# Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2025.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux-2.41-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-2.41.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-03-06 12:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-04 10:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-15 14:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-16 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:427
#: misc-utils/kill.c:488 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:237 sys-utils/ipcrm.c:165 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:237 sys-utils/ipcrm.c:165 sys-utils/ldattach.c:368
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:905 term-utils/agetty.c:906 term-utils/agetty.c:914
#: term-utils/agetty.c:915
#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
#: disk-utils/addpart.c:67 disk-utils/blockdev.c:320 disk-utils/blockdev.c:468
-#: disk-utils/blockdev.c:497 disk-utils/cfdisk.c:2840 disk-utils/delpart.c:68
-#: disk-utils/fdformat.c:238 disk-utils/fdisk.c:1042 disk-utils/fdisk.c:1373
+#: disk-utils/blockdev.c:497 disk-utils/cfdisk.c:2839 disk-utils/delpart.c:68
+#: disk-utils/fdformat.c:240 disk-utils/fdisk.c:1039 disk-utils/fdisk.c:1370
#: disk-utils/fdisk-list.c:401 disk-utils/fdisk-list.c:442
#: disk-utils/fdisk-list.c:465 disk-utils/fsck.c:1480
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:544
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:548
#: disk-utils/isosize.c:60 disk-utils/mkfs.bfs.c:210
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:178 disk-utils/mkfs.cramfs.c:667
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:815 disk-utils/mkfs.minix.c:842
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:178 disk-utils/mkfs.cramfs.c:659
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:807 disk-utils/mkfs.minix.c:842
#: disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/mkswap.c:417 disk-utils/partx.c:1029
#: disk-utils/resizepart.c:114 disk-utils/sfdisk.c:382 disk-utils/sfdisk.c:503
-#: disk-utils/sfdisk.c:815 disk-utils/sfdisk.c:1121 disk-utils/swaplabel.c:67
+#: disk-utils/sfdisk.c:815 disk-utils/sfdisk.c:1124 disk-utils/swaplabel.c:66
#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:703
#: login-utils/sulogin.c:577 login-utils/sulogin.c:614
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1400 misc-utils/logger.c:1264
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1401 misc-utils/logger.c:1267
#: misc-utils/mcookie.c:124 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
-#: sys-utils/dmesg.c:666 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
+#: sys-utils/dmesg.c:667 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
#: sys-utils/fallocate.c:406 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
#: sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:911 sys-utils/hwclock-rtc.c:128
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:373 sys-utils/hwclock-rtc.c:409
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:470 sys-utils/hwclock-rtc.c:523
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:577 sys-utils/hwclock-rtc.c:612
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:473 sys-utils/hwclock-rtc.c:526
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:580 sys-utils/hwclock-rtc.c:615
#: sys-utils/ipcutils.c:272 sys-utils/ipcutils.c:485 sys-utils/ipcutils.c:686
-#: sys-utils/irq-common.c:255 sys-utils/ldattach.c:389
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:595 sys-utils/lsmem.c:670 sys-utils/nsenter.c:176
-#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:146 sys-utils/rtcwake.c:301
+#: sys-utils/irq-common.c:256 sys-utils/ldattach.c:392
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:594 sys-utils/lsmem.c:673 sys-utils/nsenter.c:176
+#: sys-utils/rfkill.c:196 sys-utils/rtcwake.c:146 sys-utils/rtcwake.c:301
#: sys-utils/setpriv.c:271 sys-utils/setpriv.c:650 sys-utils/setpriv.c:673
-#: sys-utils/setpriv.c:692 sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538
+#: sys-utils/setpriv.c:692 sys-utils/swapon.c:397 sys-utils/swapon.c:540
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130
-#: sys-utils/unshare.c:749 sys-utils/wdctl.c:422 sys-utils/zramctl.c:551
-#: term-utils/agetty.c:2993 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:389
+#: sys-utils/unshare.c:749 sys-utils/wdctl.c:423 sys-utils/zramctl.c:552
+#: term-utils/agetty.c:2993 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:390
#: term-utils/scriptlive.c:267 term-utils/scriptlive.c:270
#: term-utils/scriptlive.c:273 term-utils/scriptreplay.c:304
#: term-utils/scriptreplay.c:307 term-utils/scriptreplay.c:310
#: term-utils/scriptreplay.c:313 term-utils/wall.c:422 text-utils/colcrt.c:286
-#: text-utils/more.c:463 text-utils/rev.c:166 text-utils/ul.c:638
+#: text-utils/more.c:465 text-utils/rev.c:167 text-utils/ul.c:638
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "kan %s niet openen"
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
msgstr " %-25s grootte in 512-byte sectoren tonen\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:313 disk-utils/fdformat.c:228
+#: disk-utils/blockdev.c:313 disk-utils/fdformat.c:230
#: disk-utils/fsck.minix.c:1342 disk-utils/isosize.c:162
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 disk-utils/mkfs.c:117 disk-utils/mkfs.minix.c:831
-#: disk-utils/swaplabel.c:182 misc-utils/wipefs.c:768
+#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:771
#: sys-utils/blkdiscard.c:226 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:488
-#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:760 sys-utils/zramctl.c:786
+#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:761 sys-utils/zramctl.c:787
msgid "no device specified"
msgstr "geen apparaat gegeven"
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "Stat. RA SecGt BlkGt BeginSector Grootte Apparaat\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:201
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Bootable"
msgstr "opstartbaar"
-#: disk-utils/cfdisk.c:201
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "B = huidige partitie wel/niet als opstartbaar markeren"
-#: disk-utils/cfdisk.c:202
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "Delete"
msgstr "verwijderen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:202
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "Delete the current partition"
msgstr "D = deze partitie verwijderen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:203
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
msgid "Resize"
msgstr "krimpen/groeien"
-#: disk-utils/cfdisk.c:203
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
msgid "Reduce or enlarge the current partition"
msgstr "R = deze partitie kleiner of groter maken"
-#: disk-utils/cfdisk.c:204
+#: disk-utils/cfdisk.c:201
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: disk-utils/cfdisk.c:204
+#: disk-utils/cfdisk.c:201
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "N = nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
-#: disk-utils/cfdisk.c:205
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
msgid "Quit"
msgstr "stoppen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:205
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
msgid "Quit program without writing changes"
msgstr "Q = programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
-#: disk-utils/cfdisk.c:206 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
+#: disk-utils/cfdisk.c:203 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
#: libfdisk/src/dos.c:2827 libfdisk/src/gpt.c:3252 libfdisk/src/sgi.c:1170
#: libfdisk/src/sun.c:1140
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: disk-utils/cfdisk.c:206
+#: disk-utils/cfdisk.c:203
msgid "Change the partition type"
msgstr "T = het partitietype wijzigen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:207
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: disk-utils/cfdisk.c:207
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
msgid "Print help screen"
msgstr "H = hulpscherm tonen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:208
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
msgid "Sort"
msgstr "Sorteren"
-#: disk-utils/cfdisk.c:208
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
msgid "Fix partitions order"
msgstr "S = partitievolgorde repareren"
-#: disk-utils/cfdisk.c:209
+#: disk-utils/cfdisk.c:206
msgid "Write"
msgstr "schrijven"
-#: disk-utils/cfdisk.c:209
+#: disk-utils/cfdisk.c:206
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "W = partitietabel naar schijf schrijven (dit kan gegevens wissen)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:210
+#: disk-utils/cfdisk.c:207
msgid "Dump"
msgstr "dumpen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:210
+#: disk-utils/cfdisk.c:207
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
msgstr "U = partitietabel opslaan als een sfdisk-compatibel script"
-#: disk-utils/cfdisk.c:647 disk-utils/fdisk.c:477
+#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:477
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "**interne programmafout**: niet-ondersteund dialoogtype %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1313
+#: disk-utils/cfdisk.c:1311
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (aangekoppeld)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1361
+#: disk-utils/cfdisk.c:1359
msgid "Partition name:"
msgstr "Partitienaam:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1368
+#: disk-utils/cfdisk.c:1366
msgid "Partition UUID:"
msgstr "Partitie-UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1387
+#: disk-utils/cfdisk.c:1385
msgid "Partition type:"
msgstr "Partitietype:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1394
+#: disk-utils/cfdisk.c:1392
msgid "Attributes:"
msgstr "Eigenschappen:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1418
+#: disk-utils/cfdisk.c:1416
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "Bestandssysteem-UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1425
+#: disk-utils/cfdisk.c:1423
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Bestandssysteemlabel:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1431
+#: disk-utils/cfdisk.c:1429
msgid "Filesystem:"
msgstr "Bestandssysteem:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1436
+#: disk-utils/cfdisk.c:1434
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Aankoppelingspunt:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1782
+#: disk-utils/cfdisk.c:1780
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Schijf: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1784
+#: disk-utils/cfdisk.c:1782
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Grootte: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectoren"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1787
+#: disk-utils/cfdisk.c:1785
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Label: %s, ID: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1790
+#: disk-utils/cfdisk.c:1788
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Label: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1941
+#: disk-utils/cfdisk.c:1939
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Kan gevolgd worden door M voor MiB, G for GiB, T voor TiB, of S voor sectoren."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1947
+#: disk-utils/cfdisk.c:1945
msgid "Please, specify size."
msgstr "Geen grootte opgegeven."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1969
+#: disk-utils/cfdisk.c:1967
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Minimum grootte is %<PRIu64> bytes."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1978
+#: disk-utils/cfdisk.c:1976
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Maximum grootte is %<PRIu64> bytes."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1985
+#: disk-utils/cfdisk.c:1983
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Kan grootte niet ontleden."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2043
+#: disk-utils/cfdisk.c:2041
msgid "Select partition type"
msgstr "Kies een partitietype"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2093 disk-utils/cfdisk.c:2123
+#: disk-utils/cfdisk.c:2091 disk-utils/cfdisk.c:2121
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Voer naam van scriptbestand in: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2094
+#: disk-utils/cfdisk.c:2092
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Het script zal worden toegepast op een partitietabel in het geheugen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2103 disk-utils/cfdisk.c:2145
+#: disk-utils/cfdisk.c:2101 disk-utils/cfdisk.c:2143
#: disk-utils/fdisk-menu.c:495 disk-utils/fdisk-menu.c:539
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan %s niet openen"
# FIXME: capital + period
-#: disk-utils/cfdisk.c:2105 disk-utils/fdisk-menu.c:497
+#: disk-utils/cfdisk.c:2103 disk-utils/fdisk-menu.c:497
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Ontleden van scriptbestand %s is mislukt."
# FIXME: capital + period
-#: disk-utils/cfdisk.c:2107 disk-utils/fdisk-menu.c:499
+#: disk-utils/cfdisk.c:2105 disk-utils/fdisk-menu.c:499
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Toepassen van script %s is mislukt."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2124
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "De huidige partitietabel in het geheugen zal worden opgeslagen in het bestand."
# FIXME: capital + period
-#: disk-utils/cfdisk.c:2132 disk-utils/fdisk-menu.c:527
+#: disk-utils/cfdisk.c:2130 disk-utils/fdisk-menu.c:527
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2138
+#: disk-utils/cfdisk.c:2136
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Omzetten van schijfindeling naar een script is mislukt."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2152
+#: disk-utils/cfdisk.c:2150
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Schijfindeling is met succes opgeslagen."
# FIXME: capital + period
-#: disk-utils/cfdisk.c:2155 disk-utils/fdisk-menu.c:545
+#: disk-utils/cfdisk.c:2153 disk-utils/fdisk-menu.c:545
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Schrijven van scriptbestand %s is mislukt."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
msgid "Select label type"
msgstr "Kies een labeltype"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194 disk-utils/fdisk.c:1394 disk-utils/fdisk-menu.c:503
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193 disk-utils/fdisk.c:1391 disk-utils/fdisk-menu.c:503
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Apparaat bevat geen herkenbare partitietabel."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
msgstr "Kies een labeltype, of toets 'L' om een scriptbestand te laden, of 'Q' om te stoppen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2251
+#: disk-utils/cfdisk.c:2250
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Dit is 'cfdisk', een menu-gestuurd schijfpartitioneringsprogramma."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2252
+#: disk-utils/cfdisk.c:2251
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "U kunt ermee op een blok-apparaat partities aanmaken, aanpassen of verwijderen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2254
+#: disk-utils/cfdisk.c:2253
msgid "Command Meaning"
msgstr "Toets Betekenis"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2255
+#: disk-utils/cfdisk.c:2254
msgid "------- -------"
msgstr "----- ---------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2256
+#: disk-utils/cfdisk.c:2255
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition;"
msgstr " b 'opstartbaar'-vlag voor huidige partitie aan/uitzetten;"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2257
+#: disk-utils/cfdisk.c:2256
msgid " implemented for DOS (MBR) and SGI labels only"
msgstr " enkel beschikbaar voor DOS-labels (MBR) en SGI-labels"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2258
+#: disk-utils/cfdisk.c:2257
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d huidige partitie verwijderen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2259
+#: disk-utils/cfdisk.c:2258
msgid " h Print this screen"
msgstr " h dit hulpscherm tonen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2260
+#: disk-utils/cfdisk.c:2259
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2261
+#: disk-utils/cfdisk.c:2260
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q programma afsluiten zonder de partitietabel te schrijven"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2262
+#: disk-utils/cfdisk.c:2261
msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
msgstr " r huidige partitie verkleinen of vergroten"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2263
+#: disk-utils/cfdisk.c:2262
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s partitievolgorde corrigeren (wanneer in wanorde)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2264
+#: disk-utils/cfdisk.c:2263
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t partitietype wijzigen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2265
+#: disk-utils/cfdisk.c:2264
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u schijfindeling opslaan als sfdisk-compatibel scriptbestand"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2266
+#: disk-utils/cfdisk.c:2265
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2267
+#: disk-utils/cfdisk.c:2266
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2268
+#: disk-utils/cfdisk.c:2267
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " schrijven te bevestigen met 'ja' of te weigeren met 'nee'"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2269
+#: disk-utils/cfdisk.c:2268
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x extra informatie over partitie tonen/verbergen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2270
+#: disk-utils/cfdisk.c:2269
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "omhoog aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2271
+#: disk-utils/cfdisk.c:2270
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "omlaag aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2272
+#: disk-utils/cfdisk.c:2271
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "links aanwijzer naar vorige menu-item verplaatsen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2273
+#: disk-utils/cfdisk.c:2272
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "rechts aanwijzer naar volgende menu-item verplaatsen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2275
+#: disk-utils/cfdisk.c:2274
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2276
+#: disk-utils/cfdisk.c:2275
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "worden ingevoerd -- behalve W."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2278
+#: disk-utils/cfdisk.c:2277
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Gebruik lsblk(8) of partx(8) om meer details over het apparaat te zien."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/cfdisk.c:2593
+#: disk-utils/cfdisk.c:2287 disk-utils/cfdisk.c:2592
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Druk op een toets om verder te gaan."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2373
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Kan vlag niet omzetten."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2384
+#: disk-utils/cfdisk.c:2383
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Kan partitie %zu niet verwijderen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2386 disk-utils/fdisk-menu.c:672
+#: disk-utils/cfdisk.c:2385 disk-utils/fdisk-menu.c:672
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Partitie %zu is verwijderd."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2407
+#: disk-utils/cfdisk.c:2406
msgid "Partition size: "
msgstr "Partitiegrootte: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2447
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Het type van partitie %zu is gewijzigd."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2450
+#: disk-utils/cfdisk.c:2449
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2470
+#: disk-utils/cfdisk.c:2469
msgid "New size: "
msgstr "Nieuwe grootte: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2484
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Partitie %zu is van grootte gewijzigd."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2503 disk-utils/fdisk.c:1370 disk-utils/fdisk-menu.c:606
+#: disk-utils/cfdisk.c:2502 disk-utils/fdisk.c:1367 disk-utils/fdisk-menu.c:606
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2508
+#: disk-utils/cfdisk.c:2507
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2510
+#: disk-utils/cfdisk.c:2509
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Typ \"ja\" of \"nee\", of druk op Esc om deze dialoog te verlaten."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2515 login-utils/lslogins.c:223 sys-utils/lscpu.c:331
-#: sys-utils/lsmem.c:260
+#: disk-utils/cfdisk.c:2514 login-utils/lslogins.c:224 sys-utils/lscpu.c:332
+#: sys-utils/lsmem.c:263
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2516
+#: disk-utils/cfdisk.c:2515
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Partitietabel is NIET naar schijf geschreven."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2521
+#: disk-utils/cfdisk.c:2520
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Schrijven van schijflabel is mislukt."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2529 disk-utils/fdisk-menu.c:613
+#: disk-utils/cfdisk.c:2528 disk-utils/fdisk-menu.c:613
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "De partitietabel is gewijzigd."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2554 disk-utils/cfdisk.c:2635
+#: disk-utils/cfdisk.c:2553 disk-utils/cfdisk.c:2634
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Merk op dat partitietabel-items nu niet in schijfvolgorde liggen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2591
+#: disk-utils/cfdisk.c:2590
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature."
msgstr "Apparaat bevat al een %s-vingerafdruk."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2597
+#: disk-utils/cfdisk.c:2596
msgid "Do you want to remove it? [Y]es/[N]o: "
msgstr "Wilt u deze vingerafdruk verwijderen? [J]a/[N]ee: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2609
+#: disk-utils/cfdisk.c:2608
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "aanmaken van nieuw schijflabel is mislukt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2618
+#: disk-utils/cfdisk.c:2617
msgid "failed to read partitions"
msgstr "lezen van partities is mislukt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2631
+#: disk-utils/cfdisk.c:2630
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr "Apparaat is geopend als alleenlezen -- wijzigingen enkel in het geheugen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2633
+#: disk-utils/cfdisk.c:2632
msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
msgstr "Het apparaat wordt gebruikt -- nu herpartitioneren is geen goed idee."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2719
+#: disk-utils/cfdisk.c:2718
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [opties] <apparaat>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/sfdisk.c:2123
+#: disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/fdisk.c:1084 disk-utils/sfdisk.c:2126
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Toont of wijzigt een partitietabel.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2726
+#: disk-utils/cfdisk.c:2725
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren (%s|%s|%s);\n"
# COMMA
-#: disk-utils/cfdisk.c:2729
+#: disk-utils/cfdisk.c:2728
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero met een lege partitietabel beginnen\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2731
+#: disk-utils/cfdisk.c:2730
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --lock[=<modus>] apparaatvergrendeling gebruiken (%s|%s|%s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2732
+#: disk-utils/cfdisk.c:2731
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " -r, --read-only 'cfdisk' openen in alleen-lezen modus\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2734
+#: disk-utils/cfdisk.c:2733
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2774 disk-utils/cfdisk.c:2777 disk-utils/fdisk.c:1191
-#: disk-utils/fdisk.c:1193 disk-utils/partx.c:889 disk-utils/sfdisk.c:2469
-#: disk-utils/sfdisk.c:2472
+#: disk-utils/cfdisk.c:2773 disk-utils/cfdisk.c:2776 disk-utils/fdisk.c:1188
+#: disk-utils/fdisk.c:1190 disk-utils/partx.c:889 disk-utils/sfdisk.c:2472
+#: disk-utils/sfdisk.c:2475
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "ongeldige sectorgrootte"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2786 disk-utils/fdisk.c:1246 disk-utils/sfdisk.c:2441
-#: misc-utils/cal.c:425 sys-utils/dmesg.c:1759 text-utils/hexdump.c:119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2785 disk-utils/fdisk.c:1243 disk-utils/sfdisk.c:2444
+#: misc-utils/cal.c:425 sys-utils/dmesg.c:1760 text-utils/hexdump.c:119
msgid "unsupported color mode"
msgstr "ongeldige kleurmodus"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2816 disk-utils/fdisk.c:1181 disk-utils/sfdisk.c:233
+#: disk-utils/cfdisk.c:2815 disk-utils/fdisk.c:1178 disk-utils/sfdisk.c:233
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "reserveren van geheugen voor 'libfdisk'-context is mislukt"
msgid "Formatting ... "
msgstr "Formatteren... "
-#: disk-utils/fdformat.c:78 disk-utils/fdformat.c:148
+#: disk-utils/fdformat.c:78 disk-utils/fdformat.c:150
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "voltooid\n"
msgid "Verifying ... "
msgstr "Controleren... "
-#: disk-utils/fdformat.c:118
+#: disk-utils/fdformat.c:120
msgid "Read: "
msgstr "Gelezen: "
-#: disk-utils/fdformat.c:120
+#: disk-utils/fdformat.c:122
#, c-format
-msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
-msgstr "probleem bij lezen van spoor %u, kop %u; verwacht: %d, gelezen: %d\n"
+msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %zu, read %zd\n"
+msgstr "probleem bij lezen van spoor %u, kop %u; verwacht: %zu, gelezen: %zd\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:137
+#: disk-utils/fdformat.c:139
#, c-format
msgid ""
"bad data in track/head %u/%u\n"
"slechte gegevens op spoor %u, kop %u;\n"
"doorgegaan... "
-#: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.minix.c:189
-#: disk-utils/swaplabel.c:125 misc-utils/wipefs.c:630 sys-utils/blkdiscard.c:81
+#: disk-utils/fdformat.c:157 disk-utils/fsck.minix.c:189
+#: disk-utils/swaplabel.c:124 misc-utils/wipefs.c:631 sys-utils/blkdiscard.c:81
#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:159
+#: disk-utils/fdformat.c:161
msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
msgstr "Formatteert een diskette.\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:162
+#: disk-utils/fdformat.c:164
msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
msgstr " -f, --from <getal> starten bij dit spoor (standaard 0)\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:163
+#: disk-utils/fdformat.c:165
msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
msgstr " -t, --to <getal> stoppen bij dit spoor\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:164
+#: disk-utils/fdformat.c:166
msgid ""
" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
" the verification (max N retries)\n"
" -r, --repair <aantal> proberen sporen die niet door de controle kwamen\n"
" te repareren (maximaal <aantal> pogingen)\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:166
+#: disk-utils/fdformat.c:168
msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
msgstr " -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:204
+#: disk-utils/fdformat.c:206
msgid "invalid argument - from"
msgstr "ongeldig argument bij --from"
-#: disk-utils/fdformat.c:208
+#: disk-utils/fdformat.c:210
msgid "invalid argument - to"
msgstr "ongeldig argument bij --to"
-#: disk-utils/fdformat.c:211
+#: disk-utils/fdformat.c:213
msgid "invalid argument - repair"
msgstr "ongeldig argument bij --repair"
-#: disk-utils/fdformat.c:232 disk-utils/fsck.cramfs.c:164
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.cramfs.c:344
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:766 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812
+#: disk-utils/fdformat.c:234 disk-utils/fsck.cramfs.c:164
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.cramfs.c:336
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:804
#: disk-utils/mkfs.minix.c:839 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/partx.c:966
#: login-utils/last.c:717 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
#: misc-utils/rename.c:160 misc-utils/rename.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:240
-#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:668 sys-utils/fallocate.c:201
-#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:446
-#: sys-utils/swapon.c:543 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:669 sys-utils/fallocate.c:201
+#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:448
+#: sys-utils/swapon.c:545 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
-#: text-utils/more.c:467
+#: text-utils/more.c:469
#, c-format
msgid "stat of %s failed"
msgstr "statten van %s is mislukt"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1796
+#: disk-utils/fdformat.c:237 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1801
#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s: is geen blok-apparaat"
-#: disk-utils/fdformat.c:240
+#: disk-utils/fdformat.c:242
msgid "could not determine current format type"
msgstr "kan huidige soort formattering niet achterhalen"
# FIXME: add translator hint
-#: disk-utils/fdformat.c:242
+#: disk-utils/fdformat.c:244
#, c-format
msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
msgstr "%szijdig, %d sporen, %d sectoren/spoor. Totale capaciteit %d kB.\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:243
+#: disk-utils/fdformat.c:245
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
-#: disk-utils/fdformat.c:243
+#: disk-utils/fdformat.c:245
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
-#: disk-utils/fdformat.c:250
+#: disk-utils/fdformat.c:252
msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
msgstr "opgegeven beginspoor is groter dan de floppy toestaat"
-#: disk-utils/fdformat.c:252
+#: disk-utils/fdformat.c:254
msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
msgstr "opgegeven eindspoor is groter dan de floppy toestaat"
-#: disk-utils/fdformat.c:254
+#: disk-utils/fdformat.c:256
msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
msgstr "opgegeven beginspoor is groter dan eindspoor"
-#: disk-utils/fdformat.c:262 misc-utils/logger.c:1067
+#: disk-utils/fdformat.c:264 misc-utils/logger.c:1070
msgid "close failed"
msgstr "sluiten is mislukt"
msgid "DOS Compatibility flag is not set"
msgstr "DOS-compatibiliteit is uitgezet"
-#: disk-utils/fdisk.c:700
+#: disk-utils/fdisk.c:697
#, c-format
msgid "New <size>{K,M,G,T,P} in bytes or <size>S in sectors (default %s)"
msgstr "Nieuwe grootte <getal>{K,M,G,T,P} in bytes of <getal>S in sectoren (standaard %s)"
-#: disk-utils/fdisk.c:711 disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/fdisk.c:708 disk-utils/mkswap.c:647
msgid "Invalid size"
msgstr "Ongeldige grootte"
-#: disk-utils/fdisk.c:727
+#: disk-utils/fdisk.c:724
#, c-format
msgid "Partition %zu has been resized."
msgstr "De grootte van partitie %zu is gewijzigd."
-#: disk-utils/fdisk.c:739
+#: disk-utils/fdisk.c:736
#, c-format
msgid "Could not resize partition %zu: %s"
msgstr "Kan grootte van partitie %zu niet wijzigen: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:758 disk-utils/fdisk.c:828 disk-utils/fdisk.c:921
+#: disk-utils/fdisk.c:755 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/fdisk.c:918
#, c-format
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
msgstr "Partitie %zu bestaat nog niet!"
-#: disk-utils/fdisk.c:763 disk-utils/fdisk.c:774 libfdisk/src/ask.c:1080
+#: disk-utils/fdisk.c:760 disk-utils/fdisk.c:771 libfdisk/src/ask.c:1080
msgid "Unknown"
msgstr "[onbekend]"
-#: disk-utils/fdisk.c:773
+#: disk-utils/fdisk.c:770
#, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
msgstr "Het type van de partitie is veranderd van '%s' naar '%s'."
-#: disk-utils/fdisk.c:777
+#: disk-utils/fdisk.c:774
#, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s."
-#: disk-utils/fdisk.c:798
+#: disk-utils/fdisk.c:795
#, c-format
msgid "All data in the region (%<PRIu64>-%<PRIu64>) will be lost! Continue?"
msgstr "Alle gegevens in het gebied (%<PRIu64>-%<PRIu64>) zullen verloren gaan! Doorgaan?"
-#: disk-utils/fdisk.c:811 disk-utils/sfdisk.c:1428
+#: disk-utils/fdisk.c:808 disk-utils/sfdisk.c:1431
msgid "BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "ioctl(BLKDISCARD) is mislukt"
-#: disk-utils/fdisk.c:822
+#: disk-utils/fdisk.c:819
msgid ""
"\n"
"The partition sectors will be immediately discarded.\n"
"De partitiesectoren zullen onmiddelijk verworpen worden.\n"
"U kunt deze dialoog verlaten met Ctrl+C.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:833
+#: disk-utils/fdisk.c:830
#, c-format
msgid "Partition %zu has an unspecified range."
msgstr "Partitie %zu heeft een onbepaald bereik."
-#: disk-utils/fdisk.c:838
+#: disk-utils/fdisk.c:835
#, c-format
msgid "Discarded sectors on partition %zu."
msgstr "Verworpen sectoren op partitie %zu."
-#: disk-utils/fdisk.c:853
+#: disk-utils/fdisk.c:850
msgid "No free space."
msgstr "Geen vrije ruimte."
-#: disk-utils/fdisk.c:856
+#: disk-utils/fdisk.c:853
msgid ""
"\n"
"The unused sectors will be immediately discarded.\n"
"De ongebruikte sectoren zullen onmiddelijk verworpen worden.\n"
"U kunt deze dialoog verlaten met Ctrl+C.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:860
+#: disk-utils/fdisk.c:857
msgid "Free space number"
msgstr "Vrijeruimtenummer"
-#: disk-utils/fdisk.c:868
+#: disk-utils/fdisk.c:865
#, c-format
msgid "Free space %<PRIu64>has an unspecified range"
msgstr "Vrije ruimte %<PRIu64> heeft een onbepaald bereik."
-#: disk-utils/fdisk.c:873
+#: disk-utils/fdisk.c:870
msgid "Discarded sectors on free space."
msgstr "Er zijn sectoren in de vrije ruimte verworpen."
-#: disk-utils/fdisk.c:883
+#: disk-utils/fdisk.c:880
msgid "Discarding sectors is not possible in read-only mode."
msgstr "Het is niet mogelijk sectoren te verwerpen in alleenlezen-modus"
-#: disk-utils/fdisk.c:887
+#: disk-utils/fdisk.c:884
msgid "Type of area to be discarded"
msgstr "Te verwerpen soort gebied"
-#: disk-utils/fdisk.c:888
+#: disk-utils/fdisk.c:885
msgid "partition sectors"
msgstr "partitie-sectoren"
-#: disk-utils/fdisk.c:889
+#: disk-utils/fdisk.c:886
msgid "free space sectros"
msgstr "vrijeruimte-sectoren"
-#: disk-utils/fdisk.c:905 disk-utils/sfdisk.c:1441
+#: disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:1444
msgid "Discard unsupported on your system."
msgstr "Verwerpen wordt niet ondersteund op uw systeem."
-#: disk-utils/fdisk.c:998
+#: disk-utils/fdisk.c:995
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: positie = %<PRIu64>, grootte = %zu bytes."
-#: disk-utils/fdisk.c:1004
+#: disk-utils/fdisk.c:1001
msgid "cannot seek"
msgstr "kan geen 'seek' doen"
-#: disk-utils/fdisk.c:1009
+#: disk-utils/fdisk.c:1006
msgid "cannot read"
msgstr "kan niet lezen"
-#: disk-utils/fdisk.c:1020 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1058
+#: disk-utils/fdisk.c:1017 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1058
#: libfdisk/src/gpt.c:2495
msgid "First sector"
msgstr "Eerste sector"
-#: disk-utils/fdisk.c:1046
+#: disk-utils/fdisk.c:1043
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:1064
+#: disk-utils/fdisk.c:1061
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr "Apparaat bevat al een %s-vingerafdruk; deze zal gewist worden door een schrijfopdracht. Zie `man fdisk` en optie '--wipe' voor details."
-#: disk-utils/fdisk.c:1069
+#: disk-utils/fdisk.c:1066
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "Apparaat bevat al een %s-vingerafdruk en deze kan op het apparaat aanwezig blijven. Het wordt aangeraden om het apparaat met wipefs(8) of `fdisk --wipe` te wissen, om mogelijke \"botsingen\" te vermijden."
-#: disk-utils/fdisk.c:1082
+#: disk-utils/fdisk.c:1079
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
" %1$s [opties] <schijf> partitietabel wijzigen\n"
" %1$s [opties] -l [<schijf>...] partitietabel(len) tonen\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1090
+#: disk-utils/fdisk.c:1087
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1091
+#: disk-utils/fdisk.c:1088
msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
msgstr " -B, --protect-boot bootbits niet wissen bij aanmaken van nieuw label\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1092
+#: disk-utils/fdisk.c:1089
msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
msgstr " -c, --compatibility[=<modus>] compatibiliteitsmodus: 'dos', of 'nondos' (standaard)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1094
+#: disk-utils/fdisk.c:1091
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren (%s|%s|%s);\n"
# AND exit
-#: disk-utils/fdisk.c:1097
+#: disk-utils/fdisk.c:1094
msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
# AND exit
-#: disk-utils/fdisk.c:1098
+#: disk-utils/fdisk.c:1095
msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
msgstr " -x, --list-details als '--list' maar met meer details\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1100
+#: disk-utils/fdisk.c:1097
msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
msgstr " -n, --noauto-pt geen standaardtabel aanmaken op een leeg apparaat\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1101
+#: disk-utils/fdisk.c:1098
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1102
+#: disk-utils/fdisk.c:1099
msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
msgstr " -t, --type <type> alleen dit type partitie herkennen\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1103
+#: disk-utils/fdisk.c:1100
msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgstr " -u, --units[=<eenheid>] weergave-eenheid: 'cylinders', of 'sectors' (standaard)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1104
+#: disk-utils/fdisk.c:1101
msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgstr " -s, --getsz apparaatgrootte tonen in 512-byte sectoren [VEROUDERD]\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1105
+#: disk-utils/fdisk.c:1102
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes grootte in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1107
+#: disk-utils/fdisk.c:1104
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --lock[=<modus>] apparaatvergrendeling gebruiken (%s|%s|%s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1109
+#: disk-utils/fdisk.c:1106
#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <wanneer> vingerafdrukken wissen (%s|%s|%s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:2181
+#: disk-utils/fdisk.c:1108 disk-utils/sfdisk.c:2184
#, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
" -W, --wipe-partitions <wanneer> vingerafdrukken van nieuwe partities wissen\n"
" (%s|%s|%s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1114
+#: disk-utils/fdisk.c:1111
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgstr " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1115
+#: disk-utils/fdisk.c:1112
msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgstr " -H, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1116
+#: disk-utils/fdisk.c:1113
msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
msgstr " -S, --sectors <getal> het aantal sectoren per spoor\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1203
+#: disk-utils/fdisk.c:1200
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "ongeldig aantal cilinders"
-#: disk-utils/fdisk.c:1215
+#: disk-utils/fdisk.c:1212
msgid "not found DOS label driver"
msgstr "kan DOS-label-stuurprogramma niet vinden"
-#: disk-utils/fdisk.c:1221
+#: disk-utils/fdisk.c:1218
#, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
msgstr "onbekende compatibiliteitsmodus '%s'"
-#: disk-utils/fdisk.c:1228
+#: disk-utils/fdisk.c:1225
msgid "invalid heads argument"
msgstr "ongeldig aantal koppen"
-#: disk-utils/fdisk.c:1234
+#: disk-utils/fdisk.c:1231
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "ongeldig aantal sectoren"
-#: disk-utils/fdisk.c:1266
+#: disk-utils/fdisk.c:1263
#, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "ongeldig schijflabel: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:1274
+#: disk-utils/fdisk.c:1271
msgid "unsupported unit"
msgstr "niet-ondersteunde eenheid"
-#: disk-utils/fdisk.c:1282 disk-utils/fdisk.c:1287 disk-utils/sfdisk.c:2399
-#: disk-utils/sfdisk.c:2404
+#: disk-utils/fdisk.c:1279 disk-utils/fdisk.c:1284 disk-utils/sfdisk.c:2402
+#: disk-utils/sfdisk.c:2407
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "ongeldige wismodus"
-#: disk-utils/fdisk.c:1308
+#: disk-utils/fdisk.c:1305
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr ""
"Apparaateigenschappen (sectorgrootte en geometrie) dienen\n"
"met slechts één apparaat gebruikt te worden."
-#: disk-utils/fdisk.c:1339 disk-utils/fdisk.c:1354 disk-utils/fsck.cramfs.c:725
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:219 disk-utils/mkfs.cramfs.c:802
+#: disk-utils/fdisk.c:1336 disk-utils/fdisk.c:1351 disk-utils/fsck.cramfs.c:729
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:219 disk-utils/mkfs.cramfs.c:794
#: disk-utils/partx.c:982 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:533
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
-#: schedutils/chrt.c:486 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:208
-#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1840
-#: sys-utils/ipcmk.c:253 sys-utils/ipcrm.c:425 sys-utils/ldattach.c:318
-#: sys-utils/losetup.c:997 sys-utils/lscpu.c:1358 sys-utils/lsmem.c:655
+#: schedutils/chrt.c:486 schedutils/ionice.c:265 schedutils/taskset.c:208
+#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:430 sys-utils/dmesg.c:1841
+#: sys-utils/ipcmk.c:253 sys-utils/ipcrm.c:425 sys-utils/ldattach.c:321
+#: sys-utils/losetup.c:998 sys-utils/lscpu.c:1359 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/mount.c:921 sys-utils/mount.c:947 sys-utils/mount.c:955
#: sys-utils/mount.c:1007 sys-utils/mount.c:1020 sys-utils/mount.c:1092
#: sys-utils/mountpoint.c:182 sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:273
-#: sys-utils/swapon.c:1024 sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:629
-#: term-utils/setterm.c:1201 text-utils/col.c:583 text-utils/more.c:2146
+#: sys-utils/swapon.c:1028 sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:629
+#: term-utils/setterm.c:1201 text-utils/col.c:583 text-utils/more.c:2172
msgid "bad usage"
msgstr "onjuist gebruik"
-#: disk-utils/fdisk.c:1360
+#: disk-utils/fdisk.c:1357
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Welkom bij 'fdisk' (%s)."
-#: disk-utils/fdisk.c:1362 disk-utils/sfdisk.c:1881
+#: disk-utils/fdisk.c:1359 disk-utils/sfdisk.c:1884
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
"tot het moment dat u besluit ze naar schijf te schrijven.\n"
"Wees voorzichtig alvorens de schrijfopdracht te gebruiken.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1377
+#: disk-utils/fdisk.c:1374
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
"Koppel eerst alle bestandssystemen af, en schakel met 'swapoff' alle\n"
"wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1400
+#: disk-utils/fdisk.c:1397
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr ""
"Een hybride GPT is gedetecteerd.\n"
msgstr "Uitlijningspositie: %lu bytes"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:262
-#: disk-utils/fsck.c:1267 disk-utils/sfdisk.c:1396 lsfd-cmd/lsfd.c:2251
-#: misc-utils/findmnt.c:1703 misc-utils/lsblk.c:2202 misc-utils/lsblk.c:2256
-#: sys-utils/lsns.c:1387
+#: disk-utils/fsck.c:1267 disk-utils/sfdisk.c:1399 lsfd-cmd/lsfd.c:2252
+#: misc-utils/findmnt.c:1707 misc-utils/lsblk.c:2207 misc-utils/lsblk.c:2261
+#: sys-utils/lsns.c:1395
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:269
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
-#: login-utils/lslogins.c:1186 lsfd-cmd/lsfd.c:2688 misc-utils/fincore.c:504
-#: misc-utils/findmnt.c:1630 misc-utils/lsblk.c:2747 misc-utils/lsclocks.c:645
-#: misc-utils/lslocks.c:748 misc-utils/uuidparse.c:266 misc-utils/wipefs.c:157
-#: sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596 sys-utils/lscpu.c:753
-#: sys-utils/lscpu.c:975 sys-utils/lsipc.c:395 sys-utils/prlimit.c:303
-#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:309 sys-utils/wdctl.c:354
-#: sys-utils/zramctl.c:530 text-utils/column.c:337
+#: login-utils/lslogins.c:1198 lsfd-cmd/lsfd.c:2691 misc-utils/fincore.c:505
+#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2752 misc-utils/lsclocks.c:646
+#: misc-utils/lslocks.c:749 misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:158
+#: sys-utils/losetup.c:390 sys-utils/lscpu.c:597 sys-utils/lscpu.c:754
+#: sys-utils/lscpu.c:976 sys-utils/lsipc.c:396 sys-utils/prlimit.c:304
+#: sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:311 sys-utils/wdctl.c:355
+#: sys-utils/zramctl.c:531 text-utils/column.c:339
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:305
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
-#: login-utils/lslogins.c:1246 lsfd-cmd/lsfd.c:1535 misc-utils/fincore.c:222
-#: misc-utils/findmnt.c:873 misc-utils/findmnt.c:921 misc-utils/lsblk.c:1333
-#: misc-utils/lsclocks.c:289 misc-utils/lslocks.c:613
-#: misc-utils/uuidparse.c:153 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
-#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:790
-#: sys-utils/lscpu.c:826 sys-utils/lsipc.c:527 sys-utils/lsipc.c:608
-#: sys-utils/lsipc.c:703 sys-utils/lsipc.c:798 sys-utils/lsipc.c:885
-#: sys-utils/lsipc.c:1024 sys-utils/lsipc.c:1167 sys-utils/lsipc.c:1340
-#: sys-utils/prlimit.c:232 sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:192
-#: sys-utils/wdctl.c:304 sys-utils/zramctl.c:443 text-utils/column.c:675
-#: text-utils/column.c:699
+#: login-utils/lslogins.c:1258 lsfd-cmd/lsfd.c:1536 misc-utils/fincore.c:223
+#: misc-utils/findmnt.c:874 misc-utils/findmnt.c:922 misc-utils/lsblk.c:1338
+#: misc-utils/lsclocks.c:290 misc-utils/lslocks.c:614
+#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:203 sys-utils/losetup.c:413
+#: sys-utils/losetup.c:442 sys-utils/lscpu.c:511 sys-utils/lscpu.c:791
+#: sys-utils/lscpu.c:827 sys-utils/lsipc.c:528 sys-utils/lsipc.c:609
+#: sys-utils/lsipc.c:704 sys-utils/lsipc.c:799 sys-utils/lsipc.c:886
+#: sys-utils/lsipc.c:1025 sys-utils/lsipc.c:1168 sys-utils/lsipc.c:1341
+#: sys-utils/prlimit.c:233 sys-utils/rfkill.c:390 sys-utils/swapon.c:194
+#: sys-utils/wdctl.c:305 sys-utils/zramctl.c:444 text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:701
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
#: disk-utils/fdisk-list.c:187 disk-utils/fdisk-list.c:313
#: disk-utils/fdisk-list.c:323 disk-utils/partx.c:653
#: include/column-list-table.h:75 include/column-list-table.h:83
-#: include/column-list-table.h:85 login-utils/lslogins.c:1350
+#: include/column-list-table.h:85 login-utils/lslogins.c:1362
#: lsfd-cmd/bdev.c:45 lsfd-cmd/bdev.c:58 lsfd-cmd/bdev.c:84 lsfd-cmd/bdev.c:86
#: lsfd-cmd/cdev.c:87 lsfd-cmd/cdev.c:92 lsfd-cmd/cdev.c:114
#: lsfd-cmd/cdev.c:116 lsfd-cmd/fifo.c:56 lsfd-cmd/fifo.c:88 lsfd-cmd/fifo.c:90
#: lsfd-cmd/file.c:902 lsfd-cmd/file.c:923 lsfd-cmd/file.c:1018
#: lsfd-cmd/file.c:1030 lsfd-cmd/sock.c:76 lsfd-cmd/sock.c:133
#: lsfd-cmd/sock.c:135 lsfd-cmd/unkn.c:125 lsfd-cmd/unkn.c:127
-#: misc-utils/fincore.c:270 misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/lsblk.c:1281
-#: misc-utils/lslocks.c:694 misc-utils/uuidparse.c:253 misc-utils/wipefs.c:242
-#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:801
-#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:841 sys-utils/lsipc.c:567
-#: sys-utils/lsipc.c:685 sys-utils/lsipc.c:856 sys-utils/prlimit.c:267
-#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:240 sys-utils/wdctl.c:332
-#: sys-utils/zramctl.c:515 text-utils/column.c:682
+#: misc-utils/fincore.c:271 misc-utils/findmnt.c:848 misc-utils/lsblk.c:1286
+#: misc-utils/lslocks.c:695 misc-utils/uuidparse.c:254 misc-utils/wipefs.c:243
+#: sys-utils/losetup.c:370 sys-utils/lscpu.c:579 sys-utils/lscpu.c:802
+#: sys-utils/lscpu.c:831 sys-utils/lscpu.c:842 sys-utils/lsipc.c:568
+#: sys-utils/lsipc.c:686 sys-utils/lsipc.c:857 sys-utils/prlimit.c:268
+#: sys-utils/rfkill.c:418 sys-utils/swapon.c:242 sys-utils/wdctl.c:333
+#: sys-utils/zramctl.c:516 text-utils/column.c:684
msgid "failed to add output data"
msgstr "toevoegen van uivoergegevens is mislukt"
"\n"
"Hulp (expertopdrachten):\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:386 disk-utils/sfdisk.c:1545
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:386 disk-utils/sfdisk.c:1548
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Script successfully saved."
msgstr "Script is opgeslagen."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:570 disk-utils/sfdisk.c:1771
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:570 disk-utils/sfdisk.c:1774
#, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
msgstr "Partitie %zu bevat een %s-vingerafdruk."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:573 disk-utils/sfdisk.c:1774
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:573 disk-utils/sfdisk.c:1777
msgid "Do you want to remove the signature?"
msgstr "Wilt u deze vingerafdruk verwijderen?"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:578 disk-utils/sfdisk.c:1779
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:578 disk-utils/sfdisk.c:1782
msgid "The signature will be removed by a write command."
msgstr "De vingerafdruk zal gewist worden door een schrijfopdracht."
