msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgstr "Massa arguments.\n"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
#, fuzzy
msgid "no device specified"
msgstr "Surt del programa sense escriure la taula de particions"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Select label type"
msgstr "Tipus no permès\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
#, fuzzy
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
"S'ha modificat la taula de particions.\n"
"\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
#, fuzzy
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr ""
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
#, fuzzy
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "torna a llegir la taula de particions"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, fuzzy, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
#, fuzzy
msgid "unsupported color mode"
msgstr "cap ordre?\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
"S'està continuant... "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, fuzzy, c-format
msgstr "(Fitxer següent: %s)"
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n"
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
#, fuzzy
msgid "Value out of range."
msgstr "El valor està fora del rang.\n"
# Parla d'etiquetes, segurament és femení
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
#, fuzzy
msgid "First sector"
msgstr "Primera %s"
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2063
#, fuzzy
"contingut serà irrecuperable.\n"
"\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aquest disc està actualment en ús; reparticionar-lo probablement sigui\n"
+"una mala idea. Desmunteu tots els sistemes de fitxers i executeu\n"
+"swapoff en totes les particions d'intercanvi del disc.\n"
+"Useu el senyalador --no-reread per a suprimir aquesta comprovació.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr ""
msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:210
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
#, fuzzy
msgid "failed to add output data"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
"Les entrades a la taula de particions no estan en l'ordre del disc\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "inici"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Final"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Sectors"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr ""
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
#, fuzzy
msgid "fork failed"
msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
#, fuzzy
msgid "waitpid failed"
msgstr "setuid() ha fallat"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "%s: s'ha produït un error %d en descomprimir! %p(%d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
#, fuzzy
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
#, fuzzy
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
#, fuzzy
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
#, fuzzy
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
#, fuzzy
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -l [o --list]: Mostra les particions de cada dispositiu"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
#, fuzzy
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " d Suprimeix l'actual partició"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
#, fuzzy
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
#, fuzzy
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
#, fuzzy
msgid "too many devices"
msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
#, fuzzy
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "%s desmuntat\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..."
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..."
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
#, fuzzy
msgid "too many arguments"
msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
#, fuzzy
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "id invàlid : %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc"
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "%s requereix un argument\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "id invàlid : %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "(Fitxer següent: %s)"
"----------------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1259
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "Avís: L'opció namlen no està implementada.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
#, fuzzy
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada"
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada"
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " p imprimeix la taula de particions BSD"
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc"
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Useu %s -l per veure'n la llista.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
#, fuzzy
msgid "parsing page size failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
#, fuzzy
msgid "parsing version number failed"
msgstr "semàfors assignats = %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
#, fuzzy
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr ""
"\n"
"S'ha produït un error en tancar el fitxer\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
#, fuzzy
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "%s: error: no es pot especificar l'espai d'intercanvi enlloc?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
#, fuzzy
msgid "invalid block count argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "%s: error: la mida %lu es més gran que a la mida del dispositiu %lu\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "%s: error: l'espai d'intercanvi ha de tenir com a mínim %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "%s: avís: l'espai d'intercanvi s'ha truncat a %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "%s ja està muntat; no s'hi crearà cap sistema de fitxers."
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "No s'ha pogut configurar l'espai d'intercanvi: no es pot llegir"
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "S'està configurant l'espai d'intercanvi versió %d, mida = %llu kB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
#, fuzzy
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n"
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown column: %s"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "%s no es pot obrir"
msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
# Parla d'etiquetes, segurament és femení
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
#, fuzzy
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Unitat de disc: %s\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
#, fuzzy
msgid "Syncing disks."
msgstr "S'estan sincronitzant els discs.\n"
msgid "Cpg"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
#, fuzzy
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "S'està cridant ioctl() per rellegir la taula de particions.\n"
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
#, fuzzy
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "S'està rellegint la taula de particions...\n"
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr ""
"El nucli encara usa l'antiga taula.\n"
"La taula nova s'usarà després d'arrencar de nou.\n"
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "torna a llegir la taula de particions"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "torna a llegir la taula de particions"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr ""
"El nucli encara usa l'antiga taula.\n"
"La taula nova s'usarà després d'arrencar de nou.\n"
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
#, fuzzy
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cilindre"
msgstr[1] "cilindre"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
#, fuzzy
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sector"
msgstr[1] "sector"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr ""
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "El valor està fora del rang.\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
#, fuzzy
msgid "No free sectors available."
msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "La partició lògica %d no està integrada en la partició %d\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr ""
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "%lld sectors no assignats\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
#, fuzzy
msgid "Disk identifier"
msgstr "Unitat de disc: %s"
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
#, fuzzy
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr ""
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
msgid "End-C/H/S"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr ""
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
#, fuzzy
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
msgid "GPT Backup Header"
msgstr ""
# Parla d'etiquetes, segurament és femení
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
#, fuzzy
msgid "First LBA"
msgstr "Primera %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
#, fuzzy
msgid "Last LBA"
msgstr " Últim %s"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
msgid "Alternative LBA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
#, fuzzy
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
#, fuzzy
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
#, fuzzy
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
#, fuzzy
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "torna a llegir la taula de particions"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
#, fuzzy
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr ""
"\n"
"La partició d'arrencada no existeix.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
#, fuzzy
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
#, fuzzy
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
#, fuzzy
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "La partició acaba abans del sector 0"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, fuzzy, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "s'ha produït un error en cercar"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "és estrany, només hi ha definides %d particions.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, fuzzy, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
msgstr[1] "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
#, fuzzy
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Aquesta partició ja està en ús"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, fuzzy, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "El sector %d ja està assignat\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "No creïs cap partició"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, fuzzy, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
#, fuzzy
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
#, fuzzy
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "La partició %s no és vàlida perquè comença pel sector 0.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
#, fuzzy
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr ""
"\n"
"La partició d'arrencada no existeix.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, fuzzy, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, fuzzy, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, fuzzy, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
#, fuzzy
msgid "Type-UUID"
msgstr "Tipus"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: error: versió desconeguda %d\n"
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
#, fuzzy
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "namei: desbordament de la memòria intermèdia\n"
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
#, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "El valor està fora del rang.\n"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "forma d'ús: %s [fitxer]\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "identificador invàlid"
msgid "failed to compose time string"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
#, fuzzy
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "%s no es pot obrir"
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
#, fuzzy
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "error intern"
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr "Última entrada: %.*s "
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
#, fuzzy
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
#, fuzzy
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
#, fuzzy
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
#, fuzzy
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
#, fuzzy
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
#, fuzzy
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
#, fuzzy
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
#, fuzzy
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
#, fuzzy
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
#, fuzzy
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
#, fuzzy
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
#, fuzzy
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
#, fuzzy
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
#, fuzzy
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
#, fuzzy
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr ""
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
#: sys-utils/umount.c:195
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%s %.6f segons\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#: misc-utils/hardlink.c:1075
#, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades"
#: misc-utils/hardlink.c:1082
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
msgstr "id invàlid : %s\n"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr ""
msgid "closing %s failed"
msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
#: text-utils/hexdump.c:124
#, fuzzy
msgid "failed to parse length"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "argument --date massa llarg\n"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n"
#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
#, fuzzy
msgid "read failed"
msgstr "(Fitxer següent: %s)"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
#, fuzzy
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n"
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "NFS sobre TCP no està implementat.\n"
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
#, fuzzy
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
#, fuzzy
msgid "invalid period argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
#, fuzzy
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
#, fuzzy
msgid "invalid priority argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
#, fuzzy
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "NFS sobre TCP no està implementat.\n"
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr ""
msgid "no cmd to execute"
msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr "Podeu desactivar tota comprovació de consistència amb:"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
#, fuzzy
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
#, fuzzy
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
#, fuzzy
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
#, fuzzy
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
#, fuzzy
msgid "failed to parse offset"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
#, fuzzy
msgid "failed to parse step"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
#, fuzzy
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
#, fuzzy
msgid "failed to probe the device"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
#: sys-utils/flock.c:334
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f segons\n"
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en executar \t%s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
#: sys-utils/umount.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "S'està assumint que el rellotge del maquinari manté l'hora %s.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr "local"
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
msgstr "%s: Avís: no s'ha reconegut la tercera línia del fitxer adjtime\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "L'últim ajust de desfasament es va fer %ld segons després de 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "L'última calibració es va fer %ld segons després de 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "El rellotge del maquinari té l'hora %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "S'està esperant el tic del rellotge...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...s'ha rebut el tic del rellotge\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Valors incorrectes en el rellotge del maquinari: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Hora del maquinari : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segons després de 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Hora llegida del rellotge del maquinari : %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "S'està establint l'hora del maquinari en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segons des de 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "tipus: %d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f segons\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
#, c-format
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
#, fuzzy
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "Cridant a settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "Cridant a settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "Cridant a settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() ha fallat"
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè el rellotge del maquinari contenia valors despreciables.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n"
"una calibració des del començament.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "No s'ajusta el factor de desfasament perquè fa menys d'un dia de l'última calibració.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"It is far too much. Resetting to zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"El rellotje s'ha desfasat %.1f segons en els últims %d segons, tot i emprar un factor de desfasament de %f segons diaris.\n"
"S'està ajustant el factor de desfasament a %f segons diaris\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
#, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
msgstr[1] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f segons\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "%s no es pot obrir"
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr ""
"calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n"
"una calibració des del començament.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, fuzzy, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr ""
"calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n"
"una calibració des del començament.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "No s'ha trobat cap interfície de rellotge usable.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
#, fuzzy
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "No s'ha pogut accedir al rellotge del maquinari mitjançant cap dels mètodes coneguts.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
#, fuzzy
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Useu l'opció --debug per veure els detalls de la recerca d'un mètode d'accés.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr "pàgines intercanviades %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "L'ajustament necessari és inferior a un segon, no s'ajustarà el rellotge.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
#, fuzzy
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "no es pot llegir el superbloc"
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
#, fuzzy
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
#, fuzzy
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
#, fuzzy
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
#, fuzzy
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
#, fuzzy
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
#, fuzzy
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
#, fuzzy
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
#, fuzzy
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
#, fuzzy
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
#, fuzzy
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
#, fuzzy
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "%s: Amb --noadjfile, haureu d'especificar --utc o --localtime\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "id invàlid : %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
#, fuzzy
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
msgstr "Nom d'usuari il·legal"
#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
#, fuzzy
msgid "failed to add line to output"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
msgid "Flags:"
msgstr "Senyaladors"
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
msgid "Address sizes:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
#, fuzzy
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Antiga situació:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
#, fuzzy
msgid "Virtualization:"
msgstr "Antiga situació:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s: Correcte\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
msgid "Caches:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "NUMA:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "No hi ha cap directori %s\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
#, fuzzy
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
#, fuzzy
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
#, fuzzy
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
#, fuzzy
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
#, fuzzy
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
#, fuzzy
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
#, fuzzy
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
msgstr "Ordres disponibles:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
msgstr "Ordres disponibles:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
#, fuzzy
msgid "path to the namespace"
msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
#, fuzzy
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
#, fuzzy
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
#, fuzzy
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
#, fuzzy
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
#: sys-utils/rfkill.c:221
#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
#, fuzzy
msgid "invalid identifier"
msgstr "Unitat de disc: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "blocked"
msgstr "blocat"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "unblocked"
msgstr "blocat"
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "Unitat de disc: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr ""
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
msgid " help\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
#, fuzzy
msgid " list [identifier]\n"
msgstr "Unitat de disc: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
#, fuzzy
msgid " block identifier\n"
msgstr "Unitat de disc: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
#, fuzzy
msgid " unblock identifier\n"
msgstr "Unitat de disc: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
#, fuzzy
msgid " toggle identifier\n"
msgstr "Unitat de disc: %s"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "semàfors assignats = %d\n"
msgid "could not read: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
#, fuzzy
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
#, fuzzy
msgid "invalid time argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
#, fuzzy
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Usant %s.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
#, fuzzy
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Usant %s.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
#, fuzzy
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "(Fitxer següent: %s)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
msgid "swap label"
msgstr "sense etiqueta, "
-#: sys-utils/swapon.c:249
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "S'ha produït un error en obrir %s"
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n"
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: S'està ometent el fitxer %s - sembla que té forats.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "%s a %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: opció desconeguda «-%c»\n"
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "s'ha produït un error en cercar"
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
#, fuzzy
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
#, fuzzy
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -l [o --list]: Mostra les particions de cada dispositiu"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
#, fuzzy
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
#, fuzzy
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <file> name of file to be used\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
#, fuzzy
msgid "failed to parse priority"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
#: sys-utils/unshare.c:654
#, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "no s'ha estat possible muntar"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
#: sys-utils/unshare.c:656
#, fuzzy, c-format
"\n"
"S'ha finalitzat l'execució de script a %s"
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "S'ha iniciat l'execució de script a %s"
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Useu «%s [opcions] %s» si realment desitgeu usar-lo.\n"
"No s'ha executat script.\n"
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "cap ordre?\n"
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
#, fuzzy
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "%s: Les opcions --adjust i --noadjfile s'exclouen mútuament. Les heu especificat totes dues.\n"
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "S'ha iniciat l'execució de script a %s"
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "S'ha fet la seqüència, el fitxer és %s\n"
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
#, fuzzy
msgid "timing file not specified"
msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
#, fuzzy
msgid "data log file not specified"
msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "s'ha produït un error a klogctl: %s\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr ""
msgid "bad -l argument"
msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
#, fuzzy
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
#, fuzzy
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --name=nom_programa El nom amb el que s'informa dels errors\n"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
#, fuzzy
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
#, fuzzy
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -S# [o --sectors #]: Estableix el nombre de sectors que s'usaran"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
#, fuzzy
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
#, fuzzy
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
#, fuzzy
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
#, fuzzy
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
#, fuzzy
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
#, fuzzy
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran"
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
#, fuzzy
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -o, --options=cadena_opcions Opcions curtes a reconèixer\n"
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
#, fuzzy
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
#, fuzzy
msgid "invalid columns argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
#, fuzzy
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "identificador invàlid"
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
#, fuzzy
msgid "failed to parse column names"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr ""
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "no s'ha estat possible muntar"
+
#, fuzzy
#~ msgid "unable to matchpathcon()"
#~ msgstr "no es pot fer stat per a %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 18:21+02:00\n"
"Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "málo argumentů"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
msgid "no device specified"
msgstr "žádné zařízení nebylo zadáno"
msgstr "Ukončí program bez uložení změn"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Druh"
msgid "Select label type"
msgstr "Vybrat druh popisu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Zařízení neobsahuje známou tabulku rozdělení disku."
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Tabulka rozdělení disku byla změněna."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Vezměte na vědomí, že záznamy tabulky rozdělení disku nejsou nyní seřazeny."
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr "Zařízení otevřeno jen pro čtení."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [přepínače] <disk>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Zobrazí nebo pracuje s tabulkou rozdělení disku.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<kdy>] obarví výstup (%s, %s nebo %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero začne s vynulovanou tabulkou rozdělení disku\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --lock[=<režim>] použije výlučné zamykání zařízení (%s, %s nebo %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " -r, --read-only nastaví loop zařízení jen pro čtení\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
msgid "unsupported color mode"
msgstr "nepodporovaný režim barev"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "alokace kontextu libfdisku selhala"
"Pokračuje se…"
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, c-format
msgstr "volání stat nad %s selhalo"
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "Použije se výchozí odpověď %c."
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
msgid "Value out of range."
msgstr "Hodnota je mimo meze."
msgstr "nelze číst"
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
msgid "First sector"
msgstr "První sektor"
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2063
msgid "bad usage"
"Změny zůstanou pouze v paměti, dokud se nerozhodnete je uložit na disk.\n"
"Při použití příkazu zápisu buďte obezřetní.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Tento disk je právě používán - vytváření oddílů není dobrým\n"
+"nápadem. Odpojte všechny systémy souborů a pomocí swapoff deaktivujte\n"
+"všechny odkládací prostory na tomto disku. K potlačení této kontroly můžete\n"
+"použít přepínač --no-reread.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "Byla nalezena hybridní GPT. Hybridní MBR budete muset synchronizovat ručně (expertní příkaz „M“)."
msgstr "Zarovnávací posun: %lu bajtů"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "alokace iterátoru selhala"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:210
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo alokovat"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "výstupní řádek se nepodařilo alokovat"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
msgid "failed to add output data"
msgstr "přidání výstupních data selhalo"
msgstr "Diskové oddíly jsou chybně seřazeny."
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr "Začátek"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Konec"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Sektory"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: fstab se nepodařilo rozebrat"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
msgid "fork failed"
msgstr "volání fork selhalo"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: spuštění se selhalo"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: Žádní další potomci?!"
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
msgid "waitpid failed"
msgstr "volání waitpid selhalo"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Varování… %s nad zařízením %s skončil signálem %d."
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: status je %x, to by nikdy nemělo přihodit."
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "%s dokončeno (návratový kód %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "chyba %d (%m) při provádění fsck.%s nad %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
"Buďto všechny, nebo žádný z typů souborových systémů předaných v -t musí\n"
"být uvedeny s počátečním „no“ nebo „!“."
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
"%s: přeskakuje se chybný řádek v /etc/fstab: přípojný bod typu bind\n"
"s nenulovým pořadím kontroly"
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: přeskakuje se neexistující zařízení\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr "%s: neexistující zařízení (zařízení lze vynechat uvedením volby „nofail“ do fstabu)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: neznámý typ systému souborů bude přeskočen\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "%s nelze zkontrolovat: fsck.%s nenalezen"
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Kontroluji všechny systému souborů.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "– čeká se – (průchod %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr "%s [přepínače] -- [přepínače_ss] [<souborový_systém>…]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Zkontroluje a opraví linuxový souborový systém.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A zkontroluje všechny souborové systémy\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<fd>] zobrazí ukazatel postupu; deskriptor souboru je pro GUI\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l zamkne zařízení, aby byl zaručen výlučný přístup\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M nekontroluje připojené souborové systémy\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N nic nevykoná, pouze zobrazí, co by se udělalo\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P souborové systémy kontroluje paralelně, včetně kořenového\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R vynechá kořenový souborový systém; užitečné je s „-A“\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
" -r [<fd>] hlásí statistické údaje pro každé kontrolované zařízení;\n"
" deskriptor souboru je pro grafická rozhraní\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s kontrolní operace vykonává postupně\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T při spuštění nezobrazí nadpis\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
" -t <typ> určuje druhy souborových systémů, které se mají zkontrolovat;\n"
" typ smí být čárkou oddělený seznam\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V vysvětlí, co se děje\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Přepínače souborových systémů naleznete v dokumentaci jednotlivých příkazů fsck.*."
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
msgid "too many devices"
msgstr "příliš mnoho zařízení"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "Je /proc připojeno?"
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "jen root může hledat odpovídající souborové systémy: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "nebylo možné nalézt odpovídající systém souborů: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
msgid "too many arguments"
msgstr "příliš mnoho argumentů"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "neplatný argument přepínače –r"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "přepínač „%s“ lze zadat jen jednou"
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "přepínač „%s“ vyžaduje argument"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "neplatný argument přepínače -r: %d"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "přepínač -l lze použít pouze s jedním zařízením – ignoruje se"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "volání write selhalo: %s"
"-------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1259
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "spuštění %s selhalo"
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "pozor: kontrola chybných bloků v odkládacím souboru není podporována: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "odkládací prostor nelze převinout"
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "zaváděcí bloky nelze smazat"
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s: pozor: odstraňuje se starý vzorec %s."
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: varování: nemažte zaváděcí sektory"
# Continuation of previous message
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (nalezena tabulka rozdělení disku typu %s). "
# Alternate continuation of previous message
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (přeloženo bez libblkid). "
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Použijte -f k vynucení.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: stránku se vzorcem nelze zapsat"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
msgid "parsing page size failed"
msgstr "nepodařilo se rozebrat velikost stránky"
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
msgid "parsing version number failed"
msgstr "nepodařilo se rozebrat číslo verze"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "odkládací prostor verze %d není nepodporován"
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "pozor: -U se ignoruje (%s nepodporuje UUID)"
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "v současnosti je podporován pouze jeden argument se zařízením"
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "chyba: rozbor UUID selhal"
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "chyba: Kde se má vytvořit odkládací prostor?"
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
msgid "invalid block count argument"
msgstr "neplatný argument počtu bloků"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "chyba: velikost %llu KiB je větší než velikost zařízení %<PRIu64> KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "chyba: odkládací prostor potřebuje alespoň %ld KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "varování: odkládací prostor zkrácen na %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "chyba: %s je připojeno; odkládací prostor nebude vytvořen."
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: přístupová práva %04o nejsou bezpečná, %04o by byla lepší."
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: vlastník souboru %d není bezpečný, 0 (root) by byl lepší."
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Odkládací prostor nelze nastavit: nečitelné"
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "Vytváří se odkládací prostor verze %d, velikost = %s (%<PRIu64> bajtů)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: nelze získat selinuxovou značku souboru"
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "%s: nelze získat selinuxovou značku souboru"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "nový kontext selinuxu nelze vytvořit"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "nedokáži vypočíst kontext selinuxu"
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "nelze změnit jmenovku z %s na %s"
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "výstupní sloupec se nepodařilo alokovat"
msgstr "pohyb v %s selhal"
#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "%s nelze zapsat"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Poslední cylindr, +/-cylindrů nebo +/-velikost{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Poslední sektor, +/-sektorů nebo +/-velikost{K,M,G,T,P}"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Popis disku zapsán do %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
msgid "Syncing disks."
msgstr "Synchronizují se disky."
msgid "Cpg"
msgstr "C/S"
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: synchronizace zařízení selhala"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: uzavření zařízení selhalo"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Volám ioctl() pro znovunačtení tabulky rozdělení disku."
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Opětovné načtení tabulky rozdělení disku selhalo."
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr "Jádro stále používá starou tabulku. Nová tabulka se použije až po příštím restartu nebo po té, co spustíte partprobe(8) nebo partx(8)."
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "Ze systému se nepodařilo odstranit oddíl %zu"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "Systémové údaje o oddílu %zu se nepodařilo zaktualizovat"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "Do systému se nepodařilo přidat oddíl %zu"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr "Jádro stále používá staré oddíly. Nová tabulka se použije až po příštím restartu. "
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cylindr"
msgstr[1] "cylindry"
msgstr[2] "cylindrů"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektor"
msgstr[1] "sektory"
msgstr[2] "sektorů"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Neúplné nastavení geometrie."
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Začáteční sektoru%ju je mimo meze."
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Oddíl %zu je již definován. Před opětovným vytvořením jej musíte nejprve smazat."
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
msgid "No free sectors available."
msgstr "Nejsou žádné volné sektory."
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Logický oddíl %zu: zasahuje mimo oddíl %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr "Žádné chyby neobjeveny."
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Zbývá %'lld nealokovaných %ldbajtových sektorů."
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Sektor %jd nelze zapsat: změna pozice selhala"
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
msgid "Disk identifier"
msgstr "Identifikátor disku"
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr "Typ rozšířeného oddílu, který se již používá logickým oddílem, nelze změnit. Nejprve smažte logický oddíl."
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Diskové oddíly jsou již seřazeny."
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Příznak zaveditelnosti oddílu %zu je nyní vypnut."
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Konec-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr "Atr"
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "alokace hlavičky GPT selhala"
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "První adresa LBA uvedená skriptem je mimo rozsah."
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "Poslední adresa LBA uvedená skriptem je mimo rozsah."
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "Velikost GPT PMBR nesouhlasí (%<PRIu64> != %<PRIu64>), bude opravena při zápisu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "GPT: volání stat() selhalo"
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "GPT: soubory s módem %o nelze zpracovat"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr "Hlavička GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr "Záznamy GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr "Záznamy GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Header"
msgstr "Hlavička GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
msgid "First LBA"
msgstr "První LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
msgid "Last LBA"
msgstr "Poslední LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
msgid "Alternative LBA"
msgstr "LBA náhrady"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "LBA záznamů oddílů"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Alokované záznamy oddílů"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "Záložní tabulka GPT je poškozená, avšak hlavní se zdá být v pořádku, takže ta bude použita."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "Hlavní tabulka GPT je poškozená, avšak záložní se zdá být v pořádku, takže ta bude použita."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr "Záložní tabulka GPT není na konci zařízení."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr "Záložní tabulka GPT není na konci zařízení. Problém bude opraven při zápisu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "Umístění záložní tabulky GPT se nepodařilo přepočítat"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "nepodporovaný bit „%s“ atributu GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "nezdařilo se rozebrat řetězec atributů GPT „%s“"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "UUID oddílu změněno z %s na %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "Název oddílu se nepodařilo přeložit, název nezměněn."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Název oddílu změněn z „%s“ na „%.*s“."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "Začátek oddílu nedosahuje FirstUsableLBA (první použitelné LBA)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Konec oddílu překračuje LastUsableLBA (poslední použitelné LBA)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr "Zařízení obsahuje hybridní MBR – zapisuje se pouze GPT."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Disk neobsahuje korektní záložní hlavičku."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Chybný kontrolní součet primární hlavičky."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Chybný kontrolní součet záložní hlavičky."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Chybný kontrolní součet záznamu oddílu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Kontrola správnosti primární hlavičky LBA neprošla."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Kontrola správnosti záložní hlavičky LBA neprošla."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA se neshoduje se skutečnou pozicí v primární hlavičce."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA se neshoduje se skutečnou pozicí v záložní hlavičce."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Disk je příliš malý, aby udržel všechna data."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Primární a záložní hlavička se neshodují."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Oddíl %u přesahuje do oddílu %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Oddíl %u je pro disk příliš velký."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Oddíl %u končí před svým začátkem."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Verze hlavičky: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Používá se %zu z %zu oddílů."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[1] "Celkem %ju volných sektorů je dostupných v %u oblastech (největší je %s)."
msgstr[2] "Celkem %ju volných sektorů je dostupných v %u oblastech (největší je %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Všechny oddíly se již používají."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sektor %ju je již alokován."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Oddíl %zu nebylo možné vytvořit"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Poslední použitelný sektor GPT je %ju, ale požadováno bylo %ju."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "První použitelný sektor GPT je %ju, ale požadováno bylo %ju"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Vytvořena nový popis disku GPT (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgstr "Již je vytvořeno maximální množství oddílů."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Zadejte nové UUID disku (formát 8-4-4-4-12)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Vaše UUID se nepodařilo rozebrat."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Identifikátor disku změněn z %s na %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Nedostatek místa pro novou tabulku rozdělení disku!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Oddíl č. %zu je mimo rozsah (nejmenší počátek je %<PRIu64> sektorů)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Oddíl č. %zu je mimo rozsah (nejzazší konec je %<PRIu64> sektorů)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "Velikost záznamu s oddílem je 0."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Číslo oddílu musí být menší než %zu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "Paměť nelze alokovat!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Délka tabulky rozdělení disku změněna z %<PRIu32> na %<PRIu64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Atributy oddílu %zu se změnily na 0x%016<PRIx64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Zadejte bit specifický pro GUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "nepodporovaný bit %lu se nepodařilo přepnout"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "Bit specifický pro GUID %d na oddílu %zu je nyní nastaven."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "Bit specifický pro GUID %d na oddílu %zu je nyní vypnut."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Příznak %s oddílu %zu je nyní zapnut."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Příznak %s oddílu %zu je nyní vypnut."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
msgid "Type-UUID"
msgstr "Druh-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: nepodporovaná verze odkládacího prostoru „%s“"
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "format_iso_time: přetečení vyrovnávací paměti."
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
-#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "čas %ld je mimo rozsah."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [přepínače] [<uživatel>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Použití: %s <soubor_s_heslem> <uživatel>…\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "číslo se nezdařilo rozebrat"
#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "chybná hodnota času „%s“"
msgid "failed to compose time string"
msgstr "nezdařilo sestavit řetězec s časem"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "získání doplňkových skupin selhalo"
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "„%s“ nelze nalézt"
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "vnitřní chyba: neznámý sloupec"
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Poslední protokoly:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Zobrazí údaje o známých uživatelích v systému.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration zobrazí údaje o platnosti hesla\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate zobrazí údaje ve tvaru podobném /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export zobrazí výstup v exportovatelném tvaru\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed zobrazí údaje o posledním chybném přihlášení uživatelů\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups zobrazí údaje o skupinách\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<skupiny> zobrazí uživatele náležící do nějaké ze <skupin>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last zobrazí poslední přihlašovací relace uživatelů\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<jména> zobrazí pouze uživatele s přihlašovacími <jmény>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline zobrazí každý údaj na samostatném řádku\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings nevypisuje záhlaví\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate nezkracuje výstup\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<seznam>] určuje, které výstupní sloupce se použijí\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all vypíše všechny sloupce\n"
# FIXME: Remove trailing period
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd zobrazí údaje související s přihlášením heslem\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw zobrazí v neopracované podobě\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs zobrazí systémové účty\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
" --time-format=<formát> zobrazí časové údaje podle daného formátu:\n"
" short (krátký), full (celý), iso (ISO)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs zobrazí uživatelské účty\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context zobrazí selinuxové kontexty\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 oddělí záznamy s uživateli nulovým znakem\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <cesta> nastaví jinou cestu k wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <cesta> nastaví jinou cestu k btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " --lastlog <cesta> nastaví jinou cestu k protokolu lastlog\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "nepodařilo se vyžádat stav SELinuxu"
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Lze zadat pouze jednoho uživatele. Pro více uživatelů použijte -l."
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "masku signálů nelze nastavit"
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "vytvoření pseudoterminálu selhalo"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "nelze vytvořit proces pro potomka"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
#: sys-utils/umount.c:195
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "iterátor libmountu se nepodařilo inicializovat"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert obrátí význam hledání shody\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json výstup formátuje do JSONu\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list výstup formátuje jako seznam\n"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq ignoruje souborové systémy s opakujícím se cílem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate ve sloupcích nezkracuje text\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%-14s %2i sekunda\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#: misc-utils/hardlink.c:1075
#, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
msgstr "žádný adresář nebyl zadán"
#: misc-utils/hardlink.c:1082
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible ignoruje zámky bez práv a ke čtení\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings nevypíše záhlaví\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr ""
" -o, --output <seznam>\n"
" určuje, které výstupní sloupce se použijí\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all vypíše všechny sloupce\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <PID> zobrazí pouze zámky držené tímto procesem\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw neformátovaný výstup\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
msgid "invalid PID argument"
msgstr "neplatný argument přepínače --pid"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose vysvětlí, co se provádí\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr "<číslo>"
msgid "closing %s failed"
msgstr "uzavření %s selhalo"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse length"
msgstr "nezdařilo se rozebrat délku"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "argument s názvem cesty chybí"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "alokace keš UID selhala"
msgstr "časový limit [%d sekund]\n"
#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
msgid "read failed"
msgstr "volání read selhalo"
msgstr "založené na SHA1"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "výstupní sloupec se nepodařilo inicializovat"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "současné parametry délka běhu/hranice/perioda pro proces %d: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "nelze získat seznam úloh"
# First argument just completes literal policy name
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "min./max. priorita %s\t: %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
#, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "%s není podporována?\n"
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "politiku vlákna s TID %d se nepodařilo nastavit"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "politiku procesu %d se nepodařilo nastavit"
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "neplatný argument délky běhu"
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
msgid "invalid period argument"
msgstr "neplatný argument periody"
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "neplatný argument hranice"
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
msgid "invalid priority argument"
msgstr "neplatný argument priority"
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr "Přepínače --sched-{runtime,deadline,period} jsou podporovány jen u politiky SCHED_DEADLINE"
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_DEADLINE není podporována"
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr "nepodporovaná hodnota priority pro politiku: %d: pro platný rozsah vizte --max"
msgid "no cmd to execute"
msgstr "spuštění %s selhalo"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: %<PRIu64> bajtů od pozice %<PRIu64> zaplněno nulami\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: %<PRIu64> bajtů od pozice %<PRIu64> zahozeno\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr "Zahodí obsah sektorů na zařízení.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr " -f, --force vypne veškeré kontroly\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr ""
" -o, --offset <číslo>\n"
" pozice v bajtech, od které zahájit zahazování\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr ""
" -l, --length <číslo>\n"
" počet bajtů na zahození od dané pozice\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -p, --step <číslo> velikost operací zahození uvnitř pozice\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -s, --secure provede bezpečné zahození dat\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -z, --zeroout namísto zahození vyplní nulami\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose vypíše zarovnanou délku a pozici\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
msgid "failed to parse offset"
msgstr "nezdařilo se rozebrat začátek oblasti"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
msgid "failed to parse step"
msgstr "krok se nezdařilo rozebrat"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "neočekávaný počet argumentů"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s: IOCTL volání BLKGETSIZE64 selhalo"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: IOCTL volání BLKSSZGET selhalo"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: začátek %<PRIu64> není zarovnán na velikost sektoru %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: začátek je větší než velikost zařízení"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: délka %<PRIu64> není zarovnána na velikost sektoru %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr "Toto je nevratný úkon, data budou ztracena! Vynutit lze přepínačem -f."
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr "Úkon vynucen, data budou ztracena!"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
msgid "failed to probe the device"
msgstr "průzkum zařízení selhal"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s: IOCTL volání BLKZEROOUT selhalo"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: IOCTL volání BLKSECDISCARD selhalo"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: IOCTL volání BLKDISCARD selhalo"
msgstr "během čekání na zámek vypršel časový limit"
#: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: získání zámku trvalo %ld,%06ld sekundy\n"
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: spuštění %s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%'<PRIu64> bajtů) zahozeno\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
#: sys-utils/umount.c:267
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "nezadán žádný bod připojení"
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Předpokládám, že hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr "místní"
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
"Varování: neznámý formát třetího řádku v souboru adjtime\n"
"(Očekáváno: „UTC“ nebo „LOCAL“ nebo nic.)"
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Poslední oprava posunu proběhla %ld sekund od roku 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Poslední kalibrace proběhla %ld sekund od roku 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Hodiny reálného času jsou nastaveny na %s čas.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "čekám na tik hodin…\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "…synchronizace se nezdařila\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "…hodiny tikly\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Hodiny reálného času obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Hodiny reálného času: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Hodiny reálného času ukazují %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Nastavuji hodiny reálného času na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "Druh RTC: „%s“\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "Použije se zpoždění: %.6f sekundy\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:567
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr "čas skočil zpět o %.6f sekund na %ld,%06ld – znovu se zaměřuje\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:589
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "vedle – %ld.%06ld je příliš daleko za %ld,%06ld (%.6f > %.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:616
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
"%ld,%06ld je dost blízko k %ld,%06ld (%.6f < %.6f)\n"
"Nastavit RTC na %ld (%ld + %d; refsystime = %ld,%06ld)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "Volá se settimeofday(NULL, 0), aby se zamkla urychlující funkce hodin (warp)."
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "Volá se settimeofday(NULL, %d), aby se zamkla časová zóna jádra.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr ""
"Volá se settimeofday(NULL, %d), aby se urychlil systémový čas a\n"
"nastavilo PCIL a časová zóna jádra.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:722
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "Volá se settimeofday(%ld.%06ld, NULL), aby se nastavil systémový čas.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "volání settimeofday() selhalo"
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "Míra posunu se neopraví, protože přepínač --update-drift nebyl použit.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"Míra posunu se neopraví, protože čas poslední kalibrace je nula, takže\n"
"historie je nepoužitelná a je nutné provézt kalibraci znovu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "Míra posunu se neopraví, protože od poslední kalibrace ještě neuplynuly čtyři hodiny.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"Systematický posun hodin byl vypočten na %f sekund/den.\n"
"To je příliš mnoho. Nastavuje na nulu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"přestože míra posunu je nastavena na %3$f sekund/den.\n"
"Míra posunu se opravuje na %4$f sekund/den.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:867
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "Doba od poslední opravy je %ld sekunda\n"
msgstr[1] "Doba od poslední opravy je %ld sekundy\n"
msgstr[2] "Doba od poslední opravy je %ld sekund\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "Vypočtený systematický posun hardwarových hodin je %ld,%06ld sekund\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"Nová data %s:\n"
"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "%s nelze aktualizovat"
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "Hodiny nebudou nastaveny, protože čas posledního posunu je nula, takže historie je nepoužitelná.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "Hodiny nebudou nastaveny, protože činitel rozchodu %f je příliš vysoký.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Nebylo nalezeno žádné použitelné rozhraní k hodinám.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Žádným ze známých způsobů nelze přistoupit k hodinám reálného času."
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Pro zjištění podrobností o přístupových metodách použijte přepínač --verbose."
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
-#, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr "Cílové datum: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
-#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr "Předpokládaný čas v RTC: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr "Čtení RTC vrátilo neplatnou hodnotu."
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Potřebná oprava je menší než 1 sekunda, proto hodiny nenastavuji.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "nelze přečíst epochu hodin RTC."
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr "Epocha hodin RTC je nastavena na %lu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr "pro přepínač --setepoch je vyžadován --epoch."
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "epochu hodin RTC nelze nastavit."
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " %s [funkce] [přepínač…]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr "Nástroj pro hodiny a čas."
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -r, --show zobrazí čas v RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " --get zobrazí čas v RTC opravený o systematický posun"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " --set nastaví RTC podle --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr " -s, --hctosys nastaví systémový čas podle hodin RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " -w, --systohc nastaví hodiny RTC podle systémového času"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " --systz odešle do jádra konfiguraci časové zóny"
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr " -a, --adjust opraví RTC o systematický posun"
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --getepoch zobrazí epochu hodin RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr " --setepoch nastaví epochu hodin RTC podle --epoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr " --predict předpoví posunutý čas v RTC podle --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc hodiny RTC běží v UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --localtime hodiny RTC běží v místní časové zóně"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --rtc <soubor> použije zadaný soubor místo %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr " --directisa použije sběrnici ISA namísto přístupu %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr " --date <čas> vstup času/data pro --set a --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr " --delay <sekundy> zpoždění při nastavování nového času RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr " --epoch <rok> určuje epochu pro --setepoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr " --update-drift aktualizuje činitel systematického posunu hodin RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " --noadjfile nepoužije %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr ""
" --adjfile <soubor>\n"
" použije zadaný soubor místo %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " --test nic nenastaví, zapne --verbose"
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -v, --verbose vypisuje více podrobností"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Nelze se připojit ke kontrolnímu systému"
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr "použije --verbose, přepínač --debug je zastaralý."
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "%d příliš mnoho argumentů zadáno"
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr "přepínač --update-drift vyžaduje --set nebo --systohc"
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "Současně s --noadjfile musíte použít buď --utc, nebo --localtime"
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr "pro přepínače --set nebo --predict je vyžadován --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "neplatné datum „%s“"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
-#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr "Systémový čas: %ld,%06ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "Zkušební režim: nice nebylo nezměněno."
msgstr "název"
#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo inicializovat"
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
msgid "failed to add line to output"
msgstr "přidání řádku na výstup selhalo"
msgid "Flags:"
msgstr "Příznaky:"
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektura:"
# FIXME: value alignment counts bytes instead of columns
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Operační režim(y) CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
msgid "Address sizes:"
msgstr "Velikost adresy:"
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
msgid "Byte Order:"
msgstr "Pořadí bajtů:"
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
msgid "CPU(s):"
msgstr "Počet CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maska zapnutých CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Seznam zapnutých CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "množinu CPU nelze alokovat"
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maska vypnutých CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Seznam vypnutých CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID výrobce:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
#, fuzzy
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "ID výrobce:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
#, fuzzy
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Druh virtualizace:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualizace:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervizor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Výrobce hypervizoru:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Druh virtualizace:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s keš:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
#, fuzzy
msgid "Caches:"
msgstr "%s keš:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "NUMA:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Uzly NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "CPU NUMA uzlu %d:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
#, fuzzy
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr "Děditelné kvalifikace: "
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "neznámá kvalifikace „%s"
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Zobrazí údaje o architektuře CPU.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all vypíše zapnutá i vypnutá CPU (výchozí pro -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online vypíše jen zapnutá CPUs (výchozí pro -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
" -B, --bytes velikosti vypisuje v bajtech namísto v podobě\n"
" vhodné pro člověka\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr " -C, --caches[=<seznam>] údaje o keších v rozšířeném čitelném formátu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline vypíše jen vypnutá CPU\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -J, --json výchozí nebo rozšířený výstup formátuje do JSONu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<seznam>] výpis v rozšířeném čitelném formátu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<seznam>] výpis v rozebratelném formátu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <adresář> jako kořen systému použije <adresář>\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex vypíše šestnáctkové masky namísto seznamů CPU\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical vypíše fyzické identifikátory namísto logických\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " --output-all vypíše všechny dostupné sloupce u -e, -p a -C\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
"\n"
"Dostupné sloupce pro výstup u -e a -p:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
"\n"
"Dostupné sloupce pro výstup u -C:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "Výstupní sloupec se nepodařilo inicializovat"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "identifikátor jmenného prostoru (číslo i-uzlu)"
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr "druh jmenného prostoru"
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
msgid "path to the namespace"
msgstr "cesta ke jmennému prostoru"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "počet procesů ve jmenném prostoru"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr "nejnižší PID ve jmenném prostoru"
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr "PPID procesu"
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr "příkazová řádka procesu"
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr "UID procesu"
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr "jméno uživatele procesu"
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr "ID jmenného prostoru, jak jej používá síťový podsystém"
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr "bod připojení jmenného prostoru souborového systému (obvykle použitý síťový podsystém)"
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identifikátor jmenného prostoru (číslo i-uzlu)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identifikátor jmenného prostoru (číslo i-uzlu)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [přepínače] [<jmenný prostor>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Vypíše jmenné prostory na systému.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <PID> vypíše jmenný prostor procesu\n"
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap nepoužije víceřádkový formát\n"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
" -t, --type <název> druh jmenného prostoru (mnt, net, ipc, user, pid, uts,\n"
" cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "druh jmenného prostoru není znám: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "přepínač --task a <jmenný prostor> se vzájemně vylučují"
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "neplatný argument se jmenným prostorem"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "jmenný prostor nenalezen: %ju"
" --target <cíl> výslovně určí bod připojení\n"
#: sys-utils/mount.c:486
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " --target-prefix <path>\n"
+#| " specifies path use for all mountpoints\n"
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr ""
" --target-prefix <cesta>\n"
" určuje cestu pro všechny body připojení\n"
" -y, --rttime procesorový čas v mikrosekundách procesu plánovaného\n"
" plánovačem reálného času\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr "neomezeno"
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "nepodařilo se získat staré omezení na %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "měkké omezení %s nemůže překročit tvrdé omezení"
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "Nové omezení %s pro PID %d: "
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "nepodařilo se nastavit omezení zdroje na %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "nepodařilo se zjistit omezení zdroje na %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "nezdařilo se rozebrat omezení na %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "přepínač --pid lze zadat jen jednou"
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "přepínač --pid a PŘÍKAZ se vzájemně vylučují"
msgstr "%s nelze přepnout do neblokující polohy"
#: sys-utils/rfkill.c:221
-#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr "chybná velikost události rfkill: %zu < %d"
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "dotazování %s selhalo"
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
msgid "invalid identifier"
msgstr "neplatný identifikátor"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
msgid "blocked"
msgstr "zakázáno"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
msgid "unblocked"
msgstr "povoleno"
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "neplatný identifikátor: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [přepínače] příkaz [identifikátor…]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr "Nástroj pro povolení a zakázání bezdrátového zařízení.\n"
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
msgid " help\n"
msgstr " help (nápověda)\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr " event (událost)\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
msgid " list [identifier]\n"
msgstr " list [identifikátor] (seznam)\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
msgid " block identifier\n"
msgstr " block identifikátor (zakázat)\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
msgid " unblock identifier\n"
msgstr " unblock identifikátor (povolit)\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
#, fuzzy
msgid " toggle identifier\n"
msgstr " block identifikátor (zakázat)\n"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "neočekávaný třetí řádek v %s: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "přečtení budíku RTC selhalo"
msgid "could not read: %s"
msgstr "nebylo možné přečíst: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "nerozpoznaný režim spánku „%s“"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "neplatný argument sekund"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
msgid "invalid time argument"
msgstr "neplatný argument času"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: předpokládám, že hodiny reálného času běží v UTC…\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Používám UTC čas.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Používám místní čas.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "je nezbytné uvést čas probuzení (vizte přepínače --seconds, --time a --date)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s nemá dovoleno reagovat na probouzecí události"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr "budík %ld, systémový_čas %ld, reálný_čas %ld, sekund %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "hodiny nedojdou pozpátku k %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: probuzení za pomoci %s v %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: probuzení ze stavu „%s“ za pomoci %s v %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "režim spánku: no (žádný); končí se\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "režim spánku: off (vypnuto); spouští se %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "program shutdown nebylo možné nalézt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "režim spánky: on (zapnuto); čte se RTC\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
msgid "rtc read failed"
msgstr "čtení hodin reálného času selhalo"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "režim spánku: disable (zakázáno); budík se vypíná\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "režim spánku: show; zobrazí se údaje o budíku\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "reži spánku: %s; systém bude uspán\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "zakázání přerušení budíku hodin reálného času selhalo"
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff selhal"
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [přepínače] [<specifikace>]\n"
msgid "swap label"
msgstr "jmenovka odkládací oblasti"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr "%s\t\t\t\tDruh\t\tVelikost\tPoužito\tPriorita\n"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: odkládací oblast se znovu inicializuje."
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: volání lseek selhalo"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: zápis vzorce selhal"
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: přístupová práva %04o nejsou bezpečná, %04o by byla lepší."
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: vlastník souboru %d není bezpečný, 0 (root) by byl lepší."
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: vynechávám – zdá se, že obsahuje díry."
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: nepodařilo se zjistit velikost"
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: nepodařilo se načíst hlavičku odkládací oblasti"
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: nalezen vzorec [velikost stránky %d, vzorec %s]"
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: velikost_stránky=%d, velikost_úložiště=%llu, velikost_zařízení=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: last_page 0x%08llx je větší než současní velikost odkládacího prostoru"
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky."
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr "%s: formát odkládacího prostoru se neshoduje ve velikosti stránky. (Lze ji znovu inicializovat pomocí --fixpgsz.)"
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: nalezena data ze softwarového uspání. Přepisuje se vzorec odkládací oblasti."
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "zapíná se odkládání do %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon selhal"
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: volba noauto – ignoruje se"
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: již aktivní – ignoruje se"
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: nepřístupný – ignoruje se"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Umožní stránkování a odkládaní do zařízení a souborů.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all zapne všechny odkládací oblasti uvedené v /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr ""
" -d, --discard[=<politika>]\n"
" zapne zahazování stránek, je-li podporováno zařízením\n"
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr " -e, --ifexists v tichosti přeskočí neexistující zařízení\n"
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr " -f, --fixpgsz znovu inicializuje odkládací oblast, je-li to nutné\n"
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -o, --options <seznam> čárkou oddělený seznam voleb pro odkládací oblast\n"
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr ""
" -p, --priority <priorita>\n"
" určuje prioritu odkládacího zařízení\n"
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr ""
" -s, --summary zobrazí přehled použitých odkládacích zařízení\n"
" (ZASTARALÉ)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr " --show[=<sloupce>] zobrazí přehled v definovatelné tabulce\n"
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " --noheadings nezobrazí záhlaví tabulky (při --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " --raw neformátovaný výstup (při --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " --bytes zobrazí velikosti v bajtech ve výstupu --show\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose upovídaný režim\n"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <zařízení> vybere zařízení\n"
" <soubor> vybere soubor\n"
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" pages zahazuje bloky uvolněných stránek před jejich opětovným použitím.\n"
" Není-li vybrána žádná politika, oba typy zahazování budou zapnuty (výchozí).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
msgid "failed to parse priority"
msgstr "prioritu se nezdařilo rozebrat"
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "nepodporovaná politika zahazování: %s"
msgstr "do adresáře „%s“ nelze přejít"
#: sys-utils/unshare.c:654
-#, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "odpojení %s se nezdařilo"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "propagaci kořenového souborového systému nelze změnit"
#: sys-utils/unshare.c:656
#, c-format
"Script ukončen v %s [NÁVRATOVÝ_KÓD_PŘÍKAZU=„%d“]\n"
# The argument is a full date-time
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "Script spuštěn v %s ["
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr "<nespuštěn na terminálu>"
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr "Skript ukončen, překročena maximální velikost výstupního souboru %<PRIu64>.\n"
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
msgstr "maximální velikost výstupu překročena"
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Pokud jej opravdu chcete použít, tak použije --force.\n"
"Program nebyl spuštěn."
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
#, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "nepodporovaný režim opisování: „%s“"
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "nezdařilo se rozebrat omezení velikosti výstupu"
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
#, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "nepodporovaný formát protokolování: „%s“"
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "zaznamenávání více proudů se vylučuje s formátem „classic“"
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
#, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Script spuštěn"
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr ", protokol s výstupem je „%s“"
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr ", protokol se vstupem je „%s“"
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr ", protokol s časy je „%s“"
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ".\n"
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
#, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Script ukončen.\n"
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr " -m, --maxdelay <počet> počká nejvíce tolik sekund mezi aktualizacemi\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "argument s maximálním zpozdění se nepodařilo rozebrat"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
msgid "timing file not specified"
msgstr "nezadán žádný soubor s časováním"
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr "-c, --cr-mode <druh> režim znaku CR (auto, never [nikdy], always [vždy])\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "funkce tcgetattr selhala"
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "nepodporovaný název režimu: „%s“"
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "nepodporovaný název proudu: %s"
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
msgid "data log file not specified"
msgstr "nezadán žádný soubor se záznamem dat"
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "%s: chyba v souboru se záznamem"
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr "%s: řádek %d: chyba v souboru s časováním"
msgid "bad -l argument"
msgstr "chybný argument přepínače -l"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [přepínače] [<soubor…>]\n"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "název sloupce „%s“ není definován"
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "nezdařilo se rozebrat seznam --table-order"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "nezdařilo se rozebrat seznam --table-right"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "nezdařilo se rozebrat seznam --table-trunc"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "nezdařilo se rozebrat seznam --table-noextreme"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "nezdařilo se rozebrat seznam --table-wrap"
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "nezdařilo se rozebrat seznam --table-hide"
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr "řádek %zu: JSON vyžaduje název sloupce %zu"
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "výstupní data se nepodařilo alokovat"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Vysází seznamy do sloupců.\n"
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table vytvoří tabulku\n"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --table-name <název> název tabulky pro výstup v JSONu\n"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -O, --table-order <sloupec> určuje pořadí výstupních sloupců\n"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -N, --table-columns <názvy> čárkou oddělený seznam názvů sloupců\n"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -c, --count <počet> maximální počet zón\n"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
" -E, --table-noextreme <sloupce> nepočítá dlouhý text ze sloupců do šířky\n"
" sloupců\n"
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -d, --table-noheadings nevypíše záhlaví\n"
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr " -e, --table-header-repeat zopakuje záhlaví na každé stránce\n"
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -H, --table-hide <sloupce> nevypisuje zadané sloupce\n"
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr " -R, --table-right <sloupce> v těchto sloupcích zarovná text doprava\n"
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -T, --table-truncate <sloupce> v těchto sloupcích zkrátí text, bude-li třeba\n"
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr " -W, --table-wrap <sloupce> v těchto sloupcích zalomí text, bude-li třeba\n"
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
#, fuzzy
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -L, --table-empty-lines neignoruje prázdné řádky\n"
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -J, --json formátuje výstup tabulek do JSONu\n"
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr ""
" -r, --tree <sloupec> sloupec, kde se použije výstup tabulky do\n"
" stromu\n"
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr ""
" -i, --tree-id <sloupec> identifikátor řádku, který určuje vztah\n"
" potomek-rodič\n"
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -p, --tree-parent <sloupec> rodič, který určuje vztah potomek-rodič\n"
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --output-width <šířka> šířka výstupu v počtu znaků\n"
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
" -o, --output-separator <řetězec>\n"
" oddělovač sloupců ve výstupní tabulce\n"
" (výchozí jsou dvě mezery)\n"
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <řetězec> možné oddělovače tabulky\n"
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows před sloupci vyplní řádky\n"
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
msgid "invalid columns argument"
msgstr "neplatný argument sloupců"
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
#, fuzzy
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "neplatný argument sloupců"
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
msgid "failed to parse column names"
msgstr "nezdařilo rozebrat názvy sloupců"
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr "pro výstup do stromu jsou třeba přepínače --tree-id a --tree-parent"
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr "všechny přepínače --table-* vyžadují přepínač --table"
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr "přepínač --table-columns je vyžadován přepínačem --json"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "terminál „%s“ není znám, použije se „dump“"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Název souboru"
+
+#, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "odpojení %s se nezdařilo"
+
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.34-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-03 14:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
msgstr "ikke nok parametre"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
msgid "no device specified"
msgstr "ingen enhed angivet"
msgstr "Afslut program uden at skrive ændringer"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Select label type"
msgstr "Vælg etikettype"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Partitionstabellen er ændret."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Bemærk at partitionstabellens indgange ikke er i diskrækkefølge nu."
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr "Enhed er åben i skrivebeskyttet tilstand."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [tilvalg] <disk>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Vis eller manipuler en diskpartitionstabel.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, fuzzy, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --color[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " -r, --read-only opsæt en skrivebeskyttet loop-enhed\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
msgid "unsupported color mode"
msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
"Fortsætter ... "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, c-format
msgstr "stat for %s mislykkedes"
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "Bruger standardsvar %c."
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
msgid "Value out of range."
msgstr "Værdi uden for området."
msgstr "kunne ikke læse"
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
msgid "First sector"
msgstr "Første sektor"
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2063
msgid "bad usage"
"Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n"
"Vær forsigtig før du bruger kommandoen write (skriv).\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig ide.\n"
+"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
+"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "En hybrid GPT blev detekteret. Du skal synkronisere den hybride MBR manuelt (ekspertkommando »M«)."
msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "kunne ikke allokere iterator"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:210
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
msgid "failed to add output data"
msgstr "kunne ikke tilføje data til uddata"
msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge."
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Sektorer"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
msgid "fork failed"
msgstr "forgrening mislykkedes"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: kør mislykkedes"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid mislykkedes"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d."
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske."
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "fejl %d (%m) under kørsel af fsck.%s for %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
"Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n"
"foranstillet med »nej« eller »!«."
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-tal der er forskelligt fra nul"
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at springe denne enhed over)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet"
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Kontrollerer alle filsystemer.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [<filsystem> ...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Kontroller og reparer et Linux-filsystem.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<fd>] vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
" -r [<fd>] rapporter statistik for hver kontrolleret enhed;\n"
" filbeskrivelse er for grafiske brugerflader\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s serialiser de kontrollerende operationer\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
" -t <type> specificer filsystemtyper for kontrol;\n"
" <type> kan være en kommaadskilt liste\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V forklar hvad der sker\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg."
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
msgid "too many devices"
msgstr "for mange enheder"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "Er /proc monteret?"
# tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke
# nødvendigvis ens
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
msgid "too many arguments"
msgstr "for mange parametre"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "ugyldig parameter for -r"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "tilvalget »%s« kan kun angives en gang"
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "tilvalg »%s« kræver en parameter"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "ugyldig parameter for -r: %d"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "skrivning mislykkedes: %s"
"----------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1259
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "kunne ikke køre %s"
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "advarsel: kontrol af ødelagte blokke fra swapfil er ikke understøttet: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden"
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer"
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s: advarsel: fjerner gammel %s-signatur."
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer"
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). "
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (kompileret uden libblkid). "
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
msgid "parsing page size failed"
msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse"
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
msgid "parsing version number failed"
msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)"
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket"
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes"
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?"
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
msgid "invalid block count argument"
msgstr "ugyldig parameter for blokantal"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %<PRIu64> KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde"
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales."
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt"
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "Klargør swap-område version %d, størrelse = %s (%<PRIu64> byte)\n"
# selinux-filetiket
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket"
# selinux-filetiket
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst"
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s"
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "kunne ikke allokere uddatakolonne"
msgstr "kan ikke søge (seek) %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "kan ikke skrive (write) %s"
# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
# tilsvarende konstruktion)
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Seneste sektor, +/-sektorer eller +/-størrelse{K,M,G,T,P}"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Disketiket skrevet til %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
msgid "Syncing disks."
msgstr "Synkroniserer diske."
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen."
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes."
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr "Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)."
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "Kunne ikke fjerne partitionen %zu fra systemet"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "Kunne ikke opdatere systeminformation om partitionen %zu"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "Kunne ikke tilføje partitionen %zu til systemet"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr "Denne kerne bruger stadig de gamle partitioner. Den nye tabel vil blive brugt fra næste genstart."
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cylinder"
msgstr[1] "cylindre"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektor"
msgstr[1] "sektorer"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Ufuldstændig geometriindstilling."
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Startsektor %ju uden for området."
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Partition %zu er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
msgid "No free sectors available."
msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Logisk partition %zu: ikke fuldstændigt inden for partition %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr "Ingen fejl detekteret."
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer."
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
# forkortelsen id:
# Disk-id: ...
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
msgid "Disk identifier"
msgstr "Diskidentifikation"
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr "Kan ikke ændre typen for den udvidede partition, som allerede er brugt af logiske partitioner. Slet logiske partitioner først."
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Opstartsflaget på partition %zu er nu deaktiveret."
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
msgstr "Slut-C/H/S"
# er det attributs?
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr "Attrs"
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "kunne ikke allokere GPT-teksthoved"
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "Første LBA specificeret af skript er uden for interval."
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "Sidste LBA specificeret af skript er uden for interval."
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "GPT PMBR-størrelsesforskel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) vil blive rettet af write."
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() mislykkedes"
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr "GPT-hoved"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr "GPT-punkter"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr "GPT-punkter"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Header"
msgstr "GPT-hoved"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
msgid "First LBA"
msgstr "Første LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
msgid "Last LBA"
msgstr "Sidste LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
msgid "Alternative LBA"
msgstr "Alternativ LBA"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "Partitionspunkter LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Allokerede partitionspunkter"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ødelagt, men den primære ser ud til at være o.k., så den bliver brugt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "Den primære GPT-tabel er ødelagt, men sikkerhedskopien ser o.k. ud, så den vil blive brugt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
#, fuzzy
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ikke ved afslutningen af enheden. Dette problem vil blive rettet af write."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr "Sikkerhedstabellen for GPT er ikke ved afslutningen af enheden. Dette problem vil blive rettet af write."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
#, fuzzy
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "ikke understøttet GPT-attributbit »%s«"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "kunne ikke fortolke GPT-attributstreng »%s«"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "Kunne ikke oversætte partitionsnavn, navn blev ikke ændret."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
# findes understeps som dansk betegnelse, selv engelsk giver meget få resultater på google
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "Begyndelsen på partitionen understeps FirstUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Slutningen på partitionen oversteps LastUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
#, fuzzy
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr "Enheden indeholder hybrid MBR - skriver kun GPT. Du skal synkronisere MBR'en manuelt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for primær teksthoved."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Ugyldige LBA-sanitetskontroller for sikkerhedsteksthoved."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA-forskel til reel position på primært teksthoved."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA-forskel til reel position på sikkerhedsteksthoved."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Disken er for lille til alle disse data."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Forskel på primær- og sikkerhedsteksthoved."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Partition %u overlapper med partition %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Partition %u er for stor for disken."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Partition %u slutter før den starter."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Teksthovedversion: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Bruger %zu ud af %zu partitioner."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segment."
msgstr[1] "Et antal af %ju frie sektorer er tilgængelige i %u segmenter (den største er %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Alle partitioner er allerede i brug."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sektor %ju er allerede brugt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Kunne ikke oprette partition %zu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Den sidste brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju kræves."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Den første brugbare GPT-sektor er %ju, men %ju er krævet."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Kunne ikke fortolke din UUID."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Ikke nok plads til ny partitionstabel!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (mindste start er %<PRIu64> sektorer)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partitionen #%zu er uden for interval (største slutning er %<PRIu64> sektorer)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "Partitionens indgangsstørrelse er nul."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Nummeret på partitionen skal være mindre end %zu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "Kan ikke allokere hukommelse!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Partitionstabellens længde blev ændret fra %<PRIu32> til %<PRIu64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Attributterne på partitionen %zu blev ændredet til 0x%016<PRIx64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Indtast GUID-specifik bit"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "kunne ikke skifte ej understøttet bit %lu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er aktiveret nu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "GUIDs specifikationsbit %d på partition %zu er deaktiveret nu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "%s-flaget på partition %zu er aktiveret nu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "%s-flaget på partition %zu er deaktiveret nu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
msgid "Type-UUID"
msgstr "Type-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«"
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "format_iso_time: bufferoverløb."
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
-#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "tiden %ld er uden for intervallet."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [<brugernavn>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "kunne ikke fortolke antal"
#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "ugyldig tidsværdi »%s«"
msgid "failed to compose time string"
msgstr "kunne ikke oprette tidsstreng"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "kunne ikke hente supplementære grupper"
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "kunne ikke finde »%s«"
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "intern fejl: ukendt kolonne"
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sidste logge:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Vis information om kendte brugere i systemet.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration vis information om adgangskodernes udløb\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate vis data i et format der svarer til /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export vis i et uddataformat egnet for eksport\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed vis data om brugerens sidste mislykkede forsøg på logind\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups vis information om grupper\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<grupper> vis brugere tilhørende en gruppe i <gruppe>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last vis information om brugerens sidste logindsessioner\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<logind> vis kun brugere fra <logind>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline vis hver stykke information på en ny linje\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate afkort ikke uddata\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<liste>] definer kolonnerne i uddata\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd vis information relateret til logind efter adgangskode.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw vis i rå tilstand\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs vis systemkonti\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<type> vis datoer i kort, fuld eller iso-format\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs vis brugerkonti\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context vis SELinux-kontekts\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 afgræns brugerposter med et nul-tegn\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <sti> angiv en alternativ sti for btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
#, fuzzy
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " --wtmp-file <sti> angiv en alternativ sti for wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "kunne ikke anmode om selinux-tilstand"
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Kun en bruger kan specificeres. Brug -l for flere brugere."
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "kunne ikke angive signalmaske"
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "kunne ikke oprette pseudo-terminal"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "kunne ikke oprette underproces"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
#: sys-utils/umount.c:195
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq ignorer filsystemer med duplikate mål\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%-14s %2i sekund\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#: misc-utils/hardlink.c:1075
#, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
msgstr "ingen mappe angivet"
#: misc-utils/hardlink.c:1082
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible ignorer låse uden læserettigheder\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid>... vis kun låse holdt af denne proces\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw brug det rå uddataformat\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
msgid "invalid PID argument"
msgstr "ugyldig PID-parameter"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr ""
msgid "closing %s failed"
msgstr "lukning af %s mislykkedes"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse length"
msgstr "kunne ikke fortolke længde"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "parametret til stinavn mangler"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "kunne ikke allokere UID-mellemlager"
msgstr "tidsudløb [%d sek.]\n"
#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
msgid "read failed"
msgstr "læsning (read) mislykkedes"
msgstr "sha1-baseret"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "pid %d's aktuelle kørselstids-/deadline-/periodeparametre: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "kan ikke finde opgavelisten"
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "%s min./maks. prioritet\t: %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
#, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "%s er ikke understøttet?\n"
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "kunne ikke angive tid %d's politik"
# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
# processer og deres pid'er.
# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "ugyldig kørselstidsparameter"
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
msgid "invalid period argument"
msgstr "ugyldig periodeparameter"
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "ugyldig deadlineparameter"
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
msgid "invalid priority argument"
msgstr "ugyldigt prioritetsparameter"
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr "Tilvagene --sched-{runtime,deadline,period} er kun understøttet for SCHED_DEADLINE"
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_DEADLINE er ikke understøttet"
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr "ikke understøttet prioritetsværdi for politikken: %d: se --max for gyldigt interval"
msgid "no cmd to execute"
msgstr "kunne ikke køre %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: Nul-udfyldte %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: Fjernede %<PRIu64> byte fra forskydningen %<PRIu64>\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr "Fjern indholdet for sektorer på en enhed.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr " -f, --force deaktiver al konsistenskontrol\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -o, --offset <antal> forskydning i byte som der skal fjernes fra\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -l, --length <antal> længden af byte der skal fjernes fra forskydningen\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -p, --step <antal> størrelse på fjern-gennemløb i forskydningen\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -s, --secure udfør sikker fjernelse\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -z, --zeroout nul-udfyld frem for at fjerne\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose udskriv justeret længde og forskydning\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
msgid "failed to parse offset"
msgstr "kunne ikke fortolke forskydning"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
msgid "failed to parse step"
msgstr "kunne ikke fortolke trin"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "uventet antal argumenter"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl mislykkedes"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl mislykkedes"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: forskydning %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: forskydning er større end enhedsstørrelse"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: længde %<PRIu64> er ikke justeret til sektorstørrelse %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
#, fuzzy
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr "%s er på et andet filsystem end resten (brug tilvalget -f for at overskrive)."
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
#, fuzzy
msgid "failed to probe the device"
msgstr "kunne ikke allokere enhed"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl mislykkedes"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl mislykkedes"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl mislykkedes"
msgstr "tidsudløb mens der blev ventet på lås"
#: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: hentning af lås tog %ld.%06ld sekunder\n"
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: kører %s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
#: sys-utils/umount.c:267
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "intet monteringspunkt angivet"
# (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening)
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Antager at maskinuret holdes i %s-tid.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr "GMT"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr "lokal"
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
"Advarsel: Ukendt tredje linje i adjtime-fil\n"
"(Forventede: »UTC« eller »LOCAL« eller noget lignende)."
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Sidste hastighedsjustering blev gjort %ld sekunder efter 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Sidste kalibrering blev foretaget %ld sekunder efter 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Maskinuret er i %s-tid\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Venter på et ur-tik...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "...synkronisering mislykkedes\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...fangede ur-tik\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Ugyldige værdier i maskinur: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Maskinur-tid: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Tid læst fra maskinuret: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "RTC-type: »%s«\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "Bruger forsinkelse: %.6f sekunder\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:567
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr "tid hoppet baglæns %.6f sekunder til %ld.%06ld - laver nyt mål\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:589
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "missede det - %ld.%06ld er for langt efter %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:616
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
"%ld.%06ld er tæt nok på %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
"Sæt RTC til %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
#, fuzzy
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "Kalder settimeofday(NULL, 0) for at låse warp-funktionen."
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "Kalder settimeofday(NULL, 0) for at låse warp-funktionen."
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr "Kalder settimeofday(NULL, %d) for at angive persistent_clock_is_local.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "Kalder settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() mislykkedes"
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da tilvalget --update-drift ikke blev anvendt.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n"
"kalibreringen forfra.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end fire timer siden sidste kalibrering.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"Urets hastighedsfaktor blev beregnet som %f sekunder/døgn.\n"
"Det er alt for meget. Nulstiller til nul.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"på trods af en hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
"Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:867
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "Tid siden sidste justering er %ld sekund\n"
msgstr[1] "Tid siden sidste justering er %ld sekunder\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "Beregnet maskinurdrift er %ld.%06ld sekunder\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"Nye %s data:\n"
"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "kan ikke opdatere %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er ugyldig.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "Indstiller ikke uret da sidste hastighedsfaktor %f er meget for høj.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode."
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Benyt tilvalget --verbose for at se detaljerne fra vores søgning efter en tilgangsmetode."
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
-#, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr "Måldato: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
-#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr "Forudsagt RTC: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr "RTC-læsning returnerede en ugyldig værdi."
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "kunne ikke læse RTC-epoken."
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr "RTC-epoken er angivet til %lu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr "--epoch er krævet --setepoch."
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "kan ikke angive RTC-epoken."
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " %s [funktion] [tilvalg...]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr "Redskab for tidsure."
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -r, --show vis RTC-tidspunktet"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " --get vis afdriftskorrigeret RTC-tidspunkt"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " --reset angiv RTC-en jævnfør --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr " -s, --hctosys angiv systemtidspunktet fra RTC'en"
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " -w, --systohc angiv RTC'en fra systemtidspunktet"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " --systz send tidsskalakonfigurationer til kernen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr " -a, --adjust juster RTC'en til konto for systematisk afdrift"
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --getepoch vis RTC-epoken"
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr " --setepoch angiv RTC-epoke jævnfør --epoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr " --predict forudse afdriftet RTC-tidspunkt jævnfør --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc RTC-tidsskalaen er UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --localtime RTC-tidsskalaen er lokal"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --rtc <fil> brug en alternativ fil til %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr " --directisa brug ISA-bussen i stedet for %1$s-adgang\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr " --date <tid> dato/tid-inddata for --set og --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr " --delay <sek> forsinkelse anvendt når ny RTC-tidspunkt angives"
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr " --epoch <år> epoch-inddata for --setepoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr " --update-drift opdater RTC-afdriftfaktoren"
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " --noadjfile brug ikke %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " --adjfile <fil> brug en alternativ fil til %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " --test dry run; medfører --verbose"
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -v, --verbose vis flere detaljer"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Kunne ikke forbinde til revisionssystemet"
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr "brug --verbose, --debug er forældet."
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "%d for mange parametre angivet"
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr "--update-drift kræver --set eller --systohc"
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "Med --noadjfile skal du angive enten --utc or --localtime"
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr "--date er krævet --set eller --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "ugyldig dato »%s«"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
-#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr "Systemtid: %ld.%06ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "Testtilstand: intet blev ændret."
msgstr "Nyt navn"
#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
# måske udskrift
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
msgid "failed to add line to output"
msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
msgid "Flags:"
msgstr "Flag:"
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
msgid "Architecture:"
msgstr "Arkitektur:"
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Op-tilstande for CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
msgid "Address sizes:"
msgstr "Adressestørrelser:"
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
msgid "Byte Order:"
msgstr "Byterækkefølge:"
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU'er:"
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Tilkoblet cpu(er) maske:"
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Tilkoblet cpu(er) liste:"
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Frakoblet cpu(er) maske:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Frakoblet cpu(er) liste:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Leverandør-id:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
#, fuzzy
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "Leverandør-id:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
#, fuzzy
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Virtualisationstype:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisation:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisorleverandør:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Virtualisationstype:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s mellemlager:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
#, fuzzy
msgid "Caches:"
msgstr "%s mellemlager:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "NUMA:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA-knuder:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
#, fuzzy
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr "Arvede funktioner: "
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "ukendt evne »%s«"
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Vis information om CPU-arkitekturen.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all vis både tilkoblede og frakoblede cpu'er (standard for -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online vis kun tilkoblede cpu'er (standard for -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -B, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr " -C, --caches[=<liste>] info om mellemlagre i udvidet læsbart format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline vis kun frakoblede cpu'er\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -J, --json brug JSON for standardformatet eller det udvidede format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<liste>] vis kun et udvidet læsbart format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<liste>] vis kun et format der kan fortolkes\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex vis hexadecimal masker frem for lister med cpu'er\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical udskriv fysisk i stedet for logiske ID'er\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " --output-all vis alle tilgængelige kolonner for -e, -p eller C\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
"\n"
"Tilgængelige uddatakolonner for -e eller -p:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
"\n"
"Tilgængelige uddatakolonner for -C:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: tilvalg -all, --online og --offline kan kun bruges med tilvalgene --extended eller --parse.\n"
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "Kunne ikke initialisere uddatakolonne"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "navnerumsidentifikation (inode-nummer"
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr "typen på navnerummet"
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
msgid "path to the namespace"
msgstr "sti til navnerummet"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "antal processer kørt i navnerummet"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr "laveste PID i navnerummet"
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr "PPID for PID'en"
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr "kommandolinjen for PID'en"
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr "UID for PID'en"
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr "brugernavn for PID'en"
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr "navnerum-id som brugt af netværksundersystem"
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr "nsfs-monteringspunkt (normalt brugt netværksundersystem)"
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "navnerumsidentifikation (inode-nummer"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "navnerumsidentifikation (inode-nummer"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [<navnerum>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Vis systemnavnerum.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <pid> vis procesnavnerum\n"
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap brug ikke repræsentation med flere linjer\n"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
#, fuzzy
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <navn> navnerumstype (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgrouop)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "ukendt navnerumstype %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "tilvalget --task og <navnerum> udelukker hinanden"
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "ugyldig navnerumsparameter"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "ikke fundet navnerum: %ju"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder en proces er planlagt\n"
" under realtids planlægning\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr "ubegrænset"
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "kunne ikke indhente gammel %s-begrænsning"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning"
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "Ny %s begrænsning for pid %d: "
# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "kunne ikke indhente ressourcebegrænsningen for %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang"
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden"
msgstr "kan ikke angive ikkeblokerende %s"
#: sys-utils/rfkill.c:221
-#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr "forkert størrelse på rfkill-hændelse: %zu < %d"
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "kunne ikke afstemme %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
msgid "invalid identifier"
msgstr "ugyldig identifikation"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
msgid "blocked"
msgstr "blokeret"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
msgid "unblocked"
msgstr "er ikke blokeret"
# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
# forkortelsen id:
# Disk-id: ...
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "ugyldig identifikation: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [tilvalg] kommando (identifikation ...]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr "Værktøj til at aktivere og deaktivere trådløse enheder.\n"
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
msgid " help\n"
msgstr " hjælp\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr " hændelse\n"
# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
# forkortelsen id:
# Disk-id: ...
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
msgid " list [identifier]\n"
msgstr " liste [identifikation]\n"
# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
# forkortelsen id:
# Disk-id: ...
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
msgid " block identifier\n"
msgstr " bloker identifikation\n"
# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
# forkortelsen id:
# Disk-id: ...
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
msgid " unblock identifier\n"
msgstr " fjern blokering identifikation\n"
# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
# forkortelsen id:
# Disk-id: ...
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
#, fuzzy
msgid " toggle identifier\n"
msgstr " bloker identifikation\n"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "uventet tredje linje i: %s: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "læsning af rtc-alarm mislykkedes"
msgid "could not read: %s"
msgstr "kunne ikke læse: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "ukendt hviletilstand »%s«"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "ugyldig sekundparameter"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
msgid "invalid time argument"
msgstr "ugyldig tidsparameter"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: antager at RTC bruger UTC ...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Bruger UTC-tid.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Bruger lokal tid.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "opvågningstid skal være angivet (se tilvalgene --seconds, --time og --date)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s er ikke aktiveret for opvågningshændelser"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "tiden går ikke baglæns til %s"
# jeg tror det svarer til "opvågning ved hjælp af funktionen %s klokken %s eller noget lignende
# jeg foreslår: opvågning med %s %s
# (det sidste %s vil så være o.k. hvadenten det er dato eller tidspunkt)
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: opvågning med %s %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: opvågning fra »%s« med %s %s"
# evt. "nej" -> "ingen"
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "hviletilstand: nej; forlader\n"
# evt. "slukket" -> "slået fra"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "hviletilstand: slukket; kører %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "kunne ikke finde luk ned-kommandoen"
# "slået til"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
msgid "rtc read failed"
msgstr "læsning af rtc mislykkedes"
# evt. "deaktiveret"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "hviletilstand: vis; viser alarminformation\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "deaktivering af rtc-alarmafbrydelse mislykkedes"
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff mislykkedes"
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n"
msgid "swap label"
msgstr "swapetiket"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tStr.\tBrugt\tPrioritet\n"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: Geninitialiserer swappen."
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek mislykkedes"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes"
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales."
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret."
# Hent størrelse mislykkedes
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse"
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes"
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: fandt signatur [pagesize=%d, signature=%s]"
# uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en
# syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være
# sikker.
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads"
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens."
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at geninitialisere den.)"
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen."
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon mislykkedes"
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: noauto-tilvalg - ignoreret"
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: allerede aktiv - ignoeret"
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: utilgængelig - ignoreret"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Aktiver enheder og filer for tekstvisning og swapping.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all aktiver alle swap fra /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr " -d, --discard[=<politik>] aktiver swap-fjernelser, hvis understøttet af enhed\n"
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr " -e, --ifexists udelad i stilhed enheder som ikke findes\n"
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr " -f, --fixpgsz geninitialiser swapområdet om nødvendigt\n"
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -o, --options <liste> kommaadskilt liste over swapindstillinger\n"
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <prio> specificer prioriteten for swapenheden\n"
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -s, --summary vis referat om anvendte swapenheder (FORÆLDET)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr " --show[=<kolonner>] vis refereat i definerbar tabel\n"
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " --noheadings vis ikke tabeloverskrifter (med --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " --raw brug rå uddataformat (med --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " --bytes vis swapstørrelse i byte i --show-uddata\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <enhed> navn på enhed der skal bruges\n"
" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" pages : freed-sider kasseret før de genbruges\n"
"Hvis ingen politik er valgt, er begge kasseringstyper aktiveret (standard).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
msgid "failed to parse priority"
msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
# evt. fjernelsespolitik. Ellers misforstås det nok (fjern-politik var den før)
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "ikke understøttet fjernelsespolitik: %s"
msgstr "kan ikke chdir til »%s«"
#: sys-utils/unshare.c:654
-#, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "umount %s mislykkedes"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "kan ikke ændre rodfilsystemets formering"
#: sys-utils/unshare.c:656
#, c-format
# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "Skript påbegyndt den %s ["
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr "<ikke kørt på terminal>"
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr "Skript afsluttet, maks størrelse på uddatafil %<PRIu64> overskredet.\n"
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
msgstr "maks uddatastørrelse overskredet"
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Brug --force hvis du virkelig vil bruge den.\n"
"Program blev ikke startet."
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningstørrelsen for uddata"
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "ikke understøttet tilvalgsformat: %s"
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "tilvalget --task og <navnerum> udelukker hinanden"
# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Skript påbegyndt den %s ["
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr " --delay <antal> sovesekunder før prompt\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "kunne ikke fortolke parameter"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
#, fuzzy
msgid "timing file not specified"
msgstr "ingen fil angivet"
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "tcgetattr mislykkedes"
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "ikke understøttet etiket »%s«"
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "ikke understøttet kildemærke: %s"
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
#, fuzzy
msgid "data log file not specified"
msgstr "ingen fil angivet"
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "klogctl-fejl"
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr ""
msgid "bad -l argument"
msgstr "ugyldigt -l parameter"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [<fil>] ...]\n"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "udefineret kolonnenavn »%s«"
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "kunne ikke fortolke --table-order list"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "kunne ikke fortolke --table-right list"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "kunne ikke fortolke --table-trunc list"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "kunne ikke fortolke --table-noextreme list"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "kunne ikke fortolke --table-wrap list"
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "kunne ikke fortolke --table-hide list"
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr "linjen %zu: for JSON er navnet på kolonnen %zu krævet"
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "kunne ikke allokere uddata"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Opsæt lister i kolonner.\n"
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table opret en tabel\n"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --table-name <navn> tabelnavn for JSON-uddata\n"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -O, --table-order <kolonner> angiv rækkefølge på uddatakolonner\n"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -N, --table-columns <navne> kommaadskilt liste over kolonner\n"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -c, --count <antal> maksimalt antal zoner\n"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr " -E, --table-noextreme <kolonner> tæl ikke lang tekst fra kolonnerne med til kolonnebredden\n"
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -d, --table-noheadings vis ikke teksthoveder\n"
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr " -e, --table-header-repeat gentag teksthoved for hver side\n"
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -H, --table-hide <kolonner> udskriv ikke kolonnerne\n"
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr " -R, --table-right <kolonner> højrejuster tekst i disse kolonner\n"
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -T, --table-truncate <kolonner> forkort tekst i kolonner når nødvendigt\n"
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr " -W, --table-wrap <kolonner> omslut tekst i kolonnerne når nødvendigt\n"
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
#, fuzzy
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -L, --table-empty-lines ignorer ikke tomme linjer\n"
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat for tabel\n"
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -r, --tree <kolonne> kolonner har et trælignende udseende i tabellen\n"
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr " -i, --tree-id <kolonne> linje-id til at angive under/over-relation\n"
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -p, --tree-parent <kolonne> overkolonne som angiver under/over-relation\n"
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --output-width <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n"
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr " -o, --output-separator <string> kolonneadskiller for tabeller (standard er to mellemrum)\n"
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <streng> mulige tabelafgrænsere\n"
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows udfyld rækker før kolonner\n"
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
msgid "invalid columns argument"
msgstr "ugyldig kolonneparameter"
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
#, fuzzy
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "ugyldig kolonneparameter"
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
msgid "failed to parse column names"
msgstr "kunne ikke fortolke kolonnenavne"
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr "tilvalgene --tree-id og --tree-parent er krævet for træformatering"
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr "tilvalget --table er krævet for alle --table-*"
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr "tilvalget --table-columns er krævet for --json"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "terminal »%s« er ikke kendt, bruger standard »dumb«"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Filnavn"
+
+#, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "umount %s mislykkedes"
+
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-12 11:32+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Nicht genug Argumente"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
msgid "no device specified"
msgstr "kein Gerät angegeben"
msgstr "Das Programm beenden, ohne die Änderungen zu schreiben"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Select label type"
msgstr "Bezeichnungstyp ändern"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Gerät enthält keine erkennbare Partitionstabelle."
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Die Partitionstabelle wurde verändert."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Beachten Sie, dass die Partitionstabelleneinträge nun nicht in Festplatten-Reihenfolge sind."
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr "Gerät ist im schreibgeschützten Modus geöffnet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [Optionen] <Gerät>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<Wann>] Ausgabe einfärben (»%s«, »%s« oder »%s«)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero mit einer ausgenullten Partitionstabelle beginnen\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
" --lock[=<Modus>] exklusive Gerätesperre verwenden\n"
" (%s, %s oder %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " -r, --read-only schreibgeschütztes Loop-Gerät einrichten\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
msgid "unsupported color mode"
msgstr "nicht unterstützter Farbmodus"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "Zuweisen des libfdisk-Kontextes ist fehlgeschlagen"
"Operation wird fortgesetzt … "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, c-format
msgstr "stat für %s ist fehlgeschlagen"
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "Standardantwort %c wird verwendet."
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
msgid "Value out of range."
msgstr "Wert außerhalb des Bereichs."
# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
msgid "First sector"
msgstr "Erster Sektor"
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2063
msgid "bad usage"
"entscheiden, sie zu schreiben.\n"
"Seien Sie vorsichtig, bevor Sie den Schreibbefehl anwenden.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung - Neupartitionierung ist\n"
+"wahrscheinlich eine schlechte Idee. Hängen Sie auf dieser Festplatte\n"
+"alle Dateisysteme aus und deaktivieren Sie sämtliche darauf befindlichen\n"
+"Auslagerungspartitionen.\n"
+"Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterdrücken.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "Hybrid-GPT wurde erkannt. Sie müssen den Hybrid-MBR manuell abgleichen (Expertenbefehl »M«)."
msgstr "Ausrichtungs-Position: %lu Byte"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:210
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "Es konnte kein Platz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "Platz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
msgid "failed to add output data"
msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen"
msgstr "Partitionstabelleneinträge sind nicht in Festplatten-Reihenfolge."
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Sektoren"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: Einlesen der fstab ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
msgid "fork failed"
msgstr "»fork« fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: Ausführung fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "Moment: Keine weiteren Kindprozesse?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Warnung … %s für Gerät %s brach mit Signal %d ab."
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: Status ist %x, sollte nie passieren."
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Abgeschlossen mit %s (Beendigungsstatus %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "Fehler %d (%m) während der Ausführung von fsck.%s für %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
"Entweder allen oder keinem der mit -t übergebenen Dateisystemtypen\n"
"muss ein »no« oder »!« vorangestellt werden."
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s: ungültige Zeile in /etc/fstab wird übersprungen: Einhängen mit einer Durchlaufnummer ungleich Null"
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: nicht existierendes Gerät wird übersprungen\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr "%s: nicht vorhandenes Gerät (»nofail«-fstab-Option kann verwendet werden, um dieses Gerät zu überspringen)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: unbekannter Dateisystemtyp wird übersprungen\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "%s kann nicht überprüft werden: fsck.%s nicht gefunden"
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Überprüfung aller Dateisysteme.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--warten-- (Durchgang %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [Optionen] -- [fs-Optionen] [<Dateisystem> …]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Ein Linux-Dateisystem überprüfen und reparieren.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A alle Dateisysteme überprüfen\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<fd>] Fortschrittsbalken anzeigen; Dateideskriptor ist für GUIs\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l Gerät sperren, um exklusiven Zugriff zu garantieren\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M eingehängte Dateisysteme nicht überprüfen\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N nicht ausführen, nur anzeigen, was getan werden wird\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr ""
" -P Dateisysteme nebeneinanderlaufend überprüfen,\n"
" einschließlich Wurzel\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R Wurzeldateisystem überspringen; nur nützlich mit »-A«\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
" -r [<fd>] Statistik für jedes überprüfte Gerät anzeigen;\n"
" Der Dateideskriptor ist für GUIs\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s Überprüfungsvorgänge serialisieren\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T den Titel beim Start nicht anzeigen\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
" -t <Typ> zu überprüfende Dateisystemtypen angeben;\n"
" <Typ> kann eine durch Kommata getrennte Liste sein;\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V erklären, was gemacht wird\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Siehe die spezifischen fsck.*-Befehle für verfügbare fs-Optionen."
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
msgid "too many devices"
msgstr "zu viele Geräte"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "Ist /proc eingehängt?"
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "nur der Administrator kann nach passenden Dateisystemen suchen: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "kein passendes Dateisystem gefunden: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "Ungültiges Argument für -r"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "Option »%s« darf nur einmal angegeben werden"
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "Option »%s« benötigt ein Argument"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "ungültiges Argument für -r: %d"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "die -l Option kann nur mit einem Gerät verwendet werden -- ignorieren"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "Schreiben fehlgeschlagen: %s"
"--------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1259
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "Warnung: Die Überprüfung fehlerhafter Blöcke einer Auslagerungsdatei wird nicht unterstützt: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "Auslagerungsgerät kann nicht zurückgespult werden"
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "Bootsektor kann nicht gelöscht werden"
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s: Warnung: Alte %s-Signatur wird gelöscht."
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: Warnung: Löschen Sie keine Bootsektoren"
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (%s-Partitionstabelle gefunden)."
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (ohne libblkid kompiliert)."
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Verwenden Sie -f zum Erzwingen.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: Signaturseite kann nicht geschrieben werden"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
msgid "parsing page size failed"
msgstr "Einlesen der Seitengröße fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
msgid "parsing version number failed"
msgstr "Einlesen der Versionsnummer fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "Auslagerungsbereich der Version %d wird nicht unterstützt"
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "Warnung: -U wird ignoriert (UUIDs werden von %s nicht unterstützt)"
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "im Moment wird nur ein Geräteargument unterstützt"
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "Fehler: Einlesen der UUID fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "Fehler: Wo soll der Auslagerungsbereich angelegt werden?"
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
msgid "invalid block count argument"
msgstr "ungültiges Blockanzahlargument"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "Fehler: Größe %llu KiB übersteigt die Gerätegröße %<PRIu64> KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "Fehler: der Auslagerungsbereich muss mindestens %ld KiB groß sein"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "Warnung: Der Auslagerungsbereich wird nur mit der Größe %llu KiB angelegt"
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "Fehler: %s ist eingehängt; es wird kein Auslagerungsbereich angelegt"
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen"
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, 0 (root) wird empfohlen."
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Es ist nicht möglich, einen Auslagerungsbereich einzurichten: nicht lesbar"
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "Auslagerungsbereich Version %d wird angelegt, Größe = %s (%<PRIu64> Bytes)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: SELinux-Dateikennsatz kann nicht abgerufen werden"
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "%s: SELinux-Dateikennsatz kann nicht abgerufen werden"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "neuer SELinux-Kontext kann nicht angelegt werden"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "SELinux-Kontext konnte nicht berechnet werden"
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "Speicherplatz für die Ausgabespalte konnte nicht zugewiesen werden"
msgstr "%s kann nicht durchsucht werden"
#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "%s kann nicht geschrieben werden"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Letzter Zylinder, +/-Zylinder oder +/-Größe{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Letzter Sektor, +/-Sektoren oder +/-Größe{K,M,G,T,P}"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Festplattenbezeichnung geschrieben nach %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
msgid "Syncing disks."
msgstr "Festplatten werden synchronisiert."
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: fsync auf dem Gerät ist fehlgeschlagen"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: Gerät schließen ist fehlgeschlagen"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "ioctl() wird aufgerufen, um die Partitionstabelle neu einzulesen."
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Das erneute Einlesen der Partitionstabelle ist fehlgeschlagen."
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet werden oder nachdem Sie partprobe(8) oder partx(8) ausgeführt haben."
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "Entfernen der Partition %zu aus dem System ist fehlgeschlagen"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "Systeminformationen über die Partition %zu konnten nicht aktualisiert werden"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "Hinzufügen der Partition %zu zum System fehlgeschlagen"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle. Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet."
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "Zylinder"
msgstr[1] "Zylinder"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "Sektor"
msgstr[1] "Sektoren"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Unvollständige Geometrieeinstellung."
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Startsektor %ju ist außerhalb des Bereichs."
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Partition %zu ist bereits festgelegt. Bitte löschen Sie sie vor dem Wiederanlegen."
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
msgid "No free sectors available."
msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar."
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Logische Partition %zu: ist nicht vollständig in Partition %zu enthalten."
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr "Keine Fehler festgestellt."
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Verbleibende %lld unbelegte %ld-Byte-Sektoren."
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Sektor %jd kann nicht geschrieben werden: Suche fehlgeschlagen"
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
msgid "Disk identifier"
msgstr "Festplattenbezeichner"
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr "Der Typ der erweiterten Partition kann nicht geändert werden, solange sie von logischen Partitionen verwendet wird. Löschen Sie zuerst die logischen Partitionen."
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Keine Änderungen notwendig. Die Anordnung ist bereits korrekt."
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Die Bootfähig-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Ende-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr "Attr."
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "GPT-Header konnte nicht zugewiesen werden"
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "Die erste vom Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs."
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "Die letze im Skript angegebene LBA ist außerhalb des gültigen Bereichs."
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "GPT-PMBR-Größenunterschied (%<PRIu64> != %<PRIu64>) wird durch »write« korrigiert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() fehlgeschlagen"
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: Dateien mit %o-Modus können nicht bearbeitet werden"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr "GPT-Kopfdaten"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr "GPT-Einträge"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr "GPT-Einträge"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Header"
msgstr "GPT-Kopfdaten"
# %s can be "Sektor" or "Zylinder".
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
msgid "First LBA"
msgstr "Erster LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
msgid "Last LBA"
msgstr "Letzter LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
msgid "Alternative LBA"
msgstr "Alternative LBA"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "LBA mit Partitionseinträgen"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Zugeordnete Partitionseinträge"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "Die gesicherte GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die primäre Tabelle scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "Die primäre GPT-Tabelle ist beschädigt, aber die Sicherung scheint in Ordnung zu sein, so dass diese nun benutzt wird."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr "Die Sicherungs-GPT-Tabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr "Die Sicherungs-GPT-Tabelle befindet sich nicht am Ende des Gerätes. Das Problem wird durch »write« korrigiert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "Ort der GPT-Sicherungstabelle konnt nicht erneut berechnet werden"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "nicht unterstütztes GPT-Attribut-Bit »%s«"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "Die Zeichenkette »%s” mit den GPT-Attributen konnte nicht eingelesen werden"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "Partitions-UUID ist von %s nach %s geändert worden."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "Partitionsname konnte nicht übersetzt werden, Name nicht geändert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Partitionsname ist von »%s« nach »%.*s« geändert worden."
# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "Der Anfang der Partition liegt vor FirstUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Das Ende der Partition liegt hinter LastUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr "Das Gerät enthält einen Hybrid-MBR – nur GPT wird geschrieben."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Festplatte enthält keine gültige Datensicherungskopfdatei."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Primäre Kopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Datensicherungskopfdatei mit ungültiger CRC-Prüfsumme."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Partitionseintrag mit ungültiger Prüfsumme."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des primären Headers."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Unzulässiges Ergebnis der LBA-Plausibilitätsprüfungen des gesicherten Headers."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im primären Header überein."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA stimmt nicht mit der realen Position im gesicherten Header überein."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Festplatte ist zu klein, um alle Daten bereitzuhalten."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Kopfdaten der primären Tabelle und deren Sicherung passen nicht zueinander."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Partition %u überlappt mit Partition %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Partition %u ist zu groß für die Festplatte."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Partition %u endet, bevor sie beginnt."
# c-format
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Kopfdatenversion: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "%zu von %zu Partitionen werden benutzt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Insgesamt ist %ju freier Sektor in %u Segment verfügbar."
msgstr[1] "Insgesamt sind %ju freie Sektoren in %u Segmenten verfügbar (das größte ist %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Alle Partitionen werden bereits benutzt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sektor %ju wird bereits benutzt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Partition %zu konnte nicht erstellt werden"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Der letzte verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Der erste verwendbare GPT-Sektor ist %ju, aber %ju wird angefordert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Eine neue GPT-Festplattenbezeichnung wurde erstellt (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgstr "Die maximale Anzahl an Partitionen wurde erstellt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Geben Sie die neue Festplatten-UUID ein (im 8-4-4-4-12-Format)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Das Einlesen Ihrer UUID ist fehlgeschlagen."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Festplattenbezeichner ist von %s nach %s geändert worden."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Nicht genug Platz für die neue Partition verfügbar!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partition #%zu ist außerhalb des gültigen Bereichs (kleinster zulässiger Startsektor ist %<PRIu64>)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partition #%zu ist außerhalb des gültigen Bereichs (größter zulässiger Sektor ist %<PRIu64>)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "Die Größe des Partitionseintrags ist Null."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Die Nummer der Partition muss kleiner als %zu sein."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "Es konnte kein Speicher mehr reserviert werden!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Die Länge der Partitionstabelle wurde von %<PRIu32> auf %<PRIu64> geändert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Die Attribute von Partition %zu wurden auf 0x%016<PRIx64> geändert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "GUID-spezifisches Bit eingeben"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "Nicht unterstütztes Bit %lu konnte nicht umgeschaltet werden"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun aktiviert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "Das GUID-spezifische Bit %d auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun aktiviert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Die %s-Markierung auf Partition %zu ist nun deaktiviert."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
msgid "Type-UUID"
msgstr "Typ-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: Auslagerungsversion »%s« wird nicht unterstützt"
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "format_iso_time: Pufferüberlauf."
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
-#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "Zeit %ld ist außerhalb des Bereichs."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Benutzername>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Aufruf: %s <Passwortdatei> <Benutzername> …\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "Einlesen der Nummer fehlgeschlagen"
#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "ungültiger Zeitwert »%s«"
msgid "failed to compose time string"
msgstr "Fehler beim Konstruieren der Zeit-Zeichenkette"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "Zusätzliche Gruppen konnten nicht ermittelt werden"
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "interner Fehler: unbekannte Spalte"
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Letzte Protokolle:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Informationen über die bekannten Benutzer im System anzeigen.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration Info zum Ablaufen des Passworts anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate Daten in einem Format wie in /etc/passwd anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export in einem exportierbaren Ausgabeformat anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr ""
" -f, --failed Daten zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldungen\n"
" des Benutzers anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups Informationen zu Gruppen anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<Gruppen> Benutzer anzeigen, die zu einer der <Gruppen> gehören\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr ""
" -L, --last Information zu den letzten Anmeldesitzungen des\n"
" Benutzers anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr ""
" -l, --logins=<Anmeldungen>\n"
" Nur Benutzer aus <Anmeldungen> anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline jede Information in einer neuen Zeile anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate Ausgabe nicht kürzen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all gibt alle Spalten aus\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd Anmeldeinformationen nach Passwort anzeigen.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw Anzeige im Rohmodus\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs Systembenutzerkonten anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
" --time-format=<Typ> Datum/Zeit in kurzem, vollständigem oder\n"
" ISO-Format anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs Benutzerkonten anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context SELinux-Kontext anzeigen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 Benutzereinträge mit einem nul-Zeichen trennen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <Pfad> alternativen Pfad für wtmp festlegen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <Pfad> alternativen Pfad für btmp festlegen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " --lastlog <Pfad> alternativen Pfad für lastlog festlegen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "Ermitteln des SELinux-Status fehlgeschlagen"
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Es kann nur ein Benutzer angegeben werden. Verwenden Sie -l für mehrere Benutzer."
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "Signalmaske kann nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "Pseudo-Terminal konnte nicht erzeugt werden"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt werden"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
#: sys-utils/umount.c:195
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "libmount-Iterator konnte nicht initialisiert werden"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert Suchkriterien umkehren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq Dateisysteme mit doppeltem Ziel ignorieren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%-14s %2i Sekunde\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#: misc-utils/hardlink.c:1075
#, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
msgstr "kein Verzeichnis angegeben"
#: misc-utils/hardlink.c:1082
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible Sperren ohne Lesezugriff ignorieren\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings keine Überschriften anzeigen\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <PID> nur die von diesem Prozess gehaltenen Sperren anzeigen\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
msgid "invalid PID argument"
msgstr "ungültiges PID-Argument"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose erklären was gemacht wird\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr "<Zahl>"
msgid "closing %s failed"
msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse length"
msgstr "Länge konnte nicht eingelesen werden"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "Pfadname-Argument fehlt"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "Speicher für das UID-Cache konnte nicht reserviert werden"
msgstr "Zeitüberschreitung [%d Sekunden]\n"
#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
msgid "read failed"
msgstr "Lesen fehlgeschlagen"
msgstr "SHA1-basiert"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "Derzeitige runtime/deadline/period-Parameter von PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "Prozessliste konnte nicht geholt werden"
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "%s min./max. Priorität\t: %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
#, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "%s nicht unterstützt?\n"
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "Festlegen der Richtlinie für TID %d ist fehlgeschlagen"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "Festlegen der Richtlinie für PID %d ist fehlgeschlagen"
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "ungültiges Argument für runtime"
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
msgid "invalid period argument"
msgstr "ungültige Angabe für period"
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "ungültige Angabe für deadline"
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
msgid "invalid priority argument"
msgstr "ungültiges Prioritätenargument "
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} Optionen werden nur für SCHED_DEADLINE unterstützt"
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_DEADLINE wird nicht unterstützt"
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr "nicht unterstützter Prioritätswert für die Regel: %d: see --max für den zulässigen Bereich"
msgid "no cmd to execute"
msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes ab Position %<PRIu64> mit Nullen gefüllt\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: %<PRIu64> Bytes verworfen ab Position %<PRIu64>\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr "Den Inhalt von Sektoren auf einem Gerät verwerfen.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr " -f, --force jegliche Prüfungen abschalten\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr ""
" -o, --offset <Zahl> gibt die Byte-Position im Dateisystem an, ab der nach\n"
" zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -l, --length <Zahl> Anzahl der zu verwerfenden Bytes festlegen\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -p, --step <Zahl> Größe der Verwurf-Iterationen innerhalb des Bereichs\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -s, --secure sicheres Verwerfen verwenden\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -z --zeroout statt Verwerfen mit Nullen füllen\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose erklären, was gemacht wird\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
msgid "failed to parse offset"
msgstr "Position konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
msgid "failed to parse step"
msgstr "Durchläufe konnten nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "unerwartete Anzahl an Argumenten"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: Position %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: Position übersteigt die Gerätegröße"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: Länge %<PRIu64> ist nicht an Sektorgröße %i ausgerichtet"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr "Dies ist ein zerstörerischer Vorgang; Daten werden verloren gehen! Verwenden Sie die Option -f, um dies außer Kraft zu setzen."
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr "Operation wurde erzwungen, Daten werden verloren gehen!"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
msgid "failed to probe the device"
msgstr "Prüfen des Geräts fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl ist fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl fehlgeschlagen"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Sperre"
#: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: es dauerte %ld.%06ld Sekunden, um die Sperre zu bekommen\n"
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: %s wird ausgeführt\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) getrimmt\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
#: sys-utils/umount.c:267
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "kein Einhängepunkt angegeben"
# debug
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Die Hardwareuhr läuft vermutlich in %s.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr "lokale Zeit"
# merge with next
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
"(Erwartet wurde »UTC«, »LOCAL« oder nichts.)"
# XXX
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Letzte Abweichungskorrektur vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
# XXX
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Letzte Kalibrierung vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n"
# kein sendeausfall… ich wart nur auf das anbrechen der nächsten für mich
# relevanten zeiteinheit.
# Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Auf Uhrtick wird gewartet …\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "… Synchronisierung fehlgeschlagen\n"
# Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "… Uhrtick wurde empfangen\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n"
# Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Zeit gelesen aus Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Hardwareuhr wird auf %.2d:%.2d:%.2d gestellt = %ld Sekunden seit 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "RTC-Typ: »%s«\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "Verzögerung: %.6f Sekunden\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:567
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr "die Zeit ist um %.6f Sekunden zurück gesprungen auf %ld.%06ld - Neujustierung\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:589
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "verpasst - %ld.%06ld ist zu weit von %ld.%06ld entfernt (%.6f > %.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:616
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
"%ld.%06ld ist nahe genug an %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
"RTC wird auf %ld gesetzt (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "settimeofday(NULL, 0) wird aufgerufen, um die warp_clock-Funktion zu sperren."
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, um die Kernel-Zeitzone zu setzen.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr "settimeofday(NULL, %d) wird aufgerufen, um die Systemzeit zu warpen und PCIL und die Kernel-Zeitzone zu setzen.\n"
# debug
-#: sys-utils/hwclock.c:722
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "settimeofday(%ld.%06ld, NULL) wird aufgerufen, um die Systemzeit zu setzen.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr ""
"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da die Option --update-drift\n"
"nicht verwendet wurde.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n"
"starten muss.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr ""
"Der Abweichungsfaktor wird nicht verändert, da weniger als vier Stunden seit\n"
"der letzten Kalibrierung vergangen sind.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"Das ist viel zu viel, wird auf Null zurückgesetzt.\n"
# Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"Der Faktor wird um %f Sekunden pro Tag geändert.\n"
# Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:867
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "Es verging %ld Sekunde seit der letzten Anpassung.\n"
msgstr[1] "Es vergingen %ld Sekunden seit der letzten Anpassung.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "Die errechnete Abweichung der Hardware-Uhr beträgt %ld.%06ld Sekunden.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"Neues %s-Datum:\n"
"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "%s kann nicht aktualisiert werden"
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "Die Uhr wird nicht gestellt, da der Abweichungsfaktor %f viel zu groß ist.\n"
# "Schnittstelle"
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Keine brauchbare Uhrschnittstelle gefunden.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen werden konnte."
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Benutzen Sie die »--verbose«-Option, um die Detail der Suche nach Zugriffsarten anzuzeigen."
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
-#, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr "Zieldatum: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
-#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr "RTC-Voraussage: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr "Auslesen der RTC lieferte einen ungültigen Wert zurück."
# "Justierung"
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht durchgeführt.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "Echtzeituhr-Epoche konnte nicht gelesen werden."
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr "Die Echtzeituhr-Epoche ist auf %lu gesetzt.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr "--epoch ist für --setepoch erforderlich."
# "stellen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "Die RTC-Epoche konnte nicht gesetzt werden."
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " %s [Funktion] [Option …]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr "Uhr-Dienstprogramm."
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -r, --show RTC-Zeit anzeigen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " --get abweichungskorrigierte RTC-Zeit anzeigen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " --set RTC entsprechend --date stellen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr " -s, --hctosys Systemzeit aus der RTC-Zeit übernehmen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " -w, --systohc RTC-Zeit aus der Systemzeit übernehmen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " --systz Zeitskalierungskonfiguration an den Kernel senden"
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr ""
" -a, --adjust RTC anpassen, um eine systematische Abweichung\n"
" auszugleichen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --getepoch RTC-Epoche anzeigen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr " --setepoch RTC-Epoche entsprechend --epoch setzen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr " --predict Abweichung der RTC-Zeit entsprechend --date vorhersagen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc RTC verwendet UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --localtime Echtzeituhr verwendet lokale Zeitzone"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --rtc <Datei> eine bestimmte Datei anstelle von %1$s verwenden\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr " --directisa den ISA-Bus verwenden, anstatt auf %1$s zuzugreifen\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr " --date <Zeit> Datum-/Zeiteingabe für --set und --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr " --delay <Sek> Verzögerung beim Setzen der neuen RTC-Zeit"
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr " --epoch <Jahr> Epoche für --setepoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr " --update-drift Abweichungsfaktor der RTC aktualisieren"
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " --noadjfile %1$s nicht verwenden\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr ""
" eine alternative Datei anstatt %1$s\n"
" verwenden\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " --test Trockenlauf; impliziert --verbose"
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -v, --verbose ausführlicher sein"
# "stellen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Verbindung zum Audit-System konnte nicht aufgebaut werden"
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr "Verwenden Sie --verbose, --debug ist veraltet."
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "%d zu viele Argumente angegeben"
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr "--update-drift erfordert --set oder --systohc"
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "mit --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben"
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr "--date ist für --set oder --predict erforderlich"
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "ungültiges Datum »%s«"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
-#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr "Systemzeit: %ld.%06ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "Testmodus: Es wurde nichts geändert."
msgstr "Name"
#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht initialisiert werden"
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
msgid "failed to add line to output"
msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen"
msgid "Flags:"
msgstr "Markierungen:"
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektur:"
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPU Operationsmodus:"
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
msgid "Address sizes:"
msgstr "Adressgrößen:"
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
msgid "Byte Order:"
msgstr "Byte-Reihenfolge:"
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maske der Online-CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Liste der Online-CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "callocate für CPU-Satz fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maske der Offline-CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Liste der Offline-CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Anbieterkennung:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
#, fuzzy
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "Anbieterkennung:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
#, fuzzy
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Virtualisierungstyp:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisierung:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisor-Anbieter:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Virtualisierungstyp:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s: OK\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s Cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
#, fuzzy
msgid "Caches:"
msgstr "%s Cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "NUMA:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA-Knoten:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA-Knoten%d CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
#, fuzzy
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr "Vererbbare Capabilities:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "unbekannte Capability »%s«"
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Informationen zur CPU-Architektur anzeigen.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr ""
" -a, --all sowohl Online- als auch Offline-CPUs ausgeben\n"
" (Vorgabe für -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online nur Online-CPUs ausgeben (Vorgabe für -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
" -B, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im\n"
" menschenlesbaren Format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr ""
" -C, --caches[=<Liste>] Info zu Zwischenspeicher in einem erweiterten\n"
" lesbaren Format ausgeben\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline nur Offline-CPUs ausgeben\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr ""
" -J, --json JSON für Standard- oder erweitertes Format\n"
" verwenden\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<Liste>] ein erweitertes lesbares Format ausgeben\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<Liste>] in auswertbarem Format ausgeben\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex Hexadezimalmasken anstelle von CPU-Listen ausgeben\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical physische anstelle logischer IDs ausgeben\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " --output-all gibt alle verfügbaren Spalten für -e, -p oder -C aus\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
"\n"
"Verfügbare Ausgabespalten für -e oder -p:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
"\n"
"Verfügbare Ausgabespalten für -C:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: die Optionen --all, --online und --offline können nur zusammen mit den Optionen --extended oder --parse verwendet werden.\n"
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr "Art des Namensraumes"
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
msgid "path to the namespace"
msgstr "Pfad zum Namensraum"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "Anzahl der Prozesse im Namensraum"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr "kleinste PID im Namensraum"
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr "PPID der PID"
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr "Befehlszeile der PID"
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr "UID der PID"
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr "Benutzername der PID"
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr "Namensraum-ID, wie sie vom Netzwerksubsystem verwendet wird"
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr "Nsfs-Einhängepunkt (wie vom Netzwerksubsystem verwendet)"
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Namensraum>]\n"
# "stellen"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Namensräume des Systems auflisten.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <PID> Prozess-Namensräume ausgeben\n"
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap keine mehrzeilige Darstellung verwenden\n"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
" -t, --type <Name> Namensraumtyp (mnt, net, ipc, user, pid,\n"
" uts, cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "unbekannter Namensraumtyp: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "Option --task und <Namensraum> schließen sich gegenseitig aus"
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "ungültiger Namensraum angegeben"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "nicht gefundener Namensraum: %ju"
" --target <Ziel> Einhängpunkt explizit angeben\n"
#: sys-utils/mount.c:486
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " --target-prefix <path>\n"
+#| " specifies path use for all mountpoints\n"
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr ""
" --target-prefix <Pfad>\n"
" Pfad für alle Einhängepunkte ausgeben\n"
" -y, --rttime CPU-Zeit in Mikrosekunden eines Prozesses, der dem\n"
" Echtzeit-Scheduling unterliegt\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr "unbegrenzt"
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "alte %s-Begrenzung konnte nicht ermittelt werden"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "die weiche Grenze %s darf die Obergrenze nicht übersteigen"
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "Neue %s-Grenze für PID %d: "
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht gesetzt werden"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "%s-Ressourcenbegrenzung kann nicht erhalten werden"
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "%s-Grenze kann nicht verarbeitet werden"
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "Option --pid darf nur einmal angegeben werden"
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "Optionen --pid und BEFEHL schließen sich gegenseitig aus"
msgstr "nicht-sperrendes %s konnte nicht gesetzt werden"
#: sys-utils/rfkill.c:221
-#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr "Fehlerhafte Größe des rfkill-Ereignisses: %zu < %d"
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "%s konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
msgid "invalid identifier"
msgstr "ungültiger Bezeichner"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
msgid "blocked"
msgstr "gesperrt"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
msgid "unblocked"
msgstr "entsperrt"
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "ungültiger Bezeichner: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [Optionen] Befehl [Bezeichner …]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr "Werkzeug zum Aktivieren und Deaktivieren drahtloser Geräte.\n"
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
msgid " help\n"
msgstr " help\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr " event\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
msgid " list [identifier]\n"
msgstr " list [Bezeichner]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
msgid " block identifier\n"
msgstr " block Bezeichner\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
msgid " unblock identifier\n"
msgstr " unblock Bezeichner\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
#, fuzzy
msgid " toggle identifier\n"
msgstr " block Bezeichner\n"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "Unerwartete dritte Zeile in: %s«: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "Lesen des RTC-Alarms fehlgeschlagen"
msgid "could not read: %s"
msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "unbekannter Ruhezustand »%s«"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "ungültiges Sekundenargument"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
msgid "invalid time argument"
msgstr "ungültiges Zeitargument"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: RTC wird als UTC interpretiert …\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "UTC wird verwendet.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Lokale Zeit wird verwendet.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "Aufwachzeit muss angegeben werden (siehe die Optionen --seconds, --time und --date)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s nicht für Weckereignisse geeignet"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr "Alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, Sekunden %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "Zeit geht nicht rückwärts zu %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: Aufwachen durch %s bei %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: aufwachen von »%s« durch %s bei %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "Suspend-Modus: nein; wird verlassen\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "Suspend-Modus: aus; %s wird ausgeführt\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "Befehl zum Herunterfahren konnte nicht gefunden werden"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "Suspend-Modus: ein; RTC wird gelesen\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
msgid "rtc read failed"
msgstr "Lesen der RTC-Zeit fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "Suspend-Modus: deaktivieren; Alarm wird deaktiviert\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "Suspend-Modus: anzeigen; Alarminfo wird ausgegeben\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "Suspend-Modus: %s; System wird in Ruhezustand versetzt\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "Deaktivieren des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen"
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Spezifikation>]\n"
msgid "swap label"
msgstr "Swap-Bezeichnung"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tGröße\tBenutzt\tPriorität\n"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: Auslagerungsbereich wird erneut initialisiert."
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: Schreiben der Signatur fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen"
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: unsicherer Dateieigentümer %d, 0 (root) wird empfohlen."
# holes
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: wird übersprungen – scheint Löcher zu enthalten."
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: Größenermittlung fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: Swap-Header konnte nicht gelesen werden"
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: Signatur gefunden [Seitengröße=%d, Signatur=%s]"
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: Seitengröße=%d, Swapgröße=%llu, Gerätegröße=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: last_page 0x%08llx ist größer als die tatsächliche Größe des Auslagerungsbereichs"
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht."
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr "%s: Seitengröße für Auslagerung passt nicht. (Verwenden Sie --fixpgsz um sie zu reinitialisieren.)"
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: Software-Ruhezustandsdaten entdeckt. Die Auslagerungssignatur wird neu geschrieben."
# The first %s is swapon/swapoff
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon fehlgeschlagen"
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: Option noauto -- wird ignoriert"
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: bereits aktiv -- wird ignoriert"
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: unerreichbar -- wird ignoriert"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Geräte und Dateien für die Auslagerung verwenden.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr ""
" -a, --all alle Auslagerungsspeicher aus\n"
" /etc/fstab aktivieren\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr ""
" -d, --discard[=<Richtlinie>]\n"
" Verwerfen von Auslagerungen aktivieren, wenn\n"
" sie vom Gerät unterstützt werden\n"
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr ""
" -e, --ifexists Geräte stillschweigend überspringen,\n"
" die nicht existieren\n"
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr ""
" -f, --fixpgsz falls nötig, den Auslagerungsbereich\n"
" erneut initialisieren\n"
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -o, --options <Liste> kommagetrennte Liste der Auslagerungsoptionen\n"
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr ""
" -p, --priority <Prio> angegebenes Auslagerungsgerät mit dieser\n"
" Priorität markieren\n"
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr ""
" -s, --summary Zusammenfassung zu verwendeten Auslagerungs-\n"
" geräten anzeigen [VERALTET]\n"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr " --show[=<Spalten>] Zusammenfassung in definierbarer Tabelle anzeigen\n"
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr ""
" --noheadings keine Tabellenüberschriften anzeigen\n"
" (mit --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " --raw Rohausgabeformat verwenden (mit --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr ""
" --bytes Auslagerungsgröße in Byte in der Ausgabe von\n"
" --show anzeigen\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose ausführlicher Modus\n"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <Gerät> Name des zu verwendenden Gerätes\n"
" <Datei> Name der zu verwendenden Datei\n"
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" pages : freigegebene Seiten werden verworfen, bevor sie wiederverwendet werden\n"
"Wird keine Richtlinie ausgewählt, sind beide Typen aktiviert (Vorgabe)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
msgid "failed to parse priority"
msgstr "Priorität konnte nicht eingelesen werden"
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "nicht unterstützte Verwerfungsregel: %s"
msgstr "Verzeichnis kann nicht nach »%s« gewechselt werden"
#: sys-utils/unshare.c:654
-#, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "Aushängen von %s ist fehlgeschlagen"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "die Weitergabe des Wurzeldateisystems kann nicht geändert werden"
#: sys-utils/unshare.c:656
#, c-format
"Skript beendet auf %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "Skript gestartet auf %s ["
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr "<nicht im Terminal ausgeführt>"
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr "Skript beendet, maximale Größe %<PRIu64> der Ausgabedateien wurde überschritten.\n"
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
msgstr "maximale Größe der Ausgabedatei überschritten"
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Benutzen Sie »--force«, wenn Sie sie tatsächlich verwenden wollen.\n"
"Programm nicht gestartet."
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
#, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "nicht unterstützter Echo-Modus: »%s«"
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "Größe der Ausgabebegrenzung konnte nicht ausgewertet werden"
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
#, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "Nicht unterstütztes Protokollformat: »%s«"
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "Protokollieren mehrerer Datenströme und das Format »classic« schließen sich gegenseitig aus"
# The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
#, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Skript gestartet"
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr ", Ausgabeprotokolldatei ist »%s«"
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr ", Eingabeprotokolldatei ist »%s«"
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr ", Timing-Datei ist »%s«"
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ".\n"
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
#, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Skript wurde beendet.\n"
" -m, --maxdelay <Zahl> Wartezeit in Sekunden zwischen den\n"
" Aktualisierungen\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "Verarbeiten des Arguments für die maximale Verzögerung ist fehlgeschlagen"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
msgid "timing file not specified"
msgstr "Timing-Datei ist nicht angegeben"
" -c, --cr-mode <Typ> Zeichenmodus für Wagenrücklauf\n"
" (»auto«, »never«, »always«)\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "tcgetattr fehlgeschlagen"
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "Nicht unterstützter Modusname: »%s«"
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "Nicht unterstützter Datenstromname: »%s«"
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
msgid "data log file not specified"
msgstr "keine Datenprotokolldatei angegeben"
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "%s: Protokolldateifehler"
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr "%s: Zeile %d: Timingdateifehler"
msgid "bad -l argument"
msgstr "ungültiges -l Argument"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Datei> …]\n"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "unbestimmter Spaltenname »%s«"
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-order"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-right"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-trunc"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-noextreme"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-wrap"
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-hide"
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr "Zeile %zu: für JSON wird der Name der Spalte %zu benötigt"
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "Ausgabedaten konnten nicht zugewiesen werden"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Listen spaltenweise formatieren.\n"
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table eine Tabelle erstellen\n"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --table-name <Name> Tabellenname für die JSON-Ausgabe\n"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -O, --table-order <Spalten> Reihenfolge der Ausgabespalten\n"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -N, --table-columns <Namen> durch Kommata getrennte Spaltennamen\n"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -c, --count <Zahl> maximale Anzahl der Zonen\n"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
" -E, --table-noextreme <Spalten> langen Text aus den Spalten nicht zur\n"
" Spaltenbreite rechnen\n"
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -d, --table-noheadings keine Überschrift ausgeben\n"
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr " -e, --table-header-repeat Überschrift für jede Seite wiederholen\n"
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -H, --table-hide <Spalten> diese Spalten nicht ausgeben\n"
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr ""
" -R, --table-right <Spalten> Text in diesen Spalten rechtsbündig\n"
" ausrichten\n"
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -T, --table-truncate <Spalten> Text in den Spalten kürzen, falls nötig\n"
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr " -W, --table-wrap <Spalten> Text in Spalten umbrechen, falls nötig\n"
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
#, fuzzy
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -L, --table-empty-lines leere Zeilen nicht ignorieren\n"
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr ""
" -J, --json das JSON-Ausgabeformat für\n"
" die Tabelle verwenden\n"
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -r, --tree <Spalte> Spalte für die Baumansicht der Tabelle angeben\n"
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr ""
" -i, --tree-id <Spalte> Zeilenkennung zur Angabe der Kind-Eltern-\n"
" Relation\n"
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -p, --tree-parent <Spalte> Eltern zur Angabe der Kind-Eltern-Relation\n"
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --output-width <Breite> Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n"
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
" -o, --output-separator <string>\n"
" Spaltentrenner für Tabellenausgabe;\n"
" Vorgabe sind zwei Leerzeichen\n"
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <String> mögliche Tabellentrenner\n"
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows Zeilen vor Spalten füllen\n"
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
msgid "invalid columns argument"
msgstr "ungültiges Spalten-Argument"
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
#, fuzzy
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "ungültiges Spalten-Argument"
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
msgid "failed to parse column names"
msgstr "Einlesen der Spaltennamen fehlgeschlagen"
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr "die Optionen --tree-id und --tree-parent sind für die Baumformatierung erforderlich"
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr "Option --table ist für alle --table-* erforderlich"
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr "die Option --table-columns ist für --json erforderlich"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "Terminal »%s« ist nicht bekannt, Vorgabe »dumb« wird benutzt"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Dateiname"
+
+#, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "Aushängen von %s ist fehlgeschlagen"
+
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-31 08:41+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
msgstr "no hay suficientes argumentos"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
msgid "no device specified"
msgstr "no se ha especificado ningún dispositivo"
msgstr "Sale del programa sin escribir los cambios"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Select label type"
msgstr "Selecciona el tipo de etiqueta"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "El dispositivo no contiene una tabla de particiones reconocida."
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Se ha modificado la tabla de particiones."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Obsérvese que las entradas de la tabla de particiones ahora no están en el orden del disco."
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr "El dispositivo está abierto en modo de sólo lectura."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [opciones] <disco>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Muestra o manipula una tabla de particiones de disco.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<cuándo>] colorea la salida (%s, %s o %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero inicia tabla de particiones con ceros\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --lock[=<modo>] utiliza bloqueo de dispositivo exclusivo (%s, %s o %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " -r, --read-only configura un dispositivo de bucle de solo lectura\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
msgid "unsupported color mode"
msgstr "modo de color no implementado"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "fallo al reservar contexto de libfdisk"
"Continuando... "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, c-format
msgstr "stat de %s ha fallado"
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "Se está utilizando la respuesta predeterminada %c."
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
msgid "Value out of range."
msgstr "El valor está fuera del rango."
msgstr "no se puede leer"
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
msgid "First sector"
msgstr "Primer sector"
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2063
msgid "bad usage"
"Los cambios solo permanecerán en la memoria, hasta que decida escribirlos.\n"
"Tenga cuidado antes de utilizar la orden de escritura.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Este disco está actualmente en uso - no se aconseja volver a crear particiones.\n"
+"Desmonte todos los sistemas de ficheros y deshaga todas las particiones de\n"
+"intercambio de este disco. Utilice el indicador --no-reread para eliminar esta comprobación.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "Se ha detectado una GPT híbrida. Debe sincronizar el MBR híbrido manualmente (orden de experto 'M')."
msgstr "Desplazamiento de alineación: %lu bytes"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "fallo al reservar iterador"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:210
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "no se ha podido reservar la tabla de salida"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "no se ha podido reservar la línea de salida"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
msgid "failed to add output data"
msgstr "no se han podido añadir los datos de salida"
msgstr "Las entradas de la tabla de particiones no están en el orden del disco."
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr "Comienzo"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Final"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Sectores"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: fallo al analizar fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
msgid "fork failed"
msgstr "La bifurcación (fork) ha fallado"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: la ejecución falló"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: ¿¡¿no queda ningún proceso hijo?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid() ha fallado"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Atención... %s para el dispositivo %s ha terminado con la señal %d."
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: el estado es %x, lo cual nunca debería suceder."
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Ha finalizado con %s (estado de finalización %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "error %d (%m) al ejecutar fsck.%s para %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
"Todos o alguno de los tipos de sistema de ficheros pasados a -t deben tener el prefijo\n"
"'no' o '!'."
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
"%s: se descarta línea incorrecta en /etc/fstab: remontaje con número de\n"
"paso de fsck distinto de cero"
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: se descarta el dispositivo que no existe\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr "%s: dispositivo inexistente (puede utilizarse la opción \"nofail\" para descartar este dispositivo)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: se descarta tipo de sistema de ficheros desconocido\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "no se puede comprobar %s: fsck.%s no encontrado"
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Comprobando todos los sistemas de ficheros.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--esperando-- (paso %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [opciones] -- [opciones-sisf] [<sistema de ficheros> ...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Comprueba y repara un sistema de ficheros de Linux.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A comprueba todos los sistemas de ficheros\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<fd>] muestra la barra de progreso; el descriptor de fichero es para GUIs\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l bloquea el dispositivo para garantizar acceso en exclusividad\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M no comprueba los sistemas de ficheros montados\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N no ejecuta, simplemente muestra lo que haría\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P comprueba los sistemas de ficheros en paralelo, incluyendo el raíz\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R se salta el sistema de ficheros raíz; útil solamente con '-A'\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
" -r [<fd>] muestra estadísticas para cada dispositivo comprobado;\n"
" el descriptor de fichero es para GUIs\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s serializa las operaciones de comprobación\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T no muestra el título durante el arranque\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
" -t <tipo> especifica tipos de sistemas de ficheros que se van a comprobar;\n"
" <tipo> puede ser una lista de elementos separados por comas\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V explica lo que va haciendo\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Véanse las órdenes fsck.* específicas para conocer las opciones-sisf disponibes."
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
msgid "too many devices"
msgstr "demasiados dispositivos"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "¿Está montado /proc?"
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "debe ser root para explorar sistemas de ficheros coincidentes: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "no se ha podido encontrar un sistema de ficheros coincidente: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "argumento de -r no válido"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "la opción '%s' solo puede especificarse una vez"
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "la opción '%s' necesita un argumento"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "argumento de -r no válido: %d"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "la opción -l puede utilizarse con un solo dispositivo -- ignorar"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "falló la escritura: %s"
"----------------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1259
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "fallo al ejecutar %s"
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "atención: no se dispone de la opción de comprobar bloques incorrectos en el fichero de intercambio: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "bo se puede rebobinar el dispositivo de intercambio"
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "no se pueden borrar los sectores de los bits de arranque"
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s: atención: se destruye la firma antigua %s."
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: atención: no borre los sectores de los bits de arranque inicio"
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (tabla de particiones %s detectada). "
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (compilado sin libblkid). "
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Utilice -f para forzar.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: no se puede escribir la página de firma"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
msgid "parsing page size failed"
msgstr "fallo al analizar el tamaño de página"
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
msgid "parsing version number failed"
msgstr "error analizando el número de versión"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "no funciona la versión %d de espacio de intercambio"
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "atención: se ignora -U (%s no permite especificar UUIDs)"
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "actualmente solo se admite un argumento para el dispositivo"
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "error: fallo al analizar UUID"
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "error: ¿No se ha especificado dónde configurar el espacio de intercambio?"
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
msgid "invalid block count argument"
msgstr "argumento de cuenta de bloques no válido"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "error: el tamaño %llu KiB es mayor que el tamaño del dispositivo %<PRIu64> KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "error: el área de intercambio debe tener como mínimo %ld KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "atención: el área de intercambio se trunca a %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "error: %s está montado; no se creará el espacio de intercambio"
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: permisos %04o no seguros; se sugiere %04o."
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: el propietario %d del fichero no es seguro; se sugiero 0 (root)."
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "No se puede configurar el espacio de intercambio: no se puede leer"
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "Configurando espacio de intercambio versión %d, tamaño = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: no se puede obtener la etiqueta del fichero SELinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "%s: no se puede obtener la etiqueta del fichero SELinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "no se puede crear un nuevo contexto SELinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "no se pudo calcular el contexto SELinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "no se puede cambiar la etiqueta %s por %s"
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "no se ha podido reservar la columna de salida"
msgstr "no se puede efectuar `seek' %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "no se puede escribir %s"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Último cilindro, +/-cilindros o +/-tamaño{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Último sector, +/-sectores o +/-tamaño{K,M,G,T,P}"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Se ha escrito la etiqueta de disco en %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
msgid "Syncing disks."
msgstr "Se están sincronizando los discos."
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: fsync del dispositivo ha fallado"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: error al cerrar el dispositivo"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Llamando a ioctl() para volver a leer la tabla de particiones."
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Fallo al leer de nuevo la tabla de particiones."
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr "El núcleo todavía usa la tabla antigua. La nueva tabla se usará en el próximo reinicio o después de que usted ejecute partprobe(8) o partx(8)."
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "Fallo al eliminar del sistema la partición %zu"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "Fallo al actualizar la información del sistema sobre la partición %zu"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "Fallo al añadir al sistema la partición %zu"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr "El núcleo todavía usa las particiones antiguas. La nueva tabla se usará en el próximo reinicio."
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cilindro"
msgstr[1] "cilindros"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sector"
msgstr[1] "sectores"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Configuración de la geometría incompleta."
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Sector inicial %ju fuera de rango."
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "La partición %zu ya está definida. Suprímala antes de volver a añadirla."
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
msgid "No free sectors available."
msgstr "No hay disponible ningún sector libre."
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Partición lógica %zu: no está por completo en la partición %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr "No se ha detectado ningún error."
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Quedan %lld sectores no asignados de %ld bytes."
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "No se puede escribir en el sector %jd: fallo al buscar"
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
msgid "Disk identifier"
msgstr "Identificador del disco"
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr "No se puede cambiar el tipo de la partición extendida que está siendo utilizada por particiones lógicas. Primero borre las particiones lógicas."
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "No hay nada que hacer. El orden ya es correcto."
msgstr "El indicador de iniciable de la partición %zu ahora está desactivado."
# Nota: si se pone Dispositivo no queda bien el resto de la línea.
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Disposit."
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Fin-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr "Atributos"
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "fallo al asignar la cabecera GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "La primera LBA especificada en el script está fuera de rango."
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "La última LBA especificada en el script está fuera de rango."
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "La discordancia de tamaños del registro de arranque maestro primario (GPT PMBR) (%<PRIu64> != %<PRIu64>) se corregirá mediante escritura."
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() falló"
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: no se pueden manejar ficheros con modo %o"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr "Cabecera GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr "Entradas GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr "Entradas GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Header"
msgstr "Cabecera GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
msgid "First LBA"
msgstr "Primera LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
msgid "Last LBA"
msgstr "Última LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
msgid "Alternative LBA"
msgstr "LBA alternativa"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "LBA de las particiones LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Particiones asignadas"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "La tabla GPT de respaldo está dañada, pero la primera parece que está bien, así que esa será la que se utilice."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "La tabla GPT primaria está dañada, pero la de respaldo parece que está bien, así que esa será la que se utilice."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr "La tabla GPT de respaldo no está al final del dispositivo."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr "La tabla GPT de respaldo no está al final del dispositivo. Este problema ser corregirá al escribir."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "No se ha podido recalcular la ubicación de la tabla GPT de respaldo"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "atributo de bit GPT no soportado: '%s'"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "fallo al analizar la cadena del atributo GPT '%s'"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "El UUID de la partición ha cambiado de %s a %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "fallo al traducir el nombre de la partición; no se cambia el nombre."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "El nombre de la partición ha cambiado de '%s' a '%.*s'."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "El comienzo de la partición no llega al «FirstUsableLBA»."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "El final de la partición va más allá de «LastUsableLBA»."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr "El dispositivo contiene un MBR híbrido -- solamente se escribe en GPT."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "El disco no contiene una cabecera de respaldo válida."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "La suma de verificación CRC de la cabecera primaria no es válida"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "La suma de verificación CRC de la cabecera de respaldo no es válida"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "La suma de verificación de la entrada de la partición no es válida"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Comprobaciones de integridad LBA de la cabecera primaria no válidas"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Comprobaciones de integridad LBA del cabezal de respaldo no válidas"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA no corresponde con la posición real en el cabezal primario"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA no corresponde con la posición real en el cabezal de respaldo"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "El disco es demasiado pequeño para albergar todos los datos."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Las cabeceras primaria y de respaldo no coinciden."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "La partición %u se solapa con la partición %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "La partición %u es demasiado grande para el disco."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "La partición %u termina antes de su comienzo."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Cabecera versión %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Se utilizan %zu de un total de %zu particiones."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Un total de %ju sectores libres está disponible en %u segmento"
msgstr[1] "Un total de %ju sectores libres está disponible en %u segmentos (el mayor es %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Ya se están usando todas las particiones."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "El sector %ju ya está asignado."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "No se pudo crear la partición %zu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "El último sector GPT utilizable es %ju, pero se ha solicitado %ju."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "El primer sector GPT utilizable es %ju, pero se ha solicitado %ju."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Se ha creado una nueva etiqueta de disco GPT (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgstr "Se ha creado el número máximo de particiones."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Introduczca el nuevo UUID del disco (en formato 8-4-4-4-12)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Error al analizar su UUID."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "El identificador del disco ha cambiado de %s a %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "¡No hay espacio suficiente para una tabla de particiones nueva!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partición #%zu fuera de rango (el comienzo mínimo es %<PRIu64> sectores)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partición #%zu fuera de rango (el final máximo es %<PRIu64> sectores)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "El tamaño de entrada de la partición es cero."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "El número de la partición ha de ser menor que %zu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "¡No se puede asignar memoria!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "La longitud de la table de particiones ha cambiado de %<PRIu32> a %<PRIu64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Los atributos de la partición %zu se cambian a 0x%016<PRIx64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Introduzca el bit específico de GUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "no se ha podido cambiar el bit no soportado %lu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "El bit específico de GUID %d de la partición %zu está ahora activado."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "El bit específico de GUID %d de la partición %zu está ahora desactivado."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "El indicador %s de la partición %zu ahora está activado."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "El indicador %s de la partición %zu ahora está desactivado."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
msgid "Type-UUID"
msgstr "Tipo-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: versión de intercambio desconocida '%s'"
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "format_iso_time: desbordamiento de «buffer»."
