"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-25 09:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-06-14 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-23 07:54+0000\n"
"Last-Translator: Salvatore Cocuzza <info@salvatorecocuzza.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/it/>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.11.4\n"
+"X-Generator: Weblate 5.13.3\n"
msgid ""
"\n"
" commands (non interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%1$s [opzioni]... [<comando_stringa>]\n"
+"%2$s [opzioni]... <comando> [arg...]\n"
+"\n"
+" opzioni:\n"
+" -c | --connect=URI URI connessione admin daemon\n"
+" -d | --debug=NUM livello debug [0-4]\n"
+" -h | --help questo aiuto\n"
+" -l | --log=FILE output logging su file\n"
+" -q | --quiet modalità silenziosa\n"
+" -v versione breve\n"
+" -V versione lunga\n"
+" --version[=TYPE] versione, TYPE è short o long (default short)\n"
+" comandi (modalità non interattiva):\n"
+"\n"
#, c-format
msgid ""
" commands (non interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%1$s [opzioni]... [<comando_stringa>]\n"
+"%2$s [opzioni]... <comando> [arg...]\n"
+"\n"
+" opzioni:\n"
+" -c | --connect=URI URI connessione hypervisor\n"
+" -d | --debug=NUM livello debug [0-4]\n"
+" -e | --escape <char> imposta sequenza escape per console\n"
+" -h | --help questo aiuto\n"
+" -k | --keepalive-interval=NUM\n"
+" intervallo keepalive in secondi, 0 per "
+"disabilitare\n"
+" -K | --keepalive-count=NUM\n"
+" numero di messaggi keepalive persi possibili\n"
+" -l | --log=FILE output logging su file\n"
+" -q | --quiet modalità silenziosa\n"
+" -r | --readonly connessione sola lettura\n"
+" -t | --timing stampa informazioni di timing\n"
+" --no-pkttyagent sopprimi registrazione di pkttyagent\n"
+" -v versione breve\n"
+" -V versione lunga\n"
+" --version[=TYPE] versione, TYPE è short o long (default short)\n"
+" comandi (modalità non interattiva):\n"
+"\n"
#, c-format
msgid ""
" -F | --append-file <file> append file to an existing profile\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%1$s modalità [opzioni] [file extra] [< def.xml]\n"
+"\n"
+" Modalità:\n"
+" -a | --add carica profilo\n"
+" -c | --create crea profilo da modello\n"
+" -D | --delete scarica profilo e elimina regole "
+"generate\n"
+" -r | --replace ricarica profilo\n"
+" -R | --remove scarica profilo\n"
+" Opzioni:\n"
+" -d | --dryrun esecuzione a secco\n"
+" -u | --uuid <uuid> uuid (nome profilo)\n"
+" -h | --help questo aiuto\n"
+" File Extra:\n"
+" -f | --add-file <file> aggiungi file a un profilo generato da "
+"XML\n"
+" -F | --append-file <file> aggiungi file a un profilo esistente\n"
+"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"libvirt login shell\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Utilizzo:\n"
+" %1$s [opzione]\n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+" -h | --help Visualizza aiuto programma\n"
+" -V | --version Visualizza versione programma\n"
+" -c CMD Esegui CMD via shell\n"
+"\n"
+"shell di login libvirt\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"libvirt lock management daemon:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Utilizzo:\n"
+" %1$s [opzioni]\n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+" -h | --help Visualizza aiuto programma:\n"
+" -v | --verbose Messaggi dettagliati.\n"
+" -d | --daemon Esegui come daemon e scrivi file PID.\n"
+" -t | --timeout <sec> Esci dopo periodo timeout.\n"
+" -f | --config <file> File di configurazione.\n"
+" -V | --version Visualizza informazioni versione.\n"
+" -p | --pid-file <file> Cambia nome file PID.\n"
+"\n"
+"daemon di gestione lock libvirt:\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"libvirt log management daemon:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Utilizzo:\n"
+" %1$s [opzioni]\n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+" -h | --help Visualizza aiuto programma:\n"
+" -v | --verbose Messaggi dettagliati.\n"
+" -d | --daemon Esegui come daemon e scrivi file PID.\n"
+" -t | --timeout <sec> Esci dopo periodo timeout.\n"
+" -f | --config <file> File di configurazione.\n"
+" -V | --version Visualizza informazioni versione.\n"
+" -p | --pid-file <file> Cambia nome file PID.\n"
+"\n"
+"daemon di gestione log libvirt:\n"
#, c-format
msgid ""
" qemu/$domname\t\t\ttries looking up $domname under system followed by "
"session URI\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Utilizzo:\n"
+"%1$s hostname port\n"
+"\n"
+"L'hostname dovrebbe essere in una delle seguenti forme:\n"
+"\n"
+" qemu:system/$domname\t\tper domini sotto qemu:///system\n"
+" qemu:session/$domname\t\tper domini sotto qemu:///session\n"
+" qemu/$domname\t\t\tcerca $domname sotto system seguito da URI session\n"
#, c-format
msgid ""
" -q, --quiet Don't display progress information\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"sintassi: %1$s [OPZIONI] [HVTYPE]\n"
+"\n"
+" Tipi hypervisor:\n"
+"\n"
+" - qemu\n"
+" - lxc\n"
+" - bhyve\n"
+" - ch\n"
+"\n"
+" Opzioni:\n"
+" -h, --help Visualizza aiuto riga di comando\n"
+" -v, --version Visualizza versione comando\n"
+" -q, --quiet Non visualizzare informazioni di progresso\n"
+"\n"
#, c-format
msgid " Bandwidth limit: %1$llu bytes/s (%2$-.3lf %3$s/s)"
#, c-format
msgid " --%1$s <string>..."
-msgstr ""
+msgstr " --%1$s <stringa>..."
msgid " Hypervisors:"
msgstr " Hypervisor:"
#, c-format
msgid " [--%1$s <string>]..."
-msgstr ""
+msgstr " [--%1$s <stringa>]..."
#, c-format
msgid ""
" cur=%3$llu\n"
" end=%4$llu\n"
msgstr ""
+" tipo=%1$s\n"
+" larghezza_banda=%2$lu\n"
+" cur=%3$llu\n"
+" end=%4$llu\n"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "%1$s: Failed to open the event monitor FIFO(%2$s) read end!"
msgstr ""
+"%1$s: Impossibile aprire l'estremità di lettura del FIFO del monitor eventi "
+"(%2$s)!"
#, c-format
msgid "%1$s: Failed to parse and process events"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: Impossibile analizzare ed elaborare eventi"
#, c-format
msgid "%1$s: Failed to process JSON event doc: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: Impossibile elaborare documento evento JSON: %2$s"
#, c-format
msgid "%1$s: Failed to read ch events!: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: Impossibile leggere eventi ch!: %2$s"
#, c-format
msgid "%1$s: File '%2$s' is too large\n"
#, c-format
msgid "%1$s: Invalid JSON event doc: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: Documento evento JSON non valido: %2$s"
#, c-format
msgid "%1$s: Invalid netmask '%2$s' for address '%3$s' (both must be IPv4)"
#, c-format
msgid "%1$s: cannot parse URI transport '%2$s': %3$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: impossibile analizzare trasporto URI '%2$s': %3$s\n"
#, c-format
msgid "%1$s: could not proxy traffic: %2$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: impossibile proxy traffico: %2$s\n"
#, c-format
msgid "%1$s: error: %2$s%3$c"
#, c-format
msgid "%1$s: event '%2$s' for node device %3$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: evento '%2$s' per dispositivo nodo %3$s\n"
#, c-format
msgid "%1$s: event '%2$s' for secret %3$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: evento '%2$s' per segreto %3$s\n"
#, c-format
msgid "%1$s: event '%2$s' for storage pool %3$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: evento '%2$s' per il pool di storage %3$s\n"
#, c-format
msgid "%1$s: event 'lifecycle' for network %2$s: %3$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: evento 'lifecycle' per rete %2$s: %3$s\n"
#, c-format
msgid "%1$s: event 'lifecycle' for node device %2$s: %3$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: evento 'lifecycle' per dispositivo nodo %2$s: %3$s\n"
#, c-format
msgid "%1$s: event 'lifecycle' for secret %2$s: %3$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: evento 'lifecycle' per segreto %2$s: %3$s\n"
#, c-format
msgid "%1$s: event 'lifecycle' for storage pool %2$s: %3$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: evento 'lifecycle' per pool di storage %2$s: %3$s\n"
#, c-format
msgid "%1$s: event 'metadata-change' for network %2$s: type %3$s, uri %4$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: evento 'metadata-change' per rete %2$s: tipo %3$s, uri %4$s\n"
#, c-format
msgid "%1$s: expected a bool for '%2$s' parameter"
#, c-format
msgid "%1$s: expected a signed integer for '%2$s' parameter"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: atteso intero con segno per parametro '%2$s'"
#, c-format
msgid "%1$s: expected a string for '%2$s' parameter"
#, c-format
msgid "%1$s: expected an unsigned integer for '%2$s' parameter"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: atteso intero senza segno per parametro '%2$s'"
#, c-format
msgid "%1$s: failed to communicate with bridge helper: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: impossibile comunicare con helper bridge: %2$s"
#, c-format
msgid "%1$s: failed to generate UNIX socket path"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: impossibile generare percorso socket UNIX"
#, c-format
msgid "%1$s: failed to read temporary file: %2$s"
msgid ""
"%1$s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%2$s' in route definition"
msgstr ""
+"%1$s: famiglia ipv6 specificata per indirizzo non IPv6 '%2$s' in definizione "
+"route"
#, c-format
msgid ""
"%1$s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%2$s' in route definition"
msgstr ""
+"%1$s: ipv6 specificato per indirizzo gateway non IPv6 '%2$s' in definizione "
+"route"
#, c-format
msgid "%1$s: malformed fd %2$s"
#, c-format
msgid "%1$s: must not be run setuid root\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: non deve essere eseguito setuid root\n"
#, c-format
msgid "%1$s: passthrough input device has no source"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: dispositivo input passthrough non ha sorgente"
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%1$s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
msgstr ""
+"%1$s: remote_display_port_min: porta min non deve essere maggiore di porta "
+"max"
#, c-format
msgid ""
"%1$s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %2$d"
msgstr ""
+"%1$s: remote_display_port_min: porta deve essere maggiore o uguale a %2$d"
#, c-format
msgid ""
"%1$s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and "
"%2$d"
msgstr ""
+"%1$s: remote_websocket_port_max: porta deve essere tra porta minima e %2$d"
#, c-format
msgid ""
"%1$s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port"
msgstr ""
+"%1$s: remote_websocket_port_min: porta min non deve essere maggiore di porta "
+"max"
#, c-format
msgid ""
"%1$s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %2$d"
msgstr ""
+"%1$s: remote_websocket_port_min: porta deve essere maggiore o uguale a %2$d"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "%1$s: unexpected URI transport '%2$s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: trasporto URI inatteso '%2$s'\n"
#, c-format
msgid "%1$s: unknown remote mode '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: modalità remota sconosciuta '%2$s'"
#, c-format
msgid "%1$s: unsupported hypervisor name %2$s\n"
#, c-format
msgid "%1$s: warning: %2$s%3$c"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: avvertenza: %2$s%3$c"
#, c-format
msgid "%1$s:%2$d: %3$s"
#, c-format
msgid "'%1$s' 'index' value '%2$s' malformed"
-msgstr ""
+msgstr "valore '%1$s' 'index' '%2$s' malformato"
#, c-format
msgid "'%1$s' D-Bus address is not handled"
-msgstr ""
+msgstr "indirizzo D-Bus '%1$s' non gestito"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%1$s' architecture is not supported by CPU driver"
#, c-format
msgid "'%1$s' attributes '%2$s' must not overlap"
-msgstr ""
+msgstr "attributi '%1$s' '%2$s' non devono sovrapporsi"
#, c-format
msgid "'%1$s' controller cannot be hot plugged."
#, c-format
msgid "'%1$s' file does not fit in memory"
-msgstr ""
+msgstr "file '%1$s' non entra in memoria"
#, c-format
msgid "'%1$s' is currently not supported by the qemu encryption engine"
-msgstr ""
+msgstr "'%1$s' non è attualmente supportato dal motore di crittografia qemu"
#, c-format
msgid "'%1$s' is not a VF device"
-msgstr ""
+msgstr "'%1$s' non è un dispositivo VF"
#, c-format
msgid "'%1$s' is not a known interface"
#, c-format
msgid "'%1$s' is not a suitable bridge helper"
-msgstr ""
+msgstr "'%1$s' non è un helper bridge adatto"
#, c-format
msgid "'%1$s' is not a suitable dbus-daemon"
-msgstr ""
+msgstr "'%1$s' non è un dbus-daemon adatto"
#, c-format
msgid "'%1$s' is not a suitable pr helper"
-msgstr ""
+msgstr "'%1$s' non è un helper pr adatto"
#, c-format
msgid "'%1$s' is not a suitable qemu-rdp helper name"
-msgstr ""
+msgstr "'%1$s' non è un nome helper qemu-rdp adatto"
#, c-format
msgid "'%1$s' is not supported in this QEMU binary"
#, c-format
msgid "'%1$s' launch security is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "sicurezza lancio '%1$s' non supportata con questo binario QEMU"
#, c-format
msgid "'%1$s' missing"
-msgstr ""
+msgstr "'%1$s' mancante"
#, c-format
msgid "'%1$s' requires shared memory"
-msgstr ""
+msgstr "'%1$s' richiede memoria condivisa"
#, c-format
msgid "'%1$s' scheduler bitmap '%2$s' is empty"
-msgstr ""
+msgstr "bitmap scheduler '%1$s' '%2$s' è vuoto"
#, c-format
msgid "'%1$s' starting from %2$llu has only %3$zd bytes available"
-msgstr ""
+msgstr "'%1$s' a partire da %2$llu ha solo %3$zd byte disponibili"
#, c-format
msgid "'%1$s' vanished unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "'%1$s' svanito inaspettatamente"
msgid ""
"'--copy-storage-synchronous-writes' requires one of '--copy-storage-all', '--"
"copy-storage-inc'"
msgstr ""
+"'--copy-storage-synchronous-writes' richiede uno tra '--copy-storage-all', "
+"'--copy-storage-inc'"
msgid ""
"'--migrate-disks' requires one of '--copy-storage-all', '--copy-storage-inc'"
msgstr ""
+"'--migrate-disks' richiede uno tra '--copy-storage-all', '--copy-storage-inc'"
msgid ""
"'--migrate-disks-detect-zeroes' requires one of '--copy-storage-all', '--"
"copy-storage-inc'"
msgstr ""
+"'--migrate-disks-detect-zeroes' richiede uno tra '--copy-storage-all', "
+"'--copy-storage-inc'"
msgid ""
"'--wipe-storage' requires '--storage <string>' or '--remove-all-storage'"
#, c-format
msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "':' non permesso nel nome volume sorgente RBD '%1$s'"
msgid "'<local>' element missing for 'udp' socket interface"
-msgstr ""
+msgstr "elemento '<local>' mancante per interfaccia socket 'udp'"
msgid "'adapter' name must be specified for scsi hostdev source"
-msgstr ""
+msgstr "nome 'adapter' deve essere specificato per sorgente hostdev scsi"
msgid "'address' is not supported for 'ramfb' video devices"
msgstr "'address' non è supportato da dispositivi video 'ramfb'"
msgid "'address' must be specified for scsi hostdev source"
-msgstr ""
+msgstr "indirizzo deve essere specificato per sorgente hostdev scsi"
msgid "'aes-key-wrap'/'dea-key-wrap' is not available on this architecture"
-msgstr ""
+msgstr "'aes-key-wrap'/'dea-key-wrap' non disponibile su questa architettura"
msgid ""
"'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'"
msgid "'blob' support for virtio-gpu devices requires a memfd memory backend"
msgstr ""
+"supporto 'blob' per dispositivi virtio-gpu richiede un backend memoria memfd"
#, c-format
msgid "'block' nvram backing device '%1$s' doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "dispositivo backing nvram 'block' '%1$s' non esiste"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
-msgstr ""
+msgstr "'cache' si riferisce a una cache nodo NUMA non esistente"
msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "'cmd_per_lun' è supportato solo da controller virtio-scsi"
"'directory' storage format is not directly supported by QEMU, use 'dir' disk "
"type instead"
msgstr ""
+"formato storage 'directory' non supportato direttamente da QEMU, usa tipo "
+"disco 'dir' invece"
msgid "'discard_no_unref' is not compatible with read-only disk"
-msgstr ""
+msgstr "'discard_no_unref' non compatibile con disco sola lettura"
msgid "'discard_no_unref' is not supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "'discard_no_unref' non supportato da questo binario QEMU"
msgid "'discard_no_unref' only works with qcow2 disk format"
-msgstr ""
+msgstr "'discard_no_unref' funziona solo con formato disco qcow2"
msgid "'disk' missing or not an array in reply of guest-get-fsinfo"
-msgstr ""
+msgstr "'disk' mancante o non un array nella risposta di guest-get-fsinfo"
#, c-format
msgid "'extended_l2' not supported with compat level %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "'extended_l2' non supportato con livello compat %1$s"
msgid "'gluster' command line tool not found"
msgstr "Strumento a riga di comando 'gluster' non trovato"
"'incremental' backup mode of disk '%1$s' requires setting 'incremental' "
"field for disk or backup"
msgstr ""
+"modalità backup 'incremental' di disco '%1$s' richiede impostazione campo "
+"'incremental' per disco o backup"
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
-msgstr ""
+msgstr "'initiator' si riferisce a un nodo NUMA non esistente"
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi and nvme controllers"
-msgstr ""
+msgstr "'ioeventfd' supportato solo da controller virtio-scsi e nvme"
msgid "'iothread' attribute only supported for virtio scsi controllers"
msgstr "L'attributo 'iothread' è supportato solo per controller virtio scsi"
#, c-format
msgid "'iscsiadm': failed new mode for target '%1$s' with status '%2$d'"
-msgstr ""
+msgstr "'iscsiadm': modalità nuova fallita per target '%1$s' con stato '%2$d'"
msgid "'legacy KVM' device assignment is no longer supported on this system"
msgstr ""
+"assegnazione dispositivo 'legacy KVM' non più supportata su questo sistema"
msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "'logical-id' mancante nella risposta di guest-get-vcpus"
msgstr "'login-time' mancante nella risposta di guest-get-users"
msgid "'manual' memory snapshot mode not supported"
-msgstr ""
+msgstr "modalità snapshot memoria 'manual' non supportata"
msgid "'manual' snapshot mode is not supported by the test driver"
-msgstr ""
+msgstr "modalità snapshot 'manual' non supportata dal driver test"
msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "'max_sectors' è supportato solo da controller virtio-scsi"
"'mode' of Xen passthrough feature differs: source: '%1$s', destination: "
"'%2$s'"
msgstr ""
+"'mode' di funzionalità passthrough Xen differisce: sorgente: '%1$s', "
+"destinazione: '%2$s'"
#, c-format
msgid "'model' attribute in <hostdev> is only supported when type='%1$s'"
msgstr "'mountpoint' mancante nella risposta di guest-get-fsinfo"
msgid "'name' missing in reply of guest-get-disks"
-msgstr ""
+msgstr "'name' mancante nella risposta di guest-get-disks"
msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr "'name' mancante nella risposta di guest-get-fsinfo"
msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet"
-msgstr ""
+msgstr "sorgente namespace 'netns' può essere usata solo con sharenet"
msgid "'network' attribute is required for listen type 'network'"
-msgstr ""
+msgstr "attributo 'network' richiesto per tipo listen 'network'"
#, fuzzy
msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'"
"type='network'/>"
msgid "'nfs' host must use TCP protocol"
-msgstr ""
+msgstr "host 'nfs' deve usare protocollo TCP"
msgid "'nfs' protocol requires the usage of exactly one host"
-msgstr ""
+msgstr "protocollo 'nfs' richiede l'uso di esattamente un host"
msgid "'offset' missing in reply of guest-get-timezone"
msgstr "'offset' mancante nella risposta di guest-get-timezone"
msgstr "'online' mancante nella risposta di guest-get-vcpus"
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
-msgstr ""
+msgstr "'parent' per vHBA non specificato, e non se ne trova uno su questo host"
msgid "'partition' missing in reply of guest-get-disks"
-msgstr ""
+msgstr "'partition' mancante nella risposta di guest-get-disks"
msgid "'pci-controller' missing"
-msgstr ""
+msgstr "'pci-controller' mancante"
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
msgstr "'peak' e 'burst' richiedono l'attributo 'average'"
msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source"
msgstr ""
+"'pool' e 'volume' devono essere specificati insieme per sorgente tipo 'pool'"
msgid "'qom-list-get' returned unexpected number of paths"
-msgstr ""
+msgstr "'qom-list-get' ha restituito un numero inatteso di percorsi"
msgid "'queue' count must be configured for explicit iothread to queue mapping"
msgstr ""
+"conteggio 'queue' deve essere configurato per mapping esplicito iothread a "
+"queue"
msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi and nvme controllers"
-msgstr ""
+msgstr "'queues' supportato solo da controller virtio-scsi e nvme"
msgid ""
"'reconnect' attribute is not supported when source mode='server' for "
"<interface type='vhostuser'>"
msgstr ""
+"attributo 'reconnect' non supportato quando source mode='server' per "
+"<interface type='vhostuser'>"
msgid ""
"'restrictive' mode is required in memnode element when mode is 'restrictive' "
"in memory element"
msgstr ""
+"modalità 'restrictive' richiesta in elemento memnode quando mode è "
+"'restrictive' in elemento memory"
msgid ""
"'restrictive' mode is required in memory element when mode is 'restrictive' "
"in memnode element"
msgstr ""
+"modalità 'restrictive' richiesta in elemento memory quando mode è "
+"'restrictive' in elemento memnode"
msgid "'return' member missing"
-msgstr ""
+msgstr "membro 'return' mancante"
msgid "'sheepdog' protocol is no longer supported by any hypervisor driver"
-msgstr ""
+msgstr "protocollo 'sheepdog' non più supportato da alcun driver hypervisor"
#, c-format
msgid ""
"'sibling_id %1$d' does not refer to a valid cell within NUMA 'cell id %2$d'"
msgstr ""
+"'sibling_id %1$d' non si riferisce a una cella valida all'interno di NUMA "
+"'cell id %2$d'"
msgid "'socket' attribute is valid only for listen type 'socket'"
-msgstr ""
+msgstr "attributo 'socket' valido solo per tipo listen 'socket'"
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
-msgstr ""
+msgstr "'target' si riferisce a un nodo NUMA non esistente"
msgid "'tlsHostname' field is not supported by this QEMU"
-msgstr ""
+msgstr "campo 'tlsHostname' non supportato da questo QEMU"
msgid "'tlsHostname' field is supported only with NBD disks"
-msgstr ""
+msgstr "campo 'tlsHostname' supportato solo con dischi NBD"
msgid "'trim' algorithm not supported"
msgstr "Algoritmo 'trim' non supportato"
msgstr "'type' mancante nella risposta di guest-get-fsinfo"
msgid "'usb' disk must not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "disco 'usb' non deve essere vuoto"
msgid "'user' missing in reply of guest-get-users"
msgstr "'user' mancante nella risposta di guest-get-users"
#, c-format
msgid "'value %1$d' is invalid for 'sibling id %2$d' under NUMA 'cell id %3$d'"
msgstr ""
+"valore '%1$d' non valido per 'sibling id %2$d' sotto NUMA 'cell id %3$d'"
msgid "'vhostuser' driver is only supported with 'virtio' device"
msgstr "Il driver 'vhostuser' è supportato solo con dispositivi 'virtio'"
msgid "'virtio-s390' addresses are no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "indirizzi 'virtio-s390' non più supportati"
msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
msgstr ""
"'wwnn' e 'wwpn' devono essere specificati per il tipo di adattatore 'fchost'"
msgid "(<null>)"
-msgstr ""
+msgstr "(<null>)"
msgid "(CPU_definition)"
-msgstr ""
+msgstr "(definizione_CPU)"
msgid "(_migration_cookie)"
-msgstr ""
+msgstr "(cookie_migrazione)"
#, fuzzy
msgid "(bridge interface definition)"
msgstr "capacità"
msgid "(definition_of_secret)"
-msgstr ""
+msgstr "(definizione_di_segreto)"
msgid "(device_definition)"
-msgstr ""
+msgstr "(definizione_dispositivo)"
msgid "(disk_definition)"
-msgstr ""
+msgstr "(definizione_disco)"
#, fuzzy
msgid "(domainCapabilities)"
msgstr "capacità"
msgid "(domain_backup)"
-msgstr ""
+msgstr "(backup_dominio)"
msgid "(domain_checkpoint)"
-msgstr ""
+msgstr "(checkpoint_dominio)"
#, fuzzy
msgid "(domain_definition)"
msgstr "domainsnapshot"
msgid "(esx execute response)"
-msgstr ""
+msgstr "(risposta execute esx)"
msgid "(gluster_cli_output)"
-msgstr ""
+msgstr "(output_cli_gluster)"
#, fuzzy
msgid "(interface definition)"
msgstr "l'interfaccia non ha un nome"
msgid "(interface_definition)"
-msgstr ""
+msgstr "(definizione_interfaccia)"
msgid "(libxl_migration_cookie)"
-msgstr ""
+msgstr "(cookie_migrazione_libxl)"
msgid "(metadata_xml)"
-msgstr ""
+msgstr "(xml_metadata)"
msgid "(network_definition)"
-msgstr ""
+msgstr "(definizione_rete)"
msgid "(networkport_definition)"
-msgstr ""
+msgstr "(definizione_porta_rete)"
#, fuzzy
msgid "(node_device_definition)"
msgstr "dettagli dispositivo nodo in XML"
msgid "(nwfilter_definition)"
-msgstr ""
+msgstr "(definizione_nwfilter)"
msgid "(nwfilterbinding_definition)"
-msgstr ""
+msgstr "(definizione_binding_nwfilter)"
#, fuzzy
msgid "(nwfilterbinding_status)"
msgstr "nwfilter è in uso"
msgid "(qemu_migration_cookie)"
-msgstr ""
+msgstr "(cookie_migrazione_qemu)"
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(ri)connettersi all'hypervisor"
msgid "(save cookie)"
-msgstr ""
+msgstr "(cookie_salva)"
msgid "(snapshot_tree)"
-msgstr ""
+msgstr "(albero_snapshot)"
#, fuzzy
msgid "(storage_pool_definition)"
msgstr "informazioni pool storage"
msgid "(storage_source_specification)"
-msgstr ""
+msgstr "(specifica_sorgente_storage)"
#, fuzzy
msgid "(storage_volume_definition)"
msgstr "informazioni volume di storage"
msgid "(test driver)"
-msgstr ""
+msgstr "(driver_test)"
msgid "(volume_definition)"
-msgstr ""
+msgstr "(definizione_volume)"
msgid "-"
msgstr "-"
#, c-format
msgid "--%1$s <string>..."