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:309 libfdisk/src/bsd.c:647
#: login-utils/last.c:219 login-utils/last.c:256 login-utils/sulogin.c:801
-#: misc-utils/hardlink.c:853 schedutils/uclampset.c:112
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:50 sys-utils/irq-common.c:261 sys-utils/rfkill.c:216
+#: misc-utils/hardlink.c:852 schedutils/uclampset.c:112
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:50 sys-utils/irq-common.c:262 sys-utils/rfkill.c:217
#: sys-utils/setpriv.c:280 sys-utils/setpriv.c:697 term-utils/setterm.c:747
#: term-utils/setterm.c:803 term-utils/setterm.c:807 term-utils/setterm.c:814
#, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "instellen van van omschrijving voor %s is mislukt"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:1020 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:1021 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:93 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
msgstr "%s: ontleden van 'fstab'-bestand is mislukt"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1127 login-utils/sulogin.c:1243
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:427 sys-utils/nsenter.c:466
-#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:722
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:427 sys-utils/nsenter.c:468
+#: sys-utils/swapon.c:347 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:722
#: sys-utils/unshare.c:1133
msgid "fork failed"
msgstr "fork() is mislukt"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:445 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:445 sys-utils/swapon.c:374
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1157
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid() is mislukt"
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "Kan geen overeenkomend bestandssysteem vinden: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1502 disk-utils/fsck.c:1599 misc-utils/exch.c:84
+#: disk-utils/fsck.c:1502 disk-utils/fsck.c:1599 misc-utils/exch.c:91
#: misc-utils/kill.c:357 misc-utils/kill.c:397 sys-utils/eject.c:281
#: sys-utils/hwclock.c:1531
msgid "too many arguments"
msgid " hole at %lu (%zu)\n"
msgstr " gat op %lu (%zu)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:584
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:588
#, c-format
msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
msgstr " decomprimeren van blok op %lu naar %lu (%lu)\n"
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "onjuiste grootte (%ld i.p.v. %ld bytes)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
-#: disk-utils/swaplabel.c:111 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:441
-#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:656 sys-utils/setpriv.c:679
-#: sys-utils/swapon.c:413 term-utils/script.c:325 term-utils/ttymsg.c:175
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:554
+#: disk-utils/swaplabel.c:110 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:441
+#: sys-utils/rfkill.c:566 sys-utils/setpriv.c:656 sys-utils/setpriv.c:679
+#: sys-utils/swapon.c:415 term-utils/script.c:326 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "schrijven is mislukt: %s"
msgid "utimes failed: %s"
msgstr "'utimes' is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:474
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr "map-inode %s heeft positie nul en niet-nul grootte"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "'mkdir' is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:505
msgid "illegal filename"
msgstr "ongeldige bestandsnaam"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:506
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:507
msgid "dangerous filename"
msgstr "gevaarlijke bestandsnaam"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:509
msgid "filename length is zero"
msgstr "lengte van bestandsnaam is nul"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:511
+msgid "filename length is too large"
+msgstr "bestandsnaam is te lang"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:516
msgid "bad filename length"
msgstr "ongeldige lengte van bestandsnaam "
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:522
msgid "bad inode offset"
msgstr "ongeldige inode-positie"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr "bestands-inode heeft positie nul en niet-nul grootte"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:536
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:540
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "bestands-inode heeft grootte nul en niet-nul positie"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:569
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "symbolische koppeling heeft positie nul"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:567
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "symbolische koppeling heeft grootte nul"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:576
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "foutieve grootte in symbolische koppeling: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:594
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "symbolische koppeling is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:603
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:607
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "speciaal bestand heeft niet-nul positie: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:613
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:617
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "fifo heeft niet lengte nul: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "socket heeft niet lengte nul: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:622
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "ongeldige modus: %s (%o)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "'mknod' is mislukt: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:663
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:667
#, c-format
msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
msgstr "begin van mapdata (%lu) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus start (%zu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:667
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:671
#, c-format
msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
msgstr "einde van mapdata (%lu) is ongelijk aan begin van bestandsdata (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:671
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:675
msgid "invalid file data offset"
msgstr "ongeldige positie van bestandsgegevens"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:718 disk-utils/mkfs.cramfs.c:744
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:722 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "ongeldige blokgrootte"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:752
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:756
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1435 disk-utils/mkfs.minix.c:858
#: disk-utils/mkswap.c:842 disk-utils/partx.c:1078 disk-utils/resizepart.c:125
-#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:814 sys-utils/wdctl.c:462
-#: sys-utils/wdctl.c:541 term-utils/setterm.c:912 text-utils/col.c:194
+#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:815 sys-utils/wdctl.c:463
+#: sys-utils/wdctl.c:542 term-utils/setterm.c:912 text-utils/col.c:194
#: text-utils/pg.c:1262
msgid "write failed"
msgstr "schrijven is mislukt"
" meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:323 libmount/src/context_mount.c:1496
-#: libmount/src/context_umount.c:1261 login-utils/su-common.c:1268
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 login-utils/su-common.c:1267
#: login-utils/sulogin.c:943 login-utils/sulogin.c:947 sys-utils/flock.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "readlink failed: %s"
msgstr "readlink() is mislukt: %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:314
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:306
#, c-format
msgid "could not read directory %s"
msgstr "kan map %s niet lezen"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:449
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:441
msgid "filesystem too big. Exiting."
msgstr "bestandssysteem is te groot -- gestopt"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:608
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:600
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "OEPS: blok is \"gecomprimeerd\" tot > 2*bloklengte (%ld)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:619
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
# FIXME: standardize XXX
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:672
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "kan bestand %s niet sluiten"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:750
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
msgid "invalid edition number argument"
msgstr "ongeldig editienummer"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:760
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr "ongeldige endian-waarde; mag zijn 'big', 'little' of 'host'"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:836
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:828
#, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
msgstr ""
"maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n"
"Dit gaat misschien niet lukken."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:852
msgid "ROM image map"
msgstr "inlezen van ROM-afbeelding"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Ingevoegd: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:870
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Mapgegevens: %zd bytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Alles: %zd kilobytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Superblok: %zd bytes\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr ""
"er is niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding\n"
"(%lld is gereserveerd, %zu gebruikt)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "Schrijven van ROM-afbeelding is mislukt (%zd %zd)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
msgid "ROM image"
msgstr "ROM-afbeelding"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsnamen afgekapt tot %u bytes."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "Waarschuwing: er zijn bestanden overgeslagen vanwege fouten."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte)."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr ""
"Waarschuwing: er zijn UID's afgekapt tot %u bits.\n"
"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr ""
"Waarschuwing: er zijn GID's afgekapt tot %u bits.\n"
"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:935
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:927
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
msgid " --verbose verbose output\n"
msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:225 disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/mkswap.c:225 disk-utils/sfdisk.c:2173
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --lock[=<modus>] apparaatvergrendeling gebruiken (%s|%s|%s)\n"
msgid "invalid endianness %s is not supported"
msgstr "ongeldige endianness %s wordt niet ondersteund"
-#: disk-utils/mkswap.c:644 misc-utils/lsclocks.c:269
+#: disk-utils/mkswap.c:644 misc-utils/lsclocks.c:270
msgid "Invalid offset"
msgstr "Ongeldige positie"
msgid "partition name"
msgstr "partitienaam"
-#: disk-utils/partx.c:99 misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:211
+#: disk-utils/partx.c:99 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:212
msgid "partition UUID"
msgstr "partitie-UUID"
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "partitietabeltype (dos, gpt, ...)"
-#: disk-utils/partx.c:101 misc-utils/lsblk.c:206
+#: disk-utils/partx.c:101 misc-utils/lsblk.c:207
msgid "partition flags"
msgstr "partitievlaggen"
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
msgstr "partitietype (hex, of UUID, of tekenreeks)"
-#: disk-utils/partx.c:121 sys-utils/losetup.c:619 sys-utils/losetup.c:740
+#: disk-utils/partx.c:121 sys-utils/losetup.c:620 sys-utils/losetup.c:741
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "initialiseren van 'loopcxt' is mislukt"
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet instellen"
-#: disk-utils/partx.c:138 sys-utils/losetup.c:671
+#: disk-utils/partx.c:138 sys-utils/losetup.c:672
#, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
-#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:330 lsfd-cmd/lsfd.c:617
-#: misc-utils/fincore.c:155 misc-utils/findmnt.c:402 misc-utils/lsblk.c:373
-#: misc-utils/lsclocks.c:178 misc-utils/lslocks.c:558
-#: misc-utils/uuidparse.c:124 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95
-#: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207
-#: sys-utils/lsipc.c:259 sys-utils/lsmem.c:172 sys-utils/lsns.c:277
-#: sys-utils/prlimit.c:283 sys-utils/rfkill.c:162 sys-utils/swapon.c:163
-#: sys-utils/wdctl.c:184 sys-utils/zramctl.c:149
+#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:331 lsfd-cmd/lsfd.c:618
+#: misc-utils/fincore.c:156 misc-utils/findmnt.c:403 misc-utils/lsblk.c:374
+#: misc-utils/lsclocks.c:179 misc-utils/lslocks.c:559
+#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:133 sys-utils/irq-common.c:96
+#: sys-utils/losetup.c:131 sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:208
+#: sys-utils/lsipc.c:260 sys-utils/lsmem.c:175 sys-utils/lsns.c:278
+#: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/rfkill.c:163 sys-utils/swapon.c:165
+#: sys-utils/wdctl.c:185 sys-utils/zramctl.c:150
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "onbekende kolom: %s"
msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoren, %6ju MB)\n"
-#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62 lsfd-cmd/lsfd.c:674
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2701 misc-utils/fincore.c:518 misc-utils/findmnt.c:1660
-#: misc-utils/findmnt.c:1720 misc-utils/lsblk.c:2272 misc-utils/lsblk.c:2791
-#: misc-utils/lsclocks.c:653 misc-utils/lslocks.c:763 sys-utils/losetup.c:403
-#: sys-utils/lscpu.c:610 sys-utils/lscpu.c:768 sys-utils/lsns.c:1403
-#: sys-utils/prlimit.c:312 sys-utils/rfkill.c:487 sys-utils/swapon.c:318
-#: sys-utils/wdctl.c:365
+#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62 lsfd-cmd/lsfd.c:675
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2704 misc-utils/fincore.c:519 misc-utils/findmnt.c:1664
+#: misc-utils/findmnt.c:1724 misc-utils/lsblk.c:2277 misc-utils/lsblk.c:2796
+#: misc-utils/lsclocks.c:654 misc-utils/lslocks.c:764 sys-utils/losetup.c:404
+#: sys-utils/lscpu.c:611 sys-utils/lscpu.c:769 sys-utils/lsns.c:1411
+#: sys-utils/prlimit.c:313 sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:320
+#: sys-utils/wdctl.c:366
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerkolom is mislukt"
" -s, --show partities tonen\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 sys-utils/lsmem.c:527
+#: disk-utils/partx.c:773 sys-utils/lsmem.c:530
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
msgstr " -n, --nr <N:M> te gebruiken bereik van partities (bijvoorbeeld '-n 2:4')\n"
-#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:62
+#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/irqtop.c:263 sys-utils/lsirq.c:62
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
-#: disk-utils/partx.c:777 sys-utils/lsmem.c:530
+#: disk-utils/partx.c:777 sys-utils/lsmem.c:533
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all alle kolommen weergeven\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2317 sys-utils/lsirq.c:60
-#: sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2322 sys-utils/lsirq.c:60
+#: sys-utils/lsmem.c:528
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs uitvoer in de vorm van sleutel=\"waarde\" produceren\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2337 sys-utils/lsmem.c:531
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2342 sys-utils/lsmem.c:534
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:314 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:120 term-utils/script.c:473
+#: schedutils/uclampset.c:120 term-utils/script.c:474
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "kan niet naar %s niet schrijven"
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Wilt u de gegevens op de partitie verplaatsen?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:2096
msgid "Leaving."
msgstr "Dag."
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "totaal: %ju blokken\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:917 disk-utils/sfdisk.c:995 disk-utils/sfdisk.c:1034
-#: disk-utils/sfdisk.c:1059 disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/sfdisk.c:1152
-#: disk-utils/sfdisk.c:1220 disk-utils/sfdisk.c:1275 disk-utils/sfdisk.c:1331
-#: disk-utils/sfdisk.c:1389 disk-utils/sfdisk.c:1454 disk-utils/sfdisk.c:1492
-#: disk-utils/sfdisk.c:1828
+#: disk-utils/sfdisk.c:917 disk-utils/sfdisk.c:995 disk-utils/sfdisk.c:1032
+#: disk-utils/sfdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/sfdisk.c:1155
+#: disk-utils/sfdisk.c:1223 disk-utils/sfdisk.c:1278 disk-utils/sfdisk.c:1334
+#: disk-utils/sfdisk.c:1392 disk-utils/sfdisk.c:1457 disk-utils/sfdisk.c:1495
+#: disk-utils/sfdisk.c:1831
msgid "no disk device specified"
msgstr "geen schijfapparaat gegeven"
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
msgstr "het omschakelen van de opstartvlag wordt alleen ondersteund voor MBR en PMBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:968 disk-utils/sfdisk.c:1011 disk-utils/sfdisk.c:1157
-#: disk-utils/sfdisk.c:1225 disk-utils/sfdisk.c:1280 disk-utils/sfdisk.c:1336
-#: disk-utils/sfdisk.c:1826 disk-utils/sfdisk.c:2373
+#: disk-utils/sfdisk.c:968 disk-utils/sfdisk.c:1011 disk-utils/sfdisk.c:1160
+#: disk-utils/sfdisk.c:1228 disk-utils/sfdisk.c:1283 disk-utils/sfdisk.c:1339
+#: disk-utils/sfdisk.c:1829 disk-utils/sfdisk.c:2376
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "kan partitienummer niet ontleden"
msgid "partition number must be a positive number"
msgstr "partitienummer moet een positief getal zijn"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1064 disk-utils/sfdisk.c:1098
+#: disk-utils/sfdisk.c:1035 disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1096
+#: disk-utils/sfdisk.c:1165 disk-utils/sfdisk.c:1233 disk-utils/sfdisk.c:1288
+#: disk-utils/sfdisk.c:1344 disk-utils/sfdisk.c:1395 disk-utils/sfdisk.c:1463
+#: disk-utils/sfdisk.c:1497 sys-utils/losetup.c:875
+msgid "unexpected arguments"
+msgstr "onverwachte argumenten"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1066 disk-utils/sfdisk.c:1101
#, c-format
msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
msgstr "%s: bevat geen herkenbare partitietabel"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1068
+#: disk-utils/sfdisk.c:1070
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "reserveren van geheugen voor dumpstruct is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1072
+#: disk-utils/sfdisk.c:1074
#, c-format
msgid "%s: failed to dump partition table"
msgstr "%s: opslaan van partitietabel is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1130
+#: disk-utils/sfdisk.c:1133
#, c-format
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "%s: geen partitietabel gevonden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1134
+#: disk-utils/sfdisk.c:1137
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: partitie %zu: partitietabel bevat slechts %zu partities"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1137
+#: disk-utils/sfdisk.c:1140
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: partitie %zu wordt niet gebruikt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1224 disk-utils/sfdisk.c:1279
-#: disk-utils/sfdisk.c:1335
+#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282
+#: disk-utils/sfdisk.c:1338
msgid "no partition number specified"
msgstr "geen partitienummer opgegeven"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1162 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1285
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 disk-utils/sfdisk.c:1392 disk-utils/sfdisk.c:1460
-#: disk-utils/sfdisk.c:1494 sys-utils/losetup.c:874
-msgid "unexpected arguments"
-msgstr "onverwachte argumenten"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1177
+#: disk-utils/sfdisk.c:1180
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitietype is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1200
+#: disk-utils/sfdisk.c:1203
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "ontleden van %s-partitietype '%s' is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1204
+#: disk-utils/sfdisk.c:1207
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitietype is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1242
+#: disk-utils/sfdisk.c:1245
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitie-UUID is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1255 disk-utils/sfdisk.c:1310 disk-utils/sfdisk.c:1364
+#: disk-utils/sfdisk.c:1258 disk-utils/sfdisk.c:1313 disk-utils/sfdisk.c:1367
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "reserveren van geheugen voor partitie-object is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1259
+#: disk-utils/sfdisk.c:1262
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitie-UUID is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1297
+#: disk-utils/sfdisk.c:1300
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitienaam is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1314
+#: disk-utils/sfdisk.c:1317
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitienaam is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1368
+#: disk-utils/sfdisk.c:1371
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitie-eigenschappen is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1404
+#: disk-utils/sfdisk.c:1407
msgid "failed to gather unpartitioned space"
msgstr "bepalen van ongepartitioneerde ruimte is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1418
+#: disk-utils/sfdisk.c:1421
#, c-format
msgid "Discarding region %<PRIu64>-%<PRIu64>"
msgstr "Gebied %<PRIu64>-%<PRIu64> wordt verworpen"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1475
+#: disk-utils/sfdisk.c:1478
#, c-format
msgid "%s: failed to set disklabel ID"
msgstr "%s: instellen van schijflabel-ID is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1490
+#: disk-utils/sfdisk.c:1493
msgid "no relocate operation specified"
msgstr "geen herplaatsingsbewerking gegeven"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1504
+#: disk-utils/sfdisk.c:1507
msgid "unsupported relocation operation"
msgstr "niet-ondersteunde herplaatsingsbewerking"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1549
+#: disk-utils/sfdisk.c:1552
msgid " Commands:\n"
msgstr " Opdrachten:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1551
+#: disk-utils/sfdisk.c:1554
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr " write de tabel naar schijf schrijven en afsluiten\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1552
+#: disk-utils/sfdisk.c:1555
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr " quit nieuwe situatie tonen, en antwoord afwachten alvorens te schrijven\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1553
+#: disk-utils/sfdisk.c:1556
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
msgstr " abort de sfdisk-shell verlaten\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1554
+#: disk-utils/sfdisk.c:1557
msgid " print display the partition table\n"
msgstr " print de partitietabel weergeven\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1555
+#: disk-utils/sfdisk.c:1558
msgid " help show this help text\n"
msgstr " help deze hulptekst tonen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1557
+#: disk-utils/sfdisk.c:1560
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
msgstr " Ctrl-D hetzelfde als 'quit'\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1561
+#: disk-utils/sfdisk.c:1564
msgid " Input format:\n"
msgstr " Invoeropmaak:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1563
+#: disk-utils/sfdisk.c:1566
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr " <begin>, <grootte>, <type>, <opstartbaar>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1566
+#: disk-utils/sfdisk.c:1569
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" bytes als gegeven als <getal>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" Standaard wordt de eerste vrije ruimte gebruikt.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1571
+#: disk-utils/sfdisk.c:1574
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" bytes als gegeven als <getal>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" Standaard wordt de hele vrije ruimte gebruikt.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1576
+#: disk-utils/sfdisk.c:1579
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
msgstr " <type> Type van de partitie. Standaard is een Linux gegevenspartitie.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1577
+#: disk-utils/sfdisk.c:1580
msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " MBR: hexadecimaal of de L,S,Ex,X,U,R,V afkortingen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1578
+#: disk-utils/sfdisk.c:1581
msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " GPT: UUID of de L,S,H,U,R,V afkortingen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1581
+#: disk-utils/sfdisk.c:1584
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
msgstr " <opstarbaar> Gebruik '*' om een MBR-partitie als opstartbaar te markeren.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1585
+#: disk-utils/sfdisk.c:1588
msgid " Example:\n"
msgstr "Voorbeeld:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1587
+#: disk-utils/sfdisk.c:1590
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr " , 4G Maakt een 4GiB partitie aan op de standaard beginpositie.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1619 sys-utils/dmesg.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:1622 sys-utils/dmesg.c:1944
msgid "unsupported command"
msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1621
+#: disk-utils/sfdisk.c:1624
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "regel %d: niet-ondersteunde opdracht"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1740
+#: disk-utils/sfdisk.c:1743
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr "Het apparaat bevat een '%s'-vingerafdruk die mogelijk verwijderd wordt door een schrijfopdracht. Zie sfdisk(8) en optie '--wipe' voor meer details."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1747
+#: disk-utils/sfdisk.c:1750
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "Het apparaat bevat een '%s'-vingerafdruk die mogelijk op het apparaat aanwezig blijft. Het wordt aangeraden om het apparaat met wipefs(8) of `sfdisk --wipe` te wissen, om mogelijke \"botsingen\" te vermijden."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1795
+#: disk-utils/sfdisk.c:1798
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "reserveren van ruimte voor partitienaam is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1834
+#: disk-utils/sfdisk.c:1837
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1850
+#: disk-utils/sfdisk.c:1853
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: kan partitie %d niet aanpassen: geen partitietabel gevonden"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1855
+#: disk-utils/sfdisk.c:1858
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: kan partitie %d niet aanpassen: partitietabel bevat slechts %zu partities"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1861
+#: disk-utils/sfdisk.c:1864
#, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "waarschuwing: %s: partitie %d is nog niet gedefinieerd"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1879
+#: disk-utils/sfdisk.c:1882
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Welkom bij 'sfdisk' (%s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1887
+#: disk-utils/sfdisk.c:1890
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Even controleren of iemand deze schijf nu gebruikt..."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:1893
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
" MISLUKT\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1893
+#: disk-utils/sfdisk.c:1896
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
"wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n"
"Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1898
+#: disk-utils/sfdisk.c:1901
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Gebruik '--force' om alle controles te negeren."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1900
+#: disk-utils/sfdisk.c:1903
msgid ""
" OK\n"
"\n"
"OK\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1909
+#: disk-utils/sfdisk.c:1912
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
"\n"
"Oude situatie:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1925
msgid "failed to set script header"
msgstr "instellen van scriptkopregels is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:1930
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Gebruik 'label: <naam>' om het schijflabeltype te wijzigen\n"
"voordat u de eerste partitie aanmaakt."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:1933
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
"\n"
"Typ 'help' voor meer informatie.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1951
msgid "All partitions used."
msgstr "Alle partities zijn in gebruik."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:1971
#, c-format
msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
-msgstr "Onbekende scriptkopregel '%s\" -- genegeerd."
+msgstr "Onbekende scriptkopregel '%s' -- genegeerd."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1984
+#: disk-utils/sfdisk.c:1987
msgid "Done.\n"
msgstr "Klaar.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1996
+#: disk-utils/sfdisk.c:1999
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Partitie wordt genegeerd."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2004
+#: disk-utils/sfdisk.c:2007
msgid "Ignoring last-lba script header."
-msgstr ""
+msgstr "Scriptkopregel 'last-lba' wordt genegeerd."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2014
+#: disk-utils/sfdisk.c:2017
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
msgstr "Toepassen van scriptkopregels is mislukt; geen schijflabel aangemaakt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2034
+#: disk-utils/sfdisk.c:2037
#, c-format
msgid "Failed to add #%zu partition"
msgstr "Toevoegen van partitie #%zu is mislukt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2057
+#: disk-utils/sfdisk.c:2060
msgid "Script header accepted."
msgstr "Scriptkopregels zijn geaccepteerd."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2074
+#: disk-utils/sfdisk.c:2077
msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Toepassen van scriptkopregels is mislukt; geen schijflabel aangemaakt."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2081
+#: disk-utils/sfdisk.c:2084
msgid ""
"\n"
"New situation:"
"\n"
"Nieuwe situatie:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2091
+#: disk-utils/sfdisk.c:2094
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2104
+#: disk-utils/sfdisk.c:2107
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Dag.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2119
+#: disk-utils/sfdisk.c:2122
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [opties] <apparaat> [[-N] <partitienummer>]\n"
" %1$s [opties] <opdracht>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2129
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr " -A, --activate <app> [<part>...] opstartbare (P)MBR-partities tonen/instellen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2127
+#: disk-utils/sfdisk.c:2130
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -d, --dump <apparaat> partitietabel dumpen (bruikbaar als invoer)\n"
# AND exit
-#: disk-utils/sfdisk.c:2128
+#: disk-utils/sfdisk.c:2131
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <apparaat> partitietabel dumpen in JSON-indeling\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2129
+#: disk-utils/sfdisk.c:2132
msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
msgstr " -B, --backup-pt-sectors <app> reservekopie maken van tabelsectoren (zie -b)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2130
+#: disk-utils/sfdisk.c:2133
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<app>...] de geometrie van alle/deze apparaten tonen\n"
# AND exit
-#: disk-utils/sfdisk.c:2131
+#: disk-utils/sfdisk.c:2134
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<apparaat>...] partities tonen van alle/deze apparaten\n"
# AND exit
-#: disk-utils/sfdisk.c:2132
+#: disk-utils/sfdisk.c:2135
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -F, --list-free [<apparaat>...] vrije ruimtes tonen van alle/deze apparaten\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2133
+#: disk-utils/sfdisk.c:2136
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <apparaat> partities herordenen (op startpositie)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2134
+#: disk-utils/sfdisk.c:2137
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<apparaat>...] groottes tonen van alle/deze apparaten\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2135
+#: disk-utils/sfdisk.c:2138
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types herkende partitietypes opsommen (zie -X)\n"
# AND exit
-#: disk-utils/sfdisk.c:2136
+#: disk-utils/sfdisk.c:2139
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<apparaat>...] controleren of de partities okee lijken\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2137
+#: disk-utils/sfdisk.c:2140
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " --delete <app> [<part>...] alle (of deze) partities verwijderen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2140
+#: disk-utils/sfdisk.c:2143
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <app> <part> [<tekst>] partitielabel tonen of wijzigen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2141
+#: disk-utils/sfdisk.c:2144
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <app> <part> [<type>] partitietype tonen of wijzigen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2142
+#: disk-utils/sfdisk.c:2145
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <app> <part> [<UUID>] partitie-UUID tonen of wijzigen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2143
+#: disk-utils/sfdisk.c:2146
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <app> <part> [<tekst>] partitie-eigenschappen tonen of wijzigen\n"
# COMMA
-#: disk-utils/sfdisk.c:2146
+#: disk-utils/sfdisk.c:2149
msgid " --discard-free <dev> discard (trim) unpartitioned areas\n"
msgstr " --discard-free <apparaat> niet-gepartitioneerde gebieden verwerpen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2147
+#: disk-utils/sfdisk.c:2150
msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
msgstr " --disk-id <apparaat> [<tekst>] schijflabel-ID (UUID) tonen of wijzigen\n"
# AND exit
-#: disk-utils/sfdisk.c:2148
+#: disk-utils/sfdisk.c:2151
msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
msgstr " --relocate <wijze> <apparaat> de kop van de partitietabel verplaatsen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2151
+#: disk-utils/sfdisk.c:2154
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <app> pad naar apparaat (gewoonlijk een schijf)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2152
+#: disk-utils/sfdisk.c:2155
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <part> partitienummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2153
+#: disk-utils/sfdisk.c:2156
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <type> partitietype (GUID voor GPT, hexadecimaal voor MBR)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2156
+#: disk-utils/sfdisk.c:2159
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append partities aan bestaande partitietabel toevoegen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2157
+#: disk-utils/sfdisk.c:2160
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup reservekopie maken van de tabelsectoren (zie '-O')\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2158
+#: disk-utils/sfdisk.c:2161
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes grootte in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2159
+#: disk-utils/sfdisk.c:2162
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
" --move-data[=<typescript>] partitiegegevens verplaatsen na herplaatsing\n"
" (vereist '-N')\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2160
+#: disk-utils/sfdisk.c:2163
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
" --move-use-fsync een fsync() doen na elke schrijfoperatie tijdens\n"
" verplaatsen van gegevens\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2161
+#: disk-utils/sfdisk.c:2164
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force alle controles uitschakelen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2164
+#: disk-utils/sfdisk.c:2167
#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren (%s|%s|%s);\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2167
+#: disk-utils/sfdisk.c:2170
msgid " --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr " --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2171
+#: disk-utils/sfdisk.c:2174
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <getal> nummer van doelpartitie\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2172
+#: disk-utils/sfdisk.c:2175
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act alles doen behalve naar het apparaat schrijven\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2173
+#: disk-utils/sfdisk.c:2176
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread niet controleren of het apparaat in gebruik is\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2174
+#: disk-utils/sfdisk.c:2177
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel de kernel niks vertellen over wijzigingen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2175
+#: disk-utils/sfdisk.c:2178
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <pad> te gebruiken naam voor reservekopiebestand\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2176
+#: disk-utils/sfdisk.c:2179
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2177
+#: disk-utils/sfdisk.c:2180
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2179
+#: disk-utils/sfdisk.c:2182
#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <wanneer> vingerafdrukken wissen (%s|%s|%s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2182
+#: disk-utils/sfdisk.c:2185
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <naam> te gebruiken tabeltype ('dos', 'gpt', ...)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2183
+#: disk-utils/sfdisk.c:2186
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <naam> type voor geneste tabel ('dos', 'bsd')\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2185
+#: disk-utils/sfdisk.c:2188
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry (verouderd; alias voor '--show-geometry')\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2186
+#: disk-utils/sfdisk.c:2189
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux (verouderd; slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2187
+#: disk-utils/sfdisk.c:2190
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S (verouderd; ondersteunt enkel de eenheid S/sector)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2327
+#: disk-utils/sfdisk.c:2330
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "optie '%s' is verouderd; gebruik '--part-type'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2332
+#: disk-utils/sfdisk.c:2335
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "optie '--id' is verouderd; gebruik '--part-type'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2348
+#: disk-utils/sfdisk.c:2351
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "optie '--show-pt-geometry' bestaat niet meer; '--show-geometry' wordt gebruikt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2360
+#: disk-utils/sfdisk.c:2363
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "optie '--Linux' is onnodig en verouderd"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2389
+#: disk-utils/sfdisk.c:2392
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "niet-ondersteunde eenheid '%c'"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2496
+#: disk-utils/sfdisk.c:2499
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "optie '--movedata' vereist '-N'"
-#: disk-utils/swaplabel.c:76
+#: disk-utils/swaplabel.c:75
#, c-format
msgid "failed to parse UUID: %s"
msgstr "ontleden van UUID '%s' is mislukt"
-#: disk-utils/swaplabel.c:80
+#: disk-utils/swaplabel.c:79
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugen-UUID is mislukt"
-#: disk-utils/swaplabel.c:84
+#: disk-utils/swaplabel.c:83
#, c-format
msgid "%s: failed to write UUID"
msgstr "%s: schrijven van wisselgeheugen-UUID is mislukt"
-#: disk-utils/swaplabel.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:94
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to swap label "
msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugenlabel is mislukt"
-#: disk-utils/swaplabel.c:102
+#: disk-utils/swaplabel.c:101
#, c-format
msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
msgstr "label is te lang; wordt afgekapt tot '%s'"
-#: disk-utils/swaplabel.c:105
+#: disk-utils/swaplabel.c:104
#, c-format
msgid "%s: failed to write label"
msgstr "%s: schrijven van label is mislukt"
-#: disk-utils/swaplabel.c:129
+#: disk-utils/swaplabel.c:128
msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
msgstr "Toont of wijzigt het label of de UUID van een wisselgeheugengebied.\n"
-#: disk-utils/swaplabel.c:132
+#: disk-utils/swaplabel.c:131
msgid ""
" -L, --label <label> specify a new label\n"
" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
" -L, --label <label> te gebruiken nieuw label\n"
" -U, --uuid <UUID> te gebruiken nieuwe UUID\n"
-#: disk-utils/swaplabel.c:173
+#: disk-utils/swaplabel.c:172
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "optie '-U' wordt genegeerd (UUID's worden niet ondersteund)"
msgid "write error"
msgstr "schrijffout"
-#: include/colors.h:29
+#: include/colors.h:27
msgid "colors are enabled by default"
msgstr "kleuren zijn standaard ingeschakeld"
-#: include/colors.h:31
+#: include/colors.h:29
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "kleuren zijn standaard uitgeschakeld"
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "instellen van omgevingsvariabele %s is mislukt"
-#: include/fgetwc_or_err.h:18
+#: include/fgetwc_or_err.h:14
msgid "fgetwc() failed"
msgstr "fgetwc() is mislukt"
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
-#: lib/blkdev.c:286
+#: lib/blkdev.c:287
#, c-format
msgid "warning: %s is misaligned"
msgstr "waarschuwing: %s is onjuist uitgelijnd"
-#: lib/blkdev.c:398
+#: lib/blkdev.c:399
#, c-format
msgid "unsupported lock mode: %s"
msgstr "niet-ondersteunde vergrendelingsmodus: %s"
-#: lib/blkdev.c:408
+#: lib/blkdev.c:409
#, c-format
msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
msgstr "%s: %s: apparaat is al vergrendeld; wachten op verkrijgen van grendel ... "
-#: lib/blkdev.c:417
+#: lib/blkdev.c:418
#, c-format
msgid "%s: device already locked"
msgstr "%s: apparaat is al vergrendeld"
-#: lib/blkdev.c:420
+#: lib/blkdev.c:421
#, c-format
msgid "%s: failed to get lock"
msgstr "%s: verkrijgen van vergrendeling is mislukt"
-#: lib/blkdev.c:423
+#: lib/blkdev.c:424
#, c-format
msgid "OK\n"
msgstr "OK\n"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:777
msgid "Syncing disks."
msgstr "Leegmaken van schijfbuffers..."
msgid "Cpg"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:766
+#: libfdisk/src/context.c:767
#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: fsync() op het apparaat is mislukt"
-#: libfdisk/src/context.c:771 misc-utils/wipefs.c:616
+#: libfdisk/src/context.c:772 misc-utils/wipefs.c:617
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: sluiten van apparaat is mislukt"
-#: libfdisk/src/context.c:854
+#: libfdisk/src/context.c:855
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen..."
-#: libfdisk/src/context.c:862
+#: libfdisk/src/context.c:863
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Herinlezen van partitietabel is mislukt."
-#: libfdisk/src/context.c:864
+#: libfdisk/src/context.c:865
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr ""
"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of partx(8)."
-#: libfdisk/src/context.c:954
+#: libfdisk/src/context.c:955
#, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "Verwijderen van partitie %zu uit het systeem is mislukt"
-#: libfdisk/src/context.c:963
+#: libfdisk/src/context.c:964
#, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "Bijwerken van systeeminformatie over partitie %zu is mislukt"
-#: libfdisk/src/context.c:983
+#: libfdisk/src/context.c:984
#, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "Toevoegen van partitie %zu aan het systeem is mislukt"
-#: libfdisk/src/context.c:989
+#: libfdisk/src/context.c:990
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr "De kernel gebruikt nog de oude partities. De nieuwe tabel wordt bij de volgende herstart gebruikt. "
-#: libfdisk/src/context.c:1193
+#: libfdisk/src/context.c:1194
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cilinder"
msgstr[1] "cilinders"
-#: libfdisk/src/context.c:1194
+#: libfdisk/src/context.c:1195
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sector"
msgstr[1] "sectoren"
-#: libfdisk/src/context.c:1550
+#: libfdisk/src/context.c:1551
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Onvolledige geometrie-instelling."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3256 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152
-#: login-utils/chfn.c:315 sys-utils/lsipc.c:184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3256 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
+#: login-utils/chfn.c:316 sys-utils/lsipc.c:185
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: libfdisk/src/label.c:603
+#: libfdisk/src/label.c:604
msgid "Partitions order fixed."
msgstr "De partities zijn herordend."
-#: libfdisk/src/label.c:606
+#: libfdisk/src/label.c:607
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Er hoeft niets gedaan te worden. De ordening is al goed."
-#: libfdisk/src/label.c:609
+#: libfdisk/src/label.c:610
msgid "Failed to fix partitions order."
msgstr "Herordenen van partities is mislukt."
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "Van grootte veranderen van partitie #%zu is mislukt."
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:807
-#: misc-utils/uuidparse.c:200 misc-utils/uuidparse.c:227 schedutils/chrt.c:128
-#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:284
+#: libfdisk/src/parttype.c:292 misc-utils/findmnt.c:808
+#: misc-utils/uuidparse.c:201 misc-utils/uuidparse.c:228 schedutils/chrt.c:128
+#: schedutils/ionice.c:82 sys-utils/hwclock.c:284
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
-#: libfdisk/src/script.c:820
+#: libfdisk/src/script.c:829
msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
msgstr ""
"De grootte in het script verschilt van de apparaatsectorgrootte; de groottes\n"
"worden herberekend om overeen te komen met de apparaatsectorgrootte."
-#: libfdisk/src/script.c:1037
+#: libfdisk/src/script.c:1046
msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
msgstr "Kan partitiebegin niet herberekenen naar apparaatsectoren"
-#: libfdisk/src/script.c:1095
+#: libfdisk/src/script.c:1104
msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
msgstr "Kan partitiegrootte niet herberekenen naar apparaatsectoren"
-#: libfdisk/src/script.c:1554
+#: libfdisk/src/script.c:1572
msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/script.c:1558
+#: libfdisk/src/script.c:1576
msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
msgstr ""
#: libfdisk/src/sun.c:86
#, c-format
msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
-msgstr ""
+msgstr "begincilinder (%zu) is groter dan wat een Sun-label toestaat"
#: libfdisk/src/sun.c:89
#, c-format
msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
-msgstr ""
+msgstr "aantal sectoren (%zu) is groter dan wat een Sun-label toestaat"
#: libfdisk/src/sun.c:136
msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
"en opstartblok. Weet u zeker dat u deze partitie als Linux-wisselgeheugen\n"
"wilt labelen?"
-#: lib/logindefs.c:216
+#: lib/logindefs.c:217
#, c-format
msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
msgstr "%s: %s bevat ongeldige numerieke waarde: %s"
-#: lib/logindefs.c:265
+#: lib/logindefs.c:266
#, c-format
msgid "Error reading login.defs: %s"
msgstr "Fout bij lezen 'login.defs': %s"
-#: lib/logindefs.c:332 lib/logindefs.c:352 lib/logindefs.c:378
+#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
#, c-format
msgid "couldn't fetch %s: %s"
msgstr "Kan %s niet ophalen: %s"
-#: lib/logindefs.c:537
+#: lib/logindefs.c:538
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "hush login-status: herstellen van originele ID's is mislukt"
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "bestandssysteem is aangekoppeld, maar alle vervolgoperaties zijn mislukt: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1667
+#: libmount/src/context_mount.c:1673
#, c-format
msgid "%s() failed: "
msgstr "%s() is mislukt: "
-#: libmount/src/context_mount.c:1686 login-utils/newgrp.c:232
+#: libmount/src/context_mount.c:1692 login-utils/newgrp.c:232
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "toegang geweigerd"
-#: libmount/src/context_mount.c:1688 libmount/src/context_mount.c:1729
+#: libmount/src/context_mount.c:1694 libmount/src/context_mount.c:1735
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "aankoppelingspunt is geen map"
-#: libmount/src/context_mount.c:1690
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1697
+#: libmount/src/context_mount.c:1703
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "aankoppelingspunt is bezig"
-#: libmount/src/context_mount.c:1704
+#: libmount/src/context_mount.c:1710
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s is al aangekoppeld op %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1708
+#: libmount/src/context_mount.c:1714
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s is al aangekoppeld of aankoppelingspunt is bezig"
-#: libmount/src/context_mount.c:1713
+#: libmount/src/context_mount.c:1719
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "aankoppelingspunt bestaat niet"
-#: libmount/src/context_mount.c:1716
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "aankoppelingspunt is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1727
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "speciaal apparaat %s bestaat niet"
-#: libmount/src/context_mount.c:1734
+#: libmount/src/context_mount.c:1740
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "speciaal apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)"
# FIXME mounting a mount point makes no sense
-#: libmount/src/context_mount.c:1744
+#: libmount/src/context_mount.c:1750
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "aankoppelingspunt is niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1752
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "is geen aankoppelingspunt, of een ongeldige optie"
-#: libmount/src/context_mount.c:1749
+#: libmount/src/context_mount.c:1755
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr ""
"ongeldige optie -- het verplaatsen van een aankoppeling\n"
"onder een gedeelde aankoppeling wordt niet ondersteund"
-#: libmount/src/context_mount.c:1753
+#: libmount/src/context_mount.c:1759
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
"ongeldige optie -- voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld NFS of CIFS)\n"
" kan een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn"
-#: libmount/src/context_mount.c:1757
+#: libmount/src/context_mount.c:1763
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
"onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, slecht superblok op %s,\n"
" ontbrekende codepagina, ontbrekend hulpprogramma, of een andere fout"
-#: libmount/src/context_mount.c:1764
+#: libmount/src/context_mount.c:1770
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "aankoppelingstabel is vol"
-#: libmount/src/context_mount.c:1769
+#: libmount/src/context_mount.c:1775
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "kan superblok niet lezen op %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1776
+#: libmount/src/context_mount.c:1782
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
-#: libmount/src/context_mount.c:1779
+#: libmount/src/context_mount.c:1785
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "onbekende bestandssysteemsoort"
-#: libmount/src/context_mount.c:1788
+#: libmount/src/context_mount.c:1794
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s is geen blok-apparaat, en stat(2) is mislukt... heel vreemd"
-#: libmount/src/context_mount.c:1791
+#: libmount/src/context_mount.c:1797
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "de kernel herkent %s niet als blok-apparaat -- is `modprobe <stuurprogramma>` nodig?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1794
+#: libmount/src/context_mount.c:1800
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s is geen blok-apparaat -- probeer '-o loop'"
-#: libmount/src/context_mount.c:1796
+#: libmount/src/context_mount.c:1802
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s is geen blok-apparaat"
-#: libmount/src/context_mount.c:1803
+#: libmount/src/context_mount.c:1809
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat"
-#: libmount/src/context_mount.c:1811
+#: libmount/src/context_mount.c:1817
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "kan %s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1813
+#: libmount/src/context_mount.c:1819
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s is schrijfbeveiligd, maar lezen-schrijven is expliciet verzocht"
-#: libmount/src/context_mount.c:1815
+#: libmount/src/context_mount.c:1821
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
-#: libmount/src/context_mount.c:1817
+#: libmount/src/context_mount.c:1823
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "`bind %s` is mislukt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1826
+#: libmount/src/context_mount.c:1832
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "geen medium gevonden op %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1833
+#: libmount/src/context_mount.c:1839
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "kan niet aankoppelen -- vermoedelijk een beschadigd bestandssysteem op %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1842
+#: libmount/src/context_mount.c:1848
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() is mislukt: %m"
msgid "format_reltime: buffer overflow."
msgstr "format_reltime(): bufferoverloop"
-#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1515
+#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1527
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n"
-#: login-utils/chfn.c:93
+#: login-utils/chfn.c:94
msgid "Change your finger information.\n"
msgstr "Wijzigt uw finger-informatie.\n"
-#: login-utils/chfn.c:96
+#: login-utils/chfn.c:97
msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
msgstr " -f, --full-name <naam> volledige, echte naam\n"
-#: login-utils/chfn.c:97
+#: login-utils/chfn.c:98
msgid " -o, --office <office> office number\n"
msgstr " -o, --office <kantoor> kantoor- of kamernummer\n"
-#: login-utils/chfn.c:98
+#: login-utils/chfn.c:99
msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
msgstr " -p, --office-phone <nummer> telefoonnummer op het werk\n"
-#: login-utils/chfn.c:99
+#: login-utils/chfn.c:100
msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
msgstr " -h, --home-phone <nummer> telefoonnummer thuis\n"
-#: login-utils/chfn.c:117
+#: login-utils/chfn.c:118
#, c-format
msgid "field %s is too long"
msgstr "veld %s is te lang"
-#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:170
+#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:170
#, c-format
msgid "%s: has illegal characters"
msgstr "%s: bevat ongeldige tekens"
-#: login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162
-#: login-utils/chfn.c:168
+#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
+#: login-utils/chfn.c:169
#, c-format
msgid "login.defs forbids setting %s"
msgstr "login.defs verbiedt het instellen van %s"
-#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 login-utils/chfn.c:317
+#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318
msgid "Office"
msgstr "Kantoor"
-#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320
msgid "Office Phone"
msgstr "Kantoortelefoon"
-#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:321
+#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322
msgid "Home Phone"
msgstr "Thuistelefoon"
-#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:123
+#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:123
msgid "cannot handle multiple usernames"
msgstr "kan niet meerdere gebruikersnamen verwerken"
-#: login-utils/chfn.c:239
+#: login-utils/chfn.c:240
msgid "Aborted."
msgstr "Afgebroken."