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
-#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "el tiempo %ld está fuera de rango."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [opciones] [<nombreusuario>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s <ficherocontraseña> <nombreusuario>...\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "fallo al analizar número"
#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "Valor de hora no válido: \"%s\""
msgid "failed to compose time string"
msgstr "fallo al componer la cadena de la hora"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "no se han podido obtener grupos suplementarios"
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "no se puede encontrar '%s'"
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "error interno: columna desconocida"
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Últimas conexiones:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Muestra información sobre los usuarios conocidos en el sistema.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration muestra información sobre la caducidad de las contraseñas\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c --colun-separate muestra los datos en un formato similar a /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export muestra en un formato de salida exportable\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed muestra información sobre los últimos inicios de sesión fallidos de los usuarios\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups muestra información sobre los grupos\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<grupos> muestra los usuarios que pertenecen a uno de los grupos en <grupos>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last muestra información sobre las últimas sesiones de los usuarios\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<logins> muestra únicamente los usuarios que estén en <logins>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline muestra cada bloque de información en una línea distinta\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings no imprime las cabeceras\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate no trunca la salida\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<lista>] define las columnas de la salida\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all saca todas las columnas\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd muestra información relacionada con inicio de sesión, por contraseña\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw muestra en modo bruto\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs muestra las cuentas del sistema\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<tipo> muestra las fechas en formato breve, completo o iso\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs muestra las cuentas de los usuarios\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context muestras los contextos SELinux\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 delimita las entradas de los usuarios mediante un carácter nulo\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <ruta> establece una ruta alternativa para wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <ruta> establece una ruta alternativa para btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " --lastlog <ruta> establece una ruta alternativa para lastlog\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "no se ha podido consultar el estado de SELinux"
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Solo se puede especificar un usuario. Utilice -l para múltiples usuarios."
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "no se puede establecer la máscara de señales"
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "error al crear pseudo terminal"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "no se puede crear el proceso hijo"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
#: sys-utils/umount.c:195
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "no se ha podido inicializar el iterador de libmount"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert invierte el sentido de correspondencia\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json utiliza formato de salida JSON\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list utiliza la salida con formato de lista\n"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq descarta los sistemas de ficheros con destino duplicado\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate no trunca el texto de las columnas\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%-14s %2i segundo\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#: misc-utils/hardlink.c:1075
#, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
msgstr "no se ha especificado ningún directorio"
#: misc-utils/hardlink.c:1082
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible hacer caso omiso de bloqueos sin permisos de lectura\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings no imprime encabezados\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lista> define que columnas de salida utilizar\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all saca todas las columnas\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid> muestra solo los bloqueos que mantiene este proceso\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw utiliza el formato de salida en bruto\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
msgid "invalid PID argument"
msgstr "argumento PID incorrecto"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose explica lo que se está haciendo\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr "<num>"
msgid "closing %s failed"
msgstr "fallo al cerrar %s"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse length"
msgstr "fallo al analizar la longitud"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "falta el argumento del nombre de ruta"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "fallo al asignar la caché UID"
msgstr "tiempo de espera [%d s]\n"
#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
msgid "read failed"
msgstr "fallo al leer"
msgstr "basado en sha1"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "no se ha podido inicializar la columna de salida"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "parámetros actuales de tiempo de ejecución/plazo de vencimiento/periodo del pid %d: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "no se puede obtener la lista de tareas"
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "priodidad mín/máx de %s\t: %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
#, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "¿%s no está soportado?\n"
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "fallo al configurar la política del tid %d"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "fallo al configurar la política del pid %d"
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "argumento tiempo de ejecución no válido"
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
msgid "invalid period argument"
msgstr "argumento periodo no válido"
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "argumento plazo de vencimiento no válido"
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
msgid "invalid priority argument"
msgstr "argumento de prioridad no válido"
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr "las opciones --sched-{runtime,deadline,period} solamente pueden usarse con SCHED_DEADLINE"
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_DEADLINE no está soportada"
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr "valor de prioridad no admitido para la política: %d: véase --max para el rango válido"
msgid "no cmd to execute"
msgstr "fallo al ejecutar %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: Se han rellenado con ceros %<PRIu64> bytes desde el desplazamiento %<PRIu64>\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: Se han descartado %<PRIu64> bytes desde el desplazamiento %<PRIu64>\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr "Descarta el contenido de ciertos sectores de un dispositivo.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr " -f, --force desactiva todas las comprobaciones\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -o, --offset <num> desplazamiento en bytes para descartar a partir de ahí\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -l, --length <num> longitud de los bytes que descartar desde el desplazamiento\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -p, --step <num> tamaño de ñas iteraciones de descarte dentro del desplazamiento\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -s, --secure realiza descarte de seguridad\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -z, --zeroout rellena con ceros en lugar de descartar\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose imprime la longitud y el desplazamiento alineados\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
msgid "failed to parse offset"
msgstr "fallo al analizar el desplazamiento"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
msgid "failed to parse step"
msgstr "fallo al analizar el paso"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "número de argumentos inesperado"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s: iotcl BLKGETSIZE64 ha fallado"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl BLKSSZGET ha fallado"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: el desplazamiento %<PRIu64> no está alineado con el tamaño del sector %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: el desplazamiento es mayor que el tamaño del dispositivo"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: la longitud %<PRIu64> no está alineada con el tamaño del sector %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr "Esta es una operación destructiva, ¡se perderán datos! Utilice la opción -f para forzar."
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr "¡Operación forzada, se perdarán datos!"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
msgid "failed to probe the device"
msgstr "no se ha podido sondear el dispositivo"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl BLKZEROOUT ha fallado"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl BLKSECDISCARD ha fallado"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl BLKDISCARD ha fallado"
msgstr " ha vencido el tiempo máximo de espera para obtener el bloqueo"
#: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: obtener el bloqueo ha llevado %ld,%06ld segundos\n"
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: ejecutando %s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) recortado\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
#: sys-utils/umount.c:267
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "no se ha especificado punto de montaje"
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Se presupone que el reloj de hardware tiene la hora %s.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr "local"
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
"Atención: tercera línea no reconocida en el fichero adjtime\n"
"(Se esperaba: `UTC' o `LOCAL' o nada.)"
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Último ajuste de desfase realizado %ld segundos después de 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Última calibración realizada %ld segundos después de 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "El reloj de hardware tiene la hora %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Esperando señal de reloj...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "...fallo de sincronización\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...recibida señal de reloj\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Valores no válidos en reloj de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Hora del reloj de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Hora leída del reloj de hardware: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Estableciendo reloj de hardware en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "tipo de RTC: '%s'\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "Utilizando retardo: %.6f segundos\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:567
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr "el tiempo ha saltado hacia atrás %.6f segundos a %ld,%06ld - se rehace objetivo\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:589
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "perdido - %ld,%06ld es demasiado posterior a %ld,%06ld (%.6f > %.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:616
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
"%ld,%06ld está suficientemente cerca de %ld,%06ld (%.6f < %.6f)\n"
"Poner RTC a %ld (%ld + %d; refsystime = %ld,%06ld)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "Se está llamando a settimeofday(NULL, 0) para bloquear la función warp_clock."
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "Se está llamando a settimeofday(NULL, %d) para establecer la zona horaria del núcleo.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr "Se está llamando a settimeofday(NULL, %d) para deformar la hora del sistema, definir PCIL y la zona horaria del núcleo.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:722
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "Se está llamando a settimeofday(%ld.%06ld, NULL) para establecer la hora del istema.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() ha fallado"
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "No se ajusta el factor de desfase porque no se ha utilizado la opción --update-drift.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"calibración es cero, así que el historial es erróneo y es necesaria una\n"
"calibración desde el principio.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "No se ajusta el factor de desfase porque hace menos de cuatro horas de la última calibración.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"Se ha calculado un factor de deriva del reloj de %f segundos/día.\n"
"Es demasiado. Se pone a cero.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"pese al factor de desfase de %f segundos por día.\n"
"Se ajusta el factor de desfase en %f segundos por día.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:867
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "El tiempo transcurrido desde el último ajuste es de %ld segundo\n"
msgstr[1] "El tiempo transcurrido desde el último ajuste es de %ld segundos\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "El desfase del reloj de hardware calculado es de %ld,%06ld segundos\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"Nuevos datos de %s:\n"
"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "no se puede actualizar %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "No se pone en hora el reloj porque la hora del último ajusto es cero, por lo que la historia no es buena.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "No se cambia la hora del reloj porque el factor de deriva %f es demasiado alto.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "No se ha encontrado ninguna interfaz de reloj utilizable.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "No se puede acceder al reloj de hardware por ningún método conocido."
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Utilice la opción --verbose para ver los detalles de la búsqueda para un método de acceso."
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
-#, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr "Fecha objetivo: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
-#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr "RTC pronosticado: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr "La lectura de RTC ha devuelto un valor no válido."
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "El ajuste necesario es inferior a un segundo, por lo que no se establece el reloj.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "no se puede leer la época del RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr "La época del RTC se ha puesto a %lu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr "hace falta --epoch para --setepoch."
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "no se puede establecer la época del RTC."
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " %s [función] [opción...]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr "Utilidad de relojes."
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -r, --show muestra la hora del RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " --get muestra la hora del RTC con la deriva corregida"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " --set establece el RTC conforme a --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr " -s, --hctdsys establece la hora del sistema a partir del RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " -w, --systohc estable el RTC a partir de la hora del sistema"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " --systz envía al núcleo las configuraciones de escala de tiempo"
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr " -a, --adjust ajusta el RTC para que tenga en cuenta la deriva sistemática"
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --getepoch muestra la época del RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr " --setepoch establece la época del RTC conforme a --epoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr " --predict predice la deriva de la hora del RTC conforme a --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc la escala de tiempo de RTC es UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --localtime la escala de tiempo del RTC es Local"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --file <fichero> utiliza un fichero alternativo a %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr " --directisa utiliza el bus ISA en lugar del acceso %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr " --date <hora> fecha/hora de entrada para --set y --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr " --delay <seg> retardo utilizado cuando se establece una nueva hora RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr " --epoch <año> época de entrada para --setepoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr " --update-drift actualiza el factor de deriva del RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " --noadjfile no utiliza %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " --adjfile <fichero> utiliza un fichero alternativo a %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " --test hace una prueba; implica --verbose"
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -v, --verbose imprime más detalles"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "No se puede conectar con el sistema de auditoría"
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr "el uso de --verbose, --debug está obsoleto."
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "%d demasiados argumentos proporcionados"
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr "hace falta --update-drift para --set o --systohc"
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "Con --noadjfile, debe especificarse o bien --utc o bien --localtime"
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr "hace falta --date para --set o --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "fecha no válida: '%s'"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
-#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr "Hora del sistema: %ld.%06ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "Modo de pruebas: no se cambió nada."
msgstr "nombre"
#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "no se ha podido inicializar la tabla de salida"
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
msgid "failed to add line to output"
msgstr "no se ha podido añadir la línea a la salida"
msgid "Flags:"
msgstr "Indicadores:"
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
msgid "Architecture:"
msgstr "Arquitectura:"
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "modo(s) de operación de las CPUs:"
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
msgid "Address sizes:"
msgstr "Tamaños de las direcciones:"
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
msgid "Byte Order:"
msgstr "Orden de los bytes:"
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Máscara de la(s) CPU(s) en línea:"
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista de la(s) CPU(s) en línea:"
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "fallo de callocate sobre el conjunto de CPUs"
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Máscara de la(s) CPU(s) fuera de línea"
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista de la(s) CPU(s) fuera de línea"
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID de fabricante:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
#, fuzzy
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "ID de fabricante:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
#, fuzzy
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Tipo de virtualización:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualización:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Fabricante del hipervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Tipo de virtualización:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "Caché %s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
#, fuzzy
msgid "Caches:"
msgstr "Caché %s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "NUMA:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Modo(s) NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "CPU(s) del nodo NUMA %d:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
#, fuzzy
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr "Capacidades heredables: "
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "capacidad desconocida \"%s\""
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Muestra información sobre la arquitectura de la CPU.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all imprime tanto las CPUs en línea como fuera de línea (lo predeterminado para -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online imprime solo las CPUs en línea (lo predeterminado para -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -B, --bytes imprime los tamaños en bytes en lugar de formato legible para humanos\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr " -C, --caches[=<lista>] información sobre las cachés en formato legible extendido\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline imprime solo las CPUs fuera de línea\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -J, --json utiliza JSON como formato predeterminado o extendido\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<lista>] imprime en formato legible extendido\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<lista>] imprime en formato analizable\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dir> utiliza como raíz del sistema el directorio especificado\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex imprime máscaras hexadecimales en lugar de listas de CPUs\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical imprime IDs físicos en vez de lógicos\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " --output-all imprime todas las columnas disponibles para -e, -p o -C\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
"\n"
"Columnas de salida disponibles para -e o -p:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
"\n"
"Columnas de salida disponibles para -C:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: las opciones --all, --online y --offline solo pueden utilizarse con las opciones --extended o --parse.\n"
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "No se ha podido inicializar la columna de salida"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "identificador del espacio de nombres (número de nodo-i)"
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr "clase de espacio de nombres"
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
msgid "path to the namespace"
msgstr "ruta del espacio de nombres"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "número de procesos en el espacio de nombres"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr "PID más bajo en el espacio de nombres"
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr "PPID del PID"
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr "línea de órdenes del PID"
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr "UID del PID"
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr "nombre de usuario del PID"
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr "ID del espacio de nombres tal y como se usa en el subsistema de red"
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr "punto de montaje de nsfs (normalmente utilizado subsistema de red)"
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identificador del espacio de nombres (número de nodo-i)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identificador del espacio de nombres (número de nodo-i)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [opciones] [<espacio de nombres>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Enumera los nombres de espacio del sistema.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <pid> imprime los espacios de nombres del proceso\n"
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap no utiliza representación multilínea\n"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <nombre> tipo de espacio de nombres (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "tipo de espacio de nombres desconocido: '%s' "
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task es mutuamente excluyente con <espacio de nombres>"
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "argumento de espacio de nombres no válido"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "espacio de nombres no encontrado: %ju"
" --target <dst> especifica explícitamente el punto de montaje\n"
#: sys-utils/mount.c:486
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " --target-prefix <path>\n"
+#| " specifies path use for all mountpoints\n"
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr ""
" --target-prefix <ruta>\n"
" especifica la ruta para todos los puntos de montaje\n"
" -y, --rttime tiempo de CPU en microsegundos planificado por un proceso\n"
" bajo planificación en tiempo real\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "error al obtener el límite %s antiguo"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "el límite blando %s no puede superar al límite duro"
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "Nuevo límite %s para el pid %d: "
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "error al establecer el límite del recurso %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "error al obtener el límite del recurso %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "error al analizar el límite de %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "la opción --pid solo puede especificarse una vez"
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "las opciones --pid y ORDEN son mutuamente excluyentes"
msgstr "no se puede establecer %s no bloqueante"
#: sys-utils/rfkill.c:221
-#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr "tamaño incorrecto e evento rfkill: %zu < %d"
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "no se ha podido consultar %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
msgid "invalid identifier"
msgstr "identificador no válido"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
msgid "blocked"
msgstr "bloqueado"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
msgid "unblocked"
msgstr "desbloqueado"
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "Identificador no válido: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [opciones] orden [identificador ...]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr "Herramienta para activar y desactivar dispositivos inhalámbricos.\n"
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
msgid " help\n"
msgstr " help\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr " event\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
msgid " list [identifier]\n"
msgstr " list [identificador]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
msgid " block identifier\n"
msgstr " block identificador\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
msgid " unblock identifier\n"
msgstr " unblock identificador\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
#, fuzzy
msgid " toggle identifier\n"
msgstr " block identificador\n"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "tercera línea no esperada en: %s: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "fallo al leer la alarma rtc"
msgid "could not read: %s"
msgstr "no se ha podido leer: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "estado de suspensión desconocido '%s'"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "el argumento de los segundos no es válido"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
msgid "invalid time argument"
msgstr "el argumento de la hora no es válido"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: se asume que RTC utiliza UTC ...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Utilizando tiempo UTC.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Utilizando horario local.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "debe proporcionar la hora de despertar (véanse las opciones --seconds, --time y --date)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s no activado para eventos de despertar («wakeup»)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr "alarma %ld, hora_sistema %ld, hora_rtc %ld, segundos %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "la hora no va hacia atrás a %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: despierta utilizando %s a las %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: despierta desde \"%s\" utilizando %s a las %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "modo de suspensión: no hay; salir\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "modo de suspensión: apagado; ejecutando %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "no se ha podido encontrar la orden de apagado"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "modo de suspensión: encendido; leyendo rtc\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
msgid "rtc read failed"
msgstr "fallo al leer rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "modo de suspensión: desactivar; desactivando alarma\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "modo de suspensión: mostrar; imprimiendo la información de la alarma\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "modo de suspensión: %s; suspendiendo el sistema\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "fallo al desactivar la interrupción de la alarma del rtc"
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff falló"
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [opciones] [<espec>]\n"
msgid "swap label"
msgstr "etiqueta de la zona de intercambio"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr "%s\t\t\t\tTipo\t\tTamaño\tUtilizado\tPrioridad\n"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre del fichero"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: reinicialización de la zona de intercambio"
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek ha fallado"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: la escritura de la firma ha fallado"
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: permisos %04o no seguros; se sugiere %04o."
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: el propietario %d del fichero no es seguro; se sugiero 0 (root)."
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: omitiendo - parece que hay huecos."
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: fallo al obtener tamaño"
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: fallo al obtener la cabecera de intercambio"
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: firma encontrada [tamaño de página=%d, firma=%s]"
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: tamaño de página=%d, tamaño de intercambio=%llu, tamaño de dispositivo=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: última_página 0x%08llx mayor que el tamaño real de la zona de intercambio"
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: el tamaño de página del formato de la zona de intercambio no concuerda."
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr "%s: el tamaño de página del formato de la zona de intercambio no concuerda. (Utilice --fixpgsz para reinicializarlo.)"
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: datos de suspensión del software detectados. Se reescribe la firma de la zona de intercambio."
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon ha fallado"
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: opción noauto -- ignorada"
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: ya está activo -- ignorada"
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: inaccesible -- ignorada"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Activa dispositivos y ficheros para paginación e intercambio.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all activa todas las zonas de intercambios en /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr " -d, --discard[=<política>] activa los descartes de intercambio, si lo admite el dispositivo\n"
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr " -e, --ifexists se salta los dispositivos que no existan sin decir nada\n"
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr " -f, --fixpgsz reinicializa el espacio de intercambio si es necesario\n"
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -o, --options <lista> lista de las opciones de intercambio, separadas por coma\n"
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <prio> especifica la prioridad del dispositivo de intercambio\n"
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -s, --summary muestra un resumen sobre los dispositivos de intercambio utilizados (EN DESUSO)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr " --show[=<columnas>] muestra un resumen en una tabla definible\n"
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " --noheadings no imprime las cabeceras de la tabla (con --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " --raw utiliza el formato de salida en bruto (con --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " --bytes muestra el tamaño de intercambio en bytes en la salida de --show\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo expresivo\n"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <dispositivo> nombre del dispositivo que se va a utilizar\n"
" <fichero> nombre del fichero que se va a utilizar\n"
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
"Si no se elige ninguna política, se activan los dos tipos de descarte\n"
"(opción predeterminada).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
msgid "failed to parse priority"
msgstr "no se ha podido analizar la prioridad"
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "política de descarte no admitida: %s"
msgstr "no se puede cambiar el directorio a '%s'"
#: sys-utils/unshare.c:654
-#, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "el desmontaje de %s ha fallado"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "no se puede cambiar la propagación del sistema de ficheros raíz"
#: sys-utils/unshare.c:656
#, c-format
"\n"
"Script terminado en %s [CÓDIGO_SALIDA_ORDEN=\"%d\"]\n"
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "Script iniciado en %s ["
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr "<no ejecutado en terminal>"
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr "Script terminado; se ha excedido el tamaño máximo %<PRIu64> de ficheros de salida.\n"
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
msgstr "tamaño máximo de la salida excedido"
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Utilice --force si quiere utilizarlo de verdad.\n"
"No se inicia el programa."
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
#, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "modo de repetición no implementado: '%s'"
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "error al analizar el tamaño del límite de la salida"
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
#, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "formato de anotación no admitido: '%s'"
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "la anotación de múltiples flujos es mutuamente excluyente con el formato 'clásico'"
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
#, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Script iniciado"
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr ", el fichero de anotación de salida es '%s'"
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr ", el fichero de anotación de entrada es '%s'"
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr ", el fichero de tiempos es '%s'"
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ".\n"
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
#, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Script finalizado.\n"
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr " -m, --maxdelay <número> espera como mucho estos segundos entre actualizaciones\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "no se ha podido analizar el argumento de retardo máximo"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
msgid "timing file not specified"
msgstr "no se ha especificado ningún fichero de tiempos"
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr " -c, --cr-mode <tipo> modo de caracteres CR (auto, never, always)\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "tcgetattr ha fallado"
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "nombre de modo no admitido: '%s'"
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "nombre de flujo no admitido: '%s'"
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
msgid "data log file not specified"
msgstr "no se ha especificado ningún fichero de anotación de datos"
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "%s: error en fichero de anotación"
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr "%s: línea %d: error en fichero de tiempos"
msgid "bad -l argument"
msgstr "argumento -l incorrecto"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [opciones] [<fichero>...]\n"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "nombre de columna no definido: '%s'"
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "fallo al analizar la lista de --table-order"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "fallo al analizar la lista de --table-right"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "fallo al analizar la lista de --table-trunc"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "fallo al analizar la lista de --table-noextreme"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "fallo al analizar la lista de --table-wrap"
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "fallo al analizar la lista de --table-hide"
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr "línea %zu: para JSON se requiere el nombre de la columna %zu"
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "no se han podido reservar datos de salida"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Listas en columnas.\n"
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table crea una tabla\n"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --table-name <nombre> nombre de la tabla para la salida JSON\n"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -O, --table-order <columnas> especifica el orden de las columnas de salida\n"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -N, --table-columns <nombres> nombres de columnas separados por coma\n"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -c, --count <número> número máximo de zonas\n"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr " -E, --table-noextreme <columnas> no cuenta texto largo desde las columnas hasta la anchura de columna\n"
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -d, --table-noheadings no imprime cabecera\n"
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr " -e, --table-header-repeat repite la cabecera en cada página\n"
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -H, --table-hide <columnas> no imprime las columnas\n"
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr " -R, --table-right <columnas> alinea el texto a la derecha en estas columnas\n"
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -T, --table-truncate <columnas> trunca el texto de las columnas cuando sea necesario\n"
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr "-W, --table-wrap <<columnas> ajusta envolviendo el texto en las columnas cuando sea necesario\n"
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
#, fuzzy
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -L, --table-empty-lines no hace caso omiso de las líneas vacías\n"
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -J, --json utiliza el formato de salida JSON para la tabla\n"
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -r, --árbol <columna> columna que se utilizará para sacar la tabla con forma de árbol\n"
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr " -i, --tree-id <columna> ID de la línea que especifica la relación hijo-padre\n"
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -p, --tree-parent <columna> padre que especifica la relación hijo-padre\n"
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --output-width <ancho> ancho de la salida en número de caracteres\n"
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr " -o, --output-separator <cadena> separador de columnas para la salida de las tablas (el predeterminado es dos espacios)\n"
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <cadena> delimitadores de tabla que se pueden utilizar\n"
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows llenar las filas antes que las columnas\n"
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
msgid "invalid columns argument"
msgstr "argumento de las columnas no válido"
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
#, fuzzy
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "argumento de las columnas no válido"
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
msgid "failed to parse column names"
msgstr "No se han podido analizar los nombres de las columnas"
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr "hacen falta las opciones --tree-id y --tree-parent para dar formato de árbol"
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr "se requiere la opción --table para todas las --table-*"
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr "se requiere la opción --table-columns para --json"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "el terminal `%s' es desconocido, se adopta `dumb' como predeterminado"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Nombre del fichero"
+
+#, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "el desmontaje de %s ha fallado"
+
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.11r\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-19 20:04GMT+0300\n"
"Last-Translator: Meelis Roos <mroos@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgstr "Liiga palju argumente\n"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
#, fuzzy
msgid "no device specified"
msgstr "Väljuda programmist ilam muutusi salvestamata"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
msgid "Select label type"
msgstr "Vale klahv"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
#, fuzzy
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Seade %s ei sisalda äratuntavat partitsioonitabelit\n"
"Partitsioonitabelit on muudetud!\n"
"\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
#, fuzzy
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr ""
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
#, fuzzy
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, fuzzy, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
#, fuzzy
msgid "unsupported color mode"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
"Jätkan ... "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, fuzzy, c-format
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "Kasutan vaikimisi väärtust %d\n"
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
#, fuzzy
msgid "Value out of range."
msgstr "Väärtus on piiridest väljas\n"
msgstr "%s: ei suuda lugeda %s\n"
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
#, fuzzy
msgid "First sector"
msgstr "Esimene %s"
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2063
#, fuzzy
"kuni Te ise otsustate need kettale kirjutada. Pärast seda pole vana sisu\n"
"loomulikult enam taastatav.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr ""
msgstr "vigane i-kirje suurus"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:210
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
#, fuzzy
msgid "failed to add output data"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
"Partitsioonitabeli kirjed on füüsilisest erinevas järjekorras\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "End"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Sektorid"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr ""
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
#, fuzzy
msgid "fork failed"
msgstr "fork ei õnnestunud\n"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "seek ei õnnestunud"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
#, fuzzy
msgid "waitpid failed"
msgstr "setuid() ei õnnestunud"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "Viga sektori %lu kirjutamisel seadmele %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr " l anda nimekiri tuntud failisüsteemide tüüpidest"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
#, fuzzy
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Pealesunnitud kontroll failisüsteemil %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
#, fuzzy
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Pealesunnitud kontroll failisüsteemil %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
#, fuzzy
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr "Pealesunnitud kontroll failisüsteemil %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
#, fuzzy
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " t Muuta jooksva partitsiooni failisüsteemi tüüpi"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
#, fuzzy
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " d Kustutada jooksev partitsioon"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
#, fuzzy
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
#, fuzzy
msgid "too many devices"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
#, fuzzy
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "%s on monteeritud. "
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "Monteerin lahti kõik allesjäänud failisüsteemid"
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "Monteerin lahti kõik allesjäänud failisüsteemid"
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
#, fuzzy
msgid "too many arguments"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
#, fuzzy
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "vigane kiirus: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "Te andiste suurema silindrite arvu kui kettale mahub"
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "võti `%s' vajab argumenti\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "vigane kiirus: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "%s avamine ei õnnestunud"
"--------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1259
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud"
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
#, fuzzy
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "ei suuda puhastada boot-sektorit"
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "ei suuda puhastada boot-sektorit"
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " p näidata BSD partitsioonitabelit"
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " s näidata täielikku partitsioonitabelit"
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Kasutage %s -l lubatud shellide nimekirja vaatamiseks\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "ei suuda kirjutada signatuuriga lehekülge"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
#, fuzzy
msgid "parsing page size failed"
msgstr "seek ei õnnestunud"
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
#, fuzzy
msgid "parsing version number failed"
msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
#, fuzzy
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
#, fuzzy
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "%s: Viga - ei ole öeldud, kuhu saalimisala tekitada\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
#, fuzzy
msgid "invalid block count argument"
msgstr "vigane identifikaator"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "%s: Viga - suurus %ld on suurem kui seadme maht %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "%s: Viga - saalimisala peab olema vähemalt %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "%s: Hoiatus - piiran saalimisala %ld kB-ga\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "%s on monteeritud - siia failisüsteemi ei tee!"
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Ei suuda saalimisala tekitada: seade pole loetav"
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "Tekitan saalimisala versiooniga %d, suurus = %lu KiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
#, fuzzy
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjeid"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "%s: %s ümber nimetamine %s -ks ei õnnestnud: %s\n"
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown column: %s"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
msgstr "fork ei õnnestunud"
#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Viimane %s või +suurus või +suurusM või +suurusK"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
#, fuzzy
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Viimane %s või +suurus või +suurusM või +suurusK"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Kettaseade: %s\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
#, fuzzy
msgid "Syncing disks."
msgstr "Kirjutan puhvreid kettale\n"
msgid "Cpg"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "seek ei õnnestunud"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "seek ei õnnestunud"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
#, fuzzy
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Kasutan ioctl() partitsioonitabeli uuesti lugemiseks\n"
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
#, fuzzy
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Loen uuesti partitsioonitabelit...\n"
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr ""
"Tuum kasutab endiselt vana tabelit,\n"
"uus tabel hakkab kehtima järgmisest buudist alates.\n"
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr ""
"Tuum kasutab endiselt vana tabelit,\n"
"uus tabel hakkab kehtima järgmisest buudist alates.\n"
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
#, fuzzy
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "silinder"
msgstr[1] "silinder"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
#, fuzzy
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektor"
msgstr[1] "sektor"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr ""
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Väärtus on piiridest väljas\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Partitsioon %d on juba olemas. Kustutage see enne uuesti lisamist\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
#, fuzzy
msgid "No free sectors available."
msgstr "Vabad sektorid on otsas\n"
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Loogiline partitsioon %d pole üleni partitsioonis %d\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr ""
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "%d vaba sektorit\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "stat(%s) ei õnnestunud"
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
#, fuzzy
msgid "Disk identifier"
msgstr "Kettaseade: %s"
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
#, fuzzy
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr ""
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Partitsiooni %d tüüp on nüüd %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Seade"
msgid "End-C/H/S"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr ""
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
#, fuzzy
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "seek ei õnnestunud"
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
msgid "GPT Backup Header"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
#, fuzzy
msgid "First LBA"
msgstr "Esimene %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
#, fuzzy
msgid "Last LBA"
msgstr "Viimane %s"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
msgid "Alternative LBA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
#, fuzzy
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
#, fuzzy
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Ignoreerin lisa-extended partistsiooni %d\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
#, fuzzy
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
#, fuzzy
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
#, fuzzy
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr ""
"\n"
"Buutpartitsiooni ei eksisteeri\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
#, fuzzy
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Ei kirjutanud partitsioonitabelit kettale"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
#, fuzzy
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Seade %s ei sisalda äratuntavat partitsioonitabelit\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
#, fuzzy
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Vigane partitsiooni number tüübile `%c'\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Hoiatus: partitsioon %d kattub partitsiooniga %d\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Kettal on partitsioonide kattumine. Parandage see kõigepealt!\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Partitsioon lõppeb enne sektorit 0"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, fuzzy, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "positsioneerimise viga"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Imelik, ainult %d partitsiooni on defineeriud\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, fuzzy, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Vabad sektorid on otsas\n"
msgstr[1] "Vabad sektorid on otsas\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
#, fuzzy
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "See partitsioon on juba olemas"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, fuzzy, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Ära loo partitsiooni"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, fuzzy, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr " s luua uus tühi Sun'i partitsioonitabel"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgstr "Maksimaalne arv partitsioone on juba loodud\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
#, fuzzy
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
#, fuzzy
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Vabad sektorid on otsas\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partitsioon %s sisaldab vigast algsektorit 0\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
#, fuzzy
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr ""
"\n"
"Buutpartitsiooni ei eksisteeri\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, fuzzy, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Maksimaalne arv partitsioone on juba loodud\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "fork ei õnnestunud"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, fuzzy, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Partitsiooni %d tüüp on nüüd %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, fuzzy, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "Partitsiooni %d tüüp on nüüd %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Partitsiooni %d tüüp on nüüd %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Partitsiooni %d tüüp on nüüd %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
#, fuzzy
msgid "Type-UUID"
msgstr "Tüüp"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr "tundmatu"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: Viga - tundmatu versioon %d\n"
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr ""
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
#, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "arv `%s' võtmele `%s' on väljaspool lubatud vahemikku\n"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Kasutamine: %s [fail]\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "vigane identifikaator"
msgid "failed to compose time string"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
#, fuzzy
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
#, fuzzy
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "sisemine viga"
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr "Viimati loginud: %.*s "
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
#, fuzzy
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
#, fuzzy
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " Esimene Viimane\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
#, fuzzy
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
#, fuzzy
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
#, fuzzy
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
#, fuzzy
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " Esimene Viimane\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
#, fuzzy
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
#, fuzzy
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
#, fuzzy
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
#, fuzzy
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
#, fuzzy
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
#, fuzzy
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
#, fuzzy
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr ""
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "Ei suuda kettal seekida"
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
#: sys-utils/umount.c:195
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%s %.6f sekundit\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#: misc-utils/hardlink.c:1075
#, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1082
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
msgstr "vigane kiirus: %s"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr ""
msgid "closing %s failed"
msgstr "exec ei õnnestunud\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
#: text-utils/hexdump.c:124
#, fuzzy
msgid "failed to parse length"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "--date argument on liiga pikk\n"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
msgstr "Login timed out after %d seconds\n"
#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
#, fuzzy
msgid "read failed"
msgstr "vigane kiirus: %s"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
#, fuzzy
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "stat(%s) ei õnnestunud"
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "%s: sisendi ületäitumine"
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
#, fuzzy
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "vigane identifikaator"
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
#, fuzzy
msgid "invalid period argument"
msgstr "vigane identifikaator"
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
#, fuzzy
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "vigane identifikaator"
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
#, fuzzy
msgid "invalid priority argument"
msgstr "vigane identifikaator"
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr ""
msgid "no cmd to execute"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
#, fuzzy
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr "Sisestage silindrite arv: "
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr "Sisestage silindrite arv: "
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
#, fuzzy
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
#, fuzzy
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
#, fuzzy
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
#, fuzzy
msgid "failed to parse offset"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
#, fuzzy
msgid "failed to parse step"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl ei õnnestunud seadmel %s\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "seek ei õnnestunud"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "Ei suuda kindlaks teha ketta mahtu"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
#, fuzzy
msgid "failed to probe the device"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "seek ei õnnestunud"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "seek ei õnnestunud"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "seek ei õnnestunud"
#: sys-utils/flock.c:334
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f sekundit\n"
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "Viga %s täitmisel\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
#: sys-utils/umount.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Eeldan, et riistavalises kellas on kasutusel %s aeg\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr "kohalik"
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
msgstr "%s: Hoiatus: arusaamatu kolmas rida adjtime failis\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Viimane ujumise vastane parandus tehti %ld sekundit pärast 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Viimane kalibreerimine tehti %ld sekundit pärast 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Riistvaralises kellas on kasutusel %s aeg\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Ootan kella tiksu...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...sain tiksu\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Vigased väärtused riistvaralises kellas: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Riistvaralise kella aeg: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekundit pärast 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Riistvaralisest kellast loetud aeg: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Sean riistavaralise kella näiduks %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekundit pärast 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "tüüp: %d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f sekundit\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
#, c-format
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
#, fuzzy
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "kutsun välja settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "kutsun välja settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "kutsun välja settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() ei õnnestunud"
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "Ei paranda korrigeerimistegurit, kuna riistvaraline kell sisaldas sodi\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr "Ei paranda korrigeerimistegurit, kuna viimane kalibreerimine toimus vähem kui ööpäev tagasi\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "Ei paranda korrigeerimistegurit, kuna viimane kalibreerimine toimus vähem kui ööpäev tagasi\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"It is far too much. Resetting to zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"Kell on ujunud %d sekundit viimase %d sekundi jooksul vaatamata korrigeerimistegurile %f sekundit päevas.\n"
"Paranen korrigeerimisfaktoriks %f sekundit päevas.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
#, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "Viimasest kellaaja korrigeermisest on möödunud %d sekundit\n"
msgstr[1] "Viimasest kellaaja korrigeermisest on möödunud %d sekundit\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f sekundit\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "Ei paranda korrigeerimistegurit, kuna viimane kalibreerimine toimus vähem kui ööpäev tagasi\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, fuzzy, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "Ei paranda korrigeerimistegurit, kuna viimane kalibreerimine toimus vähem kui ööpäev tagasi\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Ei leidnud kasutatavat kellaliidest\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
#, fuzzy
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Ei suuda ühegi tuntud meetodiga riistvaralist kella kätte saada\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
#, fuzzy
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Kasutage --debug võtit, et näha otsingu detaile juurdepääsu otsimisel\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
#, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Vajalik parandus on alla sekundi, seega kella ei sea\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
#, fuzzy
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "ei suuda lugeda superplokki"
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
#, fuzzy
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "Süsteemikella seadmine ei õnnestunud\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
#, fuzzy
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
#, fuzzy
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
#, fuzzy
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
#, fuzzy
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " l anda nimekiri tuntud failisüsteemide tüüpidest"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
#, fuzzy
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " Esimene Viimane\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
#, fuzzy
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
#, fuzzy
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
#, fuzzy
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
#, fuzzy
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Süsteemikella seadmine ei õnnestunud\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
#, fuzzy
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "%s: Koos võtmega --noadjfile tuleb anda ka kas --utc või --localtime võti\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "vigane kiirus: %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
#, fuzzy
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "kataloogi stat() ei õnnestunud\n"
msgstr "Vigane kasutajanimi"
#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
#, fuzzy
msgid "failed to add line to output"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
msgid "Flags:"
msgstr "Lipud"
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
msgid "Address sizes:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
msgid "Virtualization features:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
msgid "Virtualization:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "ketas: %.*s\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
msgid "Caches:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "NUMA:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "Kataloogi %s pole!\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
#, fuzzy
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
#, fuzzy
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
#, fuzzy
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
#, fuzzy
msgid "path to the namespace"
msgstr "kataloogi stat() ei õnnestunud\n"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
#, fuzzy
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
#, fuzzy
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Süsteemikella seadmine ei õnnestunud\n"
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr " l anda nimekiri tuntud failisüsteemide tüüpidest"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
#, fuzzy
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "%s: Võtmed --adjust ja --noadjfile on vastastikku välistavad\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "vigane identifikaator"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
#, fuzzy
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "%s: Võtmed --adjust ja --noadjfile on vastastikku välistavad\n"
#: sys-utils/rfkill.c:221
#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
#, fuzzy
msgid "invalid identifier"
msgstr "Kettaseade: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "blocked"
msgstr "%ld plokki\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "unblocked"
msgstr "%ld plokki\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "Kettaseade: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr ""
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
msgid " help\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
#, fuzzy
msgid " list [identifier]\n"
msgstr "Kettaseade: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
#, fuzzy
msgid " block identifier\n"
msgstr "Kettaseade: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
#, fuzzy
msgid " unblock identifier\n"
msgstr "Kettaseade: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
#, fuzzy
msgid " toggle identifier\n"
msgstr "Kettaseade: %s"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "vigane kiirus: %s"
msgid "could not read: %s"
msgstr "Ei suutnud avada %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
#, fuzzy
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "vigane identifikaator"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
#, fuzzy
msgid "invalid time argument"
msgstr "vigane identifikaator"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
#, fuzzy
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Kasutan %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
#, fuzzy
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Kasutan %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "Teade kasutajalt %s@%s terminalil %s kell %s..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "Teade kasutajalt %s@%s terminalil %s kell %s..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
#, fuzzy
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "vigane kiirus: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "seek ei õnnestunud"
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
msgid "swap label"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:249
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "seek ei õnnestunud"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s avamine ei õnnestunud"
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "seek ei õnnestunud"
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "terminalil %.*s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "seek ei õnnestunud"
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: tundmatu signaal %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "positsioneerimise viga"
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjeid"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
#, fuzzy
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
#, fuzzy
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
#, fuzzy
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
#, fuzzy
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <file> name of file to be used\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
#, fuzzy
msgid "failed to parse priority"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
#: sys-utils/unshare.c:654
#, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "%s: %s ümber nimetamine %s -ks ei õnnestnud: %s\n"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "Pealesunnitud kontroll failisüsteemil %s\n"
#: sys-utils/unshare.c:656
#, fuzzy, c-format
"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Program not started."
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
#, fuzzy
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "%s: Võtmed --adjust ja --noadjfile on vastastikku välistavad\n"
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Sisestage failisüsteemi tüübi number: "
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n"
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
#, fuzzy
msgid "timing file not specified"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "seek ei õnnestunud"
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
#, fuzzy
msgid "data log file not specified"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "Fataalne viga\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr ""
msgid "bad -l argument"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "%s: ei leia protsessi \"%s\"\n"
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
#, fuzzy
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
#, fuzzy
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
#, fuzzy
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
#, fuzzy
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
#, fuzzy
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
#, fuzzy
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
#, fuzzy
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
#, fuzzy
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
#, fuzzy
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
#, fuzzy
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr "Sisetage peade arv: "
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
#, fuzzy
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
#, fuzzy
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
#, fuzzy
msgid "invalid columns argument"
msgstr "vigane identifikaator"
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
#, fuzzy
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "vigane identifikaator"
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
#, fuzzy
msgid "failed to parse column names"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr ""
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "%s: %s ümber nimetamine %s -ks ei õnnestnud: %s\n"
+
# XXX stat'ida
#, fuzzy
#~ msgid "unable to matchpathcon()"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
#, fuzzy
msgid "no device specified"
msgstr "Irten programatik partizio taula idatzi gabe"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Moeta"
msgid "Select label type"
msgstr "Baliogabeko moeta\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
#, fuzzy
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
#, fuzzy
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
#, fuzzy
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "berirakurri partizio taula"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, fuzzy, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
#, fuzzy
msgid "unsupported color mode"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, fuzzy, c-format
msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
#, fuzzy
msgid "Value out of range."
msgstr "memoriatik kanpo"
msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
#, fuzzy
msgid "First sector"
msgstr "Lehenengo %s"
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2063
#, fuzzy
"Be careful before using the write command.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr ""
msgstr "lortu irakurketa soilik"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:210
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
#, fuzzy
msgid "failed to add output data"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "hasiera"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Amaiera"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Sektoreak"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr ""
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
msgid "fork failed"
msgstr "fork-ek huts egin du"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr " %s: write-k huts egin du"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid-ek huts egin du"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "crc errorea"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, fuzzy, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
#, fuzzy
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
#, fuzzy
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
#, fuzzy
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
#, fuzzy
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
#, fuzzy
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
#, fuzzy
msgid "too many devices"
msgstr "%s: gailu gehiegi\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
#, fuzzy
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "/proc montatua dago?\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
#, fuzzy
msgid "too many arguments"
msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
#, fuzzy
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "write-k huts egin du: %s"
"----------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1259
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
#, fuzzy
msgid "parsing page size failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
#, fuzzy
msgid "parsing version number failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
#, fuzzy
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
#, fuzzy
msgid "invalid block count argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown column: %s"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
msgstr "ezin da fork egin"
#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "ezin da %s ireki"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
#, fuzzy
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Disko unitatea: %s\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
#, fuzzy
msgid "Syncing disks."
msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
msgid "Cpg"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
#, fuzzy
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "berirakurri partizio taula"
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
#, fuzzy
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "berirakurri partizio taula"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "berirakurri partizio taula"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
#, fuzzy
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "zilindroa"
msgstr[1] "zilindroa"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
#, fuzzy
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektorea"
msgstr[1] "sektorea"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr ""
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "memoriatik kanpo"
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
#, fuzzy
msgid "No free sectors available."
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr ""
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
#, fuzzy
msgid "Disk identifier"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr ""
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Gailua"
msgid "End-C/H/S"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr ""
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
#, fuzzy
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
msgid "GPT Backup Header"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
#, fuzzy
msgid "First LBA"
msgstr "Lehenengo %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
#, fuzzy
msgid "Last LBA"
msgstr " Azken %s"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
msgid "Alternative LBA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
#, fuzzy
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "berirakurri partizio taula"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
#, fuzzy
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "berirakurri partizio taula"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
#, fuzzy
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
#, fuzzy
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "berirakurri partizio taula"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
#, fuzzy
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
#, fuzzy
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
#, fuzzy
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
#, fuzzy
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "berirakurri partizio taula"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, fuzzy, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "crc errorea"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, fuzzy, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
msgstr[1] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
#, fuzzy
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, fuzzy, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Ez sortu partizio bat"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, fuzzy, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "%s contains no disklabel.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
#, fuzzy
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
#, fuzzy
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "berirakurri partizio taula"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
#, fuzzy
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, fuzzy, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "ezin da fork egin"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, fuzzy, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
#, fuzzy
msgid "Type-UUID"
msgstr "Moeta"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr ""
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
#, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "memoriatik kanpo"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "baliogabeko aukera"
msgid "failed to compose time string"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
#, fuzzy
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "ezin da %s ireki"
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
#, fuzzy
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "barne errorea"
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
#, fuzzy
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
#, fuzzy
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
#, fuzzy
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
#, fuzzy
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
#, fuzzy
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
#, fuzzy
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
#, fuzzy
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
#, fuzzy
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
#, fuzzy
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
#, fuzzy
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
#, fuzzy
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
#, fuzzy
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
#, fuzzy
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr ""
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
#: sys-utils/umount.c:195
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%s %.6f segundu\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#: misc-utils/hardlink.c:1075
#, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1082
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr ""
msgid "closing %s failed"
msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
#: text-utils/hexdump.c:124
#, fuzzy
msgid "failed to parse length"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
#, fuzzy
msgid "read failed"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
#, fuzzy
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr ""
"\n"
"BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
#, fuzzy
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
#, fuzzy
msgid "invalid period argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
#, fuzzy
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
#, fuzzy
msgid "invalid priority argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
#, fuzzy
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr ""
msgid "no cmd to execute"
msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
#, fuzzy
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
#, fuzzy
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
#, fuzzy
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
#, fuzzy
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
#, fuzzy
msgid "failed to parse offset"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
#, fuzzy
msgid "failed to parse step"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
#, fuzzy
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr " %s: write-k huts egin du"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
#, fuzzy
msgid "failed to probe the device"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr " %s: write-k huts egin du"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr " %s: write-k huts egin du"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr " %s: write-k huts egin du"
#: sys-utils/flock.c:334
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f segundu\n"
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "crc errorea"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
#: sys-utils/umount.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr "lokala"
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:270
+#: sys-utils/hwclock.c:275
#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:272
+#: sys-utils/hwclock.c:277
#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Hardwarearen ordulariak %s data dauka\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "...sinkronizazioak huts egin du\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:358
+#: sys-utils/hwclock.c:362
#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:412
+#: sys-utils/hwclock.c:415
#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "moeta: %d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f segundu\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
#, c-format
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
#, fuzzy
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"It is far too much. Resetting to zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f segundu\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "ezin da %s ireki"
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
#, fuzzy
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
#, fuzzy
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
#, fuzzy
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
#, fuzzy
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
#, fuzzy
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
#, fuzzy
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
#, fuzzy
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " Lehena Azkena\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
#, fuzzy
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
#, fuzzy
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
#, fuzzy
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
#, fuzzy
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
#, fuzzy
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
#, fuzzy
msgid "failed to add line to output"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
msgid "Flags:"
msgstr "Banderak"
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPUaren op-modua(k):"
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
msgid "Address sizes:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
#, fuzzy
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU socketak:"
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
#, fuzzy
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
#, fuzzy
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Birtualizazio moeta:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
msgid "Virtualization:"
msgstr "Birtualizazioa:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
#, fuzzy
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Birtualizazio moeta:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s: OK\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s cachea:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
#, fuzzy
msgid "Caches:"
msgstr "%s cachea:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "NUMA:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA noduak:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA noduak:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
#, fuzzy
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
#, fuzzy
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
#, fuzzy
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
#, fuzzy
msgid "path to the namespace"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
#, fuzzy
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr ""
#: sys-utils/rfkill.c:221
#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
#, fuzzy
msgid "invalid identifier"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "blocked"
msgstr "%ld bloke\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "unblocked"
msgstr "%ld bloke\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr ""
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
msgid " help\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
#, fuzzy
msgid " list [identifier]\n"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
#, fuzzy
msgid " block identifier\n"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
#, fuzzy
msgid " unblock identifier\n"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
#, fuzzy
msgid " toggle identifier\n"
msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "ezarri rtc alarma"
msgid "could not read: %s"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "sarrera okerra\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
#, fuzzy
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
#, fuzzy
msgid "invalid time argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Ordu lokala erabiltzen.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
#, fuzzy
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff-ek huts egin du"
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
msgid "swap label"
msgstr "etiketa gabea, "
-#: sys-utils/swapon.c:249
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "Linux swap"
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "%s %s-(e)-n\n"
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "crc errorea"
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "crc errorea"
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
#, fuzzy
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
#, fuzzy
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
#, fuzzy
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
#, fuzzy
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <file> name of file to be used\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
#, fuzzy
msgid "failed to parse priority"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
#: sys-utils/unshare.c:654
#, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "mount-ek huts egin du"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
#: sys-utils/unshare.c:656
#, fuzzy, c-format
"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
msgstr " disko guztian. "
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr " disko guztian. "
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Program not started."
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
#, fuzzy
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr " disko guztian. "
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr " disko guztian. "
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
#, fuzzy
msgid "timing file not specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
#, fuzzy
msgid "data log file not specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "crc errorea"
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr ""
msgid "bad -l argument"
msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
#, fuzzy
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
#, fuzzy
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
#, fuzzy
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
#, fuzzy
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
#, fuzzy
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
#, fuzzy
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
#, fuzzy
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
#, fuzzy
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
#, fuzzy
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
#, fuzzy
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr "Sartu buru kopurua:"
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
#, fuzzy
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
#, fuzzy
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
#, fuzzy
msgid "invalid columns argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
#, fuzzy
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
#, fuzzy
msgid "failed to parse column names"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr ""
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "mount-ek huts egin du"
+
#, fuzzy
#~ msgid "unable to matchpathcon()"
#~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.32-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-17 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "liian vähän argumentteja"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
msgid "no device specified"
msgstr "mitään laitetta ei annettu"
msgstr "Lopeta ohjelma kirjoittamatta osiotaulua"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "Select label type"
msgstr "Virheellinen tyyppi"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
#, fuzzy
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n"
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Osiotaulua on muutettu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Huomaa, että osiotaulun merkinnät eivät nyt ole levyjärjestyksessä."
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [valitsimet] <levy>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
#, fuzzy
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "lue osiotaulu uudelleen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<milloin>] väritä tuloste (auto, always tai never)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, fuzzy, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<milloin>] väritä tuloste (auto, always tai never)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
msgid "unsupported color mode"
msgstr "tuntematon värimoodi"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
"Jatketaan... "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, fuzzy, c-format
msgstr "stat epäonnistui: %s"
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "Käytetään oletusvastausta %c."
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
msgid "Value out of range."
msgstr "Arvo sallitun välin ulkopuolella."
msgstr "ei voida lukea"
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
msgid "First sector"
msgstr "Ensimmäinen sektori"
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2063
msgid "bad usage"
"Muutokset tehdään vain käyttömuistiin kunnes päätät kirjoittaa ne levylle.\n"
"Ole varovainen kirjoituskomennon käytössä.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tämä levy on tällä hetkellä käytössä – sen uudelleenosiointi on\n"
+"todennäköisesti huono ajatus. Irrota kaikki levyn tiedostojärjestelmät\n"
+"(komento umount) ja kaikki levyllä olevat sivutusosiot (komento swapoff).\n"
+"Käytä valitsinta --no-reread tämän testin ohittamiseen."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr ""
msgstr "virheellinen i-solmun koko"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "riippuvuuslistalle ei voi varata muistia"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:210
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
#, fuzzy
msgid "failed to add output data"
msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
msgstr "Huomaa, että osiotaulun merkinnät eivät nyt ole levyjärjestyksessä."
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr "Alku"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Loppu"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Sektorit"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr "Koko"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
msgid "fork failed"
msgstr "haarauttaminen epäonnistui"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s epäonnistui"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
#, fuzzy
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "odotetaan lapsiprosessia"
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid epäonnistui"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "%s: C-esikääntäjä epäonnistui paluuarvolla %d\n"
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "virhe %d (%m) käynnistettäessä fsck.%s:ta laitteelle %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "jätetään puuttuva hakemisto ”%s” huomiotta\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi ”%s”"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Tarkistetaan kaikki tiedostojärjestelmät.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, fuzzy, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr " -Xpreprocessor <arg> Välitä <arg> esikääntäjälle\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
#, fuzzy
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Tarkistetaan kaikki tiedostojärjestelmät.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
#, fuzzy
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr "tarkistus keskeytetty.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
#, fuzzy
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " t Muuta tiedostojärjestelmän tyyppiä"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
#, fuzzy
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -l [tai --list]: listaa kaikkien laitteiden osiot"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
#, fuzzy
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr "Tiedostojärjestelmä laitteella %s on likainen, vaatii tarkistuksen.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
#, fuzzy
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -n : älä kirjoita levylle oikeasti"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
#, fuzzy
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
msgid "too many devices"
msgstr "liian monta laitetta"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "Onko /proc liitetty?"
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "Irrotetaan jäljellä olevat tiedostojärjestelmät..."
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "Irrotetaan jäljellä olevat tiedostojärjestelmät..."
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
msgid "too many arguments"
msgstr "liian monta argumenttia"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
#, fuzzy
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "valitsin ”%s ” vaatii argumentin"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "virheellinen argumentti: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "kirjoittaminen epäonnistui: %s"
"--------------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1259
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "%s epäonnistui"
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "Varoitus: valitsinta nolock ei tueta.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin"
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
#, fuzzy
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "käynnistyssektorin tyhjentäminen ei onnistu"
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "käynnistyssektorin tyhjentäminen ei onnistu"
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr "Laitteen %s osiotaulu\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr "käännetty ilman -x-tukea"
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: allekirjoitussivua ei voi kirjoittaa"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
#, fuzzy
msgid "parsing page size failed"
msgstr "Käyttäjän antama sivukoko %u on virheellinen"
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
#, fuzzy
msgid "parsing version number failed"
msgstr "varattuja semaforeja = %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "dwarfin versio %d ei ole tuettu"
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "virhe: UUID:n jäsennys epäonnistui"
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
#, fuzzy
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "Sivutustilaa ei voi luoda: ei luettavissa"
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
msgid "invalid block count argument"
msgstr "virheellinen lohkomääräargumentti"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "virhe: koko %llu KiB on suurempi kuin laitteen koko %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "virhe: sivutusalueen on oltava vähintään %ld KiB:n kokoinen"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "varoitus: typistetään sivutusalue kokoon %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "%s vaikuttaa olevan sivutustilaa – ei liitetä"
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: varoitus: tiedostolla %s on turvattomat oikeudet %04o, suositellaan %04o\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: varoitus: tiedostolla %s on turvattomat oikeudet %04o, suositellaan %04o\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Sivutustilaa ei voi luoda: ei luettavissa"
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "Asetetaan sivutustila, versio %d, koko = %llu KiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: %s: selinux-tiedostonimiön hakeminen ei onnistu: %s\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "%s: %s: selinux-tiedostonimiön hakeminen ei onnistu: %s\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "uuden selinux-kontekstin luominen ei onnistu"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "selinux-kontekstin laskeminen ei onnistunut"
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "ei voida avata dynaamista riippuvuutta ”%s”"
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown column: %s"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
msgstr "Levyasemalla ei voi siirtyä"
#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "tulosta ei voi kirjoittaa: %s"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Viimeinen sylinteri, +sylinterimäärä tai +koko{K,M,G}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
#, fuzzy
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Viimeinen sektori, +sektorimäärä tai +koko{K,M,G}"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
msgid "Syncing disks."
msgstr "Synkronoidaan levyt."
msgid "Cpg"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: laitteen sulkeminen epäonnistui"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: laitteen sulkeminen epäonnistui"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Kutsutaan osiotaulun uudelleen lukeva ioctl()."
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr "Ydin käyttää edelleen vanhaa taulua. Uusi taulu tulee käyttöön seuraavassa käynnistyksessä tai ajamalla partprobe(8) tai kpartx(8)."
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "hakemiston %s poistaminen epäonnistui"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "siirtyminen epäonnistui funktiossa write_tables"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "osion lisääminen epäonnistui"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr "Ydin käyttää edelleen vanhaa taulua. Uusi taulu tulee käyttöön seuraavassa käynnistyksessä tai ajamalla partprobe(8) tai kpartx(8)."
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "sylinteri"
msgstr[1] "sylinteriä"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektori"
msgstr[1] "sektorit"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
#, fuzzy
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Geometria"
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Alkusektori %ju sallitun välin ulkopuolella."
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Osio %zd on jo määritelty. Poista se ennen uudelleen lisäämistä."
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
msgid "No free sectors available."
msgstr "Ei vapaita sektoreita käytettävissä."
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Lisätään looginen osio %zu"
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr "Virheitä ei havaittu."
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "%lld varaamatonta %d-tavuista sektoria\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "%s: tiedostolle %s ei löydy laitetta\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
#, fuzzy
msgid "Disk identifier"
msgstr "Tunniste poistettu"
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Ei mitään tehtävää. Järjestys on jo oikea."
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Laite"
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Alku-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr ""
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "GPT-otsake"
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
#, fuzzy
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "tiedoston tilan lukeminen epäonnistui"
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr "GPT-otsake"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr "GPT-merkinnät"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr "GPT-merkinnät"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Header"
msgstr "GPT-otsake"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
#, fuzzy
msgid "First LBA"
msgstr "Ensimmäinen LBA: %ju"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
#, fuzzy
msgid "Last LBA"
msgstr "Viimeinen LBA: %ju"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
#, fuzzy
msgid "Alternative LBA"
msgstr "Vaihtoehtoinen LBA: %ju"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
#, fuzzy
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "Ensimmäinen LBA: %ju"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
#, fuzzy
msgid "Allocated partition entries"
msgstr " u Muuta osiokokonäkymän yksiköitä"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
#, fuzzy
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "ei-tuettu argumentti funktiolle %<__builtin_frame_address%>"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
#, fuzzy
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "osion lisääminen epäonnistui"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
#, fuzzy
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "osion alku sektoreina"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
#, fuzzy
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "osion loppu sektoreina"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
#, fuzzy
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Levy %s ei sisällä kelvollista osiotaulua\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Virheellinen osiomerkinnän tarkistussumma."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Osio %u on päällekkäinen osion %u kanssa."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Osio %u on liian suuri levylle."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Osion loppu on ennen sektoria 0"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Otsakkeen versio: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "outoa, vain %d osiota määritelty.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, fuzzy, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Ei vapaita sektoreita käytettävissä\n"
msgstr[1] "Ei vapaita sektoreita käytettävissä\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
#, fuzzy
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Kaikki ensiöosiot ovat käytössä."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sektori %ju on jo käytetty."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Lokitiedostoa ei voitu luoda"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, fuzzy, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr " s luo uusi tyhjä Sun-levynimiö"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgstr "Maksimimäärä osioita on luotu\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
#, fuzzy
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
#, fuzzy
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Ei osiotaulua.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Osiolla %s on virheellinen alkusektori 0.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
#, fuzzy
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "Käynnistysosiota ei ole olemassa."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, fuzzy, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Maksimimäärä osioita on luotu\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "Muistin varaaminen ei onnistu!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, fuzzy, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, fuzzy, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Osion %d järjestelmätyyppinä säilyi %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
#, fuzzy
msgid "Type-UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr "tuntemattomassa "
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: virhe: tuntematon versio %d\n"
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
#, fuzzy
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "namei: puskurin ylivuoto\n"
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
#, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "Arvo sallitun välin ulkopuolella.\n"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [valitsimet] [käyttäjänimi]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Käyttö: %s <salasanatiedosto> <käyttäjänimi>...\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "lukuarvon jäsentäminen epäonnistui"
#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s"
msgid "failed to compose time string"
msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
#, fuzzy
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "laitetta %s ei voi avata"
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
#, fuzzy
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "!!! Sisäinen virhe !!!"
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr "???\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
#, fuzzy
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
#, fuzzy
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
#, fuzzy
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
#, fuzzy
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
#, fuzzy
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
#, fuzzy
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " -n : älä kirjoita levylle oikeasti"
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
#, fuzzy
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
#, fuzzy
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
#, fuzzy
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
#, fuzzy
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
#, fuzzy
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
#, fuzzy
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
#, fuzzy
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
#, fuzzy
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr ""
"Näytä class-tiedoston sisältö luettavassa muodossa.\n"
"\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
#, fuzzy
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "muunnoksen aloittaminen epäonnistui"
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr ""
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "uuden maa-asetustoarkiston luominen epäonnistui"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
#: sys-utils/umount.c:195
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%-14s %2i sekunti\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#: misc-utils/hardlink.c:1075
#, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
msgstr "mitään laitetta ei annettu"
#: misc-utils/hardlink.c:1082
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
msgstr "%s: virheellinen PID"
" -v, --verbose selitä mitä tapahtuu\n"
" -x, --one-file-system pysy tässä tiedostojärjestelmässä\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr ""
msgid "closing %s failed"
msgstr "suljetaan syötetiedosto %s"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
#: text-utils/hexdump.c:124
#, fuzzy
msgid "failed to parse length"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "%s vaatii argumentin"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "GPT-otsake"
msgstr "Kirjautuminen aikakatkaistiin %d sekunnin jälkeen\n"
#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
#, fuzzy
msgid "read failed"
msgstr "lukeminen epäonnistui"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
#, fuzzy
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "aluelistaa ei voi luoda"
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "%s ei tue luettelemista\n"
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "Osion kirjoitus epäonnistui laitteelle %s"
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
#, fuzzy
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "Virheellinen argumentti"
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
#, fuzzy
msgid "invalid period argument"
msgstr "Virheellinen argumentti"
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
#, fuzzy
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "virheellinen pääargumentti"
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
#, fuzzy
msgid "invalid priority argument"
msgstr "Virheellinen argumentti"
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
#, fuzzy
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "%s ei tue luettelemista\n"
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr ""
msgid "no cmd to execute"
msgstr "%s epäonnistui"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr "Kaikki tarkistukset voi ohittaa valitsimella:"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
#, fuzzy
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -C# [tai --cylinders #]:aseta käytettävä sylinterien määrä"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -C# [tai --cylinders #]:aseta käytettävä sylinterien määrä"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
#, fuzzy
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
#, fuzzy
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " t – Taulu raa'assa muodossa"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr ""
" -v, --verbose selitä mitä tapahtuu\n"
" -x, --one-file-system pysy tässä tiedostojärjestelmässä\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
#, fuzzy
msgid "failed to parse offset"
msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
#, fuzzy
msgid "failed to parse step"
msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
#, fuzzy
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "väärä määrä argumentteja"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "Levyn kokoa ei voi hakea"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
#, fuzzy
msgid "failed to probe the device"
msgstr "riippuvuuslistalle ei voi varata muistia"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
#: sys-utils/flock.c:334
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f sekuntia\n"
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "Virhe käynnistettäessä\t%s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: taulukko luokalle ”%s”: %lu tavua\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
#: sys-utils/umount.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "%s ei ole liitospiste tai virheellinen valitsin"
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Oletetaan laitteistokellon olevan %sajassa.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr "UTC-"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr "paikallisessa "
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
msgstr "%s: Varoitus: tunnistamaton kolmas rivi adjtime-tiedostossa\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Viimeinen siirtymäsäätö tehty %ld sekuntia vuoden 1969 jälkeen\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Viimeinen kalibrointi tehty %ld sekuntia vuoden 1969 jälkeen\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Laitteistokello on %sajassa\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Odotetaan kellon tikitystä...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "...synkronointi epäonnistui\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...saatiin tikitys\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Virheellisiä arvoja laitteistokellossa: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6$.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Laitteistokellon aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$.2d:%5$.2d:%6$.2d = %7$ld sekuntia vuodesta 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Laitteistokellosta luettu aika: %3$.2d.%2$.2d.%1$4d %4$02d:%5$02d:%6$02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Asetetaan laitteistokello aikaan %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekuntia vuodesta 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "tyyppi: %d"
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
#, c-format
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
#, fuzzy
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "Kutsutaan settimeofday(NULL; %d) "
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "Kutsutaan settimeofday(NULL; %d) "
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "Kutsutaan settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() epäonnistui"
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska laitteistokellossa oli edellisellä kerralla roskaa.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"joten historia on virheellinen ja kalibroinnin uudelleen aloitus on\n"
"tarpeellista.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "Ei säädetä siirtymäkerrointa, koska edellisestä kalibroinnista on alle vuorokausi.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"It is far too much. Resetting to zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"Kellon siirtymä oli %.1f sekuntia viimeisten %d sekunnin aikana, %f sekuntia/vrk -siirtymäkertoimesta\n"
"huolimatta. Säädetään siirtymäkerrointa %f sekunnilla/vrk\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
#, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "Aikaa edellisestä säädöstä on kulunut %d sekuntia\n"
msgstr[1] "Aikaa edellisestä säädöstä on kulunut %d sekuntia\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr "haettaessa tiedoston %s uusia ominaisuuksia"
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "laitetta %s ei voi avata"
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "Ei aseteta kelloa, koska edellinen säätöaika on nolla, joten historia on virheellinen.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "Ei aseteta kelloa, koska siirtymäkerroin %f on aivan liian suuri.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Käyttökelpoista kellorajapintaa ei löytynyt.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Laitteistokelloa ei pystytä käyttämään millään tunnetulla tavalla."
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
#, fuzzy
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Käytä --debug -valitsinta nähdäksesi yksityiskohdat käyttötavan etsinnästä."
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
#, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Tarvittava muutos on alle sekunti, joten ei aseteta kelloa.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
#, fuzzy
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "superlohkoa ei voi lukea"
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
#, fuzzy
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " hwclock [toiminto] [valitsin...]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
#, fuzzy
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
#, fuzzy
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
#, fuzzy
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
#, fuzzy
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " l listaa tunnetut tiedostojärjestelmätyypit"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
#, fuzzy
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " -n : älä kirjoita levylle oikeasti"
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
#, fuzzy
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
#, fuzzy
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr "%s: oletetaan RTC:n käyttävän UTC:tä...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
#, fuzzy
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr ""
"Näytä class-tiedoston sisältö luettavassa muodossa.\n"
"\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
#, fuzzy
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "liian monta argumenttia"
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
#, fuzzy
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "%s: Valitsimen --noadjfile kanssa on käytettävä joko valitsinta --utc tai --localtime\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "virheellinen prosessi-ID ”%s”"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
#, fuzzy, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr "%s: %ld nykyinen kynnys ja %ld nykyinen aikakatkaisu\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
#, fuzzy
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "Lopetetaan – mikään ei muuttunut"
msgstr "Uusi nimi"
#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
#, fuzzy
msgid "failed to add line to output"
msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
msgid "Flags:"
msgstr "Liput:"
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
#, fuzzy
msgid "Architecture:"
msgstr " %s: Tunnistamaton arkkitehtuuri"
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
#, fuzzy
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "virheelliset oikeudet: %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
msgid "Address sizes:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
msgid "Byte Order:"
msgstr "Tavujärjestys:"
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
#, fuzzy
msgid "CPU(s):"
msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
#, fuzzy
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "”%s”, rivi %d: %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
#, fuzzy
msgid "Vendor ID:"
msgstr "id="
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
#, fuzzy
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "id="
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
#, fuzzy
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Virtualisointi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisointi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
#, fuzzy
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Virtualisointi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
msgid "Caches:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "NUMA:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
#, fuzzy
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr "Toiminto ei ole sallittu"
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "kykylistaa ei voi luoda"
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
#, fuzzy
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
#, fuzzy
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
#, fuzzy
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
#, fuzzy
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
#, fuzzy
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
#, fuzzy
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
#, fuzzy
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
msgstr "Sarakkeita :\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
msgstr "Sarakkeita :\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
#, fuzzy
msgid "path to the namespace"
msgstr "laitteen tila"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
#, fuzzy
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "Ohjelman nscd ajaminen käyttäjän ”%s” oikeuksilla epäonnistui"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [valitsimet] [<nimiavaruus>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
#, fuzzy
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "tuntematon resurssityyppi: %s\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
#, fuzzy
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "päiväyksen tulostusta määräävät valitsimet ovat toisensa poissulkevia"
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "virheellinen pääargumentti"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n"
#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "haettaessa tiedoston %s uusia ominaisuuksia"
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
#, fuzzy
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "päiväyksen tulostusta määräävät valitsimet ovat toisensa poissulkevia"
#: sys-utils/rfkill.c:221
#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
#, fuzzy
msgid "invalid identifier"
msgstr "Tunniste poistettu"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "blocked"
msgstr "lukittu"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "unblocked"
msgstr "lukittu"
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "Tunniste poistettu"
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [valitsimet] [<laite> ...]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr ""
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
#, fuzzy
msgid " help\n"
msgstr " -help\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
#, fuzzy
msgid " list [identifier]\n"
msgstr "Tunniste poistettu"
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
#, fuzzy
msgid " block identifier\n"
msgstr "Tunniste poistettu"
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
#, fuzzy
msgid " unblock identifier\n"
msgstr "Tunniste poistettu"
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
#, fuzzy
msgid " toggle identifier\n"
msgstr "Tunniste poistettu"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "%s: tiedoston loppu"
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) laitteelle %s epäonnistui"
msgid "could not read: %s"
msgstr "PAMia ei voitu alustaa: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "%s: virhe tilakoneessa"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
#, fuzzy
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "Virheellinen argumentti"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
#, fuzzy
msgid "invalid time argument"
msgstr "Virheellinen argumentti"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: oletetaan RTC:n käyttävän UTC:tä...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Käytetään UTC-aikaa.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Käytetään paikallista aikaa.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
#, fuzzy
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "%s: herätysaika on annettava\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: %s ei ole lp-laite.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "Käytetään rajapintaa %s.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "Viesti %3$s:lle kirjautuneelta käyttäjältä %1$s@%2$s, kello %4$s..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ": !-komento ei ole sallittu rajoitetussa tilassa.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
#, fuzzy
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "lukeminen epäonnistui: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff epäonnistui"
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
msgid "swap label"
msgstr "nimiö "
-#: sys-utils/swapon.c:249
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Tiedostonimi"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "BSDI sivutus"
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek epäonnistui"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: allekirjoitussivua ei voi kirjoittaa"
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: varoitus: tiedostolla %s on turvattomat oikeudet %04o, suositellaan %04o\n"
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: varoitus: tiedostolla %s on turvattomat oikeudet %04o, suositellaan %04o\n"
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: Ohitetaan tiedosto %s – siinä vaikuttaa olevan reikiä.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea"
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "tiedoston ”%s” otsaketta ei voi lukea"
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon epäonnistui"
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "Tuntematon valitsin ”%c” jätetty huomiotta"
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "siirtymisvirhe"
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
#, fuzzy
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
#, fuzzy
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -l [tai --list]: listaa kaikkien laitteiden osiot"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
#, fuzzy
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
#, fuzzy
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <file> name of file to be used\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
#, fuzzy
msgid "failed to parse priority"
msgstr "sivutuksen prioriteetti"
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
#: sys-utils/unshare.c:654
#, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "%s: liittäminen epäonnistui"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "Tarkistetaan kaikki tiedostojärjestelmät.\n"
#: sys-utils/unshare.c:656
#, fuzzy, c-format
"\n"
"Skripti suoritettu %s"
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "Skripti käynnistetty %s"
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
#, fuzzy
msgid "max output size exceeded"
msgstr "Tiedoston kokoraja ylitetty"
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Käytä ”%s [valitsimet] %s” jos todella haluat käyttää sitä.\n"
"Skriptiä ei käynnistetty.\n"
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "tuntematon värimoodi"
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
#, fuzzy
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "päiväyksen tulostusta määräävät valitsimet ovat toisensa poissulkevia"
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Skripti käynnistetty %s"
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "Skripti suoritettu, tiedosto on %s\n"
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Skripti suoritettu, tiedosto on %s\n"
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid ".\n"
msgstr "???\n"
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Skripti suoritettu, tiedosto on %s\n"
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
#, fuzzy
msgid "timing file not specified"
msgstr "tiedostoa ei ole annettu"
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "tcgetattr epäonnistui"
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "%s: tuntematon argumentti: %s\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "ei-tuettu argumentti funktiolle %<__builtin_frame_address%>"
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
#, fuzzy
msgid "data log file not specified"
msgstr "tiedostoa ei ole annettu"
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "klogctl-virhe"
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr ""
msgid "bad -l argument"
msgstr "virheellinen -l-parametri"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [valitsimet] [<tiedosto>...]\n"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "määrittelemätön liitoskohta"
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
#, fuzzy
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " t – Taulu raa'assa muodossa"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
#, fuzzy
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --name=ohjelmanimi Nimi, joka ilmoitetaan virheiden yhteydessä\n"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
#, fuzzy
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
#, fuzzy
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -S# [tai --sectors #]: aseta käytettävä sektorien määrä"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
#, fuzzy
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
#, fuzzy
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
#, fuzzy
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
#, fuzzy
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
#, fuzzy
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
#, fuzzy
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -h# [tai --heads #]: aseta käytettävä päiden määrä"
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
#, fuzzy
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
#, fuzzy
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
#, fuzzy
msgid "invalid columns argument"
msgstr "virheellinen sarakemäärä: %s"
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
#, fuzzy
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "virheellinen sarakemäärä: %s"
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
msgid "failed to parse column names"
msgstr "sarakenimien jäsentäminen epäonnistui"
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr ""
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "pääte \"%s\" on tuntematon, valitaan oletus \"dumb\""
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Tiedostonimi"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "%s: liittäminen epäonnistui"
+
#, fuzzy
#~ msgid "unable to matchpathcon()"
#~ msgstr "muistin varaaminen syötepuskurille ei onnistu"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 08:09+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgstr "pas assez d'arguments"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
msgid "no device specified"
msgstr "aucun périphérique indiqué"
msgstr "Quitter le programme sans écrire les modifications"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Select label type"
msgstr "Sélectionner un type d’étiquette"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Le périphérique ne contient pas de table de partitions reconnue."
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "La table de partitions a été altérée."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Remarquez que les entrées de la table de partitions ne sont actuellement pas dans l'ordre du disque."
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr "Le périphérique est ouvert en mode lecture seule."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [options] <disque>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Afficher ou manipuler une table de partitions de disque.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<quand>] sortie en couleur (%s, %s ou %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero démarrer avec une table de partitions mise à zéro\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --lock[=<mode>] utiliser le verrouillage exclusif du périphiérque (%s, %s ou %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " -r, --read-only boucle en lecture seule sur le périphérique\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
msgid "unsupported color mode"
msgstr "mode de couleur non pris en charge"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "échec d'allocation du contexte libfdisk"
"Poursuite du traitement… "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, c-format
msgstr "échec de stat sur %s"
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "Utilisation de la réponse %c par défaut."
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
msgid "Value out of range."
msgstr "Valeur hors limites."
msgstr "impossible de lire"
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
msgid "First sector"
msgstr "Premier secteur"
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2063
msgid "bad usage"
"Les modifications resteront en mémoire jusqu'à écriture.\n"
"Soyez prudent avant d'utiliser la commande d'écriture.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Le disque est actuellement utilisé — le repartitionner est\n"
+"probablement une mauvaise idée.\n"
+"Démontez tous les systèmes de fichiers, et désactivez (avec\n"
+"swapoff) toutes les partitions d'échange de ce disque.\n"
+"Utilisez l'option --no-reread pour supprimer cette vérification.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "Un GPT hybride a été détecté. Vous devez synchroniser le secteur d’amorçage hybride vous même (commande pour spécialistes « M »)."
msgstr "Index d'alignement : %lu octets"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "échec d'allocation d'itérateur"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:210
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "échec d’allocation du tableau de sortie"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "échec d’allocation de la ligne de sortie"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
msgid "failed to add output data"
msgstr "échec d'ajout de données de sortie"
msgstr "Les entrées de la table de partitions ne sont pas dans l'ordre du disque."
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Secteurs"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s : échec d'analyse de fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
msgid "fork failed"
msgstr "échec de la fonction « fork »"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s : échec d'exécution"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "attente : plus aucun processus enfant ?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
msgid "waitpid failed"
msgstr "échec de la fonction « waitpid »"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Avertissement… %s, périphérique %s, signal de fin %d."
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s : état %x, cela ne devrait pas arriver."
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Fin de %s (code de retour %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "erreur %d (%m) lors de l'exécution de fsck.%s pour %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
"Soit tous, soit aucun des types de systèmes de fichiers précisés par -t,\n"
"doivent être préfixés par « no » (non) ou « ! »."
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s : mauvaise ligne dans /etc/fstab ignorée : remontage avec nombre de passes fsck non nul"
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s : périphérique inexistant ignoré\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr "%s : périphérique inexistant (l'option « nofail » de fstab peut servir à ignorer ce périphérique)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s : type de système de fichiers inconnu ignoré\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "impossible de contrôler %s, fsck.%s introuvable"
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Contrôle de tous les systèmes de fichiers.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--en attente-- (passe %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [options] — [options-sysf] [<système de fichiers> …]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Vérifier et réparer un système de fichiers Linux.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A vérifier tous les systèmes de fichiers\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
" -C [<fd>] afficher une barre de progression ; fd ne sert qu'aux\n"
" interfaces graphiques\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l verrouiller le périphérique pour garantir l'exclusivité de l'accès\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M ne pas vérifier les systèmes de fichiers montés\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N ne pas exécuter, ne montrer que ce qui serait accompli\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P vérifier les systèmes de fichiers en parallèle, y compris la racine\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr ""
" -R ignorer le système de fichiers racine ; seulement utile avec\n"
" l'option « -A »\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
" -r [<fd>] rendre compte des statistiques pour chaque périphérique vérifié ;\n"
" le descripteur de fichier est pour les IHMs\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s réaliser les opérations de vérification en série\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T ne pas afficher le titre au démarrage\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
" -t <type> indiquer les types de systèmes de fichiers à vérifier ;\n"
" <type> peut être une liste séparée par des virgules\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V expliquer les actions en cours\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Consultez les commandes fsck.* pour les options-sysf disponibles."
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
msgid "too many devices"
msgstr "trop de périphériques"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "/proc est-il monté ?"
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "seul le superutilisateur peut rechercher le type de systèmes de fichiers : %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "impossible de trouver un système de fichiers correspondant : %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "argument incorrect pour -r"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "l'option « %s » ne peut être indiquée qu'une seule fois"
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "l’option « %s » nécessite un argument"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "argument incorrect pour -r : %d"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "l'option -l ne peut être utilisée qu'avec un seul périphérique — ignorée"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "échec d'écriture : %s"
"---------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1259
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "échec d'exécution de %s"
msgstr "avertissement : la vérification des blocs défectueux du fichier d’espace d’échange n’est pas prise en charge : %s"
# disk-utils/mkswap.c:612
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "impossible de réinitialiser la zone d'échange"
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "impossible d'effacer le secteur d'amorçage"
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s : avertissement : effacement de l'ancienne signature %s."
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s : avertissement : n'effacez pas les secteurs de démarrage"
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (%s table de partitions détectée). "
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (compilé sans libblkid). "
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Utilisez -f pour forcer.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s : impossible d'écrire la page de signature"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
msgid "parsing page size failed"
msgstr "échec d'analyse de la taille de page"
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
msgid "parsing version number failed"
msgstr "échec d'analyse du numéro de version"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "version %d d'espace d'échange (swap) non prise en charge"
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "avertissement : option -U ignorée (les UUID ne sont pas pris en charge par %s)"
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "un seul argument de périphérique est actuellement permis."
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "erreur : échec d'analyse de l'UUID"
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "erreur : aucun endroit pour définir une zone d'échange."
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
msgid "invalid block count argument"
msgstr "argument de nombre de blocs incorrect"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "erreur : taille %llu Kio supérieure à la taille du périphérique %<PRIu64> Kio"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "erreur : la zone d'échange (swap) doit être d'au moins %ld Kio"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "avertissement : zone d'échange (swap) tronquée à %llu Kio"
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "erreur : %s est monté ; impossible de créer une zone d'échange"
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s : droits %04o non sûrs, %04o conseillées."
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s : propriétaire %d de fichier non sûr, 0 (superutilisateur) conseillé."
# disk-utils/mkswap.c:605
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Impossible d'initialiser l'espace d'échange : illisible"
# disk-utils/mkswap.c:606
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "Configure l'espace d'échange (swap) en version %d, taille = %s (%<PRIu64> octets)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s : impossible d'obtenir l'étiquette du fichier SELinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "%s : impossible d'obtenir l'étiquette du fichier SELinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "impossible de créer un nouveau contexte SELinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "impossible d'évaluer le contexte SELinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "impossible d'étiqueter %s en %s"
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "échec d’allocation de la colonne de sortie"
msgstr "impossible de se positionner %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "impossible d'écrire %s"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Dernier cylindre, +/-cylindres ou +/-taille{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Dernier secteur, +/-secteurs ou +/-taille{K,M,G,T,P}"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Étiquette de disque écrite sur %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
msgid "Syncing disks."
msgstr "Synchronisation des disques."
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s : échec de fsync sur le périphérique"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s : échec de fermeture du périphérique"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Appel d'ioctl() pour relire la table de partitions."
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Échec de relecture de la table de partitions."
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr "Le noyau continue à utiliser l'ancienne table. La nouvelle sera utilisée lors du prochain démarrage ou après avoir exécuté partprobe(8) ou partx(8)."
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "Impossible de retirer la partition %zu du système"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du système à propos de la partition %zu"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "Impossible d'ajouter la partition %zu au système"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr "Le noyau continue à utiliser les anciennes partitions. La nouvelle table sera utilisée lors du prochain démarrage. "
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cylindre"
msgstr[1] "cylindres"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "secteur"
msgstr[1] "secteurs"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Configuration incomplète de la géométrie."
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Début de secteur %ju hors limites."
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "La partition %zu est déjà définie. Supprimez-là avant de l'ajouter."
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
msgid "No free sectors available."
msgstr "Aucun secteur libre disponible."
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Partition logique %zu : pas entièrement dans la partition %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr "Aucune erreur détectée."
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "%lld secteurs de %ld octets non alloués restant."
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Impossible d'écrire le secteur %jd : échec de positionnement"
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
msgid "Disk identifier"
msgstr "Identifiant de disque"
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr "Impossible de changer le type d'une partition étendue qui est déjà utilisée par des partitions logiques. Supprimez d'abord les partitions logiques."
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Rien à faire. L'ordre est déjà correct."
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "L’indicateur d’amorçage de la partition %zu est maintenant désactivé."
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Fin-C/T/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr "Attr."
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "échec d'allocation d’en-tête GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "Le premier LBA spécifié par le script est hors limite."
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "Le dernier LBA spécifié par le script est hors limite."
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "Mauvaise concordance des tailles de partition du secteur d'amorçage GPT (%<PRIu64> != %<PRIu64>), elles seront corrigées par l'écriture."
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt : échec de stat()"
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt : impossible de traiter les fichiers en mode %o"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr "En-tête GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr "Entrées GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr "Entrées GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Header"
msgstr "En-tête GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
msgid "First LBA"
msgstr "Premier LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
msgid "Last LBA"
msgstr "Dernier LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
msgid "Alternative LBA"
msgstr "LBA alternatif"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "Entrées de partition LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Entrées de partitions allouées"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "La table de partitions GPT de sauvegarde est corrompue, mais la primaire semble fonctionnelle, elle sera donc utilisée."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "La table de partitions GPT primaire est corrompue, mais la sauvegarde semble fonctionnelle, elle sera donc utilisée."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr "La table GPT de sauvegarde n'est pas à la fin du périphérique."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr "La table GPT de sauvegarde n'est pas à la fin du périphérique. Ce problème sera corrigé par l'écriture."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "Échec du recalcule de la position de la table GPT de sauvegarde"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "bit « %s » d’attribut GPT non pris en charge"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "échec d'analyse de la chaîne d'attribut GPT « %s »"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "UUID de partition modifié de %s en %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "Échec de la traduction du nom de partition, le nom est inchangé."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Nom de partition modifié de « %s » en « %.*s »."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "le début de la partition dépasse FirstUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Fin de la partition en dessous de LastUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr "Le périphérique contient un secteur d’amorçage hybride — écriture de GPT seulement."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Le disque ne contient pas d'en-tête de sauvegarde valable."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Somme de contrôle CRC d'en-tête primaire incorrecte."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Somme de contrôle CRC d'en-tête de sauvegarde incorrecte."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Somme de contrôle d'entrée de partition incorrecte."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Contrôles d'intégrité LBA d'en-tête primaire incorrects."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Contrôles d'intégrité LBA d'en-tête de sauvegarde incorrects."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA ne correspond pas à la véritable position dans l'en-tête primaire."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA ne correspond pas à la véritable position dans l'en-tête de sauvegarde."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Le disque est trop petit pour contenir toutes les données."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Les en-têtes primaire et de sauvegarde ne correspondent pas."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "La partition %u chevauche la partition %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "La partition %u est trop grande pour le disque."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "La partition %u se termine avant de commencer."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Version d'en-tête : %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Utilisation de %zu partitions sur %zu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Un total de %ju secteurs libres est disponible dans %u segment."
msgstr[1] "Un total de %ju secteurs libres est disponible dans %u segments (le plus grand est %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Toutes les partitions sont déjà en cours d'utilisation."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Le secteur %ju est déjà utilisé."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Impossible de créer la partition %zu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Le dernier secteur GPT utilisable est %ju mais %ju est demandé."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Le premier secteur GPT utilisable est %ju mais %ju est demandé."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Une nouvelle étiquette de disque GPT a été créée (GUID : %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgstr "Le nombre maximal de partitions a été créé."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Saisissez le nouvel UUID du disque (au format 8-4-4-4-12)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Échec d'analyse de l’UUID."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Identifiant de disque modifié de %s en %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Pas assez d’espace pour la nouvelle table de partition !"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partition n°%zu hors limite (le début minimal est %<PRIu64> secteurs)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partition n°%zu hors limite (la fin maximale est %<PRIu64> secteurs)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "La taille d'entrée de la partition est zéro."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Le nombre de la partition doit être inférieur à %zu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "Allocation de mémoire impossible"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Longueur de la table de partitions modifiée de %<PRIu32> en %<PRIu64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Le attributs de la partition %zu modifiés en 0x%016<PRIx64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Saisissez le bit spécifique au GUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "échec de modification du bit %lu non pris en charge"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "Le bit %d spécifique au GUID de la partition %zu est maintenant activé."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "Le bit %d spécifique au GUID de la partition %zu est maintenant désactivé."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "L’indicateur %s de la partition %zu est maintenant activé."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "L’indicateur %s de la partition %zu est maintenant désactivé."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
msgid "Type-UUID"
msgstr "Type-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s : ne prend pas en charge la version « %s » de l'espace d'échange"
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "format_iso_time: débordement de tampon."
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
-#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "le temps %ld est hors limites."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [options] [<utilisateur>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Utilisation : %s <fichier_de_mot_de_passe> <nom_d’utilisateur>...\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "échec d'analyse du numéro"
#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "valeur de temps « %s » non valable"
msgid "failed to compose time string"
msgstr "échec de la composition de la chaîne de temps"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "échec d’obtention des groupes supplémentaires"
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "impossible de trouver « %s »"
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "erreur interne : colonne inconnue"
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dernières connexions :\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Afficher des renseignements sur les utilisateurs connus du système.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
" -a, --acc-expiration afficher les renseignements sur l’expiration des\n"
" mots de passe\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
" -c, --colon-separate afficher les données dans un format similaire à\n"
" /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export afficher dans un format de sortie exportable\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr ""
" -f, --failed afficher les données sur les dernières connexions\n"
" échouées des utilisateurs\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups afficher des renseignements sur les groupes\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
" -g, --groups=<groupes> afficher les utilisateurs appartenant à un des\n"
" <groupes>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr ""
" -L, --last afficher des renseignements sur les dernières\n"
" sessions de connexion des utilisateurs\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<connexions> n’afficher que les utilisateurs de <connexions>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline afficher chaque renseignement sur une nouvelle ligne\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate ne pas tronquer la sortie\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<liste>] définir les colonnes à afficher\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all afficher toutes les colonnes\n"
# NOTE: s/\.$//
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd afficher les renseignements relatifs à la connexion par mot de passe\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw afficher en mode brut\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs afficher les comptes système\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<type> afficher les dates au format court (« short »), complet (« full ») ou ISO (« iso »)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs afficher les comptes utilisateur\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context afficher les contextes SELinux\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 délimiter les entrées utilisateur par un caractère NULL\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <chemin> définir un chemin alternatif pour wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <chemin> définir un chemin alternatif pour btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " --lastlog <chemin> définir un chemin alternatif pour lastlog\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "échec de demande de l’état SELinux"
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Un seul utilisateur peut être indiqué. Utilisez -l pour plusieurs utilisateurs."
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "impossible d'initialiser le masque de signaux"
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "échec de création d'un pseudo terminal"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "impossible de créer un processus fils"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
#: sys-utils/umount.c:195
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "échec d'initialisation de l'itérateur libmount"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert inverser le sens de correspondance\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json utiliser le format de sortie JSON\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list utiliser le format de sortie en liste\n"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq ignorer les systèmes de fichiers avec plusieurs cibles\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate ne pas tronquer le texte des colonnes\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%-14s %2i seconde\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#: misc-utils/hardlink.c:1075
#, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
msgstr "aucun répertoire indiqué"
#: misc-utils/hardlink.c:1082
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible ignorer les verrous sans permission de lecture\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie à utiliser\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all afficher toutes les colonnes\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid> afficher uniquement les verrous détenus par ce processus\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
msgid "invalid PID argument"
msgstr "argument PID incorrect"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose expliquer les actions en cours\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr "<num>"
msgid "closing %s failed"
msgstr "échec de fermeture de %s"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse length"
msgstr "échec d'analyse de longueur"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "argument chemin manquant"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "échec d'allocation du cache d’UID"
msgstr "expiration du délai [%d s]\n"
#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
msgid "read failed"
msgstr "échec de lecture"
msgstr "basé sur sha1"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "échec d'initialisation de la colonne de sortie"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "paramètres de durée d'exécution / date limite / période du PID %d : %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "impossible d'obtenir la liste des tâches"
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "propriété min/max %s\t: %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
#, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "%s non pris en charge ?\n"
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "échec de configuration de stratégie d'exécution du TID %d"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "échec de configuration de stratégie d'exécution du PID %d"
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "argument de durée d'exécution incorrect"
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
msgid "invalid period argument"
msgstr "argument période incorrect"
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "argument de date limite incorrect"
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
msgid "invalid priority argument"
msgstr "argument de priorité incorrect"
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr "les options --sched-{runtime,deadline,period} sont uniquement supportées pour SCHED_DEADLINE"
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_DEADLINE non pris en charge"
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr "valeur de priorité non supportée pour la stratégie : %d : voyez --max pour la plage valide"
msgid "no cmd to execute"
msgstr "échec d'exécution de %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s : %<PRIu64> octets remplis de zéros à partir de la position %<PRIu64>\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s : %<PRIu64> octets abandonnés à partir de la position %<PRIu64>\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr "Abandonner le contenu des secteurs sur un périphérique.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr " -f, --force désactiver tous les contrôles\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -o, --offset <num> offset en octets à partir duquel abandonner\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -l, --length <num> longueur en octets à abandonner à partir de l'offset\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -p, --step <num> taille des itérations abandonnées pour l'offset\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -s, --secure réaliser un abandon de sécurisation\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -z, --zeroout remplacer par des zéros au lieu d’abandonner\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose imprimer la longueur alignée et l'offset\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
msgid "failed to parse offset"
msgstr "échec d'analyse de position"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
msgid "failed to parse step"
msgstr "échec d'analyse du pas"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "nombre d'arguments inattendu"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s : échec d'ioctl BLKGETSIZE64 ioctl"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s : échec d'ioctl BLKSSZGET"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s : l’index %<PRIu64> n’est pas aligné sur une taille de secteur %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s : position au-delà de la taille du périphérique"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s : la taille %<PRIu64> n’est pas alignée sur une taille de secteur %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr "Ceci est une opération destructrice, les données seront perdues ! Utilisez l'option -f pour forcer."
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr "Opération forcée, les données seront perdues !"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
msgid "failed to probe the device"
msgstr "échec du sondage du périphérique"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s : BLKZEROOUT ioctl échoué"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s : échec d'ioctl BLKSECDISCARD"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s : échec d'ioctl BLKDISCARD"
msgstr "délai expiré en attendant d'obtenir le verrou"
#: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s : verrou acquis en %ld.%06ld secondes\n"
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s : exécution %s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s : %s (%<PRIu64> octets) réduits\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
#: sys-utils/umount.c:267
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "Aucun point de montage indiqué"
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "L'horloge matérielle est supposée conserver l'heure %s.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr "locale"
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
"Avertissement : troisième ligne non reconnue dans le fichier d'ajustement de l'heure\n"
"(valeurs possibles : « UTC », « LOCAL » ou rien)."
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Le dernier ajustement de dérive a été fait %ld secondes après 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "La dernière calibration a été faite %ld secondes après 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "L'horloge matérielle fonctionne selon le temps %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "En attente d'un tic d'horloge…\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "… échec de synchronisation\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "… a obtenu un tic d'horloge\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "valeurs non valables dans l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Heure de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Heure lue de l'horloge matérielle : %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Initialiser l'horloge matérielle à %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondes depuis 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "Type RTC: « %s »\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "Délai utilisé: %.6f secondes\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:567
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr "saut de temps en arrière de %.6f secondes à %ld.%06ld — reciblage\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:589
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "raté — %ld.%06ld est trop loin après %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:616
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
"%ld.%06ld est assez près de %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
"Définition de l’horloge matérielle à %ld (%ld + %d ; refsystime = %ld.%06ld)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "Appel de settimeofday(NULL, 0) pour verrouiller la fonction warp_clock."
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "Appel de settimeofday(NULL, %d) pour définir le fuseau horaire du noyau.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr "Appel de settimeofday(NULL, %d) pour boucler l'heure système, définir PCIL et le fuseau horaire du noyau.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:722
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "Appel de settimeofday(%ld.%06ld, null) pour définir l'heure système.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "Échec de settimeofday()"
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce l’option --update-drift n’était pas utilisée.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"Pas d'ajustement du facteur de dérive parce le dernier temps de calibration indique zéro.\n"
"L'historique étant erroné une recalibration est nécessaire.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce que moins de quatre heures se sont écoulées depuis la dernière calibration.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"Le facteur de dérive de l’horloge était calculé à %f secondes/jour.\n"
"C’est beaucoup trop. Réinitialisation à zéro.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"%f secondes malgré un facteur de dérive de %f secondes/jour.\n"
"Ajustement du facteur de dérive de %f secondes/jour\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:867
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "L'heure depuis le dernier ajustement est de %ld seconde\n"
msgstr[1] "L'heure depuis le dernier ajustement est de %ld secondes\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "La dérive calculée de l’horloge matérielle est de %ld.%06ld secondes\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"Nouvelle donnée %s :\n"
"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "impossible de mettre à jour %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "Heure non modifiée car le dernier temps de calibration est zéro, donc mauvais historique.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "Heure non modifiée car le facteur de dérive %f est beaucoup trop grand.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Aucune interface d'horloge utilisable n'a été repérée.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Impossible d'accéder à l'horloge matérielle à l'aide d'une méthode connue."
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Utilisez l'option --verbose pour plus de précisions sur la recherche d'une méthode connue."
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
-#, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr "Date cible : %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
-#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr "RTC prédite : %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr "La lecture de l'horloge temps réel a retourné une valeur invalide."
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "L'ajustement requis est inférieur à une seconde, pas d'initialisation de l'horloge.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "impossible de lire l'époque de l'horloge temps réel."
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr "L'époque de l'horloge temps réel est définie à %lu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr "--epoch est requise avec --setepoch."
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "Impossible d'initialiser l'époque de l'horloge temps réel."
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " %s [fonction] [option...]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr "Utilitaire des horloges de temps."
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -r, --show afficher le temps RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " --get afficher l'heure RTC corrigée par le décalage"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " --set définir le RTC selon --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr " -s, --hctosys définir l'heure système depuis le RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " -w, --systohc définir le RTC depuis l'heure système"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " --systz envoyer la configuration de l'échelle de temps au noyau"
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr " -a, --adjust ajuster le RTC pour tenir compte d'une dérive systématique"
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --getepoch afficher l'époque de l'horloge temps réel"
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr " --setepoch définir l'époque RTC selon --epoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr " --predict prédir le temps de dérive RTC selon --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc l'échelle temps RTC est UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --localtime l'échelle de temps RTC est locale"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --rtc <fichier> utiliser un fichier alternatif pour %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr " --directisa utiliser le bus ISA au lieu de l'accès %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr " --date <time> entrée date/heure pour --set et --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr " --delay <sec> délai utilisé lors de la définition d'un nouveau temps RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr " --epoch <année> entrée époque pour --setepoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr " --update-drift mettre à jour le facteur de dérive RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " --noadjfile ne pas utiliser %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " --adjfile <fichier> utiliser un fichier alternatif pour %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " --test exécution à vide, implique --verbose"
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -v, --verbose afficher plus de détails"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Impossible de se connecter au système d'audit"
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr "utilisez --verbose, --debug est déprécié."
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "%d trop d'arguments"
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr "--update-drift requiert --set ou --systohc"
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "Avec --noadjfile, vous devez soit indiquer --utc, soit --localtime"
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr "--date est requis pour --set ou --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "date invalide « %s »"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
-#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr "Heure système : %ld.%06ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "Mode test : rien n'a été changé"
msgstr "nom"
#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "échec d'initialisation du tableau de sortie"
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
msgid "failed to add line to output"
msgstr "échec d'ajout d'une ligne en sortie"
msgid "Flags:"
msgstr "Drapeaux :"
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
msgid "Architecture:"
msgstr "Architecture :"
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Mode(s) opératoire(s) des processeurs :"
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
msgid "Address sizes:"
msgstr "Tailles des adresses:"
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
msgid "Byte Order:"
msgstr "Boutisme :"
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
msgid "CPU(s):"
msgstr "Processeur(s) :"
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Masque de processeur(s) en ligne :"
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Liste de processeur(s) en ligne :"
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "échec de callocate sur l'ensemble de processeurs"
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Masque de processeur(s) hors ligne :"
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Liste de processeur(s) hors ligne :"
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Identifiant constructeur :"
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
#, fuzzy
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "Identifiant constructeur :"
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
#, fuzzy
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Type de virtualisation :"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisation :"
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hyperviseur :"
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Constructeur d'hyperviseur :"
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Type de virtualisation :"
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "Cache %s :"
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
#, fuzzy
msgid "Caches:"
msgstr "Cache %s :"
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "NUMA:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Nœud(s) NUMA :"
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "Nœud NUMA %d de processeur(s) :"
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
#, fuzzy
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr "Capacités héritables : "
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "capacité « %s » inconnue"
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Afficher des informations sur l'architecture du processeur.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr ""
" -a, --all afficher à la fois les processeurs en et hors ligne\n"
" (par défaut pour -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr ""
" -b, --online n'afficher que les processeurs en ligne\n"
" (par défaut pour -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -B, --bytes afficher les tailles en octet plutôt qu'en format lisible\n"
# s/an/in/
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr " -C, --caches[=<liste>] informations sur les caches dans un format lisible étendu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline n'afficher que les processeurs hors ligne\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -J, --json utiliser JSON comme format par défaut et étendu\n"
# s/an/in/
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<liste>] afficher en format étendu lisible\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<liste>] afficher en format analysable\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <rép.> utiliser ce répertoire comme racine du système\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
" -x, --hex afficher les masques hexadécimaux au lieu des\n"
" listes de processeurs\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical afficher les ID physique au lieu des logiques\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " --output-all afficher toutes les colonnes disponibles pour -e, -p ou -C\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
"\n"
"Colonnes de sortie disponibles pour -e ou -p :\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
"\n"
"Colonnes de sortie disponibles pour -C :\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s : les options --all, --online et --offline ne peuvent être utilisées qu'avec les options --extended ou --parse.\n"
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "Échec d'initialisation de la colonne de sortie"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "identifiant d’espace de nom (inode number)"
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr "type d’espace de nom"
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
msgid "path to the namespace"
msgstr "chemin de l'espace de nom"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "nombre de processus dans l'espace de nom"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr "plus petit PID dans l'espace de nom"
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr "PPID du PID"
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr "ligne de commande du PID"
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr "UID du PID"
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr "nom d'utilisateur du PID"
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr "ID de l'espace de nom tel qu'utilisé par le sous-système réseau"
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr "point de montage nsfs (sous-système réseau habituellement utilisé)"
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identifiant d’espace de nom (inode number)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identifiant d’espace de nom (inode number)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [options] [<namespace>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Afficher les espaces de nom système.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <pid> afficher les espaces de nom de processus\n"
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap ne pas utiliser une représentation multi-lignes\n"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <nom> type d'espace de nom (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "type d’espace de nom inconnu : %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "l'option --task et <namespace> s'excluent mutuellement"
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "argument d’espace de nom incorrect"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "espace de nom non trouvé : %ju"
" --target <cible> indiquer explicitement le point de montage\n"
#: sys-utils/mount.c:486
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " --target-prefix <path>\n"
+#| " specifies path use for all mountpoints\n"
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr ""
" --target-prefix <chemin>\n"
" spécifier l'utilisation du chemin pour tous les points de montages\n"
" -y, --rttime temps processeur en microseconde qu'un processus\n"
" a prévu dans un ordonnancement en temps réel\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr "sans limite"
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "échec d'obtention de l'ancienne limite %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "la limite souple %s ne peut pas dépasser la limite absolue"
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "Nouvelle limite %s pour le pid %d : "
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "échec de configuration de la limite de ressource %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "échec d'obtention de la limite de ressource %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "impossible d'analyser la limite %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "l'option --pid ne peut être indiquée qu'une seule fois"
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "les options --pid et <commande> s'excluent mutuellement"
msgstr "impossible de rendre %s non bloquant"
#: sys-utils/rfkill.c:221
-#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr "mauvaise taille de l'événement rfkill: %zu < %d"
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "échec de l'interrogation de %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
msgid "invalid identifier"
msgstr "identifiant invalide"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
msgid "blocked"
msgstr "bloqué"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
msgid "unblocked"
msgstr "débloqué"
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "identifiant invalide : %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [options] commande [identifiant ...]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr "Outil pour activer ou désactiver les périphériques sans fil.\n"
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
msgid " help\n"
msgstr " help (aide)\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr " event (événement)\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
msgid " list [identifier]\n"
msgstr " list [identifier] (lister [identifiant])\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
msgid " block identifier\n"
msgstr " block identifier (bloquer identifiant)\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
msgid " unblock identifier\n"
msgstr " unblock identifier (débloquer identifiant)\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
#, fuzzy
msgid " toggle identifier\n"
msgstr " block identifier (bloquer identifiant)\n"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "trois lignes inattendues dans %s : %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "échec de lecture de l'alarme de l'horloge matérielle"
msgid "could not read: %s"
msgstr "Impossible de lire : %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "état de veille non reconnu « %s »"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "argument en secondes incorrect"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
msgid "invalid time argument"
msgstr "argument d'heure incorrect"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s : on considère que l'horloge matérielle utilise l'échelle UTC…\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Heure UTC utilisée.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Heure locale utilisée.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "vous devez fournir l'heure de réveil (consultez les options ---seconds, --time et --date)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s non activé pour les événements « wakeup » (réveil)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr "alarme %ld, heure_système %ld, heure_horloge %ld, secondes %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "l'heure ne peut pas reculer vers %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s : « wakeup » (réveil) avec %s à %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s : « wakeup » (réveil) depuis « %s » avec %s à %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "mode de veille : aucun ; sortie\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "mode de veille : éteint ; exécution de %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "impossible de trouver la commande d'extinction"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "mode de veille : en fonctionnement ; lecture de l'horloge matérielle\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
msgid "rtc read failed"
msgstr "échec de lecture de l'horloge matérielle"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "mode de veille : désactivé ; désactivation de l'alarme\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "mode de veille : montré ; affichage d'information d'alarme\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "mode de veille : %s ; mise en veille du système\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "échec de désactivation de l'interruption gérant l'alarme de l'horloge matérielle"
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s : échec de swapoff"
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [options] [<fichier_spécial>]\n"
msgid "swap label"
msgstr "étiquette d’espace d’échange"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tTaille\tUtilisé\tPriorité\n"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fichier"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s : réinitialisation de l'espace d'échange."
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s : échec de la fonction « lseek »"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s : échec d'écriture de signature"
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s : droits %04o non sûrs, %04o conseillées."
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s : propriétaire %d de fichier non sûr, 0 (superutilisateur) conseillé."
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s : ignoré — semble avoir des trous."
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s : échec d'obtention de la taille"
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s : échec de lecture d'en-tête d'espace d'échange"
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s : signature trouvée [pagesize=%d, signature=%s]"
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s : taille de page : %d, taille d'espace d'échange : %llu, taille de périphérique : %llu"
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s : dernière_page 0x%08llx plus grande que la taille actuelle de l'espace d'échange"
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s : le format de la taille de page ne correspond pas."
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr "%s : la taille de page ne correspond pas avec le format d'espace d'échange (utilisez --fixpgsz pour la réinitialiser)."
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s : données de mise en veille d'application détectées. Réécriture de la signature de l'espace d'échange."
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s : échec de swapon"
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s : option noauto — ignorée"
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s : déjà active — ignorée"
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s : innaccessible — ignoré"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Activer les périphériques et fichiers pour la pagination sur disque.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all activer tous les espaces d’échange de /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr ""
" -d, --discard[=<stratégie>] activer les abandons d’espace d’échange,\n"
" si le périphérique le permet\n"
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr ""
" -e, --ifexists passer silencieusement les périphériques qui\n"
" n’existent pas\n"
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr " -f, --fixpgsz réinitialiser l'espace d’échange si nécessaire\n"
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr ""
" -o, --options <liste> liste d’options d’espace d’échange séparées par\n"
" des virgules\n"
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <prio> indiquer la priorité du périphérique d’échange\n"
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr ""
" -s, --summary afficher un résumé sur les périphériques d’échange\n"
" utilisés (obsolète)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr " --show[=<colonnes>] afficher un résumé en tableau définissable\n"
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " --noheadings ne pas afficher l'en-tête du tableau (avec --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " --raw utiliser le format de sortie brut (avec --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr ""
" --bytes afficher la taille de l'espace d’échange en octet dans\n"
" la sortie de --show\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose mode bavard\n"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <périphérique> nom du périphérique à utiliser\n"
" <fichier> nom du fichier à utiliser\n"
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
"Si aucune stratégie n’est sélectionnée, les deux types d’abandons sont activés\n"
"(comportement par défaut).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
msgid "failed to parse priority"
msgstr "échec d'analyse de priorité"
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "stratégie d’abandon non prise en charge : %s"
msgstr "impossible d'exécuter chdir avec « %s »"
#: sys-utils/unshare.c:654
-#, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "échec du démontage de %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "impossible de modifier la propagation au système de fichiers root"
#: sys-utils/unshare.c:656
#, c-format
"\n"
"Script terminé sur %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "Script démarré sur %s ["
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr "<pas exécuté sur le terminal>"
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr "Script terminé, taille des fichiers de sortie max %<PRIu64> dépassée.\n"
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
msgstr "taille de sortie maximale dépassée"
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Utilisez --force si vous désirez réellement l'utiliser.\n"
"Le programme n'a pas été démarré."
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
#, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "mode écho non pris en charge : « %s »"
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "impossible d'analyser la taille limite de sortie"
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
#, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "format de journalisation non pris en charge : « %s »"
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "journaliser plusieurs flux est mutuellement exclusif avec le format « classic »"
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
#, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Script démarré"
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr ", le fichier journal de sortie est « %s »"
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr ", le fichier journal d'entrée est « %s »"
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr ", le fichier de timing est « %s »"
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ".\n"
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
#, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Script terminé.\n"
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr " -m, --maxdelay <nbr> attendre au plus ce nombre de secondes entre les mises à jour\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "échec de l'analyse de l'argument du délai maximum"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
msgid "timing file not specified"
msgstr "fichier de timing pas indiqué"
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr " -c, --cr-mode <type> mode du caractère retour chariot (auto, never, always)\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "échec de tcgetattr"
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "nom de mode non pris en charge : « %s »"
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "nom de flux non prise en charge : « %s »"
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
msgid "data log file not specified"
msgstr "aucun fichier journal de données indiqué"
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "%s: erreur avec le fichier journal"
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr "%s: ligne %d: erreur dans le fichier de timing"
msgid "bad -l argument"
msgstr "argument de -l erroné"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [options] [<fichier>...]\n"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "nom de colonne indéfini « %s »"
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "échec d'analyse de la liste --table-order"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "échec d'analyse de la liste --table-right"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "échec d'analyse de la liste --table-trunc"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "échec d'analyse de la liste --table-noextreme"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "échec d'analyse de la liste --table-wrap"
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "échec d'analyse de la liste --table-hide"
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr "ligne %zu : avec JSON, le nom de la colonne %zu est requis"
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "échec d’allocation des données de sortie"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Formater des listes en plusieurs colonnes.\n"
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table créer un tableau\n"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --table-name <nom> nom de table pour la sortie JSON\n"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -O, --table-order <colonnes> spécifier l'ordre des colonnes de sortie\n"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -N, --table-columns <noms> noms de colonnes séparés par des virgules\n"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -c, --count <nombre> nombre maximum de zones\n"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr " -E, --table-noextreme <colonnes> ne pas compter les textes longs des colonnes dans la largeur des colonnes\n"
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -d, --table noheadings ne pas affiche l'en-tête\n"
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr " -e, --table-header-repeat répéter l'en-tête sur chaque page\n"
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -H, --table-hide <colonnes> ne pas afficher les colonne\n"
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr " -R, --table-right <colonnes> aligner le texte à droite dans ces colonnes\n"
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -T, --table-truncate <colonnes> tronquer le texte dans les colonnes si nécessaire\n"
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr " -W, --table-wrap <colonnes> imposer un retour à la ligne dans les colonnes si nécessaire\n"
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
#, fuzzy
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -L, --table-empty-lines ne pas ignorer les lignes vides\n"
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -J, --json utiliser le format de sortie JSON pour la table\n"
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -r, --tree <colonne> colonne pour utiliser une sortie arborescente pour la table\n"
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr " -i, --tree-id <colonne> ID de ligne pour spécifier la relation enfant/parent\n"
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -p, --tree-parent <colonne> parent pour spécifier la relation enfant/parent\n"
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --output-width <largeur> largeur de la sortie en nombre de caractères\n"
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr " -o, --output-separator <chaîne> séparateur de colonnes pour la sortie table (deux espaces par défaut)\n"
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <chaîne> délimiteurs de tableau possibles\n"
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows remplir les lignes avant les colonnes\n"
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
msgid "invalid columns argument"
msgstr "argument de colonnes incorrect"
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
#, fuzzy
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "argument de colonnes incorrect"
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
msgid "failed to parse column names"
msgstr "échec d'analyse des noms de colonne"
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr "les options --tree-id et --tree-parent sont requises pour le format arborescent"
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr "l'option --table est requise pour toutes les --table-*"
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr "l'option --table-columns est requise pour --json"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "terminal « %s » inconnu, utilisation de « dumb » par défaut"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Nom de fichier"
+
+#, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "échec du démontage de %s"
+
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-23 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
msgstr ""
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
#, fuzzy
msgid "no device specified"
msgstr "Sae do programa sen escribir a táboa de particións"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "tipo"
msgid "Select label type"
msgstr "Valor de cabezas ilegal"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr ""
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Esta partición non é usábel"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
#, fuzzy
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Esta partición non é usábel"
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr "Uso: %s [opción]\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
#, fuzzy
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, fuzzy, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
#, fuzzy
msgid "unsupported color mode"
msgstr "%s necesita un argumento\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
"Continuando... "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, fuzzy, c-format
msgstr "stat fallou: %s"
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "Non se pode efectuar «stat» sobre o dispositivo %s"
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
msgid "Value out of range."
msgstr ""
msgstr "hexdump: non é posíbel ler %s.\n"
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
#, fuzzy
msgid "First sector"
msgstr "Primeiro %s"
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2063
#, fuzzy
"Be careful before using the write command.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr ""
msgstr "obter posición de aliñamento"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:210
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
#, fuzzy
msgid "failed to add output data"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
msgstr "Esta partición non é usábel"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr ""
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s fallou."
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
msgid "fork failed"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: fstat fallou."
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
msgid "waitpid failed"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "Orde descoñecida: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr "Uso: %s [opción]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
#, fuzzy
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Estado do sistema de ficheriso=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
#, fuzzy
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " t Cambiar o tipo de sistema de ficheiros"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
#, fuzzy
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " t Cambiar o tipo de sistema de ficheiros"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
#, fuzzy
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " d Eliminar a partición actual"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
#, fuzzy
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
#, fuzzy
msgid "too many devices"
msgstr "demasiadas páxinas incorrectas"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
#, fuzzy
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "%s está montado.\t "
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
#, fuzzy
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiadas páxinas incorrectas"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
#, fuzzy
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "desprazamento dos datos do ficheiro non válido"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "%s necesita un argumento\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "desprazamento dos datos do ficheiro non válido"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "write falou: (%s)"
"----------------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1259
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr ""
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "Non é posíbel escribir a táboa de nodos-i"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
#, fuzzy
msgid "parsing page size failed"
msgstr "produciuse un fallo na busca"
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
#, fuzzy
msgid "parsing version number failed"
msgstr "Esta partición non é usábel"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
#, fuzzy
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "a execución de %s fallou."
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
#, fuzzy
msgid "invalid block count argument"
msgstr "%s: non é un dispositivo de bloques\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "Non é posíbel escribir a táboa de nodos-i"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "Non é posíbel ler os nodos-i"
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
msgstr "non se pode abrir %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "non se pode abrir %s"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr ""
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "etiqueta: %.*s\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
#, fuzzy
msgid "Syncing disks."
msgstr ""
msgid "Cpg"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: fstat fallou."
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: fstat fallou."
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
#, fuzzy
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
#, fuzzy
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr " p Imprime a táboa de particións BSD"
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "%s: non é un dispositivo de bloques\n"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr ""
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
#, fuzzy
msgid "No free sectors available."
msgstr "Estado do sistema de ficheriso=%d\n"
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Esta partición non é usábel"
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr ""
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "non se pode abrir %s"
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
#, fuzzy
msgid "Disk identifier"
msgstr "Unidade de disco: %s"
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr ""
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Troca a opción de arrinque da partición actual"
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr ""
msgid "End-C/H/S"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr ""
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
#, fuzzy
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "%s: fstat fallou."
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
msgid "GPT Backup Header"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
#, fuzzy
msgid "First LBA"
msgstr "Primeiro %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
msgid "Last LBA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
msgid "Alternative LBA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
#, fuzzy
msgid "Partition entries LBA"
msgstr " d eliminar a partición BSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
#, fuzzy
msgid "Allocated partition entries"
msgstr " d eliminar a partición BSD"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
#, fuzzy
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "%s necesita un argumento\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
#, fuzzy
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
#, fuzzy
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "Esta partición non é usábel"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
#, fuzzy
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Esta partición non é usábel"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
#, fuzzy
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Esta partición non é usábel"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, fuzzy, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "erro de análise: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, fuzzy, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Estado do sistema de ficheriso=%d\n"
msgstr[1] "Estado do sistema de ficheriso=%d\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
#, fuzzy
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Esta partición xa está en uso"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, fuzzy, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "%s non contén ningunha etiqueta de disco.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgstr "número de liñas non válido"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
#, fuzzy
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
#, fuzzy
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Aviso: a conta de nodos-i é demasiado grande.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
#, fuzzy
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "Esta partición non é usábel"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, fuzzy, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "número de liñas non válido"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "Non se pode efectuar «stat» sobre o dispositivo %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, fuzzy, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Esta partición non é usábel"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Esta partición non é usábel"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Esta partición non é usábel"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
#, fuzzy
msgid "Type-UUID"
msgstr "tipo"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr ""
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr ""
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
#, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "A liña é demasiado longa"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr "Uso: %s [opción]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "uso: rev [ficheiro...]\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "%s fallou."
#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "converter a hora rtc"
msgid "failed to compose time string"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
#, fuzzy
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "non se pode abrir %s"
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
#, fuzzy
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "Erro interno"
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
#, fuzzy
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
#, fuzzy
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
#, fuzzy
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
#, fuzzy
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
#, fuzzy
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
#, fuzzy
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
#, fuzzy
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
#, fuzzy
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
#, fuzzy
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
#, fuzzy
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
#, fuzzy
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
#, fuzzy
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
#, fuzzy
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "Valor de sectores ilegal"
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr ""
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "non se pode abrir %s"
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
#: sys-utils/umount.c:195
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr ""
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
msgstr "gardado"
#: misc-utils/hardlink.c:305
-#, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
+msgstr "%s (%s)\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#, fuzzy
#: misc-utils/hardlink.c:1075
#, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
#: misc-utils/hardlink.c:1082
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
msgstr "%s necesita un argumento\n"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr ""
msgid "closing %s failed"
msgstr "a execución de %s fallou."
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
#: text-utils/hexdump.c:124
#, fuzzy
msgid "failed to parse length"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
#, fuzzy
msgid "read failed"
msgstr "read fallou: %s"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr ""
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "Non se encontrou o patrón"
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "%s fallou."
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
#, fuzzy
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "converter a hora rtc"
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
#, fuzzy
msgid "invalid period argument"
msgstr "Valor de sectores ilegal"
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
#, fuzzy
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "Valor de sectores ilegal"
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
#, fuzzy
msgid "invalid priority argument"
msgstr "%s necesita un argumento\n"
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr ""
msgid "no cmd to execute"
msgstr "Non é posíbel abrir «%s»: %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
#, fuzzy
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr "Introduza o número de cilindros:"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr "Introduza o número de cilindros:"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
#, fuzzy
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
#, fuzzy
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
#, fuzzy
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
#, fuzzy
msgid "failed to parse offset"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
#, fuzzy
msgid "failed to parse step"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s: fstat fallou."
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: fstat fallou."
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "Non se pode efectuar «stat» sobre o dispositivo %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
#, fuzzy
msgid "failed to probe the device"
msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s: fstat fallou."
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: fstat fallou."
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: fstat fallou."
#: sys-utils/flock.c:334
#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: fstat fallou."
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
#: sys-utils/umount.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgid "no mountpoint specified"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:270
+#: sys-utils/hwclock.c:275
#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:272
+#: sys-utils/hwclock.c:277
#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:358
+#: sys-utils/hwclock.c:362
#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:412
+#: sys-utils/hwclock.c:415
#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "tipo: %d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
#, c-format
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"It is far too much. Resetting to zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "non se pode abrir %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
#, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
#, fuzzy
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "non é posíbel ler o superbloque"
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
#, fuzzy
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "Non é posíbel abrir «%s»: %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr "Uso: %s [opción]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
#, fuzzy
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
#, fuzzy
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
#, fuzzy
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
#, fuzzy
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " t Cambiar o tipo de sistema de ficheiros"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
#, fuzzy
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " t - Táboa con formato en crú"
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
#, fuzzy
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
#, fuzzy
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
#, fuzzy
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
#, fuzzy
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "demasiadas páxinas incorrectas"
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "desprazamento dos datos do ficheiro non válido"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr ""
msgstr "Modelo"
#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
msgid "failed to initialize output table"
msgstr ""
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
msgid "failed to add line to output"
msgstr ""
msgid "Flags:"
msgstr "Opcións"
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
msgid "Architecture:"
msgstr "Arquitectura:"
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Modo(s) OP da CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
msgid "Address sizes:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
#, fuzzy
msgid "CPU(s):"
msgstr "Socket(s) da CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID do fabricante:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
#, fuzzy
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "ID do fabricante:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
#, fuzzy
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Tipo de virtualización:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualización:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
#, fuzzy
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Fabricante do hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Fabricante do hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Tipo de virtualización:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "disco: %.*s\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
msgid "Caches:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "NUMA:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Nodo(s) NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "Orde descoñecida: %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
#, fuzzy
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
#, fuzzy
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
#, fuzzy
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
msgstr "Ordes dispoñíbeis:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
msgstr "Ordes dispoñíbeis:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
msgid "path to the namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
#, fuzzy
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "o número de bloques é demasiado pequeno"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr "Uso: %s [opción]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "Orde descoñecida: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "Valor de sectores ilegal"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "%s fallou."
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "%s fallou."
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "%s fallou."
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr ""
#: sys-utils/rfkill.c:221
#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
#, fuzzy
msgid "invalid identifier"
msgstr "Unidade de disco: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "blocked"
msgstr "%ld bloques\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "unblocked"
msgstr "%ld bloques\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "Unidade de disco: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr "Uso: %s [opción]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr ""
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
msgid " help\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
#, fuzzy
msgid " list [identifier]\n"
msgstr "Unidade de disco: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
#, fuzzy
msgid " block identifier\n"
msgstr "Unidade de disco: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
#, fuzzy
msgid " unblock identifier\n"
msgstr "Unidade de disco: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
#, fuzzy
msgid " toggle identifier\n"
msgstr "Unidade de disco: %s"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "activar a alarma rtc"
msgid "could not read: %s"
msgstr "hexdump: non é posíbel ler %s.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
#, fuzzy
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "%s necesita un argumento\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
#, fuzzy
msgid "invalid time argument"
msgstr "converter a hora rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: asumindo que RTC usa UTC ...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Usando a hora UTC.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Usando a hora local.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: non é posíbel ler os eventos de inotify"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
#, fuzzy
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "read fallou: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr "Uso: %s [opción]\n"
msgid "swap label"
msgstr "sen etiqueta, "
-#: sys-utils/swapon.c:249
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "erro de análise na liña: "
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "erro de análise na liña: "
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "Non é posíbel escribir nodos-i"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
#, fuzzy
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
#, fuzzy
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
#, fuzzy
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
#, fuzzy
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <file> name of file to be used\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
#, fuzzy
msgid "failed to parse priority"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "%s necesita un argumento\n"
#: sys-utils/unshare.c:654
#, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "%s: fstat fallou."
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr " t Cambia o id do sistema de ficheiros da partición"
#: sys-utils/unshare.c:656
#, fuzzy, c-format
"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
msgstr "%s: produciuse un erro ao ler: %s\n"
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "%s: produciuse un erro ao ler: %s\n"
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Program not started."
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "%s necesita un argumento\n"
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
#, fuzzy
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "%s necesita un argumento\n"
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "%s: produciuse un erro ao ler: %s\n"
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Estado do sistema de ficheriso=%d\n"
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "%s: produciuse un erro ao ler: %s\n"
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "Valor de sectores ilegal"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
#, fuzzy
msgid "timing file not specified"
msgstr "Orde descoñecida: %s"
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "%s: fstat fallou."
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "%s necesita un argumento\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "%s necesita un argumento\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
#, fuzzy
msgid "data log file not specified"
msgstr "Orde descoñecida: %s"
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "Erro interno"
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr ""
msgid "bad -l argument"
msgstr ""
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr "Uso: %s [opción]\n"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "hexdump: non é posíbel ler %s.\n"
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "Valor de sectores ilegal"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "Valor de sectores ilegal"
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
#, fuzzy
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
#, fuzzy
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
#, fuzzy
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
#, fuzzy
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
#, fuzzy
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
#, fuzzy
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
#, fuzzy
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
#, fuzzy
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
#, fuzzy
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
#, fuzzy
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr "Introduza o número de cabezas:"
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
#, fuzzy
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
#, fuzzy
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
#, fuzzy
msgid "invalid columns argument"
msgstr "Valor de sectores ilegal"
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
#, fuzzy
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "Valor de sectores ilegal"
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
#, fuzzy
msgid "failed to parse column names"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr ""
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "%s: fstat fallou."
+
#, fuzzy
#~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
#~ msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.36-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-07 11:59-0800\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
msgstr "nema dovoljno argumenata"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
msgid "no device specified"
msgstr "nijedan uređaj nije specificiran"
msgstr "Q = završi program bez zapisivanja ikakvih promjena"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Select label type"
msgstr "Odaberite vrstu oznake"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Uređaj ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu."
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Tablica particija je promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Napomena: stavke particijske tablice za sada nisu u poretku kao na disku."
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr "Uređaj je otvoren samo za čitanje."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [opcije] <disk>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Prikaže ili modificira particijsku tablicu diska.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<kȁd>] oboji izlaz (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero započinje s praznom particijskom tablicom\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --lock[=<mode>] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " -r, --read-only postavi loop-uređaj samo-za-čitanje\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
msgid "unsupported color mode"
msgstr "nepodržani način bojenja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libfdisk kontekst"
"Nastavlja se... "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, c-format
msgstr "stat() od %s nije uspio"
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "Koristi se zadani odgovor %c."
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
msgid "Value out of range."
msgstr "Vrijednost je izvan raspona."
msgstr "nije moguće čitati"
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
msgid "First sector"
msgstr "Prvi sektor"
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2063
msgid "bad usage"
"Promjene se obavljaju i ostaju u memoriji računala dok ih ne odlučite\n"
"zapisati na disk. Budite oprezni prije uporabe naredbe za pisanje.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Ovaj disk je u uporabi - re-particionirati ga sad je vjerojatno loša ideja.\n"
+"Prvo demontirajte sve datotečne sustave, deaktivirajte sve particije za\n"
+"razmjenu memorije (odlagališta) na ovom disku sa „swapoff“.\n"
+"Ili s opcijom „--no-reread“ spriječite (zaobiđite) ovu provjeru.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr ""
"Otkriven je hibridni GPT.\n"
msgstr "Odmak poravnanja: %lu bajta"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:210
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlaznu tablicu"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni redak"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
msgid "failed to add output data"
msgstr "nije uspjelo dodati izlazne podatke"
msgstr "Stavke particijske tablice nisu u poretku kao na disku."
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr "Početak"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Kraj"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Sektori"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: nije uspjelo raščlaniti fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
msgid "fork failed"
msgstr "fork nije uspio"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: nije uspjelo izvršiti"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: nema više djece procesa?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid() nije uspjela"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Upozorenje... %s za uređaj %s je izašao sa signalom %d."
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: stanje je %x, nikad se ne bi smjelo dogoditi."
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Završeno s %s (izlazni status %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "greška %d (%m) pri izvršavanju fsck.%s za %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
"prefiks „no” ili „!”."
# bp: A bind mount is an alternate view of a directory tree. Classically, mounting creates a view of a storage device as a directory tree. A bind mount instead takes an existing directory tree and replicates it under a different point.
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
"%s: preskače loši redak u /etc/fstab:\n"
"„bind mount“ s različitim od nula fsck prolazom"
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: preskače nepostojeći uređaj\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr ""
"%s: nepostojeći uređaj (fstab opcija „nofail” može se rabiti\n"
"za preskakanje ovog uređaja)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: preskače se nepoznata vrsta datotečnog sustava\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "nije moguće provjeriti %s: fsck.%s nije pronađen"
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Provjeravaju se svi datotečni sustavi.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--čeka se-- (prolaz %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [opcije_fsck] [-- opcije_datotečnog_sustava] [<datotečni_sustav>...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Provjera i popravljanje Linux datotečnog sustava.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A provjeri sve datotečne sustave\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<fd>] prikaže tijek napretka; „fd“ je deskriptor datoteke za GUI-je\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l zaključa uređaj za jamstvo isključivog pristupa\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M ne provjerava montirane datotečne sustave\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N ne čini ništa, samo pokaže što bi se moglo učiniti\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P paralelno provjerava datotečne sustave, uključujući i korijenski\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R preskoči korijenski datotečni sustav, korisno samo uz „-A”\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
" -r [<fd>] pokaže statistiku za svaki provjereni uređaj;\n"
" „fd“ je datotečni deskriptor za GUI-ije\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s serijski izvršava operaciju provjeravanja\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T bez naslova pri pokretanju\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
" -t <vrsta> vrste datotečnih sustava koje treba provjeriti;\n"
" <vrsta> može biti popis odvojen zarezima\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V objašnjava što radi\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Pogledajte specifične fsck.* naredbe za dostupne opcije datotečnog sustava."
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
msgid "too many devices"
msgstr "previše uređaja"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "Je li /proc montiran?"
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "morate biti administrator za provjeru odgovarajućih datotečnih sustava: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "nije moguće pronaći odgovarajući datotečni sustav: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
msgid "too many arguments"
msgstr "previše argumenata"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "nevaljani argument za -r"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "opcija „%s“ smije se navesti samo jedanput"
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "opcija „%s“ zahtijeva argument"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "nevaljani argument za -r: %d"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "opcija -l se može koristiti samo s jednim uređajem -- zanemareno"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "pisanje nije uspjelo: %s"
"-------------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1259
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "nije uspjelo izvršiti %s"
"upozorenje: provjera oštećenih blokova\n"
"u datoteci odlagališta nije podržana: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "nije moguće premotati swap-uređaj"
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "nije moguće izbrisati bootbits sektore (pokretačke sektore)"
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s: upozorenje: briše se stari potpis %s."
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: upozorenje: nemojte izbrisati bootbits sektore (pokretačke sektore)"
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). "
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (kompilirano bez libblkid). "
# prisilno što?
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Za prisilu koristite -f.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: nije moguće napisati stranicu s potpisom"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
msgid "parsing page size failed"
msgstr "nije uspjelo razabrati veličine stranice"
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
msgid "parsing version number failed"
msgstr "nije uspjelo razabrati broj inačice"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "inačica %d za odlagalište (swap space) nije podržana"
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "upozorenje: ignorira se opcija -U (%s ne podržava UUID-ove)"
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "za sada je podržan samo jedan argument za uređaj"
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "greška: UUID nije uspjelo raščlaniti"
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "greška: Nema gdje napraviti odlagalište?"
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
msgid "invalid block count argument"
msgstr "nevaljani argument broja blokova"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "greška: veličina %llu KiB je veća od veličine uređaja %<PRIu64> KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "greška: odlagalište treba biti ne manje od %ld KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "upozorenje: odlagalište se smanjuje na %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "greška: %s je montiran; odlagalište se tu neće napraviti"
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: nesigurna prava pristupa %04o -- preporučuje se %04o."
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: nesigurna prava vlasništva %d -- preporučuje se 0 (root)."
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Nije moguće napraviti odlagalište (swap space): nije čitljivo"
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "Kreira se odlagalište, inačica %d, veličina = %s (%<PRIu64> bajta)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: nije moguće dobiti oznaku SELinux datoteke"
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "%s: nije moguće dobiti oznaku SELinux datoteke"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "nije moguće kreirati SELinux kontekst"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "nije (bilo) moguće izračunati SELinux kontekst"
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "nije moguće promijeniti oznaku %s u %s"
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni stupac"
msgstr "nije moguće tražiti (seek) %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "nije moguće pisati %s"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Zadnji cilindar, +/-cilindri ili +/-veličina{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Zadnji sektor, +/-sektori ili +/-veličina{K,M,G,T,P}"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Oznaka diska zapisana je na %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
msgid "Syncing disks."
msgstr "Sinkroniziramo diskove."