-msgstr ""
+msgstr "--%1$s <stringa>..."
#, c-format
msgid "--%1$s and --current are mutually exclusive"
#, c-format
msgid "--%1$s or --current is required"
-msgstr ""
+msgstr "--%1$s o --current richiesto"
msgid "------------------------------"
msgstr "------------------------------"
msgstr "--descendants richiede --from o --current"
msgid "--format only works with --memory-only"
-msgstr ""
+msgstr "--format funziona solo con --memory-only"
msgid ""
"--listen parameter not permitted with systemd activation sockets, see 'man "
"libvirtd' for further guidance"
msgstr ""
+"parametro --listen non permesso con socket attivazione systemd, vedi 'man "
+"libvirtd' per ulteriori indicazioni"
msgid "--max-unauth-clients must be less than or equal to --max-clients"
-msgstr ""
+msgstr "--max-unauth-clients deve essere minore o uguale a --max-clients"
msgid "--min-workers must be less than or equal to --max-workers"
-msgstr ""
+msgstr "--min-workers deve essere minore o uguale a --max-workers"
msgid "--source-protocol option requires --sourcetype network"
-msgstr ""
+msgstr "opzione --source-protocol richiede --sourcetype network"
msgid ""
"--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
msgstr "/proc/net/dev: interfaccia non trovata"
msgid "3d acceleration is not supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "accelerazione 3d non supportata da questo binario QEMU"
msgid "3d acceleration is supported only with 'virtio' video device"
-msgstr ""
+msgstr "accelerazione 3d supportata solo con dispositivo video 'virtio'"
msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers"
-msgstr ""
+msgstr "impostazione hole PCI 64-bit solo per controller PCI root"
#, c-format
msgid "<active_pcr_banks/> requires TPM version '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "<active_pcr_banks/> richiede versione TPM '%1$s'"
#, c-format
msgid ""
msgstr "L'elemento <config> è supportato al momento solo con dischi 'rbd'"
msgid "<dataStore> feature available only with qcow2 images"
-msgstr ""
+msgstr "funzionalità <dataStore> disponibile solo con immagini qcow2"
msgid "<domainbackup> must specify TCP port for now"
-msgstr ""
+msgstr "<domainbackup> deve specificare porta TCP per ora"
#, c-format
msgid ""
"<forward dev='%1$s'> must match first <interface dev='%2$s'/> in network %3$s"
msgstr ""
+"<forward dev='%1$s'> deve corrispondere al primo <interface dev='%2$s'/> in "
+"rete %3$s"
msgid "<hostdev> attribute 'display' is only supported with model='vfio-pci'"
msgstr ""
"L'attributo 'display' di <hostdev> è supportato solo con model='vfio-pci'"
msgid "<iotune> is not supported with bus='sd'"
-msgstr ""
+msgstr "<iotune> non supportato con bus='sd'"
#, c-format
msgid "<profile/> requires TPM version '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "<profile/> richiede versione TPM '%1$s'"
msgid "<reservations/> allowed only for lun devices"
-msgstr ""
+msgstr "<reservations/> permesso solo per dispositivi lun"
msgid "<snapshot> element is currently supported only with 'rbd' disks"
msgstr "L'elemento <snapshot> è supportato al momento solo con dischi 'rbd'"
#, c-format
msgid "<uuid> does not match secret file name '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "<uuid> non corrisponde al nome file segreto '%1$s'"
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses IP "
"forwarding"
msgstr ""
+"<virtualport type='%1$s'> non supportato per rete '%2$s' che usa forwarding "
+"IP"
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses a "
"bridge device"
msgstr ""
+"<virtualport type='%1$s'> non supportato per rete '%2$s' che usa dispositivo "
+"bridge"
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses a "
"macvtap device"
msgstr ""
+"<virtualport type='%1$s'> non supportato per rete '%2$s' che usa dispositivo "
+"macvtap"
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses an SR-"
"IOV Virtual Function via PCI passthrough"
msgstr ""
+"<virtualport type='%1$s'> non supportato per rete '%2$s' che usa funzione "
+"virtuale SR-IOV via passthrough PCI"
#, c-format
msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%1$s'>"
"<vlan> element specified for network %1$s, whose type doesn't support vlan "
"configuration"
msgstr ""
+"elemento <vlan> specificato per rete %1$s, il cui tipo non supporta "
+"configurazione vlan"
msgid "? - print this help"
msgstr "? - stampa questo aiuto"
msgid ""
"A domain definition can have no more than one cipher node with name %1$s"
msgstr ""
+"Una definizione dominio può avere non più di un nodo cipher con nome %1$s"
#, fuzzy
msgid "A interface driver is already registered"
"A network with forward mode='%1$s' can specify a bridge name or a forward "
"dev, but not both (network '%2$s')"
msgstr ""
+"Una rete con forward mode='%1$s' può specificare nome bridge o forward dev, "
+"ma non entrambi (rete '%2$s')"
#, fuzzy
msgid "A node device driver is already registered"
"A single <secret type='passphrase'...> element is expected in encryption "
"description"
msgstr ""
+"Atteso un singolo elemento <secret type='passphrase'...> in descrizione "
+"crittografia"
#, fuzzy
msgid "A storage driver is already registered"
msgstr "il volume di storage esiste già"
msgid "ACPI ERST device must reside on a PCI bus"
-msgstr ""
+msgstr "dispositivo ACPI ERST deve risiedere su bus PCI"
msgid "ACPI index is not supported with this QEMU"
-msgstr ""
+msgstr "indice ACPI non supportato con questo QEMU"
msgid "ACPI index is only supported for PCI devices"
-msgstr ""
+msgstr "indice ACPI supportato solo per dispositivi PCI"
msgid "ACPI nodeset is not supported with this QEMU"
-msgstr ""
+msgstr "nodeset ACPI non supportato con questo QEMU"
msgid "ACPI requires UEFI on this architecture"
msgstr "ACPI richiede UEFI in questa architettura"
#, c-format
msgid "ACPI table type '%1$s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "tipo tabella ACPI '%1$s' non supportato"
#, c-format
msgid "ACPI table type '%1$s' may only appear once"
-msgstr ""
+msgstr "tipo tabella ACPI '%1$s' può apparire solo una volta"
#, c-format
msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%1$zu"
-msgstr ""
+msgstr "crittografia AES256CBC keylen non valido=%1$zu"
#, c-format
msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%1$zu"
-msgstr ""
+msgstr "vettore inizializzazione AES256CBC len non valido=%1$zu"
msgid "API error"
msgstr "errore API"
msgid "Aborts the currently running domain job"
-msgstr ""
+msgstr "Interrompe il job dominio attualmente in esecuzione"
#, c-format
msgid "Accept SSH host key with hash '%1$s' for host '%2$s:%3$d' (%4$s/%5$s)?"
msgstr ""
+"Accetta chiave host SSH con hash '%1$s' per host '%2$s:%3$d' (%4$s/%5$s)?"
msgid "Access connection"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso connessione"
msgid "Access denied"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso negato"
msgid "Access domain"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso dominio"
msgid "Access interface"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso interfaccia"
msgid "Access network"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso rete"
msgid "Access network filter"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso filtro rete"
msgid "Access network port"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso porta rete"
msgid "Access node device"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso dispositivo nodo"
msgid "Access secret"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso segreto"
msgid "Access storage pool"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso pool storage"
msgid "Access storage volume"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso volume storage"
msgid "Accessing interface requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso interfaccia richiede autorizzazione"
msgid "Accessing network filter requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso filtro rete richiede autorizzazione"
msgid "Accessing network port requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso porta rete richiede autorizzazione"
msgid "Accessing network requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso rete richiede autorizzazione"
msgid "Accessing node device requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso dispositivo nodo richiede autorizzazione"
msgid "Accessing secret requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso segreto richiede autorizzazione"
msgid "Accessing storage pool requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso pool storage richiede autorizzazione"
msgid "Accessing storage volume requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso volume storage richiede autorizzazione"
msgid "Accessing the connection requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso connessione richiede autorizzazione"
msgid "Accessing the domain requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso dominio richiede autorizzazione"
#, c-format
msgid "Activation of snoop request failed on interface '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Attivazione richiesta snoop fallita su interfaccia '%1$s'"
#, c-format
msgid "Active %1$s devices on bus with %2$s, not doing bus reset"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivi %1$s attivi su bus con %2$s, non resetto bus"
msgid "Active Block Commit"
-msgstr ""
+msgstr "Commit Blocco Attivo"
msgid "Active Block Commit started"
-msgstr ""
+msgstr "Commit Blocco Attivo avviato"
#, fuzzy
msgid "Active channel stream exists for this domain"
msgstr "Ci sono altri task sospesi per questo dominio"
msgid "Active console session exists for this domain"
-msgstr ""
+msgstr "Sessione console attiva esiste per questo dominio"
msgid "Active:"
msgstr "Attiva:"
msgstr "Aggiungi o rimuovi vCPU"
msgid "Add or update a throttling group."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi o aggiorna un gruppo throttling."
msgid "Add or updte a throttling group."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi o aggiorna un gruppo throttling."
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"
msgid "Adding disk to domain failed"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunta disco a dominio fallita"
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement"
-msgstr ""
+msgstr "Consiglio da numad necessario in caso di piazzamento numa automatico"
#, c-format
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%1$d' with libxenlight"
-msgstr ""
+msgstr "Dopo dump core, impossibile riprendere dominio '%1$d' con libxenlight"
msgid "Agent authentication is not supported on this host"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticazione agent non supportata su questo host"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno ha sentito di così tanti livelli cache"
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Tutte le identità fornite dall'Agent SSH sono state rifiutate"
msgid ""
"All provided authentication methods with credentials were rejected by the "
"server"
msgstr ""
+"Tutti i metodi di autenticazione forniti con credenziali sono stati "
+"rifiutati dal server"
msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell."
-msgstr ""
+msgstr "Alloca o libera alcune pagine nel pool per cella NUMA."
msgid "Allocation"
msgstr "Allocazione"
"Consente di impostare o modificare la descrizione o il titolo di un dominio."
msgid "Allows setting or modifying the description or title of a network."
-msgstr ""
+msgstr "Permette impostazione o modifica descrizione o titolo di una rete."
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
msgstr "Si è verificato un errore, ma il motivo è sconosciuto"
msgid "An event loop implementation must be registered"
-msgstr ""
+msgstr "Deve essere registrata un'implementazione loop eventi"
msgid "An explicit disk format must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Deve essere specificato un formato disco esplicito"
#, c-format
msgid "Ancestor model %1$s not found for CPU model %2$s"
msgstr "Modello predecessore %1$s non trovato per il modello %2$s della CPU"
msgid "Another relabel transaction is already started"
-msgstr ""
+msgstr "Un'altra transazione relabel è già avviata"
msgid "AnyType is missing 'type' property"
msgstr "Proprietà 'type' mancante in AnyType"
"Append, reset or remove specified key from the authorized keys file for "
"given user"
msgstr ""
+"Aggiungi, resetta o rimuovi chiave specificata dal file chiavi autorizzate "
+"per utente dato"
msgid ""
"Argument 'cellid' in memnode element must correspond to existing guest's "
"NUMA cell"
msgstr ""
+"Argomento 'cellid' in elemento memnode deve corrispondere a cella NUMA "
+"esistente del guest"
#, c-format
msgid "Argument 'node' %1$zu outranges defined number of NUMA nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Argomento 'node' %1$zu fuori range numero nodi NUMA definiti"
msgid "Arguments must be non null"
msgstr "Gli argomenti non devono essere null"
"Arguments under memnode element do not correspond with existing guest's NUMA "
"cell"
msgstr ""
+"Argomenti sotto elemento memnode non corrispondono a cella NUMA esistente "
+"del guest"
msgid "Assigning disk alias failed"
-msgstr ""
+msgstr "Assegnazione alias disco fallita"
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "Almeno un nodo NUMA deve avere CPU"
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr "È richiesta almeno una console PTY"
msgid ""
"At least one numa node has to be configured when enabling memory hotplug"
msgstr ""
+"Almeno un nodo numa deve essere configurato quando si abilita hotplug memoria"
#, c-format
msgid ""
"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
"definition in network '%1$s'"
msgstr ""
+"Almeno uno tra name, mac o ip deve essere specificato per definizione host "
+"statica in rete '%1$s'"
msgid ""
"At least one of options --max-clients, --max-unauth-clients is mandatory"
msgstr ""
+"Almeno una tra opzioni --max-clients, --max-unauth-clients è obbligatoria"
msgid ""
"At least one of options --min-workers, --max-workers, --priority-workers is "
"mandatory"
msgstr ""
+"Almeno una tra opzioni --min-workers, --max-workers, --priority-workers è "
+"obbligatoria"
msgid "At least one tty is required"
-msgstr ""
+msgstr "Almeno un tty richiesto"
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Attacca dispositivo da un <file> XML."
#, c-format
msgid "Attaching devices of type %1$d is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Attaccare dispositivi di tipo %1$d non implementato"
#, c-format
msgid ""
"Attaching memory device with size '%1$llu' would exceed domain's maxMemory "
"config size '%2$llu'"
msgstr ""
+"Attaccare dispositivo memoria con dimensione '%1$llu' supererebbe maxMemory "
+"config dominio '%2$llu'"
#, c-format
msgid "Attempt to create %1$s without specifying mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di creare %1$s senza specificare mode"
msgid "Attempt to migrate guest to the same host"
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di migrare guest sullo stesso host"
#, c-format
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di migrare guest sullo stesso host %1$s"
#, c-format
msgid "Attempt to overwrite resctrlid='%1$s' with id='%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di sovrascrivere resctrlid='%1$s' con id='%2$s'"
msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di inviare messaggio non bloccante con risposta sincrona"
msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di inviare messaggio asincrono con risposta sincrona"
#, c-format
msgid "Attempted double use of PCI Address %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo doppio uso Indirizzo PCI %1$s"
msgid "Attempting to start nbdkit twice"
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di avviare nbdkit due volte"
msgid ""
"Attribute migratable is only allowed for 'host-passthrough' / 'maximum' CPU "
"mode"
msgstr ""
+"Attributo migratable permesso solo per mode CPU 'host-passthrough' / "
+"'maximum'"
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Attributo mode permesso solo per CPU guest"
#, fuzzy
msgid "Audit is not supported by the kernel"
"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in "
"qemu.conf"
msgstr ""
+"Allocazione auto porta TLS spice richiesta ma TLS spice disabilitato in "
+"qemu.conf"
msgid "Auto converge throttle:"
-msgstr ""
+msgstr "Throttle convergenza auto:"
msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità lease disco automatico abilitata, ma nessun ID host impostato"
msgid "Autostart"
msgstr "Avvio automatico"
msgid "Autostart Once:"
-msgstr ""
+msgstr "Autostart Una Volta:"
msgid "Autostart:"
msgstr "Avvio automatico:"
msgstr "Disponibile:"
msgid "BIOS serial console only supported on x86 architectures"
-msgstr ""
+msgstr "Console seriale BIOS supportata solo su architetture x86"
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup"
msgid "Backup Dump XML"
-msgstr ""
+msgstr "XML Dump Backup"
#, fuzzy
msgid "Backup started\n"
#, c-format
msgid "Bad prefix name '%1$s' for resctrl monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Nome prefisso errato '%1$s' per monitor resctrl"
msgid "Bad usage"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo errato"
msgid "Bad value for nativeMode"
msgstr "Valore non valido di nativeMode"
#, c-format
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr ""
+"Prima di dump core, impossibile sospendere dominio '%1$d' con libxenlight"
msgid "Bhyve version does not support framebuffer"
msgstr "La versione di bhyve non supporta il framebuffer"
"'1'"
msgid "Block Commit"
-msgstr ""
+msgstr "Commit Blocco"
msgid "Block Commit started"
-msgstr ""
+msgstr "Commit Blocco avviato"
msgid "Block Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copia Blocco"
msgid "Block Copy started"
-msgstr ""
+msgstr "Copia Blocco avviata"
#, fuzzy
msgid "Block I/O tuning is not available in session mode"
msgstr "L'ottimizzazione I/O del blocco non è disponibile per questo host"
msgid "Block Pull"
-msgstr ""
+msgstr "Pull Blocco"
msgid "Block Pull started"
-msgstr ""
+msgstr "Pull Blocco avviato"
msgid "Block commit"
-msgstr ""
+msgstr "Commit blocco"
#, fuzzy, c-format
msgid "Block device '%1$s' is resized"
msgstr "Il dispositivo USB %1$s è già in uso"
msgid "Booted"
-msgstr ""
+msgstr "Avviato"
msgid ""
"Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter"
msgstr ""
+"Sia 'name' che 'parent' non possono essere specificati per adapter "
+"'scsi_host'"
msgid ""
"Both port and URI requested for disk migration while being mutually exclusive"
msgstr ""
+"Sia porta che URI richiesti per migrazione disco mentre sono mutuamente "
+"esclusivi"
msgid "Both secret and the secret header are required"
-msgstr ""
+msgstr "Sia segreto che header segreto richiesti"
msgid "Bounded"
-msgstr ""
+msgstr "Limitato"
#, c-format
msgid "Bridge '%1$s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%2$s'"
msgstr ""
+"Bridge '%1$s' non ha QoS impostato, quindi impossibile impostare 'floor' su "
+"'%2$s'"
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %1$d"
msgstr "Creare un determinato pool."
msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers"
-msgstr ""
+msgstr "Bus 0 deve essere PCI per controller USB o IDE integrati PIIX3"
msgid "Busy"
msgstr "Occupato"
#, c-format
msgid "CCW addresses are not supported by machine type '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzi CCW non supportati da tipo macchina '%1$s'"
#, c-format
msgid "CH does not support device assignment mode '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "CH non supporta modalità assegnazione dispositivo '%1$s'"
#, c-format
msgid "CHS geometry can not be set for '%1$s' bus"
-msgstr ""
+msgstr "Geometria CHS non può essere impostata per bus '%1$s'"
#, c-format
msgid "CHS translation mode can only be set for 'ide' bus not '%1$s'"
msgstr ""
+"Modalità traduzione CHS può essere impostata solo per bus 'ide' non '%1$s'"
#, c-format
msgid "CPU %1$d in cpulist '%2$s' exceed the maxcpu %3$d"
-msgstr ""
+msgstr "CPU %1$d in cpulist '%2$s' supera maxcpu %3$d"
msgid "CPU Affinity"
msgstr "Affinità CPU"
msgstr "Affinità CPU:"
msgid "CPU IDs in <numa> exceed the <vcpu> count"
-msgstr ""
+msgstr "ID CPU in <numa> superano conteggio <vcpu>"
#, c-format
msgid "CPU Model %1$s too long for destination"
#, c-format
msgid "CPU cache mode '%1$s' can only be used with '%2$s' / '%3$s' CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità cache CPU '%1$s' può essere usata solo con CPU '%2$s' / '%3$s'"
#, c-format
msgid "CPU cache mode '%1$s' can only be used with level='3'"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità cache CPU '%1$s' può essere usata solo con level='3'"
#, c-format
msgid "CPU cache specification is not supported for '%1$s' architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica cache CPU non supportata per architettura '%1$s'"
msgid "CPU data"
-msgstr ""
+msgstr "Dati CPU"
#, c-format
msgid "CPU described in %1$s is identical to host CPU\n"
-msgstr ""
+msgstr "CPU descritta in %1$s identica a CPU host\n"
#, c-format
msgid ""
"CPU described in %1$s is identical to the CPU provided by hypervisor on the "
"host\n"
-msgstr ""
+msgstr "CPU descritta in %1$s identica a CPU fornita da hypervisor sull'host\n"
#, c-format
msgid "CPU described in %1$s is incompatible with host CPU\n"
-msgstr ""
+msgstr "CPU descritta in %1$s incompatibile con CPU host\n"
#, c-format
msgid ""
"CPU described in %1$s is incompatible with the CPU provided by hypervisor on "
"the host\n"
msgstr ""
+"CPU descritta in %1$s incompatibile con CPU fornita da hypervisor sull'host\n"
#, c-format
msgid "CPU driver '%1$s' does not exist"
#, c-format
msgid "CPU feature '%1$s' specified more than once"
-msgstr ""
+msgstr "Funzionalità CPU '%1$s' specificata più di una volta"
#, c-format
msgid "CPU features not supported by hypervisor for %1$s architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Funzionalità CPU non supportate da hypervisor per architettura %1$s"
#, c-format
msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Flag CPU richiesti ma impossibile determinare CPU default per arch %1$s"
msgid "CPU frequency:"
msgstr "Frequenza CPU:"
"CPU maximum physical address bits number specification cannot be used with "
"mode='%1$s'"
msgstr ""
+"Specifica numero bit indirizzo fisico massimo CPU non può essere usata con "
+"mode='%1$s'"
#, c-format
msgid ""
"CPU maximum physical address bits specification is not supported for '%1$s' "
"architecture"
msgstr ""
+"Specifica bit indirizzo fisico massimo CPU non supportata per architettura "
+"'%1$s'"
#, c-format
msgid ""
"CPU mode '%1$s' for %2$s %3$s domain on %4$s host is not supported by "
"hypervisor"
msgstr ""
+"Modalità CPU '%1$s' per dominio %2$s %3$s su host %4$s non supportata da "
+"hypervisor"
#, c-format
msgid "CPU model %1$s already defined"
#, c-format
msgid "CPU model '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Modello CPU '%1$s'"
#, c-format
msgid "CPU model '%1$s' not supported by hypervisor"
-msgstr ""
+msgstr "Modello CPU '%1$s' non supportato da hypervisor"
msgid "CPU model:"
msgstr "Modello CPU:"
msgstr "Modelli CPU"
msgid "CPU socket topology has changed"
-msgstr ""
+msgstr "Topologia socket CPU cambiata"
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "Socket CPU:"
msgid "CPU throttling rate increment for auto-convergence"
-msgstr ""
+msgstr "Incremento rate throttling CPU per convergenza auto"
msgid "CPU time"
msgstr "Ora della CPU"
msgstr "Ora della CPU:"
msgid "CPU topology doesn't match maximum vcpu count"
-msgstr ""
+msgstr "Topologia CPU non corrisponde a conteggio vcpu massimo"
msgid "CPU topology doesn't match the desired vcpu count"
-msgstr ""
+msgstr "Topologia CPU non corrisponde a conteggio vcpu desiderato"
#, fuzzy
msgid "CPU tuning is not available in session mode"
#, c-format
msgid "CPU vendor value 0x%1$2llx already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Valore vendor CPU 0x%1$2llx già definito"
msgid "CPU vendors do not match"
msgstr "I produttori CPU non corrispondono"
msgstr "CPU presenti:"
msgid "CURL (multi) mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Mismatch CURL (multi)"
msgid "CURL (share) mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Mismatch CURL (share)"
#, c-format
msgid ""
"Cache allocation for the whole cache is not possible, specify size smaller "
"than %1$llu"
msgstr ""
+"Allocazione cache per intera cache non possibile, specifica dimensione "
+"minore di %1$llu"
#, c-format
msgid "Cache allocation of size %1$llu is not divisible by granularity %2$llu"
msgstr ""
+"Allocazione cache di dimensione %1$llu non divisibile per granularità %2$llu"
#, c-format
msgid ""
"Cache allocation of size %1$llu is smaller than the minimum allowed "
"allocation %2$llu"
msgstr ""
+"Allocazione cache di dimensione %1$llu minore dell'allocazione minima "
+"permessa %2$llu"
#, c-format
msgid "Cache level %1$d does not support tuning"
#, c-format
msgid "Cache level %1$d does not support tuning for scope type '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Livello cache %1$d non supporta tuning per tipo scope '%2$s'"
#, c-format
msgid "Cache level %1$d id %2$u does not support tuning for scope type '%3$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Livello cache %1$d id %2$u non supporta tuning per tipo scope '%3$s'"
#, c-format
msgid "Cache level '%1$u' already defined"
#, c-format
msgid "Cache with id %1$u does not exists for level %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "Cache con id %1$u non esiste per livello %2$d"
msgid "Calculate a vm's memory dirty rate"
-msgstr ""
+msgstr "Calcola rate dirty memoria di una vm"
msgid ""
"Calculate memory dirty rate of a domain in order to decide whether it's "
"The calculated dirty rate information is available by calling 'domstats --"
"dirtyrate'."
msgstr ""
+"Calcola rate dirty memoria di un dominio per decidere se è appropriato "
+"migrarlo fuori o no.\n"
+"Le informazioni rate dirty calcolate sono disponibili chiamando 'domstats "
+"--dirtyrate'."
