gebruiken\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:171
+#: sys-utils/ldattach.c:170
msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
msgstr " -2, --twostopbits twee stopbits gebruiken\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:172
+#: sys-utils/ldattach.c:171
msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
msgstr " -i, --iflag [-]VLAG invoervlag inschakelen (of uit)\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:177
+#: sys-utils/ldattach.c:176
msgid ""
"\n"
"Known <ldisc> names:\n"
"\n"
"Mogelijke lijnprotocollen zijn:\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:179
+#: sys-utils/ldattach.c:178
msgid ""
"\n"
"Known <iflag> names:\n"
"\n"
"Mogelijke invoervlaggen zijn:\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:266
-#, fuzzy
-msgid "invalid speed argument"
-msgstr "ongeldige deler"
+#: sys-utils/ldattach.c:264
+msgid "invalid speed"
+msgstr "ongeldige snelheid"
-#: sys-utils/ldattach.c:277
+#: sys-utils/ldattach.c:275
msgid "invalid option"
msgstr "ongeldige optie"
-#: sys-utils/ldattach.c:288
-#, fuzzy
-msgid "invalid line discipline argument"
+#: sys-utils/ldattach.c:286
+msgid "invalid line discipline"
msgstr "ongeldig lijnprotocol"
-#: sys-utils/ldattach.c:295
+#: sys-utils/ldattach.c:293
#, c-format
msgid "%s is not a serial line"
msgstr "%s is geen seriële lijn"
-#: sys-utils/ldattach.c:302
+#: sys-utils/ldattach.c:300
#, c-format
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet bepalen"
-#: sys-utils/ldattach.c:305
+#: sys-utils/ldattach.c:303
#, c-format
msgid "speed %d unsupported"
msgstr "snelheid %d is niet mogelijk"
-#: sys-utils/ldattach.c:354
+#: sys-utils/ldattach.c:352
#, c-format
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet instellen"
-#: sys-utils/ldattach.c:361
+#: sys-utils/ldattach.c:359
msgid "cannot set line discipline"
msgstr "kan lijnprotocol niet instellen"
-#: sys-utils/ldattach.c:367
+#: sys-utils/ldattach.c:365
msgid "cannot daemonize"
msgstr "kan er geen achtergronddienst van maken"
-#: sys-utils/losetup.c:64 sys-utils/losetup.c:76
+#: sys-utils/losetup.c:60 sys-utils/losetup.c:72
#, c-format
msgid ", offset %ju"
msgstr ", beginpunt %ju"
-#: sys-utils/losetup.c:67 sys-utils/losetup.c:79
+#: sys-utils/losetup.c:63 sys-utils/losetup.c:75
#, c-format
msgid ", sizelimit %ju"
msgstr ", maximale grootte %ju"
-#: sys-utils/losetup.c:87
+#: sys-utils/losetup.c:83
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %u)"
msgstr ", versleuteling %s (soort %u)"
-#: sys-utils/losetup.c:122
+#: sys-utils/losetup.c:118
#, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: instellen van capaciteit is mislukt"
-#: sys-utils/losetup.c:132
+#: sys-utils/losetup.c:128
#, c-format
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s: onthechten is mislukt"
-#: sys-utils/losetup.c:158
+#: sys-utils/losetup.c:154
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
" %1$s [opties] [<lus-apparaat> | -f]\n"
" %1$s [opties] <lus-apparaat> <bestand>\n"
-#: sys-utils/losetup.c:163
+#: sys-utils/losetup.c:159
msgid ""
" -a, --all list all used devices\n"
" -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
" -c, --set-capacity LUS-APPARAAT de grootte van het apparaat wijzigen\n"
" -j, --associated BESTAND gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:171
+#: sys-utils/losetup.c:167
msgid ""
" -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
" -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
" -e, --encryption SOORT deze soort versleuteling inschakelen\n"
" -o, --offset GETAL op deze positie in het bestand beginnen\n"
" --sizelimit GETAL slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
-" -p, --pass-fd NUMMER wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor "
-"lezen\n"
+" -p, --pass-fd NUMMER wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor lezen\n"
" -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
" -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
" --show apparaatnaam tonen (bij '-f BESTAND')\n"
" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/losetup.c:200
+#: sys-utils/losetup.c:267
#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless "
-"or invisible for system tools."
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/losetup.c:204
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file "
-"will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/losetup.c:273 sys-utils/losetup.c:283 sys-utils/losetup.c:351
-#: sys-utils/losetup.c:441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to use device"
-msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
+msgid "invalid offset '%s' specified"
+msgstr "ongeldige positie '%s' opgegeven"
-#: sys-utils/losetup.c:312 sys-utils/mount.c:803
+#: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:751
msgid "invalid passphrase file descriptor"
msgstr "ongeldige wachtwoordtekst-bestandsdescriptor"
-#: sys-utils/losetup.c:362
+#: sys-utils/losetup.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid size '%s' specified"
+msgstr "ongeldige grootte '%s' opgegeven"
+
+#: sys-utils/losetup.c:321
msgid "no loop device specified"
msgstr "geen lus-apparaat gegeven"
-#: sys-utils/losetup.c:364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed to use device"
-msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
-
-#: sys-utils/losetup.c:369
+#: sys-utils/losetup.c:325
msgid "no file specified"
msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
-#: sys-utils/losetup.c:376
+#: sys-utils/losetup.c:332
#, c-format
msgid "the options %s are allowed to loop device setup only"
msgstr "de opties '%s' zijn alleen toegestaan bij instellen van lus-apparaat"
-#: sys-utils/losetup.c:381
+#: sys-utils/losetup.c:337
msgid "the option --offset is not allowed in this context."
msgstr "de optie '--offset' is niet toegestaan in deze context"
-#: sys-utils/losetup.c:392 sys-utils/mount.c:118
+#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:112
msgid "couldn't lock into memory"
msgstr "kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
-#: sys-utils/losetup.c:401
+#: sys-utils/losetup.c:357
msgid "not found unused device"
msgstr "kan geen ongebruikt apparaat vinden"
-#: sys-utils/losetup.c:413
+#: sys-utils/losetup.c:369
#, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "%s: kan basisbestand niet instellen"
-#: sys-utils/losetup.c:452
+#: sys-utils/losetup.c:377
+msgid "failed to setup loop device"
+msgstr "instellen van lus-apparaat is mislukt"
+
+#: sys-utils/losetup.c:400
msgid "find unused loop device failed"
msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
-#: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/umount.c:227
+#: sys-utils/losetup.c:410 sys-utils/umount.c:226
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: sys-utils/lscpu.c:65
+#: sys-utils/lscpu.c:63
msgid "none"
msgstr "geen"
-#: sys-utils/lscpu.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:64
msgid "para"
msgstr "semi"
-#: sys-utils/lscpu.c:67
+#: sys-utils/lscpu.c:65
msgid "full"
msgstr "compleet"
-#: sys-utils/lscpu.c:110
+#: sys-utils/lscpu.c:108
msgid "horizontal"
msgstr "horizontaal"
-#: sys-utils/lscpu.c:111
+#: sys-utils/lscpu.c:109
msgid "vertical"
msgstr "verticaal"
-#: sys-utils/lscpu.c:237
+#: sys-utils/lscpu.c:235
msgid "logical CPU number"
msgstr "logisch CPU-nummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:238
+#: sys-utils/lscpu.c:236
msgid "logical core number"
msgstr "logisch kernnummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:239
+#: sys-utils/lscpu.c:237
msgid "logical socket number"
msgstr "logisch socket-nummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:240
+#: sys-utils/lscpu.c:238
msgid "logical NUMA node number"
msgstr "logisch NUMA-node-nummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:241
+#: sys-utils/lscpu.c:239
msgid "logical book number"
msgstr "logisch book-nummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:242
+#: sys-utils/lscpu.c:240
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr "toont hoe caches gedeeld worden tussen CPU's"
-#: sys-utils/lscpu.c:243
+#: sys-utils/lscpu.c:241
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr "dispatching-modus van CPU op virtuele hardware"
-#: sys-utils/lscpu.c:244
+#: sys-utils/lscpu.c:242
msgid "physical address of a CPU"
msgstr "fysiek adres van een CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:245
+#: sys-utils/lscpu.c:243
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr "toont of de hypervisor de CPU toegewezen heeft"
-#: sys-utils/lscpu.c:246
+#: sys-utils/lscpu.c:244
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr "toont of Linux de CPU momenteel gebruikt"
-#: sys-utils/lscpu.c:338
+#: sys-utils/lscpu.c:336
msgid "error: uname failed"
msgstr "fout: uname() is mislukt"
-#: sys-utils/lscpu.c:549
+#: sys-utils/lscpu.c:547
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "reserveren van geheugen is mislukt"
-#: sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871
+#: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "J"
-#: sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871
+#: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:945
+#: sys-utils/lscpu.c:943
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# andere programma's gebruikt kan worden. Elk verschillend\n"
"# item in elke kolom heeft een uniek ID, beginnend bij nul.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1079
+#: sys-utils/lscpu.c:1075
msgid "Architecture:"
msgstr "Architectuur:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1093
+#: sys-utils/lscpu.c:1089
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPU-modus(sen):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1096 sys-utils/lscpu.c:1098
+#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
msgid "Byte Order:"
msgstr "Bytevolgorde:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1096
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU('s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1103
+#: sys-utils/lscpu.c:1099
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Online CPU('s)-masker:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1100
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Online CPU('s)-lijst:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1122
+#: sys-utils/lscpu.c:1118
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Offline CPU('s)-masker:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1123
+#: sys-utils/lscpu.c:1119
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Offline CPU('s)-lijst:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Draden per kern:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1155
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Kern(en) per voet:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1154
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Voet(en) per boek:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1160
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
msgid "Book(s):"
msgstr "Boek(en):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
msgid "Socket(s):"
msgstr "CPU-voet(en):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1162
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA-node(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Producent-ID:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
msgid "CPU family:"
msgstr "CPU-familie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
msgid "Stepping:"
msgstr "Stepping:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1176
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU-frequentie (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1178
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1181 sys-utils/lscpu.c:1183
+#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisatie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1186
+#: sys-utils/lscpu.c:1182
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisorproducent:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1189
+#: sys-utils/lscpu.c:1185
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Virtualisatiesoort:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1192
+#: sys-utils/lscpu.c:1188
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Dispatching-modus:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1199
+#: sys-utils/lscpu.c:1195
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s-cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1205
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA-node%d CPU('s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1219
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
msgid ""
" -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
" -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
" -V, --version print version information and exit\n"
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-" -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-"
-"e')\n"
+" -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
" -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
" -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
" -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
" -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
" -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1230
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Voor meer informatie zie lscpu(1).\n"
-#: sys-utils/mount.c:70 sys-utils/umount.c:112
+#: sys-utils/lscpu.c:1263
+msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
+msgstr "uitgebreide en ontleedbare opmaken gaan niet samen"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
+msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
+msgstr "opties '--all', '--online', en '--offline' gaan niet samen"
+
+#: sys-utils/mount.c:64 sys-utils/umount.c:111
#, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken (feitelijke UID is %u)"
-#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:115
+#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:114
#, c-format
msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
msgstr "alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
-#: sys-utils/mount.c:77 sys-utils/umount.c:119
+#: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:118
#, c-format
msgid "only root can use \"--%s\" option"
msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken"
-#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:120
+#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:119
msgid "only root can do that"
msgstr "alleen root kan dat doen"
-#: sys-utils/mount.c:89 sys-utils/umount.c:57
+#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:56
#, c-format
msgid "%s from %s (libmount %s"
msgstr "'%s' uit %s (libmount %s)"
-#: sys-utils/mount.c:106 sys-utils/umount.c:43
+#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/umount.c:42
#, c-format
msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
msgstr "%s: ontledingsfout: het item op regel %d wordt genegeerd"
-#: sys-utils/mount.c:145
+#: sys-utils/mount.c:139
msgid "failed to read mtab"
msgstr "lezen van mtab is mislukt"
-#: sys-utils/mount.c:205 sys-utils/umount.c:251
+#: sys-utils/mount.c:197 sys-utils/umount.c:250
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr "%-25s: genegeerd\n"
-#: sys-utils/mount.c:206
+#: sys-utils/mount.c:198
#, c-format
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "%-25s: is al aangekoppeld\n"
-#: sys-utils/mount.c:352
+#: sys-utils/mount.c:332
#, c-format
msgid "only root can mount %s on %s"
msgstr "alleen root kan %s aankoppelen op %s"
-#: sys-utils/mount.c:355
+#: sys-utils/mount.c:335
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s is al aangekoppeld"
-#: sys-utils/mount.c:358
+#: sys-utils/mount.c:341
+#, c-format
+msgid "%s not mounted"
+msgstr "%s is niet aangekoppeld"
+
+#: sys-utils/mount.c:343
#, c-format
msgid "can't find %s in %s"
msgstr "kan %s niet vinden in %s"
-#: sys-utils/mount.c:363
+#: sys-utils/mount.c:350
msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr "kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
-#: sys-utils/mount.c:366
+#: sys-utils/mount.c:353
msgid "you must specify the filesystem type"
msgstr "u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
-#: sys-utils/mount.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find %s"
-msgstr "kan %s niet koppelen"
-
-#: sys-utils/mount.c:372
-#, fuzzy
-msgid "mount source not defined"