-#: login-utils/chfn.c:303
+#: login-utils/chfn.c:304
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT heeft onverwachte waarde: %s"
-#: login-utils/chfn.c:305
+#: login-utils/chfn.c:306
#, c-format
msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT staat geen veranderingen toe"
-#: login-utils/chfn.c:387
+#: login-utils/chfn.c:388
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Finger-informatie is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
-#: login-utils/chfn.c:391
+#: login-utils/chfn.c:392
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Finger-informatie is gewijzigd.\n"
-#: login-utils/chfn.c:417 login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:430
+#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:430
#, c-format
msgid "you (user %d) don't exist."
msgstr "U bestaat niet, gebruiker %d."
-#: login-utils/chfn.c:423 login-utils/chsh.c:212 login-utils/libuser.c:59
+#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:212 login-utils/libuser.c:59
#, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist."
msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet."
-#: login-utils/chfn.c:429 login-utils/chsh.c:218
+#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:218
msgid "can only change local entries"
msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
-#: login-utils/chfn.c:438
+#: login-utils/chfn.c:439
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
msgstr "%s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen"
-#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:228
+#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:228
msgid "Unknown user context"
msgstr "Onbekende gebruikerscontext"
-#: login-utils/chfn.c:445 login-utils/chsh.c:233
+#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:233
#, c-format
msgid "can't set default context for %s"
msgstr "kan de standaardcontext voor %s niet instellen"
-#: login-utils/chfn.c:456
+#: login-utils/chfn.c:457
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
msgstr ""
"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
"wiens gegevens worden gewijzigd -- wijziging is geweigerd"
-#: login-utils/chfn.c:460
+#: login-utils/chfn.c:461
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:474
+#: login-utils/chfn.c:475
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Finger-informatie is niet gewijzigd.\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Gebruik: %s <wachtwoordbestand> <gebruikersnaam>...\n"
-#: login-utils/last.c:179 login-utils/lslogins.c:1506 sys-utils/dmesg.c:1591
-#: sys-utils/lsipc.c:309
+#: login-utils/last.c:179 login-utils/lslogins.c:1518 sys-utils/dmesg.c:1592
+#: sys-utils/lsipc.c:310
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "onbekende tijdopmaak: %s"
#: login-utils/last.c:1037 term-utils/scriptlive.c:85
#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:88
-#: term-utils/scriptreplay.c:92 text-utils/more.c:289 text-utils/more.c:295
+#: term-utils/scriptreplay.c:92 text-utils/more.c:291 text-utils/more.c:297
msgid "failed to parse number"
msgstr "ontleden van getal is mislukt"
#: login-utils/last.c:1058 login-utils/last.c:1063 login-utils/last.c:1068
-#: sys-utils/dmesg.c:1821 sys-utils/dmesg.c:1827 sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/dmesg.c:1822 sys-utils/dmesg.c:1828 sys-utils/rtcwake.c:520
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "ongeldige tijdswaarde '%s'"
msgstr "initialisatie van groepen is mislukt: %m"
#: login-utils/login.c:1517 login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:234
-#: sys-utils/nsenter.c:838 sys-utils/unshare.c:1275
+#: sys-utils/nsenter.c:844 sys-utils/unshare.c:1275
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() is mislukt"
-#: login-utils/login.c:1541 login-utils/newgrp.c:238 sys-utils/nsenter.c:840
+#: login-utils/login.c:1541 login-utils/newgrp.c:238 sys-utils/nsenter.c:846
#: sys-utils/unshare.c:1278
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() is mislukt"
msgid "no shell"
msgstr "geen shell"
-#: login-utils/lslogins.c:222 sys-utils/lscpu.c:331 sys-utils/lsmem.c:260
+#: login-utils/lslogins.c:223 sys-utils/lscpu.c:332 sys-utils/lsmem.c:263
msgid "no"
msgstr "nee"
-#: login-utils/lslogins.c:231 misc-utils/lsblk.c:205
+#: login-utils/lslogins.c:232 misc-utils/lsblk.c:206
msgid "user name"
msgstr "gebruikersnaam"
-#: login-utils/lslogins.c:231
+#: login-utils/lslogins.c:232
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
-#: login-utils/lslogins.c:232 sys-utils/renice.c:56
+#: login-utils/lslogins.c:233 sys-utils/renice.c:56
msgid "user ID"
msgstr "Gebruikers-ID"
-#: login-utils/lslogins.c:233
+#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "password not defined"
msgstr "wachtwoord is niet gedefinieerd"
-#: login-utils/lslogins.c:233
+#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "Password not required (empty)"
msgstr "Wachtwoord is niet vereist (leeg)"
-#: login-utils/lslogins.c:234
+#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "login by password disabled"
msgstr "inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
-#: login-utils/lslogins.c:234
+#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "Login by password disabled"
msgstr "Inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
-#: login-utils/lslogins.c:235
+#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "password defined, but locked"
msgstr "wachtwoord is gedefinieerd maar vergrendeld"
-#: login-utils/lslogins.c:235
+#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "Password is locked"
msgstr "Wachtwoord is vergrendeld"
-#: login-utils/lslogins.c:236
+#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "password encryption method"
msgstr "wachtwoordversleutelingsmethode"
-#: login-utils/lslogins.c:236
+#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "Password encryption method"
msgstr "Wachtwoordversleutelingsmethode"
-#: login-utils/lslogins.c:237
+#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
msgstr "inloggen is uitgeschakeld door nologin(8) of pam_nologin(8)"
-#: login-utils/lslogins.c:237
+#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "No login"
msgstr "Inloggen is geblokkeerd"
-#: login-utils/lslogins.c:238
+#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "primary group name"
msgstr "primaire groepsnaam"
-#: login-utils/lslogins.c:238
+#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "Primary group"
msgstr "Primaire groep"
-#: login-utils/lslogins.c:239
+#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "primary group ID"
msgstr "primaire groeps-ID"
-#: login-utils/lslogins.c:240
+#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "supplementary group names"
msgstr "supplementaire groepsnamen"
-#: login-utils/lslogins.c:240
+#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "Supplementary groups"
msgstr "Supplementaire groepen"
-#: login-utils/lslogins.c:241
+#: login-utils/lslogins.c:242
msgid "supplementary group IDs"
msgstr "supplementaire groeps-ID's"
-#: login-utils/lslogins.c:241
+#: login-utils/lslogins.c:242
msgid "Supplementary group IDs"
msgstr "Supplementaire groeps-ID's"
-#: login-utils/lslogins.c:242
+#: login-utils/lslogins.c:243
msgid "home directory"
msgstr "thuismap"
-#: login-utils/lslogins.c:242
+#: login-utils/lslogins.c:243
msgid "Home directory"
msgstr "Thuismap"
-#: login-utils/lslogins.c:243
+#: login-utils/lslogins.c:244
msgid "login shell"
msgstr "inlog-shell"
-#: login-utils/lslogins.c:243
+#: login-utils/lslogins.c:244
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
-#: login-utils/lslogins.c:244
+#: login-utils/lslogins.c:245
msgid "full user name"
msgstr "Volledige naam"
-#: login-utils/lslogins.c:244
+#: login-utils/lslogins.c:245
msgid "Gecos field"
msgstr "Gecos-veld"
-#: login-utils/lslogins.c:245
+#: login-utils/lslogins.c:246
msgid "date of last login"
msgstr "datum van laatste aanmelding"
-#: login-utils/lslogins.c:245
+#: login-utils/lslogins.c:246
msgid "Last login"
msgstr "Laatste keer ingelogd"
-#: login-utils/lslogins.c:246
+#: login-utils/lslogins.c:247
msgid "last tty used"
msgstr "laatst-gebruikte TTY"
-#: login-utils/lslogins.c:246
+#: login-utils/lslogins.c:247
msgid "Last terminal"
msgstr "Laatste terminal"
-#: login-utils/lslogins.c:247
+#: login-utils/lslogins.c:248
msgid "hostname during the last session"
msgstr "hostnaam tijdens laatste sessie"
-#: login-utils/lslogins.c:247
+#: login-utils/lslogins.c:248
msgid "Last hostname"
msgstr "Laatste hostnaam"
-#: login-utils/lslogins.c:248
+#: login-utils/lslogins.c:249
msgid "date of last failed login"
msgstr "datum van laatste mislukte aanmelding"
-#: login-utils/lslogins.c:248
+#: login-utils/lslogins.c:249
msgid "Failed login"
msgstr "Mislukte aanmelding"
-#: login-utils/lslogins.c:249
+#: login-utils/lslogins.c:250
msgid "where did the login fail?"
msgstr "waar mislukte de aanmelding?"
-#: login-utils/lslogins.c:249
+#: login-utils/lslogins.c:250
msgid "Failed login terminal"
msgstr "Aanmeldterminal"
-#: login-utils/lslogins.c:250
+#: login-utils/lslogins.c:251
msgid "user's hush settings"
msgstr "hush-instellingen"
-#: login-utils/lslogins.c:250
+#: login-utils/lslogins.c:251
msgid "Hushed"
msgstr "Gehushed"
-#: login-utils/lslogins.c:251
+#: login-utils/lslogins.c:252
msgid "days user is warned of password expiration"
msgstr "aantal dagen dat gebruiker gewaarschuwd wordt voor verlopen van wachtwoord"
-#: login-utils/lslogins.c:251
+#: login-utils/lslogins.c:252
msgid "Password expiration warn interval"
msgstr "Wachtwoordverloop-waarschuwingsinterval"
-#: login-utils/lslogins.c:252
+#: login-utils/lslogins.c:253
msgid "password expiration date"
msgstr "datum dat wachtwoord verloopt"
-#: login-utils/lslogins.c:252
+#: login-utils/lslogins.c:253
msgid "Password expiration"
msgstr "Wachtwoord verloopt"
-#: login-utils/lslogins.c:253
+#: login-utils/lslogins.c:254
msgid "date of last password change"
msgstr "datum van laatste wachtwoordwijziging"
-#: login-utils/lslogins.c:253
+#: login-utils/lslogins.c:254
msgid "Password changed"
msgstr "Wachtwoord gewijzigd"
-#: login-utils/lslogins.c:254
+#: login-utils/lslogins.c:255
msgid "number of days required between changes"
msgstr "minimum aantal dagen tussen wijzigingen"
-#: login-utils/lslogins.c:254
+#: login-utils/lslogins.c:255
msgid "Minimum change time"
msgstr "Minimum wijzigingstijd"
-#: login-utils/lslogins.c:255
+#: login-utils/lslogins.c:256
msgid "max number of days a password may remain unchanged"
msgstr "maximum aantal dagen dat wachtwoord ongewijzigd mag blijven"
-#: login-utils/lslogins.c:255
+#: login-utils/lslogins.c:256
msgid "Maximum change time"
msgstr "Maximum wijzigingstijd"
-#: login-utils/lslogins.c:256
+#: login-utils/lslogins.c:257
msgid "the user's security context"
msgstr "beveiligingscontext van de gebruiker"
-#: login-utils/lslogins.c:256
+#: login-utils/lslogins.c:257
msgid "Selinux context"
msgstr "SELinux-context"
-#: login-utils/lslogins.c:257
+#: login-utils/lslogins.c:258
msgid "number of processes run by the user"
msgstr "aantal processen dat de gebruiker draaide"
-#: login-utils/lslogins.c:257
+#: login-utils/lslogins.c:258
msgid "Running processes"
msgstr "Draaiende processen"
-#: login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/findmnt.c:156 misc-utils/lsblk.c:267
-#: sys-utils/lsipc.c:231 sys-utils/lsmem.c:139 sys-utils/lsns.c:1373
+#: login-utils/lslogins.c:312 misc-utils/findmnt.c:157 misc-utils/lsblk.c:268
+#: sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:142 sys-utils/lsns.c:1381
#, c-format
msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
msgstr "te veel kolommen opgegeven; maximum is %zu kolommen"
-#: login-utils/lslogins.c:365 sys-utils/lsipc.c:513
+#: login-utils/lslogins.c:366 sys-utils/lsipc.c:514
msgid "unsupported time type"
msgstr "niet-ondersteunde tijdssoort"
-#: login-utils/lslogins.c:369
+#: login-utils/lslogins.c:370
msgid "failed to compose time string"
msgstr "samenstellen van tijdstekenreeks is mislukt"
-#: login-utils/lslogins.c:856
+#: login-utils/lslogins.c:859
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "kan supplementaire groepen niet achterhalen"
# FIXME: grammar
-#: login-utils/lslogins.c:1166
+#: login-utils/lslogins.c:1178
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "kan '%s' niet vinden"
-#: login-utils/lslogins.c:1346
+#: login-utils/lslogins.c:1358
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "**interne programmafout**: onbekende kolom"
# FIXME: clarify with translator comment
-#: login-utils/lslogins.c:1454
+#: login-utils/lslogins.c:1466
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Laatste logberichten:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1518
+#: login-utils/lslogins.c:1530
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Toont informatie over gebruikers in het systeem.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1521
+#: login-utils/lslogins.c:1533
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration informatie over het vervallen van wachtwoorden tonen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1522
+#: login-utils/lslogins.c:1534
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate uitvoer vergelijkbaar met /etc/passwd produceren\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1523 sys-utils/lsipc.c:342
+#: login-utils/lslogins.c:1535 sys-utils/lsipc.c:343
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export uitvoer in exporteerbare indeling produceren\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1524
+#: login-utils/lslogins.c:1536
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed informatie over mislukte logins van gebruikers tonen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1525
+#: login-utils/lslogins.c:1537
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups informatie over groepen tonen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1526
+#: login-utils/lslogins.c:1538
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<groepen> gebruikers tonen die tot deze groepen behoren\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1527
+#: login-utils/lslogins.c:1539
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last informatie tonen over laatste sessies van gebruikers\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1528
+#: login-utils/lslogins.c:1540
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<logins> alleen gebruikers met deze login-namen tonen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1529 sys-utils/lsipc.c:344
+#: login-utils/lslogins.c:1541 sys-utils/lsipc.c:345
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline elk stukje informatie op een nieuwe regel weergeven\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1530 sys-utils/lsipc.c:337
+#: login-utils/lslogins.c:1542 sys-utils/lsipc.c:338
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1531 sys-utils/lsipc.c:338
+#: login-utils/lslogins.c:1543 sys-utils/lsipc.c:339
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate tekst in de kolommen niet afkappen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1532 sys-utils/lsipc.c:346
+#: login-utils/lslogins.c:1544 sys-utils/lsipc.c:347
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<lijst>] weer te geven uitvoerkolommen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1533
+#: login-utils/lslogins.c:1545
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all alle kolommen weergeven\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1534
+#: login-utils/lslogins.c:1546
msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
msgstr " -p, --pwd informatie over logins met wachtwoord tonen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1535 sys-utils/lsipc.c:348
+#: login-utils/lslogins.c:1547 sys-utils/lsipc.c:349
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1536
+#: login-utils/lslogins.c:1548
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs systeem-accounts tonen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1537 sys-utils/lsipc.c:339
+#: login-utils/lslogins.c:1549 sys-utils/lsipc.c:340
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<type> datums in deze opmaak weergeven (short|full|iso)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1538
+#: login-utils/lslogins.c:1550
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs gebruiker-accounts tonen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1539
+#: login-utils/lslogins.c:1551
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr " -y, --shell kolomnamen geschikt maken als shellvariabelenamen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1540
+#: login-utils/lslogins.c:1552
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context SELinux-contexten tonen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1541
+#: login-utils/lslogins.c:1553
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 gebruikersitems scheiden met een NUL-byte\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1542
+#: login-utils/lslogins.c:1554
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <pad> dit pad gebruiken voor 'wtmp'-bestand\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1543
+#: login-utils/lslogins.c:1555
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <pad> dit pad gebruiken voor 'btmp'-bestand\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1544
+#: login-utils/lslogins.c:1556
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " --lastlog <pad> dit pad gebruiken voor 'lastlog'-bestand\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1546
+#: login-utils/lslogins.c:1558
msgid " --lastlog2 <path> set an alternate path for lastlog2\n"
msgstr " --lastlog2 <pad> dit pad gebruiken voor 'lastlog2'-bestand\n"
# FIXME: request failed
-#: login-utils/lslogins.c:1759
+#: login-utils/lslogins.c:1771
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "opvragen van SELinux-toestand is mislukt"
-#: login-utils/lslogins.c:1773 login-utils/lslogins.c:1778
+#: login-utils/lslogins.c:1785 login-utils/lslogins.c:1790
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Slechts één gebruiker mag worden gegeven. Gebruik '-l' voor meerdere gebruikers."
msgid "no such group"
msgstr "die groep bestaat niet"
-#: login-utils/nologin.c:28 lsfd-cmd/lsfd.c:2180 misc-utils/lastlog2.c:112
-#: misc-utils/lsclocks.c:189 misc-utils/lslocks.c:804 misc-utils/mcookie.c:88
-#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
-#: sys-utils/ipcmk.c:152 sys-utils/irqtop.c:257 sys-utils/lscpu.c:1180
-#: sys-utils/lsipc.c:318 sys-utils/lsirq.c:53 sys-utils/lsmem.c:518
+#: login-utils/nologin.c:28 lsfd-cmd/lsfd.c:2181 misc-utils/lastlog2.c:112
+#: misc-utils/lsclocks.c:190 misc-utils/lslocks.c:805 misc-utils/mcookie.c:88
+#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:318
+#: sys-utils/ipcmk.c:152 sys-utils/irqtop.c:254 sys-utils/lscpu.c:1181
+#: sys-utils/lsipc.c:319 sys-utils/lsirq.c:53 sys-utils/lsmem.c:521
#: sys-utils/readprofile.c:95 sys-utils/rtcwake.c:108 term-utils/setterm.c:382
#: text-utils/line.c:30
#, c-format
msgid "This account is currently not available.\n"
msgstr "Dit account is momenteel niet beschikbaar.\n"
-#: login-utils/su-common.c:233
+#: login-utils/su-common.c:232
msgid " (core dumped)"
msgstr " (geheugendump gemaakt)"
-#: login-utils/su-common.c:281
+#: login-utils/su-common.c:280
msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
msgstr "wijzigen van eigenaar of toegangsrechten van pseudoterminal is mislukt"
-#: login-utils/su-common.c:377
+#: login-utils/su-common.c:376
msgid "failed to modify environment"
msgstr "aanpassen van omgeving is mislukt"
-#: login-utils/su-common.c:414
+#: login-utils/su-common.c:413
msgid "may not be used by non-root users"
msgstr "kan niet gebruikt worden door gewone gebruikers"
-#: login-utils/su-common.c:450
+#: login-utils/su-common.c:449
msgid "authentication failed"
msgstr "authenticatie is mislukt"
-#: login-utils/su-common.c:465
+#: login-utils/su-common.c:464
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "kan sessie niet openen: %s"
-#: login-utils/su-common.c:483
+#: login-utils/su-common.c:482
msgid "cannot block signals"
msgstr "kan signalen niet blokkeren"
-#: login-utils/su-common.c:500
+#: login-utils/su-common.c:499
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr "kan signaalmasker voor sessie niet initialiseren"
-#: login-utils/su-common.c:508
+#: login-utils/su-common.c:507
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "kan signaalmasker niet initialiseren"
-#: login-utils/su-common.c:518
+#: login-utils/su-common.c:517
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "kan geen signaalverwerker voor sessie instellen"
-#: login-utils/su-common.c:526 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:525 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:518
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
-#: login-utils/su-common.c:534
+#: login-utils/su-common.c:533
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "kan signaalmasker niet instellen"
-#: login-utils/su-common.c:561 term-utils/script.c:964
+#: login-utils/su-common.c:560 term-utils/script.c:965
#: term-utils/scriptlive.c:306
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "aanmaken van pseudoterminal is mislukt"
-#: login-utils/su-common.c:563 term-utils/script.c:971
+#: login-utils/su-common.c:562 term-utils/script.c:972
#: term-utils/scriptlive.c:308
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "initialiseren van signaalverwerker is mislukt"
-#: login-utils/su-common.c:578
+#: login-utils/su-common.c:577
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "kan geen signaalverwerker voor dochter instellen"
-#: login-utils/su-common.c:588 term-utils/script.c:980
+#: login-utils/su-common.c:587 term-utils/script.c:981
#: term-utils/scriptlive.c:315
msgid "cannot create child process"
msgstr "kan geen dochterproces starten"
-#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/nsenter.c:774
+#: login-utils/su-common.c:606 sys-utils/nsenter.c:780
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "kan map niet wijzigen naar %s"
-#: login-utils/su-common.c:633 term-utils/scriptlive.c:364
+#: login-utils/su-common.c:632 term-utils/scriptlive.c:364
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sessie is beëindigd, shell wordt geëlimineerd..."
-#: login-utils/su-common.c:644
+#: login-utils/su-common.c:643
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...is geëlimineerd.\n"
-#: login-utils/su-common.c:691
+#: login-utils/su-common.c:690
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "instellen van PATH-omgevingsvariabele is mislukt"
-#: login-utils/su-common.c:734 sys-utils/nsenter.c:807
+#: login-utils/su-common.c:733 sys-utils/nsenter.c:813
msgid "failed to set environment variables"
msgstr "instellen van omgevingsvariabelen is mislukt"
-#: login-utils/su-common.c:772
+#: login-utils/su-common.c:771
msgid "cannot set groups"
msgstr "kan de groepen niet instellen"
-#: login-utils/su-common.c:778
+#: login-utils/su-common.c:777
#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "bepalen van gebruikeridentificatiegegevens is mislukt: %s"
-#: login-utils/su-common.c:788
+#: login-utils/su-common.c:787
msgid "cannot set group id"
msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
-#: login-utils/su-common.c:790
+#: login-utils/su-common.c:789
msgid "cannot set user id"
msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen"
-#: login-utils/su-common.c:856
+#: login-utils/su-common.c:855
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
-#: login-utils/su-common.c:857
+#: login-utils/su-common.c:856
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -w, --whitelist-environment <lijst> deze omgevingsvariabelen niet wissen\n"
-#: login-utils/su-common.c:860
+#: login-utils/su-common.c:859
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
-#: login-utils/su-common.c:861
+#: login-utils/su-common.c:860
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -G, --supp-group <groep> te gebruiken supplementaire groep\n"
-#: login-utils/su-common.c:864
+#: login-utils/su-common.c:863
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -l, -, --login van de shell een login-shell maken\n"
-#: login-utils/su-common.c:865
+#: login-utils/su-common.c:864
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
-#: login-utils/su-common.c:866
+#: login-utils/su-common.c:865
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
" --session-command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
" zonder een nieuwe sessie aan te maken\n"
-#: login-utils/su-common.c:868
+#: login-utils/su-common.c:867
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast '-f' aan de shell geven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
-#: login-utils/su-common.c:869
+#: login-utils/su-common.c:868
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <shell> te gebruiken shell als /etc/shells dit toestaat\n"
-#: login-utils/su-common.c:870
+#: login-utils/su-common.c:869
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty een nieuwe pseudoterminal aanmaken\n"
-#: login-utils/su-common.c:871
+#: login-utils/su-common.c:870
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -T, --no-pty geen nieuwe pseudoterminal aanmaken (onveilig!\n"
-#: login-utils/su-common.c:881
+#: login-utils/su-common.c:880
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [opties] -u <gebruiker> [[--] <opdracht>]\n"
" %1$s [opties] [-] [<gebruiker> [<argument>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:886
+#: login-utils/su-common.c:885
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"Zonder '-u' wordt een semantiek als van 'su(1)' gebruikt en wordt een standaard\n"
"shell uitgevoerd. Opties '-c', '-f', '-l' en '-s' gaan niet samen met '-u'.\n"
-#: login-utils/su-common.c:891
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:901
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [opties] [-] [<gebruiker> [<argument>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:906
+#: login-utils/su-common.c:905
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
"Wijzigt de effectieve gebruikers-ID en groeps-ID in die van <gebruiker>.\n"
"Een enkele '-' betekent '-l'. Zonder een <gebruiker>, wordt root begrepen.\n"
-#: login-utils/su-common.c:983
+#: login-utils/su-common.c:982
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groep op te geven"
msgstr[1] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groepen op te geven"
-#: login-utils/su-common.c:989
+#: login-utils/su-common.c:988
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "groep %s bestaat niet"
-#: login-utils/su-common.c:1099
+#: login-utils/su-common.c:1098
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "optie '--pty' wordt niet ondersteund op uw systeem"
-#: login-utils/su-common.c:1137
+#: login-utils/su-common.c:1136
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "optie '--preserve-environment' wordt genegeerd; gaat niet samen met '--login'"
-#: login-utils/su-common.c:1151
+#: login-utils/su-common.c:1150
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "optie '--user' gaat niet samen met '--{shell,fast,command,session-command,login}'"
-#: login-utils/su-common.c:1154
+#: login-utils/su-common.c:1153
msgid "no command was specified"
msgstr "geen commando gegeven"
-#: login-utils/su-common.c:1166
+#: login-utils/su-common.c:1165
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "alleen root kan alternatieve groepen opgeven"
-#: login-utils/su-common.c:1177
+#: login-utils/su-common.c:1176
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr "gebruiker %s bestaat niet, of het gebruikersitem bevat niet alle vereiste velden"
-#: login-utils/su-common.c:1212
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "ingeperkte shell %s wordt gebruikt"
-#: login-utils/su-common.c:1233
+#: login-utils/su-common.c:1232
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "reserveren van geheugen voor PTY-behandelaar is mislukt"
-#: login-utils/su-common.c:1259
+#: login-utils/su-common.c:1258
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "waarschuwing: kan map niet wijzigen naar %s"
" -e, --force wachtwoordbestanden direct bekijken als de functie\n"
" getpwnam(3) faalt\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1041 misc-utils/findmnt.c:1993 sys-utils/wdctl.c:795
+#: login-utils/sulogin.c:1041 misc-utils/findmnt.c:2001 sys-utils/wdctl.c:796
#: term-utils/agetty.c:855 term-utils/wall.c:243
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "ongeldige tijdslimiet"
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Wilt u %s nu bewerken [j/n]? "
-#: lsfd-cmd/file.c:107 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1758
+#: lsfd-cmd/file.c:107 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1766
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "reserveren van geheugen voor UID-cache is mislukt"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:179
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:180
msgid "class of anonymous inode"
msgstr "klasse van anonieme inode"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:182
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:183
msgid "association between file and process"
msgstr "associatie tussen bestand en proces"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:185
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:186
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "naam van blokapparaat-stuurprogramma herleid via /proc/devices"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:188
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:189
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr ""
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:191
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:192
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr ""
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:194
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:195
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr ""
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:197
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:198
msgid "bpf object name"
msgstr "BPF-objectnaam"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:200
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:201
msgid "bpf program id associated with the fd"
-msgstr ""
+msgstr "BPF-programma-ID geassocieerd met de bestandsdescriptor"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:203
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:204
msgid "bpf program tag"
-msgstr ""
+msgstr "BPF-programma-tag"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:206
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:207
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "BPF-programmatype (gedecodeerd)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:209
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:210
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "BPF-programmatype (rauw)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:212
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:213
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "naam van byte-apparaat-stuurprogramma herleid via /proc/devices"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:215
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:216
msgid "command of the process opening the file"
msgstr "opdracht van het proces dat het bestand opent"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:218
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:219
msgid "reachability from the file system"
msgstr "bereikbaarheid vanuit het bestandssysteem"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:221
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:222
msgid "ID of device containing file"
msgstr "ID van het apparaat dat het bestand bevat"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:224
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:225
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr "apparaattype (blk|char|nodev)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:227
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:228
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr ""
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:230
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:231
msgid "eventfd ID"
msgstr ""
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:233
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:234
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "bestandsdescriptors bedoeld door het 'eventpoll'-bestand"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:236
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:237
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "bestandsdescriptor voor het bestand"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:239
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:240
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr "vlaggen gegeven bij het openen van het bestand"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:242
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:243
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "gebruikers-ID van de bestandseigenaar"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:245
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:246
msgid "local IP address"
msgstr "lokaal IP-adres"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:248
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:249
msgid "remote IP address"
msgstr "ginds IP-adres"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:251
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:252
msgid "local IPv6 address"
msgstr "lokaal IPv6-adres"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:254
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:255
msgid "remote IPv6 address"
msgstr "ginds IPv6-adres"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:257 misc-utils/lslocks.c:84
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:258 misc-utils/lslocks.c:85
msgid "inode number"
msgstr "inode-nummer"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:260
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:261
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
-msgstr ""
+msgstr "lijst van gemonitorde inodes (bewerkt)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:263
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:264
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
-msgstr ""
+msgstr "lijst van gemonitorde inodes (rauw -- apparaten niet decoderen)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:266
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:267
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "naam van het bestand (rauw)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:269
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:270
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr "geopend door een kernel-thread"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:272
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:273
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr ""
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:275
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:276
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr ""
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:278
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:279
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr "naam van divers apparaat-stuurprogramma herleid via /proc/devices"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:281
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:282
msgid "mount id"
msgstr "aankoppelings-ID"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:284
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:285
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "toegangsrechten (rwx)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:287
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:288
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "naam van het bestand (bewerkt)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:290
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:291
msgid "netlink multicast groups"
-msgstr ""
+msgstr "netlink multicast-groepen"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:293
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:294
msgid "netlink local port id"
msgstr "lokaal netlink-poort-ID"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:296
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:297
msgid "netlink protocol"
msgstr "netlink-protocol"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:299
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:300
msgid "link count"
msgstr "aantal links"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:302
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:303
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr "naam van de naamsruimte (NS.TYPE:[INODE])"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:305
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:306
msgid "type of the namespace"
msgstr "soort naamsruimte"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:308
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:309
msgid "owner of the file"
msgstr "bestandseigenaar"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:311
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:312
msgid "net interface associated with the packet socket"
-msgstr ""
+msgstr "net-interface geassocieerd met de pakket-socket"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:314
-msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
-msgstr ""
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:315
+msgid "L2 protocol associated with the packet socket"
+msgstr "L2-protcol geassocieerd met de pakket-socket"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:317
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:318
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr "naam van blokapparaat herleid via /proc/partition"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:320
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:321
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr "PID van het proces dat het bestand opent"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:323
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:324
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr "opdracht van het proces bedoeld door de PID-descriptor"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:326
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:327
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr ""
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:329
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:330
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr "PID van het proces bedoeld door de PID-descriptor"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:332
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:333
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr "ICMP-echoverzoek-ID"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:335
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:336
msgid "file position"
msgstr "bestandspositie"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:338
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:339
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr ""
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:341
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:342
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "protocolnummer van de rauwe socket"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:344
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:345
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "apparaat-ID (als speciaal bestand)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:347
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:348
msgid "masked signals"
msgstr "gemaskeerde signalen"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:350
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:351
msgid "file size"
msgstr "bestandsgrootte"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:353
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:354
msgid "listening socket"
msgstr "luisterende socket"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:356
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:357
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr ""
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:359
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:360
msgid "protocol name"
msgstr "protocolnaam"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:362
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:363
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr ""
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:365
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:366
msgid "state of socket"
msgstr "socket-toestand"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:368
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:369
msgid "type of socket"
msgstr "soort socket"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:371
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:372
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "bestandssysteem, partitie, of apparaat dat bestand bevat"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:374
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:375
msgid "file type (raw)"
msgstr "bestandssoort (rauw)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:377
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:378
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr "lokaal TCP-adres (INET-adres:TCP-poort)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:380
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:381
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr "ginds TCP-adres (INET-adres:TCP-poort)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:383
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:384
msgid "local TCP port"
msgstr "lokale TCP-poort"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:386
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:387
msgid "remote TCP port"
msgstr "gindse TCP-poort"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:389
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:390
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "thread-ID van het proces dat het bestand opent"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:392
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:393
msgid "clockid"
msgstr "klok-ID"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:395
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:396
msgid "interval"
msgstr "interval"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:398
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:399
msgid "remaining time"
msgstr "resterende tijd"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:401
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:402
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr "netwerkinterface achter het TUN-apparaat"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:404
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:405
msgid "file type (cooked)"
msgstr "bestandssoort (bewerkt)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:407
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:408
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr "lokaal UDP-adres (INET-adres:UDP-poort)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:410
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:411
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr "ginds UDP-adres (INET-adres:UDP-poort)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:413
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:414
msgid "local UDP port"
msgstr "lokale UDP-poort"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:416
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:417
msgid "remote UDP port"
msgstr "gindse UDP-poort"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:419
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:420
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr "lokaal UDPLite-adres (INET-adres:UDPLite-poort)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:422
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:423
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr "ginds UDPLite-adres (INET-adres:UDPLite-poort)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:425
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:426
msgid "local UDPLite port"
msgstr "lokale UDPLite-poort"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:428
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:429
msgid "remote UDPLite port"
msgstr "gindse UDPLite-poort"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:431
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:432
msgid "user ID number of the process"
msgstr "gebruikers-ID van het proces"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:434
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:435
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr "bestandssysteemspadnaam voor UNIX-domain-socket"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:437
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:438
msgid "user of the process"
msgstr "gebruiker van het proces"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:440
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:441
msgid "local VSOCK context identifier"
msgstr "lokale VSOCK-context-identifier"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:443
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:444
msgid "remote VSOCK context identifier"
msgstr "gindse VSOCK-context-identifier"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:446
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:447
msgid "local VSOCK port"
msgstr "lokale VSOCK-poort"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:449
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:450
msgid "remote VSOCK port"
msgstr "gindse VSOCK-poort"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:452
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:453
msgid "local VSOCK address (CID:PORT)"
msgstr "lokaal VSOCK-addres (CID:POORT)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:455
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:456
msgid "remote VSOCK address (CID:PORT)"
msgstr "ginds VSOCK-addres (CID:POORT)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:458
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:459
msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr "uitgebreide versie van toegangsrechten (rwxD[Ll]m)"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:499 sys-utils/prlimit.c:79
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:500 sys-utils/prlimit.c:80
msgid "processes"
msgstr "processen"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:503
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:504
msgid "root owned processes"
msgstr "processen van root"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:507
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:508
msgid "kernel threads"
msgstr "kernel-threads"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:511
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:512
msgid "open files"
msgstr "open bestanden"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:515
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:516
msgid "RO open files"
msgstr "alleen-lezen open bestanden"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:519
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:520
msgid "WO open files"
msgstr "alleen-schrijven open bestanden"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:523
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:524
msgid "shared mappings"
msgstr ""
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:527
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:528
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:531
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:532
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:535
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:536
msgid "regular files"
msgstr "gewone bestanden"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:539
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:540
msgid "directories"
msgstr "mappen"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:543
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:544
msgid "sockets"
msgstr "sockets"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:547
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:548
msgid "fifos/pipes"
msgstr "pijpen/fifo's"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:551
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:552
msgid "character devices"
msgstr "byte-apparaten"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:555
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:556
msgid "block devices"
msgstr "blok-apparaten"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:559
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:560
msgid "unknown types"
msgstr "onbekende types"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:670
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:671
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr "te veel kolommen toegevoegd via filterexpressie"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:1251 lsfd-cmd/lsfd.c:2050 lsfd-cmd/sock-xinfo.c:163
-#: lsfd-cmd/sock-xinfo.c:342 misc-utils/lslocks.c:167
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:1252 lsfd-cmd/lsfd.c:2051 lsfd-cmd/sock-xinfo.c:163
+#: lsfd-cmd/sock-xinfo.c:342 misc-utils/lslocks.c:168
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "reserveren van geheugen is mislukt"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:1547 misc-utils/findmnt.c:886 misc-utils/lsblk.c:1349
-#: sys-utils/lsns.c:1266
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:1548 misc-utils/findmnt.c:887 misc-utils/lsblk.c:1354
+#: sys-utils/lsns.c:1274
msgid "failed to apply filter"
msgstr "toepassen van filter is mislukt"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:1739
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:1740
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "reserveren van geheugen voor ID-cache is mislukt"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:1957 misc-utils/lslocks.c:418
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:1958 misc-utils/lslocks.c:419
msgid "(unknown)"
msgstr "(onbekend)"
# FIXME: wordy?
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2079
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2080
#, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "onverwachte waarde voor PID: %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2081
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2082
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr "rommel aan einde van PID-specificatie: %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2083
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2084
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr "waarde voor PID valt buiten bereik: %ld"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2127 misc-utils/lslocks.c:498 sys-utils/lsns.c:708
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2128 misc-utils/lslocks.c:499 sys-utils/lsns.c:716
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "reserveren van geheugen voor 'procfs'-behandelaar is mislukt"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2131 misc-utils/lslocks.c:502
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2132 misc-utils/lslocks.c:503
msgid "failed to open /proc"
msgstr "openen van /proc is mislukt"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2183
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2184
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --threads op thread-niveau opsommen\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2184
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2185
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2185
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2186
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2186
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2187
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen (zie '--list-columns')\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2187
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2188
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2188
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2189
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate tekst in de kolommen niet afkappen\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2189
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2190
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " -p, --pid <PIDs> alleen informatie over deze processen verzamelen\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2190
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2191
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr " -i[4|6], --inet[=4|=6] alleen IPv4- of/en IPv6-sockets tonen\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2191
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2192
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -Q, --filter <exprsie> enkel regels die met deze expressie overeenkomen tonen\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2192
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2193
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " --debug-filter interne datastructuur van filter dumpen en stoppen\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2193
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2194
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr ""
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2194
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2195
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr ""
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2195
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2196
msgid " --hyperlink[=mode] print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n"
msgstr " --hyperlink[=<modus>] paden als terminal-hyperlinks (always|never|auto)\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2196
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2197
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr " --summary[=<wanneer>] een samenvatting tonen (append|only|never)\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2197
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2198
msgid " --_drop-privilege (testing purpose) do setuid(1) just after starting\n"
msgstr ""
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2200
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2201
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -H, --list-columns beschikbare kolommen opsommen\n"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2204
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2205
msgid "Default"
msgstr "Normaal"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2205
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2206
msgid "With --threads"
msgstr "Met --threads"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2244 misc-utils/findmnt.c:1688 misc-utils/lsblk.c:2121
-#: sys-utils/lsns.c:1515
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2245 misc-utils/findmnt.c:1692 misc-utils/lsblk.c:2126
+#: sys-utils/lsns.c:1523
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "reserveren van geheugen voor filter is mislukt"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2246 misc-utils/findmnt.c:1690 misc-utils/lsblk.c:2123
-#: sys-utils/lsns.c:1517
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2247 misc-utils/findmnt.c:1694 misc-utils/lsblk.c:2128
+#: sys-utils/lsns.c:1525
#, c-format
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "ontleden van '%s' is mislukt: %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2287
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2288
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr "tellerdefinitie is te kort: -C/--counter %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2291 lsfd-cmd/lsfd.c:2297
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2292 lsfd-cmd/lsfd.c:2298
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr "naamloze teller: -C/--counter %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2301
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2302
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr "lege tellerexpressie: -C/--counter %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2309
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2310
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr "naam van teller mag geen '{' bevatten: %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2334 misc-utils/lsblk.c:2168
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2335 misc-utils/lsblk.c:2173
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "reserveren van geheugen voor teller is mislukt"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2405
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2406
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "reserveren van geheugen voor samenvattingstabel is mislukt"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2415
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2416
msgid "VALUE"
msgstr "WAARDE"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2417 lsfd-cmd/lsfd.c:2423
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2418 lsfd-cmd/lsfd.c:2424
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "reserveren van geheugen voor samenvattingskolom mislukt"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2421
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2422
msgid "COUNTER"
msgstr "TELLER"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2447
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2448
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "reserveren van geheugen voor samenvattingsregel is mislukt"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2450 lsfd-cmd/lsfd.c:2452
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2451 lsfd-cmd/lsfd.c:2453
msgid "failed to add summary data"
msgstr "toevoegen van samenvattingsgegevens is mislukt"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2607
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2610
#, c-format
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "onbekend argument van '-i'/'--inet': %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2633 sys-utils/lsmem.c:640
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2636 sys-utils/lsmem.c:643
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "niet-ondersteund argument van '--summary'"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2642
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2645
msgid "failed to drop privilege"
msgstr "afstaan van privileges is mislukt"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2646 misc-utils/findmnt.c:2021 misc-utils/lsblk.c:2678
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2649 misc-utils/findmnt.c:2029 misc-utils/lsblk.c:2683
msgid "invalid hyperlink argument"
msgstr "ongeldig hyperlink-argument"
#: misc-utils/blkid.c:95
msgid "Low-level probing options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Laag-niveau sonderingsopties:\n"
#: misc-utils/blkid.c:96
msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --probe superblokken grondig sonderen (cache negeren)\n"
#: misc-utils/blkid.c:97
msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
#: misc-utils/blkid.c:98
msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
-msgstr ""
+msgstr " -H, --hint <waarde> deze hint gebruiken voor sonderingsfunctie\n"
#: misc-utils/blkid.c:99
msgid " -S, --size <size> override device size\n"
#: misc-utils/blkid.c:101
msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --usages <lijst> op \"gebruik\" filteren (bijv. '-u filesystem,raid')\n"
#: misc-utils/blkid.c:102
msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
msgstr ""
+" -n, --match-types <lijst> op bestandssysteemtype filteren\n"
+" (bijvoorbeeld '-n vfat,ext3')\n"
#: misc-utils/blkid.c:103
msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
-msgstr ""
+msgstr " -D, --no-part-details geen info van de partitietabel printen\n"
#: misc-utils/blkid.c:109
msgid "<size> and <offset>"
msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
msgstr "onbekend sleutelwoord in argument van '-u': %s"
+# ## Origineel is foutief: moet -n zijn ipv -u.