#, c-format
msgid "Call to %1$s for unexpected type '%2$s'"
msgstr "salvataggio dominio '%1$s' in '%2$s': apertura fallita"
msgid "Can only modify disk quota"
-msgstr ""
+msgstr "Può modificare solo quota disco"
#, c-format
msgid "Can only open VNC, SPICE or D-Bus p2p graphics backends, not %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Può aprire solo backend grafici VNC, SPICE o D-Bus p2p, non %1$s"
msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
msgstr ""
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr ""
+"Impossibile aggiungere dispositivo USB host: USB disabilitato in questo host"
msgid "Can't apply empty firewall command"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile applicare comando firewall vuoto"
msgid "Can't change domain configuration in managed save state"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile cambiare configurazione dominio in stato save gestito"
msgid "Can't change domain state."
msgstr "Impossibile cambiare lo stato del dominio."
#, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile connettersi a $uri. Salto."
#, c-format
msgid "Can't create %1$s container: %2$s"
msgstr "Impossibile creare la configurazione iniziale"
msgid "Can't define NWFilter bindings in session mode"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile definire binding NWFilter in modalità sessione"
msgid "Can't define NWFilters in session mode"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile definire NWFilter in modalità sessione"
msgid "Can't determine config path"
msgstr "Impossibile determinare il percorso della configurazione"
msgid "Can't determine page size"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile determinare dimensione pagina"
msgid "Can't determine pid file path."
msgstr "Impossibile determinare il percorso del file pid"
msgid "Can't determine restart state file path"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile determinare percorso file stato restart"
msgid "Can't determine socket paths"
msgstr "Impossibile determinare ii percorsi di socket"
#, c-format
msgid "Can't find boot device of type: %1$d, device index: %2$d"
msgstr ""
+"Impossibile trovare dispositivo boot di tipo: %1$d, indice dispositivo: %2$d"
#, c-format
msgid "Can't find boot device of type: %1$s, index: %2$d"
#, c-format
msgid "Can't find disk '%1$s' in domain definition"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare disco '%1$s' in definizione dominio"
#, c-format
msgid "Can't find network boot device for index: %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare dispositivo boot rete per indice: %1$d"
#, c-format
msgid ""
"Can't get the UUID of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %1$s"
msgstr ""
+"Impossibile ottenere UUID del file da attaccare come harddisk/dvd/floppy: "
+"%1$s"
#, fuzzy
msgid "Can't initialize access manager"
msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided"
msgstr ""
+"Impossibile eseguire autenticazione: Callback autenticazione non fornita"
msgid ""
"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
"not provided"
msgstr ""
+"Impossibile eseguire autenticazione keyboard-interactive: Callback "
+"autenticazione non fornita"
#, c-format
msgid "Can't read %1$s"
msgstr "Impossibile impostare 0 processori per una VM"
msgid "Can't set soft limit without hard limit"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare limite soft senza limite hard"
msgid "Can't setup disk for non-block device"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare disco per dispositivo non block"
msgid "Can't setup disk without media"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare disco senza media"
#, fuzzy
msgid "Can't setup host uuid"
"Can't shrink capacity below current capacity unless shrink flag explicitly "
"specified"
msgstr ""
+"Impossibile ridurre capacità sotto capacità attuale a meno che flag shrink "
+"specificato esplicitamente"
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot access backing file '%1$s' of storage file '%2$s' (as uid:%3$u, gid:"
"%4$u)"
msgstr ""
+"Impossibile accedere file backing '%1$s' di file storage '%2$s' "
+"(come uid:%3$u, gid:%4$u)"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access storage file '%1$s'"
#, c-format
msgid "Cannot access storage file '%1$s' (as uid:%2$u, gid:%3$u)"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile accedere file storage '%1$s' (come uid:%2$u, gid:%3$u)"
msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aggiungere handle CURL a multi handle due volte"
#, c-format
msgid "Cannot add multicast MAC %1$s on '%2$s' interface"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aggiungere MAC multicast %1$s su interfaccia '%2$s'"
msgid "Cannot add pid to non-existing resctrl group"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aggiungere pid a gruppo resctrl non esistente"
#, fuzzy
msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle"
msgstr "impossibile inizializzare la variabile condition"
msgid "Cannot alter an existing mem_nodes set"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile alterare set mem_nodes esistente"
#, c-format
msgid "Cannot alter an existing nmem_nodes distances set for node: %1$zu"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile alterare set distanze nmem_nodes esistente per nodo: %1$zu"
msgid "Cannot attach disk until init PID is known"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile attaccare disco finché PID init non noto"
msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile attaccare hostdev finché PID init non noto"
#, c-format
msgid ""
"Cannot automatically add a new PCI bus for a device with unrecognized "
"connect flags %1$.2x"
msgstr ""
+"Impossibile aggiungere automaticamente nuovo bus PCI per dispositivo con "
+"flag connect non riconosciuti %1$.2x"
#, c-format
msgid "Cannot boot from device %1$s"
#, c-format
msgid "Cannot check QEMU module directory %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile controllare directory modulo QEMU %1$s"
msgid "Cannot check address family on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile controllare famiglia indirizzo su questa piattaforma"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot chown uniq path: %1$s"
msgstr "Impossibile chiudere resctrl"
msgid "Cannot complete within timeout period"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile completare entro periodo timeout"
#, fuzzy
msgid "Cannot convert domain name to wide character string"
msgid "Cannot convert wide character string back to multi-byte domain name"
msgstr ""
+"Impossibile convertire stringa caratteri wide indietro in nome dominio multi-"
+"byte"
#, c-format
msgid "Cannot create %1$s"
#, c-format
msgid "Cannot create daemon common directory '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare directory comune daemon '%1$s'"
#, c-format
msgid "Cannot create directory '%1$s'"
msgstr "Impossibile creare dispositivi macvlan su questa piattaforma"
msgid "Cannot create monitor FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare FIFO monitor"
#, c-format
msgid "Cannot create resctrl directory '%1$s'"
#, c-format
msgid "Cannot create save directory '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare directory save '%1$s'"
#, c-format
msgid "Cannot create socket '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare socket '%1$s'"
#, c-format
msgid "Cannot create socket directory '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare directory socket '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create user runtime directory '%1$s'"
#, c-format
msgid "Cannot detach %1$s device with no alias"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile staccare dispositivo %1$s senza alias"
msgid "Cannot detach platform device"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile staccare dispositivo platform"
msgid "Cannot determine balloon device path"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile determinare percorso dispositivo balloon"
msgid "Cannot determine system clock HZ"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile determinare HZ clock sistema"
msgid "Cannot determine the default interface"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile determinare interfaccia default"
#, fuzzy
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
#, c-format
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile disabilitare flag close-on-exec su pipe %1$d"
#, c-format
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile disabilitare flag close-on-exec su socket %1$d"
#, c-format
msgid "Cannot duplicate FD %1$d"
"interessare altri domini"
msgid "Cannot extract CPU definition from domain capabilities XML"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile estrarre definizione CPU da XML capabilities dominio"
#, c-format
msgid "Cannot extract running %1$s hypervisor version\n"
#, c-format
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%1$03llx, vendor id 0x%2$02llx"
msgstr ""
+"Impossibile trovare modello CPU con PVR 0x%1$03llx, id vendor 0x%2$02llx"
#, c-format
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%1$08x"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare modello CPU con PVR 0x%1$08x"
#, c-format
msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%1$02llx"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare vendor CPU con id vendor 0x%1$02llx"
#, c-format
msgid "Cannot find blkio cgroup stats (%1$s) for block device '%2$s' (%3$s)"
msgstr ""
+"Impossibile trovare statistiche cgroup blkio (%1$s) per dispositivo block "
+"'%2$s' (%3$s)"
#, c-format
msgid "Cannot find boot device of requested type %1$s"
#, c-format
msgid "Cannot find program %1$d version %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare programma %1$d versione %2$d"
#, c-format
msgid "Cannot find security driver '%1$s'"
#, c-format
msgid "Cannot find start time for pid %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare tempo start per pid %1$d"
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
msgstr "Impossibile trovare una CPU che soddisfa i dati richiesti"
msgid "Cannot get all servers from daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere tutti i server da daemon"
msgid "Cannot get cbm_mask from resctrl cache info"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere cbm_mask da info cache resctrl"
#, fuzzy
msgid "Cannot get device slot"
msgstr "Impossibile ottenere il nome dell'interfaccia per l'indice '%1$i'"
msgid "Cannot get max allocation from resctrl memory info"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere allocazione max da info memoria resctrl"
msgid "Cannot get maximum scheduler priority value"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere valore priorità scheduler massimo"
#, fuzzy
msgid "Cannot get medium"
msgstr "impossibile ottenere l'ora attuale"
msgid "Cannot get medium attachment port"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere porta attachment medium"
msgid "Cannot get medium attachment slot"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere slot attachment medium"
#, fuzzy
msgid "Cannot get medium attachment type"
msgstr "impossibile ottenere l'ora attuale"
msgid "Cannot get min bandwidth from resctrl memory info"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere banda min da info memoria resctrl"
msgid "Cannot get min_cbm_bits from resctrl cache info"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere min_cbm_bits da info cache resctrl"
msgid "Cannot get minimum scheduler priority value"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere valore priorità scheduler minimo"
msgid "Cannot get mon_features from resctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere mon_features da resctrl"
#, fuzzy
msgid "Cannot get process uid and gid on this platform"
msgstr "Errore nel parsing del controller indice %s"
msgid "Cannot hotplug platform device"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile hotplug dispositivo platform"
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize thread local for current identity"
"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
"elements: %1$s"
msgstr ""
+"Impossibile istanziare filtro a causa di variabili irrisolvibili o elementi "
+"lista non disponibili: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Cannot lock resctrl"
#, c-format
msgid "Cannot migrate empty or read-only disk %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile migrare disco vuoto o sola lettura %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot mount filesystem type %1$s"
#, c-format
msgid "Cannot move fd %1$d out of the way"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile spostare fd %1$d fuori dal percorso"
msgid "Cannot obtain CPU count"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere conteggio CPU"
msgid "Cannot offline enough CPUs"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile offline abbastanza CPU"
#, c-format
msgid "Cannot open %1$s"
msgid ""
"Cannot open embedded driver at path '%1$s', already open with path '%2$s'"
msgstr ""
+"Impossibile aprire driver embedded a percorso '%1$s', già aperto con "
+"percorso '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open init control %1$s"
msgstr "Errore nel parsing del controller indice %s"
msgid "Cannot parse <Machine> <MediaRegistry> node"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile analizzare nodo <Machine> <MediaRegistry>"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> <StorageControllers> node"
msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'unit' del tag <address>"
msgid "Cannot parse <Snapshot> <Hardware> node"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile analizzare nodo <Snapshot> <Hardware>"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Snapshot> <StorageControllers> node"
msgstr "Errore nel parsing del controller indice %s"
msgid "Cannot parse <VirtualBox> <Machine> node"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile analizzare nodo <VirtualBox> <Machine>"
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
msgstr "Errore nel parsing dell'attributo 'port' di <address>"
#, c-format
msgid "Cannot parse blkio cgroup (%1$s) entry '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile analizzare entry cgroup blkio (%1$s) '%2$s'"
#, c-format
msgid "Cannot parse blkio cgroup ('%1$s') entry '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile analizzare entry cgroup blkio ('%1$s') '%2$s'"
#, c-format
msgid "Cannot parse byte '%1$s' stat '%2$s'"
msgstr "Errore nel parsing del controller indice %1$s"
msgid "Cannot parse cbm_mask from resctrl cache info"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile analizzare cbm_mask da info cache resctrl"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse mode string"
#, c-format
msgid "Cannot parse start time %1$s for pid %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile analizzare tempo start %1$s per pid %2$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%1$s'"
"Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound "
"floor=%3$llu would overcommit average=%4$llu on network '%5$s'"
msgstr ""
+"Impossibile plug '%1$s' interfaccia in '%2$s' perché nuovo floor inbound "
+"combinato=%3$llu overcommitterebbe average=%4$llu su rete '%5$s'"
#, c-format
msgid ""
"Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound "
"floor=%3$llu would overcommit peak=%4$llu on network '%5$s'"
msgstr ""
+"Impossibile plug '%1$s' interfaccia in '%2$s' perché nuovo floor inbound "
+"combinato=%3$llu overcommitterebbe peak=%4$llu su rete '%5$s'"
#, c-format
msgid "Cannot print data type %1$x"
msgstr "Impossibile leggere cputime per il dominio"
msgid "Cannot read host CPUID"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile leggere CPUID host"
msgid "Cannot recv data"
msgstr "Impossibile ricevere dati"
msgid ""
"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
msgstr ""
+"Impossibile rimuovere handle CURL da multi handle quando non era stato "
+"aggiunto prima"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file %1$s"
msgstr "impossibile rimuovere il file di configurazione '%1$s'"
msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile rimuovere handle CURL non inizializzato da multi handle"
#, c-format
msgid "Cannot rename checkpoint %1$s to %2$s"
msgstr "Impossibile risolvere l'indirizzo %1$s: %2$s"
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile eseguire console interattiva senza TTY controllante"
#, c-format
msgid ""
"Cannot set CPU model '%1$s' as canonical name of '%2$s' which is already an "
"alias of '%3$s'"
msgstr ""
+"Impossibile impostare modello CPU '%1$s' come nome canonico di '%2$s' che è "
+"già alias di '%3$s'"
msgid "Cannot set a base label with AppArmor"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare label base con AppArmor"
#, fuzzy
msgid "Cannot set an empty mem_nodes set"
#, c-format
msgid "Cannot set interface MAC to %1$s for ifname %2$s vf %3$d"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare MAC interfaccia a %1$s per ifname %2$s vf %3$d"
#, c-format
msgid "Cannot set interface MAC to %1$s on '%2$s'"
#, c-format
msgid "Cannot set interface vlanid to %1$d for ifname %2$s vf %3$d"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare vlanid interfaccia a %1$d per ifname %2$s vf %3$d"
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
msgstr "Impossibile impostare la memoria ad un valore maggiore del massimo"
msgstr "Impossibile impostare i parametri dello scheduler per pid %1$lld"
msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare affinità CPU finché processo non avviato"
msgid "Cannot setup cgroups until process is started"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare cgroups finché processo non avviato"
msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting"
msgstr ""
+"Impossibile impostare keepalive su connessione come richiesto, disconnessione"
msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile condividere handle CURL già condiviso"
#, fuzzy
msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
#, c-format
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile specificare label se relabelling disattivato. model=%1$s"
#, c-format
msgid "Cannot specify relabel if label is missing. model=%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile specificare relabel se label mancante. model=%1$s"
#, c-format
msgid "Cannot stat %1$s"
#, c-format
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%1$s' port"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile undefine HostVirtualSwitch che ha una porta '%1$s'"
msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr "impossibile rimuovere la definizione di un dominio temporaneo"
msgstr "impossibile sbloccare i segnali"
msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile non condividere handle CURL non condiviso"
msgid "Cannot unshare mount namespace"
msgstr "impossibile rimuovere la condivisione di mount namespace"
"Cannot update device '%1$s', parent address mismatch (current parent address "
"'%2$s')"
msgstr ""
+"Impossibile aggiornare dispositivo '%1$s', mismatch indirizzo parent "
+"(indirizzo parent attuale '%2$s')"
#, c-format
msgid "Cannot update device '%1$s', type mismatch (current type '%2$s')"
msgstr ""
+"Impossibile aggiornare dispositivo '%1$s', mismatch tipo "
+"(tipo attuale '%2$s')"
#, c-format
msgid "Cannot update device '%1$s, uuid mismatch (current uuid '%2$s')"
msgstr ""
+"Impossibile aggiornare dispositivo '%1$s, mismatch uuid (uuid attuale '%2$s')"
#, c-format
msgid "Cannot use direct socket mode for %1$s transport"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile usare modalità socket diretta per trasporto %1$s"
#, c-format
msgid "Cannot use host name '%1$s' in network '%2$s'"
#, c-format
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile usare protocollo migrate v2 con lock manager %1$s"
msgid "Cannot use predefined UUID"
msgstr "Impossibile usare l'UUID predefinito"
msgid ""
"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
msgstr ""
+"Cardinalità elementi lista deve essere stessa per elaborarli in parallelo"
#, c-format
msgid "Category range c%1$d-c%2$d too small"
-msgstr ""
+msgstr "Range categoria c%1$d-c%2$d troppo piccolo"
#, fuzzy
msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
#, c-format
msgid "Certificate %1$s purpose does not allow use for with a TLS client"
-msgstr ""
+msgstr "Scopo certificato %1$s non permette uso con client TLS"
#, c-format
msgid "Certificate %1$s purpose does not allow use for with a TLS server"
-msgstr ""
+msgstr "Scopo certificato %1$s non permette uso con server TLS"
#, c-format
msgid "Certificate %1$s usage does not permit certificate signing"
-msgstr ""
+msgstr "Uso certificato %1$s non permette firma certificato"
#, c-format
msgid "Certificate %1$s usage does not permit digital signature"
-msgstr ""
+msgstr "Uso certificato %1$s non permette firma digitale"
#, c-format
msgid "Certificate failed validation: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Validazione certificato fallita: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cgroup backend '%1$s' already registered."
msgstr "Il nome del modello contiene dei caratteri non validi"
msgid "Change bottom limit to number of workers."
-msgstr ""
+msgstr "Cambia limite inferiore a numero worker."
#, fuzzy
msgid "Change lifecycle actions for the guest domain."
msgstr "Modifica l'allocazione della memoria attuale nel dominio guest."
msgid "Change media of CD or floppy drive"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia media di drive CD o floppy"
msgid "Change media of CD or floppy drive."
-msgstr ""
+msgstr "Cambia media di drive CD o floppy."
msgid "Change name of PID file"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia nome file PID"
msgid "Change the current directory."
msgstr "Cambia la directory corrente."
"Change the upper limit to number of clients waiting for authentication to be "
"connected to the server"
msgstr ""
+"Cambia limite superiore a numero client in attesa autenticazione per "
+"connessione al server"
msgid ""
"Change the upper limit to overall number of clients connected to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Cambia limite superiore a numero complessivo client connessi al server."
msgid "Change upper limit to number of workers."
-msgstr ""
+msgstr "Cambia limite superiore a numero worker."
msgid "Changing destination XML is not supported"
msgstr "La modifica dell'XML di destinazione non è supportata"
"Changing device type to/from spicevmc would change default target channel "
"name"
msgstr ""
+"Cambiare tipo dispositivo da/a spicevmc cambierebbe nome channel target "
+"default"
msgid "Changing fs access mode is not supported by vz driver."
msgstr ""
"Check /dev/kvm is world writable or you are in a group that is allowed to "
"access it"
msgstr ""
+"Controlla che /dev/kvm sia scrivibile da tutti o che tu sia in un gruppo "
+"permesso ad accedervi"
msgid ""
"Check that CPU and firmware supports virtualization and kvm module is loaded"
msgstr ""
+"Controlla che CPU e firmware supportino virtualizzazione e modulo kvm "
+"caricato"
msgid ""
"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
"and enabling forwarding without accept_ra set to 2 will cause the kernel to "
"flush them, breaking networking."
msgstr ""
+"Controlla setup host: interfaccia %1$s ha route IPv6 autoconfigurate kernel "
+"e abilitare forwarding senza accept_ra impostato a 2 causerà flush kernel, "
+"rompendo networking."
msgid "Checking CA cert access"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo accesso cert CA"
msgid "Checking cert access"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo accesso cert"
msgid "Checking cert hostname match"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo match hostname cert"
msgid "Checking cert properties"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo proprietà cert"
msgid "Checking custom PKI base dir access"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo accesso dir base PKI custom"
#, c-format
msgid "Checking for %1$s module"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo modulo %1$s"
msgid ""
"Checking for AMD Secure Encrypted Virtualization-Encrypted State (SEV-ES)"
msgstr ""
+"Controllo per AMD Secure Encrypted Virtualization-Encrypted State (SEV-ES)"
msgid ""
"Checking for AMD Secure Encrypted Virtualization-Secure Nested Paging (SEV-"
"SNP)"
msgstr ""
+"Controllo per AMD Secure Encrypted Virtualization-Secure Nested Paging "
+"(SEV-SNP)"
#, c-format
msgid "Checking for Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo per Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
msgid "Checking for PowerPC KVM module loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo modulo KVM PowerPC caricato"
#, c-format
msgid "Checking for cgroup '%1$s' controller support"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo supporto controller cgroup '%1$s'"
msgid "Checking for device assignment IOMMU support"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo supporto IOMMU assegnazione dispositivo"
msgid "Checking for hardware virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo virtualizzazione hardware"
#, c-format
msgid "Checking for namespace '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo namespace '%1$s'"
msgid "Checking for secure guest support"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo supporto guest sicuro"
msgid "Checking if CA cert exists"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo se cert CA esiste"
msgid "Checking if IOMMU is enabled by kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo se IOMMU abilitato da kernel"
msgid "Checking if cert exists"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo se cert esiste"
msgid "Checking if custom PKI base dir exists"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo se dir base PKI custom esiste"
#, c-format
msgid "Checking if device '%1$s' exists"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo se dispositivo '%1$s' esiste"
#, c-format
msgid "Checking if device '%1$s' is accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo se dispositivo '%1$s' accessibile"
msgid "Checking if key exists"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo se chiave esiste"
msgid "Checking if system CA dir exists"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo se dir CA sistema esiste"
msgid "Checking if system PKI dir exists"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo se dir PKI sistema esiste"
msgid "Checking if system cert dir exists"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo se dir cert sistema esiste"
msgid "Checking if system key dir exists"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo se dir key sistema esiste"
msgid "Checking if user PKI base dir exists"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo se dir base PKI utente esiste"
msgid "Checking key access"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo accesso chiave"
msgid "Checking system CA dir access"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo accesso dir CA sistema"
msgid "Checking system PKI dir access"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo accesso dir PKI sistema"
msgid "Checking system cert dir access"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo accesso dir cert sistema"
msgid "Checking system key dir access"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo accesso dir key sistema"
msgid "Checking user PKI base dir access"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo accesso dir base PKI utente"
#, fuzzy, c-format
msgid "Checkpoint %1$s XML configuration not changed.\n"
#, c-format
msgid "Checkpoint %1$s edited.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Checkpoint %1$s modificato.\n"
#, c-format
msgid "Checkpoint '%1$s' for incremental backup of disk '%2$s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Checkpoint '%1$s' per backup incrementale di disco '%2$s' non trovato"
msgid "Checkpoint Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina Checkpoint"
msgid "Checkpoint Dump XML"
-msgstr ""
+msgstr "XML Dump Checkpoint"
msgid "Checkpoint List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista Checkpoint"
msgid "Checkpoint domain"
-msgstr ""
+msgstr "Checkpoint dominio"
msgid "Checkpointing domain requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Checkpoint dominio richiede autorizzazione"
#, c-format
msgid "Checkpoints have inconsistent relations for domain %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Checkpoint hanno relazioni inconsistenti per dominio %1$s"
#, c-format
msgid "Child process (%1$lld) unexpected %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Processo figlio (%1$lld) inatteso %2$s"
#, c-format
msgid "Child process (%1$s) unexpected %2$s%3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Processo figlio (%1$s) inatteso %2$s%3$s%4$s"
msgid "Child quit during startup handshake"
-msgstr ""
+msgstr "Figlio uscito durante handshake startup"
msgid "Children:"
-msgstr ""
+msgstr "Figli:"
#, c-format
msgid "Class %1$s must derive from virDomainEvent"
-msgstr ""
+msgstr "Classe %1$s deve derivare da virDomainEvent"
#, c-format
msgid "Class %1$s must derive from virObjectEvent"
-msgstr ""
+msgstr "Classe %1$s deve derivare da virObjectEvent"
#, c-format
msgid "Class %1$s must derive from virObjectLockable"
-msgstr ""
+msgstr "Classe %1$s deve derivare da virObjectLockable"
#, c-format
msgid "Class %1$s must derive from virObjectRWLockable"
-msgstr ""
+msgstr "Classe %1$s deve derivare da virObjectRWLockable"
#, c-format
msgid "Client '%1$llu' disconnected"
msgstr "Client non trovato: %1$s"
msgid "Client socket identity not available"
-msgstr ""
+msgstr "Identità socket client non disponibile"
msgid ""
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
"Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon with "
"--verbose option."
msgstr ""
+"Nome Distinto client non nella lista client permessi (tls_allowed_dn_list). "
+"Usa 'virt-pki-query-dn clientcert.pem' per visualizzare campo Nome Distinto "
+"in certificato client, o esegui daemon con opzione --verbose."
msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
-msgstr ""
+msgstr "Username client non nella lista client permessi"
msgid "Clone an existing volume within the parent pool."