-msgstr "mount: aankoppelen is mislukt"
-
-#: sys-utils/mount.c:376 sys-utils/mount.c:378
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse mount options"
-msgstr "ontleden van opties 'offset=%s' is mislukt\n"
-
-#: sys-utils/mount.c:384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
-msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
-
-#: sys-utils/mount.c:390
+#: sys-utils/mount.c:356
#, c-format
msgid "%s: mount failed"
msgstr "%s: aankoppelen is mislukt"
-#: sys-utils/mount.c:400
+#: sys-utils/mount.c:366
#, c-format
msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
msgstr "%s: bestandssysteem is aangekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
-#: sys-utils/mount.c:417 sys-utils/mount.c:469
+#: sys-utils/mount.c:385 sys-utils/mount.c:437
#, c-format
msgid "mount point %s is not a directory"
msgstr "aankoppelingspunt %s is geen map"
-#: sys-utils/mount.c:421
+#: sys-utils/mount.c:389
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
-#: sys-utils/mount.c:429
+#: sys-utils/mount.c:397
#, c-format
msgid "%s is busy"
msgstr "%s is bezig"
-#: sys-utils/mount.c:433
+#: sys-utils/mount.c:401
#, c-format
msgid "%s is already mounted or %s busy"
msgstr "%s is al aangekoppeld of %s is bezig"
-#: sys-utils/mount.c:445
+#: sys-utils/mount.c:413
#, c-format
msgid " %s is already mounted on %s\n"
msgstr " %s is al aangekoppeld op %s\n"
-#: sys-utils/mount.c:453
+#: sys-utils/mount.c:421
#, c-format
msgid "mount point %s does not exist"
msgstr "aankoppelingspunt %s bestaat niet"
-#: sys-utils/mount.c:455
+#: sys-utils/mount.c:423
#, c-format
msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr ""
-"aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
+msgstr "aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
-#: sys-utils/mount.c:460
+#: sys-utils/mount.c:428
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "apparaat %s bestaat niet"
-#: sys-utils/mount.c:463 sys-utils/mount.c:478
+#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/mount.c:446
msgid "mount(2) failed"
msgstr "mount(2) is mislukt"
-#: sys-utils/mount.c:474
+#: sys-utils/mount.c:442
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)"
-#: sys-utils/mount.c:484
+#: sys-utils/mount.c:452
#, c-format
msgid "%s not mounted or bad option"
msgstr "%s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
-#: sys-utils/mount.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not mountpoint or bad option"
-msgstr "%s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
-
-#: sys-utils/mount.c:488
+#: sys-utils/mount.c:454
#, c-format
msgid ""
"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
"onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
" ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
-#: sys-utils/mount.c:494
+#: sys-utils/mount.c:460
#, c-format
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
" (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
" een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)\n"
-#: sys-utils/mount.c:498
+#: sys-utils/mount.c:464
#, c-format
msgid ""
" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
" Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
" probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
-#: sys-utils/mount.c:507
+#: sys-utils/mount.c:473
#, c-format
msgid "%s: can't read superblock"
msgstr "%s: kan superblok niet lezen"
-#: sys-utils/mount.c:511
+#: sys-utils/mount.c:477
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
-#: sys-utils/mount.c:519
+#: sys-utils/mount.c:485
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s is geen blok-apparaat, en stat(2) is mislukt... heel vreemd"
-#: sys-utils/mount.c:521
+#: sys-utils/mount.c:487
#, c-format
msgid ""
"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
"de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
" (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
-#: sys-utils/mount.c:524
+#: sys-utils/mount.c:490
#, c-format
msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "%s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
-#: sys-utils/mount.c:526
+#: sys-utils/mount.c:492
#, c-format
msgid " %s is not a block device"
msgstr " %s is geen blok-apparaat"
-#: sys-utils/mount.c:533
+#: sys-utils/mount.c:499
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat"
-#: sys-utils/mount.c:539
+#: sys-utils/mount.c:505
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "kan %s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
-#: sys-utils/mount.c:542
+#: sys-utils/mount.c:508
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
-#: sys-utils/mount.c:545
+#: sys-utils/mount.c:511
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
-msgstr ""
-"kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
+msgstr "kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
-#: sys-utils/mount.c:548
+#: sys-utils/mount.c:514
#, c-format
msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
-#: sys-utils/mount.c:561
+#: sys-utils/mount.c:527
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "geen medium gevonden op %s"
-#: sys-utils/mount.c:565
+#: sys-utils/mount.c:531
#, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "aankoppelen van %s op %s is mislukt"
-#: sys-utils/mount.c:587
+#: sys-utils/mount.c:553
#, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr "%s: ontleden is mislukt"
-#: sys-utils/mount.c:596
+#: sys-utils/mount.c:562
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
" %1$s [opties] <bron> <map>\n"
" %1$s <bewerking> <aankoppelingspunt> [<doel>]\n"
-#: sys-utils/mount.c:605
+#: sys-utils/mount.c:571
#, c-format
msgid ""
" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:611
+#: sys-utils/mount.c:577
#, c-format
msgid ""
" -h, --help display this help text and exit\n"
" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:616
+#: sys-utils/mount.c:582
#, c-format
msgid ""
" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:622
+#: sys-utils/mount.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -v, --verbose say what is being done\n"
" -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-#: sys-utils/mount.c:631
+#: sys-utils/mount.c:597
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
-" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
-" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:640
+#: sys-utils/mount.c:603
#, c-format
msgid ""
" <device> specifies device by path\n"
" <file> regular file for loopdev setup\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:645
+#: sys-utils/mount.c:608
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:650
+#: sys-utils/mount.c:613
#, c-format
msgid ""
" --make-shared mark a subtree as shared\n"
" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:655
+#: sys-utils/mount.c:618
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:744 sys-utils/umount.c:318
+#: sys-utils/mount.c:692 sys-utils/umount.c:316
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "geheugenreservering voor libmount-context is mislukt"
-#: sys-utils/mount.c:779 sys-utils/mount.c:790 sys-utils/mount.c:795
+#: sys-utils/mount.c:727 sys-utils/mount.c:738 sys-utils/mount.c:743
msgid "failed to append options"
msgstr "het achtervoegen van opties is mislukt"
-#: sys-utils/mount.c:799 sys-utils/umount.c:363
+#: sys-utils/mount.c:747 sys-utils/umount.c:361
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "het instellen van het opties-patroon is mislukt"
-#: sys-utils/mount.c:808
+#: sys-utils/mount.c:756
msgid "only one <source> may be specified"
msgstr "er mag slechts één <bron> gegeven worden"
-#: sys-utils/mount.c:811
+#: sys-utils/mount.c:759
msgid "failed to allocate source buffer"
msgstr "reserveren van bronbuffer is mislukt"
-#: sys-utils/mountpoint.c:118
+#: sys-utils/mountpoint.c:113
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
" %1$s [-qd] /pad/naar/map\n"
" %1$s -x /dev/apparaat\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:122
-#, fuzzy
+#: sys-utils/mountpoint.c:117
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
+" -h, --help this help\n"
msgstr ""
" -q, --quiet stille modus; niets weergeven\n"
" -d, --fs-devno hoofd-:subapparaatnummer van bestandssysteem tonen\n"
" -x, --devno hoofd-:subapparaatnummer van blok-apparaat tonen\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:202
+#: sys-utils/mountpoint.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see mountpoint(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voor meer informatie zie mountpoint(1).\n"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:191
#, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
msgstr "%s is geen aankoppelingspunt\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:208
+#: sys-utils/mountpoint.c:197
#, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s is een aankoppelingspunt\n"
-#: sys-utils/pivot_root.c:33
+#: sys-utils/pivot_root.c:32
#, c-format
msgid " %s [options] new_root put_old\n"
msgstr " %s [opties] nieuwe_hoofdmap oude_hoofdmap\n"
-#: sys-utils/pivot_root.c:71
+#: sys-utils/pivot_root.c:69
#, c-format
msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
msgstr "wijzigen van hoofdmap van '%s' naar '%s' is mislukt"
-#: sys-utils/prlimit.c:71
+#: sys-utils/prlimit.c:69
msgid "address space limit"
msgstr "adresruimtelimiet"
-#: sys-utils/prlimit.c:72
+#: sys-utils/prlimit.c:70
msgid "max core file size"
msgstr "maximum grootte van coredump-bestand"
-#: sys-utils/prlimit.c:72 sys-utils/prlimit.c:75
+#: sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
msgid "blocks"
msgstr "blokken"
-#: sys-utils/prlimit.c:73
+#: sys-utils/prlimit.c:71
msgid "CPU time"
msgstr "CPU-tijd"
-#: sys-utils/prlimit.c:73
+#: sys-utils/prlimit.c:71
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
-#: sys-utils/prlimit.c:74
+#: sys-utils/prlimit.c:72
msgid "max data size"
msgstr "maximum gegevensgrootte"
-#: sys-utils/prlimit.c:75
+#: sys-utils/prlimit.c:73
msgid "max file size"
msgstr "maximum bestandsgrootte"
-#: sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/prlimit.c:74
msgid "max number of file locks held"
msgstr "maximum aantal bestandsvergrendelingen"
-#: sys-utils/prlimit.c:77
+#: sys-utils/prlimit.c:75
msgid "max locked-in-memory address space"
msgstr "maximum vastgezette geheugenruimte"
-#: sys-utils/prlimit.c:78
+#: sys-utils/prlimit.c:76
msgid "max bytes in POSIX mqueues"
msgstr "maximum aantal bytes in POSIX-berichtenwachtrijen"
-#: sys-utils/prlimit.c:79
+#: sys-utils/prlimit.c:77
#, fuzzy
msgid "max nice prio allowed to raise"
msgstr "minimum in te stellen beleefdsheidswaarde"
-#: sys-utils/prlimit.c:80
+#: sys-utils/prlimit.c:78
msgid "max number of open files"
msgstr "maximum aantal open bestanden"
-#: sys-utils/prlimit.c:81
+#: sys-utils/prlimit.c:79
msgid "max number of processes"
msgstr "maximum aantal processen"
-#: sys-utils/prlimit.c:82
+#: sys-utils/prlimit.c:80
msgid "max resident set size"
msgstr "maximum resident geheugengebruik"
-#: sys-utils/prlimit.c:82
+#: sys-utils/prlimit.c:80
msgid "pages"
msgstr "pagina's"
-#: sys-utils/prlimit.c:83
+#: sys-utils/prlimit.c:81
msgid "max real-time priority"
msgstr "maximum realtime-prioriteit"
-#: sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/prlimit.c:82
msgid "timeout for real-time tasks"
msgstr "tijdslimiet voor realtime-taken"
-#: sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/prlimit.c:82
msgid "microsecs"
msgstr "microseconden"
-#: sys-utils/prlimit.c:85
+#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "max number of pending signals"
msgstr "maximum aantal wachtende signalen"
-#: sys-utils/prlimit.c:86
+#: sys-utils/prlimit.c:84
msgid "max stack size"
msgstr "maximum stack-grootte"
-#: sys-utils/prlimit.c:117
+#: sys-utils/prlimit.c:115
msgid "resource name"
msgstr "naam van hulpbron"
-#: sys-utils/prlimit.c:118
+#: sys-utils/prlimit.c:116
msgid "resource description"
msgstr "omschrijving van hulpbron"
-#: sys-utils/prlimit.c:119
+#: sys-utils/prlimit.c:117
msgid "soft limit"
msgstr "zachte grens"
-#: sys-utils/prlimit.c:120
+#: sys-utils/prlimit.c:118
msgid "hard limit (ceiling)"
msgstr "harde grens (plafond)"
-#: sys-utils/prlimit.c:121
+#: sys-utils/prlimit.c:119
msgid "units"
msgstr "eenheid"
-#: sys-utils/prlimit.c:157
+#: sys-utils/prlimit.c:155
#, c-format
msgid " %s [options] [-p PID]\n"
msgstr " %s [opties] [-p PID]\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:159
+#: sys-utils/prlimit.c:157
#, c-format
msgid " %s [options] COMMAND\n"
msgstr " %s [opties] OPDRACHT\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:161
+#: sys-utils/prlimit.c:159
msgid ""
"\n"
"General Options:\n"
"\n"
"Algemene opties:\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:162
+#: sys-utils/prlimit.c:160
msgid ""
" -p, --pid <pid> process id\n"
" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:170
+#: sys-utils/prlimit.c:168
msgid ""
"\n"
"Resources Options:\n"
"\n"
"Hulpbronopties:\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:171
+#: sys-utils/prlimit.c:169
msgid ""
" -c, --core maximum size of core files created\n"
" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:321
+#: sys-utils/prlimit.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns (for --output):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beschikbare kolommen (voor '--output'):\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:319
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "opvragen van oude limiet voor %s is mislukt"
-#: sys-utils/prlimit.c:345
+#: sys-utils/prlimit.c:343
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "zachte grens %s mag niet groter zijn dan de harde grens"
-#: sys-utils/prlimit.c:352
+#: sys-utils/prlimit.c:350
#, c-format
msgid "New %s limit: "
msgstr "Nieuwe grens voor %s: "
-#: sys-utils/prlimit.c:354 sys-utils/prlimit.c:359
+#: sys-utils/prlimit.c:352 sys-utils/prlimit.c:357
msgid "unlimited"
msgstr "onbegrensd"
-#: sys-utils/prlimit.c:366
+#: sys-utils/prlimit.c:364
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "instellen van hulpbronlimiet %s is mislukt"
-#: sys-utils/prlimit.c:367
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "opvragen van hulpbronlimiet %s is mislukt"
-#: sys-utils/prlimit.c:446
+#: sys-utils/prlimit.c:444
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "ontleden van limiet %s is mislukt"
-#: sys-utils/prlimit.c:588
-msgid "--pid and --pid"
-msgstr ""
+#: sys-utils/prlimit.c:580
+msgid "only use one PID at a time"
+msgstr "u kunt slechts één PID tegelijk gebruiken"
-#: sys-utils/prlimit.c:620
-msgid "--pid and COMMAND"
-msgstr ""
+#: sys-utils/prlimit.c:582
+msgid "cannot parse PID"
+msgstr "ontleden van PID is mislukt"
-#: sys-utils/readprofile.c:108
+#: sys-utils/prlimit.c:615
+msgid "--pid option and COMMAND are mutually exclusive"
+msgstr "optie '--pid' en een OPDRACHT gaan niet samen"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:107
#, c-format
msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:110
+#: sys-utils/readprofile.c:109
#, c-format
msgid " \"%s\")\n"
msgstr " \"%s\")\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:112
+#: sys-utils/readprofile.c:111
#, c-format
msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:113
+#: sys-utils/readprofile.c:112
msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:114
+#: sys-utils/readprofile.c:113
msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:115
+#: sys-utils/readprofile.c:114
msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:116
+#: sys-utils/readprofile.c:115
msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
-msgstr ""
-" -a, --all alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n"
+msgstr " -a, --all alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:117
+#: sys-utils/readprofile.c:116
msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:118
+#: sys-utils/readprofile.c:117
msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:119
+#: sys-utils/readprofile.c:118
msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:120
+#: sys-utils/readprofile.c:119
msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/readprofile.c:237
+#: sys-utils/readprofile.c:235
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "fout bij schrijven van %s"
-#: sys-utils/readprofile.c:268
+#: sys-utils/readprofile.c:266
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
msgstr ""
"Omgekeerde byte-volgorde wordt aangenomen.\n"
"Gebruik '-n' om de normale byte-volgorde te gebruiken."