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: neuspješan pokušaj sinkronizacije (fsync) uređaja"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: zatvaranje uređaja nije uspjelo"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Pozivamo ioctl() za ponovno čitanje particijske tablice."
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Ponovno čitanje particijske tablice nije uspjelo."
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr ""
"Jezgra (kernel) još uvijek koristi staru tablicu. Nova će se tablica koristiti\n"
"tek nakon ponovnog pokretanja ili ako izvršite partprobe(8) ili partx(8)."
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "Particiju %zu nije uspjelo ukloniti iz sustava"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "Nije uspjelo informirati sustav (ažurirati podatke sustava) o particiji %zu"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "Particiju %zu nije uspjelo dodati sustavu"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr ""
"Jezgra (kernel) još uvijek koristi stare particije. Nova će se tablica\n"
"koristiti tek nakon ponovnog pokretanja."
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cilindar"
msgstr[1] "cilindra"
msgstr[2] "cilindara"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektor"
msgstr[1] "sektora"
msgstr[2] "sektora"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Nepotpune postavke geometrije."
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Početni sektor %ju je izvan raspona."
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Particija %zu je već definirana. Izbrišite ju prije ponovnog dodavanja."
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
msgid "No free sectors available."
msgstr "Nema dostupnih slobodnih sektora."
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Logička particija %zu nije u potpunosti unutar particije %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr "Nema grešaka."
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Preostalo je %lld nerezerviranih sektora od %ld bajta."
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Sektor %jd nije moguće pisati: seek nije uspio (greška pozicioniranja)"
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
msgid "Disk identifier"
msgstr "Identifikator diska"
"Nije moguće promijeniti vrstu proširene particije ako ju već koriste logičke\n"
"particije. Izbrišite prvo logičke particije."
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Nema ništa za raditi. Particije su već u ispravnom poretku."
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Bootable flag na particiji %zu je sad deaktiviran."
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Kraj-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr "Atributi"
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "failed to allocate GPT header"
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "Prvi LBA specificiran skriptom je izvan raspona."
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "Zadnji LBA specificiran skriptom je izvan raspona."
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "Neusklađenost veličina GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) bit će korigirana s „write“ (zapisivanjem)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() nije uspjela"
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: nije moguće rukovati s datotekama u %o mȏdu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr "Zaglavlje GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr "Stavke GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr "Stavke GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Header"
msgstr "Zaglavlje GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
msgid "First LBA"
msgstr "Prvi LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
msgid "Last LBA"
msgstr "Zadnji LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
msgid "Alternative LBA"
msgstr "Alternativni LBA"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "LBA stavki particija"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Rezervirane particijske stavke"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice je oštećeno. Primarna tablica izgleda dobro, pa će se ona koristiti."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "Primarna GPT tablica je oštećena. Osiguranje (backup) izgleda dobro, pa će se ono koristiti."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja. Taj problem bit će korigiran s „write“ (zapisivanjem)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "Ponovno definiranje mjesta za osiguranje (backup) GPT tablice nije uspjelo"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "nepodržani bit „%s“ GPT atributa"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti string „%s“ GPT atributa"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "UUID particije je promijenjen od %s u %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "Nije uspjelo prevesti ime particije -- ime nije promijenjeno."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Ime particije je promijenjeno od „%s“ u „%.*s“."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "Početak particije je manji od FirstUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Kraj particije je veći od LastUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr "Ovaj uređaj sadrži hibridni MBR -- zapisat će se samo GPT."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Disk ne sadrži valjano osiguranje (backup) zaglavlja."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj CRC primarnog zaglavlja."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj CRC osiguranja (backup) zaglavlja."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj stavke particije."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA primarnog zaglavlja nije prošla."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA osiguranja (backup) zaglavlja nije prošla."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA nije u skladu sa stvarnom pozicijom u primarnom zaglavlju."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA nije u skladu sa stvarnom pozicijom u osiguranju (backup) zaglavlja."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Disk je premalen da sadrži sve podatke."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Primarno zaglavlje se ne podudara s osiguranjem (backup) zaglavlja."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Particija %u preklapa se s particijom %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Particija %u je prevelika za disk."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Particija %u završava prije nego započinje."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Verzija zaglavlja: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Koristi se %zu od %zu particija."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[1] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmenta (najveći je %s)."
msgstr[2] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmenata (najveći je %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Sve particije su već iskorištene."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sector %ju je već iskorišten."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Nije (bilo) moguće kreirati particiju %zu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Zadnji upotrebljivi sektor GPT je %ju, ali zatražen je %ju."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Prvi upotrebljivi sektor GPT je %ju, ali zatražen je %ju."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Kreirana je nova oznaka diska GPT (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgstr "Već je kreiran maksimalan broj particija."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Unesite novi UUID diska (u 8-4-4-4-12 formatu)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Nije uspjelo razabrati vaš UUID."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Identifikator diska promijenjen je od %s na %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Nema dovoljno prostora za novu particijsku tablicu!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Particija #%zu je izvan raspona (minimalni početak u sektorima je %<PRIu64>)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Particija #%zu je izvan raspona (maksimalni kraj u sektorima je %<PRIu64>)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "Veličina unosa za particiju je nula."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Broj particije mora biti manji od %zu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "Nije moguće rezervirati memoriju!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Duljina particijske tablice je promijenjena od %<PRIu32> na %<PRIu64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Atributi particije %zu promijenjeni su na 0x%016<PRIx64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Unesite GUID-specifični bit"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "nije uspjelo preklopiti nepodržani bit %lu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "GUID-specifični bit %d na particiji %zu je sad aktiviran."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "GUID-specifične bit %d na particiji %zu je sad deaktiviran."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Flag %s na particiji %zu je sad aktiviran."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Flag %s na particiji %zu je sad deaktiviran."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
msgid "Type-UUID"
msgstr "Vrsta-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: nepodržana verzija odlagališta „%s“"
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "format_iso_time: prelijevanje međuspremnika."
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
-#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "vrije %ld je izvan raspona."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [opcije] [<ime_korisnika>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Uporaba: %s <datoteka_s_lozinkama> <ime_korisnika>...\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "nije uspjelo razabrati broj"
#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "nevaljana vrijednost za vrijeme „%s“"
msgid "failed to compose time string"
msgstr "nije uspjelo složiti string vremena"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "nije uspjelo dobiti dodatne grupe"
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "nije moguće naći „%s“"
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "**interna programska greška**: nepoznati stupac"
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Posljednji dnevnici:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Prikaže informacije o poznatim korisnicima u sustavu.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration informacije o isteku lozinki\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate podatci u formatu sličnom kao u /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export prikaže izlaz u formatu prikladnom za eksport\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed podatci o posljednjim neuspješnim prijavama korisnika\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups informacije o grupama\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<grupe> korisnici koji pripadaju grupi u danim <grupama>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last informacije o posljednjim sjednicama prijave korisnika\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr ""
" -l, --logins=<logins> pokaže samo korisnike navedene u <logins>\n"
" <logins> je popis imena/ID-ova odvojenih zarezom\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline svaku stavku informacija pokaže u novom retku\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate ne krati izlazne podatke\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<popis>] definicija stupaca za izlazne podatke\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd informacije o prijavama s lozinkom\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw prikaz u sirovom formatu (neformatiran izlaz)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs prikaže popis računa na sustavu\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<format> datume prikaže u short, full ili iso formatu\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs popis korisničkih računa sustava\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context prikaže SELinux kontekste\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 odvoji stavke korisnika sa znakom NULL\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <staza> alternativna staza za wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <staza> alternativna staza za btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " --lastlog <path> alternativna staza (path) za lastlog\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "nije uspjelo zatražiti stanje SELinux-a"
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Možete navesti samo jednog korisnika. Koristite -l za nekoliko korisnika."
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "nije moguće postaviti signalnu masku"
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "nije uspjelo kreirati pseudo-terminal"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "nije moguće kreirati potomka (dijete-proces)"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
#: sys-utils/umount.c:195
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-iterator"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert invertira kriterij podudaranja (u traženju)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list izlaz u formatu popisa\n"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq ignorira datotečne sustave s već postojećim ciljem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate ne krati tekst u stupcima\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%-14s %2i sekunda\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#: misc-utils/hardlink.c:1075
#, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
msgstr "nije specificiran nijedan direktorij"
#: misc-utils/hardlink.c:1082
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible zanemari brave bez prava na čitanje\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <PID> prikaže samo brave tog procesa\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw koristi sirovi format za izlaz\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
msgid "invalid PID argument"
msgstr "nevaljani argument PID-a"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr "<broj>"
msgid "closing %s failed"
msgstr "zatvaranje %s nije uspjelo"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse length"
msgstr "nije uspjelo razabrati duljinu"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "nedostaje argument za stazu (pathname)"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za UID međumemoriju"
msgstr "predugo traje [%d sekunda]\n"
#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
msgid "read failed"
msgstr "čitanje nije uspjelo"
msgstr "na osnovu sha1"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "Sadašnji parametri runtime/deadline/period za PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "nije moguće dobiti popis zadataka"
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
#, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "%s nije podržano?\n"
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "nije uspjelo postaviti pravilo za TID %d"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "nije uspjelo postaviti pravilo za PID %d"
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "nevaljani argument za runtime (razdoblje izvršavanja)"
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
msgid "invalid period argument"
msgstr "nevaljani argument perioda"
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "nevaljani argument termina (deadline)"
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
msgid "invalid priority argument"
msgstr "nevaljani argument prioriteta"
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr "opcije --sched-{runtime,deadline,period} podržane su samo za SCHED_DEADLINE"
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_DEADLINE nije podržano"
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr "nepodržana vrijednost prioriteta za pravilo %d: v. --max za valjani raspon"
msgid "no cmd to execute"
msgstr "nije uspjelo izvršiti %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: %<PRIu64> bajta na odmaku %<PRIu64> popunjeno je nulama\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: %<PRIu64> bajta na odmaku %<PRIu64> je odbačeno\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr "Odbaci sadržaj sektora na uređaju.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr " -f, --force isključi sve provjere\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -o, --offset <broj> odmak od kuda započinje odbacivanje\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -l, --length <broj> broj bajta koje treba odbaciti\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -p, --step <broj> broj bajta koji se odbaci pri svakoj iteraciji (koraku)\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -s, --secure obavi sigurnu operaciju odbacivanja\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -z, --zeroout umjesto odbacivanja sektor ispuni nulama\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose ispiše duljinu poravnanja i odmak\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
msgid "failed to parse offset"
msgstr "nije uspjelo razabrati odmak"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
msgid "failed to parse step"
msgstr "nije uspjelo razabrati iteraciju (korak)"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "neočekivan broj argumenata"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) nije uspjela"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) nije uspjela"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: odmak %<PRIu64> nije poravnat na veličinu sektora %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: odmak je veći od od veličine uređaja"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: duljina %<PRIu64> nije poravnata na veličinu sektora %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr "Ovo je destruktivna operacija, podaci će se izgubiti! Koristite opciju -f da to poništite."
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr "Operacija je forsirana, podaci će biti izgubljeni!"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
msgid "failed to probe the device"
msgstr "nije uspjelo isprobati uređaj"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKZEROOUT) nije uspjela"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKSECDISCARD) nije uspjela"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKDISCARD) nije uspjela"
msgstr "vrijeme za čekanje na bravu je isteklo"
#: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: trebalo je %ld.%06ld sekunda za dobivanje brave\n"
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: izvršavamo %s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bajta) je podrezano\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
#: sys-utils/umount.c:267
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "točka montiranja nije specificirana"
# This clock is commonly called the hardware clock, the real time clock, the RTC, the BIOS clock, and the CMOS clock. Hardware Clock, in its capitalized form, was coined for use by hwclock. The Linux kernel also refers to it as the persistent clock.
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Pretpostavljamo da je hardverski sat (hw sat) sinkroniziran s %s.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr "lokalno vrijeme"
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
"Upozorenje: treći redak u adjtime-datoteci nije prepoznat\n"
"(Očekivano je: „UTC“ ili „LOCAL“ ili ništa.)"
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Posljednja korekcija odstupanja izvršena je u %ld sekunda nakon 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Posljednja kalibracija izvršena je u %ld sekunda nakon 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Hardverski sat je na %s vremenu\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Čekamo na signal od sata...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "...sinkronizacija nije uspjela\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "... signal je primljen.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Nevaljane vrijednosti u hardverskom satu: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Vrijeme hardverskog sata: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunde nakon 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Vrijeme pročitano iz hardverskog sata: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Hardverski sat se postavlja na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunda nakon 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "RTC vrsta: „%s“\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "Kašnjenje: %.6f sekunda\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:567
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr "vrijeme je skočilo %.6f sekunda unatrag na %ld.%06ld -- novi cilj...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:589
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "prespavano -- %ld.%06ld je predaleko od %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:616
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
"%ld.%06ld je dovoljno blizu %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
"RTC je postavljen na %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, 0) da zaključamo funkciju warp_clock."
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) da postavimo vremensku zonu jezgre (kernel)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) da warp sustavsko vrijeme, postavimo PCIL i vremensku zonu jezgre.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:722
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "Poziva settimeofday(%ld.%06ld, NULL) da postavi sustavsko vrijeme\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() nije uspjela"
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr ""
"Drift-faktor nije korigiran jer\n"
"nije bila korištena opcija --update-drift.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"vrijeme je bilo nula pri posljednjoj kalibraciji.\n"
"Budući da nema iskoristive povijesti, potrebna je nova kalibracija.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr ""
"Drift-faktor nije korigiran jer\n"
"nije prošlo četiri sata od posljednje kalibracije.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"Izračunati drift-faktor je %f sekunda/dan.\n"
"To je previše. Postavlja se na nulu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"%2$f sekundi sat odstupa %1$f sekunda.\n"
"Drift-faktor će se korigirati za %4$f sekunde/dan.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:867
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "Prošlo je %ld sekunda od posljednje korekcije.\n"
msgstr[1] "Prošlo je %ld sekunde od posljednje korekcije.\n"
msgstr[2] "Prošlo je %ld sekunda od posljednje korekcije.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "Izračunati drift hardverskog sata je %ld.%06ld sekundi\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"Novi podatci %s:\n"
"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "nije moguće ažurirati %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr ""
"vrijeme je bilo nula pri posljednjoj kalibraciji.\n"
"Znači da nema iskoristive povijesti.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr ""
"Sat neće biti postavljen jer\n"
"drift-faktor %f je previše velik.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Nije pronađeno ni jedno upotrebljivo sučelje sata.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Ni jednom poznatom metodom nije moguće pristupiti hardverskom satu."
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Koristite opciju --verbose za detalje potrage za metodom pristupa."
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
-#, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr "Ciljani datum: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
-#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr "Predviđeno vrijeme RTC-a: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr "RTC je vratio nevaljanu vrijednost."
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Potrebna korekcija je manja od jedne sekunde; sat se neće mijenjati.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "nije moguće pročitati epohu iz RTC."
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr "Epoha RTC je postavljena na %lu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr "opcija --epoch je obvezna za --setepoch."
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "nije moguće postaviti epohu RTC."
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " %s [funkcija] [opcija...]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
"Alat za manipuliranje satova (time clocks).\n"
"Hardverski sat je još poznat kao Real Time Clock (RTC) ili CMOS Clock."
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -r, --show pokaže vrijeme RTC-a"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " --get pokaže korigirano vrijeme RTC-a s uračunatim driftom"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " --set postavi RTC u skladu s --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr " -s, --hctosys postavi sustavsko na RTC-ovo vrijeme"
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " -w, --systohc postavi RTC na sustavsko vrijeme"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " --systz pošalje konfiguracije vremenskih zona jezgri (kernel)"
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr " -a, --adjust korigira RTC s obzirom na sistematski drift"
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --getepoch pokaže epohu RTC-a"
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr " --setepoch postavi epohu RTC-a u skladu s --epoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""
" --predict predvidi vrijeme s uračunatim\n"
" driftom RTC-a u skladu s --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc RTC koristi UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --localtime RTC koristi Local (lokalnu vremensku zonu)"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --rtc <datoteka> koristi <datoteku> umjesto %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr " --directisa koristi ISA bus umjesto pristupa k %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr " --date <vrijeme> ulazni podatci datum/vrijeme za --set i --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr " --delay <sek> kašnjenje u sekundama za postavku novog vremena RTC-a"
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr " --epoch <godina> ulazni podatci za epohu za --setepoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr " --update-drift ažurira drift-faktor RTC-a"
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " --noadjfile ne koristi %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " --adjfile <datoteka> koristi <datoteku> umjesto %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " --test testiranje (dry-run); implicira --verbose"
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -v, --verbose ispisuje više detalja"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Nije moguće spojiti se na revizijski sustav (audit system)"
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr "koristite --verbose, opcija --debug je zastarjela."
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "%d navedeno je previše argumenata"
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr "--update-drift zahtijeva --set ili --systohc"
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "S --noadjfile morate specificirati ili --utc ili --localtime"
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr "--date je obvezan uz --set ili --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "nevaljani datum „%s“"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
-#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr "Sustavsko vrijeme: %ld.%06ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "To je bilo samo testiranje: ništa nije promijenjeno."
msgstr "ime"
#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlaznu tablicu"
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
msgid "failed to add line to output"
msgstr "nije uspjelo dodati redak izlaznim podatcima"
msgid "Flags:"
msgstr "Flagovi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
msgid "Architecture:"
msgstr "Arhitektura:"
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Op-mod(ovi) CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
msgid "Address sizes:"
msgstr "Veličine adresa:"
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
msgid "Byte Order:"
msgstr "Poredak bajtova:"
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(-a)"
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maska online CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Popis online CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za skup procesora"
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maska offline CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Popis offline CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID proizvođača:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
#, fuzzy
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "ID proizvođača:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
#, fuzzy
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Vrsta virtualizacije:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualizacija:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervizor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Proizvođač hipervizora:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Vrsta virtualizacije:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s: u redu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
#, fuzzy
msgid "Caches:"
msgstr "%s cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "NUMA:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA čvor(ovi):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
#, fuzzy
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr "Inheritable (naslijedljive) sposobnosti: "
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "nepoznata sposobnost \"%s\""
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Prikaže informacije o arhitekturi procesora.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all pokaže online i offline CPU-e (zadano za -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online pokaže samo online CPU-e (zadano za -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -B, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr " -C, --caches[=<popis>] ispis u proširenom čitljivom formatu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline pokaže samo offline CPU-e\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -J, --json koristi JSON za zadani ili prošireni izlazni format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<popis>] ispis u proširenom čitljivom formatu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<popis>] ispis u raščlanjivom formatu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dir> koristi taj direktorij kao root sustava\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex ispiše heksadecimalne maske umjesto popisa CPU-a\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical ispiše fizičke ID-ove umjesto logičkih\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " --output-all ispiše sve dostupne stupce za -e, -p ili -C\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
"\n"
"Dostupni izlazni stupci za -e ili -p:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
"\n"
"Dostupni izlazni stupci za -C:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "Nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "identifikator imenskog prostora (inodov broj)"
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr "vrsta imenskog prostora"
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
msgid "path to the namespace"
msgstr "staza do imenskog prostora"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "broj procesa u imenskom prostoru"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr "najniži PID u imenskom prostoru"
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr "PPID PID-a"
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr "naredbeni redak PID-a"
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr "UID PID-a"
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr "ime korisnika PID-a"
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr "ID imenskog prostora koji koristi mrežni podsustav"
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr "točka montiranja nsfs (koju obično koristi mrežni podsustav)"
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identifikator imenskog prostora (inodov broj)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identifikator imenskog prostora (inodov broj)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [opcije] [<imenski_prostor>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Izlista imenske prostore sustava.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <PID> ispiše imenske prostore procesa\n"
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap ne koristi više-redni prikaz\n"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
" -t, --type <vrsta> vrsta imenskog prostora\n"
" (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "nepoznati imenski prostor: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task se ne može koristiti zajedno s <imenski_prostor>"
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "nevaljani argument za imenski prostor"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "nije pronađen imenski prostor: %ju"
" --target <cilj> eksplicitna specifikacija točke montiranja\n"
#: sys-utils/mount.c:486
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " --target-prefix <path>\n"
+#| " specifies path use for all mountpoints\n"
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr " --target-prefix <staza> specifikacija staze za sve točke montiranja\n"
#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
" -y, --rttime CPU vrijeme u mikrosekundama planirano procesom\n"
" pod uvjetima real-time raspoređivanja\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr "neograničeno"
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "nije uspjelo dobiti staro ograničenje od %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "meka granica %s ne može biti veća od tvrde granice"
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "Novo ograničenje %s za PID %d: "
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "nije uspjelo postaviti ograničenje resursa na %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "nije uspjelo dobiti ograničenje resursa na %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti granicu %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "opcija --pid može se specificirati samo jedanput"
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "opcije --pid i NAREDBA se ne mogu zajedno koristiti"
msgstr "postaviti %s da ne blokira nije moguće"
#: sys-utils/rfkill.c:221
-#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr "pogrešna veličina rfkill događaja: %zu < %d"
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "upit (poll) %s nije uspio"
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
msgid "invalid identifier"
msgstr "nevaljani identifikator"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
msgid "blocked"
msgstr "blokirano"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
msgid "unblocked"
msgstr "deblokirano"
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "nevaljani identifikator: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [opcije] naredba [identifikator...]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr "Alat za omogućavanje i onemogućavanje bežičnih uređaja.\n"
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
msgid " help\n"
msgstr " help\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr " event\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
msgid " list [identifier]\n"
msgstr " list [identifikator]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
msgid " block identifier\n"
msgstr " block identifikator\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
msgid " unblock identifier\n"
msgstr " unblock identifikator\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
#, fuzzy
msgid " toggle identifier\n"
msgstr " block identifikator\n"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "neočekivani treći redak u: %s: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "nije uspjelo pročitati RTC budilicu"
msgid "could not read: %s"
msgstr "nije (bilo) moguće čitati: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "neprepoznato stanje spavanja „%s“"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "nevaljani broj sekundi"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
msgid "invalid time argument"
msgstr "nevaljano vrijeme"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: pretpostavlja se da hardverski sat (RTC) koristi UTC ...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Koristi se UTC vrijeme.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Koristi se lokalno vrijeme.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "morate navesti vrijeme buđenja s opcijom -s, ili -t ili --date"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s ne može rukovati s buđenjem"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr "vrijeme buđenja %ld, vrijeme sustava %ld, RTC vrijeme %ld, sekunde %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "vrijeme se ne smanjuje na %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: buđenje pomoću %s na %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: buđenje iz „%s“ pomoću %s na %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "način spavanja: no -- zaustavlja se\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "način spavanja: off -- izvršava se %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "nije uspjelo naći naredbu za shutdown"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "način spavanja: on -- čita se hardverski sat\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
msgid "rtc read failed"
msgstr "čitanje hardverskog sata nije uspjelo"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "način spavanja: disable -- alarm na budilici se isključuje\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "način spavanja: show -- ispis informacija o budilici\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "način spavanja: %s -- sustav ide spavati\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "nije uspjelo deaktivirati prekid (interrrupt) hardverskog sata"
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff nije uspio"
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [opcije] [<spec>]\n"
msgid "swap label"
msgstr "swap label (oznaka odlagališta)"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: reinicijaliziranje odlagališta (swap-a)."
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek nije uspio"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: zapisivanje potpisa nije uspjelo"
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: nesigurna prava pristupa %04o -- preporučuje se %04o."
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: nesigurna prava vlasništva %d -- preporučuje se 0 (root)."
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: preskače se - čini se da ima rupa."
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: veličinu nije uspjelo doznati"
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: zaglavlje odlagališta (swap header) nije uspjelo pročitati"
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: potpis je nađen [pagesize=%d, signature=%s]"
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
# last_page This is the last usable page in the area
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr ""
"%s: veličina posljednjeg odlaganja (last_page) 0x%08llx\n"
"je veća od stvarne veličine odlagališta (swapspace)"
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: spremljena veličina stranice (swap pagesize) nije točna"
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
"%s: spremljena veličina stranice (swap pagesize) nije točna;\n"
"reinicijalizirajte ju s --fixpgsz"
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: otkriveni su podatci spavanja -- potpis je ponovno zapisan."
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon nije uspio"
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: opcija noauto -- ignorira se"
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: je već aktiv -- ignorira se"
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: nije dostupno -- ignorira se"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Aktivira uređaje i datoteke s memorijom za razmjenu (paging and swapping).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all aktivira sve u /etc/fstab za razmjenu\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr " -d, --discard[=<politika>] omogući odbacivanje ako to uređaj podržava\n"
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr " -e, --ifexists prešutno preskače nepostojeće uređaje\n"
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr " -f, --fixpgsz reinicijalizira razmjenu ako je potrebno\n"
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -o, --options <list> zarezima odvojen popis (swap) opcija za razmjenu\n"
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <prio> specificira prioritet swap-uređaja\n"
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -s, --summary sažetak korištenja svih swap-uređaja (ZASTARJELO)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr " --show[=<stupac>] prikaz sažetka u tablici (koja se može definirati)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " --noheadings ispis tablice bez zaglavlja (sa --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " --raw koristi sirovi format za izlaz (sa --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " --bytes prikaže veličinu razmjene u bajtovima (sa --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <uređaj> uređaj koji će se koristiti\n"
" <datoteka> datoteka koja će se koristiti\n"
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" pages : oslobođene stranice se prije ponovne uporabe odbace\n"
"Ako politika nije odabrana, koriste se oba tipa (zadano).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
msgid "failed to parse priority"
msgstr "prioritet nije razumljiv"
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "nepodržana politika odbacivanja: %s"
msgstr "nije se moguće premjestiti u direktorij „%s“"
#: sys-utils/unshare.c:654
-#, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "nije uspjelo demontirati %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "nije moguće promijeniti propagaciju korijenskog datotečnog sustava"
#: sys-utils/unshare.c:656
#, c-format
"\n"
"Script je završio na %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "Script je pokrenut na %s ["
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr "<ne izvršava se na na terminalu>"
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr "Script je prekinut -- premašena maksimalna veličina izlaznih datoteka %<PRIu64>.\n"
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
msgstr "premašena je maksimalna veličina"
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"koristite --force ako ju zaista želite koristiti.\n"
"Script nije pokrenut."
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
#, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "nepodržani echo način: „%s“"
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu ograničenja izlaza"
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
#, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "nepodržani format dnevnika: „%s“"
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "urudžbiranje višestrukih tokova ne ide zajedno s 'classic' formatom"
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
#, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Script je pokrenut"
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr ", dnevnik izlaza je „%s“"
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr ", dnevnik ulaza je „%s“"
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr ", dnevnik vremenskih podataka je „%s“"
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ".\n"
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
#, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Script je gotov.\n"
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr " -m, --maxdelay <broj> pričeka ne više od <broj> sekundi između ažuriranja\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti argument za maksimalnu zadršku"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
msgid "timing file not specified"
msgstr "nije specificirana datoteka vremenskih podataka"
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr " -c, --cr-mode <vrsta> način za znak CR (auto, never ili always)\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "tcgetattr() nije uspjela"
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "nepodržano ime vrste za način znaka CR: „%s“"
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "nepodržano ime toka: „%s“"
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
msgid "data log file not specified"
msgstr "nije specificiran dnevnik"
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "%s: greška u dnevničkoj datoteci"
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr "%s: redak %d: greška u datoteci s vremenskim podacima"
msgid "bad -l argument"
msgstr "nevaljani argument opcije -l"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [opcije] [<datoteka>...]\n"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "ime stupca „%s“ nije definirano"
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-order"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-right"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-trunc"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-noextreme"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-wrap"
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-hide"
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr "redak %zu: JSON zahtijeva ime stupca %zu"
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazne podatke"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Popis prikaže u stupcima.\n"
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table kreira tablicu\n"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --table-name <ime> ime tablice za izlaz JSON-a\n"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -O, --table-order <stupci> specifikacija redoslijeda izlaznih stupaca\n"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -N, --table-columns <imena> zarezom odvojena imena stupaca\n"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -c, --count <broj> maksimalni broj zona\n"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr " -E, --table-noextreme <stupci> ne krati (pre)dugački tekst na širinu stupaca\n"
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -d, --table-noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr " -e, --table-header-repeat zaglavlje ponavlja na svakoj stranici\n"
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -H, --table-hide <stupci> ne ispisuje te stupce\n"
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr " -R, --table-right <stupci> ove stupce poravna nadesno\n"
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -T, --table-truncate <stupci> skrati tekst u stupcima kad je to potrebno\n"
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr " -W, --table-wrap <stupci> omota tekst u stupcima kad je to potrebno\n"
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
#, fuzzy
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -L, --table-empty-lines ne ignorira prazne retke\n"
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -J, --json tablica u formatu JSON izlaza\n"
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -r, --tree <column> stupac rabi stablasti izlaz za tablicu\n"
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr " -i, --tree-id <stupac> ID retka specificira odnos potomak-predak\n"
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -p, --tree-parent <stupac> roditelj specificira odnos potomak-predak\n"
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --output-width <broj> broj je širina izlaza u znakovima\n"
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
" -o, --output-separator <string> string je separator za izlaz tablice;\n"
" zadano: dva razmaka\n"
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <string> string su mogući separatori u tablici\n"
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows prvo ispuni retke a potom stupce\n"
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
msgid "invalid columns argument"
msgstr "nevaljani argument stupca"
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
#, fuzzy
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "nevaljani argument stupca"
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
msgid "failed to parse column names"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti imena stupaca"
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr "opcije --tree-id i --tree-parent su obvezne za formatiranje stabla"
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr "opcija --table je obvezna za sve opcije tipa --table-*"
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr "opcija --table-columns je obvezna uz opciju --json"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "terminal „%s“ nije poznat; koristit će se „dumb“ terminal"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Ime datoteke"
+
+#, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "nije uspjelo demontirati %s"
+
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-02 10:44+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Túl kevés argumentum"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
#, fuzzy
msgid "no device specified"
msgstr "Kilépés a partíciós tábla kiírása nélkül"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Select label type"
msgstr "Érvénytelen típus\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
#, fuzzy
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n"
"A partíciós tábla módosítva!\n"
"\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
#, fuzzy
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr ""
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
#, fuzzy
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "partíciós tábla újraolvasása"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, fuzzy, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
#, fuzzy
msgid "unsupported color mode"
msgstr "nincs parancs?\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
"Folytatás ... "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, fuzzy, c-format
msgstr "az elérés meghiúsult: %s"
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "Az alapértelmezett %u érték kerül felhasználásra\n"
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
#, fuzzy
msgid "Value out of range."
msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n"
msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n"
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
#, fuzzy
msgid "First sector"
msgstr "Első %s"
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2063
#, fuzzy
"a korábbi tartalom elvész.\n"
"\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A lemez jelenleg használatban van; az újraparticionálása rossz ötlet.\n"
+"Válassza le az összes fájlrendszert és használja a swapoff parancsot a\n"
+"lapozópartíciók kikapcsolásához. Használja a --no-reread kapcsolót ezen\n"
+"ellenőrzés letiltásához.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr ""
msgstr "igazítási eltolás lekérése"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:210
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
#, fuzzy
msgid "failed to add output data"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
"A partíciós tábla bejegyzései nem a lemezen található sorrendben vannak\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "kezdet"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Vége"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Szektorok"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr ""
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
#, fuzzy
msgid "fork failed"
msgstr "az indítás meghiúsult\n"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
#, fuzzy
msgid "waitpid failed"
msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
#, fuzzy
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
#, fuzzy
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
#, fuzzy
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
#, fuzzy
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " t A fájlrendszer típusának megváltoztatása"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
#, fuzzy
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -l [vagy --list]: kiírja az egyes eszközök partícióit"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
#, fuzzy
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " d Az aktuális partíció törlése"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
#, fuzzy
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
#, fuzzy
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
#, fuzzy
msgid "too many devices"
msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
#, fuzzy
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "%s leválasztva\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..."
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..."
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
#, fuzzy
msgid "too many arguments"
msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
#, fuzzy
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "Több cilindert adott meg, mint amennyi elfér a lemezen"
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "%s egy paramétert igényel\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "az írás meghiúsult: %s"
"----------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1259
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult"
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt"
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "a rendszerindítóbit-szektorokat nem lehet törölni"
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: %s: figyelmeztetés: ne törölje a rendszerindítóbit-szektorokat\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (%s partíciós tábla észlelve). "
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (a program a libblkid nélkül lett lefordítva). "
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "A lista megjelenítéséhez használja a következő parancsot: %s -l\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: %s: nem lehet írni az aláíráslapra: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
#, fuzzy
msgid "parsing page size failed"
msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
#, fuzzy
msgid "parsing version number failed"
msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott"
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az UUID-ket)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
#, fuzzy
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult"
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
#, fuzzy
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "%s hiba: Nem állítja be sehová a lapozóterületet?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
#, fuzzy
msgid "invalid block count argument"
msgstr "érvénytelen kapcsoló"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "%s: hiba: a(z) %llu KiB méret nagyobb mint az eszköz %llu KiB mérete\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "%s hiba: a lapozóterületnek legalább %ld KiB méretűnek kell lennie\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "%s: figyelmeztetés: a lapozóterület %llu KiB méretre lesz csonkítva\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "%s: hiba: a(z) %s csatolva van, a lapozóterület nem kerül létrehozásra.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a javasolt érték: %04o\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a javasolt érték: %04o\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "A lapozóterület nem állítható be: olvashatatlan"
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "1. verziójú lapozóterület beállítása, mérete: %llu kiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: %s: a selinux fájlcímke nem kérhető le: %s\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "%s: %s: a selinux fájlcímke nem kérhető le: %s\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "nem hozható létre új selinux kontextus"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "nem számítható ki a selinux kontextus"
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n"
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown column: %s"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
msgstr "a programindítás meghiúsult"
#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
#, fuzzy
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Lemezmeghajtó: %s\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
#, fuzzy
msgid "Syncing disks."
msgstr "Adatok kiírása a lemezekre.\n"
msgid "Cpg"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: az lseek meghiúsult"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: az lseek meghiúsult"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
#, fuzzy
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "ioctl() hívása a partíciós tábla újraolvasásához.\n"
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
#, fuzzy
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "A partíciós tábla újraolvasása ...\n"
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr ""
"következő hibával %d: %s. A rendszermag még mindig a régit használja.\n"
"Az új tábla a következő újraindítás után lép érvénybe.\n"
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "partíciós tábla újraolvasása"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "partíciós tábla újraolvasása"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr ""
"következő hibával %d: %s. A rendszermag még mindig a régit használja.\n"
"Az új tábla a következő újraindítás után lép érvénybe.\n"
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
#, fuzzy
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cilinder"
msgstr[1] "cilinder"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
#, fuzzy
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "szektor"
msgstr[1] "szektor"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr ""
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
#, fuzzy
msgid "No free sectors available."
msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n"
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "A(z) %d. logikai partíció nincs teljesen bejegyezve a(z) %d. partíción\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr ""
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "%lld szektor nincs lefoglalva\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "%s: nem írható a parancsfájl, hiba: %s\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
#, fuzzy
msgid "Disk identifier"
msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n"
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
#, fuzzy
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr ""
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
msgid "End-C/H/S"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr ""
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
#, fuzzy
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "%s meghiúsult.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
msgid "GPT Backup Header"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
#, fuzzy
msgid "First LBA"
msgstr "Első %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
#, fuzzy
msgid "Last LBA"
msgstr " Utolsó %s"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
msgid "Alternative LBA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
#, fuzzy
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "%d. partíció kiválasztva\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
#, fuzzy
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "%d. partíció kiválasztva\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
#, fuzzy
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
#, fuzzy
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "partíciós tábla újraolvasása"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
#, fuzzy
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr ""
"\n"
"Az indítópartíció nem létezik.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
#, fuzzy
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Nem sikerült a partíció kiírása a(z) %s eszközön\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
#, fuzzy
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
#, fuzzy
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Érvénytelen partíciószám a(z) „%c” típushoz\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció átfedi a(z) %d partíciót.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Egymást átfedő partíciók találhatók a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "A partíció a 0. szektor után fejeződik be"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, fuzzy, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "%s: írási hiba: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "furcsa, csak %d partíció van megadva.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, fuzzy, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Nem érhető el szabad szektor\n"
msgstr[1] "Nem érhető el szabad szektor\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
#, fuzzy
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Ez a partíció már használatban van"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, fuzzy, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "A(z) %llu. szektor már le van foglalva\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Ne hozzon létre partíciót"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, fuzzy, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr " s új, üres Sun lemezcímke létrehozása"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgstr "A létrehozott partíciók száma elérte a maximumot\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
#, fuzzy
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
#, fuzzy
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "A(z) „%s” partíció az érvénytelen 0. szektorban kezdődik.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
#, fuzzy
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr ""
"\n"
"Az indítópartíció nem létezik.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, fuzzy, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "A létrehozott partíciók száma elérte a maximumot\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "a programindítás meghiúsult"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, fuzzy, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, fuzzy, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
#, fuzzy
msgid "Type-UUID"
msgstr "Típus"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "Nem támogatott utótag: „%s”.\n"
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr ""
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
#, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Használat: %s [fájl]\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "érvénytelen kapcsoló"
msgid "failed to compose time string"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
#, fuzzy
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
#, fuzzy
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "belső hiba"
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr "Utolsó bejelentkezés: %.*s "
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
#, fuzzy
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
#, fuzzy
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
#, fuzzy
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
#, fuzzy
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
#, fuzzy
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
#, fuzzy
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása"
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
#, fuzzy
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
#, fuzzy
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
#, fuzzy
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
#, fuzzy
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
#, fuzzy
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
#, fuzzy
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
#, fuzzy
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
#, fuzzy
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr ""
" -a, --alternative Engedélyezi a kötőjellel kezdődő hosszú\n"
" kapcsolókat\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
#, fuzzy
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr ""
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő"
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
#: sys-utils/umount.c:195
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr ""
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%s %.6f másodperc\n"
# ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani
#: misc-utils/hardlink.c:1075
#, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg"
#: misc-utils/hardlink.c:1082
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr ""
msgid "closing %s failed"
msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
#: text-utils/hexdump.c:124
#, fuzzy
msgid "failed to parse length"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "A --date paramétere túl hosszú\n"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
msgstr "A bejelentkezés %d másodperc után túllépte az időkorlátot\n"
#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
#, fuzzy
msgid "read failed"
msgstr "az olvasás meghiúsult: %s"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr ""
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
#, fuzzy
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n"
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "umount: %s nem található"
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
#, fuzzy
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "érvénytelen kapcsoló"
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
#, fuzzy
msgid "invalid period argument"
msgstr "érvénytelen kapcsoló"
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
#, fuzzy
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "érvénytelen kapcsoló"
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
#, fuzzy
msgid "invalid priority argument"
msgstr "érvénytelen kapcsoló"
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr ""
msgid "no cmd to execute"
msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr "Letilthatja az összes konzisztencia-ellenőrzést a következőkkel:"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
#, fuzzy
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -C# [vagy --cylinders #]: a használandó cilinderszám beállítása"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -C# [vagy --cylinders #]: a használandó cilinderszám beállítása"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
#, fuzzy
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
#, fuzzy
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
#, fuzzy
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
#, fuzzy
msgid "failed to parse offset"
msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
#, fuzzy
msgid "failed to parse step"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
#, fuzzy
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "a várt szám helyett „%s” található"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "A BLKGETSIZE ioctl meghiúsult a következőn: %s\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s meghiúsult.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
#, fuzzy
msgid "failed to probe the device"
msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s meghiúsult.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s meghiúsult.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s meghiúsult.\n"
#: sys-utils/flock.c:334
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f másodperc\n"
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "Hiba a következő futtatásakor:\t%s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
#: sys-utils/umount.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Feltesszük, hogy a hardveróra a(z) %s időben marad.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr "helyi"
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
msgstr "%s: Figyelmeztetés: az adjtime fájl harmadik sora ismeretlen\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Utolsó csúszó igazítás: 1969 után %ld másodperccel\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Utolsó beállítás: 1969 után %ld másodperccel\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "A hardveróra a(z) %s időt mutatja\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Várakozás az óra ütésére...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr " az óraütés megvan\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Érvénytelen értékek a hardverórában: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "A hardveróra ideje: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "A hardverórából olvasott idő: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "A hardveróra beállítása %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "típus: %d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f másodperc\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
#, c-format
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
#, fuzzy
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "A settimeofday hívása:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "A settimeofday hívása:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "A settimeofday hívása:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "A settimeofday() nem sikerült"
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert a hardveróra korábban szemetet tartalmazott.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje 0,\n"
"így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert még nem telt el egy nap az utolsó kalibráció óta.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"It is far too much. Resetting to zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"Az óra %.1f másodpercet csúszott az elmúlt %d másodpercben, a napi %f másodperc csúsztatási tényező ellenére.\n"
"A csúsztatási tényező beállítva napi %f másodpercre\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
#, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "Az utolsó igazítás óta eltelt idő %d másodperc\n"
msgstr[1] "Az utolsó igazítás óta eltelt idő %d másodperc\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f másodperc\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr ""
"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje 0,\n"
"így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, fuzzy, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr ""
"A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje 0,\n"
"így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Nem található használható órafelület\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
#, fuzzy
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "A hardveróra egyetlen ismert módon sem érhető el.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
#, fuzzy
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Használja a --debug kapcsolót az elérési mód keresésével kapcsolatos részletek megjelenítéséhez.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr "kilapozott lapok: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "A szükséges igazítás kevesebb mint egy másodperc, így nem kerül beállításra.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
#, fuzzy
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "a szuperblokk nem olvasható"
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
#, fuzzy
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "A rendszeróra nem állítható be.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
#, fuzzy
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
#, fuzzy
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
#, fuzzy
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
#, fuzzy
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " l az ismert fájlrendszertípusok felsorolása"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
#, fuzzy
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása"
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
#, fuzzy
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
#, fuzzy
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
#, fuzzy
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr ""
" -a, --alternative Engedélyezi a kötőjellel kezdődő hosszú\n"
" kapcsolókat\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
#, fuzzy
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "%s: Nem lehet a megfigyelőrendszerhez csatlakozni.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
#, fuzzy
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "%s: A --noadjfile kapcsolóval használnia kell a --utc vagy --localtime egyikét\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
#, fuzzy, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr "rendszeridő olvasása"
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
#, fuzzy
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n"
msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
msgid "failed to initialize output table"
msgstr ""
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
msgid "failed to add line to output"
msgstr ""
msgid "Flags:"
msgstr "Jelek"
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
msgid "Address sizes:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "nem foglalható le pufferterület"
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
#, fuzzy
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Régi helyzet:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
#, fuzzy
msgid "Virtualization:"
msgstr "Régi helyzet:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s: Rendben\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
msgid "Caches:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "NUMA:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
#, fuzzy
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
#, fuzzy
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
#, fuzzy
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
#, fuzzy
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
#, fuzzy
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
#, fuzzy
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
#, fuzzy
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
msgstr "Elérhető parancsok:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
msgstr "Elérhető parancsok:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
#, fuzzy
msgid "path to the namespace"
msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
#, fuzzy
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
#, fuzzy
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "A rendszeróra nem állítható be.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
#, fuzzy
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "érvénytelen kapcsoló"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
#, fuzzy
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n"
#: sys-utils/rfkill.c:221
#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
#, fuzzy
msgid "invalid identifier"
msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "blocked"
msgstr "zárolva"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "unblocked"
msgstr "zárolva"
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr ""
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
msgid " help\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
#, fuzzy
msgid " list [identifier]\n"
msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
#, fuzzy
msgid " block identifier\n"
msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
#, fuzzy
msgid " unblock identifier\n"
msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
#, fuzzy
msgid " toggle identifier\n"
msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "váratlan fájlvége a következőn: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "rtc riasztás engedélyezése"
msgid "could not read: %s"
msgstr "Nem olvasható a következő: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "%s: ismeretlen felfüggesztési állapot: „%s”\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
#, fuzzy
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "érvénytelen kapcsoló"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
#, fuzzy
msgid "invalid time argument"
msgstr "érvénytelen kapcsoló"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: feltételezem, hogy az RTC UTC-t használ ...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "UTC idő használata.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Helyi idő használata.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
#, fuzzy
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "%s: meg kell adnia a felébresztési időt\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: a(z) %s nem támogatja az ébresztési eseményeket\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr "%ld. riasztás, rendszeridő: %ld, rtc idő: %ld, %u másodperc\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "%s: az idő nem megy vissza eddig: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
#, fuzzy
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "az olvasás meghiúsult: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
#, fuzzy
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "rtc riasztási megszakítás letiltása"
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s meghiúsult.\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
msgid "swap label"
msgstr "nincs címke, "
-#: sys-utils/swapon.c:249
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület ismételt előkészítése.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: az lseek meghiúsult"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult"
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a javasolt érték: %04o\n"
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a javasolt érték: %04o\n"
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: A(z) %s fájl kihagyása - úgy tűnik, lyukak vannak benne.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület ismételt előkészítése.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "%s a következőn: %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s meghiúsult.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "az első sor után"
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "az első sor után"
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "az inode-ok nem írhatók"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
#, fuzzy
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
#, fuzzy
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -l [vagy --list]: kiírja az egyes eszközök partícióit"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
#, fuzzy
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
#, fuzzy
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" <fájl> a használandó fájl neve\n"
"\n"
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
#, fuzzy
msgid "failed to parse priority"
msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
#: sys-utils/unshare.c:654
#, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "a csatolás meghiúsult"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n"
#: sys-utils/unshare.c:656
#, fuzzy, c-format
"\n"
"A parancsfájl kész ekkor: %s"
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "A parancsfájl elindult ekkor: %s"
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Használja a(z) „%s [kapcsolók] %s” parancsot, ha valóban\n"
"használni akarja. A parancsfájl nem indult el.\n"
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "nincs parancs?\n"
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
#, fuzzy
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n"
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "A parancsfájl elindult ekkor: %s"
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "A parancsfájl kész, a fájl: %s\n"
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "A parancsfájl kész, a fájl: %s\n"
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "nem nyitható meg az időzítésfájl (%s)"
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "A parancsfájl kész, a fájl: %s\n"
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
#, fuzzy
msgid "timing file not specified"
msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n"
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "%s: az elérés meghiúsult"
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
#, fuzzy
msgid "data log file not specified"
msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "klogctl hiba: %s\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr ""
msgid "bad -l argument"
msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt"
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
#, fuzzy
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
#, fuzzy
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --name=programnév A hibák ezen név alatt kerülnek jelentésre\n"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
#, fuzzy
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
#, fuzzy
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -S# [vagy --sectors #]: a használandó szektorszám beállítása"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
#, fuzzy
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
#, fuzzy
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
#, fuzzy
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
#, fuzzy
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
#, fuzzy
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
#, fuzzy
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -H# [vagy --heads #]: a használandó fejszám beállítása"
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
#, fuzzy
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n"
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
#, fuzzy
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
#, fuzzy
msgid "invalid columns argument"
msgstr "érvénytelen kapcsoló"
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
#, fuzzy
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "érvénytelen kapcsoló"
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
#, fuzzy
msgid "failed to parse column names"
msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s"
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr ""
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "a csatolás meghiúsult"
+
#~ msgid "unable to matchpathcon()"
#~ msgstr "nem hajtható végre a matchpathcon() hívás"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 04:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Argumen tidak cukup"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
#, fuzzy
msgid "no device specified"
msgstr "Berhenti dari aplikasi tanpa menulis tabel partisi"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Select label type"
msgstr "Tipe ilegal\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
#, fuzzy
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n"
"Tabel partisi telah diubah!\n"
"\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
#, fuzzy
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr ""
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
#, fuzzy
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "membaca lagi tabel partisi"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, fuzzy, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
#, fuzzy
msgid "unsupported color mode"
msgstr "tidak ada perintah?\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
"Melanjutkan ..."
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, fuzzy, c-format
msgstr "stat gagal: %s"
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "Menggunakan nilai default %u\n"
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
#, fuzzy
msgid "Value out of range."
msgstr "Nilai diluar dari jangkauan.\n"
msgstr "%s: tidak dapat membaca %s.\n"
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
#, fuzzy
msgid "First sector"
msgstr "Pertama %s"
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2063
#, fuzzy
"sampai anda memutuskan untuk menulis perubahan tersebut. Sesudah itu, tentu\n"
", isi sebelumnya tidak dapat di kembalikan.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Disk ini saat ini sedang digunakan - repartitioning mungkin merupakan ide \n"
+"Buruk. Umount seluruh filesystem, dan swapoff seluruh partisi swap di disk \n"
+"ini. Gunakan pilihan --no-reread untuk menekan pengechekan ini.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr ""
msgstr "Penyesuaian ofset: %lu bytes\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:210
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
#, fuzzy
msgid "failed to add output data"
msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
"Masukan tabel partisi tidak dalam urutan disk\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "awal"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Akhir"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Sektor"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr ""
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
msgid "fork failed"
msgstr "gagal fork"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: gagal menulis"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
#, fuzzy
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "%s: tunggu: Tida ada proses anak lagi?!?\n"
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid gagal"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Peringatan... %s untuk perangkat %s keluar dengan sinyal %d.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: status adalah %x, seharusnya tidak pernah terjadi.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Selesai dengan %s (status keluar %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "%s: Error %d ketika menjalankan fsck.%s untuk %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
#, fuzzy
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"Baik seluruh atau kosong dari tipe sistem berkas dilewatkan ke -t harus\n"
"diawali dengan 'no' atau '!'.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s: melewatkan baris buruk dalam /etc/fstab: jalankan mount dengan tahap bukan nol di fsck\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: melewatkan perangkat yang tidak ada\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "mount: tipe filesystem tidak diketahui '%s'"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "fsck: tidak dapat memeriksa %s: fsck.%s tidak ditemukan\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--menunggu-- (tahap %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
#, fuzzy
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
#, fuzzy
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
#, fuzzy
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " t Ubah tipe filesystem"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
#, fuzzy
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -l [atau --list]: tampilkan partisi di setiap perangkat"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
#, fuzzy
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " d Hapus partisi terpilih"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
#, fuzzy
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
#, fuzzy
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
#, fuzzy
msgid "too many devices"
msgstr "%s: terlalu banyak perangkat\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
#, fuzzy
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "Apakah /proc telah terpasang?\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "Harus root untuk dapat memindai untuk mencocokan sistem berkas: %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "Tidak dapat menemukan sistem berkas yang cocok: %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
#, fuzzy
msgid "too many arguments"
msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
#, fuzzy
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "id tidak valid: %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "Anda menspesifikasikan cylinder yang lebih besar dari ukuran di disk"
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "%s membutuhkan sebuah argument\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "id tidak valid: %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "gagal menulis: %s"
"----------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1259
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "gagal menjalankan %s"
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "Peringatan: pilihan untuk nolock tidak dilayani.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap"
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "tidak dapat menghapus sektor bootbits"
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: %s: peringatan: jangan hapus sektor bootbits\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (%s tabel partisi terdeteksi). "
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (dikompilasi tanpa libblkid). "
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Gunakan %s -l untuk melihat list.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: %s: tidak dapat menulis page signature: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
#, fuzzy
msgid "parsing page size failed"
msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran"
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
#, fuzzy
msgid "parsing version number failed"
msgstr "pembuatan semaphor gagal"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "kecepatan %d tidak didukung"
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "%1$s: peringatan: mengabaikan -U (UUIDs tidak didukung oleh %1$s)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
#, fuzzy
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "error: UUID parsing gagal"
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
#, fuzzy
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "%s: error: Tidak ada tempat untuk menset swap?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
#, fuzzy
msgid "invalid block count argument"
msgstr "pilihan tidak valid"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "%s: error: ukuran %llu KiB lebih besar dari ukuran perangkat %llu KiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "%s: error: daerah swap membutuhkan setidaknya %ld kiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "%s: peringatan: memotong daerah swap menjadi %llu kiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "%s: error: %s ter-mount; tidak akan membuat swapspace.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: mode tidak aman %04o, disarankan menggunakan mode %04o."
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: mode tidak aman %04o, disarankan menggunakan mode %04o."
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Tidak dapat men set-up swap-space: tidak dapat dibaca"
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "Membuat swapspace versi 1, ukuran = %llu kiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: %s: tidak dapat memperoleh selinux file label: %s\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "%s: %s: tidak dapat memperoleh selinux file label: %s\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "tidak dapat membuat context selinux baru"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "tidak dapat menentukan context selinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "%s: tidak dapat mengganti nama %s menjadi %s: %s\n"
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown column: %s"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
msgstr "tidak dapat melakukan fork"
#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "tidak dapat membuka %s"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Terakhir %1$s, +%2$s atau +size{K,M,G}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
#, fuzzy
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Terakhir %1$s, +%2$s atau +size{K,M,G}"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Disk Drive: %s\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
#, fuzzy
msgid "Syncing disks."
msgstr "Sinkronisasi disks.\n"
msgid "Cpg"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: lseek gagal"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: lseek gagal"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
#, fuzzy
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Memanggil ioctl() untuk membaca kembali tabel partisi.\n"
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
#, fuzzy
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Membaca kembali tabel partisi ...\n"
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr ""
"Kernel masih menggunakan tabel yang lama.Tabel yang baru akan digunakan\n"
"setelah reboot atau setelah anda menjalankan partprobe(8) atau kpartx(8)\n"
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "membaca lagi tabel partisi"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "%s: bukan sebuah block device\n"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "membaca lagi tabel partisi"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr ""
"Kernel masih menggunakan tabel yang lama.Tabel yang baru akan digunakan\n"
"setelah reboot atau setelah anda menjalankan partprobe(8) atau kpartx(8)\n"
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
#, fuzzy
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cylinder"
msgstr[1] "cylinder"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
#, fuzzy
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektor"
msgstr[1] "sektor"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr ""
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Nilai diluar dari jangkauan.\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Partisi %d sudah didefinisikan. Hapus ini sebelum menambahkannya.\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
#, fuzzy
msgid "No free sectors available."
msgstr "Tidak ada sektor yang kosong\n"
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Partisi logical %d tidak seluruhnya berada di partisi %d\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr ""
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Sisa %lld sektor tidak dialokasikan %d-byte sektor\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "%s: tidak dapat menulis berkas script, error: %s\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
#, fuzzy
msgid "Disk identifier"
msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n"
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
#, fuzzy
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr ""
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Perangkat"
msgid "End-C/H/S"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr ""
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
#, fuzzy
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "%s: stat gagal"
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
msgid "GPT Backup Header"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
#, fuzzy
msgid "First LBA"
msgstr "Pertama %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
#, fuzzy
msgid "Last LBA"
msgstr " Terakhir %s"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
msgid "Alternative LBA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
#, fuzzy
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "Partisi yang terpilih %d\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
#, fuzzy
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Partisi yang terpilih %d\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
#, fuzzy
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "Gagal menset personality ke %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
#, fuzzy
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "membaca lagi tabel partisi"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Gagal menset personality ke %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
#, fuzzy
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr ""
"\n"
"Partisi boot tidak ada.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
#, fuzzy
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Gagal menulis partisi di %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
#, fuzzy
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Disk %s tidak memiliki sebuah tabel partisi yang valid\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
#, fuzzy
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Nomor partisi tidak valid untuk tipe `%c'\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Peringatan: partisi %d overlaps partisi %d.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Anda memperoleh sebuah partisi yang overlap di disk. Betulkan ini terlebih dahulu!\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Partisi berakhir sebelum sektor 0"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, fuzzy, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "error mengambil\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "aneh, hanya %d partisi yang didefinisikan.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, fuzzy, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Tidak ada sektor yang kosong\n"
msgstr[1] "Tidak ada sektor yang kosong\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
#, fuzzy
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Partisi ini sudah dipakai"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, fuzzy, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sektor %llu sudah dialokasikan\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Jangan membuat sebuah partisi"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, fuzzy, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr " s buat sebuah disklabel Sun yang kosong"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgstr "Maksimum jumlah partisi telah dibuat\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
#, fuzzy
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Gagal menset personality ke %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
#, fuzzy
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Tidak ada sektor yang kosong\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partisi %s mempunyai sektor 0 awal yang tidak valid.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
#, fuzzy
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr ""
"\n"
"Partisi boot tidak ada.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, fuzzy, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Maksimum jumlah partisi telah dibuat\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "tidak dapat melakukan fork"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Gagal menset personality ke %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, fuzzy, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, fuzzy, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Tipe sistem dari parisi %d tidak berubah: %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
#, fuzzy
msgid "Type-UUID"
msgstr "Tipe"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr "tidak diketahui"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: tidak mendukung versi swapsapce %d.\n"
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
#, fuzzy
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "namei: buf overflow\n"
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
#, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "Nilai diluar dari jangkauan.\n"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr ""
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "penggunaan: %s [file]\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "gagal mendapatkan prioritas"
#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "pilihan tidak valid"
msgid "failed to compose time string"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
#, fuzzy
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "tidak dapat membuka %s"
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
#, fuzzy
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "kesalahan internal"
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr "Login terakhir: %.*s"
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
#, fuzzy
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
#, fuzzy
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
#, fuzzy
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
#, fuzzy
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
#, fuzzy
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
#, fuzzy
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk"
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
#, fuzzy
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
#, fuzzy
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
#, fuzzy
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
#, fuzzy
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
#, fuzzy
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
#, fuzzy
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
#, fuzzy
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
#, fuzzy
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " -a, --alternative Membolehkan pilihan panjang dimulai dengan sebuah -\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
#, fuzzy
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr ""
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "Tidak dapat menset pengolah sinyal"
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
#: sys-utils/umount.c:195
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%s %.6f detik\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#: misc-utils/hardlink.c:1075
#, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
msgstr "mount: perangkat loop dispesifikasikan dua kali"
#: misc-utils/hardlink.c:1082
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
msgstr "id tidak valid: %s\n"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr ""
msgid "closing %s failed"
msgstr "gagal menjalankan %s"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
#: text-utils/hexdump.c:124
#, fuzzy
msgid "failed to parse length"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "argumen --date terlalu panjang\n"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
msgstr "Waktu habis untuk Login sesudah %d detik\n"
#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
#, fuzzy
msgid "read failed"
msgstr "gagal membaca: %s"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "pid %d %s prioritas antrian: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
#, fuzzy
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "tidak dapat menemukan perangkat %s"
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "SCHED_%s min/max prioritas\t: %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "SCHED_%s tidak didukung?\n"
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "gagal menset kebijakan pid %d"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "gagal menset kebijakan pid %d"
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
#, fuzzy
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "pilihan tidak valid"
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
#, fuzzy
msgid "invalid period argument"
msgstr "pilihan tidak valid"
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
#, fuzzy
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "pilihan tidak valid"
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
#, fuzzy
msgid "invalid priority argument"
msgstr "pilihan tidak valid"
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
#, fuzzy
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_%s tidak didukung?\n"
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr ""
msgid "no cmd to execute"
msgstr "gagal menjalankan %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr "Anda dapat mematikan seluruh pemeriksaan konsistensi dengan:"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
#, fuzzy
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -C# [atau --cylinders #]:set jumlah dari cylinders yang digunakan"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -C# [atau --cylinders #]:set jumlah dari cylinders yang digunakan"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
#, fuzzy
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
#, fuzzy
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
#, fuzzy
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
#, fuzzy
msgid "failed to parse offset"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
#, fuzzy
msgid "failed to parse step"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
#, fuzzy
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "diduga sebuah nomor, tetapi diperoleh '%s'"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl gagal di %s\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: gagal menulis"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "Tidak dapat memperoleh ukuran disk"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
#, fuzzy
msgid "failed to probe the device"
msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s: gagal menulis"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: gagal menulis"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: gagal menulis"
#: sys-utils/flock.c:334
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f detik\n"
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "Error menjalankan\t%s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
#: sys-utils/umount.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Diasumsikan clock hardware tetap di waktu %s.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr "lokal"
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
msgstr "%s: Peringatan: tidak dikenal baris ketiga di adjtime file\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Penyesuaian drift terakhir dilakukan pada %ld detik setelah 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Kalibrasi terakhir dilakuka di %ld detik setelah 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Hardware clock adalah di waktu %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Menunggu untuk clock tick...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "...sinkronisasi gagal\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...diperoleh clock tick\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Nilai tidak valid di hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld detik sejak 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Waktu terbaca dari Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Menset Hardware Clock menjadi %.2d:%.2d:%.2d = %ld detik semenjak 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "tipe: %d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f detik\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
#, c-format
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
#, fuzzy
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "Memanggil settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "Memanggil settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "Memanggil settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() gagal"
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "Tidak menyesuaikan faktor drift karena Clock Hardwre sebelumnya berisi sampah.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"Tidak menyesuaikan faktor drift karena waktu kalibrasi terakhir adalah nol,\n"
"jadi history buruk dan pengulangan kalibrasi diperlukan.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "Tidak menyesuaikan faktor drift karena ini lebih kecil dari hari semenjak terakhir dikalibrasi.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"It is far too much. Resetting to zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"Clock digeser %.1f detik dari waktu sebelumnya, %d detik dari pada faktor drift %f detik/hari.\n"
"menyesuaikan faktor drift sebesar %f detik/hari.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
#, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "Waktu semenjak penyesuaian terakhir adalah %d detik\n"
msgstr[1] "Waktu semenjak penyesuaian terakhir adalah %d detik\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f detik\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "tidak dapat membuka %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "Tidak menyesuaikan jam karena waktu kalibrasi terakhir adalah nol, jadi sejarah buruk."
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, fuzzy, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "Tidak menyesuaikan jam karena waktu kalibrasi terakhir adalah nol, jadi sejarah buruk."
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Tidak ditemukan antarmuka clock yang berguna.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
#, fuzzy
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Tidak dapat mengakses Hardware Clock melalui semua metode yang diketahui.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
#, fuzzy
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Gunakan pilihan --debug untuk melihat detail dari pencarian kita untuk sebuah metode akses.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr "pages yang di swap %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Penyesuaian yang dibutuhkan mungkin lebih kecil dari satu detik, jadi tidak menset clock.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
#, fuzzy
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "tidak dapat membaca super block"
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
#, fuzzy
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "Tidak dapat menset system clock.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
#, fuzzy
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
#, fuzzy
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
#, fuzzy
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
#, fuzzy
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " l list tipe filesystem yang diketahui"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
#, fuzzy
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk"
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
#, fuzzy
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
#, fuzzy
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
#, fuzzy
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -a, --alternative Membolehkan pilihan panjang dimulai dengan sebuah -\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
#, fuzzy
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "%s: Tidak dapat menghubungi ke sistem audit\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "%s: terlalu banyak argumen\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
#, fuzzy
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "%s: Dengan --noadjfile, anda harus menspesifikasi baik --utc atau --localtime\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "id tidak valid: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
#, fuzzy, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr "Waktu sistem sekarang: %ld = %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
#, fuzzy
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
msgstr "Username (pengguna) tidak legal"
#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
#, fuzzy
msgid "failed to add line to output"
msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
msgid "Flags:"
msgstr "Tanda"
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPU op-mode:"
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
msgid "Address sizes:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
#, fuzzy
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU soket:"
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID Pembuat:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
#, fuzzy
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "ID Pembuat:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
#, fuzzy
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Tipe virtualisasi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisasi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
#, fuzzy
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Pembuat Hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Pembuat Hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Tipe virtualisasi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s: OK\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s persediaan:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
#, fuzzy
msgid "Caches:"
msgstr "%s persediaan:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "NUMA:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Titik NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "Titik NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "Bukan direktori %s!\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
#, fuzzy
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
#, fuzzy
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
#, fuzzy
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
#, fuzzy
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
#, fuzzy
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
#, fuzzy
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
#, fuzzy
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
msgstr "Perintah yang tersedia:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
msgstr "Perintah yang tersedia:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
#, fuzzy
msgid "path to the namespace"
msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
#, fuzzy
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "max nomor dari segments = %lu\n"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr ""
"Penggunaan: %s [pilihan]\n"
"\n"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
#, fuzzy
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Tidak dapat menset system clock.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "tipe resource tidak diketahui: %s\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
#, fuzzy
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "pilihan tidak valid"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "gagal mendapatkan kebijakan pid %d"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "gagal menset kebijakan pid %d"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "gagal mendapatkan kebijakan pid %d"
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
#, fuzzy
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
#: sys-utils/rfkill.c:221
#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
#, fuzzy
msgid "invalid identifier"
msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "blocked"
msgstr "terkunci"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "unblocked"
msgstr "terkunci"
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr ""
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
msgid " help\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
#, fuzzy
msgid " list [identifier]\n"
msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
#, fuzzy
msgid " block identifier\n"
msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
#, fuzzy
msgid " unblock identifier\n"
msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
#, fuzzy
msgid " toggle identifier\n"
msgstr "Identifikasi disk: 0x%08x\n"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "akhir dari berkas tidak diduga di %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "aktifkan alarm rtc"
msgid "could not read: %s"
msgstr "Tidak dapat membaca %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr " %s: kondisi suspend tidak dikenal '%s'\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
#, fuzzy
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "pilihan tidak valid"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
#, fuzzy
msgid "invalid time argument"
msgstr "pilihan tidak valid"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: mengasumsikan RTC menggunakan UTC ...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Menggunakan waktu UTC.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Menggunakan waktu lokal.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
#, fuzzy
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "%s: harus menyediakan waktu bangun\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: %s tidak aktif untuk even bangun\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, detik %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "%s: waktu tidak pergi mundur ke %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: bangun dari \"%s\" menggunakan %s di %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: bangun dari \"%s\" menggunakan %s di %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
#, fuzzy
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "gagal membaca: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
#, fuzzy
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "menonaktifkan interupsi alarm rtc"
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: gagal swapoff"
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
msgid "swap label"
msgstr "tidak terdapat label, "
-#: sys-utils/swapon.c:249
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: Menginisialisasi ulang swap."
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek gagal"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: gagal menulis tanda tangan"
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: mode tidak aman %04o, disarankan menggunakan mode %04o."
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: mode tidak aman %04o, disarankan menggunakan mode %04o."
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: dilewatkan - kelihatannya memiliki lubang."
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: gagal mendapatkan ukuran"
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: pembacaan header swap gagal"
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: ditemukan tanda partisi swap: versi %d, ukuran-halaman %d, susunan byte %s"
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: last_page 0x%08llx berukuran lebih besar dari swapspace sebenarnya"
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: format swap pagesize tidak cocok."
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr "%s: format swap pagesize tidak cocok. (Gunakan --fixpgsz untuk menginisialisasi ulang.)"
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: aplikasi suspend data terdeteksi. Menulis ulang tanda swap."
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "%s di %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon gagal"
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: pilihan tidak diketahui \"-%c\"\n"
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "error mengambil\n"
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "tidak dapat menulis inodes"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
#, fuzzy
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
#, fuzzy
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -l [atau --list]: tampilkan partisi di setiap perangkat"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
#, fuzzy
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
#, fuzzy
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" <berkas> nama dari berkas yang digunakan\n"
"\n"
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
msgid "failed to parse priority"
msgstr "gagal mendapatkan prioritas"
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
#: sys-utils/unshare.c:654
#, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "mount gagal"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "Memeriksa seluruh sistem berkas.\n"
#: sys-utils/unshare.c:656
#, fuzzy, c-format
"\n"
"Script selesai di %s"
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "Script dimulai di %s"
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Penggunaan `%s [pilihan] %s' jika anda benar - benar ingin menggunakannya.\n"
"Script tidak berjalan.\n"
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "tidak ada perintah?\n"
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
#, fuzzy
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Script dimulai di %s"
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "Script selesai, file adalah %s\n"
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Script selesai, file adalah %s\n"
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas pewaktu %s"
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Script selesai, file adalah %s\n"
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
#, fuzzy
msgid "timing file not specified"
msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "%s: stat gagal"
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
#, fuzzy
msgid "data log file not specified"
msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "klogctl error: %s\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr ""
msgid "bad -l argument"
msgstr "col: argumen %s untuk pilihan -l tidak baik.\n"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "mount: tidak dapat menemukan %s dalam %s"
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
#, fuzzy
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
#, fuzzy
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --name=progname Nama dimana error tersebut dilaporkan\n"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
#, fuzzy
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
#, fuzzy
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -S# [atau --sectors #]: set jumlah dari sectors yang digunakan"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
#, fuzzy
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
#, fuzzy
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
#, fuzzy
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
#, fuzzy
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
#, fuzzy
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
#, fuzzy
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -H# [atau --heads #]: set jumlah dari heads yang digunakan"
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
#, fuzzy
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n"
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
#, fuzzy
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
#, fuzzy
msgid "invalid columns argument"
msgstr "pilihan tidak valid"
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
#, fuzzy
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "pilihan tidak valid"
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
#, fuzzy
msgid "failed to parse column names"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr ""
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "mount gagal"
+
#~ msgid "unable to matchpathcon()"
#~ msgstr "tidak dapat melakukan matchpathcon()"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-18 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgstr "Argomenti insufficienti"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
#, fuzzy
msgid "no device specified"
msgstr "Esci dal programma senza scrivere nella tabella delle partizioni"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Select label type"
msgstr "Tipo non valido\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
#, fuzzy
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
"La tabella delle partizioni è stata alterata!\n"
"\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
#, fuzzy
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr ""
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
#, fuzzy
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, fuzzy, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
#, fuzzy
msgid "unsupported color mode"
msgstr "nessun comando?\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
"Continua ... "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, fuzzy, c-format
msgstr "(File successivo: %s)"
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "Utilizzo del valore predefinito %u\n"
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
#, fuzzy
msgid "Value out of range."
msgstr "Valore fuori intervallo.\n"
msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n"
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
#, fuzzy
msgid "First sector"
msgstr "Primo %s"
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2063
#, fuzzy
"solamente fino a quando si decide di scriverle. Dopodiché, chiaramente, il\n"
"contenuto precedente non sarà recuperabile.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Questo disco è attualmente in uso: ripartirlo è probabilmente una cattiva idea.\n"
+"Smontare tutti i file system e arrestare le partizioni swap su questo disco.\n"
+"Usare l'opzione --no-reread per eliminare questo controllo.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr ""
msgstr "dimensione inode non corretta"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:210
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
#, fuzzy
msgid "failed to add output data"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
"Le voci nella tabella delle partizioni non sono nello stesso ordine del disco\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "inizio"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Fine"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Settori"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr ""
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
#, fuzzy
msgid "fork failed"
msgstr "fork non riuscito\n"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "openpty non riuscita\n"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
#, fuzzy
msgid "waitpid failed"
msgstr "setuid() non riuscito"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "%s: errore %d durante la decompressione! %p(%d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "mount: tipo di filesystem '%s' sconosciuto"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
#, fuzzy
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
#, fuzzy
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
#, fuzzy
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
#, fuzzy
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " t Cambia il tipo di filesystem"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
#, fuzzy
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -l [o --list]: elenco delle partizioni di ciascun dispositivo"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
#, fuzzy
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " d Elimina la partizione corrente"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
#, fuzzy
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -n : non scrive realmente sul disco"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
#, fuzzy
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
#, fuzzy
msgid "too many devices"
msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
#, fuzzy
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "eseguito umount di %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "Smontaggio in corso di qualsiasi filesystem rimanente..."
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "Smontaggio in corso di qualsiasi filesystem rimanente..."
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
#, fuzzy
msgid "too many arguments"
msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
#, fuzzy
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "id non valido: %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "Si è specificato un numero di cilindri superiore a quelli contenuti su disco"
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "%s richiede un argomento\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "id non valido: %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "(File successivo: %s)"
"---------------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1259
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "Attenzione: L'opzione namlen non è gestita.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
#, fuzzy
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "impossibile cancellare il settore di boot"
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "impossibile cancellare il settore di boot"
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " p stampa della tabella delle partizioni BSD"
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " s visualizzazione del disklabel completo"
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Utilizzare %s -l per consultare l'elenco.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "impossibile scrivere sulla pagina di firma"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
#, fuzzy
msgid "parsing page size failed"
msgstr "ricerca non riuscita"
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
#, fuzzy
msgid "parsing version number failed"
msgstr "semafori allocati = %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
#, fuzzy
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr ""
"\n"
"Errore durante la chiusura del file\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
#, fuzzy
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "%s: errore: non è possibile impostare swap in nessuna posizione?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
#, fuzzy
msgid "invalid block count argument"
msgstr "id non valido"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "%s: errore: la dimensione %lu è maggiore di quella del dispositivo %lu\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "%s: errore: l'area di swap deve equivalere almeno a %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "%s: attenzione: troncamento area swap a %ldkB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "%s: errore: %s è montata; qui non verrà creato uno spazio di swap.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: attenzione: %s ha permessi %04o non sicuri, si suggerisce %04o\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: attenzione: %s ha permessi %04o non sicuri, si suggerisce %04o\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Impossibile impostare lo spazio-swap: non leggibile"
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "Impostazione spazio di swap versione %d, dimensione = %llu kB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "impossibile creare un nuovo contesto selinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown column: %s"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
msgstr "impossibile effettuare il fork"
#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "impossibile aprire %s"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Ultimo %s o +size o +sizeM o +sizeK "
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
#, fuzzy
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Ultimo %s o +size o +sizeM o +sizeK "
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Unità disco: %s\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
#, fuzzy
msgid "Syncing disks."
msgstr "Sincronizzazione dei dischi in corso.\n"
msgid "Cpg"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "ricerca non riuscita"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "ricerca non riuscita"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
#, fuzzy
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Chiamata di ioctl() per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
#, fuzzy
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Rilettura della tabella delle partizioni in corso...\n"
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr ""
"Il kernel usa ancora la tabella precedente.\n"
"La nuova tabella sarà usata al prossimo riavvio.\n"
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo a blocchi\n"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr ""
"Il kernel usa ancora la tabella precedente.\n"
"La nuova tabella sarà usata al prossimo riavvio.\n"
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
#, fuzzy
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cilindro"
msgstr[1] "cilindro"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
#, fuzzy
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "settore"
msgstr[1] "settore"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr ""
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Valore fuori intervallo.\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "La partizione %d è già definita. Cancellarla prima di riaggiungerla.\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
#, fuzzy
msgid "No free sectors available."
msgstr "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "La partizione logica %d non è interamente nella partizione %d\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr ""
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "%lld settori non allocati\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
#, fuzzy
msgid "Disk identifier"
msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
#, fuzzy
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Niente da fare. L'ordine è già corretto.\n"
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
msgid "End-C/H/S"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr ""
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
#, fuzzy
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "%s non riuscito.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
msgid "GPT Backup Header"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
#, fuzzy
msgid "First LBA"
msgstr "Primo %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
#, fuzzy
msgid "Last LBA"
msgstr " Ultimo %s"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
msgid "Alternative LBA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
#, fuzzy
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "Partizione selezionata %d\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
#, fuzzy
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Partizione selezionata %d\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
#, fuzzy
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
#, fuzzy
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
#, fuzzy
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr ""
"\n"
"la partizione di avvio non esiste.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
#, fuzzy
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
#, fuzzy
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Il disco %s non contiene una tabella delle partizioni valida\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
#, fuzzy
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Numero di partizioni non valido per il tipo \"%c\"\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Attenzione: la partizione %d si sovrappone alla partizione %d.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Sovrapposizione di partizioni sul disco. Risolvere anzitutto questo problema.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "La partizione termina prima del settore 0"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, fuzzy, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "errore di posizionamento"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "strano, sono definite solo %d partizioni.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, fuzzy, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
msgstr[1] "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
#, fuzzy
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Questa partizione è già in uso"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, fuzzy, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Il settore %llu è già allocato\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Non creare una partizione"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, fuzzy, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr " s creazione di una nuova disklabel Sun vuota"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgstr "È stato creato il numero massimo di partizioni\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
#, fuzzy
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
#, fuzzy
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Non ci sono settori liberi disponibili\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "La partizione %s ha settore di inizio 0 non valido.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
#, fuzzy
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr ""
"\n"
"la partizione di avvio non esiste.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, fuzzy, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "È stato creato il numero massimo di partizioni\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "impossibile effettuare il fork"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, fuzzy, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, fuzzy, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Modificato il tipo di sistema della partizione %d in %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
#, fuzzy
msgid "Type-UUID"
msgstr "Tipo"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: errore: versione sconosciuta %d\n"
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
#, fuzzy
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "namei: buf overflow\n"
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
#, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "Valore fuori intervallo.\n"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr "Uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Uso: %s [file]\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "id non valido"
msgid "failed to compose time string"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
#, fuzzy
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "impossibile aprire %s"
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
#, fuzzy
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "errore interno"
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr "Ultimo login: %.*s "
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
#, fuzzy
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
#, fuzzy
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
#, fuzzy
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
#, fuzzy
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
#, fuzzy
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
#, fuzzy
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " -n : non scrive realmente sul disco"
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
#, fuzzy
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
#, fuzzy
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
#, fuzzy
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
#, fuzzy
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
#, fuzzy
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
#, fuzzy
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
#, fuzzy
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
#, fuzzy
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " -a, --alternative Consente le opzioni lunghe che iniziano con un singolo -\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
#, fuzzy
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr ""
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "Impossibile impostare un gestore del segnale"
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
#: sys-utils/umount.c:195
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%s %.6f secondi\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#: misc-utils/hardlink.c:1075
#, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
msgstr "mount: loop device specificato due volte"
#: misc-utils/hardlink.c:1082
msgstr ""
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
msgstr "id non valido: %s\n"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr ""
msgid "closing %s failed"
msgstr "exec fallita\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
#: text-utils/hexdump.c:124
#, fuzzy
msgid "failed to parse length"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "--date argomento troppo lungo\n"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
msgstr "Login scaduto dopo %d secondi\n"
#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
#, fuzzy
msgid "read failed"
msgstr "(File successivo: %s)"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
#, fuzzy
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "%s: impossibile trovare il dispositivo per %s\n"
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "NFS attraverso TCP non supportato.\n"
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
#, fuzzy
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "id non valido"
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
#, fuzzy
msgid "invalid period argument"
msgstr "id non valido"
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
#, fuzzy
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "id non valido"
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
#, fuzzy
msgid "invalid priority argument"
msgstr "id non valido"
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
#, fuzzy
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "NFS attraverso TCP non supportato.\n"
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr ""
msgid "no cmd to execute"
msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr "È possibile disattivare tutte le verifiche di coerenza con:"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
#, fuzzy
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -C# [o --cylindres #]:imposta il numero di cilindri da utilizzare"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -C# [o --cylindres #]:imposta il numero di cilindri da utilizzare"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
#, fuzzy
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
#, fuzzy
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
#, fuzzy
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
#, fuzzy
msgid "failed to parse offset"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
#, fuzzy
msgid "failed to parse step"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
#, fuzzy
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl non riuscito su %s\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "openpty non riuscita\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del disco"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
#, fuzzy
msgid "failed to probe the device"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "openpty non riuscita\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "openpty non riuscita\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "openpty non riuscita\n"
#: sys-utils/flock.c:334
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f secondi\n"
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "Errore durante l'esecuzione di\t%s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
#: sys-utils/umount.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Si presuppone che il clock hardware sia mantenuto nell'orario %s.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr "locale"
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
msgstr "%s: attenzione: terza linea non riconosciuta nel file adjtime\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Ultima regolazione della deriva effettuata %ld secondi dopo il 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Ultima calibrazione effettuata %ld secondi dopo il 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Il clock hardware è sull'orario %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Attesa del segnale dal clock...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...ricevuto segnale dal clock\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr " Valori non validi nel clock hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Orario clock hardware : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Orario letto dal clock hardware: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Impostazione del clock hardware a %.2d:%.2d:%.2d = %ld secondi dal 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "tipo: %d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f secondi\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
#, c-format
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
#, fuzzy
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr " Chiamata settimeofday in corso:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr " Chiamata settimeofday in corso:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr " Chiamata settimeofday in corso:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr " settimeofday() non riuscito"
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché in precedenza il clock hardwareconteneva elementi insoliti.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "Non viene effettuata la regolazione del fattore di deriva poiché è trascorso meno di un giornodall'ultima calibrazione.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"It is far too much. Resetting to zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"Il clock ha accumulato una deriva di %.1f secondi negli ultimi %d secondi nonostante il fattore di deriva fosse di %f secondi/giorno.\n"
"Regolazione del fattore di deriva a %f secondi/giorno\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
#, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "Il tempo trascorso dall'ultima regolazione è di %d secondi\n"
msgstr[1] "Il tempo trascorso dall'ultima regolazione è di %d secondi\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f secondi\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "impossibile aprire %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "Il clock di sistema non viene impostato perché sta funzionando in modalità test.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, fuzzy, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "Il clock di sistema non viene impostato perché sta funzionando in modalità test.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Impossibile trovare un'interfaccia clock utilizzabile.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
#, fuzzy
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Usare l'opzione --debug per vedere i dettagli della ricerca di un metodo di accesso.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr "pagine scambiate (swapping) %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "La regolazione necessaria equivale a meno di un secondo, perciò il clock non viene impostato.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
#, fuzzy
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "impossibile leggere super block"
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
#, fuzzy
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
#, fuzzy
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
#, fuzzy
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
#, fuzzy
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
#, fuzzy
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " l elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
#, fuzzy
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " -n : non scrive realmente sul disco"
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
#, fuzzy
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
#, fuzzy
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
#, fuzzy
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -a, --alternative Consente le opzioni lunghe che iniziano con un singolo -\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr ""
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
#, fuzzy
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
#, fuzzy
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "%s: Con --noadjfile, occorre specificare o --utc o --localtime\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "id non valido: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
#, fuzzy
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
msgstr "Nome utente non valido"
#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
#, fuzzy
msgid "failed to add line to output"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
msgid "Flags:"
msgstr "Flag"
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
msgid "Address sizes:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
#, fuzzy
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Vecchia situazione:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
#, fuzzy
msgid "Virtualization:"
msgstr "Vecchia situazione:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s: OK\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
msgid "Caches:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "NUMA:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "Nessuna directory %s!\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
#, fuzzy
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
#, fuzzy
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
#, fuzzy
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
#, fuzzy
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
#, fuzzy
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
#, fuzzy
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
#, fuzzy
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
msgstr "Comandi disponibili:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
msgstr "Comandi disponibili:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
#, fuzzy
msgid "path to the namespace"
msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
#, fuzzy
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
#, fuzzy
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "tipo di risorsa sconosciuto: %s\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
#, fuzzy
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "id non valido"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n"
#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
#, fuzzy
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
#: sys-utils/rfkill.c:221
#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
#, fuzzy
msgid "invalid identifier"
msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "blocked"
msgstr "bloccato"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "unblocked"
msgstr "bloccato"
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr ""
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
msgid " help\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
#, fuzzy
msgid " list [identifier]\n"
msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
#, fuzzy
msgid " block identifier\n"
msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
#, fuzzy
msgid " unblock identifier\n"
msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
#, fuzzy
msgid " toggle identifier\n"
msgstr "Identificativo disco: 0x%08x\n"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "semafori allocati = %d\n"
msgid "could not read: %s"
msgstr "Impossibile aprire %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr " %s: tipo di tabella delle partizioni non riconosciuto\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
#, fuzzy
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "id non valido"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
#, fuzzy
msgid "invalid time argument"
msgstr "id non valido"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
#, fuzzy
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Utilizzo di %s.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
#, fuzzy
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Utilizzo di %s.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "Messaggio da %s@%s su %s a %s ..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
#, fuzzy
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "(File successivo: %s)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s non riuscito.\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
msgid "swap label"
msgstr "nessuna etichetta, "
-#: sys-utils/swapon.c:249
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "ricerca non riuscita"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "Apertura di %s non riuscita"
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: attenzione: %s ha permessi %04o non sicuri, si suggerisce %04o\n"
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: attenzione: %s ha permessi %04o non sicuri, si suggerisce %04o\n"
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: file %s ignorato - sembra avere dei buchi.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "ricerca non riuscita"
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "%s su %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s non riuscito.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "Ignorata l'opzione sconosciuta \"%c\""
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "errore di posizionamento"
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "impossibile scrivere inode"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
#, fuzzy
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
#, fuzzy
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -l [o --list]: elenco delle partizioni di ciascun dispositivo"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr ""
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
#, fuzzy
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
#, fuzzy
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <file> name of file to be used\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
#, fuzzy
msgid "failed to parse priority"
msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
#: sys-utils/unshare.c:654
#, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "mount non riuscito"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "Forzatura controllo filesystem su %s in corso.\n"
#: sys-utils/unshare.c:656
#, fuzzy, c-format
"\n"
"Script effettuato su %s"
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "Script iniziato su %s"
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Usare \"%s [opzioni] %s\" se si vuole veramente usarlo.\n"
"Script non avviato.\n"
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "nessun comando?\n"
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
#, fuzzy
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Script iniziato su %s"
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "Script effettuato, il file è %s\n"
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Script effettuato, il file è %s\n"
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Script effettuato, il file è %s\n"
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
#, fuzzy
msgid "timing file not specified"
msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "%s non riuscito.\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
#, fuzzy
msgid "data log file not specified"
msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "errore klogctl : %s\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr ""
msgid "bad -l argument"
msgstr "col: argomento -l non valido per %s.\n"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s"
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
#, fuzzy
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
#, fuzzy
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --name=progname Il nome con il quale vengono riportati gli errori\n"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
#, fuzzy
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
#, fuzzy
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -S# [o --sectors #]: imposta il numero di settori da utilizzare"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
#, fuzzy
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr ""
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
#, fuzzy
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr ""
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
#, fuzzy
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
#, fuzzy
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
#, fuzzy
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
#, fuzzy
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -H# [o --heads #]: imposta il numero di testine da utilizzare"
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
#, fuzzy
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
#, fuzzy
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
#, fuzzy
msgid "invalid columns argument"
msgstr "id non valido"
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
#, fuzzy
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "id non valido"
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
#, fuzzy
msgid "failed to parse column names"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr ""
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "mount non riuscito"
+
#~ msgid "unable to matchpathcon()"
#~ msgstr "impossibile fare matchpathcon()"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 21:15+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "十分な引数がありません"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
msgid "no device specified"
msgstr "デバイスが指定されていません"
msgstr "変更を書き込まずにプログラムを終了します"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Select label type"
msgstr "ラベルのタイプを選択"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "デバイスには認識可能なパーティション情報が含まれていません。"
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "パーティション情報が変更されました。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "パーティション情報の項目順がディスク上の順序と一致しません。"
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr "デバイスは読み込み専用でオープンされています。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [オプション] <ディスクデバイス>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "ディスクのパーティション情報を表示または操作します。\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<いつ>] メッセージを色づけします(%s, %s, %s のどれか)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero パーティションテーブルを何もない状態から作成します\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --lock[=<モード>] 排他的デバイスロックを使用します(%s, %s, %s のどれか)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " -r, --read-only 読み込み専用のループバックデバイスを設定します\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
msgid "unsupported color mode"
msgstr "未対応の色モードです"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "libfdisk コンテキストの割り当てに失敗しました"
"続けます ... "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, c-format
msgstr "%s の stat に失敗しました"
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "既定の回答 %c であるものとみなします。"
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
msgid "Value out of range."
msgstr "範囲外の値です。"
msgstr "読み取れません"
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
msgid "First sector"
msgstr "最初のセクタ"
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2063
msgid "bad usage"
"ここで設定した内容は、書き込みコマンドを実行するまでメモリのみに保持されます。\n"
"書き込みコマンドを使用する際は、注意して実行してください。\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"このディスクは現在使用中です - パーティションの再設定は避けておいたほうがよいでしょう。\n"
+"ディスク上にある全てのファイルシステムをアンマウントし、全てのスワップ\n"
+"パーティションを無効化してください。 --no-reread フラグを指定すると、\n"
+"このチェックを省略することができます。\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "ハイブリッド GPT を見つけました。ハイブリッド MBR を手動で同期する必要があります(熟練者向けコマンド 'M')。"
msgstr "アライメントオフセット: %lu バイト"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "列挙子の割り当てに失敗しました"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:210
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "出力テーブルの準備に失敗しました"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "出力先への行追加に失敗しました"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
msgid "failed to add output data"
msgstr "出力データの追加に失敗しました"
msgstr "パーティション情報の項目がディスクの順序と一致しません。"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr "開始位置"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "終了位置"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "セクタ"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: fstab の解析に失敗しました"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
msgid "fork failed"
msgstr "子プロセスの起動に失敗"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: 実行に失敗しました"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: 既に子プロセスがなくなっています?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid に失敗しました"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "警告... デバイス %2$s に対する %1$s が、シグナル %3$d で終了しました。"
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: 状態は %x ですが、これは発生しないはずの値です。"
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "%s が完了しました (終了ステータス %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "エラー %d (%m) が発生、fsck.%s を %s で実行中でした"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
msgstr "-t でファイルシステムのタイプを指定する際、リストの一部だけに否定演算子 ('no' または '!') を付けることはできません。"
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s: /etc/fstab 内の不正な行を読み飛ばしています: fsck pass number がゼロ以外の値になっている bind mount が存在しています"
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: 存在しないデバイスを読み飛ばしています\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr "%s: 存在しないデバイスです (\"nofail\" fstab オプションを利用することで、このデバイスを読み飛ばすことができます)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: 不明なファイルシステムタイプを読み飛ばしています\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "%s をチェックできません: fsck.%s が見つかりません"
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "すべてのファイルシステムを検査します。\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--待機中-- (パス %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [オプション] -- [ファイルシステムオプション] [<ファイルシステム> ...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Linux のファイルシステムを検査/修正します。\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A すべてのファイルシステムを検査します\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<fd>] 進捗を表示します; <fd> は GUI の場合に指定します\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l 排他アクセスを保証するため、デバイスをロック(施錠)します\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M マウント済みのファイルシステムはチェックしません\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N 実際には何も実行せず、何が行われるかだけを表示します\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P ルートファイルシステムを含め、チェックを並列で処理します\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R ルートファイルシステムを飛ばす; '-A' と併用した場合に便利です\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
" -r [<fd>] チェックした個々のデバイスに対して統計情報を報告します\n"
" ファイル記述子 <fd> は GUI の場合に指定します\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s チェック処理を逐次的に行います\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T 起動時にタイトルを表示しないようにします\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
" -t <タイプ> チェック対象のファイルシステムを指定します;\n"
" <タイプ> はカンマ区切りのリストで指定します\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V 何が行われるのかを詳しく表示します\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "ファイルシステム固有のオプションについては、 fsck.* コマンドのヘルプをお読みください。"
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
msgid "too many devices"
msgstr "デバイスが多すぎます"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "/proc をマウントしていますか?"
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "該当するファイルシステムをチェックするには、 root でなければなりません: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "該当するファイルシステムが見つかりません: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
msgid "too many arguments"
msgstr "引数が多すぎます"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "-r の引数が正しくありません"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "オプション '%s' は一度だけ指定できます"
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "オプション '%s' には引数が必要です"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "-r の引数が正しくありません: %d"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "-l オプションは 1 つのデバイスのみを指定した場合にのみ有効です -- エラーを無視しています"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "書き込みに失敗しました: %s"
"--------------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1259
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "%s の実行に失敗しました"
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "警告: スワップファイルの不良ブロック検査はサポートされていません: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "スワップデバイスを巻き戻すことができません"
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "bootbits セクタを消去できません"
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s: 警告: 古い %s 署名を消去しています。"
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: 警告: bootbits セクタを消去しません"
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (%s パーティション情報を認識しました)。"
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (libblkid なしでコンパイルされています)"
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "強制するには -f を指定してください。\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: 署名ページを書き込むことができません"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
msgid "parsing page size failed"
msgstr "ページサイズの処理に失敗しました"
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
msgid "parsing version number failed"
msgstr "バージョン番号の処理に失敗しました"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "スワップ領域バージョン %d は未対応です"
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "警告: -U を無視します (UUID は %s でサポートしていないため)"
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "現時点では、 1 つのデバイスのみを指定できます"
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "エラー: UUID の解析に失敗"
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "エラー: スワップの作成先がなくなっています?"
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
msgid "invalid block count argument"
msgstr "ブロックカウントの指定が正しくありません"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "エラー: サイズ %llu KiB はデバイスのサイズ %<PRIu64> KiB よりも大きい値です"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "エラー: スワップ領域には少なくとも %ld KiB が必要です"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "警告: スワップ領域のサイズを %llu KiB に切り詰めました"
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "エラー: %s はマウントされています; スワップ領域を作成できません"
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: パーミッション %04o は安全な値ではありません。 %04o をお勧めします。"
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: ファイルの所有者 %d が安全な値ではありません。 0 (root) をお勧めします。"
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "スワップ空間を設定できません: 読み込むことができません"
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "スワップ空間バージョン %d を設定します。サイズ = %s (%<PRIu64> バイト)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: selinux ファイルラベルを取得できません"
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "%s: selinux ファイルラベルを取得できません"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "新しい selinux コンテキストを作成できません"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "selinux コンテキストを計算できません"
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "%s を %s にラベル変更できません"
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "出力先への桁数割当に失敗しました"
msgstr "%s をシークできません"
#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "%s に書き込むことができません"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "最後のシリンダ, +/-シリンダ番号または +/-サイズ{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "最終セクタ, +/-セクタ番号 または +/-サイズ{K,M,G,T,P}"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "ディスクラベルを %s に書き込みました。"
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
msgid "Syncing disks."
msgstr "ディスクを同期しています。"
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: デバイスの fsync に失敗しました"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: デバイスのクローズに失敗しました"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "ioctl() を呼び出してパーティション情報を再読み込みします。"
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "パーティション情報の再読み込みに失敗しました。"
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr "カーネルは古い情報を使用しています。新しい情報を利用するには、システムを再起動するか、もしくは partprobe(8) または partx(8) を実行してください。"
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "パーティション %zu の削除に失敗しました"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "システム内のパーティション %zu の情報更新に失敗しました"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "パーティション %zu をシステムに追加できませんでした"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr "カーネルは古い情報を使用しています。新しい情報はシステムを再起動した後に利用されます。"
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "シリンダ"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "セクタ"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "ジオメトリ設定が不完全です。"
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "開始セクタ番号 %ju が範囲外の値です。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "パーティション %zu は定義済みです。再追加を行うには、まず削除してください。"
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
msgid "No free sectors available."
msgstr "利用可能な空きセクタがありません。"
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "論理パーティション %zu: パーティション %zu の全部ではありません。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr "エラーは検出されませんでした。"
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "未割り当ての %2$ld バイトセクタが %1$lld 個あります。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "セクタ %jd に書き込めません: シークに失敗しました"
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
msgid "Disk identifier"
msgstr "ディスク識別子"
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr "すでに論理パーティションを含む拡張パーティションの種類を変更することはできません。まず論理パーティションを削除してください。"
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "すべきことは何もありません。既に正常な順序になっています。"
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "パーティション %zu の起動フラグを無効にしました。"
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
msgid "End-C/H/S"
msgstr "終点 シリンダ/ヘッド/セクタ"
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr "属性"
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "GPTヘッダの割り当てに失敗しました"
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "最初のLBAのスクリプトでの指定が範囲外です。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "最後のLBAのスクリプトでの指定が範囲外です。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "GPT PMBR のサイズが合致していません (%<PRIu64> != %<PRIu64>) が、w (書き込み) コマンドで修正されます。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() に失敗しました"
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: モード %o が設定されたファイルを扱うことができません1"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr "GPT ヘッダ"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr "GPT エントリー"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr "GPT エントリー"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Header"
msgstr "GPT ヘッダ"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
msgid "First LBA"
msgstr "先頭の LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
msgid "Last LBA"
msgstr "最後の LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
msgid "Alternative LBA"
msgstr "代替 LBA"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "パーティションエントリー LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "割り当てたパーティションエントリー"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "バックアップの GPT テーブルは破損しているようです、しかしプライマリテーブルは大丈夫のようですので、そちらを使用します。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "プライマリの GPT テーブルは破損しているようです、しかしバックアップテーブルは大丈夫のようですので、そちらを使用します。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr "GPTテーブルのバックアップがデバイスの終端にありません。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr "GPTテーブルのバックアップがデバイスの終端にありません。この問題は、書き込むと修正されます。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "バックアップGPTテーブルの位置の再計算に失敗しました"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "未対応の GPT 属性ビット '%s' です"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "GPT属性文字列 '%s' の処理に失敗しました"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "パーティション UUID を `%s' から `%s' に変更しました。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "パーティション名の翻訳に失敗しました、名前は変更していません。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "パーティションの名前を `%s' から `%.*s' に変更しました。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "パーティションの開始位置が FirstUsableLBA よりも前にあります。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "パーティションの終了位置が LastUsableLBA よりも後にあります。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr "デバイスがハイブリッド MBR を含んでいます -- GPT のみを書き込みます。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "ディスクには有効なバックアップヘッダが含まれていません。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "プライマリヘッダの CRC チェックサムが正しくありません。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "バックアップヘッダの CRC チェックサムが正しくありません。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "パーティション項目のチェックサムが正しくありません。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "プライマリヘッダの LBA がチェックに合格しませんでた。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "バックアップヘッダの LBA がチェックに合格しませんでた。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "プライマリヘッダにある MyLBA の値が、実際の位置とは異なっています。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "バックアップにある MyLBA の値が、実際の位置とは異なっています。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "すべてのデータを収めるには、ディスクが小さすぎます。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "プライマリヘッダとバックアップヘッダの内容が合致していません。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "パーティション %u は、パーティション %u と重複しています。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "パーティション %u はディスクに比べて大きすぎます。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "パーティション %u は開始位置よりも前で終わってしまっています。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "ヘッダバージョン: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "%2$zu 個のパーティションのうち、 %1$zu 個を使用しています。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "合計 %ju 個の空きセクタが %u セグメント(最大 %s)内に、あります。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "すべてのパーティションが使用済みです。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "セクタ %ju は既に使用済みです。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "パーティション %zu を作成できませんでした"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "最後の使用可能な GPT セクターは %ju ですが、 %ju を要求されました。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "最初の使用可能なの GPT セクターは %ju ですが、 %ju を要求されました。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "新しい GPT ディスクラベル (GUID: %s) を作成しました。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgstr "パーティションは最大数まで作成済みです。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "新しいディスク UUID を (8-4-4-4-12 形式で) 入力してください"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "UUID の解析に失敗しました。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "ディスク識別子を `%s' から `%s' に変更しました。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "新しくパーティションを作成するための十分な空き領域がありません!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "パーティション #%zu の範囲が間違っています(最小開始セクターは %<PRIu64>セクターです)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "パーティション #%zu の範囲が間違っています(最大終了セクターは %<PRIu64>セクターです)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "パーティション入力サイズが 0 です。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "パーティション番号は %zu より小さい数です。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "メモリの割り当てに失敗しました!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "パーティションテーブルの長さを %<PRIu32> から %<PRIu64> に変更しました。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "パーティション %zu の属性を 0x%016<PRIx64> に変更しました。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "GUIDの指定ビットを入力してください"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "サポートされていないビット %lu を変更できませんでした"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "GUIDの指定ビット %d をパーティション %zu で有効にしました。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "GUIDの指定ビット %d をパーティション %zu で無効にしました。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "%s フラグ (パーティション %zu) を有効にしました。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "%s フラグ (パーティション %zu) を無効にしました。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
msgid "Type-UUID"
msgstr "パーティションの種類 (UUID)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr "不明"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: 未対応のスワップバージョン '%s' です"
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "format_iso_time: バッファーオーバーフロー。"
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
-#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "time %ld は範囲外の値です。"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [オプション] [<ユーザ名>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "使い方: %s <パスワードファイル> <ユーザ名>...\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "数値の解析に失敗"
#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "時間の値 \"%s\" が正しくありません"
msgid "failed to compose time string"
msgstr "時間文字列の構成に失敗しました"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "補助グループの取得に失敗しました"
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "%s が見つかりません"
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "内部エラー: 未知の欄があります"
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"最終更新: "
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "システム内の既知のユーザーについての情報を表示します。\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
#, fuzzy
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
#, fuzzy
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -u, --userspace ユーザスペースのメッセージを出力します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -h, --help 使用法 (これ) を表示します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last ユーザの前回のログインセッションについて表示します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
#, fuzzy
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -w, --fullnames ユーザ名とドメイン名を完全な形式で表示します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
#, fuzzy
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -h, --help 使用法 (これ) を表示します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
#, fuzzy
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --nohints ヒントを表示しないようにします\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<list>] 出力する列を指定します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all すべての列を出力します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
#, fuzzy
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -h, --help 使用法 (これ) を表示します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw 加工を行なわない出力形式を使用します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
#, fuzzy
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -a, --hostlast 最後の列に表示するホスト名\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
#, fuzzy
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format <形式> タイムスタンプを指定した形式で表示します:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
#, fuzzy
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --userspace ユーザスペースのメッセージを出力します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
#, fuzzy
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -k, --kernel カーネルメッセージを表示します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
#, fuzzy
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -p, --pid シグナルを送信せず、 PID を表示します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
#, fuzzy
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " -F, --file <ファイル> %s ではなく、指定したファイルを使用して出力します\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
#, fuzzy
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "名前の取得に失敗しました: %s"
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "一つのユーザのみ指定できます。複数のユーザを指定するには -l を使用してください。"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "シグナルマスクを設定できません"
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "疑似端末の作成に失敗しました"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "子プロセスを作成できません"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
#: sys-utils/umount.c:195
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "libmount 列挙子の準備に失敗しました"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -s, --inverse 依存関係を逆転します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list 一覧形式で出力します\n"
" -l, --lazy 今すぐファイルシステムを切り離しますが、\n"
" クリーンアップは後から行うようにします\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:305
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%-14s %2i 秒\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#: misc-utils/hardlink.c:1075
#, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
msgstr "デバイスが指定されていません"
#: misc-utils/hardlink.c:1082
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
msgid "invalid PID argument"
msgstr "PID 引数が正しくありません"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose 何が行われるのかを詳しく表示します\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr ""
msgid "closing %s failed"
msgstr "%s を閉じる際にエラーが発生しました"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse length"
msgstr "長さの解釈に失敗しました"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "パス名の引数が見つかりません"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "UID キャッシュの割り当てに失敗しました"
msgstr "時間切れ [%d sec]\n"
#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
msgid "read failed"
msgstr "読み込みに失敗しました"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "出力カラムの準備に失敗しました"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "プロセス ID %d の現在のスケジュール優先順位: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "タスクの一覧を取得できません"
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "SCHED_%s での優先順位最小値/最大値\t: %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "SCHED_%s には対応していません?\n"
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "タスク ID %d のポリシー設定に失敗しました"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "プロセス ID %d のポリシー設定に失敗しました"
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
#, fuzzy
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "時刻の引数が間違っています"
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
#, fuzzy
msgid "invalid period argument"
msgstr "速度引数が正しくありません"
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
#, fuzzy
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "ヘッド数の引数が正しくありません"
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
msgid "invalid priority argument"
msgstr "優先順位の指定が正しくありません"
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_DEADLINE には対応していません"
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr ""
msgid "no cmd to execute"
msgstr "%s の実行に失敗しました"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%1$s: 開始位置 %3$<PRIu64> から %2$<PRIu64> バイトを 0で埋めました\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%1$s: 開始位置 %3$<PRIu64> から %2$<PRIu64> バイトを破棄しました\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr "デバイスのセクタの内容を破棄します。\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr " -f, --force すべての整合性チェックを無効にします\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
#, fuzzy
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -c, --cylinders <数値> 利用するシリンダの数をセットします\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -c, --cylinders <数値> 利用するシリンダの数をセットします\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
#, fuzzy
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -o, --offset <番号> ファイル内の <番号> で示されたオフセット位置から始めます\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
#, fuzzy
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " --securebits <ビット> secure bit を設定します\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
#, fuzzy
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -n, --nonblock 待機が必要な場合、失敗させるようにします\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose 何が行われるのかを詳しく表示します\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
msgid "failed to parse offset"
msgstr "開始位置の解釈に失敗しました"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
#, fuzzy
msgid "failed to parse step"
msgstr "サイズ情報の解釈に失敗しました"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "引数の個数が正しくありません"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl に失敗しました"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl に失敗しました"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: オフセット %<PRIu64> はセクタのサイズ %i の倍数ではありません"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: オフセットがデバイスサイズよりも大きいです"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: 長さ %<PRIu64> はセクタのサイズ %i の倍数ではありません"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
#, fuzzy
msgid "failed to probe the device"
msgstr "デバイスの割り当てに失敗しました"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl に失敗しました"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl に失敗しました"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl に失敗しました"
msgstr "ロックの取得中にタイムアウトしました"
#: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: ロックの取得に %ld.%06ld 秒 かかりました\n"
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: %s を実行中\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> バイト) に切り揃えました\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
#: sys-utils/umount.c:267
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "マウントポイントが指定されていません"
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "ハードウェアの時刻が %s に設定されているものと仮定します。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr "ローカル時刻"
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
"警告: adjtime ファイルの 3 行目が解釈できません\n"
"(`UTC', `LOCAL' または空文字のいずれかである必要があります)"
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "直前のズレの修正は、 1969 年から %ld 秒経過した時点で行なわれました\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "直前の調整は 1969 年から %ld 秒経過した時点で行なわれました\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "ハードウェアの時刻は %s です\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "クロックティックを待っています...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "...同期に失敗しました\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...クロックティックを取得しました\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "ハードウェアの時刻値が正しくありません: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "ハードウェアの時刻値 : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 年から %ld 秒経過\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "ハードウェアの時計から読み込んだ時刻: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "ハードウェアの時刻値を %.2d:%.2d:%.2d (= 1969 年から %ld 秒経過) に設定しています\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "RTC タイプ: '%s'\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "%s .%06d 秒\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
#, c-format
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
#, fuzzy
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "settimeofday を呼び出しています:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "settimeofday を呼び出しています:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "settimeofday を呼び出しています:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() に失敗しました"
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "以前、ハードウェアの時計内にゴミが含まれていたため、ズレの値を調整する処理は行いません。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"直近の校正時刻がゼロになっているため、ズレの値を調整する処理は行いません。\n"
"これは校正履歴が正しいものではないため、校正をやり直す必要があるためです。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "直近の校正時刻から、少なくとも 1 日以上経過しないと、ズレの値を調整することができません。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"It is far too much. Resetting to zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"ズレの値が 1 日あたり %3$f 秒に設定されているにも関わらず、過去 %2$d 秒間に%1$.1f 秒のズレが発生しました。\n"
"ズレの値を %4$f 秒/日に調整します。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
#, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "前回の修正からの %d 秒が経過しています\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s .%06d 秒\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "%s を open できません"
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "直近の校正時刻がゼロになっていて履歴が取得できないため、時刻設定は行いません。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "直近のドリフト %f が大きすぎるため、時刻設定は行いません。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "利用可能なクロックインターフェイスが見つかりません。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "既知のいずれの方法を使用しても、ハードウェアの時計にアクセスすることができません。"
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
#, fuzzy
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "--debug オプションを使用すると、アクセス方法の検索処理を詳しく確認することができます。"
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
#, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "必要な修正が 1 秒未満なので、時刻設定は行いません。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
#, fuzzy
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "スーパーブロックを読み込むことができません"
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
#, fuzzy
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "システム時刻を設定することができません。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " %s [機能] [オプション...]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
#, fuzzy
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -r, --raw 加工を行なわない出力形式を使用します\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
#, fuzzy
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " -k, --kernel カーネルメッセージを表示します\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
#, fuzzy
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " -r, --reset ポートをリセットします\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
#, fuzzy
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " -t, --types <リスト> ファイルシステムの種類を指定します\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
#, fuzzy
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --help このヘルプを表示して終了します\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
#, fuzzy
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc RTC が UTC になっているものとみなします\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
#, fuzzy
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --local RTC がローカル時刻になっているものとみなします\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -F, --file <ファイル> %s ではなく、指定したファイルを使用して出力します\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
#, fuzzy
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr " -t, --time <time_t> 復帰する時刻を指定します\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -F, --file <ファイル> %s ではなく、指定したファイルを使用して出力します\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
#, fuzzy
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " --fake 実際には umount(2) のシステムコールを行いません\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -v, --verbose 冗長なデータ出力を行います\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "監査システムに接続することができません"
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "引数が多すぎます"
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "--noadjfile を使用するには、 --utc または --localtime のいずれかを指定しなければなりません"
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "無効な日付 '%s'"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
#, fuzzy, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr "現在のシステム時刻: %ld = %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "テストモード: 何も変更していません。"
msgstr "新しい名前"
#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "出力テーブルの準備に失敗しました"
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
msgid "failed to add line to output"
msgstr "出力先への行追加が失敗しました"
msgid "Flags:"
msgstr "フラグ:"
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
msgid "Architecture:"
msgstr "アーキテクチャ:"
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPU 操作モード:"
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
msgid "Address sizes:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
msgid "Byte Order:"
msgstr "バイト順序:"
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "オンラインになっている CPU のマスク:"
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "オンラインになっている CPU のリスト:"
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "callocate cpu set に失敗しました"
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "オフラインになっている CPU のマスク:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "オフラインになっている CPU のリスト:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ベンダー ID:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
#, fuzzy
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "ベンダー ID:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
#, fuzzy
msgid "Virtualization features:"
msgstr "仮想化タイプ:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
msgid "Virtualization:"
msgstr "仮想化:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
msgid "Hypervisor:"
msgstr "ハイパーバイザ:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "ハイパーバイザのベンダー:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr "仮想化タイプ:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s キャッシュ:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
#, fuzzy
msgid "Caches:"
msgstr "%s キャッシュ:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "NUMA:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA ノード数:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA ノード %d CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
#, fuzzy
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr "継承可能なケーパビリティ: "
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "未知のケーパビリティ \"%s\" です"
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "CPUアーキテクチャについての情報を表示します。\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all オンラインの CPU とオフラインの CPU を両方表示します (-e を指定した場合の既定値)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online オンラインの CPU のみを表示します (-p を指定した場合の既定値)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
#, fuzzy
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes 可読性の高い形式ではなく、バイト単位でサイズを表示します\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
#, fuzzy
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<リスト>] 読みやすい拡張形式で表示します\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline オフラインの CPU のみを表示します\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -r, --raw 特に加工を行わずに出力します\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<リスト>] 読みやすい拡張形式で表示します\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<list>] プログラムなどで処理しやすい形式で表示します\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dir> 指定したディレクトリをシステムルートとみなすようにします\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex CPU をリストではなく 16 進数のマスク形式で表示します\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
#, fuzzy
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -a, --all すべてのデバイスを表示します\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
#, fuzzy
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"利用可能な出力の列:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"利用可能な出力の列:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: --all, --online, --offline の各パラメータは、 --extended か --parse のオプションと共に使用します。\n"
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "出力カラムの初期化に失敗しました"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "名前空間の識別子(inode 番号)"
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
msgid "path to the namespace"
msgstr "名前空間へのパス"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "名前空間内で実行中のプロセス数"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "名前空間の識別子(inode 番号)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "名前空間の識別子(inode 番号)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [オプション] [<名前空間>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
#, fuzzy
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "ローカルシステムのロックを表示します。\n"
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -t, --target <pid> ネームスペースを取得するプロセスを指定します\n"
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -n, --no-mtab /etc/mtab に書き込まないようにします\n"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "未知の名前空間タイプ: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
#, fuzzy
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "オプション --find は <device> と同時に指定することができません"
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "Pause"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr " --default 端末のデフォルト設定を使用します\n"
#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
" -y, --rttime リアルタイムスケジュール環境で、プロセスに割り当てる最大の\n"
" CPU 時間をマイクロ秒単位で指定します\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr "制限なし"
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "古い %s 制限の取得に失敗しました"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "%s のソフトリミット値は、ハードリミットの値より大きくすることはできません"
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "新しい %s リミット: "
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "%s リソース制限値の設定に失敗しました"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "%s リソース制限値の取得に失敗しました"
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "%s リミットの解釈に失敗しました"
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "オプション --pid は一度だけ指定できます"
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "--pid とコマンドは同時に指定することはできません"
#: sys-utils/rfkill.c:221
#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "%s の処理に失敗しました"
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
#, fuzzy
msgid "invalid identifier"
msgstr "デバイス識別子"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "blocked"
msgstr "ロック"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "unblocked"
msgstr "ロック"
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "ディスク識別子: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [オプション] [<デバイス> ...]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr ""
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
msgid " help\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
#, fuzzy
msgid " list [identifier]\n"
msgstr "ディスク識別子"
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
#, fuzzy
msgid " block identifier\n"
msgstr "ディスク識別子"
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
#, fuzzy
msgid " unblock identifier\n"
msgstr "ディスク識別子"
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
#, fuzzy
msgid " toggle identifier\n"
msgstr "ディスク識別子"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "%s で予期しないファイルの終端が見つかりました"
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "RTC アラームの読み込みに失敗しました"
msgid "could not read: %s"
msgstr "%s を読み込むことができませんでした"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "未知のサスペンド状態 '%s' です"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "秒数の指定が間違っています"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
msgid "invalid time argument"
msgstr "時刻の引数が間違っています"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: RTC が UTC を使用しているものと仮定します ...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "UTC を使用します。\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
msgstr "ローカル時刻を使用します。\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
#, fuzzy
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "復帰時刻を指定しなければなりません (-t および -s オプションで指定できます)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s は復帰イベントとして有効ではありません"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr "アラーム %ld, システム時刻 %ld, RTC 時刻 %ld, 秒数 %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "現在よりも前の時刻 (%s) に設定することはできません"
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%1$s: %3$s にある %2$s を利用して復帰します"
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%1$s: %4$s にある %3$s を利用して、 \"%2$s\" から復帰します"
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "サスペンドモード: no; 終了します\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "サスペンドモード: off; %s を実行しています\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
#, fuzzy
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "%s からの読み込みに失敗しました"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "サスペンドモード: on; RTC を読み込んでいます\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
msgid "rtc read failed"
msgstr "RTC の読み込みに失敗しました"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "サスペンドモード: 無効; アラームを無効にしています\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "サスペンドモード: show; アラーム情報を表示しています\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "サスペンドモード: %s; システムをサスペンド状態に移行しています\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "RTC アラーム割り込みの無効化に失敗しました"
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff が失敗しました"
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [オプション] [<指定>]\n"
msgid "swap label"
msgstr "スワップのラベル"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr "%s\t\t\t\tタイプ\t\tサイズ\t使用済み\t優先順位\n"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "ファイル名"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: スワップを再初期化しています。"
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek に失敗しました"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: 署名の書き込みに失敗しました"
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: パーミッション %04o は安全な値ではありません。 %04o をお勧めします。"
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: ファイルの所有者 %d が安全な値ではありません。 0 (root) をお勧めします。"
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: 飛ばしています - ホールを検出しました。"
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: サイズの取得に失敗しました"
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: スワップヘッダの読み込みに失敗しました"
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: 署名が見つかりました: [ページサイズ=%d, 署名=%s]"
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: ページサイズ=%d, スワップサイズ=%llu, デバイスサイズ=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: 最終ページ 0x%08llx は、スワップ領域の実際のサイズより大きい値です"
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: スワップ領域に書かれたページサイズが合致しません。"
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr "%s: スワップ領域に書かれたページサイズが合致しません (--fixpgsz を使用すると、再初期化することができます。)"
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: ソフトウェアのサスペンドデータを検出しました。スワップ署名を書きなおしています。"
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "スワップ %s を有効化しています\n"
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon が失敗しました"
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: %d 行目で解析エラーです -- 無視しました"
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: %d 行目で解析エラーです -- 無視しました"
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: inode を書き込むことができません"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
#, fuzzy
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all 使用しているすべてのデバイスを表示します\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
#, fuzzy
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -O, --options <list> マウントオプションでファイルシステムの出力を制限します\n"
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
#, fuzzy
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <優先順位> 対象のメッセージを指定した優先順位にします\n"
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
#, fuzzy
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -s, --getsz デバイスのサイズを 512バイトセクタ数で表示します(非推奨)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " --noheadings --show での表示の際、ヘッダを表示しません\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
#, fuzzy
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " --raw --list の結果を特に加工を行わずに出力します\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
#, fuzzy
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " --help このヘルプを表示して終了します\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長出力モードを指定します\n"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <デバイス> 使用するデバイスの名前\n"
" <ファイル> 使用するファイルの名前\n"
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" pages : 開放したページを再利用する前に破棄します。\n"
"ポリシーが選択されない場合は、破棄の種類は両方とも有効化されます。(既定値)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
msgid "failed to parse priority"
msgstr "優先順位の解釈に失敗しました"
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "未対応の破棄ポリシーです: %s"
#: sys-utils/unshare.c:654
#, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "%s のマウントに失敗しました"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "ファイルシステムのルート"
#: sys-utils/unshare.c:656
#, c-format
"\n"
"スクリプト終了 %s\n"
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "スクリプト開始 %s\n"
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr ""
# Translator's NOTE: 意味不明
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
#, fuzzy
msgid "max output size exceeded"
msgstr "事前に割り当てたサイズを超えています"
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"どうしてもこのファイルを使用したい場合は、 --force を指定してください。\n"
"プログラムの起動を中止しました。"
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "未対応の色モードです"
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
#, fuzzy
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "%s リミットの解釈に失敗しました"
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "未対応のオプション形式です: %s"
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "オプション --find は <device> と同時に指定することができません"
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "スクリプト開始 %s\n"
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "スクリプトを終了しました。ファイルは %s です\n"
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "スクリプトを終了しました。ファイルは %s です\n"
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "タイミングファイル %s の読み込みに失敗しました"
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid ".\n"
msgstr "\n"
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "スクリプトを終了しました。ファイルは %s です\n"
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr " --delay <秒数> プロンプトを表示する前に指定した秒数待ちます\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "引数の処理に失敗しました"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
#, fuzzy
msgid "timing file not specified"
msgstr "ファイルが指定されていません"
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "tcgetattr に失敗しました"
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "未対応のラベルです: '%s'"
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "未対応の引数です: %s"
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
#, fuzzy
msgid "data log file not specified"
msgstr "ファイルが指定されていません"
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "klogctl でエラーが発生しました"
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr ""
msgid "bad -l argument"
msgstr "-l 引数が正しくありません"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [オプション] [<ファイル>...]\n"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "マウントポイントが定義されていません"
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "--timeout の解釈に失敗しました"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "開始位置の処理に失敗しました"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "--timeout の解釈に失敗しました"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "--timeout の解釈に失敗しました"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "開始位置の処理に失敗しました"
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "--timeout の解釈に失敗しました"
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "出力テーブルの準備に失敗しました"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "入力を列ごとに整形します。\n"
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table 表を作成します\n"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
#, fuzzy
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --name <プログラム名> エラーが報告された場合に使用する名前を指定します\n"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
#, fuzzy
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力する列を指定します\n"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
#, fuzzy
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -O, --options <list> マウントオプションでファイルシステムの出力を制限します\n"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -s, --sectors <数値> 利用するセクタの数をセットします\n"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
#, fuzzy
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n"
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
#, fuzzy
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n"
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
#, fuzzy
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
" -h, --help このヘルプを表示して終了します\n"
" -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n"
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
#, fuzzy
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示しません\n"
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -J, --json 表をJSON形式で出力します ()\n"
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
#, fuzzy
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -O, --output <cols> --list で表示する列を指定します\n"
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
#, fuzzy
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr " -i, --irq <番号> パラレルポートの IRQ を指定します\n"
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
#, fuzzy
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -H, --heads <数値> ヘッド数を指定します\n"
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --output-width <幅> 出力幅を文字数で指定します\n"
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr " -o, --output-separator <文字列> 表出力時の列区切りを指定します。(既定値はスペース 2 つ)\n"
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <文字列> 表の区切り文字列を指定します\n"
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows 列の前に行を埋めます\n"
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
msgid "invalid columns argument"
msgstr "列の引数が正しくありません"
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
#, fuzzy
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "列の引数が正しくありません"
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
msgid "failed to parse column names"
msgstr "列の名前の解釈に失敗しました"
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr ""
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "端末 `%s' は不明な端末です。 `dumb' として処理します"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "ファイル名"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "%s のマウントに失敗しました"
+
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.29-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 17:01+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgstr "te weinig argumenten"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
msgid "no device specified"
msgstr "geen apparaat gegeven"
msgstr "Q = programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Select label type"
msgstr "Kies een labeltype"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Apparaat bevat geen herkenbare partitietabel."
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "De partitietabel is gewijzigd."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Merk op dat partitietabel-items nu niet in schijfvolgorde liggen."
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [opties] <apparaat>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Toont of wijzigt een partitietabel.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
# COMMA
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero met een lege partitietabel beginnen\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, fuzzy, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
msgid "unsupported color mode"
msgstr "ongeldige kleurmodus"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "reserveren van geheugen voor 'libfdisk'-context is mislukt"
"doorgegaan... "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, c-format
msgstr "status opvragen van %s is mislukt"
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "Standaardwaarde %c wordt gebruikt."
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
msgid "Value out of range."
msgstr "Waarde valt buiten bereik."
msgstr "kan niet lezen"
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
msgid "First sector"
msgstr "Eerste sector"
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2063
#, fuzzy
"tot het moment dat u besluit ze naar schijf te schrijven.\n"
"Wees voorzichtig vóór het gebruik van de schrijfopdracht.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Deze schijf is in gebruik -- nu herpartitioneren is een slecht idee.\n"
+"Koppel eerst alle bestandssystemen af, en schakel met 'swapoff' alle\n"
+"wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n"
+"Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr ""
"Een hybride GPT is gedetecteerd.\n"
msgstr "Uitlijningspositie: %lu bytes"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:210
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
#, fuzzy
msgid "failed to add output data"
msgstr "toevoegen van gegevens aan uitvoertabel is mislukt"
msgstr "Partitietabel-items liggen niet in schijfvolgorde."
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr "Begin"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Einde"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Sectoren"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: ontleden van 'fstab'-bestand is mislukt"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
msgid "fork failed"
msgstr "fork() is mislukt"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: uitvoeren is mislukt"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid() is mislukt"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Waarschuwing... %s voor apparaat %s eindigde met signaal %d."
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: status is %x -- zou nooit mogen gebeuren."
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Klaar met %s (afsluitwaarde %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "fout %d (%m) tijdens uitvoeren van 'fsck.%s' voor %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
"Ofwel alle ofwel geen van de bestandssysteemsoorten bij optie '-t'\n"
"dienen te beginnen met 'no' of '!'."
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
"%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
"een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgordenummer"
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr ""
"%s: niet-bestaand apparaat\n"
"(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te slaan)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: onbekende bestandssysteemsoort wordt overgeslagen\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "kan %s niet controleren: geen 'fsck.%s' gevonden"
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--wachten-- (stap %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [programmaopties] [-- bestandssysteemopties] [<bestandssyteem>...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Controleert en repareert een Linux-bestandssysteem.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A alle bestandssystemen controleren\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l het apparaat vergrendelen om exclusieve toegang te garanderen\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R het basisbestandssyteem overslaan (alleen nuttig samen met '-A')\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -r [<bs>] statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole; (de bestandsdescriptor is voor GUI's)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s de controle-acties serialiseren\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T geen titel tonen bij programmastart\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
" -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
" <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
msgid "too many devices"
msgstr "te veel apparaten"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?"
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "Kan geen overeenkomend bestandssysteem vinden: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
msgid "too many arguments"
msgstr "te veel argumenten"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "ongeldig argument bij -r"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden"
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "optie '%s' vereist een argument"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "ongeldig argument bij -r: %d"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "optie '-l' is alleen geldig bij één apparaat -- genegeerd"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "schrijven is mislukt: %s"
"----------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1259
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "waarschuwing: het controleren op slechte blokken in een wisselgeheugenbestand wordt niet ondersteund: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "terugspoelen van wisselgeheugenapparaat is mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "wissen van bootbits-sectoren is mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s: waarschuwing: wissen van oude %s-vingerafdruk."
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: waarschuwing: bootbits-sectoren niet wissen"
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (%s-partitietabel gedetecteerd). "
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (gecompileerd zonder 'libblkid'). "
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Gebruik '-f' om creatie af te dwingen.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: schrijven van vingerafdrukpagina is mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
msgid "parsing page size failed"
msgstr "ontleden van paginagrootte is mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
msgid "parsing version number failed"
msgstr "ontleden van versienummer is mislukt"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "wisselgeheugenversie %d wordt niet ondersteund"
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr ""
"waarschuwing: optie '-U' wordt genegeerd\n"
"(UUID's worden door %s niet ondersteund)"
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "momenteel wordt slechts één apparaatargument ondersteund"
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "fout: kan UUID niet ontleden"
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?"
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
msgid "invalid block count argument"
msgstr "ongeldig blokkenaantal"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "fout: grootte %llu KiB is groter dan apparaatgrootte (%<PRIu64> KiB)"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "fout: wisselgeheugen moet minstens %ld KiB zijn"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "waarschuwing: wisselgeheugen is afgekapt tot %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "fout: %s is aangekoppeld; zal hier geen wisselgeheugen maken"
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: onveilige toegangsrechten: %04o -- aangeraden wordt: %04o"
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: onveilige bestandseigenaar %d -- 0 (root) wordt aangeraden"
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Instellen van wisselgeheugen is mislukt: onleesbaar"
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "Instellen van wisselgeheugen, versie %d, grootte = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: kan geen SELinux-bestandslabel verkrijgen"
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "%s: kan geen SELinux-bestandslabel verkrijgen"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context aanmaken"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context berekenen"
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "kan %s niet herlabelen naar %s"
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "kan niet naar %s niet schrijven"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Laatste cilinder, +cilinders, of +grootte{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
#, fuzzy
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Laatste sector, +sectoren, of +grootte{K,M,G,T,P}"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
msgid "Syncing disks."
msgstr "Leegmaken van schijfbuffers..."
msgid "Cpg"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: sluiten van apparaat is mislukt"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: sluiten van apparaat is mislukt"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen..."
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Herinlezen van partitietabel is mislukt."
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr ""
"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8)."
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "informatie over een partitie weergeven"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr ""
"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8)."
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cilinder"
msgstr[1] "cilinders"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sector"
msgstr[1] "sectoren"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Onvolledige geometrie-instelling."
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Startsector %ju valt buiten bereik."
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Partitie %zu is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst, en voeg hem dan opnieuw toe."
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
msgid "No free sectors available."
msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar."
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Logische partitie %zu ligt niet geheel binnen partitie %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr "Geen fouten gevonden."
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Er resteren %lld niet-gereserveerde sectoren van %ld bytes."
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Kan sector %jd niet schrijven: 'seek' is mislukt"
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
msgid "Disk identifier"
msgstr "Schijf-ID"
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr "Kan het type van een uitgebreide partitie die al door logische partities gebruikt wordt niet wijzigen. Verwijder eerst de logische partities."
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Er hoeft niets gedaan te worden. De ordening is al goed."
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Eind-C/K/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr "Kenm."
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "reserveren van geheugen voor GPT-kop is mislukt"
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "Eerste door script gegeven LBA valt buiten geldig bereik."
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "Laatste door script gegeven LBA valt buiten geldig bereik."
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "Grootteverschil in GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) zal worden gerepareerd door schrijven."
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() is mislukt"
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: kan bestanden met modus %o niet verwerken"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr "GPT-kop"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr "GPT-items"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr "GPT-items"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Header"
msgstr "GPT-kop"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
msgid "First LBA"
msgstr "Eerste LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
msgid "Last LBA"
msgstr "Laatste LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
msgid "Alternative LBA"
msgstr "Alternatieve LBA"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "LBA van partitie-items"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Gereserveerde partitie-items"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "De reservekopie van de GPT-tabel is beschadigd, maar de primaire tabel lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "De primaire GPT-tabel is beschadigd, maar de reservekopie lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
#, fuzzy
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr "De reservekopie van de GPT-tabel is beschadigd, maar de primaire tabel lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
#, fuzzy
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "niet-ondersteund GPT-eigenschapsbit '%s'"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "Partitie-UUID is gewijzigd van %s naar %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
#, fuzzy
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "reserveren van ruimte voor partitienaam is mislukt"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Partitienaam is gewijzigd van '%s' naar '%.*s'."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "Begin van de partitie is kleiner dan FirstUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Begin van de partitie is groter dan LastUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
#, fuzzy
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr ""
"Het apparaat bevat een hybride MBR -- alleen de GPT wordt geschreven.\n"
"U dient de MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Schijf bevat geen geldige backup-header."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van primaire header."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van backup-header."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Ongeldige controlesom van partitie-item."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van primaire header."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van backup-header."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in primaire header."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in backup-header."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Schijf is te klein om alle gegevens te bevatten."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Primaire en backup-header komen niet overeen."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Partitie %u overlapt partitie %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Partitie %u is te groot voor de schijf."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Partitie %u eindigt vóórdat ie begint."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Header-versie: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Er worden %u van %d partities gebruikt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segment."
msgstr[1] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segmenten (de grootste is %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Alle partities zijn al in gebruik."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sector %ju wordt al gebruikt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Kan partitie %zu niet aanmaken"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "De laatste bruikbare GPT-sector is %ju, maar %ju werd gevraagd."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "De eerste bruikbare GPT-sector is %ju, maar %ju werd gevraagd."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Een nieuw GPT-schijflabel is aangemaakt (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Voer nieuwe schijf-UUID in (in 8-4-4-4-12-vorm)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Ontleden van UUID is mislukt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van %s naar %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Niet genoeg ruimte beschikbaar voor een nieuwe partitietabel!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partitie %u gaat buiten boord (het minimum begin is %<PRIu64> sectoren)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partitie %u gaat buiten boord (het maximum einde is %<PRIu64> sectoren)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
#, fuzzy
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "De opstartpartitie bestaat niet."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, fuzzy, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Partitietabellengte is gewijzigd van %<PRIu32> naar %<PRIu64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "De eigenschappen van partitie %zu zijn gewijzigd naar 0x%016<PRIx64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Voer GUID-specifiek bit in"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "omschakelen van niet-ondersteund bit %lu is mislukt"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu ingeschakeld."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
msgid "Type-UUID"
msgstr "Type-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: niet-ondersteunde wisselgeheugenversie '%s'"
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
#, fuzzy
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "namei: bufferoverloop\n"
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
#, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "poort '%ld' valt buiten bereik"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Gebruik: %s <wachtwoordbestand> <gebruikersnaam>...\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "ontleden van getal is mislukt"
#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "ongeldige tijdswaarde '%s'"
msgid "failed to compose time string"
msgstr "samenstellen van tijdstekenreeks is mislukt"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "kan supplementaire groepen niet achterhalen"
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "kan %s niet openen"
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "**interne programmafout**: onbekende kolom"
# FIXME: clarify with translator comment
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Laatste logberichten:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Toont informatie over gebruikers in het systeem.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-group informatie over groepen tonen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<lijst>] weer te geven uitvoerkolommen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
#, fuzzy
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
# FIXME: request failed
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "opvragen van SELinux-toestand is mislukt"
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Slechts één gebruiker mag worden gegeven. Gebruik '-l' voor meerdere gebruikers."