#: misc-utils/blkid.c:654
msgid "error: -u <list> argument is empty"
-msgstr ""
+msgstr "fout: argument van -n is leeg"
#: misc-utils/blkid.c:813
#, c-format
msgid "unsupported output format %s"
msgstr "niet-ondersteunde uitvoeropmaak: %s"
-#: misc-utils/blkid.c:816 misc-utils/fadvise.c:119 misc-utils/wipefs.c:738
+#: misc-utils/blkid.c:816 misc-utils/fadvise.c:119 misc-utils/wipefs.c:741
msgid "invalid offset argument"
msgstr "ongeldig positie-argument"
msgid "Unknown syscall"
msgstr "Onbekende systeemaanroep"
-#: misc-utils/enosys.c:208 misc-utils/lsclocks.c:253 misc-utils/lsclocks.c:383
-#: misc-utils/lsclocks.c:431
+#: misc-utils/enosys.c:210 misc-utils/lsclocks.c:254 misc-utils/lsclocks.c:384
+#: misc-utils/lsclocks.c:432
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kan %s niet openen"
-#: misc-utils/enosys.c:230
+#: misc-utils/enosys.c:232
msgid "filter too big"
msgstr "filter is te groot"
-#: misc-utils/enosys.c:281
+#: misc-utils/enosys.c:283
msgid "Could not dump seccomp filter"
msgstr "Kan seccomp-filter niet dumpen"
-#: misc-utils/enosys.c:294 sys-utils/setpriv.c:709
+#: misc-utils/enosys.c:296 sys-utils/setpriv.c:709
msgid "Seccomp non-functional"
msgstr "Seccomp functioneert niet"
-#: misc-utils/enosys.c:297 sys-utils/setpriv.c:712
+#: misc-utils/enosys.c:299 sys-utils/setpriv.c:712
msgid "Could not run prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS)"
msgstr "Aanroep van prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS) faalde"
-#: misc-utils/enosys.c:300
+#: misc-utils/enosys.c:302
msgid "Could not seccomp filter"
msgstr "Kan seccomp-filter niet instellen"
-#: misc-utils/enosys.c:303
+#: misc-utils/enosys.c:305
msgid "Could not exec"
msgstr "Uitvoeren van exec() is mislukt"
-#: misc-utils/exch.c:42
+#: misc-utils/exch.c:50
#, c-format
msgid " %s [options] oldpath newpath\n"
msgstr " %s [opties] <oudpad> <nieuwpad>\n"
-#: misc-utils/exch.c:44
+#: misc-utils/exch.c:52
msgid "Atomically exchanges paths between two files.\n"
msgstr "Verwisselt twee bestanden in ondeelbare bewerking.\n"
-#: misc-utils/exch.c:81 misc-utils/kill.c:395
+#: misc-utils/exch.c:88 misc-utils/kill.c:395
msgid "too few arguments"
msgstr "te weinig argumenten"
-#: misc-utils/exch.c:91
+#: misc-utils/exch.c:96
#, c-format
msgid "failed to exchange \"%s\" and \"%s\""
msgstr "verwisselen van \"%s\" en \"%s\" is mislukt"
msgid "invalid fd argument"
msgstr "ongeldige bestandsdescriptor"
-#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:486 sys-utils/losetup.c:917
+#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:487 sys-utils/losetup.c:918
msgid "no file specified"
msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
msgid "failed to advise: %s"
msgstr "adviseren is mislukt: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:102
+#: misc-utils/fincore.c:103
msgid "file data resident in memory in pages"
msgstr "bestandsgegevens aanwezig in geheugen, in pagina's"
-#: misc-utils/fincore.c:103
+#: misc-utils/fincore.c:104
msgid "file data resident in memory in bytes"
msgstr "bestandsgegevens aanwezig in geheugen, in bytes"
-#: misc-utils/fincore.c:104
+#: misc-utils/fincore.c:105
msgid "size of the file"
msgstr "bestandsgrootte"
-#: misc-utils/fincore.c:105
+#: misc-utils/fincore.c:106
msgid "file name"
msgstr "bestandsnaam"
-#: misc-utils/fincore.c:106
+#: misc-utils/fincore.c:107
msgid "number of dirty pages"
msgstr "aantal 'dirty' pagina's"
-#: misc-utils/fincore.c:107
+#: misc-utils/fincore.c:108
msgid "number of dirty bytes"
msgstr "aantal 'dirty' bytes"
-#: misc-utils/fincore.c:108
+#: misc-utils/fincore.c:109
msgid "number of pages marked for writeback"
msgstr "aantal pagina's gemarkeerd voor terugschrijven"
-#: misc-utils/fincore.c:109
+#: misc-utils/fincore.c:110
msgid "number of bytes marked for writeback"
msgstr "aantal bytes gemarkeerd voor terugschrijven"
-#: misc-utils/fincore.c:110
+#: misc-utils/fincore.c:111
msgid "number of evicted pages"
msgstr "aantal verdreven pagina's"
-#: misc-utils/fincore.c:111
+#: misc-utils/fincore.c:112
msgid "number of evicted bytes"
msgstr "aantal verdreven bytes"
-#: misc-utils/fincore.c:112
+#: misc-utils/fincore.c:113
msgid "number of recently evicted pages"
msgstr "aantal recent verdreven pagina's"
-#: misc-utils/fincore.c:113
+#: misc-utils/fincore.c:114
msgid "number of recently evicted bytes"
msgstr "aantal recent verdreven bytes"
-#: misc-utils/fincore.c:284
+#: misc-utils/fincore.c:285
#, c-format
msgid "failed to do mincore: %s"
msgstr "mincore() is mislukt: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:319
+#: misc-utils/fincore.c:320
#, c-format
msgid "failed to do mmap: %s"
msgstr "mmap() is mislukt: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:350
+#: misc-utils/fincore.c:351
#, c-format
msgid "failed to do cachestat: %s"
msgstr "cachestat() is mislukt: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:366
+#: misc-utils/fincore.c:367
#, c-format
msgid "failed to open: %s"
msgstr "openen van %s is mislukt"
-#: misc-utils/fincore.c:371
+#: misc-utils/fincore.c:372
#, c-format
msgid "failed to do fstat: %s"
msgstr "fstat() is mislukt: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:380
+#: misc-utils/fincore.c:381
#, c-format
msgid "failed ioctl to get size: %s"
msgstr "verkrijgen van grootte is mislukt: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:401
+#: misc-utils/fincore.c:402
#, c-format
msgid " %s [options] file...\n"
msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
-#: misc-utils/fincore.c:404
+#: misc-utils/fincore.c:405
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
-#: misc-utils/fincore.c:405
+#: misc-utils/fincore.c:406
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
-#: misc-utils/fincore.c:406
+#: misc-utils/fincore.c:407
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: misc-utils/fincore.c:407
+#: misc-utils/fincore.c:408
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
-#: misc-utils/fincore.c:408
+#: misc-utils/fincore.c:409
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all alle kolommen weergeven\n"
-#: misc-utils/fincore.c:409
+#: misc-utils/fincore.c:410
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "kan '%s' niet herleiden"
-#: misc-utils/findmnt.c:112
+#: misc-utils/findmnt.c:113
msgid "action detected by --poll"
msgstr "actie gedetecteerd door '--poll'"
-#: misc-utils/findmnt.c:113
+#: misc-utils/findmnt.c:114
msgid "filesystem size available, use <number> if --bytes is given"
msgstr "beschikbare bestandssysteemgrootte (is getal bij '--bytes')"
-#: misc-utils/findmnt.c:114
+#: misc-utils/findmnt.c:115
msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
msgstr "dump(8)-periode in dagen [alleen in 'fstab']"
-#: misc-utils/findmnt.c:115
+#: misc-utils/findmnt.c:116
msgid "filesystem root"
msgstr "bestandssysteemhoofdmap"
-#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:186
+#: misc-utils/findmnt.c:117 misc-utils/lsblk.c:187
msgid "filesystem type"
msgstr "bestandssysteemsoort"
-#: misc-utils/findmnt.c:117
+#: misc-utils/findmnt.c:118
msgid "FS specific mount options"
msgstr "bestandssysteemspecifieke aankoppelingsopties"
-#: misc-utils/findmnt.c:118
+#: misc-utils/findmnt.c:119
msgid "mount ID"
msgstr "mount-ID"
-#: misc-utils/findmnt.c:119
+#: misc-utils/findmnt.c:120
msgid "number of available inodes"
msgstr "aantal beschikbare inodes"
-#: misc-utils/findmnt.c:120
+#: misc-utils/findmnt.c:121
msgid "total number of inodes"
msgstr "totaal aantal inodes"
-#: misc-utils/findmnt.c:121
+#: misc-utils/findmnt.c:122
msgid "number of used inodes"
msgstr "aantal gebruikte inodes"
-#: misc-utils/findmnt.c:122
+#: misc-utils/findmnt.c:123
msgid "percentage of INO.USED divided by INO.TOTAL"
msgstr "het gebruikte aantal inodes als percentage van het totaal"
-#: misc-utils/findmnt.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:124
msgid "filesystem label"
msgstr "bestandssysteemlabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:124 misc-utils/lsblk.c:196 misc-utils/lslocks.c:85
+#: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:197 misc-utils/lslocks.c:86
msgid "major:minor device number"
msgstr "hoofd-:subapparaatnummer"
-#: misc-utils/findmnt.c:125
+#: misc-utils/findmnt.c:126
msgid "old mount options saved by --poll"
msgstr "oude aankoppelingsopties gedetecteerd door '--poll'"
-#: misc-utils/findmnt.c:126
+#: misc-utils/findmnt.c:127
msgid "old mountpoint saved by --poll"
msgstr "oud aankoppelingspunt gedetecteerd door '--poll'"
-#: misc-utils/findmnt.c:127
+#: misc-utils/findmnt.c:128
msgid "all mount options"
msgstr "alle aankoppelingsopties"
-#: misc-utils/findmnt.c:128
+#: misc-utils/findmnt.c:129
msgid "optional mount fields"
msgstr "optionele mount-velden"
-#: misc-utils/findmnt.c:129
+#: misc-utils/findmnt.c:130
msgid "mount parent ID"
msgstr "aankoppelings-ouder-ID"
-#: misc-utils/findmnt.c:130
+#: misc-utils/findmnt.c:131
msgid "partition label"
msgstr "partitielabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:132
+#: misc-utils/findmnt.c:133
msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
msgstr "doorloopnummer bij parallelle fsck(8) [alleen in 'fstab']"
-#: misc-utils/findmnt.c:133
+#: misc-utils/findmnt.c:134
msgid "VFS propagation flags"
msgstr "VFS-doorgavevlaggen"
-#: misc-utils/findmnt.c:134 misc-utils/lsblk.c:185
+#: misc-utils/findmnt.c:135 misc-utils/lsblk.c:186
msgid "filesystem size, use <number> if --bytes is given"
msgstr "bestandssysteemgrootte (is getal bij '--bytes')"
-#: misc-utils/findmnt.c:135
+#: misc-utils/findmnt.c:136
msgid "all possible source devices"
msgstr "alle mogelijke bronapparaten"
-#: misc-utils/findmnt.c:136
+#: misc-utils/findmnt.c:137
msgid "source device"
msgstr "bronapparaat "
-#: misc-utils/findmnt.c:137
+#: misc-utils/findmnt.c:138
msgid "mountpoint"
msgstr "aankoppelingspunt"
# Dit gaat over nummers in /proc/<pid>/task/.
-#: misc-utils/findmnt.c:138
+#: misc-utils/findmnt.c:139
msgid "task ID"
msgstr "thread-ID"
-#: misc-utils/findmnt.c:139
+#: misc-utils/findmnt.c:140
msgid "mount 64-bit ID (requires --kernel=listmount)"
msgstr "64-bit aankoppelings-ID (vereist '--kernel=listmount')"
-#: misc-utils/findmnt.c:140 misc-utils/lsblk.c:187
+#: misc-utils/findmnt.c:141 misc-utils/lsblk.c:188
msgid "filesystem size used, use <number> if --bytes is given"
msgstr "gebruikte bestandssysteemgrootte (is getal bij '--bytes')"
-#: misc-utils/findmnt.c:141 misc-utils/lsblk.c:188
+#: misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:189
msgid "filesystem use percentage"
msgstr "bestandssysteemgebruik (percentage)"
-#: misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:234
+#: misc-utils/findmnt.c:143 misc-utils/lsblk.c:235
msgid "filesystem UUID"
msgstr "bestandssysteem-UUID"
-#: misc-utils/findmnt.c:143
+#: misc-utils/findmnt.c:144
msgid "VFS specific mount options"
msgstr "VFS-specifieke aankoppelingsopties"
-#: misc-utils/findmnt.c:356
+#: misc-utils/findmnt.c:357
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "onbekende actie: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:795
+#: misc-utils/findmnt.c:796
msgid "mount"
msgstr "aankoppeling"
-#: misc-utils/findmnt.c:798
+#: misc-utils/findmnt.c:799
msgid "umount"
msgstr "afkoppeling"
-#: misc-utils/findmnt.c:801
+#: misc-utils/findmnt.c:802
msgid "remount"
msgstr "heraankoppeling"
-#: misc-utils/findmnt.c:804
+#: misc-utils/findmnt.c:805
msgid "move"
msgstr "verplaatsing"
-#: misc-utils/findmnt.c:1050 misc-utils/findmnt.c:1101
-#: misc-utils/findmnt.c:1378 sys-utils/eject.c:715 sys-utils/mount.c:460
+#: misc-utils/findmnt.c:1051 misc-utils/findmnt.c:1102
+#: misc-utils/findmnt.c:1379 sys-utils/eject.c:715 sys-utils/mount.c:460
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "initialiseren van libmount-tabel is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1080 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1081 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "kan %s niet lezen"
-#: misc-utils/findmnt.c:1095
+#: misc-utils/findmnt.c:1096
msgid "failed to allocate statmnt handler"
msgstr "reserveren van geheugen voor 'statmnt'-behandelaar is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1108
+#: misc-utils/findmnt.c:1109
msgid "failed to fetch mount nodes"
msgstr "verkrijgen van aankoppelingsknopen is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1313 misc-utils/findmnt.c:1384
+#: misc-utils/findmnt.c:1314 misc-utils/findmnt.c:1385
#: misc-utils/findmnt-verify.c:103 misc-utils/findmnt-verify.c:531
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:78 sys-utils/swapoff.c:188
-#: sys-utils/swapon.c:260 sys-utils/swapon.c:303 sys-utils/swapon.c:763
+#: sys-utils/swapon.c:262 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/swapon.c:765
#: sys-utils/umount.c:199
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1390
+#: misc-utils/findmnt.c:1391
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "initialiseren van libmount-tabelverschil is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418 misc-utils/kill.c:520
+#: misc-utils/findmnt.c:1419 misc-utils/kill.c:520
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1519
+#: misc-utils/findmnt.c:1522
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n"
" %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <pad> | --mountpoint <map>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1526
+#: misc-utils/findmnt.c:1529
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Zoekt een (aangekoppeld) bestandssysteem.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1529
+#: misc-utils/findmnt.c:1532
msgid ""
"\n"
"Data sources:\n"
"\n"
"Gegevensbronnen:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1530
+#: misc-utils/findmnt.c:1533
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <pad> alternatief bestand voor de opties '-k', '-m' of '-s'\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1531
+#: misc-utils/findmnt.c:1534
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
" -m, --mtab in tabel van aangekoppelde bestandssystemen zoeken\n"
" (inclusief gebruikersruimte-aankoppelopties)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1533
+#: misc-utils/findmnt.c:1536
+msgid " -k an alias for '--kernel=mountinfo'\n"
+msgstr " -k een alias van '--kernel=mountinfo'\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1537
msgid ""
-" -k, --kernel[=<method>] search in kernel mount table (default)\n"
+" --kernel[=<method>] search in kernel mount table (default behavior);\n"
" <method> is mountinfo or listmount\n"
msgstr ""
-" -k, --kernel[=<wijze>] in de kerneltabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
+" --kernel[=<wijze>] in de kerneltabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
" zoeken (standaard) -- <wijze>: mountinfo|listmount\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1535
+#: misc-utils/findmnt.c:1539
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
" -N, --task <TID> alternatieve naamsruimte gebruiken\n"
" (het /proc/<TID>/mountinfo bestand)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1536
+#: misc-utils/findmnt.c:1540
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr ""
" -p, --poll[=<lijst>] wijzigingen in tabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
" monitoren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1537
+#: misc-utils/findmnt.c:1541
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab in de statische tabel van bestandssystemen zoeken\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1540
+#: misc-utils/findmnt.c:1544
msgid ""
"\n"
"Data filters:\n"
"\n"
"Gegevensfilters:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1541
+#: misc-utils/findmnt.c:1545
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr ""
" -A, --all ingebouwde filters uitschakelen en alle bestandssystemen\n"
" weergeven\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1542
+#: misc-utils/findmnt.c:1546
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <naar> te gebruiken zoekrichting (forward|backward)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1543
+#: misc-utils/findmnt.c:1547
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only alleen het eerstgevonden bestandssysteem tonen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1544
+#: misc-utils/findmnt.c:1548
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert de overeenkomsten inverteren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1545
+#: misc-utils/findmnt.c:1549
msgid " --id <num> filter by mount node ID\n"
msgstr " --id <ID> op deze aankoppelingsknoop-ID filteren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1546
+#: misc-utils/findmnt.c:1550
msgid " --uniq-id <num> filter by mount node 64-bit ID (requires --kernel=listmount)\n"
msgstr ""
" --uniq-id <ID> op deze 64-bits aankoppelingsknoop-ID filteren\n"
" (vereist '--kernel=listmount')\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1547
+#: misc-utils/findmnt.c:1551
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --pseudo alleen pseudo-bestandssystemen tonen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1548 sys-utils/lsns.c:1542
+#: misc-utils/findmnt.c:1552 sys-utils/lsns.c:1550
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -Q, --filter <exprsie> alleen regels die met deze expressie overeenkomen tonen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1549
+#: misc-utils/findmnt.c:1553
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <map> de map van het aankoppelingspunt\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1550
+#: misc-utils/findmnt.c:1554
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " --shadowed alleen «overkoppelde» bestandssystemen tonen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1551
+#: misc-utils/findmnt.c:1555
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr ""
" -R, --submounts alle subaankoppelingen tonen voor overeenkomende\n"
" bestandssystemen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1552
+#: misc-utils/findmnt.c:1556
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " --real alleen echte bestandssystemen tonen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1553
+#: misc-utils/findmnt.c:1557
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
" -S, --source <tekst> het aan te koppelen apparaat (via naam, LABEL=, UUID=,\n"
" PARTUUID=, PARTLABEL=, of hoofdnummmer:subnummer)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1555
+#: misc-utils/findmnt.c:1559
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <pad> het pad van het te gebruiken bestandssysteem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1556
+#: misc-utils/findmnt.c:1560
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <lijst> set van bestandssystemen beperken tot deze soorten\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1557
+#: misc-utils/findmnt.c:1561
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq bestandssystemen met reeds bestaand doel negeren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1561
+#: misc-utils/findmnt.c:1565
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii ASCII-tekens gebruiken voor het tekenen van de boom\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1562
+#: misc-utils/findmnt.c:1566
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1563
+#: misc-utils/findmnt.c:1567
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize paden bij vergelijken niet canoniek maken\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1564
+#: misc-utils/findmnt.c:1568
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize getoonde paden canoniek maken\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1565
+#: misc-utils/findmnt.c:1569
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df de uitvoer van df(1) nabootsen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1566
+#: misc-utils/findmnt.c:1570
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
msgstr " -e, --evaluate tags (LABEL, UUID, ...) omzetten naar apparaatnamen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1568
+#: misc-utils/findmnt.c:1572
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -I, --dfi de uitvoer van df(1) met -i optie nabootsen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1569 misc-utils/lslocks.c:811 sys-utils/lsns.c:1535
-#: sys-utils/rfkill.c:639
+#: misc-utils/findmnt.c:1573 misc-utils/lslocks.c:812 sys-utils/lsns.c:1543
+#: sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1570 sys-utils/lsns.c:1536
+#: misc-utils/findmnt.c:1574 sys-utils/lsns.c:1544
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1571
+#: misc-utils/findmnt.c:1575
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1572
+#: misc-utils/findmnt.c:1576
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <lijst> bestandssystemenset beperken via aankoppelingsopties\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1573 misc-utils/lslocks.c:814
+#: misc-utils/findmnt.c:1577 misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen (zie '--list-columns')\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1574
+#: misc-utils/findmnt.c:1578
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " --output-all alle beschikbare kolommen weergeven\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1575
+#: misc-utils/findmnt.c:1579
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs uitvoer in de vorm van sleutel=\"waarde\" produceren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1576
+#: misc-utils/findmnt.c:1580
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1577
+#: misc-utils/findmnt.c:1581
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " --tree uitvoer in vorm van een boom produceren, als mogelijk\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1578 misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1544
+#: misc-utils/findmnt.c:1582 misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1552
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate tekst in de kolommen niet afkappen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1579
+#: misc-utils/findmnt.c:1583
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot geen [/map] tonen voor bind- of BTRFS-aankoppelingen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1580
+#: misc-utils/findmnt.c:1584
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <getal> maximum tijd (in milliseconden) dat '--poll' blokkeert\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1581
+#: misc-utils/findmnt.c:1585
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr " -y, --shell kolomnamen geschikt maken als shellvariabelenamen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1584
+#: misc-utils/findmnt.c:1588
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -x, --verify inhoud van aankoppelingstabel controleren (stnd: fstab)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1585
+#: misc-utils/findmnt.c:1589
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1586
+#: misc-utils/findmnt.c:1590
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " --vfs-all alle VFS-opties weergeven\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1590 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1550
+#: misc-utils/findmnt.c:1594 misc-utils/lslocks.c:822 sys-utils/lsns.c:1558
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -H, --list-columns beschikbare kolommen opsommen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1653
+#: misc-utils/findmnt.c:1657
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "kolom %s wordt gevraagd, maar '--poll' is niet gegeven"
-#: misc-utils/findmnt.c:1733 misc-utils/lsblk.c:2295 sys-utils/lsns.c:1416
+#: misc-utils/findmnt.c:1737 misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/lsns.c:1424
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "initialiseren van filter is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1878
+#: misc-utils/findmnt.c:1883
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "onbekende richting '%s'"
-#: misc-utils/findmnt.c:1949
+#: misc-utils/findmnt.c:1957
msgid "invalid --kernel argument"
msgstr "ongeldig argument van '--kernel'"
-#: misc-utils/findmnt.c:1970
+#: misc-utils/findmnt.c:1978
msgid "invalid TID argument"
msgstr "ongeldig TID-argument"
-#: misc-utils/findmnt.c:2028
+#: misc-utils/findmnt.c:2036
msgid "invalid id argument"
msgstr "ongeldig ID-argument"
-#: misc-utils/findmnt.c:2036
+#: misc-utils/findmnt.c:2044
msgid "invalid uniq-id argument"
msgstr "ongeldig argument van '--uniq-id'"
-#: misc-utils/findmnt.c:2091
+#: misc-utils/findmnt.c:2099
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er meerdere"
-#: misc-utils/findmnt.c:2095
+#: misc-utils/findmnt.c:2103
msgid "options --kernel=listmount and --tab-file or --task can't be used together"
msgstr "optie '--kernel=listmount' gaat niet samen met '--tab-file' of '--task'"
-#: misc-utils/findmnt.c:2099
+#: misc-utils/findmnt.c:2107
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten"
-#: misc-utils/findmnt.c:2156 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:2164 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "initialiseren van libmount-cache is mislukt"
msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
msgstr "Gelukt -- geen fouten of waarschuwingen gevonden\n"
-#: misc-utils/getopt.c:315
+#: misc-utils/getopt.c:319
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'"
-#: misc-utils/getopt.c:336
+#: misc-utils/getopt.c:340
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'"
-#: misc-utils/getopt.c:343
+#: misc-utils/getopt.c:347
#, c-format
msgid ""
" %1$s <optstring> <parameters>\n"
" %1$s [opties] [--] <optiereeks> <parameters>\n"
" %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n"
-#: misc-utils/getopt.c:349
+#: misc-utils/getopt.c:353
msgid "Parse command options.\n"
msgstr "Ontleedt de bij een opdracht gegeven opties.\n"
-#: misc-utils/getopt.c:352
+#: misc-utils/getopt.c:356
msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n"
-#: misc-utils/getopt.c:353
+#: misc-utils/getopt.c:357
msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
msgstr " -l, --longoptions <optiereeks> te herkennen lange opties\n"
-#: misc-utils/getopt.c:354
+#: misc-utils/getopt.c:358
msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
msgstr " -n, --name <programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
-#: misc-utils/getopt.c:355
+#: misc-utils/getopt.c:359
msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
msgstr " -o, --options <optiereeks> te herkennen korte opties\n"
-#: misc-utils/getopt.c:356
+#: misc-utils/getopt.c:360
msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
-#: misc-utils/getopt.c:357
+#: misc-utils/getopt.c:361
msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n"
-#: misc-utils/getopt.c:358
+#: misc-utils/getopt.c:362
msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
msgstr " -s, --shell <shell> aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n"
-#: misc-utils/getopt.c:359
+#: misc-utils/getopt.c:363
msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
-#: misc-utils/getopt.c:360
+#: misc-utils/getopt.c:364
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
+#: misc-utils/getopt.c:413 misc-utils/getopt.c:471
msgid "missing optstring argument"
msgstr "ontbrekende optiereeks"
-#: misc-utils/getopt.c:462
+#: misc-utils/getopt.c:466
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "**interne programmafout**; neem contact op met de auteur"
-#: misc-utils/hardlink.c:289
+#: misc-utils/hardlink.c:284
#, c-format
msgid "could not compile regular expression %s: %s"
msgstr "kan reguliere expressie '%s' niet compileren: %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:408
+#: misc-utils/hardlink.c:403
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
-#: misc-utils/hardlink.c:409
+#: misc-utils/hardlink.c:404
msgid "dry-run"
msgstr "doen alsof"
-#: misc-utils/hardlink.c:409
+#: misc-utils/hardlink.c:404
msgid "real"
msgstr "echt"
-#: misc-utils/hardlink.c:410
+#: misc-utils/hardlink.c:405
msgid "Method:"
msgstr "Methode:"
-#: misc-utils/hardlink.c:411
+#: misc-utils/hardlink.c:406
msgid "Files:"
msgstr "Bestanden:"
-#: misc-utils/hardlink.c:412 misc-utils/hardlink.c:418
-#: misc-utils/hardlink.c:422
+#: misc-utils/hardlink.c:407 misc-utils/hardlink.c:413
+#: misc-utils/hardlink.c:417
#, c-format
msgid "%-25s %zu files"
msgstr "%-25s %zu bestanden"
-#: misc-utils/hardlink.c:412
+#: misc-utils/hardlink.c:407
msgid "Linked:"
msgstr "Gekoppeld:"
-#: misc-utils/hardlink.c:415
+#: misc-utils/hardlink.c:410
#, c-format
msgid "%-25s %zu xattrs"
msgstr "%-25s %zu uitgebreide kenmerken"
-#: misc-utils/hardlink.c:415 misc-utils/hardlink.c:418
+#: misc-utils/hardlink.c:410 misc-utils/hardlink.c:413
msgid "Compared:"
msgstr "Vergeleken:"
-#: misc-utils/hardlink.c:422
+#: misc-utils/hardlink.c:417
msgid "Skipped reflinks:"
msgstr "Overgeslagen reflinks:"
-#: misc-utils/hardlink.c:429
+#: misc-utils/hardlink.c:424
msgid "Saved:"
msgstr "Opgeslagen:"
-#: misc-utils/hardlink.c:432
+#: misc-utils/hardlink.c:427
#, c-format
msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconden"
-#: misc-utils/hardlink.c:432
+#: misc-utils/hardlink.c:428
msgid "Duration:"
msgstr "Duur:"
-#: misc-utils/hardlink.c:467
+#: misc-utils/hardlink.c:466
#, c-format
msgid "cannot get xattr names for %s"
msgstr "kan uitgebreidkenmerk-namen voor %s niet verkrijgen"
-#: misc-utils/hardlink.c:483
+#: misc-utils/hardlink.c:482
#, c-format
msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
msgstr "kan uitgebreidkenmerk-waarde van %s voor %s niet verkrijgen"
-#: misc-utils/hardlink.c:563
+#: misc-utils/hardlink.c:562
#, c-format
msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
msgstr "Vergelijken van uitgebreide kenmerken van %s met %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:730
+#: misc-utils/hardlink.c:729
+#, c-format
msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
msgstr "Reflinken is mislukt; terugvallend op harde koppeling"
-#: misc-utils/hardlink.c:765
+#: misc-utils/hardlink.c:764
#, c-format
msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
msgstr "%s%sKoppelen van %s naar %s (-%s)"
-#: misc-utils/hardlink.c:766
+#: misc-utils/hardlink.c:765
msgid "[DryRun] "
msgstr "[DoenAlsof]"
-#: misc-utils/hardlink.c:780
+#: misc-utils/hardlink.c:779
#, c-format
msgid "cannot link %s to %s"
msgstr "kan %s niet linken naar %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:783
+#: misc-utils/hardlink.c:782
#, c-format
msgid "cannot rename %s to %s"
msgstr "kan %s niet hernoemen naar %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:859
+#: misc-utils/hardlink.c:858
#, c-format
msgid "Skipped (excluded subtree) %s"
msgstr "Overgeslagen (uitgesloten subboom) %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:872
+#: misc-utils/hardlink.c:871
#, c-format
msgid "Skipped (excluded) %s"
msgstr "Overgeslagen (uitgesloten) %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:880
+#: misc-utils/hardlink.c:879
#, c-format
msgid "Skipped (smaller than configured size) %s"
msgstr "Overgeslagen (kleiner dan ingestelde grootte) %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:890
+#: misc-utils/hardlink.c:889
#, c-format
msgid "Skipped (greater than configured size) %s"
msgstr "Overgeslagen (groter dan ingestelde grootte) %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:919
+#: misc-utils/hardlink.c:918
#, c-format
msgid "Skipped (specified more than once) %s"
msgstr "Overgeslagen (meer dan eens gegeven) %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:958
+#: misc-utils/hardlink.c:957
msgid "cannot continue"
msgstr "kan niet doorgaan"
-#: misc-utils/hardlink.c:1125
+#: misc-utils/hardlink.c:1124
#, c-format
msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
msgstr "Overgeslagen (kenmerken verschillen) %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:1131
+#: misc-utils/hardlink.c:1130
#, c-format
msgid "Skipped (already reflink) %s"
msgstr "Overgeslagen (is al een reflink) %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:1152
+#: misc-utils/hardlink.c:1151
#, c-format
msgid "Skipped (content mismatch) %s"
msgstr "Overgeslagen (inhoud verschilt) %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:1186
+#: misc-utils/hardlink.c:1185
#, c-format
msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
msgstr " %s [opties] <map>|<bestand> ...\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1190
+#: misc-utils/hardlink.c:1189
msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
msgstr "Consolideert identieke bestanden door middel van harde koppelingen.\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1193
+#: misc-utils/hardlink.c:1192
msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:1194
+#: misc-utils/hardlink.c:1193
msgid ""
" -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
" (speedup, using more RAM)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:1196
+#: misc-utils/hardlink.c:1195
msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:1197
+#: misc-utils/hardlink.c:1196
msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:1198
+#: misc-utils/hardlink.c:1197
msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:1199
+#: misc-utils/hardlink.c:1198
msgid ""
" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
" lowest hardlink count\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:1201
+#: misc-utils/hardlink.c:1200
msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:1202
+#: misc-utils/hardlink.c:1201
msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
msgstr " -n, --dry-run niet daadwerkelijk een koppeling maken\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1203
+#: misc-utils/hardlink.c:1202
msgid " -l, --list-duplicates print every group of duplicate files\n"
msgstr ""
# COMMA
-#: misc-utils/hardlink.c:1204
+#: misc-utils/hardlink.c:1203
msgid " -z, --zero delimit output with NULs instead of newlines\n"
msgstr " -z, --zero uitvoer scheiden met NUL-bytes i.p.v. nieuweregels\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1205
+#: misc-utils/hardlink.c:1204
msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
msgstr " -o, --ignore-owner verandering van eigenaar negeren\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1206
+#: misc-utils/hardlink.c:1205
msgid ""
" -F, --prioritize-trees files found in the earliest specified top-level\n"
" directory have higher priority (lower precedence\n"
" than minimize/maximize)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:1209
+#: misc-utils/hardlink.c:1208
msgid ""
" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:1211
+#: misc-utils/hardlink.c:1210
msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
msgstr " -p, --ignore-mode veranderingen van toegangsrechten negeren\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1212
+#: misc-utils/hardlink.c:1211
msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
msgstr " -q, --quiet stille modus; niets weergeven\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1213
+#: misc-utils/hardlink.c:1212
msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:1214
+#: misc-utils/hardlink.c:1213
msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:1215
+#: misc-utils/hardlink.c:1214
msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:1216
+#: misc-utils/hardlink.c:1215
msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:1217
+#: misc-utils/hardlink.c:1216
msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:1218
+#: misc-utils/hardlink.c:1217
msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:1220
+#: misc-utils/hardlink.c:1219
msgid " --exclude-subtree <regex> regular expression to exclude directories\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:1222
+#: misc-utils/hardlink.c:1221
msgid " --mount stay within the same filesystem\n"
msgstr " --mount binnen hetzelfde bestandssystemen blijven\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1224
+#: misc-utils/hardlink.c:1223
msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:1226
+#: misc-utils/hardlink.c:1225
msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:1229
+#: misc-utils/hardlink.c:1228
msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:1230
+#: misc-utils/hardlink.c:1229
msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:1358
+#: misc-utils/hardlink.c:1357
msgid "failed to parse minimum size"
msgstr "ontleden van minimum grootte is mislukt"
-#: misc-utils/hardlink.c:1361
+#: misc-utils/hardlink.c:1360
msgid "failed to parse maximum size"
msgstr "ontleden van maximum grootte is mislukt"
-#: misc-utils/hardlink.c:1364
+#: misc-utils/hardlink.c:1363
msgid "failed to parse cache size"
msgstr "ontleden van cache-grootte is mislukt"
-#: misc-utils/hardlink.c:1367
+#: misc-utils/hardlink.c:1366
msgid "failed to parse I/O size"
msgstr "ontleden van invoer-/uitvoergrootte is mislukt"
-#: misc-utils/hardlink.c:1388
+#: misc-utils/hardlink.c:1387
#, c-format
msgid "unsupported reflink mode; %s"
msgstr "ongeldige reflink-modus: %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:1471
+#: misc-utils/hardlink.c:1470
msgid "cannot register exit handler"
msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:1476
+#: misc-utils/hardlink.c:1475
msgid "no directory or file specified"
msgstr "geen map of bestand gegeven"
-#: misc-utils/hardlink.c:1482
+#: misc-utils/hardlink.c:1481
#, c-format
msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
msgstr ""
msgstr "initialiseren van bestandsvergelijker is mislukt"
#: misc-utils/hardlink.c:1508
+#, c-format
msgid "Scanning [device/inode/links]:"
msgstr "Scannen [apparaat/inode/koppelingen]:"
msgid "Caught"
msgstr "Afgevangen"
-#: misc-utils/kill.c:158 sys-utils/lscpu.c:235
+#: misc-utils/kill.c:158 sys-utils/lscpu.c:236
msgid "failed to initialize procfs handler"
msgstr "initialiseren van 'procfs'-behandelaar is mislukt"
msgstr "opties %s en %s gaan niet samen"
#: misc-utils/kill.c:445 misc-utils/kill.c:460 sys-utils/eject.c:210
-#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:820 sys-utils/tunelp.c:164
+#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:821 sys-utils/tunelp.c:164
#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:212 term-utils/setterm.c:215
#: term-utils/setterm.c:572 term-utils/setterm.c:577 term-utils/setterm.c:601
#: term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:611 term-utils/setterm.c:616
#: term-utils/setterm.c:621 term-utils/setterm.c:626 term-utils/setterm.c:635
-#: term-utils/setterm.c:670 text-utils/more.c:333
+#: term-utils/setterm.c:670 text-utils/more.c:335
msgid "argument error"
msgstr "onjuist argument"
msgid "Couldn't read entries for all users"
msgstr "Kan niet de items voor alle gebruikers lezen"
-#: misc-utils/logger.c:241
+#: misc-utils/logger.c:242
#, c-format
msgid "unknown facility name: %s"
msgstr "onbekende voorzieningsnaam in prioriteit: %s"
-#: misc-utils/logger.c:247
+#: misc-utils/logger.c:248
#, c-format
msgid "unknown priority name: %s"
msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s"
-#: misc-utils/logger.c:259
+#: misc-utils/logger.c:260
#, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "openlog %s: padnaam is te lang"
-#: misc-utils/logger.c:286
+#: misc-utils/logger.c:287
#, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "socket %s"
-#: misc-utils/logger.c:323
+#: misc-utils/logger.c:324
#, c-format
msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
msgstr "herleiden van naam %s poort %s is mislukt: %s"
-#: misc-utils/logger.c:340
+#: misc-utils/logger.c:341
#, c-format
msgid "failed to connect to %s port %s"
msgstr "verbinden met %s poort %s is mislukt"
-#: misc-utils/logger.c:388
+#: misc-utils/logger.c:389
#, c-format
msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
msgstr "maximum aantal invoerregels (%d) is overschreden"
-#: misc-utils/logger.c:428 misc-utils/logger.c:814
+#: misc-utils/logger.c:429 misc-utils/logger.c:815
msgid "gettimeofday() failed"
msgstr "gettimeofday() is mislukt"
-#: misc-utils/logger.c:534
+#: misc-utils/logger.c:535
msgid "send message failed"
msgstr "zenden van bericht is mislukt"
-#: misc-utils/logger.c:604
+#: misc-utils/logger.c:605
#, c-format
msgid "structured data ID '%s' is not unique"
msgstr "ID '%s' voor gestructureerde data is niet uniek"
-#: misc-utils/logger.c:618
+#: misc-utils/logger.c:619
#, c-format
msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
msgstr "'--sd-id' werd niet gegeven voor '--sd-param %s'"
-#: misc-utils/logger.c:825
+#: misc-utils/logger.c:826
msgid "localtime() failed"
msgstr "localtime() is mislukt"
-#: misc-utils/logger.c:835
+#: misc-utils/logger.c:836
#, c-format
msgid "hostname '%s' is too long"
msgstr "hostnaam '%s' is te lang"
-#: misc-utils/logger.c:841
+#: misc-utils/logger.c:842
#, c-format
msgid "tag '%s' is too long"
msgstr "label '%s' is te lang"
-#: misc-utils/logger.c:904
+#: misc-utils/logger.c:905
#, c-format
msgid "ignoring unknown option argument: %s"
msgstr "onbekend optie-argument %s wordt genegeerd"
-#: misc-utils/logger.c:916
+#: misc-utils/logger.c:917
#, c-format
msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
msgstr "ongeldig argument: %s -- 'auto' wordt gebruikt"
-#: misc-utils/logger.c:1076
+#: misc-utils/logger.c:1079
#, c-format
msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgstr " %s [opties] [<bericht>]\n"
-#: misc-utils/logger.c:1079
+#: misc-utils/logger.c:1082
msgid "Enter messages into the system log.\n"
msgstr "Schrijft berichten naar het systeemlogboek.\n"
-#: misc-utils/logger.c:1082
+#: misc-utils/logger.c:1085
msgid " -i log the logger command's PID\n"
msgstr " -i de PID van het logger-commando loggen\n"
-#: misc-utils/logger.c:1083
+#: misc-utils/logger.c:1086
msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
msgstr " --id[=<ID>] onder <ID> loggen (standaard is de PID)\n"
-#: misc-utils/logger.c:1084
+#: misc-utils/logger.c:1087
msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
-#: misc-utils/logger.c:1085
+#: misc-utils/logger.c:1088
msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
msgstr " -e, --skip-empty lege regels niet loggen bij verwerken van bestanden\n"
-#: misc-utils/logger.c:1086
+#: misc-utils/logger.c:1089
msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
msgstr " --no-act alles doen behalve het logbericht schrijven\n"
-#: misc-utils/logger.c:1087
+#: misc-utils/logger.c:1090
msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
msgstr " -p, --priority <getal> gegeven bericht met deze prioriteit markeren\n"
-#: misc-utils/logger.c:1088
+#: misc-utils/logger.c:1091
msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
msgstr " --octet-count de octet-telling van RFC-6587 gebruiken\n"
-#: misc-utils/logger.c:1089
+#: misc-utils/logger.c:1092
msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
msgstr " --prio-prefix naar prefix kijken op elke regel van standaardinvoer\n"
-#: misc-utils/logger.c:1090
+#: misc-utils/logger.c:1093
msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgstr " -s, --stderr bericht ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
-#: misc-utils/logger.c:1091
+#: misc-utils/logger.c:1094
msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
msgstr " -S, --size <getal> maximumgrootte van een enkel bericht\n"
-#: misc-utils/logger.c:1092
+#: misc-utils/logger.c:1095
msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
msgstr " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
-#: misc-utils/logger.c:1093
+#: misc-utils/logger.c:1096
msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
msgstr " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand loggen\n"
-#: misc-utils/logger.c:1094
+#: misc-utils/logger.c:1097
msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
msgstr " -P, --port <nummer> te gebruiken poort voor UDP- of TCP-verbinding\n"
-#: misc-utils/logger.c:1095
+#: misc-utils/logger.c:1098
msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
msgstr " -T, --tcp alleen TCP gebruiken\n"
-#: misc-utils/logger.c:1096
+#: misc-utils/logger.c:1099
msgid " -d, --udp use UDP only\n"
msgstr " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
-#: misc-utils/logger.c:1097
+#: misc-utils/logger.c:1100
msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
msgstr " --rfc3164 het verouderde BSD-syslog-protocol gebruiken\n"
-#: misc-utils/logger.c:1098
+#: misc-utils/logger.c:1101
msgid ""
" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
" --rfc5424[=<weg>] het nieuwe protocol gebruiken (standaard op afstand);\n"
" <weg> kan zijn: 'notime', of 'notq', en/of 'nohost'\n"
-#: misc-utils/logger.c:1100
+#: misc-utils/logger.c:1103
msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
msgstr " --sd-id <ID> gestructureerdedata-ID voor RFC-5424\n"
-#: misc-utils/logger.c:1101
+#: misc-utils/logger.c:1104
msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
msgstr " --sd-param <data> gestructureerde data (naam=waarde) voor RFC-5424\n"
-#: misc-utils/logger.c:1102
+#: misc-utils/logger.c:1105
msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
msgstr " --msgid <bericht-ID> bericht-ID voor RFC-5424\n"
-#: misc-utils/logger.c:1103
+#: misc-utils/logger.c:1106
msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
msgstr " -u, --socket <apparaat> naar deze Unix-socket schrijven\n"
-#: misc-utils/logger.c:1104
+#: misc-utils/logger.c:1107
msgid ""
" --socket-errors on|off|auto\n"
" print connection errors when using Unix sockets\n"
msgstr " --socket-errors on|off|auto verbindingsfouten met Unix sockets melden\n"
-#: misc-utils/logger.c:1107
+#: misc-utils/logger.c:1110
msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
msgstr " --journald[=<bestand>] een journald-item schrijven\n"
-#: misc-utils/logger.c:1193
+#: misc-utils/logger.c:1196
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "bestand %s"
-#: misc-utils/logger.c:1208
+#: misc-utils/logger.c:1211
msgid "failed to parse id"
msgstr "ontleden van ID is mislukt"
-#: misc-utils/logger.c:1226
+#: misc-utils/logger.c:1229
msgid "failed to parse message size"
msgstr "ontleden van berichtgrootte is mislukt"
-#: misc-utils/logger.c:1256
+#: misc-utils/logger.c:1259
msgid "--msgid cannot contain space"
msgstr "een bericht-ID mag geen spatie bevatten"
-#: misc-utils/logger.c:1278
+#: misc-utils/logger.c:1281
#, c-format
msgid "invalid structured data ID: '%s'"
msgstr "ongeldig ID voor gestructureerde data: '%s'"
-#: misc-utils/logger.c:1283
+#: misc-utils/logger.c:1286
#, c-format
msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
msgstr "ongeldig argument voor gestructureerde data: '%s'"
-#: misc-utils/logger.c:1298
-msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
-msgstr "een bestand en een bericht gaan niet samen; het bericht wordt genegeerd"
+#: misc-utils/logger.c:1301
+msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive; file is ignored"
+msgstr "een bestand en een bericht gaan niet samen; het bestand wordt genegeerd"
-#: misc-utils/logger.c:1305
+#: misc-utils/logger.c:1308
msgid "journald entry could not be written"
msgstr "journald-item kon niet geschreven worden"
msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
msgstr " -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks beëindigt\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:174
+#: misc-utils/lsblk.c:175
msgid "alignment offset"
msgstr "uitlijningspositie"
-#: misc-utils/lsblk.c:175
+#: misc-utils/lsblk.c:176
msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
msgstr "udev-ID (gebaseerd op ID-LINK)"
-#: misc-utils/lsblk.c:176
+#: misc-utils/lsblk.c:177
msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
msgstr "de kortste koppelingsnaam via /dev/disk/by-id"
-#: misc-utils/lsblk.c:177
+#: misc-utils/lsblk.c:178
msgid "discard alignment offset"
msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
-#: misc-utils/lsblk.c:178
+#: misc-utils/lsblk.c:179
msgid "dax-capable device"
msgstr "DAX-capabel apparaat"
-#: misc-utils/lsblk.c:179
+#: misc-utils/lsblk.c:180
msgid "discard granularity, use <number> if --bytes is given"
msgstr "verwerpingsgranulariteit (is getal bij '--bytes')"
-#: misc-utils/lsblk.c:180
+#: misc-utils/lsblk.c:181
msgid "disk sequence number"
msgstr "schijf-sequentienummer"
-#: misc-utils/lsblk.c:181
+#: misc-utils/lsblk.c:182
msgid "discard max bytes, use <number> if --bytes is given"
msgstr "maximum te verwerpen bytes (is getal bij '--bytes')"
-#: misc-utils/lsblk.c:182
+#: misc-utils/lsblk.c:183
msgid "discard zeroes data"
msgstr "nullen verwerpen"
-#: misc-utils/lsblk.c:183
+#: misc-utils/lsblk.c:184
msgid "filesystem size available for unprivileged users, use <number> if --bytes is given"
msgstr "beschikbare bestandssysteemgrootte voor gewone gebruikers (is getal bij '--bytes')"
-#: misc-utils/lsblk.c:184
+#: misc-utils/lsblk.c:185
msgid "mounted filesystem roots"
msgstr "aangekoppelde bestandssysteemhoofdmappen"
-#: misc-utils/lsblk.c:189
+#: misc-utils/lsblk.c:190
msgid "filesystem version"
msgstr "bestandssysteemversie"
-#: misc-utils/lsblk.c:190
+#: misc-utils/lsblk.c:191
msgid "group name"
msgstr "groepsnaam"
-#: misc-utils/lsblk.c:191
+#: misc-utils/lsblk.c:192
msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
msgstr "Host:Kanaal:Doel:LUN voor SCSI"
-#: misc-utils/lsblk.c:192
+#: misc-utils/lsblk.c:193
msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
msgstr "verwijderbaar/hotplugbaar apparaat (USB|PCMCIA|...)"