-#: sys-utils/readprofile.c:283
+#: sys-utils/readprofile.c:281
#, c-format
msgid "Sampling_step: %i\n"
msgstr "Bemonsteringsstap: %i\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
+#: sys-utils/readprofile.c:297 sys-utils/readprofile.c:318
#, c-format
msgid "%s(%i): wrong map line"
msgstr "%s(%i): foutieve regel in symbolenbestand"
-#: sys-utils/readprofile.c:310
+#: sys-utils/readprofile.c:308
#, c-format
msgid "can't find \"_stext\" in %s"
msgstr "kan \"_stext\" niet vinden in %s"
-#: sys-utils/readprofile.c:343
+#: sys-utils/readprofile.c:341
msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
msgstr "profileringsadres valt buiten bereik. Verkeerd symbolenbestand?"
-#: sys-utils/readprofile.c:401
+#: sys-utils/readprofile.c:399
msgid "total"
msgstr "totaal"
-#: sys-utils/renice.c:57
+#: sys-utils/renice.c:56
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n"
" %1$s [-n] <prioriteit> -u|--user <gebruiker>...\n"
" %1$s -h | --help | -v | --version\n"
-#: sys-utils/renice.c:63
+#: sys-utils/renice.c:62
msgid ""
" -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n"
" -h, --help print help\n"
" -u, --user <naam|ID> te beïnvloeden gebruiker (naam of UID)\n"
" -v, --version programmaversie tonen\n"
-#: sys-utils/renice.c:70
+#: sys-utils/renice.c:69
msgid ""
"\n"
"For more information see renice(1).\n"
"\n"
"Voor meer informatie zie renice(1).\n"
-#: sys-utils/renice.c:102
+#: sys-utils/renice.c:100
#, c-format
msgid "renice from %s\n"
msgstr "'renice' uit %s\n"
-#: sys-utils/renice.c:139
+#: sys-utils/renice.c:137
#, c-format
msgid "unknown user %s"
msgstr "onbekende gebruiker %s"
-#: sys-utils/renice.c:146
+#: sys-utils/renice.c:144
#, c-format
msgid "bad value %s"
msgstr "ongeldige waarde %s"
-#: sys-utils/renice.c:158
+#: sys-utils/renice.c:156
msgid "process ID"
msgstr "proces-ID"
-#: sys-utils/renice.c:161
+#: sys-utils/renice.c:159
msgid "user ID"
msgstr "gebruikers-ID"
-#: sys-utils/renice.c:163
+#: sys-utils/renice.c:161
msgid "process group ID"
msgstr "procesgroeps-ID"
-#: sys-utils/renice.c:168 sys-utils/renice.c:178
+#: sys-utils/renice.c:166 sys-utils/renice.c:176
#, c-format
msgid "failed to get priority for %d (%s)"
msgstr "achterhalen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
-#: sys-utils/renice.c:172
+#: sys-utils/renice.c:170
#, c-format
msgid "failed to set priority for %d (%s)"
msgstr "instellen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
-#: sys-utils/renice.c:182
+#: sys-utils/renice.c:180
#, c-format
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
msgstr "%d (%s): oude prioriteit is %d, nieuwe prioriteit is %d\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:92
+#: sys-utils/rtcwake.c:90
msgid ""
" -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
" -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
" -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
" -l, --local de hardwareklok bevat lokale tijd\n"
" -m, --mode <modus> slaapmodus (waarden: standby|mem|disk|...\n"
-" oftewel: wachtstand,pauzestand,"
-"slaapstand,...)\n"
+" oftewel: wachtstand,pauzestand,slaapstand,...)\n"
" -n, --dry-run alles doen behalve gaan slapen\n"
" -s, --seconds <seconden> aantal te slapen seconden\n"
" -t, --time <tijdstip> ontwakingstijdstip\n"
" -u, --utc de hardwareklok bevat UTC\n"
" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:156
+#: sys-utils/rtcwake.c:154
msgid "read rtc time failed"
msgstr "lezen van hardwarekloktijd is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:161
+#: sys-utils/rtcwake.c:159
msgid "read system time failed"
msgstr "lezen van systeemtijd is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:179
+#: sys-utils/rtcwake.c:177
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:239
+#: sys-utils/rtcwake.c:237
msgid "set rtc alarm failed"
msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:243
+#: sys-utils/rtcwake.c:241
msgid "enable rtc alarm failed"
msgstr "inschakelen van de wekker is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:248
+#: sys-utils/rtcwake.c:245
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:351
+#: sys-utils/rtcwake.c:347
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "lezen van de wekker is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:357
+#: sys-utils/rtcwake.c:353
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr "wekker: uit\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:374
+#: sys-utils/rtcwake.c:370
msgid "convert time failed"
msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:381
+#: sys-utils/rtcwake.c:377
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr "wekker: aan %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:438
+#: sys-utils/rtcwake.c:433
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "onbekende slaaptoestand '%s'"
-#: sys-utils/rtcwake.c:448
-#, fuzzy
-msgid "invalid seconds argument"
-msgstr "ongeldige deler"
+#: sys-utils/rtcwake.c:444
+msgid "failed to parse seconds value"
+msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:455
-#, fuzzy
-msgid "invalid time argument"
-msgstr "ongeldige tijdslimiet"
+#: sys-utils/rtcwake.c:452
+msgid "failed to parse time_t value"
+msgstr "ontleden van tijdstipwaarde is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:479
+#: sys-utils/rtcwake.c:476
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: aangenomen wordt dat de hardwareklok UTC bevat...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:485
+#: sys-utils/rtcwake.c:482
#, c-format
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "UTC wordt gebruikt.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:483
#, c-format
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Lokale tijd wordt gebruikt.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:491
+#: sys-utils/rtcwake.c:488
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
msgstr "u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t'"
-#: sys-utils/rtcwake.c:508
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "wekgebeurtenissen voor %s zijn niet ingeschakeld"
-#: sys-utils/rtcwake.c:523
+#: sys-utils/rtcwake.c:520
#, c-format
msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
msgstr "wektijdstip %ld, systeemtijd %ld, hardwarekloktijd %ld, seconden %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:529
+#: sys-utils/rtcwake.c:526
#, c-format
msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
msgstr "toestand opslaan naar \"%s\" is niet beschikbaar"
-#: sys-utils/rtcwake.c:537
+#: sys-utils/rtcwake.c:534
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "tijd loopt niet achteruit naar %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:547
+#: sys-utils/rtcwake.c:544
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: ontwaking via %s op %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:551
+#: sys-utils/rtcwake.c:548
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: ontwaking uit '%s' via %s op %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:560
+#: sys-utils/rtcwake.c:557
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "slaapmodus: nee -- gestopt\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:568
+#: sys-utils/rtcwake.c:565
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "slaapmodus: uit -- uitvoeren van %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:575
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kan %s niet uitvoeren"
-#: sys-utils/rtcwake.c:586
+#: sys-utils/rtcwake.c:583
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "slaapmodus: aan -- lezen van hardwareklok\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:592
+#: sys-utils/rtcwake.c:589
msgid "rtc read failed"
msgstr "lezen van hardwareklok is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:603
+#: sys-utils/rtcwake.c:600
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "slaapmodus: uitgeschakeld -- wekker wordt uitgeschakeld\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:607
+#: sys-utils/rtcwake.c:604
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "slaapmodus: tonen -- wekkerinfo wordt getoond\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:611
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "slaapmodus: %s -- de computer gaat slapen\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:620
+#: sys-utils/rtcwake.c:617
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt is mislukt"
-#: sys-utils/setarch.c:52
+#: sys-utils/setarch.c:51
#, c-format
msgid "Switching on %s.\n"
msgstr "Aanzetten van %s.\n"
-#: sys-utils/setarch.c:94
+#: sys-utils/setarch.c:93
#, c-format
msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
msgstr " %s%s [opties] [programma [programma-argumenten]]\n"
-#: sys-utils/setarch.c:100
+#: sys-utils/setarch.c:99
#, c-format
msgid ""
" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
-" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
-"space\n"
+" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
-"GB\n"
+" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
" --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
msgstr ""
" -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
" -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
" -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
-" --4gb (genegeerd, slechts herkend voor "
-"compatibiliteit)\n"
+" --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
" --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
-#: sys-utils/setarch.c:126
+#: sys-utils/setarch.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Typ '%s --help' voor meer informatie."
-#: sys-utils/setarch.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information."
-msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
-
-#: sys-utils/setarch.c:205 sys-utils/setarch.c:220
+#: sys-utils/setarch.c:201 sys-utils/setarch.c:216
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr "%s: Onbekende architectuur"
-#: sys-utils/setarch.c:261 sys-utils/setarch.c:267
+#: sys-utils/setarch.c:256 sys-utils/setarch.c:263
msgid "Not enough arguments"
msgstr "Te weinig argumenten"
-#: sys-utils/setarch.c:279 sys-utils/setarch.c:340
+#: sys-utils/setarch.c:274 sys-utils/setarch.c:333
#, c-format
msgid "Failed to set personality to %s"
msgstr "Instellen van systeemeigenschappen voor %s is mislukt"
-#: sys-utils/setsid.c:28
+#: sys-utils/setsid.c:25
#, c-format
msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
-#: sys-utils/setsid.c:32
-msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setsid.c:79
+#: sys-utils/setsid.c:64
msgid "fork"
msgstr "fork() is mislukt"
-#: sys-utils/setsid.c:90
+#: sys-utils/setsid.c:75
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid() is mislukt"
-#: sys-utils/setsid.c:94
-#, fuzzy
-msgid "failed to set the controlling terminal"
-msgstr "het instellen van het opties-patroon is mislukt"
-
-#: sys-utils/setsid.c:97
+#: sys-utils/setsid.c:78
msgid "execvp failed"
msgstr "execvp() is mislukt"
-#: sys-utils/swapoff.c:32
-#, fuzzy, c-format
-msgid "swapoff %s\n"
-msgstr "%s op %s\n"
-
-#: sys-utils/swapoff.c:44
-msgid "Not superuser."
-msgstr "U bent niet root."
-
-#: sys-utils/swapoff.c:47
-#, c-format
-msgid "%s: swapoff failed"
-msgstr "%s: swapoff is mislukt"
-
-#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:499
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<spec>]\n"
-msgstr " %s [opties] [<naam>]\n"
-
-#: sys-utils/swapoff.c:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
-" -v, --verbose verbose mode\n"
-msgstr ""
-" -a, --all alle wisselgebieden uit /proc/swaps uitschakelen\n"
-" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-
-#: sys-utils/swapoff.c:78
-#, fuzzy
+#: sys-utils/swapon.c:104
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
" <device> name of device to be used\n"
" <file> name of file to be used\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
"De parameter <naam> kan zijn:\n"
" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
"\n"
-#: sys-utils/swapon.c:91
+#: sys-utils/swapon.c:115 sys-utils/swapon.c:136
#, c-format
-msgid "%-39s\tType\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid " %s [options] [<spec>]\n"
+msgstr " %s [opties] [<naam>]\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:118
+msgid ""
+" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
+" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
+" -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n"
+" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
+" -h, --help display help and exit\n"
+" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device.\n"
+" -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
+" -V, --version display version and exit\n"
msgstr ""
+" -a, --all alle wisselgebieden uit /etc/fstab inschakelen\n"
+" -d, --discard vrijgemaakte pagina's verwerpen vóór hergebruik\n"
+" -e, --ifexists niet-bestaande apparaten stilzwijgend overslaan\n"
+" -f, --fixpgsz wisselgebied herinitialiseren indien nodig\n"
+" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+" -p, --priority <pri> te gebruiken prioriteit voor wisselgebied\n"
+" -s, --summary alleen samenvatting van gebruikte wisselgebieden tonen\n"
+" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
+" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-#: sys-utils/swapon.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "apparaatnaam"
+#: sys-utils/swapon.c:139
+msgid ""
+" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
+" -h, --help display help and exit\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
+" -V, --version display version and exit\n"
+msgstr ""
+" -a, --all alle wisselgebieden uit /proc/swaps uitschakelen\n"
+" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
+" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:173
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected file format"
+msgstr "%s: Onverwachte bestandsindeling"
-#: sys-utils/swapon.c:115
+#: sys-utils/swapon.c:270
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: herinitialisatie van het wisselgeheugen"
-#: sys-utils/swapon.c:135
+#: sys-utils/swapon.c:290
msgid "execv failed"
msgstr "execv() is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:167
+#: sys-utils/swapon.c:323
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: 'lseek' is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:173
+#: sys-utils/swapon.c:329
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: schrijven van vingerafdruk is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:257
+#: sys-utils/swapon.c:415
#, c-format
msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
-msgstr ""
-"%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden: versie %d, paginagrootte %d, %s "
-"byte-volgorde"
+msgstr "%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden: versie %d, paginagrootte %d, %s byte-volgorde"
# Eén van de volgende twee berichten wordt ingevuld voor bovenstaand woord "byte-volgorde".
-#: sys-utils/swapon.c:262
+#: sys-utils/swapon.c:420
msgid "different"
msgstr "verschillende"
-#: sys-utils/swapon.c:262
+#: sys-utils/swapon.c:420
msgid "same"
msgstr "zelfde"
-#: sys-utils/swapon.c:308
+#: sys-utils/swapon.c:445
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: onveilige toegangsrechten: %04o -- aangeraden wordt: %04o"
-#: sys-utils/swapon.c:313
+#: sys-utils/swapon.c:450
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: onveilige bestandseigenaar %d -- 0 (root) wordt aangeraden"
-#: sys-utils/swapon.c:320
+#: sys-utils/swapon.c:457
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: wordt overgeslagen -- het lijkt gaten te hebben."
