]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/commitdiff
po: update de.po (from translationproject.org)
authorArun Persaud <arun@nubati.net>
Thu, 26 Jul 2012 19:53:37 +0000 (21:53 +0200)
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>
Thu, 26 Jul 2012 19:53:37 +0000 (21:53 +0200)
po/de.po

index 51fa557dc55a635e0f753e4be1d209e1dbb160b3..c4bb0e29a4dd328252132cc873d7fcda5ed6aa1d 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,12 +5,14 @@
 # Copyright © 2001, 2002 Karl Eichwalder.
 # Copyright © Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008.
 # Copyright © 2011 Philipp Thomas <pth@suse.de>
+# Copyright © 2012 Arun Persaud <arun@nubati.net>
 #
 # Note:
 # =====
 # Changes done by Karl Eichwalder are put into the Public Domain.
 # Mine too. MPi
 # And mine also pth
+# Same here AP
 #
 # As requested here is the unmodified header:
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.20-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.21-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 20:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-19 22:51+0200\n"
-"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-06 16:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 20:05-0700\n"
+"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: disk-utils/addpart.c:14
-#, c-format
-msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/mkfs.minix.c:762
-#: disk-utils/partx.c:830 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:216
-#: login-utils/sulogin.c:254 login-utils/sulogin.c:524
-#: login-utils/sulogin.c:559 misc-utils/findmnt.c:874 sys-utils/eject.c:500
-#: sys-utils/eject.c:692 sys-utils/fallocate.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:104
-#: sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/losetup.c:120 sys-utils/swapon.c:162
-#: sys-utils/swapon.c:329 sys-utils/wdctl.c:285 text-utils/rev.c:131
-#: text-utils/ul.c:231
-#, c-format
-msgid "%s: open failed"
-msgstr "%s: „open“ ist fehlgeschlagen"
-
-#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56
-#, fuzzy
-msgid "invalid partition number argument"
-msgstr "ungültiger Teiler angegeben"
-
-#: disk-utils/addpart.c:56
-#, fuzzy
-msgid "invalid start argument"
-msgstr "ungültige ID"
-
-#: disk-utils/addpart.c:57
-#, fuzzy
-msgid "invalid length argument"
-msgstr "ungültige ID"
-
-#: disk-utils/addpart.c:58
-#, fuzzy
-msgid "failed to add partition"
-msgstr "Partitionstabelle erneut lesen"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:62
+#: disk-utils/blockdev.c:61
 msgid "set read-only"
 msgstr "auf Nur-Lesen setzen"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:69
+#: disk-utils/blockdev.c:68
 msgid "set read-write"
 msgstr "auf Lesen-Schreiben setzen"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:75
+#: disk-utils/blockdev.c:74
 msgid "get read-only"
 msgstr "Nur-Lesen Status ermitteln"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:81
+#: disk-utils/blockdev.c:80
 msgid "get discard zeroes support status"
 msgstr "die Unterstützung vom Verwerfen von Nullen ermitteln"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:87
+#: disk-utils/blockdev.c:86
 msgid "get logical block (sector) size"
 msgstr "logische Block bzw. Sektorgröße ermitteln"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:93
+#: disk-utils/blockdev.c:92
 msgid "get physical block (sector) size"
 msgstr "physische Block bzw. Sektorgröße ermitteln"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:99
+#: disk-utils/blockdev.c:98
 msgid "get minimum I/O size"
 msgstr "minimale I/O Größe ermitteln"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:105
+#: disk-utils/blockdev.c:104
 msgid "get optimal I/O size"
 msgstr "optimale I/O Größe ermitteln"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:111
+#: disk-utils/blockdev.c:110
 msgid "get alignment offset in bytes"
 msgstr "Offset der Ausrichtung ermitteln"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:117
+#: disk-utils/blockdev.c:116
 msgid "get max sectors per request"
 msgstr "Max Anzahl Sektoren pro Anforderung ermitteln"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:123
+#: disk-utils/blockdev.c:122
 msgid "get blocksize"
 msgstr "Blockgröße ermitteln"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:130
+#: disk-utils/blockdev.c:129
 msgid "set blocksize"
 msgstr "Blockgröße setzen"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:136
+#: disk-utils/blockdev.c:135
 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
 msgstr "32-Bit-Sektor-Zähler ermitteln (veraltet, bitte --getsz verwenden)"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:142
+#: disk-utils/blockdev.c:141
 msgid "get size in bytes"
 msgstr "Größe in Bytes ermitteln"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:149
+#: disk-utils/blockdev.c:148
 msgid "set readahead"
 msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) setzen"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:155
+#: disk-utils/blockdev.c:154
 msgid "get readahead"
 msgstr "Readahead ermitteln"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:162
+#: disk-utils/blockdev.c:161
 msgid "set filesystem readahead"
 msgstr "Readahead (vorausschauendes Lesen) für Dateisystem setzen"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:168
+#: disk-utils/blockdev.c:167
 msgid "get filesystem readahead"
 msgstr "Readahead für Dateisystem ermitteln"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:172
+#: disk-utils/blockdev.c:171
 msgid "flush buffers"
 msgstr "Puffer leeren"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:176
+#: disk-utils/blockdev.c:175
 msgid "reread partition table"
 msgstr "Partitionstabelle erneut einlesen"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:183
+#: disk-utils/blockdev.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -193,87 +159,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verfügbare Befehle:\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:189
+#: disk-utils/blockdev.c:188
 #, c-format
 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
 msgstr " %-25s Größe in Anzahl von 512-Byte Sektoren ermitteln\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:232 disk-utils/isosize.c:198 disk-utils/mkfs.c:60
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:668 misc-utils/ddate.c:183
+#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1270
+#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:666
+#: misc-utils/ddate.c:181 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/swapon.c:785
 #, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:445 disk-utils/mkfs.bfs.c:184
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404
-#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/ldattach.c:293
+#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418
+#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/cytune.c:177 sys-utils/cytune.c:407
+#: sys-utils/cytune.c:421 sys-utils/cytune.c:437 sys-utils/ldattach.c:291
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:311
+#: disk-utils/blockdev.c:309
 msgid "could not get device size"
 msgstr "Die Größe der Festplatte konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:317
+#: disk-utils/blockdev.c:315
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Unbekannter Befehl: %s"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:333
+#: disk-utils/blockdev.c:331
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s benötigt ein Argument"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:370
+#: disk-utils/blockdev.c:368
 #, c-format
 msgid "%s failed.\n"
 msgstr "%s ist gescheitert.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:377
+#: disk-utils/blockdev.c:375
 #, c-format
 msgid "%s succeeded.\n"
 msgstr "%s erfolgreich beendet.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:461
+#: disk-utils/blockdev.c:459
 #, c-format
 msgid "ioctl error on %s"
 msgstr "IOCTL-Fehler bei %s"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:469
+#: disk-utils/blockdev.c:467
 #, c-format
 msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
 msgstr "NurL  RA   SGr   BGr   Startsek     Größe   Gerät\n"
 
-#: disk-utils/delpart.c:14
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
-msgstr "Aufruf: sfdisk --id Gerät Partitionsnummer [Id]\n"
-
-#: disk-utils/delpart.c:57
-#, fuzzy
-msgid "failed to remove partition"
-msgstr "Partitionstabelle erneut lesen"
-
-#: disk-utils/elvtune.c:56
+#: disk-utils/elvtune.c:48
 #, c-format
 msgid "usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: disk-utils/elvtune.c:61
+#: disk-utils/elvtune.c:53
 #, c-format
 msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
 msgstr "\tHINWEIS: elvtune funktioniert nur mit 2.4 Kerneln\n"
 
-#: disk-utils/elvtune.c:116
+#: disk-utils/elvtune.c:107
 #, c-format
 msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
-msgstr ""
-"Kein blockorientiertes Gerät oder Datei angegeben, verwenden Sie -h für "
-"Hilfe\n"
+msgstr "Kein blockorientiertes Gerät oder Datei angegeben, verwenden Sie -h für Hilfe\n"
 
-#: disk-utils/elvtune.c:137
+#: disk-utils/elvtune.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -284,39 +239,38 @@ msgstr ""
 "elvtune ist nur für ältere kernel sinnvoll;\n"
 "für 2.6 muss man die Sysfs-Parameter für den IO-Scheduler anpassen..\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:28
+#: disk-utils/fdformat.c:27
 #, c-format
 msgid "Formatting ... "
 msgstr "Formatieren … "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
+#: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87
 #, c-format
 msgid "done\n"
 msgstr "Beendet\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:59
+#: disk-utils/fdformat.c:58
 #, c-format
 msgid "Verifying ... "
 msgstr "Überprüfen … "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:155
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 term-utils/wall.c:247
+#: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot open file %s"
 msgstr "„%s“ konnte nicht geöffnet werden"
 
 # This is from a perror()
-#: disk-utils/fdformat.c:71
+#: disk-utils/fdformat.c:70
 msgid "Read: "
 msgstr "Lesen: "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:73
+#: disk-utils/fdformat.c:72
 #, c-format
 msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
-msgstr ""
-"Problem beim Lesen von Zylinder %d, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n"
+msgstr "Problem beim Lesen von Zylinder %d, es wurde %d erwartet, aber %d gelesen\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:81
+#: disk-utils/fdformat.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "bad data in cyl %d\n"
@@ -325,12 +279,12 @@ msgstr ""
 "Beschädigte Daten bei Zylinder %d\n"
 "Operation wird fortgesetzt … "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:95
+#: disk-utils/fdformat.c:94
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device\n"
 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Gerät\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:98
+#: disk-utils/fdformat.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -349,620 +303,350 @@ msgstr ""
 
 # "mkfs aus util-linux-2.10d"
 # "mkfs von util-linux-2.10d"
-#: disk-utils/fdformat.c:131 disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/mkfs.bfs.c:89
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 fdisks/sfdisk.c:2633 include/c.h:247
-#: misc-utils/cal.c:353 misc-utils/getopt.c:431 misc-utils/kill.c:193
-#: misc-utils/logger.c:264 misc-utils/look.c:126 misc-utils/lsblk.c:1338
-#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/namei.c:466 misc-utils/rename.c:101
-#: misc-utils/uuidd.c:580 misc-utils/uuidgen.c:77 misc-utils/whereis.c:466
-#: misc-utils/wipefs.c:438 schedutils/ionice.c:171 sys-utils/chcpu.c:313
-#: sys-utils/cytune.c:378 sys-utils/dmesg.c:778 sys-utils/hwclock.c:1360
-#: sys-utils/lscpu.c:1318 term-utils/agetty.c:672 term-utils/mesg.c:108
-#: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:172
-#: term-utils/setterm.c:812 term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:112
-#: text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174
-#: text-utils/column.c:146 text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114
-#: text-utils/tailf.c:265 text-utils/ul.c:195
+#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:526 fdisk/sfdisk.c:2626
+#: fsck/fsck.c:1451 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1353
+#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
+#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
+#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:505 misc-utils/uuidgen.c:75
+#: misc-utils/whereis.c:464 misc-utils/wipefs.c:395 schedutils/ionice.c:169
+#: sys-utils/chcpu.c:297 sys-utils/cytune.c:381 sys-utils/dmesg.c:765
+#: sys-utils/lscpu.c:1301 term-utils/agetty.c:681 term-utils/mesg.c:103
+#: term-utils/script.c:211 term-utils/scriptreplay.c:170
+#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
+#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
+#: text-utils/column.c:150 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112
+#: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s von %s\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:146
+#: disk-utils/fdformat.c:144
 #, c-format
 msgid "cannot stat file %s"
 msgstr "Status von Gerät %s kann nicht ermittelt werden"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:149 disk-utils/partx.c:827 misc-utils/lsblk.c:1046
-#: sys-utils/mountpoint.c:107
+#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:833 partx/partx.c:840
+#: sys-utils/mountpoint.c:102
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
 msgstr "%s: kein blockorientiertes Gerät"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:151
+#: disk-utils/fdformat.c:149
 #, c-format
 msgid "cannot access file %s"
 msgstr "Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:157
+#: disk-utils/fdformat.c:155
 msgid "Could not determine current format type"
 msgstr "Das aktuelle Format konnte nicht festgestellt werden"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:159
+#: disk-utils/fdformat.c:157
 #, c-format
 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
 msgstr "%sseitig, %d Spuren, %d Sektoren/Spur, Gesamtkapazität: %dkB.\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:160
+#: disk-utils/fdformat.c:158
 msgid "Double"
 msgstr "Doppel"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:160
+#: disk-utils/fdformat.c:158
 msgid "Single"
 msgstr "Einfach"
 
-#: disk-utils/fsck.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is mounted\n"
-msgstr "%s ist eingehängt.\t"
-
-#: disk-utils/fsck.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not mounted\n"
-msgstr "umount: %s: Nicht gefunden"
-
-#: disk-utils/fsck.c:303 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read: %s"
-msgstr "kann kein „stat“ auf %s anwenden"
-
-#: disk-utils/fsck.c:305 lib/path.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "parse error: %s"
-msgstr "Seek-Fehler"
-
-#: disk-utils/fsck.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Locking disk %s ... "
-msgstr "Synchronisiere Platten.\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:335
-#, c-format
-msgid "(waiting) "
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:345
-#, fuzzy
-msgid "succeeded"
-msgstr "%s erfolgreich beendet.\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:345
-#, fuzzy
-msgid "failed"
-msgstr "„seek“ gescheitert."
-
-#: disk-utils/fsck.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to setup description for %s"
-msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen."
-
-#: disk-utils/fsck.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
-msgstr "Seek-Fehler"
-
-#: disk-utils/fsck.c:437 disk-utils/fsck.c:439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to parse fstab"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:567 sys-utils/umount.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not found"
-msgstr "umount: %s: Nicht gefunden"
-
-#: disk-utils/fsck.c:593 login-utils/login.c:1077 login-utils/vipw.c:212
-#: sys-utils/flock.c:314 sys-utils/swapon.c:119 term-utils/script.c:264
-#: term-utils/script.c:274
-#, fuzzy
-msgid "fork failed"
-msgstr "„fork“ fehlgeschlagen\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: execute failed"
-msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:688
-msgid "wait: no more child process?!?"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.c:691
-#, fuzzy
-msgid "waidpid failed"
-msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
-
-#: disk-utils/fsck.c:709
-#, c-format
-msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.c:715
-#, c-format
-msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.c:761
-#, c-format
-msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.c:823
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
-msgstr "%s: Fehler %d beim Entpacken! %p(%d)\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:892
-msgid ""
-"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
-"with 'no' or '!'."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.c:1009
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.c:1021
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
-msgstr "%s: %s ist kein lp-Gerät.\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1026
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
-"device)\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.c:1043
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
-msgstr "mount: unbekannter Dateisystemtyp „%s“"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1062
-#, c-format
-msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.c:1151
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate iterator"
-msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1166
-#, fuzzy
-msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "Überprüfung des Dateisystem auf %s erzwungen.\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1257
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
 #, c-format
-msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.c:1281
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1285
 msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -A         check all filesystems\n"
-" -R         skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
-" -M         do not check mounted filesystems\n"
-" -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
-"              type is allowed to be comma-separated list\n"
-" -P         check filesystems in parallel, including root\n"
-" -r         report statistics for each device fsck\n"
-" -s         serialize fsck operations\n"
-" -l         lock the device using flock()\n"
-" -N         do not execute, just show what would be done\n"
-" -T         do not show the title on startup\n"
-" -C <fd>    display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
-" -V         explain what is being done\n"
-" -?         display this help and exit\n"
-"\n"
-"See fsck.* commands for fs-options."
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.c:1337
-#, fuzzy
-msgid "too many devices"
-msgstr "%s: %s ist kein lp-Gerät.\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't open %s"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1349
-#, fuzzy
-msgid "Is /proc mounted?"
-msgstr "%s ausgehängt\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
-msgstr "Aushängen aller restlichen Dateisysteme…"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
-msgstr "Aushängen aller restlichen Dateisysteme…"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1369 disk-utils/fsck.c:1457 sys-utils/eject.c:285
-#, fuzzy
-msgid "too many arguments"
-msgstr "%s: Unbekanntes Argument: %s\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1509
-msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] file\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
-
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
-msgid " -x, --destination <dir>  extract into directory\n"
+"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
+" -h         print this help\n"
+" -x dir     extract into dir\n"
+" -v         be more verbose\n"
+" file       file to test\n"
 msgstr ""
+"Aufruf: %s [-hv] [-x Verz] Datei\n"
+" -h         diese Hilfe ausgeben\n"
+" -x Verz    in Verzeichnis extrahieren\n"
+" -v         gesprächiger sein\n"
+" Datei      zu testende Datei\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
-
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:142
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:141
 #, c-format
 msgid "stat failed: %s"
 msgstr "Statusabfrage scheiterte: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:146 disk-utils/fsck.cramfs.c:498
-#: sys-utils/rtcwake.c:119 sys-utils/rtcwake.c:279 sys-utils/rtcwake.c:517
-#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:560
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
+#: sys-utils/rtcwake.c:117 sys-utils/rtcwake.c:276 sys-utils/rtcwake.c:514
+#: term-utils/script.c:232 term-utils/script.c:553
 #, c-format
 msgid "open failed: %s"
 msgstr "öffnen scheiterte: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
 #, c-format
 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
-msgstr ""
-"ioctl gescheitert: die Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden: %s"
+msgstr "ioctl gescheitert: die Größe des Gerätes kann nicht bestimmt werden: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
 #, c-format
 msgid "not a block device or file: %s"
 msgstr "kein blockorientiertes Gerät oder Datei: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:195
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
 msgid "file length too short"
 msgstr "Dateilänge ist zu kurz"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:227 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
 #, c-format
 msgid "read failed: %s"
 msgstr "lesen scheiterte: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
 msgid "superblock magic not found"
 msgstr "Superblock-Kennung wurde nicht gefunden"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179
 #, c-format
 msgid "cramfs endianness is %s\n"
 msgstr "Die Byte-Reihenfolge des Cramfs ist %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
 msgid "big"
 msgstr "groß"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
 msgid "little"
 msgstr "klein"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184
 msgid "unsupported filesystem features"
 msgstr "nicht unterstützte Dateisystem-Eigenschaften"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
 #, c-format
 msgid "superblock size (%d) too small"
 msgstr "Die GrÖße des Sujperblocks (%d) ist zu klein"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
 msgid "zero file count"
 msgstr "Dateizähler ist Null"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
 #, c-format
 msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
 msgstr "Warnung: Die Datei reicht über das Ende des Dateisystems hinaus\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
 #, c-format
 msgid "warning: old cramfs format\n"
 msgstr "Warnung: altes Cramfs-Folrmat\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:212
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
 msgstr "CRC kann nicht getestet werden: altes Cramfs-Format"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262
 msgid "crc error"
 msgstr "CRC Fehler"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:324
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:323
 msgid "root inode is not directory"
 msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:327
 #, c-format
 msgid "bad root offset (%lu)"
 msgstr "Ungültiger Root-Offset (%lu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:346
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:345
 msgid "data block too large"
 msgstr "Datenblock ist zu groß"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
 #, c-format
 msgid "decompression error %p(%d): %s"
 msgstr "Dekompressionsfehler %p(%d): %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
 #, c-format
 msgid "  hole at %ld (%zd)\n"
 msgstr "  Loch bei %ld (%zd)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:383 disk-utils/fsck.cramfs.c:537
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536
 #, c-format
 msgid "  uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
 msgstr "  entpacke Block bei %ld nach %ld (%ld)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
 #, c-format
 msgid "non-block (%ld) bytes"
 msgstr "Nicht-Block (%ld) Bytes"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:393
 #, c-format
 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
 msgstr "Nicht-Größe (%ld statt %ld) Bytes"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "Schreiben gescheitert: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:412
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:411
 #, c-format
 msgid "lchown failed: %s"
 msgstr "lchown ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
 #, c-format
 msgid "chown failed: %s"
 msgstr "chown ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
 #, c-format
 msgid "utime failed: %s"
 msgstr "utime ist fehlgeschlagenun: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432
 #, c-format
 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
-msgstr ""
-"Verzeichnis-Inode hat einen Offset von Null aber eine Größe ungleich Null: %s"
+msgstr "Verzeichnis-Inode hat einen Offset von Null aber eine Größe ungleich Null: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:448
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
 #, c-format
 msgid "mkdir failed: %s"
 msgstr "mkdir ist fehlgeschlagenun: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:464
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:463
 msgid "filename length is zero"
 msgstr "die Länge des Dateinamens ist Null"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
 msgid "bad filename length"
 msgstr "Die Länge des Dateinamens ist ungültig"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
 msgid "bad inode offset"
 msgstr "ungültiger Inode-Offset"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
 msgstr "Datei-Inode hat keinen Offset aber eine Länge ungleich Null"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:490
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
 msgstr "Datei-Inode hat eine Größe von Null aber einen Offset ungleich Null"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:517
 msgid "symbolic link has zero offset"
 msgstr "die symbolische Verknüpfung hat einen Offset von Null"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:520
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:519
 msgid "symbolic link has zero size"
 msgstr "die symbolische Verknüpfung hat eine Größe von Null"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:529
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
 #, c-format
 msgid "size error in symlink: %s"
 msgstr "Größenfehler in symbolischer Verknüpfung: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
 #, c-format
 msgid "symlink failed: %s"
 msgstr "Anlegen des symbolischen Verknüpfung scheiterte: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:555
 #, c-format
 msgid "special file has non-zero offset: %s"
 msgstr "die besondere Datei hat einen Offset unglecih Null: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
 #, c-format
 msgid "fifo has non-zero size: %s"
 msgstr "FIFO hat Größe ungleich Null: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
 #, c-format
 msgid "socket has non-zero size: %s"
 msgstr "Socket hat Größe ungleich Null: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
 #, c-format
 msgid "bogus mode: %s (%o)"
 msgstr "unsinniger Modus: %s (%o)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:584
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583
 #, c-format
 msgid "mknod failed: %s"
 msgstr "mknod ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:616
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615
 #, c-format
 msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619
 #, c-format
 msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
 msgstr "Ende der Verzeichnisdaten (%ld) != Start der Datei-Daten (%ld)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:624
 msgid "invalid file data offset"
 msgstr "ungültiger Offset der Dateidaten"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:659
 msgid "compiled without -x support"
 msgstr "Das Programm wurde ohne Unterstützung für -x gebaut"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:689 fdisks/sfdisk.c:2859
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 fdisk/sfdisk.c:2852
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: OK\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:194 disk-utils/swaplabel.c:159
-#: misc-utils/wipefs.c:361 sys-utils/tunelp.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <device>\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
-
 #: disk-utils/fsck.minix.c:196
-#, fuzzy
-msgid " -l  list all filenames\n"
-msgstr "  [ -file Dumpdateiname ]\n"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:197
-msgid " -a  automatic repair\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:198
-#, fuzzy
-msgid " -r  interactive repair\n"
-msgstr "Für interaktive Reparaturen wird ein Terminal gebraucht."
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:199
-msgid " -v  be verbose\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:200
-#, fuzzy
-msgid " -s  output super-block information\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:201
-msgid " -m  activate mode not cleared warnings\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:202
-msgid " -f  force check\n"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
-#. * translated.
-#: disk-utils/fsck.minix.c:261
-#, c-format
-msgid "%s (y/n)? "
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:261
-#, c-format
-msgid "%s (n/y)? "
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:278
 #, c-format
-msgid "y\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:280
-#, c-format
-msgid "n\n"
-msgstr ""
+msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
+msgstr "Aufruf: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:296
+#: disk-utils/fsck.minix.c:293
 #, c-format
 msgid "%s is mounted.\t "
 msgstr "%s ist eingehängt.\t"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:298
+#: disk-utils/fsck.minix.c:295
 msgid "Do you really want to continue"
 msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:302
+#: disk-utils/fsck.minix.c:299
 #, c-format
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "Überprüfung abgebrochen. \n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
+#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341
 #, c-format
 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
 msgstr "Zonennummer < FIRSTZONE in Datei „%s“."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
+#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345
 #, c-format
 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
 msgstr "Zonennummer >= ZONES in Datei „%s“."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
+#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350
 msgid "Remove block"
 msgstr "Block entfernen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:362
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
 #, c-format
 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
 msgstr "Lesefehler: kann nicht zu Block springen in Datei „%s“\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:368
+#: disk-utils/fsck.minix.c:374
 #, c-format
 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen: beschädigter Block in Datei „%s“\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:380
+#: disk-utils/fsck.minix.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: trying to write bad block\n"
@@ -971,133 +655,131 @@ msgstr ""
 "Interner Fehler: beim Versuch einen beschädigten Block zu schreiben\n"
 "Schreibanweisung übergangen\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:386
+#: disk-utils/fsck.minix.c:395
 msgid "seek failed in write_block"
 msgstr "„seek“ fehlgeschlagen in write_block"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#: disk-utils/fsck.minix.c:398
 #, c-format
 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben: beschädigter Block in Datei „%s“\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:501
+#: disk-utils/fsck.minix.c:514
 msgid "seek failed in write_super_block"
 msgstr "„seek“ failed in write_super_block"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:503
+#: disk-utils/fsck.minix.c:516
 msgid "unable to write super-block"
 msgstr "Konnte den Superblock nicht schreiben"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:515
+#: disk-utils/fsck.minix.c:529
 msgid "Unable to write inode map"
 msgstr "Konnte die „inode map“ nicht schreiben"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:518
+#: disk-utils/fsck.minix.c:532
 msgid "Unable to write zone map"
 msgstr "Konnte die „zone map“ nicht schreiben"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:521
+#: disk-utils/fsck.minix.c:535
 msgid "Unable to write inodes"
 msgstr "Konnte die „inodes“ nicht schreiben"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:549
+#: disk-utils/fsck.minix.c:563
 msgid "seek failed"
 msgstr "„seek“ gescheitert."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:553
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:567
 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
-msgstr "kann Puffer für Tabellen nicht reservieren"
+msgstr "kein Speicherplatz für Superblock verfügbar"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:556
+#: disk-utils/fsck.minix.c:570
 msgid "unable to read super block"
 msgstr "Konnte den Superblock nicht lesen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:574
+#: disk-utils/fsck.minix.c:588
 msgid "bad magic number in super-block"
 msgstr "Ungültige „magic number“ im Superblock"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:576
+#: disk-utils/fsck.minix.c:590
 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
 msgstr "Es werden nur Blöcke/Zonen von 1k Größe unterstützt"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:578
+#: disk-utils/fsck.minix.c:592
 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
 msgstr "Ungültiger Wert im Feld „s_imap_block“ im Superblock"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:581
+#: disk-utils/fsck.minix.c:594
 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
 msgstr "Ungültiger Wert im Feld „s_zmap_block“ im Superblock"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:597
+#: disk-utils/fsck.minix.c:610
 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
 msgstr "Kein Speicherplatz für „inode map“ verfügbar"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:600
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.minix.c:613
 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
-msgstr "Kein Speicherplatz für „inode map“ verfügbar"
+msgstr "Kein Speicherplatz für „zone map“ verfügbar"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:603
+#: disk-utils/fsck.minix.c:616
 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
 msgstr "Kein Speicherplatz für „inodes“ verfügbar"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:606
+#: disk-utils/fsck.minix.c:619
 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
 msgstr "Kein Speicherplatz für „inode count“ verfügbar"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:609
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622
 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
 msgstr "Kein Speicherplatz für „zone count“ verfügbar"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+#: disk-utils/fsck.minix.c:626
 msgid "Unable to read inode map"
 msgstr "Kann „inode map“ nicht lesen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:617
+#: disk-utils/fsck.minix.c:630
 msgid "Unable to read zone map"
 msgstr "Kann „zone map“ nicht lesen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:621
+#: disk-utils/fsck.minix.c:634
 msgid "Unable to read inodes"
 msgstr "Kann „inodes“ nicht lesen."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:623
+#: disk-utils/fsck.minix.c:636
 #, c-format
 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
 msgstr "Warnung: Firstzone != Norm_firstzone\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:628
+#: disk-utils/fsck.minix.c:641
 #, c-format
 msgid "%ld inodes\n"
 msgstr "%ld inodes\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:629
+#: disk-utils/fsck.minix.c:642
 #, c-format
 msgid "%ld blocks\n"
 msgstr "%ld Blöcke\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:630 disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:545
 #, c-format
 msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
 msgstr "Erste Datenzone=%ld (%ld)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:631 disk-utils/mkfs.minix.c:547
+#: disk-utils/fsck.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:546
 #, c-format
 msgid "Zonesize=%d\n"
 msgstr "Zonengröße=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+#: disk-utils/fsck.minix.c:645
 #, c-format
 msgid "Maxsize=%ld\n"
 msgstr "Maxgröße=%ld\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:633
+#: disk-utils/fsck.minix.c:646
 #, c-format
 msgid "Filesystem state=%d\n"
 msgstr "Filesystem state=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:634
+#: disk-utils/fsck.minix.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "namelen=%zd\n"
@@ -1106,163 +788,161 @@ msgstr ""
 "Namenslänge=%zd\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/fsck.minix.c:699
+#: disk-utils/fsck.minix.c:662 disk-utils/fsck.minix.c:713
 #, c-format
 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr ""
-"Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei „%s“ benutzt sie\n"
+msgstr "Inode %d ist als unbenutzt gekennzeichnet, aber Datei „%s“ benutzt sie\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/fsck.minix.c:702
+#: disk-utils/fsck.minix.c:666 disk-utils/fsck.minix.c:717
 msgid "Mark in use"
 msgstr "Inode als benutzt kennzeichnen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:722
+#: disk-utils/fsck.minix.c:688 disk-utils/fsck.minix.c:737
 #, c-format
 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
 msgstr "Die Datei „%s“ hat Mode %05o\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:681 disk-utils/fsck.minix.c:728
+#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
 #, c-format
 msgid "Warning: inode count too big.\n"
 msgstr "Warnung: „inode count“ zu groß.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:740 disk-utils/fsck.minix.c:748
+#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763
 msgid "root inode isn't a directory"
 msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:791
+#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
 #, c-format
 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
 msgstr "Block wurde zuvor benutzt. Nun in Datei „%s“."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1114 disk-utils/fsck.minix.c:1123
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1179
+#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1141
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1196
 msgid "Clear"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:803
+#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
 #, c-format
 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
 msgstr "Block %d in Datei „%s“ ist als unbenutzt markiert."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
+#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
 msgid "Correct"
 msgstr "Korrigieren"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:944 disk-utils/fsck.minix.c:1012
+#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1026
 #, c-format
 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
-msgstr ""
-"Das Verzeichnis „%s“ enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei „%.*s“."
+msgstr "Das Verzeichnis „%s“ enthält eine ungültige Inode-Nummer für Datei „%.*s“."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
+#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1029
 msgid " Remove"
 msgstr " Entfernen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:960 disk-utils/fsck.minix.c:1028
+#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1043
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
 msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „.“ kommt nicht zuerst\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1037
+#: disk-utils/fsck.minix.c:984 disk-utils/fsck.minix.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
 msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: „..“ kommt nicht als zweites\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1071 disk-utils/fsck.minix.c:1088
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1086 disk-utils/fsck.minix.c:1104
 msgid "internal error"
 msgstr "interner Fehler"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1074 disk-utils/fsck.minix.c:1091
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1089 disk-utils/fsck.minix.c:1107
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: size < 32"
 msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis: Größe < 32"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1103
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1120
 msgid "seek failed in bad_zone"
 msgstr "seek in bad_zone fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1113 disk-utils/fsck.minix.c:1169
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
 #, c-format
 msgid "Inode %lu mode not cleared."
 msgstr "Modus von Inode %lu nicht zurückgesetzt."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1122 disk-utils/fsck.minix.c:1178
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1139 disk-utils/fsck.minix.c:1195
 #, c-format
 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
 msgstr "Inode %lu wird nicht benutzt aber in der Bitmap als benutzt markiert."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1128 disk-utils/fsck.minix.c:1184
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1201
 #, c-format
 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
 msgstr "Inode %lu wird benutzt, ist aber in der Bitmap als unbenutzt markiert."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1129 disk-utils/fsck.minix.c:1185
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1202
 msgid "Set"
 msgstr "Setzen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1189
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1206
 #, c-format
 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
 msgstr "Inode %lu (Modus = %07o), i_nlinks=%d, gezählt=%d."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1136 disk-utils/fsck.minix.c:1192
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208
 msgid "Set i_nlinks to count"
 msgstr "Setze i_nlinks auf Zähler"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
 #, c-format
 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
 msgstr "Zone %lu: als benutzt markiert aber keine Datei benutzt sie."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1222
 msgid "Unmark"
 msgstr "Mark. entf."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1155 disk-utils/fsck.minix.c:1211
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1227
 #, c-format
 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
 msgstr "Zone %lu: in Benutzung, gezählt=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1230
 #, c-format
 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
 msgstr "Zone %lu: nicht in Benutzung, gezählt=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1255
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1275
 msgid "bad inode size"
 msgstr "ungültige Inode-Größe"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1277
 msgid "bad v2 inode size"
 msgstr "ungültige V2-Inode-Größe"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "Für interaktive Reparaturen wird ein Terminal gebraucht."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open '%s': %s"
-msgstr "Konnte „%s“ nicht öffnen: %s"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
+#, c-format
+msgid "unable to open '%s': %m"
+msgstr "Konnte „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1316
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s is clean, no check.\n"
 msgstr "%s ist in Ordnung, keine Überprüfung.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1319
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1326
 #, c-format
 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
 msgstr "Überprüfung des Dateisystem auf %s erzwungen.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1328
 #, c-format
 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
 msgstr "Dateisystem auf %s ist gestört (dirty), Überprüfung erforderlich.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1353
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1271,12 +951,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%6ld INodes benutzten (%ld%%)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1359
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
 #, c-format
 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
 msgstr "%6ld zones benutzten (%ld%%)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1368
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1299,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "------\n"
 "%6d Dateien\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1375
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1381
 #, c-format
 msgid ""
 "----------------------------\n"
@@ -1310,27 +990,27 @@ msgstr ""
 "DATEISYSTEM WURDE GEÄNDERT\n"
 "--------------------------\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:126
+#: disk-utils/isosize.c:125
 #, c-format
 msgid "failed to open %s"
 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: disk-utils/isosize.c:129
+#: disk-utils/isosize.c:128
 #, c-format
 msgid "seek error on %s"
 msgstr "Suchfehler auf %s"
 
-#: disk-utils/isosize.c:132
+#: disk-utils/isosize.c:131
 #, c-format
 msgid "read error on %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen auf %s"
 
-#: disk-utils/isosize.c:139
+#: disk-utils/isosize.c:138
 #, c-format
 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
 msgstr "Sektoranzahl: %d, Sektorgröße: %d\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:156
+#: disk-utils/isosize.c:155
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1341,12 +1021,12 @@ msgstr ""
 "Aufruf:\n"
 " %s [Optionen] iso9660_abbilddatei\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/isosize.c:159
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
-" -d, --divisor=NUM      divide bytes NUM\n"
+" -d, --divisor=NUM      devide bytes NUM\n"
 " -x, --sectors          show sector count and size\n"
 " -V, --version          output version information and exit\n"
 " -H, --help             display this help and exit\n"
@@ -1359,16 +1039,16 @@ msgstr ""
 " -V, --version          Versionsinformationen ausgeben und Programm beenden\n"
 " -H, --help             Diese Hilfe ausgeben ausgeben und Programm beenden\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:192
+#: disk-utils/isosize.c:190
 msgid "invalid divisor argument"
 msgstr "ungültiger Teiler angegeben"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:71
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:70
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Gerät [Blockanzahl]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1397,126 +1077,126 @@ msgstr ""
 " -h, --help          Diese Hilfe ausgeben und Prgramm beenden\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
 msgid "invalid number of inodes"
 msgstr "Ungültige Anzahl von Inodes"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
 msgid "volume name too long"
 msgstr "Name des Volumes ist zu lang"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:149
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143
 msgid "fsname name too long"
 msgstr "Der Name des Dateisystems ist zu lang"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:177
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
 #, c-format
 msgid "cannot stat device %s"
 msgstr "Auf Gerät %s kann nicht zugegriffen werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174
 #, c-format
 msgid "%s is not a block special device"
 msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
 msgid "invalid block-count"
 msgstr "ungültige Anzahl von Blöcken"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:194
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
 #, c-format
 msgid "cannot get size of %s"
 msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
 #, c-format
 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
 msgstr "„blocks“-Argument zu groß, max ist %llu"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:214
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208
 msgid "too many inodes - max is 512"
 msgstr "zu viele Inodes – Maximum ist 512"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
 #, c-format
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "nicht genügend Platz, es werden wenigstens %llu Blöcke benötigt"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:1602
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2600
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Gerät: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
 #, c-format
 msgid "Volume: <%-6s>\n"
 msgstr "Volume: <%-6s>\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
 #, c-format
 msgid "FSname: <%-6s>\n"
 msgstr "DSName: <%-6s>\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
 #, c-format
 msgid "BlockSize: %d\n"
 msgstr "Blockgröße: %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
 #, c-format
 msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
 msgstr "Inodes: %lu (in 1 Block)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
 #, c-format
 msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
 msgstr "Inodes: %lu (in %llu Blöcken)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
 #, c-format
 msgid "Blocks: %lld\n"
 msgstr "Blöcke: %lld\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
 #, c-format
 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
 msgstr "Inode-Ende: %d, Datenende: %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
 msgid "error writing superblock"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des Superblocks"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266
 msgid "error writing root inode"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Root-Inode"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271
 msgid "error writing inode"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Inode"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
 msgid "seek error"
 msgstr "Seek-Fehler"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
 msgid "error writing . entry"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des „.“-Eintrags"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
 msgid "error writing .. entry"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des „..“-Eintrags"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:293
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287
 #, c-format
 msgid "error closing %s"
 msgstr "Fehler beim Schließen von %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:39
+#: disk-utils/mkfs.c:38
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n"
 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] [-t FS-Typ] [FS-Optionen] Gerät [Größe]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:42
+#: disk-utils/mkfs.c:41
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1540,12 +1220,11 @@ msgstr ""
 " -V, --verbose    Ausführliche Angabe über die ausgeführten Aufgaben\n"
 "                  wird -V mehrmals angegeben, läuft das Programm ab, ohne\n"
 "                  etwas zu ändern\n"
-" -V, --version    Ausgabe der Versionsinformationen und beenden des "
-"Programms\n"
+" -V, --version    Ausgabe der Versionsinformationen und beenden des Programms\n"
 "                  -V muss ohne weitere Optionen angegeben werden\n"
 " -h, --help       Ausgabe dieser Hilfe und bbenden des Programms\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:53
+#: disk-utils/mkfs.c:52
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1554,16 +1233,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Für weitere Informationen siehe mkfs(8).\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:131
+#: disk-utils/mkfs.c:129
 #, c-format
 msgid "mkfs (%s)\n"
 msgstr "mkfs (%s)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
 #, c-format
 msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
-"name] dirname outfile\n"
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
 " -h         print this help\n"
 " -v         be verbose\n"
 " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
@@ -1578,14 +1256,11 @@ msgid ""
 " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
 " outfile    output file\n"
 msgstr ""
-"Aufruf: %s [-h] [-v] [-b Blockgröße] [-e Edition] [-N Bytereihenfolge] [-i "
-"Datei] [-n Name] Verzeichnisname ausdatei\n"
+"Aufruf: %s [-h] [-v] [-b Blockgröße] [-e Edition] [-N Bytereihenfolge] [-i Datei] [-n Name] Verzeichnisname ausdatei\n"
 " -h              diese Hilfe ausgeben\n"
 " -v              wortreich sein\n"
-" -E              alle Warnungen zu Fehlern machen (von 0 versch. Exit-"
-"Status)\n"
-" -b BlockgrÖsse  Diese Blockgröße verwenden, muss gleich der Seitengröße "
-"sein\n"
+" -E              alle Warnungen zu Fehlern machen (von 0 versch. Exit-Status)\n"
+" -b BlockgrÖsse  Diese Blockgröße verwenden, muss gleich der Seitengröße sein\n"
 " -e edition      Editions-Nummer setzen (Teil der fsid)\n"
 " -i datei        ein Dateiabbild in das Dateisystem einfügen\n"
 "                 (benötigt Kernel >= 2.4.0)\n"
@@ -1596,12 +1271,12 @@ msgstr ""
 " Verzeichnisname Wurzel des zu komprimierenden Dateisystems\n"
 " ausdatei        Ausgabedatei\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:295
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298
 #, c-format
 msgid "could not read directory %s"
 msgstr "Das Verzeichnis »%s« konnte nicht gelesen werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:320
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
@@ -1611,128 +1286,116 @@ msgstr ""
 " Bitte eröhen Sie MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c und kompilieren Sie\n"
 " das Programm erneut. Arbeit wird abgebrochen.FF"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445
 msgid "filesystem too big.  Exiting."
 msgstr "Ds Dateisystem ist zu groß. Abbruch."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604
 #, c-format
 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
 msgstr "AIEEE: Block auf > 2×Blocklänge (%ld) „komprimiert“\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623
 #, c-format
 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
 msgstr "%6.2f%% (%+ld Bytes)\t%s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668
 #, c-format
 msgid "cannot close file %s"
 msgstr "Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
-#, fuzzy
-msgid "invalid blocksize argument"
-msgstr "umount: %s: kein gültiges blockorientiertes Gerät"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728
+msgid "failed to parse blocksize argument"
+msgstr "Die Angegebene Blockgröße ist unverständlich"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
 msgid "edition number argument failed"
 msgstr "Die angegebene Editionsnummer wird nicht akzeptiert"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746
 msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
 msgstr ""
 "ungültige Bytereihenfolge angegeben. Es können nur »big«, »little« \n"
 "oder »host« angegeben werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 disk-utils/mkfs.cramfs.c:783
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
 #, c-format
 msgid "cannot stat %s"
 msgstr "auf Gerät %s kann nicht zugegriffen werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:804
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806
 #, c-format
-msgid ""
-"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
-"image size is %uMB.  We might die prematurely."
-msgstr ""
-"Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, "
-"aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig "
-"abbrechen."
+msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
+msgstr "Warnung: Grobschätzung der benötigten Größe (obere Schranke) ist %lldMB, aber maximale Abbild-Größe ist %uMB. Das Programm könnte frühzeitig abbrechen."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:828
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
 msgid "ROM image map"
 msgstr "ROM Abbild-Datei"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:840
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
 #, c-format
 msgid "Including: %s\n"
 msgstr "Einschließlich: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
 #, c-format
 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
 msgstr "Verzeichnisdaten: %zd Bytes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
 #, c-format
 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
 msgstr "Alles: %zd Kilobytes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
 #, c-format
 msgid "Super block: %zd bytes\n"
 msgstr "Superblock: %zd Bytes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
 #, c-format
 msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
-msgstr ""
-"nicht genug Raum für ROM-Abbild bereitgestellt (%lld bereitgestellt, %zu "
-"benutzt)"
+msgstr "nicht genug Raum für ROM-Abbild bereitgestellt (%lld bereitgestellt, %zu benutzt)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
 msgid "ROM image"
 msgstr "ROM Abbild"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
 #, c-format
 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
 msgstr "Schreiben des ROM-Abbilds fehlgeschlagen (%zd %zd)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
 msgstr "Warnung: Dateiname auf 255 Bytes abgeschnitten."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
 msgid "warning: files were skipped due to errors."
 msgstr "Warnung: Dateien wurden wegen Fehlern übersprungen."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
 #, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
 msgstr "Warnung: Dateigrößen abgeschnitten auf %luMB (minus 1 Byte)."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
 #, c-format
 msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
-msgstr ""
-"Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits.  (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko "
-"sein.)"
+msgstr "Warnung: UIDs abgeschnitten auf %u Bits.  (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
 #, c-format
 msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
-msgstr ""
-"Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits.  (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko "
-"sein.)"
+msgstr "Warnung: GIDs abgeschnitten auf %u Bits.  (Dies könnte ein Sicherheitsrisiko sein.)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
@@ -1741,98 +1404,98 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Gerätenummern abgeschnitten auf %u Bits. Daher werden mit an \n"
 "Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit einige Gerätedateien falsch sein."
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:148
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
 msgstr "Aufruf: %s [-c | -l Dateiname] [-nXX] [-iXX] /dev/Name [Blöcke]"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:170
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
 msgstr "%s ist eingehängt; daher wird hier kein Dateisystem angelegt!"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
 msgstr "%s: Springen zu Bootblock fehlgeschlagen in write_tables"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
 #, c-format
 msgid "%s: unable to clear boot sector"
 msgstr "%s: der Bootsektor kann nicht gelöscht werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
 #, c-format
 msgid "%s: seek failed in write_tables"
 msgstr "%s: seek in write_tables fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write super-block"
 msgstr "%s: der Superblock nicht geschrieben werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:208
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:207
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write inode map"
 msgstr "%s: die Inode-Tabellen kann nicht geschrieben werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write zone map"
 msgstr "%s: die Zonentabelle kann nicht geschrieben werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:213
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write inodes"
 msgstr "%s: die Inodes können nicht geschrieben werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:219
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:218
 #, c-format
 msgid "%s: seek failed in write_block"
 msgstr "%s: „seek“ in write_block fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:222
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:221
 #, c-format
 msgid "%s: write failed in write_block"
 msgstr "%s: Schreiben ist fehlgeschlagen in write_block"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:355
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:230 disk-utils/mkfs.minix.c:305
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:354
 #, c-format
 msgid "%s: too many bad blocks"
 msgstr "%s: zu viele beschädigte Blöcke"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:239
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: not enough good blocks"
 msgstr "%s: nicht genügend gute Blöcke"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:485
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:484
 #, c-format
 msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
 msgstr "%s: der Puffer für den Superblock kann nicht reserviert werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:531
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
 #, c-format
 msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
 msgstr "%s: der Puffer für die Tabellen kann nicht nicht reserviert werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:541
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
 #, c-format
 msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
 msgstr "%s: der Puffer für die Inodes kann nicht reserviert werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:543
 #, c-format
 msgid "%lu inodes\n"
 msgstr "%lu Inodes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
 #, c-format
 msgid "%lu blocks\n"
 msgstr "%lu Blöcke\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "Maxsize=%ld\n"
@@ -1841,130 +1504,136 @@ msgstr ""
 "Maxgröße=%ld\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:561
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
 msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen während der Blocküberprüfung"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
 #, c-format
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
 msgstr "Merkwürdige Werte in do_check: wahrscheinlich Fehler\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:601
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:600
 #, c-format
 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
 msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen in check_blocks"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:611
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:610
 #, c-format
 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr ""
-"%s: beschädigte Blöcke vor dem Datenbereich: kann kein Dateisystem herstellen"
+msgstr "%s: beschädigte Blöcke vor dem Datenbereich: kann kein Dateisystem herstellen"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:617 disk-utils/mkfs.minix.c:643
 #, c-format
 msgid "%d bad blocks\n"
 msgstr "%d beschädigte Blöcke\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:619 disk-utils/mkfs.minix.c:645
 #, c-format
 msgid "one bad block\n"
 msgstr "ein beschädigter Block\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:629
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:628
 #, c-format
 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
 msgstr "%s: die Datei mit beschädigten Blöcken kan nicht geöffnet werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
 #, c-format
 msgid "badblock number input error on line %d\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Einlsen des Wertes für die Anzahl schlechter Böcke in Zeile %d\n"
+msgstr "Fehler beim Einlsen des Wertes für die Anzahl schlechter Böcke in Zeile %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:635
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read badblocks file"
 msgstr "%s: Die Datei mit den beschädigten Blöcken konnte nicht gelesen werden"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:671 disk-utils/mkfs.minix.c:673
 #, c-format
 msgid "%s: bad inode size"
 msgstr "%s: ungültige Inode-Größe"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:725
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
 #, c-format
 msgid "strtol error: number of blocks not specified"
 msgstr "strtol-Fehler: Anzahl der Blöcke nicht angegeben"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:755 disk-utils/partx.c:769 sys-utils/fstrim.c:136
-#: sys-utils/swapon.c:298
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 partx/partx.c:782 sys-utils/fstrim.c:135
+#: sys-utils/swapon.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: stat failed"
 msgstr "%s: „stat“ gescheitert."
 
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:760 login-utils/last.c:238 login-utils/vipw.c:152
+#: misc-utils/findmnt.c:741 partx/partx.c:843 sys-utils/fallocate.c:149
+#: sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:141 sys-utils/losetup.c:116
+#: sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/swapon.c:466
+#: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/swapon.c:837 text-utils/rev.c:129
+#: text-utils/ul.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: open failed"
+msgstr "%s: „open“ ist fehlgeschlagen"
+
 # XXX - I did have a better one for busy
 # libc.po:
 # "Device or resource busy"
 # "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: device is misaligned"
 msgstr "%s: Das Gerät ist nicht korrekt ausgerichtet"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:774
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:772
 #, c-format
 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
 msgstr "die Blocköße ist kleiner als die phyasische Sektorgröße %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:776
 #, c-format
 msgid "cannot determine size of %s"
 msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:787
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:785
 #, c-format
 msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
 msgstr "Es wird nicht versucht, ein Dateisystem auf „%s“ zu erzeugen"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:787
 #, c-format
 msgid "%s: number of blocks too small"
 msgstr "%s: die Anzahl der Blöcke ist zu klein"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad user-specified page size %u"
+#: disk-utils/mkswap.c:160
+#, c-format
+msgid "Bad user-specified page size %lu"
 msgstr "Ungültige nutzerdefinierte Seitengröße %lu"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:168
+#: disk-utils/mkswap.c:166
 #, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
-msgstr ""
-"die nutzerdefinierte Seitengröße %d wird anstelle des Systemwerts %d "
-"verwendet"
+msgstr "die nutzerdefinierte Seitengröße %d wird anstelle des Systemwerts %d verwendet"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:191
+#: disk-utils/mkswap.c:189
 msgid "Bad swap header size, no label written."
 msgstr "Ungültige Swap-Headergröße, kein Label wurde geschrieben."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:201
+#: disk-utils/mkswap.c:199
 msgid "Label was truncated."
 msgstr "Label wurde abgeschnitten."
 
 # dito
-#: disk-utils/mkswap.c:207
+#: disk-utils/mkswap.c:205
 #, c-format
 msgid "no label, "
 msgstr "kein Label, "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:215
+#: disk-utils/mkswap.c:213
 #, c-format
 msgid "no uuid\n"
 msgstr "keine UUID\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:280
+#: disk-utils/mkswap.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1975,7 +1644,7 @@ msgstr ""
 "Aufruf: \n"
 "%s [Optionen] Gerät [Größe]\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:285
+#: disk-utils/mkswap.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1994,593 +1663,345 @@ msgstr ""
 "Optionen:\n"
 " -c, --check               vor dem Erzeugen des Auslagerungsbereichs wird\n"
 "                           auf beschädigte Blöcke geprüft\n"
-" -f, --force               Auslagerungsbereich darf größer als das Gerät "
-"sein\n"
+" -f, --force               Auslagerungsbereich darf größer als das Gerät sein\n"
 " -p, --pagesize SIZE       Größe der Speicherseiten in Bytes\n"
 " -L, --label LABEL         Zu verwendendes Label angeben\n"
 " -v, --swapversion NUM     Version des Swapbereichs angeben\n"
 " -U, --uuid UUID           zu verwendende UUID angeben\n"
-" -V, --version             Versionsinformation ausgeben und das Programm "
-"beenden\n"
+" -V, --version             Versionsinformation ausgeben und das Programm beenden\n"
 " -h, --help                Diese Hilfe ausgeben und das Programm beenden\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:304
+#: disk-utils/mkswap.c:302
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "Zu viele beschädigte „Seiten“"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:321
+#: disk-utils/mkswap.c:319
 msgid "seek failed in check_blocks"
 msgstr "Seek fehlgeschlagen in check_blocks"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:327
+#: disk-utils/mkswap.c:325
 #, c-format
 msgid "one bad page\n"
 msgstr "Eine beschädigte „Seite“\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:329
+#: disk-utils/mkswap.c:327
 #, c-format
 msgid "%lu bad pages\n"
 msgstr "%lu beschädigte Seiten\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:358
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:379
 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
-msgstr "kann Puffer für Inodes nicht reservieren"
+msgstr "kein Speicherplatz für neue libblkid-Probe verfügbar"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:360
+#: disk-utils/mkswap.c:381
 #, fuzzy
 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
 msgstr "kann Puffer für Inodes nicht reservieren"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:410 disk-utils/mkswap.c:625
+#: disk-utils/mkswap.c:397 disk-utils/mkswap.c:431 disk-utils/mkswap.c:655
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:414
+#: disk-utils/mkswap.c:435
 #, fuzzy
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "kann Bootsektor nicht löschen"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:430
+#: disk-utils/mkswap.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "kann Bootsektor nicht löschen"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:454
+#, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
-msgstr "   p   Die BSD-Partitionstabelle anzeigen"
+msgstr "        (%s Partitionstablle gefunden). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:435
+#: disk-utils/mkswap.c:456
 #, fuzzy, c-format
 msgid "        on whole disk. "
 msgstr "   s   komplettes Disklabel zeigen"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:458
+#, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
-msgstr "   s   komplettes Disklabel zeigen"
+msgstr "        (ohne libblkid kompiliert)."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:489
+#: disk-utils/mkswap.c:509
 #, fuzzy
 msgid "parse page size failed"
 msgstr "„seek“ gescheitert."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:495
+#: disk-utils/mkswap.c:515
 #, fuzzy
 msgid "parse version number failed"
 msgstr "zugewiesene Semaphoren = %d\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:501
+#: disk-utils/mkswap.c:521
 #, c-format
 msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:525
+#: disk-utils/mkswap.c:546
 #, fuzzy, c-format
-msgid "does not support swapspace version %d."
+msgid "does not support swapspace version %lu."
 msgstr "%s: Fehler: unbekannte Version %d\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:530
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:552
 msgid "error: UUID parsing failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Schließen von Datei\n"
+msgstr "Fehler: UUID parsen fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:539
+#: disk-utils/mkswap.c:561
 #, fuzzy
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
-msgstr ""
-"%s: Es wurde nicht angegeben, wo der Swapbereich angelegt werden soll.\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:545
-#, fuzzy
-msgid "invalid block count argument"
-msgstr "ungültige ID"
+msgstr "%s: Es wurde nicht angegeben, wo der Swapbereich angelegt werden soll.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:553
+#: disk-utils/mkswap.c:579
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
-msgstr ""
-"%s: Fehler: Die angegebene Größe %lu ist größer als die des Gerätes: %lu\n"
+msgstr "%s: Fehler: Die angegebene Größe %lu ist größer als die des Gerätes: %lu\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:559
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:585
+#, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
-msgstr "%s: Fehler: Der Swapbereich muss mindestens %ldkB groß sein\n"
+msgstr "Fehler: Der Swapbereich muss mindestens %ld KiB groß sein"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:575
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:601
+#, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
-msgstr "%s: Warnung: Der Swapbereich wird nur mit der Größe %ldkB angelegt\n"
+msgstr "Warnung: Der Swapbereich wird nur mit der Größe %llu KiB angelegt"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:580
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:623
+#, c-format
+msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
+msgstr "Fehler: Es wird nicht versucht, Swap auf »%s« anzulegen"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:627
+#, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace."
-msgstr "%s: Fehler: %s ist eingehängt; es wird hier kein Swap angelegt.\n"
+msgstr "Fehler: %s ist eingehängt; es wird kein Swap angelegt."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:601
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:631
+#, c-format
 msgid "warning: %s is misaligned"
-msgstr "Warnung: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n"
+msgstr "Warnung: %s ist nicht korrekt ausgerichtet"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:644
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Es ist nicht möglich, einen Swapbereich einzurichten: nicht lesbar"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:617
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:647
+#, c-format
 msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
-msgstr "Swapbereich Version %d wird angelegt, Größe %llu KBytes\n"
+msgstr "Swapbereich Version 1 wird angelegt, Größe = %llu KiB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:629
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:659
+#, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
-msgstr "kann Signaturseite nicht schreiben"
+msgstr "%s: kann Signaturseite nicht schreiben"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:668
 msgid "fsync failed"
 msgstr "Aufruf von „fsync“ fehlgeschlagen"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:650
+#: disk-utils/mkswap.c:680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:653
+#: disk-utils/mkswap.c:683
 #, fuzzy
 msgid "unable to matchpathcon()"
 msgstr "kann kein „stat“ auf %s anwenden"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:656
+#: disk-utils/mkswap.c:686
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "kann keinen neuen SE-Linux-Kontext anlegen"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:658
+#: disk-utils/mkswap.c:688
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "konnte SE-Linux-Kontext nicht berechnen"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:694
+#, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
-msgstr "%s: konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
-
-#: disk-utils/partx.c:79
-#, fuzzy
-msgid "partition number"
-msgstr "Partitionsnummer"
-
-# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
-#: disk-utils/partx.c:80
-#, fuzzy
-msgid "start of the partition in sectors"
-msgstr "Einfach die Tabelle ausgeben"
-
-#: disk-utils/partx.c:81
-#, fuzzy
-msgid "end of the partition in sectors"
-msgstr "Schreiben der Partition auf %s fehlgeschlagen\n"
-
-#: disk-utils/partx.c:82
-#, fuzzy
-msgid "number of sectors"
-msgstr "Anzahl der Sektoren"
-
-#: disk-utils/partx.c:83
-msgid "human readable size"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/partx.c:84
-#, fuzzy
-msgid "partition name"
-msgstr "Partitionsnummer"
+msgstr "konnte %s nicht in %s umbenennen"
 
-#: disk-utils/partx.c:85 misc-utils/findmnt.c:112 misc-utils/lsblk.c:118
-#, fuzzy
-msgid "partition UUID"
+#: disk-utils/raw.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
+"  %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
+"  %1$s -q %2$srawN\n"
+"  %1$s -qa\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"%d Partitionen:\n"
-
-#: disk-utils/partx.c:86
-#, fuzzy
-msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
-msgstr "Die Partitionstabelle wird auf die Festplatte geschrieben…"
 
-#: disk-utils/partx.c:87
-#, fuzzy
-msgid "partition flags"
+#: disk-utils/raw.c:125
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"%d Partitionen:\n"
-
-#: disk-utils/partx.c:88
-#, fuzzy
-msgid "partition type hex or uuid"
-msgstr "# Partitionstabelle von %s\n"
-
-#: disk-utils/partx.c:106 sys-utils/losetup.c:258
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize loopcxt"
-msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:110
+# This one should be merged with the next one by using
+# error() instead of printf()
+#: disk-utils/raw.c:145
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to find unused loop device"
-msgstr "%s: Konnte kein freies „loop“-Gerät finden"
+msgid "Cannot locate block device '%s' (%m)\n"
+msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht sperren: %s\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
-msgstr "mount: werde das „loop“-Gerät %s verwenden\n"
+#: disk-utils/raw.c:151
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a block device\n"
+msgstr "»%s« ist kein blockorientiertes Gerät\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:118
+#: disk-utils/raw.c:186
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to set backing file"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
+msgstr "kann nicht auf Gerät %s zugreifen"
 
-#: disk-utils/partx.c:123 sys-utils/losetup.c:421 sys-utils/mount.c:387
+#: disk-utils/raw.c:204
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to setup loop device"
-msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen"
+msgid "Cannot locate raw device '%s' (%m)\n"
+msgstr "kann nicht auf Gerät %s zugreifen"
 
-#: disk-utils/partx.c:153 misc-utils/findmnt.c:337 misc-utils/lsblk.c:252
-#: misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/lscpu.c:259 sys-utils/prlimit.c:272
-#: sys-utils/wdctl.c:121
+#: disk-utils/raw.c:210
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown column: %s"
-msgstr "%s: Unbekannter Befehl: %s\n"
+msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
+msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät"
 
-#: disk-utils/partx.c:200
+#: disk-utils/raw.c:215
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get partition number"
-msgstr "Seek fehlgeschlagen in write_tables"
+msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
+msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
 
-#: disk-utils/partx.c:265
+#: disk-utils/raw.c:230
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error deleting partition %d"
-msgstr "Partition %d ausgewählt\n"
-
-#: disk-utils/partx.c:267
-#, c-format
-msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
-msgstr ""
+msgid "Error querying raw device (%m)\n"
+msgstr "Fehler beim Stoppen des Service „%s“"
 
-#: disk-utils/partx.c:291 disk-utils/partx.c:852
+#: disk-utils/raw.c:239 disk-utils/raw.c:258
 #, c-format
-msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
+msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/partx.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition #%d removed\n"
-msgstr "Keine Partitionen definiert\n"
-
-#: disk-utils/partx.c:304
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
-msgstr "Diese Partition existiert bereits.\n"
-
-#: disk-utils/partx.c:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: deleting partition #%d failed"
-msgstr "Partition %d ausgewählt\n"
-
-#: disk-utils/partx.c:329
+#: disk-utils/raw.c:255
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error adding partition %d"
-msgstr "is nicht enthalten in Partition %s\n"
-
-# XXX – Merge with next strings.
-#: disk-utils/partx.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
-msgstr "Warnung: Partitionen %s "
-
-#: disk-utils/partx.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition #%d added\n"
-msgstr "Keine Partitionen definiert\n"
+msgid "Error setting raw device (%m)\n"
+msgstr "Fehler beim Stoppen des Service „%s“"
 
-#: disk-utils/partx.c:373
+#: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: adding partition #%d failed"
-msgstr "„seek“ gescheitert."
+msgid "%s: unable to probe device"
+msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen"
 
-#: disk-utils/partx.c:426
+#: disk-utils/swaplabel.c:64
 #, c-format
-msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
+msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/partx.c:443 misc-utils/findmnt.c:534 misc-utils/findmnt.c:551
-#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/prlimit.c:223 sys-utils/wdctl.c:183
-#, fuzzy
-msgid "failed to add line to output"
-msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:66
+#, c-format
+msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgstr "%s: keine zulässige Swappartition"
 
-#: disk-utils/partx.c:531 misc-utils/findmnt.c:1301 misc-utils/lsblk.c:1367
-#: misc-utils/lslocks.c:444 sys-utils/lscpu.c:1020 sys-utils/prlimit.c:284
-#: sys-utils/wdctl.c:225
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize output table"
-msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
+msgstr "%s: Swapversion »%s« nicht unterstützt"
 
-#: disk-utils/partx.c:539 misc-utils/findmnt.c:1319 misc-utils/lsblk.c:1377
-#: misc-utils/lslocks.c:452 sys-utils/prlimit.c:292 sys-utils/wdctl.c:234
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize output column"
-msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:103
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open"
+msgstr "%s: Fehler beim Öffnen"
 
-#: disk-utils/partx.c:577
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
-msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
+#: disk-utils/swaplabel.c:112
+#, c-format
+msgid "failed to parse UUID: %s"
+msgstr "Fehler beim Parsen von UUIDÖ %s"
 
-#: disk-utils/partx.c:585
+#: disk-utils/swaplabel.c:116
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to read partition table"
-msgstr "Partitionstabelle erneut lesen"
+msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:591
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
-msgstr "   p   Die BSD-Partitionstabelle anzeigen"
+#: disk-utils/swaplabel.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: failed to write UUID"
+msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der UUID"
 
-#: disk-utils/partx.c:595
+#: disk-utils/swaplabel.c:131
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition table with no partitions"
-msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n"
+msgid "%s: failed to seek to swap label "
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:607
+#: disk-utils/swaplabel.c:138
 #, c-format
-msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
+msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/partx.c:611
+#: disk-utils/swaplabel.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to write label"
+msgstr "Seek fehlgeschlagen in write_tables"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:156
+#, c-format
 msgid ""
-" -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
-" -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
-" -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
-" -s, --show           list partitions\n"
+"Usage: %s [options] <device>\n"
 "\n"
-" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
-"format\n"
-" -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
-" -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
-" -o, --output <type>  define which output columns to use\n"
-" -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
-" -r, --raw            use raw output format\n"
-" -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
-" -v, --verbose        verbose mode\n"
+"Options:\n"
 msgstr ""
-
-#: disk-utils/partx.c:629
-#, fuzzy
-msgid ""
+"Aufruf: %s [Optionen] <Gerät>\n"
 "\n"
-"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
-msgstr "Verfügbare Befehle:\n"
-
-#: disk-utils/partx.c:691
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+"Optionen:\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:788
-msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
+#: disk-utils/swaplabel.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+" -h, --help          this help\n"
+" -L, --label <label> specify a new label\n"
+" -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/partx.c:807
+#: disk-utils/swaplabel.c:164
 #, c-format
-msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see swaplabel(8).\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Für weitere Informationen siehe swaplabel(8).\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:819
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot delete partitions"
-msgstr "Eine leere Partition kann nicht gelöscht werden"
-
-#: disk-utils/partx.c:822
-#, c-format
-msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
+#: disk-utils/swaplabel.c:198
+msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/partx.c:839
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
-msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
-
-#: disk-utils/raw.c:52
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
-" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
-" %1$s -q %2$srawN\n"
-" %1$s -qa\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/raw.c:58
-msgid " -q, --query    set query mode\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/raw.c:59
-msgid " -a, --all      query all raw devices\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/raw.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
-"zero)"
-msgstr ""
-
-# This one should be merged with the next one by using
-# error() instead of printf()
-#: disk-utils/raw.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot locate block device '%s'"
-msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht sperren: %s\n"
-
-#: disk-utils/raw.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is not a block device"
-msgstr "Warnung: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n"
-
-#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
-#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse argument"
-msgstr "Die Angegebene Blockgröße ist unverständlich"
-
-#: disk-utils/raw.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open master raw device '%s'"
-msgstr "kann nicht auf Gerät %s zugreifen"
-
-#: disk-utils/raw.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot locate raw device '%s'"
-msgstr "kann nicht auf Gerät %s zugreifen"
-
-#: disk-utils/raw.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
-msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät"
-
-#: disk-utils/raw.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is not a raw dev"
-msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
-
-#: disk-utils/raw.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Error querying raw device"
-msgstr "Fehler beim Stoppen des Service „%s“"
-
-#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
-#, c-format
-msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/raw.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Error setting raw device"
-msgstr "Fehler beim Stoppen des Service „%s“"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to probe device"
-msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:65
-#, c-format
-msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a valid swap partition"
-msgstr "%s: es gibt keine derartige Partition\n"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
-msgstr "%s: Fehler: unbekannte Version %d\n"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to open"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse UUID: %s"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to write UUID"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to seek to swap label "
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:140
-#, c-format
-msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to write label"
-msgstr "Seek fehlgeschlagen in write_tables"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:162
-msgid ""
-" -L, --label <label> specify a new label\n"
-" -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:205
-msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
-msgstr ""
-
-#: fdisks/cfdisk.c:363
+#: fdisk/cfdisk.c:362
 #, c-format
 msgid "%s: Out of memory!\n"
 msgstr "%s: Speicher ist aufgebraucht!\n"
 