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "kan geen dochterproces starten"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
#: sys-utils/umount.c:195
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert de overeenkomsten inverteren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq bestandssystemen met reeds bestaand doel negeren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate tekst in de kolommen niet afkappen\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%-14s %2i seconde\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#: misc-utils/hardlink.c:1075
#, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
msgstr "geen apparaat gegeven"
#: misc-utils/hardlink.c:1082
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <PID> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
msgid "invalid PID argument"
msgstr "ongeldig PID-argument"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr ""
msgid "closing %s failed"
msgstr "sluiten van %s is mislukt"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse length"
msgstr "ontleden van lengte is mislukt"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "padnaam-argument ontbreekt"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "reserveren van geheugen voor UID-cache is mislukt"
msgstr "duurde te lang [%d seconden]\n"
#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
msgid "read failed"
msgstr "lezen is mislukt"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "Huidige runtime-/deadline/periode-parameters van PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "kan geen lijst met taken verkrijgen"
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "%s minimum/maximum prioriteit:\t %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
#, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "%s wordt niet ondersteund?\n"
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "instellen van beleid voor TID %d is mislukt"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "instellen van beleid voor PID %d is mislukt"
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "ongeldig runtime-argument"
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
msgid "invalid period argument"
msgstr "ongeldig periode-argument"
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "ongeldig deadline-argument"
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
msgid "invalid priority argument"
msgstr "ongeldig prioriteitsargument"
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr "opties '--sched-{runtime,deadline,period}' worden alleen voor SCHED_DEADLINE ondersteund"
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_DEADLINE wordt niet ondersteund"
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr "ongeldige prioriteitswaarde (%d) voor beleid; zie '--max' voor geldig bereik"
msgid "no cmd to execute"
msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: Er zijn %<PRIu64> bytes met nul gevuld vanaf positie %<PRIu64>.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: Er zijn %<PRIu64> bytes verworpen vanaf positie %<PRIu64>.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr "Verwerpt de inhoud van sectoren op een apparaat.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr " -f, --force controle afdwingen\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -o, --offset <getal> de positie vanaf waar met verwerpen te beginnen\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -l, --length <getal> het aantal te verwerpen bytes\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -p, --step <getal> grootte van de verwerpingsstappen\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -s, --secure veilige verwerpingsoperaties uitvoeren\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -z, --zeroout met nullen vullen in plaats van verwerpen\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose uitgelijnde lengtes en posities vermelden\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
msgid "failed to parse offset"
msgstr "ontleden van positie is mislukt"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
msgid "failed to parse step"
msgstr "ontleden van stapgrootte is mislukt"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "onverwacht aantal argumenten"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) is mislukt"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) is mislukt"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: positie %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: positie is groter dan apparaatgrootte"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: lengte %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
#, fuzzy
msgid "failed to probe the device"
msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKZEROOUT) is mislukt"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKSECDISCARD) is mislukt"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKDISCARD) is mislukt"
msgstr "tijdslimiet is verstreken tijdens wachten op vergrendeling"
#: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: verkrijgen van vergrendeling duurde %ld.%06ld seconden\n"
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: uitvoeren van %s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
#: sys-utils/umount.c:267
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Er wordt aangenomen dat de hardwareklok op %s staat.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr "UTC-tijd"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr "lokale tijd"
# FIXME: backticks
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
"Waarschuwing: derde regel in adjtime-bestand is niet herkend.\n"
"(Verwacht werd 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)"
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Laatste verschuivingscorrectie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Laatste calibratie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Hardwareklok staat op %s.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Wachten op kloktik...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "...synchronisatie is mislukt.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...kloktik ontvangen.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "%s .%06d seconden\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:567
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr "de tijd is %.6f seconden achterwaarts gesprongen naar %ld.%06ld -- nieuw doel...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:589
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "verslapen -- %ld.%06ld is te ver voorbij %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:616
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
"%ld.%06ld is dicht genoeg bij %ld.%06ld (%.6f < %.6f);\n"
"instellen van RTC op %ld (%ld + %d; referentiesysteemtijd = %ld.%06ld)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
#, fuzzy
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() is mislukt"
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr ""
"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
"omdat de optie --update-drift niet is gebruikt.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"Er is dus geen bruikbare geschiedenis,\n"
"en een latere hercalibratie is nodig.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr ""
"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
"omdat de vorige calibratie minder dan vier uur geleden is.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"De verschuivingsfactor werd berekend op %f seconden/dag.\n"
"Dat is veel te veel. Is teruggezet op nul.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
"De verschuivingsfactor wordt met %f seconden/dag aangepast.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
#, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconde.\n"
msgstr[1] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "De berekende hardwareklokdrift is %ld.%06ld seconden.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "kan %s niet openen"
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr ""
"omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n"
"Er is dus geen bruikbare geschiedenis.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr ""
"De klok wordt niet ingesteld\n"
"omdat verschuivingsfactor %f veel te hoog is.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok."
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
#, fuzzy
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr ""
"Gebruik de optie '--debug' om alle details over de zoektocht\n"
"naar een toegangsmethode te zien."
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr "pagina's in wisselgeheugen = %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
"De benodigde aanpassing is minder dan één seconde;\n"
"de klok wordt niet veranderd.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
#, fuzzy
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "kan superblok niet lezen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
#, fuzzy
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " hwclock [functie] [optie...]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
#, fuzzy
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr ""
" -s, --show partities tonen\n"
"\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
#, fuzzy
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
#, fuzzy
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " -3, --three drie maanden rondom de datum tonen\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
#, fuzzy
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
#, fuzzy
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
#, fuzzy
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc hardwareklok is in UTC (universele tijd)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
#, fuzzy
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --local hardwareklok is in lokale tijd\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
#, fuzzy
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr " --date <datumtijd> het tijdstip om weer wakker te worden\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
#, fuzzy
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " --fake doen alsof; de umount(2)-systeemaanroep overslaan\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Kan geen verbinding maken met auditsysteem"
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "te veel argumenten"
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "Bij '--noadjfile' moet u of '--utc' of '--localtime' aangeven."
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "ongeldig ID: %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
#, fuzzy, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr "Huidige systeemtijd: %ld = %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
#, fuzzy
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "Tijd van laatste wijziging"
msgstr "Nieuwe naam"
#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
msgid "failed to add line to output"
msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
msgid "Flags:"
msgstr "Vlaggen:"
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
msgid "Architecture:"
msgstr "Architectuur:"
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPU-modus(sen):"
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
msgid "Address sizes:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
msgid "Byte Order:"
msgstr "Bytevolgorde:"
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU's:"
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Online CPU's-masker:"
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Online CPU's-lijst:"
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Offline CPU's-masker:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Offline CPU's-lijst:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Producent-ID:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
#, fuzzy
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "Producent-ID:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
#, fuzzy
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Virtualisatiesoort:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisatie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisorproducent:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Virtualisatiesoort:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
# FIXME: add translator comment
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s-cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
#, fuzzy
msgid "Caches:"
msgstr "%s-cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "NUMA:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA-nodes:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA-node%d CPU('s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
#, fuzzy
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr "Overerfbare capabilities: "
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "onbekende capability \"%s\""
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
#, fuzzy
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
#, fuzzy
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical fysieke in plaats van logische IDs tonen\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
#, fuzzy
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "naamsruimte-identifier (inodenummer)"
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr "soort naamsruimte"
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
msgid "path to the namespace"
msgstr "pad naar de naamsruimte"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "aantal processen in de naamsruimte"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr "laagste PID in de naamsruimte"
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr "PPID van de PID"
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr "opdrachtregel van de PID"
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr "UID van de PID"
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr "gebruikersnaam van de PID"
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "naamsruimte-identifier (inodenummer)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "naamsruimte-identifier (inodenummer)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [opties] [<naamsruimte>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Somt de naamsruimtes in het systeem op.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <PID> procesnaamsruimten tonen\n"
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -n, --no-mtab niet naar /etc/mtab schrijven\n"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
#, fuzzy
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <naam> soort naamsruimte (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "onbekend soort naamsruimte: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "optie '--task' gaat niet samen met <naamsruimte>"
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "ongeldig naamsruimteargument"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "niet gevonden naamsruimte: %ju"
#, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr "onbegrensd"
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "opvragen van oude limiet voor %s is mislukt"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "zachte grens %s mag niet groter zijn dan de harde grens"
# FIXME: oooh, come on, don't use fill-in words!
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "Nieuwe %s-grens voor PID %d: "
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "instellen van hulpbrongrens %s is mislukt"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "opvragen van hulpbrongrens %s is mislukt"
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "ontleden van grens %s is mislukt"
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden"
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "optie '--pid' en een OPDRACHT gaan niet samen"
#: sys-utils/rfkill.c:221
#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "ontleden van %s is mislukt"
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
#, fuzzy
msgid "invalid identifier"
msgstr "apparaat-ID"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "blocked"
msgstr "vergrendeld"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "unblocked"
msgstr "vergrendeld"
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "Schijf-ID: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr ""
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
msgid " help\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
#, fuzzy
msgid " list [identifier]\n"
msgstr "Schijf-ID"
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
#, fuzzy
msgid " block identifier\n"
msgstr "Schijf-ID"
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
#, fuzzy
msgid " unblock identifier\n"
msgstr "Schijf-ID"
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
#, fuzzy
msgid " toggle identifier\n"
msgstr "Schijf-ID"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "onverwachte derde regel in %s: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "lezen van de wekker is mislukt"
msgid "could not read: %s"
msgstr "kan %s niet lezen"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "onbekende slaaptoestand '%s'"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "ongeldig aantal seconden"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
msgid "invalid time argument"
msgstr "ongeldige tijd"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: aangenomen wordt dat de hardwareklok UTC bevat...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "UTC wordt gebruikt.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Lokale tijd wordt gebruikt.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t' of '--date'"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s kan geen wekgebeurtenissen aan"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr "wektijdstip %ld, systeemtijd %ld, hardwarekloktijd %ld, seconden %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "tijd loopt niet achteruit naar %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: ontwaking via %s op %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: ontwaking uit '%s' via %s op %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "slaapmodus: nee -- gestopt\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "slaapmodus: uit -- uitvoeren van %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
#, fuzzy
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "openen van %s is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "slaapmodus: aan -- lezen van hardwareklok\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
msgid "rtc read failed"
msgstr "lezen van hardwareklok is mislukt"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "slaapmodus: uitgeschakeld -- wekker wordt uitgeschakeld\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "slaapmodus: tonen -- wekkerinfo wordt getoond\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "slaapmodus: %s -- de computer gaat slapen\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt is mislukt"
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff is mislukt"
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [opties] [<naam>]\n"
msgid "swap label"
msgstr "swap-label"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr "%s\t\t\t\tSoort\t\tGrootte\tGebruikt\tPrioriteit\n"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: herinitialisatie van het wisselgeheugen"
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: 'lseek' is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: schrijven van vingerafdruk is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: onveilige toegangsrechten: %04o -- aangeraden wordt: %04o"
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: onveilige bestandseigenaar %d -- 0 (root) wordt aangeraden"
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: wordt overgeslagen -- het lijkt gaten te hebben."
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: lezen van kop van wisselgeheugen is mislukt"
# FIXME: %ud?
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden [paginagrootte=%d, vingerafdruk=%s]"
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: paginagrootte=%d, wisselgrootte=%llu, apparaatgrootte=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de feitelijke ruimte"
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet"
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
"%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet;\n"
"gebruik '--fixpgsz' om dit te corrigeren"
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: slaapgegevens gevonden -- vingerafdruk wordt opnieuw geschreven"
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: heeft noauto optie -- is overgeslagen"
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: is al actief -- genegeerd"
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: is ontoegankelijk -- genegeerd"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Activeert apparaten en bestanden met wisselgeheugen.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all alle wisselgeheugens in /etc/fstab activeren\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr " -d, --discard[=<beleid>] verwerpingen activeren, als apparaat dat kent\n"
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr " -e, --ifexists apparaten die niet bestaan stilzwijgend overslaan\n"
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr " -f, --fixpgsz wisselgeheugen indien nodig herinitialiseren\n"
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -o, --options <lijst> kommagescheiden lijst van wisselgeheugenopties\n"
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <getal> te gebruiken prioriteit van wisselgeheugenapparaat\n"
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -s, --summary gebruikte wisselgeheugenapparaten opsommen [OUD]\n"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr " --show[=<lijst>] samenvatting tonen in definieerbare tabel\n"
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " --noheadings geen kopregel tonen (bij '--show')\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " --bytes wisselgeheugengrootte tonen in bytes (bij '--show')\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" pages vrije pagina's verwerpen alvorens ze te hergebruiken\n"
"Als geen beleid gekozen wordt, worden beide soorten gebruikt (standaard).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
msgid "failed to parse priority"
msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "ongeldig verwerpingsbeleid: %s"
#: sys-utils/unshare.c:654
#, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "aankoppelen van %s is mislukt"
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "kan propagatie voor root-bestandssysteem niet wijzigen"
#: sys-utils/unshare.c:656
#, c-format
"\n"
"Script is beëindigd op %s."
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "Script is gestart op %s."
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
#, fuzzy
msgid "max output size exceeded"
msgstr "de gereserveerde grootte is overschreden"
# FIXME: backtick
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"gebruik '--force' als u deze echt wilt gebruiken.\n"
"Script is niet gestart."
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "ongeldige kleurmodus"
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
#, fuzzy
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "ontleden van grens %s is mislukt"
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "optie '--task' gaat niet samen met <naamsruimte>"
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Script is gestart op %s."
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "kan timingsbestand '%s' niet openen"
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid ".\n"
msgstr "\n"
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr " --delay <getal> dit aantal seconden slapen vóór tonen van prompt\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "ontleden van argument is mislukt"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
#, fuzzy
msgid "timing file not specified"
msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "tcgetattr() is mislukt"
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "niet-ondersteund label '%s'"
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "niet-ondersteunde bron-tag: %s"
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
#, fuzzy
msgid "data log file not specified"
msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "klogctl() is mislukt"
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr ""
msgid "bad -l argument"
msgstr "ongeldig argument van '-l'"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "ongedefinieerd aankoppelingspunt"
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "ontleden van begin is mislukt"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "ontleden van begin is mislukt"
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Zet de invoer in kolommen.\n"
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
#, fuzzy
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
#, fuzzy
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
#, fuzzy
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
#, fuzzy
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -o, --options <lijst> kommagescheiden lijst van wisselgeheugenopties\n"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -t, --streams <getal> het aantal te gebruiken compressiestreams\n"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
#, fuzzy
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
#, fuzzy
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
#, fuzzy
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -u, --notruncate tekst in de kolommen niet afkappen\n"
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
#, fuzzy
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
#, fuzzy
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -O, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer van '--list'\n"
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
#, fuzzy
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
#, fuzzy
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
#, fuzzy
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
" -o, --output-separator <tekenreeks> kolomscheider voor tabellenuitvoer;\n"
" standaard zijn twee spaties\n"
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
#, fuzzy
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <tekens> mogelijke scheidingstekens voor tabellen\n"
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
#, fuzzy
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
msgid "invalid columns argument"
msgstr "ongeldig aantal kolommen"
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
#, fuzzy
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "ongeldig aantal kolommen"
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
#, fuzzy
msgid "failed to parse column names"
msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr ""
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "terminal '%s' is onbekend; 'dumb' wordt gebruikt"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Bestandsnaam"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "aankoppelen van %s is mislukt"
+
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 20:15+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "za mało argumentów"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
msgid "no device specified"
msgstr "nie podano urządzenia"
msgstr "Zakończenie programu bez zapisu zmian"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Select label type"
msgstr "Proszę wybrać typ etykiety"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji."
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Tablica partycji została zmodyfikowana."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Uwaga: wpisy w tablicy partycji nie są teraz w tej kolejności, co na dysku."
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr "Urządzenie jest otwarte w trybie tylko do odczytu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [opcje] <dysk>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Wyświetlenie lub modyfikowanie tablicy partycji dysku.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<kiedy>] kolorowanie wyjścia (%s, %s lub %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero rozpoczęcie z wyzerowaną tablicą partycji\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --lock[=<tryb>] użycie wyłącznej blokady urządzenia (%s, %s lub %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " -r, --read-only ustawienie urządzenia loop tylko do odczytu\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
msgid "unsupported color mode"
msgstr "nie obsługiwany tryb koloru"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "nie udało się przydzielić kontekstu libfdisk"
"Kontynuacja... "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, c-format
msgstr "stat %s nie powiodło się"
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "Przyjęto wartość domyślną %c."
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
msgid "Value out of range."
msgstr "Wartość spoza zakresu."
msgstr "nie można odczytać"
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
msgid "First sector"
msgstr "Pierwszy sektor"
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2063
msgid "bad usage"
"Zmiany pozostaną tylko w pamięci do chwili ich zapisania.\n"
"Przed użyciem polecenia zapisu prosimy o ostrożność.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Ten dysk jest aktualnie używany - repartycjonowanie jest raczej złym pomysłem.\n"
+"Proszę odmontować wszystkie systemy plików oraz wyłączyć partycje wymiany\n"
+"z tego dysku.\n"
+"Aby pominąć ten test, można użyć flagi --no-reread.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "Wykryto hybrydowe GPT. Trzeba zsynchronizować hybrydowy MBR ręcznie (polecenie eksperta 'M')."
msgstr "Wyrównanie w bajtach: %lu"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "nie udało się przydzielić iteratora"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:210
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "nie udało się przydzielić tabeli wyjściowej"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "nie udało się zainicjować linii wyjściowej"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
msgid "failed to add output data"
msgstr "nie udało się dodać danych wyjściowych"
msgstr "Wpisy w tablicy partycji nie są w tej kolejności, co na dysku."
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr "Początek"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Sektory"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: nie udało się przeanalizować pliku fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
msgid "fork failed"
msgstr "wywołanie fork nie powiodło się"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: uruchomienie nie powiodło się"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: brak procesu potomnego?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
msgid "waitpid failed"
msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Uwaga... %s dla urządzenia %s zakończone sygnałem %d."
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: status to %x, to nie powinno się nigdy zdarzyć."
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Zakończono %s (kod wyjścia %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "błąd %d (%m) podczas wywoływania fsck.%s dla %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
"Albo wszystkie, albo żaden z typów przekazanych opcji -t musi być\n"
"poprzedzony 'no' lub '!'."
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie typu bind z niezerowym numerem przebiegu fsck"
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: pominięto nieistniejące urządzenie\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr "%s: urządzenie nie istnieje (można użyć opcji fstaba \"nofail\" do pominięcia tego urządzenia)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: pominięto nieznany typ systemu plików\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "nie można sprawdzić %s: nie znaleziono fsck.%s"
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [opcje] -- [opcje-fs] [<system-plików> ...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Sprawdzanie i naprawa linuksowego systemu plików.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A sprawdzenie wszystkich systemów plików\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<fd>] wyświetlanie paska postępu; deskryptor pliku jest dla GUI\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l zablokowanie urządzenia w celu zagwarantowania wyłączności dostępu\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M bez sprawdzania zamontowanych systemów plików\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N bez wykonywania, jedynie pokazywanie, co zostałoby zrobione\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P równoległe sprawdzanie systemów plików, wraz z głównym\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R pominięcie głównego systemu plików; przydatne tylko z '-A'\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
" -r [<fd>] wypisywanie statystyk dla każdego sprawdzonego urządzenia;\n"
" deskryptor pliku jest dla GUI\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s szeregowe operacje sprawdzania\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T bez wyświetlania tytułu na początku działania\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
" -t <typ> określenie typów systemów plików do sprawdzenia;\n"
" może to być lista typów oddzielonych przecinkami\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V wyjaśnianie wykonywanych czynności\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Informacje o opcjach-fs można znaleźć w konkretnych fsck.*"
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
msgid "too many devices"
msgstr "zbyt dużo urządzeń"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "Czy /proc jest zamontowany?"
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "trzeba być rootem, aby znaleźć pasujące systemy plików: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "nie udało się odnaleźć pasującego systemu plików: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
msgid "too many arguments"
msgstr "zbyt dużo argumentów"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "błędny argument opcji -r"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "opcja '%s' może być podana tylko raz"
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "opcja '%s' wymaga argumentu"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "błędny argument opcji -r: %d"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "opcji -l można użyć tylko z jednym urządzeniem - zignorowano"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "zapis nie powiódł się: %s"
"---------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1259
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "nie udało się uruchomić %s"
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "uwaga: sprawdzanie wadliwych bloków z pliku wymiany nie jest obsługiwane: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "nie udało się przewinąć urządzenia swapa"
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "nie udało się usunąć sektorów rozruchowych"
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s: uwaga: usuwanie starej sygnatury %s."
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: uwaga: nie usunięto sektorów rozruchowych"
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (wykryto tablicę partycji %s). "
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (zbudowano bez libblkid). "
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "W celu wymuszenia można użyć opcji -f.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: nie udało się zapisać strony sygnatury"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
msgid "parsing page size failed"
msgstr "nie udało się przeanalizować rozmiaru strony"
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
msgid "parsing version number failed"
msgstr "nie udało się przeanalizować numeru wersji"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "obszar wymiany w wersji %d nie jest obsługiwany"
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "uwaga: zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez %s)"
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "obecnie obsługiwany jest tylko jeden argument będący urządzeniem"
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "błąd: analiza UUID-a nie powiodła się"
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "błąd: Nie ma gdzie utworzyć obszaru wymiany?"
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
msgid "invalid block count argument"
msgstr "błędna liczba bloków"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "błąd: rozmiar %llu KiB jest większy niż rozmiar urządzenia %<PRIu64> KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "błąd: obszar wymiany musi mieć przynajmniej %ld KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiar wymiany do %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "błąd: %s jest zamontowany; odmowa utworzenia obszaru wymiany"
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, powinno być %04o."
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: niebezpieczny właściciel pliku %d, sugerowany 0 (root)."
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Nie udało się utworzyć obszaru wymiany: nieczytelny"
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "Tworzenie obszaru wymiany w wersji %d, rozmiar = %s (bajtów: %<PRIu64>)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: nie udało się uzyskać etykiety pliku SELinuksa"
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "%s: nie udało się uzyskać etykiety pliku SELinuksa"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "nie udało się utworzyć nowego kontekstu SELinuksa"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "nie udało się wyliczyć kontekstu SELinuksa"
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "nie udało się przeetykietować %s na %s"
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "nie udało się przydzielić kolumny wyjściowej"
msgstr "nie można przemieścić %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "nie można zapisać %s"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Ostatni cylinder, +/-cylindrów lub +/-rozmiar{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Ostatni sektor, +/-sektorów lub +/-rozmiar{K,M,G,T,P}"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Etykieta dysku zapisana na %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
msgid "Syncing disks."
msgstr "Synchronizacja dysków."
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: fsync urządzenia nie powiodło się"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: zamknięcie urządzenia nie powiodło się"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Wywoływanie ioctl() w celu ponownego odczytu tablicy partycji."
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Ponowny odczyt tablicy partycji nie powiódł się."
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr "Jądro nadal używa starej tablicy. Nowa tablica będzie używana po następnym restarcie systemu albo po uruchomieniu partprobe(8) lub partx(8)."
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "Nie udało się usunąć partycji %zu z systemu"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "Nie udało się uaktualnić informacji systemowych o partycji %zu"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "Nie udało się dodać partycji %zu do systemu"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr "Jądro nadal używa starej tablicy partycji. Nowa tablica będzie używana po następnym restarcie systemu. "
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cylinder"
msgstr[1] "cylindry"
msgstr[2] "cylindrów"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektor"
msgstr[1] "sektory"
msgstr[2] "sektorów"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Niekompletne ustawienia geometrii."
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Sektor początkowy %ju spoza zakresu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Partycja %zu jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym dodaniem."
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
msgid "No free sectors available."
msgstr "Nie ma już wolnych sektorów."
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Partycja logiczna %zu: nie zawiera się w pełni w partycji %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr "Nie wykryto błędów."
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Pozostało %lld nieprzydzielonych sektorów %ld-bajtowych."
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Nie można zapisać sektora %jd nie powiódł się: seek nie powiodło się"
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
msgid "Disk identifier"
msgstr "Identyfikator dysku"
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr "Nie można zmienić typu partycji rozszerzonej, która jest już używana przez partycje logiczne. Najpierw trzeba usunąć partycje logiczne."
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Nie ma nic do zrobienia, kolejność już jest prawidłowa."
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Flaga rozruchu dla partycji %zu jest teraz wyłączona."
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Koniec-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr "Atrybuty"
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "nie udało się przydzielić nagłówka GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "Pierwszy LBA podane przez skrypt jest poza zakresem."
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "Ostatni LBA podane przez skrypt jest poza zakresem."
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "niezgodność rozmiaru PMBR GPT (%<PRIu64> != %<PRIu64>) zostanie naprawiona przy zapisie."
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() nie powiodło się"
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: nie można obsłużyć plików z uprawnieniami %o"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr "Nagłówek GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr "Wpisy GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr "Wpisy GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Header"
msgstr "Nagłówek GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
msgid "First LBA"
msgstr "Pierwszy LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
msgid "Last LBA"
msgstr "Ostatni LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
msgid "Alternative LBA"
msgstr "LBA alternatywnego nagłówka GPT"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "LBA wpisów partycji"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Przydzielono wpisy partycji"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "Zapasowa tablica GPT jest uszkodzona, ale główna wygląda dobrze, więc zostanie użyta główna."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "Główna tablica GPT jest uszkodzona, ale zapasowa wygląda dobrze, więc zostanie użyta zapasowa."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr "Zapasowa tablica GPT nie jest na końcu urządzenia."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr "Zapasowa tablica GPT nie jest na końcu urządzenia. Ten problem zostanie naprawiony przy zapisie."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "Nie udało się przeliczyć położenia zapasowej tablicy GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "nie obsługiwany bit atrybutu GPT '%s'"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "niezrozumiały łańcuch atrybutu GPT '%s'"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "UUID partycji zmieniony z %s na %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "Nie udało się przetłumaczyć nazwy partycji, nazwa nie została zmieniona."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Nazwa partycji zmieniona z '%s' na '%.*s'."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "Początek partycji jest poniżej FirstUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Koniec partycji przekracza LastUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr "Urządzenie zawiera hybrydowy MBR - zapis tylko GPT."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Dysk nie zawiera poprawnego nagłówka zapasowego."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Błędna suma CRC nagłówka głównego."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Błędna suma CRC nagłówka zapasowego."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Błędna suma kontrolna wpisu partycji."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Błąd kontroli poprawności LBA nagłówka głównego."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Błąd kontroli poprawności LBA nagłówka zapasowego."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "Niezgodność MyLBA z rzeczywistą pozycją w nagłówku głównym."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "Niezgodność MyLBA z rzeczywistą pozycją w nagłówku zapasowym."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Dysk jest zbyt mały, aby pomieścić wszystkie dane."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Niezgodność głównego i zapasowego nagłówka."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Partycja %u zachodzi na partycję %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Partycja %u jest zbyt duża dla tego dysku."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Partycja %u kończy się przed początkiem."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Wersja nagłówka: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "W użyciu jest %zu z %zu partycji."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[1] "Dostępne sektory: razem %ju w %u segmentach (największy %s)."
msgstr[2] "Dostępne sektory: razem %ju w %u segmentach (największy %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Wszystkie partycje są już w użyciu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sektor %ju jest już w użyciu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Nie udało się utworzyć partycji %zu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Ostatni używalny sektor GPT to %ju, ale żądano %ju."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Pierwszy używalny sektor GPT to %ju, ale żądano %ju."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Utworzono nową etykietę dysku GPT (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgstr "Utworzono już maksymalną liczbę partycji."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Proszę wprowadzić nowy UUID dysku (w formacie 8-4-4-4-12)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Niezrozumiały UUID."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Identyfikator dysku zmieniony z %s na %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Za mało miejsca na nową tablicę partycji!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partycja #%zu poza zakresem (minimalny początek w sektorach: %<PRIu64>)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partycja #%zu poza zakresem (maksymalny koniec w sektorach: %<PRIu64>)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "Zerowy rozmiar wpisu partycji."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Numer partycji musi być mniejszy niż %zu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "Nie udało się przydzielić pamięci!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Długość tablicy partycji zmieniła się z %<PRIu32> na %<PRIu64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Atrybuty partycji %zu zmieniono na 0x%016<PRIx64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Bit specyficzny dla GUID-a"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "nie udało się przełączyć nie obsługiwanego bitu %lu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "Specyficzny dla GUID-a bit %d dla partycji %zu jest teraz włączony."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "Specyficzny dla GUID-a bit %d dla partycji %zu jest teraz wyłączony."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Flaga %s dla partycji %zu jest teraz włączona."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Flaga %s dla partycji %zu jest teraz wyłączona."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
msgid "Type-UUID"
msgstr "Typ-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: nie obsługiwana wersja obszaru wymiany '%s'"
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "format_iso_time: przepełnienie bufora."
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
-#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "czas %ld jest poza zakresem."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [opcje] [<użytkownik>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Składnia: %s <plik_hasła> <użytkownik>...\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "niezrozumiała liczba"
#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "błędna wartość czasu \"%s\""
msgid "failed to compose time string"
msgstr "nie udało się złożyć łańcucha czasu"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "nie udało się pobrać grup dodatkowych"
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "nie znaleziono '%s'"
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "błąd wewnętrzny: nieznana kolumna"
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ostatnie logi:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Wyświetlenie informacji o znanych użytkownikach w systemie.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration wypisanie informacji o wygaśnięciu haseł\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate wyświetlenie danych w formacie podobnym do /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export wyświetlenie wyjścia w formacie eksportowalnym\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed wypisanie danych o ostatnich nieudanych logowaniach\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups wypisanie informacji o grupach\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<grupy> wypisanie użytkowników należących do którejś z <grup>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last wypisanie informacji o ostatnich sesjach użytkowników\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<nazwy> wyświetlanie tylko użytkowników o nazwach spośród <nazw>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline każda informacja w nowej linii\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings bez wypisywania nagłówków\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate bez ucinania wyjścia\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<lista>] określenie kolumn do wypisania\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd wypisanie informacji związanych z logowaniem hasłem.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw wyświetlenie w trybie surowym\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs wypisanie kont systemowych\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<typ> format wyświetlania dat (short, full, iso)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs wypisanie kont użytkowników\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context wypisanie kontekstów SELinuksa\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 oddzielanie wpisów użytkowników znakiem NUL\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <plik> ustawienie alternatywnej ścieżki do wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <plik> ustawienie alternatywnej ścieżki do btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " --lastlog <plik> ustawienie alternatywnej ścieżki do lastlog\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "żądanie stanu SELinuksa nie powiodło się"
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Można podać tylko jednego użytkownika. Dla wielu użytkowników proszę użyć -l."
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "nie można ustawić maski sygnałów"
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "nie udało się utworzyć pseudoterminala"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
#: sys-utils/umount.c:195
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "nie udało się zainicjować iteratora libmount"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert odwrócenie dopasowania\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json wyjście w formacie JSON\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list wyjście w formacie listy\n"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq zignorowanie systemów plików z powtórzonym celem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%-14s %2i sekunda\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#: misc-utils/hardlink.c:1075
#, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
msgstr "nie podano katalogu"
#: misc-utils/hardlink.c:1082
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible ignorowanie blokad bez prawa odczytu\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lista> określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid> wyświetlanie tylko blokad trzymanych przez ten proces\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
msgid "invalid PID argument"
msgstr "błędna wartość PID-u"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose wyjaśnianie, co się dzieje\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr "<ile>"
msgid "closing %s failed"
msgstr "zamknięcie %s nie powiodło się"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse length"
msgstr "niezrozumiała długość"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "brak argumentu będącego ścieżką"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci podręcznej UID-ów"
msgstr "przekroczony limit czasu [%d s]\n"
#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
msgid "read failed"
msgstr "odczyt nie powiódł się"
msgstr "oparty na sha1"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "aktualne parametry czasu działania/terminu/okresu dla pidu %d: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "nie można uzyskać listy zadań"
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "Minimalny/maksymalny priorytet %s\t: %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
#, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "Polityka %s nie jest obsługiwana?\n"
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "nie udało się ustawić polityki dla tidu %d"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "nie udało się ustawić polityki dla pidu %d"
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "błędna wartość czasu działania"
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
msgid "invalid period argument"
msgstr "błędna wartość okresu"
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "błędna wartość terminu"
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
msgid "invalid priority argument"
msgstr "błędna wartość priorytetu"
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr "opcje --sched-{runtime,deadline,period} są obsługiwane tylko dla SCHED_DEADLINE"
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_DEADLINE nie jest obsługiwane"
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr "nie obsługiwana wartość priorytetu dla polityki: %d: --max pokaże poprawny zakres"
msgid "no cmd to execute"
msgstr "nie udało się uruchomić %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: Wypełniono zerami %<PRIu64> B od offsetu %<PRIu64>\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: Usunięto %<PRIu64> B od offsetu %<PRIu64>\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr "Porzucenie zawartości sektorów na urządzeniu.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr " -f, --force wyłączenie wszelkiego sprawdzania\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -o, --offset <ile> offset w bajtach do początku usuwania\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -l, --length <ile> liczba bajtów do usunięcia od offsetu\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -p, --step <ile> rozmiar iteracji usuwania od offsetu\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -s, --secure wykonanie bezpiecznego usuwania\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -z, --zeroout wypełnianie zerami zamiast usuwania\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose wypisanie wyrównanej długości i offsetu\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
msgid "failed to parse offset"
msgstr "niezrozumiały offset"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
msgid "failed to parse step"
msgstr "niezrozumiały krok"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "nieoczekiwana liczba argumentów"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl BLKGETSIZE64 nie powiódł się"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl BLKSSZGET nie powiódł się"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: offset %<PRIu64> nie jest wyrównany do rozmiaru sektora %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: offset jest większy niż rozmiar urządzenia"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: długość %<PRIu64> nie jest wyrównana do rozmiaru sektora %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr "Ta operacja jest destrukcyjna, wszystkie dane zostaną utracone! Opcja -f pozwala wymusić."
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr "Operacja wymuszona, wszystkie dane zostaną utracone!"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
msgid "failed to probe the device"
msgstr "nie udało się rozpoznać urządzenia"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl BLKZEROOUT nie powiódł się"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl BLKSECDISCARD nie powiódł się"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl BLKDISCARD nie powiódł się"
msgstr "upłynął limit czasu podczas oczekiwania na blokadę"
#: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: pobranie blokady zajęło %ld.%06ld sekund\n"
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: wykonywanie %s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: obcięto %s (bajtów: %<PRIu64>)\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
#: sys-utils/umount.c:267
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "nie podano punktu montowania"
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Przyjęto, że zegar sprzętowy przechowuje czas %s.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr "lokalny"
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
"Uwaga: nierozpoznana trzecia linia w pliku adjtime\n"
"(Oczekiwano: `UTC', `LOCAL' lub niczego)."
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Ostatnia korekta niedokładności wykonana %ld sekund po 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Ostatnia kalibracja wykonana %ld sekund po 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Zegar sprzętowy przechowuje czas %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Oczekiwanie na przeskok zegara...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "...synchronizacja nie powiodła się\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...wyłapano przeskok zegara\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Błędne wartości w zegarze sprzętowym: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Czas zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Czas odczytany z zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Ustawianie zegara sprzętowego na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "Typ RTC: '%s'\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "Użycie opóźnienia: %.6f sekund\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:567
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr "czas przeskoczył wstecz %.6f sek na %ld.%06ld - ponowne wyliczanie\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:589
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "chybienie - %ld.%06ld jest za bardzo wstecz od %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:616
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
"%ld.%06ld jest wystarczająco blisko %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
"Ustawienie RTC na %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "Wywoływanie settimeofday(NULL, 0) w celu zablokowania funkcji warp_clock."
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "Wywoływanie settimeofday(NULL, %d) w celu ustawienia strefy czasowej jądra.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr "Wywoływanie settimeofday(NULL, %d) w celu przekręcenia czasu systemowego, ustawienia PCIL i strefy czasowej jądra.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:722
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "Wywoływanie settimeofday(%ld.%06ld, NULL) w celu ustawienia czasu systemowego.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() nie powiodło się"
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ nie podano opcji --update-drift.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ czas ostatniej kalibracji jest zerowy,\n"
"więc historia jest błędna i trzeba ponownie zacząć kalibrację.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ od poprzedniej kalibracji minęło mniej niż cztery godziny.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"Współczynnik korekty zegara został wyliczony na %f s/dzień.\n"
"Jest to zdecydowanie za dużo - przywrócono zero.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"mimo współczynnika korekty %f sekund/dzień.\n"
"Zmiana współczynnika korekty o %f sekund/dzień\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:867
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "Czas od ostatniej korekty to %ld sekunda\n"
msgstr[1] "Czas od ostatniej korekty to %ld sekundy\n"
msgstr[2] "Czas od ostatniej korekty to %ld sekund\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "Obliczony dryf zegara sprzętowego to %ld.%06ld sekund\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"Nowe dane %s:\n"
"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "nie można uaktualnić %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "Bez ustawiania zegara, ponieważ czas ostatniej poprawki jest zerowy, więc historia jest błędna.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "Bez ustawiania zegara, współczynnik korekty %f jest zdecydowanie za duży.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Nie znaleziono użytecznego interfejsu zegara.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do zegara sprzętowego żadną znaną metodą."
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Proszę użyć opcji --verbose, aby zobaczyć szczegóły poszukiwania metody dostępu."
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
-#, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr "Data docelowa: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
-#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr "Przewidywany RTC: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr "Odczyt RTC zwrócił błędną wartość."
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Wymagana korekta jest mniejsza niż jedna sekunda - bez ustawiania zegara.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "nie udało się odczytać epoki RTC."
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr "Epoka RTC ustawiona na %lu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr "--epoch jest wymagane dla --setepoch."
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "nie udało się ustawić epoki RTC."
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " %s [funkcja] [opcja...]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr "Narzędzie do obsługi zegarów czasu rzeczywistego."
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -r, --show wyświetlenie czasu RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " --get wyświetlenie czasu RTC z korektą dryfu"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " --set ustawienie RTC zgodnie z --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr " -s, --hctosys ustawienie czasu systemowego z RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " -w, --systohc ustawienie RTC z czasu systemowego"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " --systz wysłanie konfiguracji skali czasu do jądra"
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr " -a, --adjust regulacja RTC w celu uwzględnienia systematycznego dryfu"
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --getepoch wyświetlenie epoki RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr " --setepoch ustawienie epoki RTC zgodnie z --epoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr " --predict przewidzenie czasu RTC z dryfem zgodnie z --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc RTC używa skali czasu UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --local RTC używa skali czasu lokalnego"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --rtc <plik> użycie alternatywnego pliku zamiast %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr " --directisa użycie szyny ISA zamiast dostępu do %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr " --date <czas> wejście daty/czasu dla --set i --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr " --delay <sek> opóźnienie użyte przy ustawianiu nowego czasu RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr " --epoch <rok> wejście epoki dla --setepoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr " --update-drift uaktualnienie współczynnika dryfu RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " --noadjfile bez wykorzystania %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " --adjfile <plik> użycie alternatywnego pliku zamiast %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " --test testowe uruchomienie; włącza --verbose"
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -v, --verbose wypisanie większej ilości szczegółów"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Nie można połączyć się z systemem audytu"
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr "proszę użyć opcji --verbose, --debug jest wycofywana."
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "podano o %d za dużo argumentów"
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr "--update-drift wymaga --set lub --systohc"
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "W przypadku użycia --noadjfile trzeba podać --utc lub --localtime"
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr "--date jest wymagane dla --set lub --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "błędna data '%s'"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
-#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr "Czas systemowy: %ld.%06ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "Tryb testowy: nic nie zostało zmienione."
msgstr "nazwa"
#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "nie udało się zainicjować tabeli wyjściowej"
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
msgid "failed to add line to output"
msgstr "nie udało się dodać linii do wyjścia"
msgid "Flags:"
msgstr "Flagi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektura:"
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Tryb(y) pracy CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
msgid "Address sizes:"
msgstr "Rozmiary adresów:"
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
msgid "Byte Order:"
msgstr "Kolejność bajtów:"
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maska aktywnych CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista aktywnych CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "nie udało się wykonać calloc dla zbioru CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Maska nieaktywnych CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista nieaktywnych CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID producenta:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
#, fuzzy
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "ID producenta:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
#, fuzzy
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Typ wirtualizacji:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
msgid "Virtualization:"
msgstr "Wirtualizacja:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipernadzorca:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Producent hipernadzorcy:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Typ wirtualizacji:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s: OK\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "Cache %s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
#, fuzzy
msgid "Caches:"
msgstr "Cache %s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "NUMA:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Węzłów NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "Procesory węzła NUMA %d:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
#, fuzzy
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr "Dziedziczone zdolności: "
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "nieznana zdolność \"%s\""
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Wyświetlenie informacji o architekturze procesora.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all wypisanie wł. i wył. CPU (domyślne dla -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online wypisanie tylko włączonych CPU (domyślne dla -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -B, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast czytelnie dla człowieka\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr " -C, --caches[=<lista>] informacja o pamięciach podręcznych w rozszerzonym, czytelnym formacie\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline wypisanie tylko wyłączonych CPU\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -J, --json wyjście domyślne lub rozszerzone w formacie JSON\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<lista>] wypisanie w rozszerzonym, czytelnym formacie\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<lista>] wypisanie w formacie zdatnym do analizy\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <katalog> użycie podanego katalogu jako głównego systemowego\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex wypisywanie masek szesnastkowych zamiast list CPU\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical wypisanie identyfikatorów fizycznych zamiast logicznych\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " --output-all wypisanie wszystkich dostępnych kolumn dla -e, -p lub -C\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
"\n"
"Dostępne kolumny wyjściowe dla -e lub -p:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
"\n"
"Dostępne kolumny wyjściowe dla -C:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: opcje --all, --online oraz --offline mogą być używane tylko z opcjami --extended lub --parse.\n"
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "Nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "identyfikator przestrzeni nazw (numer i-węzła)"
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr "rodzaj przestrzeni nazw"
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
msgid "path to the namespace"
msgstr "ścieżka do przestrzeni nazw"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "liczba procesów w przestrzeni nazw"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr "najniższy PID w przestrzeni nazw"
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr "PPID tego PID-u"
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr "linia poleceń PID-u"
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr "UID tego PID-u"
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr "nazwa użytkownika PID-u"
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr "ID przestrzeni nazw używane przez podsystem sieciowy"
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr "punkt montowania nsfs (zwykle używany przez podsystem sieciowy)"
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identyfikator przestrzeni nazw (numer i-węzła)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identyfikator przestrzeni nazw (numer i-węzła)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [opcje] [<przestrzeń>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Lista systemowych przestrzeni nazw.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <pid> wypisanie przestrzeni nazw procesów\n"
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap bez używania reprezentacji wielowierszowej\n"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <nazwa> rodzaj przestrzeni (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "nieznany rodzaj przestrzeni nazw: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "opcja --task wyklucza się z <przestrzenią>"
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "błędny argument przestrzeni nazw"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "nie znaleziono przestrzeni: %ju"
" --target <cel> określenie punktu montowania\n"
#: sys-utils/mount.c:486
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " --target-prefix <path>\n"
+#| " specifies path use for all mountpoints\n"
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr ""
" --target-prefix <ścieżka>\n"
" określenie ścieżki do użycia dla wszystkich punktów montowania\n"
" -x, --locks maksymalna liczba blokad plików\n"
" -y, --rttime czas CPU w mikrosekundach szeregowania real-time\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr "brak"
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "nie udało się uzyskać starego limitu %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "miękki limit \"%s\" nie może przekroczyć limitu twardego"
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "Nowy limit %s dla PID-u %d: "
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "nie udało się ustawić limitu \"%s\""
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "nie udało się odczytać limitu \"%s\""
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "niezrozumiały limit \"%s\""
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "opcja --pid może być podana tylko raz"
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "opcje --pid i POLECENIE wykluczają się wzajemnie"
msgstr "nie można ustawić trybu nieblokującego %s"
#: sys-utils/rfkill.c:221
-#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr "błędny rozmiar zdarzenia rfkill: %zu < %d"
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "nie udało się poll na %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
msgid "invalid identifier"
msgstr "błędny identyfikator"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
msgid "blocked"
msgstr "aktywna"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
msgid "unblocked"
msgstr "nieaktywna"
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "błędny identyfikator: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [opcje] polecenie [identyfikator ...]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr "Narzędzie do włączania i wyłączania urządzeń bezprzewodowych.\n"
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
msgid " help\n"
msgstr " help pomoc\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr " event zdarzenie\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
msgid " list [identifier]\n"
msgstr " list [identyfikator] lista\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
msgid " block identifier\n"
msgstr " block identyfikator włączenie blokady\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
msgid " unblock identifier\n"
msgstr " unblock identyfikator wyłączenie blokady\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
#, fuzzy
msgid " toggle identifier\n"
msgstr " block identyfikator włączenie blokady\n"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "nieoczekiwana trzecia linia w: %s: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "odczyt alarmu RTC nie powiódł się"
msgid "could not read: %s"
msgstr "nie udało się odczytać: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "nieznany stan uśpienia '%s'"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "błędna liczba sekund"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
msgid "invalid time argument"
msgstr "błędna wartość czasu"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: założono, że RTC używa UTC...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Użycie czasu UTC.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Użycie czasu lokalnego.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "trzeba podać czas pobudki (opcje --seconds, --time oraz --date)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s nie ma włączonych zdarzeń budzenia"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekund: %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "czas nie biegnie wstecz do %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: pobudka przy użyciu %s w chwili %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: pobudka z trybu \"%s\" przy użyciu %s w chwili %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "tryb uśpienia: brak; opuszczanie\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "tryb uśpienia: wyłączenie; wywoływanie %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "nie udało się odnaleźć polecenia shutdown"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "tryb uśpienia: włączony; odczytywanie RTC\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
msgid "rtc read failed"
msgstr "odczyt RTC nie powiódł się"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "tryb uśpienia: wyłączony; wyłączanie budzika\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "tryb uśpienia: wyświetlenie; wypisywanie informacji o budziku\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "tryb uśpienia: %s; usypianie systemu\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "wyłączanie przerwania pobudki RTC nie powiodło się"
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff nie powiodło się"
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [opcje] [<spec>]\n"
msgid "swap label"
msgstr "etykieta obszaru wymiany"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tRozmiar\tUżyte\tPriorytet\n"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Nazwa pliku"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: ponowna inicjalizacja swapa."
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek nie powiódł się"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: zapis sygnatury nie powiódł się"
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, powinno być %04o."
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: niebezpieczny właściciel pliku %d, sugerowany 0 (root)."
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: pominięto - wydaje się mieć dziury."
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: odczyt rozmiaru nie powiódł się"
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: odczyt nagłówka swapa nie powiódł się"
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: znaleziono sygnaturę [rozmiar strony=%d, sygnatura=%s]"
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: last_page 0x%08llx wynosi więcej niż rozmiar przestrzeni wymiany"
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się."
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się (--fixpgsz pozwali to przeinicjować)."
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: wykryto dane programowego wstrzymania. Ponowny zapis sygnatury swapa."
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon nie powiodło się"
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: opcja noauto - zignorowano"
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: już aktywny - zignorowano"
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: niedostępny - zignorowano"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Włączenie urządzeń i plików w przestrzeń stronicowania i wymiany.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all włączenie wszystkich przestrzeni wymiany z /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr " -d, --discard[=<polityka>] włączenie kasowania swapa, jeśli urządzenie obsługuje\n"
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr " -e, --ifexists ciche pominięcie urządzeń nieistniejących\n"
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr " -f, --fixpgsz ponowne inicjowanie przestrzni wymiany w razie potrzeby\n"
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -o, --options <lista> rozdzielona przecinkami lista opcji przestrzni wymiany\n"
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <prio> określenie priorytetu danego urządzenia wymiany\n"
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -s, --summary wyświetlenie podsumowania używanych przestrzeni (PRZESTARZAŁE)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr " --show[=<kolumny>] wyświetlenie podsumowania w definiowalnej tabeli\n"
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " --noheadings bez wypisywania nagłówków tabeli (przy --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " --raw wyjście w formacie surowym (przy --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " --bytes wyświetlenie rozmiaru wymiany w bajtach (przy --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose tryb szczegółowy\n"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <urządzenie> nazwa urządzenia do użycia\n"
" <plik> nazwa pliku do użycia\n"
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" pages : kasowanie wolnych stron przed ponownym użyciem\n"
"Jeśli nie wybrano polityki, włączane są oba rodzaje (domyślne).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
msgid "failed to parse priority"
msgstr "niezrozumiały priorytet"
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "nie obsługiwana polityka kasowania: %s"
msgstr "nie można zmienić katalogu na '%s'"
#: sys-utils/unshare.c:654
-#, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "odmontowanie %s nie powiodło się"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "nie można zmienić propagowania głównego systemu plików"
#: sys-utils/unshare.c:656
#, c-format
"\n"
"Skrypt wykonany %s [KOD_WYJŚCIA=\"%d\"]\n"
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "Skrypt uruchomiony %s ["
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr "<nie wykonywany na terminalu>"
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr "Skrypt zakończony, przekroczono maksymalny rozmiar plików wyjściowych %<PRIu64>.\n"
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
msgstr "przekroczono maksymalny rozmiar wyjścia"
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Proszę użyć opcji --force, jeżeli naprawdę ma by użyty.\n"
"Skrypt nie uruchomiony."
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
#, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "nie obsługiwany tryb powtarzania: '%s'"
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "niezrozumiały rozmiar ograniczenia wyjścia"
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
#, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "nie obsługiwany format logowania: '%s'"
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "logowanie wielu strumieni wyklucza się z formatem 'classic'"
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
#, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Skrypt uruchomiony"
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr ", log wyjścia to '%s'"
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr ", log wejścia to '%s'"
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr ", plik czasów to '%s'"
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ".\n"
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
#, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Skrypt wykonany.\n"
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr " -m --maxdelay <liczba> oczekiwanie najwyżej podaną liczbę sekund między uaktualnieniami\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "niezrozumiały argument maksymalnego opóźnienia"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
msgid "timing file not specified"
msgstr "nie podano pliku czasów"
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr " -c, --cr-mode <typ> tryb znaku CR (auto, never, always)\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "tcgetattr nie powiodło się"
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "nie obsługiwana nazwa trybu: '%s'"
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "nie obsługiwana nazwa strumienia: '%s'"
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
msgid "data log file not specified"
msgstr "nie podano pliku logu danych"
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "%s: błąd pliku logu"
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr "%s: linia %d: błąd pliku czasów"
msgid "bad -l argument"
msgstr "błędny argument -l"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [opcje] [<plik>...]\n"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "nie zdefiniowana nazwa kolumny '%s'"
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-order"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-right"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-trunc"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-noextreme"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-wrap"
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-hide"
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr "linia %zu: dla formatu JSON wymagana jest nazwa kolumny %zu"
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "nie udało się przydzielić danych wyjściowych"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Wypisywanie list w kolumnach.\n"
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table utworzenie tabeli\n"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --table-name <nazwa> nazwa tabeli do wyjścia JSON\n"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -O, --table-order <kolumny> określenie kolejności kolumn wyjściowych\n"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -N, --table-columns <nazwy> nazwy kolumn odddzielone przecinkami\n"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -c, --count <liczba> maksymalna liczba stref\n"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr " -E, --table-noextreme <kolumny> bez liczenia długich tekstów z kolumn do ich szerokości\n"
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -d, --table-noheadings bez wypisywania nagłówka\n"
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr " -e, --table-header-repeat powtórzenie nagłówka na każdej stronie\n"
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -H, --table-hide <kolumny> bez wypisywania kolumn\n"
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr " -R, --table-right <kolumny> wyrównanie tekstu w tych kolumnach do prawej\n"
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -T, --table-truncate <kolumny> ucięcie tekstu w kolumnach jeśli trzeba\n"
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr " -W, --table-wrap <kolumny> zawinięcie tekstu w kolumnach jeśli trzeba\n"
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
#, fuzzy
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -L, --table-empty-lines bez ignorowania pustych wierszy\n"
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -J, --json użycie JSON jako formatu wyjścia tabeli\n"
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -r, --tree <kolumny> kolumny do użycia wyjścia drzewiastego dla tabeli\n"
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr " -i, --tree-id <kolumna> ID wiersza do określenia relacji dziecko-rodzic\n"
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -p, --tree-parent <kolumna> rodzic do określenia relacji dziecko-rodzic\n"
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --output-width <szerokość> szerokość wyjścia w znakach\n"
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr " -o, --output-separator <łańcuch> separator kolumn w tabeli wyjściowej (domyślnie dwie spacje)\n"
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <łańcuch> możliwe znaki rozdzielające dla tabeli\n"
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows wypełnianie wierszy przed kolumnami\n"
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
msgid "invalid columns argument"
msgstr "błędna szerokość kolumn"
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
#, fuzzy
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "błędna szerokość kolumn"
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
msgid "failed to parse column names"
msgstr "nie udało się przeanalizować nazw kolumn"
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr "opcje --tree-id oraz --tree-parent są wymagane do formatowania drzewiastego"
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr "opcja --table jest wymagana dla wszystkich --table-*"
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr "opcja --table-columns jest wymagana dla --json"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "terminal `%s' jest nieznany, użycie domyślnego `dumb'"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Nazwa pliku"
+
+#, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "odmontowanie %s nie powiodło się"
+
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 08:08+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "argumentos insuficientes"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
msgid "no device specified"
msgstr "sem dispositivo especificado"
msgstr "Sair do programa sem escrever as alterações"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Select label type"
msgstr "Seleccionar o tipo de rótulo"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "O dispositivo não contém uma tabela de partições reconhecida."
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "A tabela de partições foi alterada."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Note que as entradas da tabela de partições agora não estão na ordem do disco."
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr "Dispositivo aberto em modo só-de-leitura."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [opções] <disco>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Mostrar ou manipular uma tabela de partições.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<quando>] Colorir a saída (%s, %s ou %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero Iniciar com uma tabela de partições a zero\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --lock[=<modo>] usar bloqueio exclusivo do dispositivo (%s, %s ou %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr ""
" -r, --read-only configurar um dispositivo de ciclo só\n"
" de leitura\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
msgid "unsupported color mode"
msgstr "modo de cor não suportado"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "falha ao alocar contexto libfdisk"
"A continuar... "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, c-format
msgstr "falhou a análise de %s"
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "A usar resposta predefinida %c."
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
msgid "Value out of range."
msgstr "Valor fora do intervalo."
msgstr "impossível ler"
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
msgid "First sector"
msgstr "Primeiro sector"
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2063
msgid "bad usage"
"As alterações permanecerão só em memória até que decida escrevê-las.\n"
"Tenha cuidado antes de usar o comando de escrita.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Este disco está actualmente em uso - re-particioná-lo é provavelmente má ideia.\n"
+"Desmonte os sistemas de ficheiros e faça swapoff em todas as partições de swap\n"
+"no disco. Use --no-reread para suprimir este teste.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "Foi detectado um GPT híbrido. Tem de sincronizar o MBR híbrido manualmente (comando perito M)."
msgstr "Desvio do alinhamento: %lu bytes"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "falha ao alocar o iterador"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:210
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "falha ao alocar tabela de saída"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "falha ao alocar linha de saída"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
msgid "failed to add output data"
msgstr "falha ao adicionar dados de saída"
msgstr "As entradas da tabela de partições não estão na ordem do disco."
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr "Início"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Sectores"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: falha ao analisar fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
msgid "fork failed"
msgstr "falha ao bifurcar"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: falha ao executar"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: não há mais processos-filho?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid falhou"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Aviso: %s para o dispositivo %s saiu com sinal %d."
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: o estado é %x, nunca devia acontecer."
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Terminado com %s (estado de saída %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "erro %d (%m) ao executar fsck.%s para %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
"Ou todos ou nenhum dos tipos de sistema de ficheiros passados a -t têm de ser\n"
"prefixados com \"no\" ou \"!\"."
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s: a saltar linha má em /etc/fstab: ligar montagem com número de passagem fsck não zero"
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: a ignorar dispositivo não existente\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr "%s: dispositivo não existente (pode usar a opção \"nofail\" de fstab para ignorar este dispositivo)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: a ignorar sistema de ficheiros desconhecido\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "impossível verificar %s: fsck.%s não encontrado"
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "A verificar todos os sistemas de ficheiros.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--em espera-- (passo %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [opções] -- [fs-options] [<sistficheiros> ...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Verificar e reparar um sistema de ficheiros Linux.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A verificar todos os sistemas de ficheiros\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<df>] mostrar a barra de progresso; o descritor de ficheiros é para GUIs\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l bloquear o dispositivo para garantir acesso exclusivo\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M não verificar sistemas de ficheiros montados\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N não executar, mostrar só o que seria feito\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P verificar sistemas de ficheiros em paralelo, incluindo root\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R ignorar o sistema de ficheiros root; útil só co \"-A\"\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
" -r [<df>] reportar estatísticas para cada dispositivo verificado;\n"
" o descritor de ficheiro é para GUIs\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s seriar as operações de verificação\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T não mostrar o título no arranque\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
" -t <tipo> especificar os tipos de sistemas de ficheiros a verificar;\n"
" <tipo> pode ser uma lista separada por vírgulas\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V explicar o que está a ser feito\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Veja os comandos específicos fsck.* para obter as opções fs disponíveis."
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
msgid "too many devices"
msgstr "demasiados dispositivos"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "/proc está montada?"
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "tem de ser root para procurar sistemas de ficheiros correspondentes: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "impossível encontrar sistema de ficheiros correspondente: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "argumento de -r inválido"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "A opção \"%s\" só pode ser especificada uma vez"
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "a opção \"%s\" requer um argumento"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "argumento de -r inválido: %d"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "a opção -l só pode ser usada com um dispositivo -- ignorar"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "%s: falha ao escrever"
"-----------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1259
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "falha ao executar %s"
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "aviso: verificar maus blocos do ficheiro de swap não é suportado: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "impossível rebobinar dispositivo de swap"
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "impossível apagar sectores bootbits"
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s: aviso: a apagar assinatura %s antiga."
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: aviso: não apague sectores bootbits"
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (tabela de partição %s detectada). "
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (compilado sem libblkid). "
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Use -f para forçar.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: impossível escrever página de assinatura"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
msgid "parsing page size failed"
msgstr "falha ao analisar tamanho da página"
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
msgid "parsing version number failed"
msgstr "falha ao analisar número da versão"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "área de swap versão %d não é suportada"
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "aviso: a ignorar -U (UUIDs não são suportadas por %s)"
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "actualmente só um argumento de dispositivo é suportado"
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "erro: falha ao analisar UUID"
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "erro: nenhum sítio onde definir swap?"
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
msgid "invalid block count argument"
msgstr "argumento de contagem de blocos inválido"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "erro: tamanho %llu KiB é maior que o tamanho do dispositivo %<PRIu64> KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "erro: a área de swap tem de ter pelo menos %ld KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "aviso: a truncar a área de swap para %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "erro: %s está montado; não fará área de swap"
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: permissões %04o inseguras, %04o sugeridas."
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: dono de ficheiro %d inseguro, 0 (root) sugerido."
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Impossível configurar área de swap; ilegível"
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "A configurar área de swap versão %d, tamanho = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: impossível obter rótulo do ficheiro selinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "%s: impossível obter rótulo do ficheiro selinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "impossível criar novo contexto selinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "impossível computar contexto selinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "impossível renomear %s para %s"
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "falha ao alocar coluna de saída"
msgstr "impossível procurar %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "impossível escrever %s"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Último cilindro, +/-cilindros ou +/-tamanho{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Último sector, +/-sectores ou +/-tamanho{K,M,G,T,P}"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Rótulo de disco escrito em %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
msgid "Syncing disks."
msgstr "A sincronizar discos."
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: fsync no dispositivo falhou"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: falha ao fechar dispositivo"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "A chamar ioctl() para reler a tabela de partições."
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Falha ao reler a tabela de partições."
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr "O kernel ainda usa a tabela antiga. A nova tabela será usada no reinício seguinte ou após executar partprobe(8) ou partx(8)."
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "Falha ao remover a partição %zu do sistema"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "Falha ao actualizar a informação do sistema sobre a partição %zu"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "Falha ao adicionar a partição %zu ao sistema"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr "O kernel ainda usa as partições antigas. A nova tabela será usada no reinício seguinte. "
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cilindro"
msgstr[1] "cilindros"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sector"
msgstr[1] "sectores"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Definição de geometria incompleta."
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Sector inicial %ju fora de alcance."
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "A partição %zu já está definida. Elimine-a antes de a re-adicionar."
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
msgid "No free sectors available."
msgstr "Não há sectores livres disponíveis."
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Partição lógica %zu: não inteiramente na partição %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr "Sem erros detectados."
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Restam %lld sectores não alocados de %ld-byte."
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Impossível escrever o sector %jd: seek falhou"
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
msgid "Disk identifier"
msgstr "Identificador de disco"
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr "Impossível alterar o tipo da partição estendida, que já é usado por partições lógicas. Elimine as partições lógicas primeiro."
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Nada a fazer. A ordem já está correcta."
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "A bandeira de arranque na partição %zu está inactiva agora."
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Fim-C/C/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr "Atrib"
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "falha ao alocar cabeçalho GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "O primeiro LBA especificado pelo script está fora do intervalo."
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "O último LBA especificado pelo script está fora do intervalo."
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "Tamanho do GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) trocado será corrigido por write."
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() falhou"
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: impossível gerir ficheiros com modo %o"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr "Cabeçalho GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr "Entradas GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr "Entradas GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Header"
msgstr "Cabeçalho GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
msgid "First LBA"
msgstr "Primeiro LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
msgid "Last LBA"
msgstr "Último LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
msgid "Alternative LBA"
msgstr "LBA alternativo"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "LBA das entradas de partição"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Entradas de partição alocadas"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "A tabela GPT de segurança está corrompida, mas a primária parece estar bem, será usada."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "A tabela GPT primária está corrompida, mas a de segurança parece estar bem, será usada."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr "A tabela GPT de segurança não está no final do dispositivo."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr "A tabela GPT de segurança não está no final do dispositivo. Este problema será corrigido por write."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "falha ao recalcular localização da tabela GPT de segurança"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "bit de atributo \"%s\" GPT não suportado"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "falah ao analisar cadeia de atributo \"%s\" GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "UUID da partição alterada de %s para %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "Falha ao traduzir o nome da partição, nome inalterado."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Nome da partição alterado de \"%s\" para \"%.*s\"."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "O início da partição fica abaixo de FirstUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "O fim da partição fica acima de LastUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr "O dispositivo contém um MBR híbrido -- a escrever só GPT."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "O disco não contém um cabeçalho de segurança válido."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Checksum do cabeçalho primário da CRC inválida."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Checksum do cabeçalho da CRC inválida."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Checksum da entrada de partição inválida."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Testes de sanidade ao LBA do cabeçalho primário inválidos"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Testes de sanidade ao LBA do cabeçalho de segurança inválidos"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA trocado com a posição real no cabeçalho primário."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA trocado com a posição real no cabeçalho de segurança."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Disco muito pequeno para armazenar os dados."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Troca de cabeçalhos primário e de segurança."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Partição %u sobrepõe-se com a partição %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Partição %u muito grande para o disco."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Partição %u termina antes de começar."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Versão do cabeçalho: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "A usar %zu de %zu partições."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Está disponível um total de %ju sectores livres no segmento %u."
msgstr[1] "Está disponível um total de %ju sectores livres nos segmentos %u (o maior é %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Todas as partições estão já em uso."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sector %ju já usado."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Impossível criar a partição %zu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "O último sector GPT usável é %ju, mas foi pedido %ju."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "O primeiro sector GPT usável é %ju, mas foi pedido %ju."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Criado um novo rótulo de disco GPT (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgstr "Foi criado o número máximo de partições."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Insira a nova UUID do disco (em formato 8-4-4-4-12)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Falha ao analisar a sua UUID."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Identificador de disco alterado de %s para %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Sem espaço suficiente para a nova tabela de partições!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partição nº %zu fora do intervalo (início mínimo é %<PRIu64> sectores)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partição nº %zu fora do intervalo (fim máximo é %<PRIu64> sectores)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "O tamanho da entrada de partição é zero."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "O número da partição tem de ser menor que %zu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "Impossível alocar memória!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Tamanho da tabela de partições alterado de %<PRIu32> para %<PRIu64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Os atributos na partição %zu foram alterados para 0x%016<PRIx64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Insira o bit específico da GUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "falha ao alternar o bit %lu não suportado"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "O bit específico da GUID %d na partição %zu está activo agora."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "O bit específico da GUID %d na partição %zu está inactivo agora."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "A bandeira %s na partição %zu está activa agora."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "A bandeira %s na partição %zu está inactiva agora."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
msgid "Type-UUID"
msgstr "Tipo-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: versão swap \"%s\" não suportada"
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "format_iso_time: transporte de buffer."
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
-#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "hora %ld fora do intervalo."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [opções] [<utilizador>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Uso: %s <fichsenha> <utilizador>...\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "falha ao analisar o número"
#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "Valor de hora \"%s\" inválido"
msgid "failed to compose time string"
msgstr "falha ao compor cadeia de tempo"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "falha ao obter grupos suplementares"
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "impossível encontrar \"%s\""
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "erro interno: coluna desconhecida"
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Últimos diários:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Mostrar informação sobre utilizadores conhecidos no sistema.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration mostrar informação sobre expiração de senhas\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate mostrar dados num formato similar a /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export mostrar num formato de saída exportável\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed mostrar dados das últimas sessões falhadas do utilizador\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups mostrar informação sobre grupos\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<grupos> mostrar utilizadores pertencentes a um grupo em <grupos>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last mostrar dados das últimas sessões do utilizador\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<sessões> mostrar só utilizadores de <sessões>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline mostrar cada informação em nova linha\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings não imprimir títulos\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate não truncar a saída\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<lista>] definir as colunas a imprimir\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all imprimir todas as colunas\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd mostrar informação relacionada com a sessão por senha.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw mostrar em modo bruto\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs mostrar contas do sistema\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<tipo> mostrar datas em formato curto, completo ou iso\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs mostrar contas do utilizador\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context mostrar contextos SELinux\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 delimitar entradas do utilizador com carácter nulo\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <path> definir caminho alternativo para wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <path> definir caminho alternativo para btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " --lastlog <path> definir caminho alternativo para lastlog\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "falha ao pedir estado selinux"
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Só pode especificar um utilizador. Use -l para múltiplos utilizadores."
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "impossível definir máscara de sinal"
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "falha ao criar pseudo-terminal"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "impossível criar processo-filho"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
#: sys-utils/umount.c:195
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "falha ao inicializar o repetidor libmount"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert inverter o sentido da comparação\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json usar formato de saída JSON\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list usar formato de saída em lista\n"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq ignorar sistemas de ficheiros com alvo duplicado\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate não truncar texto em colunas\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%-14s %2i segundo\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#: misc-utils/hardlink.c:1075
#, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
msgstr "sem pasta especificada"
#: misc-utils/hardlink.c:1082
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible ignorar bloqueios com permissões de leitura\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings não imprimir títulos\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lista> definir as colunas de saída a usar\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all imprimir todas as colunas\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid> mostrar só bloqueios detidos por este processo\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw usar formato de saída bruto\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
msgid "invalid PID argument"
msgstr "argumento PID inválido"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose explicar o que está a ser feito\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr "<núm>"
msgid "closing %s failed"
msgstr "falha ao fechar %s"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse length"
msgstr "falha ao analisar tamanho"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "argumento de caminho em falta"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "falha ao alocar cache UID"
msgstr "expiração [%d seg]\n"
#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
msgid "read failed"
msgstr "read falhou"
msgstr "baseado em sha1"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "falha ao inicializar coluna de saída"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "parâmetros actuais de execução/fim de prazo/período da pid %d: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "impossível obter a lista de tarefas"
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "prioridade mín/máx de %s\t: %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
#, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "%s não suportado?\n"
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "falha ao definir política da tid %d"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "falha ao definir política da pid %d"
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "argumento de execução inválido"
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
msgid "invalid period argument"
msgstr "argumento de período inválido"
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "argumento de fim de prazo inválido"
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
msgid "invalid priority argument"
msgstr "argumento de prioridade inválido"
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr "as opções --sched-{runtime,deadline,period} só são suportadas para SCHED_DEADLINE"
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_DEADLINE não é suportado"
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr "valor de prioridade não suportado para a política: %d: veja --max para valores válidos"
msgid "no cmd to execute"
msgstr "falha ao executar %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: %<PRIu64> bytes preenchidos a zero a partir do desvio %<PRIu64>\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: descartados %<PRIu64> bytes a partir do desvio %<PRIu64>\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr "Descartar o conteúdo de sectores num dispositivo.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr " -f, --force desactivar todos os testes\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -o, --offset <núm> desvio em bytes de onde descartar\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -l, --length <núm> tamanho em bytes a descartar a partir do desvio\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -p, --step <núm> tamanho dos ciclos de descarte dentro do desvio\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -s, --secure realizar descarte seguro\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -z, --zeroout preencher a zeros em vez de descartar\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose imprimir tamanho e desvio alinhados\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
msgid "failed to parse offset"
msgstr "falha ao analisar o desvio"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
msgid "failed to parse step"
msgstr "falha ao analisar o passo"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "número de argumentos inesperado"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl falhou"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl falhou"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: desvio %<PRIu64> não está alinhado ao tamanho do sector %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: desvio maior que o tamanho do dispositivo"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: tamanho %<PRIu64> não está alinhado ao tamanho do sector %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr "Esta é uma operação destrutiva, os dados serão perdidos! Use a opção -f para sobrepor."
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr "Operação forçada, os dados serão perdidos!"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
msgid "failed to probe the device"
msgstr "falha ao testar dispositivo"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl falhou"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl falhou"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl falhou"
msgstr "expirado ao esperar para obter bloqueio"
#: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: obter o bloqueio levou %ld.%06ld segundos\n"
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: a executar %s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) aparado\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
#: sys-utils/umount.c:267
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "sem ponto de montagem especificado"
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "A assumir que o relógio do equipamento é mantido na hora %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr "local"
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
"Aviso: terceira linha não reconhecida no ficheiro adjtime\n"
"(esperado \"UTC\", \"LOCAL\" ou nada)."
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Último ajuste de deriva feito a %ld segundos após 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Última calibração feita a %ld segundos após 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "O relógio de equipamento está na hora %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "A aguardar tique do relórgio...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "... sincronização falhou\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "... obtido tique do relógio\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Valores inválidos no relógio do equipamento: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Hora do relógio : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Hora lida do relógio do equipamento: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "A definir o relógio do equipamento para %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "Tipo RTC: \"%s\"\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "A usar atraso: %.6f segundos\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:567
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr "hora recuou %.6f segundos para %ld.%06ld - a reorientar\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:589
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "falhou - %ld.%06ld é muito atrás %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:616
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
"%ld.%06ld é suficientemente perto de %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
"Definir RTC para %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "A chamar settimeofday(NULL, 0) para bloquear a função warp_clock."
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "A chamar settimeofday(NULL, %d) para definir o fuso horário do kernel.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr "A chamar settimeofday(NULL, %d) para deformar a hora do sistema, definir PCIL e fuso horário do kernel.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:722
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "A chamar settimeofday(%ld.%06ld, NULL) para definir a hora do sistema.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() falhou"
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "Factor de deriva não ajustado porque a opção --update-drift não foi usada.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"Factor de deriva não ajustado porque a última hora de calibração é zero,\n"
"pelo que o histórico é mau e é necessário recomeçar a calibração.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "Factor de deriva não ajustado porque passaram menos de 4 horas desde a última calibração.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"Factor de deriva do relógio calculado como %f segundos/dia.\n"
"É demasiado. A repor em zero.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"apesar de um factor de deriva de %f segundos/dia.\n"
"A ajustar o factor de deriva por %f segundos/dia\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:867
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "O tempo desde o último ajuste é %ld segundo\n"
msgstr[1] "O tempo desde o último ajuste é %ld segundos\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "A derva calculada do relógio do equipamento é %ld.%06ld segundos\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"Novos dados %s:\n"
"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "impossível actualizar %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "Relógio não definido porque a última hora de ajuste é zero, o histórico é mau.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "Relógio não definido porque o factor de deriva %f é muito alto.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Ambiente utilizável do relógio não encontrado.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Impossível aceder ao relógio do equipamento por qualquer método."
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Use a opção --verbose para ver os detalhes da nossa procura por métodos de acesso."
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
-#, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr "Data-alvo: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
-#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr "RTC previsto: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr "A leitura de RTC devolveu um valor inválido."
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "O ajuste necessário é inferior a 1 segundo, relógio não definido.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "impossível ler a época RTC."
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr "A época RTC está definida para %lu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr "--epoch é requerido para --setepoch."
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "impossível definir a época RTC."
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " %s [função] [opção...]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr "Utilitário de relógios."
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -r, --show mostrar a hora RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " --get mostrar a hora RTC corrigida com deriva"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " --set definir RTC de acordo com --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr " -s, --hctosys definir a hora do sistema a partir do RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " -w, --systohc definir RTC a partir da hora do sistema"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " --systz enviar configurações da escala de tempo para o kernel"
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr " -a, --adjust ajustar RTC para contar com deriva sistemática"
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --getepoch mostrar a época RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr " --setepoch definir a época RTC de acordo com --epoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr " --predict prever a hora RTC derivada de acordo com --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc a escala de tempo RTC é UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --localtime a escala de tempo RTC é Local"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --rtc <ficheiro> usar um ficheiro alternativo a %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr " --directisa usar o bus ISA em vez de acesso %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr " --date <hora> entrada de data/hora para --set e --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr " --delay <seg> atraso usado ao definir nova hora RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr " --epoch <ano> entrada de época para --setepoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr " --update-drift actualizar o factor de deriva para RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " --noadjfile não usar %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " --adjfile <fich> usar um ficheiro alternativo a %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " --test execução seca; implica --verbose"
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -v, --verbose mostrar mais detalhes"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Impossível ligar ao sistema de auditoria"
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr "use --verbose, --debug está obsoleta."
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "%d argumento em excesso dados"
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr "--update-drift requer --set ou --systohc"
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "Com --noadjfile, tem de especificar --utc ou --localtime"
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr "--date é requerida para --set ou --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "data inválida \"%s\""
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
-#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr "Hora do sistema: %ld.%06ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "Modo Teste: nada foi alterado."
msgstr "nome"
#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "falha ao inicializar a tabela de saída"
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
msgid "failed to add line to output"
msgstr "falha ao adicionar linha à saída"
msgid "Flags:"
msgstr "Bandeiras:"
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
msgid "Architecture:"
msgstr "Arquitectura:"
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Modos de operação da CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
msgid "Address sizes:"
msgstr "tamanhos de endereços:"
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
msgid "Byte Order:"
msgstr "Ordem de byte:"
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Máscara das CPUs online:"
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista das CPUs online:"
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "falha ao callocate conjunto de cpu"
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Máscara das CPUs offline:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista das CPUs offline:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID de fornecedor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
#, fuzzy
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "ID de fornecedor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
#, fuzzy
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Tipo de virtualização:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualização:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Fornecedor do hipervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Tipo de virtualização:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s: CORRECTO\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "cache %s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
#, fuzzy
msgid "Caches:"
msgstr "cache %s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "NUMA:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Nós NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "CPUs de nó%d NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
#, fuzzy
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr "Capacidades hereditárias: "
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "capacidade \"%s\" desconhecida"
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Mostrar informação sobre a arquitectura da CPU.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all imprimir CPUs online e offline (predefinição para -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online imprimir só CPUs online CPUs (predefinição para -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -B, --bytes imprimir tamanho em bytes em vez do formato legível\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr " -C, --caches[=<list>] informação sobre caches em formato legível estendido\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline imprimir só CPUs online CPUs\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -J, --json usar JSON para formato predefinido ou estendido\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<list>] imprimir um formato legível estendido\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<lista>] imprimir um formato analisável\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <pasta> usar a pasta especificada como raiz do sistema\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
" -x, --hex imprimir maścaras hexadecimais em vez de\n"
" listas de CPUs\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical imprimir IDs físicas em vez de lógicas\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr ""
" --output-all imprimir todas as colunas disponíveis \n"
" para -e, -p ou -C\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
"\n"
"Colunas de saída disponíveis para -e ou -p:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
"\n"
"Colunas de saída disponíveis para -C:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: as opções --all, --online e --offline só podem ser usadas com as opções --extended ou --parse.\n"
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "falha ao inicializar a coluna de saída"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "identificador de espaço de nome (nº de inode)"
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr "tipo de espaço de nome"
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
msgid "path to the namespace"
msgstr "caminho para o espaço de nome"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "nº de processos no espaço de nome"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr "PID mais baixa no espaço de nome"
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr "PPID da PID"
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr "linha de comando da PID"
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr "UID da PID"
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr "utilizador da PID"
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr "ID do espaço de nome como usada pelo sub-sistema de rede"
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr "ponto de montagem nsfs (sub-sistema de rede habitualmente usado)"
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identificador de espaço de nome (nº de inode)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identificador de espaço de nome (nº de inode)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [opções] [<espaçonome>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Listar espaços de nome do sistema.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <pid> imprimir espaços de nome do processo\n"
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap não usar representação multi-linha\n"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <nome> tipo de espaço de nome (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "tipo de espaço de nome desconhecido: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task é mutuamente exclusiva com <espaçonome>"
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "argumento de espaço de nome inválido"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "espaço de nome não encontrado: %ju"
" --target <alvo> explicitamente especifica o ponto de montagem\n"
#: sys-utils/mount.c:486
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " --target-prefix <path>\n"
+#| " specifies path use for all mountpoints\n"
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr ""
" --target-prefix <caminho>\n"
" especifica o caminho para todos os pontos de montagem\n"
" -y, --rttime hora CPU em micro-segundos que um processo agendou\n"
" sob agendamento em tempo real\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "falha ao obter limite %s antigo"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "o limite suave %s não pode exceder o limite físico"
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "Novo limite %s para pid %d: "
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "falha ao definir o limite do recurso %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "falha ao obter o limite do recurso %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "falha ao analisar limite %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "a opção --pid só pode ser especificada uma vez"
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "as opções --pid e COMMAND são mutuamente exclusivas"
msgstr "impossível definir não-bloqueio %s"
#: sys-utils/rfkill.c:221
-#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr "tamanho errado de evento rfkill: %zu < %d"
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "impossível sondar %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
msgid "invalid identifier"
msgstr "identificador inválido"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
msgid "blocked"
msgstr "bloqueado"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
msgid "unblocked"
msgstr "desbloqueado"
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "identificador inválido: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [opções] comando [identificador ...]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr "Ferramenta para activar e desactivar dispositivo wireless.\n"
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
msgid " help\n"
msgstr " help\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr " event\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
msgid " list [identifier]\n"
msgstr " list [identificador]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
msgid " block identifier\n"
msgstr " block identificador\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
msgid " unblock identifier\n"
msgstr " unblock identificador\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
#, fuzzy
msgid " toggle identifier\n"
msgstr " block identificador\n"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "terceira linha inesperada em: %s: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "falha ao ler alarme rtc"
msgid "could not read: %s"
msgstr "impossível ler %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "estado de suspensão \"%s\" não reconhecido"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "argumento de segundos inválido"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
msgid "invalid time argument"
msgstr "argumento de hora inválido"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: a assumir que RTC usa UTC...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "A usar hora UTC.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
msgstr "A usar hora local.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "tem de indicar a hora de acordar (veja as opções --seconds, --time e --date)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s não activado para eventos de acordar"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr "alarme %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, segundos %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "a hora não recua para %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: acordar usando %s em %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: acordar de \"%s\" usando %s em %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "modo de suspensão: no; a sair\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "modo de suspensão: off; a executar %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "falha ao procurar o comando de encerramento"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "modo de suspensão: on; a ler rtc\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
msgid "rtc read failed"
msgstr "falha ao ler rtc"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "modo de suspensão: disable; a desactivar o alarme\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "modo de suspensão: show; a imprimir informação do alarme\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "modo de suspensão: %s; a suspender o sistema\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "falha ao desactivar interrupção do alarme rtc"
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff falhou"
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [opções] [<especificação>]\n"
msgid "swap label"
msgstr "rótulo do swap"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr "%s\t\t\t\tTipo\t\tTam.\tUsado\tPrioridade\n"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome de ficheiro"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: a reinicializar o swap."
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek falhou"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: falha ao escrever a assinatura"
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: permissões %04o inseguras, %04o sugeridas."
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: dono de ficheiro %d inseguro, 0 (root) sugerido."
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: a ignorar - parece ter buracos."
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: falha ao obter tamanho"
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho do swap"
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: encontrada assinatura [tampágina=%d, assinatura=%s]"
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: tampágina=%d, tamswap=%llu, tamdisp=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: last_page 0x%08llx é maior que o tamanho actual da área de swap"
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: tamanho de página do formato do swap não coincide."
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr "%s: tamanho de página do formato do swap não coincide (use --fixpgsz para o reinicializar)."
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: dados de suspensão do programa detectados. A reescrever a assinatura de swap."
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon falhou"
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: opção noauto -- ignorado"
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: já activo -- ignorado"
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: inacessível -- ignorado"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Activar dispositivos e ficheiros para paginação e troca.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all activar todos os swaps de /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr " -d, --discard[=<política>] activar descartes de swap, se suportado pelo dispositivo\n"
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr " -e, --ifexists ignorar silenciosamente dispositivos que não existem\n"
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr " -f, --fixpgsz reinicializar a área de swap, se necessário\n"
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -o, --options <lista> lista separada por vírgulas de opções de swap\n"
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <prio> especificar a prioridade do dispositivo de swap\n"
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -s, --summary mostrar resumo sobre os dispositivos de swap usados (OBSOLETO)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr " --show[=<colunas>] mostrar resumo em tabela definível\n"
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " --noheadings não imprimir cabeçalho da tabela (com --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " --raw usar o formato de saída em bruto (com --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " --bytes mostrar tamanho do swap em bytes na saída --show\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo verboso\n"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <dispositivo> nome do dispositivo a usar\n"
" <ficheiro> nome do ficheiro a usar\n"
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" pages : páginas libertadas são descartadas antes de serem reutilizadas\n"
"Se não for seleccionada uma política, ambos os tipos de descarte são activados (predefinição).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
msgid "failed to parse priority"
msgstr "falha ao analisar a proridade"
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "política de descarte não suportada: %s"
msgstr "impossível chdir para \"%s\""
#: sys-utils/unshare.c:654
-#, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "umount %s falhou"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "impossível alterar propagação do sistema de ficheiros raiz"
#: sys-utils/unshare.c:656
#, c-format
"\n"
"Script terminado em %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "Script iniciado em %s ["
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr "<não executado no terminal>"
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr "Script terminado, tamanho máximo do ficheiro de saída %<PRIu64> excedido.\n"
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
msgstr "tamanho máximo de saída excedido"
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Use --force se realmente o quer usar.\n"
"Programa não iniciado."
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
#, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "modo de eco não suportado: \"%s\""
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "falha ao analisar tamanho limite da saída"
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
#, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "formato de registo não suportado: \"%s\""
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "registar múltiplos fluxos é mutuamente exclusivo com o formato \"classic\""
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
#, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Script iniciado"
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr ", o diario de saída é \"%s\""
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr ", o diário de entrada é \"%s\""
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr ", o ficheiro de horas é \"%s\""
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ".\n"
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
#, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Script terminado.\n"
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr " -m, --maxdelay <núm> esperar no máximo estes segundos entre actualizações\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "falha ao analisar o argumento de atraso máximo"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
msgid "timing file not specified"
msgstr "sem ficheiro de horas especificado"
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr " -c, --cr-mode <tipo> modo do carácter CR (auto, never, always)\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "tcgetattr falhou"
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "nome de modo não suportado: \"%s\""
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "nome de fluxo não suportado: %s"
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
msgid "data log file not specified"
msgstr "sem ficheiro de diário de dados"
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "%s: erro no ficheiro de diário"
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr "%s: linha %d: erro no ficheiro de horas"
msgid "bad -l argument"
msgstr "mau argumento -l"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [opções] [<ficheiro>...]\n"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "nome de coluna \"%s\" indefinido"
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "falha ao analisar lista --table-order"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "falha ao analisar lista --table-right"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "falha ao analisar lista --table-trunc"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "falha ao analisar lista --table-noextreme"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "falha ao analisar lista --table-wrap"
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "falha ao analisar lista --table-hide"
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr "linha %zu: para JSON, é requerido o nome da coluna %zu"
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "falha ao alocar dados de saída"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Listas colunadas.\n"
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table criar uma tabela\n"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --table-name <nome> nome da tabela para saída JSON\n"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -O, --table-order <colunas> especificar a ordem das colunas de saída\n"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -N, --table-columns <nomes> nomes de colunas separados por vírgulas\n"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -c, --count <núm> número máximo de zonas\n"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
" -E, --table-noextreme <colunas> não contar texto longo das colunas como\n"
" largura da coluna\n"
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -d, --table-noheadings não imprimir cabeçalho\n"
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr " -e, --table-header-repeat repetir cabeçalho em cada página\n"
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -H, --table-hide <colunas> não imprimir as <colunas>\n"
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr " -R, --table-right <colunas> alinhar texto à direita nestas <colunas>\n"
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
" -T, --table-truncate <colunas> truncar texto nas <colunas> quando\n"
" necessário\n"
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
" -W, --table-wrap <colunas> quebrar texto nas <colunas> quando\n"
" necessário\n"
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
#, fuzzy
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -L, --table-empty-lines não ignorar linhas vazias\n"
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -J, --json usar formato de saída JSON para a tabela\n"
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr ""
" -r, --tree <coluna> <coluna> a usar em saída em árvore para\n"
" a tabela\n"
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr " -i, --tree-id <coluna> ID da linha a especificar relação filho-mãe\n"
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -p, --tree-parent <coluna> mãe a especificar relação filho-mãe\n"
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --output-width <largura> largura da saída em número de caracteres\n"
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
" -o, --output-separator <cadeia> separador de colunas para a tabela\n"
" (predefinido como dois espaços)\n"
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <cadeia> delimitadores de tabela possíveis\n"
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows encher as linhas antes das colunas\n"
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
msgid "invalid columns argument"
msgstr "argumento de colunas inválido"
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
#, fuzzy
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "argumento de colunas inválido"
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
msgid "failed to parse column names"
msgstr "falha ao analisar nomes de coluna"
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr "as opções --tree-id e --tree-parent são requeridas para formatar a árvore"
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr "a opção --table é requeridsa para --table-*"
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr "a opção --table-columns é requerida para --json"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "terminal \"%s\" não é conhecido, a reverter para \"dumb\""
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Nome de ficheiro"
+
+#, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "umount %s falhou"
+
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-10 07:44-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "argumentos insuficientes"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
msgid "no device specified"
msgstr "nenhum dispositivo especificado"
msgstr "Sai do programa sem gravar as alterações"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Select label type"
msgstr "Selecione um tipo de rótulo"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "A unidade não contém uma tabela de partição conhecida."
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "A tabela de partição foi alterada."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Note que as entradas da tabela de partição não está na ordem do disco agora."
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr "O dispositivo está aberto no modo somente leitura."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [opções] <unidade>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Exibe ou manipula a tabela de partição de uma unidade.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<quando>] colore a saída (%s, %s ou %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero inicia com uma tabela de partição zerada\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --lock[=<modo>] usa trava exclusiva de dispositivo (%s, %s ou %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr ""
" -r, --read-only configura um dispositivo de loop\n"
" somente leitura\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
msgid "unsupported color mode"
msgstr "sem suporte a modo de cores"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "falha ao alocar contexto de libfdisk"
"Continuando ... "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, c-format
msgstr "obtenção de estado de %s falhou"
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "Usando resposta padrão %c."
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
msgid "Value out of range."
msgstr "Valor fora do intervalo."
msgstr "não foi possível ler"
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
msgid "First sector"
msgstr "Primeiro setor"
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2063
msgid "bad usage"
"As alterações permanecerão apenas na memória, até que você decida gravá-las.\n"
"Tenha cuidado antes de usar o comando de gravação.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Este disco está em usado - reparticioná-lo não parece ser uma boa ideia.\n"
+"Desmonte todos sistemas de arquivos e swapoff todas partições swap do disco.\n"
+"Use a opção --no-reread para suprimir esta verificação.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "O GPT híbrido foi detectado. Você tem que sincronizar a MBR híbrida manualmente (comando \"M\" avançado)."
msgstr "Posição de alinhamento: %lu bytes"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "falha ao alocar iterador"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:210
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "falha ao alocar tabela da saída"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "falha ao alocar linha de saída"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
msgid "failed to add output data"
msgstr "falha ao adicionar dados de saída"
msgstr "Partições lógicas fora da ordem do disco."
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr "Início"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Setores"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: falha ao analisar fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
msgid "fork failed"
msgstr "fork falhou"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: execução falhou"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "espera: nenhum processo filho?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid falhou"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Aviso... %s para dispositivo %s saiu com sinal %d."
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: status é %x, nunca deveria acontecer."
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Finalizado com %s (status de saída %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "erro %d (%m) ao executar fsck.%s no %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
"Todo ou nenhum dos tipos de sistema de arquivos passados para -t devem ser\n"
"prefixados com \"no\" ou \"!\"."
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s: pulando linha inválida em /etc/fstab: montagem bind com número de \"pass\" de fsck não-zero"
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: pulando dispositivo não existente\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr ""
"%s: dispositivo não existente (opção fstab \"nofail\" pode ser usada\n"
"para pular este dispositivo)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: pulando tipo de sistema de arquivos desconhecido\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "não foi possível verificar %s: fsck.%s não encontrado"
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Verificando todos os sistemas de arquivos.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--esperando-- (pass %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [opções] -- [opções-sis.arq.] [<sistema de arquivos> ...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Verifica e repara um sistema de arquivos do Linux.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A verifica todos os sistemas de arquivos\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<fd>] exibe uma barra de progresso; descritor de arquivo para GUIs\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l trava o dispositivo para garantir acesso exclusivo\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M não verifica sistemas de arquivos montados\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N não executa, apenas mostra o que seria feito\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P verifica sistemas de arquivos em paralelo, incluindo o raiz\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R ignora o sistema de arquivos raiz; útil apenas com \"-A\"\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
" -r [<fd>] relata estatísticas para cada dispositivo verificado;\n"
" descritor de arquivos fd é para interfaces gráficas (GUI)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s serializar as operações de verificação\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T não mostra o título no início\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
" -t <tipo> especifica tipos de sistemas de arquivos a serem verificados;\n"
" <tipo> pode ser uma lista separada por vírgula\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V explica o que está sendo feito\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Veja os comandos específicos do fsck.* das opções de sistemas de arquivos disponíveis."
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
msgid "too many devices"
msgstr "número excessivo de dispositivos"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "O /proc está montado?"
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "deve ser root para procurar por sistemas de arquivos correspondentes: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "não foi possível localizar sistemas de arquivos correspondentes: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
msgid "too many arguments"
msgstr "número excessivo de argumentos"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "argumento inválido de -r"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "a opção \"%s\" só pode ser especificada uma vez"
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "a opção \"%s\" exige um argumento"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "argumento inválido de -r: %d"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "a opção -l pode ser usada com apenas um dispositivo -- ignorar"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "gravação falhou: %s"
"----------------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1259
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "falha ao executar %s"
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "aviso: sem suporte a verificação de blocos defeituosos de arquivo swap: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "não foi possível rebobinar o dispositivo de swap"
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "não foi possível apagar setores de bits de inicialização"
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s: aviso: apagando assinaturas antigas de %s."
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: aviso: não apague os setores de bits de inicialização"
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (tabela de partição %s detectada). "
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (compilado sem libblkid). "
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Use -f para forçar.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: não foi possível gravar a página de assinatura"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
msgid "parsing page size failed"
msgstr "análise de tamanho de página falhou"
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
msgid "parsing version number failed"
msgstr "análise de número de versão falhou"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "sem suporte a espaço de swap versão %d"
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "aviso: ignorando -U (%s não oferece suporte a UUIDs)"
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "há suporte, atualmente, apenas a um argumento de dispositivo"
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "erro: análise de UUID falhou"
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "erro: nenhum lugar para se configurar swap?"
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
msgid "invalid block count argument"
msgstr "argumento inválido de contagem de blocos"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "erro: tamanho %llu KB é maior do que o tamanho do dispositivo, %<PRIu64> KB"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "erro: área de swap precisa ter pelo menos %ld KB"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "aviso: reduzindo área de swap para %llu KB"
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "erro: %s está montado; não criará um espaço de swap"
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: permissões inseguras %04o, sugere-se %04o."
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: proprietário de arquivo inseguro %d; sugere-se 0 (root)."
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Não foi possível configurar espaço de swap: ilegível"
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "Configurando espaço de swap versão %d, tamanho = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: não foi possível obter o rótulo de arquivo selinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "%s: não foi possível obter o rótulo de arquivo selinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "não foi possível gravar novo contexto selinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "não foi possível computar o contexto selinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "não foi possível rotular novamente %s para %s"
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "falha ao alocar coluna de saída"
msgstr "não foi possível buscar %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "não é possível escrever em \"%s\""
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Último cilindro, +/-cilindros ou +/-tamanho{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Último setor, +/-setores ou +/-tamanho{K,M,G,T,P}"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Tipo de rótulo do disco gravado em %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
msgid "Syncing disks."
msgstr "Sincronizando discos."
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: fsync do dispositivo falhou"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: fechamento do dispositivo falhou"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Chamando ioctl() para reler tabela de partição."
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Releitura da tabela de partição falhou."
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr "O kernel ainda usa a tabela antiga. A nova tabela será usada na próxima reinicialização ou após você executar partprobe(8) ou partx(8)."
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "Falha ao remover partição %zu do sistema"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "Falha ao atualizar informações do sistema sobre a partição %zu"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "Falha ao adicionar partição %zu ao sistema"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr "O kernel ainda usa as partições antigas. A nova tabela será usada na próxima reinicialização. "
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cilindro"
msgstr[1] "cilindros"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "setor"
msgstr[1] "setores"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Configuração de geometria incompleta."
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Setor inicial %ju fora do intervalo."
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "A partição %zu já está definida. Exclua-a antes de adicioná-la novamente."
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
msgid "No free sectors available."
msgstr "Não há setores livres disponíveis."
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Partição lógica %zu: não está completamente na partição %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr "Nenhum erro detectado."
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Restam %lld setores não alocados de %ld bytes."
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Não foi possível gravar o setor %jd: busca falhou"
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
msgid "Disk identifier"
msgstr "Identificador do disco"
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr "Não foi possível alterar o tipo da partição estendida, a qual já está sendo usada por partições lógicas. Exclua as partições lógicas primeiro."
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Nada a fazer. Ordem já está correta."
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "A opção de inicialização da partição %zu está agora desabilitada."
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Fim-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr "Attrs"
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "falha ao alocar cabeçalho GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "Primeiro LBA especificado pelo script está fora do intervalo."
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "Último LBA especificado pelo script está fora do intervalo."
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "Descompasso no tamanho da PMBR GPT (%<PRIu64> != %<PRIu64>) será corrigido ao gravar."
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() falhou"
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: não foi possível manipular arquivos com modo %o"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr "Cabeçalho GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr "Entradas GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr "Entradas GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Header"
msgstr "Cabeçalho GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
msgid "First LBA"
msgstr "Primeiro LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
msgid "Last LBA"
msgstr "Último LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
msgid "Alternative LBA"
msgstr "LBA alternativo"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "LBA de entradas de partição"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Entradas de partição alocada"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "A tabela GPT reserva está backup, mas a primária parece estar OK e, por isso, esta será usada."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "A tabela GPT primária está corrompida, mas a backup parece estar OK e, por isso, esta será usada."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr "A tabela GPT backup não está no fim do dispositivo."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr "A tabela GPT backup não está no fim do dispositivo. Esse problema será corrigido ao gravar."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "Falha ao realocar o local da tabela GPT backup"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "sem suporte ao bit \"%s\" atributo de GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "falha ao analisar string de atributo GPT \"%s\""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "UUID da partição alterada de %s para %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "Falha ao traduzir o nome da partição, nome não alterado."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Nome da partição alterado de \"%s\" to \"%.*s\"."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "O início da partição é menor que FirstUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "O fim de partição excede LastUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr "O dispositivo contém MBR híbrida -- escrevendo apenas GPT."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "O disco não contém uma tabela de partição válida."
# cabeçalho primário ou cabeçalho de uma partição primária, ou da primeira?
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Verificação de soma CRC do cabeçalho primário inválida."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Verificação de soma CRC do cabeçalho backup inválida."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Verificação de soma de entrada de partição inválida."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Verificação de sanidade do LBA do cabeçalho primário inválida."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Verificação de sanidade do LBA do cabeçalho backup inválida."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA não confere com a posição real no cabeçalho primário."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA não confere com a posição real no cabeçalho backup."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "O disco é pequeno demais para manter todos os dados."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Cabeçalhos primário e backup não conferem."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "A partição %u sobrepõe-se à partição %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "A partição %u é grande demais para o disco."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "A partição %u termina antes dela começar."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Versão do cabeçalho: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Usado %zu de %zu partições."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Um total de %ju setores livres disponíveis em %u segmento."
msgstr[1] "Um total de %ju setores livres disponíveis em %u segmento(s) (maior %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Esta partição já está sendo usada."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "O setor %ju já está em uso."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Não foi possível criar a partição %zu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "O último setor GPT usável é %ju, mas %ju é requisitado."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "O primeiro setor GPT usável é %ju, mas %ju é requisitado."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Criado um novo rótulo de disco GPT (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgstr "O número máximo de partições foi criado."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Digite um novo UUID de disco (no formato 8-4-4-4-12)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Falha ao analisar seu UUID."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Identificador de disco alterado de %s para %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Não há espaço suficiente para nova tabela de partição!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partição nº %zu está fora do intervalo (início mínimo é %<PRIu64> setores)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partição nº %zu está fora do intervalo (final máximo é %<PRIu64> setores)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "O tamanho da entrada da partição é zero."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "O número da partição tem que ser menor que %zu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "Não foi possível alocar memória!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Comprimento da tabela de partição alterado de %<PRIu32> para %<PRIu64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Os atributos na partição %zu foram alterados para 0x%016<PRIx64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Insira o bit específico de GUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "falha ao ativar bit sem suporte %lu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "O bit específico de GUID %d na partição %zu está habilitado agora."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "O bit específico de GUID %d na partição %zu está desabilitado agora."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "A opção %s na partição %zu está habilitada agora."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "A opção %s na partição %zu está desabilitada agora."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
msgid "Type-UUID"
msgstr "Tipo-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr "desconhecida"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: sem suporte à versão de swap \"%s\""
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "format_iso_time: estouro de buffer."
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
-#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "tempo %ld está fora do intervalo."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [opções] [usuário>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Uso: %s <arquivo-senha> <usuário>...\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "falha ao analisar número"
#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "valor de horário inválido \"%s\""
msgid "failed to compose time string"
msgstr "falha ao compor o texto de tempo"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "falha ao obter grupos suplementares"
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "não foi possível localizar \"%s\""
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "erro interno: coluna desconhecida"
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Último login:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Exibe informação sobre usuários conhecidos no sistema.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration exibe informação sobre expiração de senhas\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate exibe dados em um formato similar a /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export exibe em um formato de saída exportável\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed exibe dados das últimas falhas de login do usuário\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups exibe informação sobre grupos\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<grupos> exibe usuários pertencentes a um grupo em <grupos>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr ""
" -L, --last mostra informações sobre sessões do último login\n"
" dos usuários\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<logins> exibe apenas usuários de <logins>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline exibe cada pedaço de informação em uma nova linha\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings não exibe cabeçalhos\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate não trunca a saída\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<lista>] define as colunas a serem exibidas\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all mostra todas as colunas\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd exibe informação relacionada a login por senha.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw exibe em modo não tratado\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs exibe contas de sistema\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<tipo> exibe datas no formato, curto, completo ou iso\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs exibe contas de usuários\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context exibe contextos SELinux\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 delimita entradas de usuários com um caractere nulo\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
" --wtmp-file <caminho>\n"
" define um caminho alternativo para wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
" --btmp-file <caminho>\n"
" define um caminho alternativo para btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " --lastlog <caminho> define um caminho alternativo para lastlog\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "falha ao requisitar estado de selinux"
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Apenas um usuário pode ser especificado. Use -l para múltiplos usuários."
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "não foi possível definir máscara de sinal"
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "falha ao criar o pseudoterminal"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "não foi possível criar processo filho"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
#: sys-utils/umount.c:195
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "falha ao inicializar o iterador do libmount"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert inverte o sentido das ocorrências\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json usa formato de saída JSON\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list usa saída no formato de lista\n"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq ignora sistemas de arquivos com alvos duplicados\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate não trunca texto em colunas\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%-14s %2i segundos\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#: misc-utils/hardlink.c:1075
#, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
msgstr "nenhum diretório especificado"
#: misc-utils/hardlink.c:1082
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible ignora travas sem permissão de leitura\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings não exibe os cabeçalhos\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lista> define quais colunas de saída se deve usar\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all mostra todas as colunas\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw usa formato de saída não tratado (raw)\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
msgid "invalid PID argument"
msgstr "argumento inválido de PID"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose explica o que está sendo feito\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr "<núm>"
msgid "closing %s failed"
msgstr "fechamento de %s falhou"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse length"
msgstr "falha ao analisar comprimento"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "argumento de nome de caminho está faltando"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "falha ao alocar cache de UID"
msgstr "tempo limite [%d segundos]\n"
#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
msgid "read failed"
msgstr "leitura falhou"
msgstr "baseado em sha1"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "falha ao inicializar coluna da saída"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "atuais parâmetros de tempo real/prazo/período do pid %d: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "não foi possível obter a lista de tarefas"
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "prioridade mín/máx de %s\t: %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
#, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "sem suporte a %s?\n"
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "falha ao configurar política do tid %d"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "falha ao configurar a política do pid %d"
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "argumento inválido de tempo real"
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
msgid "invalid period argument"
msgstr "argumento inválido de período"
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "argumento inválido de prazo"
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
msgid "invalid priority argument"
msgstr "argumento inválido de prioridade"
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr "há suporte às opções --sched-{runtime,deadline,period} para apenas SCHED_DEADLINE"
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "Sem suporte a SCHED_DEADLINE"
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr "valor de prioridade sem suporte para a política: %d: veja --max para intervalo válido"
msgid "no cmd to execute"
msgstr "falha ao executar %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: %<PRIu64> bytes preenchidos com zero da posição %<PRIu64>\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: %<PRIu64> bytes descartados da posição %<PRIu64>\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr "Descarta o conteúdo de setores em um dispositivo.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr " -f, --force desabilita toda verificação\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -o, --offset <núm> posição em bytes de onde iniciará o descarte\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -l, --length <núm> quantidade de bytes para descartar a partir posição\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -p, --step <núm> tamanho das iterações de descarte na posição\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -s, --secure executa descarte seguro\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -z, --zeroout preenche com zero, ao invés de descartar\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose emite quantidade e posição alinhados\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
msgid "failed to parse offset"
msgstr "falha ao analisar posição"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
msgid "failed to parse step"
msgstr "falha ao analisar a etapa"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "número inesperado de argumentos"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl de BLKGETSIZE64 falhou"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl de BLKSSZGET falhou"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: a posição %<PRIu64> não está alinhada ao tamanho de setor %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: a posição é maior que o tamanho do dispositivo"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: o comprimento %<PRIu64> não está alinhado ao tamanho de setor %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr "Esta é uma operação destrutiva, dados serão perdidos! Use a opção -f para forçar."
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr "Operação forçada, dados serão perdidos!"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
msgid "failed to probe the device"
msgstr "falha ao sondar o dispositivo"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl de BLKZEROOUT falhou"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl de BLKSECDISCARD falhou"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl de BLKDISCARD falhou"
msgstr "tempo esgotado enquanto esperava para obter trava"
#: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: obtenção da trava levou %ld.%06ld segundos\n"
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: executando %s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) descartado\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
#: sys-utils/umount.c:267
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "nenhum ponto de montagem especificada"
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Pressupondo que o relógio de hardware é mantido na hora %s.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr "local"
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
"Aviso: a terceira linha do arquivo adjtime não foi reconhecida\n"
"(Esperava: \"UTC\" ou \"LOCAL\" ou nada.)"
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Último ajuste de variação feito %ld segundos após 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Última calibração feita %ld segundos após 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "O relógio de hardware está na hora %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Esperando o tique do relógio...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "...sincronização falhou\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...tique do relógio obtido\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Valores inválidos no relógio de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Hora do relógio de hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Hora lida do relógio de Hardware: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Configurando o relógio de hardware para %.2d:%.2d:%.2d = %ld segundos desde 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "Tipo de RTC: \"%s\"\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "Usando atraso: %.6f segundos\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:567
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr "tempo voltou %.6f segundos para %ld.%06ld - refazendo alvo\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:589
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "perdi - %ld.%06ld é muito distante de %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:616
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
"%ld.%06ld é perto suficiente de %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
"Definido RTC para %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "Chamando settimeofday(NULL, 0) para bloquear a função warp_clock."
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "Chamando settimeofday(NULL, %d) para definir o fuso horário do kernel.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr "Chamando settimeofday(NULL, %d) para ajustar tempo do sistema, definir PCIL e o fuso horário do kernel.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:722
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "Chamando settimeofday(%ld.%06ld, NULL) para definir a hora do sistema.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() falhou"
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "O fator de variação não está sendo ajustado porque a opção --update-drift não foi usada.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"O fator de variação não está sendo ajustado porque a data de sua última calibração é zero,\n"
"então o histórico é inválido e é necessário reiniciar a calibração.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "O fator de variação não está sendo ajustado porque menos de quatro horas se passaram desde a última calibração.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"O fator de variação do relógio foi calculado como %f segundos/dia.\n"
"Isso é distante demais. Redefinindo para zero.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"apesar de um fator de variação de %f segundos/dia.\n"
"Ajustando o fator de variação em %f segundos/dia\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:867
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "O tempo desde o último ajuste é de %ld segundo\n"
msgstr[1] "O tempo desde o último ajuste é de %ld segundos\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "Variação do relógio de hardware calculada é %ld.%06ld segundos\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"Novos dados de %s:\n"
"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "não foi possível atualizar %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "O fator de variação não está sendo ajustado porque a data do último ajuste é zero, então o histórico é inválido.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "O fator de variação não está sendo ajustado porque o fator de diferenciação %f está alto demais.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Não foi encontrada uma interface de relógio utilizável.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Não foi possível acessar o relógio de hardware por nenhum método conhecido."
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Use a opção --verbose para consultar os detalhes de nossa pesquisa por um método de acesso."
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
-#, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr "Data alvo: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
-#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr "RTC predito: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr "A leitura do RTC retornou um valor inválido."
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "O ajuste necessário é menor do que um segundo, portanto o relógio não será ajustado.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "não foi possível ler o valor de epoch do RTC."
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr "O epoch do RTC está definido para %lu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr "--epoch é exigido para --setepoch."
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "não foi possível ler o valor de epoch do RTC."
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " %s [função] [opção...]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr "Utilitário de relógios."
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -r, --show exibe o horário de RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " --get exibe horário de RTC corrigido com ajuste"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " --set defina o RTC de acordo com --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr " -s, --hctosys defina o tempo do sistema a partir do RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " -w, --systohc defina o RTC a partir da hora do sistema"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " --systz enviar configurações de marca de tempo para o kernel"
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr " -a, --adjust ajusta o RTC para dar conta do ajuste sistemático"
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --getepoch exibe o epoch do RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr " --setepoch define o epoch do RTC conforme o --epoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr " --predict prediz o tempo ajustado do RTC conforme o --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc a escala de tempo do RTC usa UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --localtime a escala de tempo do RTC é Local"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --rtc <arquivo> usa um arquivo alternativo a %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr " --directisa usa o barramento ISA em vez do acesso %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr " --date <time> entrada de data/tempo para --set e --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr " --delay <seg> atraso usado quando definido novo horário de RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr " --epoch <ano> entrada do epoch para --setepoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr " --update-drift atualiza o fator de ajuste do RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " --noadjfile não use %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " --adjfile <arquivo> usa um arquivo alternativo para %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " --test simulação; implica em --verbose"
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -v, --verbose exibe mais detalhes"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Não foi possível conectar ao sistema de auditoria"
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr "use --verbose, --debug está obsoleto."
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "%d número excessivo de argumentos dado"
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr "--update-drift exige --set ou --systohc"
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "Com --noadjfile, você deve especificar --utc ou --localtime"
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr "--date é exigido para --set ou --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "data inválida \"%s\""
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
-#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr "Tempo do sistema: %ld.%06ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "Modo de teste: nada foi alterado."
msgstr "nome"
#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "falha ao inicializar tabela da saída"
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
msgid "failed to add line to output"
msgstr "falha ao adicionar linha à saída"
msgid "Flags:"
msgstr "Opções:"
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
msgid "Architecture:"
msgstr "Arquitetura:"
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Modo(s) operacional da CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
msgid "Address sizes:"
msgstr "Tamanhos de endereço:"
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
msgid "Byte Order:"
msgstr "Ordem dos bytes:"
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Máscara de CPU(s) on-line:"
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista de CPU(s) on-line:"
# set = conjunto de instruções? ou outra característica do cpu?
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "falha ao callocate o conjunto da cpu"
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Máscara de CPU(s) off-line:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista de CPU(s) off-line:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID de fornecedor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
#, fuzzy
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "ID de fornecedor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
#, fuzzy
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Tipo de virtualização:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualização:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Fabricante do hipervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Tipo de virtualização:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "cache de %s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
#, fuzzy
msgid "Caches:"
msgstr "cache de %s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "NUMA:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Nó(s) de NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "CPU(s) de nó%d NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
#, fuzzy
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr "Capacidades herdáveis: "
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "capacidade desconhecida \"%s\""
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Exibe informações sobre a arquitetura da CPU.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all exibe CPUs on-lines e off-lines (padrão para -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online exibe apenas CPUs on-line (padrão para -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -B, --bytes exibe tamanhos em bytes em vez de um formato legível\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr " -C, --caches[=<lista>] informações sobre caches em formato legível estendido\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline exibe apenas CPUs off-line\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -J, --json usa JSON para formato padrão ou estendido\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<lista>] exibe um formato legível estendido\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<lista>] exibe um formato analisável\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dir> usa o diretório especificado como raiz do sistema\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex exibe máscaras hexadecimais em vez de listas de CPUs\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical exibe IDs físicos em vez de lógicos\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " --output-all exibe todas as colunas disponíveis para -e, -p ou -C\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
"\n"
"Colunas de saída disponíveis para -e ou -p:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
"\n"
"Colunas de saída disponíveis para -C:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: as opções --all, --online e --offline podem só podem ser usadas com as opções --extended ou --parse.\n"
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "Falha ao inicializar coluna da saída"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "identificador de espaço de nome (número de inode)"
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr "tipo de espaço de nome"
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
msgid "path to the namespace"
msgstr "caminho do espaço de nome"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "número de processos no espaço de nome"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr "menor PID no espaço de nome"
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr "PPID do PID"
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr "linha de comando do PID"
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr "UID do PID"
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr "nome de usuário do PID"
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr "ID de espaço de nomes conforme usado por subsistema de rede"
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr "ponto de montagem nsfs (geralmente o subsistema de rede usado)"
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identificador de espaço de nome (número de inode)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identificador de espaço de nome (número de inode)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [opções] [<espaço de nome>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Lista espaços de nomes de sistema.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <pid> exibe espaços de nomes do processo\n"
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap não usa representação multilinha\n"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
" -t, --type <nome> tipo de espaço de nomes (mnt, net, ipc, user, pid, uts,\n"
" cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "tipo de espaço de nome desconhecido: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task é mutuamente exclusiva com <espaço de nome>"
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "argumento inválido de espaço de nome"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "espaço de nome não encontrado: %ju"
" --target <alvo> especifica ponto de montagem explicitamente\n"
#: sys-utils/mount.c:486
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " --target-prefix <path>\n"
+#| " specifies path use for all mountpoints\n"
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr ""
" --target-prefix <caminho>\n"
" especifica uso de caminho para os pontos de montagem\n"
" -y, --rttime tempo de CPU em microssegundos de um processo\n"
" agendado sob agendamento de tempo real\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "falha ao obter limite antigo %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "o limite soft de %s não pode exceder o limite hard"
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "Novo limite de %s para o pid %d: "
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "falha ao definir o limite do recurso de %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "falha ao obter o limite do recurso de %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "falha ao analisar o limite de %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "a opção --pid só pode ser especificada uma vez"
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "as opções --pid e COMANDO são mutuamente exclusivas"
msgstr "não foi possível definir %s não bloqueante"
#: sys-utils/rfkill.c:221
-#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr "tamanho incorreto de evento rfkill: %zu < %d"
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "falha ao consultar %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
msgid "invalid identifier"
msgstr "identificador inválido"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
msgid "blocked"
msgstr "bloqueado"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
msgid "unblocked"
msgstr "desbloqueado"
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "identificador inválido: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [opções] comando [identificador ...]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr "Ferramenta para habilitar e desabilitar os dispositivos sem fio.\n"
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
msgid " help\n"
msgstr " help\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr " event\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
msgid " list [identifier]\n"
msgstr " list [identificador]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
msgid " block identifier\n"
msgstr " block identificador\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
msgid " unblock identifier\n"
msgstr " unblock identificador\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
#, fuzzy
msgid " toggle identifier\n"
msgstr " block identificador\n"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "terceira linha inesperada em: %s: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "leitura de alarme do rtc falhou"
msgid "could not read: %s"
msgstr "não foi possível ler: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "estado de suspensão desconhecida \"%s\""
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "argumento inválido de segundos"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
msgid "invalid time argument"
msgstr "argumento inválido de horário"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: presumindo que RTC usa UTC ...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Usando horário UTC.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Usando horário local.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "deve-se fornecer horário para acordar (veja as opções --seconds, --time e --date)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s não habilitado para eventos de wakeup"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr "alarme %ld, horário_sist %ld, horário_rtc %ld, segundos %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "horário não pode retroagir para %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: acordar usando %s em %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: acordar de \"%s\" usando %s em %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "modo de suspensão: não; saindo\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "modo de suspensão: desligado; executando %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "falha ao encontrar o comando de desligamento"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "modo de suspensão: ligado; lendo rtc\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
msgid "rtc read failed"
msgstr "leitura de rtc falhou"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "modo de suspensão: desabilitado; desabilitando alarme\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "modo de suspensão: mostrar; exibindo informação sobre alarme\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "modo de suspensão: %s; suspendendo sistema\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "falha ao desabilitar interrupção de alarme rtc"
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff falhou"
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [opções] [<espec>]\n"
msgid "swap label"
msgstr "rótulo de swap"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr "%s\t\t\t\tTipo\t\tTamanho\t\tUsado\tPrioridade\n"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do arquivo"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: reinicializando a swap."
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek falhou"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: assinatura de gravação falhou"
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: permissões inseguras %04o, sugere-se %04o."
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: proprietário de arquivo inseguro %d; sugere-se 0 (root)."
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: pulando - ele parece ter buracos."
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: falha ao obter tamanho"
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: falha ao ler cabeçalho de swap"
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: encontrada assinatura [tamanho de página=%d, assinatura=%s]"
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: last_page 0x%08llx é maior do que o tamanho atual do espaço de swap"
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: tamanho de página do formato de swap não confere."
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr "%s: tamanho de página do formato de swap não confere. (Use --fixpgsz para reinicializá-lo)"
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: dados de suspensão de software detectado. Reescrevendo a assinatura da swap."
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon falhou"
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: opção noauto -- ignorado"
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: já ativo -- ignorado"
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: inacessível -- ignorado"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Habilita dispositivos e arquivos para paginação e troca (swapping).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all habilita todas swaps do /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr ""
" -d, --discard[=<política>]\n"
" habilita descarte de swap, se houver suporte\n"
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr " -e, --ifexists ignora silenciosamente dispositivos inexistentes\n"
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr " -f, --fixpgsz reinicializa o espaço de swap, se necessário\n"
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -o, --options <lista> limita separada por vírgula de opções de swap\n"
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <prio> especifica a prioridade do dispositivo da swap\n"
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr ""
" -s, --summary exibe um resumo sobre os dispositivos de swap\n"
" usados (OBSOLETO)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr " --show[=<colunas>] exibe um resumo em uma tabela definível\n"
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " --noheadings não exibe cabeçalho da tabela (com --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " --raw usa formato de saída não tratado (com --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " --bytes exibe tamanho da swap em bytes na saída de --show\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo detalhado\n"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <dispositivo> nome do dispositivo a ser usado\n"
" <arquivo> nome do arquivo a ser usado\n"
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" pages : páginas liberadas são descartadas antes de serem reusadas\n"
"Se nenhuma política for selecionada, ambos tipos de descarte são habilitados (padrão).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
msgid "failed to parse priority"
msgstr "falha ao analisar prioridade"
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "sem suporte à política de descarte: %s"
msgstr "não foi possível executar chdir para \"%s\""
#: sys-utils/unshare.c:654
-#, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "umount %s falhou"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "não foi possível alterar a propagação do sistema de arquivos raiz"
#: sys-utils/unshare.c:656
#, c-format
"\n"
"Script concluído em %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "Script iniciado em %s ["
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr "<não executado no terminal>"
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr "Script encerrado, tamanho máximo de arquivos de saída %<PRIu64> excedido.\n"
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
msgstr "tamanho máximo de arquivo de saída excedido"
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Use --force se você realmente deseja usá-lo.\n"
"Programa não iniciado."
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
#, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "modo de eco sem suporte: \"%s\""
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "falha ao analisar o tamanho limite de saída"
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
#, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "formato de registro sem suporte: \"%s\""
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "registro de vários fluxos é mutuamente exclusivo com formato \"classic\""
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
#, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Script iniciado"
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr ", arquivo de registro de saída é \"%s\""
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr ", arquivo de registro de entrada é \"%s\""
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr ", arquivo de tempo é \"%s\""
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ".\n"
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
#, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Script concluído.\n"
" -m, --maxdelay <núm> espera no máximo essa quantidade de segundos\n"
" entre atualizações\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "falha ao analisar argumento de atraso máximo"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
msgid "timing file not specified"
msgstr "arquivo de tempo não especificado"
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr " -c, --cr-mode <tipo> modo de caracteres CR (auto, never, always)\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "tcgetattr falhou"
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "nome de modo sem suporte: \"%s\""
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "nome de fluxo sem suporte: \"%s\""
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
msgid "data log file not specified"
msgstr "arquivo de registro de dados não especificado"
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "%s: erro de arquivo de registro"
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr "%s: linha %d: erro de arquivo de tempo"
msgid "bad -l argument"
msgstr "argumento inválido de -l"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [opções] [<arquivo>...]\n"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "nome de coluna indefinida \"%s\""
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "falha ao analisar a lista de --table-order"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "falha ao analisar a lista de --table-right"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "falha ao analisar a lista de --table-trunc"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "falha ao analisar a lista de --table-noextreme"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "falha ao analisar a lista de --table-wrap"
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "falha ao analisar a lista de --table-hide"
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr "linha %zu: para JSON o nome da coluna %zu é necessário"
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "falha ao alocar dados de saída"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Listas de colunas.\n"
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table cria uma tabela\n"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --table-name <nome> nome da tabela para saída JSON\n"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -O, --table-order <colunas> especifica a ordem de colunas de saída\n"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -N, --table-columns <nomes> nomes de colunas separadas por vírgula\n"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -c, --count <número> máximo de número de zonas\n"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
" -E, --table-noextreme <colunas> não conta texto longos de colunas para\n"
" largura de coluna\n"
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -d, --table-noheadings não exibe cabeçalhos\n"
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr " -e, --table-header-repeat repete o cabeçalho de cada página\n"
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -H, --table-hide <colunas> não exige as colunas\n"
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr " -R, --table-right <colunas> alinha texto à direita nestes colunas\n"
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -T, --table-truncate <colunas> trunca texto nas colunas quando necessário\n"
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr " -W, --table-wrap <colunas> quebra linha nas colunas quando necessário\n"
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
#, fuzzy
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -L, --table-empty-lines não ignora linhas vazias\n"
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -J, --json usa o formato de saída JSON para tabela\n"
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr ""
" -r, --tree <coluna> coluna para usar a saída tipo árvore para\n"
" a tabela\n"
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr ""
" -i, --tree-id <coluna> ID de linha para especificar a relação\n"
" filho-pai\n"
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -p, --tree-parent <coluna> pai para especificar relação filho-pai\n"
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --output-width <largura> largura da saída em número de caracteres\n"
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
" -o, --output-separator <texto> separador de colunas para saída de tabela\n"
" (padrão é dois espaços)\n"
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <texto> delimitadores de tabela possíveis\n"
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows preenche linhas antes de colunas\n"
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
msgid "invalid columns argument"
msgstr "argumento inválido de colunas"
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
#, fuzzy
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "argumento inválido de colunas"
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
msgid "failed to parse column names"
msgstr "falha ao analisar os nomes de coluna"
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr "as opções --tree-id e --tree-parent são exigidas para formatação em árvore"
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr "opção --table exigida para todas --table-*"
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr "opção --table-columns exigida para --json"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "o terminal \"%s\" não é conhecido, usando o padrão \"dumb\""
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Nome do arquivo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "umount %s falhou"
+
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.27-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-29 22:55+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Yakushev <yen81@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
msgstr "недостаточно аргументов"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
msgid "no device specified"
msgstr "не указано устройство"
msgstr "Выйти из программы без записи таблицы разделов"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Select label type"
msgstr "Выберите тип метки"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Устройство не содержит стандартной таблицы разделов."
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Таблица разделов была изменена."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Обратите внимание, что записи таблицы разделов расположены не в дисковом порядке"
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr "Устройство открыто в режиме для чтения."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [параметры] <диск>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Вывести или отредактировать таблицу разделов диска.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<when>] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero начать с обнуленной таблицей разделов\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, fuzzy, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<when>] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " -r, --raw отобразить в формате сырых данных\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
msgid "unsupported color mode"
msgstr "неподдерживаемый цветовой режим"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
"Продолжение ... "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, c-format
msgstr "выполение команды stat для %s завершилось неудачно"
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "Используется ответ по умолчанию %c"
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
msgid "Value out of range."
msgstr "Значение за пределами диапазона."
msgstr "ошибка чтения"
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
msgid "First sector"
msgstr "Первый сектор"
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2063
#, fuzzy
"Изменения останутся только в памяти до тех пор, пока вы не решите записать их.\n"
"Будьте внимательны, используя команду write.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Диск сейчас используется, скорее всего, разметка - это плохая идея.\n"
+"Размонтируйте все файловые системы и отключите все разделы свопинга этого диска.\n"
+"Используйте флаг --no-reread для отмены этой проверки.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "Обраружена гибридная таблица разделов GPT. Необходимо синхронизировать ее с гибридной таблицей MBR вручную (экспертная команда 'M')."
msgstr "Смещение выравнивания: %lu байт"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:210
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
#, fuzzy
msgid "failed to add output data"
msgstr "не удалось добавить данные в таблицу вывода"
msgstr "Элементы таблицы разделов упорядочены не так, как на диске."
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr "начало"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Конец"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Секторы"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: ошибка разбора fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
msgid "fork failed"
msgstr "не удалось создать дочерний процесс"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: не удалось выполнить"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: больше нет дочерних процессов?"
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid завершился неудачей"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Предупреждение. %s для устройства %s завершил работу после сигнала %d."
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Работа с %s закончена (статус завершения работы - %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "ошибка %d (%m) при запуске fsck.%s для %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
"Либо ни один из типов файловых систем, либо все типы файловых систем,\n"
"переданных с параметром -t, должны быть указаны с приставкой 'no' или '!'."
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s: пропуск строки в файле /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: пропуск несуществующего устройства\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr "%s: несуществующее устройство (можно использовать параметр \"nofail\", чтобы пропустить это устройство)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: пропуск неизвестной файловой системы\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "не могу проверить %s: не найден fsck.%s"
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Проверка всех файловых систем.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--ожидание-- (пройдено %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [параметр] -- [параметры ФС] [<файловая система> ...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Проверка и исправление ошибок на файловой системе Linux.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A проверить все файловые системы\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<fd>] показывать статус выполнения; fd - дескриптор файла при работе в графическом интерфейсе\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l заблокировать устройство для гарантии исключительного доступа\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M не проверять примонтированные файловые системы\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N не запускать, показать имитацию выполнения\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P проверить файловые системы одновременно, включая корневую\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R прропустить корневую файловую систему; может быть использовано только с '-A'\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
#, fuzzy
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -l [или --list]: список разделов каждого устройства"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s последовательное выполнение проверок\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T не показывать заголовок при запуске\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
" -t <тип> указать файловую систему для проверки;\n"
" в качестве параметра можно перечислить несколько файловых систем через запятую\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V подробное описание выполняемых действий\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Посмотрите конкретную команду fsck.* для доступных параметров файловых систем."
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
msgid "too many devices"
msgstr "слишком много устройств"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "Файловая система /proc примонтирована?"
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "необходимо запустить от имени учетной записи root, чтобы просканировать выбранные файловые системы: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "не найдены подходящие файловые системы: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "неверный iаргмент параметра -r"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "Вы указали цилиндров больше, чем может быть на диске"
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "для параметра '%s' требуется аргумент"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "неверный iаргмент параметра -r: %d"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "параметр -l может быть использован только с одним устройством -- игнорируем"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "ошибка write: %s"
"----------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1259
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "невозможно выполнить %s"
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "предупреждение: проверка на бэдблоки в swap-файлах не поддерживается: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "невозможно очистить загрузочные сектора"
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s: предупреждение: очистка старой сигнатуры %s."
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: предупреждение: не очищать загрузочный сектор"
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (обнаружена таблица разделов %s). "
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (скомпилировано без libblkid). "
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Используйте -f для принудительного применения.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: невозможно записать страницу с сигнатурой"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
msgid "parsing page size failed"
msgstr "не удалось определить размер страницы"
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
msgid "parsing version number failed"
msgstr "не удалось определить номер версии"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "версия swap %d не поддерживается"
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "предупреждение: игнорирование -U (%s не поддерживает UUID)"
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "в данный момент поддерживается только одно устройство в качестве аргумента"
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "ошибка: не удалось определить UUID"
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "ошибка: негде создать раздел подкачки?"
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
msgid "invalid block count argument"
msgstr "недопустимый аргумент количества блоков"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "ошибка: размер %llu КиБ больше, чем размер устройства %ju КиБ"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "ошибка: пространство для swap должно быть по крайней мере %ld КиБ"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "предупреждение: пространство для swap уменьшается до %llu КиБ"
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "ошибка: %s примонтирован; пространство swap не будет создано"
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: предупреждение: %s имеет небезопасные разрешения %04o, рекомендуется %04o\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: предупреждение: %s имеет небезопасные разрешения %04o, рекомендуется %04o\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Невозможно установить пространство для свопинга: нечитаемый"
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "Устанавливается пространство для swap версии %d, размер = %s (%ju байт)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: не удалось обнаружить файловую метку selinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "%s: не удалось обнаружить файловую метку selinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "не удалось создать новый контекст selinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "не удалось вычислить контекст selinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "невозможно переименовать %s в %s"
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
msgstr "ошибка поиска %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "ошибка записи %s"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Последний цилиндр + число цилиндров или + размер{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
#, fuzzy
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Последний сектор + число секторов или + размер{K,M,G,T,P}"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Метка диска записана %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
msgid "Syncing disks."
msgstr "Синхронизируются диски."
msgid "Cpg"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: не удалось закрыть устройство"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: не удалось закрыть устройство"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Вызывается ioctl() для перечитывания таблицы разделов."
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Перечитывание таблицы разделов не удалось."
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr "Ядро все еще использует старую таблицу. Новая таблица будет использована при следующей перезагрузке или при запуске partprobe(8) или kpartx(8)."
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "не удалось удалить раздел"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "вывести информацию о разделе"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "не удалось добавить раздел"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr "Ядро все еще использует старую таблицу. Новая таблица будет использована при следующей перезагрузке или при запуске partprobe(8) или kpartx(8)."
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "цилиндр"
msgstr[1] "цилиндра"
msgstr[2] "цилиндров"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "сектор"
msgstr[1] "сектора"
msgstr[2] "секторов"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Неполные параметры геометрии."
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Значение за пределами диапазона.\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Раздел %zu уже определен. Удалите его перед тем, как снова добавить его."
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
msgid "No free sectors available."
msgstr "Отсутствуют доступные свободные секторы."
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Логический раздел %zu: не находится целиком в разделе %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr "Ошибок не обраружено."
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Осталось %lld незанятых %ld-байтовых секторов."
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Невозможно записать сектор %jd: поиск завершился неудачей"
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
msgid "Disk identifier"
msgstr "Идентификатор диска"
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr "Не удается изменить тип расширенного раздела, в котором уже есть логические разделы. Сначала удалите их."
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
#, fuzzy
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Нечего выполнять. Очередность уже правильная."
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Флаг загрузки раздела %zu выключен."
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Устр-во"
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Конец-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr "Атрибуты"
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "не удалось определить заголовок GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "Начальный адрес LBA, указанный в скрипте, вне допустимого диапазона."
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "Конечный адрес LBA, указанный в скрипте, вне допустимого диапазона."
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: выполнение stat() завершилось неудачно"
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr "Заголовок GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr "Записи GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr "Записи GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Header"
msgstr "Заголовок GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
msgid "First LBA"
msgstr "Начальный адрес LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
msgid "Last LBA"
msgstr "Конечный адрес LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
msgid "Alternative LBA"
msgstr "Альтернативный адрес LBA"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
#, fuzzy
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "Раздел (a-%c): "
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
msgid "Allocated partition entries"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "Резервная таблица GPT повреждена, но с основной, кажется, все в порядке, поэтому она будет использована."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "Основная таблица GPT повреждена, но с резервной, кажется, все в порядке, поэтому она будет использована."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
#, fuzzy
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr "Резервная таблица GPT повреждена, но с основной, кажется, все в порядке, поэтому она будет использована."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
#, fuzzy
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "неподдерживаемый бит атрибута GPT '%s'"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "UUID раздела изменен с %s на %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
#, fuzzy
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "не удалось определить имя раздела"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Имя раздела изменено с '%s' на '%.*s'."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
#, fuzzy
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "Загрузочный раздел не существует."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
#, fuzzy
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "конец раздела в секторах"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "На диске отсутствует допустимый резервный заголовок."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Недопустимая контрольная сумма CRC первичного заголовка."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Недопустимая контрольная сумма CRC резервного заголовка."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Недопустимая контрольная сумма записи раздела."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Размер диска слишком мал, чтобы вместить все данные."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Первичный и резервный заголовки не совпадают."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Предупреждение: раздел %u перекрывает раздел %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Раздел %u слишком большой для диска."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Конец раздела %u находится раньше его начала."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Версия заголовка: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Используются %u разделов из %d."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Все разделы уже используются."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Сектор %ju уже используется."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Не удалось создать раздел %zu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgstr "Было создано максимально возможное количество разделов."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Введите новый UUID диска (в формате 8-4-4-4-12)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Не удалось обработать ваш UUID."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Идендификатор диска изменен с %s на %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
#, fuzzy
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Нет свободных доступных разделов!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Раздел %zd содержит неверный начальный нулевой сектор."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
#, fuzzy
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "Загрузочный раздел не существует."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, fuzzy, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Было создано максимально возможное количество разделов."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Имя раздела изменено с '%s' на '%.*s'."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, fuzzy, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Системный тип раздела %d изменен на %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "не удалось переключить неподдерживаемый бит %lu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Флаг %s раздела %zu теперь включен."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Флаг %s раздела %zu теперь выключен."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
msgid "Type-UUID"
msgstr "Тип UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr "неизвестный"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: неподдерживаемая версия своп '%s'"
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr ""
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
#, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "Значение за пределами диапазона."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "%s: файл паролей занят.\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "не удалось разобрать номер"
#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "неверное значение времени: '%s'"
msgid "failed to compose time string"
msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "не удалось получить дополнительные группы"
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "невозможно открыть %s"
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "внутренняя ошибка: неизвестный столбец"
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Последние входы в систему:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Показать информацию об известных пользователях системы.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration вывести информацию об истечении срока действия паролей\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate вывести данные в формате схожем с форматом файла /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export вывести в формате для экспортирования данных\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed вывести данные по последним неудачным входам пользователей\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups вывести информацию о группах\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<группы> вывести пользователей, входящих в группу из <группы>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last показать информацию о последнем входе пользователя\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<logins> вывести только пользователей из <logins>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline выводить каждый блок информации с новой строки\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
#, fuzzy
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<list>] определить выводимые столбцы\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all выводить все столбцы\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd вывести информацию, связанную со входом по паролю.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw отобразить в формате сырых данных\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs вывести системных пользователей\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<type> вывести даты в коротком, полном формате или формате iso\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs отобразить пользовательские аккаунты\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context показать контекст SELinux\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 разграничить пользовательские данные нуль-символом\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <path> установить путь для wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <path> установить путь для wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
#, fuzzy
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " --wtmp-file <path> установить путь для wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "не удалось запросить состояние selinux"
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Может быть указан только один пользователь. Используйте -l для указания нескольких пользователей."
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "не могу создать дочерний процесс"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
#: sys-utils/umount.c:195
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "ошибка инициализации libmount iterator"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:305
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%-14s %2i секунда\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#: misc-utils/hardlink.c:1075
#, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
msgstr "не указано устройство"
#: misc-utils/hardlink.c:1082
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all выводить все столбцы\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
msgid "invalid PID argument"
msgstr "недопустимый аргумент PID"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose разъяснение выполняемых действий\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr ""
msgid "closing %s failed"
msgstr "не удалось закрыть %s"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse length"
msgstr "не удалось определить длину"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "отсутствует аргумент пути"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "не удалось определить заголовок GPT"
msgstr "истекло время ожидания в %u секунд"
#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
msgid "read failed"
msgstr "ошибка чтения"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "не удалось проинициализировать столбец вывода"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
#, fuzzy
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "%s: невозможно найти устройство для %s\n"
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "NFS через TCP не поддерживается.\n"
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
#, fuzzy
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "недопустимый аргумент времени"
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
#, fuzzy
msgid "invalid period argument"
msgstr "неверный id: %s\n"
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
#, fuzzy
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "недопустимый аргумент головок"
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
#, fuzzy
msgid "invalid priority argument"
msgstr "неверный id"
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
#, fuzzy
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "NFS через TCP не поддерживается.\n"
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr ""
msgid "no cmd to execute"
msgstr "невозможно выполнить %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr "Вы можете отключить проверку всех противоречий:"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -n, --namelength <кол-во> максимальная длина имен файлов\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
#, fuzzy
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -n, --months <num> показать num месяцев, начиная с месяца даты\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
#, fuzzy
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -v, --verbose режим подробного вывода\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
#, fuzzy
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " параметры\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose разъяснение выполняемых действий\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
#, fuzzy
msgid "failed to parse offset"
msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
#, fuzzy
msgid "failed to parse step"
msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
#, fuzzy
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "не удалось получить размер устройства"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
#, fuzzy
msgid "failed to probe the device"
msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "KDGHWCLK ioctl завершился неудачей"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "KDGHWCLK ioctl завершился неудачей"
#: sys-utils/flock.c:334
#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: выполняется %s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
#: sys-utils/umount.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "не указаны точки монтирования"
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Подразумевается, что аппаратные часы выставлены по %s времени.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr "местному"
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
msgstr "Предупреждение: нераспознанная третья строка в файле adjtime\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Дата последней корректировки отклонения - %ld секунд после 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Дата последней калибровки - %ld секунд после 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Аппаратные часы выставлены по %s времени\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Ожидается тиканье часов...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "...синхронизация завершилась неудачей\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...получено тиканье часов\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Неверные значения в аппаратных часах: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Аппаратное время: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд с 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Время, прочитанное с аппаратных часов: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Аппаратные часы устанавливаются в %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд с 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f секунд\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
#, c-format
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
#, fuzzy
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "Вызывается settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "Вызывается settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "Вызывается settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() завершился неудачей"
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что аппаратные часы ранее содержали мусор.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"что последняя калибровка была нулевой, поэтому неверна\n"
"хронология и необходим запуск калибровки.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что со времени последней калибровки прошло менее дня.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"It is far too much. Resetting to zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"Часы переведены на %.1f секунд назад, %d секунд несмотря на коэффициент отклонения %f секунд в день.\n"
"Коэффициент отклонения настраивается на %f секунд в день\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
#, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
msgstr[1] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
msgstr[2] ""
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "невозможно открыть %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr ""
"что последняя калибровка была нулевой, поэтому неверна\n"
"хронология и необходим запуск калибровки.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, fuzzy, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr ""
"что последняя калибровка была нулевой, поэтому неверна\n"
"хронология и необходим запуск калибровки.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Не найден пригодный часовой интерфейс.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
#, fuzzy
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Невозможно получить доступ к аппаратным часам каким бы то ни было известным способом.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
#, fuzzy
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Используйте опцию --debug, чтобы увидеть подробную информацию о нашем поиске для метода доступа.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
#, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Необходимая корректировка составляет меньше секунды, поэтому часы не настраиваются.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
#, fuzzy
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "невозможно прочитать суперблок"
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
#, fuzzy
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "Невозможно установить системные часы.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
#, fuzzy
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -r, --raw отобразить в формате сырых данных\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
#, fuzzy
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " -Z, --context показать контекст SELinux\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
#, fuzzy
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
#, fuzzy
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " l список типов известных файловых систем"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
#, fuzzy
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --help показать эту справку и выйти\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
#, fuzzy
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
#, fuzzy
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --file <file> использовать указанный файл вместо %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " --nohints не показывать советы\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --file <file> использовать указанный файл вместо %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
#, fuzzy
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Невозможно установить системные часы.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "слишком много аргументов"
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
#, fuzzy
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "%s: С --noadjfile вы должны указать либо --utc, либо --localtime\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "недопустимый id: %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
#, fuzzy, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr "Текущее системное время: %ld = %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr ""
msgstr "Новое имя"
#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "не удалось проинициализировать таблицу вывода"
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
msgid "failed to add line to output"
msgstr "не удалось добавить строку вывода"
msgid "Flags:"
msgstr "Флаги:"
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
msgid "Architecture:"
msgstr "Архитектура:"
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
msgid "Address sizes:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
msgid "Byte Order:"
msgstr "Порядок байт:"
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID прроизводителя:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
#, fuzzy
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "ID прроизводителя:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
#, fuzzy
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Тип виртуализации:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
msgid "Virtualization:"
msgstr "Виртуализация:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Гипервизор:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Разработчик гипервизора:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Тип виртуализации:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
msgid "Caches:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "NUMA:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
#, fuzzy
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr "Наследуемые возможности: "
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
#, fuzzy
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
#, fuzzy
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -a, --all показать все устройства\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
#, fuzzy
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " -O, --output-all выводить все столбцы\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
msgstr "Доступные команды:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
msgstr "Доступные команды:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "не удалось проинициализировать столбец вывода"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
#, fuzzy
msgid "path to the namespace"
msgstr "состояние устройства"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
#, fuzzy
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "количество процессов, которые запустил пользователь"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
#, fuzzy
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Невозможно установить системные часы.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "недопустимый аргумент головок"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr " rdev -o N ... использование смещения байтов N"
#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr "неограничено"
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr ""
#: sys-utils/rfkill.c:221
#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
#, fuzzy
msgid "invalid identifier"
msgstr "идентификатор устройства"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "blocked"
msgstr "заблокирован"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "unblocked"
msgstr "заблокирован"
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "Идентификатор диска: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [параметры] [<устройство> ...]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr ""
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
msgid " help\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
#, fuzzy
msgid " list [identifier]\n"
msgstr "Идентификатор диска"
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
#, fuzzy
msgid " block identifier\n"
msgstr "Идентификатор диска"
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
#, fuzzy
msgid " unblock identifier\n"
msgstr "Идентификатор диска"
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
#, fuzzy
msgid " toggle identifier\n"
msgstr "Идентификатор диска"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "выделено семафоров = %d\n"
msgid "could not read: %s"
msgstr "не удалось прочитать: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr " %s: нераспознанный тип таблицы разделов\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "недопустимый аргумент секунд"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
msgid "invalid time argument"
msgstr "недопустимый аргумент времени"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Используется всемирное время.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Используется местное время.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "Сообщение от %s@%s на %s в %s ..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "Сообщение от %s@%s на %s в %s ..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
#, fuzzy
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "(Следующий файл: %s)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
msgid "swap label"
msgstr "без метки, "
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr "%s\t\t\t\tТип\t\tРазмер\tИсп-но\tПриоритет\n"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "поиск завершился неудачей"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "невозможно записать страницу с сигнатурой"
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: предупреждение: %s имеет небезопасные разрешения %04o, рекомендуется %04o\n"
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: предупреждение: %s имеет небезопасные разрешения %04o, рекомендуется %04o\n"
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: Пропускается файл %s - похоже в нём имеются дыры.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "поиск завершился неудачей"
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "%s на %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "fsync завершился неудачей"
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: ошибка разбора в строке %d — игнорируется"
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: ошибка разбора в строке %d — игнорируется"
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: невозможно записать inode'ы"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
#, fuzzy
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
#, fuzzy
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
#, fuzzy
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " --help показать эту справку и выйти\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <file> name of file to be used\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
#, fuzzy
msgid "failed to parse priority"
msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:654
#, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "mount завершился неудачей"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "%s: невозможно удалить разделы"
#: sys-utils/unshare.c:656
#, fuzzy, c-format
"\n"
"Скрипт выполнен %s"
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "Скрипт запущен %s"
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Используйте `%s [опции] %s', если вы действительно хотите это использовать.\n"
"Скрипт не запущен.\n"
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "неподдерживаемый цветовой режим"
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
#, fuzzy
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "Введите тип файловой системы:"
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Скрипт запущен %s"
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "Скрипт выполнен, файл - %s\n"
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Скрипт выполнен, файл - %s\n"
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Скрипт выполнен, файл - %s\n"
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "не удалось обработать аргумент"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
#, fuzzy
msgid "timing file not specified"
msgstr "Не указана опция --date.\n"
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "(Следующий файл: %s)"
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "неподдерживаемая метка диска '%s'"
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "неподдерживаемый аргумент: %s"
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
#, fuzzy
msgid "data log file not specified"
msgstr "Не указана опция --date.\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "ошибка klogctl: %s\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr ""
msgid "bad -l argument"
msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "не удалось определить начало"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "не удалось определить начало"
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
#, fuzzy
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " параметры\n"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
#, fuzzy
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --name=имя_программы Имя, от которого ведется отчет об ошибках\n"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
#, fuzzy
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -o, --output <список> поля вывода\n"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -S, --sectors <число> укажите количество секторов на дорожку\n"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
#, fuzzy
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
#, fuzzy
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
#, fuzzy
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
#, fuzzy
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
#, fuzzy
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr " -g, --group <group> указать первичную группу\n"
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
#, fuzzy
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -H, --heads <число> укажите количество головок\n"
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
#, fuzzy
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -o, --output <список> поля вывода\n"
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
#, fuzzy
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
msgid "invalid columns argument"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
#, fuzzy
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "недопустимый аргумент времени"
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
#, fuzzy
msgid "failed to parse column names"
msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr ""
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr ""
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Имя файла"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "mount завершился неудачей"
+
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 12:29+0200\n"
"Last-Translator: Simon Mihevc <simonmihevc@email.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "Preveè argumentov.\n"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
#, fuzzy
msgid "no device specified"
msgstr "Izhod iz programa brez zapisa tabele razdelkov"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Select label type"
msgstr "Nepravilen tip\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
#, fuzzy
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n"
"Tabela razdelkov je bila spremenjena!\n"
"\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
#, fuzzy
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr ""
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
#, fuzzy
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, fuzzy, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
#, fuzzy
msgid "unsupported color mode"
msgstr "ni ukaza?\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
"Nadaljujemo... "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, fuzzy, c-format
msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "Uporbljena bo privzeta vrednost %u\n"
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
#, fuzzy
msgid "Value out of range."
msgstr "Vrednost izven dosega.\n"
msgstr "%s %s ni mogoèe brati.\n"
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
#, fuzzy
msgid "First sector"
msgstr "Prvi %s"
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2063
#, fuzzy
"bo prej¹nja vsebina nepovrnljiva.\n"
"\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ta disk je trenutno v rabi - ponovno razdeljevanje je verjetno slaba ideja.\n"
+"Odklopite vse dat. sisteme in izkljuèite vse izmenjalne razdelke na tem disku.\n"
+"Uporabite --no-reread zastavico da izkljuèite to preverjanje.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr ""
msgstr "slaba velikost inoda"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:210
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
#, fuzzy
msgid "failed to add output data"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
"Vnosi tabele razdelkov niso v diskovnem vrstnem redu\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "zaèetek"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Konec"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Sektorji"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr ""
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
#, fuzzy
msgid "fork failed"
msgstr "vejitev ni uspela\n"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "openpty ni uspel\n"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
#, fuzzy
msgid "waitpid failed"
msgstr "klic setuid() ni uspel"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "%s: napaka %d pri raz¹irjanju! %p(%d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: %s ni lp naprava.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "mount: neznan tip dat. sistema '%s'"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
#, fuzzy
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Prisilni pregled datoteènega sistema na %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
#, fuzzy
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Prisilni pregled datoteènega sistema na %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
#, fuzzy
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr "Prisilni pregled datoteènega sistema na %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
#, fuzzy
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " t Spremeni vrsto datoteènega sistema"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
#, fuzzy
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -l [ali --list]: izpi¹i razdelke za vsako napravo"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
#, fuzzy
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " d Izbri¹i trenutni razdelek"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
#, fuzzy
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -n : ne zapi¹i sprememb na disk"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
#, fuzzy
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
#, fuzzy
msgid "too many devices"
msgstr "%s: %s ni lp naprava.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
#, fuzzy
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "%s je odklopljen\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "Odklapljam preostale datoteène sisteme..."
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "Odklapljam preostale datoteène sisteme..."
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
#, fuzzy
msgid "too many arguments"
msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
#, fuzzy
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "neveljavni id: %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "Navedli ste veè stez, kot jih je na disku"
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "%s zahteva argument\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "neveljavni id: %s\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
"----------------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1259
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati èasa iz %s"
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "Opozorilo: Izbira namlen ni podprta.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "izmenjalne naprave ni mogoèe previti"
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
#, fuzzy
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "zagonskega sektorja ni mogoèe poèistiti"
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "zagonskega sektorja ni mogoèe poèistiti"
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " p izpi¹i BSD-jevo tabelo razdelkov"
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " s prika¾i celostno oznako diska"
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Uporabite %s -l za izpis seznama.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "strani s podpisom ni mogoèe zapisati"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
#, fuzzy
msgid "parsing page size failed"
msgstr "iskanje je bilo neuspe¹no"
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
#, fuzzy
msgid "parsing version number failed"
msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
#, fuzzy
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr ""
"\n"
"Napaka pri zapiranju datoteke\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
#, fuzzy
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "%s: napaka: izmenjalnega prostora ni mo¾no nikamor namestiti?\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
#, fuzzy
msgid "invalid block count argument"
msgstr "neveljaven id"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "%s: napaka: velikost %lu je veèja od velikosti naprave %lu\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "%s: napaka: velikost izmenjalnega prostora mora biti vsaj %ld KB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "%s: opozorilo: meja izmenjalnega prostora postavljena na %ldKB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "%s je priklopljen; dat. sistema zato ne bo narejen!"
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: opozorilo: %s ima nevarna dovoljenja %04o, svetujem %04o\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: opozorilo: %s ima nevarna dovoljenja %04o, svetujem %04o\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Izmenjalnega prostora ni mogoèe nastaviti: neberljiv"
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "Pripravljamo izmenjalni prostor razlièice %d, velikost = %llu kB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "izmenjalne naprave ni mogoèe previti"
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "izmenjalne naprave ni mogoèe previti"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
#, fuzzy
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "zapis inodov ni uspel"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "ni mogoèe preimenovati %s v %s: %s\n"
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown column: %s"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
msgstr "vejitev ni mogoèa"
#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "ni mogoèe odpreti %s"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Zadnji %s ali +size ali +sizeM ali +sizeK"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
#, fuzzy
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Zadnji %s ali +size ali +sizeM ali +sizeK"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Diskovna enota: %s\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
#, fuzzy
msgid "Syncing disks."
msgstr "Sinhroniziram diske.\n"
msgid "Cpg"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "iskanje je bilo neuspe¹no"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "iskanje je bilo neuspe¹no"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
#, fuzzy
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Klièem ioctl() za ponovno branje tabele razdelkov.\n"
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
#, fuzzy
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Ponovno berem tabelo razdelkov ...\n"
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr ""
"Jedro ¹e vedno uporablja staro tabelo.\n"
"Nova tabelo bo v uporabi ¹ele po naslednjem zagonu.\n"
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "%s: ni bloèna naprava\n"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr ""
"Jedro ¹e vedno uporablja staro tabelo.\n"
"Nova tabelo bo v uporabi ¹ele po naslednjem zagonu.\n"
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
#, fuzzy
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "steza"
msgstr[1] "steza"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
#, fuzzy
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektor"
msgstr[1] "sektor"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr ""
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Vrednost izven dosega.\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Razdelek %d je ¾e doloèen. Zbri¹ite ga preden ga ponovno dodate.\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
#, fuzzy
msgid "No free sectors available."
msgstr "Ni veè prostih sektorjev\n"
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Logièni razdelek %d ni v celoti v razdelku %d\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr ""
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "%lld nedodeljenih sektorjev\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "%s: za %s ni mogoèe najti naprave\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
#, fuzzy
msgid "Disk identifier"
msgstr "Diskovni Pogon: %s"
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
#, fuzzy
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr ""
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
msgid "End-C/H/S"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr ""
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
#, fuzzy
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "iskanje je bilo neuspe¹no"
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
msgid "GPT Backup Header"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
#, fuzzy
msgid "First LBA"
msgstr "Prvi %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
#, fuzzy
msgid "Last LBA"
msgstr " Zadnji %s"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
msgid "Alternative LBA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
#, fuzzy
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "Izbran razdelek %d\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
#, fuzzy
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Izbran razdelek %d\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
#, fuzzy
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
#, fuzzy
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
#, fuzzy
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr ""
"\n"
"Zagonski razdelek ne obstaja.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
#, fuzzy
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
#, fuzzy
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Disk %s ne vsebuje veljavne tabele razdelkov\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
#, fuzzy
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Neveljavna ¹tevilka razdelka za tip `%c'\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Opozorilo: razdelek %d prekriva razdelek %d.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Na disku se vam prekrivajo razdelki. Popravite jih!\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Razdelek se konèa pred sektorjem 0"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, fuzzy, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "napaka pri iskanju"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "zanimivo, samo %d razdelkov je doloèenih.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, fuzzy, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Ni veè prostih sektorjev\n"
msgstr[1] "Ni veè prostih sektorjev\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
#, fuzzy
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Ta razdelek se ¾e uporablja"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, fuzzy, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sektor %d je ¾e dodeljen\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Ne ustvari razdelka"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, fuzzy, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr " s ustvari novo prazno oznako diska tipa Sun"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgstr "Najveèje mo¾no ¹tevilo razdelkov je bilo ustvarjeno\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
#, fuzzy
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
#, fuzzy
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Ni veè prostih sektorjev\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Razdelek %s ima neveljavni zaèetni sektor 0.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
#, fuzzy
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr ""
"\n"
"Zagonski razdelek ne obstaja.\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, fuzzy, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Najveèje mo¾no ¹tevilo razdelkov je bilo ustvarjeno\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "vejitev ni mogoèa"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, fuzzy, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, fuzzy, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Tip razdelka %d je spremenjen v %x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
#, fuzzy
msgid "Type-UUID"
msgstr "Tip"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr "neznanem"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: napaka: neznana razlièica %d\n"
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
#, fuzzy
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "namei: prekoraèitev medpomnilnika\n"
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
#, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "Vrednost izven dosega.\n"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr "uporaba: namei [-mx] imenik [imenik ...]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "uporaba: %s [datoteka]\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "neveljaven id"
msgid "failed to compose time string"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
#, fuzzy
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "ni mogoèe odpreti %s"
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
#, fuzzy
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "notranja napaka"
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr "Zadnja prijava: %.*s "
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
#, fuzzy
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
#, fuzzy
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
#, fuzzy
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
#, fuzzy
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
#, fuzzy
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
#, fuzzy
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " -n : ne zapi¹i sprememb na disk"
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
#, fuzzy
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
#, fuzzy
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
#, fuzzy
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
#, fuzzy
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
#, fuzzy
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
#, fuzzy
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
#, fuzzy
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
#, fuzzy
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " -a. --alternative Dovoli dolge izbire, ki se zaènejo z enim -\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
#, fuzzy
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr ""
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "Signalnega upravljalnika ni mogoèe nastaviti"
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
#: sys-utils/umount.c:195
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%s %.6f sekund\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#: misc-utils/hardlink.c:1075
#, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
msgstr "mount: loop naprava je podana dvakrat"
#: misc-utils/hardlink.c:1082
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
msgstr "neveljavni id: %s\n"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr ""
msgid "closing %s failed"
msgstr "zagon ni uspel\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
#: text-utils/hexdump.c:124
#, fuzzy
msgid "failed to parse length"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "Izbira --date je predolga.\n"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
msgstr "Prijava je potekla po %d sekundah.\n"
#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
#, fuzzy
msgid "read failed"
msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
#, fuzzy
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "%s: za %s ni mogoèe najti naprave\n"
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "NFS èez TCP ni podprt.\n"
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
#, fuzzy
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "neveljaven id"
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
#, fuzzy
msgid "invalid period argument"
msgstr "neveljaven id"
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
#, fuzzy
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "neveljaven id"
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
#, fuzzy
msgid "invalid priority argument"
msgstr "neveljaven id"
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
#, fuzzy
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "NFS èez TCP ni podprt.\n"
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr ""
msgid "no cmd to execute"
msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati èasa iz %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr "Vsa doslednostna preverjanja lahko onemogoèite z:"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
#, fuzzy
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -C# [ali --cylinders #]:nastavi ¹tevilo stez"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -C# [ali --cylinders #]:nastavi ¹tevilo stez"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
#, fuzzy
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
#, fuzzy
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
#, fuzzy
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
#, fuzzy
msgid "failed to parse offset"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
#, fuzzy
msgid "failed to parse step"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
#, fuzzy
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "naj. ¹t. odsekov = %lu\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "BLKGETSIZE od ioctl ni uspel na %s\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "openpty ni uspel\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "Velikosti diskovne steze ni mogoèe prebrati"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
#, fuzzy
msgid "failed to probe the device"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "openpty ni uspel\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "openpty ni uspel\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "openpty ni uspel\n"
#: sys-utils/flock.c:334
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f sekund\n"
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "Napaka pri izvajanju\t%s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
#: sys-utils/umount.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Privzemamo, da strojna ura teèe v %s èasu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr "krajevnem"
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
msgstr "%s: Opozorilo: neprepoznana tretja vrstica v datoteki adjtime\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Zadnja prilagoditev drsenju opravljena %ld sekund po letu 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Zadnje preverjanje mer je bilo opravljeno %ld sekund po letu 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Strojna ura teèe v %s èasu\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Èakamo na tiktak ure...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...dobili tiktak.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Neveljavne vrednosti v strojni uri: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Èas strojne ure: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po letu 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Èas, prebran iz strojne ure: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Strojno uro nastavljamo na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund po letu 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "vrsta: %d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f sekund\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
#, c-format
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
#, fuzzy
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "Klièem settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "Klièem settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "Klièem settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "klic settimeofday() ni uspel"
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "Faktor drsenja ne bo nastavljen, ker je strojna ura vsebovala smeti.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"Faktor drsenja ne bo nastavljen, ker ja zadnji kalibracijski èas 0,\n"
"zgodovina je zato po¹kodovana. Potrebna je ponovna kalibracija.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "Faktor drsenja ne bo nastavljen, zato ker je minil manj kot en dan od zadnje kalibracije.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"It is far too much. Resetting to zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"Ura je drsela %.1f sekund v zadnjih %d sekundah, navkljub temu da je faktor drsenja %f sekund/dan.\n"
"Prilagajam faktor drsenja za %f sekund/dan\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
#, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "Èas od zadnje prilagoditve je %d sekund\n"
msgstr[1] "Èas od zadnje prilagoditve je %d sekund\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f sekund\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "ni mogoèe odpreti %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr ""
"Faktor drsenja ne bo nastavljen, ker ja zadnji kalibracijski èas 0,\n"
"zgodovina je zato po¹kodovana. Potrebna je ponovna kalibracija.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, fuzzy, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr ""
"Faktor drsenja ne bo nastavljen, ker ja zadnji kalibracijski èas 0,\n"
"zgodovina je zato po¹kodovana. Potrebna je ponovna kalibracija.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Iskanje uporabnega urinega vmesnika ni bilo uspe¹no.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
#, fuzzy
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Do strojne ure ni mogoèe dostopati po znanih metodah.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
#, fuzzy
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Uporabite --debug izbiro, za podrobnosti o iskanju metode dostopa.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr "%ld izmenjanih strani\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Potrebna prilagoditev je manj¹a od ene sekund, zato ura ne bo nastavljena.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
#, fuzzy
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "branje superbloka ni mo¾no"
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
#, fuzzy
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "Sistemske ure se ne da nastaviti.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
#, fuzzy
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
#, fuzzy
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
#, fuzzy
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
#, fuzzy
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " l izpi¹i znane datoteène sisteme"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
#, fuzzy
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " -n : ne zapi¹i sprememb na disk"
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
#, fuzzy
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " -h --help Manj¹a navodila\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
#, fuzzy
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
#, fuzzy
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -h --help Manj¹a navodila\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -a. --alternative Dovoli dolge izbire, ki se zaènejo z enim -\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
#, fuzzy
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Sistemske ure se ne da nastaviti.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
#, fuzzy
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "%s: --noadjfile morate podati skupaj z --utc ali --localtime\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "neveljavni id: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
#, fuzzy
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "stat imenika ni uspel\n"
msgstr "Neveljavno uporabni¹ko ime"
#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
#, fuzzy
msgid "failed to add line to output"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
msgid "Flags:"
msgstr "Oznake"
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
msgid "Address sizes:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
#, fuzzy
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
#, fuzzy
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Staro stanje:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
#, fuzzy
msgid "Virtualization:"
msgstr "Staro stanje:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s: Vredu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
msgid "Caches:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "NUMA:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "Imenik %s ne obstaja!\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
#, fuzzy
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -h --help Manj¹a navodila\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
#, fuzzy
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
#, fuzzy
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
#, fuzzy
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
#, fuzzy
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -h --help Manj¹a navodila\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
#, fuzzy
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -h --help Manj¹a navodila\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
#, fuzzy
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
msgstr "Razpolo¾ljivi ukazi:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
msgstr "Razpolo¾ljivi ukazi:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
#, fuzzy
msgid "path to the namespace"
msgstr "stat imenika ni uspel\n"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
#, fuzzy
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "naj. ¹t. odsekov = %lu\n"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
#, fuzzy
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Sistemske ure se ne da nastaviti.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "neznan vir: %s\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
#, fuzzy
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izkljuèujeta. Podali ste obe.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "neveljaven id"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr " -h --help Manj¹a navodila\n"
#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
#, fuzzy
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izkljuèujeta. Podali ste obe.\n"
#: sys-utils/rfkill.c:221
#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
#, fuzzy
msgid "invalid identifier"
msgstr "Diskovni Pogon: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "blocked"
msgstr "zaklenjen"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "unblocked"
msgstr "zaklenjen"
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "Diskovni Pogon: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr ""
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
msgid " help\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
#, fuzzy
msgid " list [identifier]\n"
msgstr "Diskovni Pogon: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
#, fuzzy
msgid " block identifier\n"
msgstr "Diskovni Pogon: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
#, fuzzy
msgid " unblock identifier\n"
msgstr "Diskovni Pogon: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
#, fuzzy
msgid " toggle identifier\n"
msgstr "Diskovni Pogon: %s"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "dodeljeni semaforji = %d\n"
msgid "could not read: %s"
msgstr "Ni mogoèe odpreti %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr " %s: neprepoznan tip tabele razdelkov"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
#, fuzzy
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "neveljaven id"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
#, fuzzy
msgid "invalid time argument"
msgstr "neveljaven id"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
#, fuzzy
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Uporabljam %s.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
#, fuzzy
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Uporabljam %s.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s: %s ni lp naprava.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "Sporoèilo iz %s@%s na %s pri %s ..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "Sporoèilo iz %s@%s na %s pri %s ..."
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
#, fuzzy
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "iskanje je bilo neuspe¹no"
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
msgid "swap label"
msgstr "ni oznake"
-#: sys-utils/swapon.c:249
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "iskanje je bilo neuspe¹no"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "Odpiranje %s ni uspelo"
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: opozorilo: %s ima nevarna dovoljenja %04o, svetujem %04o\n"
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: opozorilo: %s ima nevarna dovoljenja %04o, svetujem %04o\n"
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: dat. %s ne bo upo¹tevana zaradi lukenj.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "iskanje je bilo neuspe¹no"
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "%s na %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "iskanje je bilo neuspe¹no"
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: neznana mo¾nost \"-%c\"\n"
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "napaka pri iskanju"
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "zapis inodov ni uspel"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
#, fuzzy
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -h --help Manj¹a navodila\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
#, fuzzy
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -l [ali --list]: izpi¹i razdelke za vsako napravo"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
#, fuzzy
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
#, fuzzy
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " -h --help Manj¹a navodila\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <file> name of file to be used\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
#, fuzzy
msgid "failed to parse priority"
msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
#: sys-utils/unshare.c:654
#, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "priklop ni uspel"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "Prisilni pregled datoteènega sistema na %s.\n"
#: sys-utils/unshare.c:656
#, fuzzy, c-format
"\n"
"Script konèan na %s"
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "Script se je zaèel na %s"
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Uporabite `%s [izbire] %s' èe jo ¾elite uporabiti.\n"
"Skript ni bil izvr¹en.\n"
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "ni ukaza?\n"
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
#, fuzzy
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izkljuèujeta. Podali ste obe.\n"
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Script se je zaèel na %s"
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "Script konèan, dat. je %s\n"
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Script konèan, dat. je %s\n"
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "Datoteke ,%s` ni mogoèe odpreti"
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Script konèan, dat. je %s\n"
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
#, fuzzy
msgid "timing file not specified"
msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "iskanje je bilo neuspe¹no"
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
#, fuzzy
msgid "data log file not specified"
msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "klogctl napaka: %s\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr ""
msgid "bad -l argument"
msgstr "col: slab argument -l: %s.\n"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "mount: %s ni mogoèe najti v %s"
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
#, fuzzy
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
#, fuzzy
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --name=imeprograma Ime na katerega se naslavljajo napake\n"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
#, fuzzy
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
#, fuzzy
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -S# [ali --sectors #]: nastavi ¹tevilo sektorjev"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
#, fuzzy
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
#, fuzzy
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
#, fuzzy
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
#, fuzzy
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
#, fuzzy
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
#, fuzzy
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -H# [ali --heads #]: nastavi ¹tevilo glav"
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
#, fuzzy
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n"
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
#, fuzzy
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
#, fuzzy
msgid "invalid columns argument"
msgstr "neveljaven id"
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
#, fuzzy
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "neveljaven id"
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
#, fuzzy
msgid "failed to parse column names"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr ""
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "priklop ni uspel"
+
#, fuzzy
#~ msgid "unable to matchpathcon()"
#~ msgstr "stanja %s ni mogoèe dobiti"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-09 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-17 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
-#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:524
+#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:527
#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367
-#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
-#: term-utils/agetty.c:893 term-utils/agetty.c:894 term-utils/agetty.c:902
-#: term-utils/agetty.c:903
+#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
+#: term-utils/agetty.c:897 term-utils/agetty.c:898 term-utils/agetty.c:906
+#: term-utils/agetty.c:907
msgid "not enough arguments"
msgstr "inte tillräckligt många argument"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2743 disk-utils/delpart.c:58
-#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:812 disk-utils/fdisk.c:1143
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:514
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
-#: disk-utils/mkswap.c:220 disk-utils/mkswap.c:249 disk-utils/partx.c:1021
-#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:378 disk-utils/sfdisk.c:498
-#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:1082 disk-utils/swaplabel.c:65
-#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:679
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:838
+#: disk-utils/mkswap.c:316 disk-utils/mkswap.c:345 disk-utils/partx.c:1021
+#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:380 disk-utils/sfdisk.c:501
+#: disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/swaplabel.c:65
+#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:694
#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
-#: login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
-#: misc-utils/findmnt.c:1115 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:119
-#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:225 sys-utils/blkzone.c:139
-#: sys-utils/dmesg.c:530 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:698
-#: sys-utils/fallocate.c:402 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:103
-#: sys-utils/hwclock.c:235 sys-utils/hwclock.c:894 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438
-#: sys-utils/irq-common.c:214 sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu.c:536
-#: sys-utils/lsmem.c:658 sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:192
-#: sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
-#: sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517 sys-utils/switch_root.c:167
-#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127 sys-utils/wdctl.c:361
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2961 term-utils/mesg.c:143
-#: term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
+#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
+#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
+#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
+#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
+#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
+#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
+#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
+#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263
-#: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269
-#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
-#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
+#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
+#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "kan inte öppna %s"
#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
-#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:778
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:459 sys-utils/tunelp.c:241
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
+#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
msgid "no device specified"
msgstr "ingen enhet angiven"
msgstr "Avsluta programmet utan att skriva förändringar"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2606 libfdisk/src/gpt.c:3145 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "internt fel: dialogtyp %d stöds ej"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1287
+#: disk-utils/cfdisk.c:1301
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (monterad)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1307
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
msgid "Partition name:"
msgstr "Partitionsnamn:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1314
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Partition UUID:"
msgstr "Partitions-UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1326
+#: disk-utils/cfdisk.c:1340
msgid "Partition type:"
msgstr "Partitionstyp:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1333
+#: disk-utils/cfdisk.c:1347
msgid "Attributes:"
msgstr "Attribut:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1357
+#: disk-utils/cfdisk.c:1371
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "Filsystems-UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1364
+#: disk-utils/cfdisk.c:1378
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Filsystems-ETIKETT:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1370
+#: disk-utils/cfdisk.c:1384
msgid "Filesystem:"
msgstr "Filsystem:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1375
+#: disk-utils/cfdisk.c:1389
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Monteringspunkt:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1733
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Disk: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1721
+#: disk-utils/cfdisk.c:1735
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Storlek: %s, %<PRIu64> byte, %ju sektorer"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1724
+#: disk-utils/cfdisk.c:1738
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Etikett: %s, identifierare: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1727
+#: disk-utils/cfdisk.c:1741
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Etikett: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1878
+#: disk-utils/cfdisk.c:1892
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Kan efterföljas av M för MiB, G för GiB, T för TiB eller S för sektorer."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1884
+#: disk-utils/cfdisk.c:1898
msgid "Please, specify size."
msgstr "Ange storlek."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1920
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Minsta storlek är %<PRIu64> byte."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1915
+#: disk-utils/cfdisk.c:1929
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Största storlek är %<PRIu64> byte."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1922
+#: disk-utils/cfdisk.c:1936
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Misslyckades med att tolka storlek."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1980
+#: disk-utils/cfdisk.c:1994
msgid "Select partition type"
msgstr "Välj partitionstyp"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/cfdisk.c:2060
+#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/cfdisk.c:2074
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Skriv in filnamn för skript: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031
+#: disk-utils/cfdisk.c:2045
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Skriptfilen kommer att tillämpas för partitionstabellen i minnet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2040 disk-utils/cfdisk.c:2082
+#: disk-utils/cfdisk.c:2054 disk-utils/cfdisk.c:2096
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan inte öppna %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2042 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2056 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Misslyckades att tolka skriptfil %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2058 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Misslyckades med att tillämpa skript %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2061
+#: disk-utils/cfdisk.c:2075
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Partitionstabellen i minne kommer att dumpas till filen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2069 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:513
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Misslyckades med att allokera skript-hanterare"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2075
+#: disk-utils/cfdisk.c:2089
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Misslyckades med att läsa in disklayout i skript."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2089
+#: disk-utils/cfdisk.c:2103
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Disklayout dumpades framgångsrikt."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2092 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Misslyckades att skriva skript %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2128
+#: disk-utils/cfdisk.c:2142
msgid "Select label type"
msgstr "Välj etikettstyp"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2139
-msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
+#: disk-utils/cfdisk.c:2153
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
+msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
msgstr "Välj en typ att skapa och en ny etikett eller tryck ”L” för att läsa in skriptfil."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2203
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Det låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på en blockenhet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
msgid "Command Meaning"
msgstr "Kommando Betydelse"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2206
msgid "------- -------"
msgstr "-------- ---------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2208
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Ta bort aktuell partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2209
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Visa denna hjälpskärm"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2210
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2211
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2212
+#, fuzzy
+#| msgid "Reduce or enlarge the current partition"
+msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
+msgstr "Reducera eller förstora aktuell partition"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2213
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Fixa partitionsordning (bara när de är i oordning)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2214
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Byt partitionstypen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2215
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u Dumpa disklayout till sfdisk-kompatibel skriptfil"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2216
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett versalt W);"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " eftersom detta kan förstöra data på disken måste du antingen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2203
+#: disk-utils/cfdisk.c:2218
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " bekräfta eller avvisa skrivningen genom att skriva in ”ja” eller ”nej”"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2219
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x Visa/dölj extra information om en partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2205
+#: disk-utils/cfdisk.c:2220
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Pil upp Flytta markören till föregående partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2206
+#: disk-utils/cfdisk.c:2221
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Pil ned Flytta markören till nästa partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2207
+#: disk-utils/cfdisk.c:2222
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Pil vänster Flytta markör till föregående menyobjekt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2208
+#: disk-utils/cfdisk.c:2223
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Pil höger Flytta markör till nästa menyobjekt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2210
+#: disk-utils/cfdisk.c:2225
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2211
+#: disk-utils/cfdisk.c:2226
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "(förutom Skriv)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2213
+#: disk-utils/cfdisk.c:2228
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Använd lsblk(8) eller partx(8) för att se fler detaljer om enheten."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2223 disk-utils/cfdisk.c:2526
+#: disk-utils/cfdisk.c:2238 disk-utils/cfdisk.c:2541
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2309
+#: disk-utils/cfdisk.c:2324
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Kunde inte växla flaggan."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2334
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2321 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Partition %zu har tagits bort."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2342
+#: disk-utils/cfdisk.c:2357
msgid "Partition size: "
msgstr "Partitionsstorlek: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2383
+#: disk-utils/cfdisk.c:2398
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Ändrade typen för partition %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2385
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2406
+#: disk-utils/cfdisk.c:2421
msgid "New size: "
msgstr "Ny storlek: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2421
+#: disk-utils/cfdisk.c:2436
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Partition %zu har ändrat storlek."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2439 disk-utils/cfdisk.c:2555 disk-utils/fdisk.c:1140
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
+#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2444
+#: disk-utils/cfdisk.c:2459
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2446
+#: disk-utils/cfdisk.c:2461
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Skriv in ”ja” eller ”nej” eller tryck ESC för att lämna denna dialog."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2451 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:1602
-#: sys-utils/lscpu.c:1612 sys-utils/lsmem.c:266
+#: disk-utils/cfdisk.c:2466 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:412
+#: sys-utils/lscpu.c:422 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2452
+#: disk-utils/cfdisk.c:2467
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2457
+#: disk-utils/cfdisk.c:2472
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Misslyckades med att skriva disketikett."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2463 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Partitionstabellen har ändrats."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2486 disk-utils/cfdisk.c:2557
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Notera att posterna i partitionstabellen inte är i diskordning nu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2523
+#: disk-utils/cfdisk.c:2538
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2534
+#: disk-utils/cfdisk.c:2550
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2542
+#: disk-utils/cfdisk.c:2559
msgid "failed to read partitions"
msgstr "misslyckades med att läsa partitioner"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2641
+#: disk-utils/cfdisk.c:2572
+#, fuzzy
+#| msgid "Device is open in read-only mode."
+msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
+msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [flaggor] <disk>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2644 disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:2005
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Visa eller manipulera en diskpartitionstabell.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2648
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<when>] färglägg utmatning (%s, %s eller %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2651
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero börja med en nollställd partitionstabell\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2653
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --lock[=<läge>] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2694 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2305
-#: misc-utils/cal.c:436 sys-utils/dmesg.c:1437 text-utils/hexdump.c:114
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
+msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
+msgstr " -r, --read-only ställ in skrivskyddad loopenhet\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
msgid "unsupported color mode"
msgstr "färgläge stöds ej"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/fdisk.c:951 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "misslyckades med att allokera libfdisk-kontext"
"Fortsätter… "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648
-#: sys-utils/blkdiscard.c:86 sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [flaggor] <enhet>\n"
msgid "invalid argument - repair"
msgstr "ogiltigt argument - reparera"
-#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:151
+#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:157
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:959
-#: login-utils/last.c:693 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
-#: sys-utils/blkzone.c:142 sys-utils/dmesg.c:532 sys-utils/fallocate.c:201
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
+#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
+#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, c-format
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat för %s misslyckades"
-#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1447
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144
-#: sys-utils/mountpoint.c:107
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s: inte en blockenhet"
msgstr "Använder standardsvaret %c."
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2472
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
msgid "Value out of range."
msgstr "Värde utanför intervall."
msgid "Partition type (type L to list all types): "
msgstr "Partitionstyp (skriv L för att lista alla typer): "
-#: disk-utils/fdisk.c:510
+#: disk-utils/fdisk.c:511
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' partition type."
msgstr "Misslyckades med att tolka ”%s”-partitionstyp."
-#: disk-utils/fdisk.c:601
+#: disk-utils/fdisk.c:602
msgid ""
"\n"
"Aliases:\n"
"\n"
"Alias:\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:627
+#: disk-utils/fdisk.c:628
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inställd (FÖRÅLDRAD!)"
-#: disk-utils/fdisk.c:628
+#: disk-utils/fdisk.c:629
msgid "DOS Compatibility flag is not set"
msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte inställd"
-#: disk-utils/fdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:688
+#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
#, c-format
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
msgstr "Partition %zu finns inte än!"
-#: disk-utils/fdisk.c:655 disk-utils/fdisk.c:666 libfdisk/src/ask.c:1028
+#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1028
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: disk-utils/fdisk.c:665
+#: disk-utils/fdisk.c:666
#, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
msgstr "Ändrade partitionstypen ”%s” till ”%s”."
-#: disk-utils/fdisk.c:669
+#: disk-utils/fdisk.c:670
#, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad: %s."
-#: disk-utils/fdisk.c:765
+#: disk-utils/fdisk.c:766
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: position = %<PRIu64>, storlek = %zu byte."
-#: disk-utils/fdisk.c:771
+#: disk-utils/fdisk.c:772
msgid "cannot seek"
msgstr "kan inte söka"
-#: disk-utils/fdisk.c:776
+#: disk-utils/fdisk.c:777
msgid "cannot read"
msgstr "kan inte läsa"
-#: disk-utils/fdisk.c:789 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2400
+#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
msgid "First sector"
msgstr "Första sektorn"
-#: disk-utils/fdisk.c:816
+#: disk-utils/fdisk.c:814
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:834
+#: disk-utils/fdisk.c:832
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr "Enheten innehåller en ”%s”-signatur och den kommer att tas bort genom ett skrivkommando. Se manualsidan fdisk(8) och flaggan --wipe för vidare information."
-#: disk-utils/fdisk.c:839
+#: disk-utils/fdisk.c:837
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "Enheten innehåller en ”%s”-signatur och den kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller fdisk --wipe för att undvika möjliga kollisioner."
-#: disk-utils/fdisk.c:852
+#: disk-utils/fdisk.c:850
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
" %1$s [options] <disk> ändra partitionstabell\n"
" %1$s [options] -l [<disk>...] lista partitionstabell(er)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:860
+#: disk-utils/fdisk.c:858
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr " -b, --sector-size <storlek> fysisk och logisk sektorstorlek\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:861
+#: disk-utils/fdisk.c:859
msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
msgstr " -B, --protect-boot ta inte bort startbitar när en ny etikett skapas\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:862
+#: disk-utils/fdisk.c:860
msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
msgstr " -c, --compatibility[=<läge>] läge är ”dos” eller ”nondos” (standard)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:864
+#: disk-utils/fdisk.c:862
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (%s, %s eller %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:867
+#: disk-utils/fdisk.c:865
msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
msgstr " -l, --list visa partitioner och avsluta\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:868
+#: disk-utils/fdisk.c:866
msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
msgstr ""
" -x, --list-details som --list men med mer information\n"
"\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:870
+#: disk-utils/fdisk.c:868
msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
msgstr ""
" -n, --noauto-pt skapa inte en standardpartition på tomma enheter\n"
"\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:871
+#: disk-utils/fdisk.c:869
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:872
+#: disk-utils/fdisk.c:870
msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
msgstr " -t, --type <typ> känn endast igen angiven typ av partitionstabell\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:873
+#: disk-utils/fdisk.c:871
msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgstr " -u, --units[=<enhet>] visa enheter: ”cylinders” eller ”sectors” (standard)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:874
+#: disk-utils/fdisk.c:872
msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgstr " -s, --getsz visa enhetsstorlek i 512-byte sektorer [FÖRÅLDRAD]\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:875
+#: disk-utils/fdisk.c:873
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:877
+#: disk-utils/fdisk.c:875
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --lock[=<läge>] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:879
+#: disk-utils/fdisk.c:877
#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (%s, %s eller %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:881 disk-utils/sfdisk.c:2059
+#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2072
#, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -W, --wipe-partitions <läge> radera signaturer från nya partitioner (%s, %s eller %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:884
+#: disk-utils/fdisk.c:882
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgstr " -C, --cylinders <nummer> ange antalet cylindrar\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:885
+#: disk-utils/fdisk.c:883
msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgstr " -H, --heads <nummer> ange antalet huvuden\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:886
+#: disk-utils/fdisk.c:884
msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
msgstr " -S, --sectors <nummer> ange antalet sektorer per spår\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/fdisk.c:963 disk-utils/partx.c:882
+#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "ogiltigt argument för sektorstorlek"
-#: disk-utils/fdisk.c:973
+#: disk-utils/fdisk.c:971
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "ogiltigt argument för cylindrar"
-#: disk-utils/fdisk.c:985
+#: disk-utils/fdisk.c:983
msgid "not found DOS label driver"
msgstr "DOS-etikettsdrivrutin hittades ej"
-#: disk-utils/fdisk.c:991
+#: disk-utils/fdisk.c:989
#, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
msgstr "okänt kompatibilitetsläge ”%s”"
-#: disk-utils/fdisk.c:998
+#: disk-utils/fdisk.c:996
msgid "invalid heads argument"
msgstr "ogiltigt argument för huvuden"
-#: disk-utils/fdisk.c:1004
+#: disk-utils/fdisk.c:1002
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "ogiltigt argument för sektorer"
-#: disk-utils/fdisk.c:1036
+#: disk-utils/fdisk.c:1034
#, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "disketikett stöds ej: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:1044
+#: disk-utils/fdisk.c:1042
msgid "unsupported unit"
msgstr "enhet stöds inte"
-#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1057 disk-utils/sfdisk.c:2266
-#: disk-utils/sfdisk.c:2271
+#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2280
+#: disk-utils/sfdisk.c:2285
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "raderingsläge stöds ej"
-#: disk-utils/fdisk.c:1078
+#: disk-utils/fdisk.c:1076
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Enhetsegenskaperna (sektorstorlek och geometri) bör endast användas med en enhet."
-#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136
-#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202
-#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149
-#: misc-utils/whereis.c:577 misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599
-#: misc-utils/whereis.c:641 schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262
-#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422
-#: sys-utils/dmesg.c:1505 sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320
-#: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643
-#: sys-utils/mount.c:824 sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879
-#: sys-utils/mount.c:892 sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189
-#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992
-#: sys-utils/switch_root.c:249 sys-utils/umount.c:598
-#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:2058
+#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:702
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
+#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
+#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
+#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
+#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
+#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
+#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
+#: text-utils/more.c:2063
msgid "bad usage"
msgstr "felaktig användning"
-#: disk-utils/fdisk.c:1130
+#: disk-utils/fdisk.c:1128
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Välkommen till fdisk (%s)."
-#: disk-utils/fdisk.c:1132 disk-utils/sfdisk.c:1771
+#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1783
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
"Ändringar kommer att förbli endast i minnet, till dess att du beslutar dig för att skriva dem.\n"
"Var aktsam innan du använder skrivkommandot.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1164
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Disken används för tillfället - ompartitionering är troligtvis en dålig idé.\n"
+"Avmontera alla filsystem och använd swapoff för alla växlingspartitioner på denna disk.\n"
+"Använd flaggan --no-reread för att undertrycka denna kontroll.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "En hybrid-GPT identifierades. Du måste synkronisera hybrid-MBR:en manuellt (expertkommandot ”M”)."
msgstr "Justeringsposition: %lu byte"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1066 misc-utils/fincore.c:356
-#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2082 misc-utils/lslocks.c:456
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
+#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:1674 sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:2034
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
-#: text-utils/column.c:209
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: text-utils/column.c:210
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1124 misc-utils/fincore.c:123
-#: misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:715 misc-utils/lsblk.c:1078
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
-#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1707
-#: sys-utils/lscpu.c:1930 sys-utils/lscpu.c:1958 sys-utils/lsipc.c:480
-#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
-#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
+#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
+#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
+#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsrad"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1225 misc-utils/fincore.c:159
-#: misc-utils/findmnt.c:701 misc-utils/findmnt.c:720 misc-utils/lsblk.c:1119
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
-#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1773 sys-utils/lscpu.c:1938
-#: sys-utils/lscpu.c:1962 sys-utils/lscpu.c:1970 sys-utils/lsipc.c:514
-#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
+#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
+#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:460
+#: text-utils/column.c:483
msgid "failed to add output data"
msgstr "misslyckades att lägga till utmatningsdata"
msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr "Poster i partitionstabell är inte i diskordning."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2600
-#: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr "Början"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2601
-#: libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Slutet"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2602
-#: libfdisk/src/gpt.c:3143 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Sektorer"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2604
-#: libfdisk/src/gpt.c:3144 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
"\n"
"Hjälp (expert-kommandon):\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1435
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1447
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Script successfully saved."
msgstr "Skript sparades framgångsrikt."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1661
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1673
#, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
msgstr "Partition #%zu innehåller en %s-signatur."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1664
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1676
msgid "Do you want to remove the signature?"
msgstr "Vill du ta bort signaturen?"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1669
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1681
msgid "The signature will be removed by a write command."
msgstr "Signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
msgid "Number of sectors"
msgstr "Antal sektorer"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1105
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create a new disklabel"
+msgid "Failed to create '%s' disk label"
+msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett"
+
#: disk-utils/fsck.c:213
#, c-format
msgid "%s is mounted\n"
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s är inte monterad\n"
-#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:174
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:237
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/sfdisk.c:305 libfdisk/src/bsd.c:647
-#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
-#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:220 sys-utils/rfkill.c:213
-#: sys-utils/setpriv.c:268 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
-#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
+#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:264 disk-utils/sfdisk.c:307 libfdisk/src/bsd.c:647
+#: login-utils/last.c:214 login-utils/last.c:251 login-utils/sulogin.c:657
+#: misc-utils/hardlink.c:586 misc-utils/hardlink.c:743
+#: schedutils/uclampset.c:111 sys-utils/ctrlaltdel.c:44
+#: sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216 sys-utils/setpriv.c:265
+#: term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 term-utils/setterm.c:806
+#: term-utils/setterm.c:813
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "kan inte läsa %s"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "misslyckades med att ställa in beskrivning för %s"
-#: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:793 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
-#: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
+#: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:801 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: sys-utils/mount.c:104 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
msgstr "%s: tolkningsfel på rad %d -- hoppas över"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: misslyckades med att tolka fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1016 login-utils/sulogin.c:1024
-#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
msgid "fork failed"
msgstr "fork misslyckades"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: körning misslyckades"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "vänta: inga fler barnprocesser?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid misslyckades"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Varning… %s för enhet %s avslutades med signal %d."
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: status är %x, ska aldrig hända."
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Avslutade med %s (avslutningsstatus %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:934
-#, c-format
-msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
+#: disk-utils/fsck.c:938
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
+msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "fel %d (%m) vid körning av fsck.%s för %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
"Antingen måste alla eller inga av filsystemstyperna som anges för -t\n"
"föregås av ”no” eller ”!”."
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-stegnummer som inte är noll"
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: hoppar över enhet som saknas\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr "%s: icke-existerande enhet (fstab-flaggan ”nofail” kan användas för att hoppa över denna enhet)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: hoppar över okänd filsystemstyp\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "kan inte kontrollera %s: fsck.%s hittades inte"
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Kontrollerar alla filsystem.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--väntar-- (steg %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [flaggor] -- [fs-flaggor] [<filsystem> …]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Kontrollera och reparera ett Linux-filsystem.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A kontrollera alla filsystem\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<fd>] visa förloppsindikator; fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l lås enheten för att garantera exklusiv åtkomst\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M kontrollera inte monterade filsystem\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N exekvera inte, bara visa vad som skulle ha gjorts\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P kontrollera filsystem parallellt, inklusive rot\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R hoppa över rotfilsystemet; endast meningsfull med ”-A”\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
" -r [<fd>] rapportera statistik för varje kontrollerad enhet;\n"
" fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s serialisera kontrollåtgärder\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T visa inte titel vid start\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
" -t <typ> ange filsystemstyper som ska kontrolleras;\n"
" <typ> får vara en kommaseparerad lista\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V förklara vad som händer\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Se de specifika fsck.*-kommandona för tillgängliga fs-flaggor."
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
msgid "too many devices"
msgstr "allt för många enheter"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "Är /proc monterat?"
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "måste vara root för att leta efter matchande filsystem: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "kunde inte hitta matchande filsystem: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
msgid "too many arguments"
msgstr "allt för många argument"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "ogiltigt argument för -r"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "flaggan ”%s” kan endast anges en gång"
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "flagga ”%s” kräver ett argument"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "ogiltigt argument för -r: %d"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "flaggan -l kan endast användas med en enhet -- hoppar över"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
#, c-format
msgid " %s [options] <file>\n"
msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
msgstr "Kontrollera och reparera ett komprimerat ROM-filsystem.\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
msgstr " -a endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgstr " -v, --verbose var utförligare\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
msgstr " -y endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
msgstr " -b, --blocksize <storlek> använd denna blockstorlek, standardvärdet är sidstorleken\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
msgstr " --extract[=<kat>] testa dekomprimering, extrahera valfritt till <kat>\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr "ioctl misslyckades: kunde inte avgöra enhetsstorlek: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173
#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr "ingen blockenhet eller fil: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:212
msgid "file length too short"
msgstr "fillängden är för kort"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:254 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
-#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:206
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:240
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:260 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
+#: login-utils/last.c:209 login-utils/last.c:243 sys-utils/fallocate.c:206
#, c-format
msgid "seek on %s failed"
msgstr "sökning på %s misslyckades"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 disk-utils/fsck.cramfs.c:193
msgid "superblock magic not found"
msgstr "superblocksignatur hittades inte"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
#, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
msgstr "cramfs endianness är %s\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
msgid "big"
msgstr "big"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
msgid "little"
msgstr "little"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "filsystemsfunktioner stöds inte"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "superblocksstorlek (%d) är för liten"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
msgid "zero file count"
msgstr "antal nollfiler"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:214
msgid "file extends past end of filesystem"
msgstr "filen sträcker sig förbi slutet på filsystemet"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
msgid "old cramfs format"
msgstr "gammalt cramfs-format"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:225
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr "kan inte testa CRC: gammalt cramfs-format"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:245
#, c-format
msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
msgstr "misslyckades med att läsa %<PRIu32> byte från fil %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:277
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:283
msgid "crc error"
msgstr "crc-fel"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:307 disk-utils/fsck.minix.c:558
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:558
msgid "seek failed"
msgstr "sökning misslyckades"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:311
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:317
msgid "read romfs failed"
msgstr "läsning av romfs misslyckades"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:343
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
msgid "root inode is not directory"
msgstr "rot-inoden är inte en katalog"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:347
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:353
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr "felaktig rotposition (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:365
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:371
msgid "data block too large"
msgstr "datablock för stort"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:369
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
#, c-format
msgid "decompression error: %s"
msgstr "dekomprimeringsfel: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:395
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:401
#, c-format
msgid " hole at %lu (%zu)\n"
msgstr " hål vid %lu (%zu)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402 disk-utils/fsck.cramfs.c:554
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 disk-utils/fsck.cramfs.c:560
#, c-format
msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
msgstr " dekomprimerar block vid %lu till %lu (%lu)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr "icke-block (%ld) byte"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:419
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "icke-storlek (%ld versus %ld) byte"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
-#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:414
-#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
+#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "skrivning misslyckades: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "lchown misslyckades: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:438
#, c-format
msgid "chown failed: %s"
msgstr "chown misslyckades: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:443
#, c-format
msgid "utimes failed: %s"
msgstr "utimes misslyckades: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:449
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:455
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr "katalog-inod har position noll och storlek som inte är noll: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "mkdir misslyckades: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
msgid "filename length is zero"
msgstr "filnamnslängd är noll"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:482
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
msgid "bad filename length"
msgstr "felaktig filnamnslängd"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
msgid "bad inode offset"
msgstr "felaktig inodsstorlek"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:509
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr "fil-inod har position noll och storlek som inte är noll"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:506
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "fil-inod har storlek noll och position som inte är noll"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "symbolisk länk har position som är noll"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:537
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "symbolisk länk har storlek noll"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:546
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:552
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "storleksfel i symbolisk länk: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:560
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "symlink misslyckades: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:573
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "specialfil har position som inte är noll: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "fifo har storlek som inte är noll: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:595
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "uttag har storlek som inte är noll: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:592
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "felaktigt läge: %s (%o)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:607
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "mknod misslyckades: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
#, c-format
msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
msgstr "katalogdatabörjan (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + början (%zu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:643
#, c-format
msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
msgstr "katalogdataslut (%lu) != fildatabörjan (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:641
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:647
msgid "invalid file data offset"
msgstr "ogiltig fildataposition"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "ogiltigt argument till blockstorlek"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:712
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:729
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: OK\n"
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld block\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:568
+#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
msgstr "Förstadatazon=%jd (%jd)\n"
"FILSYSTEMET HAR ÄNDRATS\n"
"-----------------------\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:837
-#: disk-utils/mkswap.c:561 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
-#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:678 sys-utils/wdctl.c:386
-#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/pg.c:1259
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
+#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
+#: text-utils/pg.c:1259
msgid "write failed"
msgstr "skrivning misslyckades"
" -V, --verbose förklara vad som händer;\n"
" om -V anges mer än en gång kommer det att orsaka en testkörning\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:254 login-utils/su-common.c:1214
-#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
+#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "misslyckades med att köra %s"
"VARNING: enhetsnummer avkortade till %u bitar. Detta betyder med största\n"
"sannolikhet att en del enhetsfiler kommer att vara felaktiga."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
#, c-format
msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
msgstr " %s [flaggor] /dev/namn [block]\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
msgid " -1 use Minix version 1\n"
msgstr " -1 använd Minix version 1\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
msgstr " -2, -v använd Minix version 2\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
msgid " -3 use Minix version 3\n"
msgstr " -3 använd Minix version 3\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
msgstr " -n, --namelength <num> maximal längd för filnamn\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
msgstr " -i, --inodes <num> antal inoder för filsystemet\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
msgstr " -c, --check kontrollera efter dåliga block på enheten\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
msgstr " -l, --badblocks <fil> lista över dåliga block från fil\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --lock[=<läge>] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
#, c-format
msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
msgstr "%s: sökning till startblock misslyckades i write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to clear boot sector"
msgstr "%s: kan inte tömma startsektor"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_tables"
msgstr "%s: sökning misslyckades i write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
#, c-format
msgid "%s: unable to write super-block"
msgstr "%s: kan inte skriva superblock"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
#, c-format
msgid "%s: unable to write inode map"
msgstr "%s: kan inte skriva inodstabell"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
#, c-format
msgid "%s: unable to write zone map"
msgstr "%s: kan inte skriva zonkarta"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
#, c-format
msgid "%s: unable to write inodes"
msgstr "%s: kan inte skriva inoder"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_block"
msgstr "%s: sökning misslyckades i write_block"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
#, c-format
msgid "%s: write failed in write_block"
msgstr "%s: skrivning misslyckades i write_block"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
#, c-format
msgid "%s: too many bad blocks"
msgstr "%s: allt för många felaktiga block"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
#, c-format
msgid "%s: not enough good blocks"
msgstr "%s: inte tillräckligt med korrekta block"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
#, c-format
msgid ""
"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
"Första datablock vid %jd, vilket är att för långt (max %d).\n"
"Prova att specificera färre inoder genom ange --inodes <num>"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
#, c-format
msgid "%lu inode\n"
msgid_plural "%lu inodes\n"
msgstr[0] "%lu inod\n"
msgstr[1] "%lu inoder\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
#, c-format
msgid "%lu block\n"
msgid_plural "%lu blocks\n"
msgstr[0] "%lu block\n"
msgstr[1] "%lu block\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
#, c-format
msgid "Zonesize=%zu\n"
msgstr "Zonstorlek=%zu\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%zu\n"
"Maxstorlek=%zu\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
#, c-format
msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
msgstr "%s: sökning misslyckades under test av block"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Konstiga värden i do_check: troligtvis programfel\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
#, c-format
msgid "%s: seek failed in check_blocks"
msgstr "%s: sökning misslyckades i check_blocks"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
#, c-format
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr "%s: felaktiga block före dataområde: kan inte skapa filsystem"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
#, c-format
msgid "%d bad block\n"
msgid_plural "%d bad blocks\n"
msgstr[0] "%d felaktigt block\n"
msgstr[1] "%d felaktiga block\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
#, c-format
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
msgstr "%s: kan inte öppna fil med felaktiga block"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
msgstr "felaktigt nummer för dåligt block på rad %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
#, c-format
msgid "%s: cannot read badblocks file"
msgstr "%s: kan inte läsa fil med felaktiga block"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "blockstorlek mindre än fysisk sektorstorlek för %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:702
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "kan inte avgöra storlek för %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
#, c-format
msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
msgstr "%s: begärt antal block (%llu) överstiger antalet tillgängliga (%llu) block\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
#, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
msgstr "%s: antal block för litet"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
#, c-format
msgid "unsupported name length: %d"
msgstr "namnlängd stöds ej: %d"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
#, c-format
msgid "unsupported minix file system version: %d"
msgstr "version av minix-filsystem stöds inte: %d"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
msgstr "-v är tvetydigt, använd ”-2” istället"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
msgid "failed to parse maximum length of filenames"
msgstr "misslyckades med att tolka maximal längd för filnamn"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
msgid "failed to parse number of inodes"
msgstr "misslyckades med att tolka antal inoder"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
msgid "failed to parse number of blocks"
msgstr "misslyckades med att tolka antal block"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s är monterad; kommer inte att skapa ett filsystem här!"
-#: disk-utils/mkswap.c:81
+#: disk-utils/mkswap.c:90
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %u"
msgstr "Användardefinierad sidstorlek %u är felaktig"
# sebras: shouldn't this be %u? it is %u in "Bad user-specified page size %u"
-#: disk-utils/mkswap.c:84
+#: disk-utils/mkswap.c:93
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
msgstr "Använder användardefinierad sidstorlek %d istället för systemvärdet %d"
-#: disk-utils/mkswap.c:125
+#: disk-utils/mkswap.c:134
msgid "Label was truncated."
msgstr "Etiketten blev trunkerad."
-#: disk-utils/mkswap.c:133
+#: disk-utils/mkswap.c:142
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "ingen etikett, "
-#: disk-utils/mkswap.c:141
+#: disk-utils/mkswap.c:150
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "inget uuid\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] device [size]\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:159
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Usage:\n"
+#| " %s [options] device [size]\n"
+msgid " %s [options] device [size]\n"
msgstr ""
"\n"
"Användning:\n"
" %s [flaggor] enhet [storlek]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:154
+#: disk-utils/mkswap.c:162
msgid "Set up a Linux swap area.\n"
msgstr "Ställer in en Linux-växlingsyta.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
-" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
-" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
-" -L, --label LABEL specify label\n"
-" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
-" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Flaggor:\n"
-" -c, --check kontrollera efter dåliga block innan växlingsutrymmet skapas\n"
-" -f, --force tillåt växlingsstorleken att vara större än enheten\n"
-" -p, --pagesize STORLEK ange sidstorlek i byte\n"
-" -L, --label ETIKETT ange etikett\n"
-" -v, --swapversion NUM ange version för växlingsutrymmet\n"
-" -U, --uuid UUID ange uuid som ska användas\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
+msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
+msgstr " -c, --check kontrollera efter dåliga block på enheten\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --find find a free device\n"
+msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
+msgstr " -f, --find hitta en ledig enhet\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
+msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
+msgstr " -b, --bytes visa storlekar i byte\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
+msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
+msgstr " -X, --label <namn> ange etikettyp (dos, gpt, …)\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
+msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
+msgstr " -N, --partno <num> ange partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:166 disk-utils/sfdisk.c:2048
+#: disk-utils/mkswap.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
+msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
+msgstr " -g, --group <grupp> ange primärgruppen\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose verbose output\n"
+msgid " --verbose verbose output\n"
+msgstr " -v, --verbose utförlig utmatning\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:174 disk-utils/sfdisk.c:2061
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --lock[=<läge>] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:179
+#: disk-utils/mkswap.c:187
#, c-format
msgid "too many bad pages: %lu"
msgstr "för många felaktiga sidor: %lu"
-#: disk-utils/mkswap.c:200
+#: disk-utils/mkswap.c:208
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "sökning misslyckades i check_blocks"
-#: disk-utils/mkswap.c:208
+#: disk-utils/mkswap.c:216
#, c-format
msgid "%lu bad page\n"
msgid_plural "%lu bad pages\n"
msgstr[0] "%lu felaktig sida\n"
msgstr[1] "%lu felaktiga sidor\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:233
+#: disk-utils/mkswap.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
+" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:236
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --verbose print more details\n"
+msgid " Use --verbose for more details.\n"
+msgstr " --verbose skriv ut utförlig information\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:275 disk-utils/mkswap.c:300
+#, c-format
+msgid "hole detected at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:283
+#, c-format
+msgid "data inline extent at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:286
+#, c-format
+msgid "shared extent at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:289
+#, c-format
+msgid "unallocated extent at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:329
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr "kan inte allokera ny libblkid-avsökare"
-#: disk-utils/mkswap.c:235
+#: disk-utils/mkswap.c:331
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr "kan inte tilldela enhet till libblkid-avsökning"
-#: disk-utils/mkswap.c:256
+#: disk-utils/mkswap.c:352
#, c-format
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "varning: att kontrollera efter felaktiga block i växlingsfil stöds inte: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:272 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten"
-#: disk-utils/mkswap.c:300
+#: disk-utils/mkswap.c:395
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "kan inte tömma startbitssektorer"
-#: disk-utils/mkswap.c:316
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s: varning: städar bort gammal %s-signatur."
-#: disk-utils/mkswap.c:321
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: varning: radera inte startbitssektorer"
-#: disk-utils/mkswap.c:324
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (%s-partitionstabell identifierad). "
-#: disk-utils/mkswap.c:326
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (kompilerat utan libblkid). "
-#: disk-utils/mkswap.c:327
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Använd -f för att tvinga.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:349
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: kan inte skriva signatursida"
-#: disk-utils/mkswap.c:394
+#: disk-utils/mkswap.c:491
msgid "parsing page size failed"
msgstr "tolkning av sidstorlek misslyckades"
-#: disk-utils/mkswap.c:400
+#: disk-utils/mkswap.c:497
msgid "parsing version number failed"
msgstr "tolkning av versionsnummer misslyckades"
-#: disk-utils/mkswap.c:403
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "växlingsutrymme version %d stöds inte"
-#: disk-utils/mkswap.c:409
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "varning: ignorerar -U (UUID:n stöds inte av %s)"
-#: disk-utils/mkswap.c:436
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "bara ett enhetsargument stöds för närvarande"
-#: disk-utils/mkswap.c:443
+#: disk-utils/mkswap.c:543
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "fel: tolkning av UUID misslyckades"
-#: disk-utils/mkswap.c:452
+#: disk-utils/mkswap.c:552
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?"
-#: disk-utils/mkswap.c:458
+#: disk-utils/mkswap.c:558
msgid "invalid block count argument"
msgstr "ogiltigt argument till blockantal"
-#: disk-utils/mkswap.c:467
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "fel: storleken %llu KiB är större än enhetsstorleken %<PRIu64> KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:473
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "fel: växlingsutrymmet måste vara minst %ld KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:478
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "varning: trunkerar växlingsutrymmet till %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:483
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "fel: %s är monterad; kommer inte att skapa växlingsutrymme"
-#: disk-utils/mkswap.c:490 sys-utils/swapon.c:528
-#, c-format
-msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+#: disk-utils/mkswap.c:590
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: osäkra rättigheter %04o, %04o föreslagna."
-#: disk-utils/mkswap.c:494 sys-utils/swapon.c:533
-#, c-format
-msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+#: disk-utils/mkswap.c:594
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: osäker filägare %d, 0 (root) föreslagen."
-#: disk-utils/mkswap.c:509
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Kan inte ställa in växlingsutrymme: oläsbart"
-#: disk-utils/mkswap.c:514
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "Ställer in växlingsutrymmesversion %d, storlek = %s (%<PRIu64> byte)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:534
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: kunde inte erhålla selinux-filetikett"
-#: disk-utils/mkswap.c:537
-msgid "unable to matchpathcon()"
-msgstr "kunde inte matchpathcon()"
+#: disk-utils/mkswap.c:642
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
+msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
+msgstr "%s: kunde inte erhålla selinux-filetikett"
-#: disk-utils/mkswap.c:540
+#: disk-utils/mkswap.c:646
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "kunde inte skapa nytt selinux-sammanhang"
-#: disk-utils/mkswap.c:542
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "kunde inte beräkna selinux-sammanhang"
-#: disk-utils/mkswap.c:548
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "kan inte ometikettera %s till %s"
msgid "partition name"
msgstr "partitionsnamn"
-#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:176
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:183
msgid "partition UUID"
msgstr "partitions-UUID"
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "partitionstabellstyp (dos, gpt, …)"
-#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:177
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:184
msgid "partition flags"
msgstr "partitionsflaggor"
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
msgstr "partitionstyp (en sträng, ett UUID, eller hex)"
-#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "misslyckades med att initialisera loopcxt"
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: misslyckades med att ställa in underlagsfil"
-#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
#, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92
-#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:317 misc-utils/lslocks.c:344
+#: misc-utils/findmnt.c:378 misc-utils/lsblk.c:324 misc-utils/lslocks.c:344
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
-#: sys-utils/irq-common.c:70 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241
-#: sys-utils/lscpu.c:256 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159
+#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
+#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
-#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1662
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:1683 sys-utils/lscpu.c:1911 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
+#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "misslyckades med att allokera utmatningskolumn"
" -s, --show lista partitioner\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1780 sys-utils/lsmem.c:515
+#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1858 sys-utils/lsmem.c:515
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte istället för format läsbart för människor\n"
msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
msgstr " -n, --nr <n:m> ange intervallet för partitioner (t.ex. --nr 2:4)\n"
-#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:224 sys-utils/lsirq.c:66
+#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:251 sys-utils/lsirq.c:66
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
-#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1776 sys-utils/lsirq.c:64
+#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1854 sys-utils/lsirq.c:64
#: sys-utils/lsmem.c:513
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformatet nyckel=\"värde\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1791 sys-utils/lsmem.c:519
+#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1869 sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
msgid "failed to resize partition"
msgstr "misslyckades med att ändra storlek för partition"
-#: disk-utils/sfdisk.c:239
+#: disk-utils/sfdisk.c:241
msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
msgstr "misslyckades med att allokera nästlad libfdisk-kontext"
-#: disk-utils/sfdisk.c:299
+#: disk-utils/sfdisk.c:301
#, c-format
msgid "cannot seek %s"
msgstr "kan inte söka %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:310 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: term-utils/script.c:461
+#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "kan inte skriva %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:317
+#: disk-utils/sfdisk.c:319
#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
msgstr "%12s (position %5ju, storlek %5ju): %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:323
+#: disk-utils/sfdisk.c:325
#, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia"
-#: disk-utils/sfdisk.c:336
+#: disk-utils/sfdisk.c:338
msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
msgstr "misslyckades med att skapa en fil med säkerhetskopia, $HOME odefinierad"
-#: disk-utils/sfdisk.c:362
+#: disk-utils/sfdisk.c:364
msgid "Backup files:"
msgstr "Säkerhetskopieringsfiler:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:408
+#: disk-utils/sfdisk.c:410
msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgstr "misslyckades med att läsa in ny partition från enheten; ignorerar --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:410
+#: disk-utils/sfdisk.c:412
msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:412
+#: disk-utils/sfdisk.c:414
msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "misslyckades med att hämta början på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:414
+#: disk-utils/sfdisk.c:416
msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:416
+#: disk-utils/sfdisk.c:418
msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "misslyckades med att hämta början på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:418
+#: disk-utils/sfdisk.c:420
msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
msgstr "början av partitionen har inte flyttats; ignorerar --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:420
+#: disk-utils/sfdisk.c:422
msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
msgstr "ny partition är mindre än originalet; ignorerar --move-data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:471
+#: disk-utils/sfdisk.c:473
msgid "Data move: (--no-act)"
msgstr "Dataförflyttning: (--no-act)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:471
+#: disk-utils/sfdisk.c:473
msgid "Data move:"
msgstr "Dataförflyttning:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:474
+#: disk-utils/sfdisk.c:476
#, c-format
msgid " typescript file: %s"
msgstr " typescript-fil: %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:475
+#: disk-utils/sfdisk.c:477
#, c-format
msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
msgstr " startsektor: (från/till) %ju / %ju\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:476
+#: disk-utils/sfdisk.c:478
#, c-format
msgid " sectors: %ju\n"
msgstr " sektorer: %ju\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:477
+#: disk-utils/sfdisk.c:479
#, c-format
msgid " step size: %zu bytes\n"
msgstr " stegstorlek: %zu byte\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:487
+#: disk-utils/sfdisk.c:489
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Vill du flytta partitionsdata?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:489 disk-utils/sfdisk.c:1975
+#: disk-utils/sfdisk.c:491 disk-utils/sfdisk.c:1988
msgid "Leaving."
msgstr "Lämnar."
-#: disk-utils/sfdisk.c:549
+#: disk-utils/sfdisk.c:553
#, c-format
msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
msgstr "kan inte läsa vid position: %zu; fortsätt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:560
+#: disk-utils/sfdisk.c:564
#, c-format
msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
msgstr "kan inte skriva vid position: %zu; fortsätt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:589
+#: disk-utils/sfdisk.c:593
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
msgstr "Flyttade %ju från %ju sektorer (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:594
+#: disk-utils/sfdisk.c:598
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
msgstr "Flyttade %ju från %ju sektorer (%.3f%%)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:612
+#: disk-utils/sfdisk.c:622
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
msgstr "Flyttade %ju från %ju sektorer (%.0f%%)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:626
+#: disk-utils/sfdisk.c:635
msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
msgstr "Din data har inte flyttats (--no-act)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:628
+#: disk-utils/sfdisk.c:637
#, c-format
msgid "%zu I/O errors detected!"
msgstr "%zu I/O-fel hittades!"
-#: disk-utils/sfdisk.c:631
+#: disk-utils/sfdisk.c:640
#, c-format
msgid "%s: failed to move data"
msgstr "%s: misslyckades med att flytta data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:641
+#: disk-utils/sfdisk.c:652
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr "Partitionstabellen är oförändrad (--no-act)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:649
+#: disk-utils/sfdisk.c:660
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
"\n"
"Partitionstabellen har ändrats."
-#: disk-utils/sfdisk.c:724
+#: disk-utils/sfdisk.c:735
#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "etikett ”%s” stöds inte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:727
+#: disk-utils/sfdisk.c:738
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
"Id Namn\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:754
+#: disk-utils/sfdisk.c:765
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "okänd typ av partitionstabell"
-#: disk-utils/sfdisk.c:807
+#: disk-utils/sfdisk.c:818
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "Kan inte hämta storleken på %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:844
+#: disk-utils/sfdisk.c:855
#, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "totalt: %ju block\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:903 disk-utils/sfdisk.c:981 disk-utils/sfdisk.c:1018
-#: disk-utils/sfdisk.c:1043 disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1180
-#: disk-utils/sfdisk.c:1235 disk-utils/sfdisk.c:1291 disk-utils/sfdisk.c:1344
-#: disk-utils/sfdisk.c:1382 disk-utils/sfdisk.c:1718
+#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1029
+#: disk-utils/sfdisk.c:1054 disk-utils/sfdisk.c:1124 disk-utils/sfdisk.c:1192
+#: disk-utils/sfdisk.c:1247 disk-utils/sfdisk.c:1303 disk-utils/sfdisk.c:1356
+#: disk-utils/sfdisk.c:1394 disk-utils/sfdisk.c:1730
msgid "no disk device specified"
msgstr "ingen diskenhet angavs"
-#: disk-utils/sfdisk.c:913
+#: disk-utils/sfdisk.c:924
msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
msgstr "att växla startflaggorna stöds inte för hybrid-GPT/MBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:918
+#: disk-utils/sfdisk.c:929
msgid "cannot switch to PMBR"
msgstr "kan inte växla till PMBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:919
+#: disk-utils/sfdisk.c:930
msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
msgstr "Aktivering stöds inte för GPT -- går in i nästlad PMBR."
-#: disk-utils/sfdisk.c:922
+#: disk-utils/sfdisk.c:933
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
msgstr "att växla startflaggorna stöds enbart för MBR eller PMBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:954 disk-utils/sfdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1118
-#: disk-utils/sfdisk.c:1185 disk-utils/sfdisk.c:1240 disk-utils/sfdisk.c:1296
-#: disk-utils/sfdisk.c:1716 disk-utils/sfdisk.c:2240
+#: disk-utils/sfdisk.c:965 disk-utils/sfdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:1129
+#: disk-utils/sfdisk.c:1197 disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1308
+#: disk-utils/sfdisk.c:1728 disk-utils/sfdisk.c:2254
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "misslyckades med att tolka partitionsnummer"
-#: disk-utils/sfdisk.c:959
+#: disk-utils/sfdisk.c:970
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr "%s: partition %d: misslyckades med att växla startbarhetsflagga"
-#: disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1000
+#: disk-utils/sfdisk.c:1003 disk-utils/sfdisk.c:1011
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ta bort"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1048
+#: disk-utils/sfdisk.c:1059
#, c-format
msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
msgstr "%s: innehåller inte en igenkänd partitionstabell"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1052
+#: disk-utils/sfdisk.c:1063
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "misslyckade att allokera dumpstruktur"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1056
+#: disk-utils/sfdisk.c:1067
#, c-format
msgid "%s: failed to dump partition table"
msgstr "%s: misslyckades med att dumpa partitionstabell"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1091
+#: disk-utils/sfdisk.c:1102
#, c-format
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "%s: ingen partitionstabell hittades"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1095
+#: disk-utils/sfdisk.c:1106
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: partition %zu: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1098
+#: disk-utils/sfdisk.c:1109
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: partition %zu: partitionen är oanvänd"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/sfdisk.c:1184 disk-utils/sfdisk.c:1239
-#: disk-utils/sfdisk.c:1295
+#: disk-utils/sfdisk.c:1128 disk-utils/sfdisk.c:1196 disk-utils/sfdisk.c:1251
+#: disk-utils/sfdisk.c:1307
msgid "no partition number specified"
msgstr "inget partitionsnummer angivet"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1123 disk-utils/sfdisk.c:1190 disk-utils/sfdisk.c:1245
-#: disk-utils/sfdisk.c:1301 disk-utils/sfdisk.c:1350 disk-utils/sfdisk.c:1384
-#: sys-utils/losetup.c:778
+#: disk-utils/sfdisk.c:1134 disk-utils/sfdisk.c:1202 disk-utils/sfdisk.c:1257
+#: disk-utils/sfdisk.c:1313 disk-utils/sfdisk.c:1362 disk-utils/sfdisk.c:1396
+#: sys-utils/losetup.c:782
msgid "unexpected arguments"
msgstr "oväntade argument"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1138
+#: disk-utils/sfdisk.c:1149
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionstyp"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1160
+#: disk-utils/sfdisk.c:1172
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "misslyckades med att tolka %s-partitionstyp ”%s”"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1164
+#: disk-utils/sfdisk.c:1176
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionstyp"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1202
+#: disk-utils/sfdisk.c:1214
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitions-UUID"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1215 disk-utils/sfdisk.c:1270 disk-utils/sfdisk.c:1324
+#: disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282 disk-utils/sfdisk.c:1336
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "misslyckades med att allokera partitionsobjekt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1219
+#: disk-utils/sfdisk.c:1231
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitions-UUID"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1257
+#: disk-utils/sfdisk.c:1269
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionsnamn"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1274
+#: disk-utils/sfdisk.c:1286
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsnamn"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1328
+#: disk-utils/sfdisk.c:1340
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsattribut"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1365
+#: disk-utils/sfdisk.c:1377
#, c-format
msgid "%s: failed to set disklabel ID"
msgstr "%s: misslyckades med att sätta disketikettID"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1380
+#: disk-utils/sfdisk.c:1392
msgid "no relocate operation specified"
msgstr "ingen omlokaliseringsoperation angiven"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1394
+#: disk-utils/sfdisk.c:1406
msgid "unsupported relocation operation"
msgstr "omlokaliseringsåtgärd stöds ej"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1439
+#: disk-utils/sfdisk.c:1451
msgid " Commands:\n"
msgstr " Kommandon:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1441
+#: disk-utils/sfdisk.c:1453
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr " write skriv tabellen till disk och avsluta\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1442
+#: disk-utils/sfdisk.c:1454
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr " quit visa nytt tillstånd och invänta användarens återkoppling innan skrivning\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1443
+#: disk-utils/sfdisk.c:1455
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
msgstr " abort avsluta sfdisk-skal\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1444
+#: disk-utils/sfdisk.c:1456
msgid " print display the partition table\n"
msgstr " print skriv ut partitionstabellen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1445
+#: disk-utils/sfdisk.c:1457
msgid " help show this help text\n"
msgstr " help visa denna hjälptext\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1447
+#: disk-utils/sfdisk.c:1459
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
msgstr " Ctrl-D samma som ”quit”\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1451
+#: disk-utils/sfdisk.c:1463
msgid " Input format:\n"
msgstr " Inmatningsformat:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1453
+#: disk-utils/sfdisk.c:1465
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr " <start>, <storlek>, <typ>, <startbar>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1456
+#: disk-utils/sfdisk.c:1468
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" Standardvärdet är det första lediga utrymmet.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1461
+#: disk-utils/sfdisk.c:1473
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" Standardvärdet är allt tillgängligt utrymme.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1466
+#: disk-utils/sfdisk.c:1478
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
msgstr " <typ> Partitionstypen. Standardvärdet är en Linux datapartition.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1467
+#: disk-utils/sfdisk.c:1479
msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " MBR: hex eller L,S,Ex,X,U,R,V-genvägar.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1468
+#: disk-utils/sfdisk.c:1480
msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " GPT: UUID eller L,S,H,U,R,V-genvägar.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1471
+#: disk-utils/sfdisk.c:1483
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
msgstr " <startbar> Använd ”*” för att markera en MBR-partition som startbar.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1475
+#: disk-utils/sfdisk.c:1487
msgid " Example:\n"
msgstr " Exempel:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1477
+#: disk-utils/sfdisk.c:1489
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr " , 4G Skapar en 4GiB-partition vid standard startposition.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1509 sys-utils/dmesg.c:1578
+#: disk-utils/sfdisk.c:1521 sys-utils/dmesg.c:1616
msgid "unsupported command"
msgstr "kommando stöds in"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1511
+#: disk-utils/sfdisk.c:1523
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "rad %d: kommando stöds inte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1630
-#, c-format
-msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
+#: disk-utils/sfdisk.c:1642
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
+msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr "Enheten innehåller en ”%s”-signatur och den kommer att tas bort genom ett skrivkommando. Se manualsidan sfdisk(8) och flaggan --wipe för vidare information."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1637
+#: disk-utils/sfdisk.c:1649
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "Enheten innehåller en ”%s”-signatur och den kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, för att undvika möjliga kollisioner."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1685
+#: disk-utils/sfdisk.c:1697
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "misslyckades med att allokera partitionsnamn"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1724
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1740
+#: disk-utils/sfdisk.c:1752
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: ingen partitionstabell hittades"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1745
+#: disk-utils/sfdisk.c:1757
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1751
+#: disk-utils/sfdisk.c:1763
#, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "varning: %s: partition %d är inte definierad än"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1769
+#: disk-utils/sfdisk.c:1781
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Välkommen till sfdisk (%s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1777
+#: disk-utils/sfdisk.c:1789
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Kontrollerar att ingen använder denna disk just nu…"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1780
+#: disk-utils/sfdisk.c:1792
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
" MISSLYCKADES\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1783
+#: disk-utils/sfdisk.c:1795
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
"Avmontera alla filsystem och använd swapoff för alla växlingspartitioner på denna disk.\n"
"Använd flaggan --no-reread för att undertrycka denna kontroll.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1788
+#: disk-utils/sfdisk.c:1800
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Använd flaggan --force för att åsidosätta alla kontroller."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1790
+#: disk-utils/sfdisk.c:1802
msgid ""
" OK\n"
"\n"
" OK\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1799
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
"\n"
"Tidigare situation:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1812
+#: disk-utils/sfdisk.c:1824
msgid "failed to set script header"
msgstr "misslyckades med att ställa in skripthuvud"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1817
+#: disk-utils/sfdisk.c:1829
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Använd ”label: <namn>” innan du definierar en första partition\n"
"för att åsidosätta standardvärdet."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1820
+#: disk-utils/sfdisk.c:1832
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
"\n"
"Skriv ”help” för mer information.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1838
+#: disk-utils/sfdisk.c:1850
msgid "All partitions used."
msgstr "Alla partitioner använda."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1858
+#: disk-utils/sfdisk.c:1870
#, c-format
msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
msgstr "Okänt skripthuvud ”%s” — hoppas över."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1874
+#: disk-utils/sfdisk.c:1886
msgid "Done.\n"
msgstr "Färdig.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1886
+#: disk-utils/sfdisk.c:1898
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Hoppar över partition."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1895 disk-utils/sfdisk.c:1956
-msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+#: disk-utils/sfdisk.c:1908
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1916
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
#, c-format
msgid "Failed to add #%d partition"
msgstr "Misslyckades med att lägga till #%d partition"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1939
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
msgid "Script header accepted."
msgstr "Skripthuvud accepterat."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1963
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1976
msgid ""
"\n"
"New situation:"
"\n"
"Ny situation:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1973
+#: disk-utils/sfdisk.c:1986
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Vill du skriva detta till disk?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1986
+#: disk-utils/sfdisk.c:1999
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Lämnar.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2001
+#: disk-utils/sfdisk.c:2014
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [flaggor] <enh> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2008
+#: disk-utils/sfdisk.c:2021
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr " -A, --activate <enh> [<part> ...] lista eller ställ in startbara (P)MBR-partitioner\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2009
+#: disk-utils/sfdisk.c:2022
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -d, --dump <enh> dumpa partitionstabell (användbar för senare inmatning)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2010
+#: disk-utils/sfdisk.c:2023
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <enh> dumpa partitionstabell i JSON-format\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2011
+#: disk-utils/sfdisk.c:2024
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<enh> …] lista geometri för att angivna enheter\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2012
+#: disk-utils/sfdisk.c:2025
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<enh> …] lista partitioner för varje enhet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2013
+#: disk-utils/sfdisk.c:2026
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -F, --list-free [<enh> …] lista opartitionerade, lediga utrymmen för varje enhet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2014
+#: disk-utils/sfdisk.c:2027
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <enh> fixa partitionsordning (efter startposition)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2015
+#: disk-utils/sfdisk.c:2028
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<enh> …] lista storlekar för alla angivna enheter\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2016
+#: disk-utils/sfdisk.c:2029
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types skriv ut identifierade typer (se -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2017
+#: disk-utils/sfdisk.c:2030
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<enh> …] testa huruvida partitioner verkar korrekta\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/sfdisk.c:2031
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " --delete <enh> [<part> …] ta bort alla eller angivna partitioner\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2021
+#: disk-utils/sfdisk.c:2034
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsetikett\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2022
+#: disk-utils/sfdisk.c:2035
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <enh> <part> [<typ>] skriv ut eller ändra partitionstyp\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2023
+#: disk-utils/sfdisk.c:2036
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <eng> <part> [<uuid>] skriv ut eller ändra partitions-UUID\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2024
+#: disk-utils/sfdisk.c:2037
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsattribut\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2027
+#: disk-utils/sfdisk.c:2040
msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
msgstr " --disk-id <enh> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsetikett ID (UUID)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2028
+#: disk-utils/sfdisk.c:2041
msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
msgstr " --relocate <åtgr> <enh> flytta partitionshuvud\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2031
+#: disk-utils/sfdisk.c:2044
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <enh> sökväg för enhet (vanligtvis disk)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2032
+#: disk-utils/sfdisk.c:2045
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <part> partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2033
+#: disk-utils/sfdisk.c:2046
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <typ> partitionstyp, GUID för GPT, hex för MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2036
+#: disk-utils/sfdisk.c:2049
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2037
+#: disk-utils/sfdisk.c:2050
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2038
+#: disk-utils/sfdisk.c:2051
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbar av människor\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2039
+#: disk-utils/sfdisk.c:2052
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr " --move-data[=<typskript>] flytta partitionsdata efter omlokalisering (kräver -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2040
+#: disk-utils/sfdisk.c:2053
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr " --move-use-fsync använd fsync efter varje skrivning när data flyttas\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2041
+#: disk-utils/sfdisk.c:2054
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force inaktivera alla konsistenskontroller\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2044
+#: disk-utils/sfdisk.c:2057
#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (%s, %s eller %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2049
+#: disk-utils/sfdisk.c:2062
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <num> ange partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2050
+#: disk-utils/sfdisk.c:2063
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act gör allt förutom att skriva till enhet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2051
+#: disk-utils/sfdisk.c:2064
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread kontrollera inte huruvida enheten används\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2052
+#: disk-utils/sfdisk.c:2065
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel berätta inte för kärna om ändringar\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2053
+#: disk-utils/sfdisk.c:2066
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <sökväg> åsidosätt standardfilnamnet för säkerhetskopia\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2054
+#: disk-utils/sfdisk.c:2067
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> mata ut kolumner\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2055
+#: disk-utils/sfdisk.c:2068
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet undertryck extra informationsmeddelanden\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2057
+#: disk-utils/sfdisk.c:2070
#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (%s, %s eller %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2060
+#: disk-utils/sfdisk.c:2073
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <namn> ange etikettyp (dos, gpt, …)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2061
+#: disk-utils/sfdisk.c:2074
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <namn> ange nästlad etikettyp (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2063
+#: disk-utils/sfdisk.c:2076
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry föråldrad, alias för --show-geometry\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2064
+#: disk-utils/sfdisk.c:2077
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux föråldrad, endast för bakåtkompatibilitet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2065
+#: disk-utils/sfdisk.c:2078
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S föråldrad, endast enheten sektorer stöds\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2194
+#: disk-utils/sfdisk.c:2208
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s är föråldrad i jämförelse med --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2199
+#: disk-utils/sfdisk.c:2213
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id är föråldrad i jämförelse med --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2215
+#: disk-utils/sfdisk.c:2229
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry är inte implementerade längre. Använder --show-geometry."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2227
+#: disk-utils/sfdisk.c:2241
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "--Linux-flaggan är onödig och föråldrad"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2256
+#: disk-utils/sfdisk.c:2270
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "enhet ”%c” stöds inte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2351
+#: disk-utils/sfdisk.c:2365
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata kräver -N"
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "hoppa över -U (UUID:n stöds inte)"
-#: include/c.h:245
+#: include/c.h:260
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:364
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"\n"
"Användning:\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:365
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:366
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
"\n"
"Funktioner:\n"
-#: include/c.h:352
+#: include/c.h:367
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
"Kommandon:\n"
-#: include/c.h:353
+#: include/c.h:368
msgid ""
"\n"
"Arguments:\n"
"\n"
"Argument:\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:369
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
"\n"
"Tillgängliga utdatakolumner:\n"
-#: include/c.h:357
+#: include/c.h:372
msgid "display this help"
msgstr "visa denna hjälp"
-#: include/c.h:358
+#: include/c.h:373
msgid "display version"
msgstr "visa version"
-#: include/c.h:368
+#: include/c.h:383
#, c-format
msgid ""
" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
" %s-argument kan efterföljas av suffix för\n"
" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, och YiB (”iB” är valfritt)\n"
-#: include/c.h:371
+#: include/c.h:386
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"För mer information, se %s.\n"
-#: include/c.h:373
+#: include/c.h:388
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s från %s\n"
-#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:276
-#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
-#: text-utils/col.c:160
+#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:265
+#: login-utils/vipw.c:284 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
msgid "write error"
msgstr "skrivfel"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "färger är inaktiverade som standard"
-#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1102
-#: login-utils/login.c:1106 term-utils/agetty.c:1203
+#: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1192
+#: login-utils/login.c:1196 term-utils/agetty.c:1207
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s"
msgstr "Linux rot (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:53
-msgid "Linux root (ARM)"
-msgstr "Linux rot (ARM)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:54
msgid "Linux root (x86-64)"
msgstr "Linux rot (x86-64)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:54
+msgid "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux rot (ARM)"
+
#: include/pt-gpt-partnames.h:55
msgid "Linux root (ARM-64)"
msgstr "Linux rot (ARM-64)"
msgid "Linux temporary data"
msgstr "Linux temporär data"
-# sebras: what does verity mean here? truth?
#: include/pt-gpt-partnames.h:63
-msgid "Linux root verity (x86)"
-msgstr "Linux rot verity (x86)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux /usr (x86)"
+msgstr "Linux rot (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:64
-msgid "Linux root verity (ARM)"
-msgstr "Linux rot verity (ARM)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux /usr (x86-64)"
+msgstr "Linux rot (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr (ARM)"
+msgstr "Linux rot (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux /usr (ARM-64)"
+msgstr "Linux rot (ARM-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (IA-64)"
+msgid "Linux /usr (IA-64)"
+msgstr "Linux rot (IA-64)"
+
+# sebras: what does verity mean here? truth?
+#: include/pt-gpt-partnames.h:68
+msgid "Linux root verity (x86)"
+msgstr "Linux rot verity (x86)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:69
msgid "Linux root verity (x86-64)"
msgstr "Linux rot verity (x86-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:66
+#: include/pt-gpt-partnames.h:70
+msgid "Linux root verity (ARM)"
+msgstr "Linux rot verity (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:71
msgid "Linux root verity (ARM-64)"
msgstr "Linux rot verity (ARM-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:67
+#: include/pt-gpt-partnames.h:72
msgid "Linux root verity (IA-64)"
msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:95
+# sebras: what does verity mean here? truth?
+#: include/pt-gpt-partnames.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root verity (x86)"
+msgid "Linux /usr verity (x86)"
+msgstr "Linux rot verity (x86)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root verity (x86-64)"
+msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
+msgstr "Linux rot verity (x86-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root verity (ARM)"
+msgid "Linux /usr verity (ARM)"
+msgstr "Linux rot verity (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root verity (ARM-64)"
+msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
+msgstr "Linux rot verity (ARM-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
+msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:83 include/pt-mbr-partnames.h:95
msgid "Linux extended boot"
msgstr "Linux utökad boot"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:76
+#: include/pt-gpt-partnames.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux home"
+msgid "Linux user's home"
+msgstr "Linux hemma"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:89
msgid "FreeBSD data"
msgstr "FreeBSD-data"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:77
+#: include/pt-gpt-partnames.h:90
msgid "FreeBSD boot"
msgstr "FreeBSD-boot"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:78
+#: include/pt-gpt-partnames.h:91
msgid "FreeBSD swap"
msgstr "FreeBSD-växling"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:79
+#: include/pt-gpt-partnames.h:92
msgid "FreeBSD UFS"
msgstr "FreeBSD UFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:80
+#: include/pt-gpt-partnames.h:93
msgid "FreeBSD ZFS"
msgstr "FreeBSD ZFA"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:81
+#: include/pt-gpt-partnames.h:94
msgid "FreeBSD Vinum"
msgstr "FreeBSD Vinum"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:84
+#: include/pt-gpt-partnames.h:97
msgid "Apple HFS/HFS+"
msgstr "Apple HFS/HFS+"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:85
+#: include/pt-gpt-partnames.h:98
msgid "Apple APFS"
msgstr "Apple APFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:86
+#: include/pt-gpt-partnames.h:99
msgid "Apple UFS"
msgstr "Apple UFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:87
+#: include/pt-gpt-partnames.h:100
msgid "Apple RAID"
msgstr "Apple RAID"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:88
+#: include/pt-gpt-partnames.h:101
msgid "Apple RAID offline"
msgstr "Apple RAID frånkopplad"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:89
+#: include/pt-gpt-partnames.h:102
msgid "Apple boot"
msgstr "Apple start"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:90
+#: include/pt-gpt-partnames.h:103
msgid "Apple label"
msgstr "Apple etikett"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:91
+#: include/pt-gpt-partnames.h:104
msgid "Apple TV recovery"
msgstr "Apple TV återställning"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:92
+#: include/pt-gpt-partnames.h:105
msgid "Apple Core storage"
msgstr "Apple Core lagring"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:95 include/pt-mbr-partnames.h:77
+#: include/pt-gpt-partnames.h:108 include/pt-mbr-partnames.h:77
msgid "Solaris boot"
msgstr "Solaris start"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:96
+#: include/pt-gpt-partnames.h:109
msgid "Solaris root"
msgstr "Solaris-rot"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:98
+#: include/pt-gpt-partnames.h:111
msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:99
+#: include/pt-gpt-partnames.h:112
msgid "Solaris swap"
msgstr "Solaris-växling"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:100
+#: include/pt-gpt-partnames.h:113
msgid "Solaris backup"
msgstr "Solaris-säkerhetskopia"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:101
+#: include/pt-gpt-partnames.h:114
msgid "Solaris /var"
msgstr "Solaris /var"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:102
+#: include/pt-gpt-partnames.h:115
msgid "Solaris /home"
msgstr "Solaris /home"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:103
+#: include/pt-gpt-partnames.h:116
msgid "Solaris alternate sector"
msgstr "Solaris alternativ-sektor"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:104
+#: include/pt-gpt-partnames.h:117
msgid "Solaris reserved 1"
msgstr "Solaris reserved 1"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:105
+#: include/pt-gpt-partnames.h:118
msgid "Solaris reserved 2"
msgstr "Solaris reserverad 2"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:106
+#: include/pt-gpt-partnames.h:119
msgid "Solaris reserved 3"
msgstr "Solaris reserverad 3"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:107
+#: include/pt-gpt-partnames.h:120
msgid "Solaris reserved 4"
msgstr "Solaris reserverad 4"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:108
+#: include/pt-gpt-partnames.h:121
msgid "Solaris reserved 5"
msgstr "Solaris reserverad 5"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:111
+#: include/pt-gpt-partnames.h:124
msgid "NetBSD swap"
msgstr "NetBSD-växling"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:112
+#: include/pt-gpt-partnames.h:125
msgid "NetBSD FFS"
msgstr "NetBSD FFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:113
+#: include/pt-gpt-partnames.h:126
msgid "NetBSD LFS"
msgstr "NetBSD LFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:114
+#: include/pt-gpt-partnames.h:127
msgid "NetBSD concatenated"
msgstr "NetBSD konkatenerad"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:115
+#: include/pt-gpt-partnames.h:128
msgid "NetBSD encrypted"
msgstr "NetBSD krypterad"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:116
+#: include/pt-gpt-partnames.h:129
msgid "NetBSD RAID"
msgstr "NetBSD RAID"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:119
+#: include/pt-gpt-partnames.h:132
msgid "ChromeOS kernel"
msgstr "ChromeOS kärna"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:120
+#: include/pt-gpt-partnames.h:133
msgid "ChromeOS root fs"
msgstr "ChromeOS rotfilsystem"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:121
+#: include/pt-gpt-partnames.h:134
msgid "ChromeOS reserved"
msgstr "ChromeOS reserverad"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:124
+#: include/pt-gpt-partnames.h:137
msgid "MidnightBSD data"
msgstr "MidnightBSD-data"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:125
+#: include/pt-gpt-partnames.h:138
msgid "MidnightBSD boot"
msgstr "MidnightBSD start"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:126
+#: include/pt-gpt-partnames.h:139
msgid "MidnightBSD swap"
msgstr "MidnightBSD-växling"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:127
+#: include/pt-gpt-partnames.h:140
msgid "MidnightBSD UFS"
msgstr "MidnightBSD UFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:128
+#: include/pt-gpt-partnames.h:141
msgid "MidnightBSD ZFS"
msgstr "MidnightBSD ZFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:129
+#: include/pt-gpt-partnames.h:142
msgid "MidnightBSD Vinum"
msgstr "MidnightBSD Vinum"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:132
+#: include/pt-gpt-partnames.h:145
msgid "Ceph Journal"
msgstr "Ceph-journal"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:133
+#: include/pt-gpt-partnames.h:146
msgid "Ceph Encrypted Journal"
msgstr "Ceph Encrypted Journal"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:134
+#: include/pt-gpt-partnames.h:147
msgid "Ceph OSD"
msgstr "Ceph OSD"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:135
+#: include/pt-gpt-partnames.h:148
msgid "Ceph crypt OSD"
msgstr "Ceph krypt OSD"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:136
+#: include/pt-gpt-partnames.h:149
msgid "Ceph disk in creation"
msgstr "Ceph disk sparas"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:137
+#: include/pt-gpt-partnames.h:150
msgid "Ceph crypt disk in creation"
msgstr "Ceph kryptdisk skapas"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:140 include/pt-mbr-partnames.h:104
+#: include/pt-gpt-partnames.h:153 include/pt-mbr-partnames.h:104
msgid "VMware VMFS"
msgstr "VMware VMFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:141
+#: include/pt-gpt-partnames.h:154
msgid "VMware Diagnostic"
msgstr "VMware-diagnostik"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:142
+#: include/pt-gpt-partnames.h:155
msgid "VMware Virtual SAN"
msgstr "VMware Virtuell SAN"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:143
+#: include/pt-gpt-partnames.h:156
msgid "VMware Virsto"
msgstr "VMware Virsto"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:144
+#: include/pt-gpt-partnames.h:157
msgid "VMware Reserved"
msgstr "VMware reserverad"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:147
+#: include/pt-gpt-partnames.h:160
msgid "OpenBSD data"
msgstr "OpenBSD-data"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:150
+#: include/pt-gpt-partnames.h:163
msgid "QNX6 file system"
msgstr "QNX6-filsystem"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:153
+#: include/pt-gpt-partnames.h:166
msgid "Plan 9 partition"
msgstr "Plan 9-partition"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:156
+#: include/pt-gpt-partnames.h:169
msgid "HiFive Unleashed FSBL"
msgstr "HiFive Unleashed FSBL"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:157
+#: include/pt-gpt-partnames.h:170
msgid "HiFive Unleashed BBL"
msgstr "HiFive Unleashed BBL"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Sista cylinder, +/-cylindrar eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2449
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Sista sektorn, +/-sektorer eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
msgid "Sectors/Cylinder"
msgstr "Sektorer/cylinder"
-#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2603
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2613
#: libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylindrar"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Disketikett skriven till %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:751
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
msgid "Syncing disks."
msgstr "Synkroniserar diskar."
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:741
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: fsync av enhet misslyckades"
-#: libfdisk/src/context.c:746
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: stängning av enhet misslyckades"
-#: libfdisk/src/context.c:826
+#: libfdisk/src/context.c:854
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen."
-#: libfdisk/src/context.c:834
+#: libfdisk/src/context.c:862
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Omläsning av partitionstabellen misslyckades."
-#: libfdisk/src/context.c:836
+#: libfdisk/src/context.c:864
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart eller efter att du kört partprobe(8) eller partx(8)."
-#: libfdisk/src/context.c:926
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "Misslyckades med att ta bort partition %zu från systemet"
-#: libfdisk/src/context.c:935
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "Misslyckades med att uppdatera systeminformation om partition %zu"
-#: libfdisk/src/context.c:944
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "Misslyckades med att lägga till partition %zu till systemet"
-#: libfdisk/src/context.c:950
+#: libfdisk/src/context.c:989
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr "Kärnan använder fortfarande de gamla partitionerna. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart. "
-#: libfdisk/src/context.c:1161
+#: libfdisk/src/context.c:1193
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cylinder"
msgstr[1] "cylindrar"
-#: libfdisk/src/context.c:1162
+#: libfdisk/src/context.c:1194
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektor"
msgstr[1] "sektorer"
-#: libfdisk/src/context.c:1518
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Ofullständig geometriinställning."
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Startsektor %ju är utanför intervall."
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2323 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Partition %zu är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den igen."
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2332
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
msgid "No free sectors available."
msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga."
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Logisk partition %zu: inte helt inuti partition %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2229
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr "Inga fel hittades."
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "%lld oallokerade %ld-byte sektorer återstår."
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2249
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "The maximum number of partitions has been created."
msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats."
-#: libfdisk/src/dos.c:1780 libfdisk/src/dos.c:1795 libfdisk/src/dos.c:2238
+#: libfdisk/src/dos.c:1780 libfdisk/src/dos.c:1795 libfdisk/src/dos.c:2248
msgid "Extended partition already exists."
msgstr "Utökad partition existerar redan."
msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
msgstr "Utökad partition finns inte. Misslyckades med att lägga till logisk partition."
-#: libfdisk/src/dos.c:1862
+#: libfdisk/src/dos.c:1871
msgid "All primary partitions are in use."
msgstr "Alla logiska partitioner används."
-#: libfdisk/src/dos.c:1864 libfdisk/src/dos.c:1875
+#: libfdisk/src/dos.c:1873 libfdisk/src/dos.c:1885
msgid "All space for primary partitions is in use."
msgstr "Allt utrymmet för primära partitioner används."
#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
-#: libfdisk/src/dos.c:1878
+#: libfdisk/src/dos.c:1888
msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
msgstr "För att skapa fler partitioner måste du först ersätta en primär med en utökad partition."
-#: libfdisk/src/dos.c:1899
+#: libfdisk/src/dos.c:1909
msgid "Partition type"
msgstr "Partitionstyp"
-#: libfdisk/src/dos.c:1903
+#: libfdisk/src/dos.c:1913
#, c-format
msgid "%u primary, %d extended, %u free"
msgstr "%u primär, %d utökat, %u ledigt"
-#: libfdisk/src/dos.c:1908
+#: libfdisk/src/dos.c:1918
msgid "primary"
msgstr "primär"
-#: libfdisk/src/dos.c:1910
+#: libfdisk/src/dos.c:1920
msgid "extended"
msgstr "utökad"
-#: libfdisk/src/dos.c:1910
+#: libfdisk/src/dos.c:1920
msgid "container for logical partitions"
msgstr "behållare för logiska partitioner"
-#: libfdisk/src/dos.c:1912
+#: libfdisk/src/dos.c:1922
msgid "logical"
msgstr "logisk"
-#: libfdisk/src/dos.c:1912
+#: libfdisk/src/dos.c:1922
msgid "numbered from 5"
msgstr "numrerade från 5"
-#: libfdisk/src/dos.c:1951
+#: libfdisk/src/dos.c:1961
#, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'."
msgstr "Ogiltig partitionstyp ”%c”."
-#: libfdisk/src/dos.c:1969
+#: libfdisk/src/dos.c:1979
#, c-format
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Kan inte skriva sektor %jd: sökning misslyckades"
-#: libfdisk/src/dos.c:2129 libfdisk/src/gpt.c:1248
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
msgid "Disk identifier"
msgstr "Diskidentifierare"
-#: libfdisk/src/dos.c:2243
+#: libfdisk/src/dos.c:2253
msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
msgstr "Typ 0 betyder ledigt utrymme för många system. Att ha partitioner av typ 0 är förmodligen oklokt."
-#: libfdisk/src/dos.c:2248
+#: libfdisk/src/dos.c:2258
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr "Kan inte ändra typ för utökad partitions som redan används av logiska partitioner. Ta bort logiska partitioner först."
-#: libfdisk/src/dos.c:2434 libfdisk/src/gpt.c:3050
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt."
-#: libfdisk/src/dos.c:2489
+#: libfdisk/src/dos.c:2499
#, c-format
msgid "Partition %zu: no data area."
msgstr "Partition %zu: har inget dataområde."
-#: libfdisk/src/dos.c:2522
+#: libfdisk/src/dos.c:2532
msgid "New beginning of data"
msgstr "Ny början utav data"
-#: libfdisk/src/dos.c:2578
+#: libfdisk/src/dos.c:2588
#, c-format
msgid "Partition %zu: is an extended partition."
msgstr "VARNING: Partition %zu är en utökad partition."
-#: libfdisk/src/dos.c:2584
+#: libfdisk/src/dos.c:2594
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu aktiverad."
-#: libfdisk/src/dos.c:2585
+#: libfdisk/src/dos.c:2595
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu inaktiverad."
-#: libfdisk/src/dos.c:2598 libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: libfdisk/src/dos.c:2599 libfdisk/src/sun.c:40
+#: libfdisk/src/dos.c:2609 libfdisk/src/sun.c:40
msgid "Boot"
msgstr "Start"
-#: libfdisk/src/dos.c:2605 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135
+#: libfdisk/src/dos.c:2615 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: libfdisk/src/dos.c:2609
+#: libfdisk/src/dos.c:2619
msgid "Start-C/H/S"
msgstr "Start-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2610
+#: libfdisk/src/dos.c:2620
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Slut-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2611 libfdisk/src/gpt.c:3150 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr "Attribut"
-#: libfdisk/src/gpt.c:682
+#: libfdisk/src/gpt.c:690
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "misslyckades med att allokera GPT-huvud"
-#: libfdisk/src/gpt.c:765
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "Första LBA angiven av skript är utanför intervallet."
-#: libfdisk/src/gpt.c:777
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "Sista LBA angiven av skript är utanför intervallet."
-#: libfdisk/src/gpt.c:919
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "GPT PMBR storleksfel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) kommer att korrigeras vid skrivning."
-#: libfdisk/src/gpt.c:944
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() misslyckades"
-#: libfdisk/src/gpt.c:954
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: kan inte hantera filer med läge %o"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1218
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr "GPT-huvud"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1223
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr "GPT-poster"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1255
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
+#, fuzzy
+#| msgid "GPT Entries"
+msgid "GPT Backup Entries"
+msgstr "GPT-poster"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
+#, fuzzy
+#| msgid "GPT Header"
+msgid "GPT Backup Header"
+msgstr "GPT-huvud"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
msgid "First LBA"
msgstr "Första LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1260
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
msgid "Last LBA"
msgstr "Sista LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1266
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
msgid "Alternative LBA"
msgstr "Alternativ LBA"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1272
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "Partitionsposter LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1277
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Allokerade partitionsposter"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1619
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "Säkerhetskopian av GPT-tabellen är korrupt, men den primära verkar OK så den kommer att användas."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1629
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "Den primära GPT-tabellen är korrupt, men säkerhetskopian verkar OK så den kommer att användas."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1645
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr "Säkerhetskopian av GTP-tabellen finns inte i slutet på enheten."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1648
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr "Säkerhetskopian av GTP-tabellen finns inte i slutet på enheten. Detta problemet kommer att korrigeras genom en skrivning."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1652
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "Misslyckades med att omberäkna position för GPT-tabell"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1807
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "GPT-attributsbit ”%s” stöds inte"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1812
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "misslyckades med att tolka GPT-attributsträng ”%s”"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1912
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "Partitions-UUID ändrat från %s till %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1921
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "Misslyckades med att översätta partitionsnamn, namn oförändrat."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1923
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Partitionsnamn ändrades från ”%s” till ”%.*s”."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1952
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "Start för partitionen föregår FirstUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Slutet på partitionen stegar över LastUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2117
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr "Enheten innehåller en hybrid-MBR -- skriver endast GPT."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2153
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Disk innehåller inte ett giltigt säkerhetshuvud."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2158
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av CRC."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2162
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av CRC."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2167
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Ogiltig kontrollsumma för partitionspost."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2172
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av LBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2176
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av LBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2181
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position vid primärt huvud."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2185
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position i huvudet på säkerhetskopian."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2190
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Disken är för liten för att hålla all data."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2200
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Primärt huvud och huvud i säkerhetskopia stämmer inte."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Partition %u överlappar med partition %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2213
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Partition %u är för stor för disken."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2220
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Partition %u slutar före den börjar."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2230
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Huvudversion: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2231
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Använder %zu av %zu partitioner."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2241
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment."
msgstr[1] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment (det största är %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2328
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Alla partitioner används redan."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2385 libfdisk/src/gpt.c:2412
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sektor %ju används redan."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2478
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Kunde inte skapa inte partition %zu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2485
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Den sista användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2492
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Den första användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2631
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Skapade en ny GPT-disketikett (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2652
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The maximum number of partitions has been created."
+msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
+msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Mata in ett nytt disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2660
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Misslyckades med att tolka din UUID."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2674
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Diskidentifierare ändrad från %s till %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2694
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Inte tillräckligt ledigt utrymme för ny partitionstabell!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2705
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partition #%zu utanför intervall (minsta start är %<PRIu64> sektorer)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2710
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partition #%zu är utanför intervall (största slut är %<PRIu64> sektorer)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2756
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "Partitionspostens storlek är noll."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2758
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Partitionsnumret måste vara mindre än %zu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2782
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "Kan inte allokera minne!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2811
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Längd för partitionstabell ändrad från %<PRIu32> till %<PRIu64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2921
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Attributen för partition %zu ändrade till 0x%016<PRIx64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2971
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Mata in GUID-specifik bit"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2986
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "misslyckades med att växla bit %lu som inte stöds"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2999
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är aktiverad nu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3000
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är inaktiverad nu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3004
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu aktiverad."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3005
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu inaktiverad."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3147
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
msgid "Type-UUID"
msgstr "Typ-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3148
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3149 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "Misslyckades med att ändra storlek på partitionen #%zu."
-#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:662
-#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:276
+#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
+#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
"Linux-växlingsyta där kan förstöra din partitionstabell och startblock.\n"
"Är du säker på att du vill tagga partitionen som Linux-växlingsyta?"
-#: libmount/src/context.c:2761
+#: libmount/src/context.c:2791
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "åtgärd misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1653
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "VARNING: misslyckades med att tillämpa propageringsflaggor"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1663
#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "VARNING: källa skrivskyddad, monterad som endast läsbar"
-#: libmount/src/context_mount.c:1662
+#: libmount/src/context_mount.c:1677
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "åtgärd endast tillåten för root"
-#: libmount/src/context_mount.c:1666
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s är redan monterad"
-#: libmount/src/context_mount.c:1672
+#: libmount/src/context_mount.c:1687
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "kan inte hitta i %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1675
+#: libmount/src/context_mount.c:1690
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "kan inte hitta monteringspunkt i %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1678
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "kan inte hitta monteringskälla %s i %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1698
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "ytterligare filsystemsdetektering för %s; använd -t <typ> eller wipefs(8)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1688
+#: libmount/src/context_mount.c:1703
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "misslyckades med att identifiera filsystemstyp"
-#: libmount/src/context_mount.c:1689
+#: libmount/src/context_mount.c:1704
#, c-format
msgid "no filesystem type specified"
msgstr "ingen filsystemstyp angiven"
-#: libmount/src/context_mount.c:1696
+#: libmount/src/context_mount.c:1711
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "kan inte hitta %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1713
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "ingen monteringspunkt angiven"
-#: libmount/src/context_mount.c:1704
+#: libmount/src/context_mount.c:1719
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1705
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor"
-#: libmount/src/context_mount.c:1709
+#: libmount/src/context_mount.c:1724
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "misslyckades med att ställa in loopenhet för %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1713
+#: libmount/src/context_mount.c:1728
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "överlappande loopenhet existerar för %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1732 libmount/src/context_umount.c:1270
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "låsning misslyckades"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721 libmount/src/context_umount.c:1269
-#: sys-utils/umount.c:249 sys-utils/umount.c:265
+#: libmount/src/context_mount.c:1736 libmount/src/context_umount.c:1276
+#: sys-utils/umount.c:257 sys-utils/umount.c:273
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "misslyckades med att växla namnrymd"
-#: libmount/src/context_mount.c:1724
+#: libmount/src/context_mount.c:1739
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "mount misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1734
+#: libmount/src/context_mount.c:1749
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
-#: libmount/src/context_mount.c:1740
+#: libmount/src/context_mount.c:1755
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1747
+#: libmount/src/context_mount.c:1762
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "filsystemet monterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1765 libmount/src/context_mount.c:1810
+#: libmount/src/context_mount.c:1780 libmount/src/context_mount.c:1825
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "monteringspunkt är inte en katalog"
-#: libmount/src/context_mount.c:1767 login-utils/newgrp.c:226
+#: libmount/src/context_mount.c:1782 login-utils/newgrp.c:226
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "åtkomst nekas"
-#: libmount/src/context_mount.c:1769
+#: libmount/src/context_mount.c:1784
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "måste vara superanvändare för att använda mount"
-#: libmount/src/context_mount.c:1776
+#: libmount/src/context_mount.c:1791
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "monteringspunkt är upptagen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1783
+#: libmount/src/context_mount.c:1798
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s är redan monterad på %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1787
+#: libmount/src/context_mount.c:1802
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s är redan monterad eller så är monteringspunkten upptagen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1792
+#: libmount/src/context_mount.c:1807
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "monteringspunkt finns inte"
-#: libmount/src/context_mount.c:1795
+#: libmount/src/context_mount.c:1810
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "monteringspunkt är en symbolisk länk till ingenstans"
-#: libmount/src/context_mount.c:1800
+#: libmount/src/context_mount.c:1815
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "specialenhet %s finns inte"
-#: libmount/src/context_mount.c:1803 libmount/src/context_mount.c:1819
-#: libmount/src/context_mount.c:1903 libmount/src/context_mount.c:1926
+#: libmount/src/context_mount.c:1818 libmount/src/context_mount.c:1834
+#: libmount/src/context_mount.c:1918 libmount/src/context_mount.c:1941
#, c-format
msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgstr "mount(2) systemanrop misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1815
+#: libmount/src/context_mount.c:1830
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "specialenhet %s finns inte (ett sökvägsprefix är inte en katalog)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1827
+#: libmount/src/context_mount.c:1842
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "monteringspunkt inte monterad eller felaktig flagga"
-#: libmount/src/context_mount.c:1829
+#: libmount/src/context_mount.c:1844
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "inte en monteringspunkt eller felaktig flagga"
-#: libmount/src/context_mount.c:1832
+#: libmount/src/context_mount.c:1847
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "felaktig flagga; att flytta en montering som finns under en delad montering stöds inte"
-#: libmount/src/context_mount.c:1836
+#: libmount/src/context_mount.c:1851
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr "felaktig flagga; för flera filsystem (t.ex. nfs, cifs) kan du behöva ett hjälpprogram /sbin/mount.<typ>"
-#: libmount/src/context_mount.c:1840
+#: libmount/src/context_mount.c:1855
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr "fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock på %s, teckentabell eller hjälpprogram saknas, eller annat fel"
-#: libmount/src/context_mount.c:1847
+#: libmount/src/context_mount.c:1862
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "monteringstabellen full"
-#: libmount/src/context_mount.c:1852
+#: libmount/src/context_mount.c:1867
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "kan inte läsa superblock på %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1859
+#: libmount/src/context_mount.c:1874
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "okänd filsystemstyp ”%s”"
-#: libmount/src/context_mount.c:1862
+#: libmount/src/context_mount.c:1877
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "okänd filsystemstyp"
-#: libmount/src/context_mount.c:1871
+#: libmount/src/context_mount.c:1886
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s är inte en blockenhet, och stat(2) misslyckas?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1874
+#: libmount/src/context_mount.c:1889
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "kärnan känner inte igen %s som en blockenhet; kanske ”modprobe drivrutin” är nödvändigt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1877
+#: libmount/src/context_mount.c:1892
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s är inte en blockenhet, prova med ”-o loop”"
-#: libmount/src/context_mount.c:1879
+#: libmount/src/context_mount.c:1894
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s är inte en blockenhet"
-#: libmount/src/context_mount.c:1886
+#: libmount/src/context_mount.c:1901
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s är inte en giltig blockenhet"
-#: libmount/src/context_mount.c:1894
+#: libmount/src/context_mount.c:1909
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "kan inte montera %s som endast läsbar"
-#: libmount/src/context_mount.c:1896
+#: libmount/src/context_mount.c:1911
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s är skrivskyddad men en explicit skrivbart läge begärdes"
-#: libmount/src/context_mount.c:1898
+#: libmount/src/context_mount.c:1913
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "kan inte återmontera %s för läsning/skrivning, den är skrivskyddad"
-#: libmount/src/context_mount.c:1900
+#: libmount/src/context_mount.c:1915
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "bind %s misslyckades"
-#: libmount/src/context_mount.c:1911
+#: libmount/src/context_mount.c:1926
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "inget media hittat på %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1918
+#: libmount/src/context_mount.c:1933
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "kan inte montera; förmodligen korrupt filsystem på %s"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1264 libmount/src/context_umount.c:1318
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "inte monterad"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1280
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "umount misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1289
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1295
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1302
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "filsystemet avmonterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1315
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "ogiltig blockenhet"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "kan inte skriva superblock"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "mål upptaget"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "måste vara superanvändare för att avmontera"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "blockenheter är inte tillåtna på filsystem"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1336
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "umount(2) systemanrop misslyckades: %m"
msgid "the plymouth request %c is not implemented"
msgstr "plymouth-begäran %c är inte implementerad"
-#: lib/randutils.c:189
+#: lib/randutils.c:196
msgid "getrandom() function"
msgstr "getrandom()-funktion"
-#: lib/randutils.c:202
+#: lib/randutils.c:209
msgid "libc pseudo-random functions"
msgstr "pseudoslumpstalsfunktioner från libc"
-#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
+#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
#, c-format
msgid "%s: unable to probe device"
msgstr "%s: kan inte avsöka enhet"
-#: lib/swapprober.c:32
+#: lib/swapprober.c:37
#, c-format
msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
msgstr "%s: otydligt avsökningsresultat; använd wipefs(8)"
-#: lib/swapprober.c:34
+#: lib/swapprober.c:39
#, c-format
msgid "%s: not a valid swap partition"
msgstr "%s: inte en giltig växlingspartition"
-#: lib/swapprober.c:41
+#: lib/swapprober.c:46
#, c-format
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: växlingsversion ”%s” stöds inte"
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "format_iso_time: buffertöverspill."
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
-#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "tiden %ld är utanför intervall."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1378
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>]\n"
msgid "can only change local entries"
msgstr "kan endast ändra lokala poster"
-#: login-utils/chfn.c:449
+#: login-utils/chfn.c:445
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
msgstr "%s tillåts inte ändra fingerinformationen för %s"
-#: login-utils/chfn.c:451 login-utils/chsh.c:301
+#: login-utils/chfn.c:447 login-utils/chsh.c:295
msgid "Unknown user context"
msgstr "Okänt användarsammanhang"
-#: login-utils/chfn.c:457 login-utils/chsh.c:307
+#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
#, c-format
msgid "can't set default context for %s"
msgstr "kan inte ställa in standardkontext för %s"
-#: login-utils/chfn.c:468
+#: login-utils/chfn.c:463
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker ändra, ändring nekades"
-#: login-utils/chfn.c:472
+#: login-utils/chfn.c:467
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Ändrar fingerinformation för %s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:486
+#: login-utils/chfn.c:481
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Fingerinformationen ändrades inte.\n"
"”%s” finns inte med i %s.\n"
"Använd %s -l för att se lista."
-#: login-utils/chsh.c:300
+#: login-utils/chsh.c:294
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
msgstr "%s tillåts inte byta skalet för %s"
-#: login-utils/chsh.c:326
+#: login-utils/chsh.c:319
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker förändra, skalbyte nekades"
-#: login-utils/chsh.c:331
+#: login-utils/chsh.c:324
#, c-format
msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
msgstr "ditt skal finns inte i %s, skalbyte nekades"
-#: login-utils/chsh.c:335
+#: login-utils/chsh.c:328
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Byter skal för %s.\n"
-#: login-utils/chsh.c:343
+#: login-utils/chsh.c:336
msgid "New shell"
msgstr "Nytt skal"
-#: login-utils/chsh.c:351
+#: login-utils/chsh.c:344
msgid "Shell not changed."
msgstr "Skalet byttes inte."
-#: login-utils/chsh.c:356
+#: login-utils/chsh.c:349
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
msgstr "Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
-#: login-utils/chsh.c:360
+#: login-utils/chsh.c:353
msgid ""
"setpwnam failed\n"
"Shell *NOT* changed. Try again later."
"setpwnam misslyckades\n"
"Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
-#: login-utils/chsh.c:364
+#: login-utils/chsh.c:357
#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Skalet byttes.\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Användning: %s <lösenordsfil> <användarnamn>…\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1369 sys-utils/dmesg.c:1288
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "okänt tidsformat: %s"
-#: login-utils/last.c:278 login-utils/last.c:286
+#: login-utils/last.c:285 login-utils/last.c:293
#, c-format
msgid "Interrupted %s"
msgstr "Avbruten %s"
-#: login-utils/last.c:443 login-utils/last.c:454 login-utils/last.c:897
+#: login-utils/last.c:451 login-utils/last.c:462 login-utils/last.c:912
msgid "preallocation size exceeded"
msgstr "förallokeringsstorlek överskreds"
-#: login-utils/last.c:573
+#: login-utils/last.c:581
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>…] [<tty>…]\n"
-#: login-utils/last.c:576
+#: login-utils/last.c:584
msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
msgstr "Visa en lista över senast inloggade användare.\n"
-#: login-utils/last.c:579
+#: login-utils/last.c:587
msgid " -<number> how many lines to show\n"
msgstr " -<nummer> hur många rader som ska visas\n"
-#: login-utils/last.c:580
+#: login-utils/last.c:588
msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
msgstr " -a, --hostlast visa värdnamn i sista kolumnen\n"
-#: login-utils/last.c:581
+#: login-utils/last.c:589
msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
msgstr " -d, --dns översätt IP-numret tillbaka till ett värdnamn\n"
-#: login-utils/last.c:583
+#: login-utils/last.c:591
#, c-format
msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
msgstr " -f, --file <fil> använd en specifik fil istället för %s\n"
-#: login-utils/last.c:584
+#: login-utils/last.c:592
msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
msgstr " -F, --fulltimes skriv ut fullständig datum och tid för inloggning och utloggning\n"
-#: login-utils/last.c:585
+#: login-utils/last.c:593
msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
msgstr " -i, --ip visa IP-nummer med nummer-och-punkt-notation\n"
-#: login-utils/last.c:586
+#: login-utils/last.c:594
msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
msgstr " -n, --limit <nummer> hur många rader som ska visas\n"
-#: login-utils/last.c:587
+#: login-utils/last.c:595
msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
msgstr " -R, --nohostname visa inte fältet för värdnamn\n"
-#: login-utils/last.c:588
+#: login-utils/last.c:596
msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
msgstr " -s, --since <tid> visa rader sedan den angivna tiden\n"
-#: login-utils/last.c:589
+#: login-utils/last.c:597
msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
msgstr " -t, --until <tid> visa rader fram till den angivna tiden\n"
-#: login-utils/last.c:590
+#: login-utils/last.c:598
msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
msgstr " -p, --present <tid> visa vem som var närvarande vi den angivna tiden\n"
-#: login-utils/last.c:591
+#: login-utils/last.c:599
msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
msgstr " -w, --fullnames visa fullständiga användar- och domännamn\n"
-#: login-utils/last.c:592
+#: login-utils/last.c:600
msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
msgstr " -x, --system visa poster för systemnedstängning och när körnivån ändrats\n"
-#: login-utils/last.c:593
+#: login-utils/last.c:601
msgid ""
" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
" notime|short|full|iso\n"
" --time-format <format> visa tidsstämplar i angivet <format>:\n"
" notime|short|full|iso\n"
-#: login-utils/last.c:898
+#: login-utils/last.c:913
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s inleder %s\n"
-#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85
-#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:79
-#: term-utils/scriptreplay.c:83 text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286
+#: login-utils/last.c:1022 term-utils/scriptlive.c:85
+#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
+#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:281 text-utils/more.c:287
msgid "failed to parse number"
msgstr "misslyckades med att tolka nummer"
-#: login-utils/last.c:997 login-utils/last.c:1002 login-utils/last.c:1007
-#: sys-utils/rtcwake.c:512
+#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "ogiltigt tidsvärde ”%s”"
msgid "user attribute not changed: %s"
msgstr "användarattribut inte ändrat: %s"
-#: login-utils/login.c:366
+#: login-utils/login.c:417
+#, c-format
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr "Du har ny post.\n"
+
+#: login-utils/login.c:419
+#, c-format
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "Du har post.\n"
+
+#: login-utils/login.c:442
#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
msgstr "ÖDESDIGERT: kan inte återöppna tty: %m"
-#: login-utils/login.c:372
+#: login-utils/login.c:448
#, c-format
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
msgstr "FATALT: %s är inte en terminal"
-#: login-utils/login.c:390
-#, c-format
-msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
+#: login-utils/login.c:467
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
+msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
msgstr "chown (%s, %lu, %lu) misslyckades: %m"
-#: login-utils/login.c:394
+#: login-utils/login.c:472
#, c-format
msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
msgstr "chmod (%s, %u) misslyckades: %m"
-#: login-utils/login.c:455
+#: login-utils/login.c:534
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "ÖDESDIGERT: felaktig tty"
-#: login-utils/login.c:473
+#: login-utils/login.c:552
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr "FATALT: %s: att ändra rättigheter misslyckades: %m"
-#: login-utils/login.c:604
+#: login-utils/login.c:682
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Senaste inloggning: %.*s "
-#: login-utils/login.c:606
-#, c-format
-msgid "from %.*s\n"
+#: login-utils/login.c:686
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "from %.*s\n"
+msgid "from %s\n"
msgstr "från %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:609
-#, c-format
-msgid "on %.*s\n"
+#: login-utils/login.c:689
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "on %.*s\n"
+msgid "on %s\n"
msgstr "på %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:625
+#: login-utils/login.c:705
msgid "write lastlog failed"
msgstr "skrivning av lastlog misslyckades"
-#: login-utils/login.c:716
+#: login-utils/login.c:796
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s"
-#: login-utils/login.c:721
+#: login-utils/login.c:801
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s"
-#: login-utils/login.c:724
+#: login-utils/login.c:804
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s"
-#: login-utils/login.c:727
+#: login-utils/login.c:807
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s"
-#: login-utils/login.c:730
+#: login-utils/login.c:810
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s"
-#: login-utils/login.c:764
+#: login-utils/login.c:845
msgid "login: "
msgstr "användarnamn: "
-#: login-utils/login.c:795
+#: login-utils/login.c:881
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "PAM-fel, avbryter: %s"
-#: login-utils/login.c:796
+#: login-utils/login.c:882
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:866
+#: login-utils/login.c:955
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %u FRÅN %s FÖR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:874 login-utils/sulogin.c:1013
+#: login-utils/login.c:965 login-utils/sulogin.c:1014
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"Felaktig inloggning\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:889
+#: login-utils/login.c:967
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login incorrect\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Password incorrect\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Felaktig inloggning\n"
+"\n"
+
+#: login-utils/login.c:981
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%u) FRÅN %s FÖR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:895
+#: login-utils/login.c:987
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:903
+#: login-utils/login.c:995
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Felaktig inloggning\n"
-#: login-utils/login.c:931 login-utils/login.c:1314 login-utils/login.c:1337
+#: login-utils/login.c:1023 login-utils/login.c:1411 login-utils/login.c:1437
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
"\n"
"Problem med upprättandet av sessionen, avbryter."
-#: login-utils/login.c:932
+#: login-utils/login.c:1024
msgid "NULL user name. Abort."
msgstr "Användarnamnet är NULL. Avbryter."
-#: login-utils/login.c:1070
+#: login-utils/login.c:1162
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m"
-#: login-utils/login.c:1174
+#: login-utils/login.c:1264
#, c-format
msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr " %s [-p] [-h <värd>] [-H] [[-f] <användarnamn>]\n"
-#: login-utils/login.c:1176
+#: login-utils/login.c:1266
msgid "Begin a session on the system.\n"
msgstr "Börja en session på systemet.\n"
-#: login-utils/login.c:1179
+#: login-utils/login.c:1269
msgid " -p do not destroy the environment"
msgstr " -p förstör inte miljön"
-#: login-utils/login.c:1180
+#: login-utils/login.c:1270
msgid " -f skip a login authentication"
msgstr " -f hoppa över en inloggningsautentisering"
-#: login-utils/login.c:1181
+#: login-utils/login.c:1271
msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
msgstr " -h <värd> värdnamn som används vid utmp-loggning"
-#: login-utils/login.c:1182
+#: login-utils/login.c:1272
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -H undertryck värdnamn i inloggningsprompten"
-#: login-utils/login.c:1228
+#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
+#: login-utils/login.c:1296
#, c-format
msgid "%s: timed out after %u seconds"
msgstr "%s: tidsutlösare efter %u sekunder"
-#: login-utils/login.c:1255
+#: login-utils/login.c:1323
#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "login: -h endast till för superanvändare\n"
-#: login-utils/login.c:1315
+#: login-utils/login.c:1412
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
msgstr "Ogiltigt användarnamn ”%s”. Avbryter."
-#: login-utils/login.c:1336
+#: login-utils/login.c:1436
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "gruppinitiering misslyckades: %m"
-#: login-utils/login.c:1361 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122
+#: login-utils/login.c:1464 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:123
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() misslyckades"
-#: login-utils/login.c:1391
-#, c-format
-msgid "You have new mail.\n"
-msgstr "Du har ny post.\n"
-
-#: login-utils/login.c:1393
-#, c-format
-msgid "You have mail.\n"
-msgstr "Du har post.\n"
-
-#: login-utils/login.c:1407 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125
+#: login-utils/login.c:1488 sys-utils/mount.c:62 sys-utils/umount.c:126
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() misslyckades"
-#: login-utils/login.c:1413 login-utils/sulogin.c:731
+#: login-utils/login.c:1494 login-utils/sulogin.c:731
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: ändring av katalog misslyckades"
-#: login-utils/login.c:1420 login-utils/sulogin.c:732
+#: login-utils/login.c:1501 login-utils/sulogin.c:732
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Loggar in med hemkatalog = ”/”.\n"
-#: login-utils/login.c:1446
+#: login-utils/login.c:1529
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "kunde inte köra skalskript"
-#: login-utils/login.c:1448
+#: login-utils/login.c:1531
msgid "no shell"
msgstr "inget skal"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "inloggningsstatus för hush: återställning av original-ID:n misslyckades"
-#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:1602 sys-utils/lscpu.c:1612
+#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:412 sys-utils/lscpu.c:422
#: sys-utils/lsmem.c:266
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: login-utils/lslogins.c:226 misc-utils/lsblk.c:189
+#: login-utils/lslogins.c:226 misc-utils/lsblk.c:196
msgid "user name"
msgstr "användarnamn"
msgid "Running processes"
msgstr "Körande processer"
-#: login-utils/lslogins.c:301 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:229
+#: login-utils/lslogins.c:301 misc-utils/findmnt.c:138 misc-utils/lsblk.c:236
#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
#, c-format
msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
msgid "failed to compose time string"
msgstr "misslyckades med att komponera tidssträng"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "misslyckades med att hämta tilläggsgrupper"
-#: login-utils/lslogins.c:1045
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "kan inte hitta ”%s”"
-#: login-utils/lslogins.c:1221
+#: login-utils/lslogins.c:1225
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "internt fel: okänd kolumn"
-#: login-utils/lslogins.c:1318
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Senaste loggar:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Visa information om kända användare på systemet.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration visa information om lösenordsutgång\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate visa data i ett format liknande det i /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1386 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export visa data i ett exporterbart utmatningsformat\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1391
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed visa data om användarnas senaste misslyckade inloggningar\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1388
+#: login-utils/lslogins.c:1392
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups visa information om grupper\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1389
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<grupper> visa användare som hör till en grupp i <grupper>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1390
+#: login-utils/lslogins.c:1394
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last visa information om användarens senaste inloggningssessioner\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1391
+#: login-utils/lslogins.c:1395
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<inloggningar> visa endast användare från <inloggningar>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1392 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline visa varje bit av information på en ny rad\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1393 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate trunkera inte utmatning\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1395 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<lista>] definiera kolumnerna som ska matas ut\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1396
+#: login-utils/lslogins.c:1400
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1401
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd visa information relaterad till inloggningen via lösenord.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw visa i råläge\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1403
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs visa systemkonton\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1400 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<typ> visa datum i formatet short, full eller iso\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1405
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs visa användarkonton\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1406
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context visa SELinux-kontexter\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1403
+#: login-utils/lslogins.c:1407
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 separera användarposter med ett nul-tecken\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1404
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1405
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1406
+#: login-utils/lslogins.c:1410
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " --lastlog <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för lastlog\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1595
+#: login-utils/lslogins.c:1599
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "misslyckades med att begäran selinux-tillstånd"
-#: login-utils/lslogins.c:1609 login-utils/lslogins.c:1614
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Bara en användare får anges. Använd -l för multipla användare."
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
+#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:998
msgid "crypt failed"
msgstr "crypt misslyckades"
msgid "who are you?"
msgstr "vem är du?"
-#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:482
+#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:484
#: sys-utils/unshare.c:663 text-utils/more.c:1256
msgid "setgid failed"
msgstr "setgid misslyckades"
msgid "no such group"
msgstr "ingen sådan grupp"
-#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:484 sys-utils/unshare.c:666
+#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:486 sys-utils/unshare.c:666
#: text-utils/more.c:1254
msgid "setuid failed"
msgstr "setuid misslyckades"
-#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
-#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:269
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:217 sys-utils/lscpu.c:2261
+#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
+#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
-#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46
+#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [flaggor]\n"
-#: login-utils/nologin.c:30
+#: login-utils/nologin.c:31
msgid "Politely refuse a login.\n"
msgstr "Avböj en inloggning.\n"
-#: login-utils/nologin.c:33
+#: login-utils/nologin.c:34
msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
msgstr " -c, --command <kommando> gör ingenten (för kompatibilitet med su -c)\n"
-#: login-utils/nologin.c:113
+#: login-utils/nologin.c:109
#, c-format
msgid "This account is currently not available.\n"
msgstr "Detta konto är inte tillgängligt för tillfället.\n"
msgid " (core dumped)"
msgstr " (minnesfil dumpad)"
-#: login-utils/su-common.c:349
+#: login-utils/su-common.c:275
+msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:369
msgid "failed to modify environment"
msgstr "misslyckades med att modifiera miljö"
-#: login-utils/su-common.c:385
+#: login-utils/su-common.c:405
msgid "may not be used by non-root users"
msgstr "får inte användas av användare som inte är root"
-#: login-utils/su-common.c:409
+#: login-utils/su-common.c:429
msgid "authentication failed"
msgstr "authenticering misslyckades"
-#: login-utils/su-common.c:422
+#: login-utils/su-common.c:442
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "kan inte öppna session: %s"
-#: login-utils/su-common.c:441
+#: login-utils/su-common.c:461
msgid "cannot block signals"
msgstr "kan inte blockera signaler"
-#: login-utils/su-common.c:458
+#: login-utils/su-common.c:478
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr "kan inte initialisera signalmask för session"
-#: login-utils/su-common.c:466
+#: login-utils/su-common.c:486
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "kan inte initialisera signalmask"
-#: login-utils/su-common.c:476
+#: login-utils/su-common.c:496
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "kan inte ställa in signalhanterare för session"
-#: login-utils/su-common.c:484 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:889
+#: login-utils/su-common.c:504 misc-utils/uuidd.c:435
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:486
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "kan inte ställa in signalhanterare"
-#: login-utils/su-common.c:492
+#: login-utils/su-common.c:512
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "kan inte ställa in signalmask"
-#: login-utils/su-common.c:517 term-utils/script.c:949
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "misslyckades med att skapa pseudoterminal"
-#: login-utils/su-common.c:529 term-utils/script.c:959
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "kan inte skapa barnprocess"
-#: login-utils/su-common.c:548
+#: login-utils/su-common.c:569 sys-utils/nsenter.c:461
+#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "kan inte ändra katalog till %s"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/scriptlive.c:352
+#: login-utils/su-common.c:595 term-utils/scriptlive.c:352
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Session avslutad, dödar skal…"
-#: login-utils/su-common.c:586
+#: login-utils/su-common.c:606
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " …dödad.\n"
-#: login-utils/su-common.c:683
+#: login-utils/su-common.c:703
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln PATH"
-#: login-utils/su-common.c:760
+#: login-utils/su-common.c:780
msgid "cannot set groups"
msgstr "kan inte ställa in grupper"
-#: login-utils/su-common.c:766
+#: login-utils/su-common.c:786
#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "misslyckades med etablera inloggingsuppgifter: %s"
-#: login-utils/su-common.c:776 sys-utils/eject.c:660
+#: login-utils/su-common.c:796 sys-utils/eject.c:660
msgid "cannot set group id"
msgstr "kan inte ställa in grupp-ID"
-#: login-utils/su-common.c:778 sys-utils/eject.c:663
+#: login-utils/su-common.c:798 sys-utils/eject.c:663
msgid "cannot set user id"
msgstr "kan inte ställa in användar-ID"
-#: login-utils/su-common.c:846
+#: login-utils/su-common.c:866
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
-#: login-utils/su-common.c:847
+#: login-utils/su-common.c:867
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> återställ inte angivna variabler\n"
-#: login-utils/su-common.c:850
+#: login-utils/su-common.c:870
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <grupp> ange primärgruppen\n"
-#: login-utils/su-common.c:851
+#: login-utils/su-common.c:871
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -G, --supp-group <grupp> ange en tilläggsgrupp\n"
-#: login-utils/su-common.c:854
+#: login-utils/su-common.c:874
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login gör skalet till ett inloggningsskal\n"
-#: login-utils/su-common.c:855
+#: login-utils/su-common.c:875
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
-#: login-utils/su-common.c:856
+#: login-utils/su-common.c:876
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
" --session-command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
" och skapa inte en ny session\n"
-#: login-utils/su-common.c:858
+#: login-utils/su-common.c:878
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:859
+#: login-utils/su-common.c:879
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <skal> kör <skal> om /etc/shells tillåter det\n"
-#: login-utils/su-common.c:860
+#: login-utils/su-common.c:880
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty skapa en ny pseudoterminal\n"
-#: login-utils/su-common.c:870
+#: login-utils/su-common.c:890
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [flaggor] -u <användare> [[--] <kommando>]\n"
" %1$s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:875
+#: login-utils/su-common.c:895
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"anges fall tillbaka till su(1)-kompatibel semantik och kör standardskalet.\n"
"Bara en utav flaggorna -c, -f, -l och -s får förekomma tillsammans med -u.\n"
-#: login-utils/su-common.c:880
+#: login-utils/su-common.c:900
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <användare> användarnamn\n"
-#: login-utils/su-common.c:891
+#: login-utils/su-common.c:911
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:895
+#: login-utils/su-common.c:915
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
"Ändra det effektiva användare-ID:t och grupp-ID:t till det för <användare>.\n"
"Ett enkelt - medför -l. Om <användare> inte anges antas root.\n"
-#: login-utils/su-common.c:943
+#: login-utils/su-common.c:963
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "att ange mer än %d tilläggsgrupp är inte möjligt"
msgstr[1] "att ange mer än %d tilläggsgrupper är inte möjligt"
-#: login-utils/su-common.c:949
+#: login-utils/su-common.c:969
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "gruppen %s existerar inte"
-#: login-utils/su-common.c:1058
+#: login-utils/su-common.c:1078
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "--pty stöds inte på ditt system"
-#: login-utils/su-common.c:1092
+#: login-utils/su-common.c:1112
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "hoppar över --preserve-environment, den är ömsesidigt uteslutande med --login"
-#: login-utils/su-common.c:1106
+#: login-utils/su-common.c:1126
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "flaggorna --{shell,fast,command,session-command,login} och --user är ömsesidigt uteslutande"
-#: login-utils/su-common.c:1109
+#: login-utils/su-common.c:1129
msgid "no command was specified"
msgstr "inget kommando angavs"
-#: login-utils/su-common.c:1121
+#: login-utils/su-common.c:1141
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "endast root kan ange alternativa grupper"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1152
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr "användare %s finns ej eller så innehåller posten inte alla fält som krävs"
-#: login-utils/su-common.c:1167
+#: login-utils/su-common.c:1187
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "använder begränsat skal %s"
-#: login-utils/su-common.c:1186
+#: login-utils/su-common.c:1206
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "misslyckades med att allokera pty-hanterare"
-#: login-utils/su-common.c:1208
+#: login-utils/su-common.c:1232
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "varning: kan inte ändra katalog till %s"
msgid "change directory to system root failed"
msgstr "misslyckades med att byta katalog till systemroten"
-#: login-utils/sulogin.c:784
+#: login-utils/sulogin.c:785
msgid "setexeccon failed"
msgstr "setexeccon misslyckades"
-#: login-utils/sulogin.c:805
+#: login-utils/sulogin.c:806
#, c-format
msgid " %s [options] [tty device]\n"
msgstr " %s [flaggor] [tty-enhet]\n"
-#: login-utils/sulogin.c:808
+#: login-utils/sulogin.c:809
msgid "Single-user login.\n"
msgstr "En-användarinloggning.\n"
-#: login-utils/sulogin.c:811
+#: login-utils/sulogin.c:812
msgid ""
" -p, --login-shell start a login shell\n"
" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
" -t, --timeout <sekunder> maximal tid att vänta på ett lösenord (standardvärde: ingen begränsning)\n"
" -e, --force undersök lösenordsfiler direkt om getpwnam(3) misslyckas\n"
-#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1498 sys-utils/wdctl.c:640
-#: term-utils/agetty.c:843 term-utils/wall.c:218
+#: login-utils/sulogin.c:868 misc-utils/findmnt.c:1520 sys-utils/wdctl.c:640
+#: term-utils/agetty.c:847 term-utils/wall.c:218
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
-#: login-utils/sulogin.c:886
+#: login-utils/sulogin.c:887
msgid "only superuser can run this program"
msgstr "endast superanvändaren kan köra detta program"
-#: login-utils/sulogin.c:929
+#: login-utils/sulogin.c:930
msgid "cannot open console"
msgstr "kan inte öppna konsol"
-#: login-utils/sulogin.c:936
+#: login-utils/sulogin.c:937
msgid "cannot open password database"
msgstr "kan inte öppna lösenordsdatabas"
-#: login-utils/sulogin.c:1010
+#: login-utils/sulogin.c:1011
#, c-format
msgid ""
"cannot execute su shell\n"
"kan inte köra su-skal\n"
"\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1017
+#: login-utils/sulogin.c:1018
msgid ""
"Timed out\n"
"\n"
"Tidsgräns uppnåddes\n"
"\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1049
+#: login-utils/sulogin.c:1050
msgid ""
"cannot wait on su shell\n"
"\n"
msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
msgstr " -o, --output <fil> skriv till fil istället för standard ut\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:377
+#: login-utils/utmpdump.c:381
msgid "following standard input is unsupported"
msgstr "att följa standard in stöds inte"
-#: login-utils/utmpdump.c:383
+#: login-utils/utmpdump.c:387
#, c-format
msgid "Utmp undump of %s\n"
msgstr "Utmp omvänd dump av %s\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:386
+#: login-utils/utmpdump.c:390
#, c-format
msgid "Utmp dump of %s\n"
msgstr "Utmp-dump av %s\n"
-#: login-utils/vipw.c:145
+#: login-utils/vipw.c:129
msgid "can't open temporary file"
msgstr "kan inte öppna temporär fil"
-#: login-utils/vipw.c:161
+#: login-utils/vipw.c:149
#, c-format
msgid "%s: create a link to %s failed"
msgstr "%s: att skapa en länk till %s misslyckades"
-#: login-utils/vipw.c:168
+#: login-utils/vipw.c:157
#, c-format
msgid "Can't get context for %s"
msgstr "Kan inte hämta kontext för %s"
-#: login-utils/vipw.c:174
+#: login-utils/vipw.c:163
#, c-format
msgid "Can't set context for %s"
msgstr "Kan inte ställa in kontext för %s"
-#: login-utils/vipw.c:239
+#: login-utils/vipw.c:228
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s är oförändrad"
-#: login-utils/vipw.c:257
+#: login-utils/vipw.c:246
msgid "cannot get lock"
msgstr "kan inte hämta lås"
-#: login-utils/vipw.c:284
+#: login-utils/vipw.c:273
msgid "no changes made"
msgstr "inga ändringar gjordes"
-#: login-utils/vipw.c:293
+#: login-utils/vipw.c:282
msgid "cannot chmod file"
msgstr "kan inte köra chmod på fil"
-#: login-utils/vipw.c:308
+#: login-utils/vipw.c:297
msgid "Edit the password or group file.\n"
msgstr "Redigera lösenords- eller gruppfilen.\n"
-#: login-utils/vipw.c:360
+#: login-utils/vipw.c:349
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "Du använder skuggrupper på detta system.\n"
-#: login-utils/vipw.c:361
+#: login-utils/vipw.c:350
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "Du använder skugglösenord på detta system.\n"
#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
#. * which means they can be translated.
-#: login-utils/vipw.c:365
+#: login-utils/vipw.c:354
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Vill du redigera %s nu [j/n]? "
msgstr " -i, --info samla endast information om I/O-begränsningar\n"
#: misc-utils/blkid.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
+msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
+msgstr " -P, --port <port> använd denna port för UDP- eller TCP-anslutningar\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:94
msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
msgstr " -s, --size <storlek> skriv över storlek för enhet\n"
-#: misc-utils/blkid.c:94
+#: misc-utils/blkid.c:95
msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
msgstr " -O, --offset <position> avsök vid angiven position\n"
-#: misc-utils/blkid.c:95
+#: misc-utils/blkid.c:96
msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
msgstr " -u, --usages <lista> filtrera efter ”användning” (t.ex. -u filesystem,raid)\n"
-#: misc-utils/blkid.c:96
+#: misc-utils/blkid.c:97
msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
msgstr " -n, --match-types <lista> filtrera efter filsystemstyp (t.ex. -n vfat,ext3)\n"
-#: misc-utils/blkid.c:97
+#: misc-utils/blkid.c:98
msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
msgstr " -D, --no-part-details skriv inte ut info från partitionstabell\n"
-#: misc-utils/blkid.c:103
+#: misc-utils/blkid.c:104
msgid "<size> and <offset>"
msgstr "<storlek> och <position>"
-#: misc-utils/blkid.c:105
+#: misc-utils/blkid.c:106
msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
msgstr " <dev> ange enhet(er) att avsöka (standardvärde: alla enheter)\n"
-#: misc-utils/blkid.c:237
+#: misc-utils/blkid.c:238
msgid "(mounted, mtpt unknown)"
msgstr "(monterad, mtpt okänd)"
-#: misc-utils/blkid.c:239
+#: misc-utils/blkid.c:240
msgid "(in use)"
msgstr "(används)"
-#: misc-utils/blkid.c:241
+#: misc-utils/blkid.c:242
msgid "(not mounted)"
msgstr "(inte monterad)"
-#: misc-utils/blkid.c:509 misc-utils/blkid.c:515
+#: misc-utils/blkid.c:519 misc-utils/blkid.c:525
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "fel: %s"
-#: misc-utils/blkid.c:558
+#: misc-utils/blkid.c:568
#, c-format
msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
msgstr "%s: tvetydigt resultat (troligtvis flera filsystem på enheten, använd wipefs(8) för att se ytterligare detaljer)"
-#: misc-utils/blkid.c:604
+#: misc-utils/blkid.c:614
#, c-format
msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
msgstr "okänt nyckelord i -u <lista>-argument: ”%s”"
-#: misc-utils/blkid.c:621
+#: misc-utils/blkid.c:631
msgid "error: -u <list> argument is empty"
msgstr "fel: -u <lista> argumentet är tomt"
-#: misc-utils/blkid.c:770
+#: misc-utils/blkid.c:784
#, c-format
msgid "unsupported output format %s"
msgstr "utmatningsformat %s stöds inte"
-#: misc-utils/blkid.c:773 misc-utils/wipefs.c:748
+#: misc-utils/blkid.c:787 misc-utils/wipefs.c:749
msgid "invalid offset argument"
msgstr "ogiltigt positionsargument"
-#: misc-utils/blkid.c:780
+#: misc-utils/blkid.c:794
msgid "Too many tags specified"
msgstr "För många taggar angavs"
-#: misc-utils/blkid.c:786
+#: misc-utils/blkid.c:800
msgid "invalid size argument"
msgstr "ogiltigt storleksargument"
-#: misc-utils/blkid.c:790
+#: misc-utils/blkid.c:804
msgid "Can only search for one NAME=value pair"
msgstr "Kan endast söka efter ett NAMN=värde-par"
-#: misc-utils/blkid.c:797
+#: misc-utils/blkid.c:811
msgid "-t needs NAME=value pair"
msgstr "-t kräver NAMN=värde-par"
-#: misc-utils/blkid.c:803
+#: misc-utils/blkid.c:817
#, c-format
msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
msgstr "%s från %s (libblkid %s, %s)\n"
-#: misc-utils/blkid.c:849
+#: misc-utils/blkid.c:863
msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
msgstr "Lågnivåavsökningsläget har inte stöd för utmatningsformatet ”list”"
-#: misc-utils/blkid.c:862
+#: misc-utils/blkid.c:876
msgid "The low-level probing mode requires a device"
msgstr "Lågnivåavsökningsläget kräver en enhet"
-#: misc-utils/blkid.c:912
+#: misc-utils/blkid.c:887
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to set personality to %s"
+msgid "Failed to use probing hint: %s"
+msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
+
+#: misc-utils/blkid.c:930
msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
msgstr "Uppslagsflaggan kräver att en söktyp anges med -t"
-#: misc-utils/cal.c:418
+#: misc-utils/cal.c:408
msgid "invalid month argument"
msgstr "ogiltigt månadsargument"
-#: misc-utils/cal.c:426
+#: misc-utils/cal.c:416
msgid "invalid week argument"
msgstr "ogiltigt veckoargument"
-#: misc-utils/cal.c:428
+#: misc-utils/cal.c:418
msgid "illegal week value: use 1-54"
msgstr "ogiltigt veckovärde: använd 1-54"
-#: misc-utils/cal.c:480
+#: misc-utils/cal.c:470
#, c-format
msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
msgstr "misslyckades med att tolka tidsstämpel eller okänt månadsnamn: %s"
-#: misc-utils/cal.c:489
+#: misc-utils/cal.c:479
msgid "illegal day value"
msgstr "ogiltigt dagsvärde"
-#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:515
+#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "ogiltigt dagsvärde: använd 1-%d"
-#: misc-utils/cal.c:495 misc-utils/cal.c:503
+#: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:499
+#: misc-utils/cal.c:489
#, c-format
msgid "unknown month name: %s"
msgstr "okänt månadsnamn: %s"
-#: misc-utils/cal.c:506 misc-utils/cal.c:510
+#: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500
msgid "illegal year value"
msgstr "ogiltigt årsvärde"
-#: misc-utils/cal.c:508
+#: misc-utils/cal.c:498
msgid "illegal year value: use positive integer"
msgstr "ogiltigt årsvärde: använd ett positivt heltal"
-#: misc-utils/cal.c:544 misc-utils/cal.c:557
+#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547
#, c-format
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
msgstr "ogiltigt veckovärde: år %d har inte vecka %d"
-#: misc-utils/cal.c:1283
+#: misc-utils/cal.c:1248
#, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr " %s [flaggor] [[[dag] månad] år]\n"
-#: misc-utils/cal.c:1284
+#: misc-utils/cal.c:1249
#, c-format
msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
msgstr " %s [flaggor] <tidsstämpel|månadsnamn>\n"
-#: misc-utils/cal.c:1287
+#: misc-utils/cal.c:1252
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
msgstr "Visa en kalender, eller en del av den.\n"
-#: misc-utils/cal.c:1288
+#: misc-utils/cal.c:1253
msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
msgstr "Utan argument visas den aktuella månaden.\n"
-#: misc-utils/cal.c:1291
+#: misc-utils/cal.c:1256
msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgstr " -1, --one visa bara en enstaka månad (standard)\n"
-#: misc-utils/cal.c:1292
+#: misc-utils/cal.c:1257
msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
msgstr " -3, --three visa tre månader som innefattar datumet\n"
-#: misc-utils/cal.c:1293
+#: misc-utils/cal.c:1258
msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
msgstr " -n, --months <num> visa num månader med början på datumets månad\n"
-#: misc-utils/cal.c:1294
+#: misc-utils/cal.c:1259
msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
msgstr " -S, --span innefatta datumet när flera månader visas\n"
-#: misc-utils/cal.c:1295
+#: misc-utils/cal.c:1260
msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
msgstr " -s, --sunday söndag som första dag i veckan\n"
-#: misc-utils/cal.c:1296
+#: misc-utils/cal.c:1261
msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
msgstr " -m, --monday månad som första dag i veckan\n"
-#: misc-utils/cal.c:1297
+#: misc-utils/cal.c:1262
msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
msgstr " -j, --julian mata ut dag på året för alla kalendrar\n"
-#: misc-utils/cal.c:1298
+#: misc-utils/cal.c:1263
msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
msgstr " --reform <val> datum enligt den Gregorianska reformen (1752|gregorian|iso|julian)\n"
-#: misc-utils/cal.c:1299
+#: misc-utils/cal.c:1264
msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
msgstr " --iso alias för --reform=iso\n"
-#: misc-utils/cal.c:1300
+#: misc-utils/cal.c:1265
msgid " -y, --year show the whole year\n"
msgstr " -y, --year visa hela året\n"
-#: misc-utils/cal.c:1301
+#: misc-utils/cal.c:1266
msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
msgstr " -Y, --twelve visa nästa tolv månader\n"
-#: misc-utils/cal.c:1302
+#: misc-utils/cal.c:1267
msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr " -w, --week[=<num>] visa US- eller ISO-8601-veckonummer\n"
-#: misc-utils/cal.c:1303
+#: misc-utils/cal.c:1268
msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
msgstr " -v, --vertical visa dag vertikalt istället för på rad\n"
-#: misc-utils/cal.c:1305
+#: misc-utils/cal.c:1270
#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --color[=<när>] färglägg meddelanden (%s, %s eller %s)\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
-#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
+#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:824
msgid "no file specified"
msgstr "ingen fil angiven"
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "kan inte slå upp ”%s”"
-#: misc-utils/findmnt.c:99
-msgid "source device"
-msgstr "källenhet"
-
#: misc-utils/findmnt.c:100
-msgid "mountpoint"
-msgstr "monteringspunkt"
+msgid "action detected by --poll"
+msgstr "åtgärd identifierad av --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:161
-msgid "filesystem type"
-msgstr "filsystemstyp"
+#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:163
+msgid "filesystem size available"
+msgstr "filsystemsstorlek tillgänglig"
#: misc-utils/findmnt.c:102
-msgid "all mount options"
-msgstr "alla monteringsflaggor"
+msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
+msgstr "dump(8) period i dagar [endast fstab]"
#: misc-utils/findmnt.c:103
-msgid "VFS specific mount options"
-msgstr "VFS-specifika monteringsflaggor"
+msgid "filesystem root"
+msgstr "filsystemsrot"
-#: misc-utils/findmnt.c:104
-msgid "FS specific mount options"
-msgstr "FS-specifika monteringsflaggor"
+#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:165
+msgid "filesystem type"
+msgstr "filsystemstyp"
#: misc-utils/findmnt.c:105
-msgid "filesystem label"
-msgstr "filsystemsetikett"
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr "FS-specifika monteringsflaggor"
-#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:168
-msgid "filesystem UUID"
-msgstr "filsystems-UUID"
+#: misc-utils/findmnt.c:106
+msgid "mount ID"
+msgstr "monterings-ID"
#: misc-utils/findmnt.c:107
-msgid "partition label"
-msgstr "partitionsetikett"
+msgid "filesystem label"
+msgstr "filsystemsetikett"
-#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:157
+#: misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:161
msgid "major:minor device number"
msgstr "övre:undre enhetsnummer"
-#: misc-utils/findmnt.c:110
-msgid "action detected by --poll"
-msgstr "åtgärd identifierad av --poll"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:111
+#: misc-utils/findmnt.c:109
msgid "old mount options saved by --poll"
msgstr "gamla monteringsflaggor sparade av --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:112
+#: misc-utils/findmnt.c:110
msgid "old mountpoint saved by --poll"
msgstr "gammal monteringspunkt sparad av --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:160
-msgid "filesystem size"
-msgstr "filsystemsstorlek"
+#: misc-utils/findmnt.c:111
+msgid "all mount options"
+msgstr "alla monteringsflaggor"
-#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:159
-msgid "filesystem size available"
-msgstr "filsystemsstorlek tillgänglig"
+#: misc-utils/findmnt.c:112
+msgid "optional mount fields"
+msgstr "valfria monteringsfält"
-#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:162
-msgid "filesystem size used"
-msgstr "filsystemsstorlek använd"
+#: misc-utils/findmnt.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "mount ID"
+msgid "mount parent ID"
+msgstr "monterings-ID"
-#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:163
-msgid "filesystem use percentage"
-msgstr "användningsprocent av filsystem"
+#: misc-utils/findmnt.c:114
+msgid "partition label"
+msgstr "partitionsetikett"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:116
+msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
+msgstr "stegnummer i parallell fsck(8) [endast fstab]"
#: misc-utils/findmnt.c:117
-msgid "filesystem root"
-msgstr "filsystemsrot"
+msgid "VFS propagation flags"
+msgstr "VFS-propageringsflaggor"
-#: misc-utils/findmnt.c:118
-msgid "task ID"
-msgstr "uppgifts-ID"
+#: misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:164
+msgid "filesystem size"
+msgstr "filsystemsstorlek"
#: misc-utils/findmnt.c:119
-msgid "mount ID"
-msgstr "monterings-ID"
+msgid "source device"
+msgstr "källenhet"
#: misc-utils/findmnt.c:120
-msgid "optional mount fields"
-msgstr "valfria monteringsfält"
+msgid "mountpoint"
+msgstr "monteringspunkt"
#: misc-utils/findmnt.c:121
-msgid "VFS propagation flags"
-msgstr "VFS-propageringsflaggor"
+msgid "task ID"
+msgstr "uppgifts-ID"
-#: misc-utils/findmnt.c:122
-msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
-msgstr "dump(8) period i dagar [endast fstab]"
+#: misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:166
+msgid "filesystem size used"
+msgstr "filsystemsstorlek använd"
-#: misc-utils/findmnt.c:123
-msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
-msgstr "stegnummer i parallell fsck(8) [endast fstab]"
+#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:167
+msgid "filesystem use percentage"
+msgstr "användningsprocent av filsystem"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:124 misc-utils/lsblk.c:175
+msgid "filesystem UUID"
+msgstr "filsystems-UUID"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:125
+msgid "VFS specific mount options"
+msgstr "VFS-specifika monteringsflaggor"
-#: misc-utils/findmnt.c:333
+#: misc-utils/findmnt.c:335
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "okänd åtgärd: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:650
+#: misc-utils/findmnt.c:658
msgid "mount"
msgstr "montera"
-#: misc-utils/findmnt.c:653
+#: misc-utils/findmnt.c:661
msgid "umount"
msgstr "avmontera"
-#: misc-utils/findmnt.c:656
+#: misc-utils/findmnt.c:664
msgid "remount"
msgstr "återmontera"
-#: misc-utils/findmnt.c:659
+#: misc-utils/findmnt.c:667
msgid "move"
msgstr "flytta"
-#: misc-utils/findmnt.c:823 misc-utils/findmnt.c:1093 sys-utils/eject.c:717
-#: sys-utils/mount.c:369
+#: misc-utils/findmnt.c:831 misc-utils/findmnt.c:1109 sys-utils/eject.c:717
+#: sys-utils/mount.c:378
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabell"
-#: misc-utils/findmnt.c:850 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:858 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "kan inte läsa %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1033 misc-utils/findmnt.c:1099
+#: misc-utils/findmnt.c:1049 misc-utils/findmnt.c:1115
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
-#: sys-utils/fstrim.c:287 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
-#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
-#: sys-utils/umount.c:187
+#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
+#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
+#: sys-utils/umount.c:195
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "misslyckades med att initiera libmount-iterator"
-#: misc-utils/findmnt.c:1105
+#: misc-utils/findmnt.c:1121
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabdiff"
-#: misc-utils/findmnt.c:1133 misc-utils/kill.c:407
+#: misc-utils/findmnt.c:1149 misc-utils/kill.c:407
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() misslyckades"
-#: misc-utils/findmnt.c:1208
+#: misc-utils/findmnt.c:1224
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [flaggor] <enhet> <monteringspunkt>\n"
" %1$s [flaggor] [--source <enhet>] [--target <sökväg> | --mountpoint <kat>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1215
+#: misc-utils/findmnt.c:1231
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Hitta ett (monterat) filsystem.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1218
+#: misc-utils/findmnt.c:1234
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab sök i statisk tabell över filsystem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1219
+#: misc-utils/findmnt.c:1235
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
" -m, --mtab sök i tabell över monterade filsystem\n"
" (inkluderar monteringsflaggor från användarrymd)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1221
+#: misc-utils/findmnt.c:1237
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
" -k, --kernel sök i kärntabell över monterade\n"
" filsystem (standard)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1224
+#: misc-utils/findmnt.c:1240
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -p, --poll[=<lista>] övervaka ändringar i tabellen över monterade filsystem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:1241
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <num> övre gräns i millisekunder som --poll kommer att blockera\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1228
+#: misc-utils/findmnt.c:1244
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all inaktivera alla inbyggda filter, skriv ut alla filsystem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1229
+#: misc-utils/findmnt.c:1245
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii använd ASCII-tecken för trädformatering\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1230
+#: misc-utils/findmnt.c:1246
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1231
+#: misc-utils/findmnt.c:1247
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize gör inte sökvägar kanoniska vid jämförelser\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1232
+#: misc-utils/findmnt.c:1248
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize gör sökvägar kanoniska vid utskrift\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1233
+#: misc-utils/findmnt.c:1249
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df imitera utmatning från df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1234
+#: misc-utils/findmnt.c:1250
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <ord> sökriktning, ”forward” eller ”backward”\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1235
+#: misc-utils/findmnt.c:1251
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
" -e, --evaluate konvertera taggar (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" till enhetsnamn\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1237
+#: misc-utils/findmnt.c:1253
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <sökväg> alternativ fil för flaggorna -s, -m eller -k\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1238
+#: misc-utils/findmnt.c:1254
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only skriv bara ut det första filsystemet som hittas\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1239
+#: misc-utils/findmnt.c:1255
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert invertera matchningen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1240 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:581
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1241 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list använd listutmatningsformat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1242
+#: misc-utils/findmnt.c:1258
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <tid> använd alternativ namnrymd (/proc/<tid>/mountinfo-filen)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1243
+#: misc-utils/findmnt.c:1259
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut kolumnrubriker\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1244
+#: misc-utils/findmnt.c:1260
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <lista> begränsa mängden filsystem efter monteringsflaggor\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1245
+#: misc-utils/findmnt.c:1261
msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgstr " -o, --output <lista> utmatningskolumner som ska visas\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1246
+#: misc-utils/findmnt.c:1262
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " --output-all skriv ut alla tillgängliga kolumner\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1247
+#: misc-utils/findmnt.c:1263
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformat med nyckel=\"värde\"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1248
+#: misc-utils/findmnt.c:1264
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --pseudo skriv endast ut pseudofilsystem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1249
+#: misc-utils/findmnt.c:1265
+#, fuzzy
+#| msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
+msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
+msgstr " --pseudo skriv endast ut pseudofilsystem\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1266
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -R, --submounts skriv ut alla undermonteringar för matchande filsystem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1250
+#: misc-utils/findmnt.c:1267
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1251
+#: misc-utils/findmnt.c:1268
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " --real skriv endast ut riktiga filsystem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1252
+#: misc-utils/findmnt.c:1269
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
" -S, --source <sträng> enheten att montera (efter namn, övr:undr, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1254
+#: misc-utils/findmnt.c:1271
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <sökväg> sökvägen till filsystemet som ska användas\n"
# sebras: typo in english text
-#: misc-utils/findmnt.c:1255
-msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1272
+#, fuzzy
+#| msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
+msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " --tree aktivera trädutmatningsformat om möjligt\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256
+#: misc-utils/findmnt.c:1273
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <kat> katalogen som är monteringspunkten\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257
+#: misc-utils/findmnt.c:1274
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystem till FS-typer\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1258
+#: misc-utils/findmnt.c:1275
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq hoppa över filsystem med ett dubblerat mål\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1259 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate trunkera inte text i kolumner\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1260
+#: misc-utils/findmnt.c:1277
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot skriv inte ut [/kat] för bind- eller btrfs-monteringar\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1263
+#: misc-utils/findmnt.c:1280
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -x, --verify verifiera innehållet i monteringstabell (standardvärdet är fstab)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1264
+#: misc-utils/findmnt.c:1281
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose skriv ut utförlig information\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1399
+#: misc-utils/findmnt.c:1282
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all print all devices\n"
+msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
+msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "okänd riktning ”%s”"
-#: misc-utils/findmnt.c:1475
+#: misc-utils/findmnt.c:1497
msgid "invalid TID argument"
msgstr "ogiltigt TID-argument"
-#: misc-utils/findmnt.c:1554
+#: misc-utils/findmnt.c:1582
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll accepterar bara en fil, men fler angivna av --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1558
+#: misc-utils/findmnt.c:1586
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "flaggorna --target och --source kan inte användas tillsammans med kommandoradselement som inte är en flagga"
-#: misc-utils/findmnt.c:1611 sys-utils/fstrim.c:267
+#: misc-utils/findmnt.c:1639 sys-utils/fstrim.c:267
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "misslyckades med att initiera libmount-cachen"
-#: misc-utils/findmnt.c:1655
+#: misc-utils/findmnt.c:1683
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "%s-kolumnen är begärd, men --poll är inte aktiverad"
msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
msgstr "Framgång, inga fel eller varningar detekterade\n"
-#: misc-utils/getopt.c:302
+#: misc-utils/getopt.c:315
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr "tom lång flagga efter argumenten -l eller --long"
-#: misc-utils/getopt.c:323
+#: misc-utils/getopt.c:336
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr "okänt skal efter argumenten -s eller --shell"
-#: misc-utils/getopt.c:330
+#: misc-utils/getopt.c:343
#, c-format
msgid ""
" %1$s <optstring> <parameters>\n"
" %1$s [flaggor] [--] <flaggsträng> <parametrar>\n"
" %1$s [flaggor] -o|--options <flaggsträng> [flaggor] [--] <parametrar>\n"
-#: misc-utils/getopt.c:336
+#: misc-utils/getopt.c:349
msgid "Parse command options.\n"
msgstr "Tolka kommandoradsflaggor.\n"
-#: misc-utils/getopt.c:339
+#: misc-utils/getopt.c:352
msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
msgstr " -a, --alternative tillåt att långa flaggor börjar med ett enstaka -\n"
-#: misc-utils/getopt.c:340
+#: misc-utils/getopt.c:353
msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
msgstr " -l, --longoptions <långflag> de långa flaggor som ska identifieras\n"
-#: misc-utils/getopt.c:341
+#: misc-utils/getopt.c:354
msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
msgstr " -n, --name <programnamn> namnet under vilket fel rapporteras\n"
-#: misc-utils/getopt.c:342
+#: misc-utils/getopt.c:355
msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
msgstr " -o, --options <flaggsträng> de korta flaggor som ska identifieras\n"
-#: misc-utils/getopt.c:343
+#: misc-utils/getopt.c:356
msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr " -q, --quiet inaktivera felrapportering från getopt(3)\n"
-#: misc-utils/getopt.c:344
+#: misc-utils/getopt.c:357
msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output ingen normal utmatning\n"
-#: misc-utils/getopt.c:345
+#: misc-utils/getopt.c:358
msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
msgstr " -s, --shell <skal> ställ in citeringskonventioner till de för <skal>\n"
-#: misc-utils/getopt.c:346
+#: misc-utils/getopt.c:359
msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
msgstr " -T, --test testa vilken getopt(1) version som finns\n"
-#: misc-utils/getopt.c:347
+#: misc-utils/getopt.c:360
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted citera inte utmatning\n"
-#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
msgid "missing optstring argument"
msgstr "flaggsträngsargument saknas"
-#: misc-utils/getopt.c:451
+#: misc-utils/getopt.c:463
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "internt fel, kontakta författaren."
-#: misc-utils/hardlink.c:127
-#, c-format
-msgid "Directories: %9lld\n"
-msgstr "Kataloger: %9lld\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:286
+#, fuzzy
+#| msgid "Model:"
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modell:"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:287
+msgid "dry-run"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:287
+msgid "real"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:288
+#, fuzzy
+#| msgid "files"
+msgid "Files:"
+msgstr "filer"
-#: misc-utils/hardlink.c:128
+#: misc-utils/hardlink.c:289 misc-utils/hardlink.c:295
#, c-format
-msgid "Objects: %9lld\n"
-msgstr "Objekts: %9lld\n"
+msgid "%-15s %zu files"
+msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:129
+#: misc-utils/hardlink.c:289
+#, fuzzy
+#| msgid "Linked"
+msgid "Linked:"
+msgstr "Länkat"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:292
#, c-format
-msgid "Regular files: %9lld\n"
-msgstr "Vanliga filer: %9lld\n"
+msgid "%-15s %zu xattrs"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:292 misc-utils/hardlink.c:295
+msgid "Compared:"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:302
+#, fuzzy
+#| msgid "saved"
+msgid "Saved:"
+msgstr "sparad"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:305
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
+msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+
+#: misc-utils/hardlink.c:305
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Beskrivning"
-#: misc-utils/hardlink.c:130
+#: misc-utils/hardlink.c:343
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get tty name"
+msgid "cannot get xattr names for %s"
+msgstr "kan inte hämta tty-namn"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:359
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get terminal attributes for %s"
+msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
+msgstr "kan inte hämta terminalattribut för %s"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:439
#, c-format
-msgid "Comparisons: %9lld\n"
+msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:541
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Comparisons: %9lld\n"
+msgid "Comparing %s to %s"
msgstr "Jämförelser: %9lld\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:132
-msgid "Would link: "
-msgstr "Skulle länka: "
+#: misc-utils/hardlink.c:667
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
+msgid "%sLinking %s to %s (-%s)"
+msgstr " %s %s till %s, %s %jd\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:133
-msgid "Linked: "
-msgstr "Länkat: "
+#: misc-utils/hardlink.c:668
+msgid "[DryRun] "
+msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:135
-msgid "Would save: "
-msgstr "Skulle spara: "
+#: misc-utils/hardlink.c:681
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s: %s"
+msgid "cannot link %s to %s"
+msgstr "kan inte öppna %s: %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:136
-msgid "Saved: "
-msgstr "Sparat: "
+#: misc-utils/hardlink.c:686
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s: %s"
+msgid "cannot rename %s to %s"
+msgstr "kan inte öppna %s: %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:142
+#: misc-utils/hardlink.c:758
#, c-format
-msgid " %s [options] directory...\n"
-msgstr " %s [flaggor] katalog…\n"
+msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
+msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:145
-msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
-msgstr "Konsolidera duplicerade filer via hårdlänkar."
+#: misc-utils/hardlink.c:762
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "closing %s failed"
+msgid "Visiting %s (file %zu)"
+msgstr "stängning av %s misslyckades"
-#: misc-utils/hardlink.c:148
-msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
-msgstr " -c, --content jämför endast innehåll, hoppa över rättigheter, etc."
+#: misc-utils/hardlink.c:820
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot daemonize"
+msgid "cannot continue"
+msgstr "kan inte demonisera"
-#: misc-utils/hardlink.c:149
-msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
-msgstr " -n, --dry-run länka inte någonting på riktigt"
+#: misc-utils/hardlink.c:875
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] directory...\n"
+msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
+msgstr " %s [flaggor] katalog…\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:150
-msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
-msgstr " -v, --verbose skriv ut sammanfattning efter hårdlänkning"
+#: misc-utils/hardlink.c:879
+#, fuzzy
+#| msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
+msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
+msgstr "Konsolidera duplicerade filer via hårdlänkar."
-#: misc-utils/hardlink.c:151
-msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
-msgstr " -vv skriv ut varje hårdlänkad fil och sammanfatta"
+#: misc-utils/hardlink.c:882
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
+msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
+msgstr " -v, --verbose var utförligare\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:152
-msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
-msgstr " -f, --force tvinga hårdlänkning över filsystem"
+#: misc-utils/hardlink.c:883
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
+msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
+msgstr " -q, --quiet aktivera tyst läge\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:153
-msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
-msgstr " -x, --exclude <regex> exkludera filer som matchar mönster"
+#: misc-utils/hardlink.c:884
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
+msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
+msgstr " -n, --dry-run länka inte någonting på riktigt"
-#: misc-utils/hardlink.c:167
-msgid "integer overflow"
-msgstr "heltalsöverspill"
+#: misc-utils/hardlink.c:885
+#, fuzzy
+#| msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
+msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
+msgstr " -U, --detect-case identifiera terminal som använder versaler\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:196
-#, c-format
-msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
-msgstr "%s är på ett annat filsystem än resten (använd flaggan -f för att åsidosätta)."
+#: misc-utils/hardlink.c:886
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
+msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
+msgstr " -t, --ignore ignorera fel\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:208 text-utils/more.c:408
-#, c-format
-msgid "cannot stat %s"
-msgstr "kan inte köra stat %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:887
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
+msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
+msgstr " -t, --ignore ignorera fel\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:312
-#, c-format
-msgid "file %s changed underneath us"
-msgstr "filen %s ändrades under oss"
+#: misc-utils/hardlink.c:888
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
+msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
+msgstr " -t, --notime visa inte någon tidsstämpel för meddelanden\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:332
-#, c-format
-msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
-msgstr "misslyckades med att hårdlänka %s till %s (att skapa temporär länk som %s misslyckades)"
+#: misc-utils/hardlink.c:890
+msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:339
-#, c-format
-msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
-msgstr "misslyckades med att hårdlänka %s till %s (att byta namn på den temporära länken till %s misslyckades)"
+#: misc-utils/hardlink.c:892
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
+#| " (includes user space mount options)\n"
+msgid ""
+" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
+" lowest hardlink count\n"
+msgstr ""
+" -m, --mtab sök i tabell över monterade filsystem\n"
+" (inkluderar monteringsflaggor från användarrymd)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:343
-#, c-format
-msgid "failed to remove temporary link %s"
-msgstr "misslyckades med att ta bort temporär länk %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:894
+#, fuzzy
+#| msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
+msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
+msgstr " -i, --invert invertera matchningen\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:354
-#, c-format
-msgid " %s %s to %s\n"
-msgstr " %s %s till %s\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:895
+msgid ""
+" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
+" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
-msgid "Would link"
-msgstr "Skulle länka"
+#: misc-utils/hardlink.c:897
+#, fuzzy
+#| msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
+msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
+msgstr " -x, --exclude <regex> exkludera filer som matchar mönster"
-#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
-msgid "Linked"
-msgstr "Länkat"
+#: misc-utils/hardlink.c:898
+msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/hardlink.c:360
-#, c-format
-msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
-msgstr " %s %s till %s, %s %jd\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:899
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
+msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
+msgstr " -S, --size <storlek> maximal storlek för ett enstaka meddelande\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:363
-msgid "would save"
-msgstr "skulle spara"
+#: misc-utils/hardlink.c:900
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
+msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
+msgstr " -c, --content jämför endast innehåll, hoppa över rättigheter, etc."
-#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1266
-msgid "saved"
-msgstr "sparad"
+#: misc-utils/hardlink.c:927
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No previous regular expression"
+msgid "could not compile regular expression %s: %s"
+msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
-#: misc-utils/hardlink.c:437
-msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
-msgstr "flaggan --exclude stöds inte (byggt utan pcre2)"
+#: misc-utils/hardlink.c:1020 sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:735
+#: sys-utils/zramctl.c:650
+msgid "failed to parse size"
+msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
-#: misc-utils/hardlink.c:450
-msgid "no directory specified"
-msgstr "ingen katalog angiven"
+#: misc-utils/hardlink.c:1070
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot restore signal handler"
+msgid "cannot register exit handler"
+msgstr "kan inte återställa signalhanterare"
-#: misc-utils/hardlink.c:464
-#, c-format
-msgid "pattern error at offset %d: %s"
-msgstr "mönsterfel vid position %d: %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:1075
+#, fuzzy
+#| msgid "no directory specified"
+msgid "no directory or file specified"
+msgstr "ingen katalog angiven"
-#: misc-utils/hardlink.c:509
-#, c-format
-msgid "Skipping %s%s\n"
-msgstr "Hoppar över %s%s\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1082
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot access %s"
+msgid "cannot process %s"
+msgstr "kan inte komma åt %s"
#: misc-utils/kill.c:168
#, c-format
msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
msgstr " --verbose skriv ut PID:ar som kommer att signaleras\n"
-#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:687
+#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:691
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s från %s"
msgid " (with: "
msgstr " (med: "
-#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
+#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:448
#: sys-utils/unshare.c:499
#, c-format
msgid "unknown signal: %s"
msgstr "okänd signal: %s"
#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
-#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:193
+#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:195
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
-#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164
+#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
-#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:324
+#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:325
msgid "argument error"
msgstr "argumentfel"
msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
msgstr " -t, --terminate <tekn> definiera tecknet som används för strängslut\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:153
+#: misc-utils/lsblk.c:157
msgid "device name"
msgstr "enhetsnamn"
-#: misc-utils/lsblk.c:154
+#: misc-utils/lsblk.c:158
msgid "internal kernel device name"
msgstr "kärninternt enhetsnamn"
-#: misc-utils/lsblk.c:155
+#: misc-utils/lsblk.c:159
msgid "internal parent kernel device name"
msgstr "kärninternt överordnat enhetsnamn"
-#: misc-utils/lsblk.c:156
+#: misc-utils/lsblk.c:160
msgid "path to the device node"
msgstr "sökväg till enhetsnod"
-#: misc-utils/lsblk.c:164
+#: misc-utils/lsblk.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "filesystem root"
+msgid "mounted filesystem roots"
+msgstr "filsystemsrot"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:169
msgid "filesystem version"
msgstr "filsystemsversion"
-#: misc-utils/lsblk.c:166 sys-utils/zramctl.c:86
+#: misc-utils/lsblk.c:171 sys-utils/zramctl.c:86
msgid "where the device is mounted"
msgstr "där enheten är monterad"
-#: misc-utils/lsblk.c:167 misc-utils/wipefs.c:110
+#: misc-utils/lsblk.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "where the device is mounted"
+msgid "all locations where device is mounted"
+msgstr "där enheten är monterad"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:174 misc-utils/wipefs.c:110
msgid "filesystem LABEL"
msgstr "filsystems ETIKETT"
-#: misc-utils/lsblk.c:170
+#: misc-utils/lsblk.c:177
msgid "partition table identifier (usually UUID)"
msgstr "identifierare för partitionstabell (vanligtvis UUID)"
-#: misc-utils/lsblk.c:171
+#: misc-utils/lsblk.c:178
msgid "partition table type"
msgstr "partitionstabellstyp"
-#: misc-utils/lsblk.c:173
+#: misc-utils/lsblk.c:180
msgid "partition type code or UUID"
msgstr "typkod för partition eller UUID "
-#: misc-utils/lsblk.c:174
+#: misc-utils/lsblk.c:181
msgid "partition type name"
msgstr "typnamn för partition"
-#: misc-utils/lsblk.c:175
+#: misc-utils/lsblk.c:182
msgid "partition LABEL"
msgstr "partitions ETIKETT"
-#: misc-utils/lsblk.c:179
+#: misc-utils/lsblk.c:186
msgid "read-ahead of the device"
msgstr "förinläsning för enhet"
-#: misc-utils/lsblk.c:180 sys-utils/losetup.c:79
+#: misc-utils/lsblk.c:187 sys-utils/losetup.c:79
msgid "read-only device"
msgstr "skrivskyddad enhet"
-#: misc-utils/lsblk.c:181
+#: misc-utils/lsblk.c:188
msgid "removable device"
msgstr "borttagningsbar enhet"
-#: misc-utils/lsblk.c:182
+#: misc-utils/lsblk.c:189
msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
msgstr "borttagningsbar eller hotplug-enhet (usb, pcmcia, …)"
-#: misc-utils/lsblk.c:183
+#: misc-utils/lsblk.c:190
msgid "rotational device"
msgstr "roterande enhet"
-#: misc-utils/lsblk.c:184
+#: misc-utils/lsblk.c:191
msgid "adds randomness"
msgstr "lägga till slumpmässighet"
-#: misc-utils/lsblk.c:185
+#: misc-utils/lsblk.c:192
msgid "device identifier"
msgstr "enhetsidentifierare"
-#: misc-utils/lsblk.c:186
+#: misc-utils/lsblk.c:193
msgid "disk serial number"
msgstr "serienummer för disk"
-#: misc-utils/lsblk.c:187
+#: misc-utils/lsblk.c:194
msgid "size of the device"
msgstr "enhetsstorlek"
-#: misc-utils/lsblk.c:188
+#: misc-utils/lsblk.c:195
msgid "state of the device"
msgstr "tillstånd för enhet"
-#: misc-utils/lsblk.c:190
+#: misc-utils/lsblk.c:197
msgid "group name"
msgstr "gruppnamn"
-#: misc-utils/lsblk.c:191
+#: misc-utils/lsblk.c:198
msgid "device node permissions"
msgstr "rättigheter för enhetsnod"
-#: misc-utils/lsblk.c:192
+#: misc-utils/lsblk.c:199
msgid "alignment offset"
msgstr "justeringsposition"
-#: misc-utils/lsblk.c:193
+#: misc-utils/lsblk.c:200
msgid "minimum I/O size"
msgstr "minsta I/O-storlek"
-#: misc-utils/lsblk.c:194
+#: misc-utils/lsblk.c:201
msgid "optimal I/O size"
msgstr "optimal I/O-storlek"
-#: misc-utils/lsblk.c:195
+#: misc-utils/lsblk.c:202
msgid "physical sector size"
msgstr "fysisk sektorstorlek"
-#: misc-utils/lsblk.c:196
+#: misc-utils/lsblk.c:203
msgid "logical sector size"
msgstr "logisk sektorstorlek"
-#: misc-utils/lsblk.c:197
+#: misc-utils/lsblk.c:204
msgid "I/O scheduler name"
msgstr "Namn för I/O-schemaläggare"
-#: misc-utils/lsblk.c:198
+#: misc-utils/lsblk.c:205
msgid "request queue size"
msgstr "storlek på kö för begäran"
-#: misc-utils/lsblk.c:199
+#: misc-utils/lsblk.c:206
msgid "device type"
msgstr "enhetstyp"
-#: misc-utils/lsblk.c:200
+#: misc-utils/lsblk.c:207
msgid "discard alignment offset"
msgstr "kasseringsjusteringsposition"
-#: misc-utils/lsblk.c:201
+#: misc-utils/lsblk.c:208
msgid "discard granularity"
msgstr "kasseringsgranularitet"
-#: misc-utils/lsblk.c:202
+#: misc-utils/lsblk.c:209
msgid "discard max bytes"
msgstr "kassera max byte"
-#: misc-utils/lsblk.c:203
+#: misc-utils/lsblk.c:210
msgid "discard zeroes data"
msgstr "kassering nollar data"
-#: misc-utils/lsblk.c:204
+#: misc-utils/lsblk.c:211
msgid "write same max bytes"
msgstr "skriv samma maximalt antal byte"
-#: misc-utils/lsblk.c:205
+#: misc-utils/lsblk.c:212
msgid "unique storage identifier"
msgstr "unik lagringsidentifierare"
-#: misc-utils/lsblk.c:206
+#: misc-utils/lsblk.c:213
msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
msgstr "Värd:Kanal:Mål:Lun för SCSI"
-#: misc-utils/lsblk.c:207
+#: misc-utils/lsblk.c:214
msgid "device transport type"
msgstr "enhetstransporteringstyp"
-#: misc-utils/lsblk.c:208
+#: misc-utils/lsblk.c:215
msgid "de-duplicated chain of subsystems"
msgstr "reducerade kedjor av undersystem"
-#: misc-utils/lsblk.c:209
+#: misc-utils/lsblk.c:216
msgid "device revision"
msgstr "enhetsversion"
-#: misc-utils/lsblk.c:210
+#: misc-utils/lsblk.c:217
msgid "device vendor"
msgstr "enhetstillverkare"
-#: misc-utils/lsblk.c:211
+#: misc-utils/lsblk.c:218
msgid "zone model"
msgstr "zonmodell"
-#: misc-utils/lsblk.c:212
+#: misc-utils/lsblk.c:219
msgid "dax-capable device"
msgstr "dax-kapabel enhet"
-#: misc-utils/lsblk.c:1243
+#: misc-utils/lsblk.c:1295
msgid "failed to allocate device"
msgstr "misslyckades med att allokera enhet"
-#: misc-utils/lsblk.c:1283
+#: misc-utils/lsblk.c:1355
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "misslyckades med att öppna enhetskatalog i sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1465
+#: misc-utils/lsblk.c:1543
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: misslyckades med att hämta sysfs-namn"
-#: misc-utils/lsblk.c:1477
+#: misc-utils/lsblk.c:1555
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: misslyckades med att hämta enhetsnummer för hela disken"
-#: misc-utils/lsblk.c:1550 misc-utils/lsblk.c:1598
+#: misc-utils/lsblk.c:1628 misc-utils/lsblk.c:1676
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "misslyckades med att allokera /sys-hanterare"
-#: misc-utils/lsblk.c:1658 misc-utils/lsblk.c:1660 misc-utils/lsblk.c:1689
-#: misc-utils/lsblk.c:1691
+#: misc-utils/lsblk.c:1736 misc-utils/lsblk.c:1738 misc-utils/lsblk.c:1767
+#: misc-utils/lsblk.c:1769
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "misslyckades med att tolka lista ”%s”"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1665
+#: misc-utils/lsblk.c:1743
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "listan exkluderar enheter som är för stora (begränsningen är %d enheter)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1696
+#: misc-utils/lsblk.c:1774
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "listan över inkluderade enheter är för stor (begränsningen är %d enheter)"
-#: misc-utils/lsblk.c:1765 sys-utils/wdctl.c:207
+#: misc-utils/lsblk.c:1843 sys-utils/wdctl.c:207
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [flaggor] [<enhet> …]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1768
+#: misc-utils/lsblk.c:1846
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Lista information om blockenheter.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1771
+#: misc-utils/lsblk.c:1849
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard skriv ut kasseringsförmågor\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1772
+#: misc-utils/lsblk.c:1850
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -E, --dedup <kolumn> reducera utmaning med <kolumn>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1773
+#: misc-utils/lsblk.c:1851
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <lista> visa bara enheter med angivna övrenummer\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1774 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512
+#: misc-utils/lsblk.c:1852 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1775
+#: misc-utils/lsblk.c:1853
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1777
+#: misc-utils/lsblk.c:1855
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi mata ut information om SCSI-enheter\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1778
+#: misc-utils/lsblk.c:1856
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -T, --tree[=<kolumn>] använd trädutmatningsformat\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1779
+#: misc-utils/lsblk.c:1857
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1781
+#: misc-utils/lsblk.c:1859
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps skriv inte ute slavar eller hållare\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1782
+#: misc-utils/lsblk.c:1860
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <lista> exkludera enheter efter övrenummer (standard: RAM-diskar)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1783
+#: misc-utils/lsblk.c:1861
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs skriv ut information om filsystem\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1784
+#: misc-utils/lsblk.c:1862
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii använd endast ascii-tecken\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1785
+#: misc-utils/lsblk.c:1863
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list använd listutmatningsformatet\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1786
+#: misc-utils/lsblk.c:1864
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -M, --merge gruppera föräldrar till underträd (avändbart för RAID:ar, Multi-path)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1787
+#: misc-utils/lsblk.c:1865
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms skriv ut information om rättigheter\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1788 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516
+#: misc-utils/lsblk.c:1866 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1789 sys-utils/lsmem.c:517
+#: misc-utils/lsblk.c:1867 sys-utils/lsmem.c:517
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1790
+#: misc-utils/lsblk.c:1868
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths skriv ut fullständig enhetssökväg\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1792
+#: misc-utils/lsblk.c:1870
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse omvända beroenden\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1793
+#: misc-utils/lsblk.c:1871
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology mata ut information om topologi\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1794
-msgid " -z, --zoned print zone model\n"
-msgstr " -z, --zoned skriv ut zonmodell\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1872
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
+msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
+msgstr " -c, --output-width <bredd> utmatningsbredd i antal tecken\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1795
+#: misc-utils/lsblk.c:1873
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <kolumn> sortera utmatning efter <kolumn>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1796
+#: misc-utils/lsblk.c:1874
+msgid " -z, --zoned print zone model\n"
+msgstr " -z, --zoned skriv ut zonmodell\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1875
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1813
+#: misc-utils/lsblk.c:1892
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "misslyckades med att komma åt sysfs-katalog: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2153
+#: misc-utils/lsblk.c:2099
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid partition number argument"
+msgid "invalid output width number argument"
+msgstr "ogiltigt partitionsnummerargument"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2257
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "misslyckades med att allokera enhetsträd"
msgid "failed to parse ID"
msgstr "misslyckades med att tolka ID"
-#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:262
+#: misc-utils/lslocks.c:281 misc-utils/uuidd.c:755 sys-utils/nsenter.c:262
msgid "failed to parse pid"
msgstr "misslyckades med att tolka pid"
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible ignorera lås utan läsrättigheter\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:582
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:583
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:584
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid> visa bara lås som hålls av denna process\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:585
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:484 schedutils/ionice.c:177
-#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:993
-#: sys-utils/prlimit.c:587
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
+#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
msgid "invalid PID argument"
msgstr "ogiltigt PID-argument"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
-#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:434
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
+#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr "<num>"
msgid "closing %s failed"
msgstr "stängning av %s misslyckades"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:500
-#: text-utils/hexdump.c:117
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
+#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse length"
msgstr "misslyckades med att tolka längd"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "sökvägsargument saknas"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "misslyckades med att allokera UID-cache"
msgid "failed to get terminal attributes"
msgstr "misslyckades med att hämta terminalattribut"
-#: misc-utils/uuidd.c:64
+#: misc-utils/uuidd.c:97
msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
msgstr "En demon för att generera UUID:n.\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:66
+#: misc-utils/uuidd.c:99
msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
msgstr " -p, --pid <sökväg> sökväg till pid-fil\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:67
+#: misc-utils/uuidd.c:100
msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
msgstr " -s, --socket <sökväg> sökväg till uttag\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:68
+#: misc-utils/uuidd.c:101
msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
msgstr " -T, --timeout <sek> ange tidsgräns för inaktivitet\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:69
+#: misc-utils/uuidd.c:102
msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
msgstr " -k, --kill döda körande demon\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:70
+#: misc-utils/uuidd.c:103
msgid " -r, --random test random-based generation\n"
msgstr " -r, --random testa slumpmässig generering\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:71
+#: misc-utils/uuidd.c:104
msgid " -t, --time test time-based generation\n"
msgstr " -t, --time testa tidsbaserad generering\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:72
+#: misc-utils/uuidd.c:105
msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
msgstr " -n, --uuids <num> begär antal UUID:n\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:73
+#: misc-utils/uuidd.c:106
msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
msgstr " -P, --no-pid skapa inte PID-fil\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:74
+#: misc-utils/uuidd.c:107
msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
msgstr " -F, --no-fork demonisera inte via dubbelanrop av fork\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:75
+#: misc-utils/uuidd.c:108
msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
msgstr " -S, --socket-activation skapa inte ett uttag som lyssnas på\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:76
+#: misc-utils/uuidd.c:109
msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
msgstr " -d, --debug kör i felsökningsläge\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:77
+#: misc-utils/uuidd.c:110
msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
msgstr " -q, --quiet aktivera tyst läge\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:109
+#: misc-utils/uuidd.c:142
msgid "bad arguments"
msgstr "dåliga argument"
-#: misc-utils/uuidd.c:116
+#: misc-utils/uuidd.c:149
msgid "socket"
msgstr "uttag"
-#: misc-utils/uuidd.c:127
+#: misc-utils/uuidd.c:160
msgid "connect"
msgstr "anslut"
-#: misc-utils/uuidd.c:147
+#: misc-utils/uuidd.c:180
msgid "write"
msgstr "skriv"
-#: misc-utils/uuidd.c:155
+#: misc-utils/uuidd.c:188
msgid "read count"
msgstr "läsningsantal"
-#: misc-utils/uuidd.c:161
+#: misc-utils/uuidd.c:194
msgid "bad response length"
msgstr "felaktig svarslängd"
-#: misc-utils/uuidd.c:212
+#: misc-utils/uuidd.c:245
#, c-format
msgid "cannot lock %s"
msgstr "kan inte låsa %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:237
+#: misc-utils/uuidd.c:270
msgid "couldn't create unix stream socket"
msgstr "kan inte skapa unix-strömuttag"
-#: misc-utils/uuidd.c:262
+#: misc-utils/uuidd.c:295
#, c-format
msgid "couldn't bind unix socket %s"
msgstr "kunde inte binda unix-uttag %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:289
+#: misc-utils/uuidd.c:322
msgid "receiving signal failed"
msgstr "mottagning av signal misslyckades"
-#: misc-utils/uuidd.c:304
+#: misc-utils/uuidd.c:337
msgid "timed out"
msgstr "tidsgräns uppnåddes"
-#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
+#: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276
msgid "cannot set up timer"
msgstr "kan inte ställa in timer"
-#: misc-utils/uuidd.c:347
+#: misc-utils/uuidd.c:381
#, c-format
msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
msgstr "uuidd-demonen kör redan som pid %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:356
+#: misc-utils/uuidd.c:390
#, c-format
msgid "couldn't listen on unix socket %s"
msgstr "kunde inte lyssna på unix-uttag %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:366
+#: misc-utils/uuidd.c:400
#, c-format
msgid "could not truncate file: %s"
msgstr "kunde inte trunkera fil: %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:380
+#: misc-utils/uuidd.c:414
msgid "sd_listen_fds() failed"
msgstr "sd_listen_fds() misslyckades"
-#: misc-utils/uuidd.c:383
+#: misc-utils/uuidd.c:417
msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
msgstr "inga fildeskriptorer mottagna, kontrollera systemctl status uuidd.socket"
-#: misc-utils/uuidd.c:386
+#: misc-utils/uuidd.c:420
msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
msgstr "för många fildeskriptorer mottagna, kontrollera uuidd.socket"
-#: misc-utils/uuidd.c:414 text-utils/more.c:1353
+#: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1353
msgid "poll failed"
msgstr "poll misslyckades"
-#: misc-utils/uuidd.c:419
+#: misc-utils/uuidd.c:453
#, c-format
msgid "timeout [%d sec]\n"
msgstr "tidsgräns [%d sek]\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:436 sys-utils/irqtop.c:183 sys-utils/irqtop.c:186
-#: sys-utils/irqtop.c:203 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:495
-#: text-utils/column.c:518
+#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
msgid "read failed"
msgstr "läsning misslyckades"
-#: misc-utils/uuidd.c:438
+#: misc-utils/uuidd.c:472
#, c-format
msgid "error reading from client, len = %d"
msgstr "fel vid läsning från klient, längd = %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:447
+#: misc-utils/uuidd.c:481
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr "åtgärd %d, inkommande num = %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:450
+#: misc-utils/uuidd.c:484
#, c-format
msgid "operation %d\n"
msgstr "åtgärd %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:466
+#: misc-utils/uuidd.c:500
#, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
msgstr "Genererade tidsbaserad UUID: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:476
+#: misc-utils/uuidd.c:510
#, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
msgstr "Genererade slumpmässig UUID: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:485
+#: misc-utils/uuidd.c:519
#, c-format
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgstr[0] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
msgstr[1] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:506
+#: misc-utils/uuidd.c:540
#, c-format
msgid "Generated %d UUID:\n"
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
msgstr[0] "Genererade %d UUID:\n"
msgstr[1] "Genererade %d UUID:er:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:520
+#: misc-utils/uuidd.c:552
#, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
msgstr "Ogiltig åtgärd %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:532
+#: misc-utils/uuidd.c:564
#, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d"
msgstr "Oväntad svarslängd från server %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:593
+#: misc-utils/uuidd.c:607
msgid "failed to parse --uuids"
msgstr "misslyckades med att tolka --uuids"
-#: misc-utils/uuidd.c:610
+#: misc-utils/uuidd.c:624
msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
msgstr "uuidd har byggts utan stöd för uttagsaktivering"
-#: misc-utils/uuidd.c:629
+#: misc-utils/uuidd.c:643
msgid "failed to parse --timeout"
msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
-#: misc-utils/uuidd.c:642
+#: misc-utils/uuidd.c:684
#, c-format
msgid "socket name too long: %s"
msgstr "kontaktnamnet är för långt: %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:649
+#: misc-utils/uuidd.c:691
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
msgstr "Både --socket-activation och --socket angivet. Ignorerar --socket."
-#: misc-utils/uuidd.c:656 misc-utils/uuidd.c:684
+#: misc-utils/uuidd.c:702 misc-utils/uuidd.c:737
#, c-format
msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
msgstr "fel vid anrop av uuidd-demon(%s)"
-#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
+#: misc-utils/uuidd.c:703 misc-utils/uuidd.c:738
msgid "unexpected error"
msgstr "oväntat fel"
-#: misc-utils/uuidd.c:665
+#: misc-utils/uuidd.c:711
#, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
msgstr[0] "%s och %d efterföljande UUID\n"
msgstr[1] "%s och %d efterföljande UUID:er\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:669
+#: misc-utils/uuidd.c:717
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr "Lista över UUID:er:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:701
+#: misc-utils/uuidd.c:759
#, c-format
msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
msgstr "kunde inte döda uuidd körandes som pid %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:706
+#: misc-utils/uuidd.c:764
#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
msgstr "Dödade uuidd körandes som pid %d.\n"
msgstr " -n, --namespace nr generera hash-baserat uuid i denna namnrymd\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:35
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
+msgid " available namespaces: %s\n"
+msgstr " -a, --all gå in i alla namnrymder\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:36
msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
msgstr " -N, --name namn generera hash-baserat uuid från detta namn\n"
-#: misc-utils/uuidgen.c:36
+#: misc-utils/uuidgen.c:37
msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
msgstr " -m, --md5 generera md5-hash\n"
-#: misc-utils/uuidgen.c:37
+#: misc-utils/uuidgen.c:38
msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
msgstr " -s, --sha1 generera sha1-hash\n"
-#: misc-utils/uuidgen.c:38
+#: misc-utils/uuidgen.c:39
msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
msgstr " -x, --hex tolka namn som hexsträng\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgid "not a valid hex string"
+msgstr "%s: inte en giltig växlingspartition"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "%s requires an argument"
+msgid "--namespace requires --name argument"
+msgstr "%s kräver ett argument"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:148
+#, fuzzy
+#| msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
+msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
+msgstr "--update-drift krävs för --set eller --systohc"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid namespace argument"
+msgid "--name requires --namespace argument"
+msgstr "ogiltigt namnrymdsargument"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "%s requires an argument"
+msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
+msgstr "%s kräver ett argument"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown namespace type: %s"
+msgid "unknown namespace alias: '%s'"
+msgstr "okänd namnrymdstyp: %s"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid date '%s'"
+msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
+msgstr "ogiltigt datum ”%s”"
+
#: misc-utils/uuidparse.c:76
msgid "unique identifier"
msgstr "unik identifierare"
msgstr "sha1-baserad"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:123 sys-utils/lscpu.c:2044 sys-utils/lsns.c:807
-#: sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "misslyckades att initiera utmatningskolumn"
-#: misc-utils/whereis.c:199
+#: misc-utils/whereis.c:201
#, c-format
msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
msgstr " %s [flaggor] [-BMS <kat>… -f] <namn>\n"
-#: misc-utils/whereis.c:202
+#: misc-utils/whereis.c:204
msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
msgstr "Leta upp filerna med binären, källkoden och manualsidan för ett kommando.\n"
-#: misc-utils/whereis.c:205
+#: misc-utils/whereis.c:207
msgid " -b search only for binaries\n"
msgstr " -b sök endast efter binärer\n"
-#: misc-utils/whereis.c:206
+#: misc-utils/whereis.c:208
msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
msgstr " -B <sökv> definiera binärernas sökväg\n"
-#: misc-utils/whereis.c:207
+#: misc-utils/whereis.c:209
msgid " -m search only for manuals and infos\n"
msgstr " -m sök endast efter manual- och infosidor\n"
-#: misc-utils/whereis.c:208
+#: misc-utils/whereis.c:210
msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
msgstr " -M <sökv> definiera man- och infosökväg\n"
-#: misc-utils/whereis.c:209
+#: misc-utils/whereis.c:211
msgid " -s search only for sources\n"
msgstr " -s sök endast efter källkod\n"
-#: misc-utils/whereis.c:210
+#: misc-utils/whereis.c:212
msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
msgstr " -S <sökv> definiera sökväg för källkod\n"
-#: misc-utils/whereis.c:211
+#: misc-utils/whereis.c:213
msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
msgstr " -f avsluta argumentlistan <sökv>\n"
-#: misc-utils/whereis.c:212
+#: misc-utils/whereis.c:214
msgid " -u search for unusual entries\n"
msgstr " -u sök efter ovanliga poster\n"
-#: misc-utils/whereis.c:213
+#: misc-utils/whereis.c:215
msgid " -l output effective lookup paths\n"
msgstr " -l mata ut effektiva sökvägar\n"
-#: misc-utils/whereis.c:652
+#: misc-utils/whereis.c:655
msgid "option -f is missing"
msgstr "flaggan -f saknas"
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --lock[=<läge>] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:784
+#: misc-utils/wipefs.c:785
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr "Flaggan --backup är meningslös i detta sammanhang"
-#: schedutils/chrt.c:135
+#: schedutils/chrt.c:60
msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
msgstr "Visa eller ändra realtids-schemaläggningsattributen för en process.\n"
-#: schedutils/chrt.c:137
+#: schedutils/chrt.c:62
msgid ""
"Set policy:\n"
" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
" chrt [flaggor] <prioritet> <kommando> [<arg>...]\n"
" chrt [flaggor] --pid <prioritet> <pid>\n"
-#: schedutils/chrt.c:141
+#: schedutils/chrt.c:66
msgid ""
"Get policy:\n"
" chrt [options] -p <pid>\n"
"Hämta policy:\n"
" chrt [flaggor] -p <pid>\n"
-#: schedutils/chrt.c:145
+#: schedutils/chrt.c:70
msgid "Policy options:\n"
msgstr "Policyflaggor:\n"
-#: schedutils/chrt.c:146
+#: schedutils/chrt.c:71
msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
msgstr " -b, --batch ställ in policy på SCHED_BATCH\n"
-#: schedutils/chrt.c:147
+#: schedutils/chrt.c:72
msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
msgstr " -d, --deadline ställ in policy på SCHED_DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:148
+#: schedutils/chrt.c:73
msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
msgstr " -f, --fifo ställ in policy på SCHED_FIFO\n"
-#: schedutils/chrt.c:149
+#: schedutils/chrt.c:74
msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
msgstr " -i, --idle ställ in policy på SCHED_IDLE\n"
-#: schedutils/chrt.c:150
+#: schedutils/chrt.c:75
msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
msgstr " -o, --other ställ in policy på SCHED_OTHER\n"
-#: schedutils/chrt.c:151
+#: schedutils/chrt.c:76
msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
msgstr " -r, --rr ställ in policy på SCHED_RR (standard)\n"
-#: schedutils/chrt.c:154
+#: schedutils/chrt.c:79
msgid "Scheduling options:\n"
msgstr "Schemaläggningsflaggor:\n"
-#: schedutils/chrt.c:155
-msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
+#: schedutils/chrt.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
+msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
msgstr " -R, --reset-on-fork ställ in SCHED_RESET_ON_FORK för FIFO eller RR\n"
-#: schedutils/chrt.c:156
+#: schedutils/chrt.c:81
msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -T, --sched-runtime <ns> körtidsparameter för DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:157
+#: schedutils/chrt.c:82
msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -P, --sched-period <ns> periodparameter för DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:158
+#: schedutils/chrt.c:83
msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -D, --sched-deadline <ns> tidsgränsparameter för DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:161
+#: schedutils/chrt.c:86
msgid "Other options:\n"
msgstr "Andra flaggor:\n"
-#: schedutils/chrt.c:162
+#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
msgstr " -a, --all-tasks arbeta på alla trådar för en given pid\n"
-#: schedutils/chrt.c:163
+#: schedutils/chrt.c:88
msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
msgstr " -m, --max visa minsta och största giltiga prioriteter\n"
-#: schedutils/chrt.c:164
+#: schedutils/chrt.c:89
msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
msgstr " -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n"
-#: schedutils/chrt.c:165
+#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
msgid " -v, --verbose display status information\n"
msgstr " -v, --verbose visa statusinformation\n"
-#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
+#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s policy"
-#: schedutils/chrt.c:256
+#: schedutils/chrt.c:178
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's attributes"
msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s attribut"
-#: schedutils/chrt.c:266
+#: schedutils/chrt.c:188
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %s"
-#: schedutils/chrt.c:268
+#: schedutils/chrt.c:190
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy: %s"
-#: schedutils/chrt.c:275
+#: schedutils/chrt.c:197
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:277
+#: schedutils/chrt.c:199
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:282
+#: schedutils/chrt.c:204
#, c-format
msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "pid %d:s nya körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:285
+#: schedutils/chrt.c:207
#, c-format
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "pid %d:s aktuella körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:404
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "kan inte hämta listan över uppgifter"
-#: schedutils/chrt.c:333
+#: schedutils/chrt.c:259
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "%s min/max-prioritet\t: %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:262
#, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "%s stöds inte?\n"
-#: schedutils/chrt.c:408
+#: schedutils/chrt.c:336
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "misslyckades med att ställa in tid %d:s policy"
-#: schedutils/chrt.c:413
+#: schedutils/chrt.c:343
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s policy"
-#: schedutils/chrt.c:493
+#: schedutils/chrt.c:423
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "ogiltigt körtidsargument"
-#: schedutils/chrt.c:496
+#: schedutils/chrt.c:426
msgid "invalid period argument"
msgstr "ogiltigt periodargument"
-#: schedutils/chrt.c:499
+#: schedutils/chrt.c:429
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
-#: schedutils/chrt.c:524
+#: schedutils/chrt.c:454
msgid "invalid priority argument"
msgstr "ogiltigt prioritetsargument"
-#: schedutils/chrt.c:528
-msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-msgstr "--reset-on-fork-flaggan stöds endast för SCHED_FIFO- och SCHED_RR-policyer"
-
-#: schedutils/chrt.c:533
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr "--sched-{runtime,deadline,period}-flaggorna stöds endast för SCHED_DEADLINE"
-#: schedutils/chrt.c:548
+#: schedutils/chrt.c:473
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_DEADLINE stöds inte"
-#: schedutils/chrt.c:555
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr "prioritetsvärde för policyn stöds ej: %d: se --max för ogiltigt intervall"
msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
msgstr "pid %d:s aktuella affinitetsmask: %s\n"
-#: schedutils/taskset.c:100
-msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
-msgstr "internt fel: konvertering från cpu-uppsättning till sträng misslyckades"
+#: schedutils/taskset.c:100
+msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
+msgstr "internt fel: konvertering från cpu-uppsättning till sträng misslyckades"
+
+#: schedutils/taskset.c:109
+#, c-format
+msgid "failed to set pid %d's affinity"
+msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s affinitet"
+
+#: schedutils/taskset.c:110
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's affinity"
+msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s affinitet"
+
+#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
+msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
+msgstr "kan inte bestämma NR_CPUS; avslutar"
+
+#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
+msgid "cpuset_alloc failed"
+msgstr "cpuset_alloc misslyckades"
+
+#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
+#, c-format
+msgid "failed to parse CPU list: %s"
+msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista: %s"
+
+#: schedutils/taskset.c:226
+#, c-format
+msgid "failed to parse CPU mask: %s"
+msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask: %s"
+
+#: schedutils/uclampset.c:56
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [options] -p pid\n"
+#| " %1$s [options] -n number -p pid\n"
+#| " %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
+msgstr ""
+" %1$s [flaggor] -p pid\n"
+" %1$s [flaggor] -n nummer -p pid\n"
+" %1$s [flaggor] -n nummer [--] kommando [argument…]]\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
+msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
+msgstr "Visa eller ändra realtids-schemaläggningsattributen för en process.\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:64
+#, fuzzy
+#| msgid " -<number> how many lines to show\n"
+msgid " -m <value> util_min value to set\n"
+msgstr " -<nummer> hur många rader som ska visas\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid " -<number> how many lines to show\n"
+msgid " -M <value> util_max value to set\n"
+msgstr " -<nummer> hur många rader som ska visas\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
+msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
+msgstr " -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
+msgid " -s, --system operate on system\n"
+msgstr " -s, --system-accs visa systemkonton\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:69
+msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:75
+msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
+msgstr ""
-#: schedutils/taskset.c:109
+#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to get pid %d's attributes"
+msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
+msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s attribut"
+
+#: schedutils/uclampset.c:99
#, c-format
-msgid "failed to set pid %d's affinity"
-msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s affinitet"
+msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
+msgstr ""
-#: schedutils/taskset.c:110
+#: schedutils/uclampset.c:129
#, c-format
-msgid "failed to get pid %d's affinity"
-msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s affinitet"
+msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
+msgstr ""
-#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
-msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
-msgstr "kan inte bestämma NR_CPUS; avslutar"
+#: schedutils/uclampset.c:186
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to set tid %d's policy"
+msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
+msgstr "misslyckades med att ställa in tid %d:s policy"
-#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
-msgid "cpuset_alloc failed"
-msgstr "cpuset_alloc misslyckades"
+#: schedutils/uclampset.c:191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
+msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s policy"
-#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
-#, c-format
-msgid "failed to parse CPU list: %s"
-msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista: %s"
+#: schedutils/uclampset.c:205
+msgid "util_min must be <= util_max"
+msgstr ""
-#: schedutils/taskset.c:226
-#, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask: %s"
-msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask: %s"
+#: schedutils/uclampset.c:216
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Value out of range."
+msgid "%d out of range"
+msgstr "Värde utanför intervall."
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: schedutils/uclampset.c:268
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid time argument"
+msgid "invalid util_min argument"
+msgstr "ogiltigt tidsargument"
+
+#: schedutils/uclampset.c:274
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid time argument"
+msgid "invalid util_max argument"
+msgstr "ogiltigt tidsargument"
+
+#: schedutils/uclampset.c:297
+#, fuzzy
+#| msgid "missing optstring argument"
+msgid "missing -p option"
+msgstr "flaggsträngsargument saknas"
+
+#: schedutils/uclampset.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to execute %s"
+msgid "no cmd to execute"
+msgstr "misslyckades med att köra %s"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: Fyllde %<PRIu64> byte med nollor från position %<PRIu64>\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: Kasserade %<PRIu64> byte från position %<PRIu64>\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr "Kassera innehållet i sektorerna på en enhet.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr " -f, --force inaktivera alla kontroller\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -o, --offset <num> position i byte att kassera från\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -l, --length <num> längd i byte att kassera med början från positionen\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -p, --step <num> storlek för kasseringsiterationerna inom positionen\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -s, --secure utför säker kassering\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -z, --zeroout fyll med nollor istället för att kassera\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose skriv ut justerad längd och position\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:504 sys-utils/losetup.c:706
-#: text-utils/hexdump.c:124
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: text-utils/hexdump.c:131
msgid "failed to parse offset"
msgstr "misslyckades med att tolka position"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
msgid "failed to parse step"
msgstr "misslyckades med att tolka steg"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463
-#: sys-utils/fallocate.c:379 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532
-#: sys-utils/umount.c:588
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "oväntat antal argument"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl misslyckades"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:150
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl misslyckades"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:320
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: positionen är större än enhetsstorlek"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: längd %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr "Detta är en destruktiv åtgärd, data kommer att förloras! Använd flaggan -f för att åsidosätta."
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr "Operation tvingad, data kommer att gå förlorad!"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
msgid "failed to probe the device"
msgstr "misslyckades med att avsöka enhet"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl misslyckades"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSECDISCARD-ioctl misslyckades"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: BLKDISCARD-ioctl misslyckades"
-#: sys-utils/blkzone.c:92
+#: sys-utils/blkzone.c:93
msgid "Report zone information about the given device"
msgstr "Rapportera zoninformation för angiven enhet"
-#: sys-utils/blkzone.c:98
+#: sys-utils/blkzone.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Report zone information about the given device"
+msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
+msgstr "Rapportera zoninformation för angiven enhet"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:103
msgid "Reset a range of zones."
msgstr "Återställ ett intervall av zoner."
-#: sys-utils/blkzone.c:104
+#: sys-utils/blkzone.c:109
msgid "Open a range of zones."
msgstr "Öppna ett intervall av zoner."
-#: sys-utils/blkzone.c:110
+#: sys-utils/blkzone.c:115
msgid "Close a range of zones."
msgstr "Stäng ett intervall av zoner."
-#: sys-utils/blkzone.c:116
+#: sys-utils/blkzone.c:121
msgid "Set a range of zones to Full."
msgstr "Ställ in ett intervall av zoner på Full"
-#: sys-utils/blkzone.c:147
+#: sys-utils/blkzone.c:152
#, c-format
msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl misslyckades"
-#: sys-utils/blkzone.c:227
+#: sys-utils/blkzone.c:242
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
msgstr "%s: positionen är större än eller lika med enhetsstorleken"
-#: sys-utils/blkzone.c:231 sys-utils/blkzone.c:310
+#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:338
#, c-format
msgid "%s: unable to determine zone size"
msgstr "%s: kan inte avgöra zonstorlek"
-#: sys-utils/blkzone.c:249
+#: sys-utils/blkzone.c:264
#, c-format
msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl misslyckades"
-#: sys-utils/blkzone.c:252
+#: sys-utils/blkzone.c:267
#, c-format
msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
msgstr "Hittade %d zoner från 0x%<PRIx64>\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:278
-#, c-format
-msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+#: sys-utils/blkzone.c:302
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, lgd 0x%06<PRIx64>, spek 0x%06<PRIx64> åter:%u icke-sekv:%u, zkond:%2u(%s) [typ: %u(%s)]\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:315
+#: sys-utils/blkzone.c:318
+#, c-format
+msgid "0x%09<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:343
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till zonstorlek %lu"
-#: sys-utils/blkzone.c:334
+#: sys-utils/blkzone.c:362
#, c-format
msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr "%s: antal sektorer %<PRIu64> är inte justerat till zonstorlek %lu"
-#: sys-utils/blkzone.c:342
+#: sys-utils/blkzone.c:370
#, c-format
msgid "%s: %s ioctl failed"
msgstr "%s: %s ioctl misslyckades"
-#: sys-utils/blkzone.c:345
-#, c-format
-msgid "%s: successfull %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+#: sys-utils/blkzone.c:373
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: successfull %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
msgstr "%s: framgångsrikt %s zoner i intervall från %<PRIu64>, till%<PRIu64>"
-#: sys-utils/blkzone.c:360
+#: sys-utils/blkzone.c:388
#, c-format
msgid " %s <command> [options] <device>\n"
msgstr " %s <kommando> [flaggor] <enhet>\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:363
+#: sys-utils/blkzone.c:391
msgid "Run zone command on the given block device.\n"
msgstr "Kör zonkommando på den givna blockenheten.\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:370
+#: sys-utils/blkzone.c:398
msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr " -o, --offset <sektor> startsektor för zone att agera på (i 512-byte sektorer)\n"
# sebras: what does act mean here?
-#: sys-utils/blkzone.c:371
+#: sys-utils/blkzone.c:399
msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr " -l, --length <sektorer> största sektorstorlek att aktivera (i 512-byte sektorer)\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:372
+#: sys-utils/blkzone.c:400
msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
msgstr " -c, --count <antal> maximalt antal zoner\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:373
+#: sys-utils/blkzone.c:401
msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
msgstr " -f, --force tvinga för blockenheter som används av systemet\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:374
+#: sys-utils/blkzone.c:402
msgid " -v, --verbose display more details\n"
msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:379
+#: sys-utils/blkzone.c:407
msgid "<sector> and <sectors>"
msgstr "<sektor> och <sektorer>"
-#: sys-utils/blkzone.c:417
+#: sys-utils/blkzone.c:445
#, c-format
msgid "%s is not valid command name"
msgstr "%s är inte ett giltigt kommandonamn"
-#: sys-utils/blkzone.c:429
+#: sys-utils/blkzone.c:457
msgid "failed to parse number of zones"
msgstr "misslyckades med att tolk antal zoner"
-#: sys-utils/blkzone.c:433
+#: sys-utils/blkzone.c:461
msgid "failed to parse number of sectors"
msgstr "misslyckades med att tolka antal sektorer"
-#: sys-utils/blkzone.c:437
+#: sys-utils/blkzone.c:465
msgid "failed to parse zone offset"
msgstr "misslyckades med att tolka zonposition"
-#: sys-utils/blkzone.c:456 sys-utils/setsid.c:92
+#: sys-utils/blkzone.c:484 sys-utils/setsid.c:92
msgid "no command specified"
msgstr "inget kommando angivet"
msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
msgstr "ogiltigt CPU-nummer i CPU-lista: %s"
-#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
+#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Zoner som stöds:\n"
-#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1444 sys-utils/lsmem.c:654
+#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu-cputype.c:844 sys-utils/lsmem.c:654
#, c-format
msgid "failed to initialize %s handler"
msgstr "misslyckades med att initiera %s-hanterare"
msgid "invalid adjust argument"
msgstr "ogiltigt justeringsargument"
-#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
+#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "ogiltigt argument: %s"
msgid "FTP daemon"
msgstr "FTP-demon"
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/dmesg.c:275
msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
msgstr "Visa eller kontrollera kärnans ringbuffert.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:278
msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
msgstr " -C, --clear töm kärnans ringbuffert\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:279
msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
msgstr " -c, --read-clear läs och töm alla meddelanden\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:280
msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
msgstr " -D, --console-off inaktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:281
msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
msgstr " -E, --console-on aktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:279
+#: sys-utils/dmesg.c:282
msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
msgstr " -F, --file <fil> använd filen istället för kärnans loggbuffert\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:280
+#: sys-utils/dmesg.c:283
msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
msgstr " -f, --facility <lista> begränsa utmatning till definierade resurser\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:281
+#: sys-utils/dmesg.c:284
msgid " -H, --human human readable output\n"
msgstr " -H, --human utmatning läsbar för människor\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:282
+#: sys-utils/dmesg.c:285
msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
msgstr " -k, --kernel visa kärnmeddelanden\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:284
+#: sys-utils/dmesg.c:287
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg meddelanden (%s, %s eller %s)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:290
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr " -l, --level <lista> begränsa utskrifter till definierade nivåer\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:291
msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
msgstr " -n, --console-level <nivå> ställ in nivå för meddelanden som skrivs ut till konsol\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:292
msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
msgstr " -P, --nopager skicka inte utdata via rörledning till sidvisare\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:290
+#: sys-utils/dmesg.c:293
msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
msgstr " -p, --force-prefix tvinga utmatning av tidsstämpel för varje rad i ett flerradsmeddelande\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:294
msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
msgstr " -r, --raw skriv ut den råa meddelandebufferten\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:295
msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
msgstr ""
" --noescape använd inte kontrollsekvens för tecken som inte kan skrivas ut\n"
"\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:296
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr " -S, --syslog tvinga användning av syslog(2) snarare än /dev/kmsg\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:297
msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
msgstr " -s, --buffer-size <storlek> buffertstorlek för att fråga kärnans ringbuffert\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:295
+#: sys-utils/dmesg.c:298
msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
msgstr " -u, --userspace visa meddelanden från användarrymden\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:296
+#: sys-utils/dmesg.c:299
msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
msgstr " -w, --follow vänta på nya meddelanden\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:297
+#: sys-utils/dmesg.c:300
msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
msgstr " -W, --follow-new vänta och skriv endast ut nya meddelanden\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:298
+#: sys-utils/dmesg.c:301
msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
msgstr " -x, --decode avkoda resurs och nivå till läsbar sträng\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:299
+#: sys-utils/dmesg.c:302
msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
msgstr " -d, --show-delta visa tidsdelta mellan utskrivna meddelanden\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:303
msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
msgstr " -e, --reltime visa lokal tid och tidsdelta i läsbart format\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:301
+#: sys-utils/dmesg.c:304
msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
msgstr " -T, --ctime visa tidsstämplar läsbara för människor (kan vara felaktiga!)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:302
+#: sys-utils/dmesg.c:305
msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
msgstr " -t, --notime visa inte någon tidsstämpel för meddelanden\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:303
+#: sys-utils/dmesg.c:306
msgid ""
" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
"Användning av vänteläge/väckning medför att ctime- och iso-tidsstämplar blir felaktiga.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:308
+#: sys-utils/dmesg.c:309
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
+msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
+msgstr " -s, --since <tid> visa rader sedan den angivna tiden\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
+msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
+msgstr " -t, --until <tid> visa rader fram till den angivna tiden\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:314
msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
"\n"
"Loggresurser som stöds:\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:314
+#: sys-utils/dmesg.c:320
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
"\n"
"Loggnivåer (prioriteter) som stöds:\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:368
+#: sys-utils/dmesg.c:374
#, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "misslyckades med att tolka nivå ”%s”"
-#: sys-utils/dmesg.c:370
+#: sys-utils/dmesg.c:376
#, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "okänd nivå ”%s”"
-#: sys-utils/dmesg.c:406
+#: sys-utils/dmesg.c:412
#, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
msgstr "misslyckades med att tolka resurs ”%s”"
-#: sys-utils/dmesg.c:408
+#: sys-utils/dmesg.c:414
#, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "okänd resurs ”%s”"
-#: sys-utils/dmesg.c:536
+#: sys-utils/dmesg.c:542
#, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "mmap misslyckades: %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:1463
+#: sys-utils/dmesg.c:1479
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "ogiltigt buffertstorleksargument"
-#: sys-utils/dmesg.c:1527
+#: sys-utils/dmesg.c:1558
msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
msgstr "--show-delta hoppas över när den används tillsammans med tidsformatet iso8601"
-#: sys-utils/dmesg.c:1550
+#: sys-utils/dmesg.c:1581
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr "--raw kan användas tillsammans med --level eller --facility endast när meddelanden läses från /dev/kmsg"
-#: sys-utils/dmesg.c:1565
+#: sys-utils/dmesg.c:1598
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "läsning av kärnbuffert misslyckades"
-#: sys-utils/dmesg.c:1584
+#: sys-utils/dmesg.c:1606
+#, fuzzy
+#| msgid "read kernel buffer failed"
+msgid "clear kernel buffer failed"
+msgstr "läsning av kärnbuffert misslyckades"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1622
msgid "klogctl failed"
msgstr "klogctl misslyckades"
msgid "device name is `%s'"
msgstr "enhetsnamn är ”%s”"
-#: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:343 sys-utils/umount.c:367
+#: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:361 sys-utils/umount.c:385
#, c-format
msgid "%s: not mounted"
msgstr "%s: inte monterad"
msgid "%s: read failed"
msgstr "%s: läsning misslyckades"
-#: sys-utils/fallocate.c:278
+#: sys-utils/fallocate.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
msgstr "%s: %s (%ju byte) konverterade till glesa hål.\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:358
+#: sys-utils/fallocate.c:361
msgid "posix_fallocate support is not compiled"
msgstr "posix_fallocate-stöd är inte kompilerat"
-#: sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:106
+#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
msgid "no filename specified"
msgstr "inget filnamn angivet"
-#: sys-utils/fallocate.c:386 sys-utils/fallocate.c:392
+#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
msgid "invalid length value specified"
msgstr "ogiltigt längdvärde angivet"
-#: sys-utils/fallocate.c:390
+#: sys-utils/fallocate.c:393
msgid "no length argument specified"
msgstr "inget längdargument angivet"
-#: sys-utils/fallocate.c:395
+#: sys-utils/fallocate.c:398
msgid "invalid offset value specified"
msgstr "ogiltigt positionsvärde angivet"
msgid "invalid exit code"
msgstr "ogiltig avslutningskod"
-#: sys-utils/flock.c:231
+#: sys-utils/flock.c:216
+msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:233
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "flaggorna --no-fork och --close är inkompatibla"
-#: sys-utils/flock.c:239
+#: sys-utils/flock.c:241
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s kräver exakt ett kommandoargument"
-#: sys-utils/flock.c:257
+#: sys-utils/flock.c:259
msgid "bad file descriptor"
msgstr "ogiltig fildeskriptor"
-#: sys-utils/flock.c:260
+#: sys-utils/flock.c:262
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "kräver fildeskriptor, fil eller katalog"
-#: sys-utils/flock.c:284
+#: sys-utils/flock.c:286
msgid "failed to get lock"
msgstr "misslyckades med att ta lås"
-#: sys-utils/flock.c:291
+#: sys-utils/flock.c:293
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "tidsgräns nådd medan lås väntades på"
-#: sys-utils/flock.c:332
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/flock.c:334
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: att ta låset tog %ld.%06ld sekunder\n"
-#: sys-utils/flock.c:343
+#: sys-utils/flock.c:346
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: kör %s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
-#: sys-utils/umount.c:259
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
+#: sys-utils/umount.c:267
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "misslyckades med att tolka %s"
msgid "failed to allocate FS handler"
msgstr "misslyckades med att allokera FS-hanterare"
-#: sys-utils/fstrim.c:363 sys-utils/fstrim.c:544
+#: sys-utils/fstrim.c:364 sys-utils/fstrim.c:545
#, c-format
msgid "%s: the discard operation is not supported"
msgstr "%s: kasseringsoperationen stöds inte"
-#: sys-utils/fstrim.c:414
+#: sys-utils/fstrim.c:415
#, c-format
msgid " %s [options] <mount point>\n"
msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:417
+#: sys-utils/fstrim.c:418
msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
msgstr "Kassera oanvända block för ett monterat filsystem.\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:420
+#: sys-utils/fstrim.c:421
msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
msgstr " -a, --all trimma monterade filsystem\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:421
+#: sys-utils/fstrim.c:422
msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
msgstr " -A, --fstab trimma filsystem från /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:422
+#: sys-utils/fstrim.c:423
msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
msgstr " -I, --listed-in <lista> trimma filsystem listade i angivna filer\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:423
+#: sys-utils/fstrim.c:424
msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
msgstr " -o, --offset <num> positionen i byte att börja kassera från\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:424
+#: sys-utils/fstrim.c:425
msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
msgstr " -l, --length <num> antalet byte att kassera\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:425
+#: sys-utils/fstrim.c:426
msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
msgstr " -m, --minimum <num> minsta utsträckningslängd att kassera\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:426
+#: sys-utils/fstrim.c:427
msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr " -v, --verbose skriv ut antalet kasserade byte\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:427
+#: sys-utils/fstrim.c:428
msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
msgstr " --quiet-unsupported undertryck felmeddelanden om trim stöds\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:428
+#: sys-utils/fstrim.c:429
msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
msgstr " -n, --dry-run gör allting förutom att trimma\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:508
+#: sys-utils/fstrim.c:509
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr "misslyckades med att tolka minsta utsträckning"
-#: sys-utils/fstrim.c:527
+#: sys-utils/fstrim.c:528
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
-#: sys-utils/hwclock.c:211
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Antar att hårdvaruklockan håller %s-tid.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:212 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:212 sys-utils/hwclock.c:275
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr "lokal"
-#: sys-utils/hwclock.c:262
+#: sys-utils/hwclock.c:269
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
"Varning: okänd tredje rad i adjtime-fil\n"
"(Förväntade: ”UTC” eller ”LOCAL” eller ingenting.)"
-#: sys-utils/hwclock.c:269
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Senaste dragningsjustering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:271
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Senaste kalibrering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:273
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Hårdvaruklockan håller %s-tid\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:300
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Väntar på klocktick…\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:306
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "…synkronisering misslyckades\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:308
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "…fick klocktick\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:349
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Ogiltiga värden i hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:357
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Hv-klocktid: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:384
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Tid som lästs från hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:411
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Ställer hårdvaruklockan till %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:447
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "RTC-typ: ”%s”\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:547
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "Använder fördröjning: %.6f sekunder\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:566
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr "tid hoppade bakåt %.6f sekunder till %ld.%06ld - ställer in nytt mål\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:588
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "missade den - %ld.%06ld är för långt förbi %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:615
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
"%ld.%06ld är tillräckligt nära %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
"Ställ in RTC på %ld (%ld + %d; refsystid = %ld.%06ld)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:701
+#: sys-utils/hwclock.c:713
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "Anropar settimeofday(NULL, 0) för att låsa warp_clock-funktionen."
-#: sys-utils/hwclock.c:704
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) för att sätta kärntidszon.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:708
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) för att ändra systemtid, ställa in PCIL och kernel tz.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:713
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "Anropar settimeofday(%ld.%06ld, NULL) för att ställa in systemtid.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:735
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() misslyckades"
-#: sys-utils/hwclock.c:759
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom flaggan --update-drift inte användes.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:763
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"är noll, så historiken är trasig och en omstart av kalibreringen\n"
"är nödvändig.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:769
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än fyra timmar sedan den senaste kalibreringen.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:807
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"Dragningsfaktor för klockan beräknades som %f sekunder/dag.\n"
"Det är alldeles för mycket. Återställer till noll.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:814
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"trots en dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n"
"Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:858
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekund\n"
msgstr[1] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekunder\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:862
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "Beräknad hårdvaruklockdragning är %ld.%06ld sekunder\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:887
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"Ny %s-data: \n"
"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:899
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "kan inte uppdatera %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:935
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "Ställer inte in klocka eftersom senaste justeringstid är noll, så historiken är dålig.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:939
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "Ställer inte in klocka eftersom dragningsfaktorn %f är alldeles för stor.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:969
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Inget användbart klockgränssnitt hittades.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:971
+#: sys-utils/hwclock.c:983
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod."
-#: sys-utils/hwclock.c:975
+#: sys-utils/hwclock.c:987
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Använd flaggan --verbose för att se detaljer om vår sökning efter en åtkomstmetod."
-#: sys-utils/hwclock.c:1025
-#, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr "Måldatum: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1026
-#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr "Förutspådd RTC: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1056
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr "RTC-läsning returnerade ett ogiltigt värde."
-#: sys-utils/hwclock.c:1086
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1123
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "kan inte läsa RTC-epoken."
-#: sys-utils/hwclock.c:1125
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr "RTC-epoken är inställd på %lu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1128
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr "--epoch krävs för --setepoch."
-#: sys-utils/hwclock.c:1131
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "kunde inte ställa in RTC-epoken."
-#: sys-utils/hwclock.c:1145
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " %s [funktion] [flagga…]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1148
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr "Klocktidsverktyg."
-#: sys-utils/hwclock.c:1151
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -r, --show visa RTC-tiden"
-#: sys-utils/hwclock.c:1152
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " --get visa dragningsjusterad RTC-tid"
-#: sys-utils/hwclock.c:1153
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " --set ställ in RTC:n enligt --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr " -s, --hctosys ställ in systemtiden från RTC:n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1155
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " -w, --systohc ställ in RTC:n från systemtiden"
-#: sys-utils/hwclock.c:1156
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " --systz skicka konfiguration för tidsskala till kärnan"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr " -a, --adjust justa RTC:n för att kompensera för systematisk dragning"
-#: sys-utils/hwclock.c:1159
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --getepoch visa RTC-epoken"
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr " --setepoch ställ in RTC-epoken enligt --epoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr " --predict förutspå den dragna RTC-tiden enligt --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc RTC:ns tidsskala använder UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --local RTC:ns tidsskala använder lokal tidszon"
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --rtc <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr " --directisa använd ISA-bussen istället för %1$s-åtkomst\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1172
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr " --date <tid> datum/tid-indata för --set och --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr " --delay <sek> fördröjning när ny RTC-tid ställs in"
-#: sys-utils/hwclock.c:1175
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr " --epoch <år> epokindata för --setepoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr " --update-drift uppdatera RTC-dragningsfaktorn"
-#: sys-utils/hwclock.c:1179
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " --noadjfile använd inte %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " --adjfile <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " --test torrkörning; medför --verbose"
-#: sys-utils/hwclock.c:1183
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer"
# audit är inget svenskt ord men hittar inte passande. revision? granskning?
-#: sys-utils/hwclock.c:1279
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Kan inte ansluta till granskningssystem"
-#: sys-utils/hwclock.c:1303
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr "använd --verbose, --debug har redan blivit föråldrad."
-#: sys-utils/hwclock.c:1405
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "%d för många argument angavs"
-#: sys-utils/hwclock.c:1413
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr "--update-drift krävs för --set eller --systohc"
-#: sys-utils/hwclock.c:1418
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "Med --noadjfile måste du ange antingen --utc eller --localtime"
-#: sys-utils/hwclock.c:1425
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr "--date krävs för --set eller --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1442
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "ogiltigt datum ”%s”"
-#: sys-utils/hwclock.c:1456
-#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr ""
"Systemtid: %ld.%06ld\n"
"\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1472
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "Testläge: inget ändrades."
msgid "<size>"
msgstr "<storlek>"
-#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:650
-msgid "failed to parse size"
-msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
-
#: sys-utils/ipcmk.c:121
msgid "failed to parse elements"
msgstr "misslyckades med att tolka element"
msgid "max seg size"
msgstr "största segmentstorlek"
-#: sys-utils/ipcs.c:225
+#: sys-utils/ipcs.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
+msgid "max total shared memory (kbytes)"
+msgstr "maximalt totalt delat minne (kbyte) = %llu\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:232
msgid "max total shared memory"
msgstr "största totala delade minne"
-#: sys-utils/ipcs.c:227
+#: sys-utils/ipcs.c:235
msgid "min seg size"
msgstr "minimal segmentstorlek"
-#: sys-utils/ipcs.c:239
+#: sys-utils/ipcs.c:247
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:243
+#: sys-utils/ipcs.c:251
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ Status för delat minne --------\n"
#. "pages swapped = %ld\n"
#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
#.
-#: sys-utils/ipcs.c:255
+#: sys-utils/ipcs.c:263
#, c-format
msgid ""
"segments allocated %d\n"
"växlade sidor %ld\n"
"Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld framgångar\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:272
+#: sys-utils/ipcs.c:280
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Skapare/Ägare av delade minnessegment --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:287
-#: sys-utils/ipcs.c:293
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:295
+#: sys-utils/ipcs.c:301
msgid "shmid"
msgstr "shmid"
-#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:398
-#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:518
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:406
+#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:508 sys-utils/ipcs.c:526
msgid "perms"
msgstr "rättigh"
-#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
msgid "cuid"
msgstr "cuid"
-#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
msgid "cgid"
msgstr "cgid"
-#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:500
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: sys-utils/ipcs.c:278
+#: sys-utils/ipcs.c:286
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "------ Fäst-/lösgörings-/ändringstider för delat minne --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:293
-#: sys-utils/ipcs.c:404 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:506
-#: sys-utils/ipcs.c:512 sys-utils/ipcs.c:518
+#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:295 sys-utils/ipcs.c:301
+#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:514
+#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526
msgid "owner"
msgstr "ägare"
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:288
msgid "attached"
msgstr "tillagd"
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:288
msgid "detached"
msgstr "lösgjord"
-#: sys-utils/ipcs.c:281
+#: sys-utils/ipcs.c:289
msgid "changed"
msgstr "ändrad"
-#: sys-utils/ipcs.c:285
+#: sys-utils/ipcs.c:293
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
msgstr "------ Delat minne Skapare/Senaste operation PID:ar --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:287
+#: sys-utils/ipcs.c:295
msgid "cpid"
msgstr "cpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:287
+#: sys-utils/ipcs.c:295
msgid "lpid"
msgstr "lpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:291
+#: sys-utils/ipcs.c:299
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ Delade minnessegment --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:518
+#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:526
msgid "key"
msgstr "nyckel"
-#: sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:527
msgid "size"
msgstr "storlek"
-#: sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
msgid "bytes"
msgstr "byte"
-#: sys-utils/ipcs.c:295
+#: sys-utils/ipcs.c:303
msgid "nattch"
msgstr "nfäst"
-#: sys-utils/ipcs.c:295
+#: sys-utils/ipcs.c:303
msgid "status"
msgstr "status"
-#: sys-utils/ipcs.c:319 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:323
-#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:438 sys-utils/ipcs.c:543
-#: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:600
-#: sys-utils/ipcs.c:602 sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:633
-#: sys-utils/ipcs.c:635 sys-utils/ipcs.c:659
+#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:331
+#: sys-utils/ipcs.c:444 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:551
+#: sys-utils/ipcs.c:553 sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:608
+#: sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:641
+#: sys-utils/ipcs.c:643 sys-utils/ipcs.c:667
msgid "Not set"
msgstr "Inte inställd"
-#: sys-utils/ipcs.c:349 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
+#: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/lsipc.c:1007 sys-utils/lsipc.c:1013
msgid "dest"
msgstr "mål"
-#: sys-utils/ipcs.c:350 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
+#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1008 sys-utils/lsipc.c:1021
msgid "locked"
msgstr "låst"
-#: sys-utils/ipcs.c:369
+#: sys-utils/ipcs.c:377
#, c-format
msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
msgstr "kan inte hämta semaforbegränsningar\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:372
+#: sys-utils/ipcs.c:380
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ Semaforgränser --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:373
+#: sys-utils/ipcs.c:381
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "maximalt antal vektorer = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:374
+#: sys-utils/ipcs.c:382
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "maximalt antal semaforer per vektor = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:375
+#: sys-utils/ipcs.c:383
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "maximalt antal semaforer på systemet = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:376
+#: sys-utils/ipcs.c:384
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "maximalt antal operationer per semop-anrop = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:377
+#: sys-utils/ipcs.c:385
#, c-format
msgid "semaphore max value = %u\n"
msgstr "maximalt värde för semafor = %u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:386
+#: sys-utils/ipcs.c:394
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:389
+#: sys-utils/ipcs.c:397
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Semaforstatus --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:390
+#: sys-utils/ipcs.c:398
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "använda vektorer = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:391
+#: sys-utils/ipcs.c:399
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "allokerade semaforer = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:396
+#: sys-utils/ipcs.c:404
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Skapare/Ägare av semaforvektorer --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:404 sys-utils/ipcs.c:413
+#: sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:421
msgid "semid"
msgstr "semid"
-#: sys-utils/ipcs.c:402
+#: sys-utils/ipcs.c:410
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Semaforoperation/Ändringstider --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:404
+#: sys-utils/ipcs.c:412
msgid "last-op"
msgstr "senaste-op"
-#: sys-utils/ipcs.c:404
+#: sys-utils/ipcs.c:412
msgid "last-changed"
msgstr "senast-ändrad"
-#: sys-utils/ipcs.c:411
+#: sys-utils/ipcs.c:419
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Semaforvektorer --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:413
+#: sys-utils/ipcs.c:421
msgid "nsems"
msgstr "antsem"
-#: sys-utils/ipcs.c:470
+#: sys-utils/ipcs.c:478
#, c-format
msgid "unable to fetch message limits\n"
msgstr "kunde inte hämta meddelandebegränsningar\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:473
+#: sys-utils/ipcs.c:481
#, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
msgstr "------ Meddelanden Begränsningar --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:474
+#: sys-utils/ipcs.c:482
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "maximalt antal köer på hela systemet = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:476
+#: sys-utils/ipcs.c:484
msgid "max size of message"
msgstr "största meddelandestorlek"
-#: sys-utils/ipcs.c:478
+#: sys-utils/ipcs.c:486
msgid "default max size of queue"
msgstr "standardmaxstorlek för kö"
-#: sys-utils/ipcs.c:485
+#: sys-utils/ipcs.c:493
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:488
+#: sys-utils/ipcs.c:496
#, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
msgstr "------ Meddelande Status --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:490
+#: sys-utils/ipcs.c:498
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "allokerade köer = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:491
+#: sys-utils/ipcs.c:499
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "använda huvuden = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:493
+#: sys-utils/ipcs.c:501
msgid "used space"
msgstr "använt utrymme"
-#: sys-utils/ipcs.c:494
+#: sys-utils/ipcs.c:502
msgid " bytes\n"
msgstr " byte\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:498
+#: sys-utils/ipcs.c:506
#, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Meddelandeköer Skapare/Ägare --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:500 sys-utils/ipcs.c:506 sys-utils/ipcs.c:512
-#: sys-utils/ipcs.c:518
+#: sys-utils/ipcs.c:508 sys-utils/ipcs.c:514 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:526
msgid "msqid"
msgstr "meddköid"
-#: sys-utils/ipcs.c:504
+#: sys-utils/ipcs.c:512
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:506
+#: sys-utils/ipcs.c:514
msgid "send"
msgstr "sänt"
-#: sys-utils/ipcs.c:506
+#: sys-utils/ipcs.c:514
msgid "recv"
msgstr "mottaget"
-#: sys-utils/ipcs.c:506
+#: sys-utils/ipcs.c:514
msgid "change"
msgstr "ändring"
-#: sys-utils/ipcs.c:510
+#: sys-utils/ipcs.c:518
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ PID för meddelandeköer --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:512
+#: sys-utils/ipcs.c:520
msgid "lspid"
msgstr "lspid"
-#: sys-utils/ipcs.c:512
+#: sys-utils/ipcs.c:520
msgid "lrpid"
msgstr "lrpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:516
+#: sys-utils/ipcs.c:524
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Meddelandeköer --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:527
msgid "used-bytes"
msgstr "använda-byte"
-#: sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:528
msgid "messages"
msgstr "meddelanden"
-#: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:614 sys-utils/ipcs.c:647
-#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
+#: sys-utils/ipcs.c:592 sys-utils/ipcs.c:622 sys-utils/ipcs.c:655
+#: sys-utils/lsipc.c:554 sys-utils/lsipc.c:746 sys-utils/lsipc.c:909
#, c-format
msgid "id %d not found"
msgstr "id %d hittades inte"
-#: sys-utils/ipcs.c:588
+#: sys-utils/ipcs.c:596
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Delat minnessegment shmid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:589
+#: sys-utils/ipcs.c:597
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:592
+#: sys-utils/ipcs.c:600
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "rättighet=%#o\tåtkomsträttigheter=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:594
+#: sys-utils/ipcs.c:602
msgid "size="
msgstr "storlek="
-#: sys-utils/ipcs.c:594
+#: sys-utils/ipcs.c:602
msgid "bytes="
msgstr "byte="
-#: sys-utils/ipcs.c:596
+#: sys-utils/ipcs.c:604
#, c-format
msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:599
+#: sys-utils/ipcs.c:607
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr "attid=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:601
+#: sys-utils/ipcs.c:609
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr "dettid=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:634
+#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:642
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr "ändringstid=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:618
+#: sys-utils/ipcs.c:626
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Meddelandekö meddköid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:619
+#: sys-utils/ipcs.c:627
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tläge=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:623
+#: sys-utils/ipcs.c:631
msgid "csize="
msgstr "cstorlek="
-#: sys-utils/ipcs.c:623
+#: sys-utils/ipcs.c:631
msgid "cbytes="
msgstr "cbyte="
-#: sys-utils/ipcs.c:625
+#: sys-utils/ipcs.c:633
msgid "qsize="
msgstr "qstorlek="
-#: sys-utils/ipcs.c:625
+#: sys-utils/ipcs.c:633
msgid "qbytes="
msgstr "qbyte="
-#: sys-utils/ipcs.c:630
+#: sys-utils/ipcs.c:638
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr "sändningstid=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:632
+#: sys-utils/ipcs.c:640
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr "mottagningstid=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:651
+#: sys-utils/ipcs.c:659
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Semaforvektor semid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:652
+#: sys-utils/ipcs.c:660
#, c-format
msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:655
+#: sys-utils/ipcs.c:663
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "rättighet=%#o, åtkomsträttigheter=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:657
+#: sys-utils/ipcs.c:665
#, c-format
msgid "nsems = %ju\n"
msgstr "nsema = %ju\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:658
+#: sys-utils/ipcs.c:666
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr "otid = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:660
+#: sys-utils/ipcs.c:668
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr "ctid = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:663
+#: sys-utils/ipcs.c:671
msgid "semnum"
msgstr "semnum"
-#: sys-utils/ipcs.c:663
+#: sys-utils/ipcs.c:671
msgid "value"
msgstr "värde"
-#: sys-utils/ipcs.c:663
+#: sys-utils/ipcs.c:671
msgid "ncount"
msgstr "nräkn"
-#: sys-utils/ipcs.c:663
+#: sys-utils/ipcs.c:671
msgid "zcount"
msgstr "zräkn"
-#: sys-utils/ipcs.c:663
+#: sys-utils/ipcs.c:671
msgid "pid"
msgstr "pid"
msgid "%s (kbytes) = "
msgstr "%s (kbyte) = "
-#: sys-utils/irq-common.c:53 sys-utils/irq-common.c:114
+#: sys-utils/irq-common.c:53
msgid "interrupts"
msgstr "avbrott"
msgid "name"
msgstr "namn"
-#: sys-utils/irq-common.c:106 sys-utils/lsmem.c:689 sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
+#: sys-utils/lsns.c:847
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "misslyckades att initiera utmatningstabell"
-#: sys-utils/irq-common.c:145 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
msgid "failed to add line to output"
msgstr "misslyckades med att lägga till rad till utmatning"
-#: sys-utils/irq-common.c:348
-msgid "unssupported column name to sort output"
+#: sys-utils/irq-common.c:401
+#, fuzzy
+#| msgid "unssupported column name to sort output"
+msgid "unsupported column name to sort output"
msgstr "kolumnnamn för sortering av utdata stöds ej"
-#: sys-utils/irqtop.c:114
+#: sys-utils/irq-common.c:451
+#, fuzzy
+#| msgid "interrupts"
+msgid "cpu-interrupts"
+msgstr "avbrott"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:482
+#, c-format
+msgid "%delta:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:123
#, c-format
msgid ""
"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
"\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:142
+#: sys-utils/irqtop.c:169
msgid "cannot not create timerfd"
msgstr "kan inte skapa timerfd"
-#: sys-utils/irqtop.c:144
+#: sys-utils/irqtop.c:171
msgid "cannot set timerfd"
msgstr "kan inte ställa in timerfd"
-#: sys-utils/irqtop.c:149 sys-utils/irqtop.c:167 sys-utils/irqtop.c:172
+#: sys-utils/irqtop.c:176 sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:199
msgid "epoll_ctl failed"
msgstr "epoll_ctl misslyckades"
-#: sys-utils/irqtop.c:152
+#: sys-utils/irqtop.c:179
msgid "sigfillset failed"
msgstr "sigfillset misslyckades"
-#: sys-utils/irqtop.c:154
+#: sys-utils/irqtop.c:181
msgid "sigprocmask failed"
msgstr "sigprocmask misslyckades"
-#: sys-utils/irqtop.c:162
+#: sys-utils/irqtop.c:189
msgid "cannot not create signalfd"
msgstr "kan inte skapa signalfd"
-#: sys-utils/irqtop.c:220
+#: sys-utils/irqtop.c:247
msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
msgstr "Interaktivt verktyg för att visa kärnans avbrottsinformation."
-#: sys-utils/irqtop.c:223
+#: sys-utils/irqtop.c:250
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <seks> fördröj uppdateringar\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:225 sys-utils/lsirq.c:67
+#: sys-utils/irqtop.c:252 sys-utils/lsirq.c:67
msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
msgstr " -s, --sort <kolumn> ange sorteringskolumn\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:229
+#: sys-utils/irqtop.c:253 sys-utils/lsirq.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
+msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
+msgstr " -v, --vertical visa dag vertikalt istället för på rad\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:257
msgid ""
"\n"
"The following interactive key commands are valid:\n"
"\n"
"Följande interaktiva tangentkommandon är giltiga:\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:230
+#: sys-utils/irqtop.c:258
msgid " i sort by IRQ\n"
msgstr " i sortera efter IRQ\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:231
+#: sys-utils/irqtop.c:259
msgid " t sort by TOTAL\n"
msgstr " t sortera efter TOTAL\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:232
+#: sys-utils/irqtop.c:260
msgid " d sort by DELTA\n"
msgstr " d sortera efter DELTA\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:233
+#: sys-utils/irqtop.c:261
msgid " n sort by NAME\n"
msgstr " n sortera efter NAMN\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:234
+#: sys-utils/irqtop.c:262
msgid " q Q quit program\n"
msgstr " q Q avsluta program\n"
-#: sys-utils/irqtop.c:266
+#: sys-utils/irqtop.c:295
msgid "failed to parse delay argument"
msgstr "misslyckades med att tolka fördröjningsargument"
-#: sys-utils/irqtop.c:320
+#: sys-utils/irqtop.c:352
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "inhämtning av terminalinställning"
msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
msgstr "%s: misslyckades med leta efter motstridiga loopenheter"
-#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
+#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:879
msgid "cannot find an unused loop device"
msgstr "kan inte hitta någon ledig loopenhet"
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "%s: misslyckades med att använda underlagsfil"
-#: sys-utils/losetup.c:661
+#: sys-utils/losetup.c:665
msgid "failed to parse logical block size"
msgstr "misslyckades med att tolka logisk blockstorlek"
-#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
-#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
+#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:805
+#: sys-utils/losetup.c:819 sys-utils/losetup.c:859
#, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "%s: misslyckades med att använda enhet"
-#: sys-utils/losetup.c:812
+#: sys-utils/losetup.c:816
msgid "no loop device specified"
msgstr "ingen loopenhet angiven"
-#: sys-utils/losetup.c:827
+#: sys-utils/losetup.c:831
#, c-format
msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
msgstr "flaggorna %s tillåts endast under inställning av en loopenhet"
-#: sys-utils/losetup.c:832
+#: sys-utils/losetup.c:836
msgid "the option --offset is not allowed in this context"
msgstr "flaggan --offset är inte tillåten i detta sammanhang"
-#: sys-utils/losetup.c:896
+#: sys-utils/losetup.c:900
#, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: inställning av kapacitet misslyckades"
-#: sys-utils/losetup.c:903
+#: sys-utils/losetup.c:907
#, c-format
msgid "%s: set direct io failed"
msgstr "%s: inställning av direkt-I/O misslyckades"
-#: sys-utils/losetup.c:909
+#: sys-utils/losetup.c:913
#, c-format
msgid "%s: set logical block size failed"
msgstr "%s: misslyckades med att ställa in logisk blockstorlek"
-#: sys-utils/lscpu.c:82
+#: sys-utils/lscpu.c:46
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: sys-utils/lscpu.c:83
+#: sys-utils/lscpu.c:47
msgid "para"
msgstr "para"
-#: sys-utils/lscpu.c:84
+#: sys-utils/lscpu.c:48
msgid "full"
msgstr "full"
-#: sys-utils/lscpu.c:85
+#: sys-utils/lscpu.c:49
msgid "container"
msgstr "behållare"
-#: sys-utils/lscpu.c:128
+#: sys-utils/lscpu.c:73
msgid "horizontal"
msgstr "horisontell"
-#: sys-utils/lscpu.c:129
+#: sys-utils/lscpu.c:74
msgid "vertical"
msgstr "vertikal"
-#: sys-utils/lscpu.c:197
+#: sys-utils/lscpu.c:139
+msgid "crude measurement of CPU speed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:140
msgid "logical CPU number"
msgstr "logiskt CPU-nummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:198
+#: sys-utils/lscpu.c:141
msgid "logical core number"
msgstr "logiskt kärnnummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:199
+#: sys-utils/lscpu.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "logical core number"
+msgid "logical cluster number"
+msgstr "logiskt kärnnummer"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:143
msgid "logical socket number"
msgstr "logiskt uttagsnummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:200
+#: sys-utils/lscpu.c:144
msgid "logical NUMA node number"
msgstr "logiskt nummer för NUMA-nod"
-#: sys-utils/lscpu.c:201
+#: sys-utils/lscpu.c:145
msgid "logical book number"
msgstr "logiskt boknummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:202
+#: sys-utils/lscpu.c:146
msgid "logical drawer number"
msgstr "logiskt lådnummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:203
+#: sys-utils/lscpu.c:147
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr "visar hur cachar delas mellan CPU:er"
-#: sys-utils/lscpu.c:204
+#: sys-utils/lscpu.c:148
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr "CPU-avsändningsläge i virtuell hårdvara"
-#: sys-utils/lscpu.c:205
+#: sys-utils/lscpu.c:149
msgid "physical address of a CPU"
msgstr "fysisk adress för en CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:206
+#: sys-utils/lscpu.c:150
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr "visar om hypervisorn har allokerat CPU:n"
-#: sys-utils/lscpu.c:207
+#: sys-utils/lscpu.c:151
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr "visar om Linux för närvarande använder CPU:n"
-#: sys-utils/lscpu.c:208
+#: sys-utils/lscpu.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
+msgid "shows the currently MHz of the CPU"
+msgstr "visar största MHz för CPU:n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:153
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
msgstr "visar största MHz för CPU:n"
-#: sys-utils/lscpu.c:209
+#: sys-utils/lscpu.c:154
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
msgstr "visar minsta MHz för CPU:n"
-#: sys-utils/lscpu.c:214
+#: sys-utils/lscpu.c:159
msgid "size of all system caches"
msgstr "storlek för alla systemcachar"
-#: sys-utils/lscpu.c:215
+#: sys-utils/lscpu.c:160
msgid "cache level"
msgstr "cachenivå"
-#: sys-utils/lscpu.c:216
+#: sys-utils/lscpu.c:161
msgid "cache name"
msgstr "cachenamn"
-#: sys-utils/lscpu.c:217
+#: sys-utils/lscpu.c:162
msgid "size of one cache"
msgstr "storlek för en cache"
-#: sys-utils/lscpu.c:218
+#: sys-utils/lscpu.c:163
msgid "cache type"
msgstr "cachetyp"
-#: sys-utils/lscpu.c:219
+#: sys-utils/lscpu.c:164
msgid "ways of associativity"
msgstr "vägars associativitet"
-#: sys-utils/lscpu.c:220
+#: sys-utils/lscpu.c:165
msgid "allocation policy"
msgstr "allokeringspolicy"
-#: sys-utils/lscpu.c:221
+#: sys-utils/lscpu.c:166
msgid "write policy"
msgstr "skrivpolicy"
-#: sys-utils/lscpu.c:222
+#: sys-utils/lscpu.c:167
msgid "number of physical cache line per cache t"
msgstr "antal fysiska cacherader per cache-t"
-#: sys-utils/lscpu.c:223
+#: sys-utils/lscpu.c:168
msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
msgstr "antal uppsättningar i cachen; satta radera har samma cacheindex"
-#: sys-utils/lscpu.c:224
-msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
-msgstr "minimalt antal data i byte som överförs från minne till cache"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:532
-msgid "error: uname failed"
-msgstr "fel: uname misslyckades"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:626
-#, c-format
-msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
-msgstr "misslyckades med att avgöra antal CPU:er: %s"
+#: sys-utils/lscpu.c:169
+msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
+msgstr "minimalt antal data i byte som överförs från minne till cache"
-#: sys-utils/lscpu.c:894
-msgid "cannot restore signal handler"
-msgstr "kan inte återställa signalhanterare"
+#: sys-utils/lscpu.c:220
+msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
+msgstr "misslyckades med att initiera CPU:ns sysfs-hanterare"
-#: sys-utils/lscpu.c:1468
-msgid "Failed to extract the node number"
-msgstr "Misslyckades med att extrahera nodnummer"
+#: sys-utils/lscpu.c:227
+msgid "failed to initialize procfs handler"
+msgstr "misslyckades med att initiera procfs-hanterare"
-#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lscpu.c:1609
+#: sys-utils/lscpu.c:409 sys-utils/lscpu.c:419
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lscpu.c:1609
+#: sys-utils/lscpu.c:409 sys-utils/lscpu.c:419
msgid "N"
msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:1817
-#, c-format
+#: sys-utils/lscpu.c:645
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
+#| "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
+#| "# starting from zero.\n"
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
-"# starting from zero.\n"
+"# starting usually from zero.\n"
msgstr ""
"# Följande är det tolkningsbara formatet som kan skickas vidare till\n"
"# andra program. Varje objekt har ett unikt ID som börjar på noll i\n"
"#varje kolumn.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2046
-msgid "Architecture:"
-msgstr "Arkitektur:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
-msgid "CPU op-mode(s):"
-msgstr "CPU op-läge(n):"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2062 sys-utils/lscpu.c:2064
-msgid "Byte Order:"
-msgstr "Byteordning:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2068
-msgid "Address sizes:"
-msgstr "Adresstorlekar:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2070
-msgid "CPU(s):"
-msgstr "CPU(er):"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2073
-msgid "On-line CPU(s) mask:"
-msgstr "Mask för aktiva CPU(er):"
+#: sys-utils/lscpu.c:843
+msgid "Model name:"
+msgstr "Modellnamn:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2074
-msgid "On-line CPU(s) list:"
-msgstr "Lista över aktiva CPU(er):"
+#: sys-utils/lscpu.c:845
+#, fuzzy
+#| msgid "Model name:"
+msgid "BIOS Model name:"
+msgstr "Modellnamn:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2086
-msgid "failed to callocate cpu set"
-msgstr "misslyckades att köra callocate för cpu-uppsättning"
+#: sys-utils/lscpu.c:847
+msgid "Machine type:"
+msgstr "Maskintyp:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2093
-msgid "Off-line CPU(s) mask:"
-msgstr "Mask för inaktiva CPU(er):"
+#: sys-utils/lscpu.c:849
+msgid "CPU family:"
+msgstr "CPU-familj:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2094
-msgid "Off-line CPU(s) list:"
-msgstr "Lista över inaktiva CPU(er):"
+#: sys-utils/lscpu.c:851
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2129
+#: sys-utils/lscpu.c:853
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Tråd(ar) per kärna:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2131
+#: sys-utils/lscpu.c:855
+#, fuzzy
+#| msgid "Core(s) per socket:"
+msgid "Core(s) per cluster:"
+msgstr "Kärn(or) per uttag:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:857
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Kärn(or) per uttag:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2134
+#: sys-utils/lscpu.c:860
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Uttag per bok:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2137
+#: sys-utils/lscpu.c:862
msgid "Book(s) per drawer:"
msgstr "Böcker per låda:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2139
+#: sys-utils/lscpu.c:863
msgid "Drawer(s):"
msgstr "Lådor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2141
+#: sys-utils/lscpu.c:865
msgid "Book(s):"
msgstr "Böcker:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2144
+#: sys-utils/lscpu.c:869 sys-utils/lscpu.c:871 sys-utils/lscpu.c:876
msgid "Socket(s):"
msgstr "Uttag:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2148
-msgid "NUMA node(s):"
-msgstr "NUMA nod(er):"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2150
-msgid "Vendor ID:"
-msgstr "Tillverkar-ID:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2152
-msgid "Machine type:"
-msgstr "Maskintyp:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2154
-msgid "CPU family:"
-msgstr "CPU-familj:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2156
-msgid "Model:"
-msgstr "Modell:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2158
-msgid "Model name:"
-msgstr "Modellnamn:"
+#: sys-utils/lscpu.c:873
+msgid "Cluster(s):"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:2160
+#: sys-utils/lscpu.c:881
msgid "Stepping:"
msgstr "Stegning:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2162
+#: sys-utils/lscpu.c:883
msgid "Frequency boost:"
msgstr "Frekvenshöjning:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2163
+#: sys-utils/lscpu.c:884
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
-#: sys-utils/lscpu.c:2163
+#: sys-utils/lscpu.c:884
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
-#: sys-utils/lscpu.c:2165
-msgid "CPU MHz:"
-msgstr "CPU MHz:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2167
+#: sys-utils/lscpu.c:888
msgid "CPU dynamic MHz:"
msgstr "CPU dynamisk MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:890
msgid "CPU static MHz:"
msgstr "CPU statisk MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2171
+#: sys-utils/lscpu.c:893
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "CPU max MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2173
+#: sys-utils/lscpu.c:894
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "CPU min MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2175
+#: sys-utils/lscpu.c:897
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2178 sys-utils/lscpu.c:2180
+#: sys-utils/lscpu.c:900
+msgid "Dispatching mode:"
+msgstr "Avsändningsläge:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:903
+msgid "Physical sockets:"
+msgstr "Fysiska uttag:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:904
+msgid "Physical chips:"
+msgstr "Fysiska chip:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:905
+msgid "Physical cores/chip:"
+msgstr "Fysiska kärnor/chip:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:909
+msgid "Flags:"
+msgstr "Flaggor:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:954
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Arkitektur:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:967
+msgid "CPU op-mode(s):"
+msgstr "CPU op-läge(n):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:970
+msgid "Address sizes:"
+msgstr "Adresstorlekar:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
+msgid "Byte Order:"
+msgstr "Byteordning:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:978
+msgid "CPU(s):"
+msgstr "CPU(er):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:982
+msgid "On-line CPU(s) mask:"
+msgstr "Mask för aktiva CPU(er):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:983
+msgid "On-line CPU(s) list:"
+msgstr "Lista över aktiva CPU(er):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:995
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "misslyckades att köra callocate för cpu-uppsättning"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
+msgid "Off-line CPU(s) mask:"
+msgstr "Mask för inaktiva CPU(er):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
+msgid "Off-line CPU(s) list:"
+msgstr "Lista över inaktiva CPU(er):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "Tillverkar-ID:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
+#, fuzzy
+#| msgid "Vendor ID:"
+msgid "BIOS Vendor ID:"
+msgstr "Tillverkar-ID:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtualization type:"
+msgid "Virtualization features:"
+msgstr "Virtualiseringstyp:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisering:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2183
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2185
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisortillverkare:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2186
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Virtualiseringstyp:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2189
-msgid "Dispatching mode:"
-msgstr "Avsändningsläge:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
+msgid "Caches (sum of all):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s"
+msgid "%s:"
+msgstr "%s"
-#: sys-utils/lscpu.c:2206 sys-utils/lscpu.c:2224
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2231
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
-msgid "NUMA node%d CPU(s):"
-msgstr "NUMA-nod%d CPU(er):"
+msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
+msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:2236
-msgid "Physical sockets:"
-msgstr "Fysiska uttag:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s (%d instance)"
+msgid_plural "%s (%d instances)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:2237
-msgid "Physical chips:"
-msgstr "Fysiska chip:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
+#, fuzzy
+#| msgid "%s cache:"
+msgid "Caches:"
+msgstr "%s cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2238
-msgid "Physical cores/chip:"
-msgstr "Fysiska kärnor/chip:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
+msgid "NUMA:"
+msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:2249
-msgid "Flags:"
-msgstr "Flaggor:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
+msgid "NUMA node(s):"
+msgstr "NUMA nod(er):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
+#, c-format
+msgid "NUMA node%d CPU(s):"
+msgstr "NUMA-nod%d CPU(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2264
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
+#, fuzzy
+#| msgid "Inheritable capabilities: "
+msgid "Vulnerabilities:"
+msgstr "Förmågor som kan ärvas: "
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown capability \"%s\""
+msgid "Vulnerability %s:"
+msgstr "okänd förmåga ”%s”"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Visa information om CPU-arkitekturen.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2267
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all skriv ut både aktiva och inaktiva CPU:er (standard för -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2268
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online skriv endast ut aktiva CPU:er (standard för -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2269
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -B, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2270
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr " -C, --caches[=<lista>] information om cachar i utökat läsbart format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2271
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline skriv endast ut inaktiva CPU:er\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2272
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -J, --json använd JSON som standard- eller utökat utmatningsformat\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2273
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<lista>] skriv ut i ett utökat, läsbart format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2274
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<lista>] skriv ut en lista i tolkningsbart format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2275
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2276
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex skriv ut hexadecimala masker snarare än listor över CPU:er\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2277
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical skriv ut fysiska istället för logiska ID\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2278
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " --output-all skriv ut alla tillgängliga kolumner för -e, -p eller -C\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2282
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
"\n"
"Tillgängliga utdatakolumner för -e eller -p:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2286
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
"\n"
"Tillgängliga utdatakolumner för -C:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2419
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: flaggorna --all, --online och --offline kan endast användas med flaggorna --extended eller --parse.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2441
-msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
-msgstr "misslyckades med att initiera CPU:ns sysfs-hanterare"
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:569
+msgid "error: uname failed"
+msgstr "fel: uname misslyckades"
-#: sys-utils/lscpu.c:2448
-msgid "failed to initialize procfs handler"
-msgstr "misslyckades med att initiera procfs-hanterare"
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:666
+#, c-format
+msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
+msgstr "misslyckades med att avgöra antal CPU:er: %s"
+
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:869
+msgid "Failed to extract the node number"
+msgstr "Misslyckades med att extrahera nodnummer"
+
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:491
+msgid "cannot restore signal handler"
+msgstr "kan inte återställa signalhanterare"
#: sys-utils/lsipc.c:149
msgid "Resource key"
"Element:\n"
"\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
+#: sys-utils/lsipc.c:704 sys-utils/lsipc.c:868 sys-utils/lsipc.c:1067
msgid "failed to set data"
msgstr "misslyckades med att ställa in data"
-#: sys-utils/lsipc.c:722
+#: sys-utils/lsipc.c:729
msgid "Number of semaphore identifiers"
msgstr "Antal semaforidentifierare"
-#: sys-utils/lsipc.c:723
+#: sys-utils/lsipc.c:730
msgid "Total number of semaphores"
msgstr "Totalt antal semaforer"
-#: sys-utils/lsipc.c:724
+#: sys-utils/lsipc.c:731
msgid "Max semaphores per semaphore set."
msgstr "Maximalt antal semaforer per semaforuppsättning."
-#: sys-utils/lsipc.c:725
+#: sys-utils/lsipc.c:732
msgid "Max number of operations per semop(2)"
msgstr "Största antalet åtgärder per semop(2)"
-#: sys-utils/lsipc.c:726
+#: sys-utils/lsipc.c:733
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Maximalt värde för semafor"
-#: sys-utils/lsipc.c:883
+#: sys-utils/lsipc.c:893
msgid "Number of message queues"
msgstr "Antal meddelandeköer"
-#: sys-utils/lsipc.c:884
+#: sys-utils/lsipc.c:894
msgid "Max size of message (bytes)"
msgstr "Maximal storlek för meddelande (byte)"
-#: sys-utils/lsipc.c:885
+#: sys-utils/lsipc.c:895
msgid "Default max size of queue (bytes)"
msgstr "Standardmaxstorlek för kö (byte)"
-#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
+#: sys-utils/lsipc.c:1009 sys-utils/lsipc.c:1028
msgid "hugetlb"
msgstr "stortlb"
-#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
+#: sys-utils/lsipc.c:1010 sys-utils/lsipc.c:1035
msgid "noreserve"
msgstr "icke-reserverad"
-#: sys-utils/lsipc.c:1082
+#: sys-utils/lsipc.c:1092
msgid "Shared memory segments"
msgstr "Delade minnessegment"
-#: sys-utils/lsipc.c:1083
+#: sys-utils/lsipc.c:1093
msgid "Shared memory pages"
msgstr "Delade minnessidor"
-#: sys-utils/lsipc.c:1084
+#: sys-utils/lsipc.c:1094
msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "Största storlek för delat minnessegment (byte)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1085
+#: sys-utils/lsipc.c:1095
msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "Minsta storlek för delat minnessegment (byte)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1155
+#: sys-utils/lsipc.c:1165
msgid "failed to parse IPC identifier"
msgstr "misslyckades med att tolka IPC-identifierare"
-#: sys-utils/lsipc.c:1249
+#: sys-utils/lsipc.c:1259
msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
msgstr "--global är ömsesidigt uteslutande med --creator, --id och --time"
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "Misslyckades att initiera utmatningskolumn"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "namnrymdsidentifierare (inodsnummer)"
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr "typ av namnrymd"
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
msgid "path to the namespace"
msgstr "sökväg till namnrymden"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "antal processer i namnrymden"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr "lägsta PID i namnrymden"
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr "PPID för PID:en"
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr "kommandorad för PID:en"
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr "UID för PID:en"
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr "användarnamn för PID:en"
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr "namnrymds-ID så som använt av nätverksundersystemet"
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr "nsfs-monteringspunkt (vanligen använt nätverksundersystem)"
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "namnrymdsidentifierare (inodsnummer)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "namnrymdsidentifierare (inodsnummer)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [flaggor] [<namnrymd>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Lista systemnamnrymden.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <pid> skriv ut processnamnrymd\n"
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap använd inte flerradsrepresentation\n"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <namn> namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "okänd namnrymdstyp: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task är ömsesidigt uteslutande med <namnrymd>"
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "ogiltigt namnrymdsargument"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "hittade inte namnrymd: %ju"
-#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
+#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:131
msgid "drop permissions failed."
msgstr "misslyckades med att släppa rättigheterna."
-#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64
+#: sys-utils/mount.c:87 sys-utils/umount.c:65
#, c-format
msgid "%s from %s (libmount %s"
msgstr "%s från %s (libmount %s"
-#: sys-utils/mount.c:123
+#: sys-utils/mount.c:132
msgid "failed to read mtab"
msgstr "misslyckades med att läsa mtab"
-#: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:197
+#: sys-utils/mount.c:194 sys-utils/mount.c:261 sys-utils/umount.c:205
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr "%-25s: hoppas över\n"
-#: sys-utils/mount.c:186
+#: sys-utils/mount.c:195
#, c-format
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "%-25s: redan monterad\n"
-#: sys-utils/mount.c:293
+#: sys-utils/mount.c:302
#, c-format
msgid "%s: %s moved to %s.\n"
msgstr "%s: %s flyttad till %s.\n"
-#: sys-utils/mount.c:295
+#: sys-utils/mount.c:304
#, c-format
msgid "%s: %s bound on %s.\n"
msgstr "%s: %s bunden till %s.\n"
-#: sys-utils/mount.c:298 sys-utils/mount.c:302
+#: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/mount.c:311
#, c-format
msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
msgstr "%s: %s monterad på %s.\n"
-#: sys-utils/mount.c:300
+#: sys-utils/mount.c:309
#, c-format
msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
msgstr "%s: %s propageringsflaggor ändrade.\n"
-#: sys-utils/mount.c:320
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:329
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+#| " You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+#| " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+#| " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+#| " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
-" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
" som begränsats kommer att generera AVC-meddelanden och inte kan tillåtas\n"
" få tillgång till filsystemet. För vidare detaljer se restorecon(8) och mount(8).\n"
-#: sys-utils/mount.c:378
+#: sys-utils/mount.c:387
#, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr "%s: tolkning misslyckades"
-#: sys-utils/mount.c:418
+#: sys-utils/mount.c:427
#, c-format
msgid "unsupported option format: %s"
msgstr "flaggformat stöds inte: %s"
-#: sys-utils/mount.c:420
+#: sys-utils/mount.c:429
#, c-format
msgid "failed to append option '%s'"
msgstr "misslyckades med att lägga till flagga ”%s”"
-#: sys-utils/mount.c:438
+#: sys-utils/mount.c:447
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
" %1$s [flaggor] <källa> <katalog>\n"
" %1$s <åtgärd> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
-#: sys-utils/mount.c:446
+#: sys-utils/mount.c:455
msgid "Mount a filesystem.\n"
msgstr "Montera ett filsystem.\n"
-#: sys-utils/mount.c:450
+#: sys-utils/mount.c:459
#, c-format
msgid ""
" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
" -F, --fork grena av för varje enhet (använd med -a)\n"
" -T, --fstab <sökväg> alternativ fil istället för /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/mount.c:456
+#: sys-utils/mount.c:465
#, c-format
msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
msgstr " -i, --internal-only anropa inte hjälpprogrammet mount.<typ>\n"
-#: sys-utils/mount.c:458
+#: sys-utils/mount.c:467
#, c-format
msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
msgstr " -l, --show-labels visa också filsystemsetiketter\n"
-#: sys-utils/mount.c:460 sys-utils/umount.c:98
+#: sys-utils/mount.c:469 sys-utils/umount.c:99
#, c-format
msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgstr " -n, --no-mtab skriv inte till /etc/mtab\n"
-#: sys-utils/mount.c:462
+#: sys-utils/mount.c:471
#, c-format
msgid ""
" --options-mode <mode>\n"
" --options-source-force\n"
" tvinga användning av flaggor från fstab/mtab\n"
-#: sys-utils/mount.c:469
+#: sys-utils/mount.c:478
#, c-format
msgid ""
" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
" -r, --read-only montera filsystemet skrivskyddat (samma som -o ro)\n"
" -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
-#: sys-utils/mount.c:474
+#: sys-utils/mount.c:483
#, c-format
msgid ""
" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
" --source <källa> anger uttryckligen källa (sökväg, etikett, uuid)\n"
" --target <mål> anger uttryckligen monteringspunkt\n"
-#: sys-utils/mount.c:477
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:486
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " --target-prefix <path>\n"
+#| " specifies path use for all mountpoints\n"
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr ""
" --target-prefix <sökväg>\n"
" anger sökväg som används för alla monteringspunkter\n"
-#: sys-utils/mount.c:480 sys-utils/umount.c:104
+#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
#, c-format
msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
-#: sys-utils/mount.c:482
+#: sys-utils/mount.c:491
#, c-format
msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
msgstr " -w, --rw, --read-write montera filsystemet skrivbart (standard)\n"
-#: sys-utils/mount.c:484
+#: sys-utils/mount.c:493
#, c-format
msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
msgstr " -N, --namespace <ns> utför montering i annan namnrymd\n"
-#: sys-utils/mount.c:490
+#: sys-utils/mount.c:499
#, c-format
msgid ""
"\n"
" PARTUUID=<uuid> anger enhet efter partitions-UUID\n"
" ID=<id> anger enhet efter udev hårdvaru-ID\n"
-#: sys-utils/mount.c:500
+#: sys-utils/mount.c:509
#, c-format
msgid ""
" <device> specifies device by path\n"
" <katalog> monteringspunkt för bindningsmonteringar (se --bind/rbind)\n"
" <fil> vanlig fil för loopenhetsinställning\n"
-#: sys-utils/mount.c:505
+#: sys-utils/mount.c:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -M, --move flytta ett underträd någon annanstans\n"
" -R, --rbind montera ett underträd och alla dess undermonteringar någon annanstans\n"
-#: sys-utils/mount.c:510
+#: sys-utils/mount.c:519
#, c-format
msgid ""
" --make-shared mark a subtree as shared\n"
" --make-private markera ett underträd som privat\n"
" --make-unbindable markera ett underträd som obindbart\n"
-#: sys-utils/mount.c:515
+#: sys-utils/mount.c:524
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
" --make-rprivate markera rekursivt ett helt underträd som privat\n"
" --make-runbindable markera rekursivt ett helt underträd som obindbart\n"
-#: sys-utils/mount.c:666 sys-utils/umount.c:498
+#: sys-utils/mount.c:675 sys-utils/umount.c:516
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "allokering av libmount-kontext misslyckades"
-#: sys-utils/mount.c:728 sys-utils/umount.c:551
+#: sys-utils/mount.c:737 sys-utils/umount.c:578
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "misslyckades med att ställa in flaggmönster"
-#: sys-utils/mount.c:775 sys-utils/umount.c:568
+#: sys-utils/mount.c:784 sys-utils/umount.c:595
#, c-format
msgid "failed to set target namespace to %s"
msgstr "misslyckades med att ställa in namnrymd till %s"
-#: sys-utils/mount.c:941
+#: sys-utils/mount.c:950
msgid "source specified more than once"
msgstr "källa angiven mer än en gång"
-#: sys-utils/mountpoint.c:119
+#: sys-utils/mountpoint.c:121
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
" %1$s [-qd] /sökväg/till/katalog\n"
" %1$s -x /dev/enhet\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:123
+#: sys-utils/mountpoint.c:125
msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
msgstr "Kontrollera huruvida en katalog eller en fil är en monteringspunkt.\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:126
+#: sys-utils/mountpoint.c:128
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" --nofollow do not follow symlink\n"
" -d, --fs-devno skriv ut övre:undre enhetsnummer för filsystemet\n"
" -x, --devno skriv ut övre:undre enhetsnummer för blockenheten\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:207
+#: sys-utils/mountpoint.c:210
#, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
msgstr "%s är inte en monteringspunkt\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:213
+#: sys-utils/mountpoint.c:216
#, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s är en monteringspunkt\n"
msgid "chroot failed"
msgstr "chroot misslyckades"
-#: sys-utils/nsenter.c:469
+#: sys-utils/nsenter.c:471
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
msgstr "ändring av katalog efter fildeskriptor för arbetskatalog misslyckades"
-#: sys-utils/nsenter.c:480 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038
+#: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
#: sys-utils/unshare.c:661
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups misslyckades"
" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder som en process schemaläggs\n"
" under realtidsschemaläggning\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr "obegränsad"
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "misslyckades med att hämta gammal %s-begränsning"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "den mjuka gränsen %s kan inte överstiga den hårda gränsen"
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "Ny %s-begränsning för pid %d: "
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "misslyckades med att ställa in resursbegränsning för %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "misslyckades med att hämta resursbegränsning för %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:457
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "misslyckades med att tolka %s-begränsning"
-#: sys-utils/prlimit.c:586
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "flaggan --pid kan endast anges en gång"
-#: sys-utils/prlimit.c:615
+#: sys-utils/prlimit.c:621
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "endast en av flaggorna --pid och KOMMANDO kan användas åt gången"
msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
msgstr " -n, --no-auto inaktivera automatisk identifiering av byteordning\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:239
+#: sys-utils/readprofile.c:240
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "fel vid skrivning av %s"
-#: sys-utils/readprofile.c:250
+#: sys-utils/readprofile.c:251
msgid "input file is empty"
msgstr "indatafil är tom"
-#: sys-utils/readprofile.c:272
+#: sys-utils/readprofile.c:273
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
msgstr "Antar omvänd byteordning. Använd -n för att tvinga inbyggd byteordning."
-#: sys-utils/readprofile.c:287
+#: sys-utils/readprofile.c:288
#, c-format
msgid "Sampling_step: %u\n"
msgstr "Samplingssteg: %u\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
+#: sys-utils/readprofile.c:304 sys-utils/readprofile.c:325
#, c-format
msgid "%s(%i): wrong map line"
msgstr "%s(%i): felaktig kartrad"
-#: sys-utils/readprofile.c:314
+#: sys-utils/readprofile.c:315
#, c-format
msgid "can't find \"_stext\" in %s"
msgstr "kan inte hitta ”_stext” i %s"
-#: sys-utils/readprofile.c:347
+#: sys-utils/readprofile.c:348
msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
msgstr "profiladress är utanför intervall. Fel kartfil?"
-#: sys-utils/readprofile.c:405
+#: sys-utils/readprofile.c:409
msgid "total"
msgstr "totalt"
msgid "bad %s value: %s"
msgstr "felaktigt %s-värde: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:128
+#: sys-utils/rfkill.c:131
msgid "kernel device name"
msgstr "enhetsnamn i kärna"
-#: sys-utils/rfkill.c:129
+#: sys-utils/rfkill.c:132
msgid "device identifier value"
msgstr "värde för enhetsidentifierare"
-#: sys-utils/rfkill.c:130
+#: sys-utils/rfkill.c:133
msgid "device type name that can be used as identifier"
msgstr "namn på enhetstyp som kan användas som identifierare"
-#: sys-utils/rfkill.c:131
+#: sys-utils/rfkill.c:134
msgid "device type description"
msgstr "enhetstypsbeskrivning"
-#: sys-utils/rfkill.c:132
+#: sys-utils/rfkill.c:135
msgid "status of software block"
msgstr "status för programvarulås"
-#: sys-utils/rfkill.c:133
+#: sys-utils/rfkill.c:136
msgid "status of hardware block"
msgstr "status för hårdvarublock"
-#: sys-utils/rfkill.c:197
+#: sys-utils/rfkill.c:200
#, c-format
msgid "cannot set non-blocking %s"
msgstr "kan inte ställa in icke-blockerande %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:218
-#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+#: sys-utils/rfkill.c:221
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr "felaktig storlek på rfkill-händelse: %zu < %d"
-#: sys-utils/rfkill.c:248
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "misslyckades med att fråga %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:315
+#: sys-utils/rfkill.c:319
msgid "invalid identifier"
msgstr "ogiltig identifierare"
-#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
msgid "blocked"
msgstr "blockerad"
-#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
msgid "unblocked"
msgstr "oblockerad"
-#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "ogiltig identifierare: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:575
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [flaggor] kommando [identifierare …]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:578
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr "Verktyg för att aktivera och inaktivera trådlösa enheter.\n"
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:602
+#: sys-utils/rfkill.c:650
msgid " help\n"
msgstr " help hjälp\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:603
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr " unblock identifier\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:604
+#: sys-utils/rfkill.c:652
msgid " list [identifier]\n"
msgstr " list [identifier] lista [identifierare]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:605
+#: sys-utils/rfkill.c:653
msgid " block identifier\n"
msgstr " block identifierare blockera identifierare\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:606
+#: sys-utils/rfkill.c:654
msgid " unblock identifier\n"
msgstr " unblock identifierare avblockera identifierare\n"
+#: sys-utils/rfkill.c:655
+#, fuzzy
+#| msgid " block identifier\n"
+msgid " toggle identifier\n"
+msgstr " block identifierare blockera identifierare\n"
+
#: sys-utils/rtcwake.c:102
msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
msgstr "Gå in i ett sovläge för systemet fram till en angiven uppvakningstid.\n"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "oväntad tredje rad i: %s: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "läsning av rtc-alarm misslyckades"
msgid "could not read: %s"
msgstr "kunde inte läsa: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "okänt vilolägestillstånd ”%s”"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "ogiltigt sekundargument"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
msgid "invalid time argument"
msgstr "ogiltigt tidsargument"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: antar att RTC använder UTC …\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Använder UTC-tid.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Använder lokaltid.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "måste tillhandahålla uppvakningstid (se --seconds, --time och --date-flaggorna)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s är inte aktiverad för uppvakningshändelser"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "tiden går inte baklänges till %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: uppvakning via %s vid %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: uppvakning från ”%s” via %s vid %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "viloläge: nej; lämnar\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "viloläge: av; exekverar %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "misslyckades med att hitta nedstängningskommando"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "viloläge: på; läser rtc\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
msgid "rtc read failed"
msgstr "läsning av rtc misslyckades"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "viloläge: inaktivera; inaktiverar alarm\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "viloläge: visa; skriv ut alarminfo\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "viloläge: %s; försätter system i viloläge\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "inaktivering av rtc-alarmavbrott misslyckades"
msgid "invalid capability type"
msgstr "felaktig förmågetyp"
-#: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:566
+#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
+#, c-format
+msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
+msgstr "cap %d: libcap-ng är trasig"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
msgid "getting process secure bits failed"
msgstr "att hämta processens säkra bitar misslyckades"
-#: sys-utils/setpriv.c:226
+#: sys-utils/setpriv.c:223
#, c-format
msgid "Securebits: "
msgstr "Säkra bitar: "
-#: sys-utils/setpriv.c:246
+#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
#, c-format
msgid "[none]\n"
msgstr "[ingen]\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:272
+#: sys-utils/setpriv.c:269
#, c-format
msgid "%s: too long"
msgstr "%s: för långt"
-#: sys-utils/setpriv.c:300
+#: sys-utils/setpriv.c:297
#, c-format
msgid "Supplementary groups: "
msgstr "Tilläggsgrupper: "
-#: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:368 sys-utils/setpriv.c:373
-#: sys-utils/setpriv.c:379 sys-utils/setpriv.c:385 sys-utils/setpriv.c:392
+#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
+#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
#, c-format
msgid "[none]"
msgstr "[ingen]"
-#: sys-utils/setpriv.c:320
+#: sys-utils/setpriv.c:317
msgid "get pdeathsig failed"
msgstr "att hämta pdeathsig misslyckades"
-#: sys-utils/setpriv.c:340
+#: sys-utils/setpriv.c:321
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "set parent death signal failed"
+msgid "Parent death signal: "
+msgstr "inställning av förälders dödssignal misslyckades"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:337
#, c-format
msgid "uid: %u\n"
msgstr "uid: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:341
+#: sys-utils/setpriv.c:338
#, c-format
msgid "euid: %u\n"
msgstr "euid: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:344
+#: sys-utils/setpriv.c:341
#, c-format
msgid "suid: %u\n"
msgstr "suid: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:346 sys-utils/setpriv.c:459
+#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
msgid "getresuid failed"
msgstr "getresuid misslyckades"
-#: sys-utils/setpriv.c:355 sys-utils/setpriv.c:474
+#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
msgid "getresgid failed"
msgstr "getresgid misslyckades"
-#: sys-utils/setpriv.c:366
+#: sys-utils/setpriv.c:363
#, c-format
msgid "Effective capabilities: "
msgstr "Effektiva förmågor: "
-#: sys-utils/setpriv.c:371
+#: sys-utils/setpriv.c:368
#, c-format
msgid "Permitted capabilities: "
msgstr "Tillåtna förmågor: "
-#: sys-utils/setpriv.c:377
+#: sys-utils/setpriv.c:374
#, c-format
msgid "Inheritable capabilities: "
msgstr "Förmågor som kan ärvas: "
-#: sys-utils/setpriv.c:382
+#: sys-utils/setpriv.c:379
#, c-format
msgid "Ambient capabilities: "
msgstr "Allmänna förmågor: "
-#: sys-utils/setpriv.c:387
+#: sys-utils/setpriv.c:384
#, c-format
msgid "[unsupported]"
msgstr "[stöds inte]"
-#: sys-utils/setpriv.c:390
+#: sys-utils/setpriv.c:387
#, c-format
msgid "Capability bounding set: "
msgstr "Förmågebegränsningar inställda: "
-#: sys-utils/setpriv.c:399
+#: sys-utils/setpriv.c:396
msgid "SELinux label"
msgstr "SELinux-etikett"
-#: sys-utils/setpriv.c:402
+#: sys-utils/setpriv.c:399
msgid "AppArmor profile"
msgstr "AppArmor-profil"
-#: sys-utils/setpriv.c:415
-#, c-format
-msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
-msgstr "cap %d: libcap-ng är trasig"
-
-#: sys-utils/setpriv.c:437
+#: sys-utils/setpriv.c:434
msgid "Invalid supplementary group id"
msgstr "Ogiltigt ID för tilläggsgrupp"
-#: sys-utils/setpriv.c:447
+#: sys-utils/setpriv.c:444
msgid "failed to get parent death signal"
msgstr "misslyckades med att få tag i dödssignal för förälder"
-#: sys-utils/setpriv.c:467
+#: sys-utils/setpriv.c:464
msgid "setresuid failed"
msgstr "setresuid misslyckades"
-#: sys-utils/setpriv.c:482
+#: sys-utils/setpriv.c:479
msgid "setresgid failed"
msgstr "setresgid misslyckades"
-#: sys-utils/setpriv.c:514
+#: sys-utils/setpriv.c:511
msgid "unsupported capability type"
msgstr "förmågetyp stöds inte"
-#: sys-utils/setpriv.c:531
+#: sys-utils/setpriv.c:528
msgid "bad capability string"
msgstr "felaktig förmågesträng"
-#: sys-utils/setpriv.c:539
-msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
-msgstr "libcap-ng är allt för gammal för ”all” förmågor"
-
-#: sys-utils/setpriv.c:551
+#: sys-utils/setpriv.c:545
#, c-format
msgid "unknown capability \"%s\""
msgstr "okänd förmåga ”%s”"
-#: sys-utils/setpriv.c:575
+#: sys-utils/setpriv.c:569
msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
msgstr "okänd säker bit inställd -- vägrar att justera"
-#: sys-utils/setpriv.c:579
+#: sys-utils/setpriv.c:573
msgid "bad securebits string"
msgstr "felaktig sträng för säkra bitar"
-#: sys-utils/setpriv.c:586
+#: sys-utils/setpriv.c:580
msgid "+all securebits is not allowed"
msgstr "+all säkra bitar tillåts inte"
-#: sys-utils/setpriv.c:599
+#: sys-utils/setpriv.c:593
msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
msgstr "att justera keep_caps ger ingen mening"
-#: sys-utils/setpriv.c:603
+#: sys-utils/setpriv.c:597
msgid "unrecognized securebit"
msgstr "okänd securebit"
-#: sys-utils/setpriv.c:623
+#: sys-utils/setpriv.c:617
msgid "SELinux is not running"
msgstr "SELinux kör inte"
-#: sys-utils/setpriv.c:638
+#: sys-utils/setpriv.c:632
#, c-format
msgid "close failed: %s"
msgstr "stängning misslyckades: %s"
-#: sys-utils/setpriv.c:646
+#: sys-utils/setpriv.c:640
msgid "AppArmor is not running"
msgstr "AppArmor kör inte"
-#: sys-utils/setpriv.c:825
+#: sys-utils/setpriv.c:819
msgid "duplicate --no-new-privs option"
msgstr "flaggan --no-new-privs duplicerad"
-#: sys-utils/setpriv.c:830
+#: sys-utils/setpriv.c:824
msgid "duplicate ruid"
msgstr "duplicerat ruid"
-#: sys-utils/setpriv.c:832
+#: sys-utils/setpriv.c:826
msgid "failed to parse ruid"
msgstr "misslyckades med att tolka ruid"
-#: sys-utils/setpriv.c:840
+#: sys-utils/setpriv.c:834
msgid "duplicate euid"
msgstr "duplicerat euid"
-#: sys-utils/setpriv.c:842
+#: sys-utils/setpriv.c:836
msgid "failed to parse euid"
msgstr "misslyckades med att tolka euid"
-#: sys-utils/setpriv.c:846
+#: sys-utils/setpriv.c:840
msgid "duplicate ruid or euid"
msgstr "duplicerat ruid eller euid"
-#: sys-utils/setpriv.c:848
+#: sys-utils/setpriv.c:842
msgid "failed to parse reuid"
msgstr "misslyckades med att tolka reuid"
-#: sys-utils/setpriv.c:857
+#: sys-utils/setpriv.c:851
msgid "duplicate rgid"
msgstr "duplicerat rgid"
-#: sys-utils/setpriv.c:859
+#: sys-utils/setpriv.c:853
msgid "failed to parse rgid"
msgstr "misslyckades med att tolka rgid"
-#: sys-utils/setpriv.c:863
+#: sys-utils/setpriv.c:857
msgid "duplicate egid"
msgstr "duplicerat egid"
-#: sys-utils/setpriv.c:865
+#: sys-utils/setpriv.c:859
msgid "failed to parse egid"
msgstr "misslyckades med att tolka egid"
-#: sys-utils/setpriv.c:869
+#: sys-utils/setpriv.c:863
msgid "duplicate rgid or egid"
msgstr "duplicerat rgid eller egid"
-#: sys-utils/setpriv.c:871
+#: sys-utils/setpriv.c:865
msgid "failed to parse regid"
msgstr "misslyckades med att tolka regid"
-#: sys-utils/setpriv.c:876
+#: sys-utils/setpriv.c:870
msgid "duplicate --clear-groups option"
msgstr "flaggan --clear-groups duplicerad"
-#: sys-utils/setpriv.c:882
+#: sys-utils/setpriv.c:876
msgid "duplicate --keep-groups option"
msgstr "flaggan --keep-groups duplicerad"
-#: sys-utils/setpriv.c:888
+#: sys-utils/setpriv.c:882
msgid "duplicate --init-groups option"
msgstr "flaggan --init-groups duplicerad"
-#: sys-utils/setpriv.c:894
+#: sys-utils/setpriv.c:888
msgid "duplicate --groups option"
msgstr "flaggan --groups duplicerad"
-#: sys-utils/setpriv.c:900
+#: sys-utils/setpriv.c:894
msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
msgstr "flaggan --keep-pdeathsig duplicerad"
-#: sys-utils/setpriv.c:909
+#: sys-utils/setpriv.c:903
msgid "duplicate --inh-caps option"
msgstr "flaggan --inh-caps duplicerad"
-#: sys-utils/setpriv.c:915
+#: sys-utils/setpriv.c:909
msgid "duplicate --ambient-caps option"
msgstr "flaggan --ambient-caps duplicerad"
-#: sys-utils/setpriv.c:921
+#: sys-utils/setpriv.c:915
msgid "duplicate --bounding-set option"
msgstr "flaggan --bounding-set duplicerad"
-#: sys-utils/setpriv.c:927
+#: sys-utils/setpriv.c:921
msgid "duplicate --securebits option"
msgstr "flaggan --securebits duplicerad"
-#: sys-utils/setpriv.c:933
+#: sys-utils/setpriv.c:927
msgid "duplicate --selinux-label option"
msgstr "flaggan --selinux-label duplicerad"
-#: sys-utils/setpriv.c:939
+#: sys-utils/setpriv.c:933
msgid "duplicate --apparmor-profile option"
msgstr "flaggan --apparmor-profile duplicerad"
-#: sys-utils/setpriv.c:958
+#: sys-utils/setpriv.c:952
msgid "--dump is incompatible with all other options"
msgstr "--dump är inkompatibel med alla andra flaggor"
-#: sys-utils/setpriv.c:966
+#: sys-utils/setpriv.c:960
msgid "--list-caps must be specified alone"
msgstr "--list-caps måste anges ensam"
-#: sys-utils/setpriv.c:972
+#: sys-utils/setpriv.c:966
msgid "No program specified"
msgstr "Inget program angivet"
-#: sys-utils/setpriv.c:978
+#: sys-utils/setpriv.c:972
msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
msgstr "--[re]gid kräver --keep-groups, --clear-groups, --init-groups eller --groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:982
+#: sys-utils/setpriv.c:976
msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
msgstr "--init-groups kräver --ruid eller --reuid"
-#: sys-utils/setpriv.c:986
+#: sys-utils/setpriv.c:980
#, c-format
msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
msgstr "uid %ld hittades inte, --init-gropus kräver en användare som kan hittas på systemet"
-#: sys-utils/setpriv.c:1001
+#: sys-utils/setpriv.c:995
msgid "disallow granting new privileges failed"
msgstr "att förbjuda beviljande av nya rättigheter misslyckades"
-#: sys-utils/setpriv.c:1009
+#: sys-utils/setpriv.c:1003
msgid "keep process capabilities failed"
msgstr "att behålla processförmågor misslyckades"
-#: sys-utils/setpriv.c:1017
+#: sys-utils/setpriv.c:1011
msgid "activate capabilities"
msgstr "aktivera förmågor"
-#: sys-utils/setpriv.c:1023
+#: sys-utils/setpriv.c:1017
msgid "reactivate capabilities"
msgstr "återaktivera förmågor"
-#: sys-utils/setpriv.c:1034
+#: sys-utils/setpriv.c:1028
msgid "initgroups failed"
msgstr "initgroups misslyckades"
-#: sys-utils/setpriv.c:1042
+#: sys-utils/setpriv.c:1036
msgid "set process securebits failed"
msgstr "inställning av processens säkra-bitar misslyckades"
-#: sys-utils/setpriv.c:1048
+#: sys-utils/setpriv.c:1042
msgid "apply bounding set"
msgstr "tillämpar begränsningsuppsättning"
-#: sys-utils/setpriv.c:1054
+#: sys-utils/setpriv.c:1048
msgid "apply capabilities"
msgstr "tillämpar förmågor"
-#: sys-utils/setpriv.c:1063
+#: sys-utils/setpriv.c:1057
msgid "set parent death signal failed"
msgstr "inställning av förälders dödssignal misslyckades"
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff misslyckades"
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [flaggor] [<spec>]\n"
msgid "swap label"
msgstr "växlingsetikett"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tStorlek\tAnvänt\tPrioritet\n"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnamn"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: återinitiera växlingsytan."
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek misslyckades"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: skrivning av signatur misslyckades"
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:541
+#, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgstr "%s: osäkra rättigheter %04o, %04o föreslagna."
+
+#: sys-utils/swapon.c:546
+#, c-format
+msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgstr "%s: osäker filägare %d, 0 (root) föreslagen."
+
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: hoppar över - den verkar ha hål."
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: hämtning av storlek misslyckades"
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: inläsning av växlingshuvud misslyckades"
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: hittade signatur [sidstorlek=%d, signatur=%s]"
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: sidstorlek=%d, växlingsstorlek=%llu, enhetsstorlek=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: sista_sida 0x%08llx är större än den verkliga storleken för växlingsutrymmet"
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte."
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte. (Använd --fixpgsz för att återinitiera den.)"
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: programmatisk vilolägesdata identifierad. Skriver om växlingssignaturen."
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon misslyckades"
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: noauto-flagga --hoppas över"
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: redan aktiv -- hoppas över"
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: otillgänglig -- hoppas över"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Aktivera enheter och filer för växling.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all aktivera alla växlingsområden i /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr " -d, --discard[=<policy>] aktivera växlingskasseringar, om det stöds av enhet\n"
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr " -e, --ifexists hoppa i tysthet över enheter som inte existerar\n"
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr " -f, --fixpgsz återinitiera växlingsutrymmet om det behövs\n"
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -o, --options <lista> kommaseparerad lista över växlingsflaggor\n"
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <prio> ange prioriteten för växlingsenheten\n"
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -s, --summary visa sammanfattning om använda växlingsenheter (FÖRÅLDRAD)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr " --show[=<kolumner>] visa sammanfattning i definierbar tabell\n"
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " --noheadings skriv inte ut tabellrubriker (med --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " --raw använd rått utmatningsformat (med --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " --bytes visa växlingsstorlek i byte i utskrift från --show\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <enhet> namn på enheten som ska användas\n"
" <fil> namn på filen som ska användas\n"
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" pages : frigjorda sidor kasseras innan de återanvänds\n"
"Om ingen policy väljs kommer båda kasseringstyperna att aktiveras (standard).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
msgid "failed to parse priority"
msgstr "misslyckades med att tolka prioritet"
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "kasseringspolicy stöds ej: %s"
msgid "failed to open directory"
msgstr "misslyckades med att öppna katalog"
-#: sys-utils/switch_root.c:68
+#: sys-utils/switch_root.c:67
msgid "stat failed"
msgstr "stat misslyckades"
-#: sys-utils/switch_root.c:79
+#: sys-utils/switch_root.c:78
msgid "failed to read directory"
msgstr "misslyckades med att läsa katalog"
-#: sys-utils/switch_root.c:116
+#: sys-utils/switch_root.c:113
#, c-format
msgid "failed to unlink %s"
msgstr "misslyckades med att avlänka %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:153
+#: sys-utils/switch_root.c:160
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to %s"
msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:155
+#: sys-utils/switch_root.c:162
#, c-format
msgid "forcing unmount of %s"
msgstr "försöker tvinga avmontering av %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:161
+#: sys-utils/switch_root.c:168
#, c-format
msgid "failed to change directory to %s"
msgstr "misslyckades med att ändra katalog till %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:173
+#: sys-utils/switch_root.c:179
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till /"
-#: sys-utils/switch_root.c:179
+#: sys-utils/switch_root.c:184
msgid "failed to change root"
msgstr "misslyckades med att ändra rot"
-#: sys-utils/switch_root.c:192
+#: sys-utils/switch_root.c:203
msgid "old root filesystem is not an initramfs"
msgstr "gammalt rotfilsystem är inte ett initramfs"
-#: sys-utils/switch_root.c:205
+#: sys-utils/switch_root.c:226
#, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
msgstr " %s [flaggor] <nyrotkat> <init> <argument till init>\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:209
+#: sys-utils/switch_root.c:230
msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
msgstr "Växla till ett annat filsystem som rot i monteringsträdet.\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:254
+#: sys-utils/switch_root.c:275
msgid "failed. Sorry."
msgstr "misslyckades."
-#: sys-utils/switch_root.c:257
+#: sys-utils/switch_root.c:278
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "kan inte komma åt %s"
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s använder pollning\n"
-#: sys-utils/umount.c:81
+#: sys-utils/umount.c:82
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-hV]\n"
" %1$s -a [flaggor]\n"
" %1$s [flaggor] <källa> | <katalog>\n"
-#: sys-utils/umount.c:87
+#: sys-utils/umount.c:88
msgid "Unmount filesystems.\n"
msgstr "Avmontera filsystem.\n"
-#: sys-utils/umount.c:90
+#: sys-utils/umount.c:91
msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
msgstr " -a, --all avmontera alla filsystem\n"
-#: sys-utils/umount.c:91
+#: sys-utils/umount.c:92
msgid ""
" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
" current namespace\n"
" -A, --all-targets avmonterar alla monteringspunkter för den angivna enheten i\n"
" aktuell namnrymd\n"
-#: sys-utils/umount.c:93
+#: sys-utils/umount.c:94
msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
msgstr " -c, --no-canonicalize gör inte sökvägar kanoniska\n"
-#: sys-utils/umount.c:94
+#: sys-utils/umount.c:95
msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
msgstr " -d, --detach-loop om det är en monterad loopenhet, frigör också denna loopenhet\n"
-#: sys-utils/umount.c:95
+#: sys-utils/umount.c:96
msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
msgstr " --fake torrkörning; hoppa över systemanropet umount(2)\n"
-#: sys-utils/umount.c:96
+#: sys-utils/umount.c:97
msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
msgstr " -f, --force tvinga avmontering (i fallet med ett onåbart NFS-system)\n"
-#: sys-utils/umount.c:97
+#: sys-utils/umount.c:98
msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
msgstr " -i, --internal-only anropa inte hjälparna umount.<typ>\n"
-#: sys-utils/umount.c:99
+#: sys-utils/umount.c:100
msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
msgstr " -l, --lazy lösgör filsystemet nu, städa upp senare\n"
-#: sys-utils/umount.c:100
+#: sys-utils/umount.c:101
msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
msgstr " -O, --test-opts <lista> begränsa mängden filsystem (använd med -a)\n"
-#: sys-utils/umount.c:101
+#: sys-utils/umount.c:102
msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
msgstr " -R, --recursive avmontera ett mål rekursivt med alla dess barn\n"
-#: sys-utils/umount.c:102
+#: sys-utils/umount.c:103
msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
msgstr " -r, --read-only om avmontering misslyckas, försök att återmontera skrivskyddat\n"
-#: sys-utils/umount.c:103
+#: sys-utils/umount.c:104
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
-#: sys-utils/umount.c:105
+#: sys-utils/umount.c:106
msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
msgstr " -q, --quiet undertryck ”ej monterad”-felmeddelanden\n"
-#: sys-utils/umount.c:106
+#: sys-utils/umount.c:107
msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
msgstr " -N, --namespace <ns> utför avmontering i annan namnrymd\n"
-#: sys-utils/umount.c:149
+#: sys-utils/umount.c:157
#, c-format
msgid "%s (%s) unmounted"
msgstr "%s (%s) avmonterad"
-#: sys-utils/umount.c:151
+#: sys-utils/umount.c:159
#, c-format
msgid "%s unmounted"
msgstr "%s avmonterad"
-#: sys-utils/umount.c:220
+#: sys-utils/umount.c:228
msgid "failed to set umount target"
msgstr "misslyckades med att ställa in mål för umount"
-#: sys-utils/umount.c:253
+#: sys-utils/umount.c:261
msgid "libmount table allocation failed"
msgstr "tabellallokering för libmount misslyckades"
-#: sys-utils/umount.c:299 sys-utils/umount.c:381
+#: sys-utils/umount.c:307 sys-utils/umount.c:399
msgid "libmount iterator allocation failed"
msgstr "allokering av libmount-iterator misslyckades"
-#: sys-utils/umount.c:305
+#: sys-utils/umount.c:320
#, c-format
msgid "failed to get child fs of %s"
msgstr "misslyckades att hämta barnfilsystem för %s"
-#: sys-utils/umount.c:344 sys-utils/umount.c:368
+#: sys-utils/umount.c:362 sys-utils/umount.c:386
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s hittades inte"
-#: sys-utils/umount.c:375
+#: sys-utils/umount.c:393
#, c-format
msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
msgstr "%s: misslyckades med att identifiera källa (--all-target stöds inte på system med en vanlig mtab-fil)."
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "montering av %s på %s misslyckades"
+#: sys-utils/unshare.c:208 text-utils/more.c:457
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kan inte köra stat %s"
+
#: sys-utils/unshare.c:221
msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
msgstr "misslyckades med att öppna /proc/self/timens_offsets"
msgstr "kan köra chdir till ”%s”"
#: sys-utils/unshare.c:654
-#, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "avmontering av %s misslyckades"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "kan inte ändra propagering för rotfilsystem"
#: sys-utils/unshare.c:656
#, c-format
msgid "mount %s failed"
msgstr "montering av %s misslyckades"
-#: sys-utils/unshare.c:682
+#: sys-utils/unshare.c:681
msgid "capget failed"
msgstr "capget misslyckades"
-#: sys-utils/unshare.c:690
+#: sys-utils/unshare.c:689
msgid "capset failed"
msgstr "capset misslyckades"
-#: sys-utils/unshare.c:702
+#: sys-utils/unshare.c:701
msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) misslyckades"
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
msgstr "%s: misslyckades med att ställa diskstorlek (%ju byte)"
-#: term-utils/agetty.c:492
+#: term-utils/agetty.c:496
#, c-format
msgid "%s%s (automatic login)\n"
msgstr "%s%s (automatisk inloggning)\n"
-#: term-utils/agetty.c:549
+#: term-utils/agetty.c:553
#, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: kan inte ändra rotkatalog %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:552
+#: term-utils/agetty.c:556
#, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s: kan inte ändra arbetskatalog %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:555
+#: term-utils/agetty.c:559
#, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: kan inte ändra processprioritet: %m"
-#: term-utils/agetty.c:566
+#: term-utils/agetty.c:570
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: kan inte köra %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:597 term-utils/agetty.c:935 term-utils/agetty.c:1479
-#: term-utils/agetty.c:1497 term-utils/agetty.c:1534 term-utils/agetty.c:1544
-#: term-utils/agetty.c:1586 term-utils/agetty.c:1947 term-utils/agetty.c:2303
-#: term-utils/agetty.c:2864
+#: term-utils/agetty.c:601 term-utils/agetty.c:939 term-utils/agetty.c:1483
+#: term-utils/agetty.c:1501 term-utils/agetty.c:1538 term-utils/agetty.c:1548
+#: term-utils/agetty.c:1590 term-utils/agetty.c:1951 term-utils/agetty.c:2307
+#: term-utils/agetty.c:2868
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m"
-#: term-utils/agetty.c:774
+#: term-utils/agetty.c:778
msgid "invalid delay argument"
msgstr "ogiltigt fördröjningsargument"
-#: term-utils/agetty.c:812
+#: term-utils/agetty.c:816
msgid "invalid argument of --local-line"
msgstr "ogiltigt argument till --local-line"
-#: term-utils/agetty.c:831
+#: term-utils/agetty.c:835
msgid "invalid nice argument"
msgstr "ogiltigt nice-argument"
-#: term-utils/agetty.c:940
+#: term-utils/agetty.c:944
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "felaktig hastighet: %s"
-#: term-utils/agetty.c:942
+#: term-utils/agetty.c:946
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "för många alternativa hastigheter"
-#: term-utils/agetty.c:1049 term-utils/agetty.c:1053 term-utils/agetty.c:1106
+#: term-utils/agetty.c:1053 term-utils/agetty.c:1057 term-utils/agetty.c:1110
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: kan inte öppna som standard in: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1072
+#: term-utils/agetty.c:1076
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet"
-#: term-utils/agetty.c:1074
+#: term-utils/agetty.c:1078
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a tty"
msgstr "/dev/%s: inte en tty"
-#: term-utils/agetty.c:1078 term-utils/agetty.c:1110
+#: term-utils/agetty.c:1082 term-utils/agetty.c:1114
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
msgstr "/dev/%s: kan inte öppna kontrollerande tty: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1100
+#: term-utils/agetty.c:1104
#, c-format
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
msgstr "/dev/%s: vhangup() misslyckades: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1121
+#: term-utils/agetty.c:1125
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: inte öppen för läsning/skrivning"
-#: term-utils/agetty.c:1126
+#: term-utils/agetty.c:1130
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
msgstr "/dev/%s: kan inte ställa in processgrupp: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1140
+#: term-utils/agetty.c:1144
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: dupliceringsproblem: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1157
+#: term-utils/agetty.c:1161
#, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: misslyckades med att hämta terminalattribut: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1376 term-utils/agetty.c:1405
+#: term-utils/agetty.c:1380 term-utils/agetty.c:1409
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "inställning av terminalattribut misslyckades: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1524
+#: term-utils/agetty.c:1528
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "kan inte öppna os-release-fil"
-#: term-utils/agetty.c:1691
+#: term-utils/agetty.c:1695
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "misslyckades med att skapa återinläsningsfil: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2011
+#: term-utils/agetty.c:2015
#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "misslyckades med att hämta terminalattribut: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2033
+#: term-utils/agetty.c:2037
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[tryck på RETUR för att logga in]"
-#: term-utils/agetty.c:2060
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock är av"
-#: term-utils/agetty.c:2063
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock är på"
-#: term-utils/agetty.c:2066
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock är på"
-#: term-utils/agetty.c:2069
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock är på"
-#: term-utils/agetty.c:2072
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"Tips: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2214
+#: term-utils/agetty.c:2218
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: läste: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2279
+#: term-utils/agetty.c:2283
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: indataspill"
-#: term-utils/agetty.c:2299 term-utils/agetty.c:2307
+#: term-utils/agetty.c:2303 term-utils/agetty.c:2311
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: ogiltig teckenkonvertering för inloggningsnamn"
-#: term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2317
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: ogiltigt tecken 0x%x i inloggningsnamn"
-#: term-utils/agetty.c:2398
+#: term-utils/agetty.c:2402
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s misslyckades med att ställa in terminalattribut: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2436
+#: term-utils/agetty.c:2440
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [flaggor] <linje> [<baud_hastighet>,…] [<termtyp>]\n"
" %1$s [flaggor] <baud_hastighet>,… <linje> [<termtyp>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2440
+#: term-utils/agetty.c:2444
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Öppna en terminal och ställ in dess läge.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2443
+#: term-utils/agetty.c:2447
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits antag att det är en 8-bitars tty\n"
-#: term-utils/agetty.c:2444
+#: term-utils/agetty.c:2448
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <användare> logga in den angivna användaren automatiskt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2445
+#: term-utils/agetty.c:2449
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset återställ inte kontrolläge\n"
-#: term-utils/agetty.c:2446
+#: term-utils/agetty.c:2450
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote använd -r <värdnamn> för login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2447
+#: term-utils/agetty.c:2451
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <lista> visa issue-filer eller kataloger\n"
-#: term-utils/agetty.c:2448
+#: term-utils/agetty.c:2452
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " --show-issue visa issue-fil och avsluta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2453
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control aktivera hårdvarubaserad flödeskontroll\n"
-#: term-utils/agetty.c:2450
+#: term-utils/agetty.c:2454
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <värdnamn> ange inloggningsvärd\n"
-#: term-utils/agetty.c:2451
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue visa inte issue-fil\n"
-#: term-utils/agetty.c:2452
+#: term-utils/agetty.c:2456
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <sträng> ställ in initierings-sträng\n"
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2457
msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J --noclear rensa inte skärmen innan prompt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2454
+#: term-utils/agetty.c:2458
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <fil> ange inloggningsprogram\n"
-#: term-utils/agetty.c:2455
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<läge>] styr flaggan för den lokala linjen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2460
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud extrahera baud-hastighet under anslutning\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2461
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login fråga inte efter inloggning\n"
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2462
msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N --nonewline skriv inte ut nyrad innan issue-fil\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2463
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <flaggor> flaggor som skickas vidare till login\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause vänta på valfri tangent innan inloggning\n"
# sebras: change root to the given directory
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <kat> ändra rot till angiven katalog\n"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2466
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup avring tty:n virtuellt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud försök att behålla baud-hastighet efter avbrott\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2468
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <nummer> tidsgräns för inloggningsprocess\n"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case identifiera terminal som använder versaler\n"
-#: term-utils/agetty.c:2466
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr vänta på vagnretur\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints skriv inte ut tips\n"
# sebras: hostname will not be shown at all
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname värdnamnet kommer inte att visas alls\n"
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2473
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname visa fullständigt värdnamn\n"
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <sträng> ytterligare backstegstecken\n"
-#: term-utils/agetty.c:2471
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <sträng> ytterligare tecken som ignorerar alla tidigare tecken\n"
# sebras: change directory before login
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <katalog> byt katalog innan inloggning\n"
# sebras: <seconds> seconds of delay before prompt
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <nummer> antal sekunder fördröjning innan prompt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <nummer> kör inloggning med denna prioritet\n"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload återinläs prompt i körande agetty-instanser\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-types visa baud-hastigheter som stöds\n"
-#: term-utils/agetty.c:2821
+#: term-utils/agetty.c:2825
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d användare"
msgstr[1] "%d användare"
-#: term-utils/agetty.c:2952
+#: term-utils/agetty.c:2956
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname misslyckades: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2964
+#: term-utils/agetty.c:2968
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "kan inte röra filen %s"
-#: term-utils/agetty.c:2968
+#: term-utils/agetty.c:2972
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "--reload stöds inte på ditt system"
msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
msgstr "ttyname() misslyckades, försöker att kringgå via: %s"
-#: term-utils/mesg.c:150
+#: term-utils/mesg.c:146
msgid "is y"
msgstr "är på (y)"
-#: term-utils/mesg.c:153
+#: term-utils/mesg.c:149
msgid "is n"
msgstr "är av (n)"
-#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
+#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
#, c-format
msgid "change %s mode failed"
msgstr "ändring av %s-läge misslyckades"
-#: term-utils/mesg.c:166
+#: term-utils/mesg.c:167
msgid "write access to your terminal is allowed"
msgstr "skrivåtkomst för din terminal är tillåten"
-#: term-utils/mesg.c:173
+#: term-utils/mesg.c:174
msgid "write access to your terminal is denied"
msgstr "skrivåtkomst för din terminal avböjs"
msgstr " --force använd utmatningsfil även om det är en länk\n"
#: term-utils/script.c:211
-msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
+msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
msgstr " -E, --echo <när> eka inmatning (auto, always eller never)\n"
#: term-utils/script.c:212
"Skriptet färdigt %s [COMMAND_EXIT_CODE=”%d”]\n"
"\n"
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "Skriptet startade på %s ["
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr "<inte körd på terminal>"
"Använd --force om du verkligen vill använda den.\n"
"Programmet startades inte."
-#: term-utils/script.c:827
+#: term-utils/script.c:822
#, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "ekoläge stöds ej: ”%s”"
-#: term-utils/script.c:852
+#: term-utils/script.c:847
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "misslyckades med att tolka utdata begränsningsstorlek"
-#: term-utils/script.c:863
+#: term-utils/script.c:858
#, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "loggformat stöds ej: ”%s”"
-#: term-utils/script.c:907
+#: term-utils/script.c:902
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "att logga flera strömmar är ömsesidigt uteslutet med ”classic”-format"
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:929
#, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Skriptet startade"
-#: term-utils/script.c:936
+#: term-utils/script.c:931
#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr ", utdataloggfil är ”%s”"
-#: term-utils/script.c:938
+#: term-utils/script.c:933
#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr ", indataloggfil är ”%s”"
-#: term-utils/script.c:940
+#: term-utils/script.c:935
#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr ", tidmätningsfil är %s"
-#: term-utils/script.c:941
+#: term-utils/script.c:936
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ".\n"
-#: term-utils/script.c:1047
+#: term-utils/script.c:1042
#, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Skriptet färdigt.\n"
msgid "Execute terminal typescript.\n"
msgstr "Kör terminalinmatningsskript.\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
+#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
msgstr " -t, --timing <fil> loggfil för tidmätning av skript\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:57
+#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
msgstr " -T, --log-timing <fil> alias för -t\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
+#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
msgstr " -I, --log-in <fil> loggfil för standard in\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
+#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
msgstr " -B, --log-io <fil> loggfil för standard in/ut för skript\n"
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
msgstr " -c, --command <kommando> kör kommando snarare än interaktivt skal\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
+#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
msgstr " -d, --divisor <num> snabba upp eller ner körtid med tidsdelare\n"
# sebras: <seconds> seconds of delay before prompt
-#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
+#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr ""
" -m, --maxdelay <num> vänta så här många sekunder som längst mellan uppdateringar\n"
"a\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "misslyckades med att tolka maximalt fördröjningsargument"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
msgid "timing file not specified"
msgstr "tidmätningsfil inte angiven"
"\n"
">>> scriptlive: klart.\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:49
+#: term-utils/scriptreplay.c:50
#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
msgstr " %s [-t] tidmätningsfil [inmatningsskript] [delare]\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:53
+#: term-utils/scriptreplay.c:54
msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
msgstr "Återuppspela inmatningsskript för terminaler med hjälp av tidmätningsinformation.\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:59
+#: term-utils/scriptreplay.c:60
msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
msgstr " -O, --log-out <fil> loggfil standard ut för skript (standard)\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:62
+#: term-utils/scriptreplay.c:63
msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
msgstr " -s, --typescript <fil> föråldrasalias för -O\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:65
+#: term-utils/scriptreplay.c:66
msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
msgstr " --summary visa överblock om inspelad session och avsluta\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:68
+#: term-utils/scriptreplay.c:69
msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
msgstr " -x, --stream <namn> strömtyp (out, in, signal eller info)\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:69
+#: term-utils/scriptreplay.c:70
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr " -c, --cr-mode <typ> CR-teckenläge (auto, never, always)\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:191
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "tcgetattr failed"
+msgid "unexpected tcgetattr failure"
+msgstr "tcgetattr misslyckades"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "lägesnamn stöds ej: ”%s”"
-#: term-utils/scriptreplay.c:224
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "strömnamn stöds inte: ”%s”"
-#: term-utils/scriptreplay.c:255
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
msgid "data log file not specified"
msgstr "dataloggfil inte angiven"
-#: term-utils/scriptreplay.c:304
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "%s: loggfilsfel"
-#: term-utils/scriptreplay.c:306
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr "%s: rad %d: fel i tidsmätningsfil"
msgid "%s has messages disabled on %s"
msgstr "%s har meddelanden inaktiverade på %s"
-#: text-utils/col.c:135
-msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
+#: text-utils/col.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
+msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
msgstr "Filtrera ut omvända radbrytningar.\n"
-#: text-utils/col.c:138
+#: text-utils/col.c:177
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -x, --spaces konvertera tabbar till blanksteg\n"
" -l, --lines NUM buffra åtminstone NUM rader\n"
-#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s läser från standard in och skriver till standard ut\n"
-"\n"
-
-#: text-utils/col.c:215
-msgid "bad -l argument"
-msgstr "felaktigt -l-argument"
-
-#: text-utils/col.c:246
-#, c-format
-msgid "failed on line %d"
-msgstr "misslyckades på rad %d"
-
-#: text-utils/col.c:344
+#: text-utils/col.c:496
#, c-format
msgid "warning: can't back up %s."
msgstr "varning: kan inte säkerhetskopiera %s."
-#: text-utils/col.c:345
+#: text-utils/col.c:498
msgid "past first line"
msgstr "förbi första raden"
-#: text-utils/col.c:345
+#: text-utils/col.c:499
msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- raden redan spolad"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:626
+#: text-utils/col.c:565
+msgid "bad -l argument"
+msgstr "felaktigt -l-argument"
+
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [flaggor] [<fil>…]\n"
msgid "Filter out the specified columns.\n"
msgstr "Filtrera ut angivna kolumner.\n"
+#: text-utils/colrm.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s läser från standard in och skriver till standard ut\n"
+"\n"
+
#: text-utils/colrm.c:184
msgid "first argument"
msgstr "första argument"
msgid "second argument"
msgstr "andra argument"
-#: text-utils/column.c:235
+#: text-utils/column.c:236
msgid "failed to parse column"
msgstr "misslyckades med att tolka kolumn"
-#: text-utils/column.c:245
+#: text-utils/column.c:246
#, c-format
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "odefinierat kolumnnamn ”%s”"
-#: text-utils/column.c:321
+#: text-utils/column.c:336
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "misslyckades med att tolka --table-order-lista"
-#: text-utils/column.c:397
+#: text-utils/column.c:412
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "misslyckades med att tolka --table-right-lista"
-#: text-utils/column.c:401
+#: text-utils/column.c:416
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "misslyckades med att tolka --table-trunc-lista"
-#: text-utils/column.c:405
+#: text-utils/column.c:420
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "misslyckades med att tolka --table-noextreme-lista"
-#: text-utils/column.c:409
+#: text-utils/column.c:424
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "misslyckades med att tolka --table-wrap-lista"
-#: text-utils/column.c:413
+#: text-utils/column.c:428
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "misslyckades med att tolka --table-hide-lista"
-#: text-utils/column.c:444
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr "rad %zu: för JSON krävs namnat för kolumn %zu"
-#: text-utils/column.c:458
+#: text-utils/column.c:481
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsdata"
-#: text-utils/column.c:629
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Kolumnlistor.\n"
-#: text-utils/column.c:632
+#: text-utils/column.c:669
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table skapa en tabell\n"
-#: text-utils/column.c:633
+#: text-utils/column.c:670
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --table-name <namn> tabellnamn för JSON-utmatning\n"
-#: text-utils/column.c:634
+#: text-utils/column.c:671
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -O, --table-order <kolumner> ange ordning för utmatningskolumner\n"
-#: text-utils/column.c:635
+#: text-utils/column.c:672
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -N, --table-columns <namn> kommaseparerade kolumnnamn\n"
-#: text-utils/column.c:636
+#: text-utils/column.c:673
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
+msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
+msgstr " -c, --count <antal> maximalt antal zoner\n"
+
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr " -E, --table-noextreme <kolumner> räkna inte in lång text från kolumner i kolumnbredd\n"
-#: text-utils/column.c:637
+#: text-utils/column.c:675
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -d, --table-noheadings skriv inte ut rubriker\n"
-#: text-utils/column.c:638
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr " -e, --table-header-repeat repetera rubrik för varje sida\n"
-#: text-utils/column.c:639
+#: text-utils/column.c:677
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -H, --table-hide <kolumner> skriv inte ut kolumnerna\n"
-#: text-utils/column.c:640
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr " -R, --table-right <kolumner> högerjustera text i dessa kolumner\n"
-#: text-utils/column.c:641
+#: text-utils/column.c:679
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -T, --table-truncate <kolumner> trunkera text i kolumnerna när nödvändigt\n"
-#: text-utils/column.c:642
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr " -W, --table-wrap <kolumner> radbryt text i kolumnerna när nödvändigt\n"
-#: text-utils/column.c:643
-msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
+#: text-utils/column.c:681
+#, fuzzy
+#| msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
+msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -L, --table-empty-lines hoppa inte över tomma rader\n"
-#: text-utils/column.c:644
+#: text-utils/column.c:682
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -J, --json använd JSON som utmatningsformat för tabell\n"
-#: text-utils/column.c:647
+#: text-utils/column.c:685
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -r, --tree <kolumn> kolumn som ska använda trädlik utmatning för tabellen\n"
-#: text-utils/column.c:648
+#: text-utils/column.c:686
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr " -i, --tree-id <kolumn> rad-ID som anger barn-förälder-relation\n"
-#: text-utils/column.c:649
+#: text-utils/column.c:687
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -p, --tree-parent <kolumn> förälder som anger barn-förälder-relation\n"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:690
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --output-width <bredd> utmatningsbredd i antal tecken\n"
-#: text-utils/column.c:653
+#: text-utils/column.c:691
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr " -o, --output-separator <sträng> kolumnavgränsare för tabellutmatning (standardvärde är två blanksteg)\n"
-#: text-utils/column.c:654
+#: text-utils/column.c:692
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <sträng> möjliga tabellavgränsare\n"
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:693
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows fyll rader före kolumner\n"
-#: text-utils/column.c:724
+#: text-utils/column.c:764
msgid "invalid columns argument"
msgstr "ogiltigt kolumnargument"
-#: text-utils/column.c:749
+#: text-utils/column.c:789
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid columns argument"
+msgid "invalid columns limit argument"
+msgstr "ogiltigt kolumnargument"
+
+#: text-utils/column.c:791
+msgid "columns limit must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:794
msgid "failed to parse column names"
msgstr "misslyckades med att tolka kolumnnamn"
-#: text-utils/column.c:804
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr "flaggorna --tree-id och --tree-parent krävs för trädformatering"
-#: text-utils/column.c:812
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr "flaggan --table krävs för alla --table-*"
-#: text-utils/column.c:815
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr "flaggan --table-columns krävs för --json"
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:234
+#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:235
#, c-format
msgid " %s [options] <file>...\n"
msgstr " %s [flaggor] <fil>…\n"
-#: text-utils/hexdump.c:158
+#: text-utils/hexdump.c:165
msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
msgstr "Visa filinnehållet hexadecimalt, decimalt, oktalt eller i ascii.\n"
-#: text-utils/hexdump.c:161
+#: text-utils/hexdump.c:168
msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
msgstr " -b, --one-byte-octal oktal en-bytesvisning\n"
-#: text-utils/hexdump.c:162
+#: text-utils/hexdump.c:169
msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
msgstr " -c, --one-byte-char en-teckensvisning\n"
-#: text-utils/hexdump.c:163
+#: text-utils/hexdump.c:170
msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
msgstr " -C, --canonical kanonisk hexadecimal+ASCII-visning\n"
-#: text-utils/hexdump.c:164
+#: text-utils/hexdump.c:171
msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
msgstr " -d, --two-bytes-decimal decimal två-bytesvisning\n"
-#: text-utils/hexdump.c:165
+#: text-utils/hexdump.c:172
msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
msgstr " -o, --two-bytes-octal oktal två-bytesvisning\n"
-#: text-utils/hexdump.c:166
+#: text-utils/hexdump.c:173
msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
msgstr " -x, --two-bytes-hex hexadecimal två-bytesvisning\n"
-#: text-utils/hexdump.c:167
+#: text-utils/hexdump.c:174
msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
msgstr " -L, --color[=<läge>] tolka färgformateringsangivare\n"
-#: text-utils/hexdump.c:170
+#: text-utils/hexdump.c:177
msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
msgstr " -e, --format <format> formatsträng som ska användas för att visa data\n"
-#: text-utils/hexdump.c:171
+#: text-utils/hexdump.c:178
msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
msgstr " -f, --format-file <fil> fil som innehåller formatsträngar\n"
-#: text-utils/hexdump.c:172
+#: text-utils/hexdump.c:179
msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
msgstr " -n, --length <längd> tolka endast längd antal byte indata\n"
-#: text-utils/hexdump.c:173
+#: text-utils/hexdump.c:180
msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
msgstr " -s, --skip <position> hoppa över positionsbyte från början\n"
-#: text-utils/hexdump.c:174
+#: text-utils/hexdump.c:181
msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
msgstr " -v, --no-squeezing identiska utmatningsrader\n"
-#: text-utils/hexdump.c:180
+#: text-utils/hexdump.c:187
msgid "<length> and <offset>"
msgstr "<längd> och <position>"
msgid "Read one line.\n"
msgstr "Läs en rad.\n"
-#: text-utils/more.c:237
+#: text-utils/more.c:238
msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
msgstr "Ett filgenomläsningsfilter för CRT-visning."
-#: text-utils/more.c:240
+#: text-utils/more.c:241
msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
msgstr " -d, --silent visa hjälp istället för att använda ljudsignal"
-#: text-utils/more.c:241
+#: text-utils/more.c:242
msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
msgstr " -f, --logical räkna antalet logiska snarare än skärmrader"
-#: text-utils/more.c:242
+#: text-utils/more.c:243
msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
msgstr " -l, --no-pause undertryck paus efter sidmatning"
-#: text-utils/more.c:243
+#: text-utils/more.c:244
msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
msgstr " -c, --print-over rulla inte, visa text och rensa bort radslut"
-#: text-utils/more.c:244
+#: text-utils/more.c:245
msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
msgstr " -p, --clean-print rulla inte, rensa skärmen och visa text"
-#: text-utils/more.c:245
+#: text-utils/more.c:246
msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
msgstr " -s, --squeeze pressa ihop flera tomrader till en"
-#: text-utils/more.c:246
+#: text-utils/more.c:247
msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
msgstr " -u, --plain undertryck understrykning och fetstil"
-#: text-utils/more.c:247
+#: text-utils/more.c:248
msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
msgstr " -n, --lines <nummer> antal rader per skärm"
-#: text-utils/more.c:248
+#: text-utils/more.c:249
msgid " -<number> same as --lines"
msgstr " -<nummer> samma som --lines"
-#: text-utils/more.c:249
+#: text-utils/more.c:250
msgid " +<number> display file beginning from line number"
msgstr " +<nummer> visa filen med början från rad nummer"
-#: text-utils/more.c:250
+#: text-utils/more.c:251
msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
msgstr " +/<mönster> visa fil med början från mönstermatchning"
-#: text-utils/more.c:351
+#: text-utils/more.c:352
msgid "MORE environment variable"
msgstr "Miljövariabeln MORE"
-#: text-utils/more.c:404
-#, c-format
-msgid "magic failed: %s\n"
+#: text-utils/more.c:405
+#, fuzzy
+#| msgid "magic failed: %s\n"
+msgid "magic failed"
msgstr "magic misslyckades: %s\n"
-#: text-utils/more.c:417 text-utils/more.c:436
+#: text-utils/more.c:409 text-utils/more.c:428
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: Inte en textfil ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:465
+#: text-utils/more.c:461
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** %s: katalog ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:729
+#: text-utils/more.c:727
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--Mer--"
-#: text-utils/more.c:731
+#: text-utils/more.c:729
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Nästa fil: %s)"
-#: text-utils/more.c:739
+#: text-utils/more.c:737
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Tryck blanksteg för att fortsätta, ”q” för att avsluta.]"
msgstr[0] "…hoppar över %d rad"
msgstr[1] "…hoppar över %d rader"
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1682
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
"***Tillbaka***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1696
+#: text-utils/more.c:1701
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "”%s” rad %d"
-#: text-utils/more.c:1699
+#: text-utils/more.c:1704
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Inte en fil] rad %d"
-#: text-utils/more.c:1705
+#: text-utils/more.c:1710
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
-#: text-utils/more.c:1774
+#: text-utils/more.c:1779
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Tryck ”h” för instruktioner.]"
msgid "cannot open "
msgstr "kan inte öppna "
+#: text-utils/pg.c:1266
+msgid "saved"
+msgstr "sparad"
+
#: text-utils/pg.c:1356
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ": !kommando inte tillåtet i rflag-läge.\n"
msgid "Reverse lines characterwise.\n"
msgstr "Skriv ut rader teckenvis i omvänd ordning.\n"
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:123
#, c-format
msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
msgstr " %s [flaggor] [<fil> …]\n"
-#: text-utils/ul.c:145
+#: text-utils/ul.c:126
msgid "Do underlining.\n"
msgstr "Gör understrykning.\n"
-#: text-utils/ul.c:148
+#: text-utils/ul.c:129
msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
-#: text-utils/ul.c:149
+#: text-utils/ul.c:130
msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
msgstr " -i, --indicated understrykning indikeras via en separat linje\n"
-#: text-utils/ul.c:209
+# sebras: kontrollsekvens?
+#: text-utils/ul.c:503
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
+msgstr "okänd kontrollsekvens i indata: %o, %o"
+
+#: text-utils/ul.c:618
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "problem vid läsning av terminfo"
-#: text-utils/ul.c:214
+#: text-utils/ul.c:622
#, c-format
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "terminal ”%s\" är inte känd, faller tillbaka till standardvärdet ”dumb”"
-# sebras: kontrollsekvens?
-#: text-utils/ul.c:304
#, c-format
-msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
-msgstr "okänd kontrollsekvens i indata: %o, %o"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
+#~ " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
+#~ " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
+#~ " -L, --label LABEL specify label\n"
+#~ " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
+#~ " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Flaggor:\n"
+#~ " -c, --check kontrollera efter dåliga block innan växlingsutrymmet skapas\n"
+#~ " -f, --force tillåt växlingsstorleken att vara större än enheten\n"
+#~ " -p, --pagesize STORLEK ange sidstorlek i byte\n"
+#~ " -L, --label ETIKETT ange etikett\n"
+#~ " -v, --swapversion NUM ange version för växlingsutrymmet\n"
+#~ " -U, --uuid UUID ange uuid som ska användas\n"
+
+#~ msgid "unable to matchpathcon()"
+#~ msgstr "kunde inte matchpathcon()"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Directories: %9lld\n"
+#~ msgstr "Kataloger: %9lld\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Objects: %9lld\n"
+#~ msgstr "Objekts: %9lld\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Regular files: %9lld\n"
+#~ msgstr "Vanliga filer: %9lld\n"
+
+#~ msgid "Would link: "
+#~ msgstr "Skulle länka: "
+
+#~ msgid "Linked: "
+#~ msgstr "Länkat: "
+
+#~ msgid "Would save: "
+#~ msgstr "Skulle spara: "
+
+#~ msgid "Saved: "
+#~ msgstr "Sparat: "
+
+#~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
+#~ msgstr " -v, --verbose skriv ut sammanfattning efter hårdlänkning"
+
+#~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
+#~ msgstr " -vv skriv ut varje hårdlänkad fil och sammanfatta"
+
+#~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
+#~ msgstr " -f, --force tvinga hårdlänkning över filsystem"
-#: text-utils/ul.c:629
-msgid "Input line too long."
-msgstr "Indataraden är för lång."
+#~ msgid "integer overflow"
+#~ msgstr "heltalsöverspill"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
+#~ msgstr "%s är på ett annat filsystem än resten (använd flaggan -f för att åsidosätta)."
+
+#, c-format
+#~ msgid "file %s changed underneath us"
+#~ msgstr "filen %s ändrades under oss"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
+#~ msgstr "misslyckades med att hårdlänka %s till %s (att skapa temporär länk som %s misslyckades)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
+#~ msgstr "misslyckades med att hårdlänka %s till %s (att byta namn på den temporära länken till %s misslyckades)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
+#~ msgstr "misslyckades med att ta bort temporär länk %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid " %s %s to %s\n"
+#~ msgstr " %s %s till %s\n"
+
+#~ msgid "Would link"
+#~ msgstr "Skulle länka"
+
+#~ msgid "would save"
+#~ msgstr "skulle spara"
+
+#~ msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
+#~ msgstr "flaggan --exclude stöds inte (byggt utan pcre2)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
+#~ msgstr "mönsterfel vid position %d: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping %s%s\n"
+#~ msgstr "Hoppar över %s%s\n"
+
+#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
+#~ msgstr "--reset-on-fork-flaggan stöds endast för SCHED_FIFO- och SCHED_RR-policyer"
+
+#~ msgid "CPU MHz:"
+#~ msgstr "CPU MHz:"
+
+#~ msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
+#~ msgstr "libcap-ng är allt för gammal för ”all” förmågor"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Filnamn"
+
+#, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "avmontering av %s misslyckades"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed on line %d"
+#~ msgstr "misslyckades på rad %d"
+
+#~ msgid "Input line too long."
+#~ msgstr "Indataraden är för lång."
#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
#~ msgstr "%s: misslyckades med att läsa partitionsstart från sysfs"
#~ msgid "incorrect password"
#~ msgstr "felaktigt lösenord"
-#~ msgid "Failed to set personality to %s"
-#~ msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
-
#, fuzzy
#~| msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n"
#~ msgid "ttyname failed"
#~ msgstr "ttyname misslyckades"
-#~ msgid "cannot get tty name"
-#~ msgstr "kan inte hämta tty-namn"
-
#~ msgid "%15s: %s"
#~ msgstr "%15s: %s"
#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
#~ msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask %s"
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
#~ msgid "%04d"
#~ msgstr "%04d"
#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
#~ msgstr "maximal segmentstorlek (kilobyte) = %lu\n"
-#~ msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
-#~ msgstr "maximalt totalt delat minne (kbyte) = %llu\n"
-
#~ msgid "segments allocated %d\n"
#~ msgstr "allokerade segment %d\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 20:16+0000\n"
"Last-Translator: Mesutcan Kurt <mesutcank@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "yeterli argüman yok"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
msgid "no device specified"
msgstr "hiçbir aygıt belirtilmedi"
msgstr "Değişiklikleri yazmadan uygulamadan çık"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Türü"
msgid "Select label type"
msgstr "Etiket türünü seç"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Aygıt bilinen bir bölümleme tablosu içermiyor."
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Disk bölümleme tablosu değiştirildi."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Disk bölümleme tablosu girdilerini disk sırasında değil."
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr "Aygıt salt-okunur modda açık."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [seçenekler] <disk>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Bir disk bölümleme tablosunu göster ya da değiştir.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<when>] çıktıyı renklendir (auto, always or never)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero sıfırlanmış disk bölümleme tablosu ile başla\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, fuzzy, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --color[=<when>] çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " -r, --read-only salt-okunur döngü aygıtı oluştur\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
msgid "unsupported color mode"
msgstr "desteklenmeyen renk modu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "libfdisk içeriği tahsis edilemedi"
"Devam ediliyor... "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, c-format
msgstr "%s istatistikleri başarısız"
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "Öntanımlı cevap %c kullanılıyor"
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
msgid "Value out of range."
msgstr "Değer aralık dışında."
msgstr "okunamıyor"
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
msgid "First sector"
msgstr "İlk sektör"
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2063
#, fuzzy
"Değişiklikler siz onları yazmaya karar verene kadar sadece bellekte kalacak.\n"
"Yaz komutunu kullanmadan önce dikkat ediniz.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Bu disk şu anda kullanımda - yeniden bölümlemek muhtemelen kötü bir fikir.\n"
+"Tüm dosya sistemlerini koparın ve bu disk üzerindeki tüm takas alanlarını kapatın.\n"
+"Bu kontrolü atlamak için --no-reread bayrağını kullanın.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "Hibrit bir GPT algılandı. Hibrit MBR'ı elle eşitlemeniz gerekmektedir (uzman komut 'M')."
msgstr "Hizalama konumu: %lu bayt"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:210
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
#, fuzzy
msgid "failed to add output data"
msgstr "çıktı tablosuna veri eklenemedi"
msgstr "Disk bölümleme tablosu girdileri disk sırasında değil."
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr "Başlangıç"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Son"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Sektör"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: fstab ayrıştırılamadı"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
msgid "fork failed"
msgstr "alt süreç oluşturulamadı"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: yürütme başarısız"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "bekle: daha fazla alt süreç yok mu?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid başarısız"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Uyarı... %s aygıt %s için %d sinyali ile kapandı."
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: durum %x, asla gerçekleşmemeli."
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "fsck yürütülmesi sırasında hata %d (%m). %s, %s için"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
"-t parametresine geçilen dosya sistemlerinin hepsi ya da hiçbiri\n"
"'hayır' ya da '!' önekine sahip olmalıdır."
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s: /etc/fstab dosyasındaki hatalı satır atlanıyor: sıfır olmayan fsck geçiş numarası ile bağlan"
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: varolmayan aygıt atlanıyor\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr "%s: varolmayan aygıt (bu aygıtı atlamak için \"nofail\" fstab seçeneği kullanılabilir)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: bilinmeyen dosya sistemi geçiliyor\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "%s kontrol edilemedi: fsck. %s bulunamadı"
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Bütün dosya sistemleri kontrol ediliyor.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--bekleniyor-- (geçilen %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [seçenekler] -- [fs-seçenekleri] [<filesystem> ...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Bir Linux dosya sistemini kotrol et ve onar.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A bütün dosya sistemlerini kontrol et\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<fd>] ilerleme çubuğunu göster; GUIler için dosya tanımlayıcıları\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l harici erişimi garantilemek için aygıtı kilitle\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M bağlanmış dosya sistemlerini kontrol etme\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N yürütme, sadece ne yapılacağını göster\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P kök dizin dahil, dosya sistemlerini paralel olarak kontrol et\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R kök dizini atla; sadece '-A' ile kullanışlı\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
" -r [<fd>] seçili bütün aygıtlar için istatistikleri raporla;\n"
" dosya tanımlayıcı GUI'ler için\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s kontrol işlemlerini sıralandır\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T başlığı açılış sırasında gösterme\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
" -t <type> kontrol edilecek dosya sistemi tiplerini belirt;\n"
" <type> virgülle ayrılmış olabilir\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V ne yapıldığını açıkla\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Kullanılabilir fs-seçenekleri için belirli fsck.* komutlarına bakın."
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
msgid "too many devices"
msgstr "çok fazla aygıt"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "/proc bağlı mı?"
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "eşleşen dosya sistemlerini taramak için root olmanız gerekiyor: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "eşleşen dosya sistemi bulunamadı: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
msgid "too many arguments"
msgstr "çok fazla argüman"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "-r için geçersiz argüman"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "--pid seçeneği sadece bir defa belirtilmeli"
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "seçenek '%s' bir argümanla kullanılır"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "-r için geçersiz argüman: %d"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "-l seçeneği yalnızca bir aygıt için kullanılabilir -- yoksay"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "yazma başarısız: %s"
"--------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1259
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "çalıştırılamadı %s"
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "uyarı: takas dosyasından hatalı blokların kontrol edilmesi desteklenmiyor: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "önyükleme bit sektörleri silinemedi"
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s: uyarı: eski imza %s temizleniyor."
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: uyarı: önyükleme bit sektörlerini silme"
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (%s disk bölümü tablosu algılandı). "
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (libblkid olmadan linklendi). "
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Zorlamak için -f kullan.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: imza sayfası yazılamıyor"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
msgid "parsing page size failed"
msgstr "sayfa sayısı ayrıştırması başarısız"
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
msgid "parsing version number failed"
msgstr "sürüm numarası ayrıştırması başarısız"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "takasalanı sürümü %d desteklenmiyor"
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "uyarı: -U yoksayılıyor (UUIDler %s tarafından desteklenmiyor)"
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "mevcut olarak sadece bir aygıt argümanı destekleniyor"
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "hata: UUID ayrıştırılması başarısız"
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "hata: Takas alanı nereye kurulacak?"
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
msgid "invalid block count argument"
msgstr "geçersiz blok sayısı argümanı"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "hata: boyut %llu KiB aygıt boyutu %<PRIu64> KiB'den daha fazla"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "hata: takas alanı en az %ld KiB olmalıdır"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "uyarı: takas alanı %llu KiB'a küçültülüyor"
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "hata: %s bağlı; takas alanı oluşturulmayacak"
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: güvensiz izin %04o, tavsiye edilen %04o."
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: güvensiz dosya sahibi %d, tavsiye edilen 0 (root)."
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Takas alanı oluşturulamıyor: okunabilir değil"
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "swapspace sürüm %d kuruluyor, boyut = %s (%<PRIu64> bayt)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: selinux dosya etiketi alınamadı"
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "%s: selinux dosya etiketi alınamadı"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "yeni selinux içeriği oluşturulamadı"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "selinux içeriği hesaplanamadı"
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
msgstr "%s aranamadı"
#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "%s yazılamadı"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Son silindir, +silindirler ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
#, fuzzy
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Son sektör, +sektörler ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Disk etiketi %s üzerine yazıldı."
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
msgid "Syncing disks."
msgstr "Diskler eşzamanlanıyor."
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: aygıt kapatılamadı"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: aygıt kapatılamadı"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Disk bölüm tablosunu yeniden okumak için ioctl() çağrılıyor."
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Disk bölümü tablosu yeniden okunamadı."
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr "Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor. Yeni tablo bir sonraki yeniden başlatma işleminden sonra ya da partprobe(8) veya kpartx(8)'i çalıştırdığınızda kullanılacak."
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "disk bölümü kaldırılamadı"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "bir disk bölümü hakkında bilgi yaz"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "Disk bölümü eklenemedi"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr "Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor. Yeni tablo bir sonraki yeniden başlatma işleminden sonra ya da partprobe(8) veya kpartx(8)'i çalıştırdığınızda kullanılacak."
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "silindir"
msgstr[1] "silindir"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektör"
msgstr[1] "sektör"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Eksik geometri ayarı."
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Başlangıç sektörü %ju aralık dışında."
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Disk bölümü %zu zaten tanımlı. Yeniden eklemeden önce silin."
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
msgid "No free sectors available."
msgstr "Kullanılabilir boş sektör yok."
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Mantıksal disk bölümü %zu: tamamen disk bölümü %zu'nun içinde değil."
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr "Hiçbir hata tespit edilemedi."
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Tahsis edilmeyen %lld tane %ld-bayt sektör kaldı."
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Sektör yazılamıyor %jd: arama başarısız"
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
msgid "Disk identifier"
msgstr "Disk belirleyicisi"
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr "Halihazırda mantıksal disk bölümlerince kullanılan genişletilmiş disk bölümünün tipi değiştirilemiyor. Önce mantıksal disk bölümlerini silin."
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Yapılacak bir şey yok. Sıralama zaten doğru."
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Disk bölümü %zu'de önyüklenebilir bayrağı artık kapatıldı."
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Aygıt"
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Bitiş-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr "Öznitelikler"
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "GPT başlığı tahsis edilemedi"
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "Betik tarafından belirtilen ilk LBA aralık dışında."
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "Betik tarafından belirtilen son LBA aralık dışında."
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "Eşleşmeyen GPT PMBR boyutu (%<PRIu64> != %<PRIu64>) y(az) tarafından düzeltilecek."
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() başarısız"
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: %o modundaki dosyalar işlenemedi"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr "GPT Başlığı"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr "GPT Girdileri"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr "GPT Girdileri"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Header"
msgstr "GPT Başlığı"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
msgid "First LBA"
msgstr "İlk LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
msgid "Last LBA"
msgstr "Son LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
msgid "Alternative LBA"
msgstr "Alternatif LBA"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "Disk bölümü girdileri LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Tahsis edilen disk bölümü girdileri"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "Yedek GPT tablosu bozuk ama birincil tabloda sorun görünmüyor, bu yüzden o kullanılacak."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "Birincil GPT tablosu bozuk ama yedek tabloda sorun görünmüyor, bu yüzden o kullanılacak."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
#, fuzzy
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr "Yedek GPT tablosu bozuk ama birincil tabloda sorun görünmüyor, bu yüzden o kullanılacak."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
#, fuzzy
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "desteklenmeyen GPT öznitelik biti '%s'"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "liste '%s' ayrıştırılamadı"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "Disk bölümü UUID'si %s den %s e değiştirildi."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
#, fuzzy
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "disk bölümü ismi tahsis edilemedi"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Disk bölümü ismi '%s' den '%.*s' e değiştirildi."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "Disk bölümü başlangıcı İlkKullanılabilirLBA'nın aşağısında kalıyor."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Disk bölümü sonu SonKullanılabilirLBA'nın yukarısında kalıyor."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
#, fuzzy
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr "Aygıt karma MBR içeriyor -- sadece GPT yazılıyor. MBR'ı elle eşitlemeniz gerekiyor."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Disk geçerli bir yedek başlık içermiyor."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Geçersiz birincil başlık CRC sağlama toplamı."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Geçersiz yedek başlık CRC sağlama toplamı."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Geçersiz disk bölümü girdisi sağlama toplamı."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Geçersiz birincil başlık LBA sağlamlık kontrolü."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Geçersiz yedek başlık LBA sağlamlık kontrolü."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA birincil başlıktaki gerçek konum ile eşleşmiyor."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA yedek başlıktaki gerçek konum ile eşleşmiyor."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Disk bütün veriyi tutmak için çok küçük."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Birincil ve yedek başlık eşleşmiyor."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Disk bölümü %u disk bölümü %u ile çakışıyor."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Disk bölümü %u disk için çok büyük."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Disk bölümü %u başlamadan bitiyor."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Başlık sürümü: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Kullanılan %u, %d disk bölümü arasıdan."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Taplam %ju boş sektör kullanılabilir durumda %u segment içinden."
msgstr[1] "Toplam %ju boş sektör kullanılabilir durumda %u segment içinden (en büyüğü %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Bütün disk bölümleri zaten kullanılıyor."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sektör %ju zaten kullanılıyor."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Disk bölümü %zu oluşturulamadı"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Son kullanılabilir GPT sektörü %ju ancak %ju istendi."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "İlk kullanılabilir GPT sektörü %ju ancak %ju istendi."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Yeni bir GPT disketiketi oluşturuldu (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgstr "Azami sayıda disk bölümü oluşturuldu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Yeni disk UUID'sini girin (8-4-4-4-14 formatında)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Girilen UUID ayrıştırılamadı."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Disk belirticisi %s den %s e değiştirildi."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Yeni disk bölümü tablosu için yeterli alan yok!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Disk bölümü #%u aralık dışında (en düşük başlangıç %<PRIu64> sektör)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Disk bölümü #%u aralık dışında (en yüksek bitiş %<PRIu64> sektör)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
#, fuzzy
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "Önyükleme disk bölümü yok."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, fuzzy, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Azami sayıda disk bölümü oluşturuldu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "Bellek tahsis edilemedi!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Disk bölümü boyutu %<PRIu32> den %<PRIu64> e değiştirildi."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Disk bölümü %zu'daki öznitelikler 0x%016<PRIx64>'a değiştirildi."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "GUID'ye özel biti gir"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "desteklenmeyen bit %lu değiştirilemedi"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "GUID'ye özel bit %d disk bölümü %zu'da etkinleştirildi."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "GUID'ye özel bit %d disk bölümü %zu'da kapatıldı."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Bayrak %s disk bölümü %zu'da etkinleştirildi."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Bayrak %s disk bölümü %zu'da kapatıldı."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
msgid "Type-UUID"
msgstr "Tip-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: desteklenmeyen takas sürümü '%s'"
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
#, fuzzy
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "namei: tampon bellekte taşma\n"
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
#, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "Değer aralık dışında."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [seçenekler] [<kullanıcıadı>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Kullanım: %s <passwordfile> <username>...\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "sayı ayrıştırılamadı"
#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "geçersiz zaman değeri \"%s\""
msgid "failed to compose time string"
msgstr "zaman karakter dizisi oluşturulamadı"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "tamamlayıcı gruplar alınamadı"
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "%s açılamıyor"
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "dahili hata: bilinmeyen sütun"
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Son günlük girdileri:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Sistemdeki bilinen kullanıcılar hakkında bilgi göster.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration parola zaman aşımı hakkında bilgi göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate veriyi /etc/passwd dosyasındakine benzer biçimde göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export dışa aktarılabilir çıktı formatında göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed kullanıcıların son başarısız giriş denemeleri hakkında bilgi göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups gruplar hakkında bilgi göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<grouplar> <grouplar> içindeki gruba dahil olan kullanıcıları göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last kullanıcıların son giriş oturumları hakkında bilgi göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<girişler> sadece <girişler>den kullanıcıları göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline her bir bilgi parçasını yeni bir satırda göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings başlıkları yazdırma\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate çıktıyı kırpma\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<liste>] çıktılanacak sütunları tanımla\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd parola ile girişle alakalı bilgi göster.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw ham modda göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs sistem hesaplarını göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<tip> tarihleri kısa, tam ya da iso formatında göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs kullanıcı hesaplarını göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context SELinux içeriğini göster\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 kullanıcı girdilerini bir boş karakter ile ayır\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <yol> wtmp için alternatif yol ayarla\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <yol> btmp için alternatif bir yok ayarla\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
#, fuzzy
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " --wtmp-file <yol> wtmp için alternatif yol ayarla\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "selinux durumu istenemedi"
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Sadece bir kullanıcı belirtilebilir. Çoklu kullanıcı için -l kullanın."
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "yeni bir disketiketi oluşturulamadı"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "alt süreç oluşturulamadı"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
#: sys-utils/umount.c:195
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "libmount ilerleticisi başlatılamadı"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert işleşme biçimini tersine çevir\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json JSON çıktı formatını kullan\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list liste çıktı formatını kullan\n"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq birden çok hedefi olan dosya sistemlerini yoksay\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate sütunlardaki metinleri daraltma\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%-14s %2i saniye\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#: misc-utils/hardlink.c:1075
#, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
msgstr "hiçbir aygıt belirtilmedi"
#: misc-utils/hardlink.c:1082
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible okuma izni olmayan kilitleri yoksay\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdırma\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <liste> kullanılacak çıktı kolonlarını tanımla\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid> sadece bu süreç tarafından tutulan kilitleri göster\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw ham çıktı biçimini kullan\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
msgid "invalid PID argument"
msgstr "geçersiz PID argümanı"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose ne yapıldığını açıkla\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr ""
msgid "closing %s failed"
msgstr "%s kapatılamadı"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse length"
msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "yol ismi argümanı eksik"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "UID ön belleği tahsis edilemedi"
msgstr "zamanaşımı [%d sn]\n"
#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
msgid "read failed"
msgstr "okuma başarısız"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "çıktı sütunu başlatılamadı"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "pid %d'nin mevcut çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametrelesi: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "görevlerin listesi alınamadı"
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "%s asgari/azami öncelik\t: %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
#, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "%s desteklenmiyor mu?\n"
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "tid %d'nin politikası ayarlanamadı"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "pid %d'nin politikası ayarlanamadı"
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "geçersiz çalışma zamanı argümanı"
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
msgid "invalid period argument"
msgstr "geçersiz periyod argümanı"
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "geçersiz süre bitişi argümanı"
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
msgid "invalid priority argument"
msgstr "geçersiz öncelik argümanı"
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} seçenekleri sadece SCHED_DEADLINE için desteklenir"
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_DEADLINE desteklenmiyor"
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr "politika için desteklenmeyen öncelik değeri: %d: geçerli aralık için --max'a bakın "
msgid "no cmd to execute"
msgstr "çalıştırılamadı %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: Sıfır-doldurulmuş %<PRIu64> bayt ofset %<PRIu64>'den\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: Çıkarılan %<PRIu64> bayt ofset %<PRIu64>'den\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr "Bir aygıttaki sektörlerin içeriğini çıkar.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr " -f, --force tüm tutarlılık kontrollerini kapat\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -o, --offset <sayı> çıkarılmaya kendinden başlanacak ofsetin bayt olarak değeri\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -l, --length <sayı> çıkarılmaya ofsetten başlanacak baytların uzunluğu\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -p, --step <sayı> ofset içerisindeki çıkarma döngülerinin boyutu\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -s, --secure güvenli çıkarma gerçekleştir\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -z, --zeroout çıkarmak yerine sıfır ile doldur\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose hizalı uzunluğu ve ofseti göster\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
msgid "failed to parse offset"
msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
msgid "failed to parse step"
msgstr "adım ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "beklenmeyen argüman sayısı"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl başarısız"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl başarısız"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: ofset aygıt boyutundan daha büyük"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: uzunluk %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
#, fuzzy
msgid "failed to probe the device"
msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl başarısız"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl başarısız"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl başarısız"
msgstr "kilitleme işlemi sırasında zaman aşımı"
#: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: kilitleme işlemi %ld.%06ld saniye sürdü\n"
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: %s yürütülüyor\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
#: sys-utils/umount.c:267
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Donanım saatinin %s de tutulduğu varsayılıyor.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr "yerel"
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
"Uyarı: adjtime dosyasında bilinmeyen üçüncü satır\n"
"(Beklenen: `UTC' ya da `YEREL' ya da hiçbir şey)"
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Son sapma ayarı 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Son düzeltme 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Donanım saati %s den beri açık\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "saat tiki için bekleniyor...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "...eşzamanlama başarısız\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "... saat tiki alındı\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Donanım saatinde geçersiz değerler: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Donanım zamanı: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 yılından beri %ld saniye\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Donanım saatinden okunan: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Donanım Saati %.2d:%.2d:%.2d = 1969 dan beri %ld saniye olarak ayarlanıyor\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "türü: %d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:567
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr "zaman geri doğru %.6f saniye %ld.%06ld'ye atladı - yeniden hedefleniyor\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:589
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "ıskalandı - %ld.%06ld çok uzak %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:616
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
"%ld.%06ld, %ld.%06ld (%.6f < %.6f)'e yeterince yakın\n"
"RTC'i %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)'e ayarla\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
#, fuzzy
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() başarısız"
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "--update-drift seçeneği kullanılmadığı için sapma faktörü güncellenmiyor.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız,\n"
"yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "Son ayarlamadan beri dört saatten az zaman geçtiği için sapma faktörü güncellenmiyor.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"Saat sapma faktörü %f saniye/gün olarak hesaplandı.\n"
"Bu çok fazla. Sıfıra güncelleniyor.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"içinde. Ancak sapma faktrörü %f saniye/gün.\n"
"Sapma faktörü %f saniye/gün olarak ayarlanıyor\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
#, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
msgstr[1] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "Hesaplanan Donananım Saat sapması %ld.%06ld saniye\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "%s açılamıyor"
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız, yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "Sapma değeri %f çok yüksek olduğunda saat ayarlanamıyor.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Kullanılabilir bir saat arayüzü yok.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Bilinen her hangi bir yöntemle Donanım Saatine erişilemiyor."
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
#, fuzzy
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Bir erişim yöntemi için arama ayrıntılarını görmek için --debug seçeneğini kullan."
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr "takaslı sayfa sayısı %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Gereken ayar bir saniyenin altında olduğundan saat ayarlanmıyor.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
#, fuzzy
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "super blok okunamıyor"
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
#, fuzzy
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "Sistem saati ayarlanamıyor.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " hwclock [fonksiyon] [seçenek...]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
#, fuzzy
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -r, --raw ham modda göster\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
#, fuzzy
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " -Z, --context SELinux içeriğini göster\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
#, fuzzy
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " -r, --reset portu sıfırla\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
#, fuzzy
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " -t, --types <liste> dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
#, fuzzy
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
#, fuzzy
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc RTC UTC kullanır\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
#, fuzzy
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --local RTC yerel zaman dilimini kullanır\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --file <file> %s yerine belirtilen dosya ismini kullan\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
#, fuzzy
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr " --date <zamandamgası> uyanılacak zaman damgası tarihi\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " --noheadings başlıkları yazdırma\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --file <file> %s yerine belirtilen dosya ismini kullan\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
#, fuzzy
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " --fake kuru çalış; umount(2) sistem çağrısını atla\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " --verbose daha fazla bilgi yazdır\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Denetim sistemine bağlanılamıyor"
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "çok fazla argüman"
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "--noadjfile ile birlikte ya --utc ya da --localtime belirtmelisiniz"
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "geçersiz kimlik: %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
#, fuzzy, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr "Mevcut sistem zamanı: %ld = %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
#, fuzzy
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "Son değişim zamanı"
msgstr "Yeni isim"
#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "çıktı tablosu başlatılamadı"
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
msgid "failed to add line to output"
msgstr "çıktıya satır eklenemedi"
msgid "Flags:"
msgstr "Bayraklar:"
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
msgid "Architecture:"
msgstr "Mimari:"
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "İşlemci işlem-kipi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
msgid "Address sizes:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
msgid "Byte Order:"
msgstr "Bayt Sıralaması:"
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
msgid "CPU(s):"
msgstr "İşlemciler:"
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Çevrimiçi işlemci(ler) maskesi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Çevrimiçi işlemci(ler) listesi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "cpu seti tahsis edilemedi"
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Çevrimiçi işlemci maskesi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Çevrimiçi işlemci listesi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Sağlayıcı Kimliği:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
#, fuzzy
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "Sağlayıcı Kimliği:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
#, fuzzy
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Sanallaştırma tipi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
msgid "Virtualization:"
msgstr "Sanallaştırma:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervizör:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervizör sağlayıcı:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Sanallaştırma tipi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s önbelleği:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
#, fuzzy
msgid "Caches:"
msgstr "%s önbelleği:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "NUMA:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA düğümü(leri):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA düğüm%d işlemci:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
#, fuzzy
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr "Kalıtsal yetenekler: "
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "bilinmeyen yetenek \"%s\""
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "İşlemci mimarisi hakkında bilgi göster:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all hem çevrimiçi hem çevrimdışı işlemcileri yazdır (-e için varsayılan)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online sadece çevrimiçi işlemcileri yazdır (-p için varsayılan)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
#, fuzzy
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
#, fuzzy
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<liste>] genişletilmiş okunabilir bir biçim yazdır\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline sadece çevrimdışı işlemcileri göster\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -J, --json JSON çıktı formatını kullan\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<liste>] genişletilmiş okunabilir bir biçim yazdır\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<liste>] ayrıştırılabilir bir biçim yazdır\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dizin> belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex işlemci listeleri yerine onaltılık maskeleri yazdır\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
#, fuzzy
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Kullanılabilir --list kolonları:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Kullanılabilir --list kolonları:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: seçenekler --all, --online ve --offline sadece --extended veya --parse seçenekleri ile kullanılabilir.\n"
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "çıktı sütunu başlatılamadı"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "isimuzayı tanımlayıcısı (inode sayısı)"
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr "isimuzayı türü"
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
msgid "path to the namespace"
msgstr "isimuzayının yolu"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "isimuzayındaki süreçlerin sayısı"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr "isimuzayındaki en düşük PID"
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr "PID'nin PPID'si"
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr "PID'nin komut satırı"
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr "PID'nin UID'si"
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr "PID'nin kullanıcı adı"
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "isimuzayı tanımlayıcısı (inode sayısı)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "isimuzayı tanımlayıcısı (inode sayısı)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [seçenekler] [<isimuzayı>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Sistem isim uzaylarını listele.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <pid> süreç isim uzaylarını göster\n"
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -n, --no-mtab /etc/mtab'a yazma\n"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
#, fuzzy
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <isim> isim uzayı tipi (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "bilinmeyen isim uzayı tipi: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task <isimuzayı> ile karşılıklı dışlayandır"
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "geçersiz isimuzayı argümanı"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "isimuzayı bulunamadı: %ju"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr " --default varsayılan uç birim seçeneklerini kullan\n"
#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
" -y, --rttime gerçek zamanlı zamanlama altında bir sürecin\n"
" zamanlandığı işlemci zamanı, mikrosaniye olarak\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr "sınırsız"
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "eski %s sınırı alınamadı"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "ilk sınır %s son sınırı aşamaz"
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "Yeni %s sınırı pid %d için: "
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "%s kaynak sınırı ayarlanamadı"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "%s kaynak sınırı alınamadı"
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "%s sınırı ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "--pid seçeneği sadece bir defa belirtilmeli"
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "--pid ve KOMUT karşılıklı dışlayandır"
#: sys-utils/rfkill.c:221
#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "%s ayrıştırılamadı "
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
#, fuzzy
msgid "invalid identifier"
msgstr "aygıt belirticisi"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "blocked"
msgstr "kilitli"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "unblocked"
msgstr "kilitli"
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "Disk belirleyicisi: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt> ...]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr ""
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
msgid " help\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
#, fuzzy
msgid " list [identifier]\n"
msgstr "Disk belirleyicisi"
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
#, fuzzy
msgid " block identifier\n"
msgstr "Disk belirleyicisi"
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
#, fuzzy
msgid " unblock identifier\n"
msgstr "Disk belirleyicisi"
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
#, fuzzy
msgid " toggle identifier\n"
msgstr "Disk belirleyicisi"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "%s içinde beklenmeyen üçüncü satır: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "rtc alarmı okunamadı"
msgid "could not read: %s"
msgstr "okunamadı: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "geçersiz saniye argümanı"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
msgid "invalid time argument"
msgstr "geçersiz zaman argümanı"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: RTC'nin UTC kullandığı varsayılıyor ...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "UTC zamanı kullanıyor.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Yerel zamanı kullan.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "uyanma zamanı verilmeli (--seconds, --time and --date seçeneklerini gör)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s uyanma olayları için etkin değil"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, saniye %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "zaman %s'e geri gitmez"
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: %s kullanılarak %s'de uyan"
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: \"%s\"den %s kullanarak %s'de uyan"
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "askıya alma kipi: hayır; çıkılıyor\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "askıya alma kipi: kapalı; %s yürütülüyor\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
#, fuzzy
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "%s'den okunamadı"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "askıya alma kipi: açık; rtc okunuyor\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
msgid "rtc read failed"
msgstr "rtc okunamadı"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "bekletme modu: kapat; alarm kapatılıyor\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "bekleteme modu: göster; alarm bilgisini yazdır\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "bekletme modu: %s; sistem duraklatılıyor\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "rtc alarm kesilmesi kapatılamadı"
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: takas kapatma başarısız"
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [seçenekler] [<spec>]\n"
msgid "swap label"
msgstr "takas etiketi"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr "%s\t\t\t\tTip\t\tBoyut\tKullanılan\tÖncelik\n"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Dosya Adı"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: takas yeniden başlatılıyor."
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek başarısız"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: imza yazılamadı"
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: güvensiz izin %04o, tavsiye edilen %04o."
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: güvensiz dosya sahibi %d, tavsiye edilen 0 (root)."
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: atlanıyor - bazı delikler içeriyor gibi görünüyor."
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: boyut alınamadı"
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: takas başlığı okunamadı"
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: imza bulundu [sayfaboyutu=%d, imza=%s]"
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: sayfaboyutu=%d, takasboyutu=%llu, aygıtboyutu=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: last_page 0x%08llx mevcut takas alanı boyutundan daha büyük"
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: takas biçimi sayfa boyutu eşleşmiyor."
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr "%s: takas biçimi sayfa boyutu eşleşmiyor. (Yeniden başlatmak için --fixpgsz kullan.)"
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: yazılım bekletme verisi algılandı. Takas imzası yeniden yazılıyor."
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "%s'da takas açılıyor\n"
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: takasaç başarısız"
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: noauto seçeneği -- yoksayıldı"
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: zaten aktif -- yoksayıldı"
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: erişilemez -- yoksayıldı"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Aygıtları ve dosyaları sayfalama ve takaslama için etkinleştir.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all /etc/fstab'den bütün takasları etkinleştir\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr " -d, --discard[=<politika>] takas çıkarmaları etkinleştir, eğer aygıt destekliyorsa\n"
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr " -e, --ifexists sessizce varolmayan aygıtları atla\n"
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr " -f, --fixpgsz gerekiyorsa takas alanını yeniden başlat\n"
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -o, --options <liste> takas seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <öncelik> takas aygıtı için öncelik belirt\n"
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -s, --summary kullanılan aygıtlar için özet göster (KULANILMAYAN)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr " --show[=<sütunlar>] tanılanabilir tablo için özet göster\n"
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " --noheadings tablo başlıklarını yazdırma (--show ile)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " --raw ham çıktı biçimini kullan (--show ile)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " --bytes --show çıktısında takas boyutunu bayt olarak göster\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose ayrıntılı kip\n"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <aygıt> kullanılacak aygıtın ismi\n"
" <dosya> kullanılacak dosyanın ismi\n"
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" pages : boş sayfalar yeniden kullanılmadan önce çıkarıldı\n"
"Eğer bir politika belirtilmez ise iki tip de etkinleştirilir (varsayılan).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
msgid "failed to parse priority"
msgstr "öncelik ayrıştırılamadı"
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "desteklenmeyen çıkarma politikası: %s"
#: sys-utils/unshare.c:654
#, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "mount %s başarısız"
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "kök dosya sistemi yayılması değiştirilemedi"
#: sys-utils/unshare.c:656
#, c-format
"\n"
"%s üzerinde betik tamamlandı"
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "%s de betik başlatıldı"
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
#, fuzzy
msgid "max output size exceeded"
msgstr "önayırma boyutu sınırı aştı"
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Gerçekten kullanmak istiyorsanız --force ile kullanın.\n"
"Program başlatılmadı."
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "desteklenmeyen renk modu"
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
#, fuzzy
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "%s sınırı ayrıştırılamadı"
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "--task <isimuzayı> ile karşılıklı dışlayandır"
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "%s de betik başlatıldı"
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "zamanlama dosyası %s okunamadı"
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr " --delay <sayı> girdi öncesi uyuma saniyesi\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "argümanlar ayrıştırılamadı"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
#, fuzzy
msgid "timing file not specified"
msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "tcgetattr başarısız"
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "desteklenmeyen etiket '%s'"
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "desteklenmeyen kaynak etiketi: %s"
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
#, fuzzy
msgid "data log file not specified"
msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "klogctl hatası"
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr ""
msgid "bad -l argument"
msgstr "hatalı -l argümanı"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [seçenekler] [<dosya>...]\n"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "tanımlanmayan bağlanma noktası"
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Listeleri sütunlaştır.\n"
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
#, fuzzy
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table bir tablo oluştur\n"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
#, fuzzy
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --name <programismi> hataların raporlandığı isim\n"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
#, fuzzy
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -x, --sort <kolon> çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
#, fuzzy
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -o, --options <liste> takas seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -t, --streams <sayı> sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
#, fuzzy
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdır\n"
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
#, fuzzy
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -n, --noheadings sütun başlıklarını yazdırma\n"
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
#, fuzzy
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -u, --notruncate sütunlardaki metinleri daraltma\n"
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
#, fuzzy
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdır\n"
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -J, --json JSON --list çıktı biçimini kullan\n"
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
#, fuzzy
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -O, --output <kolon> --list için gösterilecek kolonları belirt\n"
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
#, fuzzy
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr " -i, --irq <sayı> paralel port irq belirt\n"
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
#, fuzzy
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -N, --partno <numara> disk bölümü numarasını belirt\n"
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
#, fuzzy
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --columns <genişlik> karakter sayısı olarak çıktı genişliği\n"
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
#, fuzzy
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
" -o, --output-separator <karakterdizisi>\n"
" tablo çıktısı için sütun ayracı; varsayılan iki boşluk\n"
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
#, fuzzy
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <karakterdizisi> kullanılabilir tablo ayırıcıları\n"
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
#, fuzzy
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows sütunlardan önce satırları doldur\n"
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
msgid "invalid columns argument"
msgstr "geçersiz sütun argümanı"
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
#, fuzzy
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "geçersiz sütun argümanı"
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
#, fuzzy
msgid "failed to parse column names"
msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr ""
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Dosya Adı"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "mount %s başarısız"
+
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-09 19:39+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
msgstr "недостатньо аргументів"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
msgid "no device specified"
msgstr "не вказано жодного пристрою"
msgstr "Вийти з програми без запису дані"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Select label type"
msgstr "Вибрати тип мітки"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Пристрій не містить розпізнаної таблиці розділів."
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Таблицю розділів було змінено."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Зауважте, що тепер ви бачите записи таблиці розділів не у тому порядку, як на диску."
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr "Пристрій відкрито у режимі лише читання."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [параметри] <диск>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Показати або керувати таблицею розділів диска.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<умова>] розфарбовування виведених даних (%s, %s або %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero розпочати з зануленої таблиці розділів\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --lock[=<режим>] використати виключне блокування пристрою (%s, %s або %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " -r, --read-only створити придатний лише для читання петльовий пристрій\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
msgid "unsupported color mode"
msgstr "непідтримуваний режим розфарбовування"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "не вдалося розмістити контекстні дані libfdisk"
"Продовжуємо... "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, c-format
msgstr "не вдалося отримати статистичні дані %s"
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "Використовуємо типову відповідь, %c."
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
msgid "Value out of range."
msgstr "Значення поза припустимим діапазоном."
msgstr "не вдалося виконати читання"
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
msgid "First sector"
msgstr "Перший сектор"
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2063
msgid "bad usage"
"Зміни буде збережено у пам'яті, доки ви не вирішите записати їх.\n"
"Будьте обережні з використанням команди запису.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Цей диск наразі використовується - зміна розділів, можливо, погана ідея.\n"
+"Демонтуйте всі файлові системи, та відключіть всі розділи свопінгу на цьому диску.\n"
+"Використовуйте параметр --no-reread щоб обминути цю перевірку.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "Виявлено гібридний GPT. Вам доведеться синхронізувати гібридний MBR вручну (додатковий режим «M»)."
msgstr "Відступ вирівнювання: %lu байтів"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "не вдалося розподілити ітератор"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:210
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "не вдалося розташувати у пам'яті таблицю виведення"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "не вдалося розташувати у пам'яті рядок виведення"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
msgid "failed to add output data"
msgstr "не вдалося додати виведені дані"
msgstr "Записи таблиці розділів не у тому порядку, як на диску."
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr "Початок"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Кінець"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Сектори"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: не вдалося обробити fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
msgid "fork failed"
msgstr "невдале розгалуження"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: помилка виконання"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "чекайте, більше не залишилося дочірніх процесів?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
msgid "waitpid failed"
msgstr "помилка waitpid"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Попередження... виконання %s для пристрою %s завершилося сигналом %d."
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: стан — %x, такого не повинно було статися."
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Завершено, %s (стан виходу %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "помилка %d (%m) під час виконання fsck.%s для %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
"Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів файлових\n"
"систем, переданих до -t."
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив'язуванням і ненульовою кількістю проходів fsck"
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: пропускаємо пристрій, якого не існує\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr "%s: пристрою не існує (щоб пропустити цей пристрій, можна скористатися параметром \"nofail\" у fstab)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: пропускаємо файлову систему невідомого типу\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "не вдалося перевірити %s: на виявлено fsck.%s"
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Перевірка всіх файлових систем.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--очікування-- (прохід %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [параметри fsck] [параметри файлової системи] [файлова система...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Перевірити і виправити файлову систему Linux.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A перевірити всі файлові системи\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C <дф> показувати смужку поступу, дескриптор файла призначено для графічного інтерфейсу\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l заблокувати пристрій, щоб гарантувати виключний доступ\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M не перевіряти змонтовані файлові системи\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N нічого не виконувати, просто показати дії, які буде виконано\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P перевірити файлові системи, зокрема кореневу, у паралельному режимі\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R пропустити кореневу файлову систему; корисне лише з «-A»\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
" -r [<дф>] вивести статистичні дані щодо кожного перевіреного диска;\n"
" дескриптор файла призначено для графічних інтерфейсів\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s створити послідовність дій з перевірки\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T не показувати заголовок після запуску\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
" -t <тип> вказати типи файлових систем, які слід перевірити;\n"
" типи можна вказати у форматі списку з відокремленням комами\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V пояснювати, що робить програма\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Ознайомтеся з довідкою до команд fsck.*, щоб дізнатися більше про параметри файлових систем."
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
msgid "too many devices"
msgstr "забагато пристроїв"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "/proc змонтовано?"
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "для пошуку відповідних файлових систем слід виконувати команду від імені адміністратора (root): %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "не вдалося знайти відповідну файлову систему: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
msgid "too many arguments"
msgstr "забагато аргументів"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "помилковий аргумент -r"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "параметр «%s» можна вказувати лише один раз"
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "разом з параметром «%s» має бути вказано аргумент"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "помилковий аргумент -r: %d"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "параметр -l можна використовувати лише з одним пристроєм - ігноруємо"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "помилка write: %s"
"----------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1259
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "попередження: перевірки файла резервної пам'яті на помилкові блоки не передбачено: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "помилка встановлення позиції на початок пристрою свопінгу"
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "не вдалося очистити завантажувальні сектори"
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s: попередження: витираємо старий підпис %s."
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: попередження: не вилучайте завантажувальні сектори"
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (виявлено таблицю розділів %s). "
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (зібрано без підтримки libblkid). "
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Скористайтеся -f для примусової обробки.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: не вдалося записати сторінку підпису"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
msgid "parsing page size failed"
msgstr "спроба обробки розміру сторінки зазнала невдачі"
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
msgid "parsing version number failed"
msgstr "спроба обробки номера версії зазнала невдачі"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "підтримки версії swapspace %d не передбачено"
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "попередження: ігноруємо -U (UUID не підтримуються %s)"
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "у поточній версії передбачено лише один аргумент пристрою"
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "помилка: не вдалося обробити значення UUID"
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "помилка: Не вказано, де створити область свопінгу?"
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
msgid "invalid block count argument"
msgstr "некоректний аргумент кількості блоків"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "помилка: розмір %llu КіБ є більшим за розмір пристрою, %<PRIu64> КіБ"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "помилка: область свопінгу має перевищувати за об'ємом %ld КіБ"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "попередження: обрізаємо область свопінгу до %llu КіБ"
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "помилка: %s змонтовано; місце для резервного зберігання не буде створено"
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: небезпечні права доступу %04o, пропонуємо скористатися %04o."
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: небезпечне значення власника файла %d, пропонуємо скористатися 0 (root)."
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "не вдалося встановити простір свопінгу: не вдалося прочитати"
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "Встановлюємо версію %d області свопінгу, розмір = %s (%<PRIu64> байтів)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: не вдалося отримати мітку файла selinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "%s: не вдалося отримати мітку файла selinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "не вдалося створити новий контекст selinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "не вдалося визначити контекст selinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "не вдалося змінити мітку %s на %s"
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "не вдалося розмістити стовпчик виведення"
msgstr "не вдалося виконати позиціювання %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "не вдалося записати %s"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Останній циліндр, +/-cylinders або +/-size{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Останній сектор, +/-sectors або +/-size{K,M,G,T,P}"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Мітку диска записано на %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
msgid "Syncing disks."
msgstr "Синхронізація дисків."
msgid "Cpg"
msgstr "цил/гр"
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: спроба синхронізувати пристрій зазнала невдачі"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: спроба закрити пристрій зазнала невдачі"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Викликаємо ioctl(), щоб перечитати таблицю розділів."
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Спроба повторного читання таблиці розділів зазнала невдачі."
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr "Ядро продовжує використовувати стару таблицю. Нову таблицю буде використано під час наступного перезавантаження або запуску partprobe(8) чи partx(8)."
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "Не вдалося вилучити з системи розділ %zu"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "Не вдалося оновити дані системи щодо розділу %zu"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "Не вдалося додати до системи розділ %zu"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr "Ядро продовжує використовувати старий розділ. Нову таблицю буде використано під час наступного перезавантаження. "
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "циліндр"
msgstr[2] "циліндрів"
msgstr[3] "циліндр"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "сектор"
msgstr[2] "секторів"
msgstr[3] "сектор"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Некоректний параметр геометрії."
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Початковий сектор %ju перебуває за межами припустимого діапазону."
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Розділ %zu вже визначений. Вилучіть його перед повторним додаванням."
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
msgid "No free sectors available."
msgstr "Немає вільних секторів."
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Логічний розділ %zu не вміщується цілком у розділ %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr "Помилок не виявлено."
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Залишається %lld нерозподілених %ld-байтових секторів."
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Спроба запису сектора %jd зазнала невдачі: помилка позиціювання"
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
msgid "Disk identifier"
msgstr "Ідентифікатор диска"
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr "Неможливо змінити тип розширеного розділу, який вже використано логічними розділами Спочатку вам слід вилучити логічні розділи."
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Нема чого робити. Порядок вже правильний."
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Тепер прапорець завантажуваності на розділі %zu вимкнено."
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Кінець-Ц/Г/С"
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr "Атрибути"
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "не вдалося розмістити заголовок GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "Перший LBA, вказаний скриптом, перебуває поза доступним діапазоном."
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "Останній LBA, вказаний скриптом, перебуває поза доступним діапазоном."
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "Невідповідність розмірів PMBR GPT (%<PRIu64> != %<PRIu64>). Буде виправлено у відповідь на запис."
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: помилка stat()"
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: обробка файлів з режимом доступу %o неможлива"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr "Заголовок GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr "Записи GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr "Записи GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Header"
msgstr "Заголовок GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
msgid "First LBA"
msgstr "Перше LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
msgid "Last LBA"
msgstr "Останнє LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
msgid "Alternative LBA"
msgstr "Альтернативне LBA"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "Записи розділів LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Записи розміщених розділів"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "Резервну таблицю GPT пошкоджено, основна, здається є правильною, тому буде використано основну таблицю."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "Основну таблицю GPT пошкоджено, але резервна виглядає правильною, тому буде використовуватись саме вона."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr "Резервну таблицю GPT розташовано не наприкінці пристрою."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr "Резервну таблицю GPT розташовано не наприкінці пристрою. Цю проблему буде виправлено записом."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "Не вдалося повторно визначити розташування резервної таблиці GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "непідтримуваний біт атрибута GPT, «%s»"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "не вдалося обробити рядок атрибутів GPT, «%s»"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "UUID розділу змінено з %s на %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "Не вдалося перенести назву розділу, назву не змінено."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Назву розділу змінено з «%s» на «%.*s»."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "Початок підкроків розділу FirstUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Кінець надкроків розділу LastUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr "На пристрої міститься гібридний MBR, тому записуємо лише GPT."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "На диску не міститься коректного заголовка резервної копії."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Некоректна контрольна сума CRC заголовка основної копії."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Некоректна контрольна сума CRC заголовка резервної копії."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Некоректна контрольна сума запису розділу."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Некоректні результати перевірки на точність даних щодо заголовка LBA основної копії."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Некоректні результати перевірки на точність даних щодо заголовка LBA резервної копії."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA не відповідає справжній позиції у заголовку основної копії."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA не відповідає справжній позиції у заголовку резервної копії."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Диск надто малий для зберігання всіх даних."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Невідповідність заголовків основної і резервної копії."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Розділ %u перекривається з розділом %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Розділ %u є надто великим для диска."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Розділ %u завершується до свого початку."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Версія заголовка: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Використовуємо %zu з %zu розділів."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[2] "Загалом доступні %ju вільних секторів у %u фрагментах (найбільший - %s)."
msgstr[3] "Загалом доступні %ju вільних секторів у %u фрагменті."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Всі розділи вже використано."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Сектор %ju вже використовується."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Не вдалося створити розділ %zu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Останнім придатним до використання сектором GPT є %ju, але потрібен %ju."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Першим придатним до використання сектором GPT є %ju, але потрібен %ju."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Створено нову мітку диска GPT (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgstr "Вже створено максимальну кількість розділів."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Вкажіть UUID нового диска (у форматі 8-4-4-4-12)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Не вдалося обробити вказаний вами UUID."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Ідентифікатор диска змінено з %s на %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Недостатньо простору для нової таблиці розділів!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Розділ %zu лежить поза припустимим діапазоном (мінімальним початком є %<PRIu64> секторів)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Розділ %zu лежить поза припустимим діапазоном (максимальним кінцем є %<PRIu64> секторів)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "Розмір запису розділу є нульовим."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Номер розділу має бути меншим за %zu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "Не вдалося розподілити пам'ять!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Довжину таблиці розділів змінено з %<PRIu32> на %<PRIu64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Атрибути на розділі %zu змінено на 0x%016<PRIx64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Введіть специфічний для GUID біт"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "не вдалося перемкнути непідтримуваний біт %lu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "Тепер специфічний для GUID біт %d на розділі %zu увімкнено."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "Тепер специфічний для GUID біт %d на розділі %zu вимкнено."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Тепер прапорець %s на розділі %zu увімкнено."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Тепер прапорець %s на розділі %zu вимкнено."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
msgid "Type-UUID"
msgstr "Тип-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: непідтримувана версія свопінгу, «%s»"
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "format_iso_time: переповнення буфера."
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
-#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "час %ld поза допустимим діапазоном."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [параметри] [<користувач>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Користування: %s <файл_паролів> <користувач>...\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "не вдалося обробити число"
#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "некоректне значення часу, «%s»"
msgid "failed to compose time string"
msgstr "не вдалося побудувати рядок часу"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "не вдалося отримати допоміжні групи"
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "не вдалося знайти «%s»"
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "внутрішня помилка: невідомий стовпчик"
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Останні входи:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Показати дані щодо відомих користувачів системи.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration вивести дані щодо строків завершення дії паролів\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate вивести дані у форматі, подібному до формату /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export вивести дані у форматі, придатному до експортування\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed вивести дані щодо останніх невдалих спроб користувачів увійти до системи\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups показати дані щодо груп\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<групи> вивести список користувачів, що належать до групи у групах <групи>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last вивести дані щодо останніх сеансів входу користувачів\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<записи> вивести лише користувачів зі списку <записи>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline вивести кожен з фрагментів даних з нового рядка\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings не виводити заголовки\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate не обрізати виведені дані\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<список>] визначити стовпчики даних для виведення\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all вивести усі стовпчики\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd вивести дані, пов'язані із входом за паролем.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw вивести дані у режимі без обробки\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs вивести список облікових записів системи\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<тип> вивести дати у скороченому, повному форматі або форматі ISO\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs вивести список облікових записів користувачів\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context вивести контексти SELinux\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 відокремлювати записи користувачів нульовим символом\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <шлях> встановити альтернативний шлях для wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <шлях> встановити альтернативний шлях для btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " --lastlog <шлях> встановити альтернативний шлях для lastlog\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "не вдалося надіслати запит щодо стану selinux"
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Можна вказати лише одного користувача. Для декількох користувачів скористайтеся параметром -l."
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "не вдалося встановити маску сигналів"
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "не вдалося створити псевдотермінал"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "не вдалося створити дочірній процес"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
#: sys-utils/umount.c:195
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "не вдалося ініціалізувати ітератор libmount"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert інвертувати критерії відповідності\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json використати формат виведення JSON\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list використатися для виведення формат списку\n"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq ігнорувати файлові системи з дублюванням призначень\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate не обрізати текст у стовпчиках\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%-14s %2i секунда\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#: misc-utils/hardlink.c:1075
#, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
msgstr "не вказано каталогу"
#: misc-utils/hardlink.c:1082
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible ігнорувати блокування без прав доступу на читання\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings не виводити заголовки\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <список> визначити, які стовпчики слід використовувати для виведення\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all вивести усі стовпчики\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid>... вивести лише блокування, які утримуються вказаним процесом\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw використовувати формат виведення без обробки\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
msgid "invalid PID argument"
msgstr "некоректний аргумент PID"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose вивести дані щодо дій, які виконуються\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr "<число>"
msgid "closing %s failed"
msgstr "помилка під час спроби закрити %s"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse length"
msgstr "не вдалося обробити довжину"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "не вказано аргументу шляху"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "не вдалося розмістити кеш UID"
msgstr "час очікування [%d секунд]\n"
#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
msgid "read failed"
msgstr "помилка читання"
msgstr "на основі sha1"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "не вдалося ініціалізувати стовпчик виведення"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "Поточні параметри runtime/deadline/period pid %d: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "не вдалося отримати список завдань"
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "Мін./Макс. пріоритетність %s\t: %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
#, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "%s не підтримується?\n"
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "не вдалося встановити правила щодо tid %d"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "не вдалося встановити правила щодо pid %d"
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "некоректний аргумент періоду виконання"
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
msgid "invalid period argument"
msgstr "некоректний аргумент періоду"
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "некоректний аргумент граничного часу"
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
msgid "invalid priority argument"
msgstr "некоректний аргумент пріоритету"
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr "Підтримку параметрів --sched-{runtime,deadline,period} передбачено лише для SCHED_DEADLINE"
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "підтримки SCHED_DEADLINE не передбачено"
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr "непідтримуване значення пріоритетності правила: %d: див. --max, щоб ознайомитися із коректним діапазоном"
msgid "no cmd to execute"
msgstr "не вдалося виконати %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: заповнено нулями %<PRIu64> байтів з позиції %<PRIu64>\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: відкинуто %<PRIu64> байтів з позиції %<PRIu64>\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr "Відкинути вміст секторів на пристрої.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr " -f, --force вимкнути усі перевірки\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -o, --offset <n> відступ у байтах, з якого слід розпочинати відкидання\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -l, --length <n> кількість байтів, які слід відкинути\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -p, --step <n> розмір ітерацій відкидання у межах відступу\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -s, --secure виконати безпечне відкидання\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -z, --zeroout заповнити нулями замість відкидання\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose вивести вирівняну довжину та відступ\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
msgid "failed to parse offset"
msgstr "не вдалося обробити зсув"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
msgid "failed to parse step"
msgstr "не вдалося обробити крок"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "неочікувана кількість аргументів"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s: помилка ioctl BLKGETSIZE64"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: помилка ioctl BLKSSZGET"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: зсув %<PRIu64> не вирівняно до розміру сектора %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: зсув виходить за межі розміру пристрою"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: довжину %<PRIu64> не вирівняно до розміру сектора %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr "Це руйнівна дія, дані буде втрачено! Скористайтеся параметром -f для перевизначення."
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr "Примусове виконання дії — дані буде втрачено!"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
msgid "failed to probe the device"
msgstr "не вдалося виконати зондування пристрою"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s: помилка ioctl BLKZEROOUT"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: помилка ioctl BLKSECDISCARD"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: помилка ioctl BLKDISCARD"
msgstr "перевищення часу очікування на отримання блокування"
#: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: процедура блокування тривала %ld.%06ld секунд\n"
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: виконуємо %s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> байтів) обрізано\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
#: sys-utils/umount.c:267
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "не вказано точки монтування"
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Вважається, що апаратний годинник синхронізований з %s часом.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr "локальний"
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
"Попередження: нерозпізнаний третій рядок у файлі adjtime\n"
"(Мало бути «UTC», «LOCAL» або порожній рядок.)"
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Остання корекція відхилення виконана у %ld секунд після 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Останнє калібрування виконано у %ld секунд після 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Апаратний годинник налаштований на %s час\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Очікується сигнал годинника...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "…спроба синхронізації зазнала невдачі\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...отримано сигнал годинника\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Неправильне значення у апаратному годиннику: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Час апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Час прочитаний з апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Апаратний годинник встановлюється у %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "Тип RTC: «%s»\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "Використовуємо затримку: %.6f секунд\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:567
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr "позначку часу пересунуто на %.6f секунд назад до %ld.%06ld - переналаштовуємося\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:589
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "пропущено - %ld.%06ld надто далеко у минулому відносно %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:616
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
"%ld.%06ld достатньо близько до %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
"Встановлюємо RTC у %ld (%ld + %d; еталонний час системи = %ld.%06ld)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "Виклик settimeofday(NULL, 0) для блокування функції warp_clock."
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "Викликаємо settimeofday(NULL, %d) для встановлення часового поясу ядра.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr "Викликаємо settimeofday(NULL, %d) для переведення системного часу, встановлення PCIL і часового поясу ядра.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:722
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "Викликаємо settimeofday(%ld.%06ld, NULL) для встановлення системного часу.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "помилка у settimeofday()"
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "Не коригуємо коефіцієнт відхилення, оскільки не було використано параметр --update-drift.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"Коефіцієнт відхилення не коригується, тому що час останнього калібрування дорівнює нулю,\n"
"тому попереднє значення неправильне та необхідне рекалібрування.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "Коефіцієнт відхилення не коригується, тому що минуло менше чотирьох годин з моменту останнього калібрування.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"Обчислена міра похибки годинника: %f секунд за день.\n"
"Це надто багато. Повертаємося до нульового значення.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"незважаючи на коефіцієнт виправлення відхилення %f секунд/добу.\n"
"Коефіцієнт відхилення коригується на %f секунд/добу\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:867
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "З моменту останнього коригування минула %ld секунда\n"
msgstr[1] "З моменту останнього коригування минуло %ld секунди\n"
msgstr[2] "З моменту останнього коригування минуло %ld секунд\n"
msgstr[3] "З моменту останнього коригування минула %ld секунда\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "Обчислене відхилення апаратного годинника дорівнює %ld.%06ld секунд\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"Нові дані %s:\n"
"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "не вдалося оновити %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "Значення годинника не встановлено, оскільки останнє коригування було нульовим, отже журнал змін пошкоджено.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "Не встановлюємо час годинника, оскільки коефіцієнт відхилення %f є надто великим.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Не знайдено підтримуваного інтерфейсу годинника.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Не вдалося отримати доступ до апаратного годинника за допомогою будь-якого з відомих методів."
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Скористайтеся параметром --verbose для отримання додаткових відомостей щодо пошуку способу доступу."
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
-#, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr "Дата призначення: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
-#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr "Передбачення RTC: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr "Спроба читання RTC призвела до отримання некоректного значення."
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Необхідна корекція менше ніж на одну секунду, тому годинник не оновлюється.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "не вдалося прочитати дані щодо епохи RTC."
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr "Епоху RTC встановлено у значення %lu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr "разом із --setepoch слід вказати --epoch."
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "не вдалося встановити епоху RTC."
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " %s [функція] [параметр...]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr "Програма для роботи з годинником."
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -r, --show вивести час RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " --get вивести час RTC із виправленням відхилення"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " --set встановити час RTC на основі --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr " -s, --hctosys встановити час системи на основі RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " -w, --systohc встановити час RTC на основі часу системи"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " --systz надіслати налаштування часової шкали до ядра"
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr " -a, --adjust коригувати RTC для враховування систематичного відхилення"
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --getepoch вивести дані щодо епохи RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr " --setepoch встановити епоху RTC відповідно до --epoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr " --predict передбачити відхилення часу RTC на основі --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc шкала часу RTC відповідає всесвітньому часу"
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --localtime шкала часу RTC відповідає місцевому часу"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --rtc <файл> використовувати альтернативний файл %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr " --directisa скористатися каналом ISA замість доступу до %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr " --date <час> вхідні дані дати і часу для --set і --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr " --delay <сек> затримка, яка використовується при встановленні нового часу RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr " --epoch <рік> вхідні дані епохи для --setepoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr " --update-drift оновити коефіцієнт відхилення RTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " --noadjfile не використовувати %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " --adjfile <файл> використовувати альтернативний файл %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " --test діагностичний запуск; автоматично додається --verbose"
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -v, --verbose вивести докладніші повідомлення"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Не вдалося зв'язатися із системою спостереження"
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr "використовуємо --verbose, --debug вважається застарілим."
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "Вказано на %d аргументів більше ніж потрібно"
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr "для --set або --systohc слід вказувати --update-drift"
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "Разом з --noadjfile слід вказувати або --utc, або --localtime"
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr "для --set або --predict слід вказувати --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "некоректна дата: «%s»"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
-#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr "Час системи: %ld.%06ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "Режим перевірки: нічого не змінено."
msgstr "назва"
#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "не вдалося ініціалізувати таблицю виведення даних"
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
msgid "failed to add line to output"
msgstr "не вдалося додати рядок до виведених даних"
msgid "Flags:"
msgstr "Прапорці:"
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
msgid "Architecture:"
msgstr "Архітектура:"
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Режими ЦП:"
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
msgid "Address sizes:"
msgstr "Розміри адрес:"
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
msgid "Byte Order:"
msgstr "Порядок байтів:"
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
msgid "CPU(s):"
msgstr "Процесори:"
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Маска робочих ЦП:"
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Список робочих ЦП:"
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "не вдалося виконати callocate для набору процесорів"
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Маска вимкнених ЦП:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Список вимкнених ЦП:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Ідентифікатор виробника:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
#, fuzzy
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "Ідентифікатор виробника:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
#, fuzzy
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Тип віртуалізації:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
msgid "Virtualization:"
msgstr "Віртуалізація:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Гіпервізор:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Виробник гіпервізора:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Тип віртуалізації:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "Кеш %s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
#, fuzzy
msgid "Caches:"
msgstr "Кеш %s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "NUMA:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Вузли NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "Процесори вузла%d NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
#, fuzzy
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr "Успадковувані можливості: "
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "невідома можливість \"%s\""
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Показати дані щодо архітектури процесора.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all вивести список робочих і вимкнених ЦП (типово для -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online вивести список лише робочих ЦП (типово для -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -B, --bytes вивести розмір у байтах, а не у зручному для читання форматі\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr " -C, --caches[=<список>] вивести дані щодо кешів у розширеному зручному для читання форматі\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline вивести список лише вимкнених процесорів\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -J, --json використати типовий або розширений формат JSON\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<список>] вивести дані у розширеному придатному для читання форматі\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<список>] вивести дані у придатному до обробки форматі\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <каталог> використати вказаний каталог як кореневий у системі\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex вивести шістнадцяткові маски замість списків процесорів\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical вивести фізичні, а не логічні ідентифікатори\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " --output-all виводити усі доступні стовпчики для -e, -p та -C\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
"\n"
"Доступні для виведення стовпчики для -e або -p:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
"\n"
"Доступні для виведення стовпчики для -C:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: параметри --all, --online і --offline можна використовувати лише разом з параметром --extended або --parse.\n"
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати стовпчик виведення"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "ідентифікатор простору назв (номер inode)"
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr "тип простору назв"
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
msgid "path to the namespace"
msgstr "шлях до простору назв"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "кількість процесів у просторі назв"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr "найнижчий PID у просторі назв"
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr "PPID PID"
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr "командний рядок PID"
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr "UID PID"
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr "ім'я користувача PID"
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr "ідентифікатор простору назв, який використовується підсистемою мережі"
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr "точка монтування nsfs (зазвичай, використана підсистема мережі)"
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "ідентифікатор простору назв (номер inode)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "ідентифікатор простору назв (номер inode)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [параметри] [<простір назв>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Вивести список просторів назв системи.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <pid> вивести простори назв процесу\n"
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap не використовувати багаторядкове представлення\n"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <назва> тип простору назв (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "невідомий тип простору назв: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task не можна використовувати разом із аргументом <простір назв>"
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "некоректний аргумент простору назв"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "не знайдено простору назв: %ju"
" --target <ціль> вказати точку монтування явно\n"
#: sys-utils/mount.c:486
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " --target-prefix <path>\n"
+#| " specifies path use for all mountpoints\n"
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr ""
" --target-prefix <шлях>\n"
" вказати шлях, який слід використати для усіх точок монтування\n"
" -y, --rttime процесорний час у мікросекундах, запланований для процесу\n"
" у режимі планування реального часу\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr "без обмежень"
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "не вдалося отримати попереднє обмеження %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "значення м'якого обмеження, %s, не може перевищувати значення жорсткого обмеження"
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "Нове обмеження %s для pid %d: "
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "не вдалося встановити обмеження ресурсу %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "не вдалося отримати обмеження ресурсу %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "не вдалося обробити обмеження %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "параметр --pid можна вказувати лише один раз"
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "параметри --pid і КОМАНДА не можна використовувати одночасно"
msgstr "не вдалося встановити стан без блокування %s"
#: sys-utils/rfkill.c:221
-#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr "помилковий розмір події rfkill: %zu < %d"
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "не вдалося опитати %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
msgid "invalid identifier"
msgstr "некоректний ідентифікатор"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
msgid "blocked"
msgstr "заблоковано"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
msgid "unblocked"
msgstr "розблоковано"
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "некоректний ідентифікатор: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [параметри] команда [ідентифікатор ...]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr "Програма для вмикання та вимикання бездротових пристроїв.\n"
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
msgid " help\n"
msgstr " help (довідка)\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr " event (подія)\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
msgid " list [identifier]\n"
msgstr " list [identifier] (список [ідентифікатор])\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
msgid " block identifier\n"
msgstr " block identifier (блокувати ідентифікатор)\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
msgid " unblock identifier\n"
msgstr " unblock identifier (розблокувати ідентифікатор)\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
#, fuzzy
msgid " toggle identifier\n"
msgstr " block identifier (блокувати ідентифікатор)\n"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "неочікуваний третій рядок у: %s: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "спроба читання нагадування rtc зазнала невдачі"
msgid "could not read: %s"
msgstr "не вдалося прочитати: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "невідомий стан присипляння «%s»"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "некоректний аргумент секунд"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
msgid "invalid time argument"
msgstr "некоректний аргумент часу"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: припускається, що RTC використовує UTC...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Використовуємо всесвітній час (UTC).\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Використовуємо місцевий час.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "слід вказати час пробудження (див. параметри --seconds, --time і --date)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s не визначено для подій пробудження"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr "нагадування %ld, сист_час %ld, час_rtc %ld, секунди %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "час вже не повернеться до %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: пробудження на основі %s о %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: пробудження з «%s» на основі %s о %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "режим присипляння: ні; виходимо\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "режим присипляння: вимкнено; виконуємо %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "не вдалося знайти команду shutdown"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "режим присипляння: увімкнено; читаємо rtc\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
msgid "rtc read failed"
msgstr "спроба читання rtc завершилася невдало"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "режим присипляння: вимкнено; вимикаємо нагадування\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "режим присипляння: показ; виводимо дані нагадування\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "режим присипляння: %s; присипляємо систему\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "спроба вимикання переривання нагадування rtc зазнала невдачі"
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: помилка swapoff"
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [параметри] [<специфікація>]\n"
msgid "swap label"
msgstr "мітка свопінгу (резервної пам'яті)"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr "%s\t\t\t\tТип\t\tРозмір\tВикор.\tПріоритет\n"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файла"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: повторно ініціалізуємо резервну пам'ять (свопінг)."
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: операція lseek завершилась помилкою"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: спроба запису підпису зазнала невдачі"
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: небезпечні права доступу %04o, пропонуємо скористатися %04o."
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: небезпечне значення власника файла %d, пропонуємо скористатися 0 (root)."
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: пропускаємо, здається, містить дірки."
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: не вдалося отримати розмір"
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: спроба читання заголовка резервної пам'яті (свопінгу) зазнала невдачі"
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: виявлено підпис [розмір сторінки=%d, підпис=%s]"
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: розмстор=%d, розмсвоп=%llu, розмпристр=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: значення last_page 0x%08llx є більшим за справжній розмір простору свопінгу"
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: розмір сторінки формату свопінгу є невідповідним."
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr "%s: розмір сторінки формату свопінгу є невідповідним. (Скористайтеся --fixpgsz, щоб повторно ініціалізувати його.)"
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: виявлено дані програмного присипляння. Перезаписуємо підпис розділу свопінгу."
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: помилка swapon"
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: параметр noauto -- ігноруємо"
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: вже задіяно -- ігноруємо"
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: недоступне -- проігноровано"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Увімкнути пристрої і файли для поділу на сторінки і резервування.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all увімкнути усі області резервної пам'яті з /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr " -d, --discard[=<правила>] увімкнути відкидання щодо резервування, якщо підтримується пристроєм\n"
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr " -e, --ifexists без повідомлень пропускати пристрої, яких не існує\n"
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr " -f, --fixpgsz повторно ініціалізувати простір резервної пам'яті, якщо потрібно\n"
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -o, --options <список> список відокремлених комами параметрів свопінгу (резервної пам'яті)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <число> вказати пріоритетність пристрою резервної пам'яті\n"
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -s, --summary показати резюме щодо використаних пристроїв резервної пам'яті (ЗАСТАРІЛЕ)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr " --show[=<стовпчики>] показати резюме у визначеній таблиці\n"
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " --noheadings не виводити заголовок таблиці (з --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " --raw використовувати формат виведення без обробки (з --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " --bytes показати розмір області свопінгу (резервної пам'яті) у байтах у виведенні --show\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose режим докладних повідомлень\n"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <пристрій> назва пристрою, який буде використано\n"
" <файл> назва файла, який буде використано\n"
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" pages : відкидати звільнені сторінки до повторного використання.\n"
" Якщо не вибрано жодних правил, використовуються обидва набори (типова поведінка).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
msgid "failed to parse priority"
msgstr "не вдалося обробити значення пріоритетності"
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "непідтримувані правила відкидання: %s"
msgstr "не вдалося перейти до каталогу «%s»"
#: sys-utils/unshare.c:654
-#, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "спроба демонтування %s завершилася невдало"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "не вдалося змінити поширення кореневої файлової системи"
#: sys-utils/unshare.c:656
#, c-format
"\n"
"Сценарій на %s завершено [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "Сценарій на %s запущено ["
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr "<не виконано у терміналі>"
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr "Виконання скрипту перервано, досягнуто максимального розміру виведених файлів у %<PRIu64>.\n"
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
msgstr "перевищено верхнє обмеження на розмір виведеного"
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Скористайтеся параметром --force, якщо справді хочете використовувати цей файл.\n"
"Програму не запущено."
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
#, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "непідтримуваний режим повторення: «%s»"
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "не вдалося обробити розмір обмеження на виведення"
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
#, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "непідтримуваний формат журналювання: «%s»"
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "запис до журналу декількох потоків даних є взаємно несумісним, якщо використано формат «classic»"
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
#, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Скрипт запущено"
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr ", файлом журналу виведення є «%s»"
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr ", файл журналу вхідних даних -- «%s»"
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr ", файл часових параметрів -- «%s»"
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ".\n"
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
#, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Скрипт виконано.\n"
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr " -m, --maxdelay <число> чекати між оновленнями не більше вказаної кількості секунд\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "не вдалося обробити аргумент максимальної затримки"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
msgid "timing file not specified"
msgstr "не вказано файл часових параметрів"
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr " -c, --cr-mode <тип> режим символів CR (auto, never, always)\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "помилка tcgetattr"
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "непідтримувана назва режиму: «%s»"
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "непідтримувана назва потоку: «%s»"
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
msgid "data log file not specified"
msgstr "не вказано файла журналу даних"
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "%s: помилка під час роботи із файлом журналу"
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr "%s: рядок %d: помилка під час роботи з файлом часових параметрів"
msgid "bad -l argument"
msgstr "помилковий аргумент -l"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [параметри] [<файл>...]\n"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "невизначена назва стовпчика, «%s»"
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "не вдалося обробити список --table-order"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "не вдалося обробити список --table-right"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "не вдалося обробити список --table-trunc"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "не вдалося обробити список --table-noextreme"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "не вдалося обробити список --table-wrap"
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "не вдалося обробити список --table-hide"
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr "рядок %zu: для JSON потрібна назва стовпчика %zu"
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "не вдалося розмістити у пам'яті виведені дані"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Поділити списки на стовпчики.\n"
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table створити таблицю\n"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --table-name <назва> назва таблиці для виведення JSON\n"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -O, --table-order <стовпчики> вказати порядок виведення стовпчиків\n"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -N, --table-columns <назви> список назв стовпчиків, відокремлених комами\n"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -c, --count <число> максимальна кількість зон\n"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr " -E, --table-noextreme <стовпчики> не включати довгі текстові рядки зі стовпчиків до ширини стовпчиків\n"
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -d, --table-noheadings не виводити заголовок\n"
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr " -e, --table-header-repeat повторювати заголовок на кожній сторінці\n"
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -H, --table-hide <стовпчики> не виводити вказані стовпчики\n"
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr " -R, --table-right <стовпчики> вирівняти текст праворуч у вказаних стовпчиках\n"
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -T, --table-truncate <стовпчики> обрізати текст у вказаних стовпчиках, якщо потрібно\n"
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr " -W, --table-wrap <позиція> переносити рядки у вказаній позиції, якщо треба\n"
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
#, fuzzy
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -L, --table-empty-lines не ігнорувати порожні рядки\n"
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -J, --json використовувати для виведення -list формат JSON для таблиці\n"
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -r, --tree <стовпчик> стовпчик, до якого слід вивести деревоподібну частину таблиці\n"
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr " -i, --tree-id <стовпчик> ідентифікатор рядка для встановлення зв'язку між дочірнім і батьківським записом\n"
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -p, --tree-parent <стовпчик> батьківський запис у зв'язку дочірній-батьківський запис\n"
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --output-width <ширина> ширина виведення у символах\n"
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr " -o, --output-separator <рядок> роздільник стовпчиків у виведеній таблиці. Типовим є два пробіли.\n"
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <рядок> можливі роздільники у таблиці\n"
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows заповнювати рядки до стовпчиків\n"
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
msgid "invalid columns argument"
msgstr "некоректний аргумент стовпчиків"
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
#, fuzzy
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "некоректний аргумент стовпчиків"
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
msgid "failed to parse column names"
msgstr "не вдалося обробити назви стовпчиків"
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr "для деревоподібного форматування слід вказати параметри --tree-id і --tree-parent"
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr "для усіх параметрів --table-* слід вказувати параметр --table"
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr "з -- json слід вказувати параметр --table-columns"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "термінал «%s» не належить до списку відомих, повертаємося до типового, «dumb»"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Назва файла"
+
+#, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "спроба демонтування %s завершилася невдало"
+
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.36.795-059ba\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.37-rc1-100-b93b8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
msgid "no device specified"
msgstr ""
msgstr ""
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr ""
msgid "Select label type"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr ""
msgid "The partition table has been altered."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr ""
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
msgid "unsupported color mode"
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr ""
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, c-format
msgstr ""
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
msgid "Value out of range."
msgstr ""
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
msgid "First sector"
msgstr ""
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2063
msgid "bad usage"
"Be careful before using the write command.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid ""
"A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert "
"command 'M')."
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:210
msgid "failed to allocate output table"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
msgid "failed to allocate output line"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
msgid "failed to add output data"
msgstr ""
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr ""
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
msgid "fork failed"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
msgid "waitpid failed"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid ""
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid ""
"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
"device)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
msgid "too many devices"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
msgid "too many arguments"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
msgid "invalid argument of -r"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1259
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr ""
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
msgid "parsing page size failed"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
msgid "parsing version number failed"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
msgid "invalid block count argument"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
msgid "failed to allocate output column"
msgstr ""
msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr ""
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr ""
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
msgid "Syncing disks."
msgstr ""
msgid "Cpg"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
msgid ""
"The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next "
"reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
msgid ""
"The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the "
"next reboot. "
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr ""
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
msgid "No free sectors available."
msgstr ""
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr ""
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
msgid "Disk identifier"
msgstr ""
"logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr ""
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr ""
msgid "End-C/H/S"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr ""
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, c-format
msgid ""
"GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
msgid "GPT Backup Header"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
msgid "First LBA"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
msgid "Last LBA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
msgid "Alternative LBA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
msgid "Partition entries LBA"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
msgid "Allocated partition entries"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid ""
"The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be "
"used."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid ""
"The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be "
"used."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid ""
"The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be "
"corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
msgid "All partitions are already in use."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
#, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
msgid "Type-UUID"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr ""
#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr ""
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr ""
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr ""
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr ""
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr ""
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr ""
#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr ""
msgid "failed to compose time string"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
msgid "internal error: unknown column"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid ""
" -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
msgid ""
" -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid ""
" -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
msgid ""
" -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
msgid ""
" -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
msgid ""
" -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
msgid "failed to request selinux state"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr ""
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "cannot set signal mask"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr ""
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
#: sys-utils/umount.c:195
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr ""
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr ""
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:305
#, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:305
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:1075
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
msgstr ""
#: misc-utils/hardlink.c:1082
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr ""
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
msgid "invalid PID argument"
msgstr ""
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr ""
msgid "closing %s failed"
msgstr ""
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse length"
msgstr ""
msgid "pathname argument is missing"
msgstr ""
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr ""
msgstr ""
#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
msgid "read failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr ""
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
#, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
msgid "invalid runtime argument"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
msgid "invalid period argument"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
msgid "invalid deadline argument"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
msgid "invalid priority argument"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid ""
"--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE "
"only"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid ""
"unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgid "no cmd to execute"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
msgid "failed to parse offset"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
msgid "failed to parse step"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid ""
"This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to "
"override."
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
msgid "failed to probe the device"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr ""
#: sys-utils/flock.c:334
#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr ""
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
#: sys-utils/umount.c:267
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgid "no mountpoint specified"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:270
+#: sys-utils/hwclock.c:275
#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:272
+#: sys-utils/hwclock.c:277
#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:358
+#: sys-utils/hwclock.c:362
#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid ""
+"Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:412
+#: sys-utils/hwclock.c:415
#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid ""
+"Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid ""
+"time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid ""
+"missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> "
+"(%.6f > %.6f)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
#, c-format
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < "
+"%.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid ""
"Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel "
"tz.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid ""
+"Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since "
"the last calibration.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"It is far too much. Resetting to zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, c-format
msgid ""
"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
msgid ""
"Use the --verbose option to see the details of our search for an access "
"method."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
#, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr ""
msgstr ""
#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
msgid "failed to initialize output table"
msgstr ""
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
msgid "failed to add line to output"
msgstr ""
msgid "Flags:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
msgid "Architecture:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
msgid "Address sizes:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
msgid "CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
msgid "Virtualization features:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
msgid "Virtualization:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
msgid "Hypervisor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
msgid "Caches:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "NUMA:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
msgid "NUMA node(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
msgid ""
" -a, --all print both online and offline CPUs (default for -"
"e)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
msgid ""
" -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable "
"format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
msgid ""
" -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
msgid ""
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid ""
"%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
msgid "path to the namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
msgid ""
" -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, "
"cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
msgid "invalid namespace argument"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr ""
#: sys-utils/rfkill.c:221
#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
msgid "invalid identifier"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
msgid "blocked"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
msgid "unblocked"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr ""
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
msgid " help\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
msgid " list [identifier]\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
msgid " block identifier\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
msgid " unblock identifier\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
msgid " toggle identifier\n"
msgstr ""
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr ""
msgid "could not read: %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
msgid "invalid seconds argument"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
msgid "invalid time argument"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid ""
+"alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
msgid "rtc read failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr ""
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr ""
msgid "swap label"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:249
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid ""
"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid ""
" -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
msgid ""
" -s, --summary display summary about used swap devices "
"(DEPRECATED)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <file> name of file to be used\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
msgid "failed to parse priority"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:654
#, c-format
-msgid "umount %s failed"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
msgstr ""
#: sys-utils/unshare.c:656
"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Program not started."
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
#, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
#, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
#, c-format
msgid "Script started"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
#, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr ""
" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
msgid "timing file not specified"
msgstr ""
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
msgid "data log file not specified"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr ""
msgid "bad -l argument"
msgstr ""
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr ""
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
msgid "failed to allocate output data"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
msgid ""
" -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to "
"column width\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
msgid ""
" -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when "
"necessary\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
msgid ""
" -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
msgid ""
" -r, --tree <column> column to use tree-like output for the "
"table\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
msgid ""
" -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
msgid ""
" -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
msgid ""
" -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
msgid ""
" -o, --output-separator <string> columns separator for table output "
"(default is two spaces)\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
msgid "invalid columns argument"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
msgid "failed to parse column names"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.26-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-15 08:31+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr "không đủ đối số"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
msgid "no device specified"
msgstr "chưa chỉ định thiết bị"
msgstr "Thoát chương trình và không ghi lại bảng phân vùng"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
msgid "Select label type"
msgstr "Chọn kiểu nhãn"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Thiết bị không chứa bảng phân vùng được biết."
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Bảng phân vùng đã bị thay đổi!"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Các mục trong bảng phân vùng hiện giờ không đúng như thứ tự như ở trên đĩa."
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr "Thiết bị được mở trong chế độ chỉ cho đọc."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [các-tùy-chọn] <đĩa>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Hiển thị hay thao tác với bảng phân vùng đĩa.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
" always luôn hoặc\n"
" never không bao giờ)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z --zero bắt đầu với bảng phân vùng được xóa trắng\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, fuzzy, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
" always luôn hoặc\n"
" never không bao giờ)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " -r, --read-only cài đặt thiết bị loop chỉ-đọc\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
msgid "unsupported color mode"
msgstr "không được hỗ trợ tô màu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "gặp lỗi khi phân bổ ngữ cảnh libfdisk"
"Đang tiếp tục … "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, c-format
msgstr "gặp lỗi khi lỗi lấy thống kê tập tin %s"
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "Sử dụng đáp ứng mặc định %c"
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
msgid "Value out of range."
msgstr "Giá trị nằm ngoài phạm vi."
msgstr "không thể đọc"
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
msgid "First sector"
msgstr "Cung từ đầu tiên"
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2063
#, fuzzy
"Thay đổi chỉ diễn ra trong bộ nhớ, cho đến khi bạn quyết định ghi lại nó.\n"
"Hãy cẩn thận trước khi chạy lệnh ghi lại.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Đĩa này hiện tại đang được sử dụng - phân vùng lại không phải là ý tưởng\n"
+"hay. Hãy Bỏ gắn tất cả các hệ thống tập tin, và tắt (swapoff) các phân vùng trao đổi\n"
+"trên đĩa này. Sử dụng “--no-reread” để bỏ kiểm tra này.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "Tìm thấy một GPT lai. Bạn phải đồng bộ hóa MBR lai bằng tay (cần lệnh “M”)."
msgstr "Khoảng chênh sắp hàng: %lu byte"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "gặp lỗi khi cấp phát iterator"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:210
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "gặp lỗi khi phân bổ bảng kết xuất"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "gặp lỗi khi phân bổ dòng kết xuất"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
#, fuzzy
msgid "failed to add output data"
msgstr "gặp lỗi khi thêm dữ liệu vào bảng kết xuất"
msgstr "Các mục trong bảng phân vùng không đúng như thứ tự như ở trên đĩa."
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr "Đầu"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Cuối"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Cung từ"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr "Kích thước"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: gặp lỗi khi phân tích fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
msgid "fork failed"
msgstr "gặp lỗi khi rẽ nhánh tiến trình"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: thực thi gặp lỗi"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "đợi: không có tiến trình con nữa?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid bị lỗi"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Cảnh báo… %s cho thiết bị %s đã thoát với tín hiệu %d."
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: trạng thái là %x, không bao giờ nên xảy ra."
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Đã kết thúc với %s (trạng thái thoát %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "gặp lỗi %d (%m) trong khi thực hiện fsck.%s cho %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
"Hoặc tất cả hoặc không có kiểu hệ thống tập tin được qua\n"
"cho tùy chọn “-t” phải có tiền tố “no” hay “!”."
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s: đang bỏ qua dòng sai trong “/etc/fstab”: buộc gắn với số gửi qua fsck khác-không"
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: đang bỏ qua thiết bị không tồn tại\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr "%s: thiết bị không sẵn sàng (tùy chọn \"nofail\" của fstab có lẽ đã được sử dụng để bỏ qua thiết bị này)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: bỏ qua kiểu hệ thống tập tin chưa biết\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "không thể kiểm tra %s: fsck.%s không tìm thấy"
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Đang kiểm tra tất cả các hệ thống tập tin.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--waiting-- (lần chạy %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn] -- [tùy-chọn-fs] [<hệ thống tập tin> …]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Kiểm tra và sửa chữa hệ thống tập tin Linux.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A kiểm tra tất cả các hệ thống tập tin\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<fd>] hiển thị thanh diễn tiến; bộ mô tả tập tin là dành cho GUIs\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l khóa thiết bị để đảm bảo các ứng dụng khác không được truy cập vào\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M không kiểm tra các hệ thống tập tin đã được gắn\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N không thực hiện, chỉ xem thử xem những gì sẽ được làm\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P kiểm tra hệ thống tập tin song song, bao gồm cả root\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R bỏ qua hệ thống tập tin gốc; chỉ hữu dụng với “-A”\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
#, fuzzy
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -r báo cáo thống kê cho từng thiết bị được kiểm tra\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s thao tác kiểm tra dạng nối tiếp\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T không hiển thị tiêu đề khi khởi động\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
#, fuzzy
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" -t <kiểu> chỉ định kiểu hệ thống tập tin được kiểm tra;\n"
" <kiểu> được phép dùng danh sách ngăn cách bằng dấu phẩy\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V giải thích những gì đang được làm\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Xem đặc tả về các lệnh fsck.* để biết các tùy chọn fs-options có thể dùng."
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
msgid "too many devices"
msgstr "quá nhiều thiết bị"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "/proc đã được gắn chưa?"
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "phải là người chủ (root) để quét tìm hệ thống tập tin tương ứng: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "không tìm thấy hệ thống tập tin khớp: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
msgid "too many arguments"
msgstr "quá nhiều đối số"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
#, fuzzy
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "đối số không hợp lệ - từ (from)"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "tùy chọn --pid có lẽ chỉ dùng một lần"
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "tùy chọn “%s” cần một đối số"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "đối số không hợp lệ - đến (to)"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "tùy chọn -l chỉ có thể sử dụng với một thiết bị mà thôi -- ignore"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "lỗi ghi: %s"
"----------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1259
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "lỗi thực hiện %s"
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "cảnh báo: việc kiểm tra khối hỏng từ tập tin tráo đổi không được hỗ trợ: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "không thể “tua lại” thiết bị trao đổi"
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "không xóa được cung từ bit khởi động"
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s: cảnh báo: tẩy xóa tín hiệu %s cũ."
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: cảnh báo: đừng xóa cung từ khởi động"
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (%s bảng phân vùng được tìm thấy). "
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (biên dịch mà không có libblkid). "
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Dùng -f để ép buộc.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr " %s: không thể ghi trang chữ ký"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
msgid "parsing page size failed"
msgstr "phân tích kích cỡ trang gặp lỗi"
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
msgid "parsing version number failed"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số phiên bản"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "không hỗ trợ phiên bản swapspace %d"
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "cảnh báo: bỏ qua “-U” (UUIDs không được %s hỗ trợ)"
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "hiện tại chỉ một thiết bị làm đối số được hỗ trợ"
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "lỗi: gặp lỗi khi phân tích cú pháp UUID"
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "lỗi: không có chỗ nào để cài đặt bộ nhớ trao đổi?"
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
msgid "invalid block count argument"
msgstr "đối số chỉ ra số lượng khối không hợp lệ"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "lỗi: kích cỡ %llu KiB lớn hơn kích cỡ thiết bị %ju KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "lỗi: vùng trao đổi cần ít nhất %ld KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "cảnh báo: đang cắt ngắn vùng trao đổi thành %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "lỗi: %s đã được gắn; sẽ không tạo vùng trao đổi"
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s: có quyền không bảo mật %04o, đề nghị dùng %04o."
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s: chủ sở hữu không bảo mật %d, đề nghị dùng 0 (root)."
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Không thể cài đặt vùng trao đổi: không thể đọc"
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "Đang cài đặt vùng tráo đổi phiên bản %d, kích cỡ = %s (%ju byte)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: không thể lấy nhãn tập tin SELinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "%s: không thể lấy nhãn tập tin SELinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "không thể tạo ngữ cảnh SELinux mới"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "không thể tính ngữ cảnh SELinux"
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "không thể đổi nhãn của %s thành %s"
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "gặp lỗi khi phân bổ dòng kết xuất"
msgstr "không thể di chuyển vị trí đọc %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "không thể ghi %s"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Trụ từ cuối, +trụ hay +size{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
#, fuzzy
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Cung từ cuối, +sectors hay +size{K,M,G,T,P}"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Nhãn đĩa được ghi vào %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
msgid "Syncing disks."
msgstr "Đang đồng bộ hóa các đĩa."
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s: gặp lỗi khi đóng thiết-bị"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: gặp lỗi khi đóng thiết-bị"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Đang gọi hàm ioctl() để đọc lại bảng phân vùng."
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Gl khi đọc lại bảng phân vùng."
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr "Nhân hệ điều hành vẫn còn dùng bảng cũ. Bảng mới sẽ được dùng ở lần khởi động kế tiếp, hoặc sau khi bạn chạy lệnh partprobe(8) hay kpartx(8)."
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ phân vùng"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "Hiển thị thông tin về thiết bị khối.\n"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "gặp lỗi khi thêm phân vùng"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr "Nhân hệ điều hành vẫn còn dùng bảng cũ. Bảng mới sẽ được dùng ở lần khởi động kế tiếp, hoặc sau khi bạn chạy lệnh partprobe(8) hay kpartx(8)."
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "trụ"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "cung từ"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Cài đặt hình học không hoàn thiện."
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Cung từ bắt đầu %ju nằm ngoài phạm vi."
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Phân vùng %zu đã được định nghĩa rồi. Xóa nó đi rồi thêm lại."
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
msgid "No free sectors available."
msgstr "Không còn cung từ còn trống nào cả."
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Phân vùng lô-gíc %zu: không nằm toàn bộ trong phân vùng %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr "Không thấy lỗi nào."
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Còn lại chưa cấp phát %lld cung từ %ld-byte."
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Không thể ghi cung từ %jd: gặp lỗi khi di chuyển vị trí đọc"
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
#, fuzzy
msgid "Disk identifier"
msgstr "Định danh đĩa: %s"
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Không cần làm gì. Thứ tự đã đúng rồi."
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Cờ khởi động trên phân vùng %zu được tắt ngay bây giờ."
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Thiết bị"
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Điểm cuối-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr "Attrs"
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "gặp lỗi khi cấp phát phần đầu GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "Cỡ GPT PMBR không khớp (%u != %u) sẽ được sửa bằng w(ghi)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() gặp lỗi"
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: không thể tiếp hợp các tập tin với chế độ %o"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr "phần đầu GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr "Các mục GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr "Các mục GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Header"
msgstr "phần đầu GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
#, fuzzy
msgid "First LBA"
msgstr "LBA đầu tiên: %ju"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
#, fuzzy
msgid "Last LBA"
msgstr "LBA cuối: %ju"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
#, fuzzy
msgid "Alternative LBA"
msgstr "LBA luân phiên: %ju"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
#, fuzzy
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "Điểm bắt đầu của phân vùng LBA: %ju"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
#, fuzzy
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Các đề mục phân vùng đã cấp phát: %u"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "Bảng GPT sao lưu bị hỏng, nhưng bảng chính hình như vẫn tốt, vì thế sẽ sử dụng bảng chính."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "Bảng GPT chính bị hỏng, nhưng sao lưu hình như vẫn tốt, vì thế sẽ sử dụng sao lưu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
#, fuzzy
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr "Bảng GPT sao lưu bị hỏng, nhưng bảng chính hình như vẫn tốt, vì thế sẽ sử dụng bảng chính."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
#, fuzzy
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "gặp lỗi khi phân bổ bảng kết xuất"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "bít thuộc tính GPT không được hỗ trợ “%s”"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "lỗi phân tích danh sách “%s”"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "UUID phân vùng được thay đổi “%s” thành “%s”."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
#, fuzzy
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "gặp lỗi cấp phát tên phân vùng"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Tên phân vùng được thay đổi từ “%s” thành “%.*s”."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
#, fuzzy
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "Phân vùng khởi động không tồn tại."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
#, fuzzy
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "điểm cuối của phân vùng theo đơn vị rãnh (sector)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
#, fuzzy
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr "Thiết bị có chứa MBR lai -- chỉ ghi GPT. Bạn phải đồng bộ MBR bằng tay."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Đĩa không chứa phần đầu sao lưu hợp lệ."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Tổng kiểm tra CRC nguyên gốc ở phần đầu không hợp lệ."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Tổng kiểm tra CRC sao lưu dự phòng ở phần đầu không hợp lệ."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Phần tổng kiểm tra phân vùng không hợp lệ."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Kiểm tra đúng mực LBA nguyên gốc ở phần đầu không hợp lệ."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Kiểm tra đúng mực LBA sao lưu dự phòng ở phần đầu không hợp lệ."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "không khớp MyLBA với vị trí thực tế tại phần đầu cơ sở."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "không khớp MyLBA với vị trí thực tế tại phần đầu sao lưu dự phòng."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Đĩa quá nhỏ để có thể chứa được toàn bộ dữ liệu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Phần đầu nguyên gốc và sao lưu của nó không khớp nhau."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Phân vùng %u đè lên phân vùng %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Phân vùng %u quá lớn đối với đĩa."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Phân vùng %u kết thúc trước điểm bắt đầu của nó."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Phần đầu phiên bản: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Dùng %u trong số %d phân vùng."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Có tổng số %ju cung từ còn trống khả dụng trong %u đoạn (lớn nhất là %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Tất cả các phân vùng đã sẵn sàng để sử dụng."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Cung từ %ju đã được dùng rồi."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Không thể tạo phân vùng %zu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Tạo một nhãn đĩa GPT (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgstr "Đã tạo ra số phân vùng lớn nhất cho phép."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Nhập vào UUID của đĩa (ở định dạng 8-4-4-4-12)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Gặp lỗi khi phân tích UUID của bạn."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Định danh đĩa được thay đổi “%s” thành “%s”."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
#, fuzzy
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Không còn phân vùng còn trống nào cả!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Phân vùng %zd: có cung từ bắt đầu 0 bị lỗi."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
#, fuzzy
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "Phân vùng khởi động không tồn tại."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, fuzzy, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Đã tạo ra số phân vùng lớn nhất cho phép."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "không cấp pháp được bộ nhớ: %m"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Tên phân vùng được thay đổi từ “%s” thành “%.*s”."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, fuzzy, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Kiểu của phân vùng “%zu” chưa thay đổi."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Nhập vào bít GUID đặc biệt"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "gặp lỗi khi bật/tắt không hỗ trợ bit %lu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "Bít GUID đặc trưng %d trên phân vùng %zu được bật ngay."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "Bít đặt biệt GUID %d trên phân vùng %zu được tắt ngay."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Cờ %s trên phân vùng %zu được bật bây giờ."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Cờ %s trên phân vùng %zu sẽ được tắt ngay."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
msgid "Type-UUID"
msgstr "Kiểu-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr "không hiểu"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: không hỗ trợ vùng trao đổi phiên bản “%s”"
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr ""
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
#, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "cổng “%ld” nằm ngoài phạm vi"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [tuỳ_chọn] [<tài_khoản_người_dùng>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Cách dùng: %s <tập tin mật khẩu> <tài khoản>…\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích số"
#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "giá trị giờ không hợp lệ \"%s\""
msgid "failed to compose time string"
msgstr "lỗi phân tích --timeout (chờ tối đa)"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "gặp lỗi khi lấy các nhóm phụ"
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "không thể mở %s"
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "lỗi nội bộ: không hiểu cột"
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nhật ký cuối:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Hiển thị thông tin về những người dùng đã biết trong hệ thống.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration hiển thị thông tin về hết hạn mật khẩu\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate hiển thị dữ liệu ở dạng giống như /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export hiển thị ở định dạng có thể xuất ra\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed hiển thị dữ liệu về đăng nhập thất bại lần cuối của người dùng\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups hiển thị thông tin về các nhóm\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<nhóm> hiển thị nhưng người dùng cùng với nhóm trong <nhóm>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last hiển thị các thông tin về phiên đăng nhập cuối của người dùng\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<logins> hiển thị chỉ những người dùng từ <logins>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline hiển thị từng mảnh thông tin trên một dòng mới\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings không in phần đầu\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate đừng cắt ngắn kết xuất\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<list>] định nghĩa các cột sẽ hiển thị ra\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all xuất ra mọi cột\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd hiển thị thông tin liên quan đến đăng nhập bằng mật khẩu.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw hiển thị ở chế độ thô\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs hiển thị các tài khoản hệ thống\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format <kiểu> hiển thị thời gian dùng định dạng ngắn, đầy đủ hay iso\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs hiển thị các tài khoản người dùng\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context hiển thị ngữ cảnh SELinux\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 ngăn cách các mục bằng ký tự nul\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <đường_dẫn> đặt đường dẫn thay thế cho wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <đường_dẫn> đặt đường dẫn thay thế cho btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
#, fuzzy
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " --wtmp-file <đường_dẫn> đặt đường dẫn thay thế cho wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "gặp lỗi khi yêu cầu trạng thái selinux"
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Chỉ được đưa ra một người dùng. Dùng -l để dùng cho nhiều người."
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "không đặt bộ tiếp hợp tín hiệu"
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "gặp lỗi khi phân bổ bảng kết xuất"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "không thể tạo tiến trình con"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
#: sys-utils/umount.c:195
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "lỗi khởi tạo bộ lặp lại libmount"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -s, --inverse đảo ngược phần khớp\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -r, --raw dùng định dạng thô\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list dùng định dạng kết xuất liệt kê\n"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq bỏ qua hệ thống tập tin với đích trùng lặp\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate đừng cắt ngắn trong các cột\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%-15s %2i giây\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#: misc-utils/hardlink.c:1075
#, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
msgstr "chưa chỉ định thiết bị"
#: misc-utils/hardlink.c:1082
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings không in phần đầu\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <dsách> định nghĩa xem cột nào sẽ được dùng\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all xuất ra mọi cột\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <mã_số_tiến_trình>… thực hiện trên những tiến trình đang chạy\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw dùng định dạng thô\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
msgid "invalid PID argument"
msgstr "đối số PID không hợp lệ"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose giải thích đang làm gì\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr ""
msgid "closing %s failed"
msgstr "đóng %s gặp lỗi"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse length"
msgstr "không phân tích được độ dài"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "đối số tới tên đường dẫn còn thiếu"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "gặp lỗi khi cấp phát phần đầu GPT"
msgstr "lỗi quá lâu sau %u giây"
#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
msgid "read failed"
msgstr "đọc gặp lỗi"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "lỗi khởi tạo cột kết xuất"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "mức ưu tiên định thời hiện tại của PID %d: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "không thể lấy thấy danh sách tác vụ"
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "SCHED_%s ưu tiên tiểu/đa\t: %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "SCHED_%s không được hỗ trợ ?\n"
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "lỗi đặt tid của chính sách %d"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "lỗi đặt chính sách của PID %d"
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
#, fuzzy
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "tham số thời gian không hợp lệ"
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
#, fuzzy
msgid "invalid period argument"
msgstr "tham số tốc độ không hợp lệ"
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
#, fuzzy
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "đối số trụ không hợp lệ"
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
msgid "invalid priority argument"
msgstr "đối số mức ưu tiên không hợp lệ"
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
#, fuzzy
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_%s không được hỗ trợ ?\n"
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr ""
msgid "no cmd to execute"
msgstr "lỗi thực hiện %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: Loại bỏ %<PRIu64> byte từ vị trí offset %<PRIu64>\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: Loại bỏ %<PRIu64> byte từ vị trí offset %<PRIu64>\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr "Loại bỏ nội dung của các cung từ trên một thiết bị.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr " -f, --force tắt mọi kiểm tra toàn vẹn\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
#, fuzzy
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -o, --offset <số> vị trí tương đối tính bằn byte để bắt đầu loại bỏ từ đó\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -l, --length <số> số lượng byte được loại bỏ\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
#, fuzzy
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -o, --offset <số> khoảng bù cho thao tác vùng, tính bằng byte\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
#, fuzzy
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " --securebits <bits> đăt securebits\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
#, fuzzy
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -n, --nonblock làm hỏng thay vì đợi\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose giải thích đang làm gì\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
msgid "failed to parse offset"
msgstr "không phân tích được offset"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
msgid "failed to parse step"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích bước"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "gặp số các đối số bất thường"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl gặp lỗi"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl gặp lỗi"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: khoảng bù %<PRIu64> không được căn chỉnh với cỡ cung từ %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: khoảng bù còn lớn hơn cả cỡ của thiết bị"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: chiều dài %<PRIu64> không được căn chỉnh với cỡ cung từ %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
#, fuzzy
msgid "failed to probe the device"
msgstr "gặp lỗi khi cấp phát iterator"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl gặp lỗi"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl gặp lỗi"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl gặp lỗi"
#: sys-utils/flock.c:334
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %06d giây\n"
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "Lỗi thực hiện \t%s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) bị xén\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
#: sys-utils/umount.c:267
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "chưa chỉ ra điểm gắn"
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Coi như đồng hồ phần cứng được giữ tại %s.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr "địa phương"
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
"Cảnh báo: không chấp nhận dòng thứ ba của tập tin dùng cho chỉnh sửa\n"
"(Cần: “UTC” hoặc “LOCAL” hoặc không gì cả.)"
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Điều chỉnh độ lệch lần cuối tại %ld giây sau 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "Sự định khuôn thực hiện lần cuối tại %ld giây sau năm 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Đồng hồ phần cứng là trên %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Chờ tiếng tíc tắc của đồng hồ…\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "…lỗi đồng bộ hóa\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "…đã nghe thấy tiếng tíc tắc\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Giá trị không đúng trong đồng hồ phần cứng: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Thời gian đồng hồ phần cứng: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld giây kể từ năm 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Thời gian đọc từ Đồng hồ Phần cứng: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "Đặt Đồng hồ Phần cứng thành %.2d:%.2d:%.2d = %ld giây kể từ nam 1969\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "kiểu: %d"
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "%s %06d giây\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
#, fuzzy, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr "thời gian nhảy ngược %.6f giây đến %ld.%06d - đang tái lập mục tiêu\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
#, fuzzy, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "đã mất - %ld.%06d nó là quá xa quá khứ %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
"%ld.%06d là gần đủ để %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
"Đặt RTC thành %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
#, fuzzy
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "Đang gọi lệnh giờ settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "Đang gọi lệnh giờ settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "Đang gọi lệnh giờ settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() không thành công"
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "Không chỉnh độ lệnh thời gian vì tùy chọn --update-drift đã không được dùng.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"Không chỉnh độ lệnh thời gian vì lần định thời gian cuối cùng bằng 0,\n"
"vì thế lịch sử sai, và cần khởi động lại việc định thời gian.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "Không chỉnh độ lệnh thời gian vì nó nhỏ bốn giờ kể từ lần cân chỉnh thời gian cuối cùng.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"Hệ số trôi đồng hồ đã được tính là %f giây/ngày.\n"
"Nó là quá lớn. Đặt lại thành 0.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"và đi ngược lại độ sai lệch %f giây/ngày.\n"
"Chỉnh lại độ sai lệch %f giây/ngày\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
#, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "Thời gian kể từ lần chỉnh cuối cùng là %d giây\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "Độ lệnh đồng hồ phần cứng tính toán là %ld.%06d giây\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "không thể mở %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "Sẽ không đặt đồng hồ vì thời gian điều chỉnh cuối cùng là số không, do đó lịch sử sai.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "Sẽ không đặt đồng hồ vì hệ số trôi %f là quá cao.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Không tìm thấy giao diện đồng hồ có thể sử dụng nào.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Không thể truy cập tới Đồng hồ Phần cứng qua một phương pháp không rõ."
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
#, fuzzy
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Sử dụng tùy chọn --debug để xem chi tiết về tiến trình tìm kiếm phương pháp truy cập của chúng ta."
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr "%ld trang đã đưa vào swap\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Cần chỉnh ít hơn một giây, vì thế không đặt đồng hồ.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
#, fuzzy
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "không thể đọc siêu khối"
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
#, fuzzy
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "Không đặt được đồng hồ hệ thống.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " hwclock [hàm] [tùy chọn…]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
#, fuzzy
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -r, --raw hiển thị ở chế độ thô\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
#, fuzzy
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " -Z, --context hiển thị ngữ cảnh SELinux\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
#, fuzzy
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " -r, --reset đặt lại cổng\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
#, fuzzy
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " -t, --types <d.sách> các kiểu hệ thống tập tin bị hạn chế\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
#, fuzzy
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " --xyzzy chỉ dùng tùy chọn dạng dài\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
#, fuzzy
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
#, fuzzy
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc RTC dùng UTC\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
#, fuzzy
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --local RTC dùng múi giờ địa phương\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --file <TẬP-TIN> dùng tập tin thay cho %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
#, fuzzy
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr " -t, --time <time_t> thời điểm thức giấc\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " --noheadings không in phần đầu\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --file <TẬP-TIN> dùng tập tin thay cho %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
#, fuzzy
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " --fake chạy thử; bỏ qua cú gọi hệ thống umount(2)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -v, --verbose hiển thị dữ liệu dạng đầy đủ\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "không thể kết nối đến hệ thống audit"
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "quá nhiều đối số"
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "Với “--noadjfile”, bạn phải chỉ ra “--utc” hoặc “--localtime”"
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "id không hợp lệ: %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
#, fuzzy, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr "Thời gian hệ thống hiện tại: %ld = %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
#, fuzzy
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "kích thước vùng hoán đổi"
msgstr "Tên mới"
#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "lỗi khởi tạo bảng kết xuất"
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
msgid "failed to add line to output"
msgstr "không thêm được dòng vào kết xuất"
msgid "Flags:"
msgstr "Cờ"
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
msgid "Architecture:"
msgstr "Kiến trúc:"
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Chế độ thao tác CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
msgid "Address sizes:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
msgid "Byte Order:"
msgstr "Thứ tự Byte:"
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Mặt nạ CPU trực tuyến:"
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Danh sách CPU trực tuyến:"
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "gặp lỗi khi phân cấp (callocate) tập hợp CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Mặt nạ CPU ngoại tuyến:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Danh sách CPU ngoại tuyến:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "Vendor ID:"
msgstr "ID nhà sản xuất:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
#, fuzzy
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "ID nhà sản xuất:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
#, fuzzy
msgid "Virtualization features:"
msgstr "Kiểu ảo hóa:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
msgid "Virtualization:"
msgstr "Ảo hóa:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Ảo hóa:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Nhà cung cấp bộ ảo hóa:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Kiểu ảo hóa:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "Bộ nhớ đệm %s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
#, fuzzy
msgid "Caches:"
msgstr "Bộ nhớ đệm %s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "NUMA:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "Nút NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "CPU nút%d NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
#, fuzzy
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr "Các dung tích kế thừa: "
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "không hiểu dung lượng \"%s\""
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Hiển thị thông tin về kiến trúc CPU.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all in ra cả CPU đang chạy và đang nghỉ (mặc định cho -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online chỉ hiển thị các CPU online (mặc định cho -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
#, fuzzy
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes hiển thị cỡ theo byte thay vì dạng dành cho con người đọc\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
#, fuzzy
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<dsách>] in ra định dạng có thể đọc được phần mở rộng\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline chỉ hiển thị các CPU đang tắt\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -r, --raw dùng định dạng thô\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<dsách>] in ra định dạng có thể đọc được phần mở rộng\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<dsách>] in ra định dạng phân tích được\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dir> dùng thư mục đã cho như là thư mục gốc của hệ thống\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex hiển thị dạng thập lục phân thay cho danh sách CPU\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
#, fuzzy
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -a, --all hiển thị mọi thiết bị\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
#, fuzzy
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " -O, --output-all xuất ra mọi cột\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Các cột sẵn dùng cho --list:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Các cột sẵn dùng cho --list:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: các tùy chọn --all, --online và --offline có lẽ chỉ sử dụng cùng với các tùy chọn --extended hay --parsa.\n"
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "lỗi khởi tạo cột kết xuất"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
#, fuzzy
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "số nút tập tin hỗ trợ"
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
#, fuzzy
msgid "path to the namespace"
msgstr "trạng thái của thiết bị"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
#, fuzzy
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "số lượng tiến trình chạy bởi người dùng"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "số nút tập tin hỗ trợ"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "số nút tập tin hỗ trợ"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [tùy chọn] [thông điệp]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
#, fuzzy
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Liệt kê các khóa hệ thống nội bộ.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -t, --target <pid> tiến trình đích để lấy không gian tên từ đó\n"
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -n, --no-mtab không ghi vào /etc/mtab\n"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "dạng nguồn không rõ: %s\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
#, fuzzy
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "tùy chọn --find loại trừ với <thiết bị>"
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "đối số dừng không hợp lệ"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr " --default dùng các cài đặt thiết bị cuối mặc định\n"
#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
" -y, --rttime thời gian CPU tính theo mi-crô giây một tiến trình được\n"
" lập lịch dưới lịch thời gian thực\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr "vô hạn"
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "lỗi lấy giới hạn %s cũ"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "giới hạn mềm %s không thể vượt quá giới hạn cứng"
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "Giới hạn %s mới: "
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "gặp lỗi khi đặt giới hạn nguồn %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "gặp lỗi khi lấy giới hạn nguồn %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích giới hạn %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "tùy chọn --pid có lẽ chỉ dùng một lần"
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "tùy chọn --pid và LỆNH loại từ lẫn nhau"
#: sys-utils/rfkill.c:221
#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "gặp lỗi phân tích %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
#, fuzzy
msgid "invalid identifier"
msgstr "định danh thiết bị"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "blocked"
msgstr "đã khóa"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "unblocked"
msgstr "đã khóa"
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "Định danh đĩa: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr "%s [tùy chọn] [<thiết bị> …]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr ""
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
#, fuzzy
msgid " help\n"
msgstr " -help\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
#, fuzzy
msgid " list [identifier]\n"
msgstr "Định danh đĩa: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
#, fuzzy
msgid " block identifier\n"
msgstr "Định danh đĩa: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
#, fuzzy
msgid " unblock identifier\n"
msgstr "Định danh đĩa: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
#, fuzzy
msgid " toggle identifier\n"
msgstr "Định danh đĩa: %s"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thường trên %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "gặp lỗi khi đọc chuông báo thức rtc"
msgid "could not read: %s"
msgstr "Không thể đọc %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "không hiểu được trạng thái treo “%s”"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "tham số giây không hợp lệ"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
msgid "invalid time argument"
msgstr "tham số thời gian không hợp lệ"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: coi là RTC dùng UTC …\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Sử dụng thời gian UTC.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Sử dụng thời gian địa phương.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
#, fuzzy
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "phải cung cấp thời điểm đánh thức (xem thêm các tùy chọn -t và -s)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s không thể bật sự kiện báo thức"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr "báo thức %ld, giờ_hệ_thống %ld, giờ_RTC %ld, giây %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "thời gian không chạy ngược về %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: thức dậy sử dụng %s lúc %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: thức dậy từ \"%s\" sử dụng %s lúc %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "chế độ ngưng: không; đang rời\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "chế độ ngưng: bị tắt; đang thực hiện %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
#, fuzzy
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "lỗi mở %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "chế độ ngưng: đã bật; đang đọc RTC\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
msgid "rtc read failed"
msgstr "đọc fts gặp lỗi"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "chế độ ngưng: vô hiệu hóa; đang tắt báo động\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "chế độ ngưng: hiển thị; đang in thông tin báo thức\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "chế độ ngưng: %s; đang ngưng chạy hệ thống\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "tắt khả ngắt của đồng hồ báo thức RTC gặp lỗi"
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s swapoff bị lỗi"
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [các tùy chọn] [<spec>]\n"
msgid "swap label"
msgstr "nhãn tráo đổi"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr "%s\t\t\t\tKiểu\t\tKích cỡ\tDùng\tMứcƯuTiên\n"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "Tên tập tin"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: đang khởi tạo lại vùng trao đổi."
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek bị lỗi"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: lỗi ghi chữ ký"
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: có quyền không bảo mật %04o, đề nghị dùng %04o."
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: chủ sở hữu không bảo mật %d, đề nghị dùng 0 (root)."
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: đang bỏ qua — có vẻ là nó bị lỗ."
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: lỗi lấy kích cỡ"
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: lỗi đọc phần đầu vùng trao đổi"
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: tìm thấy chữ ký trao đổi: phiên bản %ud, kích cỡ trang %d, thứ tự byte %s"
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: kích cỡ trang=%d, kích cỡ vùng trao đổi=%llu, kích cỡ thiết bị=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: last_page 0x%08llx lớn hơn kích cỡ thật của vùng trao đổi"
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: kích cỡ trang định dạng trao đổi không tương ứng."
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr "%s: kích cỡ trang định dạng trao đổi không tương ứng. (Dùng --fixpgsz để khởi tạo lại nó.)"
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: phát hiện dữ liệu ngưng phần mềm. Đang ghi lại chữ ký trao đổi."
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s swapon bị lỗi"
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: lỗi phân tích cú pháp tại dòng %d -- ignore"
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: lỗi phân tích cú pháp tại dòng %d -- ignore"
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: không thể ghi các inode"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Bật các thiết bị và tập tin để dùng cho việc đánh trang và tráo đổi.\n"
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all bật mọi bộ nhớ tráo đổi có trong /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr " -d, --discard[=<policy>] bật loại bỏ tráo đổi, nếu được hỗ trợ bởi thiết bị\n"
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr " -e, --ifexists bỏ qua một cách âm thầm các thiết bị mà nó không tồn tại\n"
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr " -f, --fixpgsz khởi tạo lại chỗ tráo đổi nếu thấy cần thiết\n"
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -o, --options <d.sách> danh sách định giới bằng dấu phẩy của các tùy chọn tráo đổi\n"
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <prio> chỉ định mức ưu tiên của thiết bị tráo đổi\n"
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -s, --summary hiển thị thông tin thổng hợp về thiết bị tráo đổi (ĐÃ LỖI THỜI)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr " --show[=<columns>] hiển thị thông tin tổng hợp trong bảng định nghĩa\n"
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " --noheadings không in phần đầu bảng (với --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " -r, --raw dùng định dạng thô cho kết xuất (với --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " --bytes hiển thị cỡ bộ nhớ tráo đổi tính theo byte ở kết xuất --show\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose chế độ chi tiết\n"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <file> tên của tập tin được dùng\n"
"\n"
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" pages\t : loại bỏ các trang đã giải phóng trước khi dùng lại nó.\n"
"Nếu không chọn chính sách nào thì cả hai kiểu trên đều bật (mặc định).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
msgid "failed to parse priority"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích mức ưu tiên"
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "không hỗ trợ chính sách loại bỏ: %s"
#: sys-utils/unshare.c:654
#, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "gặp lỗi khi gắn %s"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr ""
+"Thay đổi hệ thống tập tin gốc.\n"
+"\n"
#: sys-utils/unshare.c:656
#, c-format
"\n"
"Hoàn tất chạy văn lệnh trên %s"
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "Văn lệnh đã khởi chạy trên %s"
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
#, fuzzy
msgid "max output size exceeded"
msgstr "kích thước cấp phát trước đã bị vượt quá"
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"Hãy dùng “--force” nếu thực sự muốn sử dụng nó.\n"
"Chương trình chưa khởi chạy."
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "không được hỗ trợ tô màu"
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
#, fuzzy
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích giới hạn %s"
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "không hỗ trợ định dạng tùy chọn: %s"
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "tùy chọn --find loại trừ với <thiết bị>"
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "Văn lệnh đã khởi chạy trên %s"
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "Hoàn tất chạy văn lệnh, tập tin là %s\n"
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "Hoàn tất chạy văn lệnh, tập tin là %s\n"
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "không thể mở tập tin đếm thời gian %s"
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid ".\n"
msgstr "\n"
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "Hoàn tất chạy văn lệnh, tập tin là %s\n"
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr " --delay <số> nghỉ trước khi nhắc\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
#, fuzzy
msgid "timing file not specified"
msgstr "chưa ghi rõ tập tin"
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "tcgetattr gặp lỗi"
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "không hỗ trợ nhãn đĩa “%s”"
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "tham số không hỗ trợ: %s"
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
#, fuzzy
msgid "data log file not specified"
msgstr "chưa ghi rõ tập tin"
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "lỗi klogctl"
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr ""
msgid "bad -l argument"
msgstr "đối số -l sai"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [TUỲ_CHỌN] [<TẬP_TIN> …]\n"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "chưa định nghĩa điểm gắn"
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "lỗi phân tích --timeout (chờ tối đa)"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "gặp lỗi phân tích bắt đầu"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "lỗi phân tích --timeout (chờ tối đa)"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "lỗi phân tích --timeout (chờ tối đa)"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "gặp lỗi phân tích bắt đầu"
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "lỗi phân tích --timeout (chờ tối đa)"
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "gặp lỗi khi phân bổ bảng kết xuất"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Tạo các danh sách các cột.\n"
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
#, fuzzy
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table tạo một bảng\n"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
#, fuzzy
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --name <tên_chương_trình> tên mà bị báo cáo lỗi\n"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
#, fuzzy
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -x, --sort <cột> sắp xếp kết xuất theo <cột>\n"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
#, fuzzy
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -o, --options <d.sách> danh sách định giới bằng dấu phẩy của các tùy chọn tráo đổi\n"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -t, --streams <sô> số luồng nén\n"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
#, fuzzy
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -n, --noheadings không in phần đầu\n"
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
#, fuzzy
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -n, --noheadings không hiển thị phần đầu của cột\n"
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
#, fuzzy
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -u, --notruncate đừng cắt ngắn trong các cột\n"
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
#, fuzzy
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -n, --noheadings không in phần đầu\n"
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " --raw dùng định dạng thô cho kết xuất --list\n"
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
#, fuzzy
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -O, --output <cột> chỉ định cột sẽ hiển thị cho --list\n"
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
#, fuzzy
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr " -i, --irq <num> chỉ định con số irq cho cổng song song\n"
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
#, fuzzy
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -N, --partno <num> chỉ định số phân vùng\n"
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
#, fuzzy
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --columns <rộng> độ rộng ký tự kết xuất\n"
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
#, fuzzy
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
" -o, --output-separator <chuỗi>\n"
" chuỗi dùng để ngăn cách cột kết xuất bảng, mặc định là hai dấu cách\n"
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
#, fuzzy
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <chuỗi> dấu giới hạn bảng có thể\n"
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
#, fuzzy
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows điền đầy các hàng trước các cột\n"
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
msgid "invalid columns argument"
msgstr "đối số cột không hợp lệ"
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
#, fuzzy
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "đối số cột không hợp lệ"
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
#, fuzzy
msgid "failed to parse column names"
msgstr "lỗi phân tích lớp"
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr ""
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "thiết bị cuối “%s” không hiểu, mặc định là “dumb”"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Tên tập tin"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi gắn %s"
+
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.36-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-12 22:32-0400\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgstr "参数不够"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
msgid "no device specified"
msgstr "未指定设备"
msgstr "退出程序而不写入更改"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Select label type"
msgstr "选择标签类型"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "设备不包含可识别的分区表。"
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "分区表已调整。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "注意,现在分区表记录没有按磁盘顺序。"
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr "设备以只读方式打开。"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [选项] <磁盘>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "显示或操作磁盘分区表。\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<时机>] 彩色输出(%s, %s 或 %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero 以空分区表开始\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --lock[=<模式>] 使用独占设备锁(%s、%s 或 %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " -r, --read-only 创建只读的回环设备\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
msgid "unsupported color mode"
msgstr "不支持的颜色模式"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "分配 libfdisk 环境(context)失败"
"将继续 ... "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, c-format
msgstr "对 %s stat 失败"
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "将使用默认回应 %c。"
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
msgid "Value out of range."
msgstr "值超出范围。"
msgstr "不能读"
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
msgid "First sector"
msgstr "第一个扇区"
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2063
msgid "bad usage"
"更改将停留在内存中,直到您决定将更改写入磁盘。\n"
"使用写入命令前请三思。\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"该磁盘目前正在使用 - 不建议您重新分区。\n"
+"请卸载此磁盘上所有的文件系统,并关闭(swapoff)上面的交换分区。\n"
+"可使用 --no-reread 标志阻止此检查。\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr "检测到混合 GPT。您需要手动同步混合 MBR (用专家命令“M”)"
msgstr "对齐偏移量:%lu 字节"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "分配迭代器失败"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:210
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "分配输出表失败"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "分配输出行失败"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
msgid "failed to add output data"
msgstr "添加输出信息失败"
msgstr "分区表记录没有按磁盘顺序。"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr "起点"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "末尾"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "扇区"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s:解析 fstab 失败"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
msgid "fork failed"
msgstr "fork 失败"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s:执行失败"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait:没有剩余子进程了?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid 失败"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "警告... 对设备 %2$s 的 %1$s 以信号 %3$d 退出。"
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s:状态为 %x,这不应该发生。"
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "以 %s 结束(退出状态为 %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "对 %3$s 执行 fsck.%2$s 时出现错误 %1$d (%m)"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
msgstr "传递给 -t 选项的文件系统类型必须全部/全不以“no”或“!”为前缀。"
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s:将跳过 /etc/fstab 中的错误行:fsck 通过次数非零的绑定式挂载"
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s:将跳过不存在的设备\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr "%s:设备不存在(可以使用fstab 选项“nofail”来跳过此设备)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s:跳过未知的文件系统类型\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "无法检查 %s:找不到 fsck.%s"
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "正在检查所有文件系统。\n"
# pass number 是fstab中定义的,不为0则每次检测
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--等待中-- (第 %d 遍)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [选项] -- [文件系统选项] [<文件系统> ...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "检查并修复 Linux 文件系统。\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A 检查所有文件系统\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<fd>] 显示进度条;文件描述符 fd 用于图形用户界面\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l 锁定设备以确保独占访问\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M 不检查已挂臷的文件系统\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N 不执行,只显示将执行的操作\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P 并行检查文件系统,包括 root\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R 跳过根文件系统;只在指定 '-A' 时有用\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
" -r [<fd>] 报告对每个已检查设备的统计;\n"
" 文件描述符用于 GUI\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s 串行化检查操作\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T 启动时不显示标题\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
" -t <类型> 指定要检查的文件系统类型;\n"
" <类型> 可以是以英文逗号分隔的列表\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V 解释正在进行的操作\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "参见特定的 fsck.* 命令了解可用的文件系统选项。"
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
msgid "too many devices"
msgstr "设备过多"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "/proc 挂载了吗?"
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "必须以 root 用户进行匹配文件系统扫描:%s"
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "找不到匹配的文件系统:%s"
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
msgid "too many arguments"
msgstr "参数过多"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "-r 的参数无效"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "选项“%s”只能指定一次"
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "“%s”选项需要一个参数"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "-r 的参数无效:%d"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "-l 选项只能用于一个设备 -- 忽略"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "写失败:%s"
"----------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1259
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "执行 %s 失败"
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr "警告:不支持检查交换区的坏块:%s"
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "无法倒回(rewind)交换设备"
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "不能擦除 bootbits 扇区"
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s:警告,将擦除旧的 %s 签名。"
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s:警告,不要擦除 bootbits 扇区"
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (检测到 %s 分区表)。"
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (编译时未链接 libblkid)。"
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "使用 -f 选项强制执行。\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s:无法写签名页"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
msgid "parsing page size failed"
msgstr "解析页大小失败"
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
msgid "parsing version number failed"
msgstr "解析版本号失败"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "不支持 swapspace 版本 %d"
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "警告:将忽略 -U 选项(%s 不支持 UUID)"
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "当前只支持一个设备参数"
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "错误:解析 UUID 失败"
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "错误:没有设置交换空间的地方?"
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
msgid "invalid block count argument"
msgstr "无效的 块计数 参数"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "错误:尺寸 %llu KiB 大于设备尺寸 %<PRIu64> KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "错误:交换区至少需要 %ld KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "警告:将把交换区截短为 %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "错误:%s 已挂载;将不会创建交换空间"
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s:不安全的权限 %04o,建议使用 %04o。"
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s:不安全的文件拥有者 %d,建议使用 0(root)。"
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "无法设置交换空间:不可读"
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "正在设置交换空间版本 %d,大小 = %s (%<PRIu64> 个字节)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s:无法获得 selinux 文件标签"
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "%s:无法获得 selinux 文件标签"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "无法创建新的 selinux 环境(context)"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "无法计算 selinux 环境(context)"
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "无法将 %s 标签改为 %s"
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "分配输出列失败"
msgstr "无法定位 %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "无法写 %s"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "最后一个柱面, +/-cylinders 或 +size{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "最后一个扇区,+/-sectors 或 +size{K,M,G,T,P}"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "磁盘标签已写入 %s。"
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
msgid "Syncing disks."
msgstr "正在同步磁盘。"
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s:设备 fsync 失败"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s:关闭设备失败"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "将调用 ioctl() 来重新读分区表。"
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "重新读取分区表失败。"
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr "内核仍在使用旧分区表。新分区表将在下次重启或运行 partprobe(8) 或 kpartx(8) 后生效。"
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "从系统上移除分区 %zu 时失败"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "更新系统中有关分区 %zu 的信息时失败"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "添加分区 %zu 至系统时失败"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr "内核仍在使用旧分区。新分区表将在下次重启后生效。"
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "柱面"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "扇区"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "不完整的几何属性设置。"
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "起始扇区 %ju 超出范围。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "分区 %zu 已经定义过。请删除后再重新添加它。"
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
msgid "No free sectors available."
msgstr "无空闲扇区可用。"
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "逻辑分区 %zu:没有完全在分区 %zu 中。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr "未检测到错误。"
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "剩余 %lld 未分配的 %ld字节 扇区。"
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "写扇区 %jd 失败:定位失败"
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
msgid "Disk identifier"
msgstr "磁盘标识符"
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr "无法更改已被逻辑分区使用的扩展分区的类型。请先删除逻辑分区。"
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "无须操作。顺序已经是正确的了。"
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "分区 %zu 的 可启动 标志已禁用。"
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "设备"
msgid "End-C/H/S"
msgstr "终-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr "属性"
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "分配 GPT 头失败"
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "脚本指定的第一个 LBA 超出范围。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "脚本指定的最后一个 LBA 超出范围。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "GPT PMBR 大小不符(%<PRIu64> != %<PRIu64>),将用写入予以更正。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt:stat() 失败"
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt:无法操作模式为 %o 的文件"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr "GPT 头"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr "GPT 记录项"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr "GPT 记录项"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
#, fuzzy
msgid "GPT Backup Header"
msgstr "GPT 头"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
msgid "First LBA"
msgstr "第一个 LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
msgid "Last LBA"
msgstr "最后一个 LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
msgid "Alternative LBA"
msgstr "替代 LBA"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "分区记录项 LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "已分配的分区项"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "备份 GPT 表损坏,但主表似乎正常,将使用它。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "主 GPT 表损坏,但备份似乎正常,将使用它。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
#, fuzzy
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr "备份 GPT 表损坏,但主表似乎正常,将使用它。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
#, fuzzy
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "分配输出表失败"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "不支持的 GPT 属性位“%s”"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "解析列表“%s”失败"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "分区 UUID 已从 %s 更改为 %s。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "翻译分区名称失败,名称未改变。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "分区名已由“%s”改为“%.*s”。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "分区起点未到首个可用 LBA。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "分区终点超过了最后可用 LBA。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr "该设备包含混合 MBR -- 将只写入 GPT。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "磁盘不含有效的备用磁头。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "无效的主磁头 CRC 校验和。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "无效的备份磁头 CRC 校验和。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "无效的分区记录校验和。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "无效的主磁头 LBA 完整性检查。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "无效的备用磁头 LBA 完整性检查。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA 不匹配,真正位置在主磁头。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA 不匹配,真正位置在备份磁头。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "磁盘太小,放不下所有数据。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "主磁头和备份磁头不匹配。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "分区 %u 与 %u 重叠。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "分区 %u 对于该磁盘而言过大。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "分区 %u 结束于起点之前。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "磁头版本:%s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "使用着 %2$d 个分区中的 %1$u 个。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "%2$u 个片段中共有 %1$ju 个空闲扇区(最大的是 %3$s)。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "所有分区均已占用。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "扇区 %ju 已使用。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "无法创建分区 %zu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "最后一个可用的 GPT 扇区是 %ju,但请求了 %ju。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "第一个可用的 GPT 扇区是 %ju,但请求了 %ju。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "已创建新的 GPT 磁盘标签(GUID: %s)。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgstr "已创建分区达到最大数量。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "输入新磁盘 UUID(以 8-4-4-4-12 格式)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "解析您的 UUID 失败。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "将磁盘标识从 %s 更改为 %s 失败。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "创建新分区表的空闲空间不够!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "分区 #%u 超出范围(最小起点是 %<PRIu64> 扇区)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "分区 #%u 超出范围(最小终点是 %<PRIu64> 扇区)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "分区条目大小为零。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "分区数量必须小于 %zu。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "无法分配内存!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "分区表长度已从 %<PRIu32> 改为 %<PRIu64>。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "分区 %zu 的属性已改为 0x%016<PRIx64>。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "输入 GUID 特定位"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "开/关不支持的位 %lu 失败"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "分区 %2$zu 上的 GUID 特定位 %1$d 现已启用。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "分区 %2$zu 上的 GUID 特定位 %1$d 现已禁用。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "分区 %2$zu 上的标志 %1$s 现已启用。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "分区 %2$zu 上的标志 %1$s 现已禁用。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
msgid "Type-UUID"
msgstr "类型-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr "未知"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s:不支持的 swap 版本“%s”"
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "format_iso_time:缓冲溢出。"
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
-#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "时间 %ld 超出范围。"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [选项] [<用户名>]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "用法:%s <密码文件> <用户名>...\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "解析数字失败"
#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "无效的时间值\"%s\""
msgid "failed to compose time string"
msgstr "生成时间字符串失败"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "获得附属组失败"
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "无法找到“%s”"
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "内部错误:未知的列"
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"上次的日志:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "显示系统中已知用户的信息。\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration 显示关于密码过期的信息\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate 以与 /etc/passwd 相似的格式显示日期\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export 以可导出的格式显示\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed 显示有关该用户上次登录失败的数据\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups 显示与组相关的信息\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<groups> 显示属于<groups>中的组的用户\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -L, --last 显示关于该用户上次登录会话的信息\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr " -l, --logins=<登录方式> 只显示以指定<登录方式>登录的用户\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline 逐行显示每一部分信息\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings 不打印标题\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate 不截断输出\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<列表>] 定义要输出的列\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all 输出所有列\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd 显示与 用密码登录 相关的信息。\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw 以原始方式显示\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs 显示系统帐户\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<格式> 以短、长或 iso 格式显示日期\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs 显示用户帐户\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context 显示 SELinux 环境\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 用空字符(nul)分隔用户记录项\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <路径> 设置 wtmp 的可选路径\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <路径> 设置 btmp 的可选路径\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
#, fuzzy
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " --wtmp-file <路径> 设置 wtmp 的可选路径\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "请求 selinux 状态失败"
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "只能指定一个用户。多用户请使用 -l。"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "无法设置信号处理函数"
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "创建新磁盘标签失败"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "无法创建子进程"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
#: sys-utils/umount.c:195
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "无法初始化 libmount 迭代器"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert 反转搜索的匹配\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json 使用 JSON 输出格式\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list 使用列表格式的输出\n"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq 忽略目标重复的文件系统\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate 不截断列中的文本\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%-14s %2i 秒\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#: misc-utils/hardlink.c:1075
#, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
msgstr "未指定目录"
#: misc-utils/hardlink.c:1082
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible 忽略没有读权限的锁\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings 不打印标题\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <list> 定义使用哪个输出列\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all 输出所有列\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid> 只显示由指定进程持有的锁\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
msgid "invalid PID argument"
msgstr "无效的 PID 参数"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose 解释正在进行的操作\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr ""
msgid "closing %s failed"
msgstr "关闭 %s 失败"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse length"
msgstr "解析长度失败"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "缺少 路径名 参数"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "分配 UID 缓存失败"
msgstr "超时 [%d 秒]\n"
#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
msgid "read failed"
msgstr "read 失败"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "初始化输出列失败"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "pid %d 当前的运行时/截止时间/周期参数︰ %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "无法获取任务列表"
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "%s 最小/最大优先级\t: %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
#, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "%s 不支持? \n"
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "设置 tid %d 策略失败"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "设置 pid %d 的策略失败"
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "无效的运行时参数"
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
msgid "invalid period argument"
msgstr "无效的周期参数"
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "无效的截止时间参数"
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
msgid "invalid priority argument"
msgstr "无效的 优先级 参数"
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} 选项只支持 SCHED_DEADLINE"
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "不支持 SCHED_DEADLINE"
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr "不支持此策略的优先级值:%d:查看 --max 了解有效范围"
msgid "no cmd to execute"
msgstr "执行 %s 失败"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: 用零填充的 %<PRIu64> 个字节,始于偏移量 %<PRIu64>\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%1$s:已忽略从偏移 %3$<PRIu64> 位置开始的 %2$<PRIu64> 个字节\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr "丢弃一个设备上的扇区内容。\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr " -f, --force 禁用所有检查\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -o, --offset <数值> 要丢弃的起始位置(字节)\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -l, --length <数值> 从起始处起要丢弃的长度(字节数)\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -p, --step <数值> 在偏移范围内丢弃迭代的尺寸\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -s, --secure 执行安全丢弃\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -z, --zeroout 用 零填充而非丢弃\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose 打印对齐的长度和偏移\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
msgid "failed to parse offset"
msgstr "解析偏移失败"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
msgid "failed to parse step"
msgstr "解析步长失败"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "参数数量异常"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s:BLKGETSIZE64 ioctl 失败"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s:BLKSSZGET ioctl 失败"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: 偏移量 %<PRIu64> 未与扇区大小 %i 对齐"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s:偏移量超过设备大小"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: 长度 %<PRIu64> 未与扇区大小 %i 对齐"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
#, fuzzy
msgid "failed to probe the device"
msgstr "分配设备失败"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl 失败"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s:BLKSECDISCARD ioctl 失败"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s:BLKDISCARD ioctl 失败"
msgstr "等待获得锁超时"
#: sys-utils/flock.c:334
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s:等待获得锁花了 %ld.%06ld 秒\n"
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: 正在执行 %s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s:%s (%<PRIu64> 字节) 已修剪\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
#: sys-utils/umount.c:267
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "未指定挂载点"
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "将假设硬件时钟保持为 %s 时间。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr "当地"
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
"警告:adjtime 文件第三行无法识别\n"
"(应为:“UTC”或“LOCAL”或空)"
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "上次漂移调整完成于1969(年)后 %ld 秒\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "上次校准完成于1969(年)后 %ld 秒\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "硬件时钟为 %s 时间\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "正在等等时钟滴答...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "...同步失败\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "...已获取时钟滴答\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "硬件时钟值无效:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "硬件时钟时间:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969(年)后 %ld 秒\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "从硬件时钟读取的时间:%4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "正在将硬件时钟设置为 %.2d:%.2d:%.2d = 1969(年)后 %ld 秒\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "RTC 类型:“%s”\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f 秒\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:567
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr "时间倒退了 %.6f 秒到 %ld.%06ld - 正在重新定位\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:589
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr "错过了- %ld.%06ld 在 %ld.%06ld 之后太长时间了(%.6f > %.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
"%ld.%06d 距 %ld.%06d 太近(%.6f < %.6f)\n"
"请将 RTC 设为 %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
#, fuzzy
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "正在调用 settimeofday(NULL, %d)"
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "正在调用 settimeofday(NULL, %d)"
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "正在调用 settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() 失败"
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "将不调整漂移系数,因为没有使用 --update-drift 选项。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"将不调整漂移系数,因为上次校准时间为零,\n"
"历史有问题;需要启动校准。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "将不调整漂移系数,因为距上次校正不到四个小时。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"时钟漂移系数会按 %f 秒/天计算。\n"
"系数过大,将重置为 0。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
msgstr "在过去的 %2$d 秒内,时钟漂移了 %1$.1f 秒,而漂移系数为 %3$f 秒/天。会将漂移系数调整 %4$f 秒/天\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
#, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "距上次调整的时间为 %d 秒\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "计算出的硬件锁偏差为 %ld.%06ld 秒\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "无法更新 %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "将不设置时钟,因为上次调整时间为零,历史有误。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "将不设置时钟,因为上次漂移系数 %f 过高。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "未找到可用的时钟接口。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "无法通过已知的任何方式访问硬件时钟。"
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
#, fuzzy
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "请使用 --debug 选项来观察程序搜索访问方法的详情。"
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
#, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "需要的调整不到一秒,将不设置时钟。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
#, fuzzy
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "不能读超级块"
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
#, fuzzy
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "无法设置系统时钟。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " hwclock [功能] [选项...]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -r, --show 显示 RTC 时间"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
#, fuzzy
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " -Z, --context 显示 SELinux 环境\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
#, fuzzy
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " -r, --reset 重置端口\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
#, fuzzy
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " -t, --types <列表> 限制文件系统集合\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
#, fuzzy
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --help 显示此帮助并退出\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
#, fuzzy
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc RTC 使用 UTC\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
#, fuzzy
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --local RTC 使用本地时区\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -F, --file <文件> 用指定文件代替 %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr " --date <时间戳> 指定用于 --set 和 --predict 的日期/时间输入"
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " --noadjfile 不使用 %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -F, --file <文件> 用指定文件代替 %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " --test 测试运行;隐含启用 --verbose"
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -v, --verbose 显示更多细节"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "无法连接到审计系统"
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "参数过多"
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "指定 --noadjfile 时,您必须指定 --utc 或 --localtime"
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "无效 ID:%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
#, fuzzy, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr "当前系统时间:%ld = %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "演示模式:无实际修改。"
msgstr "名称"
#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "初始化输出表失败"
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
msgid "failed to add line to output"
msgstr "向输出添加行出错"
msgid "Flags:"
msgstr "标记:"
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
msgid "Architecture:"
msgstr "架构:"
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPU 运行模式:"
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
msgid "Address sizes:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
msgid "Byte Order:"
msgstr "字节序:"
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "在线 CPU 掩码:"
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "在线 CPU 列表:"
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "分配(callocate) CPU 组 失败"
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "离线 CPU 掩码:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "离线 CPU 列表:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "Vendor ID:"
msgstr "厂商 ID:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
#, fuzzy
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "厂商 ID:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
#, fuzzy
msgid "Virtualization features:"
msgstr "虚拟化类型:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
msgid "Virtualization:"
msgstr "虚拟化:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
msgid "Hypervisor:"
msgstr "超管理器:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "超管理器厂商:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr "虚拟化类型:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s 缓存:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
#, fuzzy
msgid "Caches:"
msgstr "%s 缓存:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "NUMA:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA 节点:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA 节点%d CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
#, fuzzy
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr "可继承的权能:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "未知权能“%s”"
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "显示 CPU 架构信息。\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all 同时打印在线和离线 CPU (-e 选项默认值)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online 只打印在线 CPU (-p 选项默认值)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
#, fuzzy
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes 以字节为单位而非易读的格式来打印大小\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
#, fuzzy
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<列表>] 打印扩展的可读格式\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline 只打印离线 CPU\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -J, --json 使用 JSON 输出格式\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<列表>] 打印扩展的可读格式\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<列表>] 打印可解析格式\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <目录> 以指定目录作为系统根目录\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex 打印十六进制掩码而非 CPU 列表\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical 打印物理 ID 而非逻辑 ID\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
#, fuzzy
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " -O, --output-all 输出所有列\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"可用列(用于 -o):\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"可用列(用于 -o):\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s:--all、--online 和 --offline 选项只能与 --extended 或 --parse 选项一起使用。\n"
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "初始化输出列失败"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "名字空间标识符 (inode 号)"
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr "名字空间类型"
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
msgid "path to the namespace"
msgstr "名字空间路径"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "名字空间中的进程数"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr "名字空间中的最低 PID"
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr "PID 的 PPID"
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr "PID 的命令行"
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr "PID 的 UID"
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr "PID 的用户名"
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "名字空间标识符 (inode 号)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "名字空间标识符 (inode 号)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [选项] [<名字空间>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "列出系统名字空间。\n"
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <pid> 打印进程名字空间\n"
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap 不要使用多行表现\n"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
#, fuzzy
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <name> 名字空间类型(mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "未知的名字空间类型︰ %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task 与 <名字空间> 互斥"
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "无效的名字空间参数"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "找不到名字空间︰ %ju"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr " --default 使用默认终端设置\n"
#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
" -y, --rttime 实时调度时进程调度的 CPU\n"
" (间隔)时间(毫秒)\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr "无限制"
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "获取旧的 %s 限制失败"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "软限制 %s 不能超过硬限制"
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "pid %2$d 的新 %1$s 限制:"
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "设置 %s 资源限制失败"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "获取 %s 资源限制失败"
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "解析 %s 限制失败"
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "--pid 选项只能指定一次"
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "--pid 和 命令 互相排斥"
#: sys-utils/rfkill.c:221
#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "解析 %s 失败"
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
msgid "invalid identifier"
msgstr "无效的标识符"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "blocked"
msgstr "已锁定"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "unblocked"
msgstr "已锁定"
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "无效的标识符:%s"
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [选项] [<设备> ...]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr ""
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
#, fuzzy
msgid " help\n"
msgstr " -help\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
#, fuzzy
msgid " list [identifier]\n"
msgstr "磁盘标识符"
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
#, fuzzy
msgid " block identifier\n"
msgstr "磁盘标识符"
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
#, fuzzy
msgid " unblock identifier\n"
msgstr "磁盘标识符"
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
#, fuzzy
msgid " toggle identifier\n"
msgstr "磁盘标识符"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "第 3 行异常:%s:%s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "读取 rtc 闹钟失败"
msgid "could not read: %s"
msgstr "无法读取︰%s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "不支持的挂起状态“%s”"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "无效的 秒数 参数"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
msgid "invalid time argument"
msgstr "无效的 时间 参数"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s:将假设 RTC 使用 UTC...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "使用 UTC 时间。\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
msgstr "使用当地时间。\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "必须提供唤醒时间(见 --seconds, --time 和 --date 选项)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s 没有为唤醒事件启用"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr "闹钟 %ld,sys 时间 %ld,rtc 时间 %ld,秒数 %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "时间不能返回到 %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%1$s:用 %3$s 的 %2$s 唤醒"
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s:从“%s”唤醒,使用 %s,时间 %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "挂起模式:无;将离开\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "挂起模式:关;正在执行 %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "无法找到 shutdown 命令"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "挂起模式:开;正在读 rtc\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
msgid "rtc read failed"
msgstr "读 rtc 失败"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "挂起模式:禁用;正在禁用闹钟\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "挂起模式:显示;正在打印闹钟信息\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "挂起模式:%s;正在挂起系统\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "禁用 rtc 闹钟中断失败"
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s:swapoff 失败"
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [选项] [<指定>]\n"
msgid "swap label"
msgstr "swap 标签"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr "%s\t\t\t\t类型\t\t大小\t已用\t权限\n"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-msgid "Filename"
-msgstr "文件名"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s:正在重新初始化交换区。"
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s:lseek 失败"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s:写签名失败"
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s:不安全的权限 %04o,建议使用 %04o。"
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s:不安全的文件拥有者 %d,建议使用 0(root)。"
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s:将跳过 - 它似乎有空洞。"
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s:获取大小失败"
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s:读交换区头失败"
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s:找到签名[页尺寸=%d, 签名=%s]"
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s:页大小=%d,交换区大小=%llu,设备大小=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s:末页 0x%08llx 大于交换空间的实际大小"
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s:交换格式 页大小 不匹配。"
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr "%s:交换格式 页大小 不匹配。(使用 --fixpgsz 来重新对它初始化。)"
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s:检测到软件挂起数据。将重新写交换签名。"
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s:swapon 失败"
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s:无自动选项 -- 已忽略"
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s:已激活 -- 已忽略"
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s:无法访问 -- 已忽略"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "允许将设备和文件用于分页和交换。\n"
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all 启用 /etc/fstab 中的所有交换区\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr " -d, --discard[=<policy>] 如果设备支持,启用 swap 丢弃\n"
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr " -e, --ifexists 自动跳过不存在的设备而不提示\n"
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr " -f, --fixpgsz 必要时重新初始化交换区\n"
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr " -o, --options <列表> 以英文逗号分隔的 swap 选项\n"
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -p, --priority <优先级> 指定交换设备的优先级\n"
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr " -s, --summary 显示已使用交换设备的摘要(已废弃)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr " --show[=<列>] 以可自定义的表格形式打印摘要\n"
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " --noheadings 不打印表头(与 --show 合用)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " --raw 使用原生输出格式(与 --show 合用)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " --bytes 在 --show 输出中以字节数显示交换区大小\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 详尽模式\n"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <设备> 要使用设备的名称\n"
" <文件> 要使用文件的名称\n"
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" pages\t :对释放的页在重新使用前丢弃\n"
" * 如果未选择策略,则两者都将启用。(默认)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
msgid "failed to parse priority"
msgstr "解析优先级失败"
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "不支持的丢弃策略:%s"
msgstr "无法更改目录(chdir)到“%s”"
#: sys-utils/unshare.c:654
-#, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "卸载 %s 失败"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "无法更改根文件系统传播"
#: sys-utils/unshare.c:656
#, c-format
"\n"
"脚本完成于 %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "脚本启动于 %s ["
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr "<未在终端上执行>"
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr "脚本已终止,已超过最大输出文件大小 %<PRIu64>。\n"
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
msgstr "超过了最大输出大小"
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
#, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"如果真想用它,使用 --force 选项。\n"
"程序没有启动。"
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
#, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "不支持的回显模式:“%s”"
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "解析输出大小限制失败"
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "不支持的日志格式:“%s”"
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "无法在使用“classic”(经典)格式时同时记录多个流"
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
#, c-format
msgid "Script started"
msgstr "脚本已启动"
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr ",输出日志文件为“%s”"
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr ",输入日志文件为“%s”"
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr ",时序文件为“%s”"
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
#, c-format
msgid ".\n"
msgstr "。\n"
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
#, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "脚本已完成。\n"
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr " --delay <数字> 提示前睡眠的秒数\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "解析参数失败"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
msgid "timing file not specified"
msgstr "未指定时序文件"
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr " -c, --cr-mode <类型> CR 字符模式(auto, never, always)\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "tcgetattr 失败"
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "不支持的模式名称:“%s”"
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "不支持的流名称:“%s”"
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
msgid "data log file not specified"
msgstr "未指定数据日志文件"
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "%s:日志文件错误"
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr "%s:行 %d:时序文件错误"
msgid "bad -l argument"
msgstr "-l 参数有误"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [选项] [<文件>...]\n"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "未定义的列名称“%s”"
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "解析 --table-order 列表失败"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "解析 --table-right 列表失败"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "解析 --table-trunc 列表失败"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "解析 --table-noextreme 列表失败"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "解析 --table-wrap 列表失败"
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "解析 --table-hide 列表失败"
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "分配输出数据失败"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "成列输出内容。\n"
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table 创建表格\n"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
#, fuzzy
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --name <progname> 要报告其错误的程序名称\n"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
#, fuzzy
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -x, --sort <列> 按<列>对输出排序\n"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
#, fuzzy
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -o, --options <列表> 以英文逗号分隔的 swap 选项\n"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr " -t, --streams <数字> 压缩流数量\n"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
#, fuzzy
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -n, --noheadings 不打印标题\n"
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
#, fuzzy
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -n, --noheadings 不打印列标题\n"
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
#, fuzzy
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -u, --notruncate 不截断列中的文本\n"
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
#, fuzzy
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -L, --table-empty-lines 不要忽略空行\n"
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -J, --json 使用 JSON --list 输出格式\n"
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
#, fuzzy
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -O, --output <列> 指定 --list 选项要输出的列\n"
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
#, fuzzy
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr " -i, --irq <数字> 指定并口中断号\n"
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
#, fuzzy
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -N, --partno <数字> 指定分区号\n"
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
#, fuzzy
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --columns <宽度> 输出宽度(字符数)\n"
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
#, fuzzy
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
" -o, --output-separator <字符串>\n"
" 表格输出列分隔符,默认为两个空格\n"
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
#, fuzzy
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <字符串> 可用的表格分隔符\n"
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
#, fuzzy
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -x, --fillrows 先填充行,再填充列\n"
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
msgid "invalid columns argument"
msgstr "无效的 列数 参数"
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
#, fuzzy
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "无效的 列数 参数"
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
msgid "failed to parse column names"
msgstr "解析列名称失败"
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr "所有 --table-* 均需要 --table 选项"
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr "使用 --json 需要 --table-columns 选项"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "终端“%s”未知,将使用默认值“dumb”"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "文件名"
+
+#, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "卸载 %s 失败"
+
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.23.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-12 09:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
msgstr "不足引數"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:225
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:236 sys-utils/hwclock.c:903
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
-#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:374 sys-utils/swapon.c:517
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
-#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
-#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
-#: sys-utils/blkdiscard.c:214 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
#, fuzzy
msgid "no device specified"
msgstr "離開本程式且不寫入分割表"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3182 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "Select label type"
msgstr "不合法的類型\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1156 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
#, fuzzy
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "裝置不包含辨識的分割表\n"
"分割表已變更!\n"
"\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2574
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
#, fuzzy
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr ""
msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
msgstr ""
-#: disk-utils/cfdisk.c:2658
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, fuzzy, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %s [選項] <device>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2661 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
#, fuzzy
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "%s:無法讀取分割表"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2665
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
#, fuzzy, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2668
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
#, fuzzy
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2670
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
#, fuzzy, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2671
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2714 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
#, fuzzy
msgid "unsupported color mode"
msgstr "不受支援的命令"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2744 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
#, fuzzy
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "配置迭代器時失敗"
"繼續進行..."
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:228
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
-#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:522 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, fuzzy, c-format
msgstr "stat 失敗"
#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "使用預設回應 %c\n"
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
#, fuzzy
msgid "Value out of range."
msgstr "數值超出範圍。\n"
msgstr "無法讀取 %s"
#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2434
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
#, fuzzy
msgid "First sector"
msgstr "起初 %s"
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:436 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:1291 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
#: text-utils/more.c:2063
#, fuzzy
"請小心之前使用寫入命令。\n"
"\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"這個磁碟目前在使用中 - 重新設定分割區可能不是個好主意。\n"
+"卸載所有檔案系統,並關閉這個磁碟上的所有交換分割區。\n"
+"使用 --no-reread 旗標以抑制這個檢查。\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr ""
msgstr "對齊偏移值:%lu 位元組\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1253
+#: disk-utils/fsck.c:1257
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "配置迭代器時失敗"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1062 misc-utils/fincore.c:356
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:927
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:464
-#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:210
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "初始化輸出表格時失敗"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1120 misc-utils/fincore.c:123
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
-#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:379
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
-#: text-utils/column.c:460 text-utils/column.c:485
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1221 misc-utils/fincore.c:159
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
-#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:407
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
-#: text-utils/column.c:469
+#: text-utils/column.c:483
#, fuzzy
msgid "failed to add output data"
msgstr "加入輸出列時失敗"
"分割表項目未按磁碟排序\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
-#: libfdisk/src/gpt.c:3178 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "啟始"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
-#: libfdisk/src/gpt.c:3179 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "結束"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
-#: libfdisk/src/gpt.c:3180 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "磁區"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
-#: libfdisk/src/gpt.c:3181 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr ""
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s:無法剖析 fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
-#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
-#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
msgid "fork failed"
msgstr "衍生執行時失敗"
-#: disk-utils/fsck.c:692
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s:執行失敗"
-#: disk-utils/fsck.c:780
+#: disk-utils/fsck.c:784
#, fuzzy
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "等待:已無更多子行程 ?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid 失敗"
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "警告…%s 用於裝置 %s 離開的與信號 %d。"
-#: disk-utils/fsck.c:807
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s:狀態是 %x,應該永不發生。"
-#: disk-utils/fsck.c:853
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "以 %s 完成 (離開狀態 %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:934
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "%d 當執行 fsck 時發生錯誤.%s 用於 %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1000
+#: disk-utils/fsck.c:1004
#, fuzzy
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"還是所有或沒有任何檔案系統類型傳遞到 -t 必須被前綴\n"
"與『沒有』或『!』。"
-#: disk-utils/fsck.c:1116
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s:跳過不當的列在中/etc/fstab:繫結掛載與非零值 fsck 傳送號碼"
-#: disk-utils/fsck.c:1128
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s:跳過不存在的裝置\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr "%s:不存在的裝置 (「nofail」fstab 選項也許會被用來跳過這個裝置)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1150
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s:跳過不明檔案系統型態\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "無法檢查 %s:fsck.not 找到 %s "
-#: disk-utils/fsck.c:1268
+#: disk-utils/fsck.c:1272
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1359
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--等待-- (通過 %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr ""
"用法:\n"
" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1393
#, fuzzy
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1396
#, fuzzy
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1399
#, fuzzy
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " t 變更檔案系統的類型"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1403
#, fuzzy
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -l [或 --list]: 列出每個裝置的分割區"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1405
#, fuzzy
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " d 刪除目前的分割區"
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1406
#, fuzzy
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -f 不分割長列\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1409
#, fuzzy
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1456
+#: disk-utils/fsck.c:1460
#, fuzzy
msgid "too many devices"
msgstr "太多裝置"
-#: disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.c:1472
#, fuzzy
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "是/proc 掛載?"
-#: disk-utils/fsck.c:1476
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "必須是根到掃描用於匹配檔案系統:%s"
-#: disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "找不到匹配檔案系統:%s"
-#: disk-utils/fsck.c:1488 disk-utils/fsck.c:1585 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
#, fuzzy
msgid "too many arguments"
msgstr "太多引數"
-#: disk-utils/fsck.c:1543 disk-utils/fsck.c:1546
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
#, fuzzy
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "無效的引數:%s"
-#: disk-utils/fsck.c:1558
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
-#: disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "%s 需要一個引數"
-#: disk-utils/fsck.c:1596
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "無效的引數:%s"
-#: disk-utils/fsck.c:1639
+#: disk-utils/fsck.c:1643
#, fuzzy
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "-l 選項可以被使用與一個裝置只有 -- 忽略"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/rfkill.c:554 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
-#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "寫入失敗:%s"
"----------------------------\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
#: text-utils/pg.c:1259
#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:621
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "執行 %s 時失敗"
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:368 disk-utils/mkswap.c:393 disk-utils/mkswap.c:440
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "無法倒轉交換裝置"
-#: disk-utils/mkswap.c:396
+#: disk-utils/mkswap.c:395
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "無法清除開機磁區"
-#: disk-utils/mkswap.c:412
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:417
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s:警告:不清除 bootbits 磁區"
-#: disk-utils/mkswap.c:420
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (偵測到 %s 分割表)。"
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (編譯時未支援 libblkid)。"
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr " -f 強制檢查\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:491
#, fuzzy
msgid "parsing page size failed"
msgstr "剖析頁面大小失敗"
-#: disk-utils/mkswap.c:498
+#: disk-utils/mkswap.c:497
#, fuzzy
msgid "parsing version number failed"
msgstr "剖析版本編號失敗"
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "速度 %d 不受支援"
-#: disk-utils/mkswap.c:507
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "警告:忽略 -U (UUIDs 被不受支援的由 %s)"
-#: disk-utils/mkswap.c:537
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:544
+#: disk-utils/mkswap.c:543
#, fuzzy
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "錯誤:UUID 剖析失敗"
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:552
#, fuzzy
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "錯誤:無處可設置交換於?"
-#: disk-utils/mkswap.c:559
+#: disk-utils/mkswap.c:558
#, fuzzy
msgid "invalid block count argument"
msgstr "無效的區塊計數引數"
-#: disk-utils/mkswap.c:568
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "錯誤:大小 %llu KiB 是大於裝置大小 %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:574
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "錯誤:交換區域需要是至少 %ld KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:579
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "警告:截斷交換區域到 %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:584
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "錯誤:%s 被掛載;將無法製作 swapspace。"
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
msgstr "%s:不安全的權限 %04o, 建議使用 %04o。"
-#: disk-utils/mkswap.c:595
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
msgstr "%s:不安全檔案擁有者 %d,0 (根) 建議。"
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "無法設置交換空間:無法讀取"
-#: disk-utils/mkswap.c:619
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "設定 swapspace 版本 1, 大小 = %llu KiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s:無法得到 selinux 檔案標貼"
-#: disk-utils/mkswap.c:643
+#: disk-utils/mkswap.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
msgstr "%s:無法得到 selinux 檔案標貼"
-#: disk-utils/mkswap.c:647
+#: disk-utils/mkswap.c:646
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "無法建立新的 selinux 相關項目"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "無法計算 selinux 相關項目"
-#: disk-utils/mkswap.c:655
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "無法 relabel %s 到 %s"
#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:476 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
msgstr "無法開啟 %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:461
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "無法寫入 %s"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2483
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
#, fuzzy
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "硬碟: %s\n"
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
#, fuzzy
msgid "Syncing disks."
msgstr "同步磁碟。\n"
msgid "Cpg"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/context.c:744
+#: libfdisk/src/context.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
msgstr "%s:lseek 失敗"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s:lseek 失敗"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:854
#, fuzzy
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n"
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:862
#, fuzzy
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "重新讀取分割表…\n"
-#: libfdisk/src/context.c:839
+#: libfdisk/src/context.c:864
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr ""
"內核仍然使用舊的表格。新的表格將被使用於\n"
"下一個重新開機或之後您運行 partprobe (8) 或 kpartx (8)\n"
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "移除分割時失敗"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "%s:不是區塊裝置"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "加入分割時失敗"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:989
#, fuzzy
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr ""
"內核仍然使用舊的表格。新的表格將被使用於\n"
"下一個重新開機或之後您運行 partprobe (8) 或 kpartx (8)\n"
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1193
#, fuzzy
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "磁柱"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1194
#, fuzzy
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "磁區"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr ""
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "數值超出範圍。\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2357 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2366
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
#, fuzzy
msgid "No free sectors available."
msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "邏輯分割區 %d 並非完整處於分割區 %d 中\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2263
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
msgid "No errors detected."
msgstr ""
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "其餘 %lld unallocated %ld-byte 磁區\n"
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2283
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "無法寫入指令稿檔案"
-#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1282
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
#, fuzzy
msgid "Disk identifier"
msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3088
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
#, fuzzy
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr ""
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "切換目前分割區的屬性旗標"
-#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3177 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "所用裝置"
msgid "End-C/H/S"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3187 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr ""
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "配置迭代器時失敗"
-#: libfdisk/src/gpt.c:787
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:799
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:940
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:965
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
#, fuzzy
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "%s:stat 失敗"
-#: libfdisk/src/gpt.c:975
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1251
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
msgid "GPT Backup Entries"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
msgid "GPT Backup Header"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1289
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
#, fuzzy
msgid "First LBA"
msgstr "起初 %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1294
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
#, fuzzy
msgid "Last LBA"
msgstr " 最後一筆 %s"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1300
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
msgid "Alternative LBA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1306
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
#, fuzzy
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "分割區 (a-%c):"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1311
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
#, fuzzy
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "已選分割區 %d\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1653
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1663
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1679
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1682
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1686
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
#, fuzzy
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "初始化輸出表格時失敗"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1841
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "不受支援的引數:%s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1846
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "剖析清單『%s 時失敗』"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1946
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1955
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
#, fuzzy
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "加入分割時失敗"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1957
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
#, fuzzy
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr ""
"\n"
"開機分割區不存在。\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1993
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
#, fuzzy
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "結束的分割在中磁區"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2196
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
#, fuzzy
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2206
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2210
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2219
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2224
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2234
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "分割重疊在之上磁碟。\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2264
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, fuzzy, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "剖析錯誤:%s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2265
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "怪異的,只有 %d 分割區定義。"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2275
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, fuzzy, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "沒有可用的磁區存在\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2362
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
#, fuzzy
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "這個分割區已在使用中"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2419 libfdisk/src/gpt.c:2446
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, fuzzy, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2512
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "不要新增一個分割區"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2519
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2526
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2665
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, fuzzy, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2690
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2698
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
#, fuzzy
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "剖析 %s 時失敗"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2712
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2732
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
#, fuzzy
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2743
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2748
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:2794
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
#, fuzzy
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr ""
"\n"
"開機分割區不存在。\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2796
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, fuzzy, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2849
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, fuzzy, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3024
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3037
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3038
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3042
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3043
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "這個分割區無法使用"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3184
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
#, fuzzy
msgid "Type-UUID"
msgstr "類型"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3185
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:3186 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:277
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr "不明的"
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s:不受支援的交換版本「%s」"
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr ""
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
#, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "數值超出範圍。\n"
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1374
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [選項] [使用者名稱]\n"
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
-#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1365 sys-utils/dmesg.c:1300
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "剖析列號的時失敗"
#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
-#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:512
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "無效的逾時引數"
msgid "failed to compose time string"
msgstr "剖析大小時失敗"
-#: login-utils/lslogins.c:759
+#: login-utils/lslogins.c:761
#, fuzzy
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "設定 umount 目標時失敗"
-#: login-utils/lslogins.c:1041
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "無法開啟 %s"
-#: login-utils/lslogins.c:1217
+#: login-utils/lslogins.c:1225
#, fuzzy
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "內部錯誤"
-#: login-utils/lslogins.c:1314
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Last logs:\n"
msgstr "上次登入:%.*s "
-#: login-utils/lslogins.c:1377
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1380
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1381
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1382 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
#, fuzzy
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1383
+#: login-utils/lslogins.c:1391
#, fuzzy
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1384
+#: login-utils/lslogins.c:1392
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1385
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1386
+#: login-utils/lslogins.c:1394
#, fuzzy
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1387
+#: login-utils/lslogins.c:1395
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1388 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
#, fuzzy
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1389 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -f 不分割長列\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
#, fuzzy
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " -f 不分割長列\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1391 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
#, fuzzy
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1392
+#: login-utils/lslogins.c:1400
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1393
+#: login-utils/lslogins.c:1401
#, fuzzy
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1394 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
#, fuzzy
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1395
+#: login-utils/lslogins.c:1403
#, fuzzy
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1397
+#: login-utils/lslogins.c:1405
#, fuzzy
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1398
+#: login-utils/lslogins.c:1406
#, fuzzy
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1399
+#: login-utils/lslogins.c:1407
#, fuzzy
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1400
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1401
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr ""
-#: login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/lslogins.c:1410
#, fuzzy
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1591
+#: login-utils/lslogins.c:1599
#, fuzzy
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "剖析開始時失敗"
-#: login-utils/lslogins.c:1605 login-utils/lslogins.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr ""
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "無法設定信號處理程式"
-#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:943
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "初始化輸出表格時失敗"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
-#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/swapon.c:736
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
#: sys-utils/umount.c:195
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "初始化 libmount 迭代器時失敗"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:905
-#: sys-utils/rfkill.c:628
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:906
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:912
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s %ld.%06ld seconds"
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
msgstr "%-15s%2i 秒\n"
#: misc-utils/hardlink.c:305
#: misc-utils/hardlink.c:1075
#, fuzzy
-msgid "no directory of dile specified"
+msgid "no directory or file specified"
msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
#: misc-utils/hardlink.c:1082
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:629
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -f 不分割長列\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:630
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:909 sys-utils/rfkill.c:631
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:911 sys-utils/rfkill.c:632
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:407 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:993 sys-utils/prlimit.c:590
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
msgstr "無效的 PID 引數"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
msgid "<num>"
msgstr ""
msgid "closing %s failed"
msgstr "關閉 %s 失敗"
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:501
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
#: text-utils/hexdump.c:124
#, fuzzy
msgid "failed to parse length"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "路徑名稱引數缺少"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1070
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "配置迭代器時失敗"
msgstr "已逾時之後 %u 秒"
#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
-#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:517
-#: text-utils/column.c:547
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
#, fuzzy
msgid "read failed"
msgstr "fread 失敗"
msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:947
-#: sys-utils/lsns.c:807 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "初始化輸出欄時失敗"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:221 schedutils/chrt.c:327 schedutils/uclampset.c:141
-#: schedutils/uclampset.c:182
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
#, fuzzy
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "無法得到事務清單的"
-#: schedutils/chrt.c:255
+#: schedutils/chrt.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "SCHED_%s 最小/最大優先權\t:%d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:258
+#: schedutils/chrt.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "SCHED_%s 不被支援?\n"
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "設定 tid %d's 策略時失敗"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:343
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "設定 pid %d 的策略時失敗"
-#: schedutils/chrt.c:416
+#: schedutils/chrt.c:423
#, fuzzy
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "無效的時間引數"
-#: schedutils/chrt.c:419
+#: schedutils/chrt.c:426
#, fuzzy
msgid "invalid period argument"
msgstr "無效的速度引數"
-#: schedutils/chrt.c:422
+#: schedutils/chrt.c:429
#, fuzzy
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "無效的前端引數"
-#: schedutils/chrt.c:447
+#: schedutils/chrt.c:454
#, fuzzy
msgid "invalid priority argument"
msgstr "無效的優先權引數"
-#: schedutils/chrt.c:451
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr ""
-#: schedutils/chrt.c:466
+#: schedutils/chrt.c:473
#, fuzzy
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_%s 不被支援?\n"
-#: schedutils/chrt.c:473
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr ""
msgid "no cmd to execute"
msgstr "執行 %s 時失敗"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:70
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:75
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:89
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
#, fuzzy
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr "您可以停用所有的一致性檢查藉由:"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
#, fuzzy
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
#, fuzzy
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr "剖析列號的時失敗"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
#, fuzzy
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
#, fuzzy
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
#, fuzzy
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -n --nonblock 失敗而非等待\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
#: text-utils/hexdump.c:131
#, fuzzy
msgid "failed to parse offset"
msgstr "剖析偏移時失敗"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
#, fuzzy
msgid "failed to parse step"
msgstr "剖析大小時失敗"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "未預期的引數數量"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:239
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244 sys-utils/blkzone.c:348
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "無法提取裝置大小"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:253
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:265
+#: sys-utils/blkdiscard.c:270
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:268
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
msgid "Operation forced, data will be lost!"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:278
#, fuzzy
msgid "failed to probe the device"
msgstr "配置迭代器時失敗"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:287
+#: sys-utils/blkdiscard.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:291
+#: sys-utils/blkdiscard.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:295
+#: sys-utils/blkdiscard.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
#: sys-utils/flock.c:334
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f 秒\n"
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "發生錯誤於執行\t%s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1079 sys-utils/swapon.c:732
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
#: sys-utils/umount.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
-#: sys-utils/hwclock.c:212
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "假設硬體時鐘被保持在 %s 時間。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:277
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:213 sys-utils/hwclock.c:276
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr "本地"
-#: sys-utils/hwclock.c:263
+#: sys-utils/hwclock.c:269
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"警告:無法辨識的第三列在中 adjtime 檔案\n"
"(預期:『UTC』或『本地』或沒有任何東西.)"
-#: sys-utils/hwclock.c:270
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "最後一次偏差調整已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:272
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
msgstr "最後一次校測已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "硬體時鐘位於 %s 時間\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:301
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "等候時鐘週期…\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:307
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "…同步化失敗\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:309
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "…獲得時鐘週期\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:350
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "硬體時鐘的無效值:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:358
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "硬體時鐘時間:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:385
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "從硬體時鐘讀取時間:%4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:412
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
msgstr "設定硬體時鐘為 %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:448
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "類型:%d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:548
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f 秒\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:567
+#: sys-utils/hwclock.c:570
#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:589
+#: sys-utils/hwclock.c:592
#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:616
+#: sys-utils/hwclock.c:619
#, c-format
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:710
+#: sys-utils/hwclock.c:713
#, fuzzy
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:713
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:717
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:722
+#: sys-utils/hwclock.c:725
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() 失敗"
-#: sys-utils/hwclock.c:768
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:772
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"無法調整偏差係數,因為最後一次校測時間為零,\n"
"因而不當的歷史記錄使得啟始校測為必要的。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:778
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "無法調整偏差係數,因為它從最後一次校測起已經慢過於一天。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"It is far too much. Resetting to zero.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:823
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"時鐘偏差為 %.1f 秒發生於過去 %d 秒內,而不管 %f 秒/天的偏差係數。\n"
"以 %f 秒/天來調整偏差係數\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:867
+#: sys-utils/hwclock.c:870
#, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
msgstr[0] "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:871
+#: sys-utils/hwclock.c:874
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f 秒\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:896
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "無法開啟 %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, fuzzy, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
-#: sys-utils/hwclock.c:978
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "找不到可用的時鐘介面。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:980
+#: sys-utils/hwclock.c:983
#, fuzzy
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "無法存取硬體時鐘透過任何已知方法。"
-#: sys-utils/hwclock.c:984
+#: sys-utils/hwclock.c:987
#, fuzzy
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "使用 --debug 選項到參看細節的我們的搜尋存取方法。"
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
msgstr "已交換記憶體頁 %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1035
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1065
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "所需的調整少於一秒鐘,因而無法設定時鐘。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
#, fuzzy
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "無法讀取超區塊"
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
#, fuzzy
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " hwclock [函式] [選項...]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
#, fuzzy
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
#, fuzzy
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
#, fuzzy
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
#, fuzzy
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1166
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
#, fuzzy
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1169
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1171
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
#, fuzzy
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1174
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
#, fuzzy
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1182
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1186
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " -f 不分割長列\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
#, fuzzy
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1288
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "無法連線到稽核系統"
-#: sys-utils/hwclock.c:1312
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1414
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "太多引數"
-#: sys-utils/hwclock.c:1422
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1427
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
#, fuzzy
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "與 --noadjfile,您必須指定還是 --utc 或 --localtime"
-#: sys-utils/hwclock.c:1434
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1451
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "無效的識別號:%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:1465
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
#, fuzzy, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
msgstr "目前的系統時間:%ld = %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1482
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
#, fuzzy
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "大小的交換區域"
msgstr "使用者名稱"
#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
-#: sys-utils/lsns.c:782
+#: sys-utils/lsns.c:847
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "初始化輸出表格時失敗"
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:720
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
msgid "failed to add line to output"
msgstr "加入輸出列時失敗"
msgid "Flags:"
msgstr "屬性旗標"
-#: sys-utils/lscpu.c:953
+#: sys-utils/lscpu.c:954
msgid "Architecture:"
msgstr "架構:"
-#: sys-utils/lscpu.c:966
+#: sys-utils/lscpu.c:967
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPU 作業模式:"
-#: sys-utils/lscpu.c:969
+#: sys-utils/lscpu.c:970
msgid "Address sizes:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:971 sys-utils/lscpu.c:973
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
#, fuzzy
msgid "Byte Order:"
msgstr "位元組次序:"
-#: sys-utils/lscpu.c:977
+#: sys-utils/lscpu.c:978
#, fuzzy
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU (s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:981
+#: sys-utils/lscpu.c:982
#, fuzzy
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "線上 CPU (s) 遮罩:"
-#: sys-utils/lscpu.c:982
+#: sys-utils/lscpu.c:983
#, fuzzy
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "線上 CPU (s) 清單:"
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:995
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
-#: sys-utils/lscpu.c:1003
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
#, fuzzy
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "離線 CPU (s) 遮罩:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
#, fuzzy
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "離線 CPU (s) 清單:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1011
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
msgid "Vendor ID:"
msgstr "供應商識別號:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1013
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
#, fuzzy
msgid "BIOS Vendor ID:"
msgstr "供應商識別號:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1021
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
#, fuzzy
msgid "Virtualization features:"
msgstr "虛擬型態:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1023 sys-utils/lscpu.c:1025
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
msgid "Virtualization:"
msgstr "虛擬:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
#, fuzzy
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1030
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisor 供應商:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1031
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr "虛擬型態:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1043
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
msgid "Caches (sum of all):"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085 sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s"
-#: sys-utils/lscpu.c:1055 sys-utils/lscpu.c:1085
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s 快取:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1058
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
msgstr[0] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1067
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
#, c-format
msgid "%s (%d instance)"
msgid_plural "%s (%d instances)"
msgstr[0] ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1078
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
#, fuzzy
msgid "Caches:"
msgstr "%s 快取:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1102
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
msgid "NUMA:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA 節點:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
-#: sys-utils/lscpu.c:1114
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
msgid "Vulnerabilities:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1118
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Vulnerability %s:"
msgstr "不明機能『%s』"
-#: sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1139
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
#, fuzzy
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
#, fuzzy
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
#, fuzzy
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1142
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1143
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
#, fuzzy
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1146
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1148
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
#, fuzzy
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1149
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
#, fuzzy
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
#, fuzzy
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"可用欄位:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"可用欄位:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1284
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s:選項 --all,--online 和 --offline 也許會只有被使用與選項 --extended 或 --parsable。\n"
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "初始化輸出欄時失敗"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
#, fuzzy
msgid "namespace identifier (inode number)"
msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
#, fuzzy
msgid "path to the namespace"
msgstr "狀態的裝置"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
#, fuzzy
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "最大行程數量"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:899
+#: sys-utils/lsns.c:116
+#, fuzzy
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
+
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:902
+#: sys-utils/lsns.c:967
#, fuzzy
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
-#: sys-utils/lsns.c:910
+#: sys-utils/lsns.c:975
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
-#: sys-utils/lsns.c:913
+#: sys-utils/lsns.c:978
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
-#: sys-utils/lsns.c:914
+#: sys-utils/lsns.c:979
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1008
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "不明的資源類型:%s\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1102
#, fuzzy
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
-#: sys-utils/lsns.c:1038
+#: sys-utils/lsns.c:1103
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "無效的前端引數"
-#: sys-utils/lsns.c:1090
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
" -y, --rttime CPU 時間在中 microseconds 處理已排程\n"
" 之下即時排程\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
#, fuzzy
msgid "unlimited"
msgstr "無限制的"
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "提取舊的 %s 限制時失敗"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "軟式限制 %s 無法超出強制限制"
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "新 %s 限制:"
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "提取 %s 資源限制時失敗"
-#: sys-utils/prlimit.c:460
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "剖析 %s 限制時失敗"
-#: sys-utils/prlimit.c:589
+#: sys-utils/prlimit.c:592
#, fuzzy
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
-#: sys-utils/prlimit.c:618
+#: sys-utils/prlimit.c:621
#, fuzzy
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
#: sys-utils/rfkill.c:221
#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:251
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "剖析 %s 時失敗"
-#: sys-utils/rfkill.c:318
+#: sys-utils/rfkill.c:319
#, fuzzy
msgid "invalid identifier"
msgstr "裝置識別碼"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "blocked"
msgstr "已鎖定"
-#: sys-utils/rfkill.c:398 sys-utils/rfkill.c:401
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
#, fuzzy
msgid "unblocked"
msgstr "已鎖定"
-#: sys-utils/rfkill.c:420 sys-utils/rfkill.c:494 sys-utils/rfkill.c:535
-#: sys-utils/rfkill.c:571 sys-utils/rfkill.c:592
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:622
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [選項] [檔案]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:625
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr ""
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:649
+#: sys-utils/rfkill.c:650
msgid " help\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:650
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/rfkill.c:651
+#: sys-utils/rfkill.c:652
#, fuzzy
msgid " list [identifier]\n"
msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:652
+#: sys-utils/rfkill.c:653
#, fuzzy
msgid " block identifier\n"
msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:653
+#: sys-utils/rfkill.c:654
#, fuzzy
msgid " unblock identifier\n"
msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:654
+#: sys-utils/rfkill.c:655
#, fuzzy
msgid " toggle identifier\n"
msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:673
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
#, fuzzy
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "讀取 rtc 警示失敗"
msgid "could not read: %s"
msgstr "無法讀取 %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:494
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "無法辨識的懸置狀態『%s』"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
#, fuzzy
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "無效的秒引數"
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
#, fuzzy
msgid "invalid time argument"
msgstr "無效的時間引數"
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s:假設 RTC 使用 UTC …\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "使用 UTC 時間。\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
msgstr "使用當地時間。\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:542
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
#, fuzzy
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "必須提供喚醒時間 (參看 -t 和 -s 選項)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:548
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s 未啟用用於 wakeup 事件"
-#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
msgstr "警示 %ld,系統時間 %ld,rtc 時間 %ld,秒數 %u\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:565
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "時間不前往退一步到 %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s:wakeup 使用 %s 於 %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:584
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s:wakeup 從「%s」使用 %s 於 %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:594
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "懸置模式:無;離開\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:617
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "懸置模式:關閉;執行 %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
#, fuzzy
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "讀取時失敗:%s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:636
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "懸置模式:開啟;讀取 rtc\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
#, fuzzy
msgid "rtc read failed"
msgstr "rtc 讀取失敗"
-#: sys-utils/rtcwake.c:653
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "懸置模式:停用;停用警示\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:657
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "懸置模式:顯示;列印警示資訊\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "懸置模式:%s;懸置系統\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:678
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
#, fuzzy
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "停用 rtc 警示插斷失敗"
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s:swapoff 失敗"
-#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:793
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [選項] [<spec>]\n"
msgid "swap label"
msgstr "無標籤,"
-#: sys-utils/swapon.c:249
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
msgstr "%s\t\t\t\t型態\t\t大小\t使用\t優先權\n"
-#: sys-utils/swapon.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "檔名"
-
-#: sys-utils/swapon.c:315
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s:重新初始化交換區。"
-#: sys-utils/swapon.c:379
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s:lseek 失敗"
-#: sys-utils/swapon.c:385
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s:寫入簽章時失敗"
-#: sys-utils/swapon.c:528
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s:不安全的權限 %04o, 建議使用 %04o。"
-#: sys-utils/swapon.c:533
+#: sys-utils/swapon.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s:不安全檔案擁有者 %d,0 (根) 建議。"
-#: sys-utils/swapon.c:539
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s:跳過 - 看來似乎有漏洞。"
-#: sys-utils/swapon.c:547
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s:取得大小時失敗"
-#: sys-utils/swapon.c:553
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s:讀取交換區頁首失敗"
-#: sys-utils/swapon.c:558
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s:找到交換區簽章:版本 %d,頁面大小 %d,%s 位元組序"
-#: sys-utils/swapon.c:569
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s:pagesize=%d,swapsize=%llu,devsize=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:574
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s:last_page 0x%08llx 大於實際的交換區空間大小"
-#: sys-utils/swapon.c:584
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。"
-#: sys-utils/swapon.c:590
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。(使用 --fixpgsz 以重新初始它。)"
-#: sys-utils/swapon.c:599
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s:偵測到軟體懸置資料。重新寫入交換區簽章。"
-#: sys-utils/swapon.c:669
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:673
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s:swapon 失敗"
-#: sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
-#: sys-utils/swapon.c:768
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
-#: sys-utils/swapon.c:774
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s:無法寫入 inodes"
-#: sys-utils/swapon.c:796
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:799
+#: sys-utils/swapon.c:812
#, fuzzy
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:817
#, fuzzy
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:818
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:820
#, fuzzy
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgstr " -f 不分割長列\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:821
#, fuzzy
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:822
#, fuzzy
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:823
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
-#: sys-utils/swapon.c:815
+#: sys-utils/swapon.c:828
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"<裝置> 名稱的裝置為使用\n"
"<檔案> 名稱的檔案為使用\n"
-#: sys-utils/swapon.c:825
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:907
+#: sys-utils/swapon.c:920
#, fuzzy
msgid "failed to parse priority"
msgstr "剖析 pid 時失敗"
-#: sys-utils/swapon.c:926
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "不受支援的引數:%s"
#: sys-utils/unshare.c:654
#, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "æ\8e\9bè¼\89失æ\95\97"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "檢æ\9f¥æ\89\80æ\9c\89æª\94æ¡\88系統ã\80\82\n"
#: sys-utils/unshare.c:656
#, fuzzy, c-format
"\n"
"命令稿已於 %s 完成"
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "命令稿啟動於 %s"
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:679
+#: term-utils/script.c:680
#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:681
+#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:742
+#: term-utils/script.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
"使用 --force 如果您真的要使用它。\n"
"程式無法開始。"
-#: term-utils/script.c:821
+#: term-utils/script.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
msgstr "不受支援的命令"
-#: term-utils/script.c:846
+#: term-utils/script.c:847
#, fuzzy
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "剖析 %s 限制時失敗"
-#: term-utils/script.c:857
+#: term-utils/script.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
msgstr "不受支援的引數:%s"
-#: term-utils/script.c:901
+#: term-utils/script.c:902
#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
-#: term-utils/script.c:928
+#: term-utils/script.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Script started"
msgstr "命令稿啟動於 %s"
-#: term-utils/script.c:930
+#: term-utils/script.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
-#: term-utils/script.c:932
+#: term-utils/script.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
-#: term-utils/script.c:934
+#: term-utils/script.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
msgstr "無法開啟時序檔案 %s"
-#: term-utils/script.c:935
+#: term-utils/script.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid ".\n"
msgstr "\n"
-#: term-utils/script.c:1041
+#: term-utils/script.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Script done.\n"
msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
msgstr "剖析引數時失敗"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
#, fuzzy
msgid "timing file not specified"
msgstr "沒有檔案指定的"
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
msgstr ""
-#: term-utils/scriptreplay.c:132
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
#, fuzzy
msgid "unexpected tcgetattr failure"
msgstr "tcgetattr 失敗"
-#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
msgstr "不受支援的引數:%s"
-#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
msgstr "不受支援的引數:%s"
-#: term-utils/scriptreplay.c:277
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
#, fuzzy
msgid "data log file not specified"
msgstr "沒有檔案指定的"
-#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: log file error"
msgstr "klogctl 錯誤"
-#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
msgstr ""
msgid "bad -l argument"
msgstr "不當的 -l 引數"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:649
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "mountpoint"
-#: text-utils/column.c:322
+#: text-utils/column.c:336
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "剖析大小時失敗"
-#: text-utils/column.c:398
+#: text-utils/column.c:412
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "剖析開始時失敗"
-#: text-utils/column.c:402
+#: text-utils/column.c:416
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "剖析大小時失敗"
-#: text-utils/column.c:406
+#: text-utils/column.c:420
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "剖析大小時失敗"
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:424
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "剖析開始時失敗"
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:428
#, fuzzy
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "剖析大小時失敗"
-#: text-utils/column.c:451
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:467
+#: text-utils/column.c:481
#, fuzzy
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "初始化輸出表格時失敗"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:669
#, fuzzy
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-#: text-utils/column.c:656
+#: text-utils/column.c:670
#, fuzzy
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --name <progname> 名稱之下該項錯誤被報告\n"
-#: text-utils/column.c:657
+#: text-utils/column.c:671
#, fuzzy
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
-#: text-utils/column.c:658
+#: text-utils/column.c:672
#, fuzzy
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
-#: text-utils/column.c:659
+#: text-utils/column.c:673
#, fuzzy
msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
msgstr "剖析列號的時失敗"
-#: text-utils/column.c:660
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:661
+#: text-utils/column.c:675
#, fuzzy
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
msgstr " -f 不分割長列\n"
-#: text-utils/column.c:662
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:663
+#: text-utils/column.c:677
#, fuzzy
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:665
+#: text-utils/column.c:679
#, fuzzy
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
-#: text-utils/column.c:666
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:681
#, fuzzy
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -f 不分割長列\n"
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:682
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:685
#, fuzzy
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:686
#, fuzzy
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:687
#, fuzzy
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:690
#, fuzzy
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:691
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:692
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:693
#, fuzzy
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
-#: text-utils/column.c:750
+#: text-utils/column.c:764
#, fuzzy
msgid "invalid columns argument"
msgstr "無效的欄位引數"
-#: text-utils/column.c:775
+#: text-utils/column.c:789
#, fuzzy
msgid "invalid columns limit argument"
msgstr "無效的欄位引數"
-#: text-utils/column.c:777
+#: text-utils/column.c:791
msgid "columns limit must be greater than zero"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:780
+#: text-utils/column.c:794
#, fuzzy
msgid "failed to parse column names"
msgstr "剖析掛載表時失敗"
-#: text-utils/column.c:835
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:843
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr ""
-#: text-utils/column.c:846
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr ""
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "終端機『%s』不是已知,預設到『dumb』"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "檔名"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "掛載失敗"
+
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"