-#: sys-utils/swapon.c:334
+#: sys-utils/swapon.c:471
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:340
+#: sys-utils/swapon.c:477
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: lezen van kop van wisselgeheugen is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:350
+#: sys-utils/swapon.c:487
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: paginagrootte=%d, wisselgrootte=%llu, apparaatgrootte=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:355
+#: sys-utils/swapon.c:492
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
-msgstr ""
-"%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de "
-"feitelijke ruimte"
+msgstr "%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de feitelijke ruimte"
-#: sys-utils/swapon.c:365
+#: sys-utils/swapon.c:497
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet"
-#: sys-utils/swapon.c:373
+#: sys-utils/swapon.c:502
#, c-format
-msgid ""
-"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
"%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet;\n"
"gebruik '--fixpgsz' om dit te corrigeren"
-#: sys-utils/swapon.c:382
+#: sys-utils/swapon.c:511
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: slaapgegevens gevonden -- vingerafdruk wordt opnieuw geschreven"
-#: sys-utils/swapon.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "swapon %s\n"
+#: sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/swapon.c:590
+#, c-format
+msgid "%s on %s\n"
msgstr "%s op %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:432
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
+#: sys-utils/swapon.c:567
+#, c-format
+msgid "cannot find the device for %s"
+msgstr "kan geen apparaat vinden voor %s"
-#: sys-utils/swapon.c:502
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
-" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
-" -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n"
-" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
-" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
-" -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n"
-" -v, --verbose verbose mode\n"
-msgstr ""
-" -a, --all alle wisselgebieden uit /etc/fstab inschakelen\n"
-" -d, --discard vrijgemaakte pagina's verwerpen vóór hergebruik\n"
-" -e, --ifexists niet-bestaande apparaten stilzwijgend overslaan\n"
-" -f, --fixpgsz wisselgebied herinitialiseren indien nodig\n"
-" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-" -p, --priority <pri> te gebruiken prioriteit voor wisselgebied\n"
-" -s, --summary alleen samenvatting van gebruikte wisselgebieden "
-"tonen\n"
-" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+#: sys-utils/swapon.c:602
+msgid "Not superuser."
+msgstr "U bent niet root."
-#: sys-utils/swapon.c:514
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"The <spec> parameter:\n"
-" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
-" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
-" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
-" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
-" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
-" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
-" <device> name of device to be used\n"
-" <file> name of file to be used\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"De parameter <naam> kan zijn:\n"
-" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
-" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
-" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
-" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
-"\n"
+#: sys-utils/swapon.c:605
+#, c-format
+msgid "%s: swapoff failed"
+msgstr "%s: swapoff is mislukt"
-#: sys-utils/swapon-common.c:62
+#: sys-utils/swapon.c:876
#, c-format
-msgid "cannot find the device for %s"
-msgstr "kan geen apparaat vinden voor %s"
+msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
+msgstr "'%s' is niet-toegestane programmanaam (moet 'swapon' of 'swapoff' zijn)"
-#: sys-utils/switch_root.c:57
+#: sys-utils/switch_root.c:56
msgid "failed to open directory"
msgstr "openen van map is mislukt"
-#: sys-utils/switch_root.c:65
+#: sys-utils/switch_root.c:64
msgid "failed to stat directory"
msgstr "kan status van map niet opvragen"
-#: sys-utils/switch_root.c:75
+#: sys-utils/switch_root.c:74
msgid "failed to read directory"
msgstr "kan map niet lezen"
-#: sys-utils/switch_root.c:88
+#: sys-utils/switch_root.c:87
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "kan status van %s niet opvragen"
-#: sys-utils/switch_root.c:107
+#: sys-utils/switch_root.c:106
#, c-format
msgid "failed to unlink %s"
msgstr "verwijderen van %s is mislukt"
-#: sys-utils/switch_root.c:128
+#: sys-utils/switch_root.c:127
#, c-format
msgid "failed to stat directory %s"
msgstr "kan status van map %s niet opvragen"
-#: sys-utils/switch_root.c:144
+#: sys-utils/switch_root.c:143
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to %s"
msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar %s is mislukt"
-#: sys-utils/switch_root.c:146
+#: sys-utils/switch_root.c:145
#, c-format
msgid "forcing unmount of %s"
msgstr "gedwongen afkoppeling van %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:152
+#: sys-utils/switch_root.c:151
#, c-format
msgid "failed to change directory to %s"
msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
-#: sys-utils/switch_root.c:160
+#: sys-utils/switch_root.c:158
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar / is mislukt"
-#: sys-utils/switch_root.c:166
+#: sys-utils/switch_root.c:163
msgid "failed to change root"
msgstr "wijzigen van hoofdmap is mislukt"
-#: sys-utils/switch_root.c:185
+#: sys-utils/switch_root.c:182
#, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
msgstr " %s [opties] <nieuwe_hoofdmap <init> <argumenten_voor_init>\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:217
+#: sys-utils/switch_root.c:213
msgid "failed. Sorry."
msgstr "is mislukt, sorry"
-#: sys-utils/switch_root.c:220
+#: sys-utils/switch_root.c:216
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "kan geen toegang tot %s verkrijgen"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:85
-msgid ""
-" -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
+msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
msgstr ""
#: sys-utils/tunelp.c:86
msgid "bad value"
msgstr "ongeldige waarde"
-#: sys-utils/tunelp.c:271
+#: sys-utils/tunelp.c:269
#, c-format
msgid "%s not an lp device"
msgstr "%s is geen printerapparaat"
-#: sys-utils/tunelp.c:291
+#: sys-utils/tunelp.c:289
msgid "LPGETSTATUS error"
msgstr "ioctl(LPGETSTATUS) is mislukt"
-#: sys-utils/tunelp.c:296
+#: sys-utils/tunelp.c:294
#, c-format
msgid "%s status is %d"
msgstr "status van %s: %d"
-#: sys-utils/tunelp.c:298
+#: sys-utils/tunelp.c:296
#, c-format
msgid ", busy"
msgstr ", bezig"
-#: sys-utils/tunelp.c:300
+#: sys-utils/tunelp.c:298
#, c-format
msgid ", ready"
msgstr ", gereed"
-#: sys-utils/tunelp.c:302
+#: sys-utils/tunelp.c:300
#, c-format
msgid ", out of paper"
msgstr ", papier is op"
-#: sys-utils/tunelp.c:304
+#: sys-utils/tunelp.c:302
#, c-format
msgid ", on-line"
msgstr ", staat aan"
-#: sys-utils/tunelp.c:306
+#: sys-utils/tunelp.c:304
#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", fout"
-#: sys-utils/tunelp.c:312
+#: sys-utils/tunelp.c:310
msgid "ioctl failed"
msgstr "ioctl() is mislukt"
-#: sys-utils/tunelp.c:322
+#: sys-utils/tunelp.c:320
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr "ioctl(LPGETIRQ) is mislukt"
-#: sys-utils/tunelp.c:327
+#: sys-utils/tunelp.c:325
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr "%s gebruikt IRQ %d\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:329
+#: sys-utils/tunelp.c:327
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s wordt actief gepolst\n"
-#: sys-utils/umount.c:73
+#: sys-utils/umount.c:72
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-hV]\n"
" %1$s [-hV] | -a [opties]\n"
" %1$s [opties] <bron> | <map>\n"
-#: sys-utils/umount.c:80
+#: sys-utils/umount.c:79
#, c-format
msgid ""
" -a, --all umount all filesystems\n"
" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
" -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
" --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
-" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
-"system)\n"
+" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/umount.c:86
+#: sys-utils/umount.c:85
#, c-format
msgid ""
" -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
" -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/umount.c:90
+#: sys-utils/umount.c:89
#, c-format
msgid ""
" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
" -v, --verbose say what is being done\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/umount.c:179
+#: sys-utils/umount.c:178
#, c-format
msgid "%s: umount failed"
msgstr "%s: afkoppelen is mislukt"
-#: sys-utils/umount.c:188
+#: sys-utils/umount.c:187
#, c-format
msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed"
msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
-#: sys-utils/umount.c:202
+#: sys-utils/umount.c:201
#, c-format
msgid "%s: invalid block device"
msgstr "%s: ongeldig blok-apparaat"
-#: sys-utils/umount.c:208
+#: sys-utils/umount.c:204
+#, c-format
+msgid "%s: not mounted"
+msgstr "%s is niet aangekoppeld"
+
+#: sys-utils/umount.c:207
#, c-format
msgid "%s: can't write superblock"
msgstr "%s: kan niet naar superblok schrijven"
-#: sys-utils/umount.c:211
+#: sys-utils/umount.c:210
#, c-format
msgid ""
"%s: target is busy.\n"
" (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
" gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
-#: sys-utils/umount.c:220
+#: sys-utils/umount.c:219
#, c-format
msgid "%s: must be superuser to umount"
msgstr "%s: u moet root zijn om te kunnen afkoppelen"
-#: sys-utils/umount.c:223
+#: sys-utils/umount.c:222
#, c-format
msgid "%s: block devices not permitted on fs"
msgstr "%s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem"
-#: sys-utils/umount.c:272
+#: sys-utils/umount.c:271
msgid "failed to set umount target"
msgstr "instellen van afkoppelingsdoel is mislukt"
-#: sys-utils/unshare.c:60
+#: sys-utils/unshare.c:59
#, c-format
msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
-msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
-
-#: sys-utils/unshare.c:63
-msgid ""
-" -m, --mount unshare mounts namespace\n"
-" -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-" -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
-" -n, --net unshare network namespace\n"
-msgstr ""
-"Voert een programma uit met sommige naamsruimten ontkoppeld van "
-"moederproces.\n"
-"\n"
-" -i, --ipc 'System V IPC'-naamsruimte niet delen\n"
-" -m, --mount aankoppelingennaamsruimte niet delen\n"
-" -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
-" -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
-
-#: sys-utils/unshare.c:125
-msgid "unshare failed"
-msgstr "unshare() is mislukt"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:44
-msgid "Card previously reset the CPU"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/wdctl.c:45
-msgid "External relay 1"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/wdctl.c:46
-msgid "External relay 2"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/wdctl.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Fan failed"
-msgstr "mislukt"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:48
-msgid "Keep alive ping reply"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/wdctl.c:49
-msgid "Supports magic close char"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/wdctl.c:50
-msgid "Reset due to CPU overheat"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/wdctl.c:51
-msgid "Power over voltage"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/wdctl.c:52
-msgid "Power bad/power fault"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/wdctl.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Pretimeout (in seconds)"
-msgstr "afgebroken na %d seconden"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Set timeout (in seconds)"
-msgstr "afgebroken na %d seconden"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:70
-#, fuzzy
-msgid "flag name"
-msgstr "groepsnaam"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:71
-#, fuzzy
-msgid "flag description"
-msgstr "omschrijving van hulpbron"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:72
-#, fuzzy
-msgid "flag status"
-msgstr "status"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:73
-#, fuzzy
-msgid "flag boot status"
-msgstr "kan status van %s niet opvragen"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:74
-#, fuzzy
-msgid "watchdog device name"
-msgstr "apparaatnaam"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown flag: %s"
-msgstr "onbekend argument: %s"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
-msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:149
-msgid ""
-" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
-" -F, --noflags don't print information about flags\n"
-" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
-" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
-" -O, --oneline print all information on one line\n"
-" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
-" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
-" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
-" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/wdctl.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The default device is %s.\n"
-msgstr "Lus-apparaat is %s\n"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Available columns:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Beschikbare kolommen:\n"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
-msgstr "%s: onbekend signaal %s\n"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:283
-#, c-format
-msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/wdctl.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get information about watchdog"
-msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to disarm watchdog"
-msgstr "%s: kan apparaatpad niet achterhalen"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:371 sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s%2i seconds\n"
-msgstr "%s %.6f seconden\n"
+msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:371
-msgid "Timeout:"
+#: sys-utils/unshare.c:62
+msgid ""
+" -m, --mount unshare mounts namespace\n"
+" -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
+" -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
+" -n, --net unshare network namespace\n"
msgstr ""
+"Voert een programma uit met sommige naamsruimten ontkoppeld van moederproces.\n"
+"\n"
+" -i, --ipc 'System V IPC'-naamsruimte niet delen\n"
+" -m, --mount aankoppelingennaamsruimte niet delen\n"
+" -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
+" -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Pre-timeout:"
-msgstr "duurde te lang"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:375
-msgid "Timeleft:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:123
+msgid "unshare failed"
+msgstr "unshare() is mislukt"
-#: sys-utils/wdctl.c:497
-#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "Apparaat"
+#: sys-utils/unshare.c:127
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
-#: sys-utils/wdctl.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s%s [version %x]\n"
-msgstr "%s: versie %s\n"
+#: sys-utils/unshare.c:130
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen"
-#: term-utils/agetty.c:435
+#: term-utils/agetty.c:442
#, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: kan hoofdmap niet wijzigen naar %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:440
+#: term-utils/agetty.c:447
#, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s: kan huidige werkmap niet wijzigen naar %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:445
+#: term-utils/agetty.c:452
#, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: kan procesprioriteit niet wijzigen: %m"
-#: term-utils/agetty.c:451
+#: term-utils/agetty.c:458
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: kan %s niet uitvoeren: %m"
-#: term-utils/agetty.c:480 term-utils/agetty.c:737 term-utils/agetty.c:749
-#: term-utils/agetty.c:1457 term-utils/agetty.c:1817
+#: term-utils/agetty.c:487 term-utils/agetty.c:746 term-utils/agetty.c:758
+#: term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1881
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "reserveren van geheugen is mislukt: %m"
-#: term-utils/agetty.c:654
+#: term-utils/agetty.c:663
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
-#: term-utils/agetty.c:767
+#: term-utils/agetty.c:776
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "ongeldige snelheid: %s"
-#: term-utils/agetty.c:769
+#: term-utils/agetty.c:778
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "te veel alternatieve snelheden"
-#: term-utils/agetty.c:890 term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:942
+#: term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:916 term-utils/agetty.c:950
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: kan deze niet openen als standaardinvoer: %m"
-#: term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:915
+#: term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:924
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: is geen byte-apparaat"
-#: term-utils/agetty.c:956
+#: term-utils/agetty.c:964
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven"
-#: term-utils/agetty.c:973
+#: term-utils/agetty.c:981
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: probleem met verdubbelen van standaardinvoer en -uitvoer: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1268
+#: term-utils/agetty.c:1332
msgid "Num Lock off"
msgstr "NumLock uit"
-#: term-utils/agetty.c:1271
+#: term-utils/agetty.c:1335
msgid "Num Lock on"
msgstr "NumLock aan"
-#: term-utils/agetty.c:1274
+#: term-utils/agetty.c:1338
msgid "Caps Lock on"
msgstr "CapsLock aan"
-#: term-utils/agetty.c:1277
+#: term-utils/agetty.c:1341
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "ScrollLock aan"
-#: term-utils/agetty.c:1280
+#: term-utils/agetty.c:1344
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"Hint: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:1383
+#: term-utils/agetty.c:1447
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: gelezen: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1437
+#: term-utils/agetty.c:1501
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: invoeroverloop"
-#: term-utils/agetty.c:1587
+#: term-utils/agetty.c:1651
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %1$s [opties] <lijn> <baudrate>,... [<terminaltype>]\n"
" %1$s [opties] <baudrate>,... <lijn> [<terminaltype>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:1592
+#: term-utils/agetty.c:1656
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1801
+#: term-utils/agetty.c:1865
#, c-format
msgid "user"
msgstr "gebruiker"
-#: term-utils/agetty.c:1801
+#: term-utils/agetty.c:1865
#, c-format
msgid "users"
msgstr "gebruikers"
-#: term-utils/mesg.c:74
+#: term-utils/mesg.c:70
#, c-format
msgid " %s [options] [y | n]\n"
msgstr " %s [opties] [ y | n ]\n"
-#: term-utils/mesg.c:77
+#: term-utils/mesg.c:73
msgid ""
" -v, --verbose explain what is being done\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: term-utils/mesg.c:121
+#: term-utils/mesg.c:116
msgid "ttyname failed"
msgstr "ttyname() is mislukt"
-#: term-utils/mesg.c:124
+#: term-utils/mesg.c:119
#, c-format
msgid "stat %s failed"
msgstr "status opvragen van %s is mislukt"
-#: term-utils/mesg.c:128
+#: term-utils/mesg.c:123
msgid "is y"
msgstr "is 'y' (ja)"
-#: term-utils/mesg.c:131
+#: term-utils/mesg.c:126
msgid "is n"
msgstr "is 'n' (nee)"
-#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
+#: term-utils/mesg.c:137 term-utils/mesg.c:143
#, c-format
msgid "change %s mode failed"
msgstr "verandering van modus van %s is mislukt"
-#: term-utils/mesg.c:144
+#: term-utils/mesg.c:139
msgid "write access to your terminal is allowed"
msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is toegestaan"
-#: term-utils/mesg.c:150
+#: term-utils/mesg.c:145
msgid "write access to your terminal is denied"
msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is geweigerd"
-#: term-utils/mesg.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument: %s"
+#: term-utils/mesg.c:148
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %c"
msgstr "ongeldig argument: %c"
-#: term-utils/script.c:122
+#: term-utils/script.c:121
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"gebruik '--force' als u deze echt wilt gebruiken.\n"
"Script is niet gestart."
-#: term-utils/script.c:132
+#: term-utils/script.c:131
#, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
msgstr " %s [opties] [bestand]\n"
-#: term-utils/script.c:135
-#, fuzzy
+#: term-utils/script.c:134
msgid ""
" -a, --append append the output\n"
" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-" -e, --return return exit code of the child process\n"
+" -r, --return return exit code of the child process\n"
" -f, --flush run flush after each write\n"
" --force use output file even when it is a link\n"
" -q, --quiet be quiet\n"
" -a, --append aan het uitvoerbestand toevoegen\n"
" -c, --command OPDRACHT deze opdracht uitvoeren i.p.v. interactieve shell\n"
" -f, --flush buffer leegmaken na elke schrijfopdracht\n"
-" --force uitvoerbestand ook gebruiken als het een koppeling "
-"is\n"
+" --force uitvoerbestand ook gebruiken als het een koppeling is\n"
" -q, --quiet geen meldingen geven\n"
-" -r, --return de afsluitwaarde van het dochterproces "
-"retourneren\n"
-" -t, --timing[=BESTAND] timingsgegevens naar standaardfoutuitvoer (of "
-"bestand)\n"
+" -r, --return de afsluitwaarde van het dochterproces retourneren\n"
+" -t, --timing[=BESTAND] timingsgegevens naar standaardfoutuitvoer (of bestand)\n"
" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: term-utils/script.c:208 term-utils/scriptreplay.c:197
+#: term-utils/script.c:207 term-utils/scriptreplay.c:195
#, c-format
msgid "cannot open timing file %s"
msgstr "kan timingsbestand '%s' niet openen"
-#: term-utils/script.c:243
+#: term-utils/script.c:242
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "Script is gestart, het bestand heet '%s'.\n"
-#: term-utils/script.c:365
+#: term-utils/script.c:362
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr "Script is gestart op %s."
-#: term-utils/script.c:401
+#: term-utils/script.c:398
msgid "cannot write script file"
msgstr "kan scriptbestand niet schrijven"
-#: term-utils/script.c:481
+#: term-utils/script.c:475
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Script is beëindigd op %s."
-#: term-utils/script.c:491
+#: term-utils/script.c:484
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
-#: term-utils/script.c:513
+#: term-utils/script.c:506
msgid "openpty failed"
msgstr "openpty() is mislukt"
-#: term-utils/script.c:549
+#: term-utils/script.c:542
msgid "out of pty's"
msgstr "onvoldoende PTY's"
-#: term-utils/scriptreplay.c:42
+#: term-utils/scriptreplay.c:41
#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
msgstr " %s [opties] [-t] timingsbestand [scriptbestand [versnelling]]\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:46
+#: term-utils/scriptreplay.c:45
msgid ""
" -t, --timing <file> script timing output file\n"
" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:65
+#: term-utils/scriptreplay.c:64
#, c-format
msgid "expected a number, but got '%s'"
msgstr "er werd een getal verwacht, maar '%s' werd gevonden"
-#: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72
+#: term-utils/scriptreplay.c:67 term-utils/scriptreplay.c:71
#, c-format
msgid "divisor '%s'"
msgstr "versnelling is '%s'"
-#: term-utils/scriptreplay.c:116
+#: term-utils/scriptreplay.c:115
msgid "write to stdout failed"
msgstr "schrijven naar standaarduitvoer is mislukt"
-#: term-utils/scriptreplay.c:122
+#: term-utils/scriptreplay.c:121
#, c-format
msgid "unexpected end of file on %s"
msgstr "onverwacht einde van bestand op %s"
-#: term-utils/scriptreplay.c:124
+#: term-utils/scriptreplay.c:123
#, c-format
msgid "failed to read typescript file %s"
msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
-#: term-utils/scriptreplay.c:185
+#: term-utils/scriptreplay.c:183
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "onjuist aantal argumenten"
-#: term-utils/scriptreplay.c:200
+#: term-utils/scriptreplay.c:198
#, c-format
msgid "cannot open typescript file %s"
msgstr "kan scriptbestand '%s' niet openen"
-#: term-utils/scriptreplay.c:215
+#: term-utils/scriptreplay.c:214
#, c-format
msgid "failed to read timing file %s"
msgstr "kan timingsbestand %s niet lezen"
-#: term-utils/scriptreplay.c:217
+#: term-utils/scriptreplay.c:216
#, c-format
msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
msgstr "timingsbestand %s: %lu: onverwachte opmaak"
-#: term-utils/setterm.c:674
+#: term-utils/setterm.c:673
msgid "Argument error."
msgstr "Onjuist argument."
-#: term-utils/setterm.c:681
+#: term-utils/setterm.c:680
msgid ""
" -term <terminal_name>\n"
" -reset\n"
" -help\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:1072
+#: term-utils/setterm.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see lsblk(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voor meer informatie zie lsblk(1).\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:1071
msgid "cannot force blank"
msgstr "kan scherm niet op zwart zetten"
-#: term-utils/setterm.c:1076
+#: term-utils/setterm.c:1075
msgid "cannot force unblank"
msgstr "kan scherm niet uit zwartstand halen"
-#: term-utils/setterm.c:1082
+#: term-utils/setterm.c:1081
msgid "cannot get blank status"
msgstr "kan schermtoestand niet opvragen"
-#: term-utils/setterm.c:1094
+#: term-utils/setterm.c:1093
msgid "cannot (un)set powersave mode"
msgstr "kan stroombesparingsmodus niet instellen"
-#: term-utils/setterm.c:1114
+#: term-utils/setterm.c:1113
#, c-format
msgid "can not open dump file %s for output"
msgstr "kan dumpbestand %s niet openen om te schrijven"
-#: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139
+#: term-utils/setterm.c:1129 term-utils/setterm.c:1137
msgid "klogctl error"
msgstr "klogctl() is mislukt"
-#: term-utils/setterm.c:1205
+#: term-utils/setterm.c:1203
msgid "Error writing screendump"
msgstr "Fout bij schrijven van schermafdruk"
-#: term-utils/setterm.c:1212
+#: term-utils/setterm.c:1210
#, c-format
msgid "Couldn't read %s"
msgstr "Kan %s niet lezen"
-#: term-utils/setterm.c:1266
+#: term-utils/setterm.c:1263
msgid "$TERM is not defined."
msgstr "$TERM is niet gedefinieerd."
-#: term-utils/setterm.c:1274
+#: term-utils/setterm.c:1271
msgid "terminfo database cannot be found"
msgstr "kan 'terminfo'-gegevensbank niet vinden"
-#: term-utils/setterm.c:1276
+#: term-utils/setterm.c:1273
#, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
msgstr "%s: onbekend terminaltype"
-#: term-utils/setterm.c:1278
+#: term-utils/setterm.c:1275
msgid "terminal is hardcopy"
msgstr "terminal is een telex of printer"
-#: term-utils/ttymsg.c:77
+#: term-utils/ttymsg.c:76
msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
msgstr ""
"**Interne programmafout**: te veel IOV's\n"
"[de programmacode in term-utils/ttymsg.c moet aangepast worden]"
-#: term-utils/ttymsg.c:87
+#: term-utils/ttymsg.c:86
#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "excessief lang argument"
-#: term-utils/ttymsg.c:142
+#: term-utils/ttymsg.c:141
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "kan geen nieuw proces starten"
-#: term-utils/ttymsg.c:146
+#: term-utils/ttymsg.c:145
#, c-format
msgid "fork: %s"
msgstr "fork(): %s"
-#: term-utils/ttymsg.c:176
+#: term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
msgstr "%s: SLECHTE FOUTMELDING, bericht is veel te lang"
-#: term-utils/wall.c:83
+#: term-utils/wall.c:89
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>]\n"
msgstr " %s [opties] [<bestand>]\n"
-#: term-utils/wall.c:86
+#: term-utils/wall.c:92
msgid ""
" -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
" -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: term-utils/wall.c:125
+#: term-utils/wall.c:131
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "optie '--nobanner' is alleen beschikbaar voor root"
-#: term-utils/wall.c:130
+#: term-utils/wall.c:134
+msgid "invalid timeout argument"
+msgstr "ongeldige tijdslimiet"
+
+#: term-utils/wall.c:136
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
-#: term-utils/wall.c:202
+#: term-utils/wall.c:208
+#, c-format
+msgid "can't open temporary file %s"
+msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet openen"
+
+#: term-utils/wall.c:217
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "kan gebruikers-ID niet achterhalen"
-#: term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/wall.c:222
msgid "cannot get tty name"
msgstr "kan naam van terminal niet achterhalen"
-#: term-utils/wall.c:223
+#: term-utils/wall.c:238
#, c-format
msgid "Broadcast Message from %s@%s"
msgstr "Bericht van %s@%s"
-#: term-utils/wall.c:243
+#: term-utils/wall.c:258
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "zal %s niet lezen; gebruik standaardinvoer"
-#: term-utils/wall.c:269
+#: term-utils/wall.c:284
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat() is mislukt"
-#: term-utils/wall.c:275
+#: term-utils/wall.c:290
msgid "fread failed"
msgstr "fread() is mislukt"
-#: term-utils/write.c:81
+#: term-utils/write.c:80
#, c-format
msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
msgstr " %s [opties] <gebruiker> [<terminalnaam>]\n"
-#: term-utils/write.c:85
+#: term-utils/write.c:84
msgid ""
" -V, --version output version information and exit\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: term-utils/write.c:137
+#: term-utils/write.c:135
msgid "can't find your tty's name"
msgstr "kan de naam van uw terminal niet vinden"
-#: term-utils/write.c:150
+#: term-utils/write.c:148
msgid "you have write permission turned off"
msgstr "u hebt berichtentoegang uitgezet"
-#: term-utils/write.c:168
+#: term-utils/write.c:166
#, c-format
msgid "%s is not logged in on %s"
msgstr "%s is niet ingelogd op %s"
-#: term-utils/write.c:174
+#: term-utils/write.c:172
#, c-format
msgid "%s has messages disabled on %s"
msgstr "%s heeft berichten uitgezet op %s"
-#: term-utils/write.c:269
+#: term-utils/write.c:267
#, c-format
msgid "%s is not logged in"
msgstr "%s is niet ingelogd"
-#: term-utils/write.c:276
+#: term-utils/write.c:274
#, c-format
msgid "%s has messages disabled"
msgstr "%s heeft berichten uitgezet"
-#: term-utils/write.c:278
+#: term-utils/write.c:276
#, c-format
msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
msgstr "%s is meerdere keren ingelogd; er wordt geschreven naar %s"
-#: term-utils/write.c:326
+#: term-utils/write.c:324
#, c-format
msgid "tty path %s too long"
msgstr "terminalpad %s is te lang"
-#: term-utils/write.c:342
+#: term-utils/write.c:340
#, c-format
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s om %s..."