-msgstr ""
+msgstr "Clona un volume esistente nel pool parent."
#, c-format
msgid "Cloud-Hypervisor doesn't support '%1$s' device"
-msgstr ""
+msgstr "Cloud-Hypervisor non supporta dispositivo '%1$s'"
msgid "Cloud-Hypervisor state driver is not active"
-msgstr ""
+msgstr "Driver stato Cloud-Hypervisor non attivo"
msgid ""
"Cloud-Hypervisor version is too old (v15.0 is the minimum supported version)"
msgstr ""
+"Versione Cloud-Hypervisor troppo vecchia "
+"(v15.0 è la versione minima supportata)"
#, c-format
msgid ""
"Colliding cache allocations for cache level '%1$u' id '%2$u', type '%3$s'"
msgstr ""
+"Allocazioni cache collidenti per livello cache '%1$u' id '%2$u', tipo '%3$s'"
#, fuzzy
msgid "Commit aborted"
msgstr "operazione interrotta"
msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image."
-msgstr ""
+msgstr "Commit modifiche da snapshot giù alla sua immagine backing."
msgid "Commit complete"
-msgstr ""
+msgstr "Commit completo"
msgid "Commit complete, overlay image kept"
-msgstr ""
+msgstr "Commit completo, immagine overlay tenuta"
#, fuzzy
msgid "Commit failed"
msgstr "Compilato con il supporto per:\n"
msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "Completata"
msgid "Completed with no error"
-msgstr ""
+msgstr "Completata senza errore"
msgid "Compressed data:"
msgstr "Dati compressi:"
msgstr "La migrazione compressa non è supportata da questo binario di QEMU"
msgid "Compressed pages:"
-msgstr ""
+msgstr "Pagine compresse:"
msgid "Compression cache misses:"
-msgstr ""
+msgstr "Mancate cache compressione:"
msgid "Compression cache:"
-msgstr ""
+msgstr "Cache compressione:"
#, c-format
msgid "Compression cache: %1$.3lf %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Cache compressione: %1$.3lf %2$s"
#, c-format
msgid "Compression method '%1$s' is only supported with parallel migration"
-msgstr ""
+msgstr "Metodo compressione '%1$s' supportato solo con migrazione parallela"
#, c-format
msgid "Compression method '%1$s' is specified twice"
-msgstr ""
+msgstr "Metodo compressione '%1$s' specificato due volte"
#, c-format
msgid "Compression method '%1$s' isn't supported with parallel migration"
-msgstr ""
+msgstr "Metodo compressione '%1$s' non supportato con migrazione parallela"
msgid "Compression overflows:"
-msgstr ""
+msgstr "Overflow compressione:"
#, c-format
msgid ""
"Compression program for %1$s image format in configuration file isn't "
"available"
msgstr ""
+"Programma compressione per formato immagine %1$s in file configurazione non "
+"disponibile"
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
-msgstr ""
+msgstr "Calcola CPU baseline per set di CPU date."
msgid ""
"Compute baseline CPU for a set of given CPUs. The result will be tailored to "
"the specified hypervisor."
msgstr ""
+"Calcola CPU baseline per set di CPU date. Il risultato sarà adattato "
+"all'hypervisor specificato."
#, c-format
msgid "Concrete job for %1$s invocation is in error state"
-msgstr ""
+msgstr "Job concreto per invocazione %1$s in stato errore"
#, c-format
msgid "Concrete job for %1$s invocation is in unknown state"
-msgstr ""
+msgstr "Job concreto per invocazione %1$s in stato sconosciuto"
msgid ""
"Config asks for inherit net namespace as well as private network interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Config richiede ereditare namespace net e interfacce rete private"
#, c-format
msgid "Config entry '%1$s' must represent a boolean value (true|false)"
-msgstr ""
+msgstr "Entry config '%1$s' deve rappresentare valore booleano (true|false)"
#, c-format
msgid "Config entry '%1$s' must represent an integer value"
-msgstr ""
+msgstr "Entry config '%1$s' deve rappresentare valore intero"
msgid "Configuration file"
msgstr "File di configurazione"
msgid "Configure a node device to be automatically started at boot."
msgstr ""
+"Configura un dispositivo nodo per essere avviato automaticamente all'avvio."
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Conflicting NVME disk serial number, all disks on a controller must have the "
"same serial number as the controller itself"
msgstr ""
+"Numero seriale disco NVME conflittuale, tutti i dischi su controller devono "
+"avere lo stesso numero seriale del controller"
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "Connettere la console seriale virtuale per il guest"
msgid "Connect to a daemon's administrating server."
-msgstr ""
+msgstr "Connetti al server amministrativo di un daemon."
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
"della shell."
msgid "Connected since"
-msgstr ""
+msgstr "Connesso da"
#, c-format
msgid "Connected to domain '%1$s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Connesso a dominio '%1$s'\n"
msgid "Connected to the admin server"
-msgstr ""
+msgstr "Connesso al server admin"
msgid "Connections from inside daemon must be direct"
-msgstr ""
+msgstr "Connessioni da dentro daemon devono essere dirette"
msgid "Console only works in PTY mode"
-msgstr ""
+msgstr "Console funziona solo in modalità PTY"
msgid "Constant pages:"
-msgstr ""
+msgstr "Pagine costanti:"
msgid "Container ID is not specified"
msgstr "L'ID del container non è specificato"
msgstr "I controller devono usare il tipo di indirizzo 'ccid'"
msgid "Controlling domain init process requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo processo init dominio richiede autorizzazione"
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
-msgstr ""
+msgstr "Converti config XML dominio in formato configurazione guest nativo."
msgid "Convert domain XML to native config"
-msgstr ""
+msgstr "Converti XML dominio in config nativo"
#, fuzzy
msgid "Convert native config to domain XML"
"dominio."
msgid "Copy a disk backing image chain to dest."
-msgstr ""
+msgstr "Copia catena immagine backing disco su dest."
#, fuzzy
msgid "Copy aborted"
msgstr "Core per socket:"
msgid "Could detach device"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebbe staccare dispositivo"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could find volume with name: %1$s"
msgstr "Impossibile trovare un dominio con nome '%1$s'"
msgid "Could not add CDATA to doc root"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aggiungere CDATA a root doc"
#, fuzzy
msgid "Could not add attribute to XML node"
msgstr "Impossibile cancellare il volume: %1$s"
msgid "Could not add child node to methodNode"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aggiungere nodo figlio a methodNode"
#, fuzzy
msgid "Could not add child to XML node"
msgstr "Impossibile copiare un nodo XML"
msgid "Could not add virtual disk parent"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aggiungere parent disco virtuale"
msgid "Could not allocate disk def"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile allocare def disco"
msgid "Could not allocate disk definition"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile allocare definizione disco"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not assign address to disk '%1$s'"
#, c-format
msgid "Could not attach network %1$zu"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile attaccare rete %1$zu"
#, c-format
msgid "Could not attach serial port %1$zu"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile attaccare porta seriale %1$zu"
#, c-format
msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile attaccare file come harddisk/dvd/floppy: %1$s"
msgid "Could not build CURL header list"
msgstr "Impossibile creare la lista di header per CURL"
msgid "Could not build disk json"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile costruire json disco"
#, c-format
msgid "Could not change memory parameters: %1$s"
msgstr "Impossibile creare il disco rigido, rc=%1$08x"
msgid "Could not create log directory"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare directory log"
#, fuzzy
msgid "Could not create monitor"
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
msgstr ""
+"Impossibile creare thread. Inizializzazione QEMU potrebbe essere incompleta"
#, c-format
msgid "Could not create volume: %1$s"
msgstr "Impossibile cancellare il volume: %1$s"
msgid "Could not deserialize pull response item"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile deserializzare item risposta pull"
#, c-format
msgid "Could not destroy domain: %1$s"
#, c-format
msgid "Could not find %1$s controller with index %2$d required for device"
msgstr ""
+"Impossibile trovare controller %1$s con indice %2$d richiesto per dispositivo"
#, c-format
msgid "Could not find %1$s with name '%2$s'"
msgstr "Impossibile trovare un dominio con nome '%1$s'"
msgid "Could not find Msvm_DiskDrive object"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare oggetto Msvm_DiskDrive"
#, c-format
msgid ""
"Could not find PCI controller with index '%1$u' required for device at "
"address '%2$s'"
msgstr ""
+"Impossibile trovare controller PCI con indice '%1$u' richiesto per "
+"dispositivo a indirizzo '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find PhysicalNic with key '%1$s'"
#, c-format
msgid "Could not find any network device under PCI device at %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare alcun dispositivo rete sotto dispositivo PCI a %1$s"
#, fuzzy
msgid "Could not find any vport capable device"
msgstr "Impossibile trovare il datastore con nome '%1$s'"
msgid "Could not find controller for disk!"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare controller per disco!"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datacenter specified in '%1$s'"
#, c-format
msgid "Could not find placement for v1 controller %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare piazzamento per controller v1 %1$s"
#, fuzzy
msgid "Could not find placement for v2 controller"
msgstr "Impossibile determinare il dispositivo parent per '%s'"
msgid "Could not find selectors in method response"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare selettori in risposta metodo"
#, c-format
msgid "Could not find snapshot with name '%1$s'"
#, c-format
msgid "Could not find vf/instanceId %1$u/%2$s in netlink response"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare vf/instanceId %1$u/%2$s in risposta netlink"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find volume with name: %1$s"
msgstr "Impossibile determinare l'ora corrente"
msgid "Could not get IMedium"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere IMedium"
msgid "Could not get Msvm_DiskDrive default InstanceID"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere InstanceID default Msvm_DiskDrive"
#, c-format
msgid "Could not get Msvm_ShutdownComponent for domain with UUID '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere Msvm_ShutdownComponent per dominio con UUID '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Could not get SOAP body"
#, c-format
msgid "Could not get count of free %1$uKiB pages, no data returned"
msgstr ""
+"Impossibile ottenere conteggio pagine libere %1$uKiB, nessun dato restituito"
msgid "Could not get current time"
msgstr "Impossibile determinare l'ora corrente"
msgid "Could not get device port"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere porta dispositivo"
msgid "Could not get device slot"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere slot dispositivo"
msgid "Could not get device type"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere tipo dispositivo"
#, c-format
msgid "Could not get free memory for host %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere memoria libera per host %1$s"
#, c-format
msgid "Could not get index of disk '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere indice di disco '%1$s'"
#, c-format
msgid "Could not get instance ID for %1$s invocation"
"Could not get interface information for '%1$s', which is a enslaved in bond "
"'%2$s'"
msgstr ""
+"Impossibile ottenere informazioni interfaccia per '%1$s', che è enslaved in "
+"bond '%2$s'"
#, c-format
msgid ""
"Could not get interface information for '%1$s', which is a member of bridge "
"'%2$s'"
msgstr ""
+"Impossibile ottenere informazioni interfaccia per '%1$s', che è membro di "
+"bridge '%2$s'"
#, fuzzy
msgid "Could not get interface list"
msgstr "Impossibile ottenere l'indice per l'ID dell'iteratore %1$u"
msgid "Could not get list of Defined Domains"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere lista Domini Definiti"
msgid "Could not get list of Domains"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere lista Domini"
msgid "Could not get list of domains"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere lista domini"
msgid "Could not get list of machines"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere lista macchine"
#, c-format
msgid ""
"Could not get maximum definition of Msvm_ProcessorSettingData for host %1$s"
msgstr ""
+"Impossibile ottenere definizione massima di Msvm_ProcessorSettingData per "
+"host %1$s"
msgid "Could not get medium storage location"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere location storage medium"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get members of bridge '%1$s'"
msgstr "Impossibile ottenere il valore n-esimo (%1$u) della variabile '%2$s'"
msgid "Could not get number of Defined Domains"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere numero Domini Definiti"
msgid "Could not get number of Domains"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere numero Domini"
#, c-format
msgid "Could not get parent of '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere parent di '%1$s'"
msgid "Could not get process ID of passt"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere ID processo di passt"
#, fuzzy
msgid "Could not get process id of swtpm"
msgstr "Impossibile determinare l'ora corrente"
msgid "Could not get process id of vhost-user-gpu"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere id processo di vhost-user-gpu"
msgid "Could not get read only state"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere stato sola lettura"
#, fuzzy
msgid "Could not get response"
msgstr "Impossibile creare lo snapshot: %s"
msgid "Could not get storage controller bus"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere bus controller storage"
msgid "Could not get storage controller by name"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere controller storage per nome"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get syspath for parent of '%1$s'"
#, c-format
msgid "Could not get version information for host %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni versione per host %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not handle file name '%1$s'"
msgstr "Impossibile inizializzare il mutex per CURL"
msgid "Could not look up Win32_ComputerSystem"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile lookup Win32_ComputerSystem"
msgid "Could not look up active virtual machines"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile lookup macchine virtuali attive"
msgid "Could not look up inactive virtual machines"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile lookup macchine virtuali inattive"
#, c-format
msgid ""
"Could not look up processor setting data with virtual system instance ID "
"'%1$s'"
msgstr ""
+"Impossibile lookup dati impostazione processor con ID istanza sistema "
+"virtuale '%1$s'"
#, c-format
msgid "Could not look up processor(s) on '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile lookup processor(i) su '%1$s'"
#, c-format
msgid ""
"Could not look up resource allocation setting data with virtual system "
"instance ID '%1$s'"
msgstr ""
+"Impossibile lookup dati impostazione allocazione risorse con ID istanza "
+"sistema virtuale '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lookup %1$s for %2$s invocation"
msgstr "Errore nel parsing dell'UUID nella stringa '%1$s'"
msgid "Could not parse domain definition"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile analizzare definizione dominio"
#, c-format
msgid "Could not parse positive integer from '%1$s'"
#, c-format
msgid "Could not parse version from '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile analizzare versione da '%1$s'"
#, c-format
msgid "Could not produce packed version number from '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile produrre numero versione packed da '%1$s'"
#, c-format
msgid "Could not read '%1$s' from config for container %2$d"
"Impossibile leggere 'VE_PRIVATE' dalla configurazione per il container %1$d"
msgid "Could not read a device name from the <name> element"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile leggere nome dispositivo da elemento <name>"
#, c-format
msgid "Could not read config for container %1$d"
msgstr "Impossibile leggere la configurazione del container"
msgid "Could not read embedded param hash table"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile leggere tabella hash param embedded"
#, c-format
msgid "Could not read schemata file for group %1$s"
msgstr "Impossibile recuperare 'bridge/stp_state' per '%1$s'"
msgid "Could not retrieve NIC settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile recuperare impostazioni NIC"
msgid "Could not retrieve default Msvm_DiskDrive object"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile recuperare oggetto Msvm_DiskDrive default"
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve pool information"
msgstr "Impossibile reperire il resource pool"
msgid "Could not retrieve screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile recuperare screenshot"
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
msgstr "Impossibile recuperare l'oggetto AutoStartDefaults"
msgid "Could not retrieve virtual switch"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile recuperare switch virtuale"
#, c-format
msgid "Could not revert to snapshot '%1$s': %2$s"
#, c-format
msgid "Could not run '%1$s --print-info'. exitstatus: %2$d; stderr: %3$s"
msgstr ""
+"Impossibile eseguire '%1$s --print-info'. stato uscita: %2$d; stderr: %3$s"
#, c-format
msgid ""
"Could not run '%1$s --reconfigure'. exitstatus: %2$d; Check error log '%3$s' "
"for details."
msgstr ""
+"Impossibile eseguire '%1$s --reconfigure'. stato uscita: %2$d; Controlla log "
+"errori '%3$s' per dettagli."
#, c-format
msgid ""
"Could not run '%1$s' to create config files. exitstatus: %2$d;\n"
"Error: %3$s"
msgstr ""
+"Impossibile eseguire '%1$s' per creare file config. stato uscita: %2$d;\n"
+"Errore: %3$s"
#, c-format
msgid ""
"Could not run '%1$s'. exitstatus: %2$d; Check error log '%3$s' for details."
msgstr ""
+"Impossibile eseguire '%1$s'. stato uscita: %2$d; Controlla log errori '%3$s' "
+"per dettagli."
#, c-format
msgid "Could not search in datastore '%1$s': %2$s"
msgstr "Impossibile impostare la dir source per il file system"
msgid "Could not set wsman namespace address for xmlNodeParam"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare indirizzo namespace wsman per xmlNodeParam"
#, c-format
msgid "Could not start 'nbdkit'. exitstatus: %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile avviare 'nbdkit'. stato uscita: %1$d"
msgid "Could not start 'virtiofsd'"
msgstr "Impossibile avviare 'virtiofsd'"
#, c-format
msgid "Cpu '%1$u' in node '%2$zu' is out of range of the provided bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Cpu '%1$u' in nodo '%2$zu' fuori range del bitmap fornito"
msgid "Crashed"
msgstr "Andato in crash"
msgstr "creare un dominio da un file XML"
msgid "Create a checkpoint from XML for use in future incremental backups"
-msgstr ""
+msgstr "Crea checkpoint da XML per uso in backup incrementali futuri"
#, fuzzy
msgid "Create a checkpoint from a set of args"
msgid ""
"Create a checkpoint from arguments for use in future incremental backups"
-msgstr ""
+msgstr "Crea checkpoint da argomenti per uso in backup incrementali futuri"
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""
+"Crea dispositivo su nodo. Nota che questo comando crea dispositivi su host "
+"fisico che possono essere assegnati a macchina virtuale."
msgid "Create a domain."
msgstr "Crea un dominio."
msgstr "Crea un volume."
msgid "Create network filter binding"
-msgstr ""
+msgstr "Crea binding filtro rete"
msgid "Create network port"
-msgstr ""
+msgstr "Crea porta rete"
msgid "Create storage volume"
-msgstr ""
+msgstr "Crea volume storage"
#, c-format
msgid "Create the dir %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Crea dir %1$s"
msgid "Created"
msgstr "Creato"
msgstr "Creato bridge %1$s con dispositivo collegato %2$s\n"
msgid "Creating network filter binding requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Creazione binding filtro rete richiede autorizzazione"
msgid "Creating network port configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Creazione configurazione porta rete richiede autorizzazione"
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
msgstr "La creazione dei volumi non-file non è supportata"
msgid "Creating storage volume requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Creazione volume storage richiede autorizzazione"
#, fuzzy
msgid "Creation Time"
msgstr "La creazione di volumi %1$s non è supportata"
msgid "Crypto device is missing alias"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo crypto manca alias"
msgid "Current memory size too large"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione memoria attuale troppo grande"
msgid "Current:"
-msgstr ""
+msgstr "Corrente:"
#, c-format
msgid "Custom loader requires explicit %1$s configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Loader custom richiede configurazione esplicita %1$s"
msgid "D-Bus audio is not supported with this QEMU"
-msgstr ""
+msgstr "Audio D-Bus non supportato con questo QEMU"
msgid "D-Bus p2p with an address is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus p2p con indirizzo non supportato"
msgid "DAC imagelabel couldn't be determined"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile determinare imagelabel DAC"
msgid "DAC seclabel couldn't be determined"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile determinare seclabel DAC"
#, c-format
msgid ""
"DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%1$s' in "
"network '%2$s'"
msgstr ""
+"Attributo porta DNS SRV non permesso senza target per servizio '%1$s' in "
+"rete '%2$s'"
#, c-format
msgid ""
"DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%1$s' "
"in network '%2$s'"
msgstr ""
+"Attributo priorità DNS SRV non permesso senza target per servizio '%1$s' in "
+"rete '%2$s'"
msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Record DNS SRV non possono essere modificati, solo aggiunti o eliminati"
#, c-format
msgid ""
"DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%1$s' in "
"network '%2$s'"
msgstr ""
+"Attributo weight DNS SRV non permesso senza target per servizio '%1$s' in "
+"rete '%2$s'"
msgid "Data processed:"
-msgstr ""
+msgstr "Dati elaborati:"
msgid "Data remaining:"
-msgstr ""
+msgstr "Dati rimanenti:"
msgid "Data total:"
-msgstr ""
+msgstr "Totale dati:"
#, c-format
msgid "Datastore has unexpected type '%1$s'"
msgstr "Definisci un dominio."
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
-msgstr ""
+msgstr "Definisci nuovo filtro rete o aggiorna esistente."
msgid "Define a pool."
msgstr "Definisci un pool."
msgid "Define or modify a device by an xml file on a node"
-msgstr ""
+msgstr "Definisci o modifica dispositivo da file xml su nodo"
msgid "Define or modify a persistent physical host interface."
-msgstr ""
+msgstr "Definisci o modifica interfaccia host fisico persistente."
msgid "Define or modify a persistent storage pool."
-msgstr ""
+msgstr "Definisci o modifica pool storage persistente."
msgid "Define or modify a persistent virtual network."
-msgstr ""
+msgstr "Definisci o modifica rete virtuale persistente."
msgid "Define or modify a secret."
-msgstr ""
+msgstr "Definisci o modifica segreto."
#, fuzzy
msgid "Defined"
"Defines or modifies a persistent device on the node that can be assigned to "
"a domain. The device must be started before it can be assigned to a domain."
msgstr ""
+"Definisci o modifica dispositivo persistente su nodo che può essere "
+"assegnato a dominio. Dispositivo deve essere avviato prima di assegnarlo a "
+"dominio."
msgid "Delete a domain checkpoint"
msgstr "Eliminare un checkpoint del dominio"
msgstr "Eliminare un volume dato."
msgid "Delete a throttling group."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina gruppo throttling."
msgid "Delete an IOThread from the guest domain."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina IOThread da dominio guest."
msgid "Delete domain"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina dominio"
msgid "Delete interface"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina interfaccia"
msgid "Delete network"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina rete"
msgid "Delete network filter"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina filtro rete"
msgid "Delete network filter binding"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina binding filtro rete"
msgid "Delete network port"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina porta rete"
msgid "Delete node device"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina dispositivo nodo"
msgid "Delete secret"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina segreto"
msgid "Delete storage pool"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina pool storage"
msgid "Delete storage volume"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina volume storage"
msgid "Delete the specified network port."
-msgstr ""
+msgstr "Elimina porta rete specificata."
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminato"
msgid "Deleting domain configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminazione configurazione dominio richiede autorizzazione"
msgid "Deleting interface configuration requires authorization"
msgstr ""
msgstr "Il dominio non ha uno snapshot corrente"
msgid "rollback to previous restore point"
-msgstr ""
+msgstr "rollback a punto restore precedente"
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
-msgstr ""
+msgstr "rollback a configurazione salvata precedente creata via iface-begin"
msgid "root path must be absolute"
-msgstr ""
+msgstr "percorso root deve essere assoluto"
msgid "rotation rate is not supported with this QEMU"
-msgstr ""
+msgstr "rate rotazione non supportato con questo QEMU"
msgid "rotation rate is only valid for SCSI/IDE/SATA bus"
-msgstr ""
+msgstr "rate rotazione valido solo per bus SCSI/IDE/SATA"
msgid "rotation rate is only valid for disk device"
-msgstr ""
+msgstr "rate rotazione valido solo per dispositivo disco"
msgid ""
"run action specified by --timeout-* option (suspend by default) if live "
"migration exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
+"esegui azione specificata da opzione --timeout-* (suspend default) se "
+"migrazione live supera timeout (in secondi)"
msgid "running"
msgstr "in esecuzione"
msgid "running with undesirable elevated privileges"
-msgstr ""
+msgstr "esecuzione con privilegi elevati indesiderabili"
#, fuzzy, c-format
msgid "runstate '%1$d' out of range'"
msgstr "Il valore '%s' è fuori dall'intervallo %s"
msgid "rx_queue_size has to be a power of two"
-msgstr ""
+msgstr "rx_queue_size deve essere potenza di due"
msgid "sandbox can only be used with driver=virtiofs"
-msgstr ""
+msgstr "sandbox può essere usato solo con driver=virtiofs"
#, fuzzy, c-format
msgid "sanlock error %1$d"
msgstr "salvare lo stato di un dominio in un file"
msgid "save canceled"
-msgstr ""
+msgstr "salvataggio annullato"
#, c-format
msgid "save image format %1$s is not supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "formato immagine save %1$s non supportato da questo binario QEMU"
#, fuzzy
msgid "save image is incomplete"
msgstr "image magic non è corretto"
msgid "save image magic is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "magic immagine save incorretto"
msgid "saved"
-msgstr ""
+msgstr "salvato"
#, fuzzy
msgid "saved state domain information in XML"
msgstr "salvare lo stato di un dominio in un file"
msgid "saved state file to modify"
-msgstr ""
+msgstr "file stato salvato da modificare"
#, fuzzy
msgid "saved state file to read"
msgstr "salvare lo stato di un dominio in un file"
msgid "saving"
-msgstr ""
+msgstr "salvataggio in corso"
#, c-format
msgid "saving domain '%1$s' failed to allocate space for metadata"
#, c-format
msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "scheme e host obbligatori URI migrazione vz: %1$s"
#, fuzzy
msgid "sclpconsole is not supported in this QEMU binary"
#, c-format
msgid "screen ID higher than monitor count (%1$d)"
-msgstr ""
+msgstr "ID screen maggiore di conteggio monitor (%1$d)"
msgid "screenshot of a current domain console"
-msgstr ""
+msgstr "screenshot di console dominio attuale"
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "script utilizzato per l'interfaccia di rete bridge"
msgstr "tipo di monitor non supportato '%1$s'"
msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property"
-msgstr ""
+msgstr "dispositivi scsi-block 'lun' non supportano proprietà serial"
#, c-format
msgid "sd card '%1$s' does not support multiple encryption secrets"
-msgstr ""
+msgstr "card sd '%1$s' non supporta segreti crittografia multipli"
#, fuzzy, c-format
msgid "seclabel for model %1$s is already provided"
#, c-format
msgid "seconds=%1$d is invalid, please choose value within [%2$d, %3$d]."