-#: misc-utils/lsblk.c:193
+#: misc-utils/lsblk.c:194
msgid "internal kernel device name"
msgstr "interne kernelapparaatnaam"
-#: misc-utils/lsblk.c:194 misc-utils/wipefs.c:110
+#: misc-utils/lsblk.c:195 misc-utils/wipefs.c:111
msgid "filesystem LABEL"
msgstr "bestandssysteemlabel"
-#: misc-utils/lsblk.c:195
+#: misc-utils/lsblk.c:196
msgid "logical sector size"
msgstr "logische sectorgrootte"
-#: misc-utils/lsblk.c:197
+#: misc-utils/lsblk.c:198
msgid "major device number"
msgstr "hoofdapparaatnummer"
-#: misc-utils/lsblk.c:198
+#: misc-utils/lsblk.c:199
msgid "minor device number"
msgstr "subapparaatnummer"
-#: misc-utils/lsblk.c:199
+#: misc-utils/lsblk.c:200
msgid "minimum I/O size"
msgstr "minimale in-/uitvoergrootte"
-#: misc-utils/lsblk.c:200
+#: misc-utils/lsblk.c:201
msgid "device identifier"
msgstr "apparaat-ID"
-#: misc-utils/lsblk.c:201
+#: misc-utils/lsblk.c:202
msgid "device node permissions"
msgstr "toegangsrechten van apparaat"
-#: misc-utils/lsblk.c:202
+#: misc-utils/lsblk.c:203
msgid "device queues"
msgstr "apparaatwachtrijen"
-#: misc-utils/lsblk.c:203
+#: misc-utils/lsblk.c:204
msgid "device name"
msgstr "apparaatnaam"
-#: misc-utils/lsblk.c:204
+#: misc-utils/lsblk.c:205
msgid "optimal I/O size"
msgstr "optimale in-/uitvoergrootte"
-#: misc-utils/lsblk.c:207
+#: misc-utils/lsblk.c:208
msgid "partition LABEL"
msgstr "partitielabel"
-#: misc-utils/lsblk.c:208
+#: misc-utils/lsblk.c:209
msgid "partition number as read from the partition table"
msgstr "partitienummer zoals gelezen uit de partitietabel"
-#: misc-utils/lsblk.c:209
+#: misc-utils/lsblk.c:210
msgid "partition type name"
msgstr "partitietype-naam"
-#: misc-utils/lsblk.c:210
+#: misc-utils/lsblk.c:211
msgid "partition type code or UUID"
msgstr "partitietype-code of -UUID"
-#: misc-utils/lsblk.c:212
+#: misc-utils/lsblk.c:213
msgid "path to the device node"
msgstr "pad naar de apparaatknoop"
-#: misc-utils/lsblk.c:213
+#: misc-utils/lsblk.c:214
msgid "physical sector size"
msgstr "fysieke sectorgrootte"
-#: misc-utils/lsblk.c:214
+#: misc-utils/lsblk.c:215
msgid "internal parent kernel device name"
msgstr "interne ouder-kernelapparaatnaam"
-#: misc-utils/lsblk.c:215
+#: misc-utils/lsblk.c:216
msgid "partition table type"
msgstr "partitietabel-type"
-#: misc-utils/lsblk.c:216
+#: misc-utils/lsblk.c:217
msgid "partition table identifier (usually UUID)"
msgstr "partitietabel-ID (gewoonlijk UUID)"
-#: misc-utils/lsblk.c:217
+#: misc-utils/lsblk.c:218
msgid "adds randomness"
msgstr "voegt willekeurigheid toe"
-#: misc-utils/lsblk.c:218
+#: misc-utils/lsblk.c:219
msgid "read-ahead of the device"
msgstr "vooruitlezing van het apparaat"
-#: misc-utils/lsblk.c:219
+#: misc-utils/lsblk.c:220
msgid "device revision"
msgstr "apparaatrevisie"
-#: misc-utils/lsblk.c:220
+#: misc-utils/lsblk.c:221
msgid "removable device"
msgstr "verwijderbaar apparaat"
-#: misc-utils/lsblk.c:221
+#: misc-utils/lsblk.c:222
msgid "rotational device"
msgstr "roterend apparaat"
-#: misc-utils/lsblk.c:222 sys-utils/losetup.c:95
+#: misc-utils/lsblk.c:223 sys-utils/losetup.c:96
msgid "read-only device"
msgstr "alleenlezen-apparaat"
-#: misc-utils/lsblk.c:223
+#: misc-utils/lsblk.c:224
msgid "request queue size"
msgstr "lengte van verzoekenrij"
-#: misc-utils/lsblk.c:224
+#: misc-utils/lsblk.c:225
msgid "I/O scheduler name"
msgstr "naam van in-/uitvoerscheduler"
-#: misc-utils/lsblk.c:225
+#: misc-utils/lsblk.c:226
msgid "disk serial number"
msgstr "schijf-serienummer"
-#: misc-utils/lsblk.c:226
+#: misc-utils/lsblk.c:227
msgid "size of the device, use <number> if --bytes is given"
msgstr "grootte van het apparaat (is getal bij '--bytes')"
-#: misc-utils/lsblk.c:227
+#: misc-utils/lsblk.c:228
msgid "partition start offset (in 512-byte sectors)"
msgstr "startpositie van partitie (in 512-byte sectoren)"
-#: misc-utils/lsblk.c:228
+#: misc-utils/lsblk.c:229
msgid "state of the device"
msgstr "apparaattoestand"
-#: misc-utils/lsblk.c:229
+#: misc-utils/lsblk.c:230
msgid "de-duplicated chain of subsystems"
msgstr "ontdubbelde keten van subsystemen"
-#: misc-utils/lsblk.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:231
msgid "all locations where device is mounted"
msgstr "alle plaatsen waar het apparaat is aangekoppeld"
-#: misc-utils/lsblk.c:231 sys-utils/zramctl.c:88
+#: misc-utils/lsblk.c:232 sys-utils/zramctl.c:89
msgid "where the device is mounted"
msgstr "waar het apparaat is aangekoppeld"
-#: misc-utils/lsblk.c:232
+#: misc-utils/lsblk.c:233
msgid "device transport type"
msgstr "apparaat-transporttype"
-#: misc-utils/lsblk.c:233
+#: misc-utils/lsblk.c:234
msgid "device type"
msgstr "apparaattype"
-#: misc-utils/lsblk.c:235
+#: misc-utils/lsblk.c:236
msgid "device vendor"
msgstr "apparaatproducent"
-#: misc-utils/lsblk.c:236
+#: misc-utils/lsblk.c:237
msgid "write same max bytes, use <number> if --bytes is given"
msgstr "maximum zelfde-schrijven (is getal bij '--bytes')"
-#: misc-utils/lsblk.c:237
+#: misc-utils/lsblk.c:238
msgid "unique storage identifier"
msgstr "uniek opslag-ID"
-#: misc-utils/lsblk.c:238
+#: misc-utils/lsblk.c:239
msgid "zone model"
msgstr "zonemodel"
-#: misc-utils/lsblk.c:239
+#: misc-utils/lsblk.c:240
msgid "zone size, use <number> if --bytes is given"
msgstr "zonegrootte (is getal bij '--bytes')"
-#: misc-utils/lsblk.c:240
+#: misc-utils/lsblk.c:241
msgid "zone write granularity, use <number> if --bytes is given"
msgstr "zone-schrijfgranulariteit (is getal bij '--bytes')"
-#: misc-utils/lsblk.c:241
+#: misc-utils/lsblk.c:242
msgid "zone append max bytes, use <number> if --bytes is given"
msgstr "maximum zonetoevoeging (is getal bij '--bytes')"
-#: misc-utils/lsblk.c:242
+#: misc-utils/lsblk.c:243
msgid "number of zones"
msgstr "aantal zones"
-#: misc-utils/lsblk.c:243
+#: misc-utils/lsblk.c:244
msgid "maximum number of open zones"
msgstr "maximum aantal open zones"
-#: misc-utils/lsblk.c:244
+#: misc-utils/lsblk.c:245
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "maximum aantal actieve zones"
-#: misc-utils/lsblk.c:1566
+#: misc-utils/lsblk.c:1571
msgid "failed to allocate device"
msgstr "reserveren van geheugen voor apparaat is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk.c:1626
+#: misc-utils/lsblk.c:1631
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "openen van apparatenmap in 'sysfs' is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk.c:1814
+#: misc-utils/lsblk.c:1819
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: verkrijgen van 'sysfs'-naam is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk.c:1826
+#: misc-utils/lsblk.c:1831
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk.c:1899 misc-utils/lsblk.c:1947
+#: misc-utils/lsblk.c:1904 misc-utils/lsblk.c:1952
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "reserveren van geheugen voor '/sys'-behandelaar is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2009 misc-utils/lsblk.c:2038
-#: misc-utils/lsblk.c:2040
+#: misc-utils/lsblk.c:2012 misc-utils/lsblk.c:2014 misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2045
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2014
+#: misc-utils/lsblk.c:2019
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2050
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "de lijst van ingesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2154
+#: misc-utils/lsblk.c:2159
#, c-format
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "onverwachte tellerdefinitie: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2158
+#: misc-utils/lsblk.c:2163
msgid "counter not properly specified"
msgstr "teller is niet juist gedefinieerd"
-#: misc-utils/lsblk.c:2185
+#: misc-utils/lsblk.c:2190
#, c-format
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "niet-ondersteund tellertype: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2198
+#: misc-utils/lsblk.c:2203
msgid "Summary:\n"
msgstr "Samenvatting:\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2304 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2309 sys-utils/wdctl.c:231
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2307
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Toont informatie over blok-apparaten.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -A, --noempty lege apparaten niet tonen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard verwerpingsmogelijkheden tonen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2312
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -E, --dedup <kolom> uitvoer ontdubbelen op deze kolom\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <lijst> alleen apparaten met deze hoofdnummers tonen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314 sys-utils/lsirq.c:59 sys-utils/lsmem.c:524
+#: misc-utils/lsblk.c:2319 sys-utils/lsirq.c:59 sys-utils/lsmem.c:527
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2315
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -M, --merge ouders van subbomen groeperen (bij RAIDs, Multi-path)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all alle kolommen weergeven\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2323
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines matching the expression\n"
msgstr " -Q, --filter <expr> alleen regels die met deze expressie overeenkomen tonen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " --highlight <expr> colorize lines matching the expression\n"
msgstr " --highlight <expr> regels die met deze expressie overeenkomen kleuren\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr " --ct-filter <expr> deze beperking gebruiken voor navolgende teller\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr " --ct <naam>[:<param>[:<func>]] deze speciale teller toevoegen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi informatie over SCSI-apparaten tonen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -N, --nvme informatie over VNMe-apparaten tonen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -v, --virtio informatie over VirtIO-apparaten tonen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2325
+#: misc-utils/lsblk.c:2330
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -T, --tree[=<kolom>] uitvoer in boomvorm produceren\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes instead of a human-readable format\n"
msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2333
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps geen slaven of houders tonen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
" -e, --exclude <lijst> apparaten met deze hoofdnummers niet tonen\n"
" (standaard: RAM-schijven)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs informatie over bestandssystemen tonen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii alleen ASCII-tekens gebruiken\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list uitvoer in lijstvorm produceren\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms informatie over toegangsrechten tonen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334 sys-utils/lsirq.c:61 sys-utils/lsmem.c:528
+#: misc-utils/lsblk.c:2339 sys-utils/lsirq.c:61 sys-utils/lsmem.c:531
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2335
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer (zie '--list-columns')\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2341
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths volledig apparaatpad tonen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse inverse afhankelijkheden gebruiken\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2344
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology informatie over topologie tonen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2345
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -w, --width <getal> te gebruiken uitvoerbreedte (in aantal tekens)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2346
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze kolom\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2347
msgid " -y, --shell use column names that can be used as shell variables\n"
msgstr " -y, --shell kolomnamen geschikt maken als shellvariabelenamen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2343
+#: misc-utils/lsblk.c:2348
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -z, --zoned zone-gerelateerde informatie tonen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2344
+#: misc-utils/lsblk.c:2349
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " --sysroot <map> deze map als hoofdmap gebruiken\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2350
msgid ""
" --properties-by <list>\n"
" methods used to gather data (default: file,udev,blkid)\n"
" --properties-by <lijst> gebruikte methodes for gegevensverzameling\n"
" (standaard: file,udev,blkid)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2349
+#: misc-utils/lsblk.c:2354
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -H, --list-columns de beschikbare kolommen opsommen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2388
+#: misc-utils/lsblk.c:2393
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "kan geen toegang krijgen tot 'sysfs'-map: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2653
+#: misc-utils/lsblk.c:2658
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "ongeldig argument voor uitvoerbreedte"
-#: misc-utils/lsblk.c:2826
+#: misc-utils/lsblk.c:2831
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "reserveren van apparatenboom is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk-properties.c:364
+#: misc-utils/lsblk-properties.c:374
#, c-format
msgid "unknown properties probing method: %s"
msgstr "onbekende methode voor eigenschapssondering: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:105
+#: misc-utils/lsclocks.c:106
#, c-format
msgid "Unknown clock type %d"
msgstr "Onbekend kloktype %d"
-#: misc-utils/lsclocks.c:156
+#: misc-utils/lsclocks.c:157
msgid "type"
msgstr "type"
-#: misc-utils/lsclocks.c:157
+#: misc-utils/lsclocks.c:158
msgid "numeric id"
msgstr "numeriek ID"
-#: misc-utils/lsclocks.c:158
+#: misc-utils/lsclocks.c:159
msgid "symbolic name"
msgstr "symbolische naam"
-#: misc-utils/lsclocks.c:159
+#: misc-utils/lsclocks.c:160
msgid "readable name"
msgstr "leesbare naam"
-#: misc-utils/lsclocks.c:160
+#: misc-utils/lsclocks.c:161
msgid "numeric time"
msgstr "getalsmatige tijd"
-#: misc-utils/lsclocks.c:161
+#: misc-utils/lsclocks.c:162
msgid "human readable ISO time"
msgstr "leesbare ISO-tijd"
-#: misc-utils/lsclocks.c:162
+#: misc-utils/lsclocks.c:163
msgid "human readable resolution"
msgstr "leesbare resolutie"
-#: misc-utils/lsclocks.c:163
+#: misc-utils/lsclocks.c:164
msgid "resolution"
msgstr "resolutie"
-#: misc-utils/lsclocks.c:164
+#: misc-utils/lsclocks.c:165
msgid "human readable relative time"
msgstr "leesbare relatieve tijd"
-#: misc-utils/lsclocks.c:165
+#: misc-utils/lsclocks.c:166
msgid "namespace offset"
msgstr "naamsruimte-positie"
-#: misc-utils/lsclocks.c:192
+#: misc-utils/lsclocks.c:193
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:193
+#: misc-utils/lsclocks.c:194
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:194
+#: misc-utils/lsclocks.c:195
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:195
+#: misc-utils/lsclocks.c:196
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all alle kolommen weergeven\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:196
+#: misc-utils/lsclocks.c:197
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:197
+#: misc-utils/lsclocks.c:198
msgid " -t, --time <clock> show current time of single clock\n"
msgstr " -t, --time <klok> huidige tijd van deze klok tonen\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:198
+#: misc-utils/lsclocks.c:199
msgid " --no-discover-dynamic do not try to discover dynamic clocks\n"
msgstr " --no-discover-dynamic niet proberen dynamische klokken te ontdekken\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:199
+#: misc-utils/lsclocks.c:200
msgid " -d, --dynamic-clock <path> also display specified dynamic clock\n"
msgstr " -d, --dynamic-clock <pad> ook deze dynamische klok weergeven\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:200
+#: misc-utils/lsclocks.c:201
msgid " -c, --cpu-clock <pid> also display CPU clock of specified process\n"
msgstr " -c, --cpu-clock <PID> ook de CPU-klok van dit proces weergeven\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:242
+#: misc-utils/lsclocks.c:243
#, c-format
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "Onbekende klok: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:320
+#: misc-utils/lsclocks.c:321
msgid "failed to format iso time"
msgstr "opmaken van ISO-tijd is mislukt"
-#: misc-utils/lsclocks.c:329 misc-utils/lsclocks.c:342
+#: misc-utils/lsclocks.c:330 misc-utils/lsclocks.c:343
msgid "failed to format relative time"
msgstr "opmaken van relatieve tijd is mislukt"
-#: misc-utils/lsclocks.c:410 misc-utils/lsclocks.c:474
+#: misc-utils/lsclocks.c:411 misc-utils/lsclocks.c:475
#, c-format
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "Kan niet 'globben': foutcode %d"
-#: misc-utils/lsclocks.c:439 sys-utils/hwclock-rtc.c:160
+#: misc-utils/lsclocks.c:440 sys-utils/hwclock-rtc.c:160
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "ioctl(RTC_RD_NAME) op %s om de tijd te lezen is mislukt"
-#: misc-utils/lsclocks.c:498
+#: misc-utils/lsclocks.c:499
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr "kan CPU-klok van proces %jd niet verkrijgen: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:595 misc-utils/lslocks.c:384 misc-utils/uuidd.c:791
-#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:566
+#: misc-utils/lsclocks.c:596 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:793
+#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:568
msgid "failed to parse pid"
msgstr "ontleden van PID is mislukt"
-#: misc-utils/lsclocks.c:623
+#: misc-utils/lsclocks.c:624
msgid "failed to get time"
msgstr "verkrijgen van de tijd is mislukt"
-#: misc-utils/lslocks.c:80
+#: misc-utils/lslocks.c:81
msgid "command of the process holding the lock"
msgstr "opdracht van het proces dat de vergrendeling bezit"
-#: misc-utils/lslocks.c:81
+#: misc-utils/lslocks.c:82
msgid "PID of the process holding the lock"
msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling bezit"
-#: misc-utils/lslocks.c:82
+#: misc-utils/lslocks.c:83
msgid "kind of lock"
msgstr "soort vergrendeling"
-#: misc-utils/lslocks.c:83
+#: misc-utils/lslocks.c:84
msgid "size of the lock, use <number> if --bytes is given"
msgstr "grootte van vergrendeling (is getal bij '--bytes')"
-#: misc-utils/lslocks.c:86
+#: misc-utils/lslocks.c:87
msgid "lock access mode"
msgstr "toegangsmodus van vergrendeling"
-#: misc-utils/lslocks.c:87
+#: misc-utils/lslocks.c:88
msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
msgstr "verplichte toestand van vergrendeling: 0 (geen), 1 (ingesteld)"
-#: misc-utils/lslocks.c:88
+#: misc-utils/lslocks.c:89
msgid "relative byte offset of the lock"
msgstr "relatieve bytepositie van vergrendeling"
-#: misc-utils/lslocks.c:89
+#: misc-utils/lslocks.c:90
msgid "ending offset of the lock"
msgstr "eindpositie van vergrendeling"
-#: misc-utils/lslocks.c:90
+#: misc-utils/lslocks.c:91
msgid "path of the locked file"
msgstr "pad van het vergrendelde bestand"
-#: misc-utils/lslocks.c:91
+#: misc-utils/lslocks.c:92
msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling blokkeert"
-#: misc-utils/lslocks.c:92
+#: misc-utils/lslocks.c:93
msgid "holders of the lock"
msgstr "houders van de vergrendeling"
-#: misc-utils/lslocks.c:285
+#: misc-utils/lslocks.c:286
#, c-format
msgid "failed to parse '%s'"
msgstr "ontleden van '%s' is mislukt"
-#: misc-utils/lslocks.c:357
+#: misc-utils/lslocks.c:358
msgid "failed to parse ID"
msgstr "ontleden van ID is mislukt"
-#: misc-utils/lslocks.c:400
+#: misc-utils/lslocks.c:401
msgid "failed to parse start"
msgstr "ontleden van begin is mislukt"
-#: misc-utils/lslocks.c:407
+#: misc-utils/lslocks.c:408
msgid "failed to parse end"
msgstr "ontleden van einde is mislukt"
-#: misc-utils/lslocks.c:420
+#: misc-utils/lslocks.c:421
msgid "(undefined)"
msgstr "(ongedefinieerd)"
-#: misc-utils/lslocks.c:807
+#: misc-utils/lslocks.c:808
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Toont lokale systeemvergrendelingen.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:810
+#: misc-utils/lslocks.c:811
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:812
+#: misc-utils/lslocks.c:813
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible vergrendelingen zonder leestoegang negeren\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:813 sys-utils/lsns.c:1537 sys-utils/rfkill.c:640
+#: misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1545 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:815 sys-utils/lsns.c:1539 sys-utils/rfkill.c:642
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1547 sys-utils/rfkill.c:643
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all alle kolommen weergeven\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:817
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <PID> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1543 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1551 sys-utils/rfkill.c:644
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:904 schedutils/chrt.c:457 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:905 schedutils/chrt.c:457 schedutils/ionice.c:180
#: schedutils/taskset.c:191 schedutils/uclampset.c:250 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1655 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1663 sys-utils/prlimit.c:599
msgid "invalid PID argument"
msgstr "ongeldig PID-argument"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:102 misc-utils/wipefs.c:653 sys-utils/blkdiscard.c:100
+#: misc-utils/mcookie.c:102 misc-utils/wipefs.c:654 sys-utils/blkdiscard.c:100
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
msgid "<num>"
msgstr "<getal>"
msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
msgstr "te veel bestandsdescriptors ontvangen; controleer uuidd.socket"
-#: misc-utils/uuidd.c:452 text-utils/more.c:1386
+#: misc-utils/uuidd.c:452 text-utils/more.c:1397
msgid "poll failed"
msgstr "polsen is mislukt"
msgid "timeout [%d sec]\n"
msgstr "duurde te lang [%d seconden]\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:474 sys-utils/irqtop.c:223 sys-utils/irqtop.c:226
-#: sys-utils/irqtop.c:243 term-utils/setterm.c:924 text-utils/column.c:731
-#: text-utils/column.c:761
+#: misc-utils/uuidd.c:474 sys-utils/irqtop.c:220 sys-utils/irqtop.c:223
+#: sys-utils/irqtop.c:240 term-utils/setterm.c:924 text-utils/column.c:733
+#: text-utils/column.c:763
msgid "read failed"
msgstr "lezen is mislukt"
msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
msgstr "ontleden van waarde bij '--cont-clock'/'-C' is mislukt"
-#: misc-utils/uuidd.c:643
+#: misc-utils/uuidd.c:645
msgid "failed to parse --uuids"
msgstr "ontleden van het aantal is mislukt"
-#: misc-utils/uuidd.c:660
+#: misc-utils/uuidd.c:662
msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
msgstr "'uuidd' is gecompileerd zonder ondersteuning voor socket-activatie"
-#: misc-utils/uuidd.c:679
+#: misc-utils/uuidd.c:681
msgid "failed to parse --timeout"
msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
-#: misc-utils/uuidd.c:720
+#: misc-utils/uuidd.c:722
#, c-format
msgid "socket name too long: %s"
msgstr "socket-naam is te lang: %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:727
+#: misc-utils/uuidd.c:729
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
msgstr "Zowel '--socket-activation' als '--socket' is gegeven; '--socket' wordt genegeerd."
-#: misc-utils/uuidd.c:738 misc-utils/uuidd.c:773
+#: misc-utils/uuidd.c:740 misc-utils/uuidd.c:775
#, c-format
msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
msgstr "fout bij aanroepen van uuidd-dienst (%s)"
-#: misc-utils/uuidd.c:739 misc-utils/uuidd.c:774
+#: misc-utils/uuidd.c:741 misc-utils/uuidd.c:776
msgid "unexpected error"
msgstr "onverwachte fout"
-#: misc-utils/uuidd.c:747
+#: misc-utils/uuidd.c:749
#, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
msgstr[0] "%s en %d opvolgende UUID\n"
msgstr[1] "%s en %d opvolgende UUID's\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:753
+#: misc-utils/uuidd.c:755
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr "Lijst van UUID's:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:795
+#: misc-utils/uuidd.c:797
#, c-format
msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
msgstr "kan uuidd met PID %d niet elimineren"
-#: misc-utils/uuidd.c:800
+#: misc-utils/uuidd.c:802
#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
msgstr "De uuidd met PID %d is geëlimineerd.\n"
msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
msgstr "ongeldige UUID voor naamsruimte: '%s'"
-#: misc-utils/uuidparse.c:76
+#: misc-utils/uuidparse.c:77
msgid "unique identifier"
msgstr "unieke identifier"
-#: misc-utils/uuidparse.c:77
+#: misc-utils/uuidparse.c:78
msgid "variant name"
msgstr "variantnaam"
-#: misc-utils/uuidparse.c:78
+#: misc-utils/uuidparse.c:79
msgid "type name"
msgstr "typenaam"
-#: misc-utils/uuidparse.c:79
+#: misc-utils/uuidparse.c:80
msgid "timestamp"
msgstr "tijdsstempel"
-#: misc-utils/uuidparse.c:96
+#: misc-utils/uuidparse.c:97
#, c-format
msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
msgstr " %s [opties] <UUID>...\n"
-#: misc-utils/uuidparse.c:99
+#: misc-utils/uuidparse.c:100
msgid " -J, --json use JSON output format"
msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren"
-#: misc-utils/uuidparse.c:100
+#: misc-utils/uuidparse.c:101
msgid " -n, --noheadings don't print headings"
msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen"
-#: misc-utils/uuidparse.c:101
+#: misc-utils/uuidparse.c:102
msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen"
-#: misc-utils/uuidparse.c:102
+#: misc-utils/uuidparse.c:103
msgid " -r, --raw use the raw output format"
msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren"
-#: misc-utils/uuidparse.c:171 misc-utils/uuidparse.c:190
-#: misc-utils/uuidparse.c:232
+#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
+#: misc-utils/uuidparse.c:233
msgid "invalid"
msgstr "ongeldig"
-#: misc-utils/uuidparse.c:185
+#: misc-utils/uuidparse.c:186
msgid "other"
msgstr "anders"
-#: misc-utils/uuidparse.c:198
+#: misc-utils/uuidparse.c:199
msgid "nil"
msgstr "nil"
-#: misc-utils/uuidparse.c:203
+#: misc-utils/uuidparse.c:204
msgid "time-based"
msgstr "tijd-gebaseerd"
-#: misc-utils/uuidparse.c:206
+#: misc-utils/uuidparse.c:207
msgid "time-v6"
msgstr "tijd-v6"
-#: misc-utils/uuidparse.c:209
+#: misc-utils/uuidparse.c:210
msgid "time-v7"
msgstr "tijd-v7"
-#: misc-utils/uuidparse.c:215
+#: misc-utils/uuidparse.c:216
msgid "name-based"
msgstr "naam-gebaseerd"
-#: misc-utils/uuidparse.c:218
+#: misc-utils/uuidparse.c:219
msgid "random"
msgstr "willekeurig"
-#: misc-utils/uuidparse.c:221
+#: misc-utils/uuidparse.c:222
msgid "sha1-based"
msgstr "SHA1-gebaseerd"
-#: misc-utils/uuidparse.c:224
+#: misc-utils/uuidparse.c:225
msgid "vendor"
msgstr "producent"
-#: misc-utils/uuidparse.c:281 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:995
-#: sys-utils/lsmem.c:716 sys-utils/lsns.c:1327 sys-utils/zramctl.c:539
+#: misc-utils/uuidparse.c:282 misc-utils/wipefs.c:179
+#: sys-utils/irq-common.c:149 sys-utils/irq-common.c:482 sys-utils/lscpu.c:996
+#: sys-utils/lsmem.c:719 sys-utils/lsns.c:1335 sys-utils/zramctl.c:540
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
msgid "option -f is missing"
msgstr "optie '-f' ontbreekt"
-#: misc-utils/wipefs.c:109
+#: misc-utils/wipefs.c:110
msgid "partition/filesystem UUID"
msgstr "partitie/bestandssysteem-UUID"
-#: misc-utils/wipefs.c:111
+#: misc-utils/wipefs.c:112
msgid "magic string length"
msgstr "lengte van magische tekenreeks"
-#: misc-utils/wipefs.c:112
+#: misc-utils/wipefs.c:113
msgid "superblock type"
msgstr "superbloktype"
-#: misc-utils/wipefs.c:113
+#: misc-utils/wipefs.c:114
msgid "magic string offset"
msgstr "positie van magische tekenreeks"
-#: misc-utils/wipefs.c:114
+#: misc-utils/wipefs.c:115
msgid "type description"
msgstr "type-omschrijving"
-#: misc-utils/wipefs.c:115
+#: misc-utils/wipefs.c:116
msgid "block device name"
msgstr "naam van blok-apparaat"
-#: misc-utils/wipefs.c:310
+#: misc-utils/wipefs.c:311
msgid "partition-table"
msgstr "partitietabel"
-#: misc-utils/wipefs.c:401
+#: misc-utils/wipefs.c:402
#, c-format
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr "fout: %s: initialisatie van sondering is mislukt"
-#: misc-utils/wipefs.c:452
+#: misc-utils/wipefs.c:453
#, c-format
msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
msgstr "%s: wissen van %s magische tekenreeks op positie 0x%08jx is mislukt"
-#: misc-utils/wipefs.c:458
+#: misc-utils/wipefs.c:459
#, c-format
msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
"%s: %zd bytes zijn gewist vanaf positie 0x%08jx (%s)\n"
"deze bytes waren: "
-#: misc-utils/wipefs.c:487
+#: misc-utils/wipefs.c:488
#, c-format
msgid "%s: failed to create a signature backup"
msgstr "%s: het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt"
-#: misc-utils/wipefs.c:513
+#: misc-utils/wipefs.c:514
#, c-format
msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
msgstr "%s: aanroep van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen: %m\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:557
+#: misc-utils/wipefs.c:558
#, c-format
msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
msgstr "%s: geneste '%s'-partitietabel wordt genegeerd op nietgeheleschijf-apparaat"
-#: misc-utils/wipefs.c:586
+#: misc-utils/wipefs.c:587
#, c-format
msgid "%s: offset 0x%jx not found"
msgstr "%s: positie 0x%jx is niet gevonden"
-#: misc-utils/wipefs.c:591
+#: misc-utils/wipefs.c:592
msgid "Use the --force option to force erase."
msgstr "Gebruik '--force' om het wissen te forceren."
-#: misc-utils/wipefs.c:594
+#: misc-utils/wipefs.c:595
#, c-format
msgid "%s: cannot flush modified buffers"
msgstr "%s: kan gewijzigde buffers niet wegschrijven"
-#: misc-utils/wipefs.c:633
+#: misc-utils/wipefs.c:634
msgid "Wipe signatures from a device."
msgstr "Wist bestandsysteem-vingerafdrukken van een apparaat."
-#: misc-utils/wipefs.c:636
+#: misc-utils/wipefs.c:637
msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
msgstr " -a, --all alle magische tekenreeksen wissen (WEET WAT U DOET!)"