-#: term-utils/write.c:345
+#: term-utils/write.c:343
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr "Bericht van %s@%s op %s om %s..."
-#: term-utils/write.c:372
+#: term-utils/write.c:370
msgid "carefulputc failed"
msgstr "carefulputc() is mislukt"
-#: text-utils/col.c:125
+#: text-utils/col.c:124
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -H, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67
+#: text-utils/col.c:135 text-utils/colrm.c:65
#, c-format
msgid ""
"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
"%s keer gelezen van standaardinvoer en geschreven naar standaarduitvoer\n"
"\n"
-#: text-utils/col.c:144
+#: text-utils/col.c:143
msgid "write error."
msgstr "schrijffout"
-#: text-utils/col.c:199
+#: text-utils/col.c:198
msgid "bad -l argument"
msgstr "ongeldig argument van '-l'"
+#: text-utils/col.c:200
+#, c-format
+msgid "argument %lu is too large"
+msgstr "argument %lu is te groot"
+
# Voor %s wordt één van de twee nakomende berichtjes ingevuld.
-#: text-utils/col.c:324
+#: text-utils/col.c:326
#, c-format
msgid "warning: can't back up %s."
msgstr "Waarschuwing: kan niet terug %s."
-#: text-utils/col.c:325
+#: text-utils/col.c:327
msgid "past first line"
msgstr "tot vóór eerste regel"
-#: text-utils/col.c:325
+#: text-utils/col.c:327
msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- regel is al doorgesluisd"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: text-utils/colrm.c:59
+#: text-utils/colrm.c:57
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Gebruik: %s [<beginkolom> [<eindkolom>]]\n"
-#: text-utils/colrm.c:63
+#: text-utils/colrm.c:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: text-utils/colrm.c:185
+#: text-utils/colrm.c:182
msgid "first argument"
msgstr "eerste argument"
-#: text-utils/colrm.c:187
+#: text-utils/colrm.c:184
msgid "second argument"
msgstr "tweede argument"
-#: text-utils/column.c:90
+#: text-utils/column.c:89
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
-#: text-utils/column.c:95
+#: text-utils/column.c:94
#, c-format
msgid ""
" -h, --help displays this help text\n"
" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
" -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
-#: text-utils/column.c:102
+#: text-utils/column.c:101
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Voor meer informatie zie column(1).\n"
-#: text-utils/column.c:150
-#, fuzzy
-msgid "invalid columns argument"
-msgstr "ongeldige tijdslimiet"
+#: text-utils/column.c:140
+msgid "terminal environment COLUMNS failed"
+msgstr "kan omgevingsvariabele COLUMNS niet verkrijgen"
+
+#: text-utils/column.c:155
+msgid "bad columns width value"
+msgstr "ongeldige waarde voor kolombreedte"
+
+#: text-utils/column.c:158
+#, c-format
+msgid "-%c positive integer expected as an argument"
+msgstr "optie '-%c' verwacht een positief geheel getal als argument"
-#: text-utils/column.c:351
+#: text-utils/column.c:362
#, c-format
msgid "line %d is too long, output will be truncated"
msgstr "regel %d is te lang; uitvoer wordt afgekapt"
-#: text-utils/display.c:262
-#, fuzzy
-msgid "all input file arguments failed"
-msgstr "ontleden van editiewaarde is mislukt"
-
-#: text-utils/hexdump.c:66
-msgid ""
-"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
+#: text-utils/hexdump.c:64
+msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
msgstr ""
"Het aanroepen van 'hexdump' als 'od' wordt ontraden;\n"
"gebruik hiervoor in de plaats de 'od' van GNU coreutils."
-#: text-utils/hexsyntax.c:123
+#: text-utils/hexsyntax.c:85
+msgid "bad length value"
+msgstr "ongeldige waarde voor te_interpreteren_aantal"
+
+#: text-utils/hexsyntax.c:93
+msgid "bad skip value"
+msgstr "ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal"
+
+#: text-utils/hexsyntax.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
-#: text-utils/hexsyntax.c:127
+#: text-utils/hexsyntax.c:138
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -V programmaversie tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:300
+#: text-utils/more.c:299
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] file...\n"
"Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:303
+#: text-utils/more.c:302
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -d display help instead of ring bell\n"
" -f count logical, rather than screen lines\n"
" -l suppress pause after form feed\n"
-" -p suppress scroll, clean screen and display text\n"
+" -p suppress scroll, clean screen and disblay text\n"
" -c suppress scroll, display text and clean line ends\n"
" -u suppress underlining\n"
" -s squeeze multiple blank lines into one\n"
" -V output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:540
+#: text-utils/more.c:537
#, c-format
msgid "more (%s)\n"
msgstr "'more' uit %s\n"
-#: text-utils/more.c:544
+#: text-utils/more.c:541
#, c-format
msgid "unknown option -%s"
msgstr "onbekende optie '-%s'"
-#: text-utils/more.c:575
+#: text-utils/more.c:572
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** %s: map ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:619
+#: text-utils/more.c:616
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:723
+#: text-utils/more.c:720
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Gebruik Q of q om af te sluiten]"
-#: text-utils/more.c:798
+#: text-utils/more.c:795
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Meer--"
-#: text-utils/more.c:800
+#: text-utils/more.c:797
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Volgend bestand: %s)"
-#: text-utils/more.c:805
+#: text-utils/more.c:802
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Druk op de spatiebalk om verder te gaan; 'q' om af te sluiten.]"
-#: text-utils/more.c:1238
+#: text-utils/more.c:1235
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...%d pagina's terug"
-#: text-utils/more.c:1240
+#: text-utils/more.c:1237
msgid "...back 1 page"
msgstr "...1 pagina terug"
-#: text-utils/more.c:1283
+#: text-utils/more.c:1280
msgid "...skipping one line"
msgstr "...1 regel overslaand"
-#: text-utils/more.c:1285
+#: text-utils/more.c:1282
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...%d regels overslaand"
-#: text-utils/more.c:1322
+#: text-utils/more.c:1319
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"***Terug***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1338
-#, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Reguliere expressie is verknoeid"
-
-#: text-utils/more.c:1367
+#: text-utils/more.c:1358
msgid ""
"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
-"brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
"\n"
"De standaardwaarde staat tussen rechte haken. Een ster (*)\n"
"geeft aan dat de gegeven k de nieuwe standaardwaarde wordt.\n"
-#: text-utils/more.c:1374
+#: text-utils/more.c:1365
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
":f Huidige bestandsnaam en regelnummer tonen\n"
". De vorige opdracht herhalen\n"
-#: text-utils/more.c:1443 text-utils/more.c:1448
+#: text-utils/more.c:1434 text-utils/more.c:1439
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
-#: text-utils/more.c:1482
+#: text-utils/more.c:1473
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" regel %d"
-#: text-utils/more.c:1484
+#: text-utils/more.c:1475
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Geen bestand] regel %d"
-#: text-utils/more.c:1568
+#: text-utils/more.c:1559
msgid " Overflow\n"
msgstr " Overloop\n"
-#: text-utils/more.c:1618
+#: text-utils/more.c:1606
msgid "...skipping\n"
msgstr "...overslaand\n"
-#: text-utils/more.c:1654
+#: text-utils/more.c:1635
+msgid "Regular expression botch"
+msgstr "Reguliere expressie is verknoeid"
+
+#: text-utils/more.c:1643
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
"\n"
"Patroon niet gevonden\n"
-#: text-utils/more.c:1657 text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1281
+#: text-utils/more.c:1646 text-utils/pg.c:1116 text-utils/pg.c:1267
msgid "Pattern not found"
msgstr "Patroon niet gevonden"
-#: text-utils/more.c:1706
+#: text-utils/more.c:1693
msgid "exec failed\n"
msgstr "exec() is mislukt\n"
-#: text-utils/more.c:1720
+#: text-utils/more.c:1707
msgid "can't fork\n"
msgstr "kan geen nieuw proces starten\n"
-#: text-utils/more.c:1759
+#: text-utils/more.c:1746
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
"\n"
"...Verder "
-#: text-utils/more.c:1763
+#: text-utils/more.c:1750
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Verder naar bestand "
-#: text-utils/more.c:1765
+#: text-utils/more.c:1752
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Terug naar bestand "
-#: text-utils/more.c:2041
+#: text-utils/more.c:2028
msgid "Line too long"
msgstr "Regel is te lang"
-#: text-utils/more.c:2076
+#: text-utils/more.c:2063
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Geen eerdere opdracht"
msgstr "ongeldig conversieteken %%%s"
#: text-utils/pg.c:147
-#, fuzzy
msgid ""
+"All rights reserved.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
" h this screen\n"
" q or Q quit program\n"
" n go to next file\n"
"\n"
"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
-"page).\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
"\n"
"See pg(1) for more information.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
" p naar vorige bestand gaan\n"
" n naar volgende bestand gaan\n"
"\n"
-"Veel opdrachten accepteren een voorafgaand getal, bijvoorbeeld:+1<Enter> "
-"(volgende pagina); -1<Enter> (vorige pagina); 1<Enter> (eerste pagina).\n"
+"Veel opdrachten accepteren een voorafgaand getal, bijvoorbeeld:+1<Enter> (volgende pagina); -1<Enter> (vorige pagina); 1<Enter> (eerste pagina).\n"
"\n"
"Zie pg(1) voor meer informatie.\n"
"-------------------------------------------------------\n"
-#: text-utils/pg.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr " %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>]\n"
-
-#: text-utils/pg.c:227
-msgid " -number lines per page\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/pg.c:228
-msgid " -c clear screen before displaying\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/pg.c:229
-#, fuzzy
-msgid " -e do not pause at end of a file\n"
-msgstr " p partitietabel weergeven op scherm of naar bestand;"
-
-#: text-utils/pg.c:230
-#, fuzzy
-msgid " -f do not split long lines\n"
-msgstr " -n niet echt naar de schijf schrijven, doen alsof"
-
-#: text-utils/pg.c:231
-msgid " -n terminate command with new line\n"
+#: text-utils/pg.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
msgstr ""
+"%s: Gebruik: %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n"
+" [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n"
#: text-utils/pg.c:232
-msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/pg.c:233
-msgid " -r disallow shell escape\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/pg.c:234
-#, fuzzy
-msgid " -s print messages to stdout\n"
-msgstr ""
-" -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op "
-"standaardfoutuitvoer\n"
-
-#: text-utils/pg.c:235
-msgid " +number start at the given line\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/pg.c:236
-msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/pg.c:237
-#, fuzzy
-msgid " -h display this help and exit\n"
-msgstr " -u, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-
-#: text-utils/pg.c:238
-#, fuzzy
-msgid " -V output version information and exit\n"
-msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-
-#: text-utils/pg.c:246
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
msgstr "%s: optie vereist een argument -- %s\n"
-#: text-utils/pg.c:254
+#: text-utils/pg.c:240
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %s\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- %s\n"
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:357
msgid "...skipping forward\n"
msgstr "...verder...\n"
-#: text-utils/pg.c:373
+#: text-utils/pg.c:359
msgid "...skipping backward\n"
msgstr "...terug...\n"
-#: text-utils/pg.c:395
+#: text-utils/pg.c:381
msgid "No next file"
msgstr "Geen volgend bestand"
-#: text-utils/pg.c:399
+#: text-utils/pg.c:385
msgid "No previous file"
msgstr "Geen voorgaand bestand"
-#: text-utils/pg.c:934
+#: text-utils/pg.c:920
#, c-format
msgid "%s: Read error from %s file\n"
msgstr "%s: Leesfout in bestand %s\n"
-#: text-utils/pg.c:940
+#: text-utils/pg.c:926
#, c-format
msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
msgstr "%s: Onverwachte EOF in bestand %s\n"
-#: text-utils/pg.c:943
+#: text-utils/pg.c:929
#, c-format
msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
msgstr "%s: Onbekende fout in bestand %s\n"
-#: text-utils/pg.c:1038
+#: text-utils/pg.c:1024
#, c-format
msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
msgstr "%s: Kan geen tijdelijk bestand maken\n"
-#: text-utils/pg.c:1047 text-utils/pg.c:1222 text-utils/pg.c:1249
+#: text-utils/pg.c:1033 text-utils/pg.c:1208 text-utils/pg.c:1235
msgid "RE error: "
msgstr "Fout in reguliere expressie: "
-#: text-utils/pg.c:1204
+#: text-utils/pg.c:1190
msgid "(EOF)"
msgstr "(EOF)"
-#: text-utils/pg.c:1230 text-utils/pg.c:1257
+#: text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243
msgid "No remembered search string"
msgstr "Geen eerdere zoektekst"
-#: text-utils/pg.c:1313
+#: text-utils/pg.c:1299
msgid "Cannot open "
msgstr "Kan deze niet openen: "
-#: text-utils/pg.c:1361
+#: text-utils/pg.c:1347
msgid "saved"
msgstr "opgeslagen"
-#: text-utils/pg.c:1468
+#: text-utils/pg.c:1454
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ": !opdracht is niet toegestaan in beperkte modus.\n"
-#: text-utils/pg.c:1500
+#: text-utils/pg.c:1486
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "fork() is mislukt; probeer het later opnieuw\n"
-#: text-utils/pg.c:1592
-#, c-format
-msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/pg.c:1717
+#: text-utils/pg.c:1694
msgid "(Next file: "
msgstr "(Volgende bestand: "
-#: text-utils/rev.c:77
+#: text-utils/rev.c:76
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
-#: text-utils/rev.c:80
+#: text-utils/rev.c:79
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: text-utils/rev.c:84
+#: text-utils/rev.c:83
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Voor meer informatie zie rev(1).\n"
-#: text-utils/tailf.c:62 text-utils/tailf.c:99
+#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\" for read"
msgstr "kan '%s' niet openen voor lezen"
-#: text-utils/tailf.c:102 text-utils/tailf.c:280
+#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:278
#, c-format
msgid "cannot stat \"%s\""
msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
-#: text-utils/tailf.c:115
+#: text-utils/tailf.c:114
#, c-format
msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
msgstr "onvolledige schrijfoperatie naar '%s' (%zd geschreven, %zd verwacht)\n"
-#: text-utils/tailf.c:161
+#: text-utils/tailf.c:160
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen (maximum aantal is bereikt)"
-#: text-utils/tailf.c:165
+#: text-utils/tailf.c:164
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch."
msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen"
-#: text-utils/tailf.c:174
+#: text-utils/tailf.c:173
#, c-format
msgid "%s: cannot read inotify events"
msgstr "%s: kan geen 'inotify'-gebeurtenissen lezen"
-#: text-utils/tailf.c:198
+#: text-utils/tailf.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Gebruik: %s [optie] <bestand>\n"
-#: text-utils/tailf.c:203
+#: text-utils/tailf.c:202
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: text-utils/tailf.c:221 text-utils/tailf.c:262
+#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:260
msgid "failed to parse number of lines"
msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt"
-#: text-utils/tailf.c:275
+#: text-utils/tailf.c:273
msgid "no input file specified"
msgstr "geen invoerbestandsnaam gegeven"
-#: text-utils/ul.c:136
+#: text-utils/ul.c:135
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
-#: text-utils/ul.c:140
+#: text-utils/ul.c:139
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Opties:\n"
-" -t, --terminal TERMINAL niet omgevingsvariabele TERM maar deze "
-"gebruiken\n"
+" -t, --terminal TERMINAL niet omgevingsvariabele TERM maar deze gebruiken\n"
" -i, --indicated onderstrepingen weergeven op een extra regel\n"
" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"\n"
-#: text-utils/ul.c:210
+#: text-utils/ul.c:208
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "problemen bij lezen van terminfo"
-#: text-utils/ul.c:215
+#: text-utils/ul.c:213
#, c-format
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "terminal %s' is onbekend; 'dumb' wordt gebruikt"
-#: text-utils/ul.c:311
+#: text-utils/ul.c:312
#, c-format
msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
msgstr "onbekende stuurcode in invoer: %o, %o"
-#: text-utils/ul.c:648
+#: text-utils/ul.c:649
msgid "Input line too long."
msgstr "Invoerregel is te lang."
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
-#~ " -h print this help\n"
-#~ " -x dir extract into dir\n"
-#~ " -v be more verbose\n"
-#~ " file file to test\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: %s [-hv] [-x MAP] BESTAND\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h deze hulptekst tonen\n"
-#~ " -v meer informatie weergeven\n"
-#~ " -x MAP uitpakken in deze map\n"
-#~ " BESTAND te testen bestand\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-#~ msgstr "Gebruik: %s [-larvsmf] /dev/naam\n"
-
-#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
-#~ msgstr "ontleden van blokgroottewaarde is mislukt"
-
-#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
-#~ msgstr "fout: zal niet proberen wisselgeheugen te maken op '%s'"
-
-#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "Kan 'raw'-besturingsapparaat '%s' niet openen (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: %s [opties] <apparaat>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opties:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Voor meer informatie zie swaplabel(8).\n"
-
-#~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-#~ msgstr "U zult geen partitietabel kunnen wegschrijven.\n"
-
-#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-#~ msgstr "Partitie %i begint niet op een cilindergrens:\n"
-
-#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n"
-
-#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n"
-
-#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-#~ msgstr "Schijf %s bevat geen geldige partitietabel\n"
-
-#~ msgid "Cannot open %s\n"
-#~ msgstr "kan %s niet openen\n"
-
-#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
-
-#~ msgid "out of memory?\n"
-#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "sfdisk: premature end of input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "sfdisk: voortijdig einde van de invoer\n"
-
-#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
-#~ msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen"
-
-#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
-#~ msgstr "WAARSCHUWING: ongeldige syntax op regel %d van %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
-#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
-#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "WAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n"
-#~ " Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n"
-#~ " de eerstvolgende gelegenheid dienen toe te voegen.\n"
-
-#~ msgid "failed to parse epoch"
-#~ msgstr "ontleden van tijdperkwaarde is mislukt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified multiple functions.\n"
-#~ "You can only perform one function at a time."
-#~ msgstr ""
-#~ "U hebt verschillende functies aangegeven.\n"
-#~ "Per aanroep kan slechts één functie worden gebruikt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
-#~ "both."
-#~ msgstr "De opties '--utc' en '--localtime' gaan niet samen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
-#~ "specified both."
-#~ msgstr "De opties '--adjust' en '--noadjfile' gaan niet samen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
-#~ "specified both."
-#~ msgstr "De opties '--adjfile' en '--noadjfile' gaan niet samen."
-
-#~ msgid "cannot lock group file"
-#~ msgstr "kan groepsbestand niet vergrendelen"
-
-#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
-#~ msgstr "het bestand %s is in gebruik (%s is aanwezig)"
-
-#~ msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
-#~ msgstr "Gebruik: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see findmnt(1).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Voor meer informatie zie findmnt(1).\n"
-
-#~ msgid "failed to parse timeout"
-#~ msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
-
-#~ msgid "failed to parse sigval"
-#~ msgstr "ontleden van signaalwaarde is mislukt"
-
-#~ msgid "failed to parse port number"
-#~ msgstr "ontleden van poortnummer is mislukt"
-
-#~ msgid "port `%ld' out of range"
-#~ msgstr "poort '%ld' valt buiten bereik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see lsblk(8).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Voor meer informatie zie lsblk(8).\n"
-
-#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
-#~ msgstr "ongeldige plaatswaarde '%s' gegeven"
-
-#~ msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
-#~ msgstr "opties '--offset' en '--all' gaan niet samen"
-
-#~ msgid "only one device as argument is currently supported."
-#~ msgstr "momenteel wordt slechts één apparaatargument ondersteund"
-
-#~ msgid "warning: failed to read mtab"
-#~ msgstr "waarschuwing: lezen van 'mtab' is mislukt"
-
-#~ msgid "the options %s are mutually exclusive"
-#~ msgstr "de opties %s gaan niet samen"
-
-#~ msgid "failed to parse priority"
-#~ msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
-
-#~ msgid "failed to parse class data"
-#~ msgstr "ontleden van klassedata (bij '-n') is mislukt"
-
-#~ msgid "failed to parse class"
-#~ msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually "
-#~ "exclusive"
-#~ msgstr ""
-#~ "'configure', 'deconfigure', 'disable', 'enable', 'dispatch' en 'rescan' "
-#~ "gaan niet samen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are "
-#~ "mutually exclusive"
-#~ msgstr ""
-#~ "geen van de opties 'clear', 'read-clear', 'console-level',\n"
-#~ "'console-on' en 'console-off' gaat samen met een andere"
-
-#~ msgid "failed to parse buffer size"
-#~ msgstr "ontleden van buffergrootte is mislukt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see fallocate(1).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Voor meer informatie zie fallocate(1).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see fstrim(8).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Voor meer informatie zie fstrim(8).\n"
-
-#~ msgid "invalid speed"
-#~ msgstr "ongeldige snelheid"
-
-#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
-#~ msgstr "ongeldige positie '%s' opgegeven"
-
-#~ msgid "invalid size '%s' specified"
-#~ msgstr "ongeldige grootte '%s' opgegeven"
-
-#~ msgid "failed to setup loop device"
-#~ msgstr "instellen van lus-apparaat is mislukt"
-
-#~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
-#~ msgstr "uitgebreide en ontleedbare opmaken gaan niet samen"
-
-#~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
-#~ msgstr "opties '--all', '--online', en '--offline' gaan niet samen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Voor meer informatie zie mountpoint(1).\n"
-
-#~ msgid "only use one PID at a time"
-#~ msgstr "u kunt slechts één PID tegelijk gebruiken"
-
-#~ msgid "cannot parse PID"
-#~ msgstr "ontleden van PID is mislukt"
-
-#~ msgid "--pid option and COMMAND are mutually exclusive"
-#~ msgstr "optie '--pid' en een OPDRACHT gaan niet samen"
-
-#~ msgid "failed to parse seconds value"
-#~ msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
-
-#~ msgid "failed to parse time_t value"
-#~ msgstr "ontleden van tijdstipwaarde is mislukt"
-
-#~ msgid "%s: unexpected file format"
-#~ msgstr "%s: Onverwachte bestandsindeling"
-
-#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' is niet-toegestane programmanaam (moet 'swapon' of 'swapoff' zijn)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see lsblk(1).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Voor meer informatie zie lsblk(1).\n"
-
-#~ msgid "argument %lu is too large"
-#~ msgstr "argument %lu is te groot"
-
-#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
-#~ msgstr "kan omgevingsvariabele COLUMNS niet verkrijgen"
-
-#~ msgid "bad columns width value"
-#~ msgstr "ongeldige waarde voor kolombreedte"
-
-#~ msgid "-%c positive integer expected as an argument"
-#~ msgstr "optie '-%c' verwacht een positief geheel getal als argument"
-
-#~ msgid "bad length value"
-#~ msgstr "ongeldige waarde voor te_interpreteren_aantal"
-
-#~ msgid "bad skip value"
-#~ msgstr "ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
-#~ "[files]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Gebruik: %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n"
-#~ " [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n"
-
#~ msgid " d delete a BSD partition"
#~ msgstr " d een BSD-partitie verwijderen"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Er wordt een nieuwe DOS-partitietabel aangemaakt met schijf-ID 0x%08x.\n"
-#~ "Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u "
-#~ "besluit ze\n"
-#~ "weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer "
-#~ "herstelbaar.\n"
+#~ "Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze\n"
+#~ "weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-#~ "disklabel\n"
+#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
#~ msgstr "Apparaat bevat geen geldig DOS-, Sun-, SGI- of OSF-schijflabel.\n"
#~ msgid "Internal error\n"
#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
#~ msgstr "%s: PAM-fout -- gestopt: %s"
+#~ msgid "Incorrect password."
+#~ msgstr "Onjuist wachtwoord."
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN OP %s -- %s"
+#~ msgid "%s: the password file is busy.\n"
+#~ msgstr "%s: het bestand 'passwd' is in gebruik\n"
+
#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
#~ msgstr "%s: het bestand 'group' is in gebruik\n"
#~ msgstr "waarschuwing: %s is al gerelateerd aan %s\n"
#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen "
-#~ "aangekoppeld.\n"
+#~ msgstr "waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld.\n"
#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
#~ msgstr "ioctl(LOOP_SET_FD) is mislukt: %s\n"
#~ "Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning.\n"
#~ "Hercompilatie is nodig.\n"
+#~ msgid "Loop device is %s\n"
+#~ msgstr "Lus-apparaat is %s\n"
+
#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
#~ msgstr "afgepakt lus-apparaat=%s; ... nieuwe poging\n"
+#~ msgid "%s: %s: device is busy"
+#~ msgstr "%s: apparaat %s is bezig"
+
#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie "
-#~ "is nodig.\n"
+#~ msgstr "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie is nodig.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Voor meer informatie zie partx(8).\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
-#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde | -S waarde])\n"
#~ " ([-t waarde | -T waarde]) [-g|-G] bestand...\n"
#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik: %s [ [-q msq-ID] [-m shm-ID] [-s sem-ID]\n"
-#~ " [-Q msq-sleutel] [-M shm-sleutel] [-S sem-"
-#~ "sleutel] ... ]\n"
+#~ " [-Q msq-sleutel] [-M shm-sleutel] [-S sem-sleutel] ... ]\n"
#~ msgid "unknown error in key"
#~ msgstr "onbekende fout in sleutel"
#~ " -l grenzen\n"
#~ " -u samenvatting\n"
-#~ msgid ""
-#~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
+#~ msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
#~ msgstr ""
#~ " %s [-dhV78neo12] [-s <snelheid>] [-i [-]<invoervlag>]\n"
#~ " <lijnprotocol> <apparaat>\n"
#~ " -T [on|off] ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik: %s <apparaat> [ -c <aantal_pogingen_alvorens_te_slapen> |\n"
-#~ " -t <slaaptijd> | -w <strobe_wachttijd> | -i <IRQ> | -a [on|off] "
-#~ "|\n"
+#~ " -t <slaaptijd> | -w <strobe_wachttijd> | -i <IRQ> | -a [on|off] |\n"
#~ " -C [on|off] | -o [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
#~ msgid "%s: bad value\n"
#~ " -R, --re-read make kernel reread partition table\n"
#~ " -N=NUM change only the partition with number NUM\n"
#~ " -n do not actually write to disk\n"
-#~ " -O FILE save the sectors that will be overwritten to "
-#~ "file\n"
+#~ " -O FILE save the sectors that will be overwritten to file\n"
#~ " -I FILE restore sectors from file\n"
#~ " -V, --verify check that listed partition is reasonable\n"
#~ " -v, --version print version\n"
#~ " --change-id ID wijzigen\n"
#~ " --print-id ID tonen\n"
#~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
-#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als "
-#~ "invoer\n"
-#~ " -i, --increment cilinders nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf "
-#~ "0\n"
-#~ " -u, --unit=[SBCM] als eenheid sectoren, blokken, cilinders, MB "
-#~ "gebruiken\n"
+#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
+#~ " -i, --increment cilinders nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
+#~ " -u, --unit=[SBCM] als eenheid sectoren, blokken, cilinders, MB gebruiken\n"
#~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
#~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
-#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte "
-#~ "verspillen)\n"
+#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
#~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
-#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten "
-#~ "herinlezen\n"
+#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
#~ " -N=NUMMER alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
-#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen "
-#~ "alsof\n"
-#~ " -O BESTAND sectoren die overschreven worden opslaan in "
-#~ "bestand\n"
-#~ " -I BESTAND overschreven sectoren herstellen vanuit dit "
-#~ "bestand\n"
+#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
+#~ " -O BESTAND sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
+#~ " -I BESTAND overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
#~ " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
#~ " -v, --version programmaversie tonen\n"
#~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
#~ " -A, --activate[=device] activate bootable flag\n"
-#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition "
-#~ "table\n"
+#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
#~ " -U, --unhide[=device] set partition unhidden\n"
#~ " --no-reread skip partition re-read at boot\n"
#~ " -x, --show-extended also list extended partitions on output\n"
#~ " --inside-order all logicals inside outermost extended\n"
#~ " --not-inside-order not all logicals inside outermost extended\n"
#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
-#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie "
-#~ "outside\n"
+#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
-#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for "
-#~ "Linux\n"
+#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
#~ "\n"
#~ " Override the detected geometry using:\n"
#~ "\n"
#~ "Gevaarlijke opties:\n"
#~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
-#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel "
-#~ "aangegeven wordt\n"
-#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel "
-#~ "blijkt\n"
+#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
+#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
#~ " -A, --activate[=APPRT] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
#~ " -U, --unhide[=APPRT] partitie als onverborgen markeren\n"
-#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet "
-#~ "herlezen\n"
-#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in "
-#~ "uitvoer,\n"
+#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
+#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
#~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
#~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
#~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
#~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n"
#~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
-#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste "
-#~ "uitgebreide\n"
-#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste "
-#~ "uitgebreide\n"
-#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide "
-#~ "partitie\n"
-#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een "
-#~ "uitgebreide\n"
+#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
+#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
+#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
+#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
#~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
-#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn "
-#~ "voor Linux\n"
+#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
#~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
#~ "\n"
#~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Gebruik:\n"
-#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] alle wisselgeheugens inschakelen "
-#~ "die\n"
+#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] alle wisselgeheugens inschakelen die\n"
#~ " vermeld staan in /etc/fstab\n"
-#~ " %1$s [-p PRIORITEIT] [-d] [-v] [-f] NAAM dit wisselgeheugen "
-#~ "inschakelen\n"
+#~ " %1$s [-p PRIORITEIT] [-d] [-v] [-f] NAAM dit wisselgeheugen inschakelen\n"
#~ " %1$s -s gebruikssamenvatting tonen\n"
#~ " %1$s -h deze hulptekst tonen\n"
#~ " %1$s -V programmaversie tonen\n"
#~ msgstr "%s: calloc() is mislukt: %s\n"
#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID] /dev/naam "
-#~ "[blokken]\n"
+#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID] /dev/naam [blokken]\n"
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
#~ "Gebruik:\n"
#~ " %s "
+#~ msgid "Cannot open master raw device '"
+#~ msgstr "Kan hoofd-'raw'-apparaat niet openen: '"
+
#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
#~ msgstr "Menu zonder richting. Standaard wordt gebruikt: horizontaal."
#~ msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
#~ msgstr " -l, --list partities weergeven"
-#~ msgid ""
-#~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
+#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
+#~ msgstr " -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
-#~ msgid ""
-#~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats "
-#~ "vanaf 0"
+#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+#~ msgstr " -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats vanaf 0"
-#~ msgid ""
-#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/"
-#~ "cylinders/MB"
-#~ msgstr ""
-#~ " -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
+#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
+#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
#~ msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen"
#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
-#~ msgstr ""
-#~ " -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-"
-#~ "compatibiliteit)"
+#~ msgstr " -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)"
#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
-#~ msgstr ""
-#~ " -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de "
-#~ "kernel"
+#~ msgstr " -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel"
#~ msgid " -N# : change only the partition with number #"
#~ msgstr " -N# alleen partitie met nummer # wijzigen"
-#~ msgid ""
-#~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
-#~ msgstr ""
-#~ " -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
+#~ msgid " -n : do not actually write to disk"
+#~ msgstr " -n niet echt naar de schijf schrijven, doen alsof"
+
+#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
+#~ msgstr " -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
#~ msgstr " -I bestand deze opgeslagen sectoren herstellen"
#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
#~ msgstr " -g, --show-geometry de kernelvisie van de geometrie weergeven"
-#~ msgid ""
-#~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for "
-#~ "Linux"
-#~ msgstr ""
-#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor "
-#~ "Linux"
+#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
+#~ msgstr " -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux"
#~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
#~ msgstr " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken"
#~ msgstr "U kunt alle consistentiecontroles uitzetten met:"
#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f, --force precies doen als gegeven, *ook* als het dom is"
+#~ msgstr " -f, --force precies doen als gegeven, *ook* als het dom is"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor bestandssysteemsoorten\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
-#~ "[filesys ...]\n"
+#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [bestandsdescriptor]] [-t "
-#~ "bestandssyteemsoort]\n"
+#~ "Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [bestandsdescriptor]] [-t bestandssyteemsoort]\n"
#~ " [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n"
#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
-#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift "
-#~ "since\n"
+#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
#~ " the clock was last set or adjusted\n"
#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to "
-#~ "the \n"
+#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
#~ " value given with --epoch\n"
#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-#~ " --date specifies the time to which to set the hardware "
-#~ "clock\n"
+#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
#~ " hardware clock's epoch value\n"
#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
#~ " either --utc or --localtime\n"
#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
#~ " /etc/adjtime)\n"
-#~ " --test do everything except actually updating the "
-#~ "hardware\n"
+#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
#~ " clock or anything else\n"
#~ " -D | --debug debug mode\n"
#~ "\n"
#~ "Functies:\n"
#~ " -h|--help deze hulptekst tonen\n"
#~ " -r|--show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
-#~ " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--"
-#~ "date'\n"
-#~ " -s|--hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok "
-#~ "instellen\n"
-#~ " -w|--systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok "
-#~ "instellen\n"
+#~ " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
+#~ " -s|--hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
+#~ " -w|--systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
#~ " --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
-#~ " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van "
-#~ "systematische\n"
+#~ " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
#~ " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
#~ " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
#~ " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
#~ " gegeven met de optie '--epoch'\n"
-#~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--"
-#~ "date'\n"
+#~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
#~ " -v|--version programmaversie tonen\n"
#~ "\n"
#~ "Opties: \n"
-#~ " -u|--utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele "
-#~ "tijd\n"
+#~ " -u|--utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
#~ " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
-#~ " -f|--rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van "
-#~ "standaard\n"
+#~ " -f|--rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
#~ " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
-#~ " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS "
-#~ "stuk is\n"
+#~ " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
#~ " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
-#~ " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok "
-#~ "is\n"
-#~ " --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (met '--utc' of '--"
-#~ "localtime')\n"
+#~ " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
+#~ " --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
#~ " --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
#~ " (standaard is /etc/adjtime)\n"
#~ " --test alles doen behalve daadwerkelijk iets veranderen\n"
#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor starttekenreeks"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: %s [-8hiLmsUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H "
-#~ "inloghost]\n"
+#~ "Gebruik: %s [-8hiLmsUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
#~ " [-I starttekenreeks] baudrate,... lijn [terminalsoort]\n"
#~ " of: [-hiLmw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
#~ " [-I starttekenreeks] lijn baudrate,... [terminalsoort]\n"
#~ msgid "can't read: %s"
#~ msgstr "kan %s niet lezen"
-#~ msgid ""
-#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
-#~ "[ message ... ]\n"
+#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik: logger [-isd] [-f bestand] [-p prioriteit] [-t tag]\n"
#~ " [-u socket] [bericht...]\n"
#~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
#~ msgstr " [ -append [1-AANTAL_CONSOLES] ]\n"
+#~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
+#~ msgstr " [ -file dumpbestandsnaam ]\n"
+
#~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
#~ msgstr " [ -bfreq belfrequentie ]\n"
#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijslimiet]\n"
+#~ msgstr "Gebruik: %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijslimiet]\n"
#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
#~ msgstr " %s [-r|t] [-n nummer] [-s socket-pad]\n"
#~ msgid "stat of path failed\n"
#~ msgstr "stat() van pad is mislukt\n"
+#~ msgid "open of directory failed\n"
+#~ msgstr "openen van map is mislukt\n"
+
#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
#~ msgstr "\"%s\" wordt te frequent herboren: item wordt afgeknepen\n"
#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
#~ msgstr "Gebruik: %s [-] [-2] [BESTAND...]\n"
-#~ msgid ""
-#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] "
-#~ "[file ...]\n"
+#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik: hexdump [-bcCdovx] [-e opmaaktekenreeks] [-f opmaakbestand]\n"
-#~ " [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] "
-#~ "[bestand ...]\n"
+#~ " [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] [bestand ...]\n"
#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
+#~ msgstr "Gebruik: %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
#~ msgstr "initialiseren van regelbuffer is mislukt\n"
#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s: onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
+#~ msgid "cannot parse number '%s'"
+#~ msgstr "kan getal '%s' niet ontleden"
+
#~ msgid "parse error at lines: "
#~ msgstr "ontledingsfouten op regels: "
#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
#~ msgstr "%s: ongeldige waarde %s voor ontwakingstijdstip\n"
+#~ msgid "%s: version %s\n"
+#~ msgstr "%s: versie %s\n"
+
#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: kan '%s' niet uitvoeren: %s\n"
#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
#~ msgstr "Gebruik: rdev [-rv] [-o PLAATS] [AFBEELDING [WAARDE [PLAATS]]]"
-#~ msgid ""
-#~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, enz.) huidig ROOT-apparaat tonen"
#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ROOT instellen op /dev/hda2"
-#~ msgid ""
-#~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-#~ msgstr ""
-#~ " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
+#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
+#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 RAMDISK-grootte instellen"
#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
-#~ msgstr ""
-#~ " rdev -v /dev/fd0 1 VIDEOMODUS bij opstarten instellen"
+#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 VIDEOMODUS bij opstarten instellen"
#~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
#~ msgstr " rdev -o N ... de byteplaats N gebruiken"
#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
#~ msgstr " vidmode ... is hetzelfde als rdev -v"
-#~ msgid ""
-#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
-#~ "2=key2,..."
+#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
#~ msgstr ""
#~ "Opmerking: videomodi zijn: -3=vragen, -2=uitgebreid, -1=gewoon,\n"
#~ " 1=sleutel1, 2=sleutel2, ..."
#~ msgid ""
#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
-#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
-#~ "device,\n"
+#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
#~ "use the -f option to force it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Apparaat '%s' bevat een geldig Sun-schijflabel.\n"
#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel "
-#~ "wijzigen\n"
-#~ " fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel "
-#~ "weergeven\n"
+#~ "Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel wijzigen\n"
+#~ " fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel weergeven\n"
#~ " fdisk -s PARTITIE partitiegrootte in blokken weergeven\n"
#~ " fdisk -v programmaversie tonen\n"
#~ "\n"
#~ "Hier is APPARAAT zoiets als /dev/hda of /dev/sdb,\n"
#~ "en PARTITIE zoiets als /dev/hda7 of /dev/sdb4.\n"
#~ "\n"
-#~ "-u Begin en Einde in sectoreenheden (in plaats van "
-#~ "cilindereenheden)\n"
+#~ "-u Begin en Einde in sectoreenheden (in plaats van cilindereenheden)\n"
#~ "-b 2048 (voor sommige MO-schijven) 2048-byte sectoren gebruiken\n"
#~ msgid ""