-msgstr ""
+msgstr "secondi=%1$d non valido, scegli valore entro [%2$d, %3$d]."
#, fuzzy, c-format
msgid "secret '%1$s' does not have a value"
#, c-format
msgid "secret '%1$s' in %2$s must match connection"
-msgstr ""
+msgstr "segreto '%1$s' in %2$s deve corrispondere connessione"
msgid "secret UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID segreto"
msgid "secret attributes in XML"
-msgstr ""
+msgstr "attributi segreto in XML"
msgid "secret is private"
-msgstr ""
+msgstr "segreto privato"
#, fuzzy
msgid "secret state driver is not active"
#, c-format
msgid "secret with uuid %1$s is of type '%2$s' not expected '%3$s' type"
-msgstr ""
+msgstr "segreto con uuid %1$s di tipo '%2$s' non atteso tipo '%3$s'"
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %1$d bytes"
msgstr "security imagelabel mancante"
msgid "security label already defined for VM"
-msgstr ""
+msgstr "label sicurezza già definita per VM"
#, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%1$s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%2$s'."
msgstr ""
+"mismatch driver label sicurezza: model '%1$s' configurato per dominio, ma "
+"driver hypervisor '%2$s'."
#, fuzzy, c-format
msgid "security label exceeds maximum length: %1$d"
#, c-format
msgid "security label model %1$s is not supported with selinux"
-msgstr ""
+msgstr "model label sicurezza %1$s non supportato con selinux"
#, fuzzy, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %1$zu"
"select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\", "
"\"dbus\")"
msgstr ""
+"seleziona display grafico particolare "
+"(es. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\", \"dbus\")"
#, fuzzy
msgid "send handler failed"
msgstr "Richiesta nome utente fallita"
msgid "serial is not supported with vhostuser disk"
-msgstr ""
+msgstr "serial non supportato con disco vhostuser"
#, fuzzy
msgid "serial of disk device"
msgstr "driver del dispositivo del disco"
msgid "server to which <client> is connected to"
-msgstr ""
+msgstr "server a cui <client> connesso"
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
msgstr "verifica del server (del nostro certificato o indirizzo IP) fallita"
msgid "server which the client is currently connected to"
-msgstr ""
+msgstr "server a cui client attualmente connesso"
msgid "server which to list connected clients from"
-msgstr ""
+msgstr "server da cui elencare client connessi"
#, c-format
msgid ""
"service attribute '%1$s' in network '%2$s' is too long, limit is %3$d bytes"
-msgstr ""
+msgstr "attributo service '%1$s' in rete '%2$s' troppo lungo, limite %3$d byte"
msgid "set a secret value"
-msgstr ""
+msgstr "imposta valore segreto"
msgid "set domain to be paused on next start"
-msgstr ""
+msgstr "imposta dominio in pausa al prossimo start"
msgid "set domain to be paused on restore"
-msgstr ""
+msgstr "imposta dominio in pausa al restore"
msgid "set domain to be paused on start"
-msgstr ""
+msgstr "imposta dominio in pausa allo start"
#, fuzzy
msgid "set domain to be running on next start"
msgstr "Il dominio non è in stato di esecuzione"
msgid "set link state of a virtual interface"
-msgstr ""
+msgstr "imposta stato link di interfaccia virtuale"
msgid "set maximum limit on next boot"
-msgstr ""
+msgstr "imposta limite massimo al prossimo boot"
msgid "set maximum tolerable downtime"
-msgstr ""
+msgstr "imposta downtime tollerabile massimo"
#, fuzzy
msgid "set on all NUMA cells"
msgstr "troppe celle NUMA: %d > %d"
msgid "set post-copy migration bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "imposta larghezza banda migrazione post-copy"
#, fuzzy
msgid "set server workerpool parameters"
msgstr "mostrare/impostare i parametri dello scheduler"
msgid "set server's client-related configuration limits"
-msgstr ""
+msgstr "imposta limiti configurazione relativi client server"
msgid "set the auto shutdown timeout of the daemon"
-msgstr ""
+msgstr "imposta timeout auto shutdown del daemon"
msgid "set the bandwidth limit in MiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "imposta limite larghezza banda in MiB/s"
msgid "set the maximum IOThread polling time in ns"
-msgstr ""
+msgstr "imposta tempo polling IOThread massimo in ns"
msgid ""
"set the threshold for block-threshold event for a given block device or it's "
"backing chain element"
msgstr ""
+"imposta soglia per evento block-threshold per dispositivo block dato o suo "
+"elemento catena backing"
msgid "set the user password inside the domain"
-msgstr ""
+msgstr "imposta password utente dentro dominio"
msgid "set the value for reduction of the IOThread polling time"
-msgstr ""
+msgstr "imposta valore per riduzione tempo polling IOThread"
msgid "set the value to increase the IOThread polling time"
-msgstr ""
+msgstr "imposta valore per aumento tempo polling IOThread"
msgid "set threshold for block-threshold event for a block device"
-msgstr ""
+msgstr "imposta soglia per evento block-threshold per dispositivo block"
msgid "set to the time of the host running virsh"
-msgstr ""
+msgstr "imposta a tempo host che esegue virsh"
msgid ""
"setting 'value' attribute of 'qemu:property' doesn't make sense with "
"'remove' type"
msgstr ""
+"impostare attributo 'value' di 'qemu:property' non ha senso con tipo 'remove'"
msgid "setting ACPI S3/S4 not supported"
-msgstr ""
+msgstr "impostazione ACPI S3/S4 non supportata"
#, fuzzy, c-format
msgid "setting MTU on interface type %1$s is not supported yet"
msgstr "Tipo di rete %d non supportata"
msgid "setting a launch secret is only supported in SEV-enabled domains"
-msgstr ""
+msgstr "impostazione segreto lancio supportata solo in domini SEV-abilitati"
#, c-format
msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%1$s' is not implemented yet"
msgstr ""
+"impostazione larghezza banda su interfacce di tipo '%1$s' non implementata "
+"ancora"
msgid "setting device threshold is not supported for vhostuser disk"
-msgstr ""
+msgstr "impostazione soglia dispositivo non supportata per disco vhostuser"
msgid ""
"setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'"
msgstr ""
+"impostazione policy catchup timer supportata solo con tickpolicy='catchup'"
msgid "setting source evdev path only supported for passthrough input devices"
msgstr ""
+"impostazione percorso evdev sorgente supportata solo per dispositivi input "
+"passthrough"
#, c-format
msgid ""
"setting the '%1$s' property on a '%2$s' device is not supported by this QEMU "
"binary"
msgstr ""
+"impostazione proprietà '%1$s' su dispositivo '%2$s' non supportata da questo "
+"binario QEMU"
msgid "setting the panic device address is not supported for model 'hyperv'"
msgstr ""
+"impostazione indirizzo dispositivo panic non supportata per model 'hyperv'"
msgid "setting the panic device address is not supported for model 'pseries'"
msgstr ""
+"impostazione indirizzo dispositivo panic non supportata per model 'pseries'"
msgid "setting the panic device address is not supported for model 's390'"
msgstr ""
+"impostazione indirizzo dispositivo panic non supportata per model 's390'"
msgid "setting virtiofs boot order is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
+"impostazione ordine boot virtiofs non supportata con questo binario QEMU"
msgid "setting virtiofs boot order is supported only with PCI bus"
-msgstr ""
+msgstr "impostazione ordine boot virtiofs supportata solo con bus PCI"
#, fuzzy
msgid "setuid or setgid failed"
#, c-format
msgid "setup of pcap handle failed: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "impostazione handle pcap fallita: %1$s"
msgid "sgio can be used only with device='lun'"
-msgstr ""
+msgstr "sgio può essere usato solo con device='lun'"
#, fuzzy
msgid "sgio is only supported for scsi host device"
msgstr "Supporto rimovibile non supportato per il dispositivo %s"
msgid "sgx epc isn't supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "sgx epc non supportato da questo binario QEMU"
#, c-format
msgid ""
"sgx epc size %1$lld on host node %2$d is less than requested size %3$lld"
msgstr ""
+"dimensione sgx epc %1$lld su nodo host %2$d minore di dimensione richiesta "
+"%3$lld"
#, c-format
msgid ""
"sgx epc size %1$lld on host node %2$zd is less than requested size %3$lld"
msgstr ""
+"dimensione sgx epc %1$lld su nodo host %2$zd minore di dimensione richiesta "
+"%3$lld"
msgid "sgx-epc memory info data is missing 'memdev'"
-msgstr ""
+msgstr "dati info memoria sgx-epc manca 'memdev'"
#, c-format
msgid "shallow copy of disk '%1$s' into a raw file is not possible"
-msgstr ""
+msgstr "copia shallow di disco '%1$s' in file raw non possibile"
msgid "shareable is not supported with vhostuser disk"
-msgstr ""
+msgstr "shareable non supportato con disco vhostuser"
#, c-format
msgid "shared access for disk '%1$s' requires use of supported storage format"
msgstr ""
+"accesso condiviso per disco '%1$s' richiede uso formato storage supportato"
msgid "shared access mode required for virtio-pmem device"
-msgstr ""
+msgstr "modalità accesso condiviso richiesta per dispositivo virtio-pmem"
#, c-format
msgid "shares '%1$llu' must be in range [%2$llu, %3$llu]"
-msgstr ""
+msgstr "shares '%1$llu' deve essere in range [%2$llu, %3$llu]"
msgid "shim is not supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "shim non supportato da questo binario QEMU"
msgid "shim only allowed with kernel option"
-msgstr ""
+msgstr "shim permesso solo con opzione kernel"
#, c-format
msgid ""
"shmem device '%1$s' cannot be migrated, only shmem with role='%2$s' can be "
"migrated"
msgstr ""
+"dispositivo shmem '%1$s' non può essere migrato, solo shmem con role='%2$s' "
+"può essere migrato"
#, fuzzy
msgid "shmem element must contain 'name' attribute"
#, c-format
msgid "shmem model '%1$s' is supported only with server option disabled"
-msgstr ""
+msgstr "model shmem '%1$s' supportato solo con opzione server disabilitata"
#, c-format
msgid "shmem model '%1$s' is supported only with server option enabled"
-msgstr ""
+msgstr "model shmem '%1$s' supportato solo con opzione server abilitata"
#, c-format
msgid "shmem name '%1$s' must not contain '/'"
-msgstr ""
+msgstr "nome shmem '%1$s' non deve contenere '/'"
msgid "shmem name cannot be equal to '.'"
msgstr "il nome di shmem non può essere '.'"
msgstr "il nome di shmem non può avere '/'"
msgid "shmem size must be a power of 2 and at least 1 MiB (1024 KiB)"
-msgstr ""
+msgstr "dimensione shmem deve essere potenza di 2 e almeno 1 MiB (1024 KiB)"
msgid "show all possible graphical displays"
-msgstr ""
+msgstr "mostra tutti i display grafici possibili"
msgid "show domain cpu statistics"
-msgstr ""
+msgstr "mostra statistiche cpu dominio"
#, fuzzy
msgid "show domain title"
msgstr "visualizza memoria libera disponibile per la cella NUMA."
msgid "show free pages for all NUMA cells"
-msgstr ""
+msgstr "mostra pagine libere per tutte celle NUMA"
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "mostra XML definito inattivo"
msgid "show network title"
-msgstr ""
+msgstr "mostra titolo rete"
msgid "show or set domain's custom XML metadata"
-msgstr ""
+msgstr "mostra o imposta metadata XML custom dominio"
msgid "show or set domain's description or title"
-msgstr ""
+msgstr "mostra o imposta descrizione o titolo dominio"
msgid "show or set network's custom XML metadata"
-msgstr ""
+msgstr "mostra o imposta metadata XML custom rete"
msgid "show or set network's description or title"
-msgstr ""
+msgstr "mostra o imposta descrizione o titolo rete"
msgid "show timestamp for each printed event"
-msgstr ""
+msgstr "mostra timestamp per ogni evento stampato"
msgid "show version"
msgstr "mostra versione"
msgstr "in arresto"
msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal|paravirt"
-msgstr ""
+msgstr "modalità shutdown: acpi|agent|initctl|signal|paravirt"
#, fuzzy
msgid "shutting down"
#, c-format
msgid "size must be less than %1$llu"
-msgstr ""
+msgstr "dimensione deve essere minore di %1$llu"
#, c-format
msgid "size must not exceed %1$zu"
-msgstr ""
+msgstr "dimensione non deve superare %1$zu"
#, c-format
msgid "size of memory module '%1$zu' overflowed after alignment"
-msgstr ""
+msgstr "dimensione modulo memoria '%1$zu' overflow dopo allineamento"
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "dimensione vol, come intero scalato (default byte)"
msgid "size value too large"
-msgstr ""
+msgstr "valore dimensione troppo grande"
msgid "sizes are represented in bytes rather than pretty units"
-msgstr ""
+msgstr "dimensioni rappresentate in byte piuttosto che unità pretty"
msgid "skip validation of the XML against the schema"
-msgstr ""
+msgstr "salta validazione XML contro schema"
#, fuzzy
msgid "skipped non-absolute path"
msgstr "percorso assoluto atteso: %s"
msgid "skipped restricted file"
-msgstr ""
+msgstr "file ristretto saltato"
msgid "slices are not supported for <dataStore>"
-msgstr ""
+msgstr "slices non supportati per <dataStore>"
msgid "slices are not supported with NVRAM"
-msgstr ""
+msgstr "slices non supportati con NVRAM"
msgid "snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Snapshot"
#, fuzzy, c-format
msgid "snapshot %1$s disappeared from list"
#, c-format
msgid "snapshot '%1$s' lacks domain '%2$s' rollback info"
-msgstr ""
+msgstr "snapshot '%1$s' manca info rollback dominio '%2$s'"
msgid "snapshot VM disk source and parent disk source are not the same"
-msgstr ""
+msgstr "sorgente disco VM snapshot e sorgente disco parent non sono le stesse"
#, c-format
msgid "snapshot disk '%1$s' was target of not completed snapshot delete"
-msgstr ""
+msgstr "disco snapshot '%1$s' era target di delete snapshot non completato"
#, fuzzy
msgid "snapshot information"
"snapshot without memory state, removal of existing managed saved state "
"strongly recommended to avoid corruption"
msgstr ""
+"snapshot senza stato memoria, rimozione stato save gestito esistente "
+"fortemente raccomandata per evitare corruzione"
#, c-format
msgid "snapshot-save job failed: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "job snapshot-save fallito: %1$s"
msgid "snapshotName is null"
-msgstr ""
+msgstr "snapshotName è null"
msgid "snapshots have inconsistent relations"
-msgstr ""
+msgstr "snapshot hanno relazioni inconsistenti"
msgid "sndbuf must be a positive integer"
msgstr "sndbuf deve essere un intero positivo"
msgstr "sockpair fallita"
msgid "sort list topologically rather than by name"
-msgstr ""
+msgstr "ordina lista topologicamente piuttosto che per nome"
#, fuzzy, c-format
msgid "sound card model '%1$s' is not supported by qemu"
"source disk for '%1$s' is not a regular file, reverting to snapshot is not "
"supported"
msgstr ""
+"disco sorgente per '%1$s' non è file regolare, revert a snapshot non "
+"supportato"
#, c-format
msgid ""
"source for disk '%1$s' is not a regular file; refusing to generate external "
"snapshot name"
msgstr ""
+"sorgente per disco '%1$s' non è file regolare; rifiuto generare nome "
+"snapshot esterno"
#, fuzzy
msgid "source media is a block device"
msgstr "nome sorgente per lo storage soggiacente"
msgid "source of disk device or name of network disk"
-msgstr ""
+msgstr "sorgente dispositivo disco o nome disco rete"
msgid "source of network interface"
msgstr "sorgente dell'interfaccia di rete"
msgstr "source-host per lo storage soggiacente"
msgid "source-mode is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "source-mode obbligatorio"
#, fuzzy, c-format
msgid "spapr-vio address %1$#llx already in use"
#, c-format
msgid "spapr-vio reg='0x%1$llx' exceeds maximum possible value (0xffffffff)"
-msgstr ""
+msgstr "spapr-vio reg='0x%1$llx' supera valore massimo possibile (0xffffffff)"
#, fuzzy
msgid "sparse files not supported"
msgstr "errore non specificato"
msgid "specify the format of memory-only dump"
-msgstr ""
+msgstr "specifica formato dump solo memoria"
msgid ""
"specifying a script is only supported with interface types bridge and "
"ethernet"
msgstr ""
+"specificare script supportato solo con tipi interfaccia bridge e ethernet"
#, fuzzy
msgid "specifying mountpoints is not supported"
msgid ""
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
msgstr ""
+"porta TLS spice impostata in config XML, ma TLS disabilitato in qemu.conf"
msgid ""
"spice defaultMode insecure requested in XML configuration, but plaintext "
"connection is not available"
msgstr ""
+"defaultMode spice insecure richiesto in config XML, ma connessione plaintext "
+"non disponibile"
msgid ""
"spice defaultMode secure requested in XML configuration, but TLS connection "
"is not available"
msgstr ""
+"defaultMode spice secure richiesto in config XML, ma connessione TLS non "
+"disponibile"
msgid ""
"spice insecure channels set in XML configuration, but plaintext connection "
"is not available"
msgstr ""
+"channel spice insecure impostati in config XML, ma connessione plaintext non "
+"disponibile"
msgid ""
"spice secure channels set in XML configuration, but TLS connection is not "
"available"
msgstr ""
+"channel spice secure impostati in config XML, ma connessione TLS non "
+"disponibile"
#, c-format
msgid "spice_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "directory spice_tls_x509_cert_dir '%1$s' non esiste"
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
msgstr "il tipo dispositivo spicevmc supporta solo virtio"
msgid "split each argument on ','; ',,' is an escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "dividi ogni argomento su ','; ',,' è sequenza escape"
#, fuzzy, c-format
msgid "splitting StorageUrl failed %1$s"
msgstr "rimozione unità %s fallita: %s"
msgid "ssh protocol accepts only one host"
-msgstr ""
+msgstr "protocollo ssh accetta solo un host"
msgid "ssl verification is supported only with HTTPS/FTPS protocol"
-msgstr ""
+msgstr "verifica ssl supportata solo con protocollo HTTPS/FTPS"
msgid "start"
-msgstr ""
+msgstr "avvia"
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "avviare un (precedentemente definito) dominio inattivo"
msgstr "avviare un (precedentemente definito) pool inattivo"
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
-msgstr ""
+msgstr "avvia interfaccia host fisico (abilitala / \"if-up\")"
msgid "start a physical host interface."
-msgstr ""
+msgstr "avvia interfaccia host fisico."
