]> git.ipfire.org Git - thirdparty/tvheadend.git/commitdiff
intl: transifex update
authorJaroslav Kysela <perex@perex.cz>
Fri, 13 Nov 2015 19:49:13 +0000 (20:49 +0100)
committerJaroslav Kysela <perex@perex.cz>
Fri, 13 Nov 2015 19:49:13 +0000 (20:49 +0100)
intl/js/tvheadend.js.it.po
intl/js/tvheadend.js.nl.po
intl/tvheadend.fr.po
intl/tvheadend.it.po

index 832152096017c75eca686ab18725c038391a738b..a0ac424b62f2ade8fc35674951e560480fe06e90 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tvheadend\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-10 09:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-10 08:32+0000\n"
-"Last-Translator: Jaroslav Kysela\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-12 16:30+0000\n"
+"Last-Translator: Mario Di Raimondo <mario.diraimondo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -127,15 +127,15 @@ msgstr "Informazioni"
 
 #: src/webui/static/app/acleditor.js:64
 msgid "Access Control Entries"
-msgstr "Voci del Controllo d'Accesso"
+msgstr "Voci del controllo d'accesso"
 
 #: src/webui/static/app/acleditor.js:26
 msgid "Access Entries"
-msgstr "Voci d'Accesso"
+msgstr "Voci d'accesso"
 
 #: src/webui/static/app/acleditor.js:25
 msgid "Access Entry"
-msgstr "Voce d'Accesso"
+msgstr "Voce d'accesso"
 
 #: src/webui/static/app/servicemapper.js:24
 msgid "Active"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Aggiungi {0}"
 
 #: src/webui/static/app/idnode.js:893
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Impostazioni Avanzate"
+msgstr "Impostazioni avanzate"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:279
 msgid "After"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Età"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:121
 msgid "Age Rating"
-msgstr "Fascia d'Età"
+msgstr "Fascia d'età"
 
 #: src/webui/static/app/idnode.js:1508 src/webui/static/app/idnode.js:1547
 msgid "All"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Aprile"
 
 #: src/webui/static/app/chconf.js:144
 msgid "Assign Number"
-msgstr "Assegna Numero"
+msgstr "Assegna numero"
 
 #: src/webui/static/app/chconf.js:142
 msgid "Assign lowest free channel number"
@@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "Assegna il numero di canale libero più piccolo"
 
 #: src/webui/static/app/esfilter.js:70
 msgid "Audio Stream Filter"
-msgstr "Filtro dello Stream Audio"
+msgstr "Filtro dello stream audio"
 
 #: src/webui/static/app/esfilter.js:71
 msgid "Audio Stream Filters"
-msgstr "Filtro degli Stream Audio"
+msgstr "Filtri degli stream audio"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:42
 msgid "Aug"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Agosto"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:1024
 msgid "Auto Recorder"
-msgstr "Registratore Automatico"
+msgstr "Registratore automatico"
 
 #: src/webui/static/app/tvheadend.js:125
 msgid "Auto-refresh"
@@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "BER"
 
 #: src/webui/static/app/status.js:359
 msgid "Bandwidth (kb/s)"
-msgstr "Ampiezza di Banda (kb/s)"
+msgstr "Ampiezza di banda (kb/s)"
 
 #: src/webui/static/app/status.js:668 src/webui/static/app/status.js:761
 msgid "Bandwidth monitor"
-msgstr "Monitor dell'Ampiezza di Banda"
+msgstr "Monitor dell'ampiezza di banda"
 
 #: src/webui/static/app/config.js:9
 msgid "Base"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Base"
 
 #: src/webui/static/app/idnode.js:891
 msgid "Basic Settings"
-msgstr "Impostazioni Elementari"
+msgstr "Impostazioni elementari"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:280
 msgid "Before"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Pacchetti"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:238
 msgid "Broadcast Details"
-msgstr "Dettagli sulla Trasmissione"
+msgstr "Dettagli sulla trasmissione"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:343
 msgid "Broadcast details"
@@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "CA"
 
 #: src/webui/static/app/esfilter.js:127
 msgid "CA Stream Filter"
-msgstr "Filtro dello Stream CA"
+msgstr "Filtro dello stream CA"
 
 #: src/webui/static/app/esfilter.js:128
 msgid "CA Stream Filters"
-msgstr "Filtri dello Stream CA"
+msgstr "Filtri dello stream CA"
 
 #: src/webui/static/app/mpegts.js:190
 msgid "CAIDS: "
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Annulla"
 
 #: src/webui/static/app/status.js:508
 msgid "Cancel Connection"
-msgstr "Annulla Connessione"
+msgstr "Annulla connessione"
 
 #: src/webui/static/app/idnode.js:1012
 msgid "Cancel operation"
@@ -335,11 +335,11 @@ msgstr "Canale / EPG"
 
 #: src/webui/static/app/cteditor.js:10
 msgid "Channel Tag"
-msgstr "Etichetta di Canale"
+msgstr "Etichetta del canale"
 
 #: src/webui/static/app/cteditor.js:11 src/webui/static/app/cteditor.js:24
 msgid "Channel Tags"
-msgstr "Etichette dei Canali"
+msgstr "Etichette dei canali"
 
 #: src/webui/static/app/chconf.js:208 src/webui/static/app/chconf.js:212
 msgid "Channels"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Cancellare le statistiche la voce selezionata?"
 
 #: src/webui/static/app/caclient.js:34
 msgid "Client Name"
-msgstr "Nome del Cliente"
+msgstr "Nome del cliente"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:232
 msgid "Close"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Rapporto di compressione"
 
 #: src/webui/static/app/caclient.js:44 src/webui/static/app/caclient.js:61
 msgid "Conditional Access Client"
-msgstr "Cliente di Accesso Condizionato"
+msgstr "Cliente di accesso condizionato"
 
 #: src/webui/static/app/tvheadend.js:434
 msgid "Configuration"
@@ -408,11 +408,11 @@ msgstr "Connessioni"
 #: src/webui/static/app/epg.js:132 src/webui/static/app/epg.js:575
 #: src/webui/static/app/epg.js:576
 msgid "Content Type"
-msgstr "Tipo di Contenuto"
+msgstr "Tipo di contenuto"
 
 #: src/webui/static/app/status.js:388
 msgid "Continuity Errors"
-msgstr "Errori di Continuità"
+msgstr "Errori di continuità"
 
 #: src/webui/static/app/idnode.js:992
 msgid "Create"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Crea"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:844
 msgid "Create AutoRec"
-msgstr "Crea Auto-registrazione"
+msgstr "Crea auto-registrazione"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:224 src/webui/static/app/epg.js:846
 msgid ""
@@ -459,15 +459,15 @@ msgstr "DVR"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:531
 msgid "DVR - Failed Recordings"
-msgstr "DVR - Registrazioni Fallite"
+msgstr "DVR - Registrazioni fallite"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:420
 msgid "DVR - Finished Recordings"
-msgstr "DVR - Registrazioni Completate"
+msgstr "DVR - Registrazioni completate"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:309
 msgid "DVR - Upcoming/Current Recordings"
-msgstr "DVR - Registrazioni Future/Attuali"
+msgstr "DVR - Registrazioni future/attuali"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:624
 msgid "DVR Autorec"
@@ -475,19 +475,19 @@ msgstr "Auto-registrazione DVR"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:573
 msgid "DVR Autorec Entries"
-msgstr "Voci di Auto-Registrazione DVR"
+msgstr "Voci di auto-registrazione DVR"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:572
 msgid "DVR Autorec Entry"
-msgstr "Voce di Auto-Registrazione DVR"
+msgstr "Voce di auto-registrazione DVR"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:677
 msgid "DVR Timerec"
-msgstr "Registrazione DVR a Tempo"
+msgstr "Registrazione DVR a tempo"
 
 #: src/webui/static/app/tvhlog.js:23
 msgid "Debug Configuration"
-msgstr "Configurazione di Debug"
+msgstr "Configurazione di debug"
 
 #: src/webui/static/app/tvhlog.js:12
 msgid "Debugging"
@@ -533,15 +533,15 @@ msgstr "Dettagli"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:692
 msgid "Digital Video Recorder"
-msgstr "Registratore Video Digitale"
+msgstr "Registratore video digitale"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:546
 msgid "Digital Video Recorder Profile"
-msgstr "Profilo per Registratore Video Digitale"
+msgstr "Profilo per registratore video digitale"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:547
 msgid "Digital Video Recorder Profiles"
-msgstr "Profili per Registratore Video Digitale"
+msgstr "Profili per registratore video digitale"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:185 src/webui/static/app/i18n-post.js:186
 msgid "Disabled"
@@ -601,31 +601,31 @@ msgstr "Durata"
 
 #: src/webui/static/app/epggrab.js:30 src/webui/static/app/epggrab.js:84
 msgid "EPG Grab Configuration"
-msgstr "Configurazione dell'Estrazione dell'EPG"
+msgstr "Configurazione dell'estrazione EPG"
 
 #: src/webui/static/app/epggrab.js:22
 msgid "EPG Grabber"
-msgstr "Estrattore dell'EPG"
+msgstr "Estrattore EPG"
 
 #: src/webui/static/app/epggrab.js:41
 msgid "EPG Grabber Channel"
-msgstr "Canale dell'Estrattore dell'EPG"
+msgstr "Canale dell'estrattore EPG"
 
 #: src/webui/static/app/epggrab.js:42 src/webui/static/app/epggrab.js:51
 msgid "EPG Grabber Channels"
-msgstr "Canali degli Estrattori dell'EPG"
+msgstr "Canali degli estrattori EPG"
 
 #: src/webui/static/app/epggrab.js:73
 msgid "EPG Grabber Module"
-msgstr "Modulo dell'Estrattore dell'EPG"
+msgstr "Modulo dell'estrattore EPG"
 
 #: src/webui/static/app/epggrab.js:74
 msgid "EPG Grabber Modules"
-msgstr "Moduli dell'Estrattore dell'EPG"
+msgstr "Moduli dell'estrattore EPG"
 
 #: src/webui/static/app/epggrab.js:75
 msgid "EPG Grabber Name"
-msgstr "Nome dell'Estrattore dell'EPG"
+msgstr "Nome dell'estrattore EPG"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:954
 msgid "EPG Update"
@@ -649,13 +649,13 @@ msgstr "Modifica {0} ({1} voci)"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:878 src/webui/static/app/epg.js:889
 msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr "Guida Elettronica dei Programmi"
+msgstr "Guida elettronica dei programmi"
 
 #: src/webui/static/app/esfilter.js:64 src/webui/static/app/esfilter.js:83
 #: src/webui/static/app/esfilter.js:121 src/webui/static/app/esfilter.js:139
 #: src/webui/static/app/esfilter.js:158
 msgid "Elementary Stream Filter"
-msgstr "Filtro dello Stream Elementare"
+msgstr "Filtro dello stream elementare"
 
 #: src/webui/static/app/tvheadend.js:763
 msgid "Enable debug output"
@@ -664,11 +664,11 @@ msgstr "Abilita uscita debug"
 #: src/webui/static/app/epg.js:109 src/webui/static/app/epg.js:522
 #: src/webui/static/app/epg.js:523
 msgid "End Time"
-msgstr "Orario di Termine"
+msgstr "Orario di termine"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:264 src/webui/static/app/i18n-post.js:270
 msgid "Enter Filter Text..."
-msgstr "Inserisci Testo del Filtro..."
+msgstr "Inserisci testo del filtro..."
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:505 src/webui/static/app/epg.js:506
 msgid "Episode"
@@ -692,11 +692,11 @@ msgstr "Fallito"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:493
 msgid "Failed Recording"
-msgstr "Registrazione Fallita"
+msgstr "Registrazione fallita"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:494
 msgid "Failed Recordings"
-msgstr "Registrazioni Fallite"
+msgstr "Registrazioni fallite"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:36
 msgid "Feb"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Febbraio"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:53
 msgid "File size"
-msgstr "Dimensione del File"
+msgstr "Dimensione del file"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:636
 msgid "Filter channel..."
@@ -732,19 +732,19 @@ msgstr "Filtri"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:382
 msgid "Finished Recording"
-msgstr "Registrazione Terminata"
+msgstr "Registrazione terminata"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:383
 msgid "Finished Recordings"
-msgstr "Registrazioni Completate"
+msgstr "Registrazioni completate"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:146
 msgid "First Page"
-msgstr "Prima Pagina"
+msgstr "Prima pagina"
 
 #: src/webui/static/app/mpegts.js:36
 msgid "Force Scan"
-msgstr "Forza Scansione"
+msgstr "Forza scansione"
 
 #: src/webui/static/app/mpegts.js:34
 msgid "Force new scan (all muxes) for selected networks"
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Venerdì"
 
 #: src/webui/static/app/tvheadend.js:350
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "A Schermo Pieno"
+msgstr "A schermo pieno"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:851 src/webui/static/app/epg.js:1009
 msgid "Fulltext"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Generale"
 
 #: src/webui/static/app/config.js:15 src/webui/static/app/config.js:74
 msgid "General Configuration"
-msgstr "Configurazione Generale"
+msgstr "Configurazione generale"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:1030
 msgid "Genre"
@@ -788,11 +788,11 @@ msgstr "Genere"
 
 #: src/webui/static/app/idnode.js:1171
 msgid "Grid Update"
-msgstr "Aggiornamento Griglia"
+msgstr "Aggiornamento griglia"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:211
 msgid "Group By This Field"
-msgstr "Raggruppa per questo Campo"
+msgstr "Raggruppa per questo campo"
 
 #: src/webui/static/app/idnode.js:946 src/webui/static/app/idnode.js:1594
 #: src/webui/static/app/idnode.js:1950 src/webui/static/app/idnode.js:2308
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Nascondi password"
 
 #: src/webui/static/app/status.js:86
 msgid "Hostname"
-msgstr "Nome della Macchina"
+msgstr "Nome della macchina"
 
 #: src/webui/static/app/status.js:76
 msgid "ID"
@@ -826,15 +826,15 @@ msgstr "Indirizzo IP"
 
 #: src/webui/static/app/acleditor.js:143
 msgid "IP Blocking Entries"
-msgstr "Voci per il Blocco IP"
+msgstr "Voci per il blocco IP"
 
 #: src/webui/static/app/acleditor.js:119
 msgid "IP Blocking Record"
-msgstr "Voce per il Blocco IP"
+msgstr "Voce per il blocco IP"
 
 #: src/webui/static/app/acleditor.js:120
 msgid "IP Blocking Records"
-msgstr "Voci per il Blocco IP"
+msgstr "Voci per il blocco IP"
 
 #: src/webui/static/app/servicemapper.js:19
 msgid "Ignored"
@@ -890,11 +890,11 @@ msgstr "KB"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:149
 msgid "Last Page"
-msgstr "Ultima Pagina"
+msgstr "Ultima pagina"
 
 #: src/webui/static/app/tvheadend.js:306
 msgid "Live TV Player"
-msgstr "Riproduttore TV dal Vivo"
+msgstr "Riproduttore TV dal vivo"
 
 #: src/webui/static/app/tvheadend.js:107
 msgid "Loading, please wait..."
@@ -926,15 +926,15 @@ msgstr "Mappa"
 
 #: src/webui/static/app/mpegts.js:244 src/webui/static/app/mpegts.js:256
 msgid "Map All"
-msgstr "Mappa Tutto"
+msgstr "Mappa tutto"
 
 #: src/webui/static/app/mpegts.js:254
 msgid "Map Selected"
-msgstr "Mappa i Selezionati"
+msgstr "Mappa i selezionati"
 
 #: src/webui/static/app/chconf.js:131
 msgid "Map Services"
-msgstr "Mappa i Servizi"
+msgstr "Mappa i servizi"
 
 #: src/webui/static/app/servicemapper.js:181
 msgid "Map services"
@@ -986,11 +986,11 @@ msgstr "Lunedì"
 
 #: src/webui/static/app/idnode.js:1394 src/webui/static/app/idnode.js:1890
 msgid "Move Down"
-msgstr "Sposta Sotto"
+msgstr "Sposta sotto"
 
 #: src/webui/static/app/idnode.js:1369 src/webui/static/app/idnode.js:1869
 msgid "Move Up"
-msgstr "Sposta Sopra"
+msgstr "Sposta sopra"
 
 #: src/webui/static/app/chconf.js:168
 msgid "Move channel one number down"
@@ -1022,11 +1022,11 @@ msgstr "Mux"
 
 #: src/webui/static/app/mpegts.js:332 src/webui/static/app/mpegts.js:342
 msgid "Mux Scheduler"
-msgstr "Pianificatore Mux"
+msgstr "Pianificatore mux"
 
 #: src/webui/static/app/mpegts.js:333 src/webui/static/app/mpegts.js:337
 msgid "Mux Schedulers"
-msgstr "Pianificatori Mux"
+msgstr "Pianificatori mux"
 
 #: src/webui/static/app/mpegts.js:100 src/webui/static/app/mpegts.js:105
 msgid "Muxes"
@@ -1043,11 +1043,11 @@ msgstr "Reti"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:132
 msgid "Next Month (Control+Right)"
-msgstr "Prossimo Mese (Control+Destra)"
+msgstr "Prossimo mese (Control+Destra)"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:148
 msgid "Next Page"
-msgstr "Prossima Pagina"
+msgstr "Prossima pagina"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:113 src/webui/static/app/i18n-post.js:259
 msgid "No"
@@ -1093,11 +1093,11 @@ msgstr "Numero"
 
 #: src/webui/static/app/chconf.js:170
 msgid "Number Down"
-msgstr "Numero Sotto"
+msgstr "Numero sotto"
 
 #: src/webui/static/app/chconf.js:157
 msgid "Number Up"
-msgstr "Numero Sopra"
+msgstr "Numero sopra"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:110
 msgid "OK"
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Su"
 
 #: src/webui/static/app/esfilter.js:145
 msgid "Other Stream Filter"
-msgstr "Altro Filtro Stream"
+msgstr "Altro filtro stream"
 
 #: src/webui/static/app/esfilter.js:146
 msgid "Other Stream Filters"
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Password"
 
 #: src/webui/static/app/acleditor.js:104
 msgid "Password Control Entries"
-msgstr "Voci per il Controllo Password"
+msgstr "Voci per il controllo password"
 
 #: src/webui/static/app/acleditor.js:80
 msgid "Passwords"
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Riproduci"
 
 #: src/webui/static/tv.js:466
 msgid "Play Selected Channel"
-msgstr "Riproduci Canali Selezionati"
+msgstr "Riproduci canali selezionati"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:162
 msgid "Play program"
@@ -1196,15 +1196,15 @@ msgstr "Prego attendere..."
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:133
 msgid "Previous Month (Control+Left)"
-msgstr "Precedente Mese (Control+Sinistra)"
+msgstr "Precedente mese (Control+Sinistra)"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:147
 msgid "Previous Page"
-msgstr "Precedente Pagina"
+msgstr "Precedente pagina"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:548
 msgid "Profile Name"
-msgstr "Nome del Profilo"
+msgstr "Nome del profilo"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:460 src/webui/static/app/epg.js:461
 msgid "Progress"
@@ -1216,11 +1216,11 @@ msgstr "Ri-estrazione delle immagini"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:348 src/webui/static/app/dvr.js:459
 msgid "Re-record"
-msgstr ""
+msgstr "Ri-registrazione"
 
 #: src/webui/static/app/idnode.js:895
 msgid "Read-only Info"
-msgstr "Informazioni in Sola Lettura"
+msgstr "Informazioni in sola lettura"
 
 #: src/webui/static/app/comet.js:28
 msgid "Reconnected to Tvheadend"
@@ -1256,11 +1256,11 @@ msgstr "Reimposta (cancella) gli URL di icona selezionati"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:857
 msgid "Reset All"
-msgstr "Reimposta Tutto"
+msgstr "Reimposta tutto"
 
 #: src/webui/static/app/chconf.js:196
 msgid "Reset Icon"
-msgstr "Reimposta Icona"
+msgstr "Reimposta icona"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:859
 msgid "Reset all filters (show all)"
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Server SAT>IP"
 
 #: src/webui/static/app/config.js:116
 msgid "SAT>IP Server Configuration"
-msgstr "Configurazione del Server SAT>IP"
+msgstr "Configurazione del server SAT>IP"
 
 #: src/webui/static/app/status.js:402
 msgid "SNR"
@@ -1303,11 +1303,11 @@ msgstr "Salva i cambiamenti pendenti (marcati con un bordo rosso)"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:42
 msgid "Scheduled Start Time"
-msgstr "Orario di Inizio della Trasmissione"
+msgstr "Orario di inizio della trasmissione"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:44
 msgid "Scheduled Stop Time"
-msgstr "Orario di Termine della Trasmissione"
+msgstr "Orario di termine della trasmissione"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:147 src/webui/static/app/dvr.js:66
 msgid "Search IMDB (for title)"
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Ricerca in IMDB (per titolo)"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:154 src/webui/static/app/dvr.js:72
 msgid "Search TheTVDB (for title)"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca in TheTVDB (per titolo)"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:616
 msgid "Search title..."
@@ -1351,11 +1351,11 @@ msgstr "Servizio"
 
 #: src/webui/static/app/servicemapper.js:34
 msgid "Service Mapper"
-msgstr "Mappatore dei Servizi"
+msgstr "Mappatore dei servizi"
 
 #: src/webui/static/app/servicemapper.js:151
 msgid "Service Mapper Status"
-msgstr "Stato del Mappatore dei Servizi"
+msgstr "Stato del mappatore dei servizi"
 
 #: src/webui/static/app/mpegts.js:221
 msgid "Service details for"
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Impostazioni"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:212
 msgid "Show in Groups"
-msgstr "Mostra in Gruppi"
+msgstr "Mostra in gruppi"
 
 #: src/webui/static/app/idnode.js:1912
 msgid "Show or hide passwords"
@@ -1383,15 +1383,15 @@ msgstr "Mostra le password"
 
 #: src/webui/static/app/status.js:422
 msgid "Signal Strength"
-msgstr "Intensità del Segnale"
+msgstr "Intensità del segnale"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:203
 msgid "Sort Ascending"
-msgstr "Ordine Ascendente"
+msgstr "Ordine ascendente"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:204
 msgid "Sort Descending"
-msgstr "Ordine Discendente"
+msgstr "Ordine discendente"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:119
 msgid "Star Rating"
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Ferma la registrazione selezionata"
 
 #: src/webui/static/app/tvheadend.js:699
 msgid "Storage space"
-msgstr "Spazio di Memorizzazione"
+msgstr "Spazio di memorizzazione"
 
 #: src/webui/static/app/status.js:344 src/webui/static/app/status.js:474
 #: src/webui/static/app/tvheadend.js:508
@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Stream"
 #: src/webui/static/app/esfilter.js:23 src/webui/static/app/esfilter.js:30
 #: src/webui/static/app/esfilter.js:43
 msgid "Stream Profile"
-msgstr "Profilo dello Stream"
+msgstr "Profilo dello stream"
 
 #: src/webui/static/app/esfilter.js:25
 msgid "Stream Profile Name"
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Nome del Profilo dello Stream"
 
 #: src/webui/static/app/esfilter.js:24
 msgid "Stream Profiles"
-msgstr "Profili dello Stream"
+msgstr "Profili dello stream"
 
 #: src/webui/static/app/status.js:349
 msgid "Subs No."
@@ -1474,11 +1474,11 @@ msgstr "Sottotitolo"
 
 #: src/webui/static/app/esfilter.js:108
 msgid "Subtitle Stream Filter"
-msgstr "Filtro dello Stream Sottotitolo"
+msgstr "Filtro dello stream sottotitolo"
 
 #: src/webui/static/app/esfilter.js:109
 msgid "Subtitle Stream Filters"
-msgstr "Filtri dello Stream Sottotitolo"
+msgstr "Filtri dello stream sottotitolo"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:93
 msgid "Sun"
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "Domenica"
 
 #: src/webui/static/app/chconf.js:183
 msgid "Swap Numbers"
-msgstr "Scambia Numeri"
+msgstr "Scambia numeri"
 
 #: src/webui/static/app/chconf.js:181
 msgid "Swap the numbers for the two selected channels"
@@ -1510,11 +1510,11 @@ msgstr "Etichetta"
 
 #: src/webui/static/app/esfilter.js:89
 msgid "Teletext Stream Filter"
-msgstr "Filtro dello Stream Televideo"
+msgstr "Filtro dello stream televideo"
 
 #: src/webui/static/app/esfilter.js:90
 msgid "Teletext Stream Filters"
-msgstr "Filtri dello Stream Televideo"
+msgstr "Filtri dello stream televideo"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:389 src/webui/static/app/dvr.js:500
 msgid "The associated file will be removed from storage."
@@ -1590,15 +1590,15 @@ msgstr "Giovedì"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:639
 msgid "Time Schedule"
-msgstr "Pianificazione a Tempo"
+msgstr "Pianificazione a tempo"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:59
 msgid "Time Scheduler"
-msgstr "Pianificatore a Tempo"
+msgstr "Pianificatore a tempo"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:640
 msgid "Time Schedules"
-msgstr "Pianificazioni a Tempo"
+msgstr "Pianificazioni a tempo"
 
 #: src/webui/static/app/timeshift.js:16
 msgid "Timeshift"
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "Timeshift"
 
 #: src/webui/static/app/timeshift.js:24
 msgid "Timeshift Configuration"
-msgstr "Configurazione del Timeshift"
+msgstr "Configurazione del timeshift"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:483 src/webui/static/app/epg.js:484
 #: src/webui/static/app/epg.js:1027 src/webui/static/app/status.js:98
@@ -1619,11 +1619,11 @@ msgstr "Oggi"
 
 #: src/webui/static/app/tvheadend.js:360
 msgid "Toggle mute"
-msgstr "Attiva Silenzio"
+msgstr "Commuta silenzio"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:346 src/webui/static/app/dvr.js:457
 msgid "Toggle re-record functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Commuta ri-registrazioni"
 
 #: src/webui/static/app/tvheadend.js:702
 msgid "Total"
@@ -1631,11 +1631,11 @@ msgstr "Totale"
 
 #: src/webui/static/app/status.js:383
 msgid "Transport Errors"
-msgstr "Errori di Trasporto"
+msgstr "Errori di trasporto"
 
 #: src/webui/static/app/epggrab.js:7
 msgid "Trigger OTA EPG Grabber"
-msgstr "Lancia Estrattore EPG OTA"
+msgstr "Lancia estrattore EPG OTA"
 
 #: src/webui/static/app/i18n-post.js:95
 msgid "Tue"
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Sintonizza i mux per l'EPG over-the-air per estrarre nuovi eventi adesso
 
 #: src/webui/static/app/tvheadend.js:738
 msgid "Tvheadend Web-Panel"
-msgstr "Pannello Web Tvheadend"
+msgstr "Pannello web Tvheadend"
 
 #: src/webui/static/app/caclient.js:46 src/webui/static/app/esfilter.js:32
 #: src/webui/static/app/mpegts.js:76 src/webui/static/app/status.js:557
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Tipo"
 
 #: src/webui/static/app/status.js:378
 msgid "Uncorrected Blocks"
-msgstr "Blocchi non Corretti"
+msgstr "Blocchi non corretti"
 
 #: src/webui/static/app/idnode.js:1310 src/webui/static/app/idnode.js:1818
 #: src/webui/static/app/idnode.js:2275
@@ -1673,15 +1673,15 @@ msgstr "Sconosciuto"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:275
 msgid "Upcoming / Current Recordings"
-msgstr "Registrazioni Future/Attuali"
+msgstr "Registrazioni future/attuali"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:274
 msgid "Upcoming Recording"
-msgstr "Registrazioni Future"
+msgstr "Registrazioni future"
 
 #: src/webui/static/app/status.js:92 src/webui/static/app/status.js:567
 msgid "Username"
-msgstr "Nome dell'Utente"
+msgstr "Nome dell'utente"
 
 #: src/webui/static/app/tvheadend.js:458
 msgid "Users"
@@ -1689,11 +1689,11 @@ msgstr "Utenti"
 
 #: src/webui/static/app/esfilter.js:51
 msgid "Video Stream Filter"
-msgstr "Filtro dello Stream Video"
+msgstr "Filtro dello stream video"
 
 #: src/webui/static/app/esfilter.js:52
 msgid "Video Stream Filters"
-msgstr "Filtri dello Stream Video"
+msgstr "Filtri dello stream video"
 
 #: src/webui/static/app/tvheadend.js:369
 msgid "Volume"
index 25c89b072d28df1c04c93f72b764a0358246140f..bff719988315cdd0be36517ee0166d9ccef26d93 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tvheadend\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-10 09:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-10 08:32+0000\n"
-"Last-Translator: Jaroslav Kysela\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-12 18:12+0000\n"
+"Last-Translator: Joukio <joukio@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Plaatjes opnieuw inlezen"
 
 #: src/webui/static/app/dvr.js:348 src/webui/static/app/dvr.js:459
 msgid "Re-record"
-msgstr ""
+msgstr "Her-opname"
 
 #: src/webui/static/app/idnode.js:895
 msgid "Read-only Info"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Zoek IMDB (voor titel)"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:154 src/webui/static/app/dvr.js:72
 msgid "Search TheTVDB (for title)"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek in TheTVDB (op titel)"
 
 #: src/webui/static/app/epg.js:616
 msgid "Search title..."
index eb89318ee8c496a1f3d8dcc7fc5d0651371d5fa2..f1729d5b0d5007ddacc763841d0ec2caa31019d5 100644 (file)
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tvheadend\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-10 09:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-11 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-11 21:29+0000\n"
 "Last-Translator: Glandos <bugs-transifex@antipoul.fr>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Comportement du magnétoscope"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2741 src/dvr/dvr_autorec.c:1094 src/dvr/dvr_timerec.c:623
 msgid "DVR configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du magnétoscope"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:727
 msgid "DVR configuration profile"
index 545e798ff47ca58b160e9a8d6c9f3a469e282890..7910b10bb1afd7f9750f4d2012004b45dd4451af 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tvheadend\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-10 09:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-10 08:50+0000\n"
-"Last-Translator: Jaroslav Kysela\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-12 16:30+0000\n"
+"Last-Translator: Mario Di Raimondo <mario.diraimondo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "# Canali"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:231
 msgid "# Mapped channels"
-msgstr ""
+msgstr "# Canali mappati"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:217
 msgid "# Muxes"
@@ -44,15 +44,15 @@ msgstr "# Servizi"
 
 #: src/bouquet.c:987
 msgid "# Services seen"
-msgstr ""
+msgstr "# Servizi visti"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:106
 msgid "# tune repeats"
-msgstr ""
+msgstr "# ripetizioni sintonia"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:663
 msgid "(Default profile)"
-msgstr ""
+msgstr "(Profilo predefinito)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:70
 msgid "0"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "2"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:591
 msgid "2-Port switch (universal LNB)"
-msgstr ""
+msgstr "Commutatore a 2 porte (LNB universale)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:73
 msgid "3"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "4"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:597
 msgid "4-Port switch (universal LNB)"
-msgstr ""
+msgstr "Commutatore a 4 porte (LNB universale)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:75
 msgid "5"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "AC-3 = descrittore 6"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:595
 msgid "AC-3 detection"
-msgstr ""
+msgstr "Rilevamento AC-3"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:383
 msgid "ACTIVE"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "ATTIVO"
 
 #: src/descrambler/constcw.c:345
 msgid "AES constant code word client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente constant code word AES"
 
 #: src/config.c:1876
 msgid "AF11"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "ATSC"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:266
 msgid "ATSC network"
-msgstr ""
+msgstr "Rete ATSC"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:220 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:223
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:226 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:229
@@ -278,11 +278,11 @@ msgstr "Film per adulti"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:609
 msgid "Advanced (non-universal LNBs, rotors, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzato (LNB non-universali, rotori, ecc.)"
 
 #: src/access.c:1420
 msgid "Advanced streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Streaming avanzato"
 
 #: src/epg.c:2017
 msgid "Adventure"
@@ -342,15 +342,15 @@ msgstr "Atletica"
 
 #: src/profile.c:1558
 msgid "Audio Bitrate (kb/s) (0=Auto)"
-msgstr "Bitrate Audio (kb/s) (0=automatico)"
+msgstr "Bitrate audio (kb/s) (0=automatico)"
 
 #: src/profile.c:1550
 msgid "Audio codec"
-msgstr ""
+msgstr "Codec audio"
 
 #: src/esfilter.c:698
 msgid "Audio stream filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro dello stream audio"
 
 #: src/satip/server.c:549
 msgid "Auto"
@@ -358,19 +358,19 @@ msgstr "Automatico"
 
 #: src/service.c:143
 msgid "Auto check disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo automatico disabilitato"
 
 #: src/service.c:142
 msgid "Auto check enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo automatico abilitato"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2822
 msgid "Auto record"
-msgstr ""
+msgstr "Registrazione automatica"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2830
 msgid "Auto record caption"
-msgstr ""
+msgstr "Didascalia della registrazione automatica"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:1121
 #, c-format
@@ -379,23 +379,23 @@ msgstr "Auto registrazione%s%s"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2837
 msgid "Auto time record"
-msgstr ""
+msgstr "Registrazione a tempo automatica"
 
 #: src/bouquet.c:895
 msgid "Auto-Map to channels"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-Mappatura sui canali"
 
 #: src/service.c:168
 msgid "Automatic checking"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo automatico"
 
 #: src/channels.c:397
 msgid "Automatically map EPG source"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa automaticamente la sorgente EPG"
 
 #: src/channels.c:358
 msgid "Automatically name from network"
-msgstr ""
+msgstr "Nomina automaticamente dalla rete"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:368
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:96
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Balletto"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:220
 msgid "Bandwidth"
-msgstr "Ampiezza di Banda"
+msgstr "Ampiezza di banda"
 
 #: src/webui/extjs.c:204
 msgid "Based on software from"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Basato su software da"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:381
 msgid "Boot ID"
-msgstr "ID di Avvio"
+msgstr "ID di avvio"
 
 #: src/bouquet.c:870
 msgid "Bouquet"
@@ -463,19 +463,19 @@ msgstr "ID CA"
 #: src/descrambler/caclient.c:173
 #, c-format
 msgid "CA client %i"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente CA %i"
 
 #: src/esfilter.c:914
 msgid "CA identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identificazione CA"
 
 #: src/esfilter.c:922
 msgid "CA provider"
-msgstr ""
+msgstr "Fornitore CA"
 
 #: src/esfilter.c:899
 msgid "CA stream filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro dello stream CA"
 
 #: src/service.c:199
 msgid "CAID"
@@ -487,15 +487,15 @@ msgstr "CAPMT (DVBAPI di Linux)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:225
 msgid "CAPMT interval (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo CAPMT (ms)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:233
 msgid "CAPMT query interval (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo richiesta CAPMT (ms)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:549 src/input/mpegts/mpegts_service.c:164
 msgid "CRID authority"
-msgstr ""
+msgstr "Autorità CRID"
 
 #: src/config.c:1874
 msgid "CS0"
@@ -531,11 +531,11 @@ msgstr "CS7"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:804
 msgid "Cache Scheme"
-msgstr "Schema della Cache"
+msgstr "Schema della cache"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2239
 msgid "Camd.socket filename / IP Address (TCP mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del file camd.socket / indirizzo IP (modalità TCP)"
 
 #: src/epg.c:2079 src/epg.c:2080 src/epg.c:2081 src/epg.c:2082 src/epg.c:2083
 #: src/epg.c:2084 src/epg.c:2085 src/epg.c:2086 src/epg.c:2087
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Canale"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2645
 msgid "Channel icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icona del canale"
 
 #: src/config.c:2062
 msgid "Channel icon name lower-case"
@@ -561,31 +561,31 @@ msgstr "Percorso dell'icona del canale (vedi Aiuto)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2652
 msgid "Channel name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del canale"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:169
 msgid "Channel number"
-msgstr "Numero del Canale"
+msgstr "Numero del canale"
 
 #: src/bouquet.c:1007
 msgid "Channel number offset"
-msgstr ""
+msgstr "Scostamento del numero del canale"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:722
 msgid "Channel numbers from"
-msgstr "Numeri dei Canali da"
+msgstr "Numeri dei canali da"
 
 #: src/channels.c:1264 src/dvr/dvr_autorec.c:975
 msgid "Channel tag"
-msgstr ""
+msgstr "Etichetta del canale"
 
 #: src/bouquet.c:930
 msgid "Channel tag reference"
-msgstr ""
+msgstr "Riferimento dell'etichetta di canale"
 
 #: src/access.c:1529
 msgid "Channel tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etichette del canale"
 
 #: src/profile.c:1520 src/epggrab/channel.c:725
 msgid "Channels"
@@ -594,11 +594,11 @@ msgstr "Canali"
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:202 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:573
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:185
 msgid "Character set"
-msgstr ""
+msgstr "Insieme dei caratteri"
 
 #: src/epg.c:2074
 msgid "Children's / Youth programs"
-msgstr ""
+msgstr "Trasmissione per bambini e per giovani"
 
 #: src/epg.c:2111
 msgid "Cinema"
@@ -614,23 +614,23 @@ msgstr "Classico"
 
 #: src/epg.c:2092
 msgid "Classical music"
-msgstr "Musica Classica"
+msgstr "Musica classica"
 
 #: src/streaming.c:548
 msgid "Clean effects"
-msgstr "Privo di Effetti"
+msgstr "Privo di effetti"
 
 #: src/descrambler/caclient.c:268
 msgid "Client name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del cliente"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:828
 msgid "Clone scheduled entry on error"
-msgstr ""
+msgstr "Clona la voce programmata su errore"
 
 #: src/descrambler/cwc.c:1736
 msgid "Code word client (newcamd)"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente code word (newcamd)"
 
 #: src/epg.c:2019
 msgid "Comedy"
@@ -638,11 +638,11 @@ msgstr "Commedia"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:156
 msgid "Command delay time (ms) (10-200)"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo di ritardo del comando (ms) (10-200)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:105
 msgid "Command time (ms) (10-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo del comando (ms) (10-100)"
 
 #: src/access.c:1538 src/access.c:1772 src/access.c:1896 src/channels.c:1323
 #: src/esfilter.c:688 src/esfilter.c:755 src/esfilter.c:822 src/esfilter.c:889
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Commento"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:427
 msgid "Commercial break"
-msgstr "Interruzione Pubblicitaria"
+msgstr "Interruzione pubblicitaria"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:122
 msgid "Committed"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Completato OK"
 
 #: src/descrambler/caclient.c:236
 msgid "Conditional access client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente di accesso condizionato"
 
 #: src/config.c:1902
 msgid "Configuration"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Configurazione"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:388
 msgid "Configuration ID"
-msgstr "ID di Configurazione"
+msgstr "ID di configurazione"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:777
 msgid "Configuration Name"
@@ -683,11 +683,11 @@ msgstr "Nome della Configurazione"
 
 #: src/config.c:1937
 msgid "Configuration version"
-msgstr "Versione della Configurazione"
+msgstr "Versione della configurazione"
 
 #: src/access.c:1495
 msgid "Connection limit type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di limite della connessione"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:223 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:298
 msgid "Constellation"
@@ -699,11 +699,11 @@ msgstr "Contenitore"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:713
 msgid "Content character set"
-msgstr "Insieme dei Caratteri del Contenuto"
+msgstr "Insieme dei caratteri del contenuto"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2868 src/dvr/dvr_autorec.c:1043
 msgid "Content type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di contenuto"
 
 #: src/epg.c:2048
 msgid "Contest"
@@ -711,11 +711,11 @@ msgstr "Competizione"
 
 #: src/profile.c:350
 msgid "Continue even if descrambling fails"
-msgstr ""
+msgstr "Continua anche se la decodifica fallisce"
 
 #: src/config.c:1960
 msgid "Cookie expiration (days)"
-msgstr "Scadenza Cookie (giorni)"
+msgstr "Scadenza cookie (giorni)"
 
 #: src/epg.c:2153
 msgid "Cooking"
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Crea pacchetto"
 
 #: src/bouquet.c:923
 msgid "Create tag"
-msgstr ""
+msgstr "Crea l'etichetta"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:215
 msgid "Created"
@@ -759,11 +759,11 @@ msgstr "Cultura (senza musica)"
 
 #: src/epg.c:2031
 msgid "Current affairs"
-msgstr "Vicende di Attualità"
+msgstr "Vicende di attualità"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:223
 msgid "Custom HTTP headers"
-msgstr ""
+msgstr "Intestazioni HTTP personalizzate"
 
 #: src/main.c:682
 msgid "DBus - use the session message bus instead of the system one"
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Chiave DES"
 
 #: src/descrambler/constcw.c:285
 msgid "DES constant code word client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente constant code word DES"
 
 #: src/config.c:1975
 msgid "DSCP/TOS for streaming"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "ID dell'EPG DVB"
 
 #: src/config.c:1920
 msgid "DVB scan files"
-msgstr ""
+msgstr "File di scansione DVB"
 
 #: src/config.c:2020
 msgid "DVB scan files path"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "DVB-C"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:220
 msgid "DVB-C network"
-msgstr ""
+msgstr "Rete DVB-C"
 
 #: src/satip/server.c:657
 msgid "DVB-C2"
@@ -823,23 +823,23 @@ msgstr "DVB-S EN50494 (UniCable, sperimentale)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:562
 msgid "DVB-S advanced"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S avanzato"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:239
 msgid "DVB-S network"
-msgstr ""
+msgstr "Rete DVB-S"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:214
 msgid "DVB-S satellite configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione satellite DVB-S"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:328
 msgid "DVB-S simple"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S semplice"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:352
 msgid "DVB-S tone burst"
-msgstr ""
+msgstr "Impulso del tono DVB-S"
 
 #: src/satip/server.c:629
 msgid "DVB-S2"
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "DVB-T"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:201
 msgid "DVB-T network"
-msgstr ""
+msgstr "Rete DVB-T"
 
 #: src/satip/server.c:643
 msgid "DVB-T2"
@@ -867,64 +867,64 @@ msgstr "DVR"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:925
 msgid "DVR Auto-record entry"
-msgstr ""
+msgstr "Voce di auto-registrazione DVR"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:735
 msgid "DVR behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamento DVR"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2741 src/dvr/dvr_autorec.c:1094 src/dvr/dvr_timerec.c:623
 msgid "DVR configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione DVR"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:727
 msgid "DVR configuration profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profilo di configurazione DVR"
 
 #: src/access.c:1474
 msgid "DVR configuration profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profili di configurazione DVR"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2565
 msgid "DVR entry"
-msgstr ""
+msgstr "Voce DVR"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2723 src/dvr/dvr_autorec.c:1073 src/dvr/dvr_timerec.c:617
 #: src/dvr/dvr_config.c:821
 msgid "DVR file retention period (days)"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo di conservazione nel registro DVR (giorni)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2715 src/dvr/dvr_autorec.c:1066 src/dvr/dvr_timerec.c:611
 msgid "DVR log retention (days)"
-msgstr ""
+msgstr "Conservazione nel registro DVR (giorni)"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:813
 msgid "DVR log retention period (days)"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo di conservazione nel registro DVR (giorni)"
 
 #: src/profile.c:253
 msgid "DVR override: high"
-msgstr ""
+msgstr "Alta con prevalenza DVR"
 
 #: src/profile.c:252
 msgid "DVR override: important"
-msgstr ""
+msgstr "Prevalenza DVR: importante"
 
 #: src/profile.c:255
 msgid "DVR override: low"
-msgstr ""
+msgstr "Prevalenza DVR: bassa"
 
 #: src/profile.c:254
 msgid "DVR override: normal"
-msgstr ""
+msgstr "Prevalenza DVR: normale"
 
 #: src/profile.c:256
 msgid "DVR override: unimportant"
-msgstr ""
+msgstr "Prevalenza DVR: non importante"
 
 #: src/dvr/dvr_timerec.c:527
 msgid "DVR time record entry"
-msgstr ""
+msgstr "Voce di registrazione a tempo DVR"
 
 #: src/epg.c:2090
 msgid "Dance"
@@ -932,11 +932,11 @@ msgstr "Danza"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2794
 msgid "Data errors"
-msgstr ""
+msgstr "Errori nei dati"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1019 src/dvr/dvr_timerec.c:592
 msgid "Days of Week"
-msgstr "Giorni della Settimana"
+msgstr "Giorni della settimana"
 
 #: src/epg.c:2035 src/epg.c:2036 src/epg.c:2037 src/epg.c:2038 src/epg.c:2039
 #: src/epg.c:2040 src/epg.c:2041 src/epg.c:2042 src/epg.c:2043 src/epg.c:2044
@@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Percorso registro di debug"
 
 #: src/main.c:716
 msgid "Debug options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni di debug"
 
 #: src/tvhlog.c:611
 msgid "Debug subsystems"
@@ -981,20 +981,20 @@ msgstr "Lingua/e predefinita/e"
 
 #: src/profile.c:321
 msgid "Default priority"
-msgstr ""
+msgstr "Priorità predefinita"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:210 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:282
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:536 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:642
 msgid "Delivery system"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema di consegna"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:78
 msgid "Demux path"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso demux"
 
 #: src/satip/server.c:600
 msgid "Descramble services (limit per mux)"
-msgstr ""
+msgstr "Servizi di decodifica (limite per mux)"
 
 #: src/config.c:1983
 msgid "Descrambler buffer (TS packets)"
@@ -1010,16 +1010,16 @@ msgstr "Poliziesco"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:395
 msgid "Device ID"
-msgstr "ID del Dispositivo"
+msgstr "ID del dispositivo"
 
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:170
 msgid "Device model"
-msgstr ""
+msgstr "Modello del dispositivo"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:92
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:248
 msgid "Device path"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso del dispositivo"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2773 src/dvr/dvr_autorec.c:947 src/dvr/dvr_timerec.c:556
 msgid "Directory"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Cartella"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:932
 msgid "Directory permissions (octal, e.g. 0775)"
-msgstr ""
+msgstr "Permessi della cartella (ottale, per es. 0775)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:458
 msgid "Disable"
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Disabilita pacchetti DVB"
 
 #: src/main.c:695
 msgid "Disable SAT>IP client"
-msgstr "Disabilita Client SAT>IP"
+msgstr "Disabilita cliente SAT>IP"
 
 #: src/main.c:733
 msgid "Disable all access control checks"
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Disabilita syslog (tutti i messaggi)"
 
 #: src/channels.c:335
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitato"
 
 #: src/epg.c:2035 src/epg.c:2036 src/epg.c:2037 src/epg.c:2038 src/epg.c:2039
 #: src/epg.c:2040 src/epg.c:2041 src/epg.c:2042 src/epg.c:2043 src/epg.c:2044
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Ripetizioni DiseqC"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:92
 msgid "DiseqC rotor"
-msgstr ""
+msgstr "Rotore DiseqC"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:116
 msgid "DiseqC switch"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Non effettuare copia di riserva dell'albero di configurazione nei passag
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:996
 msgid "Don't include title in filename"
-msgstr ""
+msgstr "Non includere il titolo nel nome del file"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:688
 msgid "Don't keep"
@@ -1100,11 +1100,11 @@ msgstr "Non mantenere"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2815
 msgid "Don't re-record"
-msgstr ""
+msgstr "Non ri-registrare"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2808
 msgid "Don't reschedule"
-msgstr ""
+msgstr "Non ripetere"
 
 #: src/epg.c:2015 src/epg.c:2022 src/epg.c:2023 src/epg.c:2024 src/epg.c:2025
 #: src/epg.c:2026 src/epg.c:2027 src/epg.c:2028
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Drammatico"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1058
 msgid "Duplicate handling"
-msgstr ""
+msgstr "Gestione dei duplicati"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2628
 msgid "Duration"
@@ -1129,27 +1129,27 @@ msgstr "EIT - salta controllo TSID"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:210
 msgid "EIT broadcast in local time"
-msgstr ""
+msgstr "Trasmissione EIT in tempo locale"
 
 #: src/epggrab/module.c:108
 msgid "EPG grabber"
-msgstr ""
+msgstr "Estrattore EPG"
 
 #: src/epggrab/channel.c:647
 msgid "EPG grabber channel"
-msgstr "Canale dell'estrattore dell'EPG"
+msgstr "Canale dell'estrattore EPG"
 
 #: src/epggrab.c:231
 msgid "EPG grabber configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione dell'estrazione EPG"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:181
 msgid "EPG name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome EPG"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:506
 msgid "EPG scan"
-msgstr ""
+msgstr "Scansione EPG"
 
 #: src/epggrab.c:307
 msgid "EPG scan timeout in seconds (30-7200)"
@@ -1157,11 +1157,11 @@ msgstr "Pausa della scansione EPG in secondi (30-7200)"
 
 #: src/channels.c:404
 msgid "EPG source"
-msgstr ""
+msgstr "Sorgente EPG"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:859
 msgid "EPG update window"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra di aggiornamento EPG"
 
 #: src/epg.c:2116 src/epg.c:2118
 msgid "Economics"
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Educativo"
 
 #: src/esfilter.c:595
 msgid "Elementary stream filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro dello stream elementare"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:459
 msgid "Enable (auto)"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Abilita sottosistemi di tracciatura"
 
 #: src/main.c:730
 msgid "Enable web UI debug (non-minified JS)"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita debug della web UI (JS non minimizzato)"
 
 #: src/access.c:1380 src/access.c:1744 src/access.c:1883 src/channels.c:336
 #: src/channels.c:352 src/channels.c:1273 src/service.c:161
@@ -1243,11 +1243,11 @@ msgstr "Servizio cifrato"
 
 #: src/epg.c:2077
 msgid "Entertainment programs for 10 to 16"
-msgstr ""
+msgstr "Trasmissione di intrattenimento da 10 a 16 anni"
 
 #: src/epg.c:2076
 msgid "Entertainment programs for 6 to 14"
-msgstr ""
+msgstr "Trasmissione di intrattenimento da 6 a 14 anni"
 
 #: src/epg.c:2133
 msgid "Environment"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Episodio %d"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2780
 msgid "Error code"
-msgstr ""
+msgstr "Codice di errore"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2787
 msgid "Errors"
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Errori"
 
 #: src/descrambler/constcw.c:322 src/descrambler/constcw.c:382
 msgid "Even key"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave pari"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:754
 msgid "Every day"
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Ogni giorno"
 
 #: src/access.c:1522
 msgid "Exclude channel tags"
-msgstr ""
+msgstr "Escludi le etichette dei canali"
 
 #: src/epg.c:2136
 msgid "Expeditions"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Film sperimentali"
 
 #: src/satip/server.c:569
 msgid "Exported tuners"
-msgstr ""
+msgstr "Sintonizzatori esportati"
 
 #: src/epggrab/module.c:59
 msgid "External"
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Esterno"
 
 #: src/epggrab/module.c:183
 msgid "External EPG grabber"
-msgstr ""
+msgstr "Estrattore EPG esterno"
 
 #: src/bouquet.c:945
 msgid "External URL"
@@ -1312,23 +1312,23 @@ msgstr "URL esterno"
 
 #: src/epggrab/module.c:172
 msgid "Extra arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Argomenti supplementari"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:851
 msgid "Extra padding after recordings (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Riempimento supplementare dopo le registrazioni (minuti)"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:843
 msgid "Extra padding before recordings (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Riempimento supplementare prima delle registrazioni (minuti)"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1002
 msgid "Extra start time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo di inizio supplementare"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1010
 msgid "Extra stop time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo di termine supplementare"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:390
 msgid "FAIL"
@@ -1340,11 +1340,11 @@ msgstr "FEC"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:235
 msgid "FEC high"
-msgstr ""
+msgstr "FEC alto"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:238
 msgid "FEC low"
-msgstr ""
+msgstr "FEC basso"
 
 #: src/epg.c:2132
 msgid "Factual topics"
@@ -1364,31 +1364,31 @@ msgstr "Commutazione veloce dell'ingresso"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2898
 msgid "File Size"
-msgstr "Dimensione del File"
+msgstr "Dimensione del file"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:450
 msgid "File missing"
-msgstr ""
+msgstr "File mancante"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:441
 msgid "File not created"
-msgstr ""
+msgstr "File non creato"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:890
 msgid "File permissions (octal, e.g. 0664)"
-msgstr ""
+msgstr "Permessi del file (ottale, per es. 0664)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2766
 msgid "Filename"
-msgstr "Nome del File"
+msgstr "Nome del file"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:751
 msgid "Filename Options"
-msgstr "Opzioni per il Nome del File"
+msgstr "Opzioni per il nome del file"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:898
 msgid "Filename character set"
-msgstr ""
+msgstr "Insieme dei caratteri per il nome del file"
 
 #: src/epg.c:2111
 msgid "Film"
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Belle arti"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:433
 msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Terminato"
 
 #: src/epg.c:2152
 msgid "Fitness and health"
@@ -1428,11 +1428,11 @@ msgstr "Forza ID CA (per es. 0x2600)"
 
 #: src/epggrab.c:291
 msgid "Force initial EPG scan at start-up"
-msgstr ""
+msgstr "Forza scansione EPG iniziale all'avvio"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:134
 msgid "Force old status"
-msgstr ""
+msgstr "Forza vecchio stato"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:269
 msgid "Force pilot for DVB-S2"
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Forza pilot per DVB-S2"
 
 #: src/profile.c:330
 msgid "Force priority"
-msgstr ""
+msgstr "Forza priorità"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:173
 msgid "Force teardown delay"
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Separa ed esegui come demone"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:924
 msgid "Format String"
-msgstr "Stringa di Formato"
+msgstr "Stringa di formato"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:133
 msgid "Frequency"
@@ -1482,29 +1482,29 @@ msgstr "Ven"
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:325
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:163
 msgid "Friendly name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome descrittivo"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:85
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:146
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:548
 msgid "Frontend number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero del frontend"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:64
 msgid "Frontend path"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso del frontend"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:238
 msgid "Full DiseqC"
-msgstr "DiseqC Pieno"
+msgstr "DiseqC pieno"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:227
 msgid "Full mux RX mode supported"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità RX piena del mux supportata"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:743
 msgid "Full pathname specification"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica del percorso completo"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:960
 msgid "Full-text"
@@ -1520,11 +1520,11 @@ msgstr "GOTOX"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:122
 msgid "GOTOX position"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione GOTOX"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:117
 msgid "GOTOX rotor"
-msgstr ""
+msgstr "Rotore GOTOX"
 
 #: src/epg.c:2047 src/epg.c:2048
 msgid "Game show"
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Generale"
 
 #: src/epggrab.c:237
 msgid "General configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione generale"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:260
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:304
@@ -1550,31 +1550,31 @@ msgstr "Generico"
 
 #: src/main.c:662
 msgid "Generic options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni generiche"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:229
 msgid "Guard interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo di guardia"
 
 #: src/profile.c:267
 msgid "HD: high definition"
-msgstr ""
+msgstr "HD: alta definizione"
 
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:580
 msgid "HDHomeRun ATSC frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Frontend HDHomeRun ATSC"
 
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:542
 msgid "HDHomeRun DVB frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Frontend HDHomeRun DVB"
 
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:570
 msgid "HDHomeRun DVB-C frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Frontend HDHomeRun DVB-C"
 
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:560
 msgid "HDHomeRun DVB-T frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Frontend HDHomeRun DVB-T"
 
 #: src/access.c:1448
 msgid "HTSP DVR"
@@ -1582,19 +1582,19 @@ msgstr "DVR HTSP"
 
 #: src/profile.c:1842
 msgid "HTSP Default Stream Settings"
-msgstr "Impostazioni dello Stream Predefinito HTSP"
+msgstr "Impostazioni dello stream predefinito HTSP"
 
 #: src/profile.c:928
 msgid "HTSP stream profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profilo stream HTSP"
 
 #: src/access.c:1426
 msgid "HTSP streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Streaming HTSP"
 
 #: src/config.c:1967
 msgid "HTTP CORS origin"
-msgstr ""
+msgstr "Origine HTTP CORS"
 
 #: src/epg.c:2150
 msgid "Handicraft"
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Alto"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:195
 msgid "High bitrate mode (CI+ CAMs only)"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità ad alto bitrate (solo CAM CI+)"
 
 #: src/epg.c:2022
 msgid "Historical movie"
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Orrore"
 
 #: src/descrambler/cwc.c:1754
 msgid "Hostname/IP"
-msgstr "Nome della Macchina/IP"
+msgstr "Nome della macchina/IP"
 
 #: src/epggrab/channel.c:692
 msgid "ID"
@@ -1639,11 +1639,11 @@ msgstr "INATTIVO"
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:304
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:149
 msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo IP"
 
 #: src/access.c:1844 src/access.c:1873
 msgid "IP blocking"
-msgstr ""
+msgstr "Blocco IP"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:137
 msgid "IPTV"
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "IPTV"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:692
 msgid "IPTV Automatic Network"
-msgstr "Rete IPTV Automatica"
+msgstr "Rete IPTV automatica"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:115
 msgid "IPTV Multiplex"
@@ -1659,11 +1659,11 @@ msgstr "Multiplex IPTV"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:144
 msgid "IPTV input"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresso IPTV"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:579
 msgid "IPTV network"
-msgstr ""
+msgstr "Rete IPTV"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:588
 msgid "ISI (Stream ID)"
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "URL dell'Icona"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:638
 msgid "Icon base URL"
-msgstr "URL di base Icone"
+msgstr "URL di base icone"
 
 #: src/channels.c:1317
 msgid "Icon has title"
@@ -1699,11 +1699,11 @@ msgstr "Inattivo"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:272
 msgid "Idle scan"
-msgstr ""
+msgstr "Scansione su inattività"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:171
 msgid "Idle scan muxes"
-msgstr ""
+msgstr "Scansione su inattività dei mux"
 
 #: src/main.c:673
 msgid ""
@@ -1732,11 +1732,11 @@ msgstr "Ignora certificati SSL non validi"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:187
 msgid "Ignore provider's channel numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora i numeri di canale del fornitore"
 
 #: src/imagecache.c:76
 msgid "Image cache"
-msgstr ""
+msgstr "Cache delle immagini"
 
 #: src/main.c:731
 msgid "Immediately abort"
@@ -1748,23 +1748,23 @@ msgstr "Importante"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:961
 msgid "Include channel name in filename"
-msgstr ""
+msgstr "Includi il nome del canale del nome del file"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:968
 msgid "Include date In filename"
-msgstr ""
+msgstr "Includi la data nel nome del file"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:982
 msgid "Include episode in filename"
-msgstr ""
+msgstr "Includi l'episodio nel nome del file"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:989
 msgid "Include subtitle in filename"
-msgstr ""
+msgstr "Includi il sottotitolo nel nome del file"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:975
 msgid "Include time In filename"
-msgstr ""
+msgstr "Includi l'orario nel nome del file"
 
 #: src/access.c:1373 src/esfilter.c:614 src/descrambler/caclient.c:255
 msgid "Index"
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "Indice"
 
 #: src/config.c:2002
 msgid "Information area"
-msgstr "Area Informativa"
+msgstr "Area informativa"
 
 #: src/epg.c:2078
 msgid "Informational"
@@ -1780,23 +1780,23 @@ msgstr "Informativo"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:264
 msgid "Initial scan"
-msgstr ""
+msgstr "Scansione iniziale"
 
 #: src/input.c:29
 msgid "Input base"
-msgstr ""
+msgstr "Base dell'ingresso"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:120
 msgid "Input buffer (bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Buffer d'ingresso (byte)"
 
 #: src/input.c:36
 msgid "Input instance"
-msgstr ""
+msgstr "Istanza d'ingresso"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:71
 msgid "Input path"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso d'ingresso"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:150
 msgid "Interface"
@@ -1808,11 +1808,11 @@ msgstr "Interno"
 
 #: src/epggrab/module.c:159
 msgid "Internal EPG grabber"
-msgstr ""
+msgstr "Estrattore EPG interno"
 
 #: src/epggrab.c:241
 msgid "Internal grabber"
-msgstr ""
+msgstr "Estrattore interno"
 
 #: src/epg.c:2035 src/epg.c:2036 src/epg.c:2037 src/epg.c:2038 src/epg.c:2039
 #: src/epg.c:2040 src/epg.c:2041 src/epg.c:2042 src/epg.c:2043 src/epg.c:2044
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Intervista"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:435 src/dvr/dvr_db.c:462 src/dvr/dvr_timerec.c:433
 msgid "Invalid"
-msgstr "Non Valido"
+msgstr "Non valido"
 
 #: src/main.c:815
 #, c-format
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Pausa kill (pipe/sec)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:151
 msgid "LNA (Low noise amplifier)"
-msgstr ""
+msgstr "LNA (amplificatore a basso rumore)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_lnb.c:61
 msgid "LNB"
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "LNB"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1303
 msgid "LNB type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo LNB"
 
 #: src/access.c:1399 src/esfilter.c:646 src/esfilter.c:713 src/esfilter.c:780
 #: src/esfilter.c:847 src/esfilter.c:989 src/profile.c:1528
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "Lingua"
 
 #: src/config.c:1912
 msgid "Language settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni per la lingua"
 
 #: src/epg.c:2139 src/epg.c:2140 src/epg.c:2141 src/epg.c:2142 src/epg.c:2143
 #: src/epg.c:2144 src/epg.c:2145
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "Lingue"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:222
 msgid "Last seen"
-msgstr ""
+msgstr "Visto ultima volta"
 
 #: src/config.c:1945
 msgid "Last updated from"
@@ -1888,19 +1888,19 @@ msgstr "Passatempi per il tempo libero"
 
 #: src/access.c:1502
 msgid "Limit connections"
-msgstr ""
+msgstr "Limite delle connessioni"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:290
 msgid "Linked input"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresso collegato"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:285
 msgid "Linux ATSC frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Frontend ATSC Linux"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:639
 msgid "Linux ATSC multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplex ATSC Linux"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:181
 msgid "Linux DVB CA"
@@ -1908,51 +1908,51 @@ msgstr "CA DVB Linux"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:58
 msgid "Linux DVB frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Frontend DVB Linux"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:135
 msgid "Linux DVB multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplex DVB Linux"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:275
 msgid "Linux DVB-C frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Frontend DVB-C Linux"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:279
 msgid "Linux DVB-C multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplex DVB-C Linux"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:222
 msgid "Linux DVB-S frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Frontend DVB-S Linux"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:533
 msgid "Linux DVB-S multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplex DVB-S Linux"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:254
 msgid "Linux DVB-S slave frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Frontend DVB-S Linux secondario"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:146
 msgid "Linux DVB-T frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Frontend DVB-T Linux"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:207
 msgid "Linux DVB-T multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplex DVB-T Linux"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:83
 msgid "LinuxDVB adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Adattatore LinuxDVB"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:190
 msgid "LinuxDVB network"
-msgstr ""
+msgstr "Rete LinuxDVB"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2246
 msgid "Listen / Connect port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta di ascolto/connessione"
 
 #: src/main.c:701
 msgid "Listen on IPv6"
@@ -1964,19 +1964,19 @@ msgstr "Letteratura"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:283
 msgid "Local bind IP address"
-msgstr "Indirizzo IP di Collegamento Locale"
+msgstr "Indirizzo IP di collegamento locale"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:129
 msgid "Local channel minor"
-msgstr ""
+msgstr "Minore locale del canale"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:122
 msgid "Local channel number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero locale del canale"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:423
 msgid "Local discovery IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Scoperta locale dell'indirizzo IP"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:409
 msgid "Location"
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "Locazione"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:200
 msgid "Lock preferred CA PID"
-msgstr ""
+msgstr "Blocca PID CA preferito"
 
 #: src/esfilter.c:682 src/esfilter.c:749 src/esfilter.c:816 src/esfilter.c:883
 #: src/esfilter.c:958 src/esfilter.c:1019
@@ -2021,27 +2021,27 @@ msgstr "Pass-thru/built-in MPEG-TS"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:218
 msgid "MPEG-TS input"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresso MPEG-TS"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:488
 msgid "MPEG-TS multiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplex MPEG-TS"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:41
 msgid "MPEG-TS multiplex PHY"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplex PHY MPEG-TS"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:134
 msgid "MPEG-TS network"
-msgstr ""
+msgstr "Rete MPEG-TS"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:809
 msgid "MPEG-TS raw service"
-msgstr ""
+msgstr "Servizio grezzo MPEG-TS"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:88
 msgid "MPEG-TS service"
-msgstr ""
+msgstr "Servizio MPEG-TS"
 
 #: src/profile.c:1187 src/profile.c:1358
 msgid "MPEG-TS/av-lib"
@@ -2053,15 +2053,15 @@ msgstr "Riviste"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:947
 msgid "Make subdirectories per channel"
-msgstr ""
+msgstr "Crea sottocartelle per canale"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:940
 msgid "Make subdirectories per day"
-msgstr ""
+msgstr "Crea sottocartelle per giorno"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:954
 msgid "Make subdirectories per title"
-msgstr ""
+msgstr "Crea sottocartelle per titolo"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:346
 msgid "Manufacturer"
@@ -2069,26 +2069,26 @@ msgstr "Produttore"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:353
 msgid "Manufacturer URL"
-msgstr "URL del Produttore"
+msgstr "URL del produttore"
 
 #: src/bouquet.c:916
 msgid "Map radio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa i canali radio"
 
 #: src/bouquet.c:909
 msgid "Map unnamed channels"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa canali senza nome"
 
 #: src/bouquet.c:902
 msgid "Map zero-numbered channels"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa canali con numerazione nulla"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:238
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:259
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:292
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:314
 msgid "Master tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Sintonizzatore principale"
 
 #: src/profile.c:1826
 msgid "Matroska"
@@ -2112,24 +2112,24 @@ msgstr "Matroska/av-lib"
 
 #: src/access.c:1516
 msgid "Maximal channel number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero massimo del canale"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:617
 msgid "Maximum # input streams"
-msgstr ""
+msgstr "Numero massimo di stream in ingresso"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:92
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:241
 msgid "Maximum PIDs"
-msgstr "Numero Massimo di PID"
+msgstr "Numero massimo di PID"
 
 #: src/timeshift.c:187
 msgid "Maximum RAM size (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione massima RAM (MB)"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:624
 msgid "Maximum bandwidth (Kbps)"
-msgstr ""
+msgstr "Ampiezza di banda massima (Kbps)"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1080
 msgid "Maximum count (0=unlimited)"
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "Conteggio massimo (0=illimitato)"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1036
 msgid "Maximum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Durata massima"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:248
 msgid "Maximum length of PIDs"
@@ -2145,19 +2145,19 @@ msgstr "Massima lunghezza dei PID"
 
 #: src/timeshift.c:168
 msgid "Maximum period (mins)"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo massimo (minuti)"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1087
 msgid "Maximum schedules limit (0=unlimited)"
-msgstr ""
+msgstr "Limite massimo pianificazioni (0=illimitato)"
 
 #: src/timeshift.c:180
 msgid "Maximum size (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione massima (MB)"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:631
 msgid "Maximum timeout (seconds)"
-msgstr "Pausa Massima (secondi)"
+msgstr "Pausa massima (secondi)"
 
 #: src/epg.c:2135
 msgid "Medicine"
@@ -2169,15 +2169,15 @@ msgstr "Melodramma"
 
 #: src/access.c:1509
 msgid "Minimal channel number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero minimo del canale"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1029
 msgid "Minimum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Durata minima"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:269
 msgid "Minimum rotor time (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo minimo del rotore (secondi)"
 
 #: src/service.c:144
 msgid "Missing In PAT/SDT"
@@ -2189,15 +2189,15 @@ msgstr "Modalità"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:360
 msgid "Model description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrizione del modello"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:367
 msgid "Model name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del modello"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:374
 msgid "Model number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero del modello"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:558 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:652
 msgid "Modulation"
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "Modulo"
 
 #: src/epggrab/channel.c:663
 msgid "Module ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del modello"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:732
 msgid "Mon"
@@ -2225,11 +2225,11 @@ msgstr "Registro più dettagliato di libav"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:314
 msgid "Motor rate (milliseconds/deg)"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporto del motore (ms/grado)"
 
 #: src/epg.c:2070
 msgid "Motor sport"
-msgstr "Sport di Motori"
+msgstr "Sport di motori"
 
 #: src/epg.c:2151
 msgid "Motoring"
@@ -2255,15 +2255,15 @@ msgstr "Mux"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:108
 msgid "Mux UUID"
-msgstr "UUID del Mux"
+msgstr "UUID del mux"
 
 #: src/satip/server.c:614
 msgid "Mux handling"
-msgstr ""
+msgstr "Gestione dei mux"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:162
 msgid "Mux name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del mux"
 
 #: src/streaming.c:431
 msgid "Mux not enabled"
@@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr "Mux non abilitato"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:118
 msgid "Mux schedule entry"
-msgstr ""
+msgstr "Voce del pianificatore dei mux"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:388
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:56
@@ -2291,11 +2291,11 @@ msgstr "Nome"
 
 #: src/epggrab/channel.c:704
 msgid "Names"
-msgstr ""
+msgstr "Nomi"
 
 #: src/epg.c:2134
 msgid "Natural sciences"
-msgstr "Scienze Naturali"
+msgstr "Scienze naturali"
 
 #: src/epg.c:2133
 msgid "Nature"
@@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "Rete B"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:150
 msgid "Network ID (limit scanning)"
-msgstr "ID di Rete (limitare scansione)"
+msgstr "ID di rete (limitare scansione)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:521
 msgid "Network UUID"
@@ -2324,21 +2324,21 @@ msgstr "UUID della Rete"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:157
 msgid "Network discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Scoperta rete"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:143
 msgid "Network name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome della rete"
 
 #: src/access.c:1392 src/access.c:1889
 msgid "Network prefix"
-msgstr "Prefisso della Rete"
+msgstr "Prefisso della rete"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:197
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:336
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:177
 msgid "Network type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo della rete"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:280
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:333
@@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "Notizie"
 
 #: src/epg.c:2033
 msgid "News magazine"
-msgstr "Rivista di Attualità"
+msgstr "Rivista di attualità"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:159
 msgid "Next tune delay in ms (0-2000)"
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "Nessun PIN"
 
 #: src/streaming.c:451
 msgid "No access"
-msgstr "Nessun Accesso"
+msgstr "Nessun accesso"
 
 #: src/main.c:828
 msgid "No adapters specified!\n"
@@ -2377,27 +2377,27 @@ msgstr "Nessun giorno"
 
 #: src/streaming.c:449
 msgid "No descrambler"
-msgstr "Nessun Decodificatore"
+msgstr "Nessun decodificatore"
 
 #: src/streaming.c:429
 msgid "No free adapter"
-msgstr "Nessun Adattatore Disponibile"
+msgstr "Nessun adattatore disponibile"
 
 #: src/streaming.c:453
 msgid "No input detected"
-msgstr "Nessun Ingresso Rilevato"
+msgstr "Nessun ingresso rilevato"
 
 #: src/streaming.c:443
 msgid "No service assigned to channel"
-msgstr "Nessun Servizio Assegnato al Canale"
+msgstr "Nessun servizio assegnato al canale"
 
 #: src/streaming.c:437
 msgid "No service enabled"
-msgstr "Nessun Servizio Abilitato"
+msgstr "Nessun servizio abilitato"
 
 #: src/streaming.c:441
 msgid "No source available"
-msgstr "Nessuna Sorgente Disponibile"
+msgstr "Nessuna sorgente disponibile"
 
 #: src/profile.c:265 src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:259
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:478
@@ -2411,20 +2411,20 @@ msgstr "Normale"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:203
 msgid "Not Linked"
-msgstr "Non Collegato"
+msgstr "Non collegato"
 
 #: src/channels.c:334 src/profile.c:1355 src/dvr/dvr_db.c:2110
 #: src/dvr/dvr_db.c:2145
 msgid "Not set"
-msgstr "Non Impostato"
+msgstr "Non impostato"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:699
 msgid "Not set (none or channel configuration)"
-msgstr "Non Impostato (Nessuno o Configurazione di Canale)"
+msgstr "Non impostato (nessuno o configurazione di canale)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2550 src/dvr/dvr_autorec.c:630
 msgid "Not set (use channel or DVR configuration)"
-msgstr "Non Impostato (Usa Configurazione di Canale o DVR)"
+msgstr "Non impostato (usa configurazione di canale o DVR)"
 
 #: src/channels.c:376 src/epggrab/channel.c:712
 msgid "Number"
@@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "OSCam pc-nodmx (rev >= 9756)"
 
 #: src/descrambler/constcw.c:331 src/descrambler/constcw.c:391
 msgid "Odd key"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave dispari"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:77
 msgid "Off"
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "Spento"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2216
 msgid "Older OSCam"
-msgstr "OSCam più Vecchie"
+msgstr "OSCam più vecchie"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:78
 msgid "On"
@@ -2476,11 +2476,11 @@ msgstr "Acceso"
 
 #: src/timeshift.c:156
 msgid "On-demand"
-msgstr ""
+msgstr "Su richiesta"
 
 #: src/descrambler/cwc.c:1783
 msgid "One mux (EMM)"
-msgstr ""
+msgstr "Un mux (EMM)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:466
 msgid "Only Bulsatcom 39E"
@@ -2520,11 +2520,11 @@ msgstr "Solo Viasat Baltic"
 
 #: src/epggrab/channel.c:734
 msgid "Only one auto channel"
-msgstr ""
+msgstr "Solo un canale automatico"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:79
 msgid "Only preferred CA PID"
-msgstr ""
+msgstr "Solo il PID CA preferito"
 
 #: src/main.c:686
 msgid "Only use specified DVB adapters (comma separated, -1 = none)"
@@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "Utilizza solo gli adattatori DVB specificati (separati da virgola, -1 =
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:136
 msgid "OpenTV channel number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero OpenTV del canale"
 
 #: src/epg.c:2095 src/epg.c:2096 src/epg.c:2097 src/epg.c:2098 src/epg.c:2099
 #: src/epg.c:2100 src/epg.c:2101 src/epg.c:2102
@@ -2542,23 +2542,23 @@ msgstr "Opera"
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:253
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:611
 msgid "Orbital position"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione orbitale"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:568
 msgid "Orbital positions"
-msgstr ""
+msgstr "Posizioni orbitali"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:535
 msgid "Original network ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID originale della rete"
 
 #: src/esfilter.c:974
 msgid "Other stream filter"
-msgstr ""
+msgstr "Altro filtro stream"
 
 #: src/main.c:747
 msgid "Output directory for tsdebug"
-msgstr "Cartella di Uscita per tsdebug"
+msgstr "Cartella di uscita per tsdebug"
 
 #: src/epggrab/module.c:57
 msgid "Over-the-air"
@@ -2566,19 +2566,19 @@ msgstr "Over-the-air"
 
 #: src/epggrab.c:298
 msgid "Over-the-air Cron multi-line"
-msgstr "Cronologia multi-linea Over-the-air"
+msgstr "Cronologia multi-linea over-the-air"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:257
 msgid "Over-the-air EPG"
-msgstr "EPG Over-the-air"
+msgstr "EPG over-the-air"
 
 #: src/epggrab/module.c:200
 msgid "Over-the-air EPG grabber"
-msgstr ""
+msgstr "Estrattore EPG over-the-air"
 
 #: src/epggrab.c:245
 msgid "Over-the-air grabbers"
-msgstr ""
+msgstr "Estrattori over-the-air"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2751 src/dvr/dvr_autorec.c:1127 src/dvr/dvr_timerec.c:632
 msgid "Owner"
@@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "PIN"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:217
 msgid "PIN inquiry match string"
-msgstr ""
+msgstr "Stringa corrispondente alla richiesta PIN"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:243
 msgid "PLP ID"
@@ -2617,15 +2617,15 @@ msgstr "ID PLP"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:604
 msgid "PLS code"
-msgstr ""
+msgstr "Codice PLS"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:595
 msgid "PLS mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità PLS"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2852
 msgid "Parent entry"
-msgstr ""
+msgstr "Voce genitore"
 
 #: src/access.c:1756 src/descrambler/cwc.c:1747
 msgid "Password"
@@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "Arti dello spettacolo"
 
 #: src/epggrab.c:275
 msgid "Periodically save EPG to disk (hours)"
-msgstr ""
+msgstr "Salvataggio periodico dell'EPG su disco (ore)"
 
 #: src/epg.c:2135
 msgid "Physiology"
@@ -2694,35 +2694,35 @@ msgstr "Posizione"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:876
 msgid "Post-processor command"
-msgstr ""
+msgstr "Comando di post-processamento"
 
 #: src/channels.c:420 src/dvr/dvr_db.c:2613
 msgid "Post-recording padding"
-msgstr ""
+msgstr "Riempimento post-registrazione"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:100
 msgid "Power save"
-msgstr ""
+msgstr "Risparmio energetico"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:149
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:98
 msgid "Power-up time (ms) (15-200)"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo di accensione (ms) (15-200)"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:206
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:225
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:244
 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:271
 msgid "Pre-defined muxes"
-msgstr ""
+msgstr "Mux predefiniti"
 
 #: src/channels.c:413 src/dvr/dvr_db.c:2589
 msgid "Pre-recording padding"
-msgstr ""
+msgstr "Riempimento pre-registrazione"
 
 #: src/epg.c:2075
 msgid "Pre-school children's programs"
-msgstr ""
+msgstr "Trasmissione per bambini pre-scolari"
 
 #: src/config.c:2048
 msgid "Prefer picons over channel name"
@@ -2730,11 +2730,11 @@ msgstr "Preferisci picon al nome del canale"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:193
 msgid "Preferred CA PID"
-msgstr "PID CA Preferito"
+msgstr "PID CA preferito"
 
 #: src/profile.c:357
 msgid "Preferred service video type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo predefinito del servizio video"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:402
 msgid "Presentation"
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "Privato"
 
 #: src/profile.c:307
 msgid "Profile name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del profilo"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:157
 msgid "Provider"
@@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "Fornitore"
 
 #: src/descrambler/constcw.c:298 src/descrambler/constcw.c:358
 msgid "Provider ID"
-msgstr "ID del Fornitore"
+msgstr "ID del fornitore"
 
 #: src/epg.c:2135
 msgid "Psychology"
@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "Quiz"
 
 #: src/timeshift.c:200
 msgid "RAM only"
-msgstr ""
+msgstr "Solo su RAM"
 
 #: src/satip/server.c:586
 msgid "RTSP Port (554 or 9983), 0 = disable"
@@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "Porta RTSP (554 o 9983), 0 = disabilitata"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:311
 msgid "RTSP port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta RTSP"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:213
 msgid "RTSP/TCP (embedded data)"
@@ -2848,11 +2848,11 @@ msgstr "Registra una volta per settimana"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:739
 msgid "Recording file options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni per file di registrazione"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:883
 msgid "Recording system path"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso di sistema per la registrazione"
 
 #: src/satip/server.c:551
 msgid "Reject"
@@ -2878,15 +2878,15 @@ msgstr "Rimuovi argomenti HTTP"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:1003
 msgid "Remove all unsafe characters from filename"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi tutti i caratteri non sicuri dal nome del file"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:1010
 msgid "Replace whitespace in title with '-'"
-msgstr ""
+msgstr "Rimpiazza gli spazi nel titolo con '-'"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:202
 msgid "Reply to CAM PIN inquiries"
-msgstr ""
+msgstr "Risposta alle richieste PIN CAM"
 
 #: src/epg.c:2117
 msgid "Reports"
@@ -2914,11 +2914,11 @@ msgstr "Rigenerazione (pipe)"
 
 #: src/profile.c:343
 msgid "Restart on error"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvia su errore"
 
 #: src/channels.c:464
 msgid "Reuse EPG from"
-msgstr ""
+msgstr "Riutilizza EPG da"
 
 #: src/profile.c:1027
 msgid "Rewrite EIT"
@@ -2950,11 +2950,11 @@ msgstr "Romanzo"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:261
 msgid "Rotor initialization time (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo di inizializzazione del rotore (secondi)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1321
 msgid "Rotor type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di rotore"
 
 #: src/main.c:671
 msgid "Run as group"
@@ -2966,31 +2966,31 @@ msgstr "Esegui come utente"
 
 #: src/subscriptions.c:890 src/dvr/dvr_db.c:425
 msgid "Running"
-msgstr "In Esecuzione"
+msgstr "In esecuzione"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:349
 msgid "SAT>IP ATSC frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Frontend SAT>IP ATSC"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:140
 msgid "SAT>IP DVB frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Frontend SAT>IP DVB"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:331
 msgid "SAT>IP DVB-C frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Frontend SAT>IP DVB-C"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:277
 msgid "SAT>IP DVB-S frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Frontend SAT>IP DVB-S"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:309
 msgid "SAT>IP DVB-S slave frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Frontend secondario SAT>IP DVB-S"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:192
 msgid "SAT>IP DVB-T frontend"
-msgstr ""
+msgstr "Frontend SAT>IP DVB-T"
 
 #: src/main.c:690
 msgid ""
@@ -3000,15 +3000,15 @@ msgstr "Numero di porta SAT>IP RTSP per il server\n(predefinito: -1 = disabilita
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:195
 msgid "SAT>IP client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente SAT>IP"
 
 #: src/satip/server.c:559
 msgid "SAT>IP server"
-msgstr ""
+msgstr "Server SAT>IP"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:195
 msgid "SAT>IP source number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero sorgente SAT>IP"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:506
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:139
@@ -3017,7 +3017,7 @@ msgstr "SCR (ID)"
 
 #: src/profile.c:266
 msgid "SD: standard definition"
-msgstr ""
+msgstr "SD: definizione standard"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:104
 msgid "SIGHUP"
@@ -3066,31 +3066,31 @@ msgstr "Satconf"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:144
 msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Longitudine del Satellite"
+msgstr "Longitudine del satellite"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:128
 msgid "Satellite longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Longitudine del satellite"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:283
 msgid "Satellite positions"
-msgstr ""
+msgstr "Posizioni dei satelliti"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:585
 msgid "Scan after creation"
-msgstr ""
+msgstr "Scansiona dopo la creazione"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:238
 msgid "Scan queue length"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza della coda di scansione"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:565
 msgid "Scan result"
-msgstr ""
+msgstr "Risultato della scansione"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:556
 msgid "Scan status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato della scansione"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:836
 msgid "Schedule a re-recording if more errors than (0=off)"
@@ -3098,23 +3098,23 @@ msgstr "Pianifica una ri-registrazione se più errori di (0=spento)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2912
 msgid "Schedule status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato della programmazione"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:415
 msgid "Scheduled for recording"
-msgstr "Programmazione per Registrazione"
+msgstr "Programmazione per registrazione"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2599
 msgid "Scheduled start time"
-msgstr ""
+msgstr "Orario di inizio della programmazione"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2621
 msgid "Scheduled stop time"
-msgstr ""
+msgstr "Orario di termine della trasmissione"
 
 #: src/epg.c:2078
 msgid "School programs"
-msgstr ""
+msgstr "Trasmissione per la scuola"
 
 #: src/epg.c:2132
 msgid "Science"
@@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "Stagione %d"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:241
 msgid "Send CAPMT query"
-msgstr ""
+msgstr "Invia richiesta CAPMT"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:166
 msgid "Send full PLAY cmd"
@@ -3143,11 +3143,11 @@ msgstr "Invia comando PLAY completo"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:332
 msgid "Serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero seriale"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:1119
 msgid "Series link"
-msgstr ""
+msgstr "Collegamento della serie"
 
 #: src/epg.c:2022
 msgid "Serious"
@@ -3163,11 +3163,11 @@ msgstr "Server"
 
 #: src/satip/server.c:578
 msgid "Server UUID"
-msgstr "UUID del Server"
+msgstr "UUID del server"
 
 #: src/main.c:700
 msgid "Server connectivity"
-msgstr ""
+msgstr "Connettività del server"
 
 #: src/service.c:151 src/esfilter.c:654 src/esfilter.c:721 src/esfilter.c:788
 #: src/esfilter.c:855 src/esfilter.c:930 src/esfilter.c:997
@@ -3177,28 +3177,28 @@ msgstr "Servizio"
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:115 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:593
 #: src/descrambler/constcw.c:314 src/descrambler/constcw.c:374
 msgid "Service ID"
-msgstr "ID del Servizio"
+msgstr "ID del servizio"
 
 #: src/main.c:666
 msgid "Service configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione del servizio"
 
 #: src/bouquet.c:833
 #, c-format
 msgid "Service count %zi"
-msgstr ""
+msgstr "Conteggio dei servizi %zi"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:150 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:175
 msgid "Service name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del servizio"
 
 #: src/service.c:209
 msgid "Service raw"
-msgstr ""
+msgstr "Servizio grezzo"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:171
 msgid "Service type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di servizio"
 
 #: src/channels.c:436 src/bouquet.c:978
 msgid "Services"
@@ -3230,11 +3230,11 @@ msgstr "Scala di segnale (240 o 100)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:276
 msgid "Site latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Latitudine del sito"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:283
 msgid "Site longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Longitudine del sito"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:290
 msgid "Skip TS packets (0-200)"
@@ -3242,23 +3242,23 @@ msgstr "Salta pacchetti TS (0-200)"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:916
 msgid "Skip commercials"
-msgstr ""
+msgstr "Salta la pubblicità"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:113
 msgid "Skip initial bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Salta byte iniziali"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:164
 msgid "Skip initial scan"
-msgstr ""
+msgstr "Salta la scansione iniziale"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2860
 msgid "Slave entry"
-msgstr ""
+msgstr "Voce secondaria"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:255
 msgid "Slot state"
-msgstr ""
+msgstr "Stato della posizione"
 
 #: src/epg.c:2020
 msgid "Soap"
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "Avvertenza sociale"
 
 #: src/channels.c:1279
 msgid "Sort index"
-msgstr ""
+msgstr "Indice di ordinamento"
 
 #: src/bouquet.c:970
 msgid "Source"
@@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "Sorgente riconfigurata"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:290
 msgid "Southern hemisphere (latitude direction)"
-msgstr ""
+msgstr "Emisfero meridionale (direzione della latitudine)"
 
 #: src/epg.c:2064
 msgid "Special events (Olympic Games, World Cup, etc.)"
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "Specifica l'indirizzo di collegamento"
 
 #: src/main.c:709
 msgid "Specify extra htsp port"
-msgstr "Specifica la porta extra htsp"
+msgstr "Specifica la porta supplementare htsp"
 
 #: src/epg.c:2137
 msgid "Spiritual sciences"
@@ -3354,15 +3354,15 @@ msgstr "Inizio"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:984
 msgid "Start after"
-msgstr ""
+msgstr "Inizia dopo"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:993
 msgid "Start before"
-msgstr ""
+msgstr "Inizia prima"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2581
 msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "Orario di inizio"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2905 src/descrambler/caclient.c:281
 msgid "Status"
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "Stato"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:127
 msgid "Status period (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo di stato (ms)"
 
 #: src/profile.c:1372
 msgid "Stereo"
@@ -3382,33 +3382,33 @@ msgstr "Termine"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2606
 msgid "Stop time"
-msgstr ""
+msgstr "Orario di termine"
 
 #: src/timeshift.c:162
 msgid "Storage path"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso di memorizzazione"
 
 #: src/config.c:1864
 msgid "Storage space"
-msgstr "Spazio di Memorizzazione"
+msgstr "Spazio di memorizzazione"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:794
 msgid "Stream Profile"
-msgstr "Profilo dello Stream"
+msgstr "Profilo dello stream"
 
 #: src/esfilter.c:662 src/esfilter.c:729 src/esfilter.c:796 src/esfilter.c:863
 #: src/esfilter.c:938
 msgid "Stream index"
-msgstr ""
+msgstr "Indice dello stream"
 
 #: src/profile.c:275
 msgid "Stream profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profilo dello stream"
 
 #: src/esfilter.c:637 src/esfilter.c:704 src/esfilter.c:771 src/esfilter.c:838
 #: src/esfilter.c:905 src/esfilter.c:980
 msgid "Stream type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo dello stream"
 
 #: src/access.c:1334 src/access.c:1414
 msgid "Streaming"
@@ -3417,15 +3417,15 @@ msgstr "Streaming"
 #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:242 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:609
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:128
 msgid "Streaming priority"
-msgstr ""
+msgstr "Priorità di streaming"
 
 #: src/access.c:1433
 msgid "Streaming profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profili di streaming"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:747
 msgid "Subdirectory options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzione delle sottocartelle"
 
 #: src/main.c:737
 msgid "Subscribe to a service permanently"
@@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "Sottoscrizione esclusa"
 
 #: src/satip/server.c:593
 msgid "Subscription weight"
-msgstr ""
+msgstr "Peso della sottoscrizione"
 
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:144
 msgid "Substitute formatters"
@@ -3449,11 +3449,11 @@ msgstr "Sottotitolo"
 
 #: src/profile.c:1565
 msgid "Subtitle codec"
-msgstr ""
+msgstr "Codec sottotitolo"
 
 #: src/esfilter.c:832
 msgid "Subtitle stream filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro dello stream sottotitolo"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:738
 msgid "Sun"
@@ -3465,11 +3465,11 @@ msgstr "Surround (2 Frontali, Mono Posteriore)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:254
 msgid "Switch before rotor"
-msgstr ""
+msgstr "Commuta prima di ruotare"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1312
 msgid "Switch type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo del commutatore"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:106
 #, c-format
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "Commutatore: %s"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:294 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:548
 msgid "Symbol rate (Sym/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol rate (Sym/s)"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:689
 msgid "Sync"
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr "Sistema"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:908
 msgid "Tag files with metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Etichetta i file con i metadati"
 
 #: src/channels.c:446
 msgid "Tags"
@@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "Tecnologia"
 
 #: src/esfilter.c:765
 msgid "Teletext stream filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro dello stream televideo"
 
 #: src/epg.c:2067
 msgid "Tennis"
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "Opzioni di prova"
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:201
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:266
 msgid "This tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Questo sintonizzatore"
 
 #: src/epg.c:2016
 msgid "Thriller"
@@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "Orario mancato"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2845
 msgid "Time record caption"
-msgstr ""
+msgstr "Didascalia della registrazione a tempo"
 
 #: src/dvr/dvr_timerec.c:154
 #, c-format
@@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "Orario di registrazione%s%s"
 
 #: src/config.c:1924
 msgid "Time update"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamento dell'orario"
 
 #: src/profile.c:336
 msgid "Timeout (sec) (0=infinite)"
@@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "Attiva dettagli"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:136
 msgid "Tone burst"
-msgstr ""
+msgstr "Impulso del tono"
 
 #: src/epg.c:2149
 msgid "Tourism / Travel"
@@ -3618,15 +3618,15 @@ msgstr "Transcode/av-lib"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:226
 msgid "Transmission mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità di trasmissione"
 
 #: src/descrambler/constcw.c:306 src/descrambler/constcw.c:366
 msgid "Transponder ID"
-msgstr "ID del Transponder"
+msgstr "ID del transponder"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:542
 msgid "Transport stream ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID dello stream di trasporto"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:733
 msgid "Tue"
@@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "Mar"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:222
 msgid "Tune before DiseqC"
-msgstr ""
+msgstr "Sintonizza prima di DiseqC"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:180
 msgid "Tuner bind IP address"
@@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr "Indirizzo IP di collegamento del sintonizzatore"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:203 src/input/mpegts/satip/satip.c:339
 msgid "Tuner configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione del sintonizzatore"
 
 #: src/streaming.c:435
 msgid "Tuning failed"
@@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "Tipo"
 
 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:153
 msgid "UDP RTP port number (2 ports)"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di porta UDP RTP (2 porte)"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:2891 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:697
 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:136
@@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "URL"
 
 #: src/main.c:697
 msgid "URL with the SAT>IP server XML location"
-msgstr "URL con Locazione XML del server SAT>IP"
+msgstr "URL con locazione XML del server SAT>IP"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:468
 msgid "USALS"
@@ -3688,11 +3688,11 @@ msgstr "UUID"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:129
 msgid "Uncommitted"
-msgstr "Non Vincolato"
+msgstr "Non vincolato"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:143
 msgid "Uncommitted first"
-msgstr ""
+msgstr "Prima non vincolato"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:67
 msgid "Unicable"
@@ -3700,19 +3700,19 @@ msgstr "Unicable"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:603
 msgid "Unicable switch (universal LNB, experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Commutatore unicable (LNB universale, sperimentale)"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1330
 msgid "Unicable type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo unicable"
 
 #: src/profile.c:251 src/dvr/dvr_db.c:2115
 msgid "Unimportant"
-msgstr "Non Importante"
+msgstr "Non importante"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:585
 msgid "Universal LNB only"
-msgstr "Solo LNB Universale"
+msgstr "Solo LNB universale"
 
 #: src/epggrab/module.c:60 src/dvr/dvr_timerec.c:95 src/dvr/dvr_config.c:686
 msgid "Unknown"
@@ -3725,19 +3725,19 @@ msgstr "Ragione sconosciuta (%i)"
 
 #: src/timeshift.c:194
 msgid "Unlimited size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione illimitata"
 
 #: src/timeshift.c:174
 msgid "Unlimited time"
-msgstr ""
+msgstr "Durata illimitata"
 
 #: src/profile.c:246
 msgid "Unset (default)"
-msgstr "Non Impostato (predefinito)"
+msgstr "Non impostato (predefinito)"
 
 #: src/descrambler/cwc.c:1776
 msgid "Update card (EMM)"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna carta (EMM)"
 
 #: src/epggrab.c:268
 msgid "Update channel icon"
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "Aggiorna numero del canale"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:707
 msgid "Update disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamento disabilitato"
 
 #: src/config.c:2027
 msgid "Update time"
@@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "Tolleranza di aggiornamento (ms)"
 
 #: src/epggrab/channel.c:685
 msgid "Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornato"
 
 #: src/main.c:451
 #, c-format
@@ -3774,11 +3774,11 @@ msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI]\n"
 
 #: src/channels.c:427 src/dvr/dvr_config.c:868
 msgid "Use EPG running state"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizza lo stato di esecuzione EPG"
 
 #: src/dvr/dvr_config.c:1017
 msgid "Use Windows-compatible filenames"
-msgstr "Utilizza Nomi di File Compatibili con Windows"
+msgstr "Utilizza nomi di file compatibili con Windows"
 
 #: src/main.c:713
 msgid "Use XSPF playlist instead of M3U"
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "Usa l'originale"
 
 #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:180
 msgid "Use service IDs as channel numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizza gli identificativi del servizio come numeri di canale"
 
 #: src/streaming.c:422 src/dvr/dvr_db.c:443
 msgid "User access error"
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "Errore di accesso dell'utente"
 
 #: src/channels.c:383
 msgid "User icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icona dell'utente"
 
 #: src/config.c:2012
 msgid "User language"
@@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "Limite dell'utente raggiunto"
 
 #: src/access.c:1386 src/access.c:1750 src/descrambler/cwc.c:1741
 msgid "Username"
-msgstr "Nome dell'Utente"
+msgstr "Nome dell'utente"
 
 #: src/epg.c:2049
 msgid "Variety show"
@@ -3822,19 +3822,19 @@ msgstr "Video"
 
 #: src/profile.c:1543
 msgid "Video bitrate (kb/s) (0=auto)"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate video (kb/s) (0=automatico)"
 
 #: src/profile.c:1535
 msgid "Video codec"
-msgstr ""
+msgstr "Codec video"
 
 #: src/access.c:1442
 msgid "Video recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Registratore video"
 
 #: src/esfilter.c:631
 msgid "Video stream filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro dello stream video"
 
 #: src/streaming.c:550
 msgid "Visually impaired commentary/audio description"
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgstr "WEBTV profilo VP8/Vorbis/WEBM"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:431
 msgid "Waiting for EPG running flag"
-msgstr ""
+msgstr "Sto aspettando il segnale di esecuzione EPG"
 
 #: src/dvr/dvr_db.c:423
 msgid "Waiting for program start"
@@ -3894,15 +3894,15 @@ msgstr "Situazione meteo"
 
 #: src/access.c:1483
 msgid "Web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia web"
 
 #: src/access.c:1407
 msgid "Web interface language"
-msgstr ""
+msgstr "Lingua dell'interfaccia web"
 
 #: src/config.c:1916
 msgid "Web user interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia web utente"
 
 #: src/dvr/dvr_autorec.c:734
 msgid "Wed"
@@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr "Western"
 
 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:298
 msgid "Western hemisphere (latitude direction)"
-msgstr ""
+msgstr "Emisfero settentrionale (direzione della latitudine)"
 
 #: src/descrambler/capmt.c:2217
 msgid "Wrapper (capmt_ca.so)"
@@ -3956,4 +3956,4 @@ msgstr "ingresso tsfile (file mux)"
 
 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:134
 msgid "tvhdhomerun client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente tvhdhomerun"