-#: misc-utils/wipefs.c:637
+#: misc-utils/wipefs.c:638
msgid " -b, --backup[=<dir>] create a signature backup in <dir> or $HOME"
msgstr " -b, --backup[=<map>] reservekopie van vingerafdruk maken in <map> of $HOME"
-#: misc-utils/wipefs.c:638
+#: misc-utils/wipefs.c:639
msgid " -f, --force force erasure"
msgstr " -f, --force het wissen afdwingen"
-#: misc-utils/wipefs.c:639
+#: misc-utils/wipefs.c:640
msgid " -i, --noheadings don't print headings"
msgstr " -i, --noheadings geen kopregels tonen"
-#: misc-utils/wipefs.c:640
+#: misc-utils/wipefs.c:641
msgid " -J, --json use JSON output format"
msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren"
-#: misc-utils/wipefs.c:641
+#: misc-utils/wipefs.c:642
msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
msgstr " -n, --no-act alles doen behalve write() aanroepen"
-#: misc-utils/wipefs.c:642
+#: misc-utils/wipefs.c:643
msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie beginnen met wissen, in bytes"
-#: misc-utils/wipefs.c:643
+#: misc-utils/wipefs.c:644
msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
msgstr " -O, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen (zie onder)"
-#: misc-utils/wipefs.c:644
+#: misc-utils/wipefs.c:645
msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
msgstr " -p, --parsable herbruikbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren"
-#: misc-utils/wipefs.c:645
+#: misc-utils/wipefs.c:646
msgid " -q, --quiet suppress output messages"
msgstr " -q, --quiet meldingen onderdrukken"
-#: misc-utils/wipefs.c:646
+#: misc-utils/wipefs.c:647
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
msgstr " -t, --types <lijst> alleen deze bestandssystemen, RAIDs, of partitietabellen"
-#: misc-utils/wipefs.c:648
+#: misc-utils/wipefs.c:649
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --lock[=<modus>] apparaatvergrendeling gebruiken (%s|%s|%s)\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:718
+#: misc-utils/wipefs.c:721
msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
msgstr "het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
# FIXME: lowercase
-#: misc-utils/wipefs.c:774
+#: misc-utils/wipefs.c:777
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr "de optie '--backup' is zinloos in deze context"
msgid "cookie of pid %d is 0x%llx\n"
msgstr "cookie van PID %d is 0x%llx\n"
-#: schedutils/ionice.c:78
+#: schedutils/ionice.c:79
msgid "ioprio_get failed"
msgstr "ioprio_get() is mislukt"
-#: schedutils/ionice.c:87
+#: schedutils/ionice.c:88
#, c-format
msgid "%s: prio %lu\n"
msgstr "%s: prioriteit %lu\n"
-#: schedutils/ionice.c:100
+#: schedutils/ionice.c:101
msgid "ioprio_set failed"
msgstr "ioprio_set() is mislukt"
-#: schedutils/ionice.c:107
+#: schedutils/ionice.c:108
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p <pid>...\n"
" %1$s [opties] -u <UID>...\n"
" %1$s [opties] <opdracht>\n"
-#: schedutils/ionice.c:113
+#: schedutils/ionice.c:114
msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
msgstr "Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit van processen.\n"
-#: schedutils/ionice.c:116
+#: schedutils/ionice.c:117
msgid ""
" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
" -c, --class <klasse> naam of nummer van scheduling-klasse,\n"
" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
-#: schedutils/ionice.c:118
+#: schedutils/ionice.c:119
msgid ""
" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
" only for the realtime and best-effort classes\n"
" -n, --classdata <getal> prioriteit (0..7) in de opgegeven scheduling-klasse;\n"
" enkel voor de klassen 'realtime' en 'best-effort'\n"
-#: schedutils/ionice.c:120
+#: schedutils/ionice.c:121
msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
msgstr " -p, --pid <PID>... werken op deze al draaiende processen\n"
-#: schedutils/ionice.c:121
+#: schedutils/ionice.c:122
msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
msgstr " -P, --pgid <PGID>... werken op draaiende processen in deze procesgroepen\n"
-#: schedutils/ionice.c:122
+#: schedutils/ionice.c:123
msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
msgstr " -t, --ignore mislukkingen negeren\n"
-#: schedutils/ionice.c:123
+#: schedutils/ionice.c:124
msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
msgstr " -u, --uid <UID>... werken op draaiende processen van deze gebruikers\n"
-#: schedutils/ionice.c:159
+#: schedutils/ionice.c:160
msgid "invalid class data argument"
msgstr "ongeldig klassegegevens-argument"
-#: schedutils/ionice.c:165
+#: schedutils/ionice.c:166
msgid "invalid class argument"
msgstr "ongeldig klasse-argument"
-#: schedutils/ionice.c:170
+#: schedutils/ionice.c:171
#, c-format
msgid "unknown scheduling class: '%s'"
msgstr "onbekende scheduling-klasse: '%s'"
-#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
+#: schedutils/ionice.c:179 schedutils/ionice.c:187 schedutils/ionice.c:195
msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
msgstr "kan slechts één van PID, PGID of UID tegelijk aan"
-#: schedutils/ionice.c:187
+#: schedutils/ionice.c:188
msgid "invalid PGID argument"
msgstr "ongeldig PGID-argument"
-#: schedutils/ionice.c:195
+#: schedutils/ionice.c:196
msgid "invalid UID argument"
msgstr "ongeldig UID-argument"
-#: schedutils/ionice.c:214
+#: schedutils/ionice.c:215
msgid "ignoring given class data for none class"
msgstr "klassegegevens voor 'none'-klasse worden genegeerd"
-#: schedutils/ionice.c:222
+#: schedutils/ionice.c:223
msgid "ignoring given class data for idle class"
msgstr "klassegegevens voor 'idle'-klasse worden genegeerd"
-#: schedutils/ionice.c:227
+#: schedutils/ionice.c:228
#, c-format
msgid "unknown prio class %d"
msgstr "onbekende prioriteitsklasse %d"
msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
msgstr ""
-#: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:323
-#: sys-utils/lsirq.c:137
+#: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:320
+#: sys-utils/lsirq.c:140
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr "kan aantal processoren niet bepalen -- gestopt"
#: schedutils/taskset.c:223 schedutils/taskset.c:236 sys-utils/chcpu.c:307
-#: sys-utils/irqtop.c:327 sys-utils/lscpu-topology.c:158 sys-utils/lsirq.c:144
+#: sys-utils/irqtop.c:324 sys-utils/lscpu-topology.c:158 sys-utils/lsirq.c:147
msgid "cpuset_alloc failed"
msgstr "cpuset_alloc() is mislukt"
-#: schedutils/taskset.c:243 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:330
-#: sys-utils/lsirq.c:147
+#: schedutils/taskset.c:243 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:327
+#: sys-utils/lsirq.c:150
#, c-format
msgid "failed to parse CPU list: %s"
msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
msgid "%s: %s ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(%s) is mislukt"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:197 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:799
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:800
#: text-utils/hexdump.c:129
msgid "failed to parse offset"
msgstr "ontleden van positie is mislukt"
#: sys-utils/blkdiscard.c:231 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:492
#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
-#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:911
+#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:912
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "onverwacht aantal argumenten"
msgid "unsupported argument: %s"
msgstr "ongeldig argument: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:100
+#: sys-utils/chmem.c:101
#, c-format
msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
msgstr "Geheugenblok %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
-#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
+#: sys-utils/chmem.c:125 sys-utils/chmem.c:198
msgid "Failed to parse index"
msgstr "ontleden van index is mislukt"
-#: sys-utils/chmem.c:151
+#: sys-utils/chmem.c:152
#, c-format
msgid "%s enable failed\n"
msgstr "inschakelen van %s is mislukt\n"
-#: sys-utils/chmem.c:153
+#: sys-utils/chmem.c:154
#, c-format
msgid "%s disable failed\n"
msgstr "uitschakelen van %s is mislukt\n"
-#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
+#: sys-utils/chmem.c:157 sys-utils/chmem.c:243
#, c-format
msgid "%s enabled\n"
msgstr "%s is ingeschakeld\n"
-#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
+#: sys-utils/chmem.c:159 sys-utils/chmem.c:245
#, c-format
msgid "%s disabled\n"
msgstr "%s is uitgeschakeld\n"
-#: sys-utils/chmem.c:170
+#: sys-utils/chmem.c:171
#, c-format
msgid "Could only enable %s of memory"
msgstr "Kon slechts %s aan geheugen inschakelen"
-#: sys-utils/chmem.c:172
+#: sys-utils/chmem.c:173
#, c-format
msgid "Could only disable %s of memory"
msgstr "Kon slechts %s aan geheugen uitschakelen"
-#: sys-utils/chmem.c:206
+#: sys-utils/chmem.c:207
#, c-format
msgid "%s already enabled\n"
msgstr "%s is al online\n"
-#: sys-utils/chmem.c:208
+#: sys-utils/chmem.c:209
#, c-format
msgid "%s already disabled\n"
msgstr "%s is al offline\n"
-#: sys-utils/chmem.c:218
+#: sys-utils/chmem.c:219
#, c-format
msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
msgstr "%s activeren is mislukt: zone klopt niet"
-#: sys-utils/chmem.c:222
+#: sys-utils/chmem.c:223
#, c-format
msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
msgstr "%s deactiveren is mislukt: zone klopt niet"
-#: sys-utils/chmem.c:237
+#: sys-utils/chmem.c:238
#, c-format
msgid "%s enable failed"
msgstr "%s activeren is mislukt"
-#: sys-utils/chmem.c:239
+#: sys-utils/chmem.c:240
#, c-format
msgid "%s disable failed"
msgstr "%s deactiveren is mislukt"
-#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:498
+#: sys-utils/chmem.c:275 sys-utils/lsmem.c:501
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Lezen van %s is mislukt"
-#: sys-utils/chmem.c:280
+#: sys-utils/chmem.c:281
msgid "Failed to parse block number"
msgstr "ontleden van bloknummer is mislukt"
-#: sys-utils/chmem.c:285
+#: sys-utils/chmem.c:286
msgid "Failed to parse size"
msgstr "Ontleden van grootte is mislukt"
-#: sys-utils/chmem.c:289
+#: sys-utils/chmem.c:290
#, c-format
msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr "Grootte moet uitgelijnd zijn op geheugenblokgrootte (%s)"
-#: sys-utils/chmem.c:298
+#: sys-utils/chmem.c:299
msgid "Failed to parse start"
msgstr "Ontleden van begin is mislukt"
-#: sys-utils/chmem.c:299
+#: sys-utils/chmem.c:300
msgid "Failed to parse end"
msgstr "Ontleden van einde is mislukt"
-#: sys-utils/chmem.c:303
+#: sys-utils/chmem.c:304
#, c-format
msgid "Invalid start address format: %s"
msgstr "Ongeldige opmaak van beginadres: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:305
+#: sys-utils/chmem.c:306
#, c-format
msgid "Invalid end address format: %s"
msgstr "Ongeldige opmaak van eindadres: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:306
+#: sys-utils/chmem.c:307
msgid "Failed to parse start address"
msgstr "Ontleden van beginadres is mislukt"
-#: sys-utils/chmem.c:307
+#: sys-utils/chmem.c:308
msgid "Failed to parse end address"
msgstr "Ontleden van eindadres is mislukt"
-#: sys-utils/chmem.c:310
+#: sys-utils/chmem.c:311
#, c-format
msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr "Beginadres en eindadres+1 moeten uitgelijnd zijn op geheugenblokgrootte (%s)"
-#: sys-utils/chmem.c:324
+#: sys-utils/chmem.c:325
#, c-format
msgid "Invalid parameter: %s"
msgstr "Ongeldige parameter: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:331
+#: sys-utils/chmem.c:332
#, c-format
msgid "Invalid range: %s"
msgstr "Ongeldig bereik: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:340
+#: sys-utils/chmem.c:341
#, c-format
msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
msgstr " %s [opties] [<grootte>|<bereik>|<blokbereik>]\n"
-#: sys-utils/chmem.c:343
+#: sys-utils/chmem.c:344
msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
msgstr "Maakt een stuk geheugen actief (online) of inactief (offline).\n"
-#: sys-utils/chmem.c:346
+#: sys-utils/chmem.c:347
msgid " -e, --enable enable memory\n"
msgstr " -e, --enable geheugen activeren\n"
-#: sys-utils/chmem.c:347
+#: sys-utils/chmem.c:348
msgid " -d, --disable disable memory\n"
msgstr " -d, --disable geheugen deactiveren\n"
-#: sys-utils/chmem.c:348
+#: sys-utils/chmem.c:349
msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
msgstr " -b, --blocks geheugenblokken gebruiken\n"
-#: sys-utils/chmem.c:349
+#: sys-utils/chmem.c:350
msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
msgstr " -z, --zone <naam> geheugenzone selecteren (zie onder)\n"
-#: sys-utils/chmem.c:350
+#: sys-utils/chmem.c:351
msgid " -v, --verbose verbose output\n"
msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/chmem.c:353
+#: sys-utils/chmem.c:354
msgid ""
"\n"
"Supported zones:\n"
"\n"
"Ondersteunde zones:\n"
-#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:1010 sys-utils/lsmem.c:666
+#: sys-utils/chmem.c:395 sys-utils/lscpu-cputype.c:1011 sys-utils/lsmem.c:669
#, c-format
msgid "failed to initialize %s handler"
msgstr "initialiseren van '%s'-behandelaar is mislukt"
-#: sys-utils/chmem.c:440
+#: sys-utils/chmem.c:441
msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
msgstr "zone is genegeerd -- geen 'valid_zones'-sysfs-kenmerk aanwezig"
-#: sys-utils/chmem.c:445
+#: sys-utils/chmem.c:446
#, c-format
msgid "unknown memory zone: %s"
msgstr "onbekende geheugenzone: %s"
msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgstr "onverwachte waarde in %s: %ju"
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:76 sys-utils/ipcrm.c:514 sys-utils/ipcrm.c:537
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:76 sys-utils/ipcrm.c:516 sys-utils/ipcrm.c:539
#, c-format
msgid "unknown argument: %s"
msgstr "onbekend argument: %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:124
+#: sys-utils/dmesg.c:125
msgid "system is unusable"
msgstr "systeem is onbruikbaar"
-#: sys-utils/dmesg.c:125
+#: sys-utils/dmesg.c:126
msgid "action must be taken immediately"
msgstr "onmiddellijke actie is vereist"
-#: sys-utils/dmesg.c:126
+#: sys-utils/dmesg.c:127
msgid "critical conditions"
msgstr "kritieke toestand"
-#: sys-utils/dmesg.c:127
+#: sys-utils/dmesg.c:128
msgid "error conditions"
msgstr "fouttoestand"
-#: sys-utils/dmesg.c:128
+#: sys-utils/dmesg.c:129
msgid "warning conditions"
msgstr "waarschuwingstoestand"
-#: sys-utils/dmesg.c:129
+#: sys-utils/dmesg.c:130
msgid "normal but significant condition"
msgstr "gewone maar significante toestand"
-#: sys-utils/dmesg.c:130
+#: sys-utils/dmesg.c:131
msgid "informational"
msgstr "ter informatie"
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: sys-utils/dmesg.c:132
msgid "debug-level messages"
msgstr "debugging-meldingen"
-#: sys-utils/dmesg.c:146
+#: sys-utils/dmesg.c:147
msgid "kernel messages"
msgstr "kernelmeldingen"
-#: sys-utils/dmesg.c:147
+#: sys-utils/dmesg.c:148
msgid "random user-level messages"
msgstr "willekeurige gebruikersmeldingen"
-#: sys-utils/dmesg.c:148
+#: sys-utils/dmesg.c:149
msgid "mail system"
msgstr "postsysteem"
-#: sys-utils/dmesg.c:149
+#: sys-utils/dmesg.c:150
msgid "system daemons"
msgstr "systeemdiensten"
-#: sys-utils/dmesg.c:150
+#: sys-utils/dmesg.c:151
msgid "security/authorization messages"
msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen"
-#: sys-utils/dmesg.c:151
+#: sys-utils/dmesg.c:152
msgid "messages generated internally by syslogd"
msgstr "interne meldingen van 'syslogd'"
-#: sys-utils/dmesg.c:152
+#: sys-utils/dmesg.c:153
msgid "line printer subsystem"
msgstr "regelprinter-subsysteem"
-#: sys-utils/dmesg.c:153
+#: sys-utils/dmesg.c:154
msgid "network news subsystem"
msgstr "netwerknieuws-subsysteem"
-#: sys-utils/dmesg.c:154
+#: sys-utils/dmesg.c:155
msgid "UUCP subsystem"
msgstr "UUCP-subsysteem"
-#: sys-utils/dmesg.c:155
+#: sys-utils/dmesg.c:156
msgid "clock daemon"
msgstr "klokdienst"
-#: sys-utils/dmesg.c:156
+#: sys-utils/dmesg.c:157
msgid "security/authorization messages (private)"
msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen (privé)"
-#: sys-utils/dmesg.c:157
+#: sys-utils/dmesg.c:158
msgid "FTP daemon"
msgstr "FTP-dienst"
-#: sys-utils/dmesg.c:158
+#: sys-utils/dmesg.c:159
msgid "reserved 0"
msgstr "gereserveerd 0"
-#: sys-utils/dmesg.c:159
+#: sys-utils/dmesg.c:160
msgid "reserved 1"
msgstr "gereserveerd 1"
-#: sys-utils/dmesg.c:160
+#: sys-utils/dmesg.c:161
msgid "reserved 2"
msgstr "gereserveerd 2"
-#: sys-utils/dmesg.c:161
+#: sys-utils/dmesg.c:162
msgid "reserved 3"
msgstr "gereserveerd 3"
-#: sys-utils/dmesg.c:162
+#: sys-utils/dmesg.c:163
msgid "local use 0"
msgstr "lokaal gebruik 0"
-#: sys-utils/dmesg.c:163
+#: sys-utils/dmesg.c:164
msgid "local use 1"
msgstr "lokaal gebruik 1"
-#: sys-utils/dmesg.c:164
+#: sys-utils/dmesg.c:165
msgid "local use 2"
msgstr "lokaal gebruik 2"
-#: sys-utils/dmesg.c:165
+#: sys-utils/dmesg.c:166
msgid "local use 3"
msgstr "lokaal gebruik 3"
-#: sys-utils/dmesg.c:166
+#: sys-utils/dmesg.c:167
msgid "local use 4"
msgstr "lokaal gebruik 4"
-#: sys-utils/dmesg.c:167
+#: sys-utils/dmesg.c:168
msgid "local use 5"
msgstr "lokaal gebruik 5"
-#: sys-utils/dmesg.c:168
+#: sys-utils/dmesg.c:169
msgid "local use 6"
msgstr "lokaal gebruik 6"
-#: sys-utils/dmesg.c:169
+#: sys-utils/dmesg.c:170
msgid "local use 7"
msgstr "lokaal gebruik 7"
-#: sys-utils/dmesg.c:320
+#: sys-utils/dmesg.c:321
msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
msgstr "Toont of manipuleert de inhoud van de kernelringbuffer.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:323
+#: sys-utils/dmesg.c:324
msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
msgstr " -C, --clear de berichten in de kernelringbuffer wissen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:324
+#: sys-utils/dmesg.c:325
msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
msgstr " -c, --read-clear alle berichten lezen en dan wissen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:325
+#: sys-utils/dmesg.c:326
msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
msgstr " -D, --console-off tonen van meldingen op console uitschakelen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:326
+#: sys-utils/dmesg.c:327
msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
msgstr " -E, --console-on tonen van meldingen op console inschakelen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:327
+#: sys-utils/dmesg.c:328
msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
msgstr " -F, --file <bestand> dit bestand gebruiken i.p.v. kernelringbuffer\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:328
+#: sys-utils/dmesg.c:329
msgid " -K, --kmsg-file <file> use the file in kmsg format\n"
msgstr " -K, --kmsg-file <bestand> dit bestand (in KMSG-indeling) gebruiken\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:329
+#: sys-utils/dmesg.c:330
msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
msgstr " -f, --facility <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven faciliteiten\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:330
+#: sys-utils/dmesg.c:331
msgid " -H, --human human readable output\n"
msgstr " -H, --human leesbare uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:331
+#: sys-utils/dmesg.c:332
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:332
+#: sys-utils/dmesg.c:333
msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
msgstr " -k, --kernel kernel-berichten tonen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:334
+#: sys-utils/dmesg.c:335
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<wanneer>] berichten kleuren (%s|%s|%s);\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:337
+#: sys-utils/dmesg.c:338
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr " -l, --level <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven niveaus\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:338
+#: sys-utils/dmesg.c:339
msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
msgstr " -n, --console-level <niveau> niveau van berichten die op console getoond worden\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:339
+#: sys-utils/dmesg.c:340
msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
msgstr " -P, --nopager de uitvoer niet naar een 'pager' sluizen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:340
+#: sys-utils/dmesg.c:341
msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
msgstr " -p, --force-prefix tijdsstempel op elke regel bij meerregelige berichten\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:341
+#: sys-utils/dmesg.c:342
msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
msgstr " -r, --raw de berichtenbuffer in rauwe vorm weergeven\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:342
+#: sys-utils/dmesg.c:343
msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
msgstr " --noescape niet-afdrukbare tekens niet aanhalen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:343
+#: sys-utils/dmesg.c:344
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr " -S, --syslog 'syslog(2)' gebruiken in plaats van '/dev/kmsg'\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:344
+#: sys-utils/dmesg.c:345
msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
msgstr " -s, --buffer-size <getal> buffergrootte voor bevragen van kernelringbuffer\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:345
+#: sys-utils/dmesg.c:346
msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
msgstr " -u, --userspace berichten uit gebruikersruimte weergeven\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:346
+#: sys-utils/dmesg.c:347
msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
msgstr " -w, --follow op nieuwe berichten wachten\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:347
+#: sys-utils/dmesg.c:348
msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
msgstr " -W, --follow-new wachten en alleen nieuwe berichten tonen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:348
+#: sys-utils/dmesg.c:349
msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
msgstr " -x, --decode faciliteit en niveau in leesbare tekst omzetten\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:349
+#: sys-utils/dmesg.c:350
msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
msgstr " -d, --show-delta tijdsdelta tussen getoonde berichten weergeven\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:350
+#: sys-utils/dmesg.c:351
msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
msgstr " -e, --reltime lokale tijd en tijdsdelta in leesbare vorm tonen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:351
+#: sys-utils/dmesg.c:352
msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
msgstr ""
" -T, --ctime een leesbaar tijdsstempel produceren\n"
" (dit kan onnauwkeurig zijn)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:352
+#: sys-utils/dmesg.c:353
msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
msgstr " -t, --notime geen tijdsstempel weergeven bij berichten\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:353
+#: sys-utils/dmesg.c:354
msgid ""
" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso|raw]\n"
"\n"
"Slapen/hervatten maakt 'ctime'- en 'iso'-tijdsstempels onnauwkeurig.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:356
+#: sys-utils/dmesg.c:357
msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
msgstr " --since <tijd> de items vanaf deze <tijd> tonen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:357
+#: sys-utils/dmesg.c:358
msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
msgstr " --until <tijd> de items tot deze <tijd> tonen\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:361
+#: sys-utils/dmesg.c:362
msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
"\n"
"Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:367
+#: sys-utils/dmesg.c:368
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
"\n"
"Ondersteunde log-niveaus (prioriteiten):\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:469
+#: sys-utils/dmesg.c:470
#, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
-#: sys-utils/dmesg.c:471
+#: sys-utils/dmesg.c:472
#, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "onbekend niveau '%s'"
-#: sys-utils/dmesg.c:507
+#: sys-utils/dmesg.c:508
#, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
msgstr "ontleden van faciliteit '%s' is mislukt"
-#: sys-utils/dmesg.c:509
+#: sys-utils/dmesg.c:510
#, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "onbekende faciliteit '%s'"
-#: sys-utils/dmesg.c:672
+#: sys-utils/dmesg.c:673
#, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen"
#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
#. proper month/day order here
-#: sys-utils/dmesg.c:1040
+#: sys-utils/dmesg.c:1041
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
-#: sys-utils/dmesg.c:1050
+#: sys-utils/dmesg.c:1051
msgid "%b%e %H:%M"
msgstr "%e%b %H:%M"
-#: sys-utils/dmesg.c:1560
+#: sys-utils/dmesg.c:1561
msgid "record too large"
msgstr "record is te groot"
-#: sys-utils/dmesg.c:1786
+#: sys-utils/dmesg.c:1787
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "ongeldige buffergrootte"
-#: sys-utils/dmesg.c:1906
+#: sys-utils/dmesg.c:1907
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr "optie '--raw' gaat alleen samen met '--level' of '--facility' wanneer de berichten uit /dev/kmsg gelezen worden"
-#: sys-utils/dmesg.c:1910
+#: sys-utils/dmesg.c:1911
msgid "only kmsg supports multi-line messages"
msgstr "alleen KMSG ondersteunt meerregelige berichten"
-#: sys-utils/dmesg.c:1925
+#: sys-utils/dmesg.c:1926
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "lezen van kernelbuffer is mislukt"
-#: sys-utils/dmesg.c:1933
+#: sys-utils/dmesg.c:1934
msgid "clear kernel buffer failed"
msgstr "wissen van kernelbuffer is mislukt"
-#: sys-utils/dmesg.c:1949
+#: sys-utils/dmesg.c:1950
msgid "klogctl failed"
msgstr "klogctl() is mislukt"
msgstr "%s: afkoppelen"
#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:52 sys-utils/umount.c:122
-#: text-utils/more.c:1271
+#: text-utils/more.c:1276
msgid "drop permissions failed"
msgstr "afgeven van toegangsrechten is mislukt"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1766 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1774 sys-utils/swapon.c:761
#: sys-utils/umount.c:271
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) op %s is geslaagd\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:463 sys-utils/hwclock-rtc.c:505
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:466 sys-utils/hwclock-rtc.c:508
msgid "could not convert parameter name to number"
msgstr "kan parameternaam niet in getal omzetten"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:475
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:478
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, ...) op %s is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:486
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:489
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, ...) op %s is geslaagd\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:512
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:515
msgid "expected <param>=<value>"
msgstr "<parameter>=<waarde> werd verwacht"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:516
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:519
msgid "could not convert parameter value to number"
msgstr "kan parameterwaarde niet in getal omzetten"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:528
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:531
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, ...) op %s is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:534
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:537
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, ...) op %s is geslaagd\n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:568
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:571
msgid "Voltage too low, RTC data is invalid"
msgstr "Spanning is te laag -- gegevens van hardwareklok zijn ongeldig"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:569
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:572
msgid "Backup voltage is low"
msgstr "Reservespanning is laag"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:570
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:573
msgid "Backup empty or not present"
msgstr "Reservebatterij is leeg of afwezig"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:571
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:574
msgid "Voltage is low, RTC accuracy is reduced"
msgstr "Spanning is laag -- nauwkeurigheid van hardwareklok is verminderd"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:572
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:575
msgid "Backup switchover happened"
msgstr "Overgeschakeld naar reservebatterij"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:582
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:585
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_VL_READ) on %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_READ) op %s is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:588
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:591
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_VL_READ) on %s returned 0x%x\n"
msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_READ) op %s gaf als resultaat: 0x%x \n"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:617
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:620
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:623
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:626
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s succeeded.\n"
msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s is geslaagd\n"
msgid " -n, --name <name> name of the POSIX resource\n"
msgstr " -n, --name <naam> naam van de POSIX-hulpbron\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:171 sys-utils/zramctl.c:600 term-utils/script.c:221
+#: sys-utils/ipcmk.c:171 sys-utils/zramctl.c:601 term-utils/script.c:222
msgid "<size>"
msgstr "<grootte>"
msgid " -n, --name <name> option is required for POSIX IPC\n"
msgstr "optie '-n/--name' is veriest voor POSIX-IPC\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:211 sys-utils/ipcmk.c:215 sys-utils/losetup.c:827
-#: sys-utils/zramctl.c:691
+#: sys-utils/ipcmk.c:211 sys-utils/ipcmk.c:215 sys-utils/losetup.c:828
+#: sys-utils/zramctl.c:692
msgid "failed to parse size"
msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
" %1$s [hulpbronoptie...] [uitvoeroptie]\n"
" %1$s -m|-q|-s -i <ID>\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:322
msgid "Show information on IPC facilities.\n"
msgstr "Geeft informatie over IPC-voorzieningen.\n"
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <ID> details weergeven over de met <ID> aangegeven hulpbron\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:82 sys-utils/lsipc.c:324
+#: sys-utils/ipcs.c:82 sys-utils/lsipc.c:325
msgid "Resource options:\n"
msgstr "Hulpbronopties:\n"
msgid "key"
msgstr "sleutel"
-#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:70
-#: sys-utils/prlimit.c:72 sys-utils/prlimit.c:73 sys-utils/prlimit.c:75
-#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:71
+#: sys-utils/prlimit.c:73 sys-utils/prlimit.c:74 sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:85
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
msgid "Not set"
msgstr "(geen)"
-#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/lsipc.c:1248 sys-utils/lsipc.c:1254
+#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/lsipc.c:1249 sys-utils/lsipc.c:1255
msgid "dest"
msgstr "tenietdoen"
-#: sys-utils/ipcs.c:369 sys-utils/lsipc.c:1249 sys-utils/lsipc.c:1262
+#: sys-utils/ipcs.c:369 sys-utils/lsipc.c:1250 sys-utils/lsipc.c:1263
msgid "locked"
msgstr "vergrendeld"
msgstr "berichten"
#: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:633 sys-utils/ipcs.c:666
-#: sys-utils/lsipc.c:600 sys-utils/lsipc.c:875 sys-utils/lsipc.c:1156
+#: sys-utils/lsipc.c:601 sys-utils/lsipc.c:876 sys-utils/lsipc.c:1157
#, c-format
msgid "id %d not found"
msgstr "ID %d is niet gevonden"
msgid "%s (kbytes) = "
msgstr "%s (kbytes) = "
-#: sys-utils/irq-common.c:46
+#: sys-utils/irq-common.c:47
msgid "interrupts"
msgstr "interrupt-code of -nummer"
-#: sys-utils/irq-common.c:47
+#: sys-utils/irq-common.c:48
msgid "total count"
msgstr "totaal aantal sinds systeemstart"
-#: sys-utils/irq-common.c:48
+#: sys-utils/irq-common.c:49
msgid "delta count"
msgstr "toename sinds laatste verversing"
-#: sys-utils/irq-common.c:49
+#: sys-utils/irq-common.c:50
msgid "name"
msgstr "omschrijving"
-#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:701
-#: sys-utils/lsns.c:1297
+#: sys-utils/irq-common.c:132 sys-utils/irq-common.c:464 sys-utils/lsmem.c:704
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1250
+#: sys-utils/irq-common.c:166 sys-utils/lsns.c:1258
msgid "failed to add line to output"
msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
-#: sys-utils/irq-common.c:419
+#: sys-utils/irq-common.c:420
msgid "unsupported column name to sort output"
msgstr "niet-ondersteunde kolomnaam voor sorteren van uitvoer"
-#: sys-utils/irq-common.c:471
+#: sys-utils/irq-common.c:472
msgid "cpu-interrupts"
msgstr "CPU-interrupts"
-#: sys-utils/irq-common.c:508
+#: sys-utils/irq-common.c:509
#, no-c-format
msgid "%delta:"
msgstr "%delta:"
-#: sys-utils/irqtop.c:134
+#: sys-utils/irqtop.c:131
#, c-format
msgid ""
"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
"\n"
# FIXME: drop 'fd'
-#: sys-utils/irqtop.c:182
+#: sys-utils/irqtop.c:179
msgid "cannot create timerfd"
msgstr "kan geen timer aanmaken"
# FIXME: drop 'fd'
-#: sys-utils/irqtop.c:184
+#: sys-utils/irqtop.c:181
msgid "cannot set timerfd"
msgstr "kan timer niet instellen"
-#: sys-utils/irqtop.c:189 sys-utils/irqtop.c:207 sys-utils/irqtop.c:212
+#: sys-utils/irqtop.c:186 sys-utils/irqtop.c:204 sys-utils/irqtop.c:209
msgid "epoll_ctl failed"
msgstr "epoll_ctl() is mislukt"
-#: sys-utils/irqtop.c:192
+#: sys-utils/irqtop.c:189
msgid "sigfillset failed"
msgstr "sigfillset() is mislukt"
-#: sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/setpgid.c:81 sys-utils/setpgid.c:85
+#: sys-utils/irqtop.c:191 sys-utils/setpgid.c:81 sys-utils/setpgid.c:85
msgid "sigprocmask failed"
msgstr "sigprocmask() is mislukt"
-#: sys-utils/irqtop.c:202
+#: sys-utils/irqtop.c:199
msgid "cannot create signalfd"
msgstr "kan geen signaaldescriptor aanmaken"
-#: sys-utils/irqtop.c:260
+#: sys-utils/irqtop.c:257
msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
msgstr "Toont continu interruptinformatie van de kernel."
-#: sys-utils/irqtop.c:263
+#: sys-utils/irqtop.c:260
msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
msgstr " -c, --cpu-stat <mds> per-CPU percentages tonen (auto|enable|disable)\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:264
+#: sys-utils/irqtop.c:261
msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
msgstr " -C, --cpu-list <lst> alleen interrupts van deze CPU's tonen\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:265
+#: sys-utils/irqtop.c:262
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <getal> de uitvoer elke zoveel seconden bijwerken\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:267 sys-utils/lsirq.c:63
+#: sys-utils/irqtop.c:264 sys-utils/lsirq.c:63
msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
msgstr " -s, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze kolom\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:268 sys-utils/lsirq.c:64
+#: sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:64
msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
msgstr " -S, --softirq zachte i.p.v. harde interrupts tonen\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:269 sys-utils/lsirq.c:65
+#: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:65
msgid " -t, --threshold <N> only IRQs with counters above <N>\n"
msgstr " -t, --threshold <gtl> alleen interrupts tonen met meer dan dit aantal\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:273
+#: sys-utils/irqtop.c:270
msgid ""
"\n"
"The following interactive key commands are valid:\n"
"\n"
"De volgende interactieve toetsen zijn beschikbaar:\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:274
+#: sys-utils/irqtop.c:271
msgid " i sort by IRQ\n"
msgstr " i sorteren op IRQ-nummer\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:275
+#: sys-utils/irqtop.c:272
msgid " t sort by TOTAL\n"
msgstr " t sorteren op totaal aantal\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:276
+#: sys-utils/irqtop.c:273
msgid " d sort by DELTA\n"
msgstr " d sorteren op toename (DELTA)\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:277
+#: sys-utils/irqtop.c:274
msgid " n sort by NAME\n"
msgstr " n sorteren op naam\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:278
+#: sys-utils/irqtop.c:275
msgid " q Q quit program\n"
msgstr " q programma afsluiten\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:317
+#: sys-utils/irqtop.c:314
#, c-format
msgid "unsupported mode '%s'"
msgstr "niet-ondersteunde modus '%s'"
-#: sys-utils/irqtop.c:339
+#: sys-utils/irqtop.c:336
msgid "failed to parse delay argument"
msgstr "ontleden van argument van '--delay' is mislukt"
-#: sys-utils/irqtop.c:354 sys-utils/lsirq.c:132
+#: sys-utils/irqtop.c:351 sys-utils/lsirq.c:135
msgid "error: --threshold"
msgstr "ontleden van argument van '--threshold' is mislukt"
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:181
+#: sys-utils/ldattach.c:182
msgid "invalid iflag"
msgstr "ongeldige invoervlag"
-#: sys-utils/ldattach.c:197
+#: sys-utils/ldattach.c:198
#, c-format
msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
msgstr " %s [opties] <lijnprotocol> <apparaat>\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:200
+#: sys-utils/ldattach.c:201
msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
msgstr "Stelt een lijnprotocol in op een seriële lijn.\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:203
+#: sys-utils/ldattach.c:204
msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
msgstr " -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:204
+#: sys-utils/ldattach.c:205
msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
msgstr " -s, --speed <getal> snelheid van seriële lijn instellen\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:205
+#: sys-utils/ldattach.c:206
msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
msgstr " -c, --intro-command <tekst> vooropdracht verzonden voor eigenlijke instelling\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:206
+#: sys-utils/ldattach.c:207
msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
msgstr " -p, --pause <getal> aantal seconden pauze tussen vooropdracht en instelling\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:207
+#: sys-utils/ldattach.c:208
msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
msgstr " -7, --sevenbits zeven bits voor één teken gebruiken\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:208
+#: sys-utils/ldattach.c:209
msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
msgstr " -8, --eightbits acht bits voor één teken gebruiken\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:209
+#: sys-utils/ldattach.c:210
msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:210
+#: sys-utils/ldattach.c:211
msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
msgstr " -e, --evenparity even pariteit gebruiken\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:211
+#: sys-utils/ldattach.c:212
msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
msgstr " -o, --oddparity oneven pariteit gebruiken\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:212
+#: sys-utils/ldattach.c:213
msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
msgstr " -1, --onestopbit één stopbit gebruiken\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:213
+#: sys-utils/ldattach.c:214
msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
msgstr " -2, --twostopbits twee stopbits gebruiken\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:214
+#: sys-utils/ldattach.c:215
msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
msgstr " -i, --iflag [-]<vlag> invoervlag inschakelen (of uit met '-')\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:219
+#: sys-utils/ldattach.c:220
msgid ""
"\n"
"Known <ldisc> names:\n"
"\n"
"Mogelijke lijnprotocollen zijn:\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:223
+#: sys-utils/ldattach.c:224
msgid ""
"\n"
"Known <iflag> names:\n"
"\n"
"Mogelijke invoervlaggen zijn:\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:341
+#: sys-utils/ldattach.c:344
msgid "invalid speed argument"
msgstr "ongeldige snelheid"
-#: sys-utils/ldattach.c:344
+#: sys-utils/ldattach.c:347
msgid "invalid pause argument"
msgstr "ongeldige pauzeertijd"
-#: sys-utils/ldattach.c:371
+#: sys-utils/ldattach.c:374
msgid "invalid line discipline argument"
msgstr "ongeldig lijnprotocol"
-#: sys-utils/ldattach.c:391
+#: sys-utils/ldattach.c:394
#, c-format
msgid "%s is not a serial line"
msgstr "%s is geen seriële lijn"
-#: sys-utils/ldattach.c:398
+#: sys-utils/ldattach.c:401
#, c-format
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet bepalen"
-#: sys-utils/ldattach.c:401
+#: sys-utils/ldattach.c:404
#, c-format
msgid "speed %d unsupported"
msgstr "snelheid %d is niet mogelijk"
-#: sys-utils/ldattach.c:450
+#: sys-utils/ldattach.c:453
#, c-format
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet instellen"
-#: sys-utils/ldattach.c:460
+#: sys-utils/ldattach.c:463
#, c-format
msgid "cannot write intro command to %s"
msgstr "kan vooropdracht niet naar %s schrijven"
-#: sys-utils/ldattach.c:470
+#: sys-utils/ldattach.c:473
msgid "cannot set line discipline"
msgstr "kan lijnprotocol niet instellen"
-#: sys-utils/ldattach.c:480
+#: sys-utils/ldattach.c:483
msgid "cannot daemonize"
msgstr "kan er geen achtergronddienst van maken"
-#: sys-utils/losetup.c:85
+#: sys-utils/losetup.c:86
msgid "autoclear flag set"
msgstr "'autoclear'-vlag is gezet"
-#: sys-utils/losetup.c:86
+#: sys-utils/losetup.c:87
msgid "device backing file"
msgstr "achterliggend apparaatbestand"
-#: sys-utils/losetup.c:87
+#: sys-utils/losetup.c:88
msgid "backing file inode number"
msgstr "inode-nummer van achterliggend bestand"
-#: sys-utils/losetup.c:88
+#: sys-utils/losetup.c:89
msgid "backing file major:minor device number"
msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van achterliggend bestand"
-#: sys-utils/losetup.c:89
+#: sys-utils/losetup.c:90
msgid "backing file major device number"
msgstr "hoofdapparaatnummer van achterliggend bestand"
-#: sys-utils/losetup.c:90
+#: sys-utils/losetup.c:91
msgid "backing file minor device number"
msgstr "subapparaatnummer van achterliggend bestand"
-#: sys-utils/losetup.c:91
+#: sys-utils/losetup.c:92
msgid "loop device name"
msgstr "lus-apparaatnaam"
-#: sys-utils/losetup.c:92
+#: sys-utils/losetup.c:93
msgid "offset from the beginning"
msgstr "positie vanaf het begin"
-#: sys-utils/losetup.c:93
+#: sys-utils/losetup.c:94
msgid "partscan flag set"
msgstr "'partscan'-vlag is gezet"
-#: sys-utils/losetup.c:94
+#: sys-utils/losetup.c:95
msgid "loop device reference string"
msgstr "lus-apparaat-referentie-tekenreeks"
-#: sys-utils/losetup.c:96
+#: sys-utils/losetup.c:97
msgid "size limit of the file in bytes"
msgstr "groottelimiet van bestand in bytes"
-#: sys-utils/losetup.c:97
+#: sys-utils/losetup.c:98
msgid "loop device major:minor number"
msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van lus-apparaat"
-#: sys-utils/losetup.c:98
+#: sys-utils/losetup.c:99
msgid "loop device major number"
msgstr "hoofdapparaatnummer van lus-apparaat"
-#: sys-utils/losetup.c:99
+#: sys-utils/losetup.c:100
msgid "loop device minor number"
msgstr "subapparaatnummer van lus-apparaat"
-#: sys-utils/losetup.c:100
+#: sys-utils/losetup.c:101
msgid "access backing file with direct-io"
msgstr "achterliggend bestand met direct-IO benaderen"
-#: sys-utils/losetup.c:101
+#: sys-utils/losetup.c:102
msgid "logical sector size in bytes"
msgstr "logische sectorgrootte (in bytes)"
-#: sys-utils/losetup.c:160 sys-utils/losetup.c:173
+#: sys-utils/losetup.c:161 sys-utils/losetup.c:174
#, c-format
msgid ", offset %ju"
msgstr ", beginpunt %ju"
-#: sys-utils/losetup.c:162 sys-utils/losetup.c:175
+#: sys-utils/losetup.c:163 sys-utils/losetup.c:176
#, c-format
msgid ", sizelimit %ju"
msgstr ", maximale grootte %ju"
-#: sys-utils/losetup.c:183
+#: sys-utils/losetup.c:184
#, c-format
msgid ", encryption %s (type %u)"
msgstr ", versleuteling %s (soort %u)"
-#: sys-utils/losetup.c:238
+#: sys-utils/losetup.c:239
#, c-format
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s: onthechten is mislukt"
-#: sys-utils/losetup.c:465
+#: sys-utils/losetup.c:466
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
" %1$s [opties] [<lus-apparaat> | -f]\n"
" %1$s [opties] <lus-apparaat> <bestand>\n"
-#: sys-utils/losetup.c:470
+#: sys-utils/losetup.c:471
msgid "Set up and control loop devices.\n"
msgstr "Initialiseert en beheert lus-apparaten.\n"
-#: sys-utils/losetup.c:474
+#: sys-utils/losetup.c:475
msgid " -a, --all list all used devices\n"
msgstr " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:475
+#: sys-utils/losetup.c:476
msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
msgstr " -d, --detach <lus-apparaat>... deze apparaten onthechten\n"
-#: sys-utils/losetup.c:476
+#: sys-utils/losetup.c:477
msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
msgstr " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
-#: sys-utils/losetup.c:477
+#: sys-utils/losetup.c:478
msgid " -f, --find find first unused device\n"
msgstr " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:478
+#: sys-utils/losetup.c:479
msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
msgstr " -c, --set-capacity <lus-apparaat> de grootte van dit apparaat wijzigen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:479
+#: sys-utils/losetup.c:480
msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
msgstr " -j, --associated <bestand> gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:480
+#: sys-utils/losetup.c:481
msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
msgstr " -L, --nooverlap vermijd mogelijke conflicten tussen apparaten\n"
-#: sys-utils/losetup.c:484
+#: sys-utils/losetup.c:485
msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:485
+#: sys-utils/losetup.c:486
msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
msgstr " --sizelimit <getal> slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
-#: sys-utils/losetup.c:486
+#: sys-utils/losetup.c:487
msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van logische sector hierop instellen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:487
+#: sys-utils/losetup.c:488
msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
msgstr " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
-#: sys-utils/losetup.c:488
+#: sys-utils/losetup.c:489
msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
msgstr " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
# FIXME: no angles
-#: sys-utils/losetup.c:489
+#: sys-utils/losetup.c:490
msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
msgstr " --direct-io[=on|off] achterliggend bestand wel/niet met O_DIRECT openen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:490
+#: sys-utils/losetup.c:491
msgid " --loop-ref <string> loop device reference\n"
msgstr " --loop-ref <tekens> referentie-tekenreeks van lus-apparaat\n"
-#: sys-utils/losetup.c:491
+#: sys-utils/losetup.c:492
msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
msgstr " --show apparaatnaam tonen na instellen (met '-f')\n"
-#: sys-utils/losetup.c:492
+#: sys-utils/losetup.c:493
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/losetup.c:496
+#: sys-utils/losetup.c:497
msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
-#: sys-utils/losetup.c:497
+#: sys-utils/losetup.c:498
msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
msgstr " -l, --list informatie tonen (voor alle of gegeven apparaat)\n"
-#: sys-utils/losetup.c:498
+#: sys-utils/losetup.c:499
msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
msgstr " -n, --noheadings bij '--list' geen kopregel tonen\n"
-#: sys-utils/losetup.c:499
+#: sys-utils/losetup.c:500
msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
msgstr " -O, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer van '--list'\n"
-#: sys-utils/losetup.c:500
+#: sys-utils/losetup.c:501
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all alle kolommen weergeven\n"
-#: sys-utils/losetup.c:501
+#: sys-utils/losetup.c:502
msgid " --raw use raw --list output format\n"
msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren voor '--list'\n"
-#: sys-utils/losetup.c:529
+#: sys-utils/losetup.c:530
#, c-format
msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand is kleiner dan 512 bytes -- het lus-apparaat kan onbruikbaar zijn of zelfs onzichtbaar voor systeemprogramma's."
-#: sys-utils/losetup.c:533
+#: sys-utils/losetup.c:534
#, c-format
msgid "%s: Warning: file does not end on a 512-byte sector boundary; the remaining end of the file will be ignored."
msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand eindigt niet op een 512-byte sectorgrens -- de rest van het bestand wordt genegeerd."
-#: sys-utils/losetup.c:552
+#: sys-utils/losetup.c:553
msgid "cannot find an unused loop device"
msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
-#: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:627
+#: sys-utils/losetup.c:576 sys-utils/losetup.c:628
#, c-format
msgid "%s: overlapping loop device exists"
msgstr "%s: er is een overlappend lus-apparaat"
-#: sys-utils/losetup.c:586
+#: sys-utils/losetup.c:587
#, c-format
msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
msgstr "%s: er is een overlappend alleen-lezen lus-apparaat"
-#: sys-utils/losetup.c:593
+#: sys-utils/losetup.c:594
#, c-format
msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
msgstr "%s: er is een overlappend versleuteld lus-apparaat"
-#: sys-utils/losetup.c:599
+#: sys-utils/losetup.c:600
#, c-format
msgid "%s: failed to re-use loop device"
msgstr "%s: hergebruik van lus-apparaat is mislukt"
-#: sys-utils/losetup.c:605
+#: sys-utils/losetup.c:606
msgid "failed to inspect loop devices"
msgstr "inspecteren van lus-apparaten is mislukt"
-#: sys-utils/losetup.c:628
+#: sys-utils/losetup.c:629
#, c-format
msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
msgstr "%s: controle op conflicterende lus-apparaten is mislukt"
-#: sys-utils/losetup.c:650
+#: sys-utils/losetup.c:651
msgid "cannot set loop reference string"
msgstr "kan lusreferentie-tekenreeks niet instellen"
-#: sys-utils/losetup.c:654
+#: sys-utils/losetup.c:655
#, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet gebruiken"
-#: sys-utils/losetup.c:753
+#: sys-utils/losetup.c:754
msgid "failed to parse logical block size"
msgstr "ontleden van logische blokgrootte is mislukt"
-#: sys-utils/losetup.c:758 sys-utils/losetup.c:770 sys-utils/losetup.c:898
-#: sys-utils/losetup.c:912 sys-utils/losetup.c:949
+#: sys-utils/losetup.c:759 sys-utils/losetup.c:771 sys-utils/losetup.c:899
+#: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/losetup.c:950
#, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "%s: gebruik van apparaat is mislukt"
-#: sys-utils/losetup.c:909
+#: sys-utils/losetup.c:910
msgid "no loop device specified"
msgstr "geen lus-apparaat gegeven"
-#: sys-utils/losetup.c:924
+#: sys-utils/losetup.c:925
#, c-format
msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
msgstr "de opties '%s' zijn alleen toegestaan bij instellen van lus-apparaat"
-#: sys-utils/losetup.c:929
+#: sys-utils/losetup.c:930
msgid "the option --offset is not allowed in this context"
msgstr "de optie '--offset' is niet toegestaan in deze context"
-#: sys-utils/losetup.c:981
+#: sys-utils/losetup.c:982
#, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: instellen van capaciteit is mislukt"
-#: sys-utils/losetup.c:987
+#: sys-utils/losetup.c:988
#, c-format
msgid "%s: set direct io failed"
msgstr "%s: instellen van direct-IO is mislukt"
-#: sys-utils/losetup.c:993
+#: sys-utils/losetup.c:994
#, c-format
msgid "%s: set logical block size failed"
msgstr "%s: instellen van logische blokgrootte is mislukt"
-#: sys-utils/lscpu.c:40
+#: sys-utils/lscpu.c:41
msgid "none"
msgstr "geen"
-#: sys-utils/lscpu.c:41
+#: sys-utils/lscpu.c:42
msgid "para"
msgstr "semi"
-#: sys-utils/lscpu.c:42
+#: sys-utils/lscpu.c:43
msgid "full"
msgstr "compleet"
-#: sys-utils/lscpu.c:43
+#: sys-utils/lscpu.c:44
msgid "container"
msgstr "container"
-#: sys-utils/lscpu.c:67
+#: sys-utils/lscpu.c:68
msgid "horizontal"
msgstr "horizontaal"
-#: sys-utils/lscpu.c:68
+#: sys-utils/lscpu.c:69
msgid "vertical"
msgstr "verticaal"
-#: sys-utils/lscpu.c:136
+#: sys-utils/lscpu.c:137
msgid "crude measurement of CPU speed"
msgstr "grove indicatie van processorsnelheid"
-#: sys-utils/lscpu.c:137
+#: sys-utils/lscpu.c:138
msgid "logical CPU number"
msgstr "logisch CPU-nummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:138
+#: sys-utils/lscpu.c:139
msgid "logical core number"
msgstr "logisch kernnummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:139
+#: sys-utils/lscpu.c:140
msgid "logical cluster number"
msgstr "logisch clusternummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:140
+#: sys-utils/lscpu.c:141
msgid "logical socket number"
msgstr "logisch socket-nummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:141
+#: sys-utils/lscpu.c:142
msgid "logical NUMA node number"
msgstr "logisch NUMA-node-nummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:142
+#: sys-utils/lscpu.c:143
msgid "logical book number"
msgstr "logisch boeknummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:143
+#: sys-utils/lscpu.c:144
msgid "logical drawer number"
msgstr "logisch ladenummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:144
+#: sys-utils/lscpu.c:145
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr "hoe caches gedeeld worden tussen CPU's"
-#: sys-utils/lscpu.c:145
+#: sys-utils/lscpu.c:146
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr "dispatching-modus van CPU op virtuele hardware"
-#: sys-utils/lscpu.c:146
+#: sys-utils/lscpu.c:147
msgid "physical address of a CPU"
msgstr "fysiek adres van een CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:147
+#: sys-utils/lscpu.c:148
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr "of de hypervisor de CPU toegewezen heeft"
-#: sys-utils/lscpu.c:148
+#: sys-utils/lscpu.c:149
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr "of Linux de CPU momenteel gebruikt"
-#: sys-utils/lscpu.c:149
+#: sys-utils/lscpu.c:150
msgid "shows the current MHz of the CPU"
msgstr "de huidige processorfrequentie in MHz"
-#: sys-utils/lscpu.c:150
+#: sys-utils/lscpu.c:151
msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
msgstr "het frequentieniveau van de processor(en)"
-#: sys-utils/lscpu.c:151
+#: sys-utils/lscpu.c:152
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
msgstr "de maximale processorfrequentie in MHz"
-#: sys-utils/lscpu.c:152
+#: sys-utils/lscpu.c:153
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
msgstr "de minimale processorfrequentie in MHz"
-#: sys-utils/lscpu.c:153
+#: sys-utils/lscpu.c:154
msgid "shows CPU model name"
msgstr "de modelnaam van de processor"
-#: sys-utils/lscpu.c:158
+#: sys-utils/lscpu.c:159
msgid "size of all system caches"
msgstr "grootte van alle systeemcaches"
-#: sys-utils/lscpu.c:159
+#: sys-utils/lscpu.c:160
msgid "cache level"
msgstr "cache-niveau"
-#: sys-utils/lscpu.c:160
+#: sys-utils/lscpu.c:161
msgid "cache name"
msgstr "cache-naam"
-#: sys-utils/lscpu.c:161
+#: sys-utils/lscpu.c:162
msgid "size of one cache"
msgstr "grootte van één cache"
-#: sys-utils/lscpu.c:162
+#: sys-utils/lscpu.c:163
msgid "cache type"
msgstr "cache-type"
-#: sys-utils/lscpu.c:163
+#: sys-utils/lscpu.c:164
msgid "ways of associativity"
msgstr "manieren van associativiteit"
-#: sys-utils/lscpu.c:164
+#: sys-utils/lscpu.c:165
msgid "allocation policy"
msgstr "plaatsingsbeleid"
-#: sys-utils/lscpu.c:165
+#: sys-utils/lscpu.c:166
msgid "write policy"
msgstr "schrijfbeleid"
-#: sys-utils/lscpu.c:166
+#: sys-utils/lscpu.c:167
msgid "number of physical cache lines per cache tag"
msgstr "aantal fysieke cache-regels per cache-tag"
-#: sys-utils/lscpu.c:167
+#: sys-utils/lscpu.c:168
msgid "number of sets in the cache (lines in a set have the same cache index)"
msgstr "aantal sets in de cache (regels in een set hebben zelfde index)"
-#: sys-utils/lscpu.c:168
+#: sys-utils/lscpu.c:169
msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
msgstr "minimum hoeveelheid bytes die van geheugen naar cache gaan"
-#: sys-utils/lscpu.c:221
+#: sys-utils/lscpu.c:222
msgid "failed to initialize rootfs handler"
msgstr "initialiseren van 'rootfs'-behandelaar is mislukt"
-#: sys-utils/lscpu.c:228
+#: sys-utils/lscpu.c:229
msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
msgstr "initialiseren van 'sysfs'-behandelaar voor CPU's is mislukt"
-#: sys-utils/lscpu.c:328
+#: sys-utils/lscpu.c:329
msgid "Y"
msgstr "J"
-#: sys-utils/lscpu.c:328
+#: sys-utils/lscpu.c:329
msgid "N"
msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:671
+#: sys-utils/lscpu.c:672
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# andere programma's kan dienen. Elk apart item in elke kolom\n"
"# heeft een uniek ID, gewoonlijk beginnend bij nul.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:885
+#: sys-utils/lscpu.c:886
msgid "Model name:"
msgstr "Modelnaam:"
-#: sys-utils/lscpu.c:887
+#: sys-utils/lscpu.c:888
msgid "BIOS Model name:"
msgstr "BIOS-modelnaam:"
-#: sys-utils/lscpu.c:889
+#: sys-utils/lscpu.c:890
msgid "BIOS CPU family:"
msgstr "BIOS-CPU-familie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:891
+#: sys-utils/lscpu.c:892
msgid "Machine type:"
msgstr "Machinetype:"
-#: sys-utils/lscpu.c:893
+#: sys-utils/lscpu.c:894
msgid "CPU family:"
msgstr "CPU-familie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:895
+#: sys-utils/lscpu.c:896
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: sys-utils/lscpu.c:897
+#: sys-utils/lscpu.c:898
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Draden per kern:"
-#: sys-utils/lscpu.c:899
+#: sys-utils/lscpu.c:900
msgid "Core(s) per cluster:"
msgstr "Kernen per cluster:"
-#: sys-utils/lscpu.c:901
+#: sys-utils/lscpu.c:902
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Kernen per voet:"
-#: sys-utils/lscpu.c:904
+#: sys-utils/lscpu.c:905
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Voeten per boek:"
-#: sys-utils/lscpu.c:906
+#: sys-utils/lscpu.c:907
msgid "Book(s) per drawer:"
msgstr "Boeken per lade:"
-#: sys-utils/lscpu.c:907
+#: sys-utils/lscpu.c:908
msgid "Drawer(s):"
msgstr "Lades:"
-#: sys-utils/lscpu.c:909
+#: sys-utils/lscpu.c:910
msgid "Book(s):"
msgstr "Boeken:"
-#: sys-utils/lscpu.c:913 sys-utils/lscpu.c:915 sys-utils/lscpu.c:920
+#: sys-utils/lscpu.c:914 sys-utils/lscpu.c:916 sys-utils/lscpu.c:921
msgid "Socket(s):"
msgstr "CPU-voeten:"
-#: sys-utils/lscpu.c:917
+#: sys-utils/lscpu.c:918
msgid "Cluster(s):"
msgstr "Cluster(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:925
+#: sys-utils/lscpu.c:926
msgid "Stepping:"
msgstr "Stepping:"
-#: sys-utils/lscpu.c:927
+#: sys-utils/lscpu.c:928
msgid "Frequency boost:"
msgstr "Frequentie-boost:"
-#: sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lscpu.c:929
msgid "enabled"
msgstr "ingeschakeld"
-#: sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lscpu.c:929
msgid "disabled"
msgstr "uitgeschakeld"
-#: sys-utils/lscpu.c:932
+#: sys-utils/lscpu.c:933
msgid "CPU dynamic MHz:"
msgstr "dynamische CPU-frequentie (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:934
+#: sys-utils/lscpu.c:935
msgid "CPU static MHz:"
msgstr "vaste CPU-frequentie (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:939
+#: sys-utils/lscpu.c:940
msgid "CPU(s) scaling MHz:"
msgstr "CPU-frequentieniveau:"
-#: sys-utils/lscpu.c:940
+#: sys-utils/lscpu.c:941
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "max. CPU-frequentie (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:941
+#: sys-utils/lscpu.c:942
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "min. CPU-frequentie (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:944
+#: sys-utils/lscpu.c:945
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:947
+#: sys-utils/lscpu.c:948
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Dispatching-modus:"
-#: sys-utils/lscpu.c:950
+#: sys-utils/lscpu.c:951
msgid "Physical sockets:"
msgstr "Fysieke voeten:"
-#: sys-utils/lscpu.c:951
+#: sys-utils/lscpu.c:952
msgid "Physical chips:"
msgstr "Fysieke chips:"
-#: sys-utils/lscpu.c:952
+#: sys-utils/lscpu.c:953
msgid "Physical cores/chip:"
msgstr "Fysieke cores/chip:"
-#: sys-utils/lscpu.c:956
+#: sys-utils/lscpu.c:957
msgid "Flags:"
msgstr "Vlaggen:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1000
+#: sys-utils/lscpu.c:1001
msgid "Architecture:"
msgstr "Architectuur:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPU-modus(sen):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1014
+#: sys-utils/lscpu.c:1015
msgid "Address sizes:"
msgstr "Adresgroottes:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1017 sys-utils/lscpu.c:1019
+#: sys-utils/lscpu.c:1018 sys-utils/lscpu.c:1020
msgid "Byte Order:"
msgstr "Bytevolgorde:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1022
+#: sys-utils/lscpu.c:1023
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU's:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1026
+#: sys-utils/lscpu.c:1027
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Online CPU's-masker:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1027
+#: sys-utils/lscpu.c:1028
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Online CPU's-lijst:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1039
+#: sys-utils/lscpu.c:1040
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
-#: sys-utils/lscpu.c:1048
+#: sys-utils/lscpu.c:1049
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Offline CPU's-masker:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1049
+#: sys-utils/lscpu.c:1050
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Offline CPU's-lijst:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1056
+#: sys-utils/lscpu.c:1057
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Producent-ID:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1059
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "BIOS-producent-ID:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1066
+#: sys-utils/lscpu.c:1067
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Virtualisatiefuncties:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1068 sys-utils/lscpu.c:1070
+#: sys-utils/lscpu.c:1069 sys-utils/lscpu.c:1071
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisatie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1073
+#: sys-utils/lscpu.c:1074
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1075
+#: sys-utils/lscpu.c:1076
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisorproducent:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1076
+#: sys-utils/lscpu.c:1077
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Virtualisatiesoort:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1099
+#: sys-utils/lscpu.c:1100
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr "Caches:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1103 sys-utils/lscpu.c:1133 sys-utils/lscpu.c:1165
+#: sys-utils/lscpu.c:1104 sys-utils/lscpu.c:1134 sys-utils/lscpu.c:1166
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1103 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1104 sys-utils/lscpu.c:1134
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s-cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] "%<PRIu64> (%d exemplaar)"
msgstr[1] "%<PRIu64> (verdeeld over %d exemplaren)"
-#: sys-utils/lscpu.c:1115
+#: sys-utils/lscpu.c:1116
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] "%s (%d exemplaar)"
msgstr[1] "%s (verdeeld over %d exemplaren)"
-#: sys-utils/lscpu.c:1130
+#: sys-utils/lscpu.c:1131
msgid "Caches:"
msgstr "Caches:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid "NUMA:"
msgstr "NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA-nodes:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1153
+#: sys-utils/lscpu.c:1154
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA-node%d CPU('s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1161
+#: sys-utils/lscpu.c:1162
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr "Kwetsbaarheden:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1165
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
#, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "Kwetsbaarheid %s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1183
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1186
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1187
+#: sys-utils/lscpu.c:1188
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1189
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -B, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1189
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr " -C, --caches[=<lijst>] informatie over caches in uitgebreide leesbare indeling\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1190
+#: sys-utils/lscpu.c:1191
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1191
+#: sys-utils/lscpu.c:1192
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -J, --json JSON-opmaak gebruiken voor standaard/extended-indeling\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1192
+#: sys-utils/lscpu.c:1193
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<lijst>] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1193
+#: sys-utils/lscpu.c:1194
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<lijst>] ontleedbare uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#: sys-utils/lscpu.c:1195
msgid " -r, --raw use raw output format (for -e, -p and -C)\n"
msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren (voor '-e', '-p', '-C')\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#: sys-utils/lscpu.c:1196
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <map> deze map als hoofdmap gebruiken\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1196
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1197
+#: sys-utils/lscpu.c:1198
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical fysieke in plaats van logische IDs tonen\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1198
+#: sys-utils/lscpu.c:1199
msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
msgstr " --hierarchic[=<woord>] subsecties doen in samenvatting (auto|never|always)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1199
+#: sys-utils/lscpu.c:1200
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " --output-all alle kolommen weergeven (voor '-e', '-p', '-C')\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1203
+#: sys-utils/lscpu.c:1204
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
"\n"
"Beschikbare uitvoerkolommen voor '-e' of '-p':\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1207
+#: sys-utils/lscpu.c:1208
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
"\n"
"Beschikbare uitvoerkolommen voor '-C':\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1327
+#: sys-utils/lscpu.c:1328
msgid "unsupported --flat argument"
msgstr "niet-ondersteund argument van '--flat'"
-#: sys-utils/lscpu.c:1351
+#: sys-utils/lscpu.c:1352
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
"%s: de opties '--all', '--online', en '--offline' kunnen\n"
"alleen gebruikt worden samen met '--extended' of '--parse'\n"
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:725
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:724
msgid "error: uname failed"
msgstr "fout: uname() is mislukt"
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:832
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:833
#, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "bepalen van aantal processoren is mislukt: %s"
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:1035
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:1036
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "kan node-nummer niet achterhalen"
msgid "cannot restore signal handler"
msgstr "kan signaalverwerker niet herstellen"
-#: sys-utils/lsipc.c:169
+#: sys-utils/lsipc.c:170
msgid "Resource key"
msgstr "Hulpbronsleutel"
-#: sys-utils/lsipc.c:169
+#: sys-utils/lsipc.c:170
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
-#: sys-utils/lsipc.c:170
+#: sys-utils/lsipc.c:171
msgid "Resource ID"
msgstr "Hulpbron-ID"
-#: sys-utils/lsipc.c:170
+#: sys-utils/lsipc.c:171
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sys-utils/lsipc.c:171
+#: sys-utils/lsipc.c:172
msgid "Owner's username or UID"
msgstr "Gebruikersnaam of UID van eigenaar"
-#: sys-utils/lsipc.c:171
+#: sys-utils/lsipc.c:172
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
-#: sys-utils/lsipc.c:172
+#: sys-utils/lsipc.c:173
msgid "Permissions"
msgstr "Toegangsrechten"
-#: sys-utils/lsipc.c:173
+#: sys-utils/lsipc.c:174
msgid "Creator UID"
msgstr "UID van maker"
-#: sys-utils/lsipc.c:174
+#: sys-utils/lsipc.c:175
msgid "Creator user"
msgstr "Makersnaam"
-#: sys-utils/lsipc.c:175
+#: sys-utils/lsipc.c:176
msgid "Creator GID"
msgstr "GID van maker"
-#: sys-utils/lsipc.c:176
+#: sys-utils/lsipc.c:177
msgid "Creator group"
msgstr "Makersgroep"
-#: sys-utils/lsipc.c:177
+#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "User ID"
msgstr "Gebruikers-ID"
-#: sys-utils/lsipc.c:177
+#: sys-utils/lsipc.c:178
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: sys-utils/lsipc.c:178
+#: sys-utils/lsipc.c:179
msgid "User name"
msgstr "Gebruikersnaam"
-#: sys-utils/lsipc.c:179
+#: sys-utils/lsipc.c:180
msgid "Group ID"
msgstr "Groeps-ID"
-#: sys-utils/lsipc.c:179
+#: sys-utils/lsipc.c:180
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: sys-utils/lsipc.c:180
+#: sys-utils/lsipc.c:181
msgid "Group name"
msgstr "Groepsnaam"
-#: sys-utils/lsipc.c:181
+#: sys-utils/lsipc.c:182
msgid "Time of the last change"
msgstr "Tijd van laatste wijziging"
-#: sys-utils/lsipc.c:181
+#: sys-utils/lsipc.c:182
msgid "Last change"
msgstr "Laatst gewijzigd"
-#: sys-utils/lsipc.c:184
+#: sys-utils/lsipc.c:185
msgid "POSIX resource name"
msgstr "Naam van POSIX-hulpbron"
-#: sys-utils/lsipc.c:185
+#: sys-utils/lsipc.c:186
msgid "Time of last action"
msgstr "Tijd van laatste actie"
-#: sys-utils/lsipc.c:185
+#: sys-utils/lsipc.c:186
msgid "Last action"
msgstr "Laatste actie"
-#: sys-utils/lsipc.c:188
+#: sys-utils/lsipc.c:189
msgid "Bytes used"
msgstr "Gebruikte bytes"
-#: sys-utils/lsipc.c:189
+#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "Number of messages"
msgstr "Aantal berichten"
-#: sys-utils/lsipc.c:189
+#: sys-utils/lsipc.c:190
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
-#: sys-utils/lsipc.c:190
+#: sys-utils/lsipc.c:191
msgid "Time of last msg sent"
msgstr "Verzendtijd van laatste bericht"
-#: sys-utils/lsipc.c:190
+#: sys-utils/lsipc.c:191
msgid "Msg sent"
msgstr "Verzonden"
-#: sys-utils/lsipc.c:191
+#: sys-utils/lsipc.c:192
msgid "Time of last msg received"
msgstr "Ontvangsttijd van laatste bericht"
-#: sys-utils/lsipc.c:191
+#: sys-utils/lsipc.c:192
msgid "Msg received"
msgstr "Ontvangst"
-#: sys-utils/lsipc.c:192
+#: sys-utils/lsipc.c:193
msgid "PID of the last msg sender"
msgstr "PID van laatste zender"
-#: sys-utils/lsipc.c:192
+#: sys-utils/lsipc.c:193
msgid "Msg sender"
msgstr "Afzender"
-#: sys-utils/lsipc.c:193
+#: sys-utils/lsipc.c:194
msgid "PID of the last msg receiver"
msgstr "PID van laatste ontvanger"
-#: sys-utils/lsipc.c:193
+#: sys-utils/lsipc.c:194
msgid "Msg receiver"
msgstr "Ontvanger"
-#: sys-utils/lsipc.c:196
+#: sys-utils/lsipc.c:197
msgid "Segment size"
msgstr "Segmentgrootte"
-#: sys-utils/lsipc.c:197
+#: sys-utils/lsipc.c:198
msgid "Number of attached processes"
msgstr "Aantal aangehechte processen"
-#: sys-utils/lsipc.c:197
+#: sys-utils/lsipc.c:198
msgid "Attached processes"
msgstr "Aangehechte processen"
-#: sys-utils/lsipc.c:198
+#: sys-utils/lsipc.c:199
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: sys-utils/lsipc.c:199
+#: sys-utils/lsipc.c:200
msgid "Attach time"
msgstr "Aangehecht"
-#: sys-utils/lsipc.c:200
+#: sys-utils/lsipc.c:201
msgid "Detach time"
msgstr "Onthecht"
-#: sys-utils/lsipc.c:201
+#: sys-utils/lsipc.c:202
msgid "Creator command line"
msgstr "Aanmaakopdrachtregel"
-#: sys-utils/lsipc.c:201
+#: sys-utils/lsipc.c:202
msgid "Creator command"
msgstr "Aanmaakopdracht"
-#: sys-utils/lsipc.c:202
+#: sys-utils/lsipc.c:203
msgid "PID of the creator"
msgstr "PID van de aammaker"
-#: sys-utils/lsipc.c:202
+#: sys-utils/lsipc.c:203
msgid "Creator PID"
msgstr "PID van maker"
-#: sys-utils/lsipc.c:203
+#: sys-utils/lsipc.c:204
msgid "PID of last user"
msgstr "PID van laatste gebruiker"
-#: sys-utils/lsipc.c:203
+#: sys-utils/lsipc.c:204
msgid "Last user PID"
msgstr "Laatste PID"
-#: sys-utils/lsipc.c:206
+#: sys-utils/lsipc.c:207
msgid "Number of semaphores"
msgstr "Aantal semaforen"
-#: sys-utils/lsipc.c:206
+#: sys-utils/lsipc.c:207
msgid "Semaphores"
msgstr "Semaforen"
-#: sys-utils/lsipc.c:207
+#: sys-utils/lsipc.c:208
msgid "Time of the last operation"
msgstr "Tijd van laatste bewerking"
-#: sys-utils/lsipc.c:207
+#: sys-utils/lsipc.c:208
msgid "Last operation"
msgstr "Laatste bewerking"
-#: sys-utils/lsipc.c:210
+#: sys-utils/lsipc.c:211
msgid "Resource name"
msgstr "Naam van hulpbron"
-#: sys-utils/lsipc.c:210
+#: sys-utils/lsipc.c:211
msgid "Resource"
msgstr "Hulpbron"
-#: sys-utils/lsipc.c:211
+#: sys-utils/lsipc.c:212
msgid "Resource description"
msgstr "Omschrijving van hulpbron"
-#: sys-utils/lsipc.c:211
+#: sys-utils/lsipc.c:212
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
-#: sys-utils/lsipc.c:212
+#: sys-utils/lsipc.c:213
msgid "Currently used"
msgstr "Momenteel gebruikt"
-#: sys-utils/lsipc.c:212
+#: sys-utils/lsipc.c:213
msgid "Used"
msgstr "Gebruikt"
# FIXME: grammar
-#: sys-utils/lsipc.c:213
+#: sys-utils/lsipc.c:214
msgid "Currently use percentage"
msgstr "Gebruikspercentage"
-#: sys-utils/lsipc.c:213
+#: sys-utils/lsipc.c:214
msgid "Use"
msgstr "Geb%"
-#: sys-utils/lsipc.c:214
+#: sys-utils/lsipc.c:215
msgid "System-wide limit"
msgstr "Systeemwijde limiet"
-#: sys-utils/lsipc.c:214
+#: sys-utils/lsipc.c:215
msgid "Limit"
msgstr "Limiet"
-#: sys-utils/lsipc.c:217
+#: sys-utils/lsipc.c:218
msgid "Semaphore value"
msgstr "Semafoorwaarde"
-#: sys-utils/lsipc.c:217
+#: sys-utils/lsipc.c:218
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
-#: sys-utils/lsipc.c:252
+#: sys-utils/lsipc.c:253
#, c-format
msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
msgstr "kolom %s is niet van toepassing op de gegeven IPC"
-#: sys-utils/lsipc.c:325
+#: sys-utils/lsipc.c:326
msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgstr " -m, --shmems gedeeldgeheugen-segmenten\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:326
+#: sys-utils/lsipc.c:327
msgid " -M, --posix-shmems POSIX shared memory segments\n"
msgstr " -M, --posix-shmems POSIX-gedeeldgeheugen-segmenten\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:327
+#: sys-utils/lsipc.c:328
msgid " -q, --queues message queues\n"
msgstr " -q, --queues berichtwachtrijen\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:328
+#: sys-utils/lsipc.c:329
msgid " -Q, --posix-mqueues POSIX message queues\n"
msgstr " -Q, --posix-mqueues POSIX-berichtwachtrijen\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:329
+#: sys-utils/lsipc.c:330
msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgstr " -s, --semaphores semaforen\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:330
+#: sys-utils/lsipc.c:331
msgid " -S, --posix-semaphores POSIX semaphores\n"
msgstr " -S, --posix-semaphores POSIX-semaforen\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:331
+#: sys-utils/lsipc.c:332
msgid ""
" -g, --global info about system-wide usage\n"
" (may be used with -m, -q and -s)\n"
" -g, --global info tonen over systeemwijd gebruik\n"
" (kan samen met '-m', '-q', '-s')\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:333
+#: sys-utils/lsipc.c:334
msgid " -i, --id <id> System V resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <ID> details weergeven voor deze System-V-hulpbron\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:334
+#: sys-utils/lsipc.c:335
msgid " -N, --name <name> POSIX resource identified by <name>\n"
msgstr " -N, --name <naam> details weergeven voor deze POSIX-hulpbron\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:340
+#: sys-utils/lsipc.c:341
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather\n"
msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:341
+#: sys-utils/lsipc.c:342
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:343
+#: sys-utils/lsipc.c:344
msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:345
+#: sys-utils/lsipc.c:346
msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst afdwingen (b.v. met '--id')\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:347
+#: sys-utils/lsipc.c:348
msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
msgstr " -P, --numeric-perms toegangsrechten numeriek weergeven (PERMS-kolom)\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:349
+#: sys-utils/lsipc.c:350
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:350
+#: sys-utils/lsipc.c:351
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variables\n"
msgstr " -y, --shell kolomnamen geschikt maken als shellvariabelenamen\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:356
+#: sys-utils/lsipc.c:357
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Algemene System-V-kolommen:\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:360
+#: sys-utils/lsipc.c:361
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Algemene POSIX-kolommen:\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:366
+#: sys-utils/lsipc.c:367
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"System-V-gedeeldgeheugenkolommen (--shmems):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:370
+#: sys-utils/lsipc.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"System-V-berichtwachtrijkolommen (--queues):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:374
+#: sys-utils/lsipc.c:375
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"System-V-semafoorkolommen (--semaphores):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:378
+#: sys-utils/lsipc.c:379
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"POSIX-semafoorkolommen (--posix-semaphores):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:382
+#: sys-utils/lsipc.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Samenvattingskolommen (--global):\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:470
+#: sys-utils/lsipc.c:471
#, c-format
msgid ""
"Elements:\n"
"Elementen:\n"
"\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:738 sys-utils/lsipc.c:989 sys-utils/lsipc.c:1091
-#: sys-utils/lsipc.c:1306 sys-utils/lsipc.c:1404
+#: sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:990 sys-utils/lsipc.c:1092
+#: sys-utils/lsipc.c:1307 sys-utils/lsipc.c:1405
msgid "failed to set data"
msgstr "instellen van gegevens is mislukt"
-#: sys-utils/lsipc.c:765
+#: sys-utils/lsipc.c:766
msgid "Number of semaphore identifiers"
msgstr "Aantal semafooridentifiers"
-#: sys-utils/lsipc.c:766
+#: sys-utils/lsipc.c:767
msgid "Total number of semaphores"
msgstr "Totaal aantal semaforen"
# FIXME: period?
-#: sys-utils/lsipc.c:767
+#: sys-utils/lsipc.c:768
msgid "Max semaphores per semaphore set."
msgstr "Maximum aantal semaforen per semafoorset"
-#: sys-utils/lsipc.c:768
+#: sys-utils/lsipc.c:769
msgid "Max number of operations per semop(2)"
msgstr "Maximum aantal bewerkingen per semop(2)"
-#: sys-utils/lsipc.c:769
+#: sys-utils/lsipc.c:770
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Maximale semafoorwaarde"
-#: sys-utils/lsipc.c:787 sys-utils/lsipc.c:1013
+#: sys-utils/lsipc.c:788 sys-utils/lsipc.c:1014
#, c-format
msgid "mqueue %s not found"
msgstr "berichtenwachtrij %s niet gevonden"
-#: sys-utils/lsipc.c:1117
+#: sys-utils/lsipc.c:1118
msgid "Number of System V message queues"
msgstr "Aantal System-V-berichtwachtrijen"
-#: sys-utils/lsipc.c:1118
+#: sys-utils/lsipc.c:1119
msgid "Max size of System V message (bytes)"
msgstr "Maximumgrootte van System-V-bericht (bytes)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1119
+#: sys-utils/lsipc.c:1120
msgid "Default max size of System V queue (bytes)"
msgstr "Standaard-maximumgrootte van System-V-wachtrij (bytes)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1139
+#: sys-utils/lsipc.c:1140
msgid "Number of POSIX message queues"
msgstr "Aantal POSIX-berichtwachtrijen"
-#: sys-utils/lsipc.c:1140
+#: sys-utils/lsipc.c:1141
msgid "Max size of POSIX message (bytes)"
msgstr "Maximumgrootte van POSIX-bericht (bytes)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1141
+#: sys-utils/lsipc.c:1142
msgid "Number of messages in POSIX message queue"
msgstr "Aantal berichten in POSIX-berichtenwachtrij"
-#: sys-utils/lsipc.c:1250 sys-utils/lsipc.c:1269
+#: sys-utils/lsipc.c:1251 sys-utils/lsipc.c:1270
msgid "hugetlb"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:1251 sys-utils/lsipc.c:1276
+#: sys-utils/lsipc.c:1252 sys-utils/lsipc.c:1277
msgid "noreserve"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsipc.c:1329
+#: sys-utils/lsipc.c:1330
#, c-format
msgid "shm %s not found"
msgstr "gedeeldgeheugen-segment %s niet gevonden"
-#: sys-utils/lsipc.c:1431
+#: sys-utils/lsipc.c:1432
msgid "Shared memory segments"
msgstr "Gedeeldgeheugen-segmenten"
-#: sys-utils/lsipc.c:1432
+#: sys-utils/lsipc.c:1433
msgid "Shared memory pages"
msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
-#: sys-utils/lsipc.c:1433
+#: sys-utils/lsipc.c:1434
msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "maximumgrootte van gedeeldgeheugen-segment (bytes)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1434
+#: sys-utils/lsipc.c:1435
msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "minimumgrootte van gedeeldgeheugen-segment (bytes)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1511
+#: sys-utils/lsipc.c:1512
msgid "failed to parse IPC identifier"
msgstr "ontleden van IPC-identifier is mislukt"
-#: sys-utils/lsipc.c:1642
+#: sys-utils/lsipc.c:1643
msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id, --name and --time"
msgstr "optie '--global' gaat niet samen met '--creator', '--id', '--name' of '--time'"
msgid " -C, --cpu-list <list> only show counters for these CPUs\n"
msgstr " -C, --cpu-list <lijst> alleen tellers voor deze CPU's tonen\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:120
+#: sys-utils/lsmem.c:123
msgid "start and end address of the memory range"
msgstr "begin- en eindadres van het geheugenbereik"
-#: sys-utils/lsmem.c:121
+#: sys-utils/lsmem.c:124
msgid "size of the memory range"
msgstr "grootte van het geheugenbereik"
-#: sys-utils/lsmem.c:122
+#: sys-utils/lsmem.c:125
msgid "online status of the memory range"
msgstr "online-toestand van het geheugenbereik"
-#: sys-utils/lsmem.c:123
+#: sys-utils/lsmem.c:126
msgid "memory is removable"
msgstr "geheugen is verwijderbaar"
-#: sys-utils/lsmem.c:124
+#: sys-utils/lsmem.c:127
msgid "memory block number or blocks range"
msgstr "geheugenbloknummer of blokkenbereik"
-#: sys-utils/lsmem.c:125
+#: sys-utils/lsmem.c:128
msgid "numa node of memory"
msgstr "knoop van NUMA-geheugen"
-#: sys-utils/lsmem.c:126
+#: sys-utils/lsmem.c:129
msgid "valid zones for the memory range"
msgstr "geldige zones voor geheugenbereik"
-#: sys-utils/lsmem.c:253
+#: sys-utils/lsmem.c:256
msgid "online"
msgstr "online"
-#: sys-utils/lsmem.c:254
+#: sys-utils/lsmem.c:257
msgid "offline"
msgstr "offline"
-#: sys-utils/lsmem.c:255
+#: sys-utils/lsmem.c:258
msgid "on->off"
msgstr "on->off"
-#: sys-utils/lsmem.c:309 sys-utils/lsmem.c:316
+#: sys-utils/lsmem.c:312 sys-utils/lsmem.c:319
msgid "Memory block size:"
msgstr "Grootte van geheugenblok:"
-#: sys-utils/lsmem.c:310 sys-utils/lsmem.c:320
+#: sys-utils/lsmem.c:313 sys-utils/lsmem.c:323
msgid "Total online memory:"
msgstr "Totaal online geheugen:"
-#: sys-utils/lsmem.c:311 sys-utils/lsmem.c:324
+#: sys-utils/lsmem.c:314 sys-utils/lsmem.c:327
msgid "Total offline memory:"
msgstr "Totaal offline geheugen:"
-#: sys-utils/lsmem.c:337
+#: sys-utils/lsmem.c:340
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Openen van %s is mislukt"
-#: sys-utils/lsmem.c:456 sys-utils/lsmem.c:461
+#: sys-utils/lsmem.c:459 sys-utils/lsmem.c:464
msgid "failed to read memory block size"
msgstr "lezen van geheugenblokgrootte is mislukt"
-#: sys-utils/lsmem.c:492
+#: sys-utils/lsmem.c:495
msgid "This system does not support memory blocks"
msgstr "Dit systeem ondersteunt geen geheugenblokken"
-#: sys-utils/lsmem.c:521
+#: sys-utils/lsmem.c:524
msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
msgstr "Toont de bereiken van beschikbaar geheugen en hun 'online/offline' status.\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:526
+#: sys-utils/lsmem.c:529
msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
msgstr " -a, --all elk individueel geheugenblok tonen\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:529
+#: sys-utils/lsmem.c:532
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:532
+#: sys-utils/lsmem.c:535
msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
msgstr " -S, --split <lijst> bereiken splitsen volgens deze kolommen\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:533
+#: sys-utils/lsmem.c:536
msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <map> deze map als hoofdmap gebruiken\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:534
+#: sys-utils/lsmem.c:537
msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
msgstr " --summary[=woord] een samenvatting tonen (never|always|only)\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:660
+#: sys-utils/lsmem.c:663
msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
msgstr "opties '--{raw,json,pairs}' en '--summary=only' gaan niet samen"
-#: sys-utils/lsmem.c:668
+#: sys-utils/lsmem.c:671
msgid "invalid argument to --sysroot"
msgstr "ongeldig argument bij '--sysroot'"
-#: sys-utils/lsns.c:114
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "naamsruimte-identifier (inode-nummer)"
-#: sys-utils/lsns.c:115
+#: sys-utils/lsns.c:116
msgid "kind of namespace"
msgstr "soort naamsruimte"
-#: sys-utils/lsns.c:116
+#: sys-utils/lsns.c:117
msgid "path to the namespace"
msgstr "pad naar de naamsruimte"
-#: sys-utils/lsns.c:117
+#: sys-utils/lsns.c:118
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "aantal processen in de naamsruimte"
-#: sys-utils/lsns.c:118
+#: sys-utils/lsns.c:119
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr "laagste PID in de naamsruimte"
-#: sys-utils/lsns.c:119
+#: sys-utils/lsns.c:120
msgid "PPID of the PID"
msgstr "PPID van de PID"
-#: sys-utils/lsns.c:120
+#: sys-utils/lsns.c:121
msgid "command line of the PID"
msgstr "opdrachtregel van de PID"
-#: sys-utils/lsns.c:121
+#: sys-utils/lsns.c:122
msgid "UID of the PID"
msgstr "UID van de PID"
-#: sys-utils/lsns.c:122
+#: sys-utils/lsns.c:123
msgid "username of the PID"
msgstr "gebruikersnaam van de PID"
-#: sys-utils/lsns.c:123
+#: sys-utils/lsns.c:124
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr "naamsruimte-ID zoals gebruikt door het netwerksubsysteem"
-#: sys-utils/lsns.c:124
+#: sys-utils/lsns.c:125
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:125
+#: sys-utils/lsns.c:126
msgid "parent namespace identifier (inode number)"
msgstr "oudernaamsruimte-identifier (inode-nummer)"
-#: sys-utils/lsns.c:126
+#: sys-utils/lsns.c:127
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr "eigenaarnaamsruimte-identifier (inode-nummer)"
-#: sys-utils/lsns.c:1529
+#: sys-utils/lsns.c:1537
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [opties] [<naamsruimte>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1532
+#: sys-utils/lsns.c:1540
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Somt de naamsruimtes in het systeem op.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1538 sys-utils/rfkill.c:641
+#: sys-utils/lsns.c:1546 sys-utils/rfkill.c:642
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1540
+#: sys-utils/lsns.c:1548
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -P, --persistent naamsruimtes zonder processen\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1541
+#: sys-utils/lsns.c:1549
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <PID> procesnaamsruimtes tonen\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1545
+#: sys-utils/lsns.c:1553
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap geen meerregelige weergave gebruiken\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1546
+#: sys-utils/lsns.c:1554
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <naam> soort naamsruimte (mnt|net|ipc|user|pid|uts|cgroup|time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1547
+#: sys-utils/lsns.c:1555
msgid " -T, --tree[=<rel>] use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " -T, --tree[=<relatie>] boomweergave gebruiken (parent|owner|process)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1577
+#: sys-utils/lsns.c:1585
msgid "failed to do stat /proc/self/ns/user"
msgstr "statten van /proc/self/ns/user is mislukt"
-#: sys-utils/lsns.c:1670
+#: sys-utils/lsns.c:1678
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "onbekend soort naamsruimte: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1690
+#: sys-utils/lsns.c:1698
#, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "onbekend boomtype: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1717
+#: sys-utils/lsns.c:1725
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "optie '--task' gaat niet samen met <naamsruimte>"
-#: sys-utils/lsns.c:1718
+#: sys-utils/lsns.c:1726
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "ongeldig naamsruimteargument"
-#: sys-utils/lsns.c:1748
+#: sys-utils/lsns.c:1756
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "optie '--tree={parent|owner}' wordt niet ondersteund op uw systeem"
-#: sys-utils/lsns.c:1778
+#: sys-utils/lsns.c:1786
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "niet-gevonden naamsruimte: %ju"
msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
msgstr "noch een bestandsnaam noch een doel-PID gegeven voor %s"
-#: sys-utils/nsenter.c:255
+#: sys-utils/nsenter.c:257
#, c-format
msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
msgstr "herassociatie met naamsruimte '%s' is mislukt"
-#: sys-utils/nsenter.c:257
+#: sys-utils/nsenter.c:259
msgid "reassociate to namespaces failed"
msgstr "herassociatie met naamsruimtes is mislukt"
-#: sys-utils/nsenter.c:318
+#: sys-utils/nsenter.c:320
msgid "failed to open parent namespace"
msgstr "openen van oudernaamsruimte is mislukt"
-#: sys-utils/nsenter.c:342
+#: sys-utils/nsenter.c:344
#, c-format
msgid "failed to pidfd_open() for %d"
msgstr "pidfd_open() for %d is mislukt"
-#: sys-utils/nsenter.c:348
+#: sys-utils/nsenter.c:350
#, c-format
msgid "pidfd_getfd(%d, %u)"
msgstr "### pidfd_getfd(%d, %u) is mislukt"
-#: sys-utils/nsenter.c:351
+#: sys-utils/nsenter.c:353
#, c-format
msgid "fstat(%d)"
msgstr "### fstat(%d) is mislukt"
-#: sys-utils/nsenter.c:355
+#: sys-utils/nsenter.c:357
#, c-format
msgid "ioctl(%d, SIOCGSKNS)"
msgstr "### ioctl(%d, SIOCGSKNS) is mislukt"
-#: sys-utils/nsenter.c:386 sys-utils/nsenter.c:392
+#: sys-utils/nsenter.c:388 sys-utils/nsenter.c:394
msgid "failed to get cgroup path"
msgstr "kan 'cgroup'-pad niet instellen"
-#: sys-utils/nsenter.c:398
+#: sys-utils/nsenter.c:400
msgid "failed to open cgroup.procs"
msgstr "openen van 'cgroup.procs' is mislukt"
-#: sys-utils/nsenter.c:410
+#: sys-utils/nsenter.c:412
#, c-format
msgid "statfs %s failed"
msgstr "bestandssysteemstatus opvragen van %s is mislukt"
-#: sys-utils/nsenter.c:423
+#: sys-utils/nsenter.c:425
msgid "write cgroup.procs failed"
msgstr "schrijven van 'cgroup.procs' is mislukt"
-#: sys-utils/nsenter.c:581
+#: sys-utils/nsenter.c:583
msgid "failed to parse file descriptor"
msgstr "ontleden van bestandsdescriptor is mislukt"
-#: sys-utils/nsenter.c:600 sys-utils/unshare.c:973 sys-utils/unshare.c:1046
+#: sys-utils/nsenter.c:602 sys-utils/unshare.c:973 sys-utils/unshare.c:1046
msgid "failed to parse uid"
msgstr "ontleden van UID is mislukt"
-#: sys-utils/nsenter.c:607 sys-utils/unshare.c:977 sys-utils/unshare.c:1050
+#: sys-utils/nsenter.c:609 sys-utils/unshare.c:977 sys-utils/unshare.c:1050
msgid "failed to parse gid"
msgstr "ontleden van GID is mislukt"
-#: sys-utils/nsenter.c:662
+#: sys-utils/nsenter.c:668
msgid "no target PID specified for --follow-context"
msgstr "geen doel-PID gegeven voor '--follow-context'"
-#: sys-utils/nsenter.c:664
+#: sys-utils/nsenter.c:670
#, c-format
msgid "failed to get %d SELinux context"
msgstr "kan %d SELinux-context niet verkrijgen"
-#: sys-utils/nsenter.c:667
+#: sys-utils/nsenter.c:673
#, c-format
msgid "failed to set exec context to '%s'"
msgstr "instellen van uitvoeringscontext op '%s' is mislukt"
-#: sys-utils/nsenter.c:687
+#: sys-utils/nsenter.c:693
msgid "no target PID specified"
msgstr "geen doel-PID gegeven"
-#: sys-utils/nsenter.c:709
+#: sys-utils/nsenter.c:715
msgid "--join-cgroup is only supported in cgroup v2"
msgstr "'--join-cgroup' wordt alleen ondersteund in cgroup versie 2"
-#: sys-utils/nsenter.c:725
+#: sys-utils/nsenter.c:731
msgid "no namespace specified"
msgstr "geen naamsruimte gegeven"
-#: sys-utils/nsenter.c:762 sys-utils/nsenter.c:785
+#: sys-utils/nsenter.c:768 sys-utils/nsenter.c:791
msgid "cannot open current working directory"
msgstr "kan huidige werkmap niet openen"
-#: sys-utils/nsenter.c:769
+#: sys-utils/nsenter.c:775
msgid "change directory by root file descriptor failed"
msgstr "wijzigen van huidige map via hoofdmap-bestandsdescriptor is mislukt"
-#: sys-utils/nsenter.c:772
+#: sys-utils/nsenter.c:778
msgid "chroot failed"
msgstr "'chroot' is mislukt"
-#: sys-utils/nsenter.c:792
+#: sys-utils/nsenter.c:798
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
msgstr "wijzigen van huidige map via werkmap-bestandsdescriptor is mislukt"
-#: sys-utils/nsenter.c:804
+#: sys-utils/nsenter.c:810
msgid "failed to get environment variables"
msgstr "verkrijgen van omgevingsvariabelen is mislukt"
-#: sys-utils/nsenter.c:820
+#: sys-utils/nsenter.c:826
msgid "can not get process stat"
msgstr "stat() is mislukt"
-#: sys-utils/nsenter.c:836 sys-utils/setpriv.c:1122 sys-utils/setpriv.c:1129
+#: sys-utils/nsenter.c:842 sys-utils/setpriv.c:1122 sys-utils/setpriv.c:1129
#: sys-utils/unshare.c:1273
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups() is mislukt"
msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
msgstr "wijzigen van hoofdmap van '%s' naar '%s' is mislukt"
-#: sys-utils/prlimit.c:69
+#: sys-utils/prlimit.c:70
msgid "address space limit"
msgstr "adresruimtelimiet"
-#: sys-utils/prlimit.c:70
+#: sys-utils/prlimit.c:71
msgid "max core file size"
msgstr "maximum grootte van coredump-bestand"
-#: sys-utils/prlimit.c:71
+#: sys-utils/prlimit.c:72
msgid "CPU time"
msgstr "CPU-tijd"
-#: sys-utils/prlimit.c:71
+#: sys-utils/prlimit.c:72
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
-#: sys-utils/prlimit.c:72
+#: sys-utils/prlimit.c:73
msgid "max data size"
msgstr "maximum gegevensgrootte"
-#: sys-utils/prlimit.c:73
+#: sys-utils/prlimit.c:74
msgid "max file size"
msgstr "maximum bestandsgrootte"
-#: sys-utils/prlimit.c:74
+#: sys-utils/prlimit.c:75
msgid "max number of file locks held"
msgstr "maximum aantal bestandsvergrendelingen"
-#: sys-utils/prlimit.c:74
+#: sys-utils/prlimit.c:75
msgid "locks"
msgstr "vergrendelingen"
-#: sys-utils/prlimit.c:75
+#: sys-utils/prlimit.c:76
msgid "max locked-in-memory address space"
msgstr "maximum vastgezette geheugenruimte"
-#: sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/prlimit.c:77
msgid "max bytes in POSIX mqueues"
msgstr "maximum aantal bytes in POSIX-berichtenwachtrijen"
-#: sys-utils/prlimit.c:77
+#: sys-utils/prlimit.c:78
msgid "max nice prio allowed to raise"
msgstr "maximum toegestane beleefdheidsverlaging"
-#: sys-utils/prlimit.c:78
+#: sys-utils/prlimit.c:79
msgid "max number of open files"
msgstr "maximum aantal open bestanden"
-#: sys-utils/prlimit.c:78
+#: sys-utils/prlimit.c:79
msgid "files"
msgstr "bestanden"
-#: sys-utils/prlimit.c:79
+#: sys-utils/prlimit.c:80
msgid "max number of processes"
msgstr "maximum aantal processen"
-#: sys-utils/prlimit.c:80
+#: sys-utils/prlimit.c:81
msgid "max resident set size"
msgstr "maximum resident geheugengebruik"
-#: sys-utils/prlimit.c:81
+#: sys-utils/prlimit.c:82
msgid "max real-time priority"
msgstr "maximum realtime-prioriteit"
-#: sys-utils/prlimit.c:82
+#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "timeout for real-time tasks"
msgstr "tijdslimiet voor realtime-taken"
-#: sys-utils/prlimit.c:82
+#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "microsecs"
msgstr "microseconden"
-#: sys-utils/prlimit.c:83
+#: sys-utils/prlimit.c:84
msgid "max number of pending signals"
msgstr "maximum aantal wachtende signalen"
-#: sys-utils/prlimit.c:83
+#: sys-utils/prlimit.c:84
msgid "signals"
msgstr "signalen"
-#: sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/prlimit.c:85
msgid "max stack size"
msgstr "maximum stack-grootte"
-#: sys-utils/prlimit.c:117
+#: sys-utils/prlimit.c:118
msgid "resource name"
msgstr "naam van hulpbron"
-#: sys-utils/prlimit.c:118
+#: sys-utils/prlimit.c:119
msgid "resource description"
msgstr "omschrijving van hulpbron"
-#: sys-utils/prlimit.c:119
+#: sys-utils/prlimit.c:120
msgid "soft limit"
msgstr "zachte grens"
-#: sys-utils/prlimit.c:120
+#: sys-utils/prlimit.c:121
msgid "hard limit (ceiling)"
msgstr "harde grens (plafond)"
-#: sys-utils/prlimit.c:121
+#: sys-utils/prlimit.c:122
msgid "units"
msgstr "eenheid"
-#: sys-utils/prlimit.c:160
+#: sys-utils/prlimit.c:161
#, c-format
msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
msgstr " %s [opties] [--<hulpbron>=<grenzen>] [-p <PID>]\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:162
+#: sys-utils/prlimit.c:163
#, c-format
msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
msgstr " %s [opties] [--<hulpbron>=<grenzen>] <opdracht>\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:165
+#: sys-utils/prlimit.c:166
msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
msgstr "Toont of wijzigt de hulpbrongrenzen van een proces.\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:168
+#: sys-utils/prlimit.c:169
msgid ""
" -p, --pid <pid> process id\n"
" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
" --raw rauwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
" --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:176
+#: sys-utils/prlimit.c:177
msgid ""
"\n"
"Resources:\n"
"Hulpbronnen:\n"
# FIXME: slice it up
-#: sys-utils/prlimit.c:177
+#: sys-utils/prlimit.c:178
msgid ""
" -c, --core maximum size of core files created\n"
" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:197
+#: sys-utils/prlimit.c:198
msgid ""
" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
" <grenzen> is óf een bereik (soft:hard, soft:, :hard), óf één enkele waarde\n"
" die beide grenzen definieert (voorbeeld: -e=0:10 -r=:11 -i=12).\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:248 sys-utils/prlimit.c:254 sys-utils/prlimit.c:371
-#: sys-utils/prlimit.c:376
+#: sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:255 sys-utils/prlimit.c:372
+#: sys-utils/prlimit.c:377
msgid "unlimited"
msgstr "onbegrensd"
-#: sys-utils/prlimit.c:337
+#: sys-utils/prlimit.c:338
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "opvragen van oude limiet voor %s is mislukt"
-#: sys-utils/prlimit.c:361
+#: sys-utils/prlimit.c:362
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "zachte grens %s mag niet groter zijn dan de harde grens"
# FIXME: oooh, come on, don't use fill-in words!
-#: sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:369
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "Nieuwe %s-grens voor PID %d: "
-#: sys-utils/prlimit.c:383
+#: sys-utils/prlimit.c:384
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "instellen van hulpbrongrens %s is mislukt"
-#: sys-utils/prlimit.c:384
+#: sys-utils/prlimit.c:385
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "opvragen van hulpbrongrens %s is mislukt"
-#: sys-utils/prlimit.c:468
+#: sys-utils/prlimit.c:469
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "ontleden van grens %s is mislukt"
-#: sys-utils/prlimit.c:597
+#: sys-utils/prlimit.c:598
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden"
-#: sys-utils/prlimit.c:626
+#: sys-utils/prlimit.c:627
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "optie '--pid' en een OPDRACHT gaan niet samen"
msgid "bad %s value: %s"
msgstr "ongeldige waarde voor %s: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:132
+#: sys-utils/rfkill.c:133
msgid "kernel device name"
msgstr "kernel-apparaatnaam"
-#: sys-utils/rfkill.c:133
+#: sys-utils/rfkill.c:134
msgid "device identifier value"
msgstr "apparaat-ID-waarde"
-#: sys-utils/rfkill.c:134
+#: sys-utils/rfkill.c:135
msgid "device type name that can be used as identifier"
msgstr "apparaattype (kan dienen als aanduiding)"
-#: sys-utils/rfkill.c:135
+#: sys-utils/rfkill.c:136
msgid "device type description"
msgstr "omschrijving van apparaattype"
-#: sys-utils/rfkill.c:136
+#: sys-utils/rfkill.c:137
msgid "status of software block"
msgstr "status van softwareklokkering"
-#: sys-utils/rfkill.c:137
+#: sys-utils/rfkill.c:138
msgid "status of hardware block"
msgstr "status van hardwareblokkering"
-#: sys-utils/rfkill.c:200
+#: sys-utils/rfkill.c:201
#, c-format
msgid "cannot set non-blocking %s"
msgstr "kan geen niet-blokkerende toegang tot %s instellen"
-#: sys-utils/rfkill.c:221
+#: sys-utils/rfkill.c:222
#, c-format
msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr "onjuiste grootte van 'rfkill'-gebeurtenis: %zu < %zu"
-#: sys-utils/rfkill.c:259
+#: sys-utils/rfkill.c:260
#, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "polsen van %s is mislukt"
-#: sys-utils/rfkill.c:328
+#: sys-utils/rfkill.c:329
msgid "invalid identifier"
msgstr "ongeldige identifier"
-#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
+#: sys-utils/rfkill.c:409 sys-utils/rfkill.c:412
msgid "blocked"
msgstr "uit"
-#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
+#: sys-utils/rfkill.c:409 sys-utils/rfkill.c:412
msgid "unblocked"
msgstr "aan"
-#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
-#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
+#: sys-utils/rfkill.c:431 sys-utils/rfkill.c:506 sys-utils/rfkill.c:547
+#: sys-utils/rfkill.c:583 sys-utils/rfkill.c:604
#, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "ongeldige identifier: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:633
+#: sys-utils/rfkill.c:634
#, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [opties] [<opdracht> [identifier ...]]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:636
+#: sys-utils/rfkill.c:637
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr "Schakelt draadloze apparaten in of uit, of toont welke er zijn.\n"
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:660
+#: sys-utils/rfkill.c:661
msgid " help\n"
msgstr " help -- deze hulptekst tonen\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:661
+#: sys-utils/rfkill.c:662
msgid " event\n"
msgstr " event -- gebeurtenissen rapporteren\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:662
+#: sys-utils/rfkill.c:663
msgid " list [identifier]\n"
msgstr " list [<aanduiding>] -- toestand van apparaten/apparaat tonen\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:663
+#: sys-utils/rfkill.c:664
msgid " block identifier\n"
msgstr " block <aanduiding> -- apparaat uitschakelen\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:664
+#: sys-utils/rfkill.c:665
msgid " unblock identifier\n"
msgstr " unblock <aanduiding> -- apparaat inschakelen\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:665
+#: sys-utils/rfkill.c:666
msgid " toggle identifier\n"
msgstr " toggle <aanduiding> -- apparaat omschakelen\n"
msgid "%s: too long"
msgstr "%s: te lang"
-#: sys-utils/setpriv.c:312
+#: sys-utils/setpriv.c:308
#, c-format
msgid "Supplementary groups: "
msgstr "Supplementaire groepen: "
-#: sys-utils/setpriv.c:314 sys-utils/setpriv.c:380 sys-utils/setpriv.c:385
+#: sys-utils/setpriv.c:310 sys-utils/setpriv.c:380 sys-utils/setpriv.c:385
#: sys-utils/setpriv.c:391 sys-utils/setpriv.c:397 sys-utils/setpriv.c:404
#, c-format
msgid "[none]"
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff is mislukt"
-#: sys-utils/swapoff.c:156 sys-utils/swapon.c:820
+#: sys-utils/swapoff.c:156 sys-utils/swapon.c:822
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [opties] [<naam>]\n"
" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
-#: sys-utils/swapon.c:110
+#: sys-utils/swapon.c:111
msgid "device file or partition path"
msgstr "apparaatbestand of partitiepad"
-#: sys-utils/swapon.c:111
+#: sys-utils/swapon.c:112
msgid "type of the device"
msgstr "soort apparaat"
-#: sys-utils/swapon.c:112
+#: sys-utils/swapon.c:113
msgid "size of the swap area"
msgstr "grootte van wisselgebied"
-#: sys-utils/swapon.c:113
+#: sys-utils/swapon.c:114
msgid "bytes in use"
msgstr "gebruikte bytes"
-#: sys-utils/swapon.c:114
+#: sys-utils/swapon.c:115
msgid "swap priority"
msgstr "swap-prioriteit"
-#: sys-utils/swapon.c:115
+#: sys-utils/swapon.c:116
msgid "swap uuid"
msgstr "swap-UUID"
-#: sys-utils/swapon.c:116
+#: sys-utils/swapon.c:117
msgid "swap label"
msgstr "swap-label"
#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
-#: sys-utils/swapon.c:263
+#: sys-utils/swapon.c:265
#, c-format
msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr "Bestandsnaam\t\t\tSoort\t\tGrootte\tGebruikt\tPrioriteit\n"
-#: sys-utils/swapon.c:341
+#: sys-utils/swapon.c:343
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: herinitialisatie van het wisselgeheugen"
-#: sys-utils/swapon.c:400
+#: sys-utils/swapon.c:402
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: 'lseek' is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:406
+#: sys-utils/swapon.c:408
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: schrijven van vingerafdruk is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:549
+#: sys-utils/swapon.c:551
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: onveilige toegangsrechten: %04o -- aangeraden wordt: %04o"
-#: sys-utils/swapon.c:554
+#: sys-utils/swapon.c:556
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: onveilige bestandseigenaar %d -- 0 (root) wordt aangeraden"
-#: sys-utils/swapon.c:560
+#: sys-utils/swapon.c:562
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: wordt overgeslagen -- het lijkt gaten te hebben."
-#: sys-utils/swapon.c:568
+#: sys-utils/swapon.c:570
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:576
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: lezen van kop van wisselgeheugen is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:579
+#: sys-utils/swapon.c:581
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden [paginagrootte=%d, vingerafdruk=%s]"
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:592
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: paginagrootte=%d, wisselgrootte=%llu, apparaatgrootte=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:595
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de feitelijke ruimte"
-#: sys-utils/swapon.c:605
+#: sys-utils/swapon.c:607
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet"
-#: sys-utils/swapon.c:611
+#: sys-utils/swapon.c:613
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
"%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet;\n"
"gebruik '--fixpgsz' om dit te corrigeren"
-#: sys-utils/swapon.c:620
+#: sys-utils/swapon.c:622
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: slaapgegevens gevonden -- vingerafdruk wordt opnieuw geschreven"
-#: sys-utils/swapon.c:690
+#: sys-utils/swapon.c:692
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:694
+#: sys-utils/swapon.c:696
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:773
+#: sys-utils/swapon.c:775
#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: heeft noauto optie -- is overgeslagen"
-#: sys-utils/swapon.c:795
+#: sys-utils/swapon.c:797
#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: is al actief -- genegeerd"
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:803
#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: is ontoegankelijk -- genegeerd"
-#: sys-utils/swapon.c:823
+#: sys-utils/swapon.c:825
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Activeert apparaten en bestanden met wisselgeheugen.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:826
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all alle wisselgeheugens in /etc/fstab activeren\n"
-#: sys-utils/swapon.c:827
+#: sys-utils/swapon.c:829
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr " -d, --discard[=<beleid>] verwerpingen activeren, als apparaat dat kent\n"
-#: sys-utils/swapon.c:828
+#: sys-utils/swapon.c:830
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr " -e, --ifexists apparaten die niet bestaan stilzwijgend overslaan\n"
-#: sys-utils/swapon.c:829
+#: sys-utils/swapon.c:831
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr " -f, --fixpgsz wisselgeheugen indien nodig herinitialiseren\n"
-#: sys-utils/swapon.c:830
+#: sys-utils/swapon.c:832
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -o, --options <lijst> kommagescheiden lijst van wisselgeheugenopties\n"
-#: sys-utils/swapon.c:831
+#: sys-utils/swapon.c:833
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <getal> te gebruiken prioriteit van wisselgeheugenapparaat\n"
-#: sys-utils/swapon.c:832
+#: sys-utils/swapon.c:834
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -s, --summary gebruikte wisselgeheugenapparaten opsommen [OUD]\n"
-#: sys-utils/swapon.c:833
+#: sys-utils/swapon.c:835
msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
msgstr " -T, --fstab <pad> alternatief bestand voor /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/swapon.c:834
+#: sys-utils/swapon.c:836
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr " --show[=<lijst>] samenvatting tonen in definieerbare tabel\n"
-#: sys-utils/swapon.c:835
+#: sys-utils/swapon.c:837
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " --noheadings geen kopregel tonen (bij '--show')\n"
-#: sys-utils/swapon.c:836
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren (bij '--show')\n"
-#: sys-utils/swapon.c:837
+#: sys-utils/swapon.c:839
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " --bytes wisselgeheugengrootte tonen in bytes (bij '--show')\n"
-#: sys-utils/swapon.c:838
+#: sys-utils/swapon.c:840
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/swapon.c:843
+#: sys-utils/swapon.c:845
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
-#: sys-utils/swapon.c:853
+#: sys-utils/swapon.c:855
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" pages vrije pagina's verwerpen alvorens ze te hergebruiken\n"
"Als geen beleid gekozen wordt, worden beide soorten gebruikt (standaard).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:936
+#: sys-utils/swapon.c:938
msgid "failed to parse priority"
msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:958
+#: sys-utils/swapon.c:960
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "ongeldig verwerpingsbeleid: %s"
msgid "cannot change %s filesystem propagation"
msgstr "kan propagatie voor %s-bestandssysteem niet wijzigen"
-#: sys-utils/wdctl.c:73
+#: sys-utils/wdctl.c:74
msgid "Card previously reset the CPU"
msgstr "Kaart heeft voordien de processor gereset"
-#: sys-utils/wdctl.c:74
+#: sys-utils/wdctl.c:75
msgid "External relay 1"
msgstr "Externe doorvoer 1"
-#: sys-utils/wdctl.c:75
+#: sys-utils/wdctl.c:76
msgid "External relay 2"
msgstr "Externe doorvoer 2"
-#: sys-utils/wdctl.c:76
+#: sys-utils/wdctl.c:77
msgid "Fan failed"
msgstr "Ventilator is stuk"
-#: sys-utils/wdctl.c:77
+#: sys-utils/wdctl.c:78
msgid "Keep alive ping reply"
msgstr "Antwoord op keep-alive-ping"
-#: sys-utils/wdctl.c:78
+#: sys-utils/wdctl.c:79
msgid "Supports magic close char"
msgstr "Ondersteunt magisch afsluitingsteken"
-#: sys-utils/wdctl.c:79
+#: sys-utils/wdctl.c:80
msgid "Reset due to CPU overheat"
msgstr "Reset wegens oververhitting van processor"
-#: sys-utils/wdctl.c:80
+#: sys-utils/wdctl.c:81
msgid "Power over voltage"
msgstr "Voedingsspanning is te hoog"
-#: sys-utils/wdctl.c:81
+#: sys-utils/wdctl.c:82
msgid "Power bad/power fault"
msgstr "Slechte voedingsspanning of voeding is stuk"
-#: sys-utils/wdctl.c:82
+#: sys-utils/wdctl.c:83
msgid "Pretimeout (in seconds)"
msgstr "Pre-limiet (in seconden)"
-#: sys-utils/wdctl.c:83
+#: sys-utils/wdctl.c:84
msgid "Set timeout (in seconds)"
msgstr "Tijdslimiet instellen (in seconden)"
-#: sys-utils/wdctl.c:84
+#: sys-utils/wdctl.c:85
msgid "Not trigger reboot"
msgstr "Geen herstart triggeren"
-#: sys-utils/wdctl.c:100
+#: sys-utils/wdctl.c:101
msgid "flag name"
msgstr "vlagnaam"
-#: sys-utils/wdctl.c:101
+#: sys-utils/wdctl.c:102
msgid "flag description"
msgstr "vlagomschrijving"
-#: sys-utils/wdctl.c:102
+#: sys-utils/wdctl.c:103
msgid "flag status"
msgstr "vlagstatus"
-#: sys-utils/wdctl.c:103
+#: sys-utils/wdctl.c:104
msgid "flag boot status"
msgstr "vlagopstartstatus"
-#: sys-utils/wdctl.c:104
+#: sys-utils/wdctl.c:105
msgid "watchdog device name"
msgstr "watchdog-apparaatnaam"
-#: sys-utils/wdctl.c:171
+#: sys-utils/wdctl.c:172
#, c-format
msgid "unknown flag: %s"
msgstr "onbekende vlag: %s"
-#: sys-utils/wdctl.c:233
+#: sys-utils/wdctl.c:234
msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:236
+#: sys-utils/wdctl.c:237
msgid ""
" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
" -F, --noflags don't print information about flags\n"
" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:254
+#: sys-utils/wdctl.c:255
#, c-format
msgid "The default device is %s.\n"
msgstr "Het standaardapparaat is %s.\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:256
+#: sys-utils/wdctl.c:257
#, c-format
msgid "No default device is available.\n"
msgstr "Geen standaardapparaat beschikbaar.\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:384
+#: sys-utils/wdctl.c:385
#, c-format
msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
msgstr "%s: onbekende vlaggen 0x%x\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:420
+#: sys-utils/wdctl.c:421
#, c-format
msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
msgstr "%s: watchdog wordt al gebruikt -- gestopt"
-#: sys-utils/wdctl.c:434 sys-utils/wdctl.c:533
+#: sys-utils/wdctl.c:435 sys-utils/wdctl.c:534
#, c-format
msgid "%s: failed to disarm watchdog"
msgstr "%s: uitschakelen van watchdog is mislukt"
-#: sys-utils/wdctl.c:444
+#: sys-utils/wdctl.c:445
#, c-format
msgid "cannot set timeout for %s"
msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet instellen"
-#: sys-utils/wdctl.c:446
+#: sys-utils/wdctl.c:447
#, c-format
msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
msgstr[0] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconde.\n"
msgstr[1] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconden.\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:454
+#: sys-utils/wdctl.c:455
#, c-format
msgid "cannot set pretimeout for %s"
msgstr "kan pre-limiet voor %s niet instellen"
-#: sys-utils/wdctl.c:456
+#: sys-utils/wdctl.c:457
#, c-format
msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
msgstr[0] "Pre-limiet is ingesteld op %d seconde.\n"
msgstr[1] "Pre-limiet is ingesteld op %d seconden.\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:475
+#: sys-utils/wdctl.c:476
msgid "cannot set pre-timeout governor"
msgstr "kan regulator voor pre-limiet niet instellen"
-#: sys-utils/wdctl.c:505
+#: sys-utils/wdctl.c:506
#, c-format
msgid "%s: failed to get information about watchdog"
msgstr "%s: kan geen informatie over watchdog verkrijgen"
-#: sys-utils/wdctl.c:640
+#: sys-utils/wdctl.c:641
#, c-format
msgid "cannot read information about %s"
msgstr "kan geen informatie lezen over %s"
-#: sys-utils/wdctl.c:651 sys-utils/wdctl.c:654 sys-utils/wdctl.c:657
+#: sys-utils/wdctl.c:652 sys-utils/wdctl.c:655 sys-utils/wdctl.c:658
#, c-format
msgid "%-14s %2i second\n"
msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
msgstr[0] "%-14s %2i seconde\n"
msgstr[1] "%-14s %2i seconden\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:652
+#: sys-utils/wdctl.c:653
msgid "Timeout:"
msgstr "Tijdslimiet:"
-#: sys-utils/wdctl.c:655
+#: sys-utils/wdctl.c:656
msgid "Timeleft:"
msgstr "Resttijd:"
-#: sys-utils/wdctl.c:658
+#: sys-utils/wdctl.c:659
msgid "Pre-timeout:"
msgstr "Pre-limiet:"
-#: sys-utils/wdctl.c:664 sys-utils/wdctl.c:669
+#: sys-utils/wdctl.c:665 sys-utils/wdctl.c:670
#, c-format
msgid "%-14s %s\n"
msgstr "%-14s %s\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:664
+#: sys-utils/wdctl.c:665
msgid "Pre-timeout governor:"
msgstr "Pre-limiet-regulator:"
-#: sys-utils/wdctl.c:670
+#: sys-utils/wdctl.c:671
msgid "Available pre-timeout governors:"
msgstr "Beschikbare pre-limiet-regulators:"
-#: sys-utils/wdctl.c:728
+#: sys-utils/wdctl.c:729
msgid "Device:"
msgstr "Apparaat:"
-#: sys-utils/wdctl.c:730
+#: sys-utils/wdctl.c:731
msgid "Identity:"
msgstr "Identiteit:"
-#: sys-utils/wdctl.c:732
+#: sys-utils/wdctl.c:733
msgid "version"
msgstr "versie"
# FIXME: pre-timeout for consistency
-#: sys-utils/wdctl.c:799
+#: sys-utils/wdctl.c:800
msgid "invalid pretimeout argument"
msgstr "ongeldige pre-limiet"
-#: sys-utils/wdctl.c:853
+#: sys-utils/wdctl.c:854
msgid "No default device is available."
msgstr "Er is geen standaardapparaat beschikbaar."
-#: sys-utils/zramctl.c:76
+#: sys-utils/zramctl.c:77
msgid "zram device name"
msgstr "ZRAM-apparaatnaam"
-#: sys-utils/zramctl.c:77
+#: sys-utils/zramctl.c:78
msgid "limit on the uncompressed amount of data"
msgstr "limiet op de hoeveelheid ongecomprimeerde data"
-#: sys-utils/zramctl.c:78
+#: sys-utils/zramctl.c:79
msgid "uncompressed size of stored data"
msgstr "ongecomprimeerde grootte van opgeslagen data"
-#: sys-utils/zramctl.c:79
+#: sys-utils/zramctl.c:80
msgid "compressed size of stored data"
msgstr "gecomprimeerde grootte van opgeslagen data"
-#: sys-utils/zramctl.c:80
+#: sys-utils/zramctl.c:81
msgid "the selected compression algorithm"
msgstr "het geselecteerde compressiealgoritme"
-#: sys-utils/zramctl.c:81
+#: sys-utils/zramctl.c:82
msgid "number of concurrent compress operations"
msgstr "aantal gelijktijdige compressiebewerkingen"
-#: sys-utils/zramctl.c:82
+#: sys-utils/zramctl.c:83
msgid "empty pages with no allocated memory"
msgstr "lege pagina's zonder gereserveerd geheugen"
-#: sys-utils/zramctl.c:83
+#: sys-utils/zramctl.c:84
msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
msgstr "alle geheugen, incl. toewijzingsfragmentatie en metadata-overhead"
-#: sys-utils/zramctl.c:84
+#: sys-utils/zramctl.c:85
msgid "memory limit used to store compressed data"
msgstr "limiet op hoeveelheid gebruikt geheugen voor gecomprimeerde data"
-#: sys-utils/zramctl.c:85
-msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
-msgstr "de hoeveelheid gebruikt geheugen voor gecomprimeerde data"
-
#: sys-utils/zramctl.c:86
+msgid "peak memory usage to store compressed data"
+msgstr "piekhoeveelheid geheugen gebruikt voor gecomprimeerde data"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:87
msgid "number of objects migrated by compaction"
msgstr "aantal verplaatste objecten door compactie"
-#: sys-utils/zramctl.c:87
+#: sys-utils/zramctl.c:88
msgid "compression ratio: DATA/TOTAL"
msgstr "decompressieverhouding (DATA/TOTAL)"
-#: sys-utils/zramctl.c:382
+#: sys-utils/zramctl.c:383
msgid "Failed to parse mm_stat"
msgstr "ontleden van mm_stat is mislukt"
-#: sys-utils/zramctl.c:575
+#: sys-utils/zramctl.c:576
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <device>\n"
" %1$s [opties] -f|<apparaat> -s <grootte>\n"
" %1$s -r <apparaat>...\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:581
+#: sys-utils/zramctl.c:582
msgid "Set up and control zram devices.\n"
msgstr "Prepareert en beheert ZRAM-apparaten.\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:584
+#: sys-utils/zramctl.c:585
msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
msgstr " -a, --algorithm <algo> te gebruiken compressie-algoritme\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:585
+#: sys-utils/zramctl.c:586
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:586
+#: sys-utils/zramctl.c:587
msgid " -f, --find find a free device\n"
msgstr " -f, --find een ongebruikt ZRAM-apparaat vinden\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:587
+#: sys-utils/zramctl.c:588
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:588
+#: sys-utils/zramctl.c:589
msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven kolommen in statusuitvoer\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:589
+#: sys-utils/zramctl.c:590
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all alle kolommen tonen\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:590
+#: sys-utils/zramctl.c:591
msgid " -p, --algorithm-params <params> algorithm parameters to use\n"
msgstr " -p, --algorithm-params <parameters> te gebruiken parameters bij <algo>\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:591
+#: sys-utils/zramctl.c:592
msgid " --raw use raw status output format\n"
msgstr " --raw rauwe statusuitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:592
+#: sys-utils/zramctl.c:593
msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
msgstr " -r, --reset alle opgegeven apparaten resetten\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:593
+#: sys-utils/zramctl.c:594
msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgstr " -s, --size <grootte> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:594
+#: sys-utils/zramctl.c:595
msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
msgstr " -t, --streams <getal> het aantal te gebruiken compressiestreams\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:602
+#: sys-utils/zramctl.c:603
msgid " <alg> is the name of an algorithm; supported are:\n"
msgstr " Ondersteunde compressie-algortimen (waardes voor <algo>) zijn:\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:604
+#: sys-utils/zramctl.c:605
msgid " (List may be inaccurate, consult man page.)\n"
msgstr " (Lijst kan incompleet zijn -- zie de handleiding.)\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:695
+#: sys-utils/zramctl.c:696
msgid "failed to parse streams"
msgstr "ontleden van streamsargument is mislukt"
-#: sys-utils/zramctl.c:717
+#: sys-utils/zramctl.c:718
msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
msgstr "optie '--find' gaat niet samen met <apparaat>"
-#: sys-utils/zramctl.c:723
+#: sys-utils/zramctl.c:724
msgid "only one <device> at a time is allowed"
msgstr "er mag slechts één <apparaat> opgegeven worden"
-#: sys-utils/zramctl.c:726
+#: sys-utils/zramctl.c:727
msgid "options --algorithm, --algorithm-params, and --streams must be combined with --size"
msgstr "opties '--algorithm', '--algorithm-params', en '--streams' moeten vergezeld gaan van '--size'"
-#: sys-utils/zramctl.c:765 sys-utils/zramctl.c:794
+#: sys-utils/zramctl.c:766 sys-utils/zramctl.c:795
#, c-format
msgid "%s: failed to reset"
msgstr "%s: resetten is mislukt"
-#: sys-utils/zramctl.c:776 sys-utils/zramctl.c:784
+#: sys-utils/zramctl.c:777 sys-utils/zramctl.c:785
msgid "no free zram device found"
msgstr "er is geen vrij ZRAM-apparaat gevonden"
-#: sys-utils/zramctl.c:798
+#: sys-utils/zramctl.c:800
#, c-format
msgid "%s: failed to set number of streams"
msgstr "%s: instellen van aantal streams is mislukt"
-#: sys-utils/zramctl.c:802
+#: sys-utils/zramctl.c:804
#, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm"
msgstr "%s: instellen van algoritme is mislukt"
-#: sys-utils/zramctl.c:806
+#: sys-utils/zramctl.c:808
#, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm params"
msgstr "%s: instellen van algoritmeparameters is mislukt"
-#: sys-utils/zramctl.c:809
+#: sys-utils/zramctl.c:811
#, c-format
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
msgstr "%s: instellen van schijfgrootte (%ju bytes) is mislukt"
msgid "write access to your terminal is denied"
msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is geweigerd"
-#: term-utils/script.c:192
+#: term-utils/script.c:193
#, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
msgstr " %s [opties] [<bestand>]\n"
-#: term-utils/script.c:195
+#: term-utils/script.c:196
msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
msgstr "Maakt een exact afschrift (typescript) van een terminalsessie.\n"
-#: term-utils/script.c:198
+#: term-utils/script.c:199
msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
msgstr " -I, --log-in <bestand> standaardinvoer naar dit bestand loggen\n"
-#: term-utils/script.c:199
+#: term-utils/script.c:200
msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
msgstr " -O, --log-out <bestand> standaarduitvoer naar dit bestand loggen (stnd)\n"
-#: term-utils/script.c:200
+#: term-utils/script.c:201
msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
msgstr " -B, --log-io <bestand> zowel invoer als uitvoer naar dit bestand loggen\n"
-#: term-utils/script.c:203
+#: term-utils/script.c:204
msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
msgstr " -T, --log-timing <bestand> timingsinformatie naar dit bestand loggen\n"
-#: term-utils/script.c:204
+#: term-utils/script.c:205
msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
msgstr " -t[<bestand>], --timing[=<bestand>] oude alias voor '-T' (stnd: stderr)\n"
-#: term-utils/script.c:205
+#: term-utils/script.c:206
msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
msgstr " -m, --logging-format classic|advanced deze logbestandsindeling afdwingen\n"
-#: term-utils/script.c:208
+#: term-utils/script.c:209
msgid " -a, --append append to the log file\n"
msgstr " -a, --append aan logbestand toevoegen\n"
-#: term-utils/script.c:209
+#: term-utils/script.c:210
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
msgstr " -c, --command <opdracht> deze opdracht uitvoeren i.p.v. interactieve shell\n"
-#: term-utils/script.c:210
+#: term-utils/script.c:211
msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
msgstr " -e, --return afsluitwaarde van dochterproces overnemen\n"
-#: term-utils/script.c:211
+#: term-utils/script.c:212
msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
msgstr " -f, --flush buffers leegmaken na elke schrijfoperatie\n"
-#: term-utils/script.c:212
+#: term-utils/script.c:213
msgid " --force use output file even when it is a link\n"
msgstr " --force uitvoerbestand ook gebruiken als het koppeling is\n"
-#: term-utils/script.c:213
+#: term-utils/script.c:214
msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
msgstr " -E, --echo auto|always|never invoer al dan niet in de sessie tonen\n"
-#: term-utils/script.c:214
+#: term-utils/script.c:215
msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
msgstr " -o, --output-limit <grootte> stoppen wanneer uitvoer deze grootte overschrijdt\n"
-#: term-utils/script.c:215
+#: term-utils/script.c:216
msgid " -q, --quiet be quiet\n"
msgstr " -q, --quiet start- en einde-berichten onderdrukken\n"
-#: term-utils/script.c:302
+#: term-utils/script.c:303
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Script is beëindigd op %s [<%s>]\n"
-#: term-utils/script.c:304
+#: term-utils/script.c:305
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Script is beëindigd op %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
-#: term-utils/script.c:402
+#: term-utils/script.c:403
#, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "Script is gestart op %s ["
-#: term-utils/script.c:418
+#: term-utils/script.c:419
#, c-format
msgid "%*s<not executed on terminal>"
msgstr "%*s<niet uitgevoerd op terminal>"
-#: term-utils/script.c:692
+#: term-utils/script.c:693
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr "Script is beëindigd -- uitvoergroottelimiet %<PRIu64> is overschreden.\n"
-#: term-utils/script.c:694
+#: term-utils/script.c:695
msgid "max output size exceeded"
msgstr "maximale uitvoergrootte is overschreden"
# FIXME: backtick
-#: term-utils/script.c:755
+#: term-utils/script.c:756
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"gebruik '--force' als u deze echt wilt gebruiken.\n"
"Script is niet gestart."
-#: term-utils/script.c:836 term-utils/scriptlive.c:220
+#: term-utils/script.c:837 term-utils/scriptlive.c:220
#, c-format
msgid "unsupported echo mode: '%s'"
msgstr "niet-ondersteunde echomodus: '%s'"
-#: term-utils/script.c:861
+#: term-utils/script.c:862
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "ontleden van uitvoergroottelimiet is mislukt"
-#: term-utils/script.c:872
+#: term-utils/script.c:873
#, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "ongeldige log-indeling: '%s'"
-#: term-utils/script.c:925
+#: term-utils/script.c:926
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "meerdere streams loggen kan niet met de 'classic'-indeling"
-#: term-utils/script.c:952
+#: term-utils/script.c:953
#, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Script is gestart"
-#: term-utils/script.c:954
+#: term-utils/script.c:955
#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr ", uitvoerlogbestand is '%s'"
-#: term-utils/script.c:956
+#: term-utils/script.c:957
#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr ", invoerlogbestand is '%s'"
-#: term-utils/script.c:958
+#: term-utils/script.c:959
#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr ", timingsbestand is '%s'"
-#: term-utils/script.c:959
+#: term-utils/script.c:960
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ".\n"
-#: term-utils/script.c:1068
+#: term-utils/script.c:1069
#, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Script is beëindigd.\n"
" --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
" set vesa powersaving features\n"
msgstr ""
+" --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
+" te gebruiken VESA-stroombesparingsmodus\n"
#: term-utils/setterm.c:435
msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
#: term-utils/wall.c:183
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
-msgstr ""
+msgstr "getgrouplist() vond meer groepen dan 'sysconf' toestaat"
#: term-utils/wall.c:240
msgid "--nobanner is available only for root"
msgid "bad -l argument"
msgstr "ongeldig argument van '-l'"
-#: text-utils/colcrt.c:84 text-utils/column.c:891
+#: text-utils/colcrt.c:84 text-utils/column.c:893
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
msgid "second argument"
msgstr "tweede argument"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:404
msgid "failed to parse column"
msgstr "kan kolom niet ontleden"
-#: text-utils/column.c:411
+#: text-utils/column.c:413
#, c-format
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "ongedefinieerde kolomnaam '%s'"
-#: text-utils/column.c:523
+#: text-utils/column.c:525
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "kan lijst bij --table-order niet ontleden"
-#: text-utils/column.c:601
+#: text-utils/column.c:603
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "kan lijst bij --table-hide niet ontleden"
-#: text-utils/column.c:605
+#: text-utils/column.c:607
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "kan lijst bij --table-right niet ontleden"
-#: text-utils/column.c:609
+#: text-utils/column.c:611
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "kan lijst bij --table-trunc niet ontleden"
-#: text-utils/column.c:613
+#: text-utils/column.c:615
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "kan lijst bij --table-noextreme niet ontleden"
-#: text-utils/column.c:617
+#: text-utils/column.c:619
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "kan lijst bij --table-wrap niet ontleden"
-#: text-utils/column.c:647
+#: text-utils/column.c:649
msgid "failed to allocate input line"
msgstr "reserveren van geheugen voor invoerregel is mislukt"
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:667
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr "regel %zu: voor JSON is de naam van kolom %zu vereist"
-#: text-utils/column.c:680
+#: text-utils/column.c:682
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoergegevens is mislukt"
-#: text-utils/column.c:894
+#: text-utils/column.c:896
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Zet de invoer in kolommen.\n"
-#: text-utils/column.c:897
+#: text-utils/column.c:899
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
-#: text-utils/column.c:898
+#: text-utils/column.c:900
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --table-name <naam> tabelnaam voor JSON-uitvoer\n"
-#: text-utils/column.c:899
+#: text-utils/column.c:901
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -O, --table-order <kolommen> te gebruiken volgorde van uitvoerkolommen\n"
-#: text-utils/column.c:900
+#: text-utils/column.c:902
msgid " -C, --table-column <properties> define column\n"
msgstr " -C, --table-column <eigenschapn> een kolom definiëren\n"
-#: text-utils/column.c:901
+#: text-utils/column.c:903
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -N, --table-columns <namen> kommagescheiden lijst van kolomnamen\n"
-#: text-utils/column.c:902
+#: text-utils/column.c:904
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -l, --table-columns-limit <gtl> maximum aantal invoerkolommen\n"
-#: text-utils/column.c:903
+#: text-utils/column.c:905
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
" -E, --table-noextreme <kolommen> ongewoon lange teksten voor deze kolommen\n"
" niet meetellen in kolombreedteberekening \n"
-#: text-utils/column.c:904
+#: text-utils/column.c:906
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -d, --table-noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: text-utils/column.c:905
+#: text-utils/column.c:907
msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n"
msgstr " -m, --table-maxout alle beschikbare ruimte gebruiken\n"
-#: text-utils/column.c:906
+#: text-utils/column.c:908
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr " -e, --table-header-repeat kopregel herhalen op elke pagina\n"
-#: text-utils/column.c:907
+#: text-utils/column.c:909
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -H, --table-hide <kolommen> deze kolommen niet tonen\n"
-#: text-utils/column.c:908
+#: text-utils/column.c:910
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr " -R, --table-right <kolommen> tekst in deze kolommen rechts uitlijnen\n"
-#: text-utils/column.c:909
+#: text-utils/column.c:911
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -T, --table-truncate <kolommen> tekst in deze kolommen zo nodig afkappen\n"
-#: text-utils/column.c:910
+#: text-utils/column.c:912
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr " -W, --table-wrap <kolommen> tekst in deze kolommen mag meer regels zijn\n"
-#: text-utils/column.c:911
+#: text-utils/column.c:913
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -L, --keep-empty-lines lege regels niet negeren\n"
-#: text-utils/column.c:912
+#: text-utils/column.c:914
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
-#: text-utils/column.c:915
+#: text-utils/column.c:917
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -r, --tree <kolom> te gebruiken kolom voor boomachtige uitvoer\n"
-#: text-utils/column.c:916
+#: text-utils/column.c:918
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr " -i, --tree-id <kolom> regel-ID voor kind-ouderrelatie\n"
-#: text-utils/column.c:917
+#: text-utils/column.c:919
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -p, --tree-parent <kolom> ouder voor kind-ouderrelatie\n"
-#: text-utils/column.c:920
+#: text-utils/column.c:922
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --output-width <getal> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
-#: text-utils/column.c:921
+#: text-utils/column.c:923
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
" -o, --output-separator <tekens> kolomscheider voor tabellenuitvoer;\n"
" standaard zijn twee spaties\n"
-#: text-utils/column.c:922
+#: text-utils/column.c:924
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <tekens> mogelijke scheidingstekens voor tabellen\n"
-#: text-utils/column.c:923
+#: text-utils/column.c:925
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
-#: text-utils/column.c:924
+#: text-utils/column.c:926
msgid " -S, --use-spaces <number> minimal whitespaces between columns (no tabs)\n"
msgstr " -S, --use-spaces <getal> minimum aantal spaties tussen kolommen\n"
-#: text-utils/column.c:1006
+#: text-utils/column.c:1008
msgid "invalid columns argument"
msgstr "ongeldig aantal kolommen"
-#: text-utils/column.c:1032
+#: text-utils/column.c:1034
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "ongeldige kolommenlimiet"
-#: text-utils/column.c:1034
+#: text-utils/column.c:1036
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr "kolommenlimiet moet groter dan nul zijn"
-#: text-utils/column.c:1037
+#: text-utils/column.c:1039
msgid "failed to parse column names"
msgstr "ontleden van kolomnamen is mislukt"
-#: text-utils/column.c:1062
+#: text-utils/column.c:1064
msgid "invalid spaces argument"
msgstr "ongeldig aantal spaties"
-#: text-utils/column.c:1068
+#: text-utils/column.c:1070
msgid "failed to parse input separator"
msgstr "ontleden van invoerscheidingsteken is mislukt"
-#: text-utils/column.c:1101
+#: text-utils/column.c:1103
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr "opties '--tree-id' en '--tree-parent' zijn vereist voor boomuitvoer"
-#: text-utils/column.c:1109
+#: text-utils/column.c:1111
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr "optie '--table' is vereist bij alle '--table-...' opties"
-#: text-utils/column.c:1112
+#: text-utils/column.c:1114
msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
msgstr "optie '--table-columns' of '--table-column' is vereist bij '--json'"
-#: text-utils/hexdump.c:167 text-utils/more.c:241
+#: text-utils/hexdump.c:167 text-utils/more.c:243
#, c-format
msgid " %s [options] <file>...\n"
msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
msgid "Read one line.\n"
msgstr "Leest één regel.\n"
-#: text-utils/more.c:244
+#: text-utils/more.c:246
msgid "Display the contents of a file in a terminal."
msgstr "Toont de inhoud van een bestand paginagewijs op een terminal."
-#: text-utils/more.c:247
+#: text-utils/more.c:249
msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
msgstr " -d, --silent hulptekst tonen in plaats van bel te rinkelen"
-#: text-utils/more.c:248
+#: text-utils/more.c:250
msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
msgstr " -f, --logical logische regels in plaats van schermregels tellen"
-#: text-utils/more.c:249
+#: text-utils/more.c:251
msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
msgstr " -l, --no-pause niet pauzeren bij een 'form feed'"
-#: text-utils/more.c:250
+#: text-utils/more.c:252
msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
msgstr " -c, --print-over niet scrollen; tekst weergeven en regeleindes opschonen"
-#: text-utils/more.c:251
+#: text-utils/more.c:253
msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
msgstr " -p, --clean-print niet scrollen; scherm schoonmaken en tekst weergeven"
-#: text-utils/more.c:252
+#: text-utils/more.c:254
msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
msgstr " -e, --exit-on-eof programma beëindigen bij einde-van-bestand"
-#: text-utils/more.c:253
+#: text-utils/more.c:255
msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
msgstr " -s, --squeeze meerdere lege regels tot eentje reduceren"
-#: text-utils/more.c:254
+#: text-utils/more.c:256
msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
msgstr " -u, --plain onderstrepingen en vet onderdrukken"
-#: text-utils/more.c:255
+#: text-utils/more.c:257
msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
msgstr " -n, --lines <getal> het aantal regels per schermvol"
-#: text-utils/more.c:256
+#: text-utils/more.c:258
msgid " -<number> same as --lines"
msgstr " -<getal> hetzelfde als '-n <getal>'"
-#: text-utils/more.c:257
+#: text-utils/more.c:259
msgid " +<number> display file beginning from line number"
msgstr " +<getal> bestand tonen beginnend vanaf dit regelnummer"
-#: text-utils/more.c:258
+#: text-utils/more.c:260
msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
msgstr " +/<tekenreeks> bestand tonen vanaf waar deze tekenreeks voorkomt"
-#: text-utils/more.c:361
+#: text-utils/more.c:363
msgid "MORE environment variable"
msgstr "MORE-omgevingsvariabele"
-#: text-utils/more.c:414
+#: text-utils/more.c:416
msgid "magic failed"
msgstr "magie is mislukt"
-#: text-utils/more.c:418 text-utils/more.c:437
+#: text-utils/more.c:420 text-utils/more.c:439
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:471
+#: text-utils/more.c:473
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** %s: map ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:730
+#: text-utils/more.c:732
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Meer--"
-#: text-utils/more.c:732
+#: text-utils/more.c:734
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Volgend bestand: %s)"
-#: text-utils/more.c:737 text-utils/more.c:743
+#: text-utils/more.c:739 text-utils/more.c:745
#, c-format
msgid "(END)"
msgstr "(EINDE)"
-#: text-utils/more.c:748
+#: text-utils/more.c:750
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Druk op de spatiebalk om verder te gaan; 'q' om af te sluiten.]"
-#: text-utils/more.c:950
+#: text-utils/more.c:955
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
"\n"
"...Verder "
-#: text-utils/more.c:954
+#: text-utils/more.c:959
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Verder naar bestand "
-#: text-utils/more.c:956
+#: text-utils/more.c:961
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Terug naar bestand "
-#: text-utils/more.c:1118
+#: text-utils/more.c:1123
msgid "Line too long"
msgstr "Regel is te lang"
-#: text-utils/more.c:1161
+#: text-utils/more.c:1166
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Geen eerdere opdracht"
-#: text-utils/more.c:1190
+#: text-utils/more.c:1195
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Gebruik Q of q om af te sluiten]"
-#: text-utils/more.c:1275
+#: text-utils/more.c:1280
msgid "exec failed\n"
msgstr "exec() is mislukt\n"
-#: text-utils/more.c:1285
+#: text-utils/more.c:1290
msgid "can't fork\n"
msgstr "kan geen nieuw proces starten\n"
-#: text-utils/more.c:1489
+#: text-utils/more.c:1503
msgid "...skipping\n"
msgstr "...overslaand\n"
-#: text-utils/more.c:1526
+#: text-utils/more.c:1540
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
"\n"
"Patroon niet gevonden\n"
-#: text-utils/more.c:1530 text-utils/pg.c:1039 text-utils/pg.c:1187
+#: text-utils/more.c:1544 text-utils/pg.c:1039 text-utils/pg.c:1187
msgid "Pattern not found"
msgstr "Patroon niet gevonden"
-#: text-utils/more.c:1548
+#: text-utils/more.c:1562
msgid ""
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
"Aan meeste opdrachten kan geheel getal (k) voorafgaan. Standaardwaarde staat\n"
"tussen haken. Ster (*) betekent dat gegeven k nieuwe standaardwaarde wordt.\n"
-#: text-utils/more.c:1554
+#: text-utils/more.c:1568
#, c-format
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
":f huidige bestandsnaam en regelnummer tonen\n"
". de vorige opdracht herhalen\n"
-#: text-utils/more.c:1620
+#: text-utils/more.c:1634
#, c-format
msgid "...back %d page"
msgid_plural "...back %d pages"
msgstr[0] "...%d pagina terug"
msgstr[1] "...%d pagina's terug"
-#: text-utils/more.c:1644
+#: text-utils/more.c:1658
#, c-format
msgid "...skipping %d line"
msgid_plural "...skipping %d lines"
msgstr[0] "...%d regel overslaand"
msgstr[1] "...%d regels overslaand"
-#: text-utils/more.c:1746
+#: text-utils/more.c:1774
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"***Terug***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1765
+#: text-utils/more.c:1793
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" regel %d"
-#: text-utils/more.c:1768
+#: text-utils/more.c:1796
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Geen bestand] regel %d"
-#: text-utils/more.c:1774
+#: text-utils/more.c:1802
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
-#: text-utils/more.c:1843
+#: text-utils/more.c:1871
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
msgid "Reverse lines characterwise.\n"
msgstr "Keert regels tekensgewijs achterstevoren.\n"
+#: text-utils/rev.c:83
+msgid " -0, --zero use the NUL byte as line separator\n"
+msgstr " -0, --zero de NUL-byte als regelscheider gebruiken\n"
+
#: text-utils/ul.c:127
msgid "Do underlining.\n"
msgstr "Onderstreept de tekst uit het gegeven bestand (of standaardinvoer).\n"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "terminal '%s' is onbekend; 'dumb' wordt gebruikt"
+#~ msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
+#~ msgstr "de hoeveelheid gebruikt geheugen voor gecomprimeerde data"
+
#, c-format
#~ msgid "%s system call failed: %m"
#~ msgstr "systeemaanroep '%s' is mislukt: %m"