#, c-format
msgid "start cell %1$d out of range (0-%2$d)"
-msgstr ""
+msgstr "cella start %1$d fuori range (0-%2$d)"
#, c-format
msgid "start of range %1$s - %2$s in network %3$s/%4$d is the network address"
-msgstr ""
+msgstr "start range %1$s - %2$s in rete %3$s/%4$d è indirizzo rete"
#, c-format
msgid "start_cpu %1$d larger than maximum of %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "start_cpu %1$d maggiore di massimo %2$d"
#, fuzzy
msgid "started"
msgstr "Avvio automatico"
msgid "starting up"
-msgstr ""
+msgstr "avvio in corso"
#, c-format
msgid "stat of '%1$s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "stat di '%1$s' fallito"
msgid "statistic value too large"
-msgstr ""
+msgstr "valore statistica troppo grande"
#, fuzzy, c-format
msgid "status mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
msgstr "discordanza della versione (attuale %1$x, previsto %2$x)"
msgid "stop the daemon"
-msgstr ""
+msgstr "ferma daemon"
msgid "stopped, with no saved guests"
-msgstr ""
+msgstr "fermato, senza guest salvati"
msgid "stopped, with saved guests"
-msgstr ""
+msgstr "fermato, con guest salvati"
msgid "storage file backend not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "backend file storage non inizializzato"
#, c-format
msgid ""
"storage file reading is not supported for storage type %1$s (protocol: %2$s)"
msgstr ""
+"lettura file storage non supportata per tipo storage %1$s (protocollo: %2$s)"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage format '%1$s' does not support backing store"
msgstr "lo storage pool non supporta la cancellazione del volume"
msgid "storage format 'fat' is supported only with 'dir' storage type"
-msgstr ""
+msgstr "formato storage 'fat' supportato solo con tipo storage 'dir'"
msgid ""
"storage format 'iso' is not directly supported by QEMU, use 'raw' instead"
msgstr ""
+"formato storage 'iso' non supportato direttamente da QEMU, usa 'raw' invece"
#, c-format
msgid "storage pool '%1$s' containing volume '%2$s' is not active"
#, c-format
msgid "storage pool protocol ver '%1$s' must not contain ','"
-msgstr ""
+msgstr "ver protocollo pool storage '%1$s' non deve contenere ','"
#, c-format
msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "ver protocollo pool storage non supportata per tipo pool '%1$s'"
#, c-format
msgid "storage protocol '%1$s' is not supported by this QEMU"
-msgstr ""
+msgstr "protocollo storage '%1$s' non supportato da questo QEMU"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage source pool '%1$s' volume '%2$s' is not translated"
msgstr "il driver state qemu non è attivo"
msgid "storage type 'dir' requires use of storage format 'fat'"
-msgstr ""
+msgstr "tipo storage 'dir' richiede uso formato storage 'fat'"
msgid "storage vol already exists"
msgstr "il volume di storage esiste già"
#, c-format
msgid "store '%1$s' for backup of '%2$s' exists"
-msgstr ""
+msgstr "store '%1$s' per backup di '%2$s' esiste"
#, fuzzy
msgid "stream aborted by another thread"
msgstr "stream terminato con stato non atteso %1$d"
msgid "stream already has a callback registered"
-msgstr ""
+msgstr "stream ha già callback registrata"
msgid "stream does not have a callback registered"
-msgstr ""
+msgstr "stream non ha callback registrata"
msgid "stream had I/O failure"
msgstr "errore di I/O dello stream"
#, c-format
msgid "stream in %1$s must match connection of volume '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "stream in %1$s deve corrispondere connessione volume '%2$s'"
msgid "stream is closed"
-msgstr ""
+msgstr "stream chiuso"
msgid "stream is not open"
-msgstr ""
+msgstr "stream non aperto"
#, c-format
msgid "stream must match connection of domain '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "stream deve corrispondere connessione dominio '%1$s'"
#, c-format
msgid "string %1$s in %2$s must not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "stringa %1$s in %2$s non deve essere vuota"
#, fuzzy, c-format
msgid "string parameter '%1$s' unsupported"
msgstr "affinità cpu non supportata"
msgid "supplying <cipher> for domain disk definition is unnecessary"
-msgstr ""
+msgstr "fornire <cipher> per definizione disco dominio non necessario"
msgid ""
"support for offline external snapshots while checkpoint exists was not yet "
"implemented"
msgstr ""
+"supporto per snapshot esterni offline mentre checkpoint esiste non ancora "
+"implementato"
msgid "suspend a domain"
msgstr "sospendere un dominio"
msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
-msgstr ""
+msgstr "sospendi dominio graziosamente usando funzioni gestione power"
msgid "suspend the guest after timeout"
-msgstr ""
+msgstr "sospendi guest dopo timeout"
msgid "suspend the host node for a given time duration"
-msgstr ""
+msgstr "sospendi nodo host per durata tempo data"
msgid "switch to post-copy after timeout"
-msgstr ""
+msgstr "passa a post-copy dopo timeout"
msgid ""
"switching to post-copy requires migration to be started with "
"VIR_MIGRATE_POSTCOPY flag"
msgstr ""
+"passare a post-copy richiede migrazione avviata con flag VIR_MIGRATE_POSTCOPY"
msgid "swtpm didn't show up"
-msgstr ""
+msgstr "swtpm non comparso"
#, c-format
msgid "swtpm died and reported: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "swtpm morto e riportato: %1$s"
msgid "swtpm died unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "swtpm morto inaspettatamente"
msgid "swtpm socket did not show up"
-msgstr ""
+msgstr "socket swtpm non comparso"
msgid "swtpm_setup has no support for profiles"
-msgstr ""
+msgstr "swtpm_setup non supporta profili"
#, c-format
msgid "syntax: %1$s DEVICE [-g]|[-p]\n"
-msgstr ""
+msgstr "sintassi: %1$s DISPOSITIVO [-g]|[-p]\n"
msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
-msgstr ""
+msgstr "sysconf(_SC_OPEN_MAX) fallito"
#, fuzzy, c-format
msgid "sysctl failed for '%1$s'"
msgstr "errore di system call"
msgid "system pages pool can't be modified"
-msgstr ""
+msgstr "pool pagine system non può essere modificato"
msgid "system:"
-msgstr ""
+msgstr "system:"
#, c-format
msgid "tainted: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "tainted: %1$s"
msgid "take a live snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "prendi snapshot live"
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
-msgstr ""
+msgstr "prendi screenshot di console dominio attuale e salvalo in file"
msgid "take snapshot but create no metadata"
-msgstr ""
+msgstr "prendi snapshot ma crea no metadata"
#, fuzzy, c-format
msgid "tap fd %1$d is not character device"
msgstr "target del dispositivo del disco"
msgid "target config data type format"
-msgstr ""
+msgstr "formato tipo dati config target"
msgid "target dev must be supplied when managed='no'"
-msgstr ""
+msgstr "dev target deve essere fornito quando managed='no'"
msgid "target device type"
msgstr "tipo di dispositivo target"
msgstr "destinazione per lo storage soggiacente"
msgid "target managed='no' but specified dev doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "target managed='no' ma dev specificato non esiste"
msgid "target must be 0 for controller fdc"
-msgstr ""
+msgstr "target deve essere 0 per controller fdc"
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
-msgstr ""
+msgstr "target deve essere 0 per model controller 'lsilogic'"
#, fuzzy
msgid "target must be 0 for ide controller"
msgstr "il target type deve essere specificato per il dispositivo %s"
msgid "target must be 0 for sata controller"
-msgstr ""
+msgstr "target deve essere 0 per controller sata"
msgid "target network name"
msgstr "nome della rete target"
#, c-format
msgid "target pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d already exists"
-msgstr ""
+msgstr "dispositivo pci target %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d già esiste"
#, c-format
msgid "target port '%1$d' already allocated"
-msgstr ""
+msgstr "porta target '%1$d' già allocata"
#, c-format
msgid "target type must be specified for %1$s device"
msgstr "il target type deve essere specificato per il dispositivo %1$s"
msgid "target vm vcpu granularity does not allow the desired vcpu count"
-msgstr ""
+msgstr "granularità vcpu vm target non permette conteggio vcpu desiderato"
msgid "tb-cache size must be an integer multiple of MiB"
-msgstr ""
+msgstr "dimensione tb-cache deve essere multiplo intero di MiB"
msgid "tcp"
-msgstr ""
+msgstr "tcp"
#, c-format
msgid "tcp chardev protocol '%1$s' not supported"
-msgstr ""
+msgstr "protocollo chardev tcp '%1$s' non supportato"
msgid "teaming hostdev devices must have type='transient'"
-msgstr ""
+msgstr "dispositivi hostdev teaming devono avere type='transient'"
msgid "teaming is only supported for pci hostdev devices"
-msgstr ""
+msgstr "teaming supportato solo per dispositivi hostdev pci"
msgid "teaming persistent attribute must be set if teaming type is 'transient'"
msgstr ""
+"attributo persistent teaming deve essere impostato se tipo teaming "
+"'transient'"
#, c-format
msgid "teaming persistent attribute not allowed if teaming type is '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "attributo persistent teaming non permesso se tipo teaming '%1$s'"
msgid "template does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "template non esiste"
#, c-format
msgid "terminal QAPI query component '%1$s' of '%2$s' must not have followers"
msgstr ""
+"componente query QAPI terminale '%1$s' di '%2$s' non deve avere follower"
msgid "terminate gracefully"
-msgstr ""
+msgstr "termina graziosamente"
#, c-format
msgid "test hypervisor does not support device assignment mode '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "hypervisor test non supporta modalità assegnazione dispositivo '%1$s'"
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: fornire un percorso o usare test:///default"
#, c-format
msgid "the '%1$s' network backend is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "backend rete '%1$s' non supportato con questo binario QEMU"
#, c-format
msgid ""
"the <forward> 'dev' attribute cannot be used when <address> or <pf> sub-"
"elements are present in network %1$s"
msgstr ""
+"attributo 'dev' <forward> non può essere usato quando sub-elementi <address> "
+"o <pf> presenti in rete %1$s"
msgid "the CPU is incompatible with host CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU incompatibile con CPU host"
#, c-format
msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "CPU incompatibile con CPU host: %1$s"
#, c-format
msgid "the MAC address '%1$s' matches multiple interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "indirizzo MAC '%1$s' corrisponde a interfacce multiple"
#, fuzzy
msgid "the QEMU binary does not support the ISA panic device"
msgstr "il bus di xen non supporta il dispositivo di input %s"
msgid "the QEMU binary does not support the PCI pvpanic device"
-msgstr ""
+msgstr "binario QEMU non supporta dispositivo PCI pvpanic"
#, c-format
msgid "the accel '%1$s' is not supported by '%2$s' on this host"
-msgstr ""
+msgstr "accel '%1$s' non supportato da '%2$s' su questo host"
msgid ""
"the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp "
"element's parent"
msgstr ""
+"famiglia indirizzo di range dhcp deve corrispondere a famiglia indirizzo di "
+"parent elemento dhcp"
msgid ""
"the address family of a host entry IP must match the address family of the "
"dhcp element's parent"
msgstr ""
+"famiglia indirizzo IP entry host deve corrispondere a famiglia indirizzo di "
+"parent elemento dhcp"
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "volume backing se prendendo snapshot"
msgid "the bandwidth limit is in bytes/s rather than MiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "limite larghezza banda in byte/s piuttosto che MiB/s"
msgid ""
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
"loop implementation"
msgstr ""
+"chiamante non supporta protocollo keepalive; forse manca implementazione "
+"loop eventi"
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
-msgstr ""
+msgstr "codeset di keycodes, default:linux"
msgid ""
"the copy job forces guest writes to be synchronously written to the "
"destination"
msgstr ""
+"job copy forza scritture guest a essere scritte sincronicamente su "
+"destinazione"
msgid "the copy job is not persisted if VM is turned off"
-msgstr ""
+msgstr "job copy non persistito se VM spenta"
#, fuzzy
msgid "the default lockspace already exists"
msgstr "il target %s esiste già"
msgid "the domain already has a vsock device"
-msgstr ""
+msgstr "dominio ha già dispositivo vsock"
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr "il dominio non ha alcuna istantanea corrente"
msgid "the guest hasn't updated any stats yet"
-msgstr ""
+msgstr "guest non ha aggiornato statistiche ancora"
msgid "the key code"
-msgstr ""
+msgstr "codice chiave"
#, fuzzy, c-format
msgid "the machine '%1$s' is not supported by emulator '%2$s'"
msgstr "Il dominio non ha uno snapshot corrente"
msgid "the new password"
-msgstr ""
+msgstr "nuova password"
#, fuzzy
msgid "the password is already encrypted"
msgstr "la rete è già attiva"
msgid "the process ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID processo"
msgid "the result won't fit into REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
-msgstr ""
+msgstr "risultato non entra in REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgid "the running swtpm does not support migration with shared storage"
-msgstr ""
+msgstr "swtpm in esecuzione non supporta migrazione con storage condiviso"
msgid "the signal number or name"
-msgstr ""
+msgstr "numero o nome segnale"
msgid "the state to restore"
msgstr "Stato da ripristinare"
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
-msgstr ""
+msgstr "tempo (in millisecondi) quanto a lungo chiavi tenute"
msgid "the username"
-msgstr ""
+msgstr "username"
#, c-format
msgid "the virtiofs export directory '%1$s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "directory export virtiofs '%1$s' non esiste"
#, c-format
msgid "the wwnn/wwpn for '%1$s' are assigned to an HBA"
-msgstr ""
+msgstr "wwnn/wwpn per '%1$s' assegnati a un HBA"
#, c-format
msgid "there is already a DNS TXT record with name '%1$s' in network %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "c'è già record DNS TXT con nome '%1$s' in rete %2$s"
#, c-format
msgid ""
"there is already at least one DNS HOST record with a matching field in "
"network %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "c'è già almeno un record DNS HOST con campo corrispondente in rete %1$s"
#, c-format
msgid ""
"there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields "
"in network %1$s"
msgstr ""
+"c'è già almeno un record DNS SRV che corrisponde a tutti i campi specificati "
+"in rete %1$s"
#, c-format
msgid ""
"there is an existing dhcp host entry in network '%1$s' that matches \"<host "
"mac='%2$s' name='%3$s' ip='%4$s'/>\""
msgstr ""
+"c'è entry host dhcp esistente in rete '%1$s' che corrisponde "
+"\"<host mac='%2$s' name='%3$s' ip='%4$s'/>\""
#, c-format
msgid ""
"there is an existing dhcp range entry in network '%1$s' that matches "
"\"<range start='%2$s' end='%3$s'/>\""
msgstr ""
+"c'è entry range dhcp esistente in rete '%1$s' che corrisponde "
+"\"<range start='%2$s' end='%3$s'/>\""
#, c-format
msgid ""
"there is an existing interface entry in network '%1$s' that matches "
"\"<interface dev='%2$s'>\""
msgstr ""
+"c'è entry interfaccia esistente in rete '%1$s' che corrisponde "
+"\"<interface dev='%2$s'>\""
#, c-format
msgid ""
"there is an existing portgroup entry in network '%1$s' that matches "
"\"<portgroup name='%2$s'>\""
msgstr ""
+"c'è entry portgroup esistente in rete '%1$s' che corrisponde "
+"\"<portgroup name='%2$s'>\""
msgid "there is another transaction running."
-msgstr ""
+msgstr "c'è un'altra transazione in esecuzione."
#, c-format
msgid "there is no hub at port %1$u in USB address bus: %2$u port: %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "non c'è hub a porta %1$u in indirizzo USB bus: %2$u port: %3$s"
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
msgstr ""
"smartcard"
msgid "this QEMU does not support 'blob' for virtio-gpu devices"
-msgstr ""
+msgstr "questo QEMU non supporta 'blob' per dispositivi virtio-gpu"
#, fuzzy
msgid "this QEMU does not support 'vhost-user' video device"
msgstr "il bus ps2 non supporta il dispositivo di input %s"
msgid "this QEMU does not support the 'genid' capability"
-msgstr ""
+msgstr "questo QEMU non supporta capability 'genid'"
msgid "this QEMU version didn't provide SGX EPC NUMA info"
-msgstr ""
+msgstr "questa versione QEMU non ha fornito info NUMA SGX EPC"
#, fuzzy
msgid "this disk doesn't support update"
msgstr "questo dominio è già esistente"
msgid "this function is not supported by the connection driver"
-msgstr ""
+msgstr "questa funzione non supportata dal driver connessione"
#, c-format
msgid "this function is not supported by the connection driver: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "questa funzione non supportata dal driver connessione: %1$s"
msgid "this libvirtd instance allows migration only with VIR_MIGRATE_TLS flag"
msgstr ""
+"questa istanza libvirtd permette migrazione solo con flag VIR_MIGRATE_TLS"
msgid "this machine type do not support floppy devices"
-msgstr ""
+msgstr "questo tipo macchina non supporta dispositivi floppy"
msgid "this network exists already"
msgstr "questa rete esiste già"
msgstr "questa rete esiste già"
msgid "this platform is missing dlopen"
-msgstr ""
+msgstr "questa piattaforma manca dlopen"
msgid "this qemu does not support TLS transport for NBD"
-msgstr ""
+msgstr "questo qemu non supporta trasporto TLS per NBD"
msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-memfd object"
-msgstr ""
+msgstr "questo qemu non supporta oggetto memory-backend-memfd"
msgid "this qemu doesn't support the rng-builtin backend"
-msgstr ""
+msgstr "questo qemu non supporta backend rng-builtin"
msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend"
-msgstr ""
+msgstr "questo qemu non supporta backend rng-egd"
msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend"
-msgstr ""
+msgstr "questo qemu non supporta backend rng-random"
msgid "this qemu version does not support specific vCPU hotplug"
-msgstr ""
+msgstr "questa versione qemu non supporta hotplug vCPU specifico"
#, fuzzy
msgid "this storage volume exists already"
#, c-format
msgid "thread_pool_max (%1$d) must be a positive number or -1"
-msgstr ""
+msgstr "thread_pool_max (%1$d) deve essere numero positivo o -1"
#, c-format
msgid ""
"thread_pool_max (%1$d) must be equal to or greater than 0 for live change"
msgstr ""
+"thread_pool_max (%1$d) deve essere uguale o maggiore di 0 per cambio live"
msgid "thread_pool_max must be a positive integer"
-msgstr ""
+msgstr "thread_pool_max deve essere intero positivo"
#, c-format
msgid "thread_pool_min (%1$d) can't be greater than thread_pool_max (%2$d)"
msgstr ""
+"thread_pool_min (%1$d) non può essere maggiore di thread_pool_max (%2$d)"
#, c-format
msgid "thread_pool_min (%1$d) must be equal to or greater than -1"
-msgstr ""
+msgstr "thread_pool_min (%1$d) deve essere uguale o maggiore di -1"
#, c-format
msgid ""
"thread_pool_min (%1$d) must be equal to or greater than 0 for live change"
msgstr ""
+"thread_pool_min (%1$d) deve essere uguale o maggiore di 0 per cambio live"
msgid ""
"thread_pool_min and thread_pool_max is not supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "thread_pool_min e thread_pool_max non supportati da questo binario QEMU"
msgid "thread_pool_min must be smaller or equal to thread_pool_max"
-msgstr ""
+msgstr "thread_pool_min deve essere minore o uguale a thread_pool_max"
msgid "threshold as a scaled number (by default bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "soglia come numero scalato (default byte)"
#, c-format
msgid "throttle group '%1$s' is still being used by disk %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "gruppo throttle '%1$s' ancora usato da disco %2$s"
#, c-format
msgid "throttle group '%1$s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "gruppo throttle '%1$s' non trovato"
#, c-format
msgid "throttle group field '%1$s' must be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "campo gruppo throttle '%1$s' deve essere intero"
msgid "throttle group name"
-msgstr ""
+msgstr "nome gruppo throttle"
msgid "time to set"
-msgstr ""
+msgstr "tempo da impostare"
#, c-format
msgid "timed out waiting to open tray of '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "timeout attesa apertura tray di '%1$s'"
msgid "timeout is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols"
-msgstr ""
+msgstr "timeout supportato solo con protocolli HTTP(S)/FTP(s)"
#, fuzzy
msgid "timeout must be positive"
msgstr "sndbuf deve essere un intero positivo"
msgid "timeout seconds"
-msgstr ""
+msgstr "secondi timeout"
msgid "timeout seconds."
-msgstr ""
+msgstr "secondi timeout."
msgid "timeout seconds. must be positive."
-msgstr ""
+msgstr "secondi timeout. deve essere positivo."
msgid "timeout, async and block options are exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "opzioni timeout, async e block esclusive"
#, c-format
msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer frequency"
-msgstr ""
+msgstr "timer %1$s non supporta impostazione frequenza timer"
#, fuzzy, c-format
msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer mode"
#, c-format
msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer track"
-msgstr ""
+msgstr "timer %1$s non supporta impostazione track timer"
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "Titolo"
#, fuzzy
msgid "titles are not supported by vz driver"
msgstr "il meccanismo SASL %s non è supportato dal server"
msgid "tls"
-msgstr ""
+msgstr "tls"
msgid "toggling deprecated features for CPU model is unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "toggle funzionalità deprecate per modello CPU non supportato"
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %1$d > %2$d"
msgstr "Il dominio non ha uno snapshot corrente"
msgid "too many disk checkpoint requests for domain"
-msgstr ""
+msgstr "troppe richieste checkpoint disco per dominio"
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
-msgstr ""
+msgstr "troppe richieste snapshot disco per dominio"
msgid "too many disks"
msgstr "troppi dischi"
msgstr "troppi driver registrati"
msgid "too many keycodes"
-msgstr ""
+msgstr "troppi keycodes"
#, c-format
msgid "too many memory stats requested: %1$d > %2$d"
#, c-format
msgid "too many parameters '%1$d' for limit '%2$d'"
-msgstr ""
+msgstr "troppi parametri '%1$d' per limite '%2$d'"
#, c-format
msgid "too many parameters '%1$u' for limit '%2$d'"
-msgstr ""
+msgstr "troppi parametri '%1$u' per limite '%2$d'"
#, c-format
msgid "too many parameters '%1$u' for nparams '%2$d'"
-msgstr ""
+msgstr "troppi parametri '%1$u' per nparams '%2$d'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote domain_checkpoints: %1$d > %2$d,in parameter 'checkpoints' "
"for 'virDomainListAllCheckpoints'"
msgstr ""
+"troppi checkpoint dominio remoti: %1$d > %2$d, in parametro 'checkpoints' "
+"per 'virDomainListAllCheckpoints'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote domain_snapshots: %1$d > %2$d,in parameter 'snapshots' for "
"'virDomainListAllSnapshots'"
msgstr ""
+"troppi snapshot dominio remoti: %1$d > %2$d, in parametro 'snapshots' per "
+"'virDomainListAllSnapshots'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote domain_snapshots: %1$d > %2$d,in parameter 'snapshots' for "
"'virDomainSnapshotListAllChildren'"
msgstr ""
+"troppi snapshot dominio remoti: %1$d > %2$d, in parametro 'snapshots' per "
+"'virDomainSnapshotListAllChildren'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote domains: %1$d > %2$d,in parameter 'domains' for "
"'virConnectListAllDomains'"
msgstr ""
+"troppi domini remoti: %1$d > %2$d, in parametro 'domains' per "
+"'virConnectListAllDomains'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote interfaces: %1$d > %2$d,in parameter 'ifaces' for "
"'virConnectListAllInterfaces'"
msgstr ""
+"troppe interfacce remote: %1$d > %2$d, in parametro 'ifaces' per "
+"'virConnectListAllInterfaces'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote network_ports: %1$d > %2$d,in parameter 'ports' for "
"'virNetworkListAllPorts'"
msgstr ""
+"troppe porte rete remote: %1$d > %2$d, in parametro 'ports' per "
+"'virNetworkListAllPorts'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote networks: %1$d > %2$d,in parameter 'nets' for "
"'virConnectListAllNetworks'"
msgstr ""
+"troppe reti remote: %1$d > %2$d, in parametro 'nets' per "
+"'virConnectListAllNetworks'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote node_devices: %1$d > %2$d,in parameter 'devices' for "
"'virConnectListAllNodeDevices'"
msgstr ""
+"troppi dispositivi nodo remoti: %1$d > %2$d, in parametro 'devices' per "
+"'virConnectListAllNodeDevices'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote nwfilter_bindings: %1$d > %2$d,in parameter 'bindings' for "
"'virConnectListAllNWFilterBindings'"
msgstr ""
+"troppi binding nwfilter remoti: %1$d > %2$d, in parametro 'bindings' per "
+"'virConnectListAllNWFilterBindings'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote nwfilters: %1$d > %2$d,in parameter 'filters' for "
"'virConnectListAllNWFilters'"
msgstr ""
+"troppi nwfilter remoti: %1$d > %2$d, in parametro 'filters' per "
+"'virConnectListAllNWFilters'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote secrets: %1$d > %2$d,in parameter 'secrets' for "
"'virConnectListAllSecrets'"
msgstr ""
+"troppi segreti remoti: %1$d > %2$d, in parametro 'secrets' per "
+"'virConnectListAllSecrets'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote storage_pools: %1$d > %2$d,in parameter 'pools' for "
"'virConnectListAllStoragePools'"
msgstr ""
+"troppi pool storage remoti: %1$d > %2$d, in parametro 'pools' per "
+"'virConnectListAllStoragePools'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote storage_vols: %1$d > %2$d,in parameter 'vols' for "
"'virStoragePoolListAllVolumes'"
msgstr ""
+"troppi vol storage remoti: %1$d > %2$d, in parametro 'vols' per "
+"'virStoragePoolListAllVolumes'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedDomains'"
msgstr ""
+"troppe stringhe remote: %1$d > %2$d, in parametro 'names' per "
+"'virConnectListDefinedDomains'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedInterfaces'"
msgstr ""
+"troppe stringhe remote: %1$d > %2$d, in parametro 'names' per "
+"'virConnectListDefinedInterfaces'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedNetworks'"
msgstr ""
+"troppe stringhe remote: %1$d > %2$d, in parametro 'names' per "
+"'virConnectListDefinedNetworks'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedStoragePools'"
msgstr ""
+"troppe stringhe remote: %1$d > %2$d, in parametro 'names' per "
+"'virConnectListDefinedStoragePools'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListInterfaces'"
msgstr ""
+"troppe stringhe remote: %1$d > %2$d, in parametro 'names' per "
+"'virConnectListInterfaces'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListNWFilters'"
msgstr ""
+"troppe stringhe remote: %1$d > %2$d, in parametro 'names' per "
+"'virConnectListNWFilters'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListNetworks'"
msgstr ""
+"troppe stringhe remote: %1$d > %2$d, in parametro 'names' per "
+"'virConnectListNetworks'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListStoragePools'"
msgstr ""
+"troppe stringhe remote: %1$d > %2$d, in parametro 'names' per "
+"'virConnectListStoragePools'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virDomainSnapshotListChildrenNames'"
msgstr ""
+"troppe stringhe remote: %1$d > %2$d, in parametro 'names' per "
+"'virDomainSnapshotListChildrenNames'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virDomainSnapshotListNames'"
msgstr ""
+"troppe stringhe remote: %1$d > %2$d, in parametro 'names' per "
+"'virDomainSnapshotListNames'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virNodeDeviceListCaps'"
msgstr ""
+"troppe stringhe remote: %1$d > %2$d, in parametro 'names' per "
+"'virNodeDeviceListCaps'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virNodeListDevices'"
msgstr ""
+"troppe stringhe remote: %1$d > %2$d, in parametro 'names' per "
+"'virNodeListDevices'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virStoragePoolListVolumes'"
msgstr ""
+"troppe stringhe remote: %1$d > %2$d, in parametro 'names' per "
+"'virStoragePoolListVolumes'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'uuids' for "
"'virConnectListSecrets'"
msgstr ""
+"troppe stringhe remote: %1$d > %2$d, in parametro 'uuids' per "
+"'virConnectListSecrets'"
msgid "too many secrets for luks encryption"
-msgstr ""
+msgstr "troppi segreti per crittografia luks"
#, c-format
msgid "top '%1$s' in chain for '%2$s' has no backing file"
-msgstr ""
+msgstr "top '%1$s' in catena per '%2$s' non ha file backing"
msgid "total I/O operations limit per second"
-msgstr ""
+msgstr "limite operazioni I/O totali per secondo"
msgid "total I/O operations max"
-msgstr ""
+msgstr "max operazioni I/O totali"
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
+"total e read/write bytes_sec non possono essere impostati contemporaneamente"
msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr ""
+"total e read/write bytes_sec_max non possono essere impostati "
+"contemporaneamente"
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
+"total e read/write iops_sec non possono essere impostati contemporaneamente"
msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr ""
+"total e read/write iops_sec_max non possono essere impostati "
+"contemporaneamente"
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
+"total e read/write di bytes_sec non possono essere impostati "
+"contemporaneamente"
msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr ""
+"total e read/write di bytes_sec_max non possono essere impostati "
+"contemporaneamente"
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
+"total e read/write di iops_sec non possono essere impostati "
+"contemporaneamente"
msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr ""
+"total e read/write di iops_sec_max non possono essere impostati "
+"contemporaneamente"
msgid "total duration of flushes (ns):"
-msgstr ""
+msgstr "durata totale flush (ns):"
msgid "total duration of reads (ns):"
-msgstr ""
+msgstr "durata totale letture (ns):"
msgid "total duration of writes (ns):"
-msgstr ""
+msgstr "durata totale scritture (ns):"
msgid "total max, as scaled integer (default bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "max totale, come intero scalato (default byte)"
msgid "total throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "limite throughput totale, come intero scalato (default byte)"
#, c-format
msgid "transient disk '%1$s' must not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "disco transient '%1$s' non deve essere vuoto"
#, c-format
msgid "transient disk '%1$s' must not be read-only"
-msgstr ""
+msgstr "disco transient '%1$s' non deve essere sola lettura"
msgid ""
"transient disk backing image sharing with destroy action of lifecycle isn't "
"supported by this QEMU binary"
msgstr ""
+"condivisione immagine backing disco transient con azione destroy di "
+"lifecycle non supportata da questo binario QEMU"
#, c-format
msgid "transient disk supported only with 'disk' device (%1$s)"
-msgstr ""
+msgstr "disco transient supportato solo con dispositivo 'disk' (%1$s)"
#, c-format
msgid "transient disk supported only with 'file' type (%1$s)"
-msgstr ""
+msgstr "disco transient supportato solo con tipo 'file' (%1$s)"
#, fuzzy
msgid "transient disks not supported yet"
msgstr "affinità cpu non supportata"
msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'"
-msgstr ""
+msgstr "dominio transient non può avere runstate 'shutoff'"
#, fuzzy
msgid ""
msgstr "i domini temporanei non hanno una configurazione persistente"
msgid "transient is not supported with vhostuser disk"
-msgstr ""
+msgstr "transient non supportato con disco vhostuser"
msgid "transient node devices do not have any persistent config"
-msgstr ""
+msgstr "dispositivi nodo transient non hanno config persistente"
#, c-format
msgid "transport '%1$s' does not support socket attribute"
msgstr "il trasporto '%1$s' non supporta l'attributo socket"
msgid "transport 'fd' is now allowed"
-msgstr ""
+msgstr "trasporto 'fd' ora permesso"
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
msgstr "il trasporto rdma non è supportato per <server>"
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
-msgstr ""
+msgstr "tray valido solo per cdrom e floppy"
msgid "treat event as a regex rather than literal filter"
-msgstr ""
+msgstr "tratta evento come regex piuttosto che filtro letterale"
msgid "treat event case-insensitively"
-msgstr ""
+msgstr "tratta evento case-insensitively"
msgid "trigger two-stage active commit of top file"
-msgstr ""
+msgstr "attiva commit attivo due-stage di file top"
msgid "try harder on risky reverts"
-msgstr ""
+msgstr "prova più duramente su revert rischiosi"
msgid "try to restore security label after use if possible"
-msgstr ""
+msgstr "prova a restore label sicurezza dopo uso se possibile"
msgid "tty console"
msgstr "console tty"
msgid "tunnelFD argument is required for tunnelled migration"
-msgstr ""
+msgstr "argomento tunnelFD richiesto per migrazione tunnelled"
#, fuzzy
msgid "tunnelled migration"
msgstr "migrazione a caldo"
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
-msgstr ""
+msgstr "migrazione tunnelled fallita lettura da qemu"
msgid "tunnelled migration failed to read from xen side"
-msgstr ""
+msgstr "migrazione tunnelled fallita lettura da lato xen"
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
-msgstr ""
+msgstr "migrazione tunnelled richiesta ma stream NULL passato"
msgid "tunnelled offline migration does not make sense"
-msgstr ""
+msgstr "migrazione offline tunnelled non ha senso"
#, c-format
msgid "two disks images contain vm state section for internal snapshot '%1$s'"
msgstr ""
+"due immagini dischi contengono sezione stato vm per snapshot interno '%1$s'"
#, c-format
msgid "two master hugepages detected: %1$llu and %2$llu"
-msgstr ""
+msgstr "due hugepages master rilevate: %1$llu e %2$llu"
msgid "tx_queue_size has to be a power of two"
-msgstr ""
+msgstr "tx_queue_size deve essere potenza di due"
#, fuzzy, c-format
msgid "type %1$s is not supported"
#, c-format
msgid "type must be less than %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "tipo deve essere minore di %1$d"
msgid "type of source (block|file|network)"
-msgstr ""
+msgstr "tipo sorgente (block|file|network)"
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "tipo di sorgenti di pool storage da scoprire"
msgstr "tipo di pool"
msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)"
-msgstr ""
+msgstr "tipo update (add-first, add-last (add), delete, o modify)"
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
msgstr "udev_monitor_new_from_netlink ha ritornato NULL"
msgid "uid and gid should be mapped both"
-msgstr ""
+msgstr "uid e gid devono essere mappati entrambi"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable control COW flag on '%1$s'"
#, c-format
msgid "unable create new SELinux label based on label '%1$s' and file '%2$s'"
msgstr ""
+"impossibile creare nuova label SELinux basata su label '%1$s' e file '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable get directory flags on '%1$s'"
#, c-format
msgid "unable to create %1$s <-> %2$s veth pair"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile creare coppia veth %1$s <-> %2$s"
msgid "unable to create blockdev props for vhostuser disk type"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile creare props blockdev per tipo disco vhostuser"
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %1$s"
"unable to delete interface '%1$s' in network '%2$s'. It is currently being "
"used by %3$d domains."
msgstr ""
+"impossibile eliminare interfaccia '%1$s' in rete '%2$s'. Attualmente usata "
+"da %3$d domini."