 # "Unbrauchbar"
-#: fdisks/cfdisk.c:388 fdisks/cfdisk.c:1901
+#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/cfdisk.c:1900
 msgid "Unusable"
 msgstr "Unbenutzbar"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:390 fdisks/cfdisk.c:1903
+#: fdisk/cfdisk.c:389 fdisk/cfdisk.c:1902
 msgid "Free Space"
 msgstr "Freier Bereich"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:405
+#: fdisk/cfdisk.c:404
 #, c-format
 msgid "Disk has been changed.\n"
 msgstr "Festplatte wurde verändert.\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:407
+#: fdisk/cfdisk.c:406
 #, c-format
 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr ""
-"Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle neu "
-"gelesen wird.\n"
+msgstr "Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle neu gelesen wird.\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:411
+#: fdisk/cfdisk.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2593,821 +2014,786 @@ msgstr ""
 "oder verändert haben, dann schauen Sie bitte in die\n"
 "cfdisk-manual-Seite nach weiteren Informationen\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:555
+#: fdisk/cfdisk.c:554
 msgid "FATAL ERROR"
 msgstr "FATALER FEHLER"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:556
+#: fdisk/cfdisk.c:555
 msgid "Press any key to exit cfdisk"
 msgstr "Eine Taste drücken, um cfdisk zu beenden"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:603 fdisks/cfdisk.c:611
+#: fdisk/cfdisk.c:602 fdisk/cfdisk.c:610
 msgid "Cannot seek on disk drive"
 msgstr "Konnte „seek()“ nicht auf der Festplatte benutzen"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:605
+#: fdisk/cfdisk.c:604
 msgid "Cannot read disk drive"
 msgstr "Konnte nicht von der Festplatte lesen"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:613
+#: fdisk/cfdisk.c:612
 msgid "Cannot write disk drive"
 msgstr "Konnte nicht auf die Festplatte schreiben"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:821
+#: fdisk/cfdisk.c:820
 msgid "Too many partitions"
 msgstr "Zu viele Partitionen"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:826
+#: fdisk/cfdisk.c:825
 msgid "Partition begins before sector 0"
 msgstr "Partition fängt vor Sektor 0 an"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:831
+#: fdisk/cfdisk.c:830
 msgid "Partition ends before sector 0"
 msgstr "Partition endet vor Sektor 0"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:836
+#: fdisk/cfdisk.c:835
 msgid "Partition begins after end-of-disk"
 msgstr "Partition fängt hinter dem Ende der Festplatte an"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:841
+#: fdisk/cfdisk.c:840
 msgid "Partition ends after end-of-disk"
 msgstr "Partition endet hinter dem Ende der Festplatte"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:865
+#: fdisk/cfdisk.c:864
 msgid "logical partitions not in disk order"
 msgstr "logische Partitionen nicht in Platten-Reihenfolge"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:868
+#: fdisk/cfdisk.c:867
 msgid "logical partitions overlap"
 msgstr "logische Partitionen überlappen"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:872
+#: fdisk/cfdisk.c:871
 msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "vergrößerte logische Partitionen überlappen"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:902
-msgid ""
-"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-msgstr ""
-"!! Interner Fehler beim Erzeugen einer log. Part. ohne eine erw. Part. !!"
+#: fdisk/cfdisk.c:901
+msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+msgstr "!! Interner Fehler beim Erzeugen einer log. Part. ohne eine erw. Part. !!"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:913 fdisks/cfdisk.c:925
-msgid ""
-"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr ""
-"Kann hier keine log. Part. anlegen -- eine zweite erw. müsste erzeugt werden."
+#: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924
+msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+msgstr "Kann hier keine log. Part. anlegen -- eine zweite erw. müsste erzeugt werden."
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1059
+#: fdisk/cfdisk.c:1058
 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
 msgstr "Menüeintrag ist zu lang. Das Menü könnte ungewöhnlich aussehen"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1174
+#: fdisk/cfdisk.c:1173
 msgid "Illegal key"
 msgstr "Diese Taste ist hier nicht verwendbar"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1199
+#: fdisk/cfdisk.c:1198
 msgid "Press a key to continue"
 msgstr "Eine Taste drücken, um fortzufahren"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1246 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2404
-#: fdisks/cfdisk.c:2406
+#: fdisk/cfdisk.c:1245 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2403
+#: fdisk/cfdisk.c:2405
 msgid "Primary"
 msgstr "Primäre"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1246
+#: fdisk/cfdisk.c:1245
 msgid "Create a new primary partition"
 msgstr "Erzeuge eine neue primäre Partition"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1247 fdisks/cfdisk.c:1872 fdisks/cfdisk.c:2403
-#: fdisks/cfdisk.c:2406
+#: fdisk/cfdisk.c:1246 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2402
+#: fdisk/cfdisk.c:2405
 msgid "Logical"
 msgstr "Logische"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1247
+#: fdisk/cfdisk.c:1246
 msgid "Create a new logical partition"
 msgstr "Erzeuge eine neue logische Partition"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303 fdisks/cfdisk.c:2077
+#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 fdisk/cfdisk.c:2076
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1248 fdisks/cfdisk.c:1303
+#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302
 msgid "Don't create a partition"
 msgstr "Erzeuge keine neue Partition"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1264
+#: fdisk/cfdisk.c:1263
 msgid "!!! Internal error !!!"
 msgstr "!!! Interner Fehler !!!"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1267
+#: fdisk/cfdisk.c:1266
 msgid "Size (in MB): "
 msgstr "Größe (in MB): "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1301
+#: fdisk/cfdisk.c:1300
 msgid "Beginning"
 msgstr "Anfang"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1301
+#: fdisk/cfdisk.c:1300
 msgid "Add partition at beginning of free space"
 msgstr "Erzeuge Partition am Anfang des freien Bereiches"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1302
+#: fdisk/cfdisk.c:1301
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1302
+#: fdisk/cfdisk.c:1301
 msgid "Add partition at end of free space"
 msgstr "Erzeuge Partition am Ende des freien Bereiches"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1320
+#: fdisk/cfdisk.c:1319
 msgid "No room to create the extended partition"
 msgstr "Kein Platz, um die erweiterte Partition anzulegen"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1389
+#: fdisk/cfdisk.c:1388
 msgid "No partition table.\n"
 msgstr "Keine Partitionstabelle.\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1393
+#: fdisk/cfdisk.c:1392
 msgid "No partition table. Starting with zero table."
 msgstr "Keine Partitionstabelle. Fange mit Null-Tabelle an."
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1403
+#: fdisk/cfdisk.c:1402
 msgid "Bad signature on partition table"
 msgstr "Ungültige Signatur an Partitionstabelle"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1407
+#: fdisk/cfdisk.c:1406
 msgid "Unknown partition table type"
 msgstr "Unbekannter Partitionstabellentyp"
 
 # If rpmatch is available, ‘j’ for “ja” will do. If not, my translation
 # is wrong. Anyway, I opt for a full-featured C library.
-#: fdisks/cfdisk.c:1409
+#: fdisk/cfdisk.c:1408
 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
 msgstr "Möchten Sie mit einer Null-Tabelle beginnen [j/N]"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1456
+#: fdisk/cfdisk.c:1455
 msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
 msgstr "Sie haben mehr Zylinder angegeben, als auf die Festplatte passen"
 
 # That's not a direct translation, but I've tried to be
 # more informative.
-#: fdisks/cfdisk.c:1492
+#: fdisk/cfdisk.c:1491
 msgid "Cannot open disk drive"
 msgstr "Konnte nicht auf die Festplatte zugreifen"
 
 # "Nur lesender Zugriff möglich – Sie haben keine Schreibberechtigung" (joey)
-#: fdisks/cfdisk.c:1494 fdisks/cfdisk.c:1683
+#: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682
 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr ""
-"Platte wurde nur zum Lesen geöffnet – Sie haben keine Rechte zum Schreiben"
+msgstr "Platte wurde nur zum Lesen geöffnet – Sie haben keine Rechte zum Schreiben"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1505
-msgid ""
-"Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+#: fdisk/cfdisk.c:1504
+msgid "Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
 msgstr ""
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1524
+#: fdisk/cfdisk.c:1523
 msgid "Cannot get disk size"
 msgstr "Konnte die Größe der Festplatte nicht feststellen"
 
 # "Ungültige primäre Partition"
-#: fdisks/cfdisk.c:1550
+#: fdisk/cfdisk.c:1549
 msgid "Bad primary partition"
 msgstr "Beschädigte primäre Partition"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1580
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
 msgid "Bad logical partition"
 msgstr "Beschädigte logische Partition"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1695
+#: fdisk/cfdisk.c:1694
 msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "Warnung!!  Dies kann Daten auf der Festplatte zerstören!"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1699
-msgid ""
-"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
+#: fdisk/cfdisk.c:1698
+msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle schreiben wollen?\n"
 "(„ja“ oder „nein“): "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1705 sys-utils/lscpu.c:864 sys-utils/lscpu.c:874
+#: fdisk/cfdisk.c:1704 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872
 #, c-format
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1707
+#: fdisk/cfdisk.c:1706
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "Die Partitionstabelle wurde nicht auf die Festplatte geschrieben"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:864 sys-utils/lscpu.c:874
+#: fdisk/cfdisk.c:1708 sys-utils/lscpu.c:862 sys-utils/lscpu.c:872
 #, c-format
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1713
+#: fdisk/cfdisk.c:1712
 msgid "Please enter `yes' or `no'"
 msgstr "Bitte „ja“ oder „nein“ eingeben"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1717
+#: fdisk/cfdisk.c:1716
 msgid "Writing partition table to disk..."
 msgstr "Die Partitionstabelle wird auf die Festplatte geschrieben…"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1742 fdisks/cfdisk.c:1746
+#: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745
 msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "Die Partitionstabelle wurde auf die Festplatte geschrieben"
 
 # That's not a good translation, but I guess, I can't make it longer.
-#: fdisks/cfdisk.c:1744
+#: fdisk/cfdisk.c:1743
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx"
-"(8) or reboot to update table."
-msgstr ""
-"Die Tabelle wurde geschr., aber das Neueinlesen schlug fehl.  Rebooten Sie."
+msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
+msgstr "Die Tabelle wurde geschr., aber das Neueinlesen schlug fehl.  Rebooten Sie."
 
 # This one isn't really correct.
-#: fdisks/cfdisk.c:1754
+#: fdisk/cfdisk.c:1753
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"Keine primäre Partition als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht "
-"booten."
+msgstr "Keine primäre Partition als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht booten."
 
 # This one isn't really correct.
-#: fdisks/cfdisk.c:1756
-msgid ""
-"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"Mehrere Partitionen sind als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht "
-"booten."
+#: fdisk/cfdisk.c:1755
+msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+msgstr "Mehrere Partitionen sind als bootfähig markiert; der DOS-MBR kann nicht booten."
 
 # "Geben sie einen Dateinamen ein oder drücken Sie Return, um es auf dem Bildschirm anzuzeigen: "
 # is too long
-#: fdisks/cfdisk.c:1814 fdisks/cfdisk.c:1933 fdisks/cfdisk.c:2017
+#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
 msgstr "Dateiname oder Return um es auf dem Bildschirm anzuzeigen: "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1823 fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2025
+#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'"
 msgstr "Konnte „%s“ nicht öffnen"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1834
+#: fdisk/cfdisk.c:1833
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s\n"
 msgstr "Festplatte: %s\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1836
+#: fdisk/cfdisk.c:1835
 msgid "Sector 0:\n"
 msgstr "Sektor 0:\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1843
+#: fdisk/cfdisk.c:1842
 #, c-format
 msgid "Sector %d:\n"
 msgstr "Sektor %d:\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1863
+#: fdisk/cfdisk.c:1862
 msgid "   None   "
 msgstr "   Keine  "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1864
 msgid "   Pri/Log"
 msgstr "   Pri/Log"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1867
+#: fdisk/cfdisk.c:1866
 msgid "   Primary"
 msgstr "   Primäre"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1869
+#: fdisk/cfdisk.c:1868
 msgid "   Logical"
 msgstr "  Logische"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1907 fdisks/fdisk.c:982 fdisks/fdisk.c:1306
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:208 fdisks/fdisksunlabel.c:582 fdisks/sfdisk.c:609
+#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1712 fdisk/fdisk.c:2050
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:584 fdisk/sfdisk.c:607
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1913 fdisks/cfdisk.c:2381 fdisks/fdisksunlabel.c:32
+#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:32
 msgid "Boot"
 msgstr "Boot"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1915
+#: fdisk/cfdisk.c:1914
 #, c-format
 msgid "(%02X)"
 msgstr "(%02X)"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1917
+#: fdisk/cfdisk.c:1916
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1952 fdisks/cfdisk.c:2036
+#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035
 #, c-format
 msgid "Partition Table for %s\n"
 msgstr "Partitionstabelle von %s\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1954
+#: fdisk/cfdisk.c:1953
 msgid "               First       Last\n"
 msgstr "               Erster   Letzter\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1955
-msgid ""
-" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
-"Flag\n"
-msgstr ""
-" # Typ        Sektor      Sektor   Offset    Länge    Dateisystemtyp (ID)  "
-"Flags\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:1954
+msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
+msgstr " # Typ        Sektor      Sektor   Offset    Länge    Dateisystemtyp (ID)  Flags\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:1956
-msgid ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"----\n"
-msgstr ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"-----\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:1955
+msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- -----\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2039
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2038
 msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
-msgstr "         ---Anfangs----      -----End------   Anfangs-   Anzahl der\n"
+msgstr "         ---Anfang------      -----Ende------   Anfangs-   Anzahl der\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2040
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2039
 msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
-msgstr " # Flags Kopf Sekt Zyl.  ID  Kopf Sekt Zyl    Sektor     Sektoren\n"
+msgstr " # Flags Kopf Sekt  Zyl.  ID  Kopf Sekt  Zyl     Sektor    Sektoren\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2041
-#, fuzzy
+#: fdisk/cfdisk.c:2040
 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
+msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:2073
 msgid "Raw"
 msgstr "„Roh“"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:2073
 msgid "Print the table using raw data format"
 msgstr "Die „rohen“ Daten der Tabelle ausgeben"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2075 fdisks/cfdisk.c:2178
+#: fdisk/cfdisk.c:2074 fdisk/cfdisk.c:2177
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sektoren"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2075
+#: fdisk/cfdisk.c:2074
 msgid "Print the table ordered by sectors"
 msgstr "Die Tabelle nach Sektoren sortiert ausgeben"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2076
+#: fdisk/cfdisk.c:2075
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
 # "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
-#: fdisks/cfdisk.c:2076
+#: fdisk/cfdisk.c:2075
 msgid "Just print the partition table"
 msgstr "Einfach die Tabelle ausgeben"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2077
+#: fdisk/cfdisk.c:2076
 msgid "Don't print the table"
 msgstr "Zeige die Tabelle nicht an"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2105
+#: fdisk/cfdisk.c:2104
 msgid "Help Screen for cfdisk"
 msgstr "Hilfe für cfdisk"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2107
+#: fdisk/cfdisk.c:2106
 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
 msgstr "Dies ist cfdisk, ein Programm das curses benutzt und es ihnen"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2108
+#: fdisk/cfdisk.c:2107
 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
 msgstr "erlaubt, auf Ihren Festplatten Partitionen anzulegen, zu löschen"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2109
+#: fdisk/cfdisk.c:2108
 msgid "disk drive."
 msgstr "und zu verändern."
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2111
+#: fdisk/cfdisk.c:2110
 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 
 # "Befehl"
-#: fdisks/cfdisk.c:2113
+#: fdisk/cfdisk.c:2112
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr "Befehl     Bedeutung"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2114
+#: fdisk/cfdisk.c:2113
 msgid "-------      -------"
 msgstr "--------     ---------"
 
 # "  b          Wechselt zwischen bootfähig und nicht bootfähig."
-#: fdisks/cfdisk.c:2115
+#: fdisk/cfdisk.c:2114
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr ""
-"  b          (De)Aktivieren des bootfähig-flags der aktuellen Partition"
+msgstr "  b          (De)Aktivieren des bootfähig-flags der aktuellen Partition"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2116
+#: fdisk/cfdisk.c:2115
 msgid "  d          Delete the current partition"
 msgstr "  d          Die aktuelle Partition löschen"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2117
+#: fdisk/cfdisk.c:2116
 msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-msgstr ""
-"  g          Die Anzahl der Zylinder, Köpfe und Sektoren pro Spur ändern"
+msgstr "  g          Die Anzahl der Zylinder, Köpfe und Sektoren pro Spur ändern"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2118
+#: fdisk/cfdisk.c:2117
 msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
 msgstr "             WARNUNG: Diese Funktion sollte nur von Leuten benutzt"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2119
+#: fdisk/cfdisk.c:2118
 msgid "             know what they are doing."
 msgstr "             werden, die wissen, was sie tun."
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2120
+#: fdisk/cfdisk.c:2119
 msgid "  h          Print this screen"
 msgstr "  h          Diese Hilfe anzeigen"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2121
+#: fdisk/cfdisk.c:2120
 msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
 msgstr "  m          Maximieren der Nutzung der aktuellen Partition"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2122
+#: fdisk/cfdisk.c:2121
 msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr ""
-"             Beachten Sie, dass dies die Partition nicht mehr kompatibel"
+msgstr "             Beachten Sie, dass dies die Partition nicht mehr kompatibel"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2123
+#: fdisk/cfdisk.c:2122
 msgid "             DOS, OS/2, ..."
 msgstr "             zu DOS, OS/2, … machen kann"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2124
+#: fdisk/cfdisk.c:2123
 msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgstr "  n          Aus dem freien Bereich eine neue Partition erzeugen"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2125
+#: fdisk/cfdisk.c:2124
 msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr ""
-"  p          Die Partitionstab. auf dem Bildschirm oder in eine Datei "
-"ausgeben"
+msgstr "  p          Die Partitionstab. auf dem Bildschirm oder in eine Datei ausgeben"
 
 # "verschiedene"
-#: fdisks/cfdisk.c:2126
+#: fdisk/cfdisk.c:2125
 msgid "             There are several different formats for the partition"
 msgstr "             Es gibt mehrere Formate für die Partitionstabelle, aus"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2127
+#: fdisk/cfdisk.c:2126
 msgid "             that you can choose from:"
 msgstr "             denen man wählen kann"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2128
+#: fdisk/cfdisk.c:2127
 msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr ""
-"                r – „Rohe“ Daten (was auf die Festplatte geschrieben würde)"
+msgstr "                r – „Rohe“ Daten (was auf die Festplatte geschrieben würde)"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2129
+#: fdisk/cfdisk.c:2128
 msgid "                s - Table ordered by sectors"
 msgstr "                s – Tabelle nach Sektoren sortiert"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2130
+#: fdisk/cfdisk.c:2129
 msgid "                t - Table in raw format"
 msgstr "                t – Tabelle mit den reinen Daten"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2131
+#: fdisk/cfdisk.c:2130
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
-msgstr ""
-"  q          Das Programm beenden ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
+msgstr "  q          Das Programm beenden ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2132
+#: fdisk/cfdisk.c:2131
 msgid "  t          Change the filesystem type"
 msgstr "  t          Den Dateisystemtyp ändern"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2133
+#: fdisk/cfdisk.c:2132
 msgid "  u          Change units of the partition size display"
 msgstr "  u          Einheit für die Größenanzeige ändern"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2134
+#: fdisk/cfdisk.c:2133
 msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
 msgstr "             Wechselt zwischen MB, Sektoren und Zylindern"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2135
+#: fdisk/cfdisk.c:2134
 msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr ""
-"  W          Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
+msgstr "  W          Die Partitionstabelle auf die Festplatte schreiben (großes W)"
 
 # or "Da dieses …" ?
-#: fdisks/cfdisk.c:2136
+#: fdisk/cfdisk.c:2135
 msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
 msgstr "             Da dies Daten auf der Festplatte zerstören kann, müssen"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2137
+#: fdisk/cfdisk.c:2136
 msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
 msgstr "             Sie das Schreiben mit „yes“ oder „no“ bestätigen oder"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2138
+#: fdisk/cfdisk.c:2137
 msgid "             `no'"
 msgstr "             ablehnen"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2139
+#: fdisk/cfdisk.c:2138
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgstr "Pfeil-hoch   Den Cursor zur vorherigen Partition bewegen"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2140
+#: fdisk/cfdisk.c:2139
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "Pfeil-runter Den Cursor zur nächsten Partition bewegen"
 
 # "Baut den Bildschirm neu auf"
-#: fdisks/cfdisk.c:2141
+#: fdisk/cfdisk.c:2140
 msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
 msgstr "Strg-L       Zeichnet den Bildschirm erneut"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2142
+#: fdisk/cfdisk.c:2141
 msgid "  ?          Print this screen"
 msgstr "  ?          Diese Hilfe anzeigen"
 
 # "Hinweis"
-#: fdisks/cfdisk.c:2144
+#: fdisk/cfdisk.c:2143
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
 msgstr "Hinweis: Alle Befehle können mit Klein- oder Großbuchstaben "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2145
+#: fdisk/cfdisk.c:2144
 msgid "case letters (except for Writes)."
 msgstr "eingegeben werden (außer W zum Schreiben)."
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2176 fdisks/fdisksunlabel.c:195
+#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:200
 msgid "Cylinders"
 msgstr " Zylinder"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2176
+#: fdisk/cfdisk.c:2175
 msgid "Change cylinder geometry"
 msgstr "Die Anzahl der Zylinder ändern"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:193
+#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:198
 msgid "Heads"
 msgstr "Köpfe"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:2176
 msgid "Change head geometry"
 msgstr "Die Anzahl der Köpfe ändern"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2178
+#: fdisk/cfdisk.c:2177
 msgid "Change sector geometry"
 msgstr "Die Anzahl der Sektoren pro Spur ändern"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2179
+#: fdisk/cfdisk.c:2178
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2179
+#: fdisk/cfdisk.c:2178
 msgid "Done with changing geometry"
 msgstr "Ändern der Geometrie beenden"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2191
 msgid "Enter the number of cylinders: "
 msgstr "Geben Sie die Anzahl der Zylinder ein: "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2203 fdisks/cfdisk.c:2781
+#: fdisk/cfdisk.c:2202 fdisk/cfdisk.c:2779
 msgid "Illegal cylinders value"
 msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Zylinder"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2209
+#: fdisk/cfdisk.c:2208
 msgid "Enter the number of heads: "
 msgstr "Geben Sie die Anzahl der Köpfe ein: "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2216 fdisks/cfdisk.c:2791
+#: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2789
 msgid "Illegal heads value"
 msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Köpfe"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2222
+#: fdisk/cfdisk.c:2221
 msgid "Enter the number of sectors per track: "
 msgstr "Geben Sie die Anzahl der Sektoren pro Spur ein: "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2229 fdisks/cfdisk.c:2798
+#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/cfdisk.c:2796
 msgid "Illegal sectors value"
 msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Sektoren"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2332
+#: fdisk/cfdisk.c:2331
 msgid "Enter filesystem type: "
 msgstr "Geben Sie den Dateisystemtyp ein: "
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2350
+#: fdisk/cfdisk.c:2349
 msgid "Cannot change FS Type to empty"
 msgstr "Der Dateisystemtyp kann nicht auf „leer“ gesetzt werden"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2352
+#: fdisk/cfdisk.c:2351
 msgid "Cannot change FS Type to extended"
 msgstr "Der Dateisystemtyp kann nicht auf „erweitert“ gesetzt werden"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2383
+#: fdisk/cfdisk.c:2382
 #, c-format
 msgid "Unk(%02X)"
 msgstr "Unb(%02X)"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2386 fdisks/cfdisk.c:2389
+#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2388
 msgid ", NC"
 msgstr ", NC"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2394 fdisks/cfdisk.c:2397
+#: fdisk/cfdisk.c:2393 fdisk/cfdisk.c:2396
 msgid "NC"
 msgstr "NC"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2405
+#: fdisk/cfdisk.c:2404
 msgid "Pri/Log"
 msgstr "Pri/Log"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2412
+#: fdisk/cfdisk.c:2411
 #, c-format
 msgid "Unknown (%02X)"
 msgstr "Unbekannt (%02X)"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2481
+#: fdisk/cfdisk.c:2480
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s"
 msgstr "Festplatte: %s"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2488
+#: fdisk/cfdisk.c:2487
 #, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
 msgstr "Größe: %lld Bytes, %lld MB"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2491
+#: fdisk/cfdisk.c:2490
 #, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
 msgstr "Größe: %lld Bytes, %lld,%lld GB"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2495
+#: fdisk/cfdisk.c:2494
 #, c-format
 msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
 msgstr "Köpfe: %d   Sektoren pro Spur: %d   Zylinder: %lld"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2499 login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:328
+#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:246 login-utils/chfn.c:326
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 # I currently don't know a better translation
-#: fdisks/cfdisk.c:2500
+#: fdisk/cfdisk.c:2499
 msgid "Flags"
 msgstr "Flags"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2501
+#: fdisk/cfdisk.c:2500
 msgid "Part Type"
 msgstr "Part. Typ"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2502
+#: fdisk/cfdisk.c:2501
 msgid "FS Type"
 msgstr "Dateisystemtyp"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2503
+#: fdisk/cfdisk.c:2502
 msgid "[Label]"
 msgstr "[Bezeichner]"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2505
+#: fdisk/cfdisk.c:2504
 msgid "    Sectors"
 msgstr "   Sektoren"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2507
+#: fdisk/cfdisk.c:2506
 msgid "  Cylinders"
 msgstr "   Zylinder"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2509
+#: fdisk/cfdisk.c:2508
 msgid "  Size (MB)"
 msgstr " Größe (MB)"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2511
+#: fdisk/cfdisk.c:2510
 msgid "  Size (GB)"
 msgstr " Größe (GB)"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2533
+#: fdisk/cfdisk.c:2532
 msgid "No more partitions"
 msgstr "Keine weiteren Partitionen"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2565
 msgid "Bootable"
 msgstr " Bootbar"
 
 # "Bootfähigkeit der aktuellen Partition ändern" (joey)
-#: fdisks/cfdisk.c:2566
+#: fdisk/cfdisk.c:2565
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "(De)Aktivieren des bootfähig-flags der aktuellen Partition"
 
 # "Löschen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2567
+#: fdisk/cfdisk.c:2566
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2567
+#: fdisk/cfdisk.c:2566
 msgid "Delete the current partition"
 msgstr "Die aktuelle Partition löschen"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2568
+#: fdisk/cfdisk.c:2567
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometrie"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2568
+#: fdisk/cfdisk.c:2567
 msgid "Change disk geometry (experts only)"
 msgstr "Die Festplattengeometrieparameter ändern (nur für Experten)"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2569
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2569
+#: fdisk/cfdisk.c:2568
 msgid "Print help screen"
 msgstr "Die Hilfe anzeigen"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2570
+#: fdisk/cfdisk.c:2569
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maxim."
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2570
+#: fdisk/cfdisk.c:2569
 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
 msgstr "Maximieren der Nutzung der aktuellen Partition (nur für Experten)"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2571
+#: fdisk/cfdisk.c:2570
 msgid "New"
 msgstr "Neue"
 
 # "Erzeuge aus dem freien Bereich eine neue Partition"
-#: fdisks/cfdisk.c:2571
+#: fdisk/cfdisk.c:2570
 msgid "Create new partition from free space"
 msgstr "Neue Partition im freiem Bereich anlegen"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2572
+#: fdisk/cfdisk.c:2571
 msgid "Print"
 msgstr "Ausgabe"
 
 # "Gib die Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in eine Datei aus"
-#: fdisks/cfdisk.c:2572
+#: fdisk/cfdisk.c:2571
 msgid "Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr "Partitionstabelle auf dem Bildschirm oder in Datei ausgeben"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2573
+#: fdisk/cfdisk.c:2572
 msgid "Quit"
 msgstr "Ende"
 
 # "Beende das Programm ohne die Partitionstabelle zu schreiben"
-#: fdisks/cfdisk.c:2573
+#: fdisk/cfdisk.c:2572
 msgid "Quit program without writing partition table"
 msgstr "Das Programm beenden, ohne die Partitionstabelle zu speichern"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2574
+#: fdisk/cfdisk.c:2573
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2574
+#: fdisk/cfdisk.c:2573
 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
 msgstr "Den Typ des Dateisystems (DOS, Linux, OS/2, etc.) ändern"
 
 # Maybe without the dot.
-#: fdisks/cfdisk.c:2575
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
 msgid "Units"
 msgstr "Einheit."
 
 # "Ändert die Einheiten der Größenanzeige ("
-#: fdisks/cfdisk.c:2575
+#: fdisk/cfdisk.c:2574
 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-msgstr ""
-"Zwischen den Einheiten für die Größenanzeige wechseln (MB, Sekt., Zyl.)"
+msgstr "Zwischen den Einheiten für die Größenanzeige wechseln (MB, Sekt., Zyl.)"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2576
+#: fdisk/cfdisk.c:2575
 msgid "Write"
 msgstr "Schreib."
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2576
+#: fdisk/cfdisk.c:2575
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
 msgstr "Die Partitionstabelle schreiben (dies kann Daten zerstören)"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2623
+#: fdisk/cfdisk.c:2622
 msgid "Cannot make this partition bootable"
 msgstr "Diese Partition kann nicht als bootfähig markiert werden"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2633
+#: fdisk/cfdisk.c:2632
 msgid "Cannot delete an empty partition"
 msgstr "Eine leere Partition kann nicht gelöscht werden"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2653 fdisks/cfdisk.c:2655
+#: fdisk/cfdisk.c:2652 fdisk/cfdisk.c:2654
 msgid "Cannot maximize this partition"
 msgstr "Die Nutzung dieser Partition kann nicht maximiert werden"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2663
+#: fdisk/cfdisk.c:2662
 msgid "This partition is unusable"
 msgstr "Diese Partition ist unbenutzbar"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2665
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
 msgid "This partition is already in use"
 msgstr "Diese Partition ist bereits in Benutzung"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2682
+#: fdisk/cfdisk.c:2681
 msgid "Cannot change the type of an empty partition"
 msgstr "Der Dateisystemtyp einer leeren Partition kann nicht geändert werden"
 
 # "Ungültige Taste"
-#: fdisks/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2725
 msgid "Illegal command"
 msgstr "Unzulässiger Befehl"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2736
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
 #, c-format
 msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2743
+#: fdisk/cfdisk.c:2742
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3442,22 +2828,7 @@ msgstr ""
 "                the number of heads and the number of sectors/track.\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/cfdisk.c:2779
-#, fuzzy
-msgid "cannot parse number of cylinders"
-msgstr "   c   Die Anzahl der Zylinder ändern"
-
-#: fdisks/cfdisk.c:2789
-#, fuzzy
-msgid "cannot parse number of heads"
-msgstr "es ist nicht möglich, %s zu öffnen"
-
-#: fdisks/cfdisk.c:2796
-#, fuzzy
-msgid "cannot parse number of sectors"
-msgstr "es ist nicht möglich, %s zu öffnen"
-
-#: fdisks/fdiskaixlabel.c:29
+#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
 msgid ""
 "\n"
 "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
@@ -3485,7 +2856,7 @@ msgstr ""
 "\t   Sie sie unbedingt logisch aus Ihrer AIX-Maschine.\n"
 "\t   (Anderenfalls werden Sie ein AIXperte.)"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:123
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3494,139 +2865,139 @@ msgstr ""
 "\n"
 "„BSD label“ für Gerät: %s\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:157
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:155
 #, c-format
 msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
 msgstr "Partition %s hat einen ungültigen Startsektor 0.\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:161
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:159
 #, c-format
 msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
 msgstr "Lese Disklabel von %s bei Sektor %d.\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:171
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:169
 #, c-format
 msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
 msgstr "Es gibt keine *BSD-Partition auf %s.\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:185
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:183
 msgid "BSD disklabel command (m for help): "
 msgstr "„BSD disklabel“ Befehl (m für Hilfe): "
 
 # %s can be "Sektor" or "Zylinder".
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:265 fdisks/fdiskdoslabel.c:472
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:677 fdisks/fdisksunlabel.c:392
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:263 fdisk/fdisk.c:2280 fdisk/fdisksgilabel.c:644
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:394
 #, c-format
 msgid "First %s"
 msgstr "Erster %s"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:272 fdisks/fdisksunlabel.c:449
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:270 fdisk/fdisksunlabel.c:451
 #, c-format
 msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
 msgstr "Letzter %s oder +Größe, +GrößeK oder +GrößeM"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:299
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:297
 #, c-format
 msgid "type: %s\n"
 msgstr "Typ: %s\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:301
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:299
 #, c-format
 msgid "type: %d\n"
 msgstr "Typ: %d\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:302
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:300
 #, c-format
 msgid "disk: %.*s\n"
 msgstr "Festplatte: %.*s\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:303
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:301
 #, c-format
 msgid "label: %.*s\n"
 msgstr "Label: %.*s\n"
 
 # I currently don't know a better translation
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:304
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:302
 #, c-format
 msgid "flags:"
 msgstr "Flags:"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:306
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:304
 #, c-format
 msgid " removable"
 msgstr " entfernbar"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:308
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:306
 #, c-format
 msgid " ecc"
 msgstr " ecc"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:310
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:308
 #, c-format
 msgid " badsect"
 msgstr " badsect"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:314
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:312
 #, c-format
 msgid "bytes/sector: %ld\n"
 msgstr "Bytes/Sektor: %ld\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:315
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:313
 #, c-format
 msgid "sectors/track: %ld\n"
 msgstr "Sektoren/Spur: %ld\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:316
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:314
 #, c-format
 msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
 msgstr "Spuren/Zylinder: %ld\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:317
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
 #, c-format
 msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
 msgstr "Sektoren/Zylinder: %ld\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:316
 #, c-format
 msgid "cylinders: %ld\n"
 msgstr "Zylinder: %ld\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:319
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
 #, c-format
 msgid "rpm: %d\n"
 msgstr "U/min: %d\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
 #, c-format
 msgid "interleave: %d\n"
 msgstr "Interleave: %d\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:321
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
 #, c-format
 msgid "trackskew: %d\n"
 msgstr "Spurabweichung: %d\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
 #, c-format
 msgid "cylinderskew: %d\n"
 msgstr "Zylinderabweichung: %d\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:323
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
 #, c-format
 msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
 msgstr "Kopfwechsel: %ld\t\t# Millisekunden\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:325
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
 #, c-format
 msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
 msgstr "Spur-zu-Spur-Wechsel: %ld\t# Millisekunden\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:327
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
 #, c-format
 msgid "drivedata: "
 msgstr "drivedata: "
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3635,110 +3006,110 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%d Partitionen:\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:337
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
 #, c-format
 msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
 msgstr "#       Anfang      Ende     Größe    Typ      [fsize bsize   cpg]\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:386 fdisks/fdiskbsdlabel.c:389
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:384 fdisk/fdiskbsdlabel.c:387
 #, c-format
 msgid "Writing disklabel to %s.\n"
 msgstr "Schreibe „disklabel“ auf %s.\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401 fdisks/fdiskbsdlabel.c:403
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:399 fdisk/fdiskbsdlabel.c:401
 #, c-format
 msgid "%s contains no disklabel.\n"
 msgstr "%s enthält keinen „disklabel“.\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:408
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:406
 msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
 msgstr "Wollen Sie einen „disklabel“ anlegen (y/n)? "
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:448
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:446
 msgid "bytes/sector"
 msgstr "Bytes/Sektor"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:449
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:447
 msgid "sectors/track"
 msgstr "Sektoren/Spur"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:450
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:448
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "Spuren/Zylinder"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:451 fdisks/fdisk.c:373 fdisks/sfdisk.c:913
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:449 fdisk/fdisk.c:662 fdisk/sfdisk.c:911
 msgid "cylinders"
 msgstr "Zylinder"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:458
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:456
 msgid "sectors/cylinder"
 msgstr "Sektoren/Zylinder"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:462
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:460
 #, c-format
 msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
 msgstr "Muss <= Sektoren/Spur × Spuren/Zylinder sein (Voreinstellung).\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:464
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:462
 msgid "rpm"
 msgstr "U/min"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:465
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463
 msgid "interleave"
 msgstr "Interleave"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:466
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464
 msgid "trackskew"
 msgstr "Spurverschiebung"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:467
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465
 msgid "cylinderskew"
 msgstr "Zylinderverschiebung"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:468
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
 msgid "headswitch"
 msgstr "Kopfwechsel"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:469
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
 msgid "track-to-track seek"
 msgstr "Spur‐zu‐Spur‐Wechsel"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:510
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:508
 #, c-format
 msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
 msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:535
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:533
 #, c-format
 msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
 msgstr "Bootstrap überlappt mit Disklabel!\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:556 fdisks/fdiskbsdlabel.c:558
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554 fdisk/fdiskbsdlabel.c:556
 #, c-format
 msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
 msgstr "Bootstrap auf %s installiert.\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:580
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:578
 #, c-format
 msgid "Partition (a-%c): "
 msgstr "Partition (a-%c): "
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:599 fdisks/fdiskdoslabel.c:608
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:597 fdisk/fdisk.c:2442
 #, c-format
 msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
 msgstr "Die maximale Anzahl von Partitionen wurde erzeugt\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:611
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:609
 #, c-format
 msgid "This partition already exists.\n"
 msgstr "Diese Partition existiert bereits.\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:737
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:737
 #, c-format
 msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
 msgstr "Warnung: zu viele Partitionen (%d, Maximum ist %d).\n"
 
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:785
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3747,216 +3118,175 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Synchronisiere Platten.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:75
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:90
 msgid "toggle a bootable flag"
-msgstr "   a   (De)Aktivieren des bootfähig-Flags"
+msgstr "(De)Aktivieren des bootfähig-Flags"
 
-#: fdisks/fdisk.c:76
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:91
 msgid "toggle a read only flag"
-msgstr "   a   (De)Aktivieren eines Nur-Lese-Flags"
+msgstr "(De)Aktivieren eines Nur-Lese-Flags"
 
-#: fdisks/fdisk.c:77
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:92
 msgid "select bootable partition"
-msgstr "   a   Wählen der bootfähigen Partition"
+msgstr "Wählen der bootfähigen Partition"
 
-#: fdisks/fdisk.c:78
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:93
 msgid "change number of alternate cylinders"
-msgstr "   a   Die Anzahl der alternierenden Zylinder ändern"
+msgstr "Die Anzahl der alternierenden Zylinder ändern"
 
-#: fdisks/fdisk.c:79
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:94
 msgid "edit bsd disklabel"
-msgstr "   b   „bsd disklabel“ bearbeiten"
+msgstr "„bsd disklabel“ bearbeiten"
 
-#: fdisks/fdisk.c:80
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:95
 msgid "edit bootfile entry"
-msgstr "   b   Bearbeiten des „bootfile“-Eintrags"
+msgstr "Bearbeiten des „bootfile“-Eintrags"
 
-#: fdisks/fdisk.c:81
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:96
 msgid "move beginning of data in a partition"
-msgstr "   b   Den Datenanfang einer Partition verschieben"
+msgstr "Den Datenanfang einer Partition verschieben"
 
-#: fdisks/fdisk.c:82
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:97
 msgid "toggle the dos compatibility flag"
-msgstr "   c   (De)Aktivieren des DOS Kompatibilitätsflags"
+msgstr "(De)Aktivieren des DOS Kompatibilitätsflags"
 
-#: fdisks/fdisk.c:83
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:98
 msgid "toggle the mountable flag"
-msgstr "   c   (De)Aktivieren des Mountable(Einhängbarkeit)-Flags"
+msgstr "(De)Aktivieren des Mountable(Einhängbarkeit)-Flags"
 
-#: fdisks/fdisk.c:84
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:99
 msgid "select sgi swap partition"
-msgstr "   c   Die sgi-swap-Partition auswählen"
+msgstr "Die sgi-swap-Partition auswählen"
 
-#: fdisks/fdisk.c:85
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:100
 msgid "change number of cylinders"
-msgstr "   c   Die Anzahl der Zylinder ändern"
+msgstr "Die Anzahl der Zylinder ändern"
 
-#: fdisks/fdisk.c:86
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:101
 msgid "delete a partition"
-msgstr "   d   Eine Partition löschen"
+msgstr "Eine Partition löschen"
 
 # XXX
-#: fdisks/fdisk.c:87
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:102
 msgid "print the raw data in the partition table"
-msgstr "   d   Die „raw“-Daten der Partitionstabelle anzeigen"
+msgstr "Die „raw“-Daten der Partitionstabelle anzeigen"
 
-#: fdisks/fdisk.c:88
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:103
 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr "   e   Die Anzahl der Extra-Sektoren pro Zylinder ändern"
+msgstr "Die Anzahl der Extra-Sektoren pro Zylinder ändern"
 
 # XXX – Or should this be "logical" instead of "extended" ?
-#: fdisks/fdisk.c:89
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:104
 msgid "list extended partitions"
-msgstr "   e   Erweiterte Partitionen anzeigen"
+msgstr "Erweiterte Partitionen anzeigen"
 
-#: fdisks/fdisk.c:90
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:105
 msgid "edit drive data"
-msgstr "   e   Plattendaten editieren"
+msgstr "Plattendaten editieren"
 
-#: fdisks/fdisk.c:91
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:106
 msgid "fix partition order"
-msgstr "   f   Partitionsreihenfolge korrigieren"
+msgstr "Partitionsreihenfolge korrigieren"
 
-#: fdisks/fdisk.c:92
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:107
 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr "   g   Eine IRIX-Partitionstabelle (SGI) anlegen"
+msgstr "Eine IRIX-Partitionstabelle (SGI) anlegen"
 
-#: fdisks/fdisk.c:93
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:108
 msgid "change number of heads"
-msgstr "   h   Die Anzahl der Köpfe ändern"
+msgstr "Die Anzahl der Köpfe ändern"
 
-#: fdisks/fdisk.c:94
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:109
 msgid "change interleave factor"
-msgstr "   i   Den Interleave-Faktor ändern"
+msgstr "Den Interleave-Faktor ändern"
 
-#: fdisks/fdisk.c:95
+#: fdisk/fdisk.c:110
 #, fuzzy
 msgid "change the disk identifier"
 msgstr "   i   Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ändern"
 
-#: fdisks/fdisk.c:96
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:111
 msgid "install bootstrap"
-msgstr "   i   Bootstrap installieren"
+msgstr "Bootstrap installieren"
 
-#: fdisks/fdisk.c:97
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:112
 msgid "list known partition types"
-msgstr "   l   Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen"
+msgstr "Die bekannten Dateisystemtypen anzeigen"
 
-#: fdisks/fdisk.c:98
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:113
 msgid "print this menu"
-msgstr "   m   Dieses Menü anzeigen"
+msgstr "Dieses Menü anzeigen"
 
-#: fdisks/fdisk.c:99
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:114
 msgid "add a new partition"
-msgstr "   n   Eine neue Partition anlegen"
+msgstr "Eine neue Partition anlegen"
 
-#: fdisks/fdisk.c:100
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:115
 msgid "create a new empty DOS partition table"
-msgstr "   o   Eine neue leere DOS Partitionstabelle anlegen"
+msgstr "Eine neue leere DOS Partitionstabelle anlegen"
 
-#: fdisks/fdisk.c:101
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:116
 msgid "change rotation speed (rpm)"
-msgstr "   o   Umdrehungsgeschwindigkeit ändern (U/min)"
+msgstr "Umdrehungsgeschwindigkeit ändern (U/min)"
 
 # "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
-#: fdisks/fdisk.c:102
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:117
 msgid "print the partition table"
-msgstr "Einfach die Tabelle ausgeben"
+msgstr "Die Partitionstabelle ausgeben"
 
-#: fdisks/fdisk.c:103
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:118
 msgid "quit without saving changes"
-msgstr "   q   Ende ohne Speichern der Änderungen"
+msgstr "Ende ohne Speichern der Änderungen"
 
-#: fdisks/fdisk.c:104
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:119
 msgid "return to main menu"
-msgstr "   r   Zurück zum Hauptmenü"
+msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
 
-#: fdisks/fdisk.c:105
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:120
 msgid "create a new empty Sun disklabel"
-msgstr "   s   Einen neuen leeren „Sun disklabel“ anlegen"
+msgstr "Einen neuen leeren „Sun disklabel“ anlegen"
 
-#: fdisks/fdisk.c:106
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:121
 msgid "change number of sectors/track"
-msgstr "   s   Die Anzahl der Sektoren/Spur ändern"
+msgstr "Die Anzahl der Sektoren/Spur ändern"
 
-#: fdisks/fdisk.c:107
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:122
 msgid "show complete disklabel"
-msgstr "   s   komplettes Disklabel zeigen"
+msgstr "komplettes Disklabel zeigen"
 
-#: fdisks/fdisk.c:108
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:123
 msgid "change a partition's system id"
-msgstr "   t   Den Dateisystemtyp einer Partition ändern"
+msgstr "Den Dateisystemtyp einer Partition ändern"
 
-#: fdisks/fdisk.c:109
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:124
 msgid "change display/entry units"
-msgstr "   u   Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ändern"
+msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ändern"
 
-#: fdisks/fdisk.c:110
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:125
 msgid "verify the partition table"
-msgstr "   v   Die Partitionstabelle überprüfen"
+msgstr "Die Partitionstabelle überprüfen"
 
-#: fdisks/fdisk.c:111
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:126
 msgid "write table to disk and exit"
-msgstr ""
-"   w   Die Tabelle auf die Festplatte schreiben und das Programm beenden"
+msgstr "Die Tabelle auf die Festplatte schreiben und das Programm beenden"
 
-#: fdisks/fdisk.c:112
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:127
 msgid "write disklabel to disk"
-msgstr "   w   Disklabel auf Platte schreiben"
+msgstr "Disklabel auf Platte schreiben"
 
-#: fdisks/fdisk.c:113
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:128
 msgid "extra functionality (experts only)"
-msgstr "   x   Zusätzliche Funktionen (nur für Experten)"
+msgstr "Zusätzliche Funktionen (nur für Experten)"
 
-#: fdisks/fdisk.c:115
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:130
 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr "   x   BSD-Partition mit Nicht-BSD-Partition verknüpfen"
+msgstr "BSD-Partition mit Nicht-BSD-Partition verknüpfen"
 
-#: fdisks/fdisk.c:117
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:132
 msgid "change number of physical cylinders"
-msgstr "   y   Die Anzahl der physischen Zylinder ändern"
+msgstr "Die Anzahl der physischen Zylinder ändern"
 
-#: fdisks/fdisk.c:145
+#: fdisk/fdisk.c:297
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3976,50 +3306,54 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:323
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "kann %s nicht öffnen"
+
+#: fdisk/fdisk.c:326
+#, c-format
 msgid "unable to read %s"
-msgstr "Konnte %s nicht lesen\n"
+msgstr "Konnte %s nicht lesen"
 
 # "Konnte in %s nicht positionieren"
-#: fdisks/fdisk.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:329
+#, c-format
 msgid "unable to seek on %s"
-msgstr "Konnte in %s nicht positionieren\n"
+msgstr "Konnte in %s nicht positionieren"
 
-#: fdisks/fdisk.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:332
+#, c-format
 msgid "unable to write %s"
-msgstr "Konnte %s nicht schreiben\n"
+msgstr "Konnte %s nicht schreiben"
 
-#: fdisks/fdisk.c:176 fdisks/fdisk.c:1976
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:335
+#, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
-msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s\n"
+msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s"
 
-#: fdisks/fdisk.c:179
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:338
 msgid "fatal error"
-msgstr "Fataler Fehler\n"
+msgstr "Fataler Fehler"
 
-#: fdisks/fdisk.c:219
+#: fdisk/fdisk.c:431
 msgid "Command action"
 msgstr "Befehl  Bedeutung"
 
-#: fdisks/fdisk.c:292
+#: fdisk/fdisk.c:557
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "Sie müssen angeben"
 
-#: fdisks/fdisk.c:369
+#: fdisk/fdisk.c:658
 msgid "heads"
 msgstr "Köpfe"
 
-#: fdisks/fdisk.c:371 fdisks/sfdisk.c:913
+#: fdisk/fdisk.c:660 fdisk/sfdisk.c:911
 msgid "sectors"
 msgstr "Sektoren"
 
-#: fdisks/fdisk.c:377
+#: fdisk/fdisk.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -4028,22 +3362,22 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "Sie können dies im Zusatzfunktionsmenü tun.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:378
+#: fdisk/fdisk.c:667
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
-#: fdisks/fdisk.c:399
+#: fdisk/fdisk.c:688
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
 "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
-"larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
+"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
 "partition table format (GPT).\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:417
+#: fdisk/fdisk.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4052,7 +3386,7 @@ msgid ""
 "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:423
+#: fdisk/fdisk.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4060,7 +3394,7 @@ msgid ""
 "         switch off the mode (with command 'c')."
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:428
+#: fdisk/fdisk.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4068,7 +3402,72 @@ msgid ""
 "         change units to sectors.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:539
+#: fdisk/fdisk.c:736
+#, c-format
+msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
+msgstr "Ungültiges Offset in primärer erweiterter Partition\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
+"They will be deleted if you save this partition table.\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Lasse Partition hinter #%d aus.\n"
+"Sie werden gelöscht, wenn Sie diese Partitionstabelle schreiben.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:769
+#, c-format
+msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
+msgstr "Warnung: zusätzlicher Link-Pointer in Partitionstabelle %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:777
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
+msgstr "Warnung: ignoriere weitere Daten in Partitionstabelle %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:810
+#, c-format
+msgid "omitting empty partition (%d)\n"
+msgstr "Überspringe leere Partition (%d)\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:829
+#, c-format
+msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:838
+#, c-format
+msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:881
+#, c-format
+msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:952
+#, c-format
+msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+msgstr "Hinweis: Die Sektorgröße ist %d (nicht %d)\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1123
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
+msgstr "Die zusätzliche erweiterte Partition %d ignorieren\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1135
+#, c-format
+msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr "Warnung: Schreiben wird ungültiges Flag 0x%04x in Part.-tabelle %d korrigieren\n"
+
+# XXX
+#: fdisk/fdisk.c:1162
+#, c-format
+msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
+msgstr "Sie werden die Partitionstabelle nicht schreiben können.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1186
 #, c-format
 msgid ""
 "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
@@ -4077,116 +3476,119 @@ msgstr ""
 "Diese Platte hat sowohl DOS- als auch BSD-Magic.\n"
 "Nutzen Sie den „b“-Befehl, um in den BSD-Modus zu gehen.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:549
+#: fdisk/fdisk.c:1196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
 msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1225
+#, c-format
 msgid "Do you really want to quit? "
-msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren"
+msgstr "Möchten Sie wirklich beenden? "
 
-#: fdisks/fdisk.c:639
+#: fdisk/fdisk.c:1286
 msgid "Hex code (type L to list codes): "
 msgstr "Hex code (L um eine Liste anzuzeigen): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:673
+#: fdisk/fdisk.c:1319
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u, Vorgabe: %u): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:743
+#: fdisk/fdisk.c:1389
 #, c-format
 msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:744
+#: fdisk/fdisk.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
 "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
 "            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:770
+#: fdisk/fdisk.c:1416
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "Benutze den Standardwert %u\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:776
+#: fdisk/fdisk.c:1422
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Wert außerhalb des Bereichs.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:803
+#: fdisk/fdisk.c:1449
 msgid "Partition number"
 msgstr "Partitionsnummer"
 
-#: fdisks/fdisk.c:814
+#: fdisk/fdisk.c:1460
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
 msgstr "Warnung: Partition %d hat leeren Typ\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:847 fdisks/fdiskdoslabel.c:50
+#: fdisk/fdisk.c:1493 fdisk/fdisk.c:1523
 #, c-format
 msgid "Selected partition %d\n"
 msgstr "Partition %d ausgewählt\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:850
+#: fdisk/fdisk.c:1496
 #, c-format
 msgid "No partition is defined yet!\n"
 msgstr "Noch keine Partition definiert!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:862
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:1526
+#, c-format
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
+msgstr "Alle primären Partitionen sind schon definiert worden!\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1537
 msgid "cylinder"
 msgid_plural "cylinders"
 msgstr[0] "Zylinder"
 msgstr[1] "Zylinder"
 
-#: fdisks/fdisk.c:863
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:1538
 msgid "sector"
 msgid_plural "sectors"
 msgstr[0] "Sektor"
-msgstr[1] "Sektor"
+msgstr[1] "Sektoren"
 
-#: fdisks/fdisk.c:872
+#: fdisk/fdisk.c:1547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ist nun %s\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:874
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1549
+#, c-format
 msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
-msgstr "Die Einheit für die Anzeige/Eingabe ist nun %s\n"
+msgstr "Ändere die Einheit für die Anzeige/Eingabe in Sektoren\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:884
+#: fdisk/fdisk.c:1559
 #, c-format
 msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
 msgstr "WARNUNG: Partition %d ist eine erweiterte Partition\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:894
+#: fdisk/fdisk.c:1569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
 msgstr "DOS-Kompatibilitätsflag ist gesetzt\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:896
+#: fdisk/fdisk.c:1571
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "DOS-Kompatibilitätsflag ist nicht gesetzt\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:919
+#: fdisk/fdisk.c:1649
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d is deleted\n"
 msgstr "Partition %d hat keinen Datenbereich\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:938
+#: fdisk/fdisk.c:1668
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
 msgstr "Partition %d existiert noch nicht!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:943
+#: fdisk/fdisk.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "Type 0 means free space to many systems\n"
@@ -4199,7 +3601,7 @@ msgstr ""
 "ist wahrscheinlich unklug. Sie können eine Partition\n"
 "mit dem „d“-Kommando löschen.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:952
+#: fdisk/fdisk.c:1682
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
@@ -4208,7 +3610,7 @@ msgstr ""
 "Es ist nicht möglich, eine Partition in eine Erweiterte zu ändern oder\n"
 "umgekehrt.  Bitte löschen Sie die Partition zuerst.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:961
+#: fdisk/fdisk.c:1691
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
@@ -4219,59 +3621,73 @@ msgstr ""
 "zu lassen, wie es SunOS/Solaris erwartet und sogar Linux es mag.\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:967
+#: fdisk/fdisk.c:1697
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
 "and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als „Volume Header“ (5) und Partition "
-"11\n"
+"Ziehen Sie in Betracht, Partition 9 als „Volume Header“ (5) und Partition 11\n"
 "als gesamte Platte zu lassen, wie es IRIX erwartet.\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:984
+#: fdisk/fdisk.c:1714
 #, c-format
 msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
 msgstr "Der Dateisystemtyp der Partition %d ist nun %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:987
+#: fdisk/fdisk.c:1717
 #, fuzzy, c-format
 msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
 msgstr "Der Dateisystemtyp der Partition %d ist nun %x (%s)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1043
+#: fdisk/fdisk.c:1772
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
 msgstr "Partition %d hat unterschiedliche phys./log. Anfänge (nicht-Linux?):\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1045 fdisks/fdisk.c:1053
+#: fdisk/fdisk.c:1774 fdisk/fdisk.c:1782 fdisk/fdisk.c:1791 fdisk/fdisk.c:1801
 #, c-format
 msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
 msgstr "     phys=(%d, %d, %d) "
 
-#: fdisks/fdisk.c:1046 fdisks/fdisk.c:1054
+#: fdisk/fdisk.c:1775 fdisk/fdisk.c:1783
 #, c-format
 msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
 msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1051
+#: fdisk/fdisk.c:1780
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
 msgstr "Partition %d hat unterschiedliche phys./log. Enden:\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1059
+#: fdisk/fdisk.c:1789
+#, c-format
+msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+msgstr "Partition %i beginnt nicht an einer Zylindergrenze:\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1792
+#, c-format
+msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+msgstr "sollte sein (%d, %d, 1)\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1798
 #, c-format
 msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
 msgstr "Partition %i endet nicht an einer Zylindergrenze.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1068
+#: fdisk/fdisk.c:1802
+#, c-format
+msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+msgstr "sollte sein (%d, %d, %d)\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1812
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
 msgstr "Partition %i beginnt nicht an einer Zylindergrenze:\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1078
+#: fdisk/fdisk.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4280,7 +3696,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Platte %s: %ld MByte, %lld Byte\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1082
+#: fdisk/fdisk.c:1826
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4289,37 +3705,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Platte %s: %ld.%ld GByte, %lld Byte\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1085
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
+#: fdisk/fdisk.c:1829
+#, c-format
+msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
 msgstr "%d Köpfe, %llu Sektoren/Spur, %d Zylinder"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1088
+#: fdisk/fdisk.c:1832
 #, c-format
 msgid ", total %llu sectors"
 msgstr ", zusammen %llu Sektoren"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1834
+#, c-format
+msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
 msgstr "Einheiten = %s von %d × %d = %d Bytes\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1094
+#: fdisk/fdisk.c:1838
 #, c-format
-msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
+msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1096
+#: fdisk/fdisk.c:1840
 #, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1099
+#: fdisk/fdisk.c:1843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
 msgstr "ungültige INode-Größe"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1208
+#: fdisk/fdisk.c:1952
 #, c-format
 msgid ""
 "Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
@@ -4328,14 +3744,14 @@ msgstr ""
 "Keine Änderungen notwendig.  Die Anordnung ist schon korrekt.\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1236
+#: fdisk/fdisk.c:1980
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Done.\n"
 msgstr ""
 "Fertig\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1264
+#: fdisk/fdisk.c:2008
 #, c-format
 msgid ""
 "This doesn't look like a partition table\n"
@@ -4350,16 +3766,16 @@ msgstr ""
 # "   Device"
 # "    Gerät"
 # 2002-05-10 12:15:13 CEST -ke-
-#: fdisks/fdisk.c:1277
+#: fdisk/fdisk.c:2021
 #, c-format
 msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
 msgstr "%*s  boot.     Anfang        Ende     Blöcke   Id  System\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1278 fdisks/fdisksgilabel.c:191 fdisks/fdisksunlabel.c:564
+#: fdisk/fdisk.c:2022 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:566
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1316
+#: fdisk/fdisk.c:2060
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4368,11 +3784,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Partitionstabelleneinträge sind nicht in Platten-Reihenfolge\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1326
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:2070
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -4381,73 +3797,97 @@ msgstr ""
 
 # Ist "Kp" eine gute Abkürzung für "Kopf" ?
 # Kf ist besser (2001-11-24 21:30:51 CET -ke-)
-#: fdisks/fdisk.c:1328
+#: fdisk/fdisk.c:2072
 #, c-format
 msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
 msgstr "Nr AF  Kp Sek  Zyl  Kp Sek  Zyl     Anfang     Größe ID\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1376
+#: fdisk/fdisk.c:2120
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
 msgstr "Warnung: Partition %d enthält Sektor 0\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1379
+#: fdisk/fdisk.c:2123
 #, c-format
 msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
 msgstr "Partition %d: Kopf %d größer als Maximum %d\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1382
+#: fdisk/fdisk.c:2126
 #, c-format
 msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
 msgstr "Partition %d: Sektor %d größer als Maximum %llu\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1385
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %llu\n"
+#: fdisk/fdisk.c:2129
+#, c-format
+msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
 msgstr "Partition %d: Zylinder %d größer als Maximum %d\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1389
+#: fdisk/fdisk.c:2133
 #, c-format
 msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
 msgstr "Partition %d: verheriger Sektor %d widerspricht sich mit gesamt %d\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1422
+#: fdisk/fdisk.c:2167
 #, c-format
 msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
 msgstr "Warnung: ungültiger Anfang-der-Daten in Partition %d\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1430
+#: fdisk/fdisk.c:2175
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
 msgstr "Warnung: Partition %d überlappt mit Partition %d.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1450
+#: fdisk/fdisk.c:2195
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d is empty\n"
 msgstr "Warnung: Partition %d ist leer\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1455
+#: fdisk/fdisk.c:2200
 #, c-format
 msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr ""
-"Logische Partition %d ist nicht vollständig in Partition %d enthalten\n"
+msgstr "Logische Partition %d ist nicht vollständig in Partition %d enthalten\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1461
+#: fdisk/fdisk.c:2206
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
 msgstr "Gesamtanzahl belegter Sektoren %ld größer als Maximum %lld\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1464
+#: fdisk/fdisk.c:2209
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n"
+msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
 msgstr "%lld unbenutzte Sektoren\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1473
+#: fdisk/fdisk.c:2238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
 msgstr "Partition %d existiert noch nicht!\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1493
+#: fdisk/fdisk.c:2252 fdisk/fdisksgilabel.c:626 fdisk/fdisksunlabel.c:379
+#, c-format
+msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
+msgstr "Partition %d ist schon festgelegt.  Vor Wiederanlegen bitte löschen.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2298
+#, c-format
+msgid "Sector %llu is already allocated\n"
+msgstr "Sektor %llu wird bereits benutzt\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2334
+#, c-format
+msgid "No free sectors available\n"
+msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2345
+#, c-format
+msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:2399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding logical partition %d\n"
+msgstr "Beschädigte logische Partition"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2421
 #, c-format
 msgid ""
 "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
@@ -4460,7 +3900,7 @@ msgstr ""
 "\tzuerst eine neue, leere DOS-Partitionstabelle (mit o).\n"
 "\tWARNUNG: Das zerstört den momentanen Inhalt Ihrer Platte.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1502
+#: fdisk/fdisk.c:2430
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
@@ -4473,7 +3913,57 @@ msgstr ""
 "\tzuerst eine neue, leere DOS-Partitionstabelle (mit o).\n"
 "\tWARNUNG: Das zerstört den momentanen Inhalt Ihrer Platte.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1533
+#: fdisk/fdisk.c:2448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All primary partitions are in use\n"
+msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2451
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
+"primary partition with an extended partition first.\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:2454
+#, c-format
+msgid "All logical partitions are in use\n"
+msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung\n"
+
+# "Ungültige primäre Partition"
+#: fdisk/fdisk.c:2455
+#, c-format
+msgid "Adding a primary partition\n"
+msgstr "Füge primäre Partition hinzu\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2462
+#, c-format
+msgid ""
+"Partition type:\n"
+"   p   primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
+"%s\n"
+"Select (default %c): "
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:2467
+msgid "   l   logical (numbered from 5)"
+msgstr "   l   Logische Partition (5 oder größer)"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2467
+msgid "   e   extended"
+msgstr "   e   Erweiterte"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default response %c\n"
+msgstr "Benutze den Standardwert %u\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid partition type `%c'\n"
+msgstr "Ungültige Partitionsnummer für den Typ „%c“\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2531
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -4482,12 +3972,12 @@ msgstr ""
 "Die Partitionstabelle wurde verändert!\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1546
+#: fdisk/fdisk.c:2544
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "Rufe ioctl() um Partitionstabelle neu einzulesen.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1555
+#: fdisk/fdisk.c:2553
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4500,7 +3990,7 @@ msgstr ""
 "Der Kernel benutzt noch die alte Tabelle.\n"
 "Die neue Tabelle wird beim nächsten Neustart verwendet.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1563
+#: fdisk/fdisk.c:2561
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4513,7 +4003,7 @@ msgstr ""
 "oder verändert haben, dann schauen Sie bitte in die\n"
 "fdisk-manual-Seite nach weiteren Informationen\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1569
+#: fdisk/fdisk.c:2567
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4522,267 +4012,106 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fehler beim Schließen von Datei\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1573
+#: fdisk/fdisk.c:2571
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "Synchronisiere Platten.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1619
+#: fdisk/fdisk.c:2617
 #, c-format
 msgid "Partition %d has no data area\n"
 msgstr "Partition %d hat keinen Datenbereich\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1648
+#: fdisk/fdisk.c:2646
 msgid "New beginning of data"
 msgstr "Neuer Datenanfang"
 
 # That sounds pretty ummm…
-#: fdisks/fdisk.c:1672
+#: fdisk/fdisk.c:2663
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Expertenkommando (m für Hilfe): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:1685
+#: fdisk/fdisk.c:2676
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Anzahl der Zylinder"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1710
+#: fdisk/fdisk.c:2701
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Anzahl der Köpfe"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1735
+#: fdisk/fdisk.c:2728
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Anzahl der Sektoren"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1737
+#: fdisk/fdisk.c:2730
 #, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
 msgstr "Warnung: setze Sektoren-Offset für DOS-Kompatibilität\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1775
+#: fdisk/fdisk.c:2768
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
-"support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisk.c:1786 fdisks/fdisk.c:1973 fdisks/fdisk.c:2086
+#: fdisk/fdisk.c:2790
 #, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "kann %s nicht öffnen"
+msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
+msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2801
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s\n"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1828 fdisks/sfdisk.c:2732
+#: fdisk/fdisk.c:2821 fdisk/sfdisk.c:2725
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1851
+#: fdisk/fdisk.c:2846
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: Unbekannter Befehl\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1856
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Welcome to fdisk (%s).\n"
-"\n"
-"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
-"Be careful before using the write command.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Erstelle neue Sun-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im "
-"Speicher\n"
-"gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich "
-"der\n"
-"vorherige Inhalt unrettbar verloren.\n"
-"\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1870
+#: fdisk/fdisk.c:2856
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr "Ein ODF/1-Disklabel auf %s entdeckt, gehe in Disklabel-Modus.\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:1880
+#: fdisk/fdisk.c:2866
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Befehl (m für Hilfe): "
 
-#: fdisks/fdisk.c:2000
-#, fuzzy
-msgid "invalid sector size argument"
-msgstr "ungültiger Teiler angegeben"
-
-#: fdisks/fdisk.c:2007 fdisks/sfdisk.c:2647
-#, fuzzy
-msgid "invalid cylinders argument"
-msgstr "ungültiger Teiler angegeben"
-
-#: fdisks/fdisk.c:2018 fdisks/sfdisk.c:2656
-#, fuzzy
-msgid "invalid heads argument"
-msgstr "ungültiger Teiler angegeben"
-
-#: fdisks/fdisk.c:2023 fdisks/sfdisk.c:2674
-#, fuzzy
-msgid "invalid sectors argument"
-msgstr "ungültiger Teiler angegeben"
+#: fdisk/fdisk.c:3025
+#, c-format
+msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+msgstr "Dieser Kernel stellt Sektorengröße selbst fest – Option -b ignoriert\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:2054
+#: fdisk/fdisk.c:3029
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
+msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Option -b (Sektorengröße setzen) sollte nur mit einem\n"
 "angegebenen Gerät benutzt werden\n"
 
-#: fdisks/fdisk.c:2107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
-msgstr "Hinweis: Die Sektorgröße ist %d (nicht %d)\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:53
-#, c-format
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr "Alle primären Partitionen sind schon definiert worden!\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:136
-#, c-format
-msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "Ungültiges Offset in primärer erweiterter Partition\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
-"They will be deleted if you save this partition table.\n"
-msgstr ""
-"Warnung: Lasse Partition hinter #%d aus.\n"
-"Sie werden gelöscht, wenn Sie diese Partitionstabelle schreiben.\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:169
-#, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "Warnung: zusätzlicher Link-Pointer in Partitionstabelle %d\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:177
-#, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "Warnung: ignoriere weitere Daten in Partitionstabelle %d\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "omitting empty partition (%d)\n"
-msgstr "Warnung: leere Partition\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:219
-#, c-format
-msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:229
-#, c-format
-msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:249
-#, c-format
-msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
-msgstr ""
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:333
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "Die zusätzliche erweiterte Partition %d ignorieren\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"Warnung: Schreiben wird ungültiges Flag 0x%04x in Part.-tabelle %d "
-"korrigieren\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:444 fdisks/fdisksgilabel.c:659
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:376
-#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "Partition %d ist schon festgelegt.  Vor Wiederanlegen bitte löschen.\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:490
-#, c-format
-msgid "Sector %llu is already allocated\n"
-msgstr "Sektor %llu wird bereits benutzt\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:526
-#, c-format
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "Es sind keine freien Sektoren verfügbar\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:537
-#, c-format
-msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
-msgstr ""
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:592
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding logical partition %d\n"
-msgstr "Beschädigte logische Partition"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:614
+#: fdisk/fdisk.c:3079
 #, fuzzy, c-format
-msgid "All primary partitions are in use\n"
-msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
-"primary partition with an extended partition first.\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:620
-#, c-format
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "Alle logischen Partitionen sind in Benutzung\n"
-
-# "Ungültige primäre Partition"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:621
-#, c-format
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Füge primäre Partition hinzu\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:628
-#, c-format
 msgid ""
-"Partition type:\n"
-"   p   primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
-"%s\n"
-"Select (default %c): "
+"Welcome to fdisk (%s).\n"
+"\n"
+"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
+"Be careful before using the write command.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Erstelle neue Sun-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im Speicher\n"
+"gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich der\n"
+"vorherige Inhalt unrettbar verloren.\n"
+"\n"
 
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:633
-#, fuzzy
-msgid "   l   logical (numbered from 5)"
-msgstr "l      Logische Partition (5 oder größer)"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:633
-#, fuzzy
-msgid "   e   extended"
-msgstr "e      Erweiterte"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:639
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using default response %c\n"
-msgstr "Benutze den Standardwert %u\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid partition type `%c'\n"
-msgstr "Ungültige Partitionsnummer für den Typ „%c“\n"
-
-#: fdisks/fdiskmaclabel.c:30
+#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4808,102 +4137,98 @@ msgstr ""
 "\t   Sie sie unbedingt logisch aus Ihrer AIX-Maschine.\n"
 "\t   (Anderenfalls werden Sie ein AIXperte.)"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:88
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
 msgid "SGI volhdr"
 msgstr "SGI volhdr"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:89
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
 msgid "SGI trkrepl"
 msgstr "SGI trkrepl"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:90
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
 msgid "SGI secrepl"
 msgstr "SGI secrepl"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:91
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
 msgid "SGI raw"
 msgstr "SGI raw"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:92
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
 msgid "SGI bsd"
 msgstr "SGI bsd"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:93
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
 msgid "SGI sysv"
 msgstr "SGI sysv"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:94
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
 msgid "SGI volume"
 msgstr "SGI volume"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:95
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
 msgid "SGI efs"
 msgstr "SGI efs"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:96
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
 msgid "SGI lvol"
 msgstr "SGI lvol"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:97
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
 msgid "SGI rlvol"
 msgstr "SGI rlvol"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:98
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
 msgid "SGI xfs"
 msgstr "SGI xfs"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:99
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:95
 msgid "SGI xfslog"
 msgstr "SGI xfslog"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:100
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:96
 msgid "SGI xlv"
 msgstr "SGI xlv"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:101
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:97
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:102 fdisks/fdisksunlabel.c:43
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:43
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux Swap"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:103 fdisks/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:44
 msgid "Linux native"
 msgstr "Linux native"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:104 fdisks/fdisksunlabel.c:45
-#: fdisks/i386_sys_types.c:64
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/i386_sys_types.c:64
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:105
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:101
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:134
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:153
 #, c-format
-msgid ""
-"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
-"512 bytes\n"
-msgstr ""
-"Laut MIPS Computer Systems, Inc darf das Label höchstens 512 Bytes "
-"enthalten\n"
+msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
+msgstr "Laut MIPS Computer Systems, Inc darf das Label höchstens 512 Bytes enthalten\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:152
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:171
 #, c-format
 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
 msgstr "SGI-Disklabel mit falscher Prüfsumme entdeckt.\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:170
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
-"%llu cylinders, %d physical cylinders\n"
+"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
 "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
 "%s\n"
-"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
+"Units = %s of %d * %d bytes\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -4914,12 +4239,12 @@ msgstr ""
 "Einheiten = %s mit %d × %d Bytes\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
-"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
+"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
+"Units = %s of %d * %d bytes\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -4927,7 +4252,7 @@ msgstr ""
 "Einheiten: %s mit %d × %d Bytes\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:189
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "----- partitions -----\n"
@@ -4936,7 +4261,7 @@ msgstr ""
 "----- Partitionen -----\n"
 "Nr. %*s  Info     Anfang      Ende  Sektoren Id  System\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:211
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "----- Bootinfo -----\n"
@@ -4947,12 +4272,12 @@ msgstr ""
 "Bootdatei: %s\n"
 "----- Verzeichniseinträge -----\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:219
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:238
 #, c-format
 msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
 msgstr "%2d: %-10s Sektor%5u Größe%8u\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:273
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4965,7 +4290,7 @@ msgstr ""
 "\tDie Bootdatei muss ein absoluter, nichtleerer Pfadname sein,\n"
 "\tz. B. „/unix“ oder „/unix.save“.\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:279
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4974,7 +4299,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tName der Bootdatei zu lang: höchstens 16 Bytes.\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:284
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4983,7 +4308,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tBootdatei muss einen voll qualifizierten Pfadnamen haben.\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:291
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:310
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4994,7 +4319,7 @@ msgstr ""
 "\tVorsicht, die Existenz der Bootdatei wird nicht geprüft.\n"
 "\tSGIs Voreinstellung ist „/unix“ und als Sicherung „/unix.save“.\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:302
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5003,16 +4328,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Momentane Bootdatei ist: %s\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:303
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
 msgid "Please enter the name of the new boot file: "
 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der neuen Boot-Datei an: "
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:304
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:323
 #, c-format
 msgid "Boot file unchanged\n"
 msgstr "Boot-Datei unverändert\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:318
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5021,22 +4346,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tBootdatei geändert auf „%s“.\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:457
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:427
 #, c-format
 msgid "More than one entire disk entry present.\n"
 msgstr "Mehr als ein Eintrag für ‚gesamte Platte‘ vorhanden.\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:347
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:350
 #, c-format
 msgid "No partitions defined\n"
 msgstr "Keine Partitionen definiert\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:472
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:440
 #, c-format
 msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
 msgstr "IRIX mag es, wenn Partition 11 die ganze Platte umfasst.\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:474
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:442
 #, c-format
 msgid ""
 "The entire disk partition should start at block 0,\n"
@@ -5045,7 +4370,7 @@ msgstr ""
 "Die Partition für die ganze Platte sollte bei Block 0 beginnen,\n"
 "nicht bei Plattenblock %d.\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:480
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
 #, c-format
 msgid ""
 "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
@@ -5054,32 +4379,32 @@ msgstr ""
 "Die Partition für die ganze Platte ist nur %d Blöcke groß,\n"
 "die Platte allerdings umfasst %d Blöcke.\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:486
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n"
 msgstr "Eine Partition (#11) sollte die ganze Platte umfassen.\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:496
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:464
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
 msgstr "Partition %d beginnt nicht an einer Zylindergrenze.\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:502
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:470
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
 msgstr "Partition %d endet nicht an einer Zylindergrenze.\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:509
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:477
 #, c-format
 msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
 msgstr "Partitionen %d und %d überlappen sich mit %d Sektoren.\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:517 fdisks/fdisksgilabel.c:538
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506
 #, c-format
 msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
 msgstr "Unbenutzte Lücke von %8u Sektoren – Sektor %8u-%u\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:549
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5088,7 +4413,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Bootpartition existiert nicht.\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:552
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:520
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5097,7 +4422,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Swappartition existiert nicht.\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:556
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5106,17 +4431,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Swappartition hat keinen Swap-Typ.\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:559
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:527
 #, c-format
 msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
 msgstr "\tSie haben einen unüblichen Boot-Dateinamen gewählt.\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:568
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
 msgstr "Sie müssen root sein, um die Systemuhr zu ändern.\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:574
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:542
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
@@ -5124,45 +4449,42 @@ msgid ""
 "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
 "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
 msgstr ""
-"Es ist höchst empfehlenswert, die Partition an Position 0 vim Type „SGI "
-"volhdr“\n"
+"Es ist höchst empfehlenswert, die Partition an Position 0 vim Type „SGI volhdr“\n"
 "sein zu lassen, da das IRIX-System sich darauf verlässt, um aus ihrem\n"
-"Verzeichnis alleinstehende Programme wie sash und fx zu holen. Nur die "
-"Sektion\n"
+"Verzeichnis alleinstehende Programme wie sash und fx zu holen. Nur die Sektion\n"
 "„SGI volume“ für die ganze Platte darf diese Forderung verletzen.\n"
 "Geben Sie JAWOHL ein, wenn Sie sicher sind, diese\n"
 "Partition von anderem Typ sein lassen zu wollen.\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:579 fdisks/fdisksunlabel.c:515
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:517
 msgid "YES\n"
 msgstr "JAWOHL\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:605
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition overlap on the disk.\n"
 msgstr ""
 "Sie haben eine Partitionenüberlappung auf der Platte. Bitte\n"
 "beseitigen Sie diese zuerst!\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:665
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:632
 #, c-format
 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
-msgstr ""
-"Versuche, den Eintrag für ‚gesamte Platte‘ automatisch zu generieren.\n"
+msgstr "Versuche, den Eintrag für ‚gesamte Platte‘ automatisch zu generieren.\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:670
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
 #, c-format
 msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
 msgstr "Es wird schon die ganze Platte von Partitionen abgedeckt.\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:674
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:641
 #, c-format
 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
 msgstr ""
 "Sie haben eine Partitionenüberlappung auf der Platte. Bitte\n"
 "beseitigen Sie diese zuerst!\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:683 fdisks/fdisksgilabel.c:712
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:650 fdisk/fdisksgilabel.c:679
 #, c-format
 msgid ""
 "It is highly recommended that eleventh partition\n"
@@ -5171,98 +4493,91 @@ msgstr ""
 "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die ganze\n"
 "Platte überdecken und sie vom Typ „SGI volume“ sein zu lassen.\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:699
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:666
 #, c-format
 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
 msgstr ""
 "Sie werden eine Partitionenüberlappung auf der Platte erhalten. Bitte\n"
 "beseitigen Sie diese zuerst!\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:704
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
 #, c-format
 msgid " Last %s"
 msgstr " Letzte %s"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:734
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:701
 #, c-format
 msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:742
-#, fuzzy, c-format
-msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
-msgstr "BLKGETSIZE-IOCTL fehlgeschlagen bei %s\n"
+msgstr "Erstelle ein neues SGI-Disklabel.\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:757 fdisks/fdisksunlabel.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:190
+#, c-format
 msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of "
-"%llu.\n"
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %d.\n"
 "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
 msgstr ""
-"Warnung:  BLKGETSIZE-Ioctl fehlgeschlagen auf %s. Benutze "
-"Geometriezylinderwert\n"
+"Warnung:  BLKGETSIZE-Ioctl fehlgeschlagen auf %s. Benutze Geometriezylinderwert\n"
 "von %d. Dieser Wert kann für Geräte > 33,8 GB abgeschnitten sein.\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:771
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:737
 #, c-format
 msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
 msgstr "ID=%02x\tANFANG=%d\tLÄNGE=%d\n"
 
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:779
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
 msgstr "Versuche, Parameter der Partition %d zu erhalten.\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:31
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:31
 msgid "Unassigned"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:33
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:33
 msgid "SunOS root"
 msgstr "SunOS root"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:34
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:34
 msgid "SunOS swap"
 msgstr "SunOS Swap"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:35
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:35
 msgid "SunOS usr"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:36
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:36
 msgid "Whole disk"
 msgstr "Gesamte Platte"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:37
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:37
 msgid "SunOS stand"
 msgstr "SunOS stand"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:38
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:38
 msgid "SunOS var"
 msgstr "SunOS var"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:39
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:39
 msgid "SunOS home"
 msgstr "SunOS home"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:40
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
 msgid "SunOS alt sectors"
 msgstr "SunOS alt sectors"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:41
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:41
 msgid "SunOS cachefs"
 msgstr "SunOS cachefs"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:42
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
 msgid "SunOS reserved"
 msgstr "SunOS reserved"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:46 fdisks/i386_sys_types.c:104
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:46 fdisk/i386_sys_types.c:104
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Linux raid autodetect"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:100
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
@@ -5275,59 +4590,56 @@ msgstr ""
 "Zylinder und Partitionen, setzen müssen oder mit einem\n"
 "frischen Label beginnen (s im Hauptmenü).\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:112
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
 msgstr "SGI-Disklabel mit falscher Prüfsumme entdeckt.\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:117
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
 msgstr "SGI-Disklabel mit falscher Prüfsumme entdeckt.\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:122
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
 msgstr "SGI-Disklabel mit falscher Prüfsumme entdeckt.\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:127
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr ""
-"Warnung: Schreiben wird ungültiges Flag 0x%04x in Part.-tabelle %d "
-"korrigieren\n"
+msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr "Warnung: Schreiben wird ungültiges Flag 0x%04x in Part.-tabelle %d korrigieren\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:160
+#, c-format
 msgid "Building a new Sun disklabel.\n"
-msgstr "%s%d enthält keinen „disklabel“.\n"
+msgstr "Erstelle ein neues Sun-Disklabel.\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:194
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:199
 msgid "Sectors/track"
 msgstr "Sektoren/Spur"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:309
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:313
 #, c-format
 msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
 msgstr "Partition %d endet nicht an einer Zylindergrenze\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:329
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:333
 #, c-format
 msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
 msgstr "Partition %d überlappt mit anderen in Sektoren %d–%d\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:352
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
 msgstr "Unbenutzter Bereich – Sektor 0–%d\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:354 fdisks/fdisksunlabel.c:360
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:357 fdisk/fdisksunlabel.c:363
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
 msgstr "Unbenutzter Bereich – Sektor %d–%d\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:387
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "Other partitions already cover the whole disk.\n"
@@ -5336,7 +4648,7 @@ msgstr ""
 "Andere Partition überdecken bereits die ganze Platte.\n"
 "Löschen/verkleinern Sie sie vor einem erneuten Versuch.\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:410
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:412
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
@@ -5345,12 +4657,12 @@ msgstr ""
 "Es ist höchst empfehlenswert, die elfte Partition die ganze\n"
 "Platte überdecken und sie vom Typ „SGI volume“ sein zu lassen.\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:438
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:440
 #, c-format
 msgid "Sector %d is already allocated\n"
 msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:468
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -5361,18 +4673,17 @@ msgstr ""
 "Ihr Wert %d %s überdeckt einige andere Partitionen. Ihr Eintrag wurde auf\n"
 "%d %s geändert\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:495
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
 "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
 msgstr ""
 "Wenn Sie SunOS/Solaris-Kompatibilität beibehalten wollen, sollten Sie in\n"
-"Betracht ziehen, diese Partition als „Gesamte Platte“ (5) zu lassen, mit "
-"dem\n"
+"Betracht ziehen, diese Partition als „Gesamte Platte“ (5) zu lassen, mit dem\n"
 "Beginn bei 0 und %u Sektoren.\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:510
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:512
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -5386,12 +4697,12 @@ msgstr ""
 "Geben Sie JAWOHL ein, wenn Sie sich ganz sicher sind, dass Sie diese\n"
 "Partition als 82 (Linux Swap) markieren möchten: "
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:544
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
-"%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
+"%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
 "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
 "Label ID: %s\n"
 "Volume ID: %s\n"
@@ -5399,499 +4710,505 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Festplatte %s („Sun disklabel“): %d Köpfe, %d Sektoren, %d U/min\n"
-"%d Zylinder, %d alternative Zylinder, %d Physische Zylinder\n"
-"%d Extra-Sektoren/Zylinden, Interleave %d:1\n"
-"%s\n"
+"Festplatte %s („Sun disklabel“): %u Köpfe, %llu Sektoren, %d U/min\n"
+"%u Zylinder, %d alternative Zylinder, %d Physische Zylinder\n"
+"%d Extra-Sektoren/Zylinder, Interleave %d:1\n"
+"Label ID: %s\n"
+"Volume ID: %s\n"
 "Einheiten = %s of %d × 512 Byte\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:558
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:560
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
 "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Festplatte %s („Sun disklabel“): %d Köpfe, %llu Sektoren, %d Zylinder\n"
+"Festplatte %s (Sun-Ddisklabel): %u Köpfe, %llu Sektoren, %u Zylinder\n"
 "Einheiten: %s mit %d × 512 Byte\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:563
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:565
 #, c-format
 msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
 msgstr "%*s Flag    Start       Ende   Blöcke   Id  System\n"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:591
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:593
 msgid "Number of alternate cylinders"
 msgstr "Anzahl der alternierenden Zylinder"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:603
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:605
 msgid "Extra sectors per cylinder"
 msgstr "Extra-Sektoren pro Zylinder"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:610
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:612
 msgid "Interleave factor"
 msgstr "Interleave-Faktor"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:617
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:619
 msgid "Rotation speed (rpm)"
 msgstr "Rotationsgeschwindigkeit (U/min)"
 
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:624
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:626
 msgid "Number of physical cylinders"
 msgstr "Anzahl der physikalischen Zylinder"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:6
+#: fdisk/i386_sys_types.c:6
 msgid "Empty"
 msgstr "Leer"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:7
+#: fdisk/i386_sys_types.c:7
 msgid "FAT12"
 msgstr "FAT12"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:8
+#: fdisk/i386_sys_types.c:8
 msgid "XENIX root"
 msgstr "XENIX root"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:9
+#: fdisk/i386_sys_types.c:9
 msgid "XENIX usr"
 msgstr "XENIX usr"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:10
+#: fdisk/i386_sys_types.c:10
 msgid "FAT16 <32M"
 msgstr "FAT16 <32M"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:11
+#: fdisk/i386_sys_types.c:11
 msgid "Extended"
 msgstr "Erweiterte"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:12
+#: fdisk/i386_sys_types.c:12
 msgid "FAT16"
 msgstr "FAT16"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:13
+#: fdisk/i386_sys_types.c:13
 #, fuzzy
 msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
 msgstr "HPFS/NTFS"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:14
+#: fdisk/i386_sys_types.c:14
 msgid "AIX"
 msgstr "AIX"
 
 # "bootfähig"
-#: fdisks/i386_sys_types.c:15
+#: fdisk/i386_sys_types.c:15
 msgid "AIX bootable"
 msgstr "AIX bootfähig"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:16
+#: fdisk/i386_sys_types.c:16
 msgid "OS/2 Boot Manager"
 msgstr "OS/2 Bootmanager"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:17
+#: fdisk/i386_sys_types.c:17
 msgid "W95 FAT32"
 msgstr "W95 FAT32"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:18
+#: fdisk/i386_sys_types.c:18
 msgid "W95 FAT32 (LBA)"
 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:19
+#: fdisk/i386_sys_types.c:19
 msgid "W95 FAT16 (LBA)"
 msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:20
+#: fdisk/i386_sys_types.c:20
 msgid "W95 Ext'd (LBA)"
 msgstr "W95 Erw. (LBA)"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:21
+#: fdisk/i386_sys_types.c:21
 msgid "OPUS"
 msgstr "OPUS"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:22
+#: fdisk/i386_sys_types.c:22
 msgid "Hidden FAT12"
 msgstr "Verst. FAT12"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:23
+#: fdisk/i386_sys_types.c:23
 msgid "Compaq diagnostics"
 msgstr "Compaq Diagnostics"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:24
+#: fdisk/i386_sys_types.c:24
 msgid "Hidden FAT16 <32M"
 msgstr "Verst. FAT16 <32M"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:25
+#: fdisk/i386_sys_types.c:25
 msgid "Hidden FAT16"
 msgstr "Verst. FAT16"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:26
+#: fdisk/i386_sys_types.c:26
 msgid "Hidden HPFS/NTFS"
 msgstr "Verst. HPFS/NTFS"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:27
+#: fdisk/i386_sys_types.c:27
 msgid "AST SmartSleep"
 msgstr "AST SmartSleep"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:28
+#: fdisk/i386_sys_types.c:28
 msgid "Hidden W95 FAT32"
 msgstr "Verst. W95 FAT32"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:29
+#: fdisk/i386_sys_types.c:29
 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
 msgstr "Verst. W95 FAT32 (LBA)"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:30
+#: fdisk/i386_sys_types.c:30
 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
 msgstr "Verst. W95 FAT16 (LBA)"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:31
+#: fdisk/i386_sys_types.c:31
 msgid "NEC DOS"
 msgstr "NEC DOS"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:32
+#: fdisk/i386_sys_types.c:32
 #, fuzzy
 msgid "Hidden NTFS WinRE"
 msgstr "Verst. HPFS/NTFS"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:33
+#: fdisk/i386_sys_types.c:33
 msgid "Plan 9"
 msgstr "Plan 9"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:34
+#: fdisk/i386_sys_types.c:34
 msgid "PartitionMagic recovery"
 msgstr "PartitionMagic recovery"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:35
+#: fdisk/i386_sys_types.c:35
 msgid "Venix 80286"
 msgstr "Venix 80286"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:36
+#: fdisk/i386_sys_types.c:36
 msgid "PPC PReP Boot"
 msgstr "PPC PReP Boot"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:37
+#: fdisk/i386_sys_types.c:37
 msgid "SFS"
 msgstr "SFS"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:38
+#: fdisk/i386_sys_types.c:38
 msgid "QNX4.x"
 msgstr "QNX4.x"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:39
+#: fdisk/i386_sys_types.c:39
 msgid "QNX4.x 2nd part"
 msgstr "QNX4.x 2nd part"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:40
+#: fdisk/i386_sys_types.c:40
 msgid "QNX4.x 3rd part"
 msgstr "QNX4.x 3rd part"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:41
+#: fdisk/i386_sys_types.c:41
 msgid "OnTrack DM"
 msgstr "OnTrack DM"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:42
+#: fdisk/i386_sys_types.c:42
 msgid "OnTrack DM6 Aux1"
 msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:43
+#: fdisk/i386_sys_types.c:43
 msgid "CP/M"
 msgstr "CP/M"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:44
+#: fdisk/i386_sys_types.c:44
 msgid "OnTrack DM6 Aux3"
 msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:45
+#: fdisk/i386_sys_types.c:45
 msgid "OnTrackDM6"
 msgstr "OnTrackDM6"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:46
+#: fdisk/i386_sys_types.c:46
 msgid "EZ-Drive"
 msgstr "EZ-Drive"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:47
+#: fdisk/i386_sys_types.c:47
 msgid "Golden Bow"
 msgstr "Golden Bow"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:48
+#: fdisk/i386_sys_types.c:48
 msgid "Priam Edisk"
 msgstr "Priam Edisk"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:49 fdisks/i386_sys_types.c:93
-#: fdisks/i386_sys_types.c:99 fdisks/i386_sys_types.c:100
+#: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93
+#: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100
 msgid "SpeedStor"
 msgstr "SpeedStor"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:50
+#: fdisk/i386_sys_types.c:50
 msgid "GNU HURD or SysV"
 msgstr "GNU HURD / SysV"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:51
+#: fdisk/i386_sys_types.c:51
 msgid "Novell Netware 286"
 msgstr "Novell Netware 286"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:52
+#: fdisk/i386_sys_types.c:52
 msgid "Novell Netware 386"
 msgstr "Novell Netware 386"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:53
+#: fdisk/i386_sys_types.c:53
 msgid "DiskSecure Multi-Boot"
 msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:54
+#: fdisk/i386_sys_types.c:54
 msgid "PC/IX"
 msgstr "PC/IX"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:55
+#: fdisk/i386_sys_types.c:55
 msgid "Old Minix"
 msgstr "Old Minix"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:56
+#: fdisk/i386_sys_types.c:56
 msgid "Minix / old Linux"
 msgstr "Minix / old Linux"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:57
+#: fdisk/i386_sys_types.c:57
 msgid "Linux swap / Solaris"
 msgstr "Linux Swap / Solaris"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:58
+#: fdisk/i386_sys_types.c:58
 msgid "Linux"
 msgstr "Linux"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:59
+#: fdisk/i386_sys_types.c:59
 msgid "OS/2 hidden C: drive"
 msgstr "OS/2 verst. C:-Lw."
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:60
+#: fdisk/i386_sys_types.c:60
 msgid "Linux extended"
 msgstr "Linux erweitert"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:61 fdisks/i386_sys_types.c:62
+#: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62
 msgid "NTFS volume set"
 msgstr "NTFS volume set"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:63
+#: fdisk/i386_sys_types.c:63
 msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux Plaintext"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:65
+#: fdisk/i386_sys_types.c:65
 msgid "Amoeba"
 msgstr "Amoeba"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:66
+#: fdisk/i386_sys_types.c:66
 msgid "Amoeba BBT"
 msgstr "Amoeba BBT"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:67
+#: fdisk/i386_sys_types.c:67
 msgid "BSD/OS"
 msgstr "BSD/OS"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:68
+#: fdisk/i386_sys_types.c:68
 msgid "IBM Thinkpad hibernation"
 msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:69
+#: fdisk/i386_sys_types.c:69
 msgid "FreeBSD"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:70
+#: fdisk/i386_sys_types.c:70
 msgid "OpenBSD"
 msgstr "OpenBSD"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:71
+#: fdisk/i386_sys_types.c:71
 msgid "NeXTSTEP"
 msgstr "NeXTSTEP"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:72
+#: fdisk/i386_sys_types.c:72
 msgid "Darwin UFS"
 msgstr "Darwin UFS"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:73
+#: fdisk/i386_sys_types.c:73
 msgid "NetBSD"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:74
+#: fdisk/i386_sys_types.c:74
 msgid "Darwin boot"
 msgstr "Darwin boot"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:75
+#: fdisk/i386_sys_types.c:75
 #, fuzzy
 msgid "HFS / HFS+"
 msgstr "OS/2 HPFS"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:76
+#: fdisk/i386_sys_types.c:76
 msgid "BSDI fs"
 msgstr "BSDI fs"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:77
+#: fdisk/i386_sys_types.c:77
 msgid "BSDI swap"
 msgstr "BSDI swap"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:78
+#: fdisk/i386_sys_types.c:78
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "Boot Wizard versteckt"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:79
+#: fdisk/i386_sys_types.c:79
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:80
+#: fdisk/i386_sys_types.c:80
 msgid "Solaris"
 msgstr "Solaris"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:81
+#: fdisk/i386_sys_types.c:81
 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
 msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:82
+#: fdisk/i386_sys_types.c:82
 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:83
+#: fdisk/i386_sys_types.c:83
 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:84
+#: fdisk/i386_sys_types.c:84
 msgid "Syrinx"
 msgstr "Syrinx"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:85
+#: fdisk/i386_sys_types.c:85
 msgid "Non-FS data"
 msgstr "Nicht-DS-Daten"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:86
+#: fdisk/i386_sys_types.c:86
 msgid "CP/M / CTOS / ..."
 msgstr "CP/M / CTOS / …"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:88
+#: fdisk/i386_sys_types.c:88
 msgid "Dell Utility"
 msgstr "Dell Utility"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:89
+#: fdisk/i386_sys_types.c:89
 msgid "BootIt"
 msgstr "BootIt"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:90
+#: fdisk/i386_sys_types.c:90
 msgid "DOS access"
 msgstr "DOS access"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:92
+#: fdisk/i386_sys_types.c:92
 msgid "DOS R/O"
 msgstr "DOS R/O"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:95
+#: fdisk/i386_sys_types.c:95
 msgid "BeOS fs"
 msgstr "BeOS fs"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:96
+#: fdisk/i386_sys_types.c:96
 #, fuzzy
 msgid "GPT"
 msgstr "EFI GPT"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:97
+#: fdisk/i386_sys_types.c:97
 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
 msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:98
+#: fdisk/i386_sys_types.c:98
 msgid "Linux/PA-RISC boot"
 msgstr "Linux/PA-RISC boot"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:101
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS sekundär"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:102
+#: fdisk/i386_sys_types.c:102
 msgid "VMware VMFS"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:103
+#: fdisk/i386_sys_types.c:103
 msgid "VMware VMKCORE"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:107
+#: fdisk/i386_sys_types.c:107
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: fdisks/i386_sys_types.c:108
+#: fdisk/i386_sys_types.c:108
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:132
+#: fdisk/sfdisk.c:129
 #, c-format
 msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
 msgstr "Seek-Fehler auf %s – kann nicht nach %lu springen\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:137
+#: fdisk/sfdisk.c:134
 #, c-format
 msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
 msgstr "Seek-Fehler: wollte 0x%08x%08x, bekam 0x%08x%08x\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:187 fdisks/sfdisk.c:268
+#: fdisk/sfdisk.c:184 fdisk/sfdisk.c:267
 #, c-format
 msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen von %s – Sektor %lu konnte nicht gelesen werden\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:218
+#: fdisk/sfdisk.c:202
+#, c-format
+msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
+msgstr "FEHLER: Sektor %lu hat keine MS-DOS-Signatur\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:217
 #, c-format
 msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Schreiben auf %s – der Sektor %lu konnte nicht geschrieben "
-"werden\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben auf %s – der Sektor %lu konnte nicht geschrieben werden\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:256
+#: fdisk/sfdisk.c:255
 #, c-format
 msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
 msgstr "Kann Partitionssektor-Sicherungsdatei (%s) nicht öffnen\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:274
+#: fdisk/sfdisk.c:273
 #, c-format
 msgid "write error on %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben auf %s\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:300
+#: fdisk/sfdisk.c:299
 #, c-format
 msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
 msgstr "Kann auf Partitions-Wiederherstellungsdatei (%s) nicht zugreifen\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:305
+#: fdisk/sfdisk.c:304
 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr ""
-"Partitions-Wiederherstellungsdatei hat falsche Größe – stelle nicht wieder "
-"her\n"
+msgstr "Partitions-Wiederherstellungsdatei hat falsche Größe – stelle nicht wieder her\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:308
+msgid "out of memory?\n"
+msgstr "Speicher aufgebraucht?\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:315
+#: fdisk/sfdisk.c:314
 #, c-format
 msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
 msgstr "Kann Partitions-Wiederherstellungsdatei (%s) nicht öffnen\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:321
+#: fdisk/sfdisk.c:320
 #, c-format
 msgid "error reading %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen von %s\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:328
+#: fdisk/sfdisk.c:327
 #, c-format
 msgid "cannot open device %s for writing\n"
 msgstr "Konnte das Gerät %s nicht zum Schreiben öffnen\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:339
+#: fdisk/sfdisk.c:339
 #, c-format
 msgid "error writing sector %lu on %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des Sektors %lu auf %s\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:407
+#: fdisk/sfdisk.c:405
 #, c-format
 msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
 msgstr "Festplatte %s: Die Geometrie konnte nicht festgestellt werden\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:424
+#: fdisk/sfdisk.c:422
 #, c-format
 msgid "Disk %s: cannot get size\n"
 msgstr "Festplatte %s: Kann Größe nicht ermitteln\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:456
+#: fdisk/sfdisk.c:454
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
@@ -5902,34 +5219,32 @@ msgstr ""
 "ganzen Platte. Die Benutzung von fdisk darauf is vermutlich sinnlos.\n"
 "[Benutzen Sie die Option --force, wenn Sie das wirklich wollen.]\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:464
+#: fdisk/sfdisk.c:462
 #, c-format
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
 msgstr "Warnung: HDIO_GETGEO ergibt, dass es %lu Köpfe gibt\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:467
+#: fdisk/sfdisk.c:465
 #, c-format
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
 msgstr "Warnung: HDIO_GETGEO ergibt, dass es %lu Sektoren gibt\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:471
+#: fdisk/sfdisk.c:469
 #, c-format
 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
 msgstr "Warnung: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO ergibt, dass es %lu Zylinder gibt\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:476
+#: fdisk/sfdisk.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
 "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
 msgstr ""
-"Warnung: unwahrscheinliche Anzahl Sektoren (%lu) – normalerweise höchstens "
-"63.\n"
-"Dies wird Probleme bei Software verursachen, die das C/H/S-"
-"Adressierungsschema\n"
+"Warnung: unwahrscheinliche Anzahl Sektoren (%lu) – normalerweise höchstens 63.\n"
+"Dies wird Probleme bei Software verursachen, die das C/H/S-Adressierungsschema\n"
 "verwendet.\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:480
+#: fdisk/sfdisk.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5938,32 +5253,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Festplatte %s: %lu Zylinder, %lu Köpfe, %lu Sektoren/Spur\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:566
+#: fdisk/sfdisk.c:564
 #, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr ""
-"%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Kopf: %lu (sollte 0–%lu sein)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Kopf: %lu (sollte 0–%lu sein)\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:571
+#: fdisk/sfdisk.c:569
 #, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
-"%lu)\n"
-msgstr ""
-"%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Sektor: %lu (sollte 1–%lu "
-"sein)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
+msgstr "%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Sektor: %lu (sollte 1–%lu sein)\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:576
+#: fdisk/sfdisk.c:574
 #, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
-"%lu)\n"
-msgstr ""
-"%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Zylinder: %lu (sollte 0–%lu "
-"sein)\n"
+msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+msgstr "%s von Partition %s hat unmöglichen Wert für Zylinder: %lu (sollte 0–%lu sein)\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:616
+#: fdisk/sfdisk.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Id  Name\n"
@@ -5972,12 +5277,12 @@ msgstr ""
 "Id  Name\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:775
+#: fdisk/sfdisk.c:773
 #, c-format
 msgid "Re-reading the partition table ...\n"
 msgstr "Die Partitionstabelle wird erneut gelesen…\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:780
+#: fdisk/sfdisk.c:778
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The command to re-read the partition table failed.\n"
@@ -5987,103 +5292,101 @@ msgstr ""
 "Der Befehl zum Neueinlesen der Partitionstabelle schlug fehl.\n"
 "Starten Sie Ihr System jetzt neu, bevor Sie mkfs verwenden.\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:788
+#: fdisk/sfdisk.c:786
 #, c-format
 msgid "Error closing %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schließen von %s\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:829
+#: fdisk/sfdisk.c:827
 #, c-format
 msgid "%s: no such partition\n"
 msgstr "%s: es gibt keine derartige Partition\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:852
+#: fdisk/sfdisk.c:850
 msgid "unrecognized format - using sectors\n"
 msgstr "nicht erkanntes Format – benutze Sektoren\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:912
+#: fdisk/sfdisk.c:910
 #, c-format
 msgid "unimplemented format - using %s\n"
 msgstr "nicht implementiertes Format – benutze %s\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:916
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:914
+#, c-format
 msgid ""
-"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Einheit = Zylinder von %lu Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei "
-"%d\n"
+"Einheit = Zylinder von %lu Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:918
+#: fdisk/sfdisk.c:916
 #, c-format
 msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "   Gerät  boot. Anfang   Ende  #Zyl.    #Blöcke   Id  System\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:923
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:921
+#, c-format
 msgid ""
-"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
+"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Einheit = Sektoren von 512 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:925
+#: fdisk/sfdisk.c:923
 #, c-format
 msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
 msgstr "   Gerät  boot.   Anfang      Ende  #Sektoren Id  System\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:928
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:926
+#, c-format
 msgid ""
-"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Einheit = Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:930
+#: fdisk/sfdisk.c:928
 #, c-format
 msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "   Gerät  boot.  Anfang      Ende   #Blöcke   Id  System\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:933
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:931
+#, c-format
 msgid ""
-"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Einheit = Mebibytes von 1048576 Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung "
-"beginnt bei %d\n"
+"Einheit = Mebibytes von 1048576 Bytes, Blöcke von 1024 Bytes, Zählung beginnt bei %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:935
+#: fdisk/sfdisk.c:933
 #, c-format
 msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "   Gerät  boot. Anfang Ende   MiB    #Blöcke   Id  System\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1094
+#: fdisk/sfdisk.c:1092
 #, c-format
 msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr "\t\tAnfang: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1101
+#: fdisk/sfdisk.c:1099
 #, c-format
 msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr "\t\tEnde: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1104
+#: fdisk/sfdisk.c:1102
 #, c-format
 msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr "Partition endet auf Zylinder %ld, hinter dem Ende der Festplatte\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1115
+#: fdisk/sfdisk.c:1112
 msgid "No partitions found\n"
 msgstr "Keine Partitionen gefunden\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1118
+#: fdisk/sfdisk.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -6094,42 +5397,42 @@ msgstr ""
 "  für C/H/S=*/%ld/%ld (anstelle von %ld/%ld/%ld).\n"
 "Für diese Auflistung nehme ich diese Geometrie an.\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1166
+#: fdisk/sfdisk.c:1163
 #, fuzzy
 msgid "no partition table present."
 msgstr "Es gibt keine Partitionstabelle.\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1168
+#: fdisk/sfdisk.c:1165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "strange, only %d partitions defined."
 msgstr "Merkwürdig, es sind nur %d Partitionen definiert.\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1177
+#: fdisk/sfdisk.c:1174
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
 msgstr "Warnung: Partition %s hat Größe 0, ist aber nicht als leer markiert\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1180
+#: fdisk/sfdisk.c:1177
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
 msgstr "Warnung: Partition %s hat Größe 0 und ist bootfähig\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1183
+#: fdisk/sfdisk.c:1180
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
 msgstr "Warnung: Partition %s hat Größe 0 und beginnt nicht bei Null\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1195
+#: fdisk/sfdisk.c:1192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
 msgstr "is nicht enthalten in Partition %s\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1207
+#: fdisk/sfdisk.c:1204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
 msgstr "Warnung: Partition %d ist leer\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1219
+#: fdisk/sfdisk.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
@@ -6138,17 +5441,17 @@ msgstr ""
 "Warnung: Partition %s enthält einen Teil der Partitionstabelle\n"
 "(Sektor %lu) und wird diese zerstören, wenn sie gefüllt wird.\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1232
+#: fdisk/sfdisk.c:1229
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
 msgstr "Warnung: Partition %s fängt bei Sektor 0 an\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1237
+#: fdisk/sfdisk.c:1234
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
 msgstr "Warnung: Partition %s reicht über das Ende der Platte hinaus\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1254
+#: fdisk/sfdisk.c:1251
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
@@ -6156,14 +5459,14 @@ msgid ""
 "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1270
+#: fdisk/sfdisk.c:1267
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
 "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1290
+#: fdisk/sfdisk.c:1287
 msgid ""
 "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
 " (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -6171,27 +5474,26 @@ msgstr ""
 "Unter den primären Partitionen kann höchstens eine erweiterte sein.\n"
 " (Auch wenn das unter Linux kein Problem ist.)\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1310
+#: fdisk/sfdisk.c:1307
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
 msgstr "Warnung: Partition %s beginnt nicht an einer Zylindergrenze\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1316
+#: fdisk/sfdisk.c:1313
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
 msgstr "Warnung: Partition %s endet nicht an einer Zylindergrenze\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1335
+#: fdisk/sfdisk.c:1332
 msgid ""
 "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
-"Warnung: Mehr als eine primäre Partition wurde als bootfähig (aktiv) "
-"markiert.\n"
+"Warnung: Mehr als eine primäre Partition wurde als bootfähig (aktiv) markiert.\n"
 "         Dies spielt bei LILO keine Rolle, aber der DOS-MBR wird diese\n"
 "         Festplatte nicht booten.\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1342
+#: fdisk/sfdisk.c:1339
 msgid ""
 "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
 "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -6199,7 +5501,7 @@ msgstr ""
 "Warnung: Normalerweise kann man nur von primäre Partitionen booten.\n"
 "LILO ignoriert die „bootfähig“-Einstellung komplett.\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1348
+#: fdisk/sfdisk.c:1345
 msgid ""
 "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -6208,33 +5510,30 @@ msgstr ""
 "         Dies spielt bei LILO keine Rolle, aber der DOS-MBR wird auf\n"
 "         dieser Festplatte nicht booten.\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1362
+#: fdisk/sfdisk.c:1359
 msgid "start"
 msgstr "Anfang"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1365
+#: fdisk/sfdisk.c:1362
 #, c-format
-msgid ""
-"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"Partition %s: Anfang: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "Partition %s: Anfang: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1371
+#: fdisk/sfdisk.c:1368
 msgid "end"
 msgstr "Ende"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1374
+#: fdisk/sfdisk.c:1371
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"Partition %s: Ende: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgstr "Partition %s: Ende: (c,h,s) erwartet (%ld,%ld,%ld) gefunden (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1377
+#: fdisk/sfdisk.c:1374
 #, c-format
 msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr "Partition %s endet am Zylinder %ld, hinter dem Ende der Platte\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1402
+#: fdisk/sfdisk.c:1399
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
@@ -6243,7 +5542,7 @@ msgstr ""
 "Warnung: Anfang der erweiterten Partition von %ld auf %ld verschoben.\n"
 "(Nur zum Zwecke der Auflistung. Nicht den Inhalt ändern.)\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1407
+#: fdisk/sfdisk.c:1404
 msgid ""
 "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
 "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -6251,139 +5550,133 @@ msgstr ""
 "Warnung: erweiterte Partition beginnt nicht an einer Zylindergrenze\n"
 "DOS und Linux werden den Inhalt unterschiedlich interpretieren.\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1420
-#, c-format
-msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
-msgstr "FEHLER: Sektor %lu hat keine MS-DOS-Signatur\n"
-
-#: fdisks/sfdisk.c:1427 fdisks/sfdisk.c:1504
+#: fdisk/sfdisk.c:1422 fdisk/sfdisk.c:1499
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%ld)\n"
 msgstr "Zu viele Partitionen - ignoriere alle hinter Nr. (%d)\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1442
+#: fdisk/sfdisk.c:1437
 msgid "tree of partitions?\n"
 msgstr "Partitionsbaum?\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1550
+#: fdisk/sfdisk.c:1545
 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
 msgstr "Disk Manager erkannt – kann das nicht handhaben\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1558
+#: fdisk/sfdisk.c:1553
 msgid "DM6 signature found - giving up\n"
 msgstr "DM6-Signatur gefunden – gebe auf\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1577
+#: fdisk/sfdisk.c:1572
 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
 msgstr "merkwürdig… eine erweiterte Partition der Größe 0?\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1584 fdisks/sfdisk.c:1595
+#: fdisk/sfdisk.c:1579 fdisk/sfdisk.c:1590
 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
 msgstr "merkwürdig… eine BSD-Partition der Größe 0?\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1639
+#: fdisk/sfdisk.c:1633
 #, c-format
 msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
 msgstr " %s: nicht erkannte Partitiontabellentyp\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1651
+#: fdisk/sfdisk.c:1645
 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
 msgstr "Die Option „-n“ wurde verwendet: Es wurde nichts verändert\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1668
+#: fdisk/sfdisk.c:1662
 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
 msgstr "Speichern der alten Sektoren fehlgeschlagen – Abbruch\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1673 fdisks/sfdisk.c:1678
+#: fdisk/sfdisk.c:1667 fdisk/sfdisk.c:1672
 #, c-format
 msgid "Failed writing the partition on %s\n"
 msgstr "Schreiben der Partition auf %s fehlgeschlagen\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1756
+#: fdisk/sfdisk.c:1750
 #, fuzzy
 msgid "long or incomplete input line - quitting"
 msgstr "Lange oder unvollständige Eingabezeilen – beende\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1792
+#: fdisk/sfdisk.c:1786
 #, fuzzy, c-format
 msgid "input error: `=' expected after %s field"
 msgstr "Eingabefehler: „=“ erwartet nach %s-Feld\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1799
+#: fdisk/sfdisk.c:1793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
 msgstr "Eingabefehler: unerwartetes Zeichen %c nach %s-Feld\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1805
+#: fdisk/sfdisk.c:1799
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized input: %s"
 msgstr "nicht erkannte Eingabe: %s\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1846 fdisks/sfdisk.c:1883
+#: fdisk/sfdisk.c:1840 fdisk/sfdisk.c:1877
 msgid "number too big\n"
 msgstr "Zahl zu groß\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:1850 fdisks/sfdisk.c:1887
+#: fdisk/sfdisk.c:1844 fdisk/sfdisk.c:1881
 msgid "trailing junk after number\n"
 msgstr "abschließender Müll hinter Zahl\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2012
+#: fdisk/sfdisk.c:2006
 msgid "no room for partition descriptor\n"
 msgstr "kein Platz für Partitionsdeskriptor\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2045
+#: fdisk/sfdisk.c:2039
 msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
 msgstr "kann umgebende erweiterte Partition nicht anlegen\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2096
+#: fdisk/sfdisk.c:2090
 msgid "too many input fields\n"
 msgstr "zu viele Eingabefelder\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2130
+#: fdisk/sfdisk.c:2124
 msgid "No room for more\n"
 msgstr "Für mehr kein Platz\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2149
+#: fdisk/sfdisk.c:2143
 msgid "Illegal type\n"
 msgstr "Illegaler Typ\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2177
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr ""
-"Warnung: gegebene Größe (%lu) überschreitet maximal erlaubte Größe (%lu)\n"
+msgstr "Warnung: gegebene Größe (%lu) überschreitet maximal erlaubte Größe (%lu)\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2189
+#: fdisk/sfdisk.c:2183
 msgid "Warning: empty partition\n"
 msgstr "Warnung: leere Partition\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2203
+#: fdisk/sfdisk.c:2197
 #, c-format
 msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
 msgstr "Warnung: ungültiger Partitionsanfang (kleinstmöglich %lu)\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2216
+#: fdisk/sfdisk.c:2210
 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
 msgstr "nicht erkanntes Boofähig-Flag – wählen Sie - oder *\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2233 fdisks/sfdisk.c:2247
+#: fdisk/sfdisk.c:2227 fdisk/sfdisk.c:2241
 msgid "partial c,h,s specification?\n"
 msgstr "partielle c,h,s-Spezifikation?\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2258
+#: fdisk/sfdisk.c:2252
 msgid "Extended partition not where expected\n"
 msgstr "Erweiterte Partition nicht dort, wo erwartet\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2290
+#: fdisk/sfdisk.c:2284
 #, fuzzy
 msgid "bad input"
 msgstr "ungültige Eingabe\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2307
 msgid "too many partitions\n"
 msgstr "Zu viele Partitionen\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2346
+#: fdisk/sfdisk.c:2340
 msgid ""
 "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -6394,34 +5687,36 @@ msgstr ""
 "Normalerweise brauchen Sie nur <anfang> und <größe> anzugeben (und\n"
 "vielleicht <typ>).\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2366 include/c.h:240 misc-utils/cal.c:784
-#: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:172 misc-utils/look.c:368
-#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/rename.c:65
-#: misc-utils/uuidd.c:69 misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/whereis.c:139
-#: misc-utils/wipefs.c:359 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fsfreeze.c:41
-#: sys-utils/hwclock.c:1380 sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:70
-#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40
-#: term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 term-utils/write.c:79
+#: fdisk/sfdisk.c:2360 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1373
+#: misc-utils/cal.c:782 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
+#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:138
+#: misc-utils/wipefs.c:332 sys-utils/dmesg.c:145 sys-utils/fallocate.c:59
+#: sys-utils/fsfreeze.c:40 sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/mountpoint.c:111
+#: sys-utils/renice.c:54 sys-utils/swapon.c:114 sys-utils/swapon.c:135
+#: term-utils/mesg.c:68 term-utils/script.c:129 term-utils/scriptreplay.c:39
+#: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2368
+#: fdisk/sfdisk.c:2362
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <device> [...]\n"
 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2370 include/c.h:241 misc-utils/cal.c:789
-#: misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:176 misc-utils/look.c:372
-#: misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 misc-utils/rename.c:70
-#: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/whereis.c:143
-#: misc-utils/wipefs.c:363 sys-utils/dmesg.c:153 sys-utils/fsfreeze.c:45
-#: sys-utils/hwclock.c:1400 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:76
-#: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45
-#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:84
-#: text-utils/column.c:92
+#: fdisk/sfdisk.c:2364 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1393
+#: misc-utils/cal.c:787 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
+#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
+#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:142
+#: misc-utils/wipefs.c:336 sys-utils/dmesg.c:149 sys-utils/fallocate.c:63
+#: sys-utils/fsfreeze.c:44 sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/mountpoint.c:116
+#: sys-utils/renice.c:61 sys-utils/swapon.c:117 sys-utils/swapon.c:138
+#: term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:133 term-utils/scriptreplay.c:44
+#: term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 term-utils/write.c:83
+#: text-utils/column.c:91
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6430,7 +5725,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%d Partitionen:\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2371
+#: fdisk/sfdisk.c:2365
 msgid ""
 " -s, --show-size           list size of a partition\n"
 " -c, --id                  change or print partition Id\n"
@@ -6438,17 +5733,16 @@ msgid ""
 "     --print-id            print Id\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2375
+#: fdisk/sfdisk.c:2369
 msgid ""
 " -l, --list                list partitions of each device\n"
 " -d, --dump                idem, but in a format suitable for later input\n"
 " -i, --increment           number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
 " -u, --unit <letter>       units to be used; <letter> can be one of\n"
-"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
-"(MB)\n"
+"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2380
+#: fdisk/sfdisk.c:2374
 msgid ""
 " -1, --one-only            reserved option that does nothing currently\n"
 " -T, --list-types          list the known partition types\n"
@@ -6457,49 +5751,46 @@ msgid ""
 " -R, --re-read             make the kernel reread the partition table\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2385
+#: fdisk/sfdisk.c:2379
 msgid ""
 " -N <number>               change only the partition with this <number>\n"
 " -n                        do not actually write to disk\n"
-" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to "
-"<file>\n"
+" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
 " -I <file>                 restore sectors from <file>\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2389
+#: fdisk/sfdisk.c:2383
 msgid ""
 " -V, --verify              check that the listed partitions are reasonable\n"
 " -v, --version             display version information and exit\n"
 " -h, --help                display this help text and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2393
+#: fdisk/sfdisk.c:2387
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Dangerous options:\n"
 msgstr "gefährliche Optionen:"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2394
+#: fdisk/sfdisk.c:2388
 msgid ""
 " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 "     --no-reread           do not check whether the partition is in use\n"
 " -q, --quiet               suppress warning messages\n"
-" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for "
-"Linux\n"
+" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for Linux\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2398
+#: fdisk/sfdisk.c:2392
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -g, --show-geometry       print the kernel's idea of the geometry\n"
 " -G, --show-pt-geometry    print geometry guessed from the partition table\n"
 msgstr ""
-"    -G [oder --show-pt-geometry]: aus der Partitionstabelle geratene "
-"Geometrie\n"
+"    -G [oder --show-pt-geometry]: aus der Partitionstabelle geratene Geometrie\n"
 "                                    ausgeben"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2400
+#: fdisk/sfdisk.c:2394
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
@@ -6507,17 +5798,16 @@ msgid ""
 " -x, --show-extended       also list extended partitions in the output,\n"
 "                             or expect descriptors for them in the input\n"
 msgstr ""
-"    -x [oder --show-extended]: auch die erweiterten Partitionen mit "
-"auflisten\n"
+"    -x [oder --show-extended]: auch die erweiterten Partitionen mit auflisten\n"
 "                               bzw. bei Eingabe Deskriptoren für sie erwarten"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2404
+#: fdisk/sfdisk.c:2398
 msgid ""
 "     --leave-last          do not allocate the last cylinder\n"
 "     --IBM                 same as --leave-last\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2406
+#: fdisk/sfdisk.c:2400
 msgid ""
 "     --in-order            partitions are in order\n"
 "     --not-in-order        partitions are not in order\n"
@@ -6525,15 +5815,14 @@ msgid ""
 "     --not-inside-outer    not all logicals inside outermost extended\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2410
+#: fdisk/sfdisk.c:2404
 msgid ""
 "     --nested              every partition is disjoint from all others\n"
-"     --chained             like nested, but extended partitions may lie "
-"outside\n"
+"     --chained             like nested, but extended partitions may lie outside\n"
 "     --onesector           partitions are mutually disjoint\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2414
+#: fdisk/sfdisk.c:2408
 msgid ""
 "\n"
 "Override the detected geometry using:\n"
@@ -6543,102 +5832,95 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2424
+#: fdisk/sfdisk.c:2418
 msgid "Usage:"
 msgstr "Aufruf:"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2425
+#: fdisk/sfdisk.c:2419
 #, c-format
 msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
 msgstr "%s Gerät\t\t aktive Partitionen auf Gerät auflisten\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2426
+#: fdisk/sfdisk.c:2420
 #, c-format
 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
 msgstr "%s Gerät n1 n2 … aktive Partitionen n1 …, der Rest deaktivieren\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2428
+#: fdisk/sfdisk.c:2422
 #, c-format
 msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
 msgstr "%s -An Gerät\t aktiviere Partition n, device die anderen\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2537
+#: fdisk/sfdisk.c:2531
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
-"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2542
+#: fdisk/sfdisk.c:2536
 #, c-format
 msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
-msgstr ""
-"Benutzen Sie die Optioen --force, um diese Überprüfung zu unterbinden.\n"
+msgstr "Benutzen Sie die Optioen --force, um diese Überprüfung zu unterbinden.\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2582
+#: fdisk/sfdisk.c:2575
 #, fuzzy
 msgid "no command?"
 msgstr "kein Befehl?\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2662
-#, fuzzy
-msgid "invalid number of partitions argument"
-msgstr "Ungültige Anzahl von Inodes"
-
-#: fdisks/sfdisk.c:2752
+#: fdisk/sfdisk.c:2745
 #, c-format
 msgid "total: %llu blocks\n"
 msgstr "zusammen: %llu Blöcke\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2795
+#: fdisk/sfdisk.c:2788
 #, fuzzy
 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
 msgstr "Aufruf: sfdisk --print-id Gerät Partitionsnummer\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2797
+#: fdisk/sfdisk.c:2790
 #, fuzzy
 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
 msgstr "Aufruf: sfdisk --change-id Gerät Partitionsnummer Id\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2799
+#: fdisk/sfdisk.c:2792
 #, fuzzy
 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
 msgstr "Aufruf: sfdisk --id Gerät Partitionsnummer [Id]\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2806
+#: fdisk/sfdisk.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
 msgstr "Man kann nur ein Gerät angeben (außer mit -l oder -s)\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2832
+#: fdisk/sfdisk.c:2825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open %s read-write"
 msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen/Schreiben öffnen\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2834
+#: fdisk/sfdisk.c:2827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open %s for reading"
 msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen\n"
 
 # And again one for show_geometry()…
-#: fdisks/sfdisk.c:2878 fdisks/sfdisk.c:2910
+#: fdisk/sfdisk.c:2871 fdisk/sfdisk.c:2903
 #, c-format
 msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
 msgstr "%s: %ld Zylinder, %ld Köpfe, %ld Sektoren/Spur\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:2929
+#: fdisk/sfdisk.c:2922
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get size of %s"
 msgstr "Kann die Größe von %s nicht feststellen\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3010
+#: fdisk/sfdisk.c:3003
 #, c-format
 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
 msgstr "ungültiges Aktiv-Byte: 0x%x anstelle von 0x80\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3029 fdisks/sfdisk.c:3086 fdisks/sfdisk.c:3119
+#: fdisk/sfdisk.c:3022 fdisk/sfdisk.c:3079 fdisk/sfdisk.c:3112
 msgid ""
 "Done\n"
 "\n"
@@ -6646,7 +5928,7 @@ msgstr ""
 "Fertig\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3038
+#: fdisk/sfdisk.c:3031
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -6655,36 +5937,36 @@ msgstr ""
 "Sie haben %d aktive primäre Partitionen.  Dies spielt bei LILO keine Rolle,\n"
 "aber der DOS-MBR bootet nur Festplatten mit einer aktiven Partition.\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3055
+#: fdisk/sfdisk.c:3048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
 msgstr "Partition %s hat ID %x und ist nicht versteckt\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3115
+#: fdisk/sfdisk.c:3108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bad Id %lx"
 msgstr "Ungültige ID %lx\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3133
+#: fdisk/sfdisk.c:3126
 msgid "This disk is currently in use.\n"
 msgstr "Diese Platte ist momentan in Benutzung.\n"
 
 # This is a stat()
-#: fdisks/sfdisk.c:3154
+#: fdisk/sfdisk.c:3147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Fatal error: cannot find %s"
 msgstr "Schwerwiegender Fehler: kann %s nicht finden\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3157
+#: fdisk/sfdisk.c:3150
 #, c-format
 msgid "Warning: %s is not a block device\n"
 msgstr "Warnung: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3163
+#: fdisk/sfdisk.c:3156
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
 msgstr "Überprüfe, dass niemand diese Festplatte zur Zeit benutzt …\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3165
+#: fdisk/sfdisk.c:3158
 msgid ""
 "\n"
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -6692,37 +5974,35 @@ msgid ""
 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung – Neupartitionierung ist "
-"vermutlich\n"
+"Diese Festplatte ist zur Zeit in Benutzung – Neupartitionierung ist vermutlich\n"
 "eine schlechte Idee. Hängen Sie alle Dateisysteme auf dieser Platte aus und\n"
 "deaktivieren Sie alle Swap-Partitionen (mit swapoff).\n"
 "Benutzen Sie --no-reread, um diese Überprüfung zu unterbinden.\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3169
+#: fdisk/sfdisk.c:3162
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
-msgstr ""
-"Benutzen Sie die Optioen --force, um alle Überprüfungen zu unterbinden.\n"
+msgstr "Benutzen Sie die Optioen --force, um alle Überprüfungen zu unterbinden.\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3173
+#: fdisk/sfdisk.c:3166
 msgid "OK\n"
 msgstr "OK\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3182
+#: fdisk/sfdisk.c:3175
 #, c-format
 msgid "Old situation:\n"
 msgstr "Alte Aufteilung:\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3186
+#: fdisk/sfdisk.c:3179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
 msgstr "Partition %d existiert nicht, kann sie nicht ändern\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3194
+#: fdisk/sfdisk.c:3187
 #, c-format
 msgid "New situation:\n"
 msgstr "Neue Aufteilung:\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3199
+#: fdisk/sfdisk.c:3192
 #, fuzzy
 msgid ""
 "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
@@ -6731,33 +6011,40 @@ msgstr ""
 "Mir gefallen diese Partitionen nicht – nichts geändert.\n"
 "(Wenn Sie das wirklich wollen, benutzen Sie die Option --force.)\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3202
+#: fdisk/sfdisk.c:3195
 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
 msgstr "Mir gefällt das nicht – Sie sollten am besten mit „Nein“ antworten\n"
 
-#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
-#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
-#: fdisks/sfdisk.c:3209
+#: fdisk/sfdisk.c:3200
 #, c-format
 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
 msgstr "Sind Sie damit zufrieden? [y – ja, n – nein, q – aufhören] "
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3211
+#: fdisk/sfdisk.c:3202
 #, c-format
 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
 msgstr "Wollen Sie das auf Platte schreiben? [y – ja, n – nein, q – aufhören] "
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3214
+#: fdisk/sfdisk.c:3207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"sfdisk: premature end of input\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"sfdisk: vorzeitiges Ende der Eingabe\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:3209
 #, fuzzy
 msgid "Quitting - nothing changed"
 msgstr "Höre auf – nichts geändert\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3220
+#: fdisk/sfdisk.c:3215
 #, c-format
 msgid "Please answer one of y,n,q\n"
 msgstr "Bitte antworten Sie mit y, n oder q\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3228
+#: fdisk/sfdisk.c:3223
 #, c-format
 msgid ""
 "Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -6766,7 +6053,7 @@ msgstr ""
 "Die neue Partitionstabelle wurde erfolgreich geschrieben\n"
 "\n"
 
-#: fdisks/sfdisk.c:3236
+#: fdisk/sfdisk.c:3231
 msgid ""
 "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
 "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -6776,5198 +6063,4887 @@ msgstr ""
 "dann nehmen Sie dd(1), um die ersten 512 Bytes auf 0 zu setzen:\n"
 "„dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1“ (siehe fdisk(8)).\n"
 
-#: include/c.h:242 sys-utils/ipcs.c:125 sys-utils/ipcs.c:131
-msgid "\n"
-msgstr ""
+#: fsck/fsck.c:274 lib/path.c:98 lib/path.c:119 lib/path.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read: %s"
+msgstr "kann kein „stat“ auf %s anwenden"
+
+#: fsck/fsck.c:276 lib/path.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "parse error: %s"
+msgstr "Seek-Fehler"
+
+#: fsck/fsck.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Locking disk %s ... "
+msgstr "Synchronisiere Platten.\n"
 
-#: include/c.h:243
-msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
+#: fsck/fsck.c:306
+#, c-format
+msgid "(waiting) "
 msgstr ""
 
-#: include/c.h:244
+#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
+#: fsck/fsck.c:316
 #, fuzzy
-msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+msgid "succeeded"
+msgstr "%s erfolgreich beendet.\n"
+
+#: fsck/fsck.c:316
+#, fuzzy
+msgid "failed"
+msgstr "„seek“ gescheitert."
 
-#: include/c.h:245
+#: fsck/fsck.c:445
 #, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: couldn't open %s"
+msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
+
+#: fsck/fsck.c:454
+#, c-format
+msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:470
 msgid ""
-"\n"
-"For more details see %s.\n"
+"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
+"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
+"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
 
-#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:289
-#: mount-deprecated/mount_mntent.c:58 sys-utils/rtcwake.c:290
-#: term-utils/script.c:288 term-utils/script.c:298 term-utils/script.c:411
-#: term-utils/script.c:422 term-utils/script.c:484 term-utils/setterm.c:1118
-#: term-utils/wall.c:278
+#: fsck/fsck.c:575 sys-utils/umount.c:216
 #, fuzzy, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "col: Fehler beim Schreiben.\n"
+msgid "%s: not found"
+msgstr "umount: %s: Nicht gefunden"
 
-#: include/optutils.h:30
-#, fuzzy, c-format
-msgid "options %s are mutually exclusive"
+#: fsck/fsck.c:695
+msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr ""
-"%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben "
-"beide an.\n"
 
-#: lib/pager.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "waitpid failed (%s)"
-msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
+#: fsck/fsck.c:716
+#, c-format
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
+msgstr ""
 
-#: lib/path.c:58 lib/path.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: cannot open %s"
-msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen\n"
+#: fsck/fsck.c:722
+#, c-format
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
+msgstr ""
 
-#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1116
-#, fuzzy
-msgid "failed to callocate cpu set"
-msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
+#: fsck/fsck.c:761
+#, c-format
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr ""
 
-#: lib/path.c:178
+#: fsck/fsck.c:821
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU list %s"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
+msgstr "%s: Fehler %d beim Entpacken! %p(%d)\n"
 
-#: lib/path.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask %s"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+#: fsck/fsck.c:892
+msgid ""
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'."
+msgstr ""
+
+#: fsck/fsck.c:1005
+#, c-format
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:76 login-utils/chsh.c:64
+#: fsck/fsck.c:1017
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [username]\n"
-msgstr "Aufruf: namei [-mx] Dateiname [Dateiname …]\n"
+msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
+msgstr "%s: %s ist kein lp-Gerät.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:78
-msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
+#: fsck/fsck.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:79
-msgid " -o, --office <office>        office number\n"
+#: fsck/fsck.c:1053
+#, c-format
+msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:80
+#: fsck/fsck.c:1139
 #, fuzzy
-msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
-msgstr ""
-"[ -p Büro-Telefon ]\n"
-"\t[ -h Heim-Telefon ] "
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr "Überprüfung des Dateisystem auf %s erzwungen.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:81
-msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
+#: fsck/fsck.c:1230
+#, c-format
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69
-msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
+#: fsck/fsck.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+
+#: fsck/fsck.c:1254
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -A         check all filesystems\n"
+" -R         skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
+" -M         do not check mounted filesystems\n"
+" -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
+"              type is allowed to be comma-separated list\n"
+" -P         check filesystems in parallel, including root\n"
+" -s         serialize fsck operations\n"
+" -l         lock the device using flock()\n"
+" -N         do not execute, just show what would be done\n"
+" -T         do not show the title on startup\n"
+" -C <fd>    display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
+" -V         explain what is being done\n"
+" -?         display this help and exit\n"
+"\n"
+"See fsck.* commands for fs-options."
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:84 login-utils/chsh.c:70
+#: fsck/fsck.c:1305
 #, fuzzy
-msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
-
-#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "you (user %d) don't exist."
-msgstr "%s: Sie (Nuter %d) existieren nicht.\n"
+msgid "too many devices"
+msgstr "%s: %s ist kein lp-Gerät.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:126 login-utils/chsh.c:101
+#: fsck/fsck.c:1313
 #, fuzzy, c-format
-msgid "user \"%s\" does not exist."
-msgstr "%s: Nutzer „%s“ existiert nicht.\n"
+msgid "couldn't open %s"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:131
+#: fsck/fsck.c:1315
 #, fuzzy
-msgid "can only change local entries"
-msgstr "%s: kann nur lokale Einträge ändern; stattdessen yp%s benutzen.\n"
+msgid "Is /proc mounted?"
+msgstr "%s ausgehängt\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:141
+#: fsck/fsck.c:1323
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
-msgstr ""
-"%s: %s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen für %s zu ändern\n"
-
-#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:119
-msgid "Unknown user context"
-msgstr "unbekannter Nutzerkontext"
+msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
+msgstr "Aushängen aller restlichen Dateisysteme…"
 
-#: login-utils/chfn.c:149 login-utils/chsh.c:125
+#: fsck/fsck.c:1327
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't set default context for %s"
-msgstr "%s: Kann keinen voreingestellten Kontext für /etc/passwd setzen"
-
-#: login-utils/chfn.c:159
-#, c-format
-msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr "Ändere finger-Information für %s.\n"
+msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
+msgstr "Aushängen aller restlichen Dateisysteme…"
 
-#: login-utils/chfn.c:196
-#, c-format
-msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr "Finger-Information nicht verändert.\n"
+#: fsck/fsck.c:1335 fsck/fsck.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments"
+msgstr "%s: Unbekanntes Argument: %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:252 login-utils/chfn.c:329
-msgid "Office"
+#: fsck/fsck.c:1473
+msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:256 login-utils/chfn.c:330
-msgid "Office Phone"
+#: getopt/getopt.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:260 login-utils/chfn.c:331
-msgid "Home Phone"
-msgstr ""
+#: getopt/getopt.c:288
+msgid "empty long option after -l or --long argument"
+msgstr "leere lange Option nach -l oder --long"
 
-#: login-utils/chfn.c:351 login-utils/chsh.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Aborted."
-msgstr ""
-"\n"
-"Abgebrochen.\n"
+#: getopt/getopt.c:309
+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
+msgstr "Unbekannte Shell als Argument von -s oder --shell"
 
-#: login-utils/chfn.c:383
+#: getopt/getopt.c:317
 #, fuzzy, c-format
-msgid "field %s is too long"
-msgstr "Feld ist zu lang.\n"
+msgid ""
+" %1$s optstring parameters\n"
+" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
+" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
+msgstr "        getopt [Optionen] -o|--options Optionszeichenkette [Optionen] [--]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:385
+#: getopt/getopt.c:323
 #, fuzzy
-msgid "field is too long"
-msgstr "Feld ist zu lang.\n"
+msgid " -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
+msgstr "  -a, --alternative          lange Optionen dürfen auch mit einfachem - beginnen\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: '%c' is not allowed"
-msgstr "%s: ›%c‹ ist nicht erlaubt.\n"
+#: getopt/getopt.c:324
+#, fuzzy
+msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
+msgstr "  -h, --help                 dieser kleine Hilfe\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:395 login-utils/chsh.c:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%c' is not allowed"
-msgstr "„%c“ ist nicht erlaubt.\n"
+#: getopt/getopt.c:325
+#, fuzzy
+msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
+msgstr "  -l, --longoptions=lopt     zu erkennende lange Optionen\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: control characters are not allowed"
-msgstr "%s: Steuerungszeichen sind nicht erlaubt.\n"
+#: getopt/getopt.c:326
+#, fuzzy
+msgid " -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
+msgstr "  -n, --name=progname        der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:404 login-utils/chsh.c:313
+#: getopt/getopt.c:327
 #, fuzzy
-msgid "control characters are not allowed"
-msgstr "Steuerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
+msgid " -o, --options <optstring>    Short options to be recognized\n"
+msgstr "  -o, --options=OptZKette    zu erkennende kurze Optionen\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:481
-#, c-format
-msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr "Finger-Information *NICHT* geändert. Später erneut versuchen.\n"
+#: getopt/getopt.c:328
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgstr "  -q, --quiet                Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:484
-#, c-format
-msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr "Finger-Information geändert.\n"
+#: getopt/getopt.c:329
+#, fuzzy
+msgid " -Q, --quiet-output           No normal output\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output         keine normale Ausgabe\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:66
+#: getopt/getopt.c:330
 #, fuzzy
-msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
+msgid " -s, --shell <shell>          Set shell quoting conventions\n"
 msgstr "  -s, --shell=Shell          Konventionen für Shell-Quoting setzen\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:67
-msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/chsh.c:106
+#: getopt/getopt.c:331
 #, fuzzy
-msgid "can only change local entries."
-msgstr "%s: kann nur lokale Einträge ändern; stattdessen yp%s benutzen.\n"
-
-#: login-utils/chsh.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
-msgstr "%s: „%s“ ist nicht autorisiert, die Shell für %s zu ändern\n"
+msgid " -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
+msgstr "  -T, --test                 auf getopt(1)-Version testen\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:137
+#: getopt/getopt.c:332
 #, fuzzy
-msgid ""
-"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
-msgstr ""
-"%s: Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Nutzers überein,\n"
-"Shell-Änderung abgelehnt.\n"
+msgid " -u, --unquote                Do not quote the output\n"
+msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
-msgstr ""
-"%s: Ihre Shell fehlt in /etc/shells, Shell-Änderung ist fehlgeschlagen\n"
-
-#: login-utils/chsh.c:148
-#, c-format
-msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr "Shell für %s ändern.\n"
-
-#: login-utils/chsh.c:182
-msgid "New shell"
-msgstr "Neue Shell"
-
-#: login-utils/chsh.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Shell not changed."
-msgstr "Shell nicht geändert.\n"
-
-#: login-utils/chsh.c:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"setpwnam failed\n"
-"Shell *NOT* changed.  Try again later."
-msgstr "Shell *NICHT* geändert. Später nochmal versuchen.\n"
-
-#: login-utils/chsh.c:198
-#, c-format
-msgid "Shell changed.\n"
-msgstr "Shell geändert.\n"
-
-#: login-utils/chsh.c:294
+#: getopt/getopt.c:333
 #, fuzzy
-msgid "shell must be a full path name"
-msgstr "%s: Shell muss ein voller Pfadname sein.\n"
-
-#: login-utils/chsh.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" does not exist"
-msgstr "%s: „%s“ existiert nicht.\n"
+msgid " -V, --version                Output version information\n"
+msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not executable"
-msgstr "%s: „%s“ ist nicht ausführbar.\n"
+#: getopt/getopt.c:382 getopt/getopt.c:443
+msgid "missing optstring argument"
+msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument"
 
-#: login-utils/chsh.c:321
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
-msgstr "Warnung: „%s“ ist nicht in /etc/shells aufgeführt.\n"
+#: getopt/getopt.c:438
+msgid "internal error, contact the author."
+msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor."
 
-#: login-utils/chsh.c:325 login-utils/chsh.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not listed in %s.\n"
-"Use %s -l to see list."
-msgstr "%s: „%s“ ist nicht in /etc/shells aufgeführt\n"
+#: hwclock/cmos.c:217
+#, c-format
+msgid "booted from MILO\n"
+msgstr "von MILO gebootet\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:355
-#, fuzzy
-msgid "No known shells."
-msgstr "Keine bekannten Shells.\n"
+#: hwclock/cmos.c:229
+#, c-format
+msgid "Ruffian BCD clock\n"
+msgstr "Bösartige BCD-Uhr\n"
 
-#: login-utils/islocal.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
-msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen"
+# Egger
+#: hwclock/cmos.c:248
+#, c-format
+msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
+msgstr "Uhrport auf 0x%x gestellt\n"
 
-#: login-utils/last.c:155
-msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr "Aufruf: last [-#] [-f datei] [-t tty] [-h hostame] [nutzer …]\n"
+# debug
+#: hwclock/cmos.c:264
+#, c-format
+msgid "funky TOY!\n"
+msgstr "„funky TOY“!\n"
 
-#: login-utils/last.c:252
+# The second %s can be:
+# "clock read"
+# "set time"
+#: hwclock/cmos.c:292
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mmap failed"
-msgstr "„seek“ gescheitert."
+msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
+msgstr "%s: atomares „%s“ schlug bei 1000 Iterationen fehl!"
 
-#: login-utils/last.c:312
-msgid "  still logged in"
-msgstr "  noch immer eingeloggt"
+#: hwclock/cmos.c:319
+#, c-format
+msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/last.c:334
+#: hwclock/cmos.c:324
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"wtmp begins %s"
+msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"wtmp beginnt %s"
 
-#: login-utils/last.c:431
-#, fuzzy
-msgid "gethostname failed"
+#: hwclock/cmos.c:362
+#, c-format
+msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Schließen von Datei\n"
 
-#: login-utils/last.c:477
+#: hwclock/cmos.c:368
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"interrupted %10.10s %5.5s \n"
+msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"unterbrochen %10.10s %5.5s \n"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
-#: login-utils/login.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "timed out after %u seconds"
-msgstr "Login nach %d Sekunden abgebrochen\n"
+#: hwclock/cmos.c:637
+msgid "Cannot open /dev/port"
+msgstr "Konnte /dev/port nicht öffnen"
 
-#: login-utils/login.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
-msgstr "FATAL: kann TTY nicht erneut öffnen: %s"
+# Egger, not really nice
+#: hwclock/cmos.c:644
+#, fuzzy
+msgid "I failed to get permission because I didn't try."
+msgstr "Ich bekam keine Erlaubnis, weil ich es nicht versucht habe.\n"
 
-#: login-utils/login.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: %s is not a terminal"
-msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
+# Egger
+#: hwclock/cmos.c:647
+#, fuzzy
+msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
+msgstr "%s kann nicht auf I/O-Port zugreifen: der iopl(3) Aufruf schlug fehl.\n"
 
-#: login-utils/login.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
-msgstr "chown ist fehlgeschlagen: %s"
+# This is not the correct translation, but it
+# explains the situation better.
+#: hwclock/cmos.c:650
+msgid "Probably you need root privileges.\n"
+msgstr "Sie benötigen root-Rechte.\n"
 
-#: login-utils/login.c:312
+#: hwclock/hwclock.c:169
 #, fuzzy, c-format
-msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
-msgstr "Konnte nicht in das Verzeichnis /dev wechseln: %m"
-
-#: login-utils/login.c:374
-msgid "FATAL: bad tty"
-msgstr "FATAL: ungültiges TTY"
-
-#: login-utils/login.c:404
-#, c-format
-msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
-msgstr ""
+msgid "cannot write %s"
+msgstr "es ist nicht möglich, %s zu öffnen"
 
-#: login-utils/login.c:523
+# debug
+#: hwclock/hwclock.c:238
 #, c-format
-msgid "Last login: %.*s "
-msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s "
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr "Die Hardwareuhr läuft vermutlich in %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:525
-#, c-format
-msgid "from %.*s\n"
-msgstr "von %.*s\n"
+#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
 
-#: login-utils/login.c:528
-#, c-format
-msgid "on %.*s\n"
-msgstr "auf %.*s\n"
+#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:328
+msgid "local"
+msgstr "lokaler Zeit"
 
-#: login-utils/login.c:545
+# merge with next
+#: hwclock/hwclock.c:313
 #, fuzzy
-msgid "write lastlog failed"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
+msgid ""
+"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
+msgstr "%s: Warnung: Unbekannte dritte Zeile in der adjtime-Datei\n"
 
-# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:635
+# XXX
+#: hwclock/hwclock.c:322
 #, c-format
-msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr "DIALUP AT %s BY %s"
+msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Letzte Abweichungskorrektur vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
 
-#: login-utils/login.c:640
+# XXX
+#: hwclock/hwclock.c:324
 #, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-msgstr "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Letzte Kalibrierung vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
 
-#: login-utils/login.c:643
+#: hwclock/hwclock.c:326
 #, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr "ROOT LOGIN ON %s"
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n"
 
-#: login-utils/login.c:646
-#, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
+#: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:379 schedutils/ionice.c:78
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannter"
 
-#: login-utils/login.c:649
+# debug
+# mmh…. sehr geehrter user… dieses ist keine werbeunterbrechung und
+#   kein sendeausfall… ich wart nur auf das anbrechen der nächsten für mich
+#   relevanten zeiteinheit.
+# Egger
+#: hwclock/hwclock.c:353
 #, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr "LOGIN ON %s BY %s"
-
-# unten nochmal mit NL
-#: login-utils/login.c:710
-msgid "login: "
-msgstr "Anmeldung: "
+msgid "Waiting for clock tick...\n"
+msgstr "Warte auf Uhrtick…\n"
 
-#: login-utils/login.c:736
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PAM failure, aborting: %s"
-msgstr "login: PAM-Fehlschlag, breche ab: %s\n"
+#: hwclock/hwclock.c:359
+#, c-format
+msgid "...synchronization failed\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:737
+# Egger
+#: hwclock/hwclock.c:361
 #, c-format
-msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr "Konnte PAM nicht initialisieren: %s"
+msgid "...got clock tick\n"
+msgstr "… erhielt Uhrtick\n"
 
-# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:809
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
+#: hwclock/hwclock.c:417
+#, c-format
+msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-# unten noch zwei mal mit anderen NL
-#: login-utils/login.c:817 login-utils/sulogin.c:602
+#: hwclock/hwclock.c:426
 #, c-format
-msgid ""
-"Login incorrect\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Login inkorrekt\n"
-"\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n"
 
-# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
-#: login-utils/login.c:832
-#, fuzzy, c-format
-msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
+# Egger
+#: hwclock/hwclock.c:460
+#, c-format
+msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Zeit gelesen aus Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: login-utils/login.c:838
+#: hwclock/hwclock.c:488
 #, c-format
-msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr "Stelle die Hardwareuhr auf %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n"
 
-#: login-utils/login.c:846
+#: hwclock/hwclock.c:494
 #, c-format
+msgid "Clock not changed - testing only.\n"
+msgstr "Die Uhrzeit der Hardwareuhr wurde nicht verstellt – Testmodus.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:552
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Login incorrect\n"
+"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
+"Delaying further to reach the new time.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Login inkorrekt\n"
+"Die vergangene Zeit seit der Referenzzeit waren %.6f Sekunden.\n"
+"Es wird weiter gewartet, um die nächste ganze Sekunde zu erreichen.\n"
 
-#: login-utils/login.c:874 login-utils/login.c:1326 login-utils/login.c:1350
+# Die Registereinträge der Hardwareuhr enthalten Werte, die ungültig
+#   sind (z.B. der 50. Tag des Monats) oder außerhalb des unterstützen
+#   Bereiches (z.B. das Jahr 2095) liegen.
+#: hwclock/hwclock.c:588
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Session setup problem, abort."
+msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
 msgstr ""
-"\n"
-"Problem beim Aufsetzen der Sitzung, Abbruch.\n"
-
-#: login-utils/login.c:875
-#, c-format
-msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
-msgstr "Leerer Benutzername in %s:%d. Abbruch."
+"Die Hardwareuhr enthält entweder ungültige Werte (z.B. den 50. Tag des\n"
+"Monats), oder die Werte liegen außerhalb des Bereiches, der unterstützt\n"
+"wird (z.B. das Jahr 2095).\n"
 
-#: login-utils/login.c:1129
+#: hwclock/hwclock.c:598
 #, c-format
-msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
-msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m"
+msgid "%s  %.6f seconds\n"
+msgstr "%s  %.6f Sekunden\n"
 
-#: login-utils/login.c:1270
-#, c-format
-msgid "login: -h for super-user only.\n"
-msgstr "login: -h nur für den Superuser.\n"
-
-#: login-utils/login.c:1285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
-msgstr "Aufruf: last [-#] [-f datei] [-t tty] [-h hostame] [nutzer …]\n"
-
-#: login-utils/login.c:1327
-#, c-format
-msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
-msgstr "Ungültiger Nutzername „%s“ in %s:%d. Abbruch."
+#: hwclock/hwclock.c:629
+#, fuzzy
+msgid "No --date option specified."
+msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "groups initialization failed: %m"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Schließen von Datei\n"
+#: hwclock/hwclock.c:635
+#, fuzzy
+msgid "--date argument too long"
+msgstr "--date-Argument zu lang\n"
 
-#: login-utils/login.c:1374
+# The english version is already a little misleading.
+#: hwclock/hwclock.c:642
 #, fuzzy
-msgid "setgid() failed"
-msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
+msgid ""
+"The value of the --date option is not a valid date.\n"
+"In particular, it contains quotation marks."
+msgstr ""
+"Der Wert der „--date“-Option ist kein gültiges Datum.\n"
+"Es darf kein Anführungszeichen enthalten.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1404
+#: hwclock/hwclock.c:650
 #, c-format
-msgid "You have new mail.\n"
-msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n"
+msgid "Issuing date command: %s\n"
+msgstr "Der „date“-Befehl wird aufgerufen: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1406
-#, c-format
-msgid "You have mail.\n"
-msgstr "Sie haben E-Mail.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:654
+msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
+msgstr "Konnte „date“ nicht in der /bin/sh-Shell starten. popen() schlug fehl"
 
-#: login-utils/login.c:1420
-msgid "setuid() failed"
-msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
+#: hwclock/hwclock.c:662
+#, c-format
+msgid "response from date command = %s\n"
+msgstr "Ausgabe des „date“-Befehls: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1426 login-utils/sulogin.c:343
+#: hwclock/hwclock.c:664
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: change directory failed"
-msgstr "„seek“ gescheitert."
+msgid ""
+"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
+"The command was:\n"
+"  %s\n"
+"The response was:\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Der „date“-Befehl, der von %s aufgerufen wurde, lieferte\n"
+"unerwartete Ergebnisse.\n"
+"Der Befehl war:\n"
+"  %s\n"
+"Die Ausgabe war:\n"
+"  %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1433 login-utils/sulogin.c:344
+#: hwclock/hwclock.c:675
 #, c-format
-msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-msgstr "Logge ein mit Heimatverzeichnis = „/“.\n"
+msgid ""
+"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+"The command was:\n"
+"  %s\n"
+"The response was:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"Der „date“-Befehl, der von %s aufgerufen wurde, lieferte keine ganze Zahl, wo die umgewandelte Zeit erwartet wurde.\n"
+"Der Befehl war:\n"
+"  %s\n"
+"Die Ausgabe war:\n"
+"  %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1462
-#, fuzzy
-msgid "couldn't exec shell script"
-msgstr "login: konnte Shellskipt nicht ausführen: %s.\n"
+# Egger, fixed %s->%d
+#: hwclock/hwclock.c:687
+#, c-format
+msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
+msgstr "Die Zeichenkette %s entspricht %ld Sekunden seit 1969.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1464
+#: hwclock/hwclock.c:719
 #, fuzzy
-msgid "no shell"
-msgstr "Keine Shell"
-
-#: login-utils/logindefs.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
-msgstr "Ungültiger interner Wert: %s\n"
-
-#: login-utils/newgrp.c:101 mount-deprecated/mount.c:1318
-#: sys-utils/losetup.c:394 sys-utils/mount.c:122
-msgid "Password: "
-msgstr "Passwort: "
-
-#: login-utils/newgrp.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s <group>\n"
-msgstr "newgrp: Keine solche Gruppe."
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
+msgstr ""
+"Die Hardwareuhr enthält eine ungültige Zeitangabe; aus diesem Grund ist\n"
+"es nicht möglich, die Systemzeit zu setzen.\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:150
-#, fuzzy
-msgid "who are you?"
-msgstr "newgrp: Wer sind Sie?"
+# debug
+#: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday:\n"
+msgstr "settimeofday() wird aufgerufen:\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:157 login-utils/newgrp.c:169
-#, fuzzy
-msgid "setgid failed"
-msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
+# not much to translate
+# debug
+#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:824
+#, c-format
+msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:165
-#, fuzzy
-msgid "no such group"
-msgstr "newgrp: Keine solche Gruppe."
+# not much to translate
+# debug
+#: hwclock/hwclock.c:744 hwclock/hwclock.c:826
+#, c-format
+msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 
-# "mount: Zugriff verweigert"
-#: login-utils/newgrp.c:171 sys-utils/mount.c:419
-#, fuzzy
-msgid "permission denied"
-msgstr "mount: keine Berechtigung"
+#: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830
+#, c-format
+msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
+msgstr "Keine Änderung an der Systemuhr vorgenommen – Testmodus.\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:176
+#: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839
 #, fuzzy
-msgid "setuid failed"
-msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
-
-#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/unshare.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "exec %s failed"
-msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n"
-
-#: login-utils/su.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot not open session: %s"
-msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
+msgid "Must be superuser to set system clock."
+msgstr "Sie müssen root sein, um die Systemuhr zu verändern.\n"
 
-#: login-utils/su.c:220
-#, fuzzy
-msgid "cannot create child process"
-msgstr "kann ID %s (%s) nicht entfernen\n"
+#: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842
+msgid "settimeofday() failed"
+msgstr "settimeofday() schlug fehl"
 
-#: login-utils/su.c:232
+#: hwclock/hwclock.c:797
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change directory to %s"
-msgstr "namei: Konnte das aktuelle Verzeichnis nicht feststellen: %s\n"
-
-#: login-utils/su.c:237
-#, fuzzy
-msgid "cannot block signals"
-msgstr "„%s“ konnte nicht geöffnet werden"
-
-#: login-utils/su.c:251 login-utils/su.c:259 login-utils/su.c:265
-#: sys-utils/cytune.c:170
-#, fuzzy
-msgid "cannot set signal handler"
-msgstr "Kann Signalhandler nicht ermitteln"
+msgid "Current system time: %ld = %s\n"
+msgstr "System-Zeit lesen"
 
-#: login-utils/su.c:298
+#: hwclock/hwclock.c:823
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Session terminated, killing shell..."
-msgstr ""
-
-#: login-utils/su.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr "%s ist gescheitert.\n"
-
-#: login-utils/su.c:366
-#, fuzzy
-msgid "incorrect password"
-msgstr "Inkorrektes Passwort."
-
-#: login-utils/su.c:492
-#, fuzzy
-msgid "failed to set PATH"
-msgstr "kann kein „stat“ auf %s anwenden"
-
-#: login-utils/su.c:565
-#, fuzzy
-msgid "cannot set groups"
-msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
-
-#: login-utils/su.c:580 sys-utils/eject.c:656 sys-utils/unshare.c:129
-#, fuzzy
-msgid "cannot set group id"
-msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
-
-#: login-utils/su.c:582 sys-utils/unshare.c:132
-#, fuzzy
-msgid "cannot set user id"
-msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
-
-#: login-utils/su.c:654 misc-utils/getopt.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgid "\tUTC: %s\n"
 msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n"
 
-#: login-utils/su.c:658
+#: hwclock/hwclock.c:871
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
-msgstr ""
+msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+msgstr "Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Hardwareuhr vorher keinen sinnvollen Wert enthielt.\n"
 
-#: login-utils/su.c:659
+#: hwclock/hwclock.c:876
+#, c-format
 msgid ""
-"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
-"\n"
-"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
-"  -c, --command=COMMAND        pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
-"  --session-command=COMMAND    pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
-"                               and do not create a new session\n"
-"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
-"  -p                           same as -m\n"
-"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
-"      --help     display this help and exit\n"
-"      --version  output version information and exit\n"
-"\n"
-"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
+"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
+"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
 msgstr ""
+"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null\n"
+"ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n"
+"starten muss.\n"
 
-#: login-utils/su.c:759
-#, fuzzy, c-format
-msgid "user %s does not exist"
-msgstr "%s: Nutzer „%s“ existiert nicht.\n"
+#: hwclock/hwclock.c:882
+#, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
+msgstr "Der Driftfaktor wird nicht verändert, da weniger als ein Tag seit der letzten Kalibrierung vergangen ist.\n"
 
-#: login-utils/su.c:790
+# Egger
+#: hwclock/hwclock.c:930
 #, c-format
-msgid "using restricted shell %s"
+msgid ""
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
+"Die Uhr wich in den vergangenen %2$d Sekunden trotz eines Driftfaktors von %3$f Sekunden/Tag um %1$.1f Sekunden ab.\n"
+"Der Faktor wird um %4$f Sekunden/Tag geändert.\n"
 
-#: login-utils/su.c:810
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr "namei: Konnte das aktuelle Verzeichnis nicht feststellen: %s\n"
-
-#: login-utils/sulogin.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no entry for root\n"
-msgstr "%s: nicht offen für Lesen/Schreiben"
+# Egger
+#: hwclock/hwclock.c:976
+#, c-format
+msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
+msgstr "Es vergingen %d Sekunden seit der letzten Anpassung.\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no entry for root"
-msgstr "%s: nicht offen für Lesen/Schreiben"
+# Egger
+#: hwclock/hwclock.c:978
+#, c-format
+msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
+msgstr "Es müssen %d Sekunden eingefügt werden und es muss auf die Zeit vor %.6f Sekunden zugegriffen werden\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: root password garbled"
-msgstr "%s: die Passwortdatei ist in Benutzung.\n"
+# merge with next
+#: hwclock/hwclock.c:1008
+#, c-format
+msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
+msgstr "Die adjtime Datei wird nicht aktualisiert – Testmodus \n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:293
+# "Hätte das folgende in die Datei %s geschrieben:\n"
+# passiv, Konjunktiv in der Umschreibungsform
+#: hwclock/hwclock.c:1009
 #, c-format
-msgid "Give root password for maintenance\n"
+msgid ""
+"Would have written the following to %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Folgendes wäre in die Datei %s geschrieben worden:\n"
+"%s"
 
-#: login-utils/sulogin.c:295
+#: hwclock/hwclock.c:1018
 #, c-format
-msgid "Press enter for maintenance"
+msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/sulogin.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(or type Control-D to continue): "
-msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren"
+#: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031
+#, c-format
+msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/sulogin.c:347
+# "Abweichungsparameter"
+#: hwclock/hwclock.c:1039
 #, fuzzy
-msgid "change directory to system root failed"
-msgstr "„seek“ gescheitert."
+msgid "Drift adjustment parameters not updated."
+msgstr "Die Abweichungsparameter wurden nicht verändert.\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:394
+# "anpassen"
+#: hwclock/hwclock.c:1078
 #, fuzzy
-msgid "setexeccon failed"
-msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n"
+msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+msgstr "Die Hardwareuhr enthält keine gültige Zeit, deshalb kann sie nicht angepasst werden.\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:403 login-utils/sulogin.c:407
+#: hwclock/hwclock.c:1087
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: exec failed"
-msgstr "„seek“ gescheitert."
+msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
+msgstr ""
+"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung Null\n"
+"ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n"
+"starten muss.\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:430
-#, fuzzy
-msgid "tcgetattr failed"
-msgstr "„seek“ gescheitert."
+# "Justierung"
+#: hwclock/hwclock.c:1109
+#, c-format
+msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
+msgstr "Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht durchgeführt.\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:437
-#, fuzzy
-msgid "tcsetattr failed"
-msgstr "„seek“ gescheitert."
+#: hwclock/hwclock.c:1134
+#, c-format
+msgid "Using %s.\n"
+msgstr "Benutze %s.\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [tty device]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+# "Schnittstelle"
+#: hwclock/hwclock.c:1136
+#, c-format
+msgid "No usable clock interface found.\n"
+msgstr "Keine brauchbare Uhrschnittstelle gefunden.\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:447
-msgid ""
-" -p, --login-shell        start a login shell\n"
-" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no "
-"limit)\n"
-" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) "
-"fails\n"
+# "stellen"
+#: hwclock/hwclock.c:1265 hwclock/hwclock.c:1271
+#, c-format
+msgid "Unable to set system clock.\n"
+msgstr "Konnte die Systemuhr nicht stellen.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1284
+#, c-format
+msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/sulogin.c:488 misc-utils/findmnt.c:1196 term-utils/wall.c:128
+#: hwclock/hwclock.c:1313
 #, fuzzy
-msgid "invalid timeout argument"
-msgstr "ungültige ID"
-
-#: login-utils/sulogin.c:510
-#, fuzzy
-msgid "only root can run this program."
-msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun"
-
-#: login-utils/sulogin.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a tty"
-msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
-
-#: login-utils/sulogin.c:577
-#, fuzzy
-msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
-msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m"
-
-#: login-utils/sulogin.c:586
-#, fuzzy
-msgid "cannot open password database."
-msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
-
-#: login-utils/vipw.c:150 term-utils/wall.c:193
-#, fuzzy
-msgid "can't open temporary file"
-msgstr "%s: Konnte eine temporäre Datei nicht öffnen.\n"
-
-#: login-utils/vipw.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: create a link to %s failed"
-msgstr "%s: Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
-
-#: login-utils/vipw.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't get context for %s"
-msgstr "%s: Konnte Kontext für %s nicht bekommen"
-
-#: login-utils/vipw.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't set context for %s"
-msgstr "%s: Konnte Kontext für %s nicht setzen"
-
-# "nicht geändert"
-# "wurde nicht geändert"
-#: login-utils/vipw.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s unchanged"
-msgstr "%s: %s unverändert\n"
-
-# This is only used when strerror(errno) is much too long
-#: login-utils/vipw.c:263
-#, fuzzy
-msgid "cannot get lock"
-msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen (fork)"
+msgid ""
+"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
+"(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
+msgstr ""
+"Der Kernel hebt nur auf Alpha-Maschinen einen Epochen-Wert für die Hardware-Uhr\n"
+"auf. Dieses hwclock wurde für eine andere Maschine als Alpha übersetzt (und\n"
+"läuft daher vermutlich gerade nicht auf einer Alpha). Es wird nichts gemacht.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:267
+# Egger
+#: hwclock/hwclock.c:1330
 #, fuzzy
-msgid "cannot open file"
-msgstr "„%s“ konnte nicht geöffnet werden"
+msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
+msgstr "Kann den Epochenwert nicht vom Kernel bekommen.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:278
-#, fuzzy
-msgid "no changes made"
-msgstr "%s: keine Änderungen durchgeführt\n"
+# Egger
+# "Epochenwert"
+#: hwclock/hwclock.c:1332
+#, c-format
+msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
+msgstr "Kernel geht von einem Epochenwert von %lu aus.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:287
+#: hwclock/hwclock.c:1337
 #, fuzzy
-msgid "cannot chmod file"
-msgstr "Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden"
+msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
+msgstr "Um den Epochenwert zu ändern, müssen sie die „epoch“-Option benutzen, um anzugeben auf welchen Wert er gesetzt werden soll.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:328
+#: hwclock/hwclock.c:1341
 #, c-format
-msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
-msgstr "Sie benutzen Shadow-Gruppen auf diesem System.\n"
+msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
+msgstr "Der Epochenwert wird nicht auf %d gesetzt – Testmodus.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:329
+# Egger
+#: hwclock/hwclock.c:1345
 #, c-format
-msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
-msgstr "Sie benutzen Shadow-Passwörter auf diesem System.\n"
+msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
+msgstr "Kann den Epochenwert im Kernel nicht ändern.\n"
 
-#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
-#. * which means they can be translated.
-#: login-utils/vipw.c:332
-#, c-format
-msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
-msgstr "Würden Sie jetzt gerne %s bearbeiten [j/n]? "
+#: hwclock/hwclock.c:1374
+msgid " hwclock [function] [option...]\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:371
+#: hwclock/hwclock.c:1376
 #, fuzzy
-msgid "illegal day value"
-msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Köpfe"
-
-#: misc-utils/cal.c:373 misc-utils/cal.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr "illegaler Wert für Jahr: benutzen Sie 1-9999"
+msgid ""
+"\n"
+"Functions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d Partitionen:\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:376 misc-utils/cal.c:378
-msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr "illegaler Wert für Monat: benutzen Sie 1-12"
+#: hwclock/hwclock.c:1377
+msgid ""
+" -h, --help           show this help text and exit\n"
+" -r, --show           read hardware clock and print result\n"
+"     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:381 misc-utils/cal.c:383
-msgid "illegal year value: use 1-9999"
-msgstr "illegaler Wert für Jahr: benutzen Sie 1-9999"
+#: hwclock/hwclock.c:1380
+msgid ""
+" -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
+" -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
+"     --systz          set the system time based on the current timezone\n"
+"     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
+"                        the clock was last set or adjusted\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:471
-#, c-format
-msgid "%s %d"
-msgstr "%s %d"
+#: hwclock/hwclock.c:1386
+msgid ""
+"     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+"     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+"                        value given with --epoch\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:786
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
-msgstr "Aufruf: cal [-13smjyV] [[Monat] Jahr]\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1390
+msgid ""
+"     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
+" -V, --version        display version information and exit\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:790
+#: hwclock/hwclock.c:1394
 msgid ""
-" -1, --one        show only current month (default)\n"
-" -3, --three      show previous, current and next month\n"
-" -s, --sunday     Sunday as first day of week\n"
-" -m, --monday     Monday as first day of week\n"
-" -j, --julian     output Julian dates\n"
-" -y, --year       show whole current year\n"
-" -V, --version    display version information and exit\n"
-" -h, --help       display this help text and exit\n"
-"\n"
+" -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
+"     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/ddate.c:207
-#, c-format
-msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [+Format] [Tag Monat Jahr]\n"
+#: hwclock/hwclock.c:1397
+msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
+msgstr ""
 
-# The rest is untranslated, leave it (MPi)
-#: misc-utils/ddate.c:254
-msgid "St. Tib's Day"
-msgstr "St. Tib’s Day"
+#: hwclock/hwclock.c:1400
+#, c-format
+msgid ""
+"     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
+"     --badyear        ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
+"     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+"     --epoch <year>   specifies the year which is the beginning of the\n"
+"                        hardware clock's epoch value\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findfs.c:22
+#: hwclock/hwclock.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
-" %1$s [options] LABEL=<label>\n"
-" %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
+"     --noadjfile      do not access %s; this requires the use of\n"
+"                        either --utc or --localtime\n"
+"     --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
+"                        the default is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findfs.c:64 misc-utils/logger.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "kann %s nicht öffnen"
+#: hwclock/hwclock.c:1410
+msgid ""
+"     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
+" -D, --debug          debugging mode\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:103
+#: hwclock/hwclock.c:1413
 #, fuzzy
-msgid "source device"
-msgstr "blockorientiertes Gerät "
-
-#: misc-utils/findmnt.c:104
-msgid "mountpoint"
+msgid ""
+" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+"      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
+"                hwclock mitteilen, um welchen Alpha-Typ es sich handelt\n"
+"                  (siehe hwclock(8))\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:105 misc-utils/lsblk.c:112
+# "stellen"
+#: hwclock/hwclock.c:1509
 #, fuzzy
-msgid "filesystem type"
-msgstr "Geben Sie den Dateisystemtyp ein: "
+msgid "Unable to connect to audit system"
+msgstr "Konnte die Systemuhr nicht stellen.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:106
+#: hwclock/hwclock.c:1600
 #, fuzzy
-msgid "all mount options"
+msgid "failed to parse epoch"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:107
-msgid "VFS specific mount options"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt.c:108
-#, fuzzy
-msgid "FS specific mount options"
-msgstr "nützliche Optionen:"
+#: hwclock/hwclock.c:1639
+#, c-format
+msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
+msgstr "%s nimmt keine Nicht-Options-Argumente. Sie gaben %d.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:109
+#: hwclock/hwclock.c:1646
 #, fuzzy
-msgid "filesystem label"
-msgstr "Geben Sie den Dateisystemtyp ein: "
-
-#: misc-utils/findmnt.c:110 misc-utils/lsblk.c:115
-msgid "filesystem UUID"
+msgid ""
+"You have specified multiple functions.\n"
+"You can only perform one function at a time."
 msgstr ""
+"Sie haben mehrere Funktionen angefordert.\n"
+"Sie können immer nur eine Funktion gleichzeitig ausführen.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:111
+#: hwclock/hwclock.c:1652
 #, fuzzy
-msgid "partition label"
-msgstr "Partitionsnummer"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:111
-msgid "major:minor device number"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt.c:114
-msgid "action detected by --poll"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt.c:115
-msgid "old mount options saved by --poll"
-msgstr ""
+msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both."
+msgstr "%s: Die Optionen --utc und --localtime schließen sich aus. Sie gaben beide an.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:116
-msgid "old mountpoint saved by --poll"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt.c:117
+#: hwclock/hwclock.c:1658
 #, fuzzy
-msgid "filesystem size"
-msgstr "Geben Sie den Dateisystemtyp ein: "
+msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
+msgstr "%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben beide an.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:118
+#: hwclock/hwclock.c:1664
 #, fuzzy
-msgid "filesystem size available"
-msgstr "Geben Sie den Dateisystemtyp ein: "
+msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both."
+msgstr "%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben beide an.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:119
+#: hwclock/hwclock.c:1672
 #, fuzzy
-msgid "filesystem size used"
-msgstr "Geben Sie den Dateisystemtyp ein: "
+msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
+msgstr "%s: Ohne --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:120
+#: hwclock/hwclock.c:1685
 #, fuzzy
-msgid "filesystem use percentage"
-msgstr "Geben Sie den Dateisystemtyp ein: "
-
-#: misc-utils/findmnt.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown action: %s"
-msgstr "%s: Unbekannter Befehl: %s\n"
+msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
+msgstr "Keine brauchbare Zeitangabe. Kann Uhr nicht stellen.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:490
+#: hwclock/hwclock.c:1700
 #, fuzzy
-msgid "mount"
-msgstr "ncount"
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
+msgstr "Sie müssen root sein, um die Hardwareuhr zu ändern.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:493
+#: hwclock/hwclock.c:1704
 #, fuzzy
-msgid "umount"
-msgstr "ncount"
+msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
+msgstr "Sie müssen root sein, um die Systemuhr zu ändern.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:496
+#: hwclock/hwclock.c:1708
 #, fuzzy
-msgid "remount"
-msgstr "read %c\n"
+msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
+msgstr "Sie müssen root sein, um den „epoch“-Wert zu ändern.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:499
+#: hwclock/hwclock.c:1731
 #, fuzzy
-msgid "move"
-msgstr " Entfernen"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:502 schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:336
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannter"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:616
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: parse error at line %d"
-msgstr "Seek-Fehler"
+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
+msgstr "Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen werden konnte.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:637 misc-utils/findmnt.c:852 sys-utils/eject.c:710
-#: sys-utils/mount.c:580
+#: hwclock/hwclock.c:1734
 #, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount table"
-msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
+msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+msgstr "Benutzen Sie die „--debug“-Option um die versuchten Zugriffsarten anzuzeigen.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:664 text-utils/parse.c:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't read %s"
-msgstr "%s: Konnte %s nicht lesen.\n"
+# debug
+#: hwclock/kd.c:49
+#, c-format
+msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
+msgstr "Warte in Schleife auf Änderung der Zeit von KDGHWCLK\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:858 sys-utils/mount.c:149
-#: sys-utils/mount.c:195 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:88
-#: sys-utils/swapon.c:463 sys-utils/umount.c:241
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount iterator"
-msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
+#: hwclock/kd.c:52
+msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
+msgstr "KDGHWCLK-Ioctl scheiterte beim Auslesen der Zeit."
 
-#: misc-utils/findmnt.c:864
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
-msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
+#: hwclock/kd.c:74
+msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
+msgstr "KDGHWCLK-Ioctl scheiterte in Schleife beim Auslesen der Zeit."
 
-#: misc-utils/findmnt.c:892
+#: hwclock/kd.c:81 hwclock/rtc.c:235
 #, fuzzy
-msgid "poll() failed"
-msgstr "„malloc“ schlug fehl"
+msgid "Timed out waiting for time change."
+msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Zeitänderung.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:954
+#: hwclock/kd.c:100
 #, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options]\n"
-" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
-msgstr ""
+msgid "ioctl() failed to read time from %s"
+msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen."
+
+#: hwclock/kd.c:136
+msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
+msgstr "Ioctl KDSHWCLK fehlgeschlagen"
+
+#: hwclock/kd.c:172
+msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
+msgstr "Konnte /dev/tty1 oder /dev/vc/1 nicht öffnen"
+
+#: hwclock/kd.c:176
+msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
+msgstr "KDGHWCLK-Ioctl fehlgeschlagen"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:961
+#: hwclock/rtc.c:161 hwclock/rtc.c:255
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
-" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
-" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
-"                          filesystems (default)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "open() of %s failed"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
+
+#: hwclock/rtc.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
+msgstr "ioctl() auf %s, um die Zeit zu lesen, fehlgeschlagen.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:968
+#: hwclock/rtc.c:216
 #, c-format
-msgid ""
-" -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-" -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
+msgstr "Warte in Schleife auf Änderung der Zeit aus %s\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:972
+#: hwclock/rtc.c:279
 #, c-format
-msgid ""
-" -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
-" -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
-" -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
-" -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
-" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
-" -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
-"                          to device names\n"
-" -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
-"options\n"
-" -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
-msgstr ""
+msgid "%s does not have interrupt functions. "
+msgstr "%s hat keine Interrupt-Funktionen. "
 
-#: misc-utils/findmnt.c:983
+#: hwclock/rtc.c:291
 #, c-format
-msgid ""
-" -i, --invert           invert the sense of matching\n"
-" -l, --list             use list format output\n"
-" -n, --noheadings       don't print column headings\n"
-" -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
-msgstr ""
+msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "read() auf %s, um auf Zeittick zu warten, fehlgeschlagen."
 
-#: misc-utils/findmnt.c:988
+#: hwclock/rtc.c:316
 #, c-format
-msgid ""
-" -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
-" -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
-" -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
-" -r, --raw              use raw output format\n"
-" -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
-msgstr ""
+msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, fehlgeschlagen."
+
+#: hwclock/rtc.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
+msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, Zeit abgelaufen.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:994
+#: hwclock/rtc.c:330
 #, c-format
-msgid ""
-" -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
-" -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
-" -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
-"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-" -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
-msgstr ""
+msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
+msgstr "ioctl() auf %s, um Update-Interrupts abzuschalten, fehlgeschlagen."
+
+#: hwclock/rtc.c:334
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
+msgstr "ioctl() auf %s, um Update-Interrupts einzuschalten, fehlgeschlagen."
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1004 sys-utils/lscpu.c:1229
+#: hwclock/rtc.c:388
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns:\n"
-msgstr "Verfügbare Befehle:\n"
+msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
+msgstr "ioctl() auf %s, um die Zeit zu setzen, fehlgeschlagen.\n"
+
+# debug
+#: hwclock/rtc.c:394
+#, c-format
+msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
+msgstr "„ioctl(%s)“ war erfolgreich.\n"
+
+#: hwclock/rtc.c:419
+#, c-format
+msgid "Open of %s failed"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1106
+#: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown direction '%s'"
-msgstr "Konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln!\n"
+msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s.  This file does not exist on this system."
+msgstr "Zum Manipulieren des Epoch-Wertes im Kernel müssen wir den Linux-Gerätetreiber ‚rtc‘ mittels der Gerätedatei %s ansprechen. Diese Datei existiert auf diesem System nicht.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1235
-msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
-msgstr ""
+#: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1240
-msgid ""
-"options --target and --source can't be used together with command line "
-"element that is not an option"
-msgstr ""
+#: hwclock/rtc.c:447
+#, c-format
+msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) auf %s fehlgeschlagen"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1283
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount cache"
-msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
+#: hwclock/rtc.c:453
+#, c-format
+msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
+msgstr "Wir haben Epoche %ld aus %s mit dem RTC_EPOCH_READ-Ioctl gelesen.\n"
+
+#: hwclock/rtc.c:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
+msgstr "Der Epochenwert darf nicht kleiner als 1900 sein. Sie forderten %ld an.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1313
+#: hwclock/rtc.c:492
 #, c-format
-msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
-msgstr ""
+msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
+msgstr "Setze Epoche auf %ld mit RTC_EPOCH_SET-Ioctl auf %s.\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:288
-msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr "leere lange Option nach -l oder --long"
+#: hwclock/rtc.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
+msgstr "Der Kernel-Gerätetreiber für %s hat keinen RTC_EPOCH_SET-Ioctl.\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:309
-msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr "Unbekannte Shell als Argument von -s oder --shell"
+#: hwclock/rtc.c:502
+#, c-format
+msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) auf %s fehlt"
 
-#: misc-utils/getopt.c:317
+#: lib/path.c:58 lib/path.c:70
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s optstring parameters\n"
-" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
-" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
-msgstr ""
-"        getopt [Optionen] -o|--options Optionszeichenkette [Optionen] [--]\n"
+msgid "error: cannot open %s"
+msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:323
+#: lib/path.c:174 sys-utils/lscpu.c:1112
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
-msgstr ""
-"  -a, --alternative          lange Optionen dürfen auch mit einfachem - "
-"beginnen\n"
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:324
-#, fuzzy
-msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
-msgstr "  -h, --help                 dieser kleine Hilfe\n"
+#: lib/path.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse CPU list %s"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:325
-#, fuzzy
-msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
-msgstr "  -l, --longoptions=lopt     zu erkennende lange Optionen\n"
+#: lib/path.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse CPU mask %s"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:326
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
+#: login-utils/chfn.c:75 login-utils/chsh.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [username]\n"
+msgstr "Aufruf: namei [-mx] Dateiname [Dateiname …]\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:77
+msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
 msgstr ""
-"  -n, --name=progname        der Name, der in Fehlermeldungen benutzt wird\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:327
-#, fuzzy
-msgid " -o, --options <optstring>    Short options to be recognized\n"
-msgstr "  -o, --options=OptZKette    zu erkennende kurze Optionen\n"
+#: login-utils/chfn.c:78
+msgid " -o, --office <office>        office number\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/getopt.c:328
+#: login-utils/chfn.c:79
 #, fuzzy
-msgid " -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
 msgstr ""
-"  -q, --quiet                Fehlermeldungen von getopt(3) unterdrücken\n"
+"[ -p Büro-Telefon ]\n"
+"\t[ -h Heim-Telefon ] "
 
-#: misc-utils/getopt.c:329
-#, fuzzy
-msgid " -Q, --quiet-output           No normal output\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output         keine normale Ausgabe\n"
+#: login-utils/chfn.c:80
+msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/getopt.c:330
-#, fuzzy
-msgid " -s, --shell <shell>          Set shell quoting conventions\n"
-msgstr "  -s, --shell=Shell          Konventionen für Shell-Quoting setzen\n"
+#: login-utils/chfn.c:82 login-utils/chsh.c:68
+msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/getopt.c:331
+#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:69
 #, fuzzy
-msgid " -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
-msgstr "  -T, --test                 auf getopt(1)-Version testen\n"
+msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
+msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:332
-#, fuzzy
-msgid " -u, --unquote                Do not quote the output\n"
-msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
+#: login-utils/chfn.c:119 login-utils/chsh.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "you (user %d) don't exist."
+msgstr "%s: Sie (Nuter %d) existieren nicht.\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:333
-#, fuzzy
-msgid " -V, --version                Output version information\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+#: login-utils/chfn.c:124 login-utils/chsh.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "user \"%s\" does not exist."
+msgstr "%s: Nutzer „%s“ existiert nicht.\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:444
-msgid "missing optstring argument"
-msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument"
+#: login-utils/chfn.c:129
+#, fuzzy
+msgid "can only change local entries"
+msgstr "%s: kann nur lokale Einträge ändern; stattdessen yp%s benutzen.\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:439
-msgid "internal error, contact the author."
-msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor."
+#: login-utils/chfn.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
+msgstr "%s: %s ist nicht autorisiert, die Finger-Informationen für %s zu ändern\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:211
-#, c-format
-msgid "%s: unknown signal %s\n"
-msgstr "%s: Unbekanntes Signal %s\n"
+#: login-utils/chfn.c:141 login-utils/chsh.c:117
+msgid "Unknown user context"
+msgstr "unbekannter Nutzerkontext"
 
-#: misc-utils/kill.c:244
+#: login-utils/chfn.c:147 login-utils/chsh.c:123
 #, fuzzy
-msgid "invalid sigval argument"
-msgstr "ungültiger Teiler angegeben"
+msgid "can't set default context for /etc/passwd"
+msgstr "%s: Kann keinen voreingestellten Kontext für /etc/passwd setzen"
 
-#: misc-utils/kill.c:285
+#: login-utils/chfn.c:157
 #, c-format
-msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Konnte den Prozess „%s“ nicht finden.\n"
+msgid "Changing finger information for %s.\n"
+msgstr "Ändere finger-Information für %s.\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:365
+#: login-utils/chfn.c:194
 #, c-format
-msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
-msgstr "%s: Unbekanntes Signal %s; gültige Signale:\n"
+msgid "Finger information not changed.\n"
+msgstr "Finger-Information nicht verändert.\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:413
-#, c-format
-msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [ -s Signal | -p ] [ -a ] PID …\n"
+#: login-utils/chfn.c:250 login-utils/chfn.c:327
+msgid "Office"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/kill.c:414
-#, c-format
-msgid "       %s -l [ signal ]\n"
-msgstr "        %s -l [ Signal ]\n"
+#: login-utils/chfn.c:254 login-utils/chfn.c:328
+msgid "Office Phone"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown facility name: %s."
-msgstr "logger: Unbekannter „Facility“-Name: %s.\n"
+#: login-utils/chfn.c:258 login-utils/chfn.c:329
+msgid "Home Phone"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown priority name: %s."
-msgstr "logger: Unbekannter Prioritätsname: %s.\n"
+#: login-utils/chfn.c:349 login-utils/chsh.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Aborted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Abgebrochen.\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:107
+#: login-utils/chfn.c:381
 #, fuzzy, c-format
-msgid "openlog %s: pathname too long"
-msgstr "Login-Name viel zu lang.\n"
+msgid "field %s is too long"
+msgstr "Feld ist zu lang.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:383
+#, fuzzy
+msgid "field is too long"
+msgstr "Feld ist zu lang.\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:113
+#: login-utils/chfn.c:391
 #, fuzzy, c-format
-msgid "socket %s"
-msgstr "Blockgröße: %d\n"
+msgid "%s: '%c' is not allowed"
+msgstr "%s: ›%c‹ ist nicht erlaubt.\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:116
+#: login-utils/chfn.c:393 login-utils/chsh.c:307
 #, fuzzy, c-format
-msgid "connect %s"
-msgstr "NFS-Verbindung"
+msgid "'%c' is not allowed"
+msgstr "„%c“ ist nicht erlaubt.\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:131 misc-utils/uuidd.c:135
-#, fuzzy
-msgid "socket"
-msgstr "NFS-Socket"
+#: login-utils/chfn.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: control characters are not allowed"
+msgstr "%s: Steuerungszeichen sind nicht erlaubt.\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:138 misc-utils/uuidd.c:146
+#: login-utils/chfn.c:402 login-utils/chsh.c:311
 #, fuzzy
-msgid "connect"
-msgstr "NFS-Verbindung"
+msgid "control characters are not allowed"
+msgstr "Steuerzeichen sind nicht erlaubt.\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [message]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+#: login-utils/chfn.c:479
+#, c-format
+msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
+msgstr "Finger-Information *NICHT* geändert. Später erneut versuchen.\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:177
-msgid ""
-" -d, --udp             use UDP (TCP is default)\n"
-" -i, --id              log the process ID too\n"
-" -f, --file <file>     log the contents of this file\n"
-" -h, --help            display this help text and exit\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:482
+#, c-format
+msgid "Finger information changed.\n"
+msgstr "Finger-Information geändert.\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:181
-msgid ""
-" -n, --server <name>   write to this remote syslog server\n"
-" -P, --port <number>   use this UDP port\n"
-" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
-" -s, --stderr          output message to standard error as well\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/chsh.c:65
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
+msgstr "  -s, --shell=Shell          Konventionen für Shell-Quoting setzen\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:185
-msgid ""
-" -t, --tag <tag>       mark every line with this tag\n"
-" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
-" -V, --version         output version information and exit\n"
-"\n"
+#: login-utils/chsh.c:66
+msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file %s"
-msgstr "(Nächste Datei: %s)"
-
-#: misc-utils/logger.c:261
+#: login-utils/chsh.c:104
 #, fuzzy
-msgid "invalid port number argument"
-msgstr "ungültige ID"
+msgid "can only change local entries."
+msgstr "%s: kann nur lokale Einträge ändern; stattdessen yp%s benutzen.\n"
 
-#: misc-utils/look.c:370
+#: login-utils/chsh.c:116
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] string [file]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
-
-#: misc-utils/look.c:373
-msgid ""
-" -a, --alternative      use alternate dictionary\n"
-" -d, --alphanum         compare only alpha numeric characters\n"
-" -f, --ignore-case      ignore when comparing\n"
-" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
-" -V, --version          output version information and exit\n"
-" -h, --help             display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:109
-msgid "device name"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:110
-msgid "internal kernel device name"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:113
-msgid "where the device is mounted"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:114
-msgid "filesystem LABEL"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:117
-#, fuzzy
-msgid "partition LABEL"
-msgstr "Partitionsnummer"
+msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
+msgstr "%s: „%s“ ist nicht autorisiert, die Shell für %s zu ändern\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:120
+#: login-utils/chsh.c:135
 #, fuzzy
-msgid "read-only device"
-msgstr "Nur-Lesen setzen"
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgstr ""
+"%s: Laufende UID stimmt nicht mit der UID des zu ändernden Nutzers überein,\n"
+"Shell-Änderung abgelehnt.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:121
+#: login-utils/chsh.c:140
 #, fuzzy
-msgid "removable device"
-msgstr " entfernbar"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:122
-msgid "rotational device"
-msgstr ""
+msgid "your shell is not in /etc/shells, shell change denied"
+msgstr "%s: Ihre Shell fehlt in /etc/shells, Shell-Änderung ist fehlgeschlagen\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:123
-msgid "device identifier"
-msgstr ""
+#: login-utils/chsh.c:146
+#, c-format
+msgid "Changing shell for %s.\n"
+msgstr "Shell für %s ändern.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:124
-msgid "size of the device"
-msgstr ""
+#: login-utils/chsh.c:180
+msgid "New shell"
+msgstr "Neue Shell"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:125
+#: login-utils/chsh.c:189
 #, fuzzy
-msgid "state of the device"
-msgstr "„stat“ des Pfades fehlgeschlagen\n"
+msgid "Shell not changed."
+msgstr "Shell nicht geändert.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:126
+#: login-utils/chsh.c:192
 #, fuzzy
-msgid "user name"
-msgstr "Ungültiger Nutzername"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:127
-msgid "group name"
-msgstr ""
+msgid ""
+"setpwnam failed\n"
+"Shell *NOT* changed.  Try again later."
+msgstr "Shell *NICHT* geändert. Später nochmal versuchen.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:128
-msgid "device node permissions"
-msgstr ""
+#: login-utils/chsh.c:196
+#, c-format
+msgid "Shell changed.\n"
+msgstr "Shell geändert.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:129
+#: login-utils/chsh.c:292
 #, fuzzy
-msgid "alignment offset"
-msgstr "ungültige INode-Größe"
+msgid "shell must be a full path name"
+msgstr "%s: Shell muss ein voller Pfadname sein.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:130
-msgid "minimum I/O size"
-msgstr ""
+#: login-utils/chsh.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" does not exist"
+msgstr "%s: „%s“ existiert nicht.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:131
-msgid "optimal I/O size"
-msgstr ""
+#: login-utils/chsh.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not executable"
+msgstr "%s: „%s“ ist nicht ausführbar.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:132
-#, fuzzy
-msgid "physical sector size"
-msgstr "Sektorgröße ermitteln"
+#: login-utils/chsh.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells."
+msgstr "Warnung: „%s“ ist nicht in /etc/shells aufgeführt.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:323 login-utils/chsh.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
+"Use %s -l to see list."
+msgstr "%s: „%s“ ist nicht in /etc/shells aufgeführt\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:133
+#: login-utils/chsh.c:353
 #, fuzzy
-msgid "logical sector size"
-msgstr "Sektorgröße ermitteln"
+msgid "No known shells."
+msgstr "Keine bekannten Shells.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:134
-msgid "I/O scheduler name"
-msgstr ""
+#: login-utils/islocal.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
+msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:135
-msgid "request queue size"
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:148
+msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
+msgstr "Aufruf: last [-#] [-f datei] [-t tty] [-h hostame] [nutzer …]\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:136
-msgid "device type"
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mmap failed"
+msgstr "„seek“ gescheitert."
 
-#: misc-utils/lsblk.c:137
-#, fuzzy
-msgid "discard alignment offset"
-msgstr "ungültige INode-Größe"
+#: login-utils/last.c:305
+msgid "  still logged in"
+msgstr "  noch immer eingeloggt"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:138
-msgid "discard granularity"
+#: login-utils/last.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"wtmp begins %s"
 msgstr ""
+"\n"
+"wtmp beginnt %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:139
-msgid "discard max bytes"
+#: login-utils/last.c:424
+#, fuzzy
+msgid "gethostname failed"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Schließen von Datei\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:140
-msgid "discard zeroes data"
+#: login-utils/last.c:470
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"interrupted %10.10s %5.5s \n"
 msgstr ""
+"\n"
+"unterbrochen %10.10s %5.5s \n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get device path"
-msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown device name"
-msgstr "umount: %s: unbekanntes Gerät"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:810 misc-utils/lsblk.c:817
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60.
+#: login-utils/login.c:157
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
-msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
+msgid "timed out after %d seconds"
+msgstr "Login nach %d Sekunden abgebrochen\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:838
+#: login-utils/login.c:265
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get dm name"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:875
-msgid "failed to open device directory in sysfs"
-msgstr ""
+msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
+msgstr "FATAL: kann TTY nicht erneut öffnen: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1050
+#: login-utils/login.c:271
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+msgid "FATAL: %s is not a terminal"
+msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1068
+#: login-utils/login.c:289
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to compose sysfs path for %s"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
+msgstr "chown ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1075
+#: login-utils/login.c:293
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to read link"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
+msgstr "Konnte nicht in das Verzeichnis /dev wechseln: %m"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1117 misc-utils/lsblk.c:1119 misc-utils/lsblk.c:1144
-#: misc-utils/lsblk.c:1146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse list '%s'"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+#: login-utils/login.c:358
+msgid "FATAL: bad tty"
+msgstr "FATAL: ungültiges TTY"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1124
+#: login-utils/login.c:386
 #, c-format
-msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
+msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1151
+#: login-utils/login.c:520
 #, c-format
-msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr ""
+msgid "Last login: %.*s "
+msgstr "Letzte Anmeldung: %.*s "
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1163
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] [<device> ...]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+#: login-utils/login.c:522
+#, c-format
+msgid "from %.*s\n"
+msgstr "von %.*s\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1167
+#: login-utils/login.c:525
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -a, --all            print all devices\n"
-" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
-"format\n"
-" -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
-" -D, --discard        print discard capabilities\n"
-" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
-" -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
-" -f, --fs             output info about filesystems\n"
-" -h, --help           usage information (this)\n"
-" -i, --ascii          use ascii characters only\n"
-" -m, --perms          output info about permissions\n"
-" -l, --list           use list format ouput\n"
-" -n, --noheadings     don't print headings\n"
-" -o, --output <list>  output columns\n"
-" -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
-" -r, --raw            use raw output format\n"
-" -s, --inverse        inverse dependencies\n"
-" -t, --topology       output info about topology\n"
-" -V, --version        output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1187 misc-utils/lslocks.c:489 sys-utils/prlimit.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns (for --output):\n"
-msgstr "Verfügbare Befehle:\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to access sysfs directory: %s"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
-
-#: misc-utils/lslocks.c:68
-msgid "command of the process holding the lock"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lslocks.c:69
-msgid "PID of the process holding the lock"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lslocks.c:70
-msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lslocks.c:71
-#, fuzzy
-msgid "size of the lock"
-msgstr "„stat“ des Pfades fehlgeschlagen\n"
+msgid "on %.*s\n"
+msgstr "auf %.*s\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:72
+#: login-utils/login.c:542
 #, fuzzy
-msgid "lock access mode"
-msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
-
-#: misc-utils/lslocks.c:73
-msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lslocks.c:74
-msgid "relative byte offset of the lock"
-msgstr ""
+msgid "write lastlog failed"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:75
-msgid "ending offset of the lock"
-msgstr ""
+# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
+#: login-utils/login.c:627
+#, c-format
+msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgstr "DIALUP AT %s BY %s"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:76
-#, fuzzy
-msgid "path of the locked file"
-msgstr "„%s“ konnte nicht geöffnet werden"
+#: login-utils/login.c:632
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgstr "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:271
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse pid"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+#: login-utils/login.c:635
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s"
+msgstr "ROOT LOGIN ON %s"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:274
-#, fuzzy
-msgid "(unknown)"
-msgstr "unbekannter"
+#: login-utils/login.c:638
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
+msgstr "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:283
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse start"
-msgstr "Die Angegebene Blockgröße ist unverständlich"
+#: login-utils/login.c:641
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s"
+msgstr "LOGIN ON %s BY %s"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:290
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse end"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+# unten nochmal mit NL
+#: login-utils/login.c:702
+msgid "login: "
+msgstr "Anmeldung: "
 
-#: misc-utils/lslocks.c:478 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
-#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/arch.c:44 sys-utils/dmesg.c:151
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1216 sys-utils/readprofile.c:104
-#: sys-utils/rtcwake.c:89 term-utils/setterm.c:678
+#: login-utils/login.c:728
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+msgid "PAM failure, aborting: %s"
+msgstr "login: PAM-Fehlschlag, breche ab: %s\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:481
-msgid ""
-" -p, --pid <pid>        process id\n"
-" -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
-" -n, --noheadings       don't print headings\n"
-" -r  --raw              use the raw output format\n"
-" -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
-" -h, --help             display this help and exit\n"
-" -V, --version          output version information and exit\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:729
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
+msgstr "Konnte PAM nicht initialisieren: %s"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:524 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
-#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:161
-#: sys-utils/prlimit.c:589
-#, fuzzy
-msgid "invalid PID argument"
-msgstr "ungültige ID: %s\n"
+# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
+#: login-utils/login.c:799
+#, c-format
+msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:73
+# unten noch zwei mal mit anderen NL
+#: login-utils/login.c:807
+#, c-format
 msgid ""
-" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
-" -v, --verbose     explain what is being done\n"
-" -V, --version     output version information and exit\n"
-" -h, --help        display this help and exit\n"
+"Login incorrect\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Login inkorrekt\n"
+"\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:147 misc-utils/mcookie.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
-
-#: misc-utils/mcookie.c:152 misc-utils/mcookie.c:176
+# Das geht ins Syslog – ich übersetze es nicht. (MPi)
+#: login-utils/login.c:822
 #, c-format
-msgid "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr "%d Bytes aus %s gelesen\n"
-
-#: misc-utils/mcookie.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "closing %s failed"
-msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n"
-
-#: misc-utils/namei.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read symlink: %s"
-msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen."
-
-#: misc-utils/namei.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "kann nicht auf Gerät %s zugreifen"
-
-#: misc-utils/namei.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - No such file or directory\n"
-msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
+msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 
-#: misc-utils/namei.c:420
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
-msgstr "Aufruf: namei [-mx] Dateiname [Dateiname …]\n"
+#: login-utils/login.c:828
+#, c-format
+msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 
-#: misc-utils/namei.c:423
+#: login-utils/login.c:836
+#, c-format
 msgid ""
-" -h, --help          displays this help text\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
-" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
-" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
-" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
-" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
-" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
+"\n"
+"Login incorrect\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Login inkorrekt\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:432
+#: login-utils/login.c:864 login-utils/login.c:1318 login-utils/login.c:1342
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"For more information see namei(1).\n"
+"Session setup problem, abort."
 msgstr ""
 "\n"
-"Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
+"Problem beim Aufsetzen der Sitzung, Abbruch.\n"
+
+#: login-utils/login.c:865
+#, c-format
+msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
+msgstr "Leerer Benutzername in %s:%d. Abbruch."
 
-#: misc-utils/namei.c:493
+#: login-utils/login.c:1067 login-utils/vipw.c:232 sys-utils/flock.c:306
+#: sys-utils/swapon.c:274 term-utils/script.c:263 term-utils/script.c:273
 #, fuzzy
-msgid "pathname argument is missing"
-msgstr "--date-Argument zu lang\n"
+msgid "fork failed"
+msgstr "„fork“ fehlgeschlagen\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:517
+#: login-utils/login.c:1119
 #, c-format
-msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
-msgstr ""
+msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen: %m"
 
-#: misc-utils/rename.c:54
-#, fuzzy, c-format
-msgid "renaming %s to %s failed"
-msgstr "%s: Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
+#: login-utils/login.c:1262
+#, c-format
+msgid "login: -h for super-user only.\n"
+msgstr "login: -h nur für den Superuser.\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:67
+#: login-utils/login.c:1277
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
+msgstr "Aufruf: last [-#] [-f datei] [-t tty] [-h hostame] [nutzer …]\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:71
-msgid ""
-" -v, --verbose    explain what is being done\n"
-" -V, --version    output version information and exit\n"
-" -h, --help       display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1319
+#, c-format
+msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
+msgstr "Ungültiger Nutzername „%s“ in %s:%d. Abbruch."
 
-#: misc-utils/uuidd.c:74
-msgid ""
-" -p, --pid <path>        path to pid file\n"
-" -s, --socket <path>     path to socket\n"
-" -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
-" -k, --kill              kill running daemon\n"
-" -r, --random            test random-based generation\n"
-" -t, --time              test time-based generation\n"
-" -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
-" -P, --no-pid            do not create pid file\n"
-" -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
-" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
-" -d, --debug             run in debugging mode\n"
-" -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
-" -V, --version           output version information and exit\n"
-" -h, --help              display this help and exit\n"
-"\n"
+#: login-utils/login.c:1341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "groups initialization failed: %m"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Schließen von Datei\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:128
-#, fuzzy
-msgid "bad arguments"
-msgstr "col: Ungültiges Argument %s für die Option „-l“.\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:166
-#, fuzzy
-msgid "write"
-msgstr "Schreib."
-
-#: misc-utils/uuidd.c:174
+#: login-utils/login.c:1366
 #, fuzzy
-msgid "read count"
-msgstr "read %c\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:180
-msgid "bad response length"
-msgstr ""
+msgid "setgid() failed"
+msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+#: login-utils/login.c:1396
+#, c-format
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr "Sie haben neue E-Mail.\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to lock %s: %m\n"
-msgstr "kann kein „stat“ auf %s anwenden"
+#: login-utils/login.c:1398
+#, c-format
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "Sie haben E-Mail.\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't create unix stream socket: %m"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
+#: login-utils/login.c:1412
+msgid "setuid() failed"
+msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:285
+#: login-utils/login.c:1418
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
+msgid "%s: change directory failed"
+msgstr "„seek“ gescheitert."
 
-#: misc-utils/uuidd.c:323
+#: login-utils/login.c:1425
 #, c-format
-msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
+msgstr "Logge ein mit Heimatverzeichnis = „/“.\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:334
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
+#: login-utils/login.c:1454
+#, fuzzy
+msgid "couldn't exec shell script"
+msgstr "login: konnte Shellskipt nicht ausführen: %s.\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:361
-#, c-format
-msgid "No or too many file descriptors received.\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "no shell"
+msgstr "Keine Shell"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:386
+#: login-utils/logindefs.c:192
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from client, len = %d\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen von %s\n"
+msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
+msgstr "Ungültiger interner Wert: %s\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:395
-#, c-format
-msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/newgrp.c:91 sys-utils/losetup.c:350 sys-utils/mount.c:116
+msgid "Password: "
+msgstr "Passwort: "
 
-#: misc-utils/uuidd.c:398
+#: login-utils/newgrp.c:103
 #, fuzzy, c-format
-msgid "operation %d\n"
-msgstr "ungültige ID"
+msgid " %s <group>\n"
+msgstr "newgrp: Keine solche Gruppe."
 
-#: misc-utils/uuidd.c:414
-#, c-format
-msgid "Generated time UUID: %s\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/newgrp.c:139
+#, fuzzy
+msgid "who are you?"
+msgstr "newgrp: Wer sind Sie?"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:424
-#, c-format
-msgid "Generated random UUID: %s\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/newgrp.c:146 login-utils/newgrp.c:158
+#, fuzzy
+msgid "setgid failed"
+msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:433
-#, c-format
-msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: login-utils/newgrp.c:151 login-utils/newgrp.c:154
+#, fuzzy
+msgid "no such group"
+msgstr "newgrp: Keine solche Gruppe."
 
-#: misc-utils/uuidd.c:454
-#, c-format
-msgid "Generated %d UUID:\n"
-msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+# "mount: Zugriff verweigert"
+#: login-utils/newgrp.c:160 sys-utils/mount.c:387
+#, fuzzy
+msgid "permission denied"
+msgstr "mount: keine Berechtigung"
+
+#: login-utils/newgrp.c:165
+#, fuzzy
+msgid "setuid failed"
+msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:468
+#: login-utils/newgrp.c:170 sys-utils/unshare.c:134
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid operation %d\n"
-msgstr "ungültige ID"
+msgid "exec %s failed"
+msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:480
-#, c-format
-msgid "Unexpected reply length from server %d"
-msgstr ""
+#: login-utils/vipw.c:145
+#, fuzzy
+msgid "cannot lock password file"
+msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575
+#: login-utils/vipw.c:147
+#, fuzzy
+msgid "cannot lock group file"
+msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
+
+#: login-utils/vipw.c:159
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Bad number: %s\n"
-msgstr "%s: Ungültiger Wert\n"
+msgid "the %s file is busy (%s present)"
+msgstr "%s: die Datei %s ist in Benutzung (%s existiert).\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:555
+#: login-utils/vipw.c:162
 #, c-format
-msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n"
-msgstr ""
+msgid "can't link %s"
+msgstr "kann %s nicht verknüpfen"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:592
+#: login-utils/vipw.c:187
 #, c-format
-msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: create a link to %s failed"
+msgstr "%s: Erstellen einer Verknüpfung nach %s fehlgeschlagen"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:602
-#, c-format
-msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/vipw.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't get context for %s"
+msgstr "%s: Konnte Kontext für %s nicht bekommen"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:609 misc-utils/uuidd.c:637
+#: login-utils/vipw.c:200
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
-msgstr "Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s\n"
+msgid "Can't set context for %s"
+msgstr "%s: Konnte Kontext für %s nicht setzen"
+
+# "nicht geändert"
+# "wurde nicht geändert"
+#: login-utils/vipw.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s: %s unverändert\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:618
+#: login-utils/vipw.c:287
+#, fuzzy
+msgid "no changes made"
+msgstr "%s: keine Änderungen durchgeführt\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:339
 #, c-format
-msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
-msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
+msgstr "Sie benutzen Shadow-Gruppen auf diesem System.\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:622
+#: login-utils/vipw.c:340
 #, c-format
-msgid "List of UUIDs:\n"
-msgstr ""
+msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
+msgstr "Sie benutzen Shadow-Passwörter auf diesem System.\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:341
+#, c-format
+msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
+msgstr "Würden Sie jetzt gerne %s bearbeiten [j/n]? "
+
+#: misc-utils/cal.c:369
+#, fuzzy
+msgid "illegal day value"
+msgstr "Ungültiger Wert für die Anzahl der Köpfe"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:656
+#: misc-utils/cal.c:371 misc-utils/cal.c:385
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
+msgid "illegal day value: use 1-%d"
+msgstr "illegaler Wert für Jahr: benutzen Sie 1-9999"
+
+#: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:376
+msgid "illegal month value: use 1-12"
+msgstr "illegaler Wert für Monat: benutzen Sie 1-12"
+
+#: misc-utils/cal.c:379 misc-utils/cal.c:381
+msgid "illegal year value: use 1-9999"
+msgstr "illegaler Wert für Jahr: benutzen Sie 1-9999"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:661
+#: misc-utils/cal.c:469
 #, c-format
-msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
-msgstr ""
+msgid "%s %d"
+msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:39
-msgid ""
-" -r, --random     generate random-based uuid\n"
-" -t, --time       generate time-based uuid\n"
-" -V, --version    output version information and exit\n"
-" -h, --help       display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
+msgstr "Aufruf: cal [-13smjyV] [[Monat] Jahr]\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:144
+#: misc-utils/cal.c:788
 msgid ""
-" -f <file>  define search scope\n"
-" -b         search only binaries\n"
-" -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
-" -m         search only manual paths\n"
-" -M <dirs>  define man lookup path\n"
-" -s         search only sources path\n"
-" -S <dirs>  define sources lookup path\n"
-" -u         search from unusual entities\n"
-" -V         output version information and exit\n"
-" -h         display this help and exit\n"
+" -1, --one        show only current month (default)\n"
+" -3, --three      show previous, current and next month\n"
+" -s, --sunday     Sunday as first day of week\n"
+" -m, --monday     Monday as first day of week\n"
+" -j, --julian     output Julian dates\n"
+" -y, --year       show whole current year\n"
+" -V, --version    display version information and exit\n"
+" -h, --help       display this help text and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/whereis.c:155
-msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/wipefs.c:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: %s: probing initialization failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Schließen von Datei\n"
+#: misc-utils/ddate.c:205
+#, c-format
+msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [+Format] [Tag Monat Jahr]\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+# The rest is untranslated, leave it (MPi)
+#: misc-utils/ddate.c:252
+msgid "St. Tib's Day"
+msgstr "St. Tib’s Day"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:298
+#: misc-utils/findfs.c:24
 #, c-format
-msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
-msgstr ""
+msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
+msgstr "Aufruf: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:344
+#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: offset 0x%jx not found"
-msgstr "umount: %s: Nicht gefunden"
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "kann %s nicht öffnen"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:364
-msgid ""
-" -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
-" -h, --help          show this help text\n"
-" -n, --no-act        do everything except the actual write() call\n"
-" -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes\n"
-" -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
-" -q, --quiet         suppress output messages\n"
-" -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:89
+#, fuzzy
+msgid "source device"
+msgstr "blockorientiertes Gerät "
 
-#: misc-utils/wipefs.c:373
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see wipefs(8).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:90
+msgid "mountpoint"
+msgstr "Einhängepunkt"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:425
+#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:106
 #, fuzzy
-msgid "invalid offset argument"
-msgstr "ungültige ID"
+msgid "filesystem type"
+msgstr "Geben Sie den Dateisystemtyp ein: "
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:145
-#, c-format
-msgid "warning: error reading %s: %s"
-msgstr "Warnung: Fehler beim Lesen von %s: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:92
+#, fuzzy
+msgid "all mount options"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197
-#, c-format
-msgid "warning: can't open %s: %s"
-msgstr "Warnung: Konnte %s nicht öffnen: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:93
+msgid "VFS specific mount options"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:177
-#, c-format
-msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-msgstr "mount: Konnte %s nicht öffnen – benutze %s stattdessen\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:94
+#, fuzzy
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr "nützliche Optionen:"
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:635
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"Konnte die Lock-Datei %s nicht anlegen: %s (benutzen Sie die Option -n, um "
-"dies zu umgehen)"
+#: misc-utils/findmnt.c:95
+#, fuzzy
+msgid "filesystem label"
+msgstr "Geben Sie den Dateisystemtyp ein: "
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:661
-#, c-format
-msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+#: misc-utils/findmnt.c:96 misc-utils/lsblk.c:109
+msgid "filesystem UUID"
 msgstr ""
-"Konnte keinen Link für die Lock-Datei %s anlegen: %s (benutzen Sie die "
-"Option -n, um dies zu umgehen)"
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:677
-#, c-format
-msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+#: misc-utils/findmnt.c:97 misc-utils/lsblk.c:105
+msgid "major:minor device number"
 msgstr ""
-"Konnte die Lock-Datei %s nicht öffnen: %s (benutzen Sie die Option -n, um "
-"dies zu umgehen)"
-
-# This one should be merged with the next one by using
-# error() instead of printf()
-#: mount-deprecated/fstab.c:692
-#, c-format
-msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht sperren: %s\n"
-
-# sperren
-#: mount-deprecated/fstab.c:706
-#, c-format
-msgid "can't lock lock file %s: %s"
-msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht sperren: %s"
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:708
-msgid "timed out"
-msgstr "Zeitüberschreitung"
+#: misc-utils/findmnt.c:98
+msgid "action detected by --poll"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create link %s\n"
-"Perhaps there is a stale lock file?\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:99
+msgid "old mount options saved by --poll"
 msgstr ""
-"Konnte Verknüpfung %s nicht anlegen\n"
-"Vielleicht gibt es noch eine abgelaufene Lock-Datei?\n"
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914
-#, c-format
-msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen (%s) – mtab nicht aktualisiert"
+#: misc-utils/findmnt.c:100
+msgid "old mountpoint saved by --poll"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:922
-#, c-format
-msgid "error writing %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown action: %s"
+msgstr "%s: Unbekannter Befehl: %s\n"
 
-# stat
-#: mount-deprecated/fstab.c:937
+#: misc-utils/findmnt.c:261 misc-utils/lsblk.c:214 partx/partx.c:148
+#: sys-utils/lscpu.c:257 sys-utils/prlimit.c:270
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
-msgstr "%s: Konnte „stat“ nicht auf %s anwenden: %s\n"
+msgid "unknown column: %s"
+msgstr "%s: Unbekannter Befehl: %s\n"
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:954
-#, c-format
-msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:367
+#, fuzzy
+msgid "mount"
+msgstr "ncount"
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:967
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error changing owner of %s: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:370
+#, fuzzy
+msgid "umount"
+msgstr "ncount"
 
-#: mount-deprecated/fstab.c:978
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:373
+#, fuzzy
+msgid "remount"
+msgstr "read %c\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:318
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
-"       It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
-"       up to date. For actual information about system mount points\n"
-"       check the /proc/mounts file.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: mount-deprecated/mount.c:368
-#, c-format
-msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
-msgstr ""
-
-#: mount-deprecated/mount.c:401
-#, c-format
-msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
-msgstr "mount: übersetzte %s „%s“ in „%s“\n"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:458
-#, c-format
-msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
-msgstr ""
-
-#: mount-deprecated/mount.c:654
-#, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:659
-#, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-msgstr "mount: Laut mtab ist %s auf %s eingehängt"
+#: misc-utils/findmnt.c:376
+#, fuzzy
+msgid "move"
+msgstr " Entfernen"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:683
-#, c-format
-msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-msgstr "mount: Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:411 misc-utils/findmnt.c:428 partx/partx.c:438
+#: sys-utils/prlimit.c:221
+#, fuzzy
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:700
-#, c-format
-msgid "mount: error writing %s: %s"
-msgstr "mount: Fehler beim Schreiben von %s: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parse error at line %d"
+msgstr "Seek-Fehler"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:708
-#, c-format
-msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
-msgstr "mount: Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:520 misc-utils/findmnt.c:719 sys-utils/mount.c:546
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize libmount table"
+msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:810
+#: misc-utils/findmnt.c:547 text-utils/parse.c:64
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: cannot set group id: %m"
-msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
+msgid "can't read %s"
+msgstr "%s: Konnte %s nicht lesen.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:813
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: cannot set user id: %m"
-msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:659 misc-utils/findmnt.c:725 sys-utils/mount.c:143
+#: sys-utils/mount.c:187 sys-utils/umount.c:240
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:860 mount-deprecated/mount.c:2167
-#, c-format
-msgid "mount: cannot fork: %s"
-msgstr "mount: Kann keinen neuen Prozess erzeugen: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:731
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
+msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:996
-#, c-format
-msgid "Trying %s\n"
-msgstr "Versuche %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:759
+#, fuzzy
+msgid "poll() failed"
+msgstr "„malloc“ schlug fehl"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1024
+#: misc-utils/findmnt.c:820
 #, c-format
-msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-msgstr "mount: Es wurde kein Dateisystemtyp für %s angegeben\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
+msgstr ""
 
-# Maybe:
-# "       Es werden alle Dateisystemtypen ausprobiert, die\n"
-# "       in %s oder %s aufgelistet sind\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1027
+#: misc-utils/findmnt.c:828
 #, c-format
-msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
+" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
+" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
+"                          filesystems (default)\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"       Werde alle Dateisystemtypen probieren, die in %s oder\n"
-"       %s aufgelistet sind\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1030
+#: misc-utils/findmnt.c:835
 #, c-format
-msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
-msgstr "       und es sieht so aus, als sei dies Swap-Bereich\n"
+msgid ""
+" -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
+" -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-# Maybe: "       Es wird der Typ %s ausprobiert\n"
-# or   : … "probieren"
-#: mount-deprecated/mount.c:1032
+#: misc-utils/findmnt.c:839
 #, c-format
-msgid "       I will try type %s\n"
-msgstr "       Werde den Typ %s versuchen\n"
+msgid ""
+" -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
+" -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
+" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
+" -e, --evaluate         convert tags (LABEL/UUID) to device names\n"
+" -F, --tab-file <path>  alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
+" -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1057
+#: misc-utils/findmnt.c:847
 #, c-format
-msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
-msgstr "%s sieht wie ein Swap-Bereich aus – nicht eingehängt"
+msgid ""
+" -h, --help             display this help text and exit\n"
+" -i, --invert           invert the sense of matching\n"
+" -l, --list             use list format output\n"
+" -n, --noheadings       don't print column headings\n"
+" -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1065
+#: misc-utils/findmnt.c:853
 #, c-format
 msgid ""
-"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
-"       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
-"       use wipefs(8) to clean up the device.\n"
+" -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
+" -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
+" -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
+" -r, --raw              use raw output format\n"
+" -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1153
-msgid "mount failed"
-msgstr "mount ist fehlgeschlagen"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1155
+#: misc-utils/findmnt.c:859
 #, c-format
-msgid "mount: only root can mount %s on %s"
-msgstr "mount: nur „root“ kann %s auf %s einhängen"
+msgid ""
+" -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+" -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
+" -S, --source <string>  the device to mount (by name, LABEL= or UUID=)\n"
+" -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1246
-msgid "mount: loop device specified twice"
-msgstr "mount: das „loop“-Gerät wurde zweimal angegeben"
+#: misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:938 sys-utils/lscpu.c:1225
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns:\n"
+msgstr "Verfügbare Befehle:\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1251
-msgid "mount: type specified twice"
-msgstr "mount: der Typ wurde doppelt angegeben"
+#: misc-utils/findmnt.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see findmnt(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1279
-#, c-format
-msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-msgstr "mount: überspringe Aufsetzen des „loop“-Geräts\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:879 misc-utils/lsblk.c:951
+msgid "options are mutually exclusive"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1290
+#: misc-utils/findmnt.c:949
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
-msgstr "mount: werde das „loop“-Gerät %s verwenden\n"
+msgid "unknown direction '%s'"
+msgstr "Konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln!\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
-msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse timeout"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
-msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1070
+msgid "--poll accepts only one file, but mure specified by --tab-file"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
-msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt"
+#: misc-utils/findmnt.c:1075
+msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1314
+#: misc-utils/findmnt.c:1117
 #, fuzzy
-msgid "mount: couldn't lock into memory"
-msgstr "Konnte kein Lock im Speicher bekommen, beende.\n"
+msgid "failed to initialize libmount cache"
+msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1334
+#: misc-utils/findmnt.c:1127 misc-utils/lsblk.c:1094 partx/partx.c:526
+#: sys-utils/lscpu.c:1016 sys-utils/prlimit.c:282
 #, fuzzy
-msgid "mount: failed to found free loop device"
-msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n"
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1339
+#: misc-utils/findmnt.c:1139
 #, c-format
-msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
-msgstr "mount: werde das „loop“-Gerät %s verwenden\n"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
-msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n"
+msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
-msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/lsblk.c:1104 partx/partx.c:534
+#: sys-utils/prlimit.c:290
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize output column"
+msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1375
+#: misc-utils/kill.c:213
 #, c-format
-msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
-msgstr "mount: loop=%s gestohlen …versuche es erneut\n"
+msgid "%s: unknown signal %s\n"
+msgstr "%s: Unbekanntes Signal %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1380
-#, c-format
-msgid "mount: stolen loop=%s"
-msgstr "mount: loop=%s gestohlen"
+#: misc-utils/kill.c:246
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse sigval"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1387
+#: misc-utils/kill.c:287
 #, c-format
-msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-msgstr "mount: „loop“-Gerät erfolgreich aufgesetzt\n"
+msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
+msgstr "%s: Konnte den Prozess „%s“ nicht finden.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1435
+#: misc-utils/kill.c:367
 #, c-format
-msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-msgstr "mount: %s nicht gefunden – Erzeuge sie…\n"
+msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
+msgstr "%s: Unbekanntes Signal %s; gültige Signale:\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1457
-msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
-msgstr "mount: Argument für -p oder --pass-fd muss eine Zahl sein"
+#: misc-utils/kill.c:415
+#, c-format
+msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [ -s Signal | -p ] [ -a ] PID …\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1470
+#: misc-utils/kill.c:416
 #, c-format
-msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
-msgstr "mount: Kann %s nicht zum Setzen der Geschwindigkeit öffnen"
+msgid "       %s -l [ signal ]\n"
+msgstr "        %s -l [ Signal ]\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1473
+#: misc-utils/logger.c:73
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: cannot set speed: %m"
-msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
+msgid "openlog %s: pathname too long"
+msgstr "Login-Name viel zu lang.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1564
-#, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt\n"
+#: misc-utils/logger.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "socket %s"
+msgstr "Blockgröße: %d\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1643
+#: misc-utils/logger.c:82
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
-msgstr ""
-"umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
+msgid "connect %s"
+msgstr "NFS-Verbindung"
+
+#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
+#, fuzzy
+msgid "socket"
+msgstr "NFS-Socket"
+
+#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
+#, fuzzy
+msgid "connect"
+msgstr "NFS-Verbindung"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1655
+#: misc-utils/logger.c:140
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
-msgstr ""
-"umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
+msgid " %s [options] [message]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1691
+#: misc-utils/logger.c:143
 msgid ""
-"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+" -d, --udp             use UDP (TCP is default)\n"
+" -i, --id              log the process ID too\n"
+" -f, --file <file>     log the contents of this file\n"
+" -h, --help            display this help text and exit\n"
 msgstr ""
-"mount: konnte Dateisystemtyp nicht feststellen, und es wurde keiner angegeben"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1694
-msgid "mount: you must specify the filesystem type"
-msgstr "mount: Sie müssen den Dateisystemtyp angeben"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1697
-msgid "mount: mount failed"
-msgstr "mount: Einhängen ist fehlgeschlagen"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:1703 mount-deprecated/mount.c:1740
-#, c-format
-msgid "mount: mount point %s is not a directory"
-msgstr "mount: Einhängepunkt %s ist kein Verzeichnis"
-
-# "mount: Zugriff verweigert"
-#: mount-deprecated/mount.c:1705
-msgid "mount: permission denied"
-msgstr "mount: keine Berechtigung"
+#: misc-utils/logger.c:147
+msgid ""
+" -n, --server <name>   write to this remote syslog server\n"
+" -P, --port <number>   use this UDP port\n"
+" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
+" -s, --stderr          output message to standard error as well\n"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1707
-msgid "mount: must be superuser to use mount"
-msgstr "mount: muss Superuser sein, um mount zu verwenden"
+#: misc-utils/logger.c:151
+msgid ""
+" -t, --tag <tag>       mark every line with this tag\n"
+" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
+" -V, --version         output version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1711 mount-deprecated/mount.c:1715
-#, c-format
-msgid "mount: %s is busy"
-msgstr "mount: %s wird gerade benutzt"
+#: misc-utils/logger.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file %s"
+msgstr "(Nächste Datei: %s)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1717
-msgid "mount: proc already mounted"
-msgstr "mount: proc ist bereits eingehängt"
+#: misc-utils/logger.c:227
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse port number"
+msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1719
-#, c-format
-msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
-msgstr "mount: %s ist bereits eingehängt oder %s wird gerade benutzt"
+#: misc-utils/logger.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "port `%ld' out of range"
+msgstr "Der Wert „%s“ für „%s“ ist außerhalb des Bereiches\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1725
-#, c-format
-msgid "mount: mount point %s does not exist"
-msgstr "mount: Einhängepunkt %s existiert nicht"
+#: misc-utils/logger.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown facility name: %s."
+msgstr "logger: Unbekannter „Facility“-Name: %s.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1727
-#, c-format
-msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: Einhängepunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung auf nirgendwo"
+#: misc-utils/logger.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown priority name: %s."
+msgstr "logger: Unbekannter Prioritätsname: %s.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1732
-#, c-format
-msgid "mount: special device %s does not exist"
-msgstr "mount: Gerätedatei %s existiert nicht"
+#: misc-utils/look.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] string [file]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1744
-#, c-format
+#: misc-utils/look.c:371
 msgid ""
-"mount: special device %s does not exist\n"
-"       (a path prefix is not a directory)\n"
+" -a, --alternative      use alternate dictionary\n"
+" -d, --alphanum         compare only alpha numeric characters\n"
+" -f, --ignore-case      ignore when comparing\n"
+" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
+" -V, --version          output version information and exit\n"
+" -h, --help             display this help and exit\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"mount: Spezialgerät %s existiert nicht\n"
-"       (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: %s not mounted or bad option"
+#: misc-utils/lsblk.c:103
+msgid "device name"
 msgstr ""
-"mount: %s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n"
-"       ungültige Optionen angegeben"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1758
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or helper program, or other error"
+#: misc-utils/lsblk.c:104
+msgid "internal kernel device name"
 msgstr ""
-"mount: Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der\n"
-"       Superblock von %s ist beschädigt, fehlende\n"
-"       Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1765
-msgid ""
-"       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
-"       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
+#: misc-utils/lsblk.c:107
+msgid "where the device is mounted"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1774
-msgid ""
-"       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
-"       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
+#: misc-utils/lsblk.c:108
+msgid "filesystem LABEL"
 msgstr ""
-"       (Ist dies vielleicht das IDE-Gerät, an welchem Sie eigentlich\n"
-"       ide-scsi benutzen, so dass sr0 oder sda oder so gebraucht wird?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1779
-msgid ""
-"       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
-"       instead of some logical partition inside?)"
+#: misc-utils/lsblk.c:110
+#, fuzzy
+msgid "read-only device"
+msgstr "Nur-Lesen setzen"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:111
+#, fuzzy
+msgid "removable device"
+msgstr " entfernbar"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:112
+msgid "rotational device"
 msgstr ""
-"       (Versuchen Sie nicht eine erweiterte Partition einzuhängen\n"
-"       statt einer der logischen Partitionen darin?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1786
-msgid ""
-"       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
-"       dmesg | tail  or so\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:113
+msgid "device identifier"
 msgstr ""
-"       Manchmal liefert das Syslog wertvolle Informationen – versuchen\n"
-"       Sie  dmesg | tail  oder so\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1792 sys-utils/mount.c:503
-msgid "mount table full"
-msgstr "Einhängetabelle ist voll"
+#: misc-utils/lsblk.c:114
+msgid "size of the device"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1794
-#, c-format
-msgid "mount: %s: can't read superblock"
-msgstr "mount: %s: Konnte den Superblock nicht lesen"
+#: misc-utils/lsblk.c:115
+#, fuzzy
+msgid "state of the device"
+msgstr "„stat“ des Pfades fehlgeschlagen\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1800
-#, c-format
-msgid "mount: %s: unknown device"
-msgstr "umount: %s: unbekanntes Gerät"
+#: misc-utils/lsblk.c:116
+#, fuzzy
+msgid "user name"
+msgstr "Ungültiger Nutzername"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1805
-#, c-format
-msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "mount: unbekannter Dateisystemtyp „%s“"
+#: misc-utils/lsblk.c:117
+msgid "group name"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1817
-#, c-format
-msgid "mount: probably you meant %s"
-msgstr "mount: Wahrscheinlich meinten sie „%s“"
+#: misc-utils/lsblk.c:118
+msgid "device node permissions"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1820
-msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
-msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie „iso9660“?"
+#: misc-utils/lsblk.c:119
+#, fuzzy
+msgid "alignment offset"
+msgstr "ungültige INode-Größe"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1823
-msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
-msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie „vfat“?"
+#: misc-utils/lsblk.c:120
+msgid "minimum I/O size"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1826
-#, c-format
-msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
+#: misc-utils/lsblk.c:121
+msgid "optimal I/O size"
 msgstr ""
-"mount: %s hat eine falsche Geräte-Nummer oder der\n"
-"       Dateisystemtyp %s wird nicht unterstützt"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1834
-#, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät und „stat“ schlägt fehl?"
+#: misc-utils/lsblk.c:122
+#, fuzzy
+msgid "physical sector size"
+msgstr "Sektorgröße ermitteln"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1836
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
-"       (maybe `modprobe driver'?)"
+#: misc-utils/lsblk.c:123
+#, fuzzy
+msgid "logical sector size"
+msgstr "Sektorgröße ermitteln"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:124
+msgid "I/O scheduler name"
 msgstr ""
-"mount: Das Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes\n"
-"       Gerät (Vielleicht hilft „insmod Treiber“?)"
 
-# "versuchen"
-#: mount-deprecated/mount.c:1839
-#, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
+#: misc-utils/lsblk.c:125
+msgid "request queue size"
 msgstr ""
-"mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n"
-"       (Vielleicht probieren Sie „-o loop“?)"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1842
-#, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device"
-msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät"
+#: misc-utils/lsblk.c:126
+msgid "device type"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1847
-#, c-format
-msgid "mount: %s is not a valid block device"
-msgstr "mount: %s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
+#: misc-utils/lsblk.c:127
+#, fuzzy
+msgid "discard alignment offset"
+msgstr "ungültige INode-Größe"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1850
-msgid "block device "
-msgstr "blockorientiertes Gerät "
+#: misc-utils/lsblk.c:128
+msgid "discard granularity"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1852
-#, c-format
-msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
-msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen"
+#: misc-utils/lsblk.c:129
+msgid "discard max bytes"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1856
-#, c-format
-msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
+#: misc-utils/lsblk.c:130
+msgid "discard zeroes data"
 msgstr ""
-"mount: %s%s ist schreibgeschützt, doch Option „-w“ ist explizit gegeben"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1860
+#: misc-utils/lsblk.c:694
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
-msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen"
+msgid "%s: failed to get device path"
+msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen"
 
-# That sounds somehow dumb.
-#: mount-deprecated/mount.c:1875
-#, c-format
-msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus"
+#: misc-utils/lsblk.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown device name"
+msgstr "umount: %s: unbekanntes Gerät"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1883
+#: misc-utils/lsblk.c:706
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: no medium found on %s"
-msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
+msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1901 sys-utils/mount.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
-"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
-"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
-"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
-"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get dm name"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1981
-#, c-format
-msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:757
+msgid "failed to open device directory in sysfs"
 msgstr ""
-"mount: kein Typ angegeben – aufgrund des Doppelpunkts wird NFS angenommen\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:1987
-#, c-format
-msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr ""
-"mount: kein Typ angegeben – aufgrund des //-Präfixes wird cifs angenommen\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2055
-#, c-format
-msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to compose sysfs path for %s"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2068
+#: misc-utils/lsblk.c:861
 #, c-format
-msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
+msgid "%s: failed to read link"
+msgstr "%s: Lesen einer Verknüpfung fehlschlagen"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2249
+#: misc-utils/lsblk.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse list '%s'"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:905
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: mount -V                 : print version\n"
-"       mount -h                 : print this help\n"
-"       mount                    : list mounted filesystems\n"
-"       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
-"So far the informational part. Next the mounting.\n"
-"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
-"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
-"       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
-"       mount device             : mount device at the known place\n"
-"       mount directory          : mount known device here\n"
-"       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
-"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
-"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
-"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
-"       mount --bind olddir newdir\n"
-"or move a subtree:\n"
-"       mount --move olddir newdir\n"
-"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
-"       mount --make-shared dir\n"
-"       mount --make-slave dir\n"
-"       mount --make-private dir\n"
-"       mount --make-unbindable dir\n"
-"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
-"containing the directory dir:\n"
-"       mount --make-rshared dir\n"
-"       mount --make-rslave dir\n"
-"       mount --make-rprivate dir\n"
-"       mount --make-runbindable dir\n"
-"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
-"or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
-"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
-"For many more details, say  man 8 mount .\n"
+msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
 msgstr ""
-"Aufruf: mount -V                 : Version ausgeben\n"
-"        mount -h                 : Diese Hilfe ausgeben\n"
-"        mount                    : eingehängte Dateisysteme auflisten\n"
-"        mount -l                 : dito, inklusive Volume-Label\n"
-"So weit mit dem informativen Part. Als nächstes das Einhängen.\n"
-"Der Befehl lautet „mount [-t fstype] irgendwas irgendwo“.\n"
-"Details, die in /etc/fstab stehen, können weggelassen werden.\n"
-"        mount -a [-t|-O] …       : alles aus der /etc/fstab einhängen\n"
-"        mount gerät              : Gerät an bekanntem Ort einhängen\n"
-"        mount verzeichnis        : hier bekanntes Gerät einhängen\n"
-"        mount -t typ ger verz    : normaler Mount-Befehl\n"
-"Beachten Sie, dass man nicht wirklich ein Gerät einhängt, sondern vielmehr\n"
-"ein Dateisystem (vom gegebenen Typ), dass sich auf dem Gerät befindet.\n"
-"Man kann auch einen schon sichtbaren Verzeichnisbaum woanders einhängen:\n"
-"        mount --bind altesVerz neuesVerz\n"
-"oder einen Unterbaum verschieben:\n"
-"        mount --move altesVerz neuesVerz\n"
-"Die Einhängeart in einem Verzeichnis kann geändert werden:\n"
-"       mount --make-shared verz\n"
-"       mount --make-slave verz\n"
-"       mount --make-private verz\n"
-"       mount --make-unbindable verz\n"
-"Und das ganze rekursiv:\n"
-"       mount --make-rshared verz\n"
-"       mount --make-rslave verz\n"
-"       mount --make-rprivate verz\n"
-"       mount --make-runbindable verz\n"
-"Ein Gerät kann über seinen Namen, also /dev/hda1 oder /dev/cdrom, gegeben\n"
-"werden, oder über sein Label, mittels -L Label, oder über die UUID, mit -U "
-"UUID.\n"
-"Weitere Optionen: [-nfFrsvw] [-o optionen] [-p passwdfd].\n"
-"Für viele weitere Details: man 8 mount.\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2579
+#: misc-utils/lsblk.c:917
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:2582
-msgid "mount: only root can do that"
-msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:2593
-msgid "nothing was mounted"
-msgstr "nichts wurde eingehängt"
-
-#: mount-deprecated/mount.c:2611 mount-deprecated/mount.c:2637
-msgid "mount: no such partition found"
-msgstr "mount: keine passende Partition gefunden"
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
-#: mount-deprecated/mount.c:2614
+#: misc-utils/lsblk.c:921
 #, c-format
-msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
-msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s oder %s finden"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -a, --all            print all devices\n"
+" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+" -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
+" -D, --discard        print discard capabilities\n"
+" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+" -f, --fs             output info about filesystems\n"
+" -h, --help           usage information (this)\n"
+" -i, --ascii          use ascii characters only\n"
+" -m, --perms          output info about permissions\n"
+" -l, --list           use list format ouput\n"
+" -n, --noheadings     don't print headings\n"
+" -o, --output <list>  output columns\n"
+" -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
+" -r, --raw            use raw output format\n"
+" -t, --topology       output info about topology\n"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/mount_mntent.c:110
-#, c-format
-msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see lsblk(8).\n"
 msgstr ""
-"[mntent]: Warnung: Am Ende der Datei %s fehlt ein abschließender "
-"Zeilenvorschub.\n"
+"\n"
+"Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
 
-#: mount-deprecated/mount_mntent.c:160
-#, c-format
-msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-msgstr "[mntent]: Zeile %d in %s ist fehlerhaft%s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:957
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to access sysfs directory: %s"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: mount-deprecated/mount_mntent.c:163
-msgid "; rest of file ignored"
-msgstr "; der Rest der Datei wurde ignoriert"
+#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
+#: sys-utils/arch.c:33 sys-utils/dmesg.c:147 sys-utils/ipcmk.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:1212 sys-utils/readprofile.c:103 sys-utils/rtcwake.c:87
+#: term-utils/setterm.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:30
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "Fehler im Aufruf von xstrndup"
+#: misc-utils/mcookie.c:71
+msgid ""
+" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
+" -v, --verbose     explain what is being done\n"
+" -V, --version     output version information and exit\n"
+" -h, --help        display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283
-#: mount-deprecated/sundries.c:298
-msgid "not enough memory"
-msgstr "Nicht genügend Speicher"
+#: misc-utils/mcookie.c:144 misc-utils/mcookie.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
 
-#: mount-deprecated/umount.c:43
+#: misc-utils/mcookie.c:149 misc-utils/mcookie.c:173
 #, c-format
-msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-msgstr "umount: Die Unterstützung für -f wurde nicht mit übersetzt\n"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount: cannot set group id: %m"
-msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
+msgid "Got %d bytes from %s\n"
+msgstr "%d Bytes aus %s gelesen\n"
 
-#: mount-deprecated/umount.c:142
+#: misc-utils/mcookie.c:155
 #, fuzzy, c-format
-msgid "umount: cannot set user id: %m"
-msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
+msgid "closing %s failed"
+msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n"
 
-#: mount-deprecated/umount.c:171
+#: misc-utils/namei.c:185
 #, c-format
-msgid "umount: cannot fork: %s"
-msgstr "umount: Kann keinen neuen Prozess erzeugen: %s"
+msgid "failed to read symlink: %s"
+msgstr "Lesen der Verknüpfung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: mount-deprecated/umount.c:192
-#, c-format
-msgid "umount: %s: invalid block device"
-msgstr "umount: %s: kein gültiges blockorientiertes Gerät"
+#: misc-utils/namei.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "kann nicht auf Gerät %s zugreifen"
 
-#: mount-deprecated/umount.c:194
-#, c-format
-msgid "umount: %s: not mounted"
-msgstr "umount: %s ist nicht eingehängt"
+#: misc-utils/namei.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - No such file or directory\n"
+msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
 
-#: mount-deprecated/umount.c:196
-#, c-format
-msgid "umount: %s: can't write superblock"
-msgstr "umount: %s: Konnte den „Superblock“ nicht schreiben"
+#: misc-utils/namei.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
+msgstr "Aufruf: namei [-mx] Dateiname [Dateiname …]\n"
 
-#: mount-deprecated/umount.c:200
-#, c-format
+#: misc-utils/namei.c:416
 msgid ""
-"umount: %s: device is busy.\n"
-"        (In some cases useful info about processes that use\n"
-"         the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
+" -h, --help          displays this help text\n"
+" -V, --version       output version information and exit\n"
+" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
+" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
+" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
+" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
+" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/umount.c:205
-#, c-format
-msgid "umount: %s: not found"
-msgstr "umount: %s: Nicht gefunden"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:207
-#, c-format
-msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
-msgstr "umount: %s: nur der Superuser kann umount durchführen"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:209
-#, c-format
-msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
-msgstr "umount: %s: Blockgeräte auf Dateisystem nicht erlaubt"
+#: misc-utils/namei.c:425
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see namei(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
 
-#: mount-deprecated/umount.c:211
-#, c-format
-msgid "umount: %s: %s"
-msgstr "umount: %s: %s"
+#: misc-utils/namei.c:485
+#, fuzzy
+msgid "pathname argument is missing"
+msgstr "--date-Argument zu lang\n"
 
-#: mount-deprecated/umount.c:239
+#: misc-utils/namei.c:509
 #, c-format
-msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
+msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/umount.c:254
+#: misc-utils/rename.c:53
 #, fuzzy, c-format
-msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
-msgstr "namei: Konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln – %s (%d)\n"
+msgid "renaming %s to %s failed"
+msgstr "%s: Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
 
-#: mount-deprecated/umount.c:257
+#: misc-utils/rename.c:66
 #, fuzzy, c-format
-msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
-msgstr "namei: Konnte das aktuelle Verzeichnis nicht feststellen: %s\n"
+msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
-#: mount-deprecated/umount.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
-msgstr "mount: Einhängepunkt %s existiert nicht"
+#: misc-utils/rename.c:70
+msgid ""
+" -v, --verbose    explain what is being done\n"
+" -V, --version    output version information and exit\n"
+" -h, --help       display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/umount.c:263
-#, c-format
-msgid "current directory moved to %s\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:59
+msgid ""
+" -p, --pid <path>    path to pid file\n"
+" -s, --socket <path> path to socket\n"
+" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
+" -k, --kill          kill running daemon\n"
+" -r, --random        test random-based generation\n"
+" -t, --time          test time-based generation\n"
+" -n, --uuids <num>   request number of uuids\n"
+" -d, --debug         run in debugging mode\n"
+" -q, --quiet         turn on quiet mode\n"
+" -V, --version       output version information and exit\n"
+" -h, --help          display this help and exit\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/umount.c:328
-#, c-format
-msgid "no umount2, trying umount...\n"
-msgstr "kein umount2, versuche umount…\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:133
+#, fuzzy
+msgid "bad arguments"
+msgstr "col: Ungültiges Argument %s für die Option „-l“.\n"
 
-#: mount-deprecated/umount.c:348
-#, c-format
-msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:171
+#, fuzzy
+msgid "write"
+msgstr "Schreib."
+
+#: misc-utils/uuidd.c:179
+#, fuzzy
+msgid "read count"
+msgstr "read %c\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:185
+msgid "bad response length"
 msgstr ""
-"umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
 
-#: mount-deprecated/umount.c:366
-#, c-format
-msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-msgstr "umount: konnte %s nicht im Nur-Lese-Modus wieder einhängen\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: mount-deprecated/umount.c:375
+#: misc-utils/uuidd.c:243
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s has been unmounted\n"
-msgstr "%s ausgehängt\n"
+msgid "Failed to lock %s: %m\n"
+msgstr "kann kein „stat“ auf %s anwenden"
 
-#: mount-deprecated/umount.c:482
-msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-msgstr "umount: Kann die Liste der Dateisysteme zum Aushängen nicht finden"
+#: misc-utils/uuidd.c:249
+#, c-format
+msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/umount.c:514
+#: misc-utils/uuidd.c:257
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: umount -h | -V\n"
-"       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
-"       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: umount [-hV]\n"
-"        umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t VFS-Typen] [-O optionen]\n"
-"        umount [-f] [-r] [-n] [-v] Spezialdatei | Verzeichnis …\n"
+msgid "Couldn't create unix stream socket: %m"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
 
-#: mount-deprecated/umount.c:558
+#: misc-utils/uuidd.c:283
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
 
-#: mount-deprecated/umount.c:566
+#: misc-utils/uuidd.c:290
 #, fuzzy, c-format
-msgid "device %s is associated with %s\n"
-msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n"
+msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
 
-#: mount-deprecated/umount.c:572
+#: misc-utils/uuidd.c:329
 #, fuzzy, c-format
-msgid "device %s is not associated with %s\n"
-msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n"
+msgid "Error reading from client, len = %d\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen von %s\n"
 
-#: mount-deprecated/umount.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Cannot unmount \"\"\n"
-msgstr "Kann \"\" nicht aushängen\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:338
+#, c-format
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/umount.c:614
+#: misc-utils/uuidd.c:341
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to unmount %s\n"
-msgstr "Versuche, %s auszuhängen\n"
+msgid "operation %d\n"
+msgstr "ungültige ID"
 
-#: mount-deprecated/umount.c:628
-msgid "umount: confused when analyzing mtab"
+#: misc-utils/uuidd.c:357
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/umount.c:634
+#: misc-utils/uuidd.c:367
 #, c-format
-msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/umount.c:642
+#: misc-utils/uuidd.c:376
 #, c-format
-msgid "Could not find %s in mtab\n"
-msgstr "Konnte %s nicht in „mtab“ finden\n"
+msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: mount-deprecated/umount.c:652
+#: misc-utils/uuidd.c:397
+#, c-format
+msgid "Generated %d UUID:\n"
+msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:411
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is associated with %s\n"
-msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n"
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "ungültige ID"
 
-#: mount-deprecated/umount.c:658
+#: misc-utils/uuidd.c:423
 #, c-format
-msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
+msgid "Unexpected reply length from server %d"
 msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/umount.c:676
-#, c-format
-msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-msgstr "umount: %s ist laut „mtab“ nicht eingehängt"
-
-#: mount-deprecated/umount.c:690
-#, c-format
-msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-msgstr "umount: %s scheint mehrfach eingehängt zu sein"
+#: misc-utils/uuidd.c:474 misc-utils/uuidd.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad number: %s\n"
+msgstr "%s: Ungültiger Wert\n"
 
-#: mount-deprecated/umount.c:704
-#, c-format
-msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-msgstr "umount: fstab enthält %s nicht (Nur root kann es aushängen)"
+#: misc-utils/uuidd.c:538 misc-utils/uuidd.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
+msgstr "Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s\n"
 
-#: mount-deprecated/umount.c:710
+#: misc-utils/uuidd.c:547
 #, c-format
-msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-msgstr "umount: %s mount und fstab stimmen nicht überein"
+msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: mount-deprecated/umount.c:751
+#: misc-utils/uuidd.c:551
 #, c-format
-msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-msgstr "umount: Nur %s kann %s von %s unmounten"
+msgid "List of UUIDs:\n"
+msgstr ""
 
-#: mount-deprecated/umount.c:848
-msgid "umount: only root can do that"
-msgstr "umount: Nur „root“ kann dies tun"
+#: misc-utils/uuidd.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:63
+#: misc-utils/uuidd.c:590
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
-"\n"
-"Set policy:\n"
-"  chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
-"\n"
-"Get policy:\n"
-"  chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
+msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:70
-#, c-format
+#: misc-utils/uuidgen.c:38
 msgid ""
+" -r, --random     generate random-based uuid\n"
+" -t, --time       generate time-based uuid\n"
+" -V, --version    output version information and exit\n"
+" -h, --help       display this help and exit\n"
 "\n"
-"Scheduling policies:\n"
-"  -b | --batch         set policy to SCHED_BATCH\n"
-"  -f | --fifo          set policy to SCHED_FIFO\n"
-"  -i | --idle          set policy to SCHED_IDLE\n"
-"  -o | --other         set policy to SCHED_OTHER\n"
-"  -r | --rr            set policy to SCHED_RR (default)\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:79
-#, c-format
+#: misc-utils/whereis.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] file\n"
+msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:143
 msgid ""
+" -f <file>  define search scope\n"
+" -b         search only binaries\n"
+" -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
+" -m         search only manual paths\n"
+" -M <dirs>  define man lookup path\n"
+" -s         search only sources path\n"
+" -S <dirs>  define sources lookup path\n"
+" -u         search from unusual enties\n"
+" -V         output version information and exit\n"
+" -h         display this help and exit\n"
 "\n"
-"Scheduling flags:\n"
-"  -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -a | --all-tasks     operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-"  -h | --help          display this help\n"
-"  -m | --max           show min and max valid priorities\n"
-"  -p | --pid           operate on existing given pid\n"
-"  -v | --verbose       display status information\n"
-"  -V | --version       output version information\n"
-"\n"
+#: misc-utils/whereis.c:154
+msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:105
+#: misc-utils/wipefs.c:229
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get pid %d's policy"
-msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
+msgid "error: %s: probing initialization failed"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Schließen von Datei\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:108
+#: misc-utils/wipefs.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:277
 #, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling policy: "
+msgid "%zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "offset 0x%jx not found"
+msgstr "umount: %s: Nicht gefunden"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid offset value '%s' specified"
+msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:334 sys-utils/tunelp.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <device>\n"
+msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:337
+msgid ""
+" -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
+" -h, --help          show this help text\n"
+" -n, --no-act        do everything except the actual write() call\n"
+" -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes\n"
+" -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
+" -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
+" -V, --version       output version information and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:110
-#, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling policy: "
+#: misc-utils/wipefs.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see wipefs(8).\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:143
-msgid "unknown scheduling policy"
+#: misc-utils/wipefs.c:405
+msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:147
-#, c-format
-msgid "failed to get pid %d's attributes"
+#: misc-utils/wipefs.c:412
+msgid "only one device as argument is currently supported."
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:150
+#: mount/fstab.c:145
 #, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "warning: error reading %s: %s"
+msgstr "Warnung: Fehler beim Lesen von %s: %s"
 
-#: schedutils/chrt.c:153
-#, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
-msgstr ""
+#: mount/fstab.c:190
+#, fuzzy
+msgid "warning: failed to read mtab"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:188
+#: mount/fstab.c:218 mount/fstab.c:244
 #, c-format
-msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/chrt.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SCHED_%s not supported?\n"
-msgstr "NFS über TCP wird nicht unterstützt.\n"
-
-#: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
-#, fuzzy
-msgid "cannot obtain the list of tasks"
-msgstr "%s: Konnte das Gerät für %s nicht finden\n"
+msgid "warning: can't open %s: %s"
+msgstr "Warnung: Konnte %s nicht öffnen: %s"
 
-#: schedutils/chrt.c:299
-#, fuzzy
-msgid "invalid priority argument"
-msgstr "ungültiger Teiler angegeben"
+#: mount/fstab.c:223
+#, c-format
+msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
+msgstr "mount: Konnte %s nicht öffnen – benutze %s stattdessen\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:305
-msgid ""
-"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
-"only"
-msgstr ""
+#: mount/fstab.c:680
+#, c-format
+msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht anlegen: %s (benutzen Sie die Option -n, um dies zu umgehen)"
 
-#: schedutils/chrt.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set tid %d's policy"
-msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
+#: mount/fstab.c:706
+#, c-format
+msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr "Konnte keinen Link für die Lock-Datei %s anlegen: %s (benutzen Sie die Option -n, um dies zu umgehen)"
 
-#: schedutils/chrt.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set pid %d's policy"
-msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
+#: mount/fstab.c:722
+#, c-format
+msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht öffnen: %s (benutzen Sie die Option -n, um dies zu umgehen)"
 
-#: schedutils/chrt.c:335 sys-utils/switch_root.c:223 term-utils/script.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to execute %s"
-msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen."
+# This one should be merged with the next one by using
+# error() instead of printf()
+#: mount/fstab.c:737
+#, c-format
+msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
+msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht sperren: %s\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:76
-#, fuzzy
-msgid "ioprio_get failed"
-msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen\n"
+# sperren
+#: mount/fstab.c:751
+#, c-format
+msgid "can't lock lock file %s: %s"
+msgstr "Konnte die Lock-Datei %s nicht sperren: %s"
 
-#: schedutils/ionice.c:98
-#, fuzzy
-msgid "ioprio_set failed"
-msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen\n"
+#: mount/fstab.c:753
+msgid "timed out"
+msgstr "Zeitüberschreitung"
 
-#: schedutils/ionice.c:104
+#: mount/fstab.c:760
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
-"\n"
-"Usage:\n"
-"  %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
-"  %1$s [OPTION] COMMAND\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -c, --class <class>   scheduling class name or number\n"
-"                           0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
-"  -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
-"                           0-7 for realtime and best-effort classes\n"
-"  -p, --pid=PID         view or modify already running process\n"
-"  -t, --ignore          ignore failures\n"
-"  -V, --version         output version information and exit\n"
-"  -h, --help            display this help and exit\n"
-"\n"
+"Cannot create link %s\n"
+"Perhaps there is a stale lock file?\n"
 msgstr ""
+"Konnte Verknüpfung %s nicht anlegen\n"
+"Vielleicht gibt es noch eine abgelaufene Lock-Datei?\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:148
-#, fuzzy
-msgid "invalid class data argument"
-msgstr "ungültiger Teiler angegeben"
+#: mount/fstab.c:902 mount/fstab.c:959
+#, c-format
+msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen (%s) – mtab nicht aktualisiert"
 
-#: schedutils/ionice.c:154
-#, fuzzy
-msgid "invalid class argument"
-msgstr "ungültiger Teiler angegeben"
+#: mount/fstab.c:967
+#, c-format
+msgid "error writing %s: %s"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
 
-#: schedutils/ionice.c:159
+# stat
+#: mount/fstab.c:982
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown scheduling class: '%s'"
-msgstr "%s: Unbekannter Befehl: %s\n"
-
-#: schedutils/ionice.c:183
-msgid "ignoring given class data for none class"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/ionice.c:191
-msgid "ignoring given class data for idle class"
-msgstr ""
+msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
+msgstr "%s: Konnte „stat“ nicht auf %s anwenden: %s\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown prio class %d"
-msgstr "unbekannter Fehler in ID"
+#: mount/fstab.c:999
+#, c-format
+msgid "error changing mode of %s: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:232 schedutils/taskset.c:238 sys-utils/prlimit.c:646
+#: mount/fstab.c:1012
 #, fuzzy, c-format
-msgid "executing %s failed"
-msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n"
+msgid "error changing owner of %s: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:52
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
-"\n"
-msgstr "Aufruf: %s Programm [Argument …]\n"
+#: mount/fstab.c:1023
+#, c-format
+msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:56
+#: mount/mount.c:314
 #, c-format
 msgid ""
-"Options:\n"
-" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
-" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
-" -h, --help              display this help\n"
-" -V, --version           output version information\n"
+"\n"
+"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
+"       It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
+"       up to date. For actual information about system mount points\n"
+"       check the /proc/mounts file.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:64
+#: mount/mount.c:364
 #, c-format
-msgid ""
-"The default behavior is to run a new command:\n"
-"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
-"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
-"    %1$s -p 700\n"
-"Or set it:\n"
-"    %1$s -p 03 700\n"
-"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
-"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
-"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
-"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
+msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see taskset(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
+#: mount/mount.c:397
+#, c-format
+msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
+msgstr "mount: übersetzte %s „%s“ in „%s“\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:87
+#: mount/mount.c:454
 #, c-format
-msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
+msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:88
+#: mount/mount.c:642
 #, c-format
-msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
+msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt"
 
-#: schedutils/taskset.c:91
+#: mount/mount.c:647
 #, c-format
-msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
+msgstr "mount: Laut mtab ist %s auf %s eingehängt"
 
-#: schedutils/taskset.c:92
+#: mount/mount.c:671
 #, c-format
-msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
+msgstr "mount: Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen: %s"
 
-#: schedutils/taskset.c:97
-#, fuzzy
-msgid "conversion from cpuset to string failed"
-msgstr "RTC-Zeit konvertieren"
+#: mount/mount.c:688
+#, c-format
+msgid "mount: error writing %s: %s"
+msgstr "mount: Fehler beim Schreiben von %s: %s"
 
-#: schedutils/taskset.c:107 schedutils/taskset.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get pid %d's affinity"
-msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
+#: mount/mount.c:696
+#, c-format
+msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
+msgstr "mount: Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s"
 
-#: schedutils/taskset.c:117
+#: mount/mount.c:802
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set pid %d's affinity"
-msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
-
-#: schedutils/taskset.c:185 sys-utils/chcpu.c:267
-#, fuzzy
-msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
-msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
-
-#: schedutils/taskset.c:194 schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:273
-#, fuzzy
-msgid "cpuset_alloc failed"
-msgstr "„malloc“ schlug fehl"
+msgid "mount: cannot set group id: %m"
+msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
 
-#: schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:209
+#: mount/mount.c:805
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU list: %s"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+msgid "mount: cannot set user id: %m"
+msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
 
-#: schedutils/taskset.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask: %s"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+#: mount/mount.c:852 mount/mount.c:2271
+#, c-format
+msgid "mount: cannot fork: %s"
+msgstr "mount: Kann keinen neuen Prozess erzeugen: %s"
 
-#: sys-utils/arch.c:79
-#, fuzzy
-msgid "uname failed"
-msgstr "„seek“ gescheitert."
+#: mount/mount.c:988
+#, c-format
+msgid "Trying %s\n"
+msgstr "Versuche %s\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d does not exist\n"
-msgstr "%s: „%s“ existiert nicht.\n"
+#: mount/mount.c:1016
+#, c-format
+msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
+msgstr "mount: Es wurde kein Dateisystemtyp für %s angegeben\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:83
+# Maybe:
+# "       Es werden alle Dateisystemtypen ausprobiert, die\n"
+# "       in %s oder %s aufgelistet sind\n"
+#: mount/mount.c:1019
 #, c-format
-msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
+msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
 msgstr ""
+"       Werde alle Dateisystemtypen probieren, die in %s oder\n"
+"       %s aufgelistet sind\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d is already enabled\n"
-msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d is already disabled\n"
-msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n"
+#: mount/mount.c:1022
+#, c-format
+msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
+msgstr "       und es sieht so aus, als sei dies Swap-Bereich\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:100
+# Maybe: "       Es wird der Typ %s ausprobiert\n"
+# or   : … "probieren"
+#: mount/mount.c:1024
 #, c-format
-msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n"
-msgstr ""
+msgid "       I will try type %s\n"
+msgstr "       Werde den Typ %s versuchen\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:103
+#: mount/mount.c:1049
 #, c-format
-msgid "CPU %d enable failed (%m)\n"
-msgstr ""
+msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
+msgstr "%s sieht wie ein Swap-Bereich aus – nicht eingehängt"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:105
+#: mount/mount.c:1057
 #, c-format
-msgid "CPU %d enabled\n"
+msgid ""
+"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
+"       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
+"       use wipefs(8) to clean up the device.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/chcpu.c:108
-#, c-format
-msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
-msgstr ""
+#: mount/mount.c:1145
+msgid "mount failed"
+msgstr "mount ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:114
+#: mount/mount.c:1147
 #, c-format
-msgid "CPU %d disable failed (%m)\n"
-msgstr ""
+msgid "mount: only root can mount %s on %s"
+msgstr "mount: nur „root“ kann %s auf %s einhängen"
+
+#: mount/mount.c:1236
+msgid "mount: loop device specified twice"
+msgstr "mount: das „loop“-Gerät wurde zweimal angegeben"
+
+#: mount/mount.c:1241
+msgid "mount: type specified twice"
+msgstr "mount: der Typ wurde doppelt angegeben"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:116
+#: mount/mount.c:1269
 #, c-format
-msgid "CPU %d disabled\n"
-msgstr ""
+msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
+msgstr "mount: überspringe Aufsetzen des „loop“-Geräts\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:128
-msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
-msgstr ""
+#: mount/mount.c:1280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
+msgstr "mount: werde das „loop“-Gerät %s verwenden\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
-msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
+#: mount/mount.c:1288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
+msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:131
-#, c-format
-msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
-msgstr ""
+#: mount/mount.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
+msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:138
-msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
-msgstr ""
+#: mount/mount.c:1297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
+msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:142
+#: mount/mount.c:1314
 #, fuzzy
-msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
-msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
+msgid "mount: failed to found free loop device"
+msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:143
+#: mount/mount.c:1319
 #, c-format
-msgid "Succesfully set horizontal dispatching mode\n"
-msgstr ""
+msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
+msgstr "mount: werde das „loop“-Gerät %s verwenden\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
-msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
+#: mount/mount.c:1331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
+msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:147
+#: mount/mount.c:1343
 #, c-format
-msgid "Succesfully set vertical dispatching mode\n"
-msgstr ""
+msgid "mount: failed setting up loop device\n"
+msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d is not configurable\n"
-msgstr "%s: „%s“ ist nicht ausführbar.\n"
+#: mount/mount.c:1354
+#, c-format
+msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
+msgstr "mount: loop=%s gestohlen …versuche es erneut\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d is already configured\n"
-msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n"
+#: mount/mount.c:1359
+#, c-format
+msgid "mount: stolen loop=%s"
+msgstr "mount: loop=%s gestohlen"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
-msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n"
+#: mount/mount.c:1366
+#, c-format
+msgid "mount: setup loop device successfully\n"
+msgstr "mount: „loop“-Gerät erfolgreich aufgesetzt\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:179
+#: mount/mount.c:1457 mount/mount.c:1489
 #, c-format
-msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
-msgstr ""
+msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
+msgstr "mount: %s nicht gefunden – Erzeuge sie…\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d configure failed (%m)\n"
-msgstr "Auto-Konfiguration fehlgeschlagen.\n"
+#: mount/mount.c:1512
+msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
+msgstr "mount: Argument für -p oder --pass-fd muss eine Zahl sein"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:188
+#: mount/mount.c:1525
 #, c-format
-msgid "CPU %d configured\n"
-msgstr ""
+msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
+msgstr "mount: Kann %s nicht zum Setzen der Geschwindigkeit öffnen"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:192
+#: mount/mount.c:1528
 #, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n"
-msgstr "Auto-Konfiguration fehlgeschlagen.\n"
+msgid "mount: cannot set speed: %m"
+msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:194
+#: mount/mount.c:1619
 #, c-format
-msgid "CPU %d deconfigured\n"
-msgstr ""
+msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
+msgstr "mount: Laut mtab ist %s schon auf %s eingehängt\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:208
+#: mount/mount.c:1706
 #, fuzzy, c-format
-msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
-msgstr "Ungültige Anzahl von Inodes"
+msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
+msgstr "umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121
+#: mount/mount.c:1718
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
+msgstr "umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:218
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h, --help                    print this help\n"
-"  -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
-"  -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
-"  -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
-"  -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
-"  -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
-"  -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
-"  -V, --version                 output version information and exit\n"
-msgstr ""
+#: mount/mount.c:1759
+msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+msgstr "mount: konnte Dateisystemtyp nicht feststellen, und es wurde keiner angegeben"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported argument: %s"
-msgstr "%s: Unbekanntes Argument: %s\n"
+#: mount/mount.c:1762
+msgid "mount: you must specify the filesystem type"
+msgstr "mount: Sie müssen den Dateisystemtyp angeben"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s <hard|soft>\n"
-msgstr "Aufruf: ctrlaltdel hard|soft\n"
+#: mount/mount.c:1765
+msgid "mount: mount failed"
+msgstr "mount: Einhängen ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
-#, fuzzy
-msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
-msgstr "Nur root kann das Verhalten von Strg-Alt-Entf ändern.\n"
+#: mount/mount.c:1771 mount/mount.c:1808
+#, c-format
+msgid "mount: mount point %s is not a directory"
+msgstr "mount: Einhängepunkt %s ist kein Verzeichnis"
 
-#: sys-utils/cytune.c:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+# "mount: Zugriff verweigert"
+#: mount/mount.c:1773
+msgid "mount: permission denied"
+msgstr "mount: keine Berechtigung"
 
-#: sys-utils/cytune.c:94
+#: mount/mount.c:1775
+msgid "mount: must be superuser to use mount"
+msgstr "mount: muss Superuser sein, um mount zu verwenden"
+
+#: mount/mount.c:1779 mount/mount.c:1783
 #, c-format
-msgid " -s, --set-threshold <num>          set interruption threshold value\n"
-msgstr ""
+msgid "mount: %s is busy"
+msgstr "mount: %s wird gerade benutzt"
 
-#: sys-utils/cytune.c:95
+#: mount/mount.c:1785
+msgid "mount: proc already mounted"
+msgstr "mount: proc ist bereits eingehängt"
+
+#: mount/mount.c:1787
 #, c-format
-msgid " -g, --get-threshold                display current threshold value\n"
-msgstr ""
+msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
+msgstr "mount: %s ist bereits eingehängt oder %s wird gerade benutzt"
 
-#: sys-utils/cytune.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -S, --set-default-threshold <num>  set default threshold value\n"
-msgstr "%s: %ld voreingestellte Schwelle und %ld voreingestellte Auszeit\n"
+#: mount/mount.c:1793
+#, c-format
+msgid "mount: mount point %s does not exist"
+msgstr "mount: Einhängepunkt %s existiert nicht"
 
-#: sys-utils/cytune.c:97
+#: mount/mount.c:1795
 #, c-format
-msgid " -t, --set-flush <num>              set flush timeout to value\n"
+msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "mount: Einhängepunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung auf nirgendwo"
+
+#: mount/mount.c:1800
+#, c-format
+msgid "mount: special device %s does not exist"
+msgstr "mount: Gerätedatei %s existiert nicht"
+
+#: mount/mount.c:1812
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: special device %s does not exist\n"
+"       (a path prefix is not a directory)\n"
 msgstr ""
+"mount: Spezialgerät %s existiert nicht\n"
+"       (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:98
+#: mount/mount.c:1824
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -G, --get-glush                    display default flush timeout value\n"
-msgstr "  -h, --help                 dieser kleine Hilfe\n"
+msgid "mount: %s not mounted or bad option"
+msgstr ""
+"mount: %s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n"
+"       ungültige Optionen angegeben"
 
-#: sys-utils/cytune.c:99
-#, c-format
+#: mount/mount.c:1826
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-" -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
+"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
+"       missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
+"mount: Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der\n"
+"       Superblock von %s ist beschädigt, fehlende\n"
+"       Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
 
-#: sys-utils/cytune.c:100
-#, c-format
-msgid " -q, --stats                        display statistics about the tty\n"
+#: mount/mount.c:1833
+msgid ""
+"       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
+"       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/cytune.c:101
-#, c-format
+#: mount/mount.c:1842
 msgid ""
-" -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> "
-"interval\n"
+"       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
+"       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
 msgstr ""
+"       (Ist dies vielleicht das IDE-Gerät, an welchem Sie eigentlich\n"
+"       ide-scsi benutzen, so dass sr0 oder sda oder so gebraucht wird?)"
 
-#: sys-utils/cytune.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:1847
 msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
+"       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
+"       instead of some logical partition inside?)"
 msgstr ""
-"Datei %s, für Schwellenwert %lu, maximale Zeichenzahl in FIFO war %d\n"
-"und die maximale Transferrate in Zeichen/Sekunde war %f\n"
+"       (Versuchen Sie nicht eine erweiterte Partition einzuhängen\n"
+"       statt einer der logischen Partitionen darin?)"
 
-#: sys-utils/cytune.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/mount.c:1854
 msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
-"in fifo were %d,\n"
-"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
+"       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+"       dmesg | tail  or so\n"
 msgstr ""
-"Datei %s, für Schwellenwert %lu und Auszeit-Wert %lu, maximale Zeichenzahl "
-"in FIFO war %d\n"
-"und die maximale Transferrate in Zeichen/Sekunde war %f\n"
+"       Manchmal liefert das Syslog wertvolle Informationen – versuchen\n"
+"       Sie  dmesg | tail  oder so\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:346
-msgid "gettimeofday failed"
-msgstr "„gettimeofday“ fehlgeschlagen"
+#: mount/mount.c:1860 sys-utils/mount.c:469
+msgid "mount table full"
+msgstr "Einhängetabelle ist voll"
 
-#: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
-msgstr "Kann kein CYGETMON auf %s auslösen: %s\n"
+#: mount/mount.c:1862
+#, c-format
+msgid "mount: %s: can't read superblock"
+msgstr "mount: %s: Konnte den Superblock nicht lesen"
 
-#: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get threshold for %s"
-msgstr "Kann Schwelle für %s nicht ermitteln: %s\n"
+#: mount/mount.c:1868
+#, c-format
+msgid "mount: %s: unknown device"
+msgstr "umount: %s: unbekanntes Gerät"
 
-#: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get timeout for %s"
-msgstr "Kann Auszeit für %s nicht ermitteln: %s\n"
+#: mount/mount.c:1873
+#, c-format
+msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "mount: unbekannter Dateisystemtyp „%s“"
 
-#: sys-utils/cytune.c:247
+#: mount/mount.c:1885
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid "mount: probably you meant %s"
+msgstr "mount: Wahrscheinlich meinten sie „%s“"
 
-#: sys-utils/cytune.c:253
-#, c-format
-msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-msgstr "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
+#: mount/mount.c:1888
+msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
+msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie „iso9660“?"
+
+#: mount/mount.c:1891
+msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
+msgstr "mount: Vielleicht meinten Sie „vfat“?"
 
-#: sys-utils/cytune.c:256
+#: mount/mount.c:1894
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+"mount: %s hat eine falsche Geräte-Nummer oder der\n"
+"       Dateisystemtyp %s wird nicht unterstützt"
 
-#: sys-utils/cytune.c:261
+#: mount/mount.c:1902
 #, c-format
-msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-msgstr "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Invalid interval value"
-msgstr "Ungültiger interner Wert: %s\n"
+msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
+msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät und „stat“ schlägt fehl?"
 
-#: sys-utils/cytune.c:328
+#: mount/mount.c:1904
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid interval value: %d"
-msgstr "Ungültiger interner Wert: %s\n"
-
-#: sys-utils/cytune.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Invalid set value"
-msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
+msgid ""
+"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
+"       (maybe `modprobe driver'?)"
+msgstr ""
+"mount: Das Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes\n"
+"       Gerät (Vielleicht hilft „insmod Treiber“?)"
 
-#: sys-utils/cytune.c:337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid set value: %d"
-msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
+# "versuchen"
+#: mount/mount.c:1907
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
+msgstr ""
+"mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n"
+"       (Vielleicht probieren Sie „-o loop“?)"
 
-#: sys-utils/cytune.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Invalid default value"
-msgstr "Ungültiger voreingestellter Wert: %s\n"
+#: mount/mount.c:1910
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a block device"
+msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät"
 
-#: sys-utils/cytune.c:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid default value: %d"
-msgstr "Ungültiger voreingestellter Wert: %s\n"
+#: mount/mount.c:1915
+#, c-format
+msgid "mount: %s is not a valid block device"
+msgstr "mount: %s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
 
-#: sys-utils/cytune.c:354
-#, fuzzy
-msgid "Invalid set time value"
-msgstr "Ungültiger Zeit-Wert zu setzen: %s\n"
+#: mount/mount.c:1918
+msgid "block device "
+msgstr "blockorientiertes Gerät "
 
-#: sys-utils/cytune.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid set time value: %d"
-msgstr "Ungültiger Zeit-Wert zu setzen: %s\n"
+#: mount/mount.c:1920
+#, c-format
+msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
+msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen"
 
-#: sys-utils/cytune.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Invalid default time value"
-msgstr "Ungültiger voreingestellter Zeit-Wert: %s\n"
+#: mount/mount.c:1924
+#, c-format
+msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
+msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, doch Option „-w“ ist explizit gegeben"
 
-#: sys-utils/cytune.c:366
+#: mount/mount.c:1928
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid default time value: %d"
-msgstr "Ungültiger voreingestellter Zeit-Wert: %s\n"
+msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
+msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen"
 
-#: sys-utils/cytune.c:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set %s to threshold %d"
-msgstr "Kann %s nicht auf Schwelle %d setzen: %s\n"
+# That sounds somehow dumb.
+#: mount/mount.c:1943
+#, c-format
+msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
+msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus"
 
-#: sys-utils/cytune.c:423
+#: mount/mount.c:1951
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set %s to time threshold %d"
-msgstr "Kann %s nicht auf Zeitschwelle %d setzen: %s\n"
+msgid "mount: no medium found on %s"
+msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:447
+#: mount/mount.c:1969 sys-utils/mount.c:278
 #, c-format
-msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
-msgstr "%s: %ld aktuelle Schwelle und %ld aktuelle Auszeit\n"
+msgid ""
+"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/cytune.c:450
+#: mount/mount.c:2049
 #, c-format
-msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
-msgstr "%s: %ld voreingestellte Schwelle und %ld voreingestellte Auszeit\n"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:73
-#, fuzzy
-msgid "system is unusable"
-msgstr "Diese Partition ist unbenutzbar"
+msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
+msgstr "mount: kein Typ angegeben – aufgrund des Doppelpunkts wird NFS angenommen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:74
-msgid "action must be taken immediately"
-msgstr ""
+#: mount/mount.c:2055
+#, c-format
+msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
+msgstr "mount: kein Typ angegeben – aufgrund des //-Präfixes wird cifs angenommen\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:75
-msgid "critical conditions"
+#: mount/mount.c:2159
+#, c-format
+msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:76
-#, fuzzy
-msgid "error conditions"
-msgstr "Fehler beim Schließen von %s"
-
-# XXX – Merge with next strings.
-#: sys-utils/dmesg.c:77
-#, fuzzy
-msgid "warning conditions"
-msgstr "Warnung: Partition %s "
+#: mount/mount.c:2172
+#, c-format
+msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
+msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:78
-msgid "normal but significant condition"
+#: mount/mount.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: mount -V                 : print version\n"
+"       mount -h                 : print this help\n"
+"       mount                    : list mounted filesystems\n"
+"       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
+"So far the informational part. Next the mounting.\n"
+"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
+"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
+"       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
+"       mount device             : mount device at the known place\n"
+"       mount directory          : mount known device here\n"
+"       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
+"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
+"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
+"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
+"       mount --bind olddir newdir\n"
+"or move a subtree:\n"
+"       mount --move olddir newdir\n"
+"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
+"       mount --make-shared dir\n"
+"       mount --make-slave dir\n"
+"       mount --make-private dir\n"
+"       mount --make-unbindable dir\n"
+"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
+"containing the directory dir:\n"
+"       mount --make-rshared dir\n"
+"       mount --make-rslave dir\n"
+"       mount --make-rprivate dir\n"
+"       mount --make-runbindable dir\n"
+"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
+"or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
+"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
+"For many more details, say  man 8 mount .\n"
 msgstr ""
+"Aufruf: mount -V                 : Version ausgeben\n"
+"        mount -h                 : Diese Hilfe ausgeben\n"
+"        mount                    : eingehängte Dateisysteme auflisten\n"
+"        mount -l                 : dito, inklusive Volume-Label\n"
+"So weit mit dem informativen Part. Als nächstes das Einhängen.\n"
+"Der Befehl lautet „mount [-t fstype] irgendwas irgendwo“.\n"
+"Details, die in /etc/fstab stehen, können weggelassen werden.\n"
+"        mount -a [-t|-O] …       : alles aus der /etc/fstab einhängen\n"
+"        mount gerät              : Gerät an bekanntem Ort einhängen\n"
+"        mount verzeichnis        : hier bekanntes Gerät einhängen\n"
+"        mount -t typ ger verz    : normaler Mount-Befehl\n"
+"Beachten Sie, dass man nicht wirklich ein Gerät einhängt, sondern vielmehr\n"
+"ein Dateisystem (vom gegebenen Typ), dass sich auf dem Gerät befindet.\n"
+"Man kann auch einen schon sichtbaren Verzeichnisbaum woanders einhängen:\n"
+"        mount --bind altesVerz neuesVerz\n"
+"oder einen Unterbaum verschieben:\n"
+"        mount --move altesVerz neuesVerz\n"
+"Die Einhängeart in einem Verzeichnis kann geändert werden:\n"
+"       mount --make-shared verz\n"
+"       mount --make-slave verz\n"
+"       mount --make-private verz\n"
+"       mount --make-unbindable verz\n"
+"Und das ganze rekursiv:\n"
+"       mount --make-rshared verz\n"
+"       mount --make-rslave verz\n"
+"       mount --make-rprivate verz\n"
+"       mount --make-runbindable verz\n"
+"Ein Gerät kann über seinen Namen, also /dev/hda1 oder /dev/cdrom, gegeben\n"
+"werden, oder über sein Label, mittels -L Label, oder über die UUID, mit -U UUID.\n"
+"Weitere Optionen: [-nfFrsvw] [-o optionen] [-p passwdfd].\n"
+"Für viele weitere Details: man 8 mount.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:79
-msgid "informational"
-msgstr ""
+#: mount/mount.c:2685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
+msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:80
-msgid "debug-level messages"
-msgstr ""
+#: mount/mount.c:2688
+msgid "mount: only root can do that"
+msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:94
-#, fuzzy
-msgid "kernel messages"
-msgstr "Nachrichten"
+#: mount/mount.c:2699
+msgid "nothing was mounted"
+msgstr "nichts wurde eingehängt"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:95
-msgid "random user-level messages"
-msgstr ""
+#: mount/mount.c:2717 mount/mount.c:2743
+msgid "mount: no such partition found"
+msgstr "mount: keine passende Partition gefunden"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:96
-#, fuzzy
-msgid "mail system"
-msgstr "Geben Sie den Dateisystemtyp ein: "
+#: mount/mount.c:2720
+#, c-format
+msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
+msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s oder %s finden"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:97
-msgid "system daemons"
-msgstr ""
+#: mount/mount_mntent.c:108
+#, c-format
+msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
+msgstr "[mntent]: Warnung: Am Ende der Datei %s fehlt ein abschließender Zeilenvorschub.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:98
-msgid "security/authorization messages"
-msgstr ""
+#: mount/mount_mntent.c:158
+#, c-format
+msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
+msgstr "[mntent]: Zeile %d in %s ist fehlerhaft%s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:99
-msgid "messages generated internally by syslogd"
-msgstr ""
+#: mount/mount_mntent.c:161
+msgid "; rest of file ignored"
+msgstr "; der Rest der Datei wurde ignoriert"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:100
-msgid "line printer subsystem"
-msgstr ""
+#: mount/sundries.c:30
+msgid "bug in xstrndup call"
+msgstr "Fehler im Aufruf von xstrndup"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:101
-msgid "network news subsystem"
-msgstr ""
+#: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:283 mount/sundries.c:298
+msgid "not enough memory"
+msgstr "Nicht genügend Speicher"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:102
-msgid "UUCP subsystem"
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:42
+#, c-format
+msgid "umount: compiled without support for -f\n"
+msgstr "umount: Die Unterstützung für -f wurde nicht mit übersetzt\n"
+
+#: mount/umount.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set group id: %m"
+msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:103
-#, fuzzy
-msgid "clock daemon"
-msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
+#: mount/umount.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount: cannot set user id: %m"
+msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:104
-msgid "security/authorization messages (private)"
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:163
+#, c-format
+msgid "umount: cannot fork: %s"
+msgstr "umount: Kann keinen neuen Prozess erzeugen: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:105
-#, fuzzy
-msgid "ftp daemon"
-msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
+#: mount/umount.c:184
+#, c-format
+msgid "umount: %s: invalid block device"
+msgstr "umount: %s: kein gültiges blockorientiertes Gerät"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:154
-msgid ""
-" -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
-" -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
-" -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
-" -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
-" -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
-" -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
-" -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
-" -h, --help                  display this help and exit\n"
-" -k, --kernel                display kernel messages\n"
-" -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
-" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
-" -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
-" -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
-" -T, --ctime                 show human readable timestamp (could be \n"
-"                             inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
-" -t, --notime                don't print messages timestamp\n"
-" -u, --userspace             display userspace messages\n"
-" -V, --version               output version information and exit\n"
-" -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:186
+#, c-format
+msgid "umount: %s: not mounted"
+msgstr "umount: %s ist nicht eingehängt"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:174
-msgid ""
-"\n"
-"Supported log facilities:\n"
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:188
+#, c-format
+msgid "umount: %s: can't write superblock"
+msgstr "umount: %s: Konnte den „Superblock“ nicht schreiben"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:181
+#: mount/umount.c:192
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Supported log levels (priorities):\n"
+"umount: %s: device is busy.\n"
+"        (In some cases useful info about processes that use\n"
+"         the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse level '%s'"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown level '%s'"
-msgstr "%s: Unbekannter Befehl: %s\n"
+#: mount/umount.c:197
+#, c-format
+msgid "umount: %s: not found"
+msgstr "umount: %s: Nicht gefunden"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse facility '%s'"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+#: mount/umount.c:199
+#, c-format
+msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
+msgstr "umount: %s: nur der Superuser kann umount durchführen"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown facility '%s'"
-msgstr "Konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln!\n"
+#: mount/umount.c:201
+#, c-format
+msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
+msgstr "umount: %s: Blockgeräte auf Dateisystem nicht erlaubt"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:344
-#, fuzzy
-msgid "sysinfo failed"
-msgstr "Aufruf von „fsync“ fehlgeschlagen"
+#: mount/umount.c:203
+#, c-format
+msgid "umount: %s: %s"
+msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open: %s"
-msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
+#: mount/umount.c:231
+#, c-format
+msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:364
+#: mount/umount.c:246
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot stat: %s"
-msgstr "auf Gerät %s kann nicht zugegriffen werden"
+msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
+msgstr "namei: Konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln – %s (%d)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:368
+#: mount/umount.c:249
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot mmap: %s"
-msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:462 term-utils/script.c:304 term-utils/script.c:396
-#, fuzzy
-msgid "write failed"
-msgstr "(Nächste Datei: %s)"
+msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
+msgstr "namei: Konnte das aktuelle Verzeichnis nicht feststellen: %s\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:760
-#, fuzzy
-msgid "invalid buffer size argument"
-msgstr "ungültige ID"
+#: mount/umount.c:252
+#, c-format
+msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
+msgstr "umount: Einhängepunkt umgesetzt (%s -> %s)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:801
-msgid ""
-"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
-"notime options"
+#: mount/umount.c:255
+#, c-format
+msgid "current directory moved to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:805
-msgid "--notime can't be used together with ctime "
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:327
+#, c-format
+msgid "no umount2, trying umount...\n"
+msgstr "kein umount2, versuche umount…\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:832
-#, fuzzy
-msgid "unsupported command"
-msgstr "kein Befehl?\n"
+#: mount/umount.c:347
+#, c-format
+msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
+msgstr "umount: %s wird momentan noch benutzt – im Nur-Lese-Modus wiedereingehängt\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:837
-#, fuzzy
-msgid "klogctl failed"
-msgstr "Aufruf von „fsync“ fehlgeschlagen"
+#: mount/umount.c:365
+#, c-format
+msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
+msgstr "umount: konnte %s nicht im Nur-Lese-Modus wieder einhängen\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:135
+#: mount/umount.c:374
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+msgid "%s has been unmounted\n"
+msgstr "%s ausgehängt\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:138
-msgid ""
-" -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
-" -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
-" -d, --default               display default device\n"
-" -f, --floppy                eject floppy\n"
-" -F, --force                 don't care about device type\n"
-" -i, --manualeject <on|off>  toggle manual eject protection on/off\n"
-" -m, --no-unmount            do not unmount device even if it is mounted\n"
-" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
-" -n, --noop                  don't eject, just show device found\n"
-" -p, --proc                  use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
-" -q, --tape                  eject tape\n"
-" -r, --cdrom                 eject CD-ROM\n"
-" -s, --scsi                  eject SCSI device\n"
-" -t, --trayclose             close tray\n"
-" -T, --traytoggle            toggle tray\n"
-" -v, --verbose               enable verbose output\n"
-" -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
-" -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:480
+msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
+msgstr "umount: Kann die Liste der Dateisysteme zum Aushängen nicht finden"
 
-#: sys-utils/eject.c:162
+#: mount/umount.c:512
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
+"Usage: umount -h | -V\n"
+"       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
+"       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
 msgstr ""
+"Aufruf: umount [-hV]\n"
+"        umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t VFS-Typen] [-O optionen]\n"
+"        umount [-f] [-r] [-n] [-v] Spezialdatei | Verzeichnis …\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:208
-#, fuzzy
-msgid "invalid argument to --auto/-a option"
-msgstr "ungültige ID: %s\n"
+#: mount/umount.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:212
-msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "device %s is associated with %s\n"
+msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:216
-#, fuzzy
-msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
-msgstr "ungültige ID: %s\n"
+#: mount/umount.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "device %s is not associated with %s\n"
+msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:237
-msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Cannot unmount \"\"\n"
+msgstr "Kann \"\" nicht aushängen\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:332
-msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to unmount %s\n"
+msgstr "Versuche, %s auszuhängen\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:349
-msgid "CD-ROM lock door command failed"
+#: mount/umount.c:626
+msgid "umount: confused when analyzing mtab"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:352
-msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
+#: mount/umount.c:632
+#, c-format
+msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:354
-msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:640
+#, c-format
+msgid "Could not find %s in mtab\n"
+msgstr "Konnte %s nicht in „mtab“ finden\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:365
-msgid "CD-ROM select disc command failed"
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is associated with %s\n"
+msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:369
-msgid "CD-ROM load from slot command failed"
+#: mount/umount.c:656
+#, c-format
+msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:371
-msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:674
+#, c-format
+msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
+msgstr "umount: %s ist laut „mtab“ nicht eingehängt"
 
-#: sys-utils/eject.c:389
-msgid "CD-ROM tray close command failed"
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:688
+#, c-format
+msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
+msgstr "umount: %s scheint mehrfach eingehängt zu sein"
 
-#: sys-utils/eject.c:391
-#, fuzzy
-msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
-msgstr "mount: Der Dateisystemtyp „%s“ wird nicht vom Kernel unterstützt"
+#: mount/umount.c:702
+#, c-format
+msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
+msgstr "umount: fstab enthält %s nicht (Nur root kann es aushängen)"
 
-#: sys-utils/eject.c:405
-msgid "CD-ROM eject unsupported"
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:708
+#, c-format
+msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
+msgstr "umount: %s mount und fstab stimmen nicht überein"
 
-#: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1097
-msgid "CD-ROM eject command failed"
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:749
+#, c-format
+msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
+msgstr "umount: Nur %s kann %s von %s unmounten"
 
-#: sys-utils/eject.c:439
-msgid "no CD-ROM information available"
-msgstr ""
+#: mount/umount.c:845
+msgid "umount: only root can do that"
+msgstr "umount: Nur „root“ kann dies tun"
 
-#: sys-utils/eject.c:442
-msgid "CD-ROM drive is not ready"
-msgstr ""
+#: partx/partx.c:75
+#, fuzzy
+msgid "partition number"
+msgstr "Partitionsnummer"
 
-#: sys-utils/eject.c:482
-msgid "CD-ROM select speed command failed"
-msgstr ""
+# "Nur die Partitionstabelle ausgeben" (joey)
+#: partx/partx.c:76
+#, fuzzy
+msgid "start of the partition in sectors"
+msgstr "Einfach die Tabelle ausgeben"
 
-#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:571
+#: partx/partx.c:77
 #, fuzzy
-msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
-msgstr "mount: Der Dateisystemtyp „%s“ wird nicht vom Kernel unterstützt"
+msgid "end of the partition in sectors"
+msgstr "Schreiben der Partition auf %s fehlgeschlagen\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:521
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+#: partx/partx.c:78
+#, fuzzy
+msgid "number of sectors"
+msgstr "Anzahl der Sektoren"
 
-#: sys-utils/eject.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to read speed"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+#: partx/partx.c:79
+msgid "human readable size"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:545
+#: partx/partx.c:80
 #, fuzzy
-msgid "failed to read speed"
-msgstr "kann kein „stat“ auf %s anwenden"
+msgid "partition name"
+msgstr "Partitionsnummer"
 
-#: sys-utils/eject.c:589
+#: partx/partx.c:81
 #, fuzzy
-msgid "not an sg device, or old sg driver"
-msgstr "kein blockorientiertes Gerät oder Datei: %s"
-
-#: sys-utils/eject.c:651
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unmounting"
-msgstr "mount ist fehlgeschlagen"
+msgid "partition UUID"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d Partitionen:\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:659
+#: partx/partx.c:82
 #, fuzzy
-msgid "eject: cannot set user id"
-msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
+msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
+msgstr "Die Partitionstabelle wird auf die Festplatte geschrieben…"
 
-#: sys-utils/eject.c:666
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
-msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen."
+#: partx/partx.c:83
+#, fuzzy
+msgid "partition flags"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d Partitionen:\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:669
+#: partx/partx.c:84
 #, fuzzy
-msgid "unable to fork"
-msgstr "kann %s nicht öffnen"
+msgid "partition type hex or uuid"
+msgstr "# Partitionstabelle von %s\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:676
+#: partx/partx.c:105
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
-msgstr "mount: Einhängepunkt %s existiert nicht"
+msgid "%s: failed to find unused loop device"
+msgstr "%s: Konnte kein freies „loop“-Gerät finden"
 
-#: sys-utils/eject.c:679
+#: partx/partx.c:109
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unmount of `%s' failed\n"
-msgstr "%s: Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
+msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
+msgstr "mount: werde das „loop“-Gerät %s verwenden\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:720
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse mount table"
+#: partx/partx.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set backing file"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:781 sys-utils/eject.c:978
+#: partx/partx.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to setup loop device"
+msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen"
+
+#: partx/partx.c:195
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mounted on %s"
-msgstr "umount: %s: Nicht gefunden"
+msgid "%s: failed to get partition number"
+msgstr "Seek fehlgeschlagen in write_tables"
 
-#: sys-utils/eject.c:878
+#: partx/partx.c:260
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: is removable device"
-msgstr " entfernbar"
+msgid "%s: error deleting partition %d"
+msgstr "Partition %d ausgewählt\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:897
+#: partx/partx.c:262
 #, c-format
-msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/eject.c:918
-msgid "setting CD-ROM speed to auto"
+msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:920
+#: partx/partx.c:286 partx/partx.c:865
 #, c-format
-msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
+msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:947
-#, c-format
-msgid "default device: `%s'"
-msgstr ""
+#: partx/partx.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d removed\n"
+msgstr "Keine Partitionen definiert\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:953
+#: partx/partx.c:299
 #, fuzzy, c-format
-msgid "using default device `%s'"
-msgstr "Benutze den Standardwert %u\n"
+msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
+msgstr "Diese Partition existiert bereits.\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:972
+#: partx/partx.c:304
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to find device"
-msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen"
+msgid "%s: deleting partition #%d failed"
+msgstr "Partition %d ausgewählt\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:974
+#: partx/partx.c:324
 #, fuzzy, c-format
-msgid "device name is `%s'"
-msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht öffnen: %s\n"
+msgid "%s: error adding partition %d"
+msgstr "is nicht enthalten in Partition %s\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:980 sys-utils/umount.c:205
+# XXX – Merge with next strings.
+#: partx/partx.c:326
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not mounted"
-msgstr "umount: %s: Nicht gefunden"
+msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
+msgstr "Warnung: Partitionen %s "
 
-#: sys-utils/eject.c:984
-#, c-format
-msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
-msgstr ""
+#: partx/partx.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition #%d added\n"
+msgstr "Keine Partitionen definiert\n"
+
+#: partx/partx.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: adding partition #%d failed"
+msgstr "„seek“ gescheitert."
 
-#: sys-utils/eject.c:992
+#: partx/partx.c:421
 #, c-format
-msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
+msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:995
+#: partx/partx.c:572
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: is whole-disk device"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
+msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:999
+#: partx/partx.c:580
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: is not hot-pluggable device"
-msgstr "%s: kein blockorientiertes Gerät"
+msgid "%s: failed to read partition table"
+msgstr "Partitionstabelle erneut lesen"
 
-#: sys-utils/eject.c:1003
+#: partx/partx.c:586
 #, fuzzy, c-format
-msgid "device is `%s'"
-msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht öffnen: %s\n"
+msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
+msgstr "   p   Die BSD-Partitionstabelle anzeigen"
 
-#: sys-utils/eject.c:1004
-msgid "exiting due to -n/--noop option"
-msgstr ""
+#: partx/partx.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition table with no partitions"
+msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:1018
+#: partx/partx.c:602
 #, c-format
-msgid "%s: enabling auto-eject mode"
+msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:1020
-#, c-format
-msgid "%s: disabling auto-eject mode"
+#: partx/partx.c:606
+msgid ""
+" -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
+" -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
+" -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
+" -s, --show           list partitions\n"
+"\n"
+" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+" -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
+" -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
+" -o, --output <type>  define which output columns to use\n"
+" -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
+" -r, --raw            use raw output format\n"
+" -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+" -v, --verbose        verbose mode\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:1028
+#: partx/partx.c:624
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
+msgstr "Verfügbare Befehle:\n"
+
+#: partx/partx.c:637 sys-utils/losetup.c:229
 #, c-format
-msgid "%s: closing tray"
+msgid "the options %s are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:1037
-#, c-format
-msgid "%s: toggling tray"
+#: partx/partx.c:703
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+
+#: partx/partx.c:801
+msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:1046
+#: partx/partx.c:820
 #, c-format
-msgid "%s: listing CD-ROM speed"
+msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
 msgstr ""
 
-# XXX - I did have a better one for busy
-# libc.po:
-# "Device or resource busy"
-# "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
-#: sys-utils/eject.c:1072
+#: partx/partx.c:832
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error: %s: device in use"
-msgstr "umount: %s: Das Gerät wird momentan noch benutzt"
+msgid "%s: cannot delete partitions"
+msgstr "Eine leere Partition kann nicht gelöscht werden"
 
-#: sys-utils/eject.c:1078
+#: partx/partx.c:835
 #, c-format
-msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
+msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:1094
+#: partx/partx.c:852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
+msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:63
 #, c-format
-msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
+msgid ""
+"\n"
+"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
+"\n"
+"Set policy:\n"
+"  chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
+"\n"
+"Get policy:\n"
+"  chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:1096
-msgid "CD-ROM eject command succeeded"
+#: schedutils/chrt.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Scheduling policies:\n"
+"  -b | --batch         set policy to SCHED_BATCH\n"
+"  -f | --fifo          set policy to SCHED_FIFO\n"
+"  -i | --idle          set policy to SCHED_IDLE\n"
+"  -o | --other         set policy to SCHED_OTHER\n"
+"  -r | --rr            set policy to SCHED_RR (default)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:1101
+#: schedutils/chrt.c:79
 #, c-format
-msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
+msgid ""
+"\n"
+"Scheduling flags:\n"
+"  -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:1103
-#, fuzzy
-msgid "SCSI eject succeeded"
-msgstr "%s erfolgreich beendet.\n"
+#: schedutils/chrt.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -a | --all-tasks     operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+"  -h | --help          display this help\n"
+"  -m | --max           show min and max valid priorities\n"
+"  -p | --pid           operate on existing given pid\n"
+"  -v | --verbose       display status information\n"
+"  -V | --version       output version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:1104
-#, fuzzy
-msgid "SCSI eject failed"
-msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n"
+#: schedutils/chrt.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get pid %d's policy"
+msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
-#: sys-utils/eject.c:1108
+#: schedutils/chrt.c:108
 #, c-format
-msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
+msgid "pid %d's new scheduling policy: "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:1110
-msgid "floppy eject command succeeded"
+#: schedutils/chrt.c:110
+#, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling policy: "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:1111
-msgid "floppy eject command failed"
+#: schedutils/chrt.c:143
+msgid "unknown scheduling policy"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:1115
+#: schedutils/chrt.c:147
 #, c-format
-msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
+msgid "failed to get pid %d's attributes"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:1117
-msgid "tape offline command succeeded"
+#: schedutils/chrt.c:150
+#, c-format
+msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:1118
-#, fuzzy
-msgid "tape offline command failed"
-msgstr "Öffnen des Verzeichnisses fehlgeschlagen\n"
-
-#: sys-utils/eject.c:1122
-#, fuzzy
-msgid "unable to eject"
-msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen."
-
-#: sys-utils/fallocate.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <filename>\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:62
-msgid ""
-" -n, --keep-size     don't modify the length of the file\n"
-" -p, --punch-hole    punch holes in the file\n"
-" -o, --offset <num>  offset of the allocation, in bytes\n"
-" -l, --length <num>  length of the allocation, in bytes\n"
+#: schedutils/chrt.c:153
+#, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fallocate.c:136
-#, fuzzy
-msgid "no length argument specified"
-msgstr "Nicht genug Argumente"
+#: schedutils/chrt.c:188
+#, c-format
+msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/fallocate.c:138
-#, fuzzy
-msgid "invalid length value specified"
-msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
+#: schedutils/chrt.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SCHED_%s not supported?\n"
+msgstr "NFS über TCP wird nicht unterstützt.\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:140
+#: schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:163 schedutils/ionice.c:211
+#: schedutils/ionice.c:221 schedutils/taskset.c:159
 #, fuzzy
-msgid "invalid offset value specified"
-msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
+msgid "failed to parse pid"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:142
+#: schedutils/chrt.c:286 schedutils/chrt.c:319
 #, fuzzy
-msgid "no filename specified."
-msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben.\n"
+msgid "cannot obtain the list of tasks"
+msgstr "%s: Konnte das Gerät für %s nicht finden\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:147 sys-utils/fsfreeze.c:98 sys-utils/fstrim.c:131
+#: schedutils/chrt.c:298
 #, fuzzy
-msgid "unexpected number of arguments"
-msgstr "Maximale Anzahl der Segmente = %lu\n"
+msgid "failed to parse priority"
+msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:167
-msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
+#: schedutils/chrt.c:304
+msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fallocate.c:168
+#: schedutils/chrt.c:322
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: fallocate failed"
-msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen\n"
-
-#: sys-utils/flock.c:51
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
-" %1$s [options] <file> -c <command>\n"
-" %1$s [options} <directory> -c <command>\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/flock.c:56
-msgid " -s  --shared             get a shared lock\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/flock.c:57
-msgid " -x  --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/flock.c:58
-msgid " -u  --unlock             remove a lock\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to set tid %d's policy"
+msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
-#: sys-utils/flock.c:59
-msgid " -n  --nonblock           fail rather than wait\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
-#: sys-utils/flock.c:60
-msgid " -w  --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:334 sys-utils/switch_root.c:219 term-utils/script.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to execute %s"
+msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen."
 
-#: sys-utils/flock.c:61
-msgid ""
-" -E  --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/ionice.c:75
+#, fuzzy
+msgid "ioprio_get failed"
+msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:62
-msgid ""
-" -o  --close              close file descriptor before running command\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/ionice.c:97
+#, fuzzy
+msgid "ioprio_set failed"
+msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: schedutils/ionice.c:103
+#, c-format
 msgid ""
-" -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
+"\n"
+"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+"  %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
+"  %1$s [OPTION] COMMAND\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -c, --class <class>   scheduling class name or number\n"
+"                           0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+"  -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
+"                           0-7 for realtime and best-effort classes\n"
+"  -p, --pid=PID         view or modify already running process\n"
+"  -t, --ignore          ignore failures\n"
+"  -V, --version         output version information and exit\n"
+"  -h, --help            display this help and exit\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:86
+#: schedutils/ionice.c:146
 #, fuzzy
-msgid "timeout cannot be zero"
-msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
-
-#: sys-utils/flock.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open lock file %s"
-msgstr "„%s“ konnte nicht geöffnet werden"
+msgid "failed to parse class data"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:206
+#: schedutils/ionice.c:152
 #, fuzzy
-msgid "invalid exit code"
-msgstr "ungültige ID"
+msgid "failed to parse class"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:226
+#: schedutils/ionice.c:157
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s requires exactly one command argument"
-msgstr "%s erwartet ein Argument\n"
+msgid "unknown scheduling class: '%s'"
+msgstr "%s: Unbekannter Befehl: %s\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:247
-#, fuzzy
-msgid "requires file descriptor, file or directory"
-msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
+#: schedutils/ionice.c:181
+msgid "ignoring given class data for none class"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:331 sys-utils/swapon.c:143
-#, fuzzy
-msgid "waitpid failed"
-msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
+#: schedutils/ionice.c:189
+msgid "ignoring given class data for idle class"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:43 sys-utils/fstrim.c:58
+#: schedutils/ionice.c:194
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <mount point>\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+msgid "unknown prio class %d"
+msgstr "unbekannter Fehler in ID"
+
+#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236 sys-utils/prlimit.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "executing %s failed"
+msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
+"\n"
+msgstr "Aufruf: %s Programm [Argument …]\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:46
+#: schedutils/taskset.c:55
+#, c-format
 msgid ""
-" -h, --help        this help\n"
-" -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
-" -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
+"Options:\n"
+" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
+" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
+" -h, --help              display this help\n"
+" -V, --version           output version information\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:50
-#, fuzzy
+#: schedutils/taskset.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"The default behavior is to run a new command:\n"
+"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
+"    %1$s -p 700\n"
+"Or set it:\n"
+"    %1$s -p 03 700\n"
+"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
+"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
+"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:75
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"For more information see fsfreeze(8).\n"
+"For more information see taskset(1).\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:92
-#, fuzzy
-msgid "no action specified"
-msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben.\n"
+#: schedutils/taskset.c:86
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:94
-#, fuzzy
-msgid "no filename specified"
-msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben.\n"
+#: schedutils/taskset.c:87
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: fstat failed"
-msgstr "„seek“ gescheitert."
+#: schedutils/taskset.c:90
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: is not a directory"
-msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
+#: schedutils/taskset.c:91
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: freeze failed"
-msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen\n"
+#: schedutils/taskset.c:96
+#, fuzzy
+msgid "conversion from cpuset to string failed"
+msgstr "RTC-Zeit konvertieren"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:123
+#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unfreeze failed"
-msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen\n"
+msgid "failed to get pid %d's affinity"
+msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:60
-msgid ""
-" -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
-" -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
-" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
-" -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/taskset.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set pid %d's affinity"
+msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86
+#: schedutils/taskset.c:183 sys-utils/chcpu.c:252
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse length"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
+msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:307 text-utils/hexsyntax.c:93
+#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205 sys-utils/chcpu.c:258
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse offset"
+msgid "cpuset_alloc failed"
+msgstr "„malloc“ schlug fehl"
+
+#: schedutils/taskset.c:212 sys-utils/chcpu.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse CPU list: %s"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:114
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse minimum extent length"
-msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen."
+#: schedutils/taskset.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse CPU mask: %s"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:126
+#: sys-utils/arch.c:67
 #, fuzzy
-msgid "no mountpoint specified."
-msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben.\n"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a directory"
-msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
+msgid "uname failed"
+msgstr "„seek“ gescheitert."
 
-#: sys-utils/fstrim.c:145
+#: sys-utils/chcpu.c:75 sys-utils/chcpu.c:157
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
-msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen\n"
+msgid "CPU %d does not exist\n"
+msgstr "%s: „%s“ existiert nicht.\n"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:149
+#: sys-utils/chcpu.c:79
 #, c-format
-msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
+msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:174 sys-utils/hwclock.c:176
+#: sys-utils/chcpu.c:84
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot write %s"
-msgstr "es ist nicht möglich, %s zu öffnen"
-
-# debug
-#: sys-utils/hwclock.c:245
-#, c-format
-msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-msgstr "Die Hardwareuhr läuft vermutlich in %s.\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:246 sys-utils/hwclock.c:336
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:246 sys-utils/hwclock.c:335
-msgid "local"
-msgstr "lokaler Zeit"
+msgid "CPU %d is already enabled\n"
+msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n"
 
-# merge with next
-#: sys-utils/hwclock.c:320
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
-"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
-msgstr "%s: Warnung: Unbekannte dritte Zeile in der adjtime-Datei\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d is already disabled\n"
+msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n"
 
-# XXX
-#: sys-utils/hwclock.c:329
+#: sys-utils/chcpu.c:96
 #, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Letzte Abweichungskorrektur vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
+msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n"
+msgstr ""
 
-# XXX
-#: sys-utils/hwclock.c:331
+#: sys-utils/chcpu.c:99
 #, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Letzte Kalibrierung vorgenommen bei %ld Sekunden nach 1969\n"
+msgid "CPU %d enable failed (%m)\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:333
+#: sys-utils/chcpu.c:101
 #, c-format
-msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-msgstr "Hardwareuhr geht nach %s Zeit\n"
+msgid "CPU %d enabled\n"
+msgstr ""
 
-# debug
-# mmh…. sehr geehrter user… dieses ist keine werbeunterbrechung und
-#   kein sendeausfall… ich wart nur auf das anbrechen der nächsten für mich
-#   relevanten zeiteinheit.
-# Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:360
+#: sys-utils/chcpu.c:104
 #, c-format
-msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr "Warte auf Uhrtick…\n"
+msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:366
+#: sys-utils/chcpu.c:110
 #, c-format
-msgid "...synchronization failed\n"
+msgid "CPU %d disable failed (%m)\n"
 msgstr ""
 
-# Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:368
+#: sys-utils/chcpu.c:112
 #, c-format
-msgid "...got clock tick\n"
-msgstr "… erhielt Uhrtick\n"
+msgid "CPU %d disabled\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:424
-#, c-format
-msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:124
+msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
+msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:433
+#: sys-utils/chcpu.c:127
 #, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
 msgstr ""
-"Zeit der Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n"
 
-# Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:467
-#, c-format
-msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr "Zeit gelesen aus Hardwareuhr: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:134
+msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:495
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Stelle die Hardwareuhr auf %.2d:%.2d:%.2d = %ld Sekunden seit 1969\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
+msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:501
+#: sys-utils/chcpu.c:139
 #, c-format
-msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-msgstr "Die Uhrzeit der Hardwareuhr wurde nicht verstellt – Testmodus.\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:559
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
-"Delaying further to reach the new time.\n"
+msgid "Succesfully set horizontal dispatching mode\n"
 msgstr ""
-"Die vergangene Zeit seit der Referenzzeit waren %.6f Sekunden.\n"
-"Es wird weiter gewartet, um die nächste ganze Sekunde zu erreichen.\n"
 
-# Die Registereinträge der Hardwareuhr enthalten Werte, die ungültig
-#   sind (z.B. der 50. Tag des Monats) oder außerhalb des unterstützen
-#   Bereiches (z.B. das Jahr 2095) liegen.
-#: sys-utils/hwclock.c:595
+#: sys-utils/chcpu.c:142
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
-"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
-msgstr ""
-"Die Hardwareuhr enthält entweder ungültige Werte (z.B. den 50. Tag des\n"
-"Monats), oder die Werte liegen außerhalb des Bereiches, der unterstützt\n"
-"wird (z.B. das Jahr 2095).\n"
+msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
+msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:605
+#: sys-utils/chcpu.c:143
 #, c-format
-msgid "%s  %.6f seconds\n"
-msgstr "%s  %.6f Sekunden\n"
+msgid "Succesfully set vertical dispatching mode\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:636
-#, fuzzy
-msgid "No --date option specified."
-msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben.\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d is not configurable\n"
+msgstr "%s: „%s“ ist nicht ausführbar.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d is already configured\n"
+msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:642
-#, fuzzy
-msgid "--date argument too long"
-msgstr "--date-Argument zu lang\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
+msgstr "Sektor %d wird bereits benutzt\n"
 
-# The english version is already a little misleading.
-#: sys-utils/hwclock.c:649
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The value of the --date option is not a valid date.\n"
-"In particular, it contains quotation marks."
+#: sys-utils/chcpu.c:175
+#, c-format
+msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
 msgstr ""
-"Der Wert der „--date“-Option ist kein gültiges Datum.\n"
-"Es darf kein Anführungszeichen enthalten.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:657
+#: sys-utils/chcpu.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d configure failed (%m)\n"
+msgstr "Auto-Konfiguration fehlgeschlagen.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:184
 #, c-format
-msgid "Issuing date command: %s\n"
-msgstr "Der „date“-Befehl wird aufgerufen: %s\n"
+msgid "CPU %d configured\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:661
-msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr "Konnte „date“ nicht in der /bin/sh-Shell starten. popen() schlug fehl"
+#: sys-utils/chcpu.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n"
+msgstr "Auto-Konfiguration fehlgeschlagen.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:669
+#: sys-utils/chcpu.c:190
 #, c-format
-msgid "response from date command = %s\n"
-msgstr "Ausgabe des „date“-Befehls: %s\n"
+msgid "CPU %d deconfigured\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
+msgstr "Ungültige Anzahl von Inodes"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:671
+#: sys-utils/chcpu.c:211 text-utils/col.c:120
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
-"The command was:\n"
-"  %s\n"
-"The response was:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"Der „date“-Befehl, der von %s aufgerufen wurde, lieferte\n"
-"unerwartete Ergebnisse.\n"
-"Der Befehl war:\n"
-"  %s\n"
-"Die Ausgabe war:\n"
-"  %s\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:682
-#, c-format
+#: sys-utils/chcpu.c:214
 msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
-"the converted time value was expected.\n"
-"The command was:\n"
-"  %s\n"
-"The response was:\n"
-" %s\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h, --help                    print this help\n"
+"  -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
+"  -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
+"  -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
+"  -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
+"  -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
+"  -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
+"  -V, --version                 output version information and exit\n"
 msgstr ""
-"Der „date“-Befehl, der von %s aufgerufen wurde, lieferte keine ganze Zahl, "
-"wo die umgewandelte Zeit erwartet wurde.\n"
-"Der Befehl war:\n"
-"  %s\n"
-"Die Ausgabe war:\n"
-"  %s\n"
-
-# Egger, fixed %s->%d
-#: sys-utils/hwclock.c:694
-#, c-format
-msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
-msgstr "Die Zeichenkette %s entspricht %ld Sekunden seit 1969.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:726
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
-"System Time from it."
+#: sys-utils/chcpu.c:263
+msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive"
 msgstr ""
-"Die Hardwareuhr enthält eine ungültige Zeitangabe; aus diesem Grund ist\n"
-"es nicht möglich, die Systemzeit zu setzen.\n"
 
-# debug
-#: sys-utils/hwclock.c:748 sys-utils/hwclock.c:829
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday:\n"
-msgstr "settimeofday() wird aufgerufen:\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported argument: %s"
+msgstr "%s: Unbekanntes Argument: %s\n"
 
-# not much to translate
-# debug
-#: sys-utils/hwclock.c:749 sys-utils/hwclock.c:831
-#, c-format
-msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <hard|soft>\n"
+msgstr "Aufruf: ctrlaltdel hard|soft\n"
 
-# not much to translate
-# debug
-#: sys-utils/hwclock.c:751 sys-utils/hwclock.c:833
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
+#, fuzzy
+msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
+msgstr "Nur root kann das Verhalten von Strg-Alt-Entf ändern.\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:93
 #, c-format
-msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+msgid " -s, --set-threshold <num>          set interruption threshold value\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:837
+#: sys-utils/cytune.c:94
 #, c-format
-msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr "Keine Änderung an der Systemuhr vorgenommen – Testmodus.\n"
+msgid " -g, --get-threshold                display current threshold value\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:764 sys-utils/hwclock.c:846
-#, fuzzy
-msgid "Must be superuser to set system clock."
-msgstr "Sie müssen root sein, um die Systemuhr zu verändern.\n"
+#: sys-utils/cytune.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -S, --set-default-threshold <num>  set default threshold value\n"
+msgstr "%s: %ld voreingestellte Schwelle und %ld voreingestellte Auszeit\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:767 sys-utils/hwclock.c:849
-msgid "settimeofday() failed"
-msgstr "settimeofday() schlug fehl"
+#: sys-utils/cytune.c:96
+#, c-format
+msgid " -t, --set-flush <num>              set flush timeout to value\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:804
+#: sys-utils/cytune.c:97
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Current system time: %ld = %s\n"
-msgstr "System-Zeit lesen"
+msgid " -G, --get-glush                    display default flush timeout value\n"
+msgstr "  -h, --help                 dieser kleine Hilfe\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:830
+#: sys-utils/cytune.c:98
 #, c-format
-msgid "\tUTC: %s\n"
+msgid " -T, --set-default-flush <num>      set the default flush timeout to value\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:878
+#: sys-utils/cytune.c:99
 #, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
-"garbage.\n"
+msgid " -q, --stats                        display statistics about the tty\n"
 msgstr ""
-"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Hardwareuhr vorher keinen "
-"sinnvollen Wert enthielt.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:883
+#: sys-utils/cytune.c:100
 #, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
-"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
+msgid " -i, --interval <seconds>           gather statistics every <seconds> interval\n"
 msgstr ""
-"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung "
-"Null\n"
-"ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n"
-"starten muss.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:889
-#, c-format
+#: sys-utils/cytune.c:131
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
-"last calibration.\n"
+"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
 msgstr ""
-"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da weniger als ein Tag seit der "
-"letzten Kalibrierung vergangen ist.\n"
+"Datei %s, für Schwellenwert %lu, maximale Zeichenzahl in FIFO war %d\n"
+"und die maximale Transferrate in Zeichen/Sekunde war %f\n"
 
-# Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:937
-#, c-format
+#: sys-utils/cytune.c:140
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
-"of %f seconds/day.\n"
-"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
 msgstr ""
-"Die Uhr wich in den vergangenen %2$d Sekunden trotz eines Driftfaktors von "
-"%3$f Sekunden/Tag um %1$.1f Sekunden ab.\n"
-"Der Faktor wird um %4$f Sekunden/Tag geändert.\n"
+"Datei %s, für Schwellenwert %lu und Auszeit-Wert %lu, maximale Zeichenzahl in FIFO war %d\n"
+"und die maximale Transferrate in Zeichen/Sekunde war %f\n"
 
-# Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:983
-#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr "Es vergingen %d Sekunden seit der letzten Anpassung.\n"
+#: sys-utils/cytune.c:169
+#, fuzzy
+msgid "cannot set signal handler"
+msgstr "Kann Signalhandler nicht ermitteln"
 
-# Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:985
-#, c-format
-msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr ""
-"Es müssen %d Sekunden eingefügt werden und es muss auf die Zeit vor %.6f "
-"Sekunden zugegriffen werden\n"
+#: sys-utils/cytune.c:171 sys-utils/cytune.c:195 sys-utils/dmesg.c:342
+msgid "gettimeofday failed"
+msgstr "„gettimeofday“ fehlgeschlagen"
 
-# merge with next
-#: sys-utils/hwclock.c:1015
+#: sys-utils/cytune.c:180 sys-utils/cytune.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
+msgstr "Kann kein CYGETMON auf %s auslösen: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:185 sys-utils/cytune.c:208 sys-utils/cytune.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get threshold for %s"
+msgstr "Kann Schwelle für %s nicht ermitteln: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:188 sys-utils/cytune.c:213 sys-utils/cytune.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get timeout for %s"
+msgstr "Kann Auszeit für %s nicht ermitteln: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:246
 #, c-format
-msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-msgstr "Die adjtime Datei wird nicht aktualisiert – Testmodus \n"
+msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
 
-# "Hätte das folgende in die Datei %s geschrieben:\n"
-# passiv, Konjunktiv in der Umschreibungsform
-#: sys-utils/hwclock.c:1016
+#: sys-utils/cytune.c:252
 #, c-format
-msgid ""
-"Would have written the following to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Folgendes wäre in die Datei %s geschrieben worden:\n"
-"%s"
+msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
+msgstr "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1025
+#: sys-utils/cytune.c:255
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
-"writing"
-msgstr ""
+msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+msgstr "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1031 sys-utils/hwclock.c:1038
+#: sys-utils/cytune.c:260
 #, c-format
-msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
-msgstr ""
+msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
+msgstr "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
 
-# "Abweichungsparameter"
-#: sys-utils/hwclock.c:1046
+#: sys-utils/cytune.c:325
 #, fuzzy
-msgid "Drift adjustment parameters not updated."
-msgstr "Die Abweichungsparameter wurden nicht verändert.\n"
+msgid "Invalid interval value"
+msgstr "Ungültiger interner Wert: %s\n"
 
-# "anpassen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1085
+#: sys-utils/cytune.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid interval value: %d"
+msgstr "Ungültiger interner Wert: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:335
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-msgstr ""
-"Die Hardwareuhr enthält keine gültige Zeit, deshalb kann sie nicht angepasst "
-"werden.\n"
+msgid "Invalid set value"
+msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1094
+#: sys-utils/cytune.c:337
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
-msgstr ""
-"Der Driftfaktor wird nicht verändert, da die Zeit der letzten Kalibrierung "
-"Null\n"
-"ist, also die Aufzeichnungen beschädigt sind und die Kalibrierung von neuem\n"
-"starten muss.\n"
+msgid "Invalid set value: %d"
+msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Invalid default value"
+msgstr "Ungültiger voreingestellter Wert: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid default value: %d"
+msgstr "Ungültiger voreingestellter Wert: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Invalid set time value"
+msgstr "Ungültiger Zeit-Wert zu setzen: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid set time value: %d"
+msgstr "Ungültiger Zeit-Wert zu setzen: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Invalid default time value"
+msgstr "Ungültiger voreingestellter Zeit-Wert: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid default time value: %d"
+msgstr "Ungültiger voreingestellter Zeit-Wert: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set %s to threshold %d"
+msgstr "Kann %s nicht auf Schwelle %d setzen: %s\n"
+
+#: sys-utils/cytune.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set %s to time threshold %d"
+msgstr "Kann %s nicht auf Zeitschwelle %d setzen: %s\n"
 
-# "Justierung"
-#: sys-utils/hwclock.c:1116
+#: sys-utils/cytune.c:450
 #, c-format
-msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr ""
-"Da die Anpassung weniger als eine Sekunde betragen hätte, wird sie nicht "
-"durchgeführt.\n"
+msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
+msgstr "%s: %ld aktuelle Schwelle und %ld aktuelle Auszeit\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1141
+#: sys-utils/cytune.c:453
 #, c-format
-msgid "Using %s.\n"
-msgstr "Benutze %s.\n"
+msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
+msgstr "%s: %ld voreingestellte Schwelle und %ld voreingestellte Auszeit\n"
 
-# "Schnittstelle"
-#: sys-utils/hwclock.c:1143
-#, c-format
-msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr "Keine brauchbare Uhrschnittstelle gefunden.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:69
+#, fuzzy
+msgid "system is unusable"
+msgstr "Diese Partition ist unbenutzbar"
 
-# "stellen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1272 sys-utils/hwclock.c:1278
-#, c-format
-msgid "Unable to set system clock.\n"
-msgstr "Konnte die Systemuhr nicht stellen.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:70
+msgid "action must be taken immediately"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1291
-#, c-format
-msgid ""
-"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:71
+msgid "critical conditions"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1320
+#: sys-utils/dmesg.c:72
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
-"machine.\n"
-"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
-"(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
-msgstr ""
-"Der Kernel hebt nur auf Alpha-Maschinen einen Epochen-Wert für die Hardware-"
-"Uhr\n"
-"auf. Dieses hwclock wurde für eine andere Maschine als Alpha übersetzt (und\n"
-"läuft daher vermutlich gerade nicht auf einer Alpha). Es wird nichts "
-"gemacht.\n"
+msgid "error conditions"
+msgstr "Fehler beim Schließen von %s"
 
-# Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:1337
+# XXX – Merge with next strings.
+#: sys-utils/dmesg.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
-msgstr "Kann den Epochenwert nicht vom Kernel bekommen.\n"
+msgid "warning conditions"
+msgstr "Warnung: Partition %s "
 
-# Egger
-# "Epochenwert"
-#: sys-utils/hwclock.c:1339
-#, c-format
-msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-msgstr "Kernel geht von einem Epochenwert von %lu aus.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:74
+msgid "normal but significant condition"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1344
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
-"value to set it."
+#: sys-utils/dmesg.c:75
+msgid "informational"
 msgstr ""
-"Um den Epochenwert zu ändern, müssen sie die „epoch“-Option benutzen, um "
-"anzugeben auf welchen Wert er gesetzt werden soll.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1348
-#, c-format
-msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
-msgstr "Der Epochenwert wird nicht auf %d gesetzt – Testmodus.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:76
+msgid "debug-level messages"
+msgstr ""
 
-# Egger
-#: sys-utils/hwclock.c:1352
-#, c-format
-msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
-msgstr "Kann den Epochenwert im Kernel nicht ändern.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:90
+#, fuzzy
+msgid "kernel messages"
+msgstr "Nachrichten"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1381
-msgid " hwclock [function] [option...]\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:91
+msgid "random user-level messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1383
+#: sys-utils/dmesg.c:92
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Functions:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d Partitionen:\n"
+msgid "mail system"
+msgstr "Geben Sie den Dateisystemtyp ein: "
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1384
-msgid ""
-" -h, --help           show this help text and exit\n"
-" -r, --show           read hardware clock and print result\n"
-"     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:93
+msgid "system daemons"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1387
-msgid ""
-" -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
-" -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
-"     --systz          set the system time based on the current timezone\n"
-"     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
-"                        the clock was last set or adjusted\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:94
+msgid "security/authorization messages"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1393
-msgid ""
-"     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-"     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-"                        value given with --epoch\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:95
+msgid "messages generated internally by syslogd"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1397
-msgid ""
-"     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
-" -V, --version        display version information and exit\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:96
+msgid "line printer subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1401
-msgid ""
-" -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
-"     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:97
+msgid "network news subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1404
-msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:98
+msgid "UUCP subsystem"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1407
-#, c-format
-msgid ""
-"     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
-"     --badyear        ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
-"     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-"     --epoch <year>   specifies the year which is the beginning of the\n"
-"                        hardware clock's epoch value\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:99
+#, fuzzy
+msgid "clock daemon"
+msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:100
+msgid "security/authorization messages (private)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1413
-#, c-format
+#: sys-utils/dmesg.c:101
+#, fuzzy
+msgid "ftp daemon"
+msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:150
 msgid ""
-"     --noadjfile      do not access %s; this requires the use of\n"
-"                        either --utc or --localtime\n"
-"     --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
-"                        the default is %s\n"
+" -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
+" -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
+" -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
+" -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
+" -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
+" -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
+" -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
+" -h, --help                  display this help and exit\n"
+" -k, --kernel                display kernel messages\n"
+" -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
+" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
+" -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
+" -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+" -T, --ctime                 show human readable timestamp (could be \n"
+"                             inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
+" -t, --notime                don't print messages timestamp\n"
+" -u, --userspace             display userspace messages\n"
+" -V, --version               output version information and exit\n"
+" -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1417
+#: sys-utils/dmesg.c:170
 msgid ""
-"     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
-" -D, --debug          debugging mode\n"
 "\n"
+"Supported log facilities:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1420
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:177
 msgid ""
-" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-"      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
 "\n"
+"Supported log levels (priorities):\n"
 msgstr ""
-"  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-"                hwclock mitteilen, um welchen Alpha-Typ es sich handelt\n"
-"                  (siehe hwclock(8))\n"
 
-# "stellen"
-#: sys-utils/hwclock.c:1539
-#, fuzzy
-msgid "Unable to connect to audit system"
-msgstr "Konnte die Systemuhr nicht stellen.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse level '%s'"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown level '%s'"
+msgstr "%s: Unbekannter Befehl: %s\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse facility '%s'"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown facility '%s'"
+msgstr "Konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln!\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1641
+#: sys-utils/dmesg.c:340
 #, fuzzy
-msgid "invalid epoch argument"
-msgstr "ungültige ID"
+msgid "sysinfo failed"
+msgstr "Aufruf von „fsync“ fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1683
-#, c-format
-msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
-msgstr "%s nimmt keine Nicht-Options-Argumente. Sie gaben %d.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open: %s"
+msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat: %s"
+msgstr "auf Gerät %s kann nicht zugegriffen werden"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1692
+#: sys-utils/dmesg.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot mmap: %s"
+msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:458 term-utils/script.c:301 term-utils/script.c:393
 #, fuzzy
-msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
+msgid "write failed"
+msgstr "(Nächste Datei: %s)"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:696
+msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
 msgstr ""
-"%s: Ohne --noadjfile müssen Sie entweder --utc oder --localtime angeben.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1705
+#: sys-utils/dmesg.c:747
 #, fuzzy
-msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
-msgstr "Keine brauchbare Zeitangabe. Kann Uhr nicht stellen.\n"
+msgid "failed to parse buffer size"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1720
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
-msgstr "Sie müssen root sein, um die Hardwareuhr zu ändern.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:788
+msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1724
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
-msgstr "Sie müssen root sein, um die Systemuhr zu ändern.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:792
+msgid "--notime can't be used together with ctime "
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1728
+#: sys-utils/dmesg.c:819
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
-msgstr "Sie müssen root sein, um den „epoch“-Wert zu ändern.\n"
+msgid "unsupported command"
+msgstr "kein Befehl?\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1751
+#: sys-utils/dmesg.c:824
 #, fuzzy
-msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
+msgid "klogctl failed"
+msgstr "Aufruf von „fsync“ fehlgeschlagen"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <filename>\n"
+msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:64
+msgid ""
+" -h, --help          this help\n"
+" -n, --keep-size     don't modify the length of the file\n"
+" -p, --punch-hole    punch holes in the file\n"
+" -o, --offset <num>  offset of the allocation, in bytes\n"
+" -l, --length <num>  length of the allocation, in bytes\n"
 msgstr ""
-"Es wurde keine Zugriffsart gefunden, mit der auf die Hardwareuhr zugegriffen "
-"werden konnte.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1754
-#, fuzzy
+#: sys-utils/fallocate.c:70
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+"\n"
+"For more information see fallocate(1).\n"
 msgstr ""
-"Benutzen Sie die „--debug“-Option um die versuchten Zugriffsarten "
-"anzuzeigen.\n"
+"\n"
+"Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
-#, c-format
-msgid "booted from MILO\n"
-msgstr "von MILO gebootet\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:132
+#, fuzzy
+msgid "no length argument specified"
+msgstr "Nicht genug Argumente"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
-#, c-format
-msgid "Ruffian BCD clock\n"
-msgstr "Bösartige BCD-Uhr\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:134
+#, fuzzy
+msgid "invalid length value specified"
+msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:136
+#, fuzzy
+msgid "invalid offset value specified"
+msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:138
+#, fuzzy
+msgid "no filename specified."
+msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben.\n"
 
-# Egger
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
-#, c-format
-msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-msgstr "Uhrport auf 0x%x gestellt\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:143 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130
+#, fuzzy
+msgid "unexpected number of arguments"
+msgstr "Maximale Anzahl der Segmente = %lu\n"
 
-# debug
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
-#, c-format
-msgid "funky TOY!\n"
-msgstr "„funky TOY“!\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:163
+msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
+msgstr ""
 
-# The second %s can be:
-# "clock read"
-# "set time"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
+#: sys-utils/fallocate.c:164
 #, fuzzy, c-format
-msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
-msgstr "%s: atomares „%s“ schlug bei 1000 Iterationen fehl!"
+msgid "%s: fallocate failed"
+msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:319
+#: sys-utils/flock.c:50
 #, c-format
-msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
+msgid ""
+" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
+" %1$s [options] <file> -c <command>\n"
+" %1$s [options} <directory> -c <command>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
-#, c-format
-msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
+#: sys-utils/flock.c:55
+msgid " -s  --shared             get a shared lock\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
-#, c-format
-msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
+#: sys-utils/flock.c:56
+msgid " -x  --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:368
-#, c-format
-msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
+#: sys-utils/flock.c:57
+msgid " -u  --unlock             remove a lock\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:637
-msgid "Cannot open /dev/port"
-msgstr "Konnte /dev/port nicht öffnen"
-
-# Egger, not really nice
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:644
-#, fuzzy
-msgid "I failed to get permission because I didn't try."
-msgstr "Ich bekam keine Erlaubnis, weil ich es nicht versucht habe.\n"
-
-# Egger
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:647
-#, fuzzy
-msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
+#: sys-utils/flock.c:58
+msgid " -n  --nonblock           fail rather than wait\n"
 msgstr ""
-"%s kann nicht auf I/O-Port zugreifen: der iopl(3) Aufruf schlug fehl.\n"
-
-# This is not the correct translation, but it
-# explains the situation better.
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:650
-msgid "Probably you need root privileges.\n"
-msgstr "Sie benötigen root-Rechte.\n"
 
-# debug
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:50
-#, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-msgstr "Warte in Schleife auf Änderung der Zeit von KDGHWCLK\n"
+#: sys-utils/flock.c:59
+msgid " -w  --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:53
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-msgstr "KDGHWCLK-Ioctl scheiterte beim Auslesen der Zeit."
+#: sys-utils/flock.c:60
+msgid " -o  --close              close file descriptor before running command\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:75
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-msgstr "KDGHWCLK-Ioctl scheiterte in Schleife beim Auslesen der Zeit."
+#: sys-utils/flock.c:61
+msgid " -c  --command <command>  run a single command string through the shell\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:82 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
+#: sys-utils/flock.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Timed out waiting for time change."
-msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Zeitänderung.\n"
-
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:101
-#, c-format
-msgid "ioctl() failed to read time from %s"
-msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen."
+msgid "timeout cannot be zero"
+msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:137
-msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
-msgstr "Ioctl KDSHWCLK fehlgeschlagen"
+#: sys-utils/flock.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open lock file %s"
+msgstr "„%s“ konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:173
-msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
-msgstr "Konnte /dev/tty1 oder /dev/vc/1 nicht öffnen"
+#: sys-utils/flock.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requires exactly one command argument"
+msgstr "%s erwartet ein Argument\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-kd.c:177
-msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-msgstr "KDGHWCLK-Ioctl fehlgeschlagen"
+#: sys-utils/flock.c:234
+#, fuzzy
+msgid "requires file descriptor, file or directory"
+msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256
-#, c-format
-msgid "open() of %s failed"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
+#: sys-utils/flock.c:323 sys-utils/swapon.c:298
+#, fuzzy
+msgid "waitpid failed"
+msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
+#: sys-utils/fsfreeze.c:42 sys-utils/fstrim.c:57
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
-msgstr "ioctl() auf %s, um die Zeit zu lesen, fehlgeschlagen.\n"
+msgid " %s [options] <mount point>\n"
+msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
-#, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
-msgstr "Warte in Schleife auf Änderung der Zeit aus %s\n"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:45
+msgid ""
+" -h, --help        this help\n"
+" -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
+" -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280
-#, c-format
-msgid "%s does not have interrupt functions. "
-msgstr "%s hat keine Interrupt-Funktionen. "
+#: sys-utils/fsfreeze.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see fsfreeze(8).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:292
-#, c-format
-msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "read() auf %s, um auf Zeittick zu warten, fehlgeschlagen."
+#: sys-utils/fsfreeze.c:90
+#, fuzzy
+msgid "no action specified"
+msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
-#, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, fehlgeschlagen."
+#: sys-utils/fsfreeze.c:92
+#, fuzzy
+msgid "no filename specified"
+msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:321
+#: sys-utils/fsfreeze.c:105
 #, fuzzy, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
-msgstr "select() auf %s, um auf Zeittick zu warten, Zeit abgelaufen.\n"
-
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:331
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr "ioctl() auf %s, um Update-Interrupts abzuschalten, fehlgeschlagen."
-
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:335
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "ioctl() auf %s, um Update-Interrupts einzuschalten, fehlgeschlagen."
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "„seek“ gescheitert."
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
+#: sys-utils/fsfreeze.c:110
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
-msgstr "ioctl() auf %s, um die Zeit zu setzen, fehlgeschlagen.\n"
-
-# debug
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:395
-#, c-format
-msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr "„ioctl(%s)“ war erfolgreich.\n"
+msgid "%s: is not a directory"
+msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:420
-#, c-format
-msgid "Open of %s failed"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: freeze failed"
+msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:436 sys-utils/hwclock-rtc.c:483
+#: sys-utils/fsfreeze.c:121
 #, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unfreeze failed"
+msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:60
 msgid ""
-"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
-"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
-"this system."
+" -h, --help          this help\n"
+" -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
+" -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
+" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
+" -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
 msgstr ""
-"Zum Manipulieren des Epoch-Wertes im Kernel müssen wir den Linux-"
-"Gerätetreiber ‚rtc‘ mittels der Gerätedatei %s ansprechen. Diese Datei "
-"existiert auf diesem System nicht.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:441 sys-utils/hwclock-rtc.c:488
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
+#: sys-utils/fstrim.c:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see fstrim(8).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
-#, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) auf %s fehlgeschlagen"
+#: sys-utils/fstrim.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse length: %s"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454
-#, c-format
-msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr "Wir haben Epoche %ld aus %s mit dem RTC_EPOCH_READ-Ioctl gelesen.\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse offset: %s"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
+#: sys-utils/fstrim.c:112
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
-msgstr ""
-"Der Epochenwert darf nicht kleiner als 1900 sein. Sie forderten %ld an.\n"
+msgid "failed to parse minimum extent length: %s"
+msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen."
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
-#, c-format
-msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "Setze Epoche auf %ld mit RTC_EPOCH_SET-Ioctl auf %s.\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:125
+msgid "no mountpoint specified."
+msgstr "kein Einhängepunkt angegeben."
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:499
+#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:185
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
-msgstr "Der Kernel-Gerätetreiber für %s hat keinen RTC_EPOCH_SET-Ioctl.\n"
+msgid "%s: not a directory"
+msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:503
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:148
 #, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) auf %s fehlt"
+msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:70
+#: sys-utils/ipcmk.c:69
 msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:71
-msgid ""
-" -S, --semaphore <nsems>  create semaphore array with <nsems> elements\n"
+#: sys-utils/ipcmk.c:70
+msgid " -S, --semaphore <nsems>  create semaphore array with <nsems> elements\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:72
+#: sys-utils/ipcmk.c:71
 #, fuzzy
 msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
 msgstr "  -Q, --quiet-output         keine normale Ausgabe\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:73
-msgid ""
-" -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
+#: sys-utils/ipcmk.c:72
+msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:107 sys-utils/losetup.c:327
+#: sys-utils/ipcmk.c:105
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse size"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:114
+#: sys-utils/ipcmk.c:112
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse elements"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:138
+#: sys-utils/ipcmk.c:136
 msgid "create share memory failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:140
+#: sys-utils/ipcmk.c:138
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Shared memory id: %d\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Gemeinsamer Speicher Segment shmid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:146
+#: sys-utils/ipcmk.c:144
 msgid "create message queue failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:148
+#: sys-utils/ipcmk.c:146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message queue id: %d\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Nachrichtenwarteschlange msqid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:154
+#: sys-utils/ipcmk.c:152
 #, fuzzy
 msgid "create semaphore failed"
 msgstr "zugewiesene Semaphoren = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:156
+#: sys-utils/ipcmk.c:154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Semaphore id: %d\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Semaphorenfeld semid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:53
+#: sys-utils/ipcrm.c:52
 msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by shmid\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:54
+#: sys-utils/ipcrm.c:53
 msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:55
+#: sys-utils/ipcrm.c:54
 msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:56
+#: sys-utils/ipcrm.c:55
 msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:57
-msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:56
+msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaprhore by id\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:58
-msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:57
+msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaprhore by key\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:59
+#: sys-utils/ipcrm.c:58
 msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>]  remove all\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:60
+#: sys-utils/ipcrm.c:59
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
 msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:80
+#: sys-utils/ipcrm.c:79
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Gemeinsamer Speicher Segment shmid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:85
+#: sys-utils/ipcrm.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removing message queue id `%d'\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Nachrichtenwarteschlange msqid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:90
+#: sys-utils/ipcrm.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removing semaphore id `%d'\n"
 msgstr ""
@@ -11975,169 +10951,176 @@ msgstr ""
 "Semaphorenfeld semid=%d\n"
 
 # libc.po: "Keine Berechtigung"
-#: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
+#: sys-utils/ipcrm.c:101 sys-utils/ipcrm.c:215
 msgid "permission denied for key"
 msgstr "Keine Berechtigung für Schlüssel"
 
 # libc.po: "Keine Berechtigung"
-#: sys-utils/ipcrm.c:102
+#: sys-utils/ipcrm.c:101
 msgid "permission denied for id"
 msgstr "Keine Berechtigung für ID"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
+#: sys-utils/ipcrm.c:104 sys-utils/ipcrm.c:221
 msgid "invalid key"
 msgstr "ungültiger Schlüssel"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:105
+#: sys-utils/ipcrm.c:104
 msgid "invalid id"
 msgstr "ungültige ID"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
+#: sys-utils/ipcrm.c:107 sys-utils/ipcrm.c:218
 msgid "already removed key"
 msgstr "Schlüssel schon entfernt"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:108
+#: sys-utils/ipcrm.c:107
 msgid "already removed id"
 msgstr "ID schon entfernt"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
+#: sys-utils/ipcrm.c:110 sys-utils/ipcrm.c:224
 #, fuzzy
 msgid "key failed"
 msgstr "„seek“ gescheitert."
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:111
+#: sys-utils/ipcrm.c:110
 #, fuzzy
 msgid "id failed"
 msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:128
+#: sys-utils/ipcrm.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid id: %s"
 msgstr "ungültige ID: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:685 term-utils/agetty.c:694
+#: sys-utils/ipcrm.c:153 term-utils/agetty.c:694 term-utils/agetty.c:703
 #, fuzzy
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "Nicht genug Argumente"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:161
+#: sys-utils/ipcrm.c:160
 #, c-format
 msgid "resource(s) deleted\n"
 msgstr "Ressource(n) gelöscht\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:194
+#: sys-utils/ipcrm.c:193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "illegal key (%s)"
 msgstr "%s: unzulässiger Schlüssel (%s)\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:252
+#: sys-utils/ipcrm.c:251
 #, fuzzy
 msgid "kernel not configured for shared memory"
-msgstr ""
-"Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
+msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:265
+#: sys-utils/ipcrm.c:264
 #, fuzzy
 msgid "kernel not configured for semaphores"
 msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:279
+#: sys-utils/ipcrm.c:278
 #, fuzzy
 msgid "kernel not configured for message queues"
 msgstr "Kernel nicht für Nachrichtenschlangen konfiguriert\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
+#: sys-utils/ipcrm.c:338 sys-utils/ipcrm.c:351 sys-utils/ipcrm.c:364
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "Die Angegebene Blockgröße ist unverständlich"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:379 sys-utils/ipcrm.c:403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown argument: %s"
 msgstr "%s: Unbekanntes Argument: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:122
+#: sys-utils/ipcs.c:121
 #, fuzzy
 msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by id\n"
 msgstr "-i Id [-s -q -m] : Details über mit Id identifizierte Ressource\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:126
+#: sys-utils/ipcs.c:124 sys-utils/ipcs.c:130
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Resource options:\n"
 msgstr "gefährliche Optionen:"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:127
+#: sys-utils/ipcs.c:126
 msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:128
+#: sys-utils/ipcs.c:127
 msgid " -q, --queues      message queues\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:129
+#: sys-utils/ipcs.c:128
 msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:130
+#: sys-utils/ipcs.c:129
 msgid " -a, --all         all (default)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:132
+#: sys-utils/ipcs.c:131
 msgid "Output format:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:133
+#: sys-utils/ipcs.c:132
 msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:134
+#: sys-utils/ipcs.c:133
 msgid " -p, --pid         show creator and last operations PIDs\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:135
+#: sys-utils/ipcs.c:134
 msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:136
+#: sys-utils/ipcs.c:135
 msgid " -l, --limits      show resource limits\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:137
+#: sys-utils/ipcs.c:136
 msgid " -u, --summary     show status summary\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:278
+#: sys-utils/ipcs.c:276
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr ""
-"Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
+msgstr "Der Kernel ist nicht konfiguriert, gemeinsamen Speicher zu unterstützen.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:284
+#: sys-utils/ipcs.c:282
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
 msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Grenzen --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:291
+#: sys-utils/ipcs.c:289
 #, c-format
 msgid "max number of segments = %lu\n"
 msgstr "Maximale Anzahl der Segmente = %lu\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:293
+#: sys-utils/ipcs.c:291
 #, c-format
 msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
 msgstr "Maximale Segmentgröße (KByte) = %lu\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:295
+#: sys-utils/ipcs.c:293
 #, c-format
 msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
 msgstr "Maximaler gesamter gemeinsamer Speicher (kBytes) = %llu\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:297
+#: sys-utils/ipcs.c:295
 #, c-format
 msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
 msgstr "Minimale Segmentgröße (Bytes) = %lu\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302
+#: sys-utils/ipcs.c:300
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
 msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Status --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:314
+#: sys-utils/ipcs.c:312
 #, c-format
 msgid ""
 "segments allocated %d\n"
@@ -12147,297 +11130,296 @@ msgid ""
 "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:327
+#: sys-utils/ipcs.c:325
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Erzeuger/Besitzer der Segmente --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342
-#: sys-utils/ipcs.c:348
+#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340
+#: sys-utils/ipcs.c:346
 msgid "shmid"
 msgstr "shmid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:448
-#: sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:563
+#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:446
+#: sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:561
 msgid "perms"
 msgstr "Rechte"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
+#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
 msgid "cuid"
 msgstr "cuid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
+#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
 msgid "cgid"
 msgstr "cgid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
+#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:545
+#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:543
 msgid "gid"
 msgstr "gid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:333
+#: sys-utils/ipcs.c:331
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
 msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Attach/Detach/Change-Zeiten --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:348
-#: sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:551
-#: sys-utils/ipcs.c:557 sys-utils/ipcs.c:563
+#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:346
+#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:549
+#: sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:561
 msgid "owner"
 msgstr "Besitzer"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:335
+#: sys-utils/ipcs.c:333
 msgid "attached"
 msgstr "Attach"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:335
+#: sys-utils/ipcs.c:333
 msgid "detached"
 msgstr "Detach"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:336
+#: sys-utils/ipcs.c:334
 msgid "changed"
 msgstr "Change"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:340
+#: sys-utils/ipcs.c:338
 #, fuzzy, c-format
 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
 msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Erzeuger/Last-Op --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:342
+#: sys-utils/ipcs.c:340
 msgid "cpid"
 msgstr "cpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:342
+#: sys-utils/ipcs.c:340
 msgid "lpid"
 msgstr "lpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:346
+#: sys-utils/ipcs.c:344
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
 msgstr "------ Gemeinsamer Speicher: Segmente --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/ipcs.c:463 sys-utils/ipcs.c:563
+#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:561
 msgid "key"
 msgstr "Schlüssel"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:348 sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
-#: sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:86
+#: sys-utils/ipcs.c:346 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:72
+#: sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:84
 msgid "bytes"
 msgstr "Bytes"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:349
+#: sys-utils/ipcs.c:347
 msgid "nattch"
 msgstr "nattch"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:349
+#: sys-utils/ipcs.c:347
 msgid "status"
 msgstr "Status"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372 sys-utils/ipcs.c:374
-#: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:486 sys-utils/ipcs.c:584
-#: sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:638
-#: sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:667 sys-utils/ipcs.c:669
-#: sys-utils/ipcs.c:671 sys-utils/ipcs.c:694
+#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/ipcs.c:370 sys-utils/ipcs.c:372
+#: sys-utils/ipcs.c:482 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:582
+#: sys-utils/ipcs.c:584 sys-utils/ipcs.c:586 sys-utils/ipcs.c:636
+#: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:665 sys-utils/ipcs.c:667
+#: sys-utils/ipcs.c:669 sys-utils/ipcs.c:692
 msgid "Not set"
 msgstr "Nicht gesetzt"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:402
+#: sys-utils/ipcs.c:400
 msgid "dest"
 msgstr "zerstört"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:403
+#: sys-utils/ipcs.c:401
 msgid "locked"
 msgstr "gesperrt"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:422
+#: sys-utils/ipcs.c:420
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
 msgstr "Kernel nicht für Semaphoren konfiguriert\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:428
+#: sys-utils/ipcs.c:426
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
 msgstr "------ Semaphorengrenzen --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:432
+#: sys-utils/ipcs.c:430
 #, c-format
 msgid "max number of arrays = %d\n"
 msgstr "maximale Anzahl von Feldern = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:433
+#: sys-utils/ipcs.c:431
 #, c-format
 msgid "max semaphores per array = %d\n"
 msgstr "maximale Semaphoren pro Feld = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:434
+#: sys-utils/ipcs.c:432
 #, c-format
 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
 msgstr "maximale Semaphoren systemweit = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:435
+#: sys-utils/ipcs.c:433
 #, c-format
 msgid "max ops per semop call = %d\n"
 msgstr "maximale Operations pro Semop-Ruf = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:436
+#: sys-utils/ipcs.c:434
 #, c-format
 msgid "semaphore max value = %d\n"
 msgstr "maximaler Semaphorenwert = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:440
+#: sys-utils/ipcs.c:438
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
 msgstr "------ Semaphorenstatus --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:441
+#: sys-utils/ipcs.c:439
 #, c-format
 msgid "used arrays = %d\n"
 msgstr "benutzte Felder = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:442
+#: sys-utils/ipcs.c:440
 #, c-format
 msgid "allocated semaphores = %d\n"
 msgstr "zugewiesene Semaphoren = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:446
+#: sys-utils/ipcs.c:444
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ Semaphorenfelder: Erzeuger/Besitzer --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:454 sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:461
 msgid "semid"
 msgstr "SemID"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:452
+#: sys-utils/ipcs.c:450
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
 msgstr "------ Semaphore-Operations/Änderungs-Zeiten --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:454
+#: sys-utils/ipcs.c:452
 msgid "last-op"
 msgstr "last-op"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:454
+#: sys-utils/ipcs.c:452
 msgid "last-changed"
 msgstr "last-changed"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:461
+#: sys-utils/ipcs.c:459
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
 msgstr "------ Semaphorenfelder --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:463
+#: sys-utils/ipcs.c:461
 msgid "nsems"
 msgstr "nsems"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:521
+#: sys-utils/ipcs.c:519
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for message queues\n"
 msgstr "Kernel nicht für Nachrichtenschlangen konfiguriert\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:529
+#: sys-utils/ipcs.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "------ Messages Limits --------\n"
 msgstr "------ Nachrichten: Grenzen --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:530
+#: sys-utils/ipcs.c:528
 #, c-format
 msgid "max queues system wide = %d\n"
 msgstr "maximale Warteschlangen systemweit = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:531
+#: sys-utils/ipcs.c:529
 #, c-format
 msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
 msgstr "maximale Größe der Nachricht (Bytes) = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:530
 #, c-format
 msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
 msgstr "normale maximale Größe der Warteschlange (Bytes) = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:536
+#: sys-utils/ipcs.c:534
 #, fuzzy, c-format
 msgid "------ Messages Status --------\n"
 msgstr "------ Nachrichten: Status --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:537
+#: sys-utils/ipcs.c:535
 #, c-format
 msgid "allocated queues = %d\n"
 msgstr "zugewiesene Warteschlangen = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:536
 #, c-format
 msgid "used headers = %d\n"
 msgstr "benutzte Köpfe = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:537
 #, c-format
 msgid "used space = %d bytes\n"
 msgstr "benutzter Platz = %d Bytes\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:543
+#: sys-utils/ipcs.c:541
 #, fuzzy, c-format
 msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: Erzeuger/Besitzer --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:545 sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:557
-#: sys-utils/ipcs.c:563
+#: sys-utils/ipcs.c:543 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:555
+#: sys-utils/ipcs.c:561
 msgid "msqid"
 msgstr "msqid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:549
+#: sys-utils/ipcs.c:547
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr ""
-"------ Nachrichtenwarteschlangen: Versand/Empfang/Änderung-Zeiten --------\n"
+msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: Versand/Empfang/Änderung-Zeiten --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:551
+#: sys-utils/ipcs.c:549
 msgid "send"
 msgstr "Versand"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:551
+#: sys-utils/ipcs.c:549
 msgid "recv"
 msgstr "Empfang"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:551
+#: sys-utils/ipcs.c:549
 msgid "change"
 msgstr "Änderung"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:555
+#: sys-utils/ipcs.c:553
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
 msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen: PIDs --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:557
+#: sys-utils/ipcs.c:555
 msgid "lspid"
 msgstr "lspid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:557
+#: sys-utils/ipcs.c:555
 msgid "lrpid"
 msgstr "lrpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:561
+#: sys-utils/ipcs.c:559
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues --------\n"
 msgstr "------ Nachrichtenwarteschlangen --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:564
+#: sys-utils/ipcs.c:562
 msgid "used-bytes"
 msgstr "Benutzt-Bytes"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:564
+#: sys-utils/ipcs.c:562
 msgid "messages"
 msgstr "Nachrichten"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:627
+#: sys-utils/ipcs.c:625
 #, fuzzy
 msgid "shmctl failed"
 msgstr "Aufruf von „fsync“ fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:629
+#: sys-utils/ipcs.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12447,43 +11429,43 @@ msgstr ""
 "Gemeinsamer Speicher Segment shmid=%d\n"
 
 # similiar message below.
-#: sys-utils/ipcs.c:630
+#: sys-utils/ipcs.c:628
 #, fuzzy, c-format
 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
 msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
 
 # similiar message below.
-#: sys-utils/ipcs.c:632
+#: sys-utils/ipcs.c:630
 #, c-format
 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
 msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:634
+#: sys-utils/ipcs.c:632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
 msgstr "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:635
 #, c-format
 msgid "att_time=%-26.24s\n"
 msgstr "att_time = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:639
+#: sys-utils/ipcs.c:637
 #, c-format
 msgid "det_time=%-26.24s\n"
 msgstr "det_time = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:641 sys-utils/ipcs.c:670
+#: sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:668
 #, c-format
 msgid "change_time=%-26.24s\n"
 msgstr "Änderungszeit = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:653
+#: sys-utils/ipcs.c:651
 #, fuzzy
 msgid "msgctl failed"
 msgstr "Aufruf von „fsync“ fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:655
+#: sys-utils/ipcs.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12492,32 +11474,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nachrichtenwarteschlange msqid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:656
+#: sys-utils/ipcs.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
 msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:658
+#: sys-utils/ipcs.c:656
 #, c-format
 msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
 msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:666
+#: sys-utils/ipcs.c:664
 #, c-format
 msgid "send_time=%-26.24s\n"
 msgstr "Sendezeit = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:668
+#: sys-utils/ipcs.c:666
 #, c-format
 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
 msgstr "Empfangszeit = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:685 sys-utils/ipcs.c:707
+#: sys-utils/ipcs.c:683 sys-utils/ipcs.c:705
 #, fuzzy
 msgid "semctl failed"
 msgstr "„seek“ gescheitert."
 
-#: sys-utils/ipcs.c:687
+#: sys-utils/ipcs.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12526,185 +11508,185 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Semaphorenfeld semid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:688
+#: sys-utils/ipcs.c:686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
 msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:690
+#: sys-utils/ipcs.c:688
 #, c-format
 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
 msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:692
+#: sys-utils/ipcs.c:690
 #, c-format
 msgid "nsems = %ld\n"
 msgstr "nsems = %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:693
+#: sys-utils/ipcs.c:691
 #, c-format
 msgid "otime = %-26.24s\n"
 msgstr "otime = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:695
+#: sys-utils/ipcs.c:693
 #, c-format
 msgid "ctime = %-26.24s\n"
 msgstr "ctime = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:698
+#: sys-utils/ipcs.c:696
 msgid "semnum"
 msgstr "Semnum"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:698
+#: sys-utils/ipcs.c:696
 msgid "value"
 msgstr "Wert"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:698
+#: sys-utils/ipcs.c:696
 msgid "ncount"
 msgstr "ncount"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:698
+#: sys-utils/ipcs.c:696
 msgid "zcount"
 msgstr "zcount"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:698
+#: sys-utils/ipcs.c:696
 msgid "pid"
 msgstr "Pid"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:144
+#: sys-utils/ldattach.c:143
 #, fuzzy
 msgid "invalid iflag"
 msgstr "ungültige ID: %s\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:160
+#: sys-utils/ldattach.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:163
+#: sys-utils/ldattach.c:162
 msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:164
+#: sys-utils/ldattach.c:163
 msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:165
+#: sys-utils/ldattach.c:164
 msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:166
+#: sys-utils/ldattach.c:165
 msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:167
+#: sys-utils/ldattach.c:166
 msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:168
+#: sys-utils/ldattach.c:167
 msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:169
+#: sys-utils/ldattach.c:168
 msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:170
+#: sys-utils/ldattach.c:169
 msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:171
+#: sys-utils/ldattach.c:170
 msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:172
+#: sys-utils/ldattach.c:171
 msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:177
+#: sys-utils/ldattach.c:176
 msgid ""
 "\n"
 "Known <ldisc> names:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:179
+#: sys-utils/ldattach.c:178
 msgid ""
 "\n"
 "Known <iflag> names:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:266
+#: sys-utils/ldattach.c:264
 #, fuzzy
-msgid "invalid speed argument"
-msgstr "ungültiger Teiler angegeben"
+msgid "invalid speed"
+msgstr "ungültige ID: %s\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:277
+#: sys-utils/ldattach.c:275
 #, fuzzy
 msgid "invalid option"
 msgstr "ungültige ID"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:288
+#: sys-utils/ldattach.c:286
 #, fuzzy
-msgid "invalid line discipline argument"
+msgid "invalid line discipline"
 msgstr "ungültige ID: %s\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:295
+#: sys-utils/ldattach.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a serial line"
 msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:302
+#: sys-utils/ldattach.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot get terminal attributes for %s"
 msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:305
+#: sys-utils/ldattach.c:303
 #, c-format
 msgid "speed %d unsupported"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:354
+#: sys-utils/ldattach.c:352
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set terminal attributes for %s"
 msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:361
+#: sys-utils/ldattach.c:359
 #, fuzzy
 msgid "cannot set line discipline"
 msgstr "Konnte „seek()“ nicht auf der Festplatte benutzen"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:367
+#: sys-utils/ldattach.c:365
 #, fuzzy
 msgid "cannot daemonize"
 msgstr "es ist nicht möglich, die Größe von %s festzustellen"
 
-#: sys-utils/losetup.c:64 sys-utils/losetup.c:76
+#: sys-utils/losetup.c:60 sys-utils/losetup.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", offset %ju"
 msgstr ", Offset %d"
 
-#: sys-utils/losetup.c:67 sys-utils/losetup.c:79
+#: sys-utils/losetup.c:63 sys-utils/losetup.c:75
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", sizelimit %ju"
 msgstr ", Größenbeschränkung %lld"
 
 # Verschlüsselungstyp
-#: sys-utils/losetup.c:87
+#: sys-utils/losetup.c:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", encryption %s (type %u)"
 msgstr ", Verschlüsselungsmethode %s (Typ %d)"
 
-#: sys-utils/losetup.c:122
+#: sys-utils/losetup.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: set capacity failed"
 msgstr "%s: „stat“ gescheitert."
 
-#: sys-utils/losetup.c:132
+#: sys-utils/losetup.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: detach failed"
 msgstr "%s: „stat“ gescheitert."
 
-#: sys-utils/losetup.c:158
+#: sys-utils/losetup.c:154
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
@@ -12712,7 +11694,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # Setup
-#: sys-utils/losetup.c:163
+#: sys-utils/losetup.c:159
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -a, --all                     list all used devices\n"
@@ -12732,7 +11714,7 @@ msgstr ""
 "  Setup:\n"
 "    %s [ -e Verschlüsselung ] [ -o Offset ] {-f|loop-Gerät} Datei\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:171
+#: sys-utils/losetup.c:167
 msgid ""
 " -e, --encryption <type>       enable encryption with specified <name/num>\n"
 " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
@@ -12744,165 +11726,155 @@ msgid ""
 " -v, --verbose                 verbose mode\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:200
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless "
-"or invisible for system tools."
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/losetup.c:204
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file "
-"will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/losetup.c:273 sys-utils/losetup.c:283 sys-utils/losetup.c:351
-#: sys-utils/losetup.c:441
+#: sys-utils/losetup.c:267
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to use device"
-msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen"
+msgid "invalid offset '%s' specified"
+msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:312 sys-utils/mount.c:803
+#: sys-utils/losetup.c:272 sys-utils/mount.c:751
 msgid "invalid passphrase file descriptor"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:362
+#: sys-utils/losetup.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid size '%s' specified"
+msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:321
 #, fuzzy
 msgid "no loop device specified"
 msgstr "mount: das „loop“-Gerät wurde zweimal angegeben"
 
-#: sys-utils/losetup.c:364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed to use device"
-msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen"
-
-#: sys-utils/losetup.c:369
+#: sys-utils/losetup.c:325
 #, fuzzy
 msgid "no file specified"
 msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben.\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:376
+#: sys-utils/losetup.c:332
 #, c-format
 msgid "the options %s are allowed to loop device setup only"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:381
+#: sys-utils/losetup.c:337
 msgid "the option --offset is not allowed in this context."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:392 sys-utils/mount.c:118
+#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/mount.c:112
 #, fuzzy
 msgid "couldn't lock into memory"
 msgstr "Konnte kein Lock im Speicher bekommen, beende.\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:401
+#: sys-utils/losetup.c:357
 #, fuzzy
 msgid "not found unused device"
 msgstr "%s: Konnte das Gerät für %s nicht finden\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:413
+#: sys-utils/losetup.c:369
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to use backing file"
 msgstr "Partitionstabelle erneut lesen"
 
-#: sys-utils/losetup.c:452
+#: sys-utils/losetup.c:377
+#, fuzzy
+msgid "failed to setup loop device"
+msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:400
 #, fuzzy
 msgid "find unused loop device failed"
 msgstr "mount: Einhängen ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/umount.c:227
+#: sys-utils/losetup.c:410 sys-utils/umount.c:226
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:65
+#: sys-utils/lscpu.c:63
 #, fuzzy
 msgid "none"
 msgstr "Kein"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:64
 msgid "para"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:67
+#: sys-utils/lscpu.c:65
 msgid "full"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:110
+#: sys-utils/lscpu.c:108
 msgid "horizontal"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:111
+#: sys-utils/lscpu.c:109
 msgid "vertical"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:237
+#: sys-utils/lscpu.c:235
 msgid "logical CPU number"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:238
+#: sys-utils/lscpu.c:236
 #, fuzzy
 msgid "logical core number"
 msgstr "Sektorgröße ermitteln"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:239
+#: sys-utils/lscpu.c:237
 #, fuzzy
 msgid "logical socket number"
 msgstr "Sektorgröße ermitteln"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:240
+#: sys-utils/lscpu.c:238
 msgid "logical NUMA node number"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:241
+#: sys-utils/lscpu.c:239
 msgid "logical book number"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:242
+#: sys-utils/lscpu.c:240
 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:243
+#: sys-utils/lscpu.c:241
 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:244
+#: sys-utils/lscpu.c:242
 msgid "physical address of a CPU"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:245
+#: sys-utils/lscpu.c:243
 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:246
+#: sys-utils/lscpu.c:244
 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:338
+#: sys-utils/lscpu.c:336
 #, fuzzy
 msgid "error: uname failed"
 msgstr ""
 "\n"
 "Fehler beim Schließen von Datei\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:549
+#: sys-utils/lscpu.c:547
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate memory"
 msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871
+#: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869
 #, c-format
 msgid "Y"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:861 sys-utils/lscpu.c:871
+#: sys-utils/lscpu.c:859 sys-utils/lscpu.c:869
 #, fuzzy, c-format
 msgid "N"
 msgstr "NC"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:945
+#: sys-utils/lscpu.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -12910,119 +11882,119 @@ msgid ""
 "# starting from zero.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1079
+#: sys-utils/lscpu.c:1075
 msgid "Architecture:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1093
+#: sys-utils/lscpu.c:1089
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1096 sys-utils/lscpu.c:1098
+#: sys-utils/lscpu.c:1092 sys-utils/lscpu.c:1094
 msgid "Byte Order:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1100
+#: sys-utils/lscpu.c:1096
 msgid "CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1103
+#: sys-utils/lscpu.c:1099
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1104
+#: sys-utils/lscpu.c:1100
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1122
+#: sys-utils/lscpu.c:1118
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1123
+#: sys-utils/lscpu.c:1119
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1154
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1155
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#: sys-utils/lscpu.c:1154
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1160
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
 msgid "Book(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "NFS-Socket"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1162
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1164
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1166
 msgid "CPU family:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1168
 msgid "Model:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1170
 msgid "Stepping:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1176
+#: sys-utils/lscpu.c:1172
 msgid "CPU MHz:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1178
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1181 sys-utils/lscpu.c:1183
+#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lscpu.c:1179
 #, fuzzy
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Alte Aufteilung:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1186
+#: sys-utils/lscpu.c:1182
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1189
+#: sys-utils/lscpu.c:1185
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1192
+#: sys-utils/lscpu.c:1188
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1199
+#: sys-utils/lscpu.c:1195
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1205
+#: sys-utils/lscpu.c:1201
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1219
+#: sys-utils/lscpu.c:1215
 msgid ""
 " -a, --all               print online and offline CPUs (default for -e)\n"
 " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
@@ -13035,7 +12007,7 @@ msgid ""
 " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1234
+#: sys-utils/lscpu.c:1230
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13044,176 +12016,162 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:70 sys-utils/umount.c:112
+#: sys-utils/lscpu.c:1263
+msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#, fuzzy
+msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
+msgstr "%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben beide an.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:64 sys-utils/umount.c:111
 #, fuzzy, c-format
 msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun"
 
-#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:115
+#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
 msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun"
 
-#: sys-utils/mount.c:77 sys-utils/umount.c:119
+#: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "only root can use \"--%s\" option"
 msgstr "mount: nur „root“ kann %s auf %s einhängen"
 
-#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:120
+#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:119
 #, fuzzy
 msgid "only root can do that"
 msgstr "mount: Nur „root“ kann dies tun"
 
 # "mkfs aus util-linux-2.10d"
 # "mkfs von util-linux-2.10d"
-#: sys-utils/mount.c:89 sys-utils/umount.c:57
+#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s from %s (libmount %s"
 msgstr "%s aus %s%s\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:106 sys-utils/umount.c:43
+#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/umount.c:42
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
 msgstr "Seek-Fehler"
 
-#: sys-utils/mount.c:145
+#: sys-utils/mount.c:139
 #, fuzzy
 msgid "failed to read mtab"
 msgstr "kann kein „stat“ auf %s anwenden"
 
-#: sys-utils/mount.c:205 sys-utils/umount.c:251
+#: sys-utils/mount.c:197 sys-utils/umount.c:250
 #, c-format
 msgid "%-25s: ignored\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:206
+#: sys-utils/mount.c:198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%-25s: already mounted\n"
 msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:352
+#: sys-utils/mount.c:332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: nur „root“ kann %s auf %s einhängen"
 
-#: sys-utils/mount.c:355
+#: sys-utils/mount.c:335
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is already mounted"
 msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:358
+#: sys-utils/mount.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not mounted"
+msgstr "umount: %s: Nicht gefunden"
+
+#: sys-utils/mount.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't find %s in %s"
 msgstr "mount: Konnte %s nicht in %s finden"
 
-#: sys-utils/mount.c:363
+#: sys-utils/mount.c:350
 #, fuzzy
 msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr ""
-"mount: konnte Dateisystemtyp nicht feststellen, und es wurde keiner angegeben"
+msgstr "mount: konnte Dateisystemtyp nicht feststellen, und es wurde keiner angegeben"
 
-#: sys-utils/mount.c:366
+#: sys-utils/mount.c:353
 #, fuzzy
 msgid "you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: Sie müssen den Dateisystemtyp angeben"
 
-#: sys-utils/mount.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find %s"
-msgstr "%s: kann %s nicht verlinken: %s\n"
-
-#: sys-utils/mount.c:372
-#, fuzzy
-msgid "mount source not defined"
-msgstr "mount: Einhängen ist fehlgeschlagen"
-
-#: sys-utils/mount.c:376 sys-utils/mount.c:378
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse mount options"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
-
-#: sys-utils/mount.c:384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
-msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen"
-
-#: sys-utils/mount.c:390
+#: sys-utils/mount.c:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: mount failed"
 msgstr "mount ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/mount.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/mount.c:366
+#, c-format
 msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
-msgstr "mount: Einhängen ist fehlgeschlagen"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:417 sys-utils/mount.c:469
+#: sys-utils/mount.c:385 sys-utils/mount.c:437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: Einhängepunkt %s ist kein Verzeichnis"
 
-#: sys-utils/mount.c:421
+#: sys-utils/mount.c:389
 #, fuzzy
 msgid "must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: muss Superuser sein, um mount zu verwenden"
 
-#: sys-utils/mount.c:429
+#: sys-utils/mount.c:397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is busy"
 msgstr "mount: %s wird gerade benutzt"
 
-#: sys-utils/mount.c:433
+#: sys-utils/mount.c:401
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s ist bereits eingehängt oder %s wird gerade benutzt"
 
-#: sys-utils/mount.c:445
+#: sys-utils/mount.c:413
 #, fuzzy, c-format
 msgid "       %s is already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:453
+#: sys-utils/mount.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: Einhängepunkt %s existiert nicht"
 
-#: sys-utils/mount.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/mount.c:423
+#, c-format
 msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: Einhängepunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung auf nirgendwo"
+msgstr "Einhängepunkt %s ist eine symbolische Verknüpfung auf nirgendwo"
 
-#: sys-utils/mount.c:460
+#: sys-utils/mount.c:428
 #, fuzzy, c-format
 msgid "special device %s does not exist"
 msgstr "mount: Gerätedatei %s existiert nicht"
 
-#: sys-utils/mount.c:463 sys-utils/mount.c:478
+#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/mount.c:446
 #, fuzzy
 msgid "mount(2) failed"
 msgstr "mount ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/mount.c:474
+#: sys-utils/mount.c:442
 #, fuzzy, c-format
 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
 msgstr ""
 "mount: Spezialgerät %s existiert nicht\n"
 "       (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:484
+#: sys-utils/mount.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not mounted or bad option"
 msgstr ""
 "mount: %s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n"
 "       ungültige Optionen angegeben"
 
-#: sys-utils/mount.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not mountpoint or bad option"
-msgstr ""
-"mount: %s ist noch nicht eingehängt oder es wurden\n"
-"       ungültige Optionen angegeben"
-
-#: sys-utils/mount.c:488
+#: sys-utils/mount.c:454
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -13223,14 +12181,14 @@ msgstr ""
 "       Superblock von %s ist beschädigt, fehlende\n"
 "       Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
 
-#: sys-utils/mount.c:494
+#: sys-utils/mount.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
 "       need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:498
+#: sys-utils/mount.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
@@ -13239,22 +12197,22 @@ msgstr ""
 "       Manchmal liefert das Syslog wertvolle Informationen – versuchen\n"
 "       Sie  dmesg | tail  oder so\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:507
+#: sys-utils/mount.c:473
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: Konnte den Superblock nicht lesen"
 
-#: sys-utils/mount.c:511
+#: sys-utils/mount.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: unbekannter Dateisystemtyp „%s“"
 
-#: sys-utils/mount.c:519
+#: sys-utils/mount.c:485
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
 msgstr "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät und „stat“ schlägt fehl?"
 
-#: sys-utils/mount.c:521
+#: sys-utils/mount.c:487
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -13264,61 +12222,60 @@ msgstr ""
 "       Gerät (Vielleicht hilft „insmod Treiber“?)"
 
 # "versuchen"
-#: sys-utils/mount.c:524
+#: sys-utils/mount.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr ""
 "mount: %s ist kein blockorientiertes Gerät\n"
 "       (Vielleicht probieren Sie „-o loop“?)"
 
-#: sys-utils/mount.c:526
+#: sys-utils/mount.c:492
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s is not a block device"
 msgstr "%s: kein blockorientiertes Gerät"
 
-#: sys-utils/mount.c:533
+#: sys-utils/mount.c:499
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
 
-#: sys-utils/mount.c:539
+#: sys-utils/mount.c:505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot mount %s read-only"
 msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen"
 
-#: sys-utils/mount.c:542
+#: sys-utils/mount.c:508
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr ""
-"mount: %s%s ist schreibgeschützt, doch Option „-w“ ist explizit gegeben"
+msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, doch Option „-w“ ist explizit gegeben"
 
-#: sys-utils/mount.c:545
+#: sys-utils/mount.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
 msgstr "mount: Konnte %s%s nicht im Nur-Lese-Modus einhängen"
 
 # That sounds somehow dumb.
-#: sys-utils/mount.c:548
+#: sys-utils/mount.c:514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s ist schreibgeschützt, wird eingehängt im Nur-Lese-Modus"
 
-#: sys-utils/mount.c:561
+#: sys-utils/mount.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no medium found on %s"
 msgstr "mount: %s ist bereits auf %s eingehängt\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:565
+#: sys-utils/mount.c:531
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount %s on %s failed"
 msgstr "%s: Konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:587
+#: sys-utils/mount.c:553
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to parse"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:596
+#: sys-utils/mount.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-lhV]\n"
@@ -13328,7 +12285,7 @@ msgid ""
 " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:605
+#: sys-utils/mount.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 " -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
@@ -13338,7 +12295,7 @@ msgid ""
 " -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:611
+#: sys-utils/mount.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help              display this help text and exit\n"
@@ -13347,7 +12304,7 @@ msgid ""
 " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:616
+#: sys-utils/mount.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 " -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
@@ -13357,7 +12314,7 @@ msgid ""
 " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:622
+#: sys-utils/mount.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 " -v, --verbose           say what is being done\n"
@@ -13365,7 +12322,7 @@ msgid ""
 " -w, --read-write        mount the filesystem read-write (default)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:631
+#: sys-utils/mount.c:597
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13374,11 +12331,9 @@ msgid ""
 " -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
 " LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
 " UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
-" PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
-" PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:640
+#: sys-utils/mount.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 " <device>                specifies device by path\n"
@@ -13386,7 +12341,7 @@ msgid ""
 " <file>                  regular file for loopdev setup\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:645
+#: sys-utils/mount.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13396,7 +12351,7 @@ msgid ""
 " -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:650
+#: sys-utils/mount.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 " --make-shared           mark a subtree as shared\n"
@@ -13405,7 +12360,7 @@ msgid ""
 " --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:655
+#: sys-utils/mount.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 " --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
@@ -13414,189 +12369,199 @@ msgid ""
 " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:744 sys-utils/umount.c:318
+#: sys-utils/mount.c:692 sys-utils/umount.c:316
 #, fuzzy
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "mount: Einhängen ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/mount.c:779 sys-utils/mount.c:790 sys-utils/mount.c:795
+#: sys-utils/mount.c:727 sys-utils/mount.c:738 sys-utils/mount.c:743
 #, fuzzy
 msgid "failed to append options"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:799 sys-utils/umount.c:363
+#: sys-utils/mount.c:747 sys-utils/umount.c:361
 #, fuzzy
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
-#: sys-utils/mount.c:808
+#: sys-utils/mount.c:756
 msgid "only one <source> may be specified"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:811
+#: sys-utils/mount.c:759
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate source buffer"
 msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:118
+#: sys-utils/mountpoint.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
 " %1$s -x /dev/device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:122
+#: sys-utils/mountpoint.c:117
 msgid ""
 " -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
 " -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
 " -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
+" -h, --help         this help\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/mountpoint.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see mountpoint(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Für weitere Informationen siehe mountpoint(1).\n"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:191
+#, c-format
 msgid "%s is not a mountpoint\n"
-msgstr "„root inode“ ist kein Verzeichnis"
+msgstr "%s ist kein Einhängepunkt\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/mountpoint.c:197
+#, c-format
 msgid "%s is a mountpoint\n"
-msgstr "%s ist eingehängt.\t"
+msgstr "%s ist ein Einhängepunkt\n"
 
-#: sys-utils/pivot_root.c:33
+#: sys-utils/pivot_root.c:32
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] new_root put_old\n"
 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
-#: sys-utils/pivot_root.c:71
+#: sys-utils/pivot_root.c:69
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
 msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:71
+#: sys-utils/prlimit.c:69
 msgid "address space limit"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:72
+#: sys-utils/prlimit.c:70
 #, fuzzy
 msgid "max core file size"
 msgstr "Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:72 sys-utils/prlimit.c:75
+#: sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
 #, fuzzy
 msgid "blocks"
 msgstr "%ld Blöcke\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:73
+#: sys-utils/prlimit.c:71
 msgid "CPU time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:73
+#: sys-utils/prlimit.c:71
 #, fuzzy
 msgid "seconds"
 msgstr "DOS sekundär"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:74
+#: sys-utils/prlimit.c:72
 msgid "max data size"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:75
+#: sys-utils/prlimit.c:73
 #, fuzzy
 msgid "max file size"
 msgstr "ungültige Inode-Größe"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/prlimit.c:74
 #, fuzzy
 msgid "max number of file locks held"
 msgstr "Maximale Anzahl der Segmente = %lu\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:77
+#: sys-utils/prlimit.c:75
 msgid "max locked-in-memory address space"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:78
+#: sys-utils/prlimit.c:76
 msgid "max bytes in POSIX mqueues"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:79
+#: sys-utils/prlimit.c:77
 msgid "max nice prio allowed to raise"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:80
+#: sys-utils/prlimit.c:78
 #, fuzzy
 msgid "max number of open files"
 msgstr "Maximale Anzahl der Segmente = %lu\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:81
+#: sys-utils/prlimit.c:79
 #, fuzzy
 msgid "max number of processes"
 msgstr "Maximale Anzahl der Segmente = %lu\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:82
+#: sys-utils/prlimit.c:80
 msgid "max resident set size"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:82
+#: sys-utils/prlimit.c:80
 #, fuzzy
 msgid "pages"
 msgstr "Nachrichten"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:83
+#: sys-utils/prlimit.c:81
 #, fuzzy
 msgid "max real-time priority"
 msgstr "getpriority"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/prlimit.c:82
 msgid "timeout for real-time tasks"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:84
+#: sys-utils/prlimit.c:82
 msgid "microsecs"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:85
+#: sys-utils/prlimit.c:83
 #, fuzzy
 msgid "max number of pending signals"
 msgstr "Maximale Anzahl der Segmente = %lu\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:86
+#: sys-utils/prlimit.c:84
 msgid "max stack size"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:117
+#: sys-utils/prlimit.c:115
 #, fuzzy
 msgid "resource name"
 msgstr "Ungültiger Nutzername"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:118
+#: sys-utils/prlimit.c:116
 #, fuzzy
 msgid "resource description"
 msgstr "blockorientiertes Gerät "
 
-#: sys-utils/prlimit.c:119
+#: sys-utils/prlimit.c:117
 msgid "soft limit"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:120
+#: sys-utils/prlimit.c:118
 msgid "hard limit (ceiling)"
 msgstr ""
 
 # Maybe without the dot.
-#: sys-utils/prlimit.c:121
+#: sys-utils/prlimit.c:119
 #, fuzzy
 msgid "units"
 msgstr "Einheit."
 
-#: sys-utils/prlimit.c:157
+#: sys-utils/prlimit.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [-p PID]\n"
 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:159
+#: sys-utils/prlimit.c:157
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] COMMAND\n"
 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:161
+#: sys-utils/prlimit.c:159
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -13605,7 +12570,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%d Partitionen:\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:162
+#: sys-utils/prlimit.c:160
 msgid ""
 " -p, --pid <pid>        process id\n"
 " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
@@ -13616,14 +12581,14 @@ msgid ""
 " -V, --version          output version information and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:170
+#: sys-utils/prlimit.c:168
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Resources Options:\n"
 msgstr "gefährliche Optionen:"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:171
+#: sys-utils/prlimit.c:169
 msgid ""
 " -c, --core             maximum size of core files created\n"
 " -d, --data             maximum size of a process's data segment\n"
@@ -13644,133 +12609,145 @@ msgid ""
 "                        under real-time scheduling\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:321
+#: sys-utils/prlimit.c:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Available columns (for --output):\n"
+msgstr "Verfügbare Befehle:\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:319
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get old %s limit"
 msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:345
+#: sys-utils/prlimit.c:343
 #, c-format
 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:352
+#: sys-utils/prlimit.c:350
 #, c-format
 msgid "New %s limit: "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:354 sys-utils/prlimit.c:359
+#: sys-utils/prlimit.c:352 sys-utils/prlimit.c:357
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:366
+#: sys-utils/prlimit.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set the %s resource limit"
 msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:367
+#: sys-utils/prlimit.c:365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get the %s resource limit"
 msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:446
+#: sys-utils/prlimit.c:444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse %s limit"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:588
-msgid "--pid and --pid"
+#: sys-utils/prlimit.c:580
+msgid "only use one PID at a time"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:620
-msgid "--pid and COMMAND"
+#: sys-utils/prlimit.c:582
+#, fuzzy
+msgid "cannot parse PID"
+msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:615
+msgid "--pid option and COMMAND are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:108
+#: sys-utils/readprofile.c:107
 #, c-format
 msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:110
+#: sys-utils/readprofile.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "                                      \"%s\")\n"
 msgstr "               Erster   Letzter\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:112
+#: sys-utils/readprofile.c:111
 #, c-format
 msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:113
+#: sys-utils/readprofile.c:112
 msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:114
+#: sys-utils/readprofile.c:113
 #, fuzzy
 msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
 msgstr "  -u, --unquote              die Ausgabe nicht quoten\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:115
+#: sys-utils/readprofile.c:114
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
 msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:116
+#: sys-utils/readprofile.c:115
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
 msgstr "  -h, --help                 dieser kleine Hilfe\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:117
+#: sys-utils/readprofile.c:116
 msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:118
+#: sys-utils/readprofile.c:117
 msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:119
+#: sys-utils/readprofile.c:118
 #, fuzzy
 msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
 msgstr "  -T, --test                 auf getopt(1)-Version testen\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:120
+#: sys-utils/readprofile.c:119
 msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:237
+#: sys-utils/readprofile.c:235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:268
+#: sys-utils/readprofile.c:266
 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:283
+#: sys-utils/readprofile.c:281
 #, c-format
 msgid "Sampling_step: %i\n"
 msgstr "Sampling_step: %i\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
+#: sys-utils/readprofile.c:297 sys-utils/readprofile.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s(%i): wrong map line"
 msgstr "%s: %s(%i): falsche Tabellen-Zeile\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:310
+#: sys-utils/readprofile.c:308
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't find \"_stext\" in %s"
 msgstr "%s: Konnte „_stext“ nicht in %s finden\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:343
+#: sys-utils/readprofile.c:341
 #, fuzzy
 msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
 msgstr "%s: Profil-Adresse außerhalb des Bereichs. Falsche Map-Datei?\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:401
+#: sys-utils/readprofile.c:399
 msgid "total"
 msgstr "gesamt"
 
-#: sys-utils/renice.c:57
+#: sys-utils/renice.c:56
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid>  ...]\n"
@@ -13778,7 +12755,7 @@ msgid ""
 " %1$s [-n] <priority>  -u <user> [<user> ...]\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/renice.c:63
+#: sys-utils/renice.c:62
 msgid ""
 " -g, --pgrp <id>        interpret as process group ID\n"
 " -h, --help             print help\n"
@@ -13788,7 +12765,7 @@ msgid ""
 " -v, --version          print version\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/renice.c:70
+#: sys-utils/renice.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -13799,50 +12776,50 @@ msgstr ""
 
 # "mkfs aus util-linux-2.10d"
 # "mkfs von util-linux-2.10d"
-#: sys-utils/renice.c:102
+#: sys-utils/renice.c:100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "renice from %s\n"
 msgstr "%s von %s\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:139
+#: sys-utils/renice.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown user %s"
 msgstr "%s: Unbekannter Befehl: %s\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:146
+#: sys-utils/renice.c:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad value %s"
 msgstr "ungültiger Auszeit-Wert: %s"
 
-#: sys-utils/renice.c:158
+#: sys-utils/renice.c:156
 msgid "process ID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/renice.c:161
+#: sys-utils/renice.c:159
 #, fuzzy
 msgid "user ID"
 msgstr "Benutzer"
 
-#: sys-utils/renice.c:163
+#: sys-utils/renice.c:161
 msgid "process group ID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/renice.c:168 sys-utils/renice.c:178
+#: sys-utils/renice.c:166 sys-utils/renice.c:176
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to get priority for %d (%s)"
 msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
-#: sys-utils/renice.c:172
+#: sys-utils/renice.c:170
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set priority for %d (%s)"
 msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
-#: sys-utils/renice.c:182
+#: sys-utils/renice.c:180
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
 msgstr "%d: Alte Priorität: %d, neue Priorität: %d\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:92
+#: sys-utils/rtcwake.c:90
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
@@ -13864,171 +12841,171 @@ msgstr ""
 "    -v | --verbose            ausführliche Nachrichten\n"
 "    -V | --version            Version anzeigen\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:156
+#: sys-utils/rtcwake.c:154
 #, fuzzy
 msgid "read rtc time failed"
 msgstr "RTC-Zeit lesen"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:161
+#: sys-utils/rtcwake.c:159
 #, fuzzy
 msgid "read system time failed"
 msgstr "System-Zeit lesen"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:179
+#: sys-utils/rtcwake.c:177
 #, fuzzy
 msgid "convert rtc time failed"
 msgstr "RTC-Zeit konvertieren"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:239
+#: sys-utils/rtcwake.c:237
 #, fuzzy
 msgid "set rtc alarm failed"
 msgstr "RTC-Alarm setzen"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:243
+#: sys-utils/rtcwake.c:241
 #, fuzzy
 msgid "enable rtc alarm failed"
 msgstr "RTC-Alarm aktivieren"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:248
+#: sys-utils/rtcwake.c:245
 #, fuzzy
 msgid "set rtc wake alarm failed"
 msgstr "RTC-Weck-Alarm setzen"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:351
+#: sys-utils/rtcwake.c:347
 #, fuzzy
 msgid "read rtc alarm failed"
 msgstr "RTC-Alarm aktivieren"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:357
+#: sys-utils/rtcwake.c:353
 #, c-format
 msgid "alarm: off\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:374
+#: sys-utils/rtcwake.c:370
 #, fuzzy
 msgid "convert time failed"
 msgstr "RTC-Zeit konvertieren"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:381
+#: sys-utils/rtcwake.c:377
 #, c-format
 msgid "alarm: on  %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:438
+#: sys-utils/rtcwake.c:433
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
 msgstr " %s: nicht erkannter Energiesparmodus „%s“\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:448
+#: sys-utils/rtcwake.c:444
 #, fuzzy
-msgid "invalid seconds argument"
-msgstr "ungültiger Teiler angegeben"
+msgid "failed to parse seconds value"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:455
+#: sys-utils/rtcwake.c:452
 #, fuzzy
-msgid "invalid time argument"
-msgstr "ungültige ID"
+msgid "failed to parse time_t value"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:479
+#: sys-utils/rtcwake.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
 msgstr "%s: interpretiere RTC als UTC …\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:485
+#: sys-utils/rtcwake.c:482
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using UTC time.\n"
 msgstr "Benutze %s-Zeit.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
+#: sys-utils/rtcwake.c:483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using local time.\n"
 msgstr "Benutze %s-Zeit.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:491
+#: sys-utils/rtcwake.c:488
 #, fuzzy
 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
 msgstr "%s: Weckzeit muss angegeben werden\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:508
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not enabled for wakeup events"
 msgstr "%s: %s nicht für Weckereignisse geeignet\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:523
+#: sys-utils/rtcwake.c:520
 #, c-format
 msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
 msgstr "Alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, Sekunden %u\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:529
+#: sys-utils/rtcwake.c:526
 #, c-format
 msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:537
+#: sys-utils/rtcwake.c:534
 #, fuzzy, c-format
 msgid "time doesn't go backward to %s"
 msgstr "%s: Zeit geht nicht rückwärts zu %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:547
+#: sys-utils/rtcwake.c:544
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
 msgstr "%s: Weckereignis von „%s“, benutze %s bei %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:551
+#: sys-utils/rtcwake.c:548
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
 msgstr "%s: Weckereignis von „%s“, benutze %s bei %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:560
+#: sys-utils/rtcwake.c:557
 #, c-format
 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:568
+#: sys-utils/rtcwake.c:565
 #, c-format
 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:578
+#: sys-utils/rtcwake.c:575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen."
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:586
+#: sys-utils/rtcwake.c:583
 #, c-format
 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:592
+#: sys-utils/rtcwake.c:589
 #, fuzzy
 msgid "rtc read failed"
 msgstr "(Nächste Datei: %s)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:603
+#: sys-utils/rtcwake.c:600
 #, c-format
 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:607
+#: sys-utils/rtcwake.c:604
 #, c-format
 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:611
 #, c-format
 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:620
+#: sys-utils/rtcwake.c:617
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:52
+#: sys-utils/setarch.c:51
 #, c-format
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr "Schalte auf %s.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:94
+#: sys-utils/setarch.c:93
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
 msgstr ""
@@ -14036,12 +13013,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen:\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:100
+#: sys-utils/setarch.c:99
 #, c-format
 msgid ""
 " -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
-" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address "
-"space\n"
+" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
 " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
 " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
 " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
@@ -14050,13 +13026,12 @@ msgid ""
 " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
 " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
 " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 "
-"GB\n"
+" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
 "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:126
+#: sys-utils/setarch.c:124
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -14065,85 +13040,42 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information."
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n"
-
-#: sys-utils/setarch.c:205 sys-utils/setarch.c:220
+#: sys-utils/setarch.c:201 sys-utils/setarch.c:216
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr "%s: nicht erkannte Architektur"
 
-#: sys-utils/setarch.c:261 sys-utils/setarch.c:267
+#: sys-utils/setarch.c:256 sys-utils/setarch.c:263
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "Nicht genug Argumente"
 
-#: sys-utils/setarch.c:279 sys-utils/setarch.c:340
+#: sys-utils/setarch.c:274 sys-utils/setarch.c:333
 #, c-format
 msgid "Failed to set personality to %s"
 msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
-#: sys-utils/setsid.c:28
+#: sys-utils/setsid.c:25
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
 msgstr "Aufruf: %s Programm [Argument …]\n"
 
-#: sys-utils/setsid.c:32
-msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
-msgstr ""
-
 # This is used normaly
-#: sys-utils/setsid.c:79
+#: sys-utils/setsid.c:64
 #, fuzzy
 msgid "fork"
 msgstr "Prozesserzeugung (fork): %s"
 
-#: sys-utils/setsid.c:90
+#: sys-utils/setsid.c:75
 #, fuzzy
 msgid "setsid failed"
 msgstr "setuid() fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/setsid.c:94
-#, fuzzy
-msgid "failed to set the controlling terminal"
-msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
-
-#: sys-utils/setsid.c:97
+#: sys-utils/setsid.c:78
 #, fuzzy
 msgid "execvp failed"
 msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n"
 
-# The first %s is swapon/swapoff
-#: sys-utils/swapoff.c:32
-#, fuzzy, c-format
-msgid "swapoff %s\n"
-msgstr "%s für %s\n"
-
-#: sys-utils/swapoff.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Not superuser."
-msgstr "Nicht Superuser.\n"
-
-#: sys-utils/swapoff.c:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: swapoff failed"
-msgstr "„seek“ gescheitert."
-
-#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:499
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<spec>]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
-
-#: sys-utils/swapoff.c:71
-msgid ""
-" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
-" -v, --verbose          verbose mode\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/swapoff.c:78
+#: sys-utils/swapon.c:104
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -14153,217 +13085,222 @@ msgid ""
 " UUID=<uuid>            UUID of device to be used\n"
 " <device>               name of device to be used\n"
 " <file>                 name of file to be used\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:91
-#, c-format
-msgid "%-39s\tType\tSize\tUsed\tPriority\n"
+#: sys-utils/swapon.c:115 sys-utils/swapon.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<spec>]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:118
+msgid ""
+" -a, --all              enable all swaps from /etc/fstab\n"
+" -d, --discard          discard freed pages before they are reused\n"
+" -e, --ifexists         silently skip devices that do not exis\n"
+" -f, --fixpgsz          reinitialize the swap space if necessary\n"
+" -h, --help             display help and exit\n"
+" -p, --priority <prio>  specify the priority of the swap device.\n"
+" -s, --summary          display summary about used swap devices and exit\n"
+" -v, --verbose          verbose mode\n"
+" -V, --version          display version and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:91
-msgid "Filename"
+#: sys-utils/swapon.c:139
+msgid ""
+" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
+" -h, --help             display help and exit\n"
+" -v, --verbose          verbose mode\n"
+" -V, --version          display version and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:115
+#: sys-utils/swapon.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unexpected file format"
+msgstr "%s: unerwartetes Dateiende in %s-Datei\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:270
 #, c-format
 msgid "%s: reinitializing the swap."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:135
+#: sys-utils/swapon.c:290
 #, fuzzy
 msgid "execv failed"
 msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:167
+#: sys-utils/swapon.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: lseek failed"
 msgstr "„seek“ gescheitert."
 
-#: sys-utils/swapon.c:173
+#: sys-utils/swapon.c:329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: write signature failed"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
 
-#: sys-utils/swapon.c:257
+#: sys-utils/swapon.c:415
 #, c-format
 msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:262
+#: sys-utils/swapon.c:420
 msgid "different"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:262
+#: sys-utils/swapon.c:420
 #, fuzzy
 msgid "same"
 msgstr "Name"
 
-#: sys-utils/swapon.c:308
+#: sys-utils/swapon.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
-msgstr ""
-"%s: Warnung: %s hat unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen\n"
+msgstr "%s: Warnung: %s hat unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:313
+#: sys-utils/swapon.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
-msgstr ""
-"%s: Warnung: %s hat unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen\n"
+msgstr "%s: Warnung: %s hat unsichere Zugriffsrechte %04o, %04o wird empfohlen\n"
 
 # holes
-#: sys-utils/swapon.c:320
+#: sys-utils/swapon.c:457
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
 msgstr "%s: Überspringe die Datei %s – sie scheint Löcher zu enthalten.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:334
+#: sys-utils/swapon.c:471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: get size failed"
 msgstr "„seek“ gescheitert."
 
-#: sys-utils/swapon.c:340
+#: sys-utils/swapon.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: read swap header failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:350
+#: sys-utils/swapon.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:355
+#: sys-utils/swapon.c:492
 #, c-format
 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:365
+#: sys-utils/swapon.c:497
 #, c-format
 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:373
+#: sys-utils/swapon.c:502
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:382
+#: sys-utils/swapon.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
 msgstr ""
 
 # The first %s is swapon/swapoff
-#: sys-utils/swapon.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "swapon %s\n"
+#: sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/swapon.c:590
+#, c-format
+msgid "%s on %s\n"
 msgstr "%s für %s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:432
+#: sys-utils/swapon.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: swapon failed"
 msgstr "„seek“ gescheitert."
 
-#: sys-utils/swapon.c:459
+#: sys-utils/swapon.c:567
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
-
-#: sys-utils/swapon.c:502
-msgid ""
-" -a, --all              enable all swaps from /etc/fstab\n"
-" -d, --discard          discard freed pages before they are reused\n"
-" -e, --ifexists         silently skip devices that do not exis\n"
-" -f, --fixpgsz          reinitialize the swap space if necessary\n"
-" -p, --priority <prio>  specify the priority of the swap device\n"
-" -s, --summary          display summary about used swap devices and exit\n"
-" -v, --verbose          verbose mode\n"
-msgstr ""
+msgid "cannot find the device for %s"
+msgstr "%s: Konnte das Gerät für %s nicht finden\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:514
-msgid ""
-"\n"
-"The <spec> parameter:\n"
-" -L <label>             synonym for LABEL=<label>\n"
-" -U <uuid>              synonym for UUID=<uuid>\n"
-" LABEL=<label>          specifies device by swap area label\n"
-" UUID=<uuid>            specifies device by swap area UUID\n"
-" PARTLABEL=<label>      specifies device by partition label\n"
-" PARTUUID=<uuid>        specifies device by partition UUID\n"
-" <device>               name of device to be used\n"
-" <file>                 name of file to be used\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/swapon.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Not superuser."
+msgstr "Nicht Superuser.\n"
 
-#: sys-utils/swapon-common.c:62
+#: sys-utils/swapon.c:605
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find the device for %s"
-msgstr "%s: Konnte das Gerät für %s nicht finden\n"
+msgid "%s: swapoff failed"
+msgstr "„seek“ gescheitert."
 
-#: sys-utils/switch_root.c:57
+#: sys-utils/swapon.c:876
+#, c-format
+msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/switch_root.c:56
 #, fuzzy
 msgid "failed to open directory"
 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:65
+#: sys-utils/switch_root.c:64
 #, fuzzy
 msgid "failed to stat directory"
 msgstr "kann kein „stat“ auf %s anwenden"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:75
+#: sys-utils/switch_root.c:74
 #, fuzzy
 msgid "failed to read directory"
 msgstr "Das Verzeichnis »%s« konnte nicht gelesen werden"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:88
+#: sys-utils/switch_root.c:87
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to stat %s"
 msgstr "kann kein „stat“ auf %s anwenden"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:107
+#: sys-utils/switch_root.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to unlink %s"
 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:128
+#: sys-utils/switch_root.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to stat directory %s"
 msgstr "kann kein „stat“ auf %s anwenden"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:144
+#: sys-utils/switch_root.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to mount moving %s to %s"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:146
+#: sys-utils/switch_root.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "forcing unmount of %s"
 msgstr "Versuche, %s auszuhängen\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:152
+#: sys-utils/switch_root.c:151
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to change directory to %s"
 msgstr "namei: Konnte das aktuelle Verzeichnis nicht feststellen: %s\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:160
+#: sys-utils/switch_root.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to mount moving %s to /"
 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:166
+#: sys-utils/switch_root.c:163
 #, fuzzy
 msgid "failed to change root"
 msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:185
+#: sys-utils/switch_root.c:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:217
+#: sys-utils/switch_root.c:213
 #, fuzzy
 msgid "failed. Sorry."
 msgstr "„seek“ gescheitert."
 
-#: sys-utils/switch_root.c:220
+#: sys-utils/switch_root.c:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot access %s"
 msgstr "Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden"
@@ -14377,8 +13314,7 @@ msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/tunelp.c:85
-msgid ""
-" -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
+msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
 msgstr ""
 
 #: sys-utils/tunelp.c:86
@@ -14423,67 +13359,67 @@ msgstr ""
 msgid "bad value"
 msgstr "ungültiger Auszeit-Wert: %s"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:271
+#: sys-utils/tunelp.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not an lp device"
 msgstr "%s: %s ist kein lp-Gerät.\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:291
+#: sys-utils/tunelp.c:289
 #, fuzzy
 msgid "LPGETSTATUS error"
 msgstr "„LPGETIRQ“ Fehler"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:296
+#: sys-utils/tunelp.c:294
 #, c-format
 msgid "%s status is %d"
 msgstr "Der Status von %s ist %d"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:298
+#: sys-utils/tunelp.c:296
 #, c-format
 msgid ", busy"
 msgstr ", belegt"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:300
+#: sys-utils/tunelp.c:298
 #, c-format
 msgid ", ready"
 msgstr ", bereit"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:302
+#: sys-utils/tunelp.c:300
 #, c-format
 msgid ", out of paper"
 msgstr ", kein Papier"
 
 # tl: "betriebsbereit"
-#: sys-utils/tunelp.c:304
+#: sys-utils/tunelp.c:302
 #, c-format
 msgid ", on-line"
 msgstr ", on-line"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:306
+#: sys-utils/tunelp.c:304
 #, c-format
 msgid ", error"
 msgstr ", Fehler"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:312
+#: sys-utils/tunelp.c:310
 #, fuzzy
 msgid "ioctl failed"
 msgstr "Aufruf von „fsync“ fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:322
+#: sys-utils/tunelp.c:320
 msgid "LPGETIRQ error"
 msgstr "„LPGETIRQ“ Fehler"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:327
+#: sys-utils/tunelp.c:325
 #, c-format
 msgid "%s using IRQ %d\n"
 msgstr "%s benutzt IRQ %d\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:329
+#: sys-utils/tunelp.c:327
 #, c-format
 msgid "%s using polling\n"
 msgstr "%s benutzt Polling\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:73
+#: sys-utils/umount.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-hV]\n"
@@ -14491,18 +13427,17 @@ msgid ""
 " %1$s [options] <source> | <directory>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:80
+#: sys-utils/umount.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 " -a, --all               umount all filesystems\n"
 " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
 " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
 "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
-" -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS "
-"system)\n"
+" -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:86
+#: sys-utils/umount.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
@@ -14510,7 +13445,7 @@ msgid ""
 " -l, --lazy              detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:90
+#: sys-utils/umount.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
@@ -14519,27 +13454,32 @@ msgid ""
 " -v, --verbose           say what is being done\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:179
+#: sys-utils/umount.c:178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: umount failed"
 msgstr "mount ist fehlgeschlagen"
 
-#: sys-utils/umount.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/umount.c:187
+#, c-format
 msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed"
-msgstr "mount: Einhängen ist fehlgeschlagen"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:202
+#: sys-utils/umount.c:201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid block device"
 msgstr "umount: %s: kein gültiges blockorientiertes Gerät"
 
-#: sys-utils/umount.c:208
+#: sys-utils/umount.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not mounted"
+msgstr "umount: %s: Nicht gefunden"
+
+#: sys-utils/umount.c:207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can't write superblock"
-msgstr "mount: %s: Konnte den Superblock nicht lesen"
+msgstr "umount: %s: Konnte den „Superblock“ nicht schreiben"
 
-#: sys-utils/umount.c:211
+#: sys-utils/umount.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: target is busy.\n"
@@ -14547,27 +13487,27 @@ msgid ""
 "         the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:220
+#: sys-utils/umount.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: must be superuser to umount"
 msgstr "umount: %s: nur der Superuser kann umount durchführen"
 
-#: sys-utils/umount.c:223
+#: sys-utils/umount.c:222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: block devices not permitted on fs"
 msgstr "umount: %s: Blockgeräte auf Dateisystem nicht erlaubt"
 
-#: sys-utils/umount.c:272
+#: sys-utils/umount.c:271
 #, fuzzy
 msgid "failed to set umount target"
 msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:60
+#: sys-utils/unshare.c:59
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
 msgstr "Aufruf: %s Programm [Argument …]\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:63
+#: sys-utils/unshare.c:62
 msgid ""
 " -m, --mount       unshare mounts namespace\n"
 " -u, --uts         unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
@@ -14575,258 +13515,115 @@ msgid ""
 " -n, --net         unshare network namespace\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/unshare.c:125
+#: sys-utils/unshare.c:123
 #, fuzzy
 msgid "unshare failed"
 msgstr "„seek“ gescheitert."
 
-#: sys-utils/wdctl.c:44
-msgid "Card previously reset the CPU"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/wdctl.c:45
-msgid "External relay 1"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/wdctl.c:46
-msgid "External relay 2"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/wdctl.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Fan failed"
-msgstr "„seek“ gescheitert."
-
-#: sys-utils/wdctl.c:48
-msgid "Keep alive ping reply"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/wdctl.c:49
-msgid "Supports magic close char"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/wdctl.c:50
-msgid "Reset due to CPU overheat"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/wdctl.c:51
-msgid "Power over voltage"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/wdctl.c:52
-msgid "Power bad/power fault"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/wdctl.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Pretimeout (in seconds)"
-msgstr "Login nach %d Sekunden abgebrochen\n"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Set timeout (in seconds)"
-msgstr "Login nach %d Sekunden abgebrochen\n"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:70
-msgid "flag name"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/wdctl.c:71
-#, fuzzy
-msgid "flag description"
-msgstr "blockorientiertes Gerät "
-
-#: sys-utils/wdctl.c:72
-#, fuzzy
-msgid "flag status"
-msgstr "Status"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:73
-#, fuzzy
-msgid "flag boot status"
-msgstr "kann kein „stat“ auf %s anwenden"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:74
-#, fuzzy
-msgid "watchdog device name"
-msgstr "umount: %s: unbekanntes Gerät"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown flag: %s"
-msgstr "%s: Unbekanntes Argument: %s\n"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:149
-msgid ""
-" -f, --flags <list>    print selected flags only\n"
-" -F, --noflags         don't print information about flags\n"
-" -I, --noident         don't print watchdog identity information\n"
-" -n, --noheadings      don't print headings for flags table\n"
-" -O, --oneline         print all information on one line\n"
-" -o, --output <list>   output columns of the flags\n"
-" -r, --raw             use raw output format for flags table\n"
-" -T, --notimeouts      don't print watchdog timeouts\n"
-" -x, --flags-only      print only flags table (same as -I -T)\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/wdctl.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The default device is %s.\n"
-msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht öffnen: %s\n"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Available columns:\n"
-msgstr "Verfügbare Befehle:\n"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
-msgstr "%s: Unbekanntes Signal %s\n"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:283
-#, c-format
-msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/wdctl.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get information about watchdog"
-msgstr "Seek fehlgeschlagen in write_tables"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to disarm watchdog"
-msgstr "kann Swap-Gerät nicht zurückspulen"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:371 sys-utils/wdctl.c:373 sys-utils/wdctl.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s%2i seconds\n"
-msgstr "%s  %.6f Sekunden\n"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:371
-msgid "Timeout:"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/wdctl.c:373
+#: sys-utils/unshare.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Pre-timeout:"
-msgstr "Zeitüberschreitung"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:375
-msgid "Timeleft:"
-msgstr ""
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:497
+#: sys-utils/unshare.c:130
 #, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "Gerät"
-
-# c-format
-#: sys-utils/wdctl.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s%s [version %x]\n"
-msgstr "%s: Version %s\n"
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:435
+#: term-utils/agetty.c:442
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
 msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:440
+#: term-utils/agetty.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
 msgstr "Fehler beim Ändern der Zugriffsrechte von %s: %s\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:445
+#: term-utils/agetty.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can't change process priority: %m"
 msgstr "%s: Konnte den Prozess „%s“ nicht finden.\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:451
+#: term-utils/agetty.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: can't exec %s: %m"
 msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:480 term-utils/agetty.c:737 term-utils/agetty.c:749
-#: term-utils/agetty.c:1457 term-utils/agetty.c:1817
+#: term-utils/agetty.c:487 term-utils/agetty.c:746 term-utils/agetty.c:758
+#: term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1881
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate memory: %m"
 msgstr "Konnte keinen Speicher für einen Puffer reservieren.\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:654
+#: term-utils/agetty.c:663
 #, c-format
 msgid "bad timeout value: %s"
 msgstr "ungültiger Auszeit-Wert: %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:767
+#: term-utils/agetty.c:776
 #, c-format
 msgid "bad speed: %s"
 msgstr "falsche Geschwindigkeit: %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:769
+#: term-utils/agetty.c:778
 msgid "too many alternate speeds"
 msgstr "zu viele alternative Geschwindigkeiten"
 
-#: term-utils/agetty.c:890 term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:942
+#: term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:916 term-utils/agetty.c:950
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
 msgstr "Konnte /dev/%s nicht als Standardeingabe öffnen: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:915
+#: term-utils/agetty.c:920 term-utils/agetty.c:924
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a character device"
 msgstr "/dev/%s ist kein zeichenorientiertes Gerät"
 
-#: term-utils/agetty.c:956
+#: term-utils/agetty.c:964
 #, c-format
 msgid "%s: not open for read/write"
 msgstr "%s: nicht offen für Lesen/Schreiben"
 
-#: term-utils/agetty.c:973
+#: term-utils/agetty.c:981
 #, c-format
 msgid "%s: dup problem: %m"
 msgstr "%s: dup‐Problem: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1268
+#: term-utils/agetty.c:1332
 msgid "Num Lock off"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:1271
+#: term-utils/agetty.c:1335
 msgid "Num Lock on"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:1274
+#: term-utils/agetty.c:1338
 msgid "Caps Lock on"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:1277
+#: term-utils/agetty.c:1341
 msgid "Scroll Lock on"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:1280
+#: term-utils/agetty.c:1344
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Hint: %s\n"
 "\n"
 msgstr "Typ: %s\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1383
+#: term-utils/agetty.c:1447
 #, c-format
 msgid "%s: read: %m"
 msgstr "%s: gelesen: %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1437
+#: term-utils/agetty.c:1501
 #, c-format
 msgid "%s: input overrun"
 msgstr "%s: Eingabe‐Überlauf"
 
-#: term-utils/agetty.c:1587
+#: term-utils/agetty.c:1651
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14835,7 +13632,7 @@ msgid ""
 " %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:1592
+#: term-utils/agetty.c:1656
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14869,22 +13666,22 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:1801
+#: term-utils/agetty.c:1865
 #, c-format
 msgid "user"
 msgstr "Benutzer"
 
-#: term-utils/agetty.c:1801
+#: term-utils/agetty.c:1865
 #, c-format
 msgid "users"
 msgstr "Benutzer"
 
-#: term-utils/mesg.c:74
+#: term-utils/mesg.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [y | n]\n"
 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
-#: term-utils/mesg.c:77
+#: term-utils/mesg.c:73
 msgid ""
 " -v, --verbose      explain what is being done\n"
 " -V, --version      output version information and exit\n"
@@ -14892,65 +13689,65 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/mesg.c:121
+#: term-utils/mesg.c:116
 #, fuzzy
 msgid "ttyname failed"
 msgstr "„seek“ gescheitert."
 
-#: term-utils/mesg.c:124
+#: term-utils/mesg.c:119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat %s failed"
 msgstr "(Nächste Datei: %s)"
 
-#: term-utils/mesg.c:128
+#: term-utils/mesg.c:123
 #, fuzzy
 msgid "is y"
 msgstr "ist y\n"
 
-#: term-utils/mesg.c:131
+#: term-utils/mesg.c:126
 #, fuzzy
 msgid "is n"
 msgstr "is n\n"
 
-#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
+#: term-utils/mesg.c:137 term-utils/mesg.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "change %s mode failed"
 msgstr "zugewiesene Semaphoren = %d\n"
 
-#: term-utils/mesg.c:144
+#: term-utils/mesg.c:139
 msgid "write access to your terminal is allowed"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/mesg.c:150
+#: term-utils/mesg.c:145
 msgid "write access to your terminal is denied"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/mesg.c:153
+#: term-utils/mesg.c:148
 #, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument: %s"
+msgid "invalid argument: %c"
 msgstr "ungültige ID: %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:121
+#, c-format
 msgid ""
 "output file `%s' is a link\n"
 "Use --force if you really want to use it.\n"
 "Program not started."
 msgstr ""
-"Warnung: „%s“ ist eine Verknüpfung.\n"
-"Benutzen Sie „%s [optionen] %s“, wenn Sie es tatsächlich starten wollen.\n"
-"Script nicht gestartet.\n"
+"Ausgabedatei »%s« ist eine Verknüpfung.\n"
+"Benutzen Sie »--force«, wenn Sie es tatsächlich benutzen wollen.\n"
+"Programm nicht gestartet."
 
-#: term-utils/script.c:132
+#: term-utils/script.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [file]\n"
 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
-#: term-utils/script.c:135
+#: term-utils/script.c:134
 msgid ""
 " -a, --append            append the output\n"
 " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-" -e, --return            return exit code of the child process\n"
+" -r, --return            return exit code of the child process\n"
 " -f, --flush             run flush after each write\n"
 "     --force             use output file even when it is a link\n"
 " -q, --quiet             be quiet\n"
@@ -14960,30 +13757,30 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:208 term-utils/scriptreplay.c:197
+#: term-utils/script.c:207 term-utils/scriptreplay.c:195
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open timing file %s"
 msgstr "Konnte „%s“ nicht öffnen"
 
 # Not really nice…
-#: term-utils/script.c:243
+#: term-utils/script.c:242
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
 msgstr "Script wurde gestartet, die Datei ist %s\n"
 
 # The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
-#: term-utils/script.c:365
+#: term-utils/script.c:362
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
 msgstr "Script wurde gestartet: %s"
 
-#: term-utils/script.c:401
+#: term-utils/script.c:398
 #, fuzzy
 msgid "cannot write script file"
 msgstr "%s: Konnte das Gerät für %s nicht finden\n"
 
 # The %s must be at the end, 'cause it contains the \n
-#: term-utils/script.c:481
+#: term-utils/script.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14992,27 +13789,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Script beendet: %s"
 
-#: term-utils/script.c:491
+#: term-utils/script.c:484
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
 msgstr "Script wurde beendet, die Datei ist %s\n"
 
-#: term-utils/script.c:513
-#, fuzzy
+#: term-utils/script.c:506
 msgid "openpty failed"
-msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen\n"
+msgstr "„openpty“ ist fehlgeschlagen"
 
-#: term-utils/script.c:549
+#: term-utils/script.c:542
 #, fuzzy
 msgid "out of pty's"
 msgstr "Keine ptys mehr.\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:42
+#: term-utils/scriptreplay.c:41
 #, c-format
 msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:46
+#: term-utils/scriptreplay.c:45
 msgid ""
 " -t, --timing <file>     script timing output file\n"
 " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
@@ -15022,57 +13818,57 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:65
+#: term-utils/scriptreplay.c:64
 #, c-format
 msgid "expected a number, but got '%s'"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72
+#: term-utils/scriptreplay.c:67 term-utils/scriptreplay.c:71
 #, c-format
 msgid "divisor '%s'"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:116
+#: term-utils/scriptreplay.c:115
 #, fuzzy
 msgid "write to stdout failed"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:122
+#: term-utils/scriptreplay.c:121
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file on %s"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:124
+#: term-utils/scriptreplay.c:123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to read typescript file %s"
 msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen."
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:185
+#: term-utils/scriptreplay.c:183
 #, fuzzy
 msgid "wrong number of arguments"
 msgstr "Maximale Anzahl der Segmente = %lu\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:200
+#: term-utils/scriptreplay.c:198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open typescript file %s"
 msgstr "Konnte „%s“ nicht öffnen"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:215
+#: term-utils/scriptreplay.c:214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to read timing file %s"
 msgstr "ioctl() konnte Zeit nicht von %s lesen."
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:217
+#: term-utils/scriptreplay.c:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
 msgstr "%s: unerwartetes Dateiende in %s-Datei\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:674
+#: term-utils/setterm.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Argument error."
 msgstr "%s: Fehler bei den Argumenten; Aufruf:\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:681
+#: term-utils/setterm.c:680
 msgid ""
 " -term <terminal_name>\n"
 " -reset\n"
@@ -15113,98 +13909,107 @@ msgid ""
 " -help\n"
 msgstr ""
 
+#: term-utils/setterm.c:718
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see lsblk(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
+
 # This is only used when strerror(errno) is much too long
-#: term-utils/setterm.c:1072
+#: term-utils/setterm.c:1071
 #, fuzzy
 msgid "cannot force blank"
 msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen (fork)"
 
 # This is only used when strerror(errno) is much too long
-#: term-utils/setterm.c:1076
+#: term-utils/setterm.c:1075
 #, fuzzy
 msgid "cannot force unblank"
 msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen (fork)"
 
-#: term-utils/setterm.c:1082
+#: term-utils/setterm.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "cannot get blank status"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1094
+#: term-utils/setterm.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "cannot (un)set powersave mode"
 msgstr "kann Stromsparmodus nicht (zurück)setzen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1114
+#: term-utils/setterm.c:1113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can not open dump file %s for output"
 msgstr "Konnte das Gerät %s nicht zum Schreiben öffnen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139
+#: term-utils/setterm.c:1129 term-utils/setterm.c:1137
 #, fuzzy
 msgid "klogctl error"
 msgstr "„klogctl“ Fehler: %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1205
+#: term-utils/setterm.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "Error writing screendump"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des Bildschirmdumps\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1212
+#: term-utils/setterm.c:1210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't read %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1266
+#: term-utils/setterm.c:1263
 #, fuzzy
 msgid "$TERM is not defined."
 msgstr "%s: Die Umgebungsvariable TERM ist nicht gesetzt.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1274
+#: term-utils/setterm.c:1271
 msgid "terminfo database cannot be found"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1276
+#: term-utils/setterm.c:1273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unknown terminal type"
 msgstr "%s: Unbekanntes Signal %s\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1278
+#: term-utils/setterm.c:1275
 msgid "terminal is hardcopy"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/ttymsg.c:77
+#: term-utils/ttymsg.c:76
 msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
 msgstr "zu viele IOVs (Code in wall/ttymsg.c ändern)"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:87
+#: term-utils/ttymsg.c:86
 #, c-format
 msgid "excessively long line arg"
 msgstr "übermäßig langes Zeilenargument"
 
 # This is only used when strerror(errno) is much too long
-#: term-utils/ttymsg.c:142
+#: term-utils/ttymsg.c:141
 #, c-format
 msgid "cannot fork"
 msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen (fork)"
 
 # This is used normaly
-#: term-utils/ttymsg.c:146
+#: term-utils/ttymsg.c:145
 #, c-format
 msgid "fork: %s"
 msgstr "Prozesserzeugung (fork): %s"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:176
+#: term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:83
+#: term-utils/wall.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [<file>]\n"
 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
-#: term-utils/wall.c:86
+#: term-utils/wall.c:92
 msgid ""
 " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
 " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
@@ -15213,115 +14018,125 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:125
+#: term-utils/wall.c:131
 msgid "--nobanner is available only for root"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:130
+#: term-utils/wall.c:134
+#, fuzzy
+msgid "invalid timeout argument"
+msgstr "ungültige ID"
+
+#: term-utils/wall.c:136
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid timeout argument: %s"
 msgstr "ungültiger Auszeit-Wert: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:202
+#: term-utils/wall.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open temporary file %s"
+msgstr "%s: Konnte eine temporäre Datei nicht öffnen.\n"
+
+#: term-utils/wall.c:217
 #, fuzzy
 msgid "cannot get passwd uid"
 msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/wall.c:222
 #, fuzzy
 msgid "cannot get tty name"
 msgstr "Konnte die Größe der Festplatte nicht feststellen"
 
 # XXX – Have to look at other OSs translation for Broadcast
 # Message
-#: term-utils/wall.c:223
+#: term-utils/wall.c:238
 #, c-format
 msgid "Broadcast Message from %s@%s"
 msgstr "Rundsendenachricht von %s@%s"
 
-#: term-utils/wall.c:243
+#: term-utils/wall.c:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "will not read %s - use stdin."
 msgstr "%s: werde nicht aus %s lesen – benutze Standardeingabe.\n"
 
-#: term-utils/wall.c:269
+#: term-utils/wall.c:284
 #, fuzzy
 msgid "fstat failed"
 msgstr "„seek“ gescheitert."
 
-#: term-utils/wall.c:275
+#: term-utils/wall.c:290
 #, fuzzy
 msgid "fread failed"
 msgstr "(Nächste Datei: %s)"
 
-#: term-utils/write.c:81
+#: term-utils/write.c:80
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
 msgstr "Aufruf: namei [-mx] Dateiname [Dateiname …]\n"
 
-#: term-utils/write.c:85
+#: term-utils/write.c:84
 msgid ""
 " -V, --version    output version information and exit\n"
 " -h, --help       display this help and exit\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/write.c:137
+#: term-utils/write.c:135
 #, fuzzy
 msgid "can't find your tty's name"
 msgstr "write: kann den Namen Ihres TTYs nicht feststellen\n"
 
-#: term-utils/write.c:150
+#: term-utils/write.c:148
 #, fuzzy
 msgid "you have write permission turned off"
 msgstr "write: Ihr Schreibzugriff ist abgeschaltet.\n"
 
-#: term-utils/write.c:168
+#: term-utils/write.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not logged in on %s"
 msgstr "write: %s ist nicht auf %s eingeloggt.\n"
 
-#: term-utils/write.c:174
+#: term-utils/write.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has messages disabled on %s"
 msgstr "write: %s hat Benachrichtigung auf %s deaktiviert\n"
 
-#: term-utils/write.c:269
+#: term-utils/write.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not logged in"
 msgstr "write: %s ist nicht eingeloggt\n"
 
-#: term-utils/write.c:276
+#: term-utils/write.c:274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s has messages disabled"
 msgstr "write: %s hat Benachrichtigung deaktiviert\n"
 
-#: term-utils/write.c:278
+#: term-utils/write.c:276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
 msgstr "write: %s ist mehr als einmal eingeloggt; schreibe auf %s\n"
 
-#: term-utils/write.c:326
+#: term-utils/write.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "tty path %s too long"
 msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 
-#: term-utils/write.c:342
+#: term-utils/write.c:340
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
 msgstr "Nachricht von %s@%s (als %s) auf %s um %s …"
 
-#: term-utils/write.c:345
+#: term-utils/write.c:343
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "Nachricht von %s@%s auf %s um %s …"
 
-#: term-utils/write.c:372
+#: term-utils/write.c:370
 #, fuzzy
 msgid "carefulputc failed"
 msgstr "„malloc“ schlug fehl"
 
-#: text-utils/col.c:125
+#: text-utils/col.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -15337,34 +14152,39 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67
+#: text-utils/col.c:135 text-utils/colrm.c:65
 #, c-format
 msgid ""
 "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/col.c:144
+#: text-utils/col.c:143
 #, fuzzy
 msgid "write error."
 msgstr "col: Fehler beim Schreiben.\n"
 
-#: text-utils/col.c:199
+#: text-utils/col.c:198
 #, fuzzy
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "col: Ungültiges Argument %s für die Option „-l“.\n"
 
+#: text-utils/col.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument %lu is too large"
+msgstr "--date-Argument zu lang\n"
+
 # %s can be one of the two following texts.
-#: text-utils/col.c:324
+#: text-utils/col.c:326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: can't back up %s."
 msgstr "col: Warnung: kann nicht zurück %s.\n"
 
-#: text-utils/col.c:325
+#: text-utils/col.c:327
 msgid "past first line"
 msgstr "über erste Zeile"
 
-#: text-utils/col.c:325
+#: text-utils/col.c:327
 msgid "-- line already flushed"
 msgstr "-- Zeile schon geschrieben"
 
@@ -15386,7 +14206,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/colrm.c:59
+#: text-utils/colrm.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -15394,7 +14214,7 @@ msgid ""
 " %s [startcol [endcol]]\n"
 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
-#: text-utils/colrm.c:63
+#: text-utils/colrm.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -15404,24 +14224,24 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/colrm.c:185
+#: text-utils/colrm.c:182
 #, fuzzy
 msgid "first argument"
 msgstr "col: Ungültiges Argument %s für die Option „-l“.\n"
 
-#: text-utils/colrm.c:187
+#: text-utils/colrm.c:184
 #, fuzzy
 msgid "second argument"
 msgstr "col: Ungültiges Argument %s für die Option „-l“.\n"
 
-#: text-utils/column.c:90
+#: text-utils/column.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage: %s [options] [file ...]\n"
 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
-#: text-utils/column.c:95
+#: text-utils/column.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 " -h, --help               displays this help text\n"
@@ -15432,7 +14252,7 @@ msgid ""
 " -x, --fillrows           fill rows before columns\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/column.c:102
+#: text-utils/column.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -15441,27 +14261,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
 
-#: text-utils/column.c:150
+#: text-utils/column.c:140
 #, fuzzy
-msgid "invalid columns argument"
-msgstr "ungültige ID"
+msgid "terminal environment COLUMNS failed"
+msgstr "zugewiesene Semaphoren = %d\n"
 
-#: text-utils/column.c:351
+#: text-utils/column.c:155
+msgid "bad columns width value"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:158
+#, c-format
+msgid "-%c positive integer expected as an argument"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:362
 #, c-format
 msgid "line %d is too long, output will be truncated"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/display.c:262
+#: text-utils/hexdump.c:64
+msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexsyntax.c:85
 #, fuzzy
-msgid "all input file arguments failed"
-msgstr "Die angegebene Editionsnummer wird nicht akzeptiert"
+msgid "bad length value"
+msgstr "hexdump: ungültiger Längenwert.\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:66
-msgid ""
-"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
-msgstr ""
+#: text-utils/hexsyntax.c:93
+#, fuzzy
+msgid "bad skip value"
+msgstr "hexdump: ungültiger Überspring-Wert.\n"
 
-#: text-utils/hexsyntax.c:123
+#: text-utils/hexsyntax.c:134
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -15469,7 +14302,7 @@ msgid ""
 " %s [options] file...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
-#: text-utils/hexsyntax.c:127
+#: text-utils/hexsyntax.c:138
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -15489,21 +14322,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:300
+#: text-utils/more.c:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] file...\n"
 "\n"
 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
-#: text-utils/more.c:303
+#: text-utils/more.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -d        display help instead of ring bell\n"
 "  -f        count logical, rather than screen lines\n"
 "  -l        suppress pause after form feed\n"
-"  -p        suppress scroll, clean screen and display text\n"
+"  -p        suppress scroll, clean screen and disblay text\n"
 "  -c        suppress scroll, display text and clean line ends\n"
 "  -u        suppress underlining\n"
 "  -s        squeeze multiple blank lines into one\n"
@@ -15513,17 +14346,17 @@ msgid ""
 "  -V        output version information and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/more.c:540
+#: text-utils/more.c:537
 #, fuzzy, c-format
 msgid "more (%s)\n"
 msgstr "mkfs (%s)\n"
 
-#: text-utils/more.c:544
+#: text-utils/more.c:541
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown option -%s"
 msgstr "%s: Unbekannte Option „-%c“\n"
 
-#: text-utils/more.c:575
+#: text-utils/more.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -15534,7 +14367,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: Verzeichnis ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:619
+#: text-utils/more.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -15545,45 +14378,45 @@ msgstr ""
 "******** %s: Keine Textdatei ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:723
+#: text-utils/more.c:720
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Benutzen Sie q oder Q zum Beenden]"
 
-#: text-utils/more.c:798
+#: text-utils/more.c:795
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Mehr--"
 
-#: text-utils/more.c:800
+#: text-utils/more.c:797
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Nächste Datei: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:805
+#: text-utils/more.c:802
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Leertaste zum Fortfahren, ›q‹ zum Beenden.]"
 
-#: text-utils/more.c:1238
+#: text-utils/more.c:1235
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "… %d Seiten zurück"
 
-#: text-utils/more.c:1240
+#: text-utils/more.c:1237
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "… eine Seite zurück"
 
-#: text-utils/more.c:1283
+#: text-utils/more.c:1280
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "…überspringe eine Zeile"
 
-#: text-utils/more.c:1285
+#: text-utils/more.c:1282
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "…überspringe %d Zeilen"
 
-#: text-utils/more.c:1322
+#: text-utils/more.c:1319
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -15593,25 +14426,18 @@ msgstr ""
 "***Zurück***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1338
-#, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von „re_exec()“"
-
-#: text-utils/more.c:1367
+#: text-utils/more.c:1358
 msgid ""
 "\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
-"brackets.\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Den meisten Befehlen kann optional ein Ganzzahlargument k vorausgehen; die\n"
-"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die "
-"neue\n"
+"Voreinstellung in Klammern. Sternchen (*) bedeutet, dass das Argument die neue\n"
 "Voreinstellung wird.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1374
+#: text-utils/more.c:1365
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -15634,8 +14460,7 @@ msgid ""
 ".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
 "<Leertaste>             die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]\n"
-"z                       die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]"
-"*\n"
+"z                       die nächsten k Zeilen Text zeigen [Bildschirmgröße]*\n"
 "<Eingabe>               die nächsten k Zeilen Text zeigen [1]*\n"
 "d oder Strg-D           k Zeilen rollen [momentane Rollgröße, anfangs 11]*\n"
 "q oder Q oder <Untbr>   more beenden\n"
@@ -15644,10 +14469,8 @@ msgstr ""
 "b oder Strg-B           k Bildschirme Text rückwärtsspringen [1]\n"
 "'                       zum Anfang der letzten Suche gehen\n"
 "=                       momentane Zeilennummer zeigen\n"
-"/<regulärer Ausdruck>   nach ktem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen "
-"[1]\n"
-"n                       nach ktem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen "
-"[1]\n"
+"/<regulärer Ausdruck>   nach ktem Auftreten des regulären Ausdrucks suchen [1]\n"
+"n                       nach ktem Auftreten des letzten reg. Ausdr. suchen [1]\n"
 "!<bef> oder :!<bef>     <bef> in einer Untershell ausführen\n"
 "v                       /usr/bin/vi an momentaner Zeile starten\n"
 "Strg-L                  Schirm neuzeichnen\n"
@@ -15656,30 +14479,34 @@ msgstr ""
 ":f                      momentanen Dateinamen und Zeilennummer zeigen\n"
 ".                       letzten Befehl wiederholen\n"
 
-#: text-utils/more.c:1443 text-utils/more.c:1448
+#: text-utils/more.c:1434 text-utils/more.c:1439
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Drücken Sie ›h‹ für Hilfe.]"
 
-#: text-utils/more.c:1482
+#: text-utils/more.c:1473
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "„%s“ Zeile %d"
 
-#: text-utils/more.c:1484
+#: text-utils/more.c:1475
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Keine Datei] Zeile %d"
 
-#: text-utils/more.c:1568
+#: text-utils/more.c:1559
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Überlauf\n"
 
-#: text-utils/more.c:1618
+#: text-utils/more.c:1606
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "…Überspringe\n"
 
-#: text-utils/more.c:1654
+#: text-utils/more.c:1635
+msgid "Regular expression botch"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von „re_exec()“"
+
+#: text-utils/more.c:1643
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -15687,19 +14514,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Muster wurde nicht gefunden\n"
 
-#: text-utils/more.c:1657 text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1281
+#: text-utils/more.c:1646 text-utils/pg.c:1116 text-utils/pg.c:1267
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Muster wurde nicht gefunden"
 
-#: text-utils/more.c:1706
+#: text-utils/more.c:1693
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "„exec“ fehlgeschlagen\n"
 
-#: text-utils/more.c:1720
+#: text-utils/more.c:1707
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen\n"
 
-#: text-utils/more.c:1759
+#: text-utils/more.c:1746
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -15707,19 +14534,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "…Überspringe "
 
-#: text-utils/more.c:1763
+#: text-utils/more.c:1750
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "…Springe zu Datei"
 
-#: text-utils/more.c:1765
+#: text-utils/more.c:1752
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "…Springe zurück zu Datei "
 
-#: text-utils/more.c:2041
+#: text-utils/more.c:2028
 msgid "Line too long"
 msgstr "Zeile ist zu lang"
 
-#: text-utils/more.c:2076
+#: text-utils/more.c:2063
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Kein vorheriger Befehl, der eingefügt werden könnte"
 
@@ -15754,6 +14581,7 @@ msgstr "hexdump: ungültiges Umwandlungszeichen %%%s.\n"
 
 #: text-utils/pg.c:147
 msgid ""
+"All rights reserved.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
 "  h                       this screen\n"
 "  q or Q                  quit program\n"
@@ -15772,559 +14600,217 @@ msgid ""
 "  n                       go to next file\n"
 "\n"
 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
-"page).\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
 "\n"
 "See pg(1) for more information.\n"
 "-------------------------------------------------------\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
-
-#: text-utils/pg.c:227
-msgid " -number      lines per page\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/pg.c:228
-msgid " -c           clear screen before displaying\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/pg.c:229
-#, fuzzy
-msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
-msgstr ""
-"  p          Die Partitionstab. auf dem Bildschirm oder in eine Datei "
-"ausgeben"
-
-#: text-utils/pg.c:230
-#, fuzzy
-msgid " -f           do not split long lines\n"
-msgstr "    -n :                   nicht wirklich auf Platte schreiben"
-
-#: text-utils/pg.c:231
-msgid " -n           terminate command with new line\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/pg.c:232
-msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/pg.c:233
-msgid " -r           disallow shell escape\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/pg.c:234
-#, fuzzy
-msgid " -s           print messages to stdout\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
-
-#: text-utils/pg.c:235
-msgid " +number      start at the given line\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/pg.c:236
-msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/pg.c:237
-msgid " -h           display this help and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/pg.c:238
-#, fuzzy
-msgid " -V           output version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version              Versionsinformation ausgeben\n"
+#: text-utils/pg.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr "%s: Aufruf: %s [-zahl] [-p zkette] [-cefnrs] [+zeile] [+/muster/] [dateien]\n"
 
 # libc: "Die Option „%s“ erfordert ein Argument\n"
-#: text-utils/pg.c:246
+#: text-utils/pg.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
 msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:254
+#: text-utils/pg.c:240
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %s\n"
 msgstr "%s: unzulässige Option -- %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:371
+#: text-utils/pg.c:357
 msgid "...skipping forward\n"
 msgstr "…springe vorwärts\n"
 
-#: text-utils/pg.c:373
+#: text-utils/pg.c:359
 msgid "...skipping backward\n"
 msgstr "…springe rückwärts\n"
 
-#: text-utils/pg.c:395
+#: text-utils/pg.c:381
 msgid "No next file"
 msgstr "Keine nächste Datei"
 
-#: text-utils/pg.c:399
+#: text-utils/pg.c:385
 msgid "No previous file"
 msgstr "Kein vorhergehende Datei"
 
-#: text-utils/pg.c:934
-#, c-format
-msgid "%s: Read error from %s file\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Lesen aus %s-Datei\n"
-
-#: text-utils/pg.c:940
-#, c-format
-msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
-msgstr "%s: unerwartetes Dateiende in %s-Datei\n"
-
-#: text-utils/pg.c:943
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
-msgstr "%s: unbekannter Fehler in %s-Datei\n"
-
-#: text-utils/pg.c:1038
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
-msgstr "%s: Konnte keine temporäre Datei anlegen.\n"
-
-#: text-utils/pg.c:1047 text-utils/pg.c:1222 text-utils/pg.c:1249
-msgid "RE error: "
-msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: "
-
-#: text-utils/pg.c:1204
-msgid "(EOF)"
-msgstr "(Dateiende)"
-
-#: text-utils/pg.c:1230 text-utils/pg.c:1257
-msgid "No remembered search string"
-msgstr "Kein gemerkter Suchtext"
-
-#: text-utils/pg.c:1313
-msgid "Cannot open "
-msgstr "Kann nicht öffnen "
-
-#: text-utils/pg.c:1361
-msgid "saved"
-msgstr "gespeichert"
-
-#: text-utils/pg.c:1468
-msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
-msgstr ": !befehl im rflag-Modus nicht erlaubt.\n"
-
-#: text-utils/pg.c:1500
-msgid "fork() failed, try again later\n"
-msgstr "fork() fehlgeschlagen, später versuchen\n"
-
-#: text-utils/pg.c:1592
-#, c-format
-msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/pg.c:1717
-msgid "(Next file: "
-msgstr "(Nächste Datei: "
-
-#: text-utils/rev.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
-
-#: text-utils/rev.c:80
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -V, --version   output version information and exit\n"
-" -h, --help      display this help and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/rev.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see rev(1).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
-
-#: text-utils/tailf.c:62 text-utils/tailf.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open \"%s\" for read"
-msgstr "Konnte „%s“ nicht zum Lesen öffnen\n"
-
-#: text-utils/tailf.c:102 text-utils/tailf.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot stat \"%s\""
-msgstr "kann nicht auf Gerät %s zugreifen"
-
-#: text-utils/tailf.c:115
-#, c-format
-msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/tailf.c:161
-#, c-format
-msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
-msgstr ""
-
-#: text-utils/tailf.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: cannot add inotify watch."
-msgstr ""
-
-#: text-utils/tailf.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot read inotify events"
-msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen\n"
-
-#: text-utils/tailf.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [option] file\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
-
-#: text-utils/tailf.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -n, --lines NUMBER  output the last NUMBER lines\n"
-" -NUMBER             same as `-n NUMBER'\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-" -h, --help          display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/tailf.c:221 text-utils/tailf.c:262
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse number of lines"
-msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
-
-#: text-utils/tailf.c:275
-#, fuzzy
-msgid "no input file specified"
-msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben.\n"
-
-#: text-utils/ul.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] [file...]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
-
-#: text-utils/ul.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -t, --terminal TERMINAL    override the TERM environment variable\n"
-" -i, --indicated            underlining is indicated via a separate line\n"
-" -V, --version              output version information and exit\n"
-" -h, --help                 display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/ul.c:210
-msgid "trouble reading terminfo"
-msgstr "Probleme beim Lesen der terminfo-Datenbank"
-
-#: text-utils/ul.c:215
+#: text-utils/pg.c:920
 #, c-format
-msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/ul.c:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
-msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o\n"
-
-#: text-utils/ul.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Input line too long."
-msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
-#~ " -h         print this help\n"
-#~ " -x dir     extract into dir\n"
-#~ " -v         be more verbose\n"
-#~ " file       file to test\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [-hv] [-x Verz] Datei\n"
-#~ " -h         diese Hilfe ausgeben\n"
-#~ " -x Verz    in Verzeichnis extrahieren\n"
-#~ " -v         gesprächiger sein\n"
-#~ " Datei      zu testende Datei\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-
-#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
-#~ msgstr "Die Angegebene Blockgröße ist unverständlich"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
-#~ msgstr "%s: Fehler: Es wird nicht versucht, Swap auf ‚%s‘ anzulegen\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "kann nicht auf Gerät %s zugreifen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
-
-# XXX
-#~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-#~ msgstr "Sie werden die Partitionstabelle nicht schreiben können.\n"
-
-#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-#~ msgstr "Partition %i beginnt nicht an einer Zylindergrenze:\n"
-
-#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-#~ msgstr "sollte sein (%d, %d, 1)\n"
-
-#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-#~ msgstr "sollte sein (%d, %d, %d)\n"
-
-#~ msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-#~ msgstr "Festplatte %s enthält keine gültige Partitionstabelle\n"
-
-#~ msgid "Cannot open %s\n"
-#~ msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"
-
-#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Kernel stellt Sektorengröße selbst fest – Option -b ignoriert\n"
-
-#~ msgid "out of memory?\n"
-#~ msgstr "Speicher aufgebraucht?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "sfdisk: premature end of input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "sfdisk: vorzeitiges Ende der Eingabe\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
-#~ msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse epoch"
-#~ msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified multiple functions.\n"
-#~ "You can only perform one function at a time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben mehrere Funktionen angefordert.\n"
-#~ "Sie können immer nur eine Funktion gleichzeitig ausführen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
-#~ "both."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Die Optionen --utc und --localtime schließen sich aus. Sie gaben "
-#~ "beide an.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
-#~ "specified both."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben "
-#~ "beide an.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
-#~ "specified both."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Die Optionen --adjust und --noadjfile schließen sich aus. Sie gaben "
-#~ "beide an.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot lock group file"
-#~ msgstr "mount: Kann die Geschwindigkeit nicht setzen: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
-#~ msgstr "%s: die Datei %s ist in Benutzung (%s existiert).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see findmnt(1).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse timeout"
-#~ msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse sigval"
-#~ msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+msgid "%s: Read error from %s file\n"
+msgstr "%s: Fehler beim Lesen aus %s-Datei\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse port number"
-#~ msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
+#: text-utils/pg.c:926
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
+msgstr "%s: unerwartetes Dateiende in %s-Datei\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "port `%ld' out of range"
-#~ msgstr "Der Wert „%s“ für „%s“ ist außerhalb des Bereiches\n"
+#: text-utils/pg.c:929
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
+msgstr "%s: unbekannter Fehler in %s-Datei\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see lsblk(8).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
+#: text-utils/pg.c:1024
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
+msgstr "%s: Konnte keine temporäre Datei anlegen.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
-#~ msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
+#: text-utils/pg.c:1033 text-utils/pg.c:1208 text-utils/pg.c:1235
+msgid "RE error: "
+msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: failed to read mtab"
-#~ msgstr "kann kein „stat“ auf %s anwenden"
+#: text-utils/pg.c:1190
+msgid "(EOF)"
+msgstr "(Dateiende)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse priority"
-#~ msgstr "Konnte Persönlichkeit nicht auf %s setzen"
+#: text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243
+msgid "No remembered search string"
+msgstr "Kein gemerkter Suchtext"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse class data"
-#~ msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+#: text-utils/pg.c:1299
+msgid "Cannot open "
+msgstr "Kann nicht öffnen "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse class"
-#~ msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+#: text-utils/pg.c:1347
+msgid "saved"
+msgstr "gespeichert"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse buffer size"
-#~ msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+#: text-utils/pg.c:1454
+msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
+msgstr ": !befehl im rflag-Modus nicht erlaubt.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see fallocate(1).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
+#: text-utils/pg.c:1486
+msgid "fork() failed, try again later\n"
+msgstr "fork() fehlgeschlagen, später versuchen\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see fstrim(8).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
+#: text-utils/pg.c:1694
+msgid "(Next file: "
+msgstr "(Nächste Datei: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid speed"
-#~ msgstr "ungültige ID: %s\n"
+#: text-utils/rev.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
-#~ msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
+#: text-utils/rev.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -V, --version   output version information and exit\n"
+" -h, --help      display this help and exit\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid size '%s' specified"
-#~ msgstr "Ungültiger Wert zu setzen: %s\n"
+#: text-utils/rev.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see rev(1).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to setup loop device"
-#~ msgstr "mount: Aufsetzen des „loop“-Geräts fehlgeschlagen\n"
+#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open \"%s\" for read"
+msgstr "Konnte „%s“ nicht zum Lesen öffnen\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see mountpoint(1).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
+#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat \"%s\""
+msgstr "kann nicht auf Gerät %s zugreifen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse PID"
-#~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
+#: text-utils/tailf.c:114
+#, c-format
+msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse seconds value"
-#~ msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+#: text-utils/tailf.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse time_t value"
-#~ msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+#: text-utils/tailf.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: cannot add inotify watch."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unexpected file format"
-#~ msgstr "%s: unerwartetes Dateiende in %s-Datei\n"
+#: text-utils/tailf.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot read inotify events"
+msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see lsblk(1).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
+#: text-utils/tailf.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [option] file\n"
+msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "argument %lu is too large"
-#~ msgstr "--date-Argument zu lang\n"
+#: text-utils/tailf.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -n, --lines NUMBER  output the last NUMBER lines\n"
+" -NUMBER             same as `-n NUMBER'\n"
+" -V, --version       output version information and exit\n"
+" -h, --help          display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
+#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:260
 #, fuzzy
-#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
-#~ msgstr "zugewiesene Semaphoren = %d\n"
+msgid "failed to parse number of lines"
+msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
 
+#: text-utils/tailf.c:273
 #, fuzzy
-#~ msgid "bad length value"
-#~ msgstr "hexdump: ungültiger Längenwert.\n"
+msgid "no input file specified"
+msgstr "Es wurde keine „--date“-Option angegeben.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad skip value"
-#~ msgstr "hexdump: ungültiger Überspring-Wert.\n"
+#: text-utils/ul.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] [file...]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [Optionen] gerät …\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] "
-#~ "[files]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Aufruf: %s [-zahl] [-p zkette] [-cefnrs] [+zeile] [+/muster/] "
-#~ "[dateien]\n"
+#: text-utils/ul.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -t, --terminal TERMINAL    override the TERM environment variable\n"
+" -i, --indicated            underlining is indicated via a separate line\n"
+" -V, --version              output version information and exit\n"
+" -h, --help                 display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
-#~ msgstr "Seek-Fehler"
+#: text-utils/ul.c:208
+msgid "trouble reading terminfo"
+msgstr "Probleme beim Lesen der terminfo-Datenbank"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: failed to parse %s"
-#~ msgstr "%s: fehlschlagenes Öffnen von: %s\n"
+#: text-utils/ul.c:213
+#, c-format
+msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
-#~ msgstr "„fork“ fehlgeschlagen\n"
+#: text-utils/ul.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
+msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz in der Eingabe: %o, %o\n"
 
+#: text-utils/ul.c:649
 #, fuzzy
-#~ msgid "%-25s: failed\n"
-#~ msgstr "„seek“ gescheitert."
+msgid "Input line too long."
+msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 
 #~ msgid "   d   delete a BSD partition"
 #~ msgstr "   d   Eine BSD-Partition löschen"
@@ -16354,16 +14840,12 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Erstelle neue DOS-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im "
-#~ "Speicher\n"
-#~ "gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich "
-#~ "der\n"
+#~ "Erstelle neue DOS-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im Speicher\n"
+#~ "gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich der\n"
 #~ "vorherige Inhalt unrettbar verloren.\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-#~ "disklabel\n"
+#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Das Gerät enthält weder eine gültige DOS-Partitionstabelle,\n"
 #~ "noch einen „Sun“, „SGI“ oder „OSF disklabel“\n"
@@ -16381,8 +14863,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wissen Sie, dass Sie eine Partitionenüberlappung auf der Platte haben?\n"
+#~ msgstr "Wissen Sie, dass Sie eine Partitionenüberlappung auf der Platte haben?\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
@@ -16390,16 +14871,22 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "content will be unrecoverably lost.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Erstelle neue SGI-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im "
-#~ "Speicher\n"
-#~ "gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich "
-#~ "der\n"
+#~ "Erstelle neue SGI-Bootsektoren. Die Änderungen werden vorerst nur im Speicher\n"
+#~ "gemacht, bis Sie sich entscheiden, sie zu schreiben. Danach ist natürlich der\n"
 #~ "vorherige Inhalt unrettbar verloren.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "out of memory - giving up\n"
 #~ msgstr "Speicher ist aufgebraucht – Abbruch\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "%-20s: failed: %s\n"
+#~ msgstr "„fork“ fehlgeschlagen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%-20s: failed\n"
+#~ msgstr "„seek“ gescheitert."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -16436,6 +14923,9 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
 #~ msgstr "login: PAM-Fehlschlag, breche ab: %s\n"
 
+#~ msgid "Incorrect password."
+#~ msgstr "Inkorrektes Passwort."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
@@ -16535,12 +15025,14 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 #~ msgstr "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 
+#~ msgid "%s: the password file is busy.\n"
+#~ msgstr "%s: die Passwortdatei ist in Benutzung.\n"
+
 #~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
 #~ msgstr "%s: die Gruppendatei ist in Benutzung.\n"
 
 #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: kann %s nicht entsperren: %s (Ihre Änderungen sind noch in %s)\n"
+#~ msgstr "%s: kann %s nicht entsperren: %s (Ihre Änderungen sind noch in %s)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "calloc failed"
@@ -16613,18 +15105,26 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht löschen: %s\n"
 
 #~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses mount wurde ohne Loop-Unterstützung übersetzt. Bitte neu "
-#~ "übersetzen.\n"
+#~ msgstr "Dieses mount wurde ohne Loop-Unterstützung übersetzt. Bitte neu übersetzen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop device is %s\n"
+#~ msgstr "loop: Konnte das Gerät %s nicht öffnen: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
 #~ msgstr "mount: loop=%s gestohlen …versuche es erneut\n"
 
+# XXX - I did have a better one for busy
+# libc.po:
+# "Device or resource busy"
+# "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s: device is busy"
+#~ msgstr "umount: %s: Das Gerät wird momentan noch benutzt"
+
 #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zur Übersetzungszeit war keine Loop-Unterstützung verfügbar. Bitte neu "
-#~ "übersetzen.\n"
+#~ msgstr "Zur Übersetzungszeit war keine Loop-Unterstützung verfügbar. Bitte neu übersetzen.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -16634,12 +15134,8 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
-#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [-q [-i Intervall]] ([-s Wert]|[-S Wert]) ([-t Wert]|[-T "
-#~ "Wert]) [-g|-G] Datei [Datei…]\n"
+#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [-q [-i Intervall]] ([-s Wert]|[-S Wert]) ([-t Wert]|[-T Wert]) [-g|-G] Datei [Datei…]\n"
 
 #~ msgid "Can't open %s: %s\n"
 #~ msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s\n"
@@ -16664,6 +15160,9 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Für weitere Informationen siehe setarch(8).\n"
 
+#~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
+#~ msgstr "kann ID %s (%s) nicht entfernen\n"
+
 #~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
 #~ msgstr "veralteter, nicht empfohlener, Aufruf: %s {shm | msg | sem} Id …\n"
 
@@ -16763,8 +15262,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
 #~ "          -T [on|off] ]\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s <gerät> [ -i <IRQ> | -t <ZEIT> | -c <ZEICHEN> | -w <WARTEN> "
-#~ "| \n"
+#~ "Aufruf: %s <gerät> [ -i <IRQ> | -t <ZEIT> | -c <ZEICHEN> | -w <WARTEN> | \n"
 #~ "           -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
 #~ "           -T [on|off] ]\n"
 
@@ -16897,8 +15395,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSEITENGRÖSSE] [-L Label] /dev/Name [Blöcke]\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSEITENGRÖSSE] [-L Label] /dev/Name [Blöcke]\n"
 
 #~ msgid "Out of memory"
 #~ msgstr "Speicher ist aufgebraucht"
@@ -16909,6 +15406,10 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "  %s "
 #~ msgstr "Aufruf:\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open master raw device '"
+#~ msgstr "kann nicht auf Gerät %s zugreifen"
+
 # "Ausrichtung" "Nehme horizontale Voreinstellung."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
@@ -16935,33 +15436,24 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
 #~ msgstr "    -l [oder --list]:      Partitionen jedes Geräts auflisten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
+#~ msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
 #~ msgstr ""
-#~ "    -d [oder --dump]:      genauso, aber in einem für späteres "
-#~ "Wiedereinlesen\n"
+#~ "    -d [oder --dump]:      genauso, aber in einem für späteres Wiedereinlesen\n"
 #~ "                             geeigneten Format"
 
-#~ msgid ""
-#~ "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -i [oder --increment]: Zylinder usw. von 1 statt von 0 an zählen"
+#~ msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+#~ msgstr "    -i [oder --increment]: Zylinder usw. von 1 statt von 0 an zählen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/"
-#~ "cylinders/MB"
+#~ msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
 #~ msgstr ""
-#~ "    -uS, -uB, -uC, -uM:    in Einheiten von Sektoren/Blöcken/Zylindern/"
-#~ "MB\n"
+#~ "    -uS, -uB, -uC, -uM:    in Einheiten von Sektoren/Blöcken/Zylindern/MB\n"
 #~ "                         akzeptieren/ausgeben"
 
 #~ msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 #~ msgstr "    -T [oder --list-types]:bekannte Partitionstypen auflisten"
 
 #~ msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -D [oder --DOS]:       für DOS-Kompatibilität: ein wenig Platz "
-#~ "verschwenden"
+#~ msgstr "    -D [oder --DOS]:       für DOS-Kompatibilität: ein wenig Platz verschwenden"
 
 #~ msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
 #~ msgstr ""
@@ -16971,11 +15463,11 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
 #~ msgstr "    -N# :                  nur die Partition Nummer # ändern"
 
-#~ msgid ""
-#~ "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -O datei :             die zu überschreibenden Sektoren in Datei "
-#~ "speichern"
+#~ msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
+#~ msgstr "    -n :                   nicht wirklich auf Platte schreiben"
+
+#~ msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+#~ msgstr "    -O datei :             die zu überschreibenden Sektoren in Datei speichern"
 
 #~ msgid "    -I file :            restore these sectors again"
 #~ msgstr "    -I datei :             diese Sektoren wieder herstellen"
@@ -16988,16 +15480,11 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 
 #~ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
 #~ msgstr ""
-#~ "    -g [oder --show-geometry]: die Vorstellungen des Kernels zur "
-#~ "Geometrie\n"
+#~ "    -g [oder --show-geometry]: die Vorstellungen des Kernels zur Geometrie\n"
 #~ "                                 ausgeben"
 
-#~ msgid ""
-#~ "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for "
-#~ "Linux"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -L  [oder --Linux]:        nicht über für Linux irrelevante Dinge "
-#~ "beschweren"
+#~ msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
+#~ msgstr "    -L  [oder --Linux]:        nicht über für Linux irrelevante Dinge beschweren"
 
 #~ msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
 #~ msgstr "    -q  [oder --quiet]:        Warnmeldungen unterdrücken"
@@ -17018,17 +15505,14 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "Sie können jegliche Konsistenzprüfungen abschalten mit:"
 
 #~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -f  [oder --force]:        mach was ich sag, auch wenn’s dumm ist"
+#~ msgstr "    -f  [oder --force]:        mach was ich sag, auch wenn’s dumm ist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
 #~ msgstr "mount: Sie müssen den Dateisystemtyp angeben"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
-#~ "[filesys ...]\n"
+#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
 #~ msgstr "Aufruf: mkfs [-V] [-t FS-Typ] [FS-Optionen] Gerät [Größe]\n"
 
 #, fuzzy
@@ -17080,12 +15564,10 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
 #~ "  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
 #~ "       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
-#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift "
-#~ "since\n"
+#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
 #~ "                      the clock was last set or adjusted\n"
 #~ "       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to "
-#~ "the \n"
+#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
 #~ "                      value given with --epoch\n"
 #~ "       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
 #~ "  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
@@ -17096,16 +15578,14 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
 #~ "       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
 #~ "       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware "
-#~ "clock\n"
+#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
 #~ "       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
 #~ "                      hardware clock's epoch value\n"
 #~ "       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
 #~ "                      either --utc or --localtime\n"
 #~ "       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
 #~ "                      /etc/adjtime)\n"
-#~ "       --test         do everything except actually updating the "
-#~ "hardware\n"
+#~ "       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
 #~ "                      clock or anything else\n"
 #~ "  -D | --debug        debug mode\n"
 #~ "\n"
@@ -17121,8 +15601,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "                  „--date“-Option angegeben wurde\n"
 #~ "  --hctosys     die Systemzeit von der Hardwareuhr setzen\n"
 #~ "  --systohc     die Hardwareuhr auf die Systemzeit setzen\n"
-#~ "  --adjust      die Hardwareuhr anpassen, um systematische bedingte "
-#~ "Abweichungen\n"
+#~ "  --adjust      die Hardwareuhr anpassen, um systematische bedingte Abweichungen\n"
 #~ "                  seit dem letzten Setzen oder Anpassen auszugleichen\n"
 #~ "  --getepoch    den Epochenwert der Hardwareuhr anzeigen\n"
 #~ "  --setepoch    den Epochenwert der Hardwareuhr auf den Wert stellen,\n"
@@ -17134,12 +15613,10 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "  --localtime   die Hardwareuhr läuft nach lokaler Zeit\n"
 #~ "  --rtc=path    spezielle Gerätedatei, anstelle der Voreinstellung\n"
 #~ "  --directisa   den ISA Bus direkt anstelle von %s verwenden\n"
-#~ "  --badyear     die Jahreszahl der Hardwareuhr ignorieren, weil BIOS "
-#~ "kaputt ist\n"
+#~ "  --badyear     die Jahreszahl der Hardwareuhr ignorieren, weil BIOS kaputt ist\n"
 #~ "  --date        diese Zeit zum setzen der Hardwareuhr verwenden\n"
 #~ "  --epoch=year  diesen Wert als Epochenwert der Hardwareuhr verwenden\n"
-#~ "  --noadjfile   nicht auf /etc/adjtime zugreifen; erfordert Benutzung "
-#~ "von\n"
+#~ "  --noadjfile   nicht auf /etc/adjtime zugreifen; erfordert Benutzung von\n"
 #~ "                 entweder --utc oder --localtime\n"
 
 #~ msgid "can't malloc initstring"
@@ -17147,15 +15624,11 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-"
-#~ "H login_host] baud_rate,… zeile [termtype]\n"
-#~ " oder:   [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-H "
-#~ "login_host] zeile baud_rate,… [termtype]\n"
+#~ "Aufruf: %s [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,… zeile [termtype]\n"
+#~ " oder:   [-hiLmw] [-l login_programm] [-t zeitlimit] [-I initstring] [-H login_host] zeile baud_rate,… [termtype]\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: %s [y | n]"
@@ -17175,12 +15648,8 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "logger: %s: %s.\n"
 #~ msgstr "logger: Konnte %s nicht öffnen: %s.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
-#~ "[ message ... ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: logger [-is] [-f Datei] [-p Pri] [-t Tag] [-u Socket] [ Meldung "
-#~ "… ]\n"
+#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+#~ msgstr "Aufruf: logger [-is] [-f Datei] [-p Pri] [-t Tag] [-u Socket] [ Meldung … ]\n"
 
 #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 #~ msgstr "Aufruf: look [-dfa] [-t Endzeichen] Zeichenkette [Datei]\n"
@@ -17304,6 +15773,9 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
 #~ msgstr "  [ -append [1-Anzahl_Konsolen] ]\n"
 
+#~ msgid "  [ -file dumpfilename ]\n"
+#~ msgstr "  [ -file Dumpdateiname ]\n"
+
 #~ msgid "  [ -msg [on|off] ]\n"
 #~ msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
 
@@ -17430,8 +15902,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "Kann nicht in swapoff verzweigen. Schulterzuck!"
 
 #~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann swapoff nicht ausführen, versuche es mal mit umount zum Aushängen."
+#~ msgstr "Kann swapoff nicht ausführen, versuche es mal mit umount zum Aushängen."
 
 #~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
 #~ msgstr "Kann nicht in umount verzweigen, versuche es von Hand."
@@ -17479,6 +15950,9 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "lstat of path failed\n"
 #~ msgstr "„lstat“ des Pfades fehlgeschlagen\n"
 
+#~ msgid "open of directory failed\n"
+#~ msgstr "Öffnen des Verzeichnisses fehlgeschlagen\n"
+
 #~ msgid "fork failed\n"
 #~ msgstr "„fork“ fehlgeschlagen\n"
 
@@ -17520,16 +15994,11 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
 #~ msgstr "Aufruf: %s [ - ] [ -2 ] [ Datei … ]\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] "
-#~ "[file ...]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_datei] [-n länge] [-s überspringen] "
-#~ "[datei …]\n"
+#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_datei] [-n länge] [-s überspringen] [datei …]\n"
 
 #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [-dflpcsu] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 …\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [-dflpcsu] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 …\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
@@ -17635,8 +16104,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "od: von od(1) wird zugunsten von hexdump(1) abgeraten.\n"
 
 #~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "od: Kompatibilität mit hexdump(1) unterstützt die Option -%c nicht%s\n"
+#~ msgstr "od: Kompatibilität mit hexdump(1) unterstützt die Option -%c nicht%s\n"
 
 #~ msgid "; see strings(1)."
 #~ msgstr "; siehe strings(1)."
@@ -17651,12 +16119,20 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "strdup failed"
 #~ msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot parse number '%s'"
+#~ msgstr "es ist nicht möglich, %s zu öffnen"
+
 #~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
 #~ msgstr "%s: unzulässiges Intervall %s Sekunden\n"
 
 #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
 #~ msgstr "%s: unzulässige time_t-Wert %s\n"
 
+# c-format
+#~ msgid "%s: version %s\n"
+#~ msgstr "%s: Version %s\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
 #~ msgstr "%s: konnte %s nicht in %s umbenennen: %s\n"
@@ -17757,8 +16233,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Aufruf: fdisk [-b SSZ] [-u] FESTPLATTE     Partitionstabelle bearbeiten\n"
 #~ "        fdisk -l [-b SSZ] [-u] FESTPLATTE  Partitionstabelle(n) ausgeben\n"
-#~ "        fdisk -s PARTITION                 Größe einer Partition in "
-#~ "Blöcken\n"
+#~ "        fdisk -s PARTITION                 Größe einer Partition in Blöcken\n"
 #~ "        fdisk -v                           Version anzeigen\n"
 #~ "\n"
 #~ "FESTPLATTE ist zum Beispiel /dev/hda oder /dev/sda\n"
@@ -17859,18 +16334,14 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "Aufruf: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ BILD [ WERT [ OFFSET ] ] ]"
 
 # Oh well, "ROOT-Gerät" sounds sooo stupid
-#~ msgid ""
-#~ "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-#~ msgstr ""
-#~ "  rdev /dev/fd0  (oder rdev /linux etc.) das aktuelle ROOT-Gerät anzeigen"
+#~ msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+#~ msgstr "  rdev /dev/fd0  (oder rdev /linux etc.) das aktuelle ROOT-Gerät anzeigen"
 
 #~ msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
 #~ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         ROOT auf /dev/hda2 setzen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-#~ msgstr ""
-#~ "  rdev -R /dev/fd0 1              ROOTFLAGS setzen (Nur-Lese-Status)"
+#~ msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
+#~ msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              ROOTFLAGS setzen (Nur-Lese-Status)"
 
 #~ msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
 #~ msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            Größe der RAMDISK setzen"
@@ -17890,17 +16361,11 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
 #~ msgstr "  vidmode …                       das gleiche wie rdev -v"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
-#~ "2=key2,..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bem.: Videomodi sind: -3=fragen, -2=Erweitert, -1=NormalVGA, "
-#~ "1=schlüssel1, …"
+#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+#~ msgstr "Bem.: Videomodi sind: -3=fragen, -2=Erweitert, -1=NormalVGA, 1=schlüssel1, …"
 
 #~ msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-#~ msgstr ""
-#~ "      nehmen Sie -R 1, um im Nur-Lesen-Modus einzuhängen, -R 0 für lesen/"
-#~ "schreiben."
+#~ msgstr "      nehmen Sie -R 1, um im Nur-Lesen-Modus einzuhängen, -R 0 für lesen/schreiben."
 
 #~ msgid "missing comma"
 #~ msgstr "fehlendes Komma"
@@ -17942,8 +16407,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
 #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
-#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
-#~ "device,\n"
+#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
 #~ "use the -f option to force it.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: Das Gerät %s enthält einen gültigen „Sun disklabel“.\n"
@@ -17969,9 +16433,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr " ? Probleme beim Lesen der symbolischen Verknüpfung %s – %s (%d)\n"
 
 #~ msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  *** Die maximale Zahl der symbolischen Verknüpfungen wurde "
-#~ "überschritten ***\n"
+#~ msgstr "  *** Die maximale Zahl der symbolischen Verknüpfungen wurde überschritten ***\n"
 
 #~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
 #~ msgstr "namei: Unbekannter Dateityp 0%06o der Datei %s\n"
@@ -18117,11 +16579,8 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
 #~ msgstr "%s: kann %s nicht kanonisieren: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: renice Priorität [[-p] PIDs ] [[-g] PGRPs ] [[-u] "
-#~ "Benutzernamen ]\n"
+#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+#~ msgstr "Aufruf: renice Priorität [[-p] PIDs ] [[-g] PGRPs ] [[-u] Benutzernamen ]\n"
 
 #~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
 #~ msgstr "\t-%c\tAktiviere %s\n"
@@ -18180,11 +16639,8 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
 #~ msgstr "%s: Fehler: das Label %s gibt es sowohl auf %s als auch auf %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: konnte %s nicht öffnen, also können UUID- und Label-Konvertierung  "
-#~ "nicht durchgeführt werden.\n"
+#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+#~ msgstr "%s: konnte %s nicht öffnen, also können UUID- und Label-Konvertierung  nicht durchgeführt werden.\n"
 
 #~ msgid "%s: bad UUID"
 #~ msgstr "%s: ungültige UUID"
@@ -18283,11 +16739,8 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "   %s [ -p ] dev name\n"
 #~ msgstr "   %s [ -p ] Gerät Name\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "   %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "   %s [ -p ] gerät größe sekt köpfe spuren stretch lücke rate spec1 "
-#~ "fmt_lücke\n"
+#~ msgid "   %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+#~ msgstr "   %s [ -p ] gerät größe sekt köpfe spuren stretch lücke rate spec1 fmt_lücke\n"
 
 #~ msgid "   %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
 #~ msgstr "   %s [ -c | -y | -n | -d ] Gerät\n"
@@ -18336,12 +16789,10 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "Sie können das alte Passwort nicht wiederbenutzen.\n"
 
 #~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren Nutzernamen als Passwort!\n"
+#~ msgstr "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren Nutzernamen als Passwort!\n"
 
 #~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren echten Namen als Passwort!\n"
+#~ msgstr "Benutzen Sie bitte nicht etwas wie Ihren echten Namen als Passwort!\n"
 
 #~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
 #~ msgstr "Aufruf: passwd [nutzername [passwort]]\n"
@@ -18365,9 +16816,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "Kann Nutzernamen nirgends finden. Ist „%s“ wirklich ein Nutzer?"
 
 #~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tut mir leid, ich kann nur lokale Passwörter ändern. Bitte yppasswd "
-#~ "benutzen."
+#~ msgstr "Tut mir leid, ich kann nur lokale Passwörter ändern. Bitte yppasswd benutzen."
 
 #~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
 #~ msgstr "UID und Nutzername stimmen nicht überein, Hochstapler!"
@@ -18412,21 +16861,20 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "Passwort geändert.\n"
 
 #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: Diese Version wurde ohne Unterstützung für den Typ „nfs“ kompiliert"
+#~ msgstr "mount: Diese Version wurde ohne Unterstützung für den Typ „nfs“ kompiliert"
 
 #~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
 #~ msgstr "flock: Unbekannte Option, breche ab.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: flock [--shared | --timeout=Sekunden] Dateiname Befehl {Arg "
-#~ "Arg…}\n"
+#~ msgid "Usage flock [--shared | --timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+#~ msgstr "Aufruf: flock [--shared | --timeout=Sekunden] Dateiname Befehl {Arg Arg…}\n"
 
 #~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
 #~ msgstr "Warnung: lasse Partitionen hinter %d aus\n"
 
+#~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
+#~ msgstr "mount: Der Dateisystemtyp „%s“ wird nicht vom Kernel unterstützt"
+
 #~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
 #~ msgstr "mount: %s doppelt – nicht eingehängt"
 
@@ -18488,8 +16936,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Das Kernel konnte die Partitionstabelle nicht erneut lesen (Fehler %d):\n"
 #~ "%s\n"
-#~ "Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle "
-#~ "neu gelesen wird.\n"
+#~ "Rebooten Sie das System, um sicherzustellen, dass die Partitionstabelle neu gelesen wird.\n"
 
 #~ msgid "AST Windows swapfile"
 #~ msgstr "AST Windows swapfile"
@@ -18522,11 +16969,8 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgid "Invalid values in hardware clock: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 #~ msgstr "Ungültige Werte in Hardwareuhr: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Hw clock time : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeit der Hardwareuhr: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d Sekunden seit "
-#~ "1969\n"
+#~ msgid "Hw clock time : %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d seconds since 1969\n"
+#~ msgstr "Zeit der Hardwareuhr: %2d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %d Sekunden seit 1969\n"
 
 # Egger
 #~ msgid "Time read from Hardware Clock: %02d:%02d:%02d\n"
@@ -18554,12 +16998,10 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "tsort: Interner Fehler -- konnte den Zyklus nicht finden.\n"
 
 #~ msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: Warnung: Das Gerät kann nicht mit einem „remount“ geändert werden\n"
+#~ msgstr "mount: Warnung: Das Gerät kann nicht mit einem „remount“ geändert werden\n"
 
 #~ msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: Der Dateisystemtyp kann nicht mit einem „remount“ geändert werden\n"
+#~ msgstr "mount: Der Dateisystemtyp kann nicht mit einem „remount“ geändert werden\n"
 
 #~ msgid "Cannot get loop info"
 #~ msgstr "Konnte keine Informationen über das „loop“-Gerät erhalten"
@@ -18575,8 +17017,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ "        mount -a [-nfFrsvw] [-t VFS-Typen]\n"
 #~ "        mount [-nfrsvw] [-o Optionen] Spezialdatei | Verzeichnis\n"
 #~ "        mount [-nfrsvw] [-t VFS-Typ] [-o Optionen] Gerät Verzeichnis\n"
-#~ "        Das Gerät kann auch durch -L Label oder -U UUID angegeben "
-#~ "werden.\n"
+#~ "        Das Gerät kann auch durch -L Label oder -U UUID angegeben werden.\n"
 
 # This one is for Debian
 #~ msgid "not mounting anything"
@@ -18586,8 +17027,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "Sendezeit = %sEmpfangszeit = %sÄnderungszeit = %s"
 
 #~ msgid "usage: %s [-dfln] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [-dfln] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 …\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [-dfln] [+Zeilennummer | +/Muster] Dateiname1 Dateiname2 …\n"
 
 #~ msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
 #~ msgstr ""
@@ -18612,8 +17052,7 @@ msgstr "Eingabezeile ist zu lang.\n"
 #~ msgstr "Konnte die Festplattengeometrie nicht lesen"
 
 #~ msgid "Cannot derive a geometry from an empty partition table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte die Geometrie nicht aus einer leeren Partitionstabelle ableiten"
+#~ msgstr "Konnte die Geometrie nicht aus einer leeren Partitionstabelle ableiten"
 
 #~ msgid "'/' in \"%s\""
 #~ msgstr "„%s“ enthält einen „/“"