#, c-format
msgid "unable to determine access mode of %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile determinare modalità accesso di %1$s"
msgid "unable to determine if checkpoint has parent"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile determinare se checkpoint ha parent"
#, fuzzy
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
#, c-format
msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%1$d"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile trovare controller SCSI per idx=%1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find any emulator to serve '%1$s' architecture"
msgstr "Impossibile trovare un driver di storage: %1$s"
msgid "unable to find audio backend for sound device"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile trovare backend audio per dispositivo sound"
#, c-format
msgid "unable to find disk target '%1$s' for non-shared-storage migration"
msgstr ""
+"impossibile trovare target disco '%1$s' per migrazione non-shared-storage"
msgid "unable to find nvram template image"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile trovare immagine template nvram"
#, c-format
msgid "unable to find parent device '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile trovare dispositivo parent '%1$s'"
msgid "unable to find ploop tools, please install them"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile trovare tool ploop, installali"
msgid "unable to find ploop, please install ploop tools"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile trovare ploop, installa tool ploop"
#, fuzzy
msgid "unable to find qemu-img"
#, c-format
msgid "unable to find valid requested VMware backend '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile trovare backend VMware richiesto valido '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to fsync %1$s"
msgstr "impossibile generare uuid"
msgid "unable to get Domain-0 information from libxenlight"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile ottenere informazioni Domain-0 da libxenlight"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get PID %1$d security context"
#, c-format
msgid "unable to get PID %1$d uid and gid via sysctl"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile ottenere uid e gid PID %1$d via sysctl"
#, c-format
msgid "unable to get SELinux context for '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile ottenere contesto SELinux per '%1$s'"
msgid "unable to get SELinux context for current process"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile ottenere contesto SELinux per processo attuale"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get SELinux context of %1$s"
#, c-format
msgid "unable to get interface index for %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile ottenere indice interfaccia per %1$s"
#, c-format
msgid "unable to get machine from console. (error %1$d)"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile ottenere macchina da console. (errore %1$d)"
#, fuzzy
msgid "unable to get monitor count"
#, c-format
msgid "unable to get uid and gid for PID %1$d via procfs"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile ottenere uid e gid per PID %1$d via procfs"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to handle agent type: %1$s"
#, c-format
msgid "unable to lock %1$s for metadata change"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile lock %1$s per cambio metadata"
msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile rendere terminale raw: console non è tty"
#, c-format
msgid "unable to open %1$s"
msgid ""
"unable to parse contents of 'file' field in '%1$s' from cloud-hypervisor"
msgstr ""
+"impossibile analizzare contenuti campo 'file' in '%1$s' da cloud-hypervisor"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse diskspec: %1$s"
msgstr "impossibile chiudere %1$s"
msgid "unable to perform snapshot filtering"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile eseguire filtering snapshot"
#, fuzzy
msgid "unable to poll on child"
msgstr "impossibile chiudere %s"
msgid "unable to query block list"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile query lista block"
msgid "unable to query cgroup BPF progs"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile query prog BPF cgroup"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read '%1$s'"
msgstr "salvare lo stato di un dominio in un file"
msgid "unable to read from pipe"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile leggere da pipe"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read server cert %1$s"
msgstr "Impostazione contesto di sicurezza fallita del monitor per %s"
msgid "unable to set balloon driver collection period"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile impostare periodo collezione driver balloon"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set blocking mode for '%1$s'"
msgstr "impossibile impostare il proprietario di '%1$s' sull'utente %2$d:%3$d"
msgid "unable to set pipe size"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile impostare dimensione pipe"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set security context '%1$s'"
msgstr "impossibile impostare il proprietario di '%s' su %d:%d"
msgid "unable to set vnet or multiqueue flags on macvtap"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile impostare flag vnet o multiqueue su macvtap"
#, c-format
msgid "unable to share scheduling cookie from %1$lld"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile condividere cookie scheduling da %1$lld"
#, c-format
msgid "unable to share scheduling cookie to %1$lld"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile condividere cookie scheduling a %1$lld"
#, c-format
msgid "unable to stat %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile stat %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat block copy target '%1$s'"
#, c-format
msgid "unable to stat file descriptor %1$d path %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile stat descrittore file %1$d percorso %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat for disk %1$s: %2$s"
msgstr "impossibile chiudere %1$s"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile unload profilo già unloaded"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%1$s' for dev '%2$s'"
msgstr "Impossibile aprire uno stream per '%s'"
msgid "unable to verify existence of block copy target"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile verificare esistenza target copia block"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to wait for process %1$lld"
msgstr "attesa su condizione fallita"
msgid "unable to wait on dhcp snoop thread"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile attendere su thread snoop dhcp"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to write data to '%1$s'"
msgstr "Nome del dispositivo di rete troppo lungo"
msgid "undefine VM on source"
-msgstr ""
+msgstr "undefine VM su sorgente"
msgid "undefine a bridge device after detaching its device(s)"
-msgstr ""
+msgstr "undefine dispositivo bridge dopo staccare suoi dispositivi"
#, fuzzy
msgid "undefine a domain"
msgstr "scollegare una interfaccia di rete"
msgid "undefine a persistent network"
-msgstr ""
+msgstr "undefine rete persistente"
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
-msgstr ""
+msgstr "undefine interfaccia host fisico (rimuovila da configurazione)"
#, fuzzy
msgid "undefine a secret"
msgstr "rimuovere la definizione di un pool inattivo"
msgid "undefined"
-msgstr ""
+msgstr "non definito"
msgid "undefined hardware architecture"
msgstr "architettura hardware indefinita"
"unexpected VMware URI path '%1$s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///"
"session or vmwarefusion:///session"
msgstr ""
+"percorso URI VMware inatteso '%1$s', prova vmwareplayer:///session, "
+"vmwarews:///session o vmwarefusion:///session"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%1$s', try xen:///system"
msgstr "tipo di indirizzo non previsto per il disco ide"
msgid "unexpected address type for nvme disk"
-msgstr ""
+msgstr "tipo indirizzo inatteso per disco nvme"
msgid "unexpected address type for sata disk"
-msgstr ""
+msgstr "tipo indirizzo inatteso per disco sata"
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "tipo di indirizzo non previsto per il disco scsi"
#, c-format
msgid "unexpected audio type %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "tipo audio inatteso %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected binding %1$s already exists"
msgid ""
"unexpected element <%1$s>, expecting <%2$s>, while updating network '%3$s'"
msgstr ""
+"elemento inatteso <%1$s>, atteso <%2$s>, durante aggiornamento rete '%3$s'"
msgid "unexpected encryption engine"
-msgstr ""
+msgstr "motore crittografia inatteso"
msgid "unexpected encryption format"
msgstr "formato di cifratura non previsto"
#, c-format
msgid "unexpected graphics type '%1$d'"
-msgstr ""
+msgstr "tipo graphics inatteso '%1$d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected host-model CPU for %1$s architecture"
#, c-format
msgid "unexpected migration schema: %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "schema migrazione inatteso: %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected migration status in %1$s"
#, c-format
msgid "unexpected pci hostdev driver name %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "nome driver hostdev pci inatteso %1$d"
msgid "unexpected pool type"
msgstr "tipo di pool inatteso"
msgstr "tipo segreto di cifratura del volume non previsto"
msgid "unexpected problem reading snapshot xml"
-msgstr ""
+msgstr "problema inatteso lettura xml snapshot"
#, fuzzy
msgid "unexpected protocol type"
msgstr "tipo di rete %d inaspettato"
msgid "unfiltered sgio is no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "sgio unfiltered non più supportato"
#, fuzzy, c-format
msgid "unimplemented parameter type %1$d"
msgstr "tipo di rete %1$d inaspettato"
msgid "unix"
-msgstr ""
+msgstr "unix"
#, fuzzy
msgid "unknown"
#, c-format
msgid "unknown QEMU_AUDIO_DRV setting %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "impostazione QEMU_AUDIO_DRV sconosciuta %1$s"
#, c-format
msgid "unknown SCSI host capability type '%1$s' for '%2$s'"
#, c-format
msgid "unknown SDL_AUDIODRIVER setting %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "impostazione SDL_AUDIODRIVER sconosciuta %1$s"
#, c-format
msgid "unknown SEV type '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "tipo SEV sconosciuto '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown address type '%1$s' in network %2$s"
#, c-format
msgid "unknown arch %1$s in QEMU capabilities cache"
-msgstr ""
+msgstr "arch sconosciuta %1$s in cache capabilities QEMU"
#, c-format
msgid "unknown architecture: %1$s"
#, c-format
msgid "unknown auto_shutdown_poweroff '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "auto_shutdown_poweroff sconosciuto '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown auto_shutdown_try_save '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "auto_shutdown_try_save sconosciuto '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown auto_shutdown_try_shutdown '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "auto_shutdown_try_shutdown sconosciuto '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown backend source type '%1$s' for external TPM"
-msgstr ""
+msgstr "tipo sorgente backend sconosciuto '%1$s' per TPM esterno"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown backend type '%1$s' for egd"
msgstr "accessmode '%1$s' sconosciuto"
msgid "unknown base name while formatting virtio device"
-msgstr ""
+msgstr "nome base sconosciuto durante formattazione dispositivo virtio"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown block IO status: %1$s"
#, c-format
msgid "unknown indexing value '%1$u'"
-msgstr ""
+msgstr "valore indexing sconosciuto '%1$u'"
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%1$s'"
msgstr "tipo di dispositivo a caratteri '%1$s' sconosciuto"
msgid "unknown rng-random backend"
-msgstr ""
+msgstr "backend rng-random sconosciuto"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown secret type '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown state '%1$s' for '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "stato sconosciuto '%1$s' per '%2$s'"
#, c-format
msgid "unknown storage capability type '%1$s' for '%2$s'"
#, c-format
msgid "unknown write_policy value '%1$u'"
-msgstr ""
+msgstr "valore write_policy sconosciuto '%1$u'"
msgid "unlimited"
msgstr "illimitato"
#, c-format
msgid "unlink(\"%1$s\")"
-msgstr ""
+msgstr "unlink(\"%1$s\")"
#, c-format
msgid "unmanaged target dev is not supported on interfaces of type '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "dev target unmanaged non supportato su interfacce di tipo '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "unpaused"
msgstr "in pausa"
msgid "unplug of device was rejected by the guest"
-msgstr ""
+msgstr "unplug dispositivo rifiutato dal guest"
#, c-format
msgid "unprocessed hole of size %1$lld already in the queue"
-msgstr ""
+msgstr "buco non elaborato di dimensione %1$lld già in queue"
#, c-format
msgid "unreachable static route gateway '%1$s' specified for network '%2$s'"
msgstr ""
+"gateway route statica irraggiungibile '%1$s' specificato per rete '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized command name '%1$s'"
msgid ""
"unrecognized firewall_backend = '%1$s' set in network driver config file %2$s"
msgstr ""
+"firewall_backend non riconosciuto = '%1$s' impostato in file config driver "
+"rete %2$s"
#, c-format
msgid "unrecognized network update command code %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "codice comando update rete non riconosciuto %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized section name '%1$s'"
"unsupported <bandwidth> element in <portgroup name='%1$s'> of network '%2$s' "
"with forward mode='%3$s'"
msgstr ""
+"elemento <bandwidth> non supportato in <portgroup name='%1$s'> di rete '%2$"
+"s' con forward mode='%3$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported CPU cache level for mode '%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported Hyper-V tlbflush feature: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "funzionalità Hyper-V tlbflush non supportata: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported IPv6 address prefix='%1$u' - must be 64"
-msgstr ""
+msgstr "prefisso indirizzo IPv6 non supportato='%1$u' - deve essere 64"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported KVM feature: %1$s"
msgstr "chardev '%s' non supportato"
msgid "unsupported PCI controller model: only PCI root supported"
-msgstr ""
+msgstr "model controller PCI non supportato: solo PCI root supportato"
#, fuzzy
msgid "unsupported SSH key type"
#, c-format
msgid "unsupported address family for range %1$s - %2$s, must be ipv4 or ipv6"
msgstr ""
+"famiglia indirizzo non supportata per range %1$s - %2$s, deve essere ipv4 o "
+"ipv6"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported address type '%1$s' in network %2$s"
#, c-format
msgid "unsupported audio backend '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "backend audio non supportato '%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported audio model %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "model audio non supportato %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %1$d"
#, c-format
msgid "unsupported backend for pstore device: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "backend non supportato per dispositivo pstore: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported balloon device model '%1$s'"
msgstr "tipo di destinazione della console %1$s non supportato"
msgid "unsupported controller device"
-msgstr ""
+msgstr "dispositivo controller non supportato"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported cpu feature '%1$s'"
msgstr "tipo di configurazione %1$s non supportata"
msgid "unsupported disk protocol"
-msgstr ""
+msgstr "protocollo disco non supportato"
#, c-format
msgid "unsupported disk snapshot type '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "tipo snapshot disco non supportato '%1$s'"
msgid "unsupported disk type"
msgstr "tipo di disco non supportato"
#, c-format
msgid "unsupported filesystem accessmode '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "modalità accesso filesystem non supportata '%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported filesystem driver '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "driver filesystem non supportato '%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported filesystem type '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "tipo filesystem non supportato '%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported flags (0x%1$x)"
#, c-format
msgid "unsupported flags (0x%1$x) in function %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "flag non supportati (0x%1$x) in funzione %2$s"
#, c-format
msgid "unsupported flags: (0x%1$x)"
#, c-format
msgid "unsupported graphics type %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "tipo graphics non supportato %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported guest information types '0x%1$x'"
#, c-format
msgid "unsupported nested HVM setting for %1$s machine on this Xen version"
msgstr ""
+"impostazione nested HVM non supportata per macchina %1$s su questa versione "
+"Xen"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported network event ID %1$d"
#, c-format
msgid "unsupported nvram disk type '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "tipo disco nvram non supportato '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "unsupported option"
msgstr "tipo di protocollo non supportato %1$s"
msgid "unsupported rendernode accel attribute without 'vhostuser'"
-msgstr ""
+msgstr "attributo accel rendernode non supportato senza 'vhostuser'"
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported save image format: %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "formato immagine save non supportato: %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported scheme %1$s in migration URI %2$s"
msgstr "event ID %1$d non supportato"
msgid "unsupported storage type for this code path"
-msgstr ""
+msgstr "tipo storage non supportato per questo code path"
#, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported use of long flags in function %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "uso long flag non supportato in funzione %1$s"
#, fuzzy
msgid "unsupported value"
"unwanted_positional flag of argument '%1$s' of command '%2$s' must not be "
"used together with positional"
msgstr ""
+"flag unwanted_positional di argomento '%1$s' di comando '%2$s' non deve "
+"essere usato insieme a positional"
#, fuzzy
msgid "update device from an XML file"
msgstr "attacca dispositivo da un file XML"
msgid "update guest CPU according to host CPU"
-msgstr ""
+msgstr "aggiorna CPU guest secondo CPU host"
msgid "update memory device of a domain"
-msgstr ""
+msgstr "aggiorna dispositivo memoria di dominio"
msgid "update parts of an existing network's configuration"
-msgstr ""
+msgstr "aggiorna parti di configurazione rete esistente"
#, fuzzy, c-format
msgid "updating device type '%1$s' is unsupported"
msgstr "tipo di sottosistema hostdev '%1$s' non supportato"
msgid "upload file contents to a volume"
-msgstr ""
+msgstr "upload contenuti file su volume"
msgid "upper boundary for worker thread pool"
-msgstr ""
+msgstr "limite superiore per pool thread worker"
#, fuzzy, c-format
msgid "uptime file has unexpected format '%1$s'"
msgstr "Il valore '%1$s' di xsd:dateTime ha un formato non atteso"
msgid "usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo:"
#, c-format
msgid ""
"usb controller type '%1$s' doesn't support 'ports' with this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "tipo controller usb '%1$s' non supporta 'ports' con questo binario QEMU"
msgid "usb device not found"
msgstr "dispositivo USB non trovato"
msgstr "SATA non è supportata con questo binario di QEMU"
msgid "usb-serial requires address of usb type"
-msgstr ""
+msgstr "usb-serial richiede indirizzo di tipo usb"
#, fuzzy
msgid "use TLS for migration"
msgstr "migrazione a caldo"
msgid "use an editor to change the metadata"
-msgstr ""
+msgstr "usa editor per cambiare metadata"
msgid "use backing file of top as base"
-msgstr ""
+msgstr "usa file backing di top come base"
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
-msgstr ""
+msgstr "usa copia lightweight COW btrfs"
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
msgstr ""
"che come dimensione finale"
msgid "use multifunction pci under specified address"
-msgstr ""
+msgstr "usa pci multifunction sotto indirizzo specificato"
msgid ""
"use of 'VIR_MIGRATE_PARAM_MIGRATE_DISKS' requires use of "
"'VIR_MIGRATE_NON_SHARED_DISK' or 'VIR_MIGRATE_NON_SHARED_INC' flag"
msgstr ""
+"uso 'VIR_MIGRATE_PARAM_MIGRATE_DISKS' richiede uso flag "
+"'VIR_MIGRATE_NON_SHARED_DISK' o 'VIR_MIGRATE_NON_SHARED_INC'"
msgid ""
"use of 'VIR_MIGRATE_PARAM_MIGRATE_DISKS_DETECT_ZEROES' requires use of "
"'VIR_MIGRATE_NON_SHARED_DISK' or 'VIR_MIGRATE_NON_SHARED_INC' flag"
msgstr ""
+"uso 'VIR_MIGRATE_PARAM_MIGRATE_DISKS_DETECT_ZEROES' richiede uso flag "
+"'VIR_MIGRATE_NON_SHARED_DISK' o 'VIR_MIGRATE_NON_SHARED_INC'"
msgid "use of <server> requires pull mode backup"
-msgstr ""
+msgstr "uso <server> richiede backup modalità pull"
msgid "use of deprecated configuration settings"
-msgstr ""
+msgstr "uso impostazioni configurazione deprecate"
msgid "use of flags requires a copy job"
-msgstr ""
+msgstr "uso flag richiede job copy"
msgid "use of host cdrom passthrough"
-msgstr ""
+msgstr "uso passthrough cdrom host"
msgid "use seclabels allowing writes"
-msgstr ""
+msgstr "usa seclabels permettendo scritture"
msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration"
-msgstr ""
+msgstr "usa virDomainMigrateToURI3 per migrazione peer-to-peer"
msgid "use zero-copy mechanism for migrating memory pages"
-msgstr ""
+msgstr "usa meccanismo zero-copy per migrazione pagine memoria"
msgid "user"
-msgstr ""
+msgstr "utente"
#, fuzzy
msgid "user cancelled authentication process"
msgstr "tipo di autenticazione %d non supportato"
msgid "user to list authorized keys for"
-msgstr ""
+msgstr "utente per elencare chiavi autorizzate"
msgid "user to set authorized keys for"
-msgstr ""
+msgstr "utente per impostare chiavi autorizzate"
msgid "user:"
-msgstr ""
+msgstr "utente:"
#, c-format
msgid "using '%1$s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported"
-msgstr ""
+msgstr "uso pool '%1$s' per dischi backing 'volume' non ancora supportato"
#, c-format
msgid ""
"using disk target name '%1$s' conflicts with SCSI host device address "
"controller='%2$u' bus='%3$u' target='%4$u' unit='%5$u"
msgstr ""
+"uso nome target disco '%1$s' confligge con indirizzo dispositivo host SCSI "
+"controller='%2$u' bus='%3$u' target='%4$u' unit='%5$u"
msgid "using host CPU definition as input may provide incorrect results"
-msgstr ""
+msgstr "uso definizione CPU host come input può fornire risultati incorretti"
#, c-format
msgid "using unix socket and remote server '%1$s' is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "uso socket unix e server remoto '%1$s' non supportato."
#, c-format
msgid "uuidstr in %1$s must be a valid UUID"
-msgstr ""
+msgstr "uuidstr in %1$s deve essere UUID valido"
#, c-format
msgid "v1 controller '%1$s' is not enabled for group"
-msgstr ""
+msgstr "controller v1 '%1$s' non abilitato per gruppo"
#, fuzzy, c-format
msgid "v1 controller '%1$s' is not mounted"
#, c-format
msgid "vCPU '%1$u' is not offlinable"
-msgstr ""
+msgstr "vCPU '%1$u' non offlinable"
#, c-format
msgid "vCPU '%1$u' is not present in domain definition"
msgstr "vCPU '%1$u' non presente nella definizione del dominio"
msgid "vCPU '0' can't be modified"
-msgstr ""
+msgstr "vCPU '0' non può essere modificata"
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %1$d > %2$d"
msgid ""
"vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains"
msgstr ""
+"conteggio vCPU fornito da agent guest può essere richiesto solo per domini "
+"live"
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %1$d > %2$d"
#, c-format
msgid "vCPUs count must be a multiple of the vCPU hotplug granularity (%1$u)"
msgstr ""
+"conteggio vCPUs deve essere multiplo della granularità hotplug vCPU (%1$u)"
#, c-format
msgid "vDPA chardev path '%1$s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "percorso chardev vDPA '%1$s' non esiste"
msgid "vDPA devices are not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "dispositivi vDPA non supportati con questo binario QEMU"
msgid "vDPA devices cannot be migrated"
-msgstr ""
+msgstr "dispositivi vDPA non possono essere migrati"
#, fuzzy
msgid "vTPM usage specified, but name is missing"
msgstr "specificato l'uso del volume, ma il percorso del volume è mancante"
msgid "validate the XML against the schema"
-msgstr ""
+msgstr "valida XML contro schema"
msgid "validate the XML document against schema"
-msgstr ""
+msgstr "valida documento XML contro schema"
msgid "validate the redefined checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "valida checkpoint ridefinito"
#, c-format
msgid "value '%1$llu' is too big for '%2$s' parameter, maximum is '%3$llu'"
-msgstr ""
+msgstr "valore '%1$llu' troppo grande per parametro '%2$s', massimo '%3$llu'"
#, c-format
msgid "value '%1$llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%2$lu'"
-msgstr ""
+msgstr "valore '%1$llu' troppo grande per parametro coalesce, massimo '%2$lu'"
#, c-format
msgid "value '%1$s' cannot be set if '%2$s' is not set"
-msgstr ""
+msgstr "valore '%1$s' non può essere impostato se '%2$s' non impostato"
#, c-format
msgid "value '%1$s' cannot be smaller than '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "valore '%1$s' non può essere minore di '%2$s'"
#, c-format
msgid "value for 'ram' must be less than '%1$u'"
-msgstr ""
+msgstr "valore per 'ram' deve essere minore di '%1$u'"
msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
-msgstr ""
+msgstr "valore per 'vgamem' deve essere almeno 1 MiB (1024 KiB)"
msgid "value for 'vgamem' must be power of two"
-msgstr ""
+msgstr "valore per 'vgamem' deve essere potenza di due"
msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
-msgstr ""
+msgstr "valore per 'vram' deve essere almeno 1 MiB (1024 KiB)"
#, c-format
msgid "value for 'vram' must be less than '%1$u'"
-msgstr ""
+msgstr "valore per 'vram' deve essere minore di '%1$u'"
msgid "value for typeid out of range"
msgstr "il valore di typeid è fuori dal range"
msgstr "il valore di managerid è fuori dal range"
msgid "value of the 'size' attribute of 'mtu' element must be at most 100000"
-msgstr ""
+msgstr "valore attributo 'size' elemento 'mtu' deve essere al massimo 100000"
msgid "value of typeidversion out of range"
msgstr "il valore di typeidversion è fuori dal range"
#, c-format
msgid "value too large: %1$llu%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "valore troppo grande: %1$llu%2$s"
#, c-format
msgid "vcpu %1$d is out of range of live cpu count %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "vcpu %1$d fuori range conteggio cpu live %2$d"
#, c-format
msgid "vcpu %1$d is out of range of persistent cpu count %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "vcpu %1$d fuori range conteggio cpu persistente %2$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu %1$zd is not present in live config"
"vcpu '%1$zd' belongs to a larger hotpluggable entity, but siblings were not "
"selected"
msgstr ""
+"vcpu '%1$zd' appartiene a entità hotpluggable più grande, ma sibling non "
+"selezionati"
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu '%1$zd' can't be hotunplugged"
"vcpu '%1$zd' can't be modified as it is followed by non-hotpluggable online "
"vcpus"
msgstr ""
+"vcpu '%1$zd' non può essere modificata poiché seguita da vcpu online non "
+"hotpluggable"
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu '%1$zd' is already in requested state"
#, c-format
msgid "vcpu '%1$zu' is both offline and not hotpluggable"
-msgstr ""
+msgstr "vcpu '%1$zu' sia offline che non hotpluggable"
#, c-format
msgid "vcpu '%1$zu' is missing hotplug data"
-msgstr ""
+msgstr "vcpu '%1$zu' manca dati hotplug"
#, c-format
msgid ""
"vcpu '%1$zu' was not selected but it belongs to hotpluggable entity '%2$zd-"
"%3$zd' which was partially selected"
msgstr ""
+"vcpu '%1$zu' non selezionata ma appartiene a entità hotpluggable '%2$zd-%3$"
+"zd' parzialmente selezionata"
msgid "vcpu 0 can't be offline"
-msgstr ""
+msgstr "vcpu 0 non può essere offline"
#, c-format
msgid ""
"vcpu enable order of vCPU '%1$zu' differs between source and destination "
"definitions"
msgstr ""
+"ordine enable vcpu di vCPU '%1$zu' differisce tra definizioni sorgente e "
+"destinazione"
#, c-format
msgid "vcpu id '%1$u' is out of range of maximum vcpu count"
-msgstr ""
+msgstr "id vcpu '%1$u' fuori range conteggio vcpu massimo"
#, c-format
msgid "vcpu id '%1$u' reported by guest agent is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "id vcpu '%1$u' riportato da agent guest fuori range"
msgid "vcpu number"
msgstr "numero vcpu"
#, c-format
msgid "vcpu order '%1$u' exceeds vcpu count"
-msgstr ""
+msgstr "ordine vcpu '%1$u' supera conteggio vcpu"
msgid ""
"vcpu unplug request timed out. Unplug result must be manually inspected in "
"the domain"
msgstr ""
+"richiesta unplug vcpu timeout. Risultato unplug deve essere ispezionato "
+"manualmente nel dominio"
#, fuzzy
msgid "vcpu0 can't be hotpluggable"
msgstr "il bus del disco '%s' non può essere collegato a caldo."
msgid "vcpu0 must be enabled first"
-msgstr ""
+msgstr "vcpu0 deve essere abilitata prima"
msgid "vcpupin cpumask differs from default cpumask"
-msgstr ""
+msgstr "cpumask vcpupin differisce da cpumask default"
msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode."
-msgstr ""
+msgstr "vcpupin: Numero vCPU mancante in modalità pin."
#, c-format
msgid ""
"vcpus '%1$zu' and '%2$zu' are in the same hotplug group but differ in "
"configuration"
msgstr ""
+"vcpus '%1$zu' e '%2$zu' nello stesso gruppo hotplug ma differiscono in "
+"configurazione"
msgid "vcpus is empty"
-msgstr ""
+msgstr "vcpus vuoto"
msgid "vcpus overlaps in resctrl groups"
-msgstr ""
+msgstr "vcpus si sovrappongono in gruppi resctrl"
msgid "vendor id is invalid"
msgstr "l'ID del produttore non è valido"
msgid "vendor is not supported with vhostuser disk"
-msgstr ""
+msgstr "vendor non supportato con disco vhostuser"
#, c-format
msgid "vendor_id must be exactly %1$d characters long"
msgstr "errore del parser"
msgid "vfio migration was active, but 'transferred' data was missing"
-msgstr ""
+msgstr "migrazione vfio attiva, ma dati 'transferred' mancanti"
msgid "vgamem attribute only supported for video type qxl"
-msgstr ""
+msgstr "attributo vgamem supportato solo per tipo video qxl"
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net non è supportato con questo binario di QEMU"
msgstr "tipo di sottosistema hostdev '%1$s' non supportato"
msgid "vhost-user-gpu failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "vhost-user-gpu fallito avvio"
msgid "vhostuser disk supports only virtio bus"
-msgstr ""
+msgstr "disco vhostuser supporta solo bus virtio"
msgid "video resolution values must be greater than 0"
msgstr "i valori della risoluzione video devono essere maggiori di 0"
#, c-format
msgid "video type '%1$s' does not support blob resources"
-msgstr ""
+msgstr "tipo video '%1$s' non supporta risorse blob"
#, c-format
msgid "video type '%1$s' does not support edid"
-msgstr ""
+msgstr "tipo video '%1$s' non supporta edid"
#, c-format
msgid "video type '%1$s' doesn't support multiple 'heads'"
-msgstr ""
+msgstr "tipo video '%1$s' non supporta multipli 'heads'"
#, c-format
msgid "video type '%1$s' is only valid as primary video device"
-msgstr ""
+msgstr "tipo video '%1$s' valido solo come dispositivo video primario"
msgid "videoram must be at least 128MB for QXL"
-msgstr ""
+msgstr "videoram deve essere almeno 128MB per QXL"
msgid "videoram must be at least 16MB for VGA"
-msgstr ""
+msgstr "videoram deve essere almeno 16MB per VGA"
msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS"
-msgstr ""
+msgstr "videoram deve essere almeno 4MB per CIRRUS"
msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS"
-msgstr ""
+msgstr "videoram deve essere almeno 8MB per CIRRUS"
msgid "videoram must be at least 8MB for VGA"
-msgstr ""
+msgstr "videoram deve essere almeno 8MB per VGA"
msgid "view domain IOThreads"
-msgstr ""
+msgstr "visualizza IOThreads dominio"
#, fuzzy
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc con flag di sicurezza"
msgid "virFileDiskCopy unsupported on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "virFileDiskCopy non supportato su questa piattaforma"
#, fuzzy
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
msgstr "%s non implementato su Win32"
msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "virFileWrapperFd non supportato su questa piattaforma"
#, fuzzy
msgid "virGetGroupID is not available"
msgstr "le informazioni SMBIOS dell'host non sono disponibili"
msgid "virGetGroupName is not available"
-msgstr ""
+msgstr "virGetGroupName non disponibile"
msgid "virGetUserDirectory is not available"
-msgstr ""
+msgstr "virGetUserDirectory non disponibile"
msgid "virGetUserID is not available"
-msgstr ""
+msgstr "virGetUserID non disponibile"
msgid "virGetUserName is not available"
-msgstr ""
+msgstr "virGetUserName non disponibile"
msgid "virGetUserShell is not available"
-msgstr ""
+msgstr "virGetUserShell non disponibile"
#, fuzzy
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgid ""
"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%1$s\" key \"%2$s\""
msgstr ""
+"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map fallito su interfaccia \"%1$s\" chiave "
+"\"%2$s\""
#, c-format
msgid ""
"virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%1$s\" ifkey \"%2$s\""
msgstr ""
+"virNWFilterDHCPSnoopReq req add fallito su interfaccia \"%1$s\" ifkey "
+"\"%2$s\""
#, c-format
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate fallito su interfaccia '%1$s'"
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %1$d corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad linea file lease %1$d corrotta"
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%1$s\""
-msgstr ""
+msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add fallito su interfaccia \"%1$s\""
msgid "virNWFilterSnoopListDel failed"
-msgstr ""
+msgstr "virNWFilterSnoopListDel fallito"
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%1$s\" (%2$zu)"
-msgstr ""
+msgstr "virNWFilterSnoopReqNew chiamata con chiave non valida \"%1$s\" (%2$zu)"
msgid "virSetUIDGID is not available"
-msgstr ""
+msgstr "virSetUIDGID non disponibile"
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
-msgstr ""
+msgstr "virVMXContext non ha funzione formatFileName impostata"
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
-msgstr ""
+msgstr "virVMXContext non ha funzione parseFileName impostata"
#, c-format
msgid "virt type '%1$s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "tipo virt '%1$s' non supportato"
#, c-format
msgid ""
"virtio (non-)transitional models are not supported for address type=%1$s"
msgstr ""
+"modelli virtio (non-)transitional non supportati per tipo indirizzo=%1$s"
#, c-format
msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for input type=%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "modelli virtio (non-)transitional non supportati per tipo input=%1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "virtio disk cannot have an address of type '%1$s'"
msgstr "tipo indirizzo '%1$s' sconosciuto"
msgid "virtio non-transitional model not supported for this qemu"
-msgstr ""
+msgstr "model virtio non-transitional non supportato per questo qemu"
msgid "virtio rss hash report is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "report hash rss virtio non supportato con questo binario QEMU"
msgid "virtio rss is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "rss virtio non supportato con questo binario QEMU"
#, c-format
msgid "virtio rx_queue_size option %1$d is not same with tx_queue_size %2$d"
-msgstr ""
+msgstr "opzione rx_queue_size virtio %1$d non stessa di tx_queue_size %2$d"
#, c-format
msgid "virtio serial controller %1$u does not have port %2$u"
-msgstr ""
+msgstr "controller seriale virtio %1$u non ha porta %2$u"
#, c-format
msgid "virtio serial controller %1$u is missing"
#, c-format
msgid ""
"virtio serial controller with index %1$u already exists in the address set"
-msgstr ""
+msgstr "controller seriale virtio con indice %1$u già esiste in set indirizzo"
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr "il dispositivo seriale virtio presenta un tipo di indirizzo non valido"
#, c-format
msgid "virtio serial port %1$u on controller %2$u is already occupied"
-msgstr ""
+msgstr "porta seriale virtio %1$u su controller %2$u già occupata"
msgid "virtio-mem device is missing <requested/>"
-msgstr ""
+msgstr "dispositivo virtio-mem manca <requested/>"
msgid "virtio-mem does not support dynamicMemslots"
-msgstr ""
+msgstr "virtio-mem non supporta dynamicMemslots"
msgid "virtio-mem isn't supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "virtio-mem non supportato da questo binario QEMU"
msgid "virtio-mem-ccw can't use different page size than the boot memory"
-msgstr ""
+msgstr "virtio-mem-ccw non può usare dimensione pagina diversa da memoria boot"
#, c-format
msgid ""
"virtio-net teaming persistent interface must be <model type='virtio'/>, not "
"'%1$s'"
msgstr ""
+"interfaccia persistent teaming virtio-net deve essere <model type='virtio'/"
+">, non '%1$s'"
#, c-format
msgid ""
"virtio-net teaming transient interface must be type='hostdev', not '%1$s'"
msgstr ""
+"interfaccia transient teaming virtio-net deve essere type='hostdev', non "
+"'%1$s'"
msgid "virtio-pmem does not support NUMA nodes"
-msgstr ""
+msgstr "virtio-pmem non supporta nodi NUMA"
msgid "virtio-pmem isn't supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "virtio-pmem non supportato da questo binario QEMU"
msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address"
msgstr "il bus virtio-s390 non ha un indirizzo"
"virtio-scsi IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw "
"controllers"
msgstr ""
+"IOThreads virtio-scsi disponibili solo per controller virtio pci e virtio ccw"
#, c-format
msgid "virtio-serial controller %1$u not available"
msgstr "il controller virtio seriale %1$u non è disponibile"
msgid "virtio-sound controller is not supported in this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "controller virtio-sound non supportato in questo binario QEMU"
msgid "virtiofs does not support fmode and dmode"
-msgstr ""
+msgstr "virtiofs non supporta fmode e dmode"
#, fuzzy
msgid "virtiofs does not support format"
msgstr "virtiofs non è supportato con questo binario di QEMU"
msgid "virtiofs only supports passthrough accessmode"
-msgstr ""
+msgstr "virtiofs supporta solo accessmode passthrough"
#, c-format
msgid "virtiofsd binary '%1$s' is not executable"
-msgstr ""
+msgstr "binario virtiofsd '%1$s' non eseguibile"
msgid "virtiofsd died unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "virtiofsd morto inaspettatamente"
msgid "virtual FAT storage can't be accessed in read-write mode"
-msgstr ""
+msgstr "storage virtuale FAT non accessibile in modalità read-write"
msgid "virtualization type (/domain/@type)"
-msgstr ""
+msgstr "tipo virtualizzazione (/domain/@type)"
#, c-format
msgid ""
"virtualport type %1$s is currently not supported on interfaces of type "
"hostdev"
msgstr ""
+"tipo virtualport %1$s attualmente non supportato su interfacce di tipo "
+"hostdev"
#, c-format
msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %1$s is not a VF"
-msgstr ""
+msgstr "vlan può essere impostato solo per VF SR-IOV, ma %1$s non è VF"
msgid "vlan interface misses name attribute"
msgstr "manca l'attributo name dell'interfaccia vlan"
#, c-format
msgid "vlan tag id %1$u too large (maximum 4095)"
-msgstr ""
+msgstr "id tag vlan %1$u troppo grande (massimo 4095)"
#, c-format
msgid "vlan tag set for interface %1$s but caller requested it not be set"
msgstr ""
+"tag vlan impostato per interfaccia %1$s ma chiamante richiesto non impostato"
msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
-msgstr ""
+msgstr "trunking vlan non supportato da dispositivi rete SR-IOV"
#, c-format
msgid "vlanid out of range: %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "vlanid fuori range: %1$d"
#, fuzzy
msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary"
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
"operation "
msgstr ""
+"vmplayer non supporta operazione suspend/resume libvirt "
+"(vmware pause/unpause) "
msgid "vmport feature requires the ps2 feature not to be disabled"
-msgstr ""
+msgstr "funzionalità vmport richiede funzionalità ps2 non disabilitata"
#, fuzzy
msgid "vmport is not available with this QEMU binary"
#, c-format
msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "directory vnc_tls_x509_cert_dir '%1$s' non esiste"
#, c-format
msgid ""
"vnuma configuration contains %1$zu vcpus, which is greater than %2$zu "
"maxvcpus"
-msgstr ""
+msgstr "configurazione vnuma contiene %1$zu vcpu, maggiore di %2$zu maxvcpus"
#, c-format
msgid ""
"vnuma pnode %1$d configured '%2$s' (count %3$zu) doesn't fit the number of "
"specified vnodes %4$zu"
msgstr ""
+"pnode vnuma %1$d configurato '%2$s' (conteggio %3$zu) non si adatta a numero "
+"vnodes specificati %4$zu"
#, c-format
msgid "vnuma sibling %1$zu missing vcpus set"
-msgstr ""
+msgstr "sibling vnuma %1$zu manca set vcpus"
#, fuzzy, c-format
msgid "vnuma vnode %1$zu contains invalid pnode value '%2$s'"
msgstr "vhost-net non è supportato con questo binario di QEMU"
msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics."
-msgstr ""
+msgstr "driver vz non supporta policy share esclusiva per graphics VNC."
msgid "vz driver doesn't support given action in case of password change."
-msgstr ""
+msgstr "driver vz non supporta azione data in caso di cambio password."
msgid "vz driver doesn't support more than one listening VNC server per domain"
-msgstr ""
+msgstr "driver vz non supporta più di un server VNC listening per dominio"
msgid "vz driver doesn't support multihead video adapters."
-msgstr ""
+msgstr "driver vz non supporta adapter video multihead."
msgid "vz driver doesn't support setting password expire time."
-msgstr ""
+msgstr "driver vz non supporta impostazione tempo expire password."
msgid "vz driver doesn't support setting video acceleration parameters."
-msgstr ""
+msgstr "driver vz non supporta impostazione parametri accelerazione video."
msgid "vz driver doesn't support specified serial source type."
-msgstr ""
+msgstr "driver vz non supporta tipo sorgente seriale specificato."
msgid "vz driver doesn't support websockets for VNC graphics."
-msgstr ""
+msgstr "driver vz non supporta websockets per graphics VNC."
msgid "vz driver supports only \"en-us\" keymap for VNC graphics."
-msgstr ""
+msgstr "driver vz supporta solo keymap \"en-us\" per graphics VNC."
msgid "vz driver supports only VGA video adapters."
-msgstr ""
+msgstr "driver vz supporta solo adapter video VGA."
msgid "vz driver supports only VNC graphics"
-msgstr ""
+msgstr "driver vz supporta solo graphics VNC"
msgid "vz driver supports only VNC graphics."
-msgstr ""
+msgstr "driver vz supporta solo graphics VNC."
msgid "vz driver supports only address-based VNC listening"
-msgstr ""
+msgstr "driver vz supporta solo listening VNC basato indirizzo"
msgid "vz driver supports only one video adapter."
-msgstr ""
+msgstr "driver vz supporta solo un adapter video."
#, fuzzy
msgid "vz state driver is not active"
msgstr "il driver lxc state non è attivo"
msgid "wait for all events instead of just one type"
-msgstr ""
+msgstr "attendi tutti eventi invece di solo un tipo"
msgid "wait for job to complete (with --active, wait for job to sync)"
-msgstr ""
+msgstr "attendi completamento job (con --active, attendi sync job)"
msgid "wait for job to finish"
-msgstr ""
+msgstr "attendi fine job"
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
-msgstr ""
+msgstr "attendi job raggiunga fase mirroring"
msgid "waits for a certain domain event to happen and then terminates"
-msgstr ""
+msgstr "attende un certo evento dominio accada e poi termina"
#, fuzzy
msgid "wakeup a domain from pmsuspended state"
#, c-format
msgid "warning: %1$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "avvertenza: %1$s\n"
msgid "watchdog"
-msgstr ""
+msgstr "Watchdog"
msgid ""
"watchdogs with different actions are not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "watchdog con azioni diverse non supportati con questo binario QEMU"
msgid "webSocket"
-msgstr ""
+msgstr "webSocket"
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "peso per XEN_CREDIT"
"when computing baseline from several CPUs, do not take hypervisor "
"capabilities into account and work with input data only"
msgstr ""
+"quando calcoli baseline da diverse CPU, non prendere in considerazione "
+"capabilities hypervisor e lavora solo con dati input"
#, c-format
msgid "when providing parent wwnn='%1$s', the wwpn must also be provided"
-msgstr ""
+msgstr "quando fornisci parent wwnn='%1$s', wwpn deve essere fornito anche"
#, c-format
msgid "when providing parent wwpn='%1$s', the wwnn must also be provided"
-msgstr ""
+msgstr "quando fornisci parent wwpn='%1$s', wwnn deve essere fornito anche"
#, c-format
msgid ""
"when providing parent_wwnn='%1$s', the parent_wwpn must also be provided"
msgstr ""
+"quando fornisci parent_wwnn='%1$s', parent_wwpn deve essere fornito anche"
#, c-format
msgid ""
"when providing parent_wwpn='%1$s', the parent_wwnn must also be provided"
msgstr ""
+"quando fornisci parent_wwpn='%1$s', parent_wwnn deve essere fornito anche"
msgid "where to dump the core"
msgstr "dove creare il coredump"
msgstr "dove salvare i dati"
msgid "which condition to wait until"
-msgstr ""
+msgstr "quale condizione attendere fino a"
msgid "which event type to wait for"
-msgstr ""
+msgstr "quale tipo evento attendere"
msgid "which mount point to trim"
-msgstr ""
+msgstr "quale mount point trim"
msgid "which parent object to search through"
-msgstr ""
+msgstr "quale oggetto parent cercare attraverso"
msgid "which section of network configuration to update"
-msgstr ""
+msgstr "quale sezione configurazione rete aggiornare"
#, fuzzy
msgid "wipe a vol"
msgstr "eliminare un vol"
msgid "wipe data on the removed volumes"
-msgstr ""
+msgstr "pulisci dati su volumi rimossi"
#, fuzzy, c-format
msgid "wiping algorithm %1$d not supported"
msgstr "Tipo di rete %1$d non supportata"
msgid "with --from, list all descendants"
-msgstr ""
+msgstr "con --from, elenca tutti discendenti"
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "con --wait, interrompi se pull supera timeout (in secondi)"
msgid "with --wait, display the progress"
-msgstr ""
+msgstr "con --wait, visualizza progresso"
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
-msgstr ""
+msgstr "con --wait, non attendere fine cancel"
#, fuzzy
msgid "with redefine, set current snapshot"
msgstr "il dominio non ha alcuna istantanea corrente"
msgid "wrap xpath results in an common root element"
-msgstr ""
+msgstr "wrap risultati xpath in elemento root comune"
msgid "write I/O operations limit per second"
-msgstr ""
+msgstr "limite operazioni I/O scrittura per secondo"
msgid "write I/O operations max"
-msgstr ""
+msgstr "max operazioni I/O scrittura"
#, fuzzy, c-format
msgid "write failed: %1$s"
msgstr "operazione fallita: %1$s"
msgid "write max, as scaled integer (default bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "max scrittura, come intero scalato (default byte)"
msgid "write throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "limite throughput scrittura, come intero scalato (default byte)"
#, c-format
msgid "write: %1$s: failed to write to temporary file: %2$s"
#, c-format
msgid "writing %1$llu bytes failed on RBD image %2$s at offset %3$llu"
-msgstr ""
+msgstr "scrittura %1$llu byte fallita su immagine RBD %2$s a offset %3$llu"
#, c-format
msgid "wrong format of 'cookie' field in backing store definition '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "formato errato campo 'cookie' in definizione store backing '%1$s'"
msgid "wrong nlmsg len"
-msgstr ""
+msgstr "len nlmsg errata"
msgid "wwn is not supported with vhostuser disk"
-msgstr ""
+msgstr "wwn non supportato con disco vhostuser"
#, fuzzy
msgid "wwn of disk device"
msgstr "il bus di xen non supporta il dispositivo di input %1$s"
msgid "xml data file to export from"
-msgstr ""
+msgstr "file dati xml da esportare da"
msgid "xml modification unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "modifica xml non supportata"
msgid "xpath expression to filter the XML document"
-msgstr ""
+msgstr "espressione xpath per filtrare documento XML"
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%1$s' has unexpected format"
msgstr "Il valore '%1$s' di xsd:dateTime ha un formato non atteso"
msgid "y - yes, start editor again"
-msgstr ""
+msgstr "y - sì, avvia editor di nuovo"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "sì"
#, c-format
msgid "zPCI %1$s %2$o is already reserved"
msgstr "%1$s zPCI %2$o è già riservato"
msgid "zero-copy is only available for parallel migration"
-msgstr ""
+msgstr "zero-copy disponibile solo per migrazione parallela"
#, c-format
msgid "zone %1$s requested for network %2$s but firewalld is not active"
-msgstr ""
+msgstr "zona %1$s richiesta per rete %2$s ma firewalld non attivo"
#, c-format
msgid ""
"zone %1$s requested for network %2$s but firewalld is not supported on BSD"
-msgstr ""
+msgstr "zona %1$s richiesta per rete %2$s ma firewalld non supportato su BSD"
#, fuzzy
#~